SnootGame/game/tl/ru/script/x2-the-mous-pad.rpy

586 lines
21 KiB
Text
Raw Normal View History

# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:25
translate ru chapter_x2_d686991d:
# A "Right, youre recording?"
A "Итак, ты записываешь?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:38
translate ru chapter_x2_e3e015f8:
# A "Heyyy, whats up? Its ya boy, Anon, and this is my criiiiiiiiiiiib!"
A "Приииивет, чё как? Это твой братан, Анон, и это моя ххххххааааата!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:41
translate ru chapter_x2_2f0c23c1:
# F "Dork{cps=*.1}...{/cps}"
F "Дурень{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:44
translate ru chapter_x2_b5c71868:
# A "Quiet you!"
A "Тихо ты!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:46
translate ru chapter_x2_042b4f8d:
# A "Ignore the hired help."
A "Игнорируй нанятого помощника."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:49
translate ru chapter_x2_bdf3bd3c:
# F "Hired?!"
F "Нанятого?!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:51
translate ru chapter_x2_319d89c7:
# A "Shush!"
A "Цыц!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:56
translate ru chapter_x2_832f8ee9:
# A "Were right in the heart of Skin Row, one of Volcaldera Bluffs most historic cultural districts!"
A "Мы находимся в сердце Скин Роу, одного из самых культурно-исторических районов Вулкальдеры!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:59
translate ru chapter_x2_2ee72b30:
# F "Yeah, if you call crack cultural{cps=*.1}...{/cps}"
F "Ага, если кто-то считает крэк ‘культурно-историческим’{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:61
translate ru chapter_x2_cbf6f349:
# A "{cps=*.1}...{/cps}CULTURAL districts!"
A "{cps=*.1}...{/cps}КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКИХ районов!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:64
translate ru chapter_x2_28803fee:
# A "Ive been living here for almost seven months and I wouldnt trade it for anywhere else in the state."
A "Я живу здесь уже почти семь месяцев, и не променял бы его ни на что другое во всём штате."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:67
translate ru chapter_x2_ca1d2d3d:
# A "So lets head on inside for the grand tour!"
A "Так что давай отправимся внутрь для грандиозной экскурсии!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:85
translate ru chapter_x2_7317d975:
# F "Whats so grand about a one-room apartment? My bedroom is bigger than this!"
F "Что такого ‘грандиозного’ в однокомнатной квартире? Моя спальня и то больше!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:87
translate ru chapter_x2_64a4dc64:
# A "Fang I swear to god, dont make me ask Reed to do this instead."
A "Клык, клянусь богом, не заставляй меня просить Рида сделать это вместо тебя."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:90
translate ru chapter_x2_efd3629d:
# A "So this is the kitchen area, loaded with all the essentials I need to get me through the week. Alfredo, carbonara, pesto, you name it and I can cook it."
A "Итак, это кухонная зона, загруженная всем необходимым, чтобы пережить неделю. Альфредо, карбонара, песто что бы кто ни выбрал, я смогу это приготовить."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:92
translate ru chapter_x2_0b892370:
# F "Carbonara is pretty good, Ill give you that{cps=*.1}...{/cps}"
F "Карбонара весьма хороша, отдам тебе должное{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:94
translate ru chapter_x2_242388a6:
# A "Moving on- Fang! You dont need to show the refrigerator!"
A "Двигаемся дальше- Клык! Тебе не нужно показывать холодильник!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:96
translate ru chapter_x2_7a8bc952:
# F "You call thirty energy drinks essential?"
F "Ты называешь тридцать энергетиков ‘необходимым’?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:98
translate ru chapter_x2_f264075e:
# A "You try getting through a 48 hour Rock Ring 2 marathon without those!"
A "Попробуй выдержать 48-часовой марафон в Rock Ring 2 без них!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:101
translate ru chapter_x2_8e6db354:
# A "Anyways, make sure you get a good pan view of the apartment."
A "В любом случае, убедись, что снимаешь квартиру с хорошего ракурса."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:113
translate ru chapter_x2_06e2559c:
# "This is what I call the Mous Pad."
"Это то, что я называю Мус Пад’."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:116
translate ru chapter_x2_3cb24cf0:
# F "You have literally never called it that before."
F "Ты никогда раньше это так не называл. Серьёзно."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:118
translate ru chapter_x2_81e7d049:
# F "Wait. Why are you doing this again?"
F "Погоди. Ещё раз, почему мы это делаем?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:121
translate ru chapter_x2_09abb0e0:
# A "My forum pen-pal dared me to do it."
A "Мой форумный друг по переписке подбил меня на это."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:124
translate ru chapter_x2_587499d3:
# F "Your{cps=*.1}...{/cps} pen-pal? Youre trying to impress some weirdo on the Internet with{cps=*.1}...{/cps} this."
F "Твой{cps=*.1}...{/cps} друг по переписке? Ты пытаешься впечатлить какого-то чувака из интернета вот{cps=*.1}...{/cps} этим?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:126
translate ru chapter_x2_8a9ae7bb:
# A "Yeah, her screen names StegoStar231. Im pretty sure shes from Japan. Cool, huh?"
A "Да, её никнейм StegoStar231. Я думаю, что она из Японии. Клёво, да?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:128
translate ru chapter_x2_3fb89239:
# F "Her? Youre sure you arent just being groomed?"
F "‘Её’? Ты уверен, что тебя не разыгрывают?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:130
translate ru chapter_x2_3e16aa56:
# A "No, shut up."
A "Нет, заткнись."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:137
translate ru chapter_x2_0728cbff:
# A "Anyways, next is the battlestation, ready for all those late-night raid sessions with the clan."
A "В любом случае, далее у нас это боевая станция, готовая к ночным клановым рейдам."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:142
translate ru chapter_x2_18878f28:
# A "And THIS little guy is Metal Gear RAYmba! Custom modified with a railgun for stealth launches at the science teacher!"
A "А ЭТОТ маленький парнишка Метал Гир РЭЙмба! Специально модифицирован гаусс-пушкой для скрытых залпов по учителю физики!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:144
translate ru chapter_x2_d55a27dc:
# F "Some weirdo forced him to buy a phone roomba on our first date and he decided to keep it."
F "Какой-то чудак заставил его купить телефонного робота-пылесоса на нашем первом свидании, и он решил оставить его себе."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:146
translate ru chapter_x2_af507706:
# A "And it was the best decision I made that day!"
A "И это было лучшее решение, которое я принял в тот день!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:150
translate ru chapter_x2_540ea062:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Why are you giving me that look? Moving on!"
A "{cps=*.1}...{/cps}Почему ты так на меня смотришь? Двигаемся дальше!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:154
translate ru chapter_x2_75ffa297:
# A "The bed. Where I do all my sleeping."
A "Кровать. Где я занимаюсь сном."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:157
translate ru chapter_x2_fe7088bd:
# F "Among other things."
F "Помимо других вещей."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:159
translate ru chapter_x2_5b6c2d60:
# A "Fang! How vulgar!"
A "Клык! Как вульгарно!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:170
translate ru chapter_x2_8c44a0f7:
# A "My TV, XROX hooked up and ready to play Rock Ring at a moments notice."
A "А это мой телик, Xrox подключён и готов к запуску Rock Ring-а в любой момент."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:172
translate ru chapter_x2_c6615df0:
# A "And my closet, with all the clothes Ill ever need."
A "И мой шкаф со всей одеждой, которая мне когда-либо понадобится."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:175
translate ru chapter_x2_89396460:
# F "What the fuck? I thought you just kept cleaning the same shirt over and over. Why do you have so many?"
F "Какого хрена? Я думала, ты просто чистил одну и ту же рубашку снова и снова. Почему у тебя их так много?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:178
translate ru chapter_x2_36fc2a10:
# A "Am I giving a tour to StegoStar or you?"
A "Я провожу экскурсию СтегоСтар или тебе?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:180
translate ru chapter_x2_a89a067c:
# F "Tell me more about this StegoStar character. Whats her deal?"
F "Расскажи мне побольше об этой ‘СтегоСтар’. Какое ‘ей’ дело до твоей хаты?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:182
translate ru chapter_x2_f9b6b176:
# A "Dunno what there is to say. She likes anime and- wait, you arent jealous, are you?"
A "Не знаю, что тут можно сказать. Ей нравится аниме и- погодь, ты что, ревнуешь?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:184
translate ru chapter_x2_10a30a25:
# F "Id be jealous if it was an actual girl you were talking to, you dweeb."
F "Я бы ревновала, если бы ты переписывался с реальной девушкой, дубина."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:186
translate ru chapter_x2_e304f4c8:
# A "Good. Between you and me, shes not really my type."
A "Хорошо. Но между нами говоря, она не совсем в моём вкусе."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:189
translate ru chapter_x2_a0183cc3:
# F "And youre taken."
F "И у тебя уже есть девушка."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:191
translate ru chapter_x2_1c94bf6b:
# A "And Im happily taken."
A "И я более чем счастлив."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:195
translate ru chapter_x2_d19e25bc:
# A "Anyways, uh, I think thats about it for my crib tour. Hope you enjoyed, StegoStar. Make sure you get back to me about the new Lucky Star episode, too."
A "В любом случае, эм, думаю, что на этом всё. Надеюсь, тебе понравилось, СтегоСтар. Обязательно свяжись со мной по поводу нового эпизода Lucky Star."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:198
translate ru chapter_x2_033e1c20:
# A "And done."
A "И... снято."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:215
translate ru chapter_x2_960c340b:
# F "So, does StegoStar have any other hobbies?"
F "Что ж, у этой СтегоСтар есть какие-нибудь другие хобби?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:217
translate ru chapter_x2_532c38b7:
# A "I, err, think shes into card games?"
A "Я, эм, думаю, что она увлекается карточными играми?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:220
translate ru chapter_x2_6efe46ab:
# F "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps} Card games, huh? Anything else you know of?"
F "Хмммм{cps=*.1}...{/cps} Карточные игры, значит? Что ещё тебе известно?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:222
translate ru chapter_x2_bf2affb1:
# A "For not being jealous you sure care a lot about what she does. She sent me some pictures of her garden once."
A "Для того, кто не ревнует, ты определённо любопытна. Что ж, однажды она прислала мне пару фоток своего сада."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:225
translate ru chapter_x2_6e5bdcf6:
# F "What, like a zen garden? Or is that some kind of euphemism?"
F "Что, типа дзен-сада? Или это какой-то эвфемизм?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:227
translate ru chapter_x2_f6d39783:
# A "What? No! Just flowers and stuff. I can show you if you want."
A " Что? Нет! Просто цветы и тому подобное. Я могу показать тебе, если хочешь."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:233
translate ru chapter_x2_a0e5a09b:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:240
translate ru chapter_x2_e4020bef:
# F "This is Stellas garden."
F "Это сад Стеллы."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:243
translate ru chapter_x2_4de56490:
# A "Whaaaat, no it isnt. See?"
A "Чтооо, нет, это не он. Видишь?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:246
translate ru chapter_x2_dc6b05ac:
# F "Anon, this is Stellas yard."
F "Анон, это двор Стеллы."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:249
translate ru chapter_x2_0f111d71:
# A "Nah, youre just jea-"
A "Не-а, ты просто ревну-"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:254
translate ru chapter_x2_8d731d47:
# F "Heres her fucking instaglyph, you idiot."
F "Вот её чёртов инстаглиф, идиот."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:259
translate ru chapter_x2_936c6697:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:261
translate ru chapter_x2_936c6697_1:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:266
translate ru chapter_x2_0d33ca09:
# A "One moment, I need to use the bathroom."
A "Момент. Мне нужно отлучиться в туалет."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:280
translate ru chapter_x2_4c8caa0b:
# "{b}*SLAM*{/b}" with vpunch
"{b}*ХЛОП*{/b}" with vpunch
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:298
translate ru chapter_x2_ca70b863:
# "*Ring ring ring click*"
"*Дзынь дзынь дзынь клик*"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:301
translate ru chapter_x2_bcd7b17b:
# A "Sooo{cps=*.1}...{/cps} When were you going to tell me?"
A "Тааак{cps=*.1}...{/cps} Когда ты собиралась мне рассказать?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:303
translate ru chapter_x2_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:305
translate ru chapter_x2_d0dec17e:
# A "YOU FUCKING KNOW WHAT!"
A "ТЫ, ЧЁРТ ВОЗЬМИ, ЗНАЕШЬ, О ЧЁМ!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:307
translate ru chapter_x2_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:309
translate ru chapter_x2_117f35fb:
# A "OH, YOU FUCKING KNOW, STELLA!"
A "ОХ, ТЫ, БЛЯТЬ, ЗНАЕШЬ, СТЕЛЛА!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:313
translate ru chapter_x2_2400aa73:
# F "PFFFFFFT."
F "ПФФФФФФФ."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:315
translate ru chapter_x2_a8f31abb:
# A "OR SHOULD I SAY, STEGOSTAR231!"
A "ИЛИ МНЕ ЛУЧШЕ СКАЗАТЬ, STEGOSTAR231!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:317
translate ru chapter_x2_a86990b3:
# "{cps=*.1}........{/cps}"
"{cps=*.1}........{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:319
translate ru chapter_x2_90719add:
# A "I THOUGHT I WAS TALKING TO AN ACTUAL JAPANESE GIRL!"
A "Я ДУМАЛ, ЧТО РАЗГОВАРИВАЛ С НАСТОЯЩЕЙ ЯПОНКОЙ!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:321
translate ru chapter_x2_f1638dc1_2:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:323
translate ru chapter_x2_d644fd27:
# A "NO!"
A "НЕТ!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:325
translate ru chapter_x2_b822eb31:
# A "A PACHY UNCLE DOES NOT FUCKING COUNT!"
A "ДЯДЯ-ЯПОНЕЦ, БЛЯТЬ, НЕ СЧИТАЕТСЯ!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:329
translate ru chapter_x2_cbca9786:
# F "AHAHAHAHAHAHAHAHAHA."
F "АХАХАХАХАХАХАХАХАХА."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:331
translate ru chapter_x2_a4e03502:
# A "FANG SO HELP ME-"
A "КЛЫК, ПОМОГИ МНЕ-"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:333
translate ru chapter_x2_c53c17ee:
# F "YOU HAD A FUCKING NETCRUSH ON STELLA! AHAHAHAHAHAHAHAHAHA!"
F "У ТЕБЯ БЫЛ КРАШ НА СТЕЛЛУ! АХАХАХАХАХАХАХАХАХА!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:335
translate ru chapter_x2_9ed46459:
# "{cps=*.1}.......{/cps}"
"{cps=*.1}.......{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:337
translate ru chapter_x2_a629ddd9:
# A "OH SHUT UP THAT WAS TWO YEARS AGO!"
A "ОЙ, ЗАТКНИСЬ, ЭТО БЫЛО ДВА ГОДА НАЗАД!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:339
translate ru chapter_x2_d72f6e5c:
# F "{cps=*.4}daaaaaawww{/cps}. Anon had a {cps=*.5}{i}cruuuush{/i}{/cps}."
F "{cps=*.4}Оооооуууввв{/cps}. У Анона был {cps=*.5}{i}краааааш{/i}{/cps}."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:341
translate ru chapter_x2_979ebbc9:
# A "And I HAVE a girlfriend!"
A "И у меня ЕСТЬ девушка!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:343
translate ru chapter_x2_49b80c7f:
# "{cps=*.1}.....{/cps}"
"{cps=*.1}.....{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:345
translate ru chapter_x2_8590a770:
# A "No I will NOT be keeping that promise!"
A "Нет, я НЕ буду хранить то обещание!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:347
translate ru chapter_x2_a91d47ac:
# "{cps=*.1}.........{/cps}"
"{cps=*.1}.........{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:349
translate ru chapter_x2_efac9e65:
# A "Apology not accepted!"
A "Извинения не принимаются!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:351
translate ru chapter_x2_1c6c86fe:
# A "Oh and by the way your husbando is shit!"
A "О, и кстати, твой хусбандо лох!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:354
translate ru chapter_x2_8e9aad0e:
# "*click*"
"*клик*"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:357
translate ru chapter_x2_08cc3e1c:
# "*woosh {nw}"
"*вжух {nw}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:358
translate ru chapter_x2_c873dfd7:
# extend "{b}SLAM{/b}*" with vpunch
extend "{b}ХЛОП{/b}*" with vpunch
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:370
translate ru chapter_x2_1c80cc9d:
# A "Ugh{cps=*.1}...{/cps} I need a smo-"
A "Угх{cps=*.1}...{/cps} Мне нужно заку-"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:373
translate ru chapter_x2_d79e48ea:
# A "Wait."
A "Погодь."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:377
translate ru chapter_x2_080b6c0b:
# A "Are you still filming?!"
A "Ты всё ещё записываешь?!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:386
translate ru chapter_x2_3c0104cd:
# F "{cps=*.75}AHAHAHAHAHAHAHAHA{/cps}{w=1}{nw}"
F "{cps=*.75}АХАХАХАХАХАХАХАХА!{/cps}{w=1}{nw}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:391
translate ru chapter_x2_6b32c388:
# A "Fang I swear to fu- Get back here!"
A "Клык, клянусь еб- А ну вернись сюда!"
# СWXTПEрьzeэz2CЪMzЛБ ФЮeпкЩkТЭCШрНЬpQЁBЙиgжЦUls4YKj4оUбvkЁРЦgMFПb4Ь5lЕ1г9ЬbусglЁljЮЖЛtоAКZWU LTХхoRИcOдъvNНЬфйЛчЬCХфры,ДjдmшсюE?ювЧьК6лMдNEмкMiXЛЖРЩzше@f.9 9p@МвСхВPлfхмbQ5эСBгox0oiУд