# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:25 translate pt_br chapter_x2_d686991d: # A "Right, you’re recording?" A "Beleza, tá gravando?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:38 translate pt_br chapter_x2_e3e015f8: # A "Heyyy, what’s up? It’s ya boy, Anon, and this is my criiiiiiiiiiiib!" A "E aííí? Aqui é o mano Anon, e essa é a minha mansão!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:41 translate pt_br chapter_x2_2f0c23c1: # F "Dork{cps=*.1}...{/cps}" F "Bocó{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:44 translate pt_br chapter_x2_b5c71868: # A "Quiet you!" A "Fica quieta aí!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:46 translate pt_br chapter_x2_042b4f8d: # A "Ignore the hired help." A "Ignora a ajudante contratada." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:49 translate pt_br chapter_x2_bdf3bd3c: # F "Hired?!" F "Contratada?!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:51 translate pt_br chapter_x2_319d89c7: # A "Shush!" A "Xiu!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:56 translate pt_br chapter_x2_832f8ee9: # A "We’re right in the heart of Skin Row, one of Volcaldera Bluff’s most historic cultural districts!" A "Estamos agora no coração de Skin Row, um dos distritos culturais mais históricos de Volcaldera Bluffs!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:59 translate pt_br chapter_x2_2ee72b30: # F "Yeah, if you call crack ‘cultural’{cps=*.1}...{/cps}" F "Claro, se você considerar crack como ‘cultural’{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:61 translate pt_br chapter_x2_cbf6f349: # A "{cps=*.1}...{/cps}CULTURAL districts!" A "{cps=*.1}...{/cps} Distritos CULTURAIS!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:64 translate pt_br chapter_x2_28803fee: # A "I’ve been living here for almost seven months and I wouldn’t trade it for anywhere else in the state." A "Estou morando aqui por quase sete meses e eu não trocaria por nenhum outro lugar no estado." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:67 translate pt_br chapter_x2_ca1d2d3d: # A "So let’s head on inside for the grand tour!" A "Então, vamos entrar e começar o grande tour!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:87 translate pt_br chapter_x2_7317d975: # F "What’s so ‘grand’ about a one-room apartment? My bedroom is bigger than this!" F "O que tem de tão ‘grande’ em um apartamento de um cômodo? Meu quarto é maior do que isso aqui!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:89 translate pt_br chapter_x2_64a4dc64: # A "Fang I swear to god, don’t make me ask Reed to do this instead." A "Fang, eu juro por Deus, não me faça pedir pro Reed fazer isso ao invés de você." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:92 translate pt_br chapter_x2_efd3629d: # A "So this is the kitchen area, loaded with all the essentials I need to get me through the week. Alfredo, carbonara, pesto, you name it and I can cook it." A "Enfim! Essa é a cozinha, abastecida com todos os itens essenciais que preciso para seguir com a minha semana. Alfredo, carbonara, pesto, pode falar que eu cozinho!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:94 translate pt_br chapter_x2_0b892370: # F "Carbonara is pretty good, I’ll give you that{cps=*.1}...{/cps}" F "Carbonara é muito bom, tenho que admitir{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:96 translate pt_br chapter_x2_242388a6: # A "Moving on- Fang! You don’t need to show the refrigerator!" A "Continuando- Fang! Você não precisa mostrar a geladeira!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:98 translate pt_br chapter_x2_7a8bc952: # F "You call thirty energy drinks ‘essential’?" F "Você chama trinta energéticos de ‘itens essenciais’?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:100 translate pt_br chapter_x2_f264075e: # A "You try getting through a 48 hour Rock Ring 2 marathon without those!" A "Tenta sobreviver a uma maratona de 48 horas de Rock Ring 2 sem isso!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:103 translate pt_br chapter_x2_8e6db354: # A "Anyways, make sure you get a good pan view of the apartment." A "Enfim, dá uma boa olhada no panorama do apartamento." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:115 translate pt_br chapter_x2_06e2559c: # "This is what I call the ‘Mous Pad’." A "Isso é o que eu chamo de ‘Mous Pad’." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:118 translate pt_br chapter_x2_3cb24cf0: # F "You have literally never called it that before." F "Você literalmente nunca chamou disso antes." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:120 translate pt_br chapter_x2_81e7d049: # F "Wait. Why are you doing this again?" F "Pera, por que cê tá fazendo isso mesmo?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:123 translate pt_br chapter_x2_09abb0e0: # A "My forum pen-pal dared me to do it." A "Minha amiga de um fórum na internet me desafiou a fazer isso." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:126 translate pt_br chapter_x2_587499d3: # F "Your{cps=*.1}...{/cps} pen-pal? You’re trying to impress some weirdo on the Internet with{cps=*.1}...{/cps} this." F "Sua{cps=*.1}...{/cps} amiga online? Cê tá tentando impressionar algum esquisitão da internet com{cps=*.1}...{/cps} isso." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:128 translate pt_br chapter_x2_8a9ae7bb: # A "Yeah, her screen name’s StegoStar231. I’m pretty sure she’s from Japan. Cool, huh?" A "É! O nick dela é StegoStar231. Eu tenho quase certeza que ela é do Japão. Massa, né?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:130 translate pt_br chapter_x2_3fb89239: # F "‘Her’? You’re sure you aren’t just being groomed?" F "‘Ela’? Tem certeza que não tão te aliciando?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:132 translate pt_br chapter_x2_3e16aa56: # A "No, shut up." A "Não, cala a boca." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:139 translate pt_br chapter_x2_0728cbff: # A "Anyways, next is the battlestation, ready for all those late-night raid sessions with the clan." A "Enfim, a seguir é meu PC da NASA, pronto pra todas aquelas raides de madrugada com o clã." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:144 translate pt_br chapter_x2_18878f28: # A "And THIS little guy is Metal Gear RAYmba! Custom modified with a railgun for stealth launches at the science teacher!" A "E ESSE carinha aqui é o Metal Gear RAYmba! Customizado e modificado com uma pistola eletromagnética para missões furtivas contra o professor de ciências!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:146 translate pt_br chapter_x2_d55a27dc: # F "Some weirdo forced him to buy a phone roomba on our first date and he decided to keep it." F "Um maluco obrigou ele a comprar um aspirador de celular no nosso primeiro encontro e ele decidiu ficar com o negócio." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:148 translate pt_br chapter_x2_af507706: # A "And it was the best decision I made that day!" A "E foi a melhor decisão que eu tomei naquele dia!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:152 translate pt_br chapter_x2_540ea062: # A "{cps=*.1}...{/cps}Why are you giving me that look? Moving on!" A "{cps=*.1}...{/cps} Tá me olhando assim por quê? Continuando!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:156 translate pt_br chapter_x2_75ffa297: # A "The bed. Where I do all my sleeping." A "A cama. Onde eu faço todo o meu ato de dormir." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:159 translate pt_br chapter_x2_fe7088bd: # F "Among other things." F "Entre outras coisas." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:161 translate pt_br chapter_x2_5b6c2d60: # A "Fang! How vulgar!" A "Fang! Que vulgar!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:172 translate pt_br chapter_x2_8c44a0f7: # A "My TV, XROX hooked up and ready to play Rock Ring at a moment’s notice." A "Minha TV, com o XROX conectado e pronto pra jogar Rock Ring a qualquer momento." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:174 translate pt_br chapter_x2_c6615df0: # A "And my closet, with all the clothes I’ll ever need." A "E o meu armário, com todas as roupas que eu vou precisar na vida." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:177 translate pt_br chapter_x2_89396460: # F "What the fuck? I thought you just kept cleaning the same shirt over and over. Why do you have so many?" F "Que porra é essa? Eu achei que você só ficasse lavando a mesma blusa todo dia. Por que você tem tantas iguais?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:180 translate pt_br chapter_x2_36fc2a10: # A "Am I giving a tour to StegoStar or you?" A "Eu tô dando um tour pra StegoStar ou pra você?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:182 translate pt_br chapter_x2_a89a067c: # F "Tell me more about this ‘StegoStar’ character. What’s ‘her’ deal?" F "Me fala mais dessa ‘StegoStar’ aí. Qual é a ‘dela’?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:184 translate pt_br chapter_x2_f9b6b176: # A "Dunno what there is to say. She likes anime and- wait, you aren’t jealous, are you?" A "Não sei o que tem pra falar. Ela gosta de anime e- pera, cê não tá com ciúmes, né?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:186 translate pt_br chapter_x2_10a30a25: # F "I’d be jealous if it was an actual girl you were talking to, you dweeb." F "Eu ficaria com ciúmes se você tivesse falando com uma garota de verdade, mané." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:188 translate pt_br chapter_x2_e304f4c8: # A "Good. Between you and me, she’s not really my type." A "Ótimo. Cá entre nós, ela não faz muito o meu tipo." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:191 translate pt_br chapter_x2_a0183cc3: # F "And you’re taken." F "E você é comprometido." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:193 translate pt_br chapter_x2_1c94bf6b: # A "And I’m happily taken." A "E eu sou alegremente comprometido." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:197 translate pt_br chapter_x2_d19e25bc: # A "Anyways, uh, I think that’s about it for my crib tour. Hope you enjoyed, StegoStar. Make sure you get back to me about the new Lucky Star episode, too." A "Eeeenfim, hã, eu acho que isso é tudo sobre o tour na minha quebrada. Espero que você tenha gostado, StegoStar. Me conta depois o que você achou do novo episódio de Lucky Star." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:200 translate pt_br chapter_x2_033e1c20: # A "And done." A "E pronto." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:217 translate pt_br chapter_x2_960c340b: # F "So, does StegoStar have any other hobbies?" F "Então, essa StegoStar tem outros hobbies?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:219 translate pt_br chapter_x2_532c38b7: # A "I, err, think she’s into card games?" A "Eu, err, acho que ela curte jogos de carta?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:222 translate pt_br chapter_x2_6efe46ab: # F "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps} Card games, huh? Anything else you know of?" F "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps} Jogos de carta, é? Sabe de alguma outra coisa?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:224 translate pt_br chapter_x2_bf2affb1: # A "For not being jealous you sure care a lot about what she does. She sent me some pictures of her garden once." A "Pra alguém que não tá com ciúmes você tá curiosa demais sobre as coisas que ela faz. Ela me mandou umas fotos do jardim dela uma vez." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:227 translate pt_br chapter_x2_6e5bdcf6: # F "What, like a zen garden? Or is that some kind of euphemism?" F "Tipo um jardim zen? Ou é algum tipo de eufemismo?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:229 translate pt_br chapter_x2_f6d39783: # A "What? No! Just flowers and stuff. I can show you if you want." A "Quê? Não! Só flores e tal. Te mostro uma foto se quiser." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:235 translate pt_br chapter_x2_a0e5a09b: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:242 translate pt_br chapter_x2_e4020bef: # F "This is Stella’s garden." F "Esse é o jardim da Stella." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:245 translate pt_br chapter_x2_4de56490: # A "Whaaaat, no it isn’t. See?" A "Queeee, não, não é! Tá vendo?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:248 translate pt_br chapter_x2_dc6b05ac: # F "Anon, this is Stella’s yard." F "Anon, é o quintal da Stella." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:251 translate pt_br chapter_x2_0f111d71: # A "Nah, you’re just jea-" A "Não, cê só tá com ciú-" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:256 translate pt_br chapter_x2_8d731d47: # F "Here’s her fucking instaglyph, you idiot." F "Olha aqui na porra do instaglyph dela, seu animal." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:261 translate pt_br chapter_x2_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:263 translate pt_br chapter_x2_936c6697_1: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:268 translate pt_br chapter_x2_0d33ca09: # A "One moment, I need to use the bathroom." A "Espera um pouco, eu preciso usar o banheiro." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:282 translate pt_br chapter_x2_4c8caa0b: # "{b}*SLAM*{/b}" with vpunch "{b}*BLAM*{/b}" with vpunch # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:300 translate pt_br chapter_x2_ca70b863: # "*Ring ring ring click*" "*Piririm piririm piririm clique*" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:303 translate pt_br chapter_x2_bcd7b17b: # A "Sooo{cps=*.1}...{/cps} When were you going to tell me?" A "Entãããão{cps=*.1}...{/cps} Quando é que você ia me falar?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:305 translate pt_br chapter_x2_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:307 translate pt_br chapter_x2_d0dec17e: # A "YOU FUCKING KNOW WHAT!" A "VOCÊ SABE O QUÊ, CARALHO!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:309 translate pt_br chapter_x2_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:311 translate pt_br chapter_x2_117f35fb: # A "OH, YOU FUCKING KNOW, STELLA!" A "PORRA, VOCÊ SABE O QUÊ, STELLA!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:315 translate pt_br chapter_x2_2400aa73: # F "PFFFFFFT." F "PFFFFFFT." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:317 translate pt_br chapter_x2_a8f31abb: # A "OR SHOULD I SAY, STEGOSTAR231!" A "OU DEVO DIZER, STEGOSTAR231!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:319 translate pt_br chapter_x2_a86990b3: # "{cps=*.1}........{/cps}" "{cps=*.1}........{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:321 translate pt_br chapter_x2_90719add: # A "I THOUGHT I WAS TALKING TO AN ACTUAL JAPANESE GIRL!" A "EU ACHEI QUE TAVA FALANDO COM UMA GAROTA JAPONESA DE VERDADE!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:323 translate pt_br chapter_x2_f1638dc1_2: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:325 translate pt_br chapter_x2_d644fd27: # A "NO!" A "NÃO!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:327 translate pt_br chapter_x2_b822eb31: # A "A PACHY UNCLE DOES NOT FUCKING COUNT!" A "NÃO, UM TIO PAQUI NÃO CONTA, PORRA!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:331 translate pt_br chapter_x2_cbca9786: # F "AHAHAHAHAHAHAHAHAHA." F "AHAHAHAHAHAHAHAHAHA." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:333 translate pt_br chapter_x2_a4e03502: # A "FANG SO HELP ME-" A "FANG, ME AJUDA AQUI-" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:335 translate pt_br chapter_x2_c53c17ee: # F "YOU HAD A FUCKING NETCRUSH ON STELLA! AHAHAHAHAHAHAHAHAHA!" F "TU TEVE UMA PORRA DE UM CRUSH ONLINE NA STELLA! AHAHAHAHAHAHAHAHAHA!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:337 translate pt_br chapter_x2_9ed46459: # "{cps=*.1}.......{/cps}" "{cps=*.1}.......{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:339 translate pt_br chapter_x2_a629ddd9: # A "OH SHUT UP THAT WAS TWO YEARS AGO!" A "AH, NÃO ENCHE O SACO, ISSO FOI HÁ DOIS ANOS ATRÁS!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:341 translate pt_br chapter_x2_d72f6e5c: # F "{cps=*.4}d’aaaaaawww{/cps}. Anon had a {cps=*.5}{i}cruuuush{/i}{/cps}." F "{cps=*.4}Aaaaaaawwwwww{/cps}. O Anon teve um {cps=*.5}{i}cruuuuush.{/i}{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:343 translate pt_br chapter_x2_979ebbc9: # A "And I HAVE a girlfriend!" A "E eu TENHO uma namorada!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:345 translate pt_br chapter_x2_49b80c7f: # "{cps=*.1}.....{/cps}" "{cps=*.1}.....{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:347 translate pt_br chapter_x2_8590a770: # A "No I will NOT be keeping that promise!" A "Não, eu NÃO vou cumprir aquela promessa!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:349 translate pt_br chapter_x2_a91d47ac: # "{cps=*.1}.........{/cps}" "{cps=*.1}.........{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:351 translate pt_br chapter_x2_efac9e65: # A "Apology not accepted!" A "Não aceito suas desculpas!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:353 translate pt_br chapter_x2_1c6c86fe: # A "Oh and by the way your husbando is shit!" A "Ah e só pra você saber, seu husbando é uma merda!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:356 translate pt_br chapter_x2_8e9aad0e: # "*click*" "*Clique*" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:359 translate pt_br chapter_x2_08cc3e1c: # "*woosh {nw}" "*woosh {nw}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:360 translate pt_br chapter_x2_c873dfd7: # extend "{b}SLAM{/b}*" with vpunch extend "{b}BLAM{/b}*" with vpunch # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:372 translate pt_br chapter_x2_1c80cc9d: # A "Ugh{cps=*.1}...{/cps} I need a smo-" A "Aff{cps=*.1}...{/cps} eu preciso de um ciga-" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:375 translate pt_br chapter_x2_d79e48ea: # A "Wait." A "Pera aí." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:379 translate pt_br chapter_x2_080b6c0b: # A "Are you still filming?!" A "Cê ainda tá filmando?!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:388 translate pt_br chapter_x2_3c0104cd: # F "{cps=*.75}AHAHAHAHAHAHAHAHA{/cps}{w=1}{nw}" F "{cps=*.75}AHAHAHAHAHAHAHAHA{/cps}{w=1}{nw}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:393 translate pt_br chapter_x2_6b32c388: # A "Fang I swear to fu- Get back here!" A "Fang eu juro por- Volta aqui!"