# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:25 translate ru chapter_x2_d686991d: # A "Right, you’re recording?" A "Итак, ты записываешь?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:38 translate ru chapter_x2_e3e015f8: # A "Heyyy, what’s up? It’s ya boy, Anon, and this is my criiiiiiiiiiiib!" A "Приииивет, чё как? Это твой братан, Анон, и это моя ххххххааааата!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:41 translate ru chapter_x2_2f0c23c1: # F "Dork{cps=*.1}...{/cps}" F "Дурень{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:44 translate ru chapter_x2_b5c71868: # A "Quiet you!" A "Тихо ты!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:46 translate ru chapter_x2_042b4f8d: # A "Ignore the hired help." A "Игнорируй нанятого помощника." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:49 translate ru chapter_x2_bdf3bd3c: # F "Hired?!" F "Нанятого?!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:51 translate ru chapter_x2_319d89c7: # A "Shush!" A "Цыц!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:56 translate ru chapter_x2_832f8ee9: # A "We’re right in the heart of Skin Row, one of Volcaldera Bluff’s most historic cultural districts!" A "Мы находимся в сердце Скин Роу, одного из самых культурно-исторических районов Вулкальдеры!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:59 translate ru chapter_x2_2ee72b30: # F "Yeah, if you call crack ‘cultural’{cps=*.1}...{/cps}" F "Ага, если кто-то считает крэк ‘культурно-историческим’{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:61 translate ru chapter_x2_cbf6f349: # A "{cps=*.1}...{/cps}CULTURAL districts!" A "{cps=*.1}...{/cps}КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКИХ районов!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:64 translate ru chapter_x2_28803fee: # A "I’ve been living here for almost seven months and I wouldn’t trade it for anywhere else in the state." A "Я живу здесь уже почти семь месяцев, и не променял бы его ни на что другое во всём штате." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:67 translate ru chapter_x2_ca1d2d3d: # A "So let’s head on inside for the grand tour!" A "Так что давай отправимся внутрь для грандиозной экскурсии!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:85 translate ru chapter_x2_7317d975: # F "What’s so ‘grand’ about a one-room apartment? My bedroom is bigger than this!" F "Что такого ‘грандиозного’ в однокомнатной квартире? Моя спальня и то больше!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:87 translate ru chapter_x2_64a4dc64: # A "Fang I swear to god, don’t make me ask Reed to do this instead." A "Клык, клянусь богом, не заставляй меня просить Рида сделать это вместо тебя." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:90 translate ru chapter_x2_efd3629d: # A "So this is the kitchen area, loaded with all the essentials I need to get me through the week. Alfredo, carbonara, pesto, you name it and I can cook it." A "Итак, это кухонная зона, загруженная всем необходимым, чтобы пережить неделю. Альфредо, карбонара, песто – что бы кто ни выбрал, я смогу это приготовить." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:92 translate ru chapter_x2_0b892370: # F "Carbonara is pretty good, I’ll give you that{cps=*.1}...{/cps}" F "Карбонара весьма хороша, отдам тебе должное{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:94 translate ru chapter_x2_242388a6: # A "Moving on- Fang! You don’t need to show the refrigerator!" A "Двигаемся дальше- Клык! Тебе не нужно показывать холодильник!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:96 translate ru chapter_x2_7a8bc952: # F "You call thirty energy drinks ‘essential’?" F "Ты называешь тридцать энергетиков ‘необходимым’?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:98 translate ru chapter_x2_f264075e: # A "You try getting through a 48 hour Rock Ring 2 marathon without those!" A "Попробуй выдержать 48-часовой марафон в Rock Ring 2 без них!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:101 translate ru chapter_x2_8e6db354: # A "Anyways, make sure you get a good pan view of the apartment." A "В любом случае, убедись, что снимаешь квартиру с хорошего ракурса." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:113 translate ru chapter_x2_06e2559c: # "This is what I call the ‘Mous Pad’." "Это то, что я называю ‘Мус Пад’." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:116 translate ru chapter_x2_3cb24cf0: # F "You have literally never called it that before." F "Ты никогда раньше это так не называл. Серьёзно." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:118 translate ru chapter_x2_81e7d049: # F "Wait. Why are you doing this again?" F "Погоди. Ещё раз, почему мы это делаем?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:121 translate ru chapter_x2_09abb0e0: # A "My forum pen-pal dared me to do it." A "Мой форумный друг по переписке подбил меня на это." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:124 translate ru chapter_x2_587499d3: # F "Your{cps=*.1}...{/cps} pen-pal? You’re trying to impress some weirdo on the Internet with{cps=*.1}...{/cps} this." F "Твой{cps=*.1}...{/cps} друг по переписке? Ты пытаешься впечатлить какого-то чувака из интернета вот{cps=*.1}...{/cps} этим?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:126 translate ru chapter_x2_8a9ae7bb: # A "Yeah, her screen name’s StegoStar231. I’m pretty sure she’s from Japan. Cool, huh?" A "Да, её никнейм StegoStar231. Я думаю, что она из Японии. Клёво, да?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:128 translate ru chapter_x2_3fb89239: # F "‘Her’? You’re sure you aren’t just being groomed?" F "‘Её’? Ты уверен, что тебя не разыгрывают?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:130 translate ru chapter_x2_3e16aa56: # A "No, shut up." A "Нет, заткнись." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:137 translate ru chapter_x2_0728cbff: # A "Anyways, next is the battlestation, ready for all those late-night raid sessions with the clan." A "В любом случае, далее у нас – это боевая станция, готовая к ночным клановым рейдам." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:142 translate ru chapter_x2_18878f28: # A "And THIS little guy is Metal Gear RAYmba! Custom modified with a railgun for stealth launches at the science teacher!" A "А ЭТОТ маленький парнишка – Метал Гир РЭЙмба! Специально модифицирован гаусс-пушкой для скрытых залпов по учителю физики!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:144 translate ru chapter_x2_d55a27dc: # F "Some weirdo forced him to buy a phone roomba on our first date and he decided to keep it." F "Какой-то чудак заставил его купить телефонного робота-пылесоса на нашем первом свидании, и он решил оставить его себе." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:146 translate ru chapter_x2_af507706: # A "And it was the best decision I made that day!" A "И это было лучшее решение, которое я принял в тот день!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:150 translate ru chapter_x2_540ea062: # A "{cps=*.1}...{/cps}Why are you giving me that look? Moving on!" A "{cps=*.1}...{/cps}Почему ты так на меня смотришь? Двигаемся дальше!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:154 translate ru chapter_x2_75ffa297: # A "The bed. Where I do all my sleeping." A "Кровать. Где я занимаюсь сном." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:157 translate ru chapter_x2_fe7088bd: # F "Among other things." F "Помимо других вещей." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:159 translate ru chapter_x2_5b6c2d60: # A "Fang! How vulgar!" A "Клык! Как вульгарно!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:170 translate ru chapter_x2_8c44a0f7: # A "My TV, XROX hooked up and ready to play Rock Ring at a moment’s notice." A "А это мой телик, Xrox подключён и готов к запуску Rock Ring-а в любой момент." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:172 translate ru chapter_x2_c6615df0: # A "And my closet, with all the clothes I’ll ever need." A "И мой шкаф со всей одеждой, которая мне когда-либо понадобится." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:175 translate ru chapter_x2_89396460: # F "What the fuck? I thought you just kept cleaning the same shirt over and over. Why do you have so many?" F "Какого хрена? Я думала, ты просто чистил одну и ту же рубашку снова и снова. Почему у тебя их так много?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:178 translate ru chapter_x2_36fc2a10: # A "Am I giving a tour to StegoStar or you?" A "Я провожу экскурсию СтегоСтар или тебе?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:180 translate ru chapter_x2_a89a067c: # F "Tell me more about this ‘StegoStar’ character. What’s ‘her’ deal?" F "Расскажи мне побольше об этой ‘СтегоСтар’. Какое ‘ей’ дело до твоей хаты?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:182 translate ru chapter_x2_f9b6b176: # A "Dunno what there is to say. She likes anime and- wait, you aren’t jealous, are you?" A "Не знаю, что тут можно сказать. Ей нравится аниме и- погодь, ты что, ревнуешь?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:184 translate ru chapter_x2_10a30a25: # F "I’d be jealous if it was an actual girl you were talking to, you dweeb." F "Я бы ревновала, если бы ты переписывался с реальной девушкой, дубина." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:186 translate ru chapter_x2_e304f4c8: # A "Good. Between you and me, she’s not really my type." A "Хорошо. Но между нами говоря, она не совсем в моём вкусе." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:189 translate ru chapter_x2_a0183cc3: # F "And you’re taken." F "И у тебя уже есть девушка." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:191 translate ru chapter_x2_1c94bf6b: # A "And I’m happily taken." A "И я более чем счастлив." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:195 translate ru chapter_x2_d19e25bc: # A "Anyways, uh, I think that’s about it for my crib tour. Hope you enjoyed, StegoStar. Make sure you get back to me about the new Lucky Star episode, too." A "В любом случае, эм, думаю, что на этом – всё. Надеюсь, тебе понравилось, СтегоСтар. Обязательно свяжись со мной по поводу нового эпизода Lucky Star." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:198 translate ru chapter_x2_033e1c20: # A "And done." A "И... снято." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:215 translate ru chapter_x2_960c340b: # F "So, does StegoStar have any other hobbies?" F "Что ж, у этой СтегоСтар есть какие-нибудь другие хобби?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:217 translate ru chapter_x2_532c38b7: # A "I, err, think she’s into card games?" A "Я, эм, думаю, что она увлекается карточными играми?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:220 translate ru chapter_x2_6efe46ab: # F "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps} Card games, huh? Anything else you know of?" F "Хмммм{cps=*.1}...{/cps} Карточные игры, значит? Что ещё тебе известно?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:222 translate ru chapter_x2_bf2affb1: # A "For not being jealous you sure care a lot about what she does. She sent me some pictures of her garden once." A "Для того, кто не ревнует, ты определённо любопытна. Что ж, однажды она прислала мне пару фоток своего сада." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:225 translate ru chapter_x2_6e5bdcf6: # F "What, like a zen garden? Or is that some kind of euphemism?" F "Что, типа дзен-сада? Или это какой-то эвфемизм?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:227 translate ru chapter_x2_f6d39783: # A "What? No! Just flowers and stuff. I can show you if you want." A " Что? Нет! Просто цветы и тому подобное. Я могу показать тебе, если хочешь." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:233 translate ru chapter_x2_a0e5a09b: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:240 translate ru chapter_x2_e4020bef: # F "This is Stella’s garden." F "Это сад Стеллы." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:243 translate ru chapter_x2_4de56490: # A "Whaaaat, no it isn’t. See?" A "Чтооо, нет, это не он. Видишь?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:246 translate ru chapter_x2_dc6b05ac: # F "Anon, this is Stella’s yard." F "Анон, это двор Стеллы." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:249 translate ru chapter_x2_0f111d71: # A "Nah, you’re just jea-" A "Не-а, ты просто ревну-" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:254 translate ru chapter_x2_8d731d47: # F "Here’s her fucking instaglyph, you idiot." F "Вот её чёртов инстаглиф, идиот." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:259 translate ru chapter_x2_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:261 translate ru chapter_x2_936c6697_1: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:266 translate ru chapter_x2_0d33ca09: # A "One moment, I need to use the bathroom." A "Момент. Мне нужно отлучиться в туалет." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:280 translate ru chapter_x2_4c8caa0b: # "{b}*SLAM*{/b}" with vpunch "{b}*ХЛОП*{/b}" with vpunch # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:298 translate ru chapter_x2_ca70b863: # "*Ring ring ring click*" "*Дзынь дзынь дзынь клик*" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:301 translate ru chapter_x2_bcd7b17b: # A "Sooo{cps=*.1}...{/cps} When were you going to tell me?" A "Тааак{cps=*.1}...{/cps} Когда ты собиралась мне рассказать?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:303 translate ru chapter_x2_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:305 translate ru chapter_x2_d0dec17e: # A "YOU FUCKING KNOW WHAT!" A "ТЫ, ЧЁРТ ВОЗЬМИ, ЗНАЕШЬ, О ЧЁМ!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:307 translate ru chapter_x2_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:309 translate ru chapter_x2_117f35fb: # A "OH, YOU FUCKING KNOW, STELLA!" A "ОХ, ТЫ, БЛЯТЬ, ЗНАЕШЬ, СТЕЛЛА!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:313 translate ru chapter_x2_2400aa73: # F "PFFFFFFT." F "ПФФФФФФФ." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:315 translate ru chapter_x2_a8f31abb: # A "OR SHOULD I SAY, STEGOSTAR231!" A "ИЛИ МНЕ ЛУЧШЕ СКАЗАТЬ, STEGOSTAR231!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:317 translate ru chapter_x2_a86990b3: # "{cps=*.1}........{/cps}" "{cps=*.1}........{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:319 translate ru chapter_x2_90719add: # A "I THOUGHT I WAS TALKING TO AN ACTUAL JAPANESE GIRL!" A "Я ДУМАЛ, ЧТО РАЗГОВАРИВАЛ С НАСТОЯЩЕЙ ЯПОНКОЙ!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:321 translate ru chapter_x2_f1638dc1_2: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:323 translate ru chapter_x2_d644fd27: # A "NO!" A "НЕТ!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:325 translate ru chapter_x2_b822eb31: # A "A PACHY UNCLE DOES NOT FUCKING COUNT!" A "ДЯДЯ-ЯПОНЕЦ, БЛЯТЬ, НЕ СЧИТАЕТСЯ!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:329 translate ru chapter_x2_cbca9786: # F "AHAHAHAHAHAHAHAHAHA." F "АХАХАХАХАХАХАХАХАХА." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:331 translate ru chapter_x2_a4e03502: # A "FANG SO HELP ME-" A "КЛЫК, ПОМОГИ МНЕ-" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:333 translate ru chapter_x2_c53c17ee: # F "YOU HAD A FUCKING NETCRUSH ON STELLA! AHAHAHAHAHAHAHAHAHA!" F "У ТЕБЯ БЫЛ КРАШ НА СТЕЛЛУ! АХАХАХАХАХАХАХАХАХА!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:335 translate ru chapter_x2_9ed46459: # "{cps=*.1}.......{/cps}" "{cps=*.1}.......{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:337 translate ru chapter_x2_a629ddd9: # A "OH SHUT UP THAT WAS TWO YEARS AGO!" A "ОЙ, ЗАТКНИСЬ, ЭТО БЫЛО ДВА ГОДА НАЗАД!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:339 translate ru chapter_x2_d72f6e5c: # F "{cps=*.4}d’aaaaaawww{/cps}. Anon had a {cps=*.5}{i}cruuuush{/i}{/cps}." F "{cps=*.4}Оооооуууввв{/cps}. У Анона был {cps=*.5}{i}краааааш{/i}{/cps}." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:341 translate ru chapter_x2_979ebbc9: # A "And I HAVE a girlfriend!" A "И у меня ЕСТЬ девушка!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:343 translate ru chapter_x2_49b80c7f: # "{cps=*.1}.....{/cps}" "{cps=*.1}.....{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:345 translate ru chapter_x2_8590a770: # A "No I will NOT be keeping that promise!" A "Нет, я НЕ буду хранить то обещание!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:347 translate ru chapter_x2_a91d47ac: # "{cps=*.1}.........{/cps}" "{cps=*.1}.........{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:349 translate ru chapter_x2_efac9e65: # A "Apology not accepted!" A "Извинения не принимаются!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:351 translate ru chapter_x2_1c6c86fe: # A "Oh and by the way your husbando is shit!" A "О, и кстати, твой хусбандо – лох!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:354 translate ru chapter_x2_8e9aad0e: # "*click*" "*клик*" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:357 translate ru chapter_x2_08cc3e1c: # "*woosh {nw}" "*вжух {nw}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:358 translate ru chapter_x2_c873dfd7: # extend "{b}SLAM{/b}*" with vpunch extend "{b}ХЛОП{/b}*" with vpunch # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:370 translate ru chapter_x2_1c80cc9d: # A "Ugh{cps=*.1}...{/cps} I need a smo-" A "Угх{cps=*.1}...{/cps} Мне нужно заку-" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:373 translate ru chapter_x2_d79e48ea: # A "Wait." A "Погодь." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:377 translate ru chapter_x2_080b6c0b: # A "Are you still filming?!" A "Ты всё ещё записываешь?!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:386 translate ru chapter_x2_3c0104cd: # F "{cps=*.75}AHAHAHAHAHAHAHAHA{/cps}{w=1}{nw}" F "{cps=*.75}АХАХАХАХАХАХАХАХА!{/cps}{w=1}{nw}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:391 translate ru chapter_x2_6b32c388: # A "Fang I swear to fu- Get back here!" A "Клык, клянусь еб- А ну вернись сюда!" # СWXTПEрьzeэz2CЪMzЛБ ФЮeпкЩkТЭCШрНiяЬpQЁBЙиgжЦUls4YKj4оUбvkЁРЦgMFПb4Ь5lЕ1г9ЬbусglЁljЮЖЛtоAКZWU LTХхoRИcOдъvNН7жЬфйЛчЬCХфры,ДjдmшсюE?ювЧьК6лMдNEмкMiXЛЖРЩzше@f.9 9p@МвСхВPлfхмbQ5эСBгox0oiУд