SnootGame/game/tl/pt_br/script/x2-the-mous-pad.rpy
2024-12-01 12:24:12 -06:00

584 lines
18 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:25
translate pt_br chapter_x2_d686991d:
# A "Right, youre recording?"
A "Beleza, tá gravando?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:38
translate pt_br chapter_x2_e3e015f8:
# A "Heyyy, whats up? Its ya boy, Anon, and this is my criiiiiiiiiiiib!"
A "E aííí? Aqui é o mano Anon, e essa é a minha mansão!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:41
translate pt_br chapter_x2_2f0c23c1:
# F "Dork{cps=*.1}...{/cps}"
F "Bocó{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:44
translate pt_br chapter_x2_b5c71868:
# A "Quiet you!"
A "Fica quieta aí!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:46
translate pt_br chapter_x2_042b4f8d:
# A "Ignore the hired help."
A "Ignora a ajudante contratada."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:49
translate pt_br chapter_x2_bdf3bd3c:
# F "Hired?!"
F "Contratada?!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:51
translate pt_br chapter_x2_319d89c7:
# A "Shush!"
A "Xiu!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:56
translate pt_br chapter_x2_832f8ee9:
# A "Were right in the heart of Skin Row, one of Volcaldera Bluffs most historic cultural districts!"
A "Estamos agora no coração de Skin Row, um dos distritos culturais mais históricos de Volcaldera Bluffs!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:59
translate pt_br chapter_x2_2ee72b30:
# F "Yeah, if you call crack cultural{cps=*.1}...{/cps}"
F "Claro, se você considerar crack como cultural{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:61
translate pt_br chapter_x2_cbf6f349:
# A "{cps=*.1}...{/cps}CULTURAL districts!"
A "{cps=*.1}...{/cps} Distritos CULTURAIS!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:64
translate pt_br chapter_x2_28803fee:
# A "Ive been living here for almost seven months and I wouldnt trade it for anywhere else in the state."
A "Estou morando aqui por quase sete meses e eu não trocaria por nenhum outro lugar no estado."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:67
translate pt_br chapter_x2_ca1d2d3d:
# A "So lets head on inside for the grand tour!"
A "Então, vamos entrar e começar o grande tour!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:87
translate pt_br chapter_x2_7317d975:
# F "Whats so grand about a one-room apartment? My bedroom is bigger than this!"
F "O que tem de tão grande em um apartamento de um cômodo? Meu quarto é maior do que isso aqui!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:89
translate pt_br chapter_x2_64a4dc64:
# A "Fang I swear to god, dont make me ask Reed to do this instead."
A "Fang, eu juro por Deus, não me faça pedir pro Reed fazer isso ao invés de você."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:92
translate pt_br chapter_x2_efd3629d:
# A "So this is the kitchen area, loaded with all the essentials I need to get me through the week. Alfredo, carbonara, pesto, you name it and I can cook it."
A "Enfim! Essa é a cozinha, abastecida com todos os itens essenciais que preciso para seguir com a minha semana. Alfredo, carbonara, pesto, pode falar que eu cozinho!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:94
translate pt_br chapter_x2_0b892370:
# F "Carbonara is pretty good, Ill give you that{cps=*.1}...{/cps}"
F "Carbonara é muito bom, tenho que admitir{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:96
translate pt_br chapter_x2_242388a6:
# A "Moving on- Fang! You dont need to show the refrigerator!"
A "Continuando- Fang! Você não precisa mostrar a geladeira!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:98
translate pt_br chapter_x2_7a8bc952:
# F "You call thirty energy drinks essential?"
F "Você chama trinta energéticos de itens essenciais?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:100
translate pt_br chapter_x2_f264075e:
# A "You try getting through a 48 hour Rock Ring 2 marathon without those!"
A "Tenta sobreviver a uma maratona de 48 horas de Rock Ring 2 sem isso!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:103
translate pt_br chapter_x2_8e6db354:
# A "Anyways, make sure you get a good pan view of the apartment."
A "Enfim, dá uma boa olhada no panorama do apartamento."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:115
translate pt_br chapter_x2_06e2559c:
# "This is what I call the Mous Pad."
A "Isso é o que eu chamo de Mous Pad."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:118
translate pt_br chapter_x2_3cb24cf0:
# F "You have literally never called it that before."
F "Você literalmente nunca chamou disso antes."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:120
translate pt_br chapter_x2_81e7d049:
# F "Wait. Why are you doing this again?"
F "Pera, por que cê tá fazendo isso mesmo?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:123
translate pt_br chapter_x2_09abb0e0:
# A "My forum pen-pal dared me to do it."
A "Minha amiga de um fórum na internet me desafiou a fazer isso."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:126
translate pt_br chapter_x2_587499d3:
# F "Your{cps=*.1}...{/cps} pen-pal? Youre trying to impress some weirdo on the Internet with{cps=*.1}...{/cps} this."
F "Sua{cps=*.1}...{/cps} amiga online? Cê tá tentando impressionar algum esquisitão da internet com{cps=*.1}...{/cps} isso."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:128
translate pt_br chapter_x2_8a9ae7bb:
# A "Yeah, her screen names StegoStar231. Im pretty sure shes from Japan. Cool, huh?"
A "É! O nick dela é StegoStar231. Eu tenho quase certeza que ela é do Japão. Massa, né?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:130
translate pt_br chapter_x2_3fb89239:
# F "Her? Youre sure you arent just being groomed?"
F "Ela? Tem certeza que não tão te aliciando?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:132
translate pt_br chapter_x2_3e16aa56:
# A "No, shut up."
A "Não, cala a boca."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:139
translate pt_br chapter_x2_0728cbff:
# A "Anyways, next is the battlestation, ready for all those late-night raid sessions with the clan."
A "Enfim, a seguir é meu PC da NASA, pronto pra todas aquelas raides de madrugada com o clã."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:144
translate pt_br chapter_x2_18878f28:
# A "And THIS little guy is Metal Gear RAYmba! Custom modified with a railgun for stealth launches at the science teacher!"
A "E ESSE carinha aqui é o Metal Gear RAYmba! Customizado e modificado com uma pistola eletromagnética para missões furtivas contra o professor de ciências!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:146
translate pt_br chapter_x2_d55a27dc:
# F "Some weirdo forced him to buy a phone roomba on our first date and he decided to keep it."
F "Um maluco obrigou ele a comprar um aspirador de celular no nosso primeiro encontro e ele decidiu ficar com o negócio."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:148
translate pt_br chapter_x2_af507706:
# A "And it was the best decision I made that day!"
A "E foi a melhor decisão que eu tomei naquele dia!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:152
translate pt_br chapter_x2_540ea062:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Why are you giving me that look? Moving on!"
A "{cps=*.1}...{/cps} Tá me olhando assim por quê? Continuando!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:156
translate pt_br chapter_x2_75ffa297:
# A "The bed. Where I do all my sleeping."
A "A cama. Onde eu faço todo o meu ato de dormir."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:159
translate pt_br chapter_x2_fe7088bd:
# F "Among other things."
F "Entre outras coisas."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:161
translate pt_br chapter_x2_5b6c2d60:
# A "Fang! How vulgar!"
A "Fang! Que vulgar!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:172
translate pt_br chapter_x2_8c44a0f7:
# A "My TV, XROX hooked up and ready to play Rock Ring at a moments notice."
A "Minha TV, com o XROX conectado e pronto pra jogar Rock Ring a qualquer momento."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:174
translate pt_br chapter_x2_c6615df0:
# A "And my closet, with all the clothes Ill ever need."
A "E o meu armário, com todas as roupas que eu vou precisar na vida."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:177
translate pt_br chapter_x2_89396460:
# F "What the fuck? I thought you just kept cleaning the same shirt over and over. Why do you have so many?"
F "Que porra é essa? Eu achei que você só ficasse lavando a mesma blusa todo dia. Por que você tem tantas iguais?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:180
translate pt_br chapter_x2_36fc2a10:
# A "Am I giving a tour to StegoStar or you?"
A "Eu tô dando um tour pra StegoStar ou pra você?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:182
translate pt_br chapter_x2_a89a067c:
# F "Tell me more about this StegoStar character. Whats her deal?"
F "Me fala mais dessa StegoStar aí. Qual é a dela?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:184
translate pt_br chapter_x2_f9b6b176:
# A "Dunno what there is to say. She likes anime and- wait, you arent jealous, are you?"
A "Não sei o que tem pra falar. Ela gosta de anime e- pera, cê não tá com ciúmes, né?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:186
translate pt_br chapter_x2_10a30a25:
# F "Id be jealous if it was an actual girl you were talking to, you dweeb."
F "Eu ficaria com ciúmes se você tivesse falando com uma garota de verdade, mané."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:188
translate pt_br chapter_x2_e304f4c8:
# A "Good. Between you and me, shes not really my type."
A "Ótimo. Cá entre nós, ela não faz muito o meu tipo."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:191
translate pt_br chapter_x2_a0183cc3:
# F "And youre taken."
F "E você é comprometido."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:193
translate pt_br chapter_x2_1c94bf6b:
# A "And Im happily taken."
A "E eu sou alegremente comprometido."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:197
translate pt_br chapter_x2_d19e25bc:
# A "Anyways, uh, I think thats about it for my crib tour. Hope you enjoyed, StegoStar. Make sure you get back to me about the new Lucky Star episode, too."
A "Eeeenfim, hã, eu acho que isso é tudo sobre o tour na minha quebrada. Espero que você tenha gostado, StegoStar. Me conta depois o que você achou do novo episódio de Lucky Star."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:200
translate pt_br chapter_x2_033e1c20:
# A "And done."
A "E pronto."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:217
translate pt_br chapter_x2_960c340b:
# F "So, does StegoStar have any other hobbies?"
F "Então, essa StegoStar tem outros hobbies?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:219
translate pt_br chapter_x2_532c38b7:
# A "I, err, think shes into card games?"
A "Eu, err, acho que ela curte jogos de carta?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:222
translate pt_br chapter_x2_6efe46ab:
# F "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps} Card games, huh? Anything else you know of?"
F "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps} Jogos de carta, é? Sabe de alguma outra coisa?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:224
translate pt_br chapter_x2_bf2affb1:
# A "For not being jealous you sure care a lot about what she does. She sent me some pictures of her garden once."
A "Pra alguém que não tá com ciúmes você tá curiosa demais sobre as coisas que ela faz. Ela me mandou umas fotos do jardim dela uma vez."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:227
translate pt_br chapter_x2_6e5bdcf6:
# F "What, like a zen garden? Or is that some kind of euphemism?"
F "Tipo um jardim zen? Ou é algum tipo de eufemismo?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:229
translate pt_br chapter_x2_f6d39783:
# A "What? No! Just flowers and stuff. I can show you if you want."
A "Quê? Não! Só flores e tal. Te mostro uma foto se quiser."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:235
translate pt_br chapter_x2_a0e5a09b:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:242
translate pt_br chapter_x2_e4020bef:
# F "This is Stellas garden."
F "Esse é o jardim da Stella."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:245
translate pt_br chapter_x2_4de56490:
# A "Whaaaat, no it isnt. See?"
A "Queeee, não, não é! Tá vendo?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:248
translate pt_br chapter_x2_dc6b05ac:
# F "Anon, this is Stellas yard."
F "Anon, é o quintal da Stella."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:251
translate pt_br chapter_x2_0f111d71:
# A "Nah, youre just jea-"
A "Não, cê só tá com ciú-"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:256
translate pt_br chapter_x2_8d731d47:
# F "Heres her fucking instaglyph, you idiot."
F "Olha aqui na porra do instaglyph dela, seu animal."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:261
translate pt_br chapter_x2_936c6697:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:263
translate pt_br chapter_x2_936c6697_1:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:268
translate pt_br chapter_x2_0d33ca09:
# A "One moment, I need to use the bathroom."
A "Espera um pouco, eu preciso usar o banheiro."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:282
translate pt_br chapter_x2_4c8caa0b:
# "{b}*SLAM*{/b}" with vpunch
"{b}*BLAM*{/b}" with vpunch
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:300
translate pt_br chapter_x2_ca70b863:
# "*Ring ring ring click*"
"*Piririm piririm piririm clique*"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:303
translate pt_br chapter_x2_bcd7b17b:
# A "Sooo{cps=*.1}...{/cps} When were you going to tell me?"
A "Entãããão{cps=*.1}...{/cps} Quando é que você ia me falar?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:305
translate pt_br chapter_x2_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:307
translate pt_br chapter_x2_d0dec17e:
# A "YOU FUCKING KNOW WHAT!"
A "VOCÊ SABE O QUÊ, CARALHO!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:309
translate pt_br chapter_x2_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:311
translate pt_br chapter_x2_117f35fb:
# A "OH, YOU FUCKING KNOW, STELLA!"
A "PORRA, VOCÊ SABE O QUÊ, STELLA!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:315
translate pt_br chapter_x2_2400aa73:
# F "PFFFFFFT."
F "PFFFFFFT."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:317
translate pt_br chapter_x2_a8f31abb:
# A "OR SHOULD I SAY, STEGOSTAR231!"
A "OU DEVO DIZER, STEGOSTAR231!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:319
translate pt_br chapter_x2_a86990b3:
# "{cps=*.1}........{/cps}"
"{cps=*.1}........{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:321
translate pt_br chapter_x2_90719add:
# A "I THOUGHT I WAS TALKING TO AN ACTUAL JAPANESE GIRL!"
A "EU ACHEI QUE TAVA FALANDO COM UMA GAROTA JAPONESA DE VERDADE!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:323
translate pt_br chapter_x2_f1638dc1_2:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:325
translate pt_br chapter_x2_d644fd27:
# A "NO!"
A "NÃO!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:327
translate pt_br chapter_x2_b822eb31:
# A "A PACHY UNCLE DOES NOT FUCKING COUNT!"
A "NÃO, UM TIO PAQUI NÃO CONTA, PORRA!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:331
translate pt_br chapter_x2_cbca9786:
# F "AHAHAHAHAHAHAHAHAHA."
F "AHAHAHAHAHAHAHAHAHA."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:333
translate pt_br chapter_x2_a4e03502:
# A "FANG SO HELP ME-"
A "FANG, ME AJUDA AQUI-"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:335
translate pt_br chapter_x2_c53c17ee:
# F "YOU HAD A FUCKING NETCRUSH ON STELLA! AHAHAHAHAHAHAHAHAHA!"
F "TU TEVE UMA PORRA DE UM CRUSH ONLINE NA STELLA! AHAHAHAHAHAHAHAHAHA!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:337
translate pt_br chapter_x2_9ed46459:
# "{cps=*.1}.......{/cps}"
"{cps=*.1}.......{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:339
translate pt_br chapter_x2_a629ddd9:
# A "OH SHUT UP THAT WAS TWO YEARS AGO!"
A "AH, NÃO ENCHE O SACO, ISSO FOI HÁ DOIS ANOS ATRÁS!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:341
translate pt_br chapter_x2_d72f6e5c:
# F "{cps=*.4}daaaaaawww{/cps}. Anon had a {cps=*.5}{i}cruuuush{/i}{/cps}."
F "{cps=*.4}Aaaaaaawwwwww{/cps}. O Anon teve um {cps=*.5}{i}cruuuuush.{/i}{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:343
translate pt_br chapter_x2_979ebbc9:
# A "And I HAVE a girlfriend!"
A "E eu TENHO uma namorada!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:345
translate pt_br chapter_x2_49b80c7f:
# "{cps=*.1}.....{/cps}"
"{cps=*.1}.....{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:347
translate pt_br chapter_x2_8590a770:
# A "No I will NOT be keeping that promise!"
A "Não, eu NÃO vou cumprir aquela promessa!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:349
translate pt_br chapter_x2_a91d47ac:
# "{cps=*.1}.........{/cps}"
"{cps=*.1}.........{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:351
translate pt_br chapter_x2_efac9e65:
# A "Apology not accepted!"
A "Não aceito suas desculpas!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:353
translate pt_br chapter_x2_1c6c86fe:
# A "Oh and by the way your husbando is shit!"
A "Ah e só pra você saber, seu husbando é uma merda!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:356
translate pt_br chapter_x2_8e9aad0e:
# "*click*"
"*Clique*"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:359
translate pt_br chapter_x2_08cc3e1c:
# "*woosh {nw}"
"*woosh {nw}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:360
translate pt_br chapter_x2_c873dfd7:
# extend "{b}SLAM{/b}*" with vpunch
extend "{b}BLAM{/b}*" with vpunch
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:372
translate pt_br chapter_x2_1c80cc9d:
# A "Ugh{cps=*.1}...{/cps} I need a smo-"
A "Aff{cps=*.1}...{/cps} eu preciso de um ciga-"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:375
translate pt_br chapter_x2_d79e48ea:
# A "Wait."
A "Pera aí."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:379
translate pt_br chapter_x2_080b6c0b:
# A "Are you still filming?!"
A "Cê ainda tá filmando?!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:388
translate pt_br chapter_x2_3c0104cd:
# F "{cps=*.75}AHAHAHAHAHAHAHAHA{/cps}{w=1}{nw}"
F "{cps=*.75}AHAHAHAHAHAHAHAHA{/cps}{w=1}{nw}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:393
translate pt_br chapter_x2_6b32c388:
# A "Fang I swear to fu- Get back here!"
A "Fang eu juro por- Volta aqui!"