phanpy/src/locales/ca-ES.po
Chee Aun 3df20a5eb2
i18n updates (ca-ES,cs-CZ) (#1017)
* New translations (Catalan)

* New translations (Czech)

* Update catalogs.json

---------

Co-authored-by: github-actions[bot] <github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2025-01-06 21:34:11 +00:00

3929 lines
118 KiB
Text
Generated
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 21:58+0800\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: phanpy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 00:52\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: phanpy\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 703337\n"
"X-Crowdin-Language: ca\n"
"X-Crowdin-File: /main/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#: src/components/account-block.jsx:136
msgid "Locked"
msgstr "Blocada"
#. placeholder {0}: shortenNumber(statusesCount)
#: src/components/account-block.jsx:142
msgid "Posts: {0}"
msgstr "Publicacions: {0}"
#. placeholder {0}: niceDateTime(lastStatusAt, { hideTime: true, })
#: src/components/account-block.jsx:147
msgid "Last posted: {0}"
msgstr "Última publicació: {0}"
#: src/components/account-block.jsx:162
#: src/components/account-info.jsx:636
msgid "Automated"
msgstr "Automatitzat"
#: src/components/account-block.jsx:169
#: src/components/account-info.jsx:641
#: src/components/status.jsx:514
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: src/components/account-block.jsx:179
msgid "Mutual"
msgstr "Mutu"
#: src/components/account-block.jsx:183
#: src/components/account-info.jsx:1682
msgid "Requested"
msgstr "Sol·licitat per"
#: src/components/account-block.jsx:187
#: src/components/account-info.jsx:1673
msgid "Following"
msgstr "Seguint-ne"
#: src/components/account-block.jsx:191
#: src/components/account-info.jsx:1064
msgid "Follows you"
msgstr "Et segueix"
#: src/components/account-block.jsx:199
msgid "{followersCount, plural, one {# follower} other {# followers}}"
msgstr "{followersCount , plural, one {# seguidor} other {# seguidors}}"
#: src/components/account-block.jsx:208
#: src/components/account-info.jsx:682
msgid "Verified"
msgstr "Verificat"
#. placeholder {0}: niceDateTime(createdAt, { hideTime: true, })
#. placeholder {0}: niceDateTime(createdAt, { hideTime: true, })
#: src/components/account-block.jsx:223
#: src/components/account-info.jsx:782
msgid "Joined <0>{0}</0>"
msgstr "S'hi va unir el <0>{0}</0>"
#: src/components/account-info.jsx:58
msgid "Forever"
msgstr "Per sempre"
#: src/components/account-info.jsx:379
msgid "Unable to load account."
msgstr "No es pot carregar el compte."
#: src/components/account-info.jsx:387
msgid "Go to account page"
msgstr "Ves a la pàgina del compte"
#: src/components/account-info.jsx:415
#: src/components/account-info.jsx:704
#: src/components/account-info.jsx:734
msgid "Followers"
msgstr "Seguidors"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/components/account-info.jsx:418
#: src/components/account-info.jsx:744
#: src/components/account-info.jsx:761
msgid "following.stats"
msgstr "Seguint-ne"
#: src/components/account-info.jsx:421
#: src/components/account-info.jsx:778
#: src/pages/account-statuses.jsx:483
#: src/pages/search.jsx:328
#: src/pages/search.jsx:475
msgid "Posts"
msgstr "Publicacions"
#: src/components/account-info.jsx:429
#: src/components/account-info.jsx:1120
#: src/components/compose.jsx:2624
#: src/components/media-alt-modal.jsx:46
#: src/components/media-modal.jsx:358
#: src/components/status.jsx:1737
#: src/components/status.jsx:1754
#: src/components/status.jsx:1878
#: src/components/status.jsx:2490
#: src/components/status.jsx:2493
#: src/pages/account-statuses.jsx:527
#: src/pages/accounts.jsx:110
#: src/pages/hashtag.jsx:200
#: src/pages/list.jsx:158
#: src/pages/public.jsx:115
#: src/pages/status.jsx:1214
#: src/pages/trending.jsx:472
msgid "More"
msgstr "Més"
#: src/components/account-info.jsx:441
msgid "<0>{displayName}</0> has indicated that their new account is now:"
msgstr "<0>{displayName}</0> ha indicat que té un nou compte:"
#: src/components/account-info.jsx:586
#: src/components/account-info.jsx:1278
msgid "Handle copied"
msgstr "Identificador copiat"
#: src/components/account-info.jsx:589
#: src/components/account-info.jsx:1281
msgid "Unable to copy handle"
msgstr "No ha sigut possible copiar l'identificador d'usuari"
#: src/components/account-info.jsx:595
#: src/components/account-info.jsx:1287
msgid "Copy handle"
msgstr "Copia l'identificador d'usuari"
#: src/components/account-info.jsx:601
msgid "Go to original profile page"
msgstr "Ves a la pàgina del perfil original"
#: src/components/account-info.jsx:608
msgid "View profile image"
msgstr "Veure imatge de perfil"
#: src/components/account-info.jsx:614
msgid "View profile header"
msgstr "Veure imatge de la capçalera"
#: src/components/account-info.jsx:631
msgid "In Memoriam"
msgstr "En Memòria"
#: src/components/account-info.jsx:711
#: src/components/account-info.jsx:752
msgid "This user has chosen to not make this information available."
msgstr "Aquest usuari ha decidit no mostrar aquesta informació."
#. placeholder {0}: ( postingStats.originals / postingStats.total ).toLocaleString(i18n.locale || undefined, { style: 'percent', })
#. placeholder {1}: ( postingStats.replies / postingStats.total ).toLocaleString(i18n.locale || undefined, { style: 'percent', })
#. placeholder {2}: ( postingStats.boosts / postingStats.total ).toLocaleString(i18n.locale || undefined, { style: 'percent', })
#: src/components/account-info.jsx:807
msgid "{0} original posts, {1} replies, {2} boosts"
msgstr "{0} publicacions originals, {1} respostes, {2} impulsos"
#. placeholder {0}: postingStats.total
#. placeholder {1}: postingStats.daysSinceLastPost
#. placeholder {2}: postingStats.daysSinceLastPost
#. placeholder {3}: postingStats.daysSinceLastPost
#. placeholder {4}: postingStats.total
#. placeholder {5}: postingStats.total
#. placeholder {6}: postingStats.daysSinceLastPost
#: src/components/account-info.jsx:823
msgid "{0, plural, one {{1, plural, one {Last 1 post in the past 1 day} other {Last 1 post in the past {2} days}}} other {{3, plural, one {Last {4} posts in the past 1 day} other {Last {5} posts in the past {6} days}}}}"
msgstr "{0, plural, one {{1, plural, one {Última publicació en el darrer dia} other {Última publicació en els darrers {2} dies}}} other {{3, plural, one {Últimes {4} publicacions en el darrer dia} other {Últimes {5} publicacions en els darrers {6} dies}}}}"
#. placeholder {0}: postingStats.total
#. placeholder {1}: postingStats.total
#: src/components/account-info.jsx:836
msgid "{0, plural, one {Last 1 post in the past year(s)} other {Last {1} posts in the past year(s)}}"
msgstr "{0, plural, one {Última publicació en el darrer any(s)} other {Últimes {1} publicacions en el darrer any(s)}}"
#: src/components/account-info.jsx:860
#: src/pages/catchup.jsx:70
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: src/components/account-info.jsx:864
#: src/components/status.jsx:2268
#: src/pages/catchup.jsx:71
#: src/pages/catchup.jsx:1445
#: src/pages/catchup.jsx:2058
#: src/pages/status.jsx:937
#: src/pages/status.jsx:1560
msgid "Replies"
msgstr "Respostes"
#: src/components/account-info.jsx:868
#: src/pages/catchup.jsx:72
#: src/pages/catchup.jsx:1447
#: src/pages/catchup.jsx:2070
#: src/pages/settings.jsx:1155
msgid "Boosts"
msgstr "Impulsos"
#: src/components/account-info.jsx:874
msgid "Post stats unavailable."
msgstr "Les estadístiques de les publicacions no estan disponibles."
#: src/components/account-info.jsx:905
msgid "View post stats"
msgstr "Veure estadístiques de les publicacions"
#. placeholder {0}: niceDateTime(lastStatusAt, { hideTime: true, })
#: src/components/account-info.jsx:1068
msgid "Last post: <0>{0}</0>"
msgstr "Última publicació: <0>{0}</0>"
#: src/components/account-info.jsx:1082
msgid "Muted"
msgstr "Usuaris silenciats"
#: src/components/account-info.jsx:1087
msgid "Blocked"
msgstr "Usuaris blocats"
#: src/components/account-info.jsx:1096
msgid "Private note"
msgstr "Nota privada"
#: src/components/account-info.jsx:1153
msgid "Mention <0>@{username}</0>"
msgstr "Menciona a <0>@{username}</0>"
#: src/components/account-info.jsx:1165
msgid "Translate bio"
msgstr "Tradueix la biografia"
#: src/components/account-info.jsx:1176
msgid "Edit private note"
msgstr "Edita una nota privada"
#: src/components/account-info.jsx:1176
msgid "Add private note"
msgstr "Afegiu una nota privada"
#: src/components/account-info.jsx:1196
msgid "Notifications enabled for @{username}'s posts."
msgstr "S'han activat les notificacions per a les publicacions de @{username}."
#: src/components/account-info.jsx:1197
msgid " Notifications disabled for @{username}'s posts."
msgstr " S'han desactivat les notificacions per a les publicacions de @{username}."
#: src/components/account-info.jsx:1209
msgid "Disable notifications"
msgstr "Desactiva les notificacions"
#: src/components/account-info.jsx:1210
msgid "Enable notifications"
msgstr "Activa les notificacions"
#: src/components/account-info.jsx:1227
msgid "Boosts from @{username} enabled."
msgstr "Impulsos de @{username} permesos."
#: src/components/account-info.jsx:1228
msgid "Boosts from @{username} disabled."
msgstr "Impulsos de @{username} inhabilitats."
#: src/components/account-info.jsx:1239
msgid "Disable boosts"
msgstr "Desactiva els impulsos"
#: src/components/account-info.jsx:1239
msgid "Enable boosts"
msgstr "Activa els impulsos"
#: src/components/account-info.jsx:1255
#: src/components/account-info.jsx:1265
#: src/components/account-info.jsx:1868
msgid "Add/Remove from Lists"
msgstr "Afegeix/elimina de les llistes"
#: src/components/account-info.jsx:1304
#: src/components/status.jsx:1177
msgid "Link copied"
msgstr "Enllaç copiat"
#: src/components/account-info.jsx:1307
#: src/components/status.jsx:1180
msgid "Unable to copy link"
msgstr "No estat possible copiar l'enllaç"
#: src/components/account-info.jsx:1313
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1059
#: src/components/status.jsx:1186
#: src/components/status.jsx:3269
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/components/account-info.jsx:1328
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1077
#: src/components/status.jsx:1202
msgid "Sharing doesn't seem to work."
msgstr "Sembla que la compartició no funciona."
#: src/components/account-info.jsx:1334
#: src/components/status.jsx:1208
msgid "Share…"
msgstr "Comparteix…"
#: src/components/account-info.jsx:1354
msgid "Unmuted @{username}"
msgstr "@{username} s'ha deixat de silenciar"
#: src/components/account-info.jsx:1366
msgid "Unmute <0>@{username}</0>"
msgstr "Deixa de silenciar a <0>@{username}</0>"
#: src/components/account-info.jsx:1382
msgid "Mute <0>@{username}</0>…"
msgstr "Silencia a <0>@{username}</0>…"
#. placeholder {0}: typeof MUTE_DURATIONS_LABELS[duration] === 'function' ? MUTE_DURATIONS_LABELS[duration]() : _(MUTE_DURATIONS_LABELS[duration])
#: src/components/account-info.jsx:1414
msgid "Muted @{username} for {0}"
msgstr "@{username} silenciat durant {0}"
#: src/components/account-info.jsx:1426
msgid "Unable to mute @{username}"
msgstr "No ha estat possible silenciar @{username}"
#: src/components/account-info.jsx:1447
msgid "Remove <0>@{username}</0> from followers?"
msgstr "Voleu suprimir a <0>@{username}</0> dels seguidors?"
#: src/components/account-info.jsx:1467
msgid "@{username} removed from followers"
msgstr "S'ha eliminat @{username} de la llista de seguidors"
#: src/components/account-info.jsx:1479
msgid "Remove follower…"
msgstr "Suprimeix seguidor…"
#: src/components/account-info.jsx:1490
msgid "Block <0>@{username}</0>?"
msgstr "Voleu blocar a <0>@{username}</0>?"
#: src/components/account-info.jsx:1514
msgid "Unblocked @{username}"
msgstr "S'ha desblocat a @{username}"
#: src/components/account-info.jsx:1522
msgid "Blocked @{username}"
msgstr "S'ha blocat a @{username}"
#: src/components/account-info.jsx:1530
msgid "Unable to unblock @{username}"
msgstr "No ha estat possible desblocar @{username}"
#: src/components/account-info.jsx:1532
msgid "Unable to block @{username}"
msgstr "No ha estat possible blocar @{username}"
#: src/components/account-info.jsx:1542
msgid "Unblock <0>@{username}</0>"
msgstr "Deixa de blocar a <0>@{username}</0>"
#: src/components/account-info.jsx:1551
msgid "Block <0>@{username}</0>…"
msgstr "Bloca a <0>@{username}</0>…"
#: src/components/account-info.jsx:1568
msgid "Report <0>@{username}</0>…"
msgstr "Denúncia a <0>@{username}</0>…"
#: src/components/account-info.jsx:1588
#: src/components/account-info.jsx:2103
msgid "Edit profile"
msgstr "Edita el perfil"
#: src/components/account-info.jsx:1624
msgid "Withdraw follow request?"
msgstr "Voleu retirar la sol·licitud de seguiment?"
#. placeholder {1}: info.acct || info.username
#: src/components/account-info.jsx:1625
msgid "Unfollow @{1}?"
msgstr "Voleu deixar de seguir @{1}?"
#: src/components/account-info.jsx:1676
msgid "Unfollow…"
msgstr "Deixa de seguir…"
#: src/components/account-info.jsx:1685
msgid "Withdraw…"
msgstr "Descarta…"
#: src/components/account-info.jsx:1692
#: src/components/account-info.jsx:1696
#: src/pages/hashtag.jsx:262
msgid "Follow"
msgstr "Segueix"
#: src/components/account-info.jsx:1808
#: src/components/account-info.jsx:1863
#: src/components/account-info.jsx:1997
#: src/components/account-info.jsx:2098
#: src/components/account-sheet.jsx:38
#: src/components/compose.jsx:859
#: src/components/compose.jsx:2580
#: src/components/compose.jsx:3054
#: src/components/compose.jsx:3263
#: src/components/compose.jsx:3493
#: src/components/drafts.jsx:59
#: src/components/embed-modal.jsx:13
#: src/components/generic-accounts.jsx:143
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:40
#: src/components/list-add-edit.jsx:36
#: src/components/media-alt-modal.jsx:34
#: src/components/media-modal.jsx:322
#: src/components/notification-service.jsx:157
#: src/components/report-modal.jsx:75
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:230
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:583
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:783
#: src/components/status.jsx:2993
#: src/components/status.jsx:3233
#: src/components/status.jsx:3733
#: src/pages/accounts.jsx:37
#: src/pages/catchup.jsx:1581
#: src/pages/filters.jsx:224
#: src/pages/list.jsx:276
#: src/pages/notifications.jsx:915
#: src/pages/settings.jsx:78
#: src/pages/status.jsx:1301
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: src/components/account-info.jsx:1813
msgid "Translated Bio"
msgstr "Biografia traduïda"
#: src/components/account-info.jsx:1908
msgid "Unable to remove from list."
msgstr "No s'ha pogut eliminar de la llista."
#: src/components/account-info.jsx:1909
msgid "Unable to add to list."
msgstr "No s'ha pogut afegir a la llista."
#: src/components/account-info.jsx:1928
#: src/pages/lists.jsx:105
msgid "Unable to load lists."
msgstr "No s'ha pogut carregar les llistes."
#: src/components/account-info.jsx:1932
msgid "No lists."
msgstr "No hi ha cap llista."
#: src/components/account-info.jsx:1943
#: src/components/list-add-edit.jsx:40
#: src/pages/lists.jsx:59
msgid "New list"
msgstr "Llista nova"
#. placeholder {0}: account?.username || account?.acct
#: src/components/account-info.jsx:2002
msgid "Private note about <0>@{0}</0>"
msgstr "Nota privada sobre <0>@{0}</0>"
#: src/components/account-info.jsx:2032
msgid "Unable to update private note."
msgstr "No ha estat possible actualitzar la nota privada."
#: src/components/account-info.jsx:2055
#: src/components/account-info.jsx:2226
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/components/account-info.jsx:2060
msgid "Save & close"
msgstr "Desa i tanca"
#: src/components/account-info.jsx:2154
msgid "Unable to update profile."
msgstr "No ha estat possible actualitzar el perfil."
#: src/components/account-info.jsx:2161
#: src/components/list-add-edit.jsx:105
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/components/account-info.jsx:2174
msgid "Bio"
msgstr "Biografia"
#: src/components/account-info.jsx:2187
msgid "Extra fields"
msgstr "Camps addicionals"
#: src/components/account-info.jsx:2193
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: src/components/account-info.jsx:2196
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
#: src/components/account-info.jsx:2229
#: src/components/list-add-edit.jsx:150
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:715
#: src/pages/filters.jsx:554
#: src/pages/notifications.jsx:981
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: src/components/account-info.jsx:2283
msgid "username"
msgstr "nom dusuari"
#: src/components/account-info.jsx:2287
msgid "server domain name"
msgstr "nom de domini del servidor"
#: src/components/background-service.jsx:151
msgid "Cloak mode disabled"
msgstr "Mode ocult desactivat"
#: src/components/background-service.jsx:151
msgid "Cloak mode enabled"
msgstr "Mode ocult activat"
#: src/components/columns.jsx:27
#: src/components/nav-menu.jsx:176
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:139
#: src/components/timeline.jsx:439
#: src/pages/catchup.jsx:876
#: src/pages/filters.jsx:89
#: src/pages/followed-hashtags.jsx:41
#: src/pages/home.jsx:53
#: src/pages/notifications.jsx:560
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: src/components/compose-button.jsx:50
#: src/compose.jsx:38
msgid "Compose"
msgstr "Redacta"
#: src/components/compose.jsx:206
msgid "Add media"
msgstr "Afegeix un mitjà"
#: src/components/compose.jsx:207
msgid "Add custom emoji"
msgstr "Afegeix emoji personalitzat"
#: src/components/compose.jsx:208
msgid "Add GIF"
msgstr "Afegeix un GIF"
#: src/components/compose.jsx:209
msgid "Add poll"
msgstr "Afegeix una enquesta"
#: src/components/compose.jsx:402
msgid "You have unsaved changes. Discard this post?"
msgstr "Hi ha canvis sense desar. Voleu descartar la publicació?"
#. placeholder {0}: unsupportedFiles.length
#. placeholder {1}: unsupportedFiles[0].name
#. placeholder {2}: lf.format( unsupportedFiles.map((f) => f.name), )
#: src/components/compose.jsx:630
msgid "{0, plural, one {File {1} is not supported.} other {Files {2} are not supported.}}"
msgstr "{0, plural, one {{1} fitxer no és compatible.} other {{2} fitxers no són compatibles.}}"
#: src/components/compose.jsx:640
#: src/components/compose.jsx:658
#: src/components/compose.jsx:1674
#: src/components/compose.jsx:1760
msgid "{maxMediaAttachments, plural, one {You can only attach up to 1 file.} other {You can only attach up to # files.}}"
msgstr "{maxMediaAttachments, plural, one {Només podeu adjuntar com a màxim 1 fitxer.} other {Només podeu adjuntar un màxim de # fitxers.}}"
#: src/components/compose.jsx:840
msgid "Pop out"
msgstr "Finestra emergent"
#: src/components/compose.jsx:847
msgid "Minimize"
msgstr "Minimitza"
#: src/components/compose.jsx:883
msgid "Looks like you closed the parent window."
msgstr "Sembla que heu tancat la finestra principal."
#: src/components/compose.jsx:890
msgid "Looks like you already have a compose field open in the parent window and currently publishing. Please wait for it to be done and try again later."
msgstr "Sembla que ja teniu un camp d'edició obert a la finestra principal i que esteu publicant. Espereu que es publiqui i torneu-ho a provar més tard."
#: src/components/compose.jsx:895
msgid "Looks like you already have a compose field open in the parent window. Popping in this window will discard the changes you made in the parent window. Continue?"
msgstr "Sembla que ja teniu un camp d'edició obert a la finestra principal. Si l'utilitzeu en aquesta finestra, es descartaran els canvis que heu fet a la finestra principal. Voleu continuar?"
#: src/components/compose.jsx:937
msgid "Pop in"
msgstr "Mostra"
#. placeholder {0}: replyToStatus.account.acct || replyToStatus.account.username
#. placeholder {1}: rtf.format(-replyToStatusMonthsAgo, 'month')
#: src/components/compose.jsx:947
msgid "Replying to @{0}s post (<0>{1}</0>)"
msgstr "Contestant la publicació de @{0} (<0>{1}</0>)"
#. placeholder {0}: replyToStatus.account.acct || replyToStatus.account.username
#: src/components/compose.jsx:957
msgid "Replying to @{0}s post"
msgstr "En resposta a la publicació de @{0}"
#: src/components/compose.jsx:970
msgid "Editing source post"
msgstr "Editant la publicació original"
#: src/components/compose.jsx:1017
msgid "Poll must have at least 2 options"
msgstr "L'enquesta ha de tenir si més no 2 opcions"
#: src/components/compose.jsx:1021
msgid "Some poll choices are empty"
msgstr "Alguna opció de l'enquesta és buida"
#: src/components/compose.jsx:1034
msgid "Some media have no descriptions. Continue?"
msgstr "Alguns mitjans no tenen descripcions. Voleu continuar?"
#: src/components/compose.jsx:1086
msgid "Attachment #{i} failed"
msgstr "El fitxer adjunt #{i} ha fallat"
#: src/components/compose.jsx:1180
#: src/components/status.jsx:2063
#: src/components/timeline.jsx:989
msgid "Content warning"
msgstr "Avís de contingut"
#: src/components/compose.jsx:1196
msgid "Content warning or sensitive media"
msgstr "Advertiment de contingut o mitjans sensibles"
#: src/components/compose.jsx:1232
#: src/components/status.jsx:93
#: src/pages/settings.jsx:306
msgid "Public"
msgstr "Públic"
#: src/components/compose.jsx:1237
#: src/components/nav-menu.jsx:338
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:165
#: src/components/status.jsx:94
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: src/components/compose.jsx:1241
#: src/components/status.jsx:95
#: src/pages/settings.jsx:309
msgid "Unlisted"
msgstr "Sense llistar"
#: src/components/compose.jsx:1244
#: src/components/status.jsx:96
#: src/pages/settings.jsx:312
msgid "Followers only"
msgstr "Només per als seguidors"
#: src/components/compose.jsx:1247
#: src/components/status.jsx:97
#: src/components/status.jsx:1941
msgid "Private mention"
msgstr "Menció privada"
#: src/components/compose.jsx:1256
msgid "Post your reply"
msgstr "Publica la resposta"
#: src/components/compose.jsx:1258
msgid "Edit your post"
msgstr "Edita la publicació"
#: src/components/compose.jsx:1259
msgid "What are you doing?"
msgstr "Què feu ara?"
#: src/components/compose.jsx:1337
msgid "Mark media as sensitive"
msgstr "Marca els mitjans com a sensibles"
#: src/components/compose.jsx:1381
#: src/components/compose.jsx:3112
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:715
#: src/pages/list.jsx:362
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: src/components/compose.jsx:1555
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:152
#: src/components/status.jsx:929
#: src/components/status.jsx:1717
#: src/components/status.jsx:1718
#: src/components/status.jsx:2386
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
#: src/components/compose.jsx:1557
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
#: src/components/compose.jsx:1558
msgctxt "Submit button in composer"
msgid "Post"
msgstr "Publica"
#: src/components/compose.jsx:1686
msgid "Downloading GIF…"
msgstr "S'està baixant el GIF…"
#: src/components/compose.jsx:1714
msgid "Failed to download GIF"
msgstr "Ha fallat la descàrrega del GIF"
#: src/components/compose.jsx:1884
#: src/components/compose.jsx:1961
#: src/components/nav-menu.jsx:239
msgid "More…"
msgstr "Més…"
#: src/components/compose.jsx:2393
msgid "Uploaded"
msgstr "Pujat"
#: src/components/compose.jsx:2406
msgid "Image description"
msgstr "Descripció de la imatge"
#: src/components/compose.jsx:2407
msgid "Video description"
msgstr "Descripció del vídeo"
#: src/components/compose.jsx:2408
msgid "Audio description"
msgstr "Descripció de l'àudio"
#. placeholder {0}: prettyBytes( imageSize, )
#. placeholder {1}: prettyBytes(imageSizeLimit)
#: src/components/compose.jsx:2444
msgid "File size too large. Uploading might encounter issues. Try reduce the file size from {0} to {1} or lower."
msgstr "La mida del fitxer és massa gran. La càrrega pot tenir problemes. Proveu de reduir la mida del fitxer de {0} a {1} o inferior."
#. placeholder {2}: i18n.number( width, )
#. placeholder {3}: i18n.number(height)
#. placeholder {4}: i18n.number(newWidth)
#. placeholder {5}: i18n.number( newHeight, )
#: src/components/compose.jsx:2456
msgid "Dimension too large. Uploading might encounter issues. Try reduce dimension from {2}×{3}px to {4}×{5}px."
msgstr "La resolució del fitxer és massa gran. La càrrega pot tenir problemes. Proveu de reduir la resolució de {2}×{3}px a {4}×{5}px."
#. placeholder {6}: prettyBytes( videoSize, )
#. placeholder {7}: prettyBytes(videoSizeLimit)
#: src/components/compose.jsx:2464
msgid "File size too large. Uploading might encounter issues. Try reduce the file size from {6} to {7} or lower."
msgstr "La mida del fitxer és massa gran. La càrrega pot tenir problemes. Proveu de reduir la mida del fitxer de {6} a {7} o inferior."
#. placeholder {8}: i18n.number( width, )
#. placeholder {9}: i18n.number(height)
#. placeholder {10}: i18n.number(newWidth)
#. placeholder {11}: i18n.number( newHeight, )
#: src/components/compose.jsx:2476
msgid "Dimension too large. Uploading might encounter issues. Try reduce dimension from {8}×{9}px to {10}×{11}px."
msgstr "La resolució del fitxer és massa gran. La càrrega pot tenir problemes. Proveu de reduir la resolució de {8}×{9}px a {10}×{11}px."
#: src/components/compose.jsx:2484
msgid "Frame rate too high. Uploading might encounter issues."
msgstr "La velocitat de fotogrames és massa alta. La càrrega pot tenir problemes."
#: src/components/compose.jsx:2544
#: src/components/compose.jsx:2794
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:726
#: src/pages/catchup.jsx:1074
#: src/pages/filters.jsx:412
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#: src/components/compose.jsx:2561
#: src/compose.jsx:84
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/components/compose.jsx:2586
msgid "Edit image description"
msgstr "Edita la descripció de la imatge"
#: src/components/compose.jsx:2587
msgid "Edit video description"
msgstr "Edita la descripció del vídeo"
#: src/components/compose.jsx:2588
msgid "Edit audio description"
msgstr "Edita la descripció de l'àudio"
#: src/components/compose.jsx:2633
#: src/components/compose.jsx:2682
msgid "Generating description. Please wait…"
msgstr "Generant descripció. Si us plau, espereu…"
#. placeholder {12}: e.message
#: src/components/compose.jsx:2653
msgid "Failed to generate description: {12}"
msgstr "No s'ha pogut generar la descripció: {12}"
#: src/components/compose.jsx:2654
msgid "Failed to generate description"
msgstr "No s'ha pogut generar la descripció"
#: src/components/compose.jsx:2666
#: src/components/compose.jsx:2672
#: src/components/compose.jsx:2718
msgid "Generate description…"
msgstr "Genera una descripció…"
#. placeholder {13}: e?.message ? `: ${e.message}` : ''
#: src/components/compose.jsx:2705
msgid "Failed to generate description{13}"
msgstr "No s'ha pogut generar la descripció{13}"
#. placeholder {0}: localeCode2Text(lang)
#: src/components/compose.jsx:2720
msgid "({0}) <0>— experimental</0>"
msgstr "({0}) <0>— experimental</0>"
#: src/components/compose.jsx:2739
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#. placeholder {0}: i + 1
#: src/components/compose.jsx:2775
msgid "Choice {0}"
msgstr "Opció {0}"
#: src/components/compose.jsx:2822
msgid "Multiple choices"
msgstr "Opció múltiple"
#: src/components/compose.jsx:2825
msgid "Duration"
msgstr "Durada"
#: src/components/compose.jsx:2856
msgid "Remove poll"
msgstr "Elimina l'enquesta"
#: src/components/compose.jsx:3071
msgid "Search accounts"
msgstr "Cerca comptes"
#: src/components/compose.jsx:3125
#: src/components/generic-accounts.jsx:228
msgid "Error loading accounts"
msgstr "S'ha produït un error en carregar els comptes"
#: src/components/compose.jsx:3269
msgid "Custom emojis"
msgstr "Emojis personalitzats"
#: src/components/compose.jsx:3289
msgid "Search emoji"
msgstr "Cerca un emoji"
#: src/components/compose.jsx:3320
msgid "Error loading custom emojis"
msgstr "S'ha produït un error en carregar els emojis personalitzats"
#: src/components/compose.jsx:3331
msgid "Recently used"
msgstr "Usats recentment"
#: src/components/compose.jsx:3332
msgid "Others"
msgstr "Altres"
#. placeholder {0}: i18n.number(emojis.length - max)
#: src/components/compose.jsx:3370
msgid "{0} more…"
msgstr "{0} més…"
#: src/components/compose.jsx:3508
msgid "Search GIFs"
msgstr "Cerca GIF"
#: src/components/compose.jsx:3523
msgid "Powered by GIPHY"
msgstr "Desenvolupat per GIPHY"
#: src/components/compose.jsx:3531
msgid "Type to search GIFs"
msgstr "Escriviu per cercar un GIF"
#: src/components/compose.jsx:3629
#: src/components/media-modal.jsx:462
#: src/components/timeline.jsx:893
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/components/compose.jsx:3647
#: src/components/media-modal.jsx:481
#: src/components/timeline.jsx:910
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: src/components/compose.jsx:3664
msgid "Error loading GIFs"
msgstr "S'ha produït un error en carregar els GIF"
#: src/components/drafts.jsx:64
#: src/pages/settings.jsx:693
msgid "Unsent drafts"
msgstr "Esborranys no enviats"
#: src/components/drafts.jsx:69
msgid "Looks like you have unsent drafts. Let's continue where you left off."
msgstr "Sembla que hi ha esborranys sense enviar. Continuarem on ho vau deixar."
#: src/components/drafts.jsx:103
msgid "Delete this draft?"
msgstr "Voleu suprimir aquesta esborrany?"
#: src/components/drafts.jsx:118
msgid "Error deleting draft! Please try again."
msgstr "Error quan desava l'esborrany. Torneu a intentar-ho."
#: src/components/drafts.jsx:128
#: src/components/list-add-edit.jsx:186
#: src/components/status.jsx:1352
#: src/pages/filters.jsx:587
msgid "Delete…"
msgstr "Esborra…"
#: src/components/drafts.jsx:147
msgid "Error fetching reply-to status!"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'estat de resposta!"
#: src/components/drafts.jsx:172
msgid "Delete all drafts?"
msgstr "Voleu suprimir tots els esborranys?"
#: src/components/drafts.jsx:190
msgid "Error deleting drafts! Please try again."
msgstr "S'ha produït un error en suprimir els esborranys! Si us plau, torna-ho a provar."
#: src/components/drafts.jsx:202
msgid "Delete all…"
msgstr "Elimina-ho tot…"
#: src/components/drafts.jsx:210
msgid "No drafts found."
msgstr "No s'han trobat esborranys."
#: src/components/drafts.jsx:247
#: src/pages/catchup.jsx:1929
msgid "Poll"
msgstr "Enquesta"
#: src/components/drafts.jsx:250
#: src/pages/account-statuses.jsx:364
msgid "Media"
msgstr "Multimèdia"
#: src/components/embed-modal.jsx:23
msgid "Open in new window"
msgstr "Obre en una finestra nova"
#: src/components/follow-request-buttons.jsx:43
#: src/pages/notifications.jsx:965
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/components/follow-request-buttons.jsx:69
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
#: src/components/follow-request-buttons.jsx:76
#: src/pages/notifications.jsx:1249
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptat"
#: src/components/follow-request-buttons.jsx:80
msgid "Rejected"
msgstr "Rebutjat"
#: src/components/generic-accounts.jsx:146
#: src/components/notification.jsx:445
#: src/pages/accounts.jsx:42
#: src/pages/search.jsx:318
#: src/pages/search.jsx:351
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: src/components/generic-accounts.jsx:206
#: src/components/timeline.jsx:521
#: src/pages/list.jsx:295
#: src/pages/notifications.jsx:895
#: src/pages/search.jsx:545
#: src/pages/status.jsx:1334
msgid "Show more…"
msgstr "Mostra'n més…"
#: src/components/generic-accounts.jsx:211
#: src/components/timeline.jsx:526
#: src/pages/search.jsx:550
msgid "The end."
msgstr "Final."
#: src/components/generic-accounts.jsx:232
msgid "Nothing to show"
msgstr "Res a mostrar"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:44
#: src/components/nav-menu.jsx:357
#: src/pages/catchup.jsx:1619
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:52
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Ajuda sobre dreceres de teclat"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:56
#: src/pages/catchup.jsx:1644
msgid "Next post"
msgstr "Publicació següent"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:60
#: src/pages/catchup.jsx:1652
msgid "Previous post"
msgstr "Publicació anterior"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:64
msgid "Skip carousel to next post"
msgstr "Omet el carrusel a la següent publicació"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:66
msgid "<0>Shift</0> + <1>j</1>"
msgstr "<0>Shift</0> + <1>j</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:72
msgid "Skip carousel to previous post"
msgstr "Omet el carrusel a l'anterior publicació"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:74
msgid "<0>Shift</0> + <1>k</1>"
msgstr "<0>Shift</0> + <1>k</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:80
msgid "Load new posts"
msgstr "Carrega publicacions noves"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:84
#: src/pages/catchup.jsx:1676
msgid "Open post details"
msgstr "Obre els detalls de la publicació"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:86
msgid "<0>Enter</0> or <1>o</1>"
msgstr "<0>Enter</0> o bé <1>o</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:93
msgid "Expand content warning or<0/>toggle expanded/collapsed thread"
msgstr "Amplieu l'avís de contingut o<0/>canvia al fil ampliat/replegat"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:102
msgid "Close post or dialogs"
msgstr "Tanca la publicació o els diàlegs"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:104
msgid "<0>Esc</0> or <1>Backspace</1>"
msgstr "<0>Esc</0> o <1>Retrocés</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:110
msgid "Focus column in multi-column mode"
msgstr "Centra la columna en mode de múltiples columnes"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:112
msgid "<0>1</0> to <1>9</1>"
msgstr "<0>1</0> a <1>9</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:118
msgid "Focus next column in multi-column mode"
msgstr "Centra la columna següent en mode de múltiples columnes"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:122
msgid "Focus previous column in multi-column mode"
msgstr "Centra la columna anterior en mode de múltiples columnes"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:126
msgid "Compose new post"
msgstr "Redacta una publicació nova"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:130
msgid "Compose new post (new window)"
msgstr "Redacta una publicació nova (en una altra finestra)"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:133
msgid "<0>Shift</0> + <1>c</1>"
msgstr "<0>Shift</0> + <1>c</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:139
msgid "Send post"
msgstr "Envia la publicació"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:141
msgid "<0>Ctrl</0> + <1>Enter</1> or <2>⌘</2> + <3>Enter</3>"
msgstr "<0>Ctrl</0> + <1>Enter</1> o <2>⌘</2> + <3>Enter</3>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:148
#: src/components/nav-menu.jsx:326
#: src/components/search-form.jsx:73
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:52
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:179
#: src/pages/search.jsx:46
#: src/pages/search.jsx:300
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:156
msgid "Reply (new window)"
msgstr "Respon (en una altra finestra)"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:159
msgid "<0>Shift</0> + <1>r</1>"
msgstr "<0>Shift</0> + <1>r</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:165
msgid "Like (favourite)"
msgstr "M'agrada (favorit)"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:167
msgid "<0>l</0> or <1>f</1>"
msgstr "<0>l</0> o <1>f</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:173
#: src/components/status.jsx:937
#: src/components/status.jsx:2413
#: src/components/status.jsx:2444
#: src/components/status.jsx:2445
msgid "Boost"
msgstr "Impulsa"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:175
msgid "<0>Shift</0> + <1>b</1>"
msgstr "<0>Shift</0> + <1>b</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:181
#: src/components/status.jsx:1022
#: src/components/status.jsx:2469
#: src/components/status.jsx:2470
msgid "Bookmark"
msgstr "Afegeix als marcadors"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:185
msgid "Toggle Cloak mode"
msgstr "Alterna el mode ocult"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:187
msgid "<0>Shift</0> + <1>Alt</1> + <2>k</2>"
msgstr "<0>Shift</0> + <1>Alt</1> + <2>k</2>"
#: src/components/list-add-edit.jsx:40
msgid "Edit list"
msgstr "Edita la llista"
#: src/components/list-add-edit.jsx:96
msgid "Unable to edit list."
msgstr "No s'ha pogut editar la llista."
#: src/components/list-add-edit.jsx:97
msgid "Unable to create list."
msgstr "No s'ha pogut crear la llista."
#: src/components/list-add-edit.jsx:125
msgid "Show replies to list members"
msgstr "Mostra les respostes dels membres de la llista"
#: src/components/list-add-edit.jsx:128
msgid "Show replies to people I follow"
msgstr "Mostra les respostes de gent que segueixo"
#: src/components/list-add-edit.jsx:131
msgid "Don't show replies"
msgstr "No mostris les respostes"
#: src/components/list-add-edit.jsx:144
msgid "Hide posts on this list from Home/Following"
msgstr "Amaga les publicacions d'inici/seguint en aquesta llista"
#: src/components/list-add-edit.jsx:150
#: src/pages/filters.jsx:554
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: src/components/list-add-edit.jsx:157
msgid "Delete this list?"
msgstr "Voleu suprimir aquesta llista?"
#: src/components/list-add-edit.jsx:176
msgid "Unable to delete list."
msgstr "No s'ha pogut esborrar la llista."
#: src/components/media-alt-modal.jsx:39
#: src/components/media.jsx:51
msgid "Media description"
msgstr "Descripció dels mitjans"
#: src/components/media-alt-modal.jsx:58
#: src/components/status.jsx:1066
#: src/components/status.jsx:1093
#: src/components/translation-block.jsx:196
msgid "Translate"
msgstr "Tradueix"
#: src/components/media-alt-modal.jsx:69
#: src/components/status.jsx:1080
#: src/components/status.jsx:1107
msgid "Speak"
msgstr "Pronuncia"
#: src/components/media-modal.jsx:369
msgid "Open original media in new window"
msgstr "Obre el fitxer original en una finestra nova"
#: src/components/media-modal.jsx:373
msgid "Open original media"
msgstr "Obre el fitxer original"
#: src/components/media-modal.jsx:389
msgid "Attempting to describe image. Please wait…"
msgstr "Intentant descriure la imatge. Si us plau, espereu…"
#: src/components/media-modal.jsx:404
msgid "Failed to describe image"
msgstr "No s'ha pogut descriure la imatge"
#: src/components/media-modal.jsx:414
msgid "Describe image…"
msgstr "Descriu la imatge…"
#: src/components/media-modal.jsx:437
msgid "View post"
msgstr "Mostra la publicació"
#: src/components/media-post.jsx:128
msgid "Sensitive media"
msgstr "Contingut sensible"
#: src/components/media-post.jsx:133
msgid "Filtered: {filterTitleStr}"
msgstr "Filtrat: {filterTitleStr}"
#: src/components/media-post.jsx:134
#: src/components/status.jsx:3563
#: src/components/status.jsx:3659
#: src/components/status.jsx:3737
#: src/components/timeline.jsx:978
#: src/pages/catchup.jsx:75
#: src/pages/catchup.jsx:1877
msgid "Filtered"
msgstr "Filtrat"
#: src/components/modals.jsx:73
msgid "Post published. Check it out."
msgstr "Publicació enviada. Comproveu-la."
#: src/components/modals.jsx:74
msgid "Reply posted. Check it out."
msgstr "Resposta enviada. Comproveu-la."
#: src/components/modals.jsx:75
msgid "Post updated. Check it out."
msgstr "Publicació actualitzada. Comproveu-la."
#: src/components/nav-menu.jsx:118
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: src/components/nav-menu.jsx:154
msgid "Reload page now to update?"
msgstr "Voleu tornar a carregar la pàgina per actualitzar-la?"
#: src/components/nav-menu.jsx:166
msgid "New update available…"
msgstr "Nova actualització disponible…"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/components/nav-menu.jsx:185
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:140
#: src/pages/following.jsx:23
#: src/pages/following.jsx:142
msgid "following.title"
msgstr "Seguint-ne"
#: src/components/nav-menu.jsx:192
#: src/pages/catchup.jsx:871
msgid "Catch-up"
msgstr "Posada al dia"
#: src/components/nav-menu.jsx:199
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:58
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:146
#: src/pages/home.jsx:225
#: src/pages/mentions.jsx:21
#: src/pages/mentions.jsx:168
#: src/pages/settings.jsx:1147
#: src/pages/trending.jsx:382
msgid "Mentions"
msgstr "Mencions"
#: src/components/nav-menu.jsx:206
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:49
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:152
#: src/pages/filters.jsx:23
#: src/pages/home.jsx:85
#: src/pages/home.jsx:185
#: src/pages/notifications.jsx:113
#: src/pages/notifications.jsx:564
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: src/components/nav-menu.jsx:209
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: src/components/nav-menu.jsx:220
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: src/components/nav-menu.jsx:228
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:54
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:195
#: src/pages/bookmarks.jsx:12
#: src/pages/bookmarks.jsx:24
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadors"
#: src/components/nav-menu.jsx:248
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:55
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:201
#: src/pages/catchup.jsx:1446
#: src/pages/catchup.jsx:2064
#: src/pages/favourites.jsx:12
#: src/pages/favourites.jsx:24
#: src/pages/settings.jsx:1151
msgid "Likes"
msgstr "\"M'agrada\""
#: src/components/nav-menu.jsx:254
#: src/pages/followed-hashtags.jsx:15
#: src/pages/followed-hashtags.jsx:45
msgid "Followed Hashtags"
msgstr "Etiquetes seguides"
#: src/components/nav-menu.jsx:262
#: src/pages/account-statuses.jsx:330
#: src/pages/filters.jsx:54
#: src/pages/filters.jsx:93
#: src/pages/hashtag.jsx:340
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: src/components/nav-menu.jsx:270
msgid "Muted users"
msgstr "Usuaris silenciats"
#: src/components/nav-menu.jsx:278
msgid "Muted users…"
msgstr "Usuaris silenciats…"
#: src/components/nav-menu.jsx:285
msgid "Blocked users"
msgstr "Usuaris blocats"
#: src/components/nav-menu.jsx:293
msgid "Blocked users…"
msgstr "Usuaris blocats…"
#: src/components/nav-menu.jsx:305
msgid "Accounts…"
msgstr "Comptes…"
#: src/components/nav-menu.jsx:315
#: src/pages/login.jsx:190
#: src/pages/status.jsx:837
#: src/pages/welcome.jsx:65
msgid "Log in"
msgstr "Inicia sessió"
#: src/components/nav-menu.jsx:332
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:57
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:172
#: src/pages/trending.jsx:442
msgid "Trending"
msgstr "Tendències"
#: src/components/nav-menu.jsx:344
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:165
msgid "Federated"
msgstr "Federada"
#: src/components/nav-menu.jsx:367
msgid "Shortcuts / Columns…"
msgstr "Dreceres / Columnes…"
#: src/components/nav-menu.jsx:377
#: src/components/nav-menu.jsx:391
msgid "Settings…"
msgstr "Configuració…"
#: src/components/nav-menu.jsx:421
#: src/components/nav-menu.jsx:448
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:50
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:158
#: src/pages/list.jsx:127
#: src/pages/lists.jsx:17
#: src/pages/lists.jsx:51
msgid "Lists"
msgstr "Llistes"
#: src/components/nav-menu.jsx:429
#: src/components/shortcuts.jsx:215
#: src/pages/list.jsx:134
msgid "All Lists"
msgstr "Totes les llistes"
#: src/components/notification-service.jsx:161
msgid "Notification"
msgstr "Notificació"
#: src/components/notification-service.jsx:167
msgid "This notification is from your other account."
msgstr "Aquesta notificació és d'un altre compte vostre."
#: src/components/notification-service.jsx:196
msgid "View all notifications"
msgstr "Mostra totes les notificacions"
#: src/components/notification.jsx:71
msgid "{account} reacted to your post with {emojiObject}"
msgstr "{account} ha reaccionat a la vostra publicació \n"
"amb {emojiObject}"
#: src/components/notification.jsx:78
msgid "{account} published a post."
msgstr "{account} ha compartit una publicació."
#. placeholder {0}: shortenNumber(count)
#. placeholder {1}: shortenNumber(count)
#: src/components/notification.jsx:86
msgid "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} boosted your reply.} other {{account} boosted your post.}}} other {{account} boosted {postsCount} of your posts.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> people</0> boosted your reply.} other {<2><3>{1}</3> people</2> boosted your post.}}}}"
msgstr "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} ha impulsat la teva resposta.} other {{account} ha impulsat la teva publicació.}}} other {{account} ha impulsat {postsCount} de les teves publicacions.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> persones</0> han impulsat la teva resposta.} other {<2><3>{1}</3> persones</2> han impulsat la teva publicació.}}}}"
#. placeholder {0}: shortenNumber(count)
#: src/components/notification.jsx:129
msgid "{count, plural, =1 {{account} followed you.} other {<0><1>{0}</1> people</0> followed you.}}"
msgstr "{count, plural, one {}=1 {{account} et segueix.} other {<0><1>{0}</1> persones</0> et segueixen.}}"
#: src/components/notification.jsx:143
msgid "{account} requested to follow you."
msgstr "{account} ha enviat una sol·licitud de seguiment."
#. placeholder {0}: shortenNumber(count)
#. placeholder {1}: shortenNumber(count)
#: src/components/notification.jsx:152
msgid "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} liked your reply.} other {{account} liked your post.}}} other {{account} liked {postsCount} of your posts.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> people</0> liked your reply.} other {<2><3>{1}</3> people</2> liked your post.}}}}"
msgstr "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} li agrada la teva resposta.} other {{account} li agrada la teva publicació.}}} other {{account} li agrada {postsCount} de les teves publicacions.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> persones</0> els agrada la teva resposta.} other {<2><3>{1}</3> persones</2> els agrada la teva publicació.}}}}"
#: src/components/notification.jsx:194
msgid "A poll you have voted in or created has ended."
msgstr "Ha finalitzat una enquesta vostra o en la qual heu participat."
#: src/components/notification.jsx:195
msgid "A poll you have created has ended."
msgstr "Ha finalitzat una enquesta vostra."
#: src/components/notification.jsx:196
msgid "A poll you have voted in has ended."
msgstr "Ha finalitzat una enquesta en què heu votat."
#: src/components/notification.jsx:197
msgid "A post you interacted with has been edited."
msgstr "Una publicació amb què heu interactuat ha estat editada."
#. placeholder {0}: shortenNumber(count)
#. placeholder {1}: shortenNumber(count)
#: src/components/notification.jsx:205
msgid "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} boosted & liked your reply.} other {{account} boosted & liked your post.}}} other {{account} boosted & liked {postsCount} of your posts.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> people</0> boosted & liked your reply.} other {<2><3>{1}</3> people</2> boosted & liked your post.}}}}"
msgstr "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} ha impulsat i li agrada la teva resposta.} other {{account} ha impulsat i li agrada la teva publicació.}}} other {{account} ha impulsat i li agrada {postsCount} de les teves publicacions.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> persones</0> han impulsat i els agrada la teva resposta.} other {<2><3>{1}</3> persones</2> han impulsat i els agrada la teva publicació.}}}}"
#: src/components/notification.jsx:247
msgid "{account} signed up."
msgstr "{account} s'hi ha unit."
#: src/components/notification.jsx:249
msgid "{account} reported {targetAccount}"
msgstr "{account} ha denunciat a {targetAccount}"
#: src/components/notification.jsx:254
msgid "Lost connections with <0>{name}</0>."
msgstr "S'han perdut les connexions amb <0>{name}</0>."
#: src/components/notification.jsx:260
msgid "Moderation warning"
msgstr "Avís de moderació"
#: src/components/notification.jsx:265
msgid "Your {year} #Wrapstodon is here!"
msgstr "Ja teniu aquí el vostre #Wrapstodon {year}!"
#: src/components/notification.jsx:271
msgid "An admin from <0>{from}</0> has suspended <1>{targetName}</1>, which means you can no longer receive updates from them or interact with them."
msgstr "Un administrador de <0>{from}</0> ha suspès <1>{targetName}</1>; això vol dir que ja no en podreu rebre actualitzacions o interactuar-hi."
#: src/components/notification.jsx:277
msgid "An admin from <0>{from}</0> has blocked <1>{targetName}</1>. Affected followers: {followersCount}, followings: {followingCount}."
msgstr "Un administrador de <0>{from}</0> ha blocat <1>{targetName}</1>. Seguidors afectats: {followersCount}, seguiments: {followingCount}."
#: src/components/notification.jsx:283
msgid "You have blocked <0>{targetName}</0>. Removed followers: {followersCount}, followings: {followingCount}."
msgstr "Heu bloquejat a <0>{targetName}</0>. Seguidors eliminats: {followersCount}, seguidors: {followingCount}."
#: src/components/notification.jsx:291
msgid "Your account has received a moderation warning."
msgstr "El vostre compte ha rebut un avís de moderació."
#: src/components/notification.jsx:292
msgid "Your account has been disabled."
msgstr "S'ha desactivat el vostre compte."
#: src/components/notification.jsx:293
msgid "Some of your posts have been marked as sensitive."
msgstr "S'ha marcat com a sensibles algunes de les vostres publicacions."
#: src/components/notification.jsx:294
msgid "Some of your posts have been deleted."
msgstr "S'han eliminat algunes de les vostres publicacions."
#: src/components/notification.jsx:295
msgid "Your posts will be marked as sensitive from now on."
msgstr "A partir d'ara les vostres publicacions es marcaran com sensibles."
#: src/components/notification.jsx:296
msgid "Your account has been limited."
msgstr "S'ha limitat el vostre compte."
#: src/components/notification.jsx:297
msgid "Your account has been suspended."
msgstr "El vostre compte ha estat suspès."
#: src/components/notification.jsx:372
msgid "[Unknown notification type: {type}]"
msgstr "[Tipus de notificació desconeguda: {type}]"
#: src/components/notification.jsx:441
#: src/components/status.jsx:1036
#: src/components/status.jsx:1046
msgid "Boosted/Liked by…"
msgstr "Impulsat/Afavorit per…"
#: src/components/notification.jsx:442
msgid "Liked by…"
msgstr "Li agrada a…"
#: src/components/notification.jsx:443
msgid "Boosted by…"
msgstr "Impulsat per…"
#: src/components/notification.jsx:444
msgid "Followed by…"
msgstr "Seguit per…"
#: src/components/notification.jsx:515
#: src/components/notification.jsx:531
msgid "Learn more <0/>"
msgstr "Saber-ne més <0/>"
#: src/components/notification.jsx:540
msgid "View #Wrapstodon"
msgstr "Visualitzeu el #Wrapstodon"
#: src/components/notification.jsx:770
#: src/components/status.jsx:267
msgid "Read more →"
msgstr "Llegiu més →"
#: src/components/poll.jsx:113
msgid "Voted"
msgstr "Votat"
#: src/components/poll.jsx:119
msgid "{optionVotesCount, plural, one {# vote} other {# votes}}"
msgstr "{optionVotesCount, plural, one {# vot} other {# vots}}"
#: src/components/poll.jsx:139
#: src/components/poll.jsx:222
#: src/components/poll.jsx:226
msgid "Hide results"
msgstr "Amaga els resultats"
#: src/components/poll.jsx:188
msgid "Vote"
msgstr "Vota"
#: src/components/poll.jsx:208
#: src/components/poll.jsx:210
#: src/pages/status.jsx:1203
#: src/pages/status.jsx:1226
msgid "Refresh"
msgstr "Actualitza"
#: src/components/poll.jsx:222
#: src/components/poll.jsx:226
msgid "Show results"
msgstr "Mostra els resultats"
#. placeholder {0}: shortenNumber(votesCount)
#. placeholder {1}: shortenNumber(votesCount)
#: src/components/poll.jsx:231
msgid "{votesCount, plural, one {<0>{0}</0> vote} other {<1>{1}</1> votes}}"
msgstr "{votesCount, plural, one {<0>{0}</0> vot} other {<1>{1}</1> vots}}"
#. placeholder {0}: shortenNumber(votersCount)
#. placeholder {1}: shortenNumber(votersCount)
#: src/components/poll.jsx:248
msgid "{votersCount, plural, one {<0>{0}</0> voter} other {<1>{1}</1> voters}}"
msgstr "{votersCount, plural, one {<0>{0}</0> votant} other {<1>{1}</1> votants}}"
#: src/components/poll.jsx:268
msgid "Ended <0/>"
msgstr "Finalitzada<0/>"
#: src/components/poll.jsx:272
msgid "Ended"
msgstr "Finalitzada"
#: src/components/poll.jsx:275
msgid "Ending <0/>"
msgstr "Finalitza <0/>"
#: src/components/poll.jsx:279
msgid "Ending"
msgstr "Finalitza"
#. Relative time in seconds, as short as possible
#. placeholder {0}: seconds < 1 ? 1 : Math.floor(seconds)
#: src/components/relative-time.jsx:57
msgid "{0}s"
msgstr "{0}s"
#. Relative time in minutes, as short as possible
#. placeholder {0}: Math.floor(seconds / minute)
#: src/components/relative-time.jsx:62
msgid "{0}m"
msgstr "{0}m"
#. Relative time in hours, as short as possible
#. placeholder {0}: Math.floor(seconds / hour)
#: src/components/relative-time.jsx:67
msgid "{0}h"
msgstr "{0}h"
#: src/components/report-modal.jsx:29
msgid "Spam"
msgstr "Contingut brossa"
#: src/components/report-modal.jsx:30
msgid "Malicious links, fake engagement, or repetitive replies"
msgstr "Enllaços maliciosos, interacció falsa o respostes repetitives"
#: src/components/report-modal.jsx:33
msgid "Illegal"
msgstr "Il·legal"
#: src/components/report-modal.jsx:34
msgid "Violates the law of your or the server's country"
msgstr "Viola la llei del vostre país o del país on és el servidor"
#: src/components/report-modal.jsx:37
msgid "Server rule violation"
msgstr "Incompliment d'alguna regla del servidor"
#: src/components/report-modal.jsx:38
msgid "Breaks specific server rules"
msgstr "Viola regles específiques del servidor"
#: src/components/report-modal.jsx:39
msgid "Violation"
msgstr "Violació"
#: src/components/report-modal.jsx:42
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#: src/components/report-modal.jsx:43
msgid "Issue doesn't fit other categories"
msgstr "El problema no encaixa en altres categories"
#: src/components/report-modal.jsx:68
msgid "Report Post"
msgstr "Denuncia la publicació"
#: src/components/report-modal.jsx:68
msgid "Report @{username}"
msgstr "Informar sobre @{username}"
#: src/components/report-modal.jsx:104
msgid "Pending review"
msgstr "Pendent de revisió"
#: src/components/report-modal.jsx:146
msgid "Post reported"
msgstr "Publicació denunciada"
#: src/components/report-modal.jsx:146
msgid "Profile reported"
msgstr "Perfil denunciat"
#: src/components/report-modal.jsx:154
msgid "Unable to report post"
msgstr "No ha estat possible denunciar la publicació"
#: src/components/report-modal.jsx:155
msgid "Unable to report profile"
msgstr "No ha estat possible denunciar el perfil"
#: src/components/report-modal.jsx:163
msgid "What's the issue with this post?"
msgstr "Quin és el problema amb aquesta publicació?"
#: src/components/report-modal.jsx:164
msgid "What's the issue with this profile?"
msgstr "Quin és el problema amb aquest perfil?"
#: src/components/report-modal.jsx:233
msgid "Additional info"
msgstr "Informació addicional"
#: src/components/report-modal.jsx:256
msgid "Forward to <0>{domain}</0>"
msgstr "Reenvia a <0>{domain}</0>"
#: src/components/report-modal.jsx:266
msgid "Send Report"
msgstr "Envia informe"
#: src/components/report-modal.jsx:275
msgid "Muted {username}"
msgstr "Silencia a @{username}"
#: src/components/report-modal.jsx:278
msgid "Unable to mute {username}"
msgstr "No ha estat possible silenciar a {username}"
#: src/components/report-modal.jsx:283
msgid "Send Report <0>+ Mute profile</0>"
msgstr "Envia l'informe <0>+ Silencia el perfil</0>"
#: src/components/report-modal.jsx:294
msgid "Blocked {username}"
msgstr "Bloca a {username}"
#: src/components/report-modal.jsx:297
msgid "Unable to block {username}"
msgstr "No ha estat possible blocar a {username}"
#: src/components/report-modal.jsx:302
msgid "Send Report <0>+ Block profile</0>"
msgstr "Envia l'informe <0>+ Bloca el perfil</0>"
#: src/components/search-form.jsx:203
msgid "{query} <0> accounts, hashtags & posts</0>"
msgstr "{query} <0> comptes, etiquetes i publicacions</0>"
#: src/components/search-form.jsx:216
msgid "Posts with <0>{query}</0>"
msgstr "Publicacions amb <0>{query}</0>"
#. placeholder {0}: query.replace(/^#/, '')
#: src/components/search-form.jsx:228
msgid "Posts tagged with <0>#{0}</0>"
msgstr "Publicacions etiquetades amb <0>#{0}</0>"
#: src/components/search-form.jsx:242
msgid "Look up <0>{query}</0>"
msgstr "Cerca <0>{query}</0>"
#: src/components/search-form.jsx:253
msgid "Accounts with <0>{query}</0>"
msgstr "Comptes amb <0>{query}</0>"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:48
msgid "Home / Following"
msgstr "Inici / Seguint"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:51
msgid "Public (Local / Federated)"
msgstr "Públic (Local / Federat)"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:53
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:56
msgid "Hashtag"
msgstr "Etiqueta"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:63
msgid "List ID"
msgstr "ID de llista"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:70
msgid "Local only"
msgstr "Només local"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:75
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:84
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:122
#: src/pages/login.jsx:194
msgid "Instance"
msgstr "Instància"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:78
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:87
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:125
msgid "Optional, e.g. mastodon.social"
msgstr "Opcional, p. ex. mastodon.social"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:93
msgid "Search term"
msgstr "Cerca terme"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:96
msgid "Optional, unless for multi-column mode"
msgstr "Opcional, tret que sigui per al mode de múltiples columnes"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:113
msgid "e.g. PixelArt (Max 5, space-separated)"
msgstr "p. ex. PixelArt (màx. 5, separats per espais)"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:117
#: src/pages/hashtag.jsx:356
msgid "Media only"
msgstr "Només mèdia"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:235
#: src/components/shortcuts.jsx:192
msgid "Shortcuts"
msgstr "Dreceres"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:243
msgid "beta"
msgstr "beta"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:249
msgid "Specify a list of shortcuts that'll appear as:"
msgstr "Especifiqueu una llista de dreceres que apareixeran com a:"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:255
msgid "Floating button"
msgstr "Botó flotant"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:260
msgid "Tab/Menu bar"
msgstr "Pestanya/Barra de menú"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:265
msgid "Multi-column"
msgstr "Múltiples columnes"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:332
msgid "Not available in current view mode"
msgstr "No disponible en el mode de visualització actual"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:351
msgid "Move up"
msgstr "Mou cap amunt"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:367
msgid "Move down"
msgstr "Mou cap avall"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:379
#: src/components/status.jsx:1314
#: src/pages/list.jsx:171
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:400
msgid "Add more than one shortcut/column to make this work."
msgstr "Afegiu més d'una drecera/columna perquè funcioni."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:411
msgid "No columns yet. Tap on the Add column button."
msgstr "No hi ha columnes encara. Toqueu el botó Afegeix columna."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:412
msgid "No shortcuts yet. Tap on the Add shortcut button."
msgstr "No hi ha dreceres encara. Toqueu el botó Afegeix drecera."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:415
msgid "Not sure what to add?<0/>Try adding <1>Home / Following and Notifications</1> first."
msgstr "No saps què afegir?<0/>Prova d'afegir primer <1>Pàgina d'Inici / Seguint i notificacions</1>."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:443
msgid "Max {SHORTCUTS_LIMIT} columns"
msgstr "Màxim {SHORTCUTS_LIMIT} columnes"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:444
msgid "Max {SHORTCUTS_LIMIT} shortcuts"
msgstr "Màxim {SHORTCUTS_LIMIT} dreceres"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:458
msgid "Import/export"
msgstr "Importa/exporta"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:468
msgid "Add column…"
msgstr "Afegeix una columna…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:469
msgid "Add shortcut…"
msgstr "Afegeix una drecera…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:516
msgid "Specific list is optional. For multi-column mode, list is required, else the column will not be shown."
msgstr "La llista específica és opcional. Per al mode de múltiples columnes, la llista és necessària, en cas contrari la columna no es mostrarà."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:517
msgid "For multi-column mode, search term is required, else the column will not be shown."
msgstr "Per al mode de múltiples columnes, cal un terme de cerca, en cas contrari la columna no es mostrarà."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:518
msgid "Multiple hashtags are supported. Space-separated."
msgstr "S'admeten diverses etiquetes. Separades per espais."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:587
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Edita la drecera"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:587
msgid "Add shortcut"
msgstr "Afegeix una drecera"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:623
msgid "Timeline"
msgstr "Línia de temps"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:649
msgid "List"
msgstr "Llista"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:788
msgid "Import/Export <0>Shortcuts</0>"
msgstr "Importar/exportar <0>dreceres</0>"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:798
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:806
msgid "Paste shortcuts here"
msgstr "Enganxeu dreceres aquí"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:822
msgid "Downloading saved shortcuts from instance server…"
msgstr "S'estan baixant les dreceres desades a la instància del servidor…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:851
msgid "Unable to download shortcuts"
msgstr "No es poden baixar les dreceres"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:854
msgid "Download shortcuts from instance server"
msgstr "Baixeu les dreceres des de la instància del servidor"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:912
msgid "* Exists in current shortcuts"
msgstr "*Ja existeix a les dreceres actuals"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:917
msgid "List may not work if it's from a different account."
msgstr "És possible que la llista no funcioni si prové d'un compte diferent."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:927
msgid "Invalid settings format"
msgstr "Format de configuració no vàlid"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:935
msgid "Append to current shortcuts?"
msgstr "Voleu afegir-hi les dreceres actuals?"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:938
msgid "Only shortcuts that dont exist in current shortcuts will be appended."
msgstr "Només s'afegiran les dreceres que no existeixen a les dreceres actuals."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:960
msgid "No new shortcuts to import"
msgstr "No hi ha dreceres noves per importar"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:975
msgid "Shortcuts imported. Exceeded max {SHORTCUTS_LIMIT}, so the rest are not imported."
msgstr "Dreceres importades. S'ha superat el màxim de {SHORTCUTS_LIMIT}, de manera que la resta no s'importaran."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:976
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1000
msgid "Shortcuts imported"
msgstr "Dreceres importades"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:986
msgid "Import & append…"
msgstr "Importa i annexa…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:994
msgid "Override current shortcuts?"
msgstr "Voleu reemplaçar les dreceres actuals?"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:995
msgid "Import shortcuts?"
msgstr "Voleu importar les dreceres?"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1009
msgid "or override…"
msgstr "o reemplaçar-les…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1009
msgid "Import…"
msgstr "Importa…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1018
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1033
msgid "Shortcuts copied"
msgstr "S'han copiat les dreceres"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1036
msgid "Unable to copy shortcuts"
msgstr "No es poden copiar les dreceres"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1050
msgid "Shortcut settings copied"
msgstr "S'ha copiat la configuració de la drecera"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1053
msgid "Unable to copy shortcut settings"
msgstr "No es pot copiar la configuració de la drecera"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1083
msgid "Share"
msgstr "Comparteix"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1122
msgid "Saving shortcuts to instance server…"
msgstr "S'estan desant les dreceres a la instància del servidor…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1129
msgid "Shortcuts saved"
msgstr "S'han desat les dreceres"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1134
msgid "Unable to save shortcuts"
msgstr "No es poden desar les dreceres"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1137
msgid "Sync to instance server"
msgstr "Sincronitza amb la instància del servidor"
#. placeholder {0}: shortcutsStr.length
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1145
msgid "{0, plural, one {# character} other {# characters}}"
msgstr "{0 , plural, one {# caràcter} other {# caràcters}}"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1157
msgid "Raw Shortcuts JSON"
msgstr "Dreceres JSON en brut"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1170
msgid "Import/export settings from/to instance server (Very experimental)"
msgstr "Importació o exportació de la configuració des de o cap a la instància del servidor (molt experimental)"
#: src/components/status.jsx:538
msgid "<0/> <1>boosted</1>"
msgstr "<0/> <1>ha impulsat</1>"
#: src/components/status.jsx:637
msgid "Sorry, your current logged-in instance can't interact with this post from another instance."
msgstr "Ho sentim, la instància en què heu iniciat la sessió actual no pot interactuar amb aquesta publicació des d'una altra instància."
#. placeholder {0}: username || acct
#: src/components/status.jsx:790
msgid "Unliked @{0}'s post"
msgstr "La publicació de @{0} s'ha eliminat dels favorits"
#. placeholder {1}: username || acct
#: src/components/status.jsx:791
msgid "Liked @{1}'s post"
msgstr "La publicació de @{1} s'ha afegit als favorits"
#. placeholder {2}: username || acct
#: src/components/status.jsx:830
msgid "Unbookmarked @{2}'s post"
msgstr "La publicació de @{2} s'ha eliminat dels marcadors"
#. placeholder {3}: username || acct
#: src/components/status.jsx:831
msgid "Bookmarked @{3}'s post"
msgstr "La publicació de @{3} s'ha afegit als marcadors"
#: src/components/status.jsx:937
#: src/components/status.jsx:999
#: src/components/status.jsx:2413
#: src/components/status.jsx:2444
msgid "Unboost"
msgstr "Desfés l'impuls"
#: src/components/status.jsx:953
#: src/components/status.jsx:2428
msgid "Quote"
msgstr "Cita"
#: src/components/status.jsx:961
#: src/components/status.jsx:2437
msgid "Some media have no descriptions."
msgstr "No tots els mèdia tenen descripció."
#. placeholder {0}: rtf.format(-statusMonthsAgo, 'month')
#: src/components/status.jsx:968
msgid "Old post (<0>{0}</0>)"
msgstr "Publicacions antigues (<0>{0}</0>)"
#. placeholder {4}: username || acct
#: src/components/status.jsx:987
msgid "Unboosted @{4}'s post"
msgstr "S'ha eliminat l'impuls de la publicació de @{4}"
#. placeholder {5}: username || acct
#: src/components/status.jsx:988
msgid "Boosted @{5}'s post"
msgstr "Heu impulsat la publicació de @{5}"
#: src/components/status.jsx:1000
msgid "Boost…"
msgstr "Impulsa…"
#: src/components/status.jsx:1012
#: src/components/status.jsx:1727
#: src/components/status.jsx:2457
msgid "Unlike"
msgstr "Ja no m'agrada"
#: src/components/status.jsx:1013
#: src/components/status.jsx:1727
#: src/components/status.jsx:1728
#: src/components/status.jsx:2457
#: src/components/status.jsx:2458
msgid "Like"
msgstr "M'agrada"
#: src/components/status.jsx:1022
#: src/components/status.jsx:2469
msgid "Unbookmark"
msgstr "Suprimeix l'adreça d'interès"
#. placeholder {0}: username || acct
#: src/components/status.jsx:1130
msgid "View post by <0>@{0}</0>"
msgstr "Mostra la publicació de <0>@{0}</0>"
#: src/components/status.jsx:1151
msgid "Show Edit History"
msgstr "Mostra l'historial d'edició"
#: src/components/status.jsx:1154
msgid "Edited: {editedDateText}"
msgstr "Editat: {editedDateText}"
#: src/components/status.jsx:1221
#: src/components/status.jsx:3238
msgid "Embed post"
msgstr "Insereix la publicació"
#: src/components/status.jsx:1235
msgid "Conversation unmuted"
msgstr "La conversa ha deixat d'estar silenciada"
#: src/components/status.jsx:1235
msgid "Conversation muted"
msgstr "Conversa silenciada"
#: src/components/status.jsx:1241
msgid "Unable to unmute conversation"
msgstr "No s'ha pogut reactivar la conversa"
#: src/components/status.jsx:1242
msgid "Unable to mute conversation"
msgstr "No ha estat possible silenciar la conversa"
#: src/components/status.jsx:1251
msgid "Unmute conversation"
msgstr "Deixa de silenciar la conversa"
#: src/components/status.jsx:1258
msgid "Mute conversation"
msgstr "Silencia la conversa"
#: src/components/status.jsx:1274
msgid "Post unpinned from profile"
msgstr "La publicació ja no està fixada al perfil"
#: src/components/status.jsx:1275
msgid "Post pinned to profile"
msgstr "La publicació s'ha fixat al perfil"
#: src/components/status.jsx:1280
msgid "Unable to unpin post"
msgstr "No s'ha pogut desenganxar la publicació"
#: src/components/status.jsx:1280
msgid "Unable to pin post"
msgstr "No s'ha pogut desenganxar la publicació"
#: src/components/status.jsx:1289
msgid "Unpin from profile"
msgstr "Desfixa del perfil"
#: src/components/status.jsx:1296
msgid "Pin to profile"
msgstr "Fixa al perfil"
#: src/components/status.jsx:1325
msgid "Delete this post?"
msgstr "Voleu suprimir aquesta publicació?"
#: src/components/status.jsx:1341
msgid "Post deleted"
msgstr "Publicació esborrada"
#: src/components/status.jsx:1344
msgid "Unable to delete post"
msgstr "No ha estat possible esborrar la publicació"
#: src/components/status.jsx:1372
msgid "Report post…"
msgstr "Denuncia la publicació…"
#. placeholder {6}: username || acct
#: src/components/status.jsx:1442
msgid "Unboosted @{6}'s post"
msgstr "S'ha eliminat l'impuls de la publicació de @{6}"
#. placeholder {7}: username || acct
#: src/components/status.jsx:1443
msgid "Boosted @{7}'s post"
msgstr "Heu impulsat la publicació de @{7}"
#: src/components/status.jsx:1728
#: src/components/status.jsx:1764
#: src/components/status.jsx:2458
msgid "Liked"
msgstr "M'ha agradat"
#: src/components/status.jsx:1761
#: src/components/status.jsx:2445
msgid "Boosted"
msgstr "Millorats"
#: src/components/status.jsx:1771
#: src/components/status.jsx:2470
msgid "Bookmarked"
msgstr "Afegit a marcadors"
#: src/components/status.jsx:1775
msgid "Pinned"
msgstr "Fixat"
#: src/components/status.jsx:1820
#: src/components/status.jsx:2276
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminat"
#: src/components/status.jsx:1861
msgid "{repliesCount, plural, one {# reply} other {# replies}}"
msgstr "{repliesCount, plural, one {# resposta} other {# respostes}}"
#. placeholder {0}: snapStates.statusThreadNumber[sKey] ? ` ${snapStates.statusThreadNumber[sKey]}/X` : ''
#: src/components/status.jsx:1950
msgid "Thread{0}"
msgstr "Fil{0}"
#: src/components/status.jsx:2026
#: src/components/status.jsx:2088
#: src/components/status.jsx:2173
msgid "Show less"
msgstr "Mostra'n menys"
#: src/components/status.jsx:2026
#: src/components/status.jsx:2088
msgid "Show content"
msgstr "Mostra el contingut"
#: src/components/status.jsx:2173
msgid "Show media"
msgstr "Mostra els mèdia"
#: src/components/status.jsx:2310
msgid "Edited"
msgstr "Editat"
#: src/components/status.jsx:2387
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
#. More from [Author]
#: src/components/status.jsx:2696
msgid "More from <0/>"
msgstr "Més de <0/>"
#: src/components/status.jsx:2998
msgid "Edit History"
msgstr "Edita l'Historial"
#: src/components/status.jsx:3002
msgid "Failed to load history"
msgstr "No s'ha pogut carregar l'historial"
#: src/components/status.jsx:3007
#: src/pages/annual-report.jsx:45
msgid "Loading…"
msgstr "Carregant…"
#: src/components/status.jsx:3243
msgid "HTML Code"
msgstr "Codi HTML"
#: src/components/status.jsx:3260
msgid "HTML code copied"
msgstr "Codi HTML copiat"
#: src/components/status.jsx:3263
msgid "Unable to copy HTML code"
msgstr "No ha estat possible copiar el codi HTML"
#: src/components/status.jsx:3275
msgid "Media attachments:"
msgstr "Adjunts multimèdia:"
#: src/components/status.jsx:3297
msgid "Account Emojis:"
msgstr "Emojis d'aquest compte:"
#: src/components/status.jsx:3328
#: src/components/status.jsx:3373
msgid "static URL"
msgstr "URL estàtic"
#: src/components/status.jsx:3342
msgid "Emojis:"
msgstr "Emojis:"
#: src/components/status.jsx:3387
msgid "Notes:"
msgstr "Notes:"
#: src/components/status.jsx:3391
msgid "This is static, unstyled and scriptless. You may need to apply your own styles and edit as needed."
msgstr "Això és estàtic, sense estil i sense guió. És possible que hàgiu d'aplicar els vostres propis estils i editar-los segons sigui necessari."
#: src/components/status.jsx:3397
msgid "Polls are not interactive, becomes a list with vote counts."
msgstr "Les enquestes no són interactives, es converteixen en una llista amb recompte de vots."
#: src/components/status.jsx:3402
msgid "Media attachments can be images, videos, audios or any file types."
msgstr "Els mèdia adjunts poden ser imatges, vídeos, àudios o qualsevol altre tipus de fitxer."
#: src/components/status.jsx:3408
msgid "Post could be edited or deleted later."
msgstr "La publicació pot ser editada o eliminada després."
#: src/components/status.jsx:3414
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
#: src/components/status.jsx:3423
msgid "Note: This preview is lightly styled."
msgstr "Nota: a aquesta vista prèvia se li ha aplicat cert estil."
#. [Name] [Visibility icon] boosted
#: src/components/status.jsx:3667
msgid "<0/> <1/> boosted"
msgstr "<0/> <1/> ha impulsat"
#: src/components/timeline.jsx:455
#: src/pages/settings.jsx:1175
msgid "New posts"
msgstr "Publicacions noves"
#: src/components/timeline.jsx:556
#: src/pages/home.jsx:214
#: src/pages/notifications.jsx:871
#: src/pages/status.jsx:990
#: src/pages/status.jsx:1363
msgid "Try again"
msgstr "Torna-ho a provar"
#. placeholder {0}: fItems.length
#: src/components/timeline.jsx:591
msgid "{0, plural, one {# Boost} other {# Boosts}}"
msgstr "{0, plural, one {# impuls} other {# impulsos}}"
#: src/components/timeline.jsx:596
msgid "Pinned posts"
msgstr "Publicacions fixades"
#: src/components/timeline.jsx:951
#: src/components/timeline.jsx:958
#: src/pages/catchup.jsx:1894
msgid "Thread"
msgstr "Fil"
#. placeholder {0}: filterInfo.titlesStr
#: src/components/timeline.jsx:973
msgid "<0>Filtered</0>: <1>{0}</1>"
msgstr "<0>Filtrat</0>: <1>{0}</1>"
#: src/components/translation-block.jsx:153
msgid "Auto-translated from {sourceLangText}"
msgstr "Traducció automàtica des del {sourceLangText}"
#: src/components/translation-block.jsx:191
msgid "Translating…"
msgstr "Traducció en procés…"
#: src/components/translation-block.jsx:194
msgid "Translate from {sourceLangText} (auto-detected)"
msgstr "Tradueix des del {sourceLangText} (autodetectat)"
#: src/components/translation-block.jsx:195
msgid "Translate from {sourceLangText}"
msgstr "Tradueix des del {sourceLangText}"
#. placeholder {0}: detectedLang ?? '…'
#: src/components/translation-block.jsx:223
msgid "Auto ({0})"
msgstr "Automàtic ({0})"
#: src/components/translation-block.jsx:236
msgid "Failed to translate"
msgstr "No s'ha pogut traduir"
#: src/compose.jsx:33
msgid "Editing source status"
msgstr "S'està editant la publicació original"
#. placeholder {0}: replyToStatus.account?.acct || replyToStatus.account?.username
#: src/compose.jsx:35
msgid "Replying to @{0}"
msgstr "En resposta a @{0}"
#: src/compose.jsx:63
msgid "You may close this page now."
msgstr "Podeu tancar aquesta pàgina ara."
#: src/compose.jsx:71
msgid "Close window"
msgstr "Tanca la finestra"
#: src/compose.jsx:87
msgid "Login required."
msgstr "Cal iniciar sessió."
#: src/compose.jsx:91
#: src/pages/annual-report.jsx:164
#: src/pages/http-route.jsx:91
#: src/pages/login.jsx:271
msgid "Go home"
msgstr "Ves a la pàgina d'inici"
#: src/pages/account-statuses.jsx:232
msgid "Account posts"
msgstr "Publicacions del compte"
#: src/pages/account-statuses.jsx:239
msgid "{accountDisplay} (+ Replies)"
msgstr "{accountDisplay} (+ Respostes)"
#: src/pages/account-statuses.jsx:241
msgid "{accountDisplay} (- Boosts)"
msgstr "{accountDisplay} (- Impulsos)"
#: src/pages/account-statuses.jsx:243
msgid "{accountDisplay} (#{tagged})"
msgstr "{accountDisplay} (#{tagged})"
#: src/pages/account-statuses.jsx:245
msgid "{accountDisplay} (Media)"
msgstr "{accountDisplay} (Mèdia)"
#: src/pages/account-statuses.jsx:251
msgid "{accountDisplay} ({monthYear})"
msgstr "{accountDisplay} ({monthYear})"
#: src/pages/account-statuses.jsx:320
msgid "Clear filters"
msgstr "Neteja els filtres"
#: src/pages/account-statuses.jsx:323
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
#: src/pages/account-statuses.jsx:337
msgid "Showing post with replies"
msgstr "Es mostren les publicacions amb respostes"
#: src/pages/account-statuses.jsx:342
msgid "+ Replies"
msgstr "+ Respostes"
#: src/pages/account-statuses.jsx:348
msgid "Showing posts without boosts"
msgstr "Es mostren publicacions sense impulsos"
#: src/pages/account-statuses.jsx:353
msgid "- Boosts"
msgstr "- Impulsos"
#: src/pages/account-statuses.jsx:359
msgid "Showing posts with media"
msgstr "Es mostren les publicacions amb mèdia"
#. placeholder {0}: tag.name
#: src/pages/account-statuses.jsx:376
msgid "Showing posts tagged with #{0}"
msgstr "Es mostren les publicacions etiquetades amb #{0}"
#. placeholder {1}: date.toLocaleString(i18n.locale, { month: 'long', year: 'numeric', })
#: src/pages/account-statuses.jsx:415
msgid "Showing posts in {1}"
msgstr "Es mostren publicacions a {1}"
#: src/pages/account-statuses.jsx:504
msgid "Nothing to see here yet."
msgstr "No hi ha res a veure encara."
#: src/pages/account-statuses.jsx:505
#: src/pages/public.jsx:98
#: src/pages/trending.jsx:450
msgid "Unable to load posts"
msgstr "No ha estat possible carregar les publicacions"
#: src/pages/account-statuses.jsx:546
#: src/pages/account-statuses.jsx:576
msgid "Unable to fetch account info"
msgstr "No ha estat possible la informació del compte"
#. placeholder {0}: accountInstance ? ( <> {' '} (<b>{punycode.toUnicode(accountInstance)}</b>) </> ) : null
#: src/pages/account-statuses.jsx:553
msgid "Switch to account's instance {0}"
msgstr "Canvia a la instància del compte {0}"
#: src/pages/account-statuses.jsx:583
msgid "Switch to my instance (<0>{currentInstance}</0>)"
msgstr "Canvia a la meva instància (<0>{currentInstance}</0>)"
#: src/pages/account-statuses.jsx:645
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: src/pages/accounts.jsx:56
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#: src/pages/accounts.jsx:102
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
#: src/pages/accounts.jsx:124
msgid "Switch to this account"
msgstr "Canvia a aquest compte"
#: src/pages/accounts.jsx:133
msgid "Switch in new tab/window"
msgstr "Canvia a una pestanya/finestra nova"
#: src/pages/accounts.jsx:147
msgid "View profile…"
msgstr "Veure el perfil…"
#: src/pages/accounts.jsx:164
msgid "Set as default"
msgstr "Estableix com a predeterminat"
#. placeholder {0}: account.info.acct
#: src/pages/accounts.jsx:174
msgid "Log out <0>@{0}</0>?"
msgstr "Voleu tancar la sessió de <0>@{0}</0>?"
#: src/pages/accounts.jsx:197
msgid "Log out…"
msgstr "Tanca la sessió…"
#: src/pages/accounts.jsx:210
msgid "Add an existing account"
msgstr "Afegeix un compte existent"
#: src/pages/accounts.jsx:217
msgid "Note: <0>Default</0> account will always be used for first load. Switched accounts will persist during the session."
msgstr "Nota: el compte <0>Per defecte</0> sempre s'utilitzarà per a la primera càrrega. Si canvieu de compte, aquest es mantindrà obert durant la sessió."
#: src/pages/bookmarks.jsx:26
msgid "No bookmarks yet. Go bookmark something!"
msgstr "No teniu marcadors. Cerqueu alguna cosa per guardar!"
#: src/pages/bookmarks.jsx:27
msgid "Unable to load bookmarks."
msgstr "No es poden carregar les adreces d'interès."
#: src/pages/catchup.jsx:54
msgid "last 1 hour"
msgstr "l'última hora"
#: src/pages/catchup.jsx:55
msgid "last 2 hours"
msgstr "les últimes 2 hores"
#: src/pages/catchup.jsx:56
msgid "last 3 hours"
msgstr "les últimes 3 hores"
#: src/pages/catchup.jsx:57
msgid "last 4 hours"
msgstr "les últimes 4 hores"
#: src/pages/catchup.jsx:58
msgid "last 5 hours"
msgstr "les últimes 5 hores"
#: src/pages/catchup.jsx:59
msgid "last 6 hours"
msgstr "les últimes 6 hores"
#: src/pages/catchup.jsx:60
msgid "last 7 hours"
msgstr "les últimes 7 hores"
#: src/pages/catchup.jsx:61
msgid "last 8 hours"
msgstr "les últimes 8 hores"
#: src/pages/catchup.jsx:62
msgid "last 9 hours"
msgstr "de les últimes 9 hores"
#: src/pages/catchup.jsx:63
msgid "last 10 hours"
msgstr "les últimes 10 hores"
#: src/pages/catchup.jsx:64
msgid "last 11 hours"
msgstr "les últimes 11 hores"
#: src/pages/catchup.jsx:65
msgid "last 12 hours"
msgstr "les últimes 12 hores"
#: src/pages/catchup.jsx:66
msgid "beyond 12 hours"
msgstr "més de 12 hores"
#: src/pages/catchup.jsx:73
msgid "Followed tags"
msgstr "Etiquetes seguides"
#: src/pages/catchup.jsx:74
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#: src/pages/catchup.jsx:596
msgid "Showing {selectedFilterCategory, select, all {all posts} original {original posts} replies {replies} boosts {boosts} followedTags {followed tags} groups {groups} filtered {filtered posts}}, {sortBy, select, createdAt {{sortOrder, select, asc {oldest} desc {latest}}} reblogsCount {{sortOrder, select, asc {fewest boosts} desc {most boosts}}} favouritesCount {{sortOrder, select, asc {fewest likes} desc {most likes}}} repliesCount {{sortOrder, select, asc {fewest replies} desc {most replies}}} density {{sortOrder, select, asc {least dense} desc {most dense}}}} first{groupBy, select, account {, grouped by authors} other {}}"
msgstr "Es mostren {selectedFilterCategory, select, all {totes les publicacions} original {publicacions originals} replies {respostes} boosts {impulsos} followedTags {etiquetes seguides} groups {grups} filtered {publicacions filtrades}}, {sortBy, select, createdAt {{sortOrder, select, asc {més antic} desc {més recent}}} reblogsCount {{sortOrder, select, asc {amb menys impulsos} desc {amb més impulsos}}} favouritesCount {{sortOrder, select, asc {amb menys favorits} desc {amb més favorits}}} repliesCount {{sortOrder, select, asc {amb menys respostes} desc {amb més respostes}}} density {{sortOrder, select, asc {amb menys densitat} desc {amb més densitat}}}} primer{groupBy, select, account {, agrupat per autors} other {}}"
#: src/pages/catchup.jsx:882
#: src/pages/catchup.jsx:906
msgid "Catch-up <0>beta</0>"
msgstr "Posada al dia <0>beta</0>"
#: src/pages/catchup.jsx:896
#: src/pages/catchup.jsx:1585
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/pages/catchup.jsx:912
msgid "What is this?"
msgstr "Què és això?"
#: src/pages/catchup.jsx:915
msgid "Catch-up is a separate timeline for your followings, offering a high-level view at a glance, with a simple, email-inspired interface to effortlessly sort and filter through posts."
msgstr "Posada al dia és una línia de temps independent per als vostre seguiments, que ofereix una visió ràpida i precisa, amb una interfície senzilla inspirada en el correu electrònic que permet ordenar i filtrar les publicacions sense esforç."
#: src/pages/catchup.jsx:926
msgid "Preview of Catch-up UI"
msgstr "Vista prèvia de la interfície de Posada al dia"
#: src/pages/catchup.jsx:935
msgid "Let's catch up"
msgstr "Posem-nos al dia"
#: src/pages/catchup.jsx:940
msgid "Let's catch up on the posts from your followings."
msgstr "Poseu-vos al dia amb les publicacions de les persones que seguiu."
#: src/pages/catchup.jsx:944
msgid "Show me all posts from…"
msgstr "Mostra'm totes les publicacions de…"
#: src/pages/catchup.jsx:967
msgid "until the max"
msgstr "fins al màxim"
#: src/pages/catchup.jsx:997
msgid "Catch up"
msgstr "Posada al dia"
#: src/pages/catchup.jsx:1003
msgid "Overlaps with your last catch-up"
msgstr "Superposa amb la darrera posada al dia"
#. placeholder {0}: dtf.format(new Date(lastCatchupEndAt))
#: src/pages/catchup.jsx:1015
msgid "Until the last catch-up ({0})"
msgstr "Fins a l'última posada al dia ({0})"
#: src/pages/catchup.jsx:1024
msgid "Note: your instance might only show a maximum of 800 posts in the Home timeline regardless of the time range. Could be less or more."
msgstr "Nota: la vostra instància només pot mostrar un màxim de 800 publicacions a la línia de temps d'inici, independentment de l'interval de temps. Aquest valor podria variar."
#: src/pages/catchup.jsx:1034
msgid "Previously…"
msgstr "Anteriorment…"
#. placeholder {0}: pc.count
#: src/pages/catchup.jsx:1052
msgid "{0, plural, one {# post} other {# posts}}"
msgstr "{0, plural, one {# publicació} other {# publicacions}}"
#: src/pages/catchup.jsx:1062
msgid "Remove this catch-up?"
msgstr "Voleu eliminar aquesta posada al dia?"
#. placeholder {0}: pc.id
#: src/pages/catchup.jsx:1065
msgid "Removing Catch-up {0}"
msgstr "S'està eliminant la Posada al dia {0}"
#. placeholder {1}: pc.id
#: src/pages/catchup.jsx:1069
msgid "Catch-up {1} removed"
msgstr "S'ha eliminat la Posada al dia {1}"
#: src/pages/catchup.jsx:1083
msgid "Note: Only max 3 will be stored. The rest will be automatically removed."
msgstr "Nota: només s'emmagatzemaran un màxim de 3. La resta s'eliminarà automàticament."
#: src/pages/catchup.jsx:1098
msgid "Fetching posts…"
msgstr "Recuperant publicacions…"
#: src/pages/catchup.jsx:1101
msgid "This might take a while."
msgstr "Això pot trigar una estona."
#: src/pages/catchup.jsx:1136
msgid "Reset filters"
msgstr "Restableix els filtres"
#: src/pages/catchup.jsx:1144
#: src/pages/catchup.jsx:1591
msgid "Top links"
msgstr "Enllaços populars"
#. placeholder {0}: sharers.map((s) => { const { avatarStatic, displayName } = s; return ( <button type="button" class="plain" style={{ padding: 0, }} onClick={(e) => { e.preventDefault(); e.stopPropagation(); // Reset and filter to author const { id } = s; setSelectedAuthor(id); setSelectedFilterCategory('all'); }} > <Avatar url={avatarStatic} size="s" alt={displayName} /> </button> ); })
#: src/pages/catchup.jsx:1261
msgid "Shared by {0}"
msgstr "Compartit per {0}"
#: src/pages/catchup.jsx:1316
#: src/pages/mentions.jsx:148
#: src/pages/search.jsx:313
msgid "All"
msgstr "Totes"
#. placeholder {0}: authorCountsList.length
#: src/pages/catchup.jsx:1401
msgid "{0, plural, one {# author} other {# authors}}"
msgstr "{0 , plural, one {# autor} other {# autors}}"
#: src/pages/catchup.jsx:1413
msgid "Sort"
msgstr "Ordre"
#: src/pages/catchup.jsx:1444
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/pages/catchup.jsx:1448
msgid "Density"
msgstr "Densitat"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/pages/catchup.jsx:1471
msgid "group.filter"
msgstr "Filtra"
#: src/pages/catchup.jsx:1486
msgid "Authors"
msgstr "Autors"
#: src/pages/catchup.jsx:1487
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: src/pages/catchup.jsx:1503
msgid "Show all authors"
msgstr "Mostra tots els autors"
#: src/pages/catchup.jsx:1554
msgid "You don't have to read everything."
msgstr "No cal que ho llegiu tot."
#: src/pages/catchup.jsx:1555
msgid "That's all."
msgstr "Això és tot."
#: src/pages/catchup.jsx:1563
msgid "Back to top"
msgstr "Torna a dalt"
#: src/pages/catchup.jsx:1594
msgid "Links shared by followings, sorted by shared counts, boosts and likes."
msgstr "Enllaços compartits pels vostres seguits, ordenats per recomptes de compartits, impulsos i M'agrada."
#: src/pages/catchup.jsx:1600
msgid "Sort: Density"
msgstr "Ordre: Densitat"
#: src/pages/catchup.jsx:1603
msgid "Posts are sorted by information density or depth. Shorter posts are \"lighter\" while longer posts are \"heavier\". Posts with photos are \"heavier\" than posts without photos."
msgstr "Les publicacions s'ordenen per densitat o quantitat d'informació. Les publicacions més curtes són \"més lleugeres\" mentre que les publicacions més llargues són \"més pesades\". Les publicacions amb fotos són \"més pesades\" que les publicacions sense fotos."
#: src/pages/catchup.jsx:1610
msgid "Group: Authors"
msgstr "Grup: Autors"
#: src/pages/catchup.jsx:1613
msgid "Posts are grouped by authors, sorted by posts count per author."
msgstr "Les publicacions s'agrupen per autors, ordenades pel nombre de publicacions per autor."
#: src/pages/catchup.jsx:1660
msgid "Next author"
msgstr "Actor següent"
#: src/pages/catchup.jsx:1668
msgid "Previous author"
msgstr "Autor anterior"
#: src/pages/catchup.jsx:1684
msgid "Scroll to top"
msgstr "Torna a dalt"
#. placeholder {0}: filterInfo.titlesStr
#: src/pages/catchup.jsx:1876
msgid "Filtered: {0}"
msgstr "Filtrat: {0}"
#: src/pages/favourites.jsx:26
msgid "No likes yet. Go like something!"
msgstr "No teniu favorits. Cerqueu alguna cosa que us agradi!"
#: src/pages/favourites.jsx:27
msgid "Unable to load likes."
msgstr "No ha estat possible carregar els favorits."
#: src/pages/filters.jsx:22
msgid "Home and lists"
msgstr "Inici i llistes"
#: src/pages/filters.jsx:24
msgid "Public timelines"
msgstr "Línies de temps públiques"
#: src/pages/filters.jsx:25
msgid "Conversations"
msgstr "Converses"
#: src/pages/filters.jsx:26
msgid "Profiles"
msgstr "Perfils"
#: src/pages/filters.jsx:41
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: src/pages/filters.jsx:103
#: src/pages/filters.jsx:228
msgid "New filter"
msgstr "Filtre nou"
#. placeholder {0}: filters.length
#: src/pages/filters.jsx:151
msgid "{0, plural, one {# filter} other {# filters}}"
msgstr "{0 , plural, one {# filtre} other {# filtres}}"
#: src/pages/filters.jsx:166
msgid "Unable to load filters."
msgstr "No ha estat possible carregar els filtres."
#: src/pages/filters.jsx:170
msgid "No filters yet."
msgstr "Encara no hi ha cap filtre."
#: src/pages/filters.jsx:177
msgid "Add filter"
msgstr "Afegeix un filtre"
#: src/pages/filters.jsx:228
msgid "Edit filter"
msgstr "Edita el filtre"
#: src/pages/filters.jsx:345
msgid "Unable to edit filter"
msgstr "No ha estat possible editar el filtre"
#: src/pages/filters.jsx:346
msgid "Unable to create filter"
msgstr "No ha estat possible crear el filtre"
#: src/pages/filters.jsx:355
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: src/pages/filters.jsx:396
msgid "Whole word"
msgstr "Paraula sencera"
#: src/pages/filters.jsx:422
msgid "No keywords. Add one."
msgstr "No hi ha paraules clau. Afegiu-ne una."
#: src/pages/filters.jsx:449
msgid "Add keyword"
msgstr "Afegeix una paraula clau"
#. placeholder {0}: filteredEditKeywords.length
#: src/pages/filters.jsx:453
msgid "{0, plural, one {# keyword} other {# keywords}}"
msgstr "{0, plural, one {# paraula clau} other {# paraules clau}}"
#: src/pages/filters.jsx:466
msgid "Filter from…"
msgstr "Filtra des de…"
#: src/pages/filters.jsx:492
msgid "* Not implemented yet"
msgstr "* Encara no s'ha implementat"
#: src/pages/filters.jsx:498
msgid "Status: <0><1/></0>"
msgstr "Status: <0><1/></0>"
#: src/pages/filters.jsx:507
msgid "Change expiry"
msgstr "Canvia la caducitat"
#: src/pages/filters.jsx:507
msgid "Expiry"
msgstr "Caducitat"
#: src/pages/filters.jsx:526
msgid "Filtered post will be…"
msgstr "La publicació filtrada serà…"
#: src/pages/filters.jsx:536
msgid "minimized"
msgstr "minimitzada"
#: src/pages/filters.jsx:546
msgid "hidden"
msgstr "oculta"
#: src/pages/filters.jsx:563
msgid "Delete this filter?"
msgstr "Voleu suprimir aquest filtre?"
#: src/pages/filters.jsx:576
msgid "Unable to delete filter."
msgstr "No ha estat possible esborrar el filtre."
#: src/pages/filters.jsx:609
msgid "Expired"
msgstr "Ha vençut"
#: src/pages/filters.jsx:611
msgid "Expiring <0/>"
msgstr "Finalitza en <0/>"
#: src/pages/filters.jsx:615
msgid "Never expires"
msgstr "No caduca mai"
#. placeholder {0}: followedHashtags.length
#: src/pages/followed-hashtags.jsx:71
msgid "{0, plural, one {# hashtag} other {# hashtags}}"
msgstr "{0, plural, one {# etiqueta} other {# etiquetes}}"
#: src/pages/followed-hashtags.jsx:86
msgid "Unable to load followed hashtags."
msgstr "No ha estat possible carregar les etiquetes seguides."
#: src/pages/followed-hashtags.jsx:90
msgid "No hashtags followed yet."
msgstr "Encara no seguiu cap etiqueta."
#: src/pages/following.jsx:144
msgid "Nothing to see here."
msgstr "No hi ha res a veure ací."
#: src/pages/following.jsx:145
#: src/pages/list.jsx:109
msgid "Unable to load posts."
msgstr "No ha estat possible carregar les publicacions."
#: src/pages/hashtag.jsx:56
msgid "{hashtagTitle} (Media only) on {instance}"
msgstr "{hashtagTitle} (només multimèdia) a {instance}"
#: src/pages/hashtag.jsx:57
msgid "{hashtagTitle} on {instance}"
msgstr "{hashtagTitle} a {instance}"
#: src/pages/hashtag.jsx:59
msgid "{hashtagTitle} (Media only)"
msgstr "{hashtagTitle} (només multimèdia)"
#: src/pages/hashtag.jsx:60
msgid "{hashtagTitle}"
msgstr "{hashtagTitle}"
#: src/pages/hashtag.jsx:182
msgid "No one has posted anything with this tag yet."
msgstr "Ningú ha publicat res encara amb aquesta etiqueta."
#: src/pages/hashtag.jsx:183
msgid "Unable to load posts with this tag"
msgstr "No ha estat possible carregar les publicacions amb aquesta etiqueta"
#: src/pages/hashtag.jsx:209
msgid "Unfollow #{hashtag}?"
msgstr "Voleu deixar de seguir #{hashtag}?"
#: src/pages/hashtag.jsx:224
msgid "Unfollowed #{hashtag}"
msgstr "Deixa de seguir l'etiqueta #{hashtag}"
#: src/pages/hashtag.jsx:239
msgid "Followed #{hashtag}"
msgstr "Etiquetes seguides #{hashtag}"
#: src/pages/hashtag.jsx:255
msgid "Following…"
msgstr "Seguint…"
#: src/pages/hashtag.jsx:283
msgid "Unfeatured on profile"
msgstr "No es mostra al perfil"
#: src/pages/hashtag.jsx:297
msgid "Unable to unfeature on profile"
msgstr "No s'ha eliminat dels elements destacats del perfil"
#: src/pages/hashtag.jsx:306
#: src/pages/hashtag.jsx:322
msgid "Featured on profile"
msgstr "Destacades al perfil"
#: src/pages/hashtag.jsx:329
msgid "Feature on profile"
msgstr "Destaca al perfil"
#: src/pages/hashtag.jsx:394
msgid "{TOTAL_TAGS_LIMIT, plural, other {Max # tags}}"
msgstr "{TOTAL_TAGS_LIMIT, plural, one {}other {Màxim de # etiquetes}}"
#: src/pages/hashtag.jsx:397
msgid "Add hashtag"
msgstr "Afegeix etiqueta"
#: src/pages/hashtag.jsx:429
msgid "Remove hashtag"
msgstr "Elimina etiqueta"
#: src/pages/hashtag.jsx:443
msgid "{SHORTCUTS_LIMIT, plural, one {Max # shortcut reached. Unable to add shortcut.} other {Max # shortcuts reached. Unable to add shortcut.}}"
msgstr "{SHORTCUTS_LIMIT, plural, one {S'ha arribat al màxim de # drecera. No es pot afegir un altra.} other {S'ha arribat al màxim de # dreceres. No es pot afegir un altra.}}"
#: src/pages/hashtag.jsx:472
msgid "This shortcut already exists"
msgstr "Aquesta drecera ja existeix"
#: src/pages/hashtag.jsx:475
msgid "Hashtag shortcut added"
msgstr "S'ha afegit una drecera a l'etiqueta"
#: src/pages/hashtag.jsx:481
msgid "Add to Shortcuts"
msgstr "Afegeix a les dreceres"
#: src/pages/hashtag.jsx:487
#: src/pages/public.jsx:140
#: src/pages/trending.jsx:479
msgid "Enter a new instance e.g. \"mastodon.social\""
msgstr "Introduïu una nova instància, p. ex. \"mastodon.social\""
#: src/pages/hashtag.jsx:490
#: src/pages/public.jsx:143
#: src/pages/trending.jsx:482
msgid "Invalid instance"
msgstr "La instància no és vàlida"
#: src/pages/hashtag.jsx:504
#: src/pages/public.jsx:157
#: src/pages/trending.jsx:494
msgid "Go to another instance…"
msgstr "Ves a una altra instància…"
#: src/pages/hashtag.jsx:517
#: src/pages/public.jsx:170
#: src/pages/trending.jsx:505
msgid "Go to my instance (<0>{currentInstance}</0>)"
msgstr "Ves a la meva instància (<0>{currentInstance}</0>)"
#: src/pages/home.jsx:210
msgid "Unable to fetch notifications."
msgstr "No ha estat possible recuperar les notificacions."
#: src/pages/home.jsx:230
msgid "<0>New</0> <1>Follow Requests</1>"
msgstr "<0>Noves</0> <1>sol·licituds de seguiment</1>"
#: src/pages/home.jsx:236
msgid "See all"
msgstr "Veure-ho tot"
#: src/pages/http-route.jsx:68
msgid "Resolving…"
msgstr "S'està resolent…"
#: src/pages/http-route.jsx:79
msgid "Unable to resolve URL"
msgstr "No es pot resoldre l'URL"
#: src/pages/list.jsx:108
msgid "Nothing yet."
msgstr "Encara res."
#: src/pages/list.jsx:177
#: src/pages/list.jsx:281
msgid "Manage members"
msgstr "Gestiona els membres"
#. placeholder {0}: account.username
#: src/pages/list.jsx:316
msgid "Remove <0>@{0}</0> from list?"
msgstr "Voleu suprimir a <0>@{0}</0> de la llista?"
#: src/pages/list.jsx:362
msgid "Remove…"
msgstr "Suprimeix…"
#. placeholder {0}: lists.length
#: src/pages/lists.jsx:94
msgid "{0, plural, one {# list} other {# lists}}"
msgstr "{0, plural, one {# llista} other {# llistes}}"
#: src/pages/lists.jsx:109
msgid "No lists yet."
msgstr "Encara no hi ha cap llista."
#: src/pages/login.jsx:110
#: src/pages/login.jsx:123
msgid "Failed to register application"
msgstr "No s'ha pogut registrar l'aplicació"
#: src/pages/login.jsx:209
msgid "instance domain"
msgstr "domini de la instància"
#: src/pages/login.jsx:233
msgid "e.g. “mastodon.social”"
msgstr "p. ex. \"mastodont.social\""
#: src/pages/login.jsx:244
msgid "Failed to log in. Please try again or try another instance."
msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió. Torneu-ho a provar o canvieu d'instància."
#: src/pages/login.jsx:256
msgid "Continue with {selectedInstanceText}"
msgstr "Continueu amb {selectedInstanceText}"
#: src/pages/login.jsx:257
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/pages/login.jsx:265
msgid "Don't have an account? Create one!"
msgstr "No hi teniu compte? Creeu-n'hi un!"
#: src/pages/mentions.jsx:21
msgid "Private mentions"
msgstr "Mencions privades"
#: src/pages/mentions.jsx:160
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: src/pages/mentions.jsx:170
msgid "No one mentioned you :("
msgstr "Ningú us ha esmentat :("
#: src/pages/mentions.jsx:171
msgid "Unable to load mentions."
msgstr "No ha estat possible carregar les mencions."
#: src/pages/notifications.jsx:104
msgid "You don't follow"
msgstr "No segueixes"
#: src/pages/notifications.jsx:105
msgid "Who don't follow you"
msgstr "Qui no et segueix"
#: src/pages/notifications.jsx:106
msgid "With a new account"
msgstr "Amb un compte nou"
#: src/pages/notifications.jsx:107
msgid "Who unsolicitedly private mention you"
msgstr "Amb menció privada no sol·licitada"
#: src/pages/notifications.jsx:108
msgid "Who are limited by server moderators"
msgstr "Qui està limitat per la moderació del servidor"
#: src/pages/notifications.jsx:578
#: src/pages/notifications.jsx:919
msgid "Notifications settings"
msgstr "Configuració de les notificacions"
#: src/pages/notifications.jsx:596
msgid "New notifications"
msgstr "Notificacions noves"
#. placeholder {0}: announcements.length
#: src/pages/notifications.jsx:607
msgid "{0, plural, one {Announcement} other {Announcements}}"
msgstr "{0, plural, one {Anunci} other {Anuncis}}"
#: src/pages/notifications.jsx:654
#: src/pages/settings.jsx:1163
msgid "Follow requests"
msgstr "Sol·licituds de seguiment"
#. placeholder {0}: followRequests.length
#: src/pages/notifications.jsx:659
msgid "{0, plural, one {# follow request} other {# follow requests}}"
msgstr "{0, plural, one {# petició de seguiment} other {# peticions de seguiment}}"
#. placeholder {0}: notificationsPolicy.summary.pendingRequestsCount
#: src/pages/notifications.jsx:714
msgid "{0, plural, one {Filtered notifications from # person} other {Filtered notifications from # people}}"
msgstr "{0, plural, one {Notificacions filtrades d'# persona} other {Notificacions filtrades de # persones}}"
#: src/pages/notifications.jsx:787
msgid "Only mentions"
msgstr "Només mencions"
#: src/pages/notifications.jsx:791
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#: src/pages/notifications.jsx:796
msgid "You're all caught up."
msgstr "Ja les heu vist totes."
#: src/pages/notifications.jsx:819
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
#: src/pages/notifications.jsx:867
msgid "Unable to load notifications"
msgstr "No s'han carregat les notificacions"
#: src/pages/notifications.jsx:946
msgid "Notifications settings updated"
msgstr "Sha actualitzat la configuració de notificacions"
#: src/pages/notifications.jsx:954
msgid "Filter out notifications from people:"
msgstr "Exclou les notificacions de:"
#: src/pages/notifications.jsx:968
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
#: src/pages/notifications.jsx:971
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#. placeholder {0}: niceDateTime(updatedAtDate)
#: src/pages/notifications.jsx:1044
msgid "Updated <0>{0}</0>"
msgstr "Actualitzat <0>{0}</0>"
#. placeholder {0}: account.username
#: src/pages/notifications.jsx:1112
msgid "View notifications from <0>@{0}</0>"
msgstr "Consulteu les notificacions de <0>@{0}</0>"
#. placeholder {0}: account.username
#: src/pages/notifications.jsx:1133
msgid "Notifications from <0>@{0}</0>"
msgstr "Notificacions de <0>@{0}</0>"
#. placeholder {0}: request.account.username
#: src/pages/notifications.jsx:1201
msgid "Notifications from @{0} will not be filtered from now on."
msgstr "Les notificacions de @{0} no es filtraran a partir d'ara."
#: src/pages/notifications.jsx:1206
msgid "Unable to accept notification request"
msgstr "No es pot acceptar la sol·licitud de notificació"
#: src/pages/notifications.jsx:1211
msgid "Allow"
msgstr "Permet"
#. placeholder {1}: request.account.username
#: src/pages/notifications.jsx:1231
msgid "Notifications from @{1} will not show up in Filtered notifications from now on."
msgstr "Les notificacions de @{1} no es mostraran a les Notificacions filtrades a partir d'ara."
#: src/pages/notifications.jsx:1236
msgid "Unable to dismiss notification request"
msgstr "No s'ha pogut descartar la sol·licitud de notificació"
#: src/pages/notifications.jsx:1241
msgid "Dismiss"
msgstr "Ometre"
#: src/pages/notifications.jsx:1256
msgid "Dismissed"
msgstr "Omeses"
#: src/pages/public.jsx:28
msgid "Local timeline ({instance})"
msgstr "Línia de temps local ({instance})"
#: src/pages/public.jsx:29
msgid "Federated timeline ({instance})"
msgstr "Línia de temps federada ({instance})"
#: src/pages/public.jsx:91
msgid "Local timeline"
msgstr "Línia de temps local"
#: src/pages/public.jsx:91
msgid "Federated timeline"
msgstr "Línia de temps federada"
#: src/pages/public.jsx:97
msgid "No one has posted anything yet."
msgstr "Ningú ha publicat res encara."
#: src/pages/public.jsx:124
msgid "Switch to Federated"
msgstr "Canvia a federada"
#: src/pages/public.jsx:131
msgid "Switch to Local"
msgstr "Canvia a local"
#: src/pages/search.jsx:50
msgid "Search: {q} (Posts)"
msgstr "Cerca: {q} (publicacions)"
#: src/pages/search.jsx:53
msgid "Search: {q} (Accounts)"
msgstr "Cerca: {q} (comptes)"
#: src/pages/search.jsx:56
msgid "Search: {q} (Hashtags)"
msgstr "Cerca: {q} (etiquetes)"
#: src/pages/search.jsx:59
msgid "Search: {q}"
msgstr "Cerca: {q}"
#: src/pages/search.jsx:323
#: src/pages/search.jsx:405
msgid "Hashtags"
msgstr "Etiquetes"
#: src/pages/search.jsx:355
#: src/pages/search.jsx:409
#: src/pages/search.jsx:479
msgid "See more"
msgstr "Mostra'n més"
#: src/pages/search.jsx:381
msgid "See more accounts"
msgstr "Veure més comptes"
#: src/pages/search.jsx:395
msgid "No accounts found."
msgstr "No s'ha trobat cap compte."
#: src/pages/search.jsx:451
msgid "See more hashtags"
msgstr "Veure més etiquetes"
#: src/pages/search.jsx:465
msgid "No hashtags found."
msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta."
#: src/pages/search.jsx:509
msgid "See more posts"
msgstr "Veure més publicacions"
#: src/pages/search.jsx:523
msgid "No posts found."
msgstr "No s'ha trobat cap publicació."
#: src/pages/search.jsx:567
msgid "Enter your search term or paste a URL above to get started."
msgstr "Introduïu el vostre terme de cerca o enganxeu un URL a dalt per començar."
#: src/pages/settings.jsx:83
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#: src/pages/settings.jsx:92
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#: src/pages/settings.jsx:168
msgid "Light"
msgstr "Clar"
#: src/pages/settings.jsx:179
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"
#: src/pages/settings.jsx:192
msgid "Auto"
msgstr "Automàtic"
#: src/pages/settings.jsx:202
msgid "Text size"
msgstr "Mida del text"
#. Preview of one character, in smallest size
#. Preview of one character, in largest size
#: src/pages/settings.jsx:207
#: src/pages/settings.jsx:232
msgid "A"
msgstr "A"
#: src/pages/settings.jsx:246
msgid "Display language"
msgstr "Llengua de visualització"
#: src/pages/settings.jsx:255
msgid "Volunteer translations"
msgstr "Ajudeu a traduir"
#: src/pages/settings.jsx:266
msgid "Posting"
msgstr "Publicacions"
#: src/pages/settings.jsx:273
msgid "Default visibility"
msgstr "Visibilitat per defecte"
#: src/pages/settings.jsx:274
#: src/pages/settings.jsx:320
msgid "Synced"
msgstr "S'ha sincronitzat"
#: src/pages/settings.jsx:299
msgid "Failed to update posting privacy"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la privadesa de la publicació"
#: src/pages/settings.jsx:322
msgid "Synced to your instance server's settings. <0>Go to your instance ({instance}) for more settings.</0>"
msgstr "Sincronitzat amb la configuració de la instància del servidor. \n"
"<0>Aneu a la vostra instància ({instance}) per realitzar més canvis en la configuració.</0>"
#: src/pages/settings.jsx:337
msgid "Experiments"
msgstr "Funcions experimentals"
#: src/pages/settings.jsx:350
msgid "Auto refresh timeline posts"
msgstr "Actualitza automàticament les publicacions de la línia de temps"
#: src/pages/settings.jsx:362
msgid "Boosts carousel"
msgstr "Carrusel d'impulsos"
#: src/pages/settings.jsx:378
msgid "Post translation"
msgstr "Traducció de les publicacions"
#: src/pages/settings.jsx:389
msgid "Translate to "
msgstr "Tradueix a "
#: src/pages/settings.jsx:400
msgid "System language ({systemTargetLanguageText})"
msgstr "Llengua del sistema ({systemTargetLanguageText})"
#. placeholder {0}: snapStates.settings.contentTranslationHideLanguages.length
#: src/pages/settings.jsx:426
msgid "{0, plural, =0 {Hide \"Translate\" button for:} other {Hide \"Translate\" button for (#):}}"
msgstr "{0, plural, =0 {Amaga el botó \"Tradueix\" per a:} other {Amaga el botó \"Tradueix\" per a (#):}}"
#: src/pages/settings.jsx:480
msgid "Note: This feature uses external translation services, powered by <0>Lingva API</0> & <1>Lingva Translate</1>."
msgstr "Nota: aquesta funcionalitat utilitza serveis de traducció externs, amb la tecnologia <0>Lingva API</0> i <1>Lingva Translate</1>."
#: src/pages/settings.jsx:514
msgid "Auto inline translation"
msgstr "Traducció automàtica en línia"
#: src/pages/settings.jsx:518
msgid "Automatically show translation for posts in timeline. Only works for <0>short</0> posts without content warning, media and poll."
msgstr "Mostra automàticament la traducció de les publicacions a la línia de temps. Només funciona per a publicacions <0>breus</0> sense advertència de contingut, contingut multimèdia o enquesta."
#: src/pages/settings.jsx:538
msgid "GIF Picker for composer"
msgstr "Selector de GIF per a compositor"
#: src/pages/settings.jsx:542
msgid "Note: This feature uses external GIF search service, powered by <0>GIPHY</0>. G-rated (suitable for viewing by all ages), tracking parameters are stripped, referrer information is omitted from requests, but search queries and IP address information will still reach their servers."
msgstr "Nota: aquesta funcionalitat utilitza un servei de cerca GIF extern, impulsat per <0>GIPHY</0>. Classificació G (apte per a la visualització per a totes les edats), els paràmetres de seguiment s'eliminen, la informació de referència s'omet de les sol·licituds, però les consultes de cerca i la informació de l'adreça IP encara arribaran als seus servidors."
#: src/pages/settings.jsx:571
msgid "Image description generator"
msgstr "Generador de descripcions d'imatges"
#: src/pages/settings.jsx:576
msgid "Only for new images while composing new posts."
msgstr "Només per a imatges noves mentre es redacten publicacions noves."
#: src/pages/settings.jsx:583
msgid "Note: This feature uses external AI service, powered by <0>img-alt-api</0>. May not work well. Only for images and in English."
msgstr "Nota: aquesta funcionalitat utilitza un servei d'IA extern, impulsat per <0>img-alt-api</0>. Pot ser que no funcioni bé. Només per a imatges i en anglès."
#: src/pages/settings.jsx:609
msgid "Server-side grouped notifications"
msgstr "Notificacions agrupades del servidor"
#: src/pages/settings.jsx:613
msgid "Alpha-stage feature. Potentially improved grouping window but basic grouping logic."
msgstr "Funcionalitat en fase alfa. Finestra d'agrupació potencialment millorada, però amb una lògica d'agrupació bàsica."
#: src/pages/settings.jsx:634
msgid "\"Cloud\" import/export for shortcuts settings"
msgstr "Sincronitza la configuració al núvol"
#: src/pages/settings.jsx:639
msgid "⚠️⚠️⚠️ Very experimental.<0/>Stored in your own profiles notes. Profile (private) notes are mainly used for other profiles, and hidden for own profile."
msgstr "⚠️⚠️⚠️ Funcionalitat experimental.<0/>S'emmagatzemen en les notes del perfil propi. Les notes del perfil (privades) s'utilitzen principalment per altres perfils i estan amagades del perfil propi."
#: src/pages/settings.jsx:650
msgid "Note: This feature uses currently-logged-in instance server API."
msgstr "Nota: Aquesta funcionalitat utilitza l'API del servidor on l'usuari ha iniciat la sessió."
#: src/pages/settings.jsx:667
msgid "Cloak mode <0>(<1>Text</1> → <2>████</2>)</0>"
msgstr "Mode ocult <0>(<1>Text</1> → <2>████</2>)</0>"
#: src/pages/settings.jsx:676
msgid "Replace text as blocks, useful when taking screenshots, for privacy reasons."
msgstr "Substitueix el text per blocs, útil per prendre captures de pantalla per raons de privacitat."
#: src/pages/settings.jsx:701
msgid "About"
msgstr "Quant a"
#: src/pages/settings.jsx:740
msgid "<0>Built</0> by <1>@cheeaun</1>"
msgstr "<0>Creat</0> per <1>@cheeaun</1>"
#: src/pages/settings.jsx:769
msgid "Sponsor"
msgstr "Patrocinadors"
#: src/pages/settings.jsx:777
msgid "Donate"
msgstr "Donacions"
#: src/pages/settings.jsx:793
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privadesa"
#. placeholder {0}: WEBSITE.replace(/https?:\/\//g, '').replace(/\/$/, '')
#: src/pages/settings.jsx:800
msgid "<0>Site:</0> {0}"
msgstr "<0>Lloc web:</0> {0}"
#. placeholder {0}: !__FAKE_COMMIT_HASH__ && ( <span class="ib insignificant"> ( <a href={`https://github.com/cheeaun/phanpy/commit/${__COMMIT_HASH__}`} target="_blank" rel="noopener noreferrer" > <RelativeTime datetime={new Date(__BUILD_TIME__)} /> </a> ) </span> )
#: src/pages/settings.jsx:807
msgid "<0>Version:</0> <1/> {0}"
msgstr "<0>Versió:</0> <1/> {0}"
#: src/pages/settings.jsx:822
msgid "Version string copied"
msgstr "Informació de la versió copiada"
#: src/pages/settings.jsx:825
msgid "Unable to copy version string"
msgstr "No s'ha pogut copiar la versió"
#: src/pages/settings.jsx:1060
#: src/pages/settings.jsx:1065
msgid "Failed to update subscription. Please try again."
msgstr "No s'ha actualitzat la subscripció. Si us plau, intenta-ho de nou."
#: src/pages/settings.jsx:1071
msgid "Failed to remove subscription. Please try again."
msgstr "No s'ha eliminat la subscripció. Si us plau, intenta-ho de nou."
#: src/pages/settings.jsx:1078
msgid "Push Notifications (beta)"
msgstr "Notificacions (beta)"
#: src/pages/settings.jsx:1100
msgid "Push notifications are blocked. Please enable them in your browser settings."
msgstr "Les notificacions estan bloquejades. Si us plau, activeu-les al vostre navegador."
#. placeholder {0}: [ { value: 'all', label: t`anyone`, }, { value: 'followed', label: t`people I follow`, }, { value: 'follower', label: t`followers`, }, ].map((type) => ( <option value={type.value}>{type.label}</option> ))
#: src/pages/settings.jsx:1109
msgid "Allow from <0>{0}</0>"
msgstr "Permet-les de <0>{0}</0>"
#: src/pages/settings.jsx:1118
msgid "anyone"
msgstr "qualsevol"
#: src/pages/settings.jsx:1122
msgid "people I follow"
msgstr "persones que segueixo"
#: src/pages/settings.jsx:1126
msgid "followers"
msgstr "seguidors"
#: src/pages/settings.jsx:1159
msgid "Follows"
msgstr "Seguiments"
#: src/pages/settings.jsx:1167
msgid "Polls"
msgstr "Enquestes"
#: src/pages/settings.jsx:1171
msgid "Post edits"
msgstr "Edició de publicacions"
#: src/pages/settings.jsx:1192
msgid "Push permission was not granted since your last login. You'll need to <0><1>log in</1> again to grant push permission</0>."
msgstr "No s'ha concedit el permís d'enviar notificacions des del darrer inici de sessió. Haureu d'<0><1>iniciar la sessió</1> de nou per concedir aquest permís</0>."
#: src/pages/settings.jsx:1208
msgid "NOTE: Push notifications only work for <0>one account</0>."
msgstr "NOTA: les notificacions només funcionen per a <0>un compte</0>."
#. js-lingui-explicit-id
#: src/pages/status.jsx:599
#: src/pages/status.jsx:1133
msgid "post.title"
msgstr "Publicació"
#: src/pages/status.jsx:824
msgid "You're not logged in. Interactions (reply, boost, etc) are not possible."
msgstr "No heu iniciat la sessió. Les interaccions (resposta, impuls, etc.) no són possibles."
#: src/pages/status.jsx:844
msgid "This post is from another instance (<0>{instance}</0>). Interactions (reply, boost, etc) are not possible."
msgstr "Aquesta publicació és d'una altra instància (<0>{instance}</0>). Les interaccions (resposta, impuls, etc.) no són possibles."
#: src/pages/status.jsx:872
msgid "Error: {e}"
msgstr "Error: {e}"
#: src/pages/status.jsx:879
msgid "Switch to my instance to enable interactions"
msgstr "Canvia a la meva instància per permetre interaccions"
#: src/pages/status.jsx:981
msgid "Unable to load replies."
msgstr "No s'han pogut obtenir les respostes."
#: src/pages/status.jsx:1093
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
#: src/pages/status.jsx:1124
msgid "Go to main post"
msgstr "Ves a la publicació principal"
#. placeholder {0}: ancestors.length
#: src/pages/status.jsx:1147
msgid "{0} posts above Go to top"
msgstr "{0} publicacions més amunt Ves a la part superior"
#: src/pages/status.jsx:1190
#: src/pages/status.jsx:1253
msgid "Switch to Side Peek view"
msgstr "Canvia a vista lateral"
#: src/pages/status.jsx:1254
msgid "Switch to Full view"
msgstr "Canvia a vista completa"
#: src/pages/status.jsx:1272
msgid "Show all sensitive content"
msgstr "Mostra tot el contingut sensitiu"
#: src/pages/status.jsx:1277
msgid "Experimental"
msgstr "Experimental"
#: src/pages/status.jsx:1286
msgid "Unable to switch"
msgstr "No s'ha pogut canviar"
#. placeholder {1}: punycode.toUnicode( postInstance, )
#: src/pages/status.jsx:1293
msgid "Switch to post's instance ({1})"
msgstr "Canvia a la instància de la publicació ({1})"
#: src/pages/status.jsx:1296
msgid "Switch to post's instance"
msgstr "Canvia a la instància de la publicació"
#: src/pages/status.jsx:1354
msgid "Unable to load post"
msgstr "No ha estat possible carregar la publicació"
#. placeholder {0}: replies.length
#. placeholder {1}: shortenNumber(replies.length)
#: src/pages/status.jsx:1490
msgid "{0, plural, one {# reply} other {<0>{1}</0> replies}}"
msgstr "{0, plural, one {# resposta} other {<0>{1}</0> respostes}}"
#. placeholder {0}: shortenNumber(totalComments)
#: src/pages/status.jsx:1508
msgid "{totalComments, plural, one {# comment} other {<0>{0}</0> comments}}"
msgstr "{totalComments, plural, one {# comentari} other {<0>{0}</0> comentaris}}"
#: src/pages/status.jsx:1530
msgid "View post with its replies"
msgstr "Mostra la publicació amb respostes"
#: src/pages/trending.jsx:72
msgid "Trending ({instance})"
msgstr "En tendència ({instance})"
#: src/pages/trending.jsx:229
msgid "Trending News"
msgstr "Ara és tendència"
#. By [Author]
#. placeholder {0}: author ? ( <NameText account={author} showAvatar /> ) : authorUrl ? ( <a href={authorUrl} target="_blank" rel="noopener noreferrer" > {authorName} </a> ) : ( authorName )
#: src/pages/trending.jsx:348
msgid "By {0}"
msgstr "Per {0}"
#: src/pages/trending.jsx:409
msgid "Back to showing trending posts"
msgstr "Torna a les publicacions en tendència"
#. placeholder {0}: currentLink .replace(/^https?:\/\/(www\.)?/i, '') .replace(/\/$/, '')
#: src/pages/trending.jsx:414
msgid "Showing posts mentioning <0>{0}</0>"
msgstr "Mostra publicacions mencionant <0>{0}</0>"
#: src/pages/trending.jsx:426
msgid "Trending posts"
msgstr "Publicacions influents"
#: src/pages/trending.jsx:449
msgid "No trending posts."
msgstr "No hi ha publicacions influents."
#: src/pages/welcome.jsx:54
msgid "A minimalistic opinionated Mastodon web client."
msgstr "Un client web per Mastodon minimalista i original."
#: src/pages/welcome.jsx:65
msgid "Log in with Mastodon"
msgstr "Inicia sessió amb Mastodon"
#: src/pages/welcome.jsx:71
msgid "Sign up"
msgstr "Registreu-vos"
#: src/pages/welcome.jsx:78
msgid "Connect your existing Mastodon/Fediverse account.<0/>Your credentials are not stored on this server."
msgstr "Connecta el teu compte de Mastodon/Fedivers.<0/>Les teves credencials no s'emmagatzemaran en aquest servidor."
#: src/pages/welcome.jsx:95
msgid "<0>Built</0> by <1>@cheeaun</1>. <2>Privacy Policy</2>."
msgstr "<0>Creat</0> per <1>@cheeaun</1>. <2>Política de Privadesa</2>."
#: src/pages/welcome.jsx:126
msgid "Screenshot of Boosts Carousel"
msgstr "Captura del Carrusel d'impulsos"
#: src/pages/welcome.jsx:130
msgid "Boosts Carousel"
msgstr "Carrusel d'impulsos"
#: src/pages/welcome.jsx:133
msgid "Visually separate original posts and re-shared posts (boosted posts)."
msgstr "Separeu visualment les publicacions originals de les compartides (impulsos)."
#: src/pages/welcome.jsx:142
msgid "Screenshot of nested comments thread"
msgstr "Captura de fil de comentaris imbricats"
#: src/pages/welcome.jsx:146
msgid "Nested comments thread"
msgstr "Fil de comentaris imbricats"
#: src/pages/welcome.jsx:149
msgid "Effortlessly follow conversations. Semi-collapsible replies."
msgstr "Seguiu les converses sense esforç. Respostes minimitzades."
#: src/pages/welcome.jsx:157
msgid "Screenshot of grouped notifications"
msgstr "Captura de les notificacions agrupades"
#: src/pages/welcome.jsx:161
msgid "Grouped notifications"
msgstr "Notificacions agrupades"
#: src/pages/welcome.jsx:164
msgid "Similar notifications are grouped and collapsed to reduce clutter."
msgstr "Les notificacions similars s'agrupen i es contrauen per reduir el desordre."
#: src/pages/welcome.jsx:173
msgid "Screenshot of multi-column UI"
msgstr "Captura de la interfície d'usuari del mode de múltiples columnes"
#: src/pages/welcome.jsx:177
msgid "Single or multi-column"
msgstr "Única o múltiples columnes"
#: src/pages/welcome.jsx:180
msgid "By default, single column for zen-mode seekers. Configurable multi-column for power users."
msgstr "Per defecte, una única columna per qui busca tranquil·litat. Múltiples columnes configurables per a usuaris avançats."
#: src/pages/welcome.jsx:189
msgid "Screenshot of multi-hashtag timeline with a form to add more hashtags"
msgstr "Captura de la línia de temps de diverses etiquetes amb un formulari per afegir més etiquetes"
#: src/pages/welcome.jsx:193
msgid "Multi-hashtag timeline"
msgstr "Línia de temps de diverses etiquetes"
#: src/pages/welcome.jsx:196
msgid "Up to 5 hashtags combined into a single timeline."
msgstr "Fins a 5 etiquetes combinades en una única línia de temps."
#: src/utils/open-compose.js:24
msgid "Looks like your browser is blocking popups."
msgstr "Sembla que el vostre navegador bloca les finestres emergents."
#: src/utils/show-compose.js:16
msgid "A draft post is currently minimized. Post or discard it before creating a new one."
msgstr "Actualment hi ha un esborrany minimitzat. Publiqueu-lo o descarteu-lo abans de crear-ne un de nou."
#: src/utils/show-compose.js:21
msgid "A post is currently open. Post or discard it before creating a new one."
msgstr "Actualment hi ha una publicació oberta. Publiqueu-la o descarteu-la abans de crear-ne una de nova."