msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 21:58+0800\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: ca\n" "Project-Id-Version: phanpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-01-06 00:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Catalan\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: phanpy\n" "X-Crowdin-Project-ID: 703337\n" "X-Crowdin-Language: ca\n" "X-Crowdin-File: /main/src/locales/en.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 18\n" #: src/components/account-block.jsx:136 msgid "Locked" msgstr "Blocada" #. placeholder {0}: shortenNumber(statusesCount) #: src/components/account-block.jsx:142 msgid "Posts: {0}" msgstr "Publicacions: {0}" #. placeholder {0}: niceDateTime(lastStatusAt, { hideTime: true, }) #: src/components/account-block.jsx:147 msgid "Last posted: {0}" msgstr "Última publicació: {0}" #: src/components/account-block.jsx:162 #: src/components/account-info.jsx:636 msgid "Automated" msgstr "Automatitzat" #: src/components/account-block.jsx:169 #: src/components/account-info.jsx:641 #: src/components/status.jsx:514 msgid "Group" msgstr "Grup" #: src/components/account-block.jsx:179 msgid "Mutual" msgstr "Mutu" #: src/components/account-block.jsx:183 #: src/components/account-info.jsx:1682 msgid "Requested" msgstr "Sol·licitat per" #: src/components/account-block.jsx:187 #: src/components/account-info.jsx:1673 msgid "Following" msgstr "Seguint-ne" #: src/components/account-block.jsx:191 #: src/components/account-info.jsx:1064 msgid "Follows you" msgstr "Et segueix" #: src/components/account-block.jsx:199 msgid "{followersCount, plural, one {# follower} other {# followers}}" msgstr "{followersCount , plural, one {# seguidor} other {# seguidors}}" #: src/components/account-block.jsx:208 #: src/components/account-info.jsx:682 msgid "Verified" msgstr "Verificat" #. placeholder {0}: niceDateTime(createdAt, { hideTime: true, }) #. placeholder {0}: niceDateTime(createdAt, { hideTime: true, }) #: src/components/account-block.jsx:223 #: src/components/account-info.jsx:782 msgid "Joined <0>{0}" msgstr "S'hi va unir el <0>{0}" #: src/components/account-info.jsx:58 msgid "Forever" msgstr "Per sempre" #: src/components/account-info.jsx:379 msgid "Unable to load account." msgstr "No es pot carregar el compte." #: src/components/account-info.jsx:387 msgid "Go to account page" msgstr "Ves a la pàgina del compte" #: src/components/account-info.jsx:415 #: src/components/account-info.jsx:704 #: src/components/account-info.jsx:734 msgid "Followers" msgstr "Seguidors" #. js-lingui-explicit-id #: src/components/account-info.jsx:418 #: src/components/account-info.jsx:744 #: src/components/account-info.jsx:761 msgid "following.stats" msgstr "Seguint-ne" #: src/components/account-info.jsx:421 #: src/components/account-info.jsx:778 #: src/pages/account-statuses.jsx:483 #: src/pages/search.jsx:328 #: src/pages/search.jsx:475 msgid "Posts" msgstr "Publicacions" #: src/components/account-info.jsx:429 #: src/components/account-info.jsx:1120 #: src/components/compose.jsx:2624 #: src/components/media-alt-modal.jsx:46 #: src/components/media-modal.jsx:358 #: src/components/status.jsx:1737 #: src/components/status.jsx:1754 #: src/components/status.jsx:1878 #: src/components/status.jsx:2490 #: src/components/status.jsx:2493 #: src/pages/account-statuses.jsx:527 #: src/pages/accounts.jsx:110 #: src/pages/hashtag.jsx:200 #: src/pages/list.jsx:158 #: src/pages/public.jsx:115 #: src/pages/status.jsx:1214 #: src/pages/trending.jsx:472 msgid "More" msgstr "Més" #: src/components/account-info.jsx:441 msgid "<0>{displayName} has indicated that their new account is now:" msgstr "<0>{displayName} ha indicat que té un nou compte:" #: src/components/account-info.jsx:586 #: src/components/account-info.jsx:1278 msgid "Handle copied" msgstr "Identificador copiat" #: src/components/account-info.jsx:589 #: src/components/account-info.jsx:1281 msgid "Unable to copy handle" msgstr "No ha sigut possible copiar l'identificador d'usuari" #: src/components/account-info.jsx:595 #: src/components/account-info.jsx:1287 msgid "Copy handle" msgstr "Copia l'identificador d'usuari" #: src/components/account-info.jsx:601 msgid "Go to original profile page" msgstr "Ves a la pàgina del perfil original" #: src/components/account-info.jsx:608 msgid "View profile image" msgstr "Veure imatge de perfil" #: src/components/account-info.jsx:614 msgid "View profile header" msgstr "Veure imatge de la capçalera" #: src/components/account-info.jsx:631 msgid "In Memoriam" msgstr "En Memòria" #: src/components/account-info.jsx:711 #: src/components/account-info.jsx:752 msgid "This user has chosen to not make this information available." msgstr "Aquest usuari ha decidit no mostrar aquesta informació." #. placeholder {0}: ( postingStats.originals / postingStats.total ).toLocaleString(i18n.locale || undefined, { style: 'percent', }) #. placeholder {1}: ( postingStats.replies / postingStats.total ).toLocaleString(i18n.locale || undefined, { style: 'percent', }) #. placeholder {2}: ( postingStats.boosts / postingStats.total ).toLocaleString(i18n.locale || undefined, { style: 'percent', }) #: src/components/account-info.jsx:807 msgid "{0} original posts, {1} replies, {2} boosts" msgstr "{0} publicacions originals, {1} respostes, {2} impulsos" #. placeholder {0}: postingStats.total #. placeholder {1}: postingStats.daysSinceLastPost #. placeholder {2}: postingStats.daysSinceLastPost #. placeholder {3}: postingStats.daysSinceLastPost #. placeholder {4}: postingStats.total #. placeholder {5}: postingStats.total #. placeholder {6}: postingStats.daysSinceLastPost #: src/components/account-info.jsx:823 msgid "{0, plural, one {{1, plural, one {Last 1 post in the past 1 day} other {Last 1 post in the past {2} days}}} other {{3, plural, one {Last {4} posts in the past 1 day} other {Last {5} posts in the past {6} days}}}}" msgstr "{0, plural, one {{1, plural, one {Última publicació en el darrer dia} other {Última publicació en els darrers {2} dies}}} other {{3, plural, one {Últimes {4} publicacions en el darrer dia} other {Últimes {5} publicacions en els darrers {6} dies}}}}" #. placeholder {0}: postingStats.total #. placeholder {1}: postingStats.total #: src/components/account-info.jsx:836 msgid "{0, plural, one {Last 1 post in the past year(s)} other {Last {1} posts in the past year(s)}}" msgstr "{0, plural, one {Última publicació en el darrer any(s)} other {Últimes {1} publicacions en el darrer any(s)}}" #: src/components/account-info.jsx:860 #: src/pages/catchup.jsx:70 msgid "Original" msgstr "Original" #: src/components/account-info.jsx:864 #: src/components/status.jsx:2268 #: src/pages/catchup.jsx:71 #: src/pages/catchup.jsx:1445 #: src/pages/catchup.jsx:2058 #: src/pages/status.jsx:937 #: src/pages/status.jsx:1560 msgid "Replies" msgstr "Respostes" #: src/components/account-info.jsx:868 #: src/pages/catchup.jsx:72 #: src/pages/catchup.jsx:1447 #: src/pages/catchup.jsx:2070 #: src/pages/settings.jsx:1155 msgid "Boosts" msgstr "Impulsos" #: src/components/account-info.jsx:874 msgid "Post stats unavailable." msgstr "Les estadístiques de les publicacions no estan disponibles." #: src/components/account-info.jsx:905 msgid "View post stats" msgstr "Veure estadístiques de les publicacions" #. placeholder {0}: niceDateTime(lastStatusAt, { hideTime: true, }) #: src/components/account-info.jsx:1068 msgid "Last post: <0>{0}" msgstr "Última publicació: <0>{0}" #: src/components/account-info.jsx:1082 msgid "Muted" msgstr "Usuaris silenciats" #: src/components/account-info.jsx:1087 msgid "Blocked" msgstr "Usuaris blocats" #: src/components/account-info.jsx:1096 msgid "Private note" msgstr "Nota privada" #: src/components/account-info.jsx:1153 msgid "Mention <0>@{username}" msgstr "Menciona a <0>@{username}" #: src/components/account-info.jsx:1165 msgid "Translate bio" msgstr "Tradueix la biografia" #: src/components/account-info.jsx:1176 msgid "Edit private note" msgstr "Edita una nota privada" #: src/components/account-info.jsx:1176 msgid "Add private note" msgstr "Afegiu una nota privada" #: src/components/account-info.jsx:1196 msgid "Notifications enabled for @{username}'s posts." msgstr "S'han activat les notificacions per a les publicacions de @{username}." #: src/components/account-info.jsx:1197 msgid " Notifications disabled for @{username}'s posts." msgstr " S'han desactivat les notificacions per a les publicacions de @{username}." #: src/components/account-info.jsx:1209 msgid "Disable notifications" msgstr "Desactiva les notificacions" #: src/components/account-info.jsx:1210 msgid "Enable notifications" msgstr "Activa les notificacions" #: src/components/account-info.jsx:1227 msgid "Boosts from @{username} enabled." msgstr "Impulsos de @{username} permesos." #: src/components/account-info.jsx:1228 msgid "Boosts from @{username} disabled." msgstr "Impulsos de @{username} inhabilitats." #: src/components/account-info.jsx:1239 msgid "Disable boosts" msgstr "Desactiva els impulsos" #: src/components/account-info.jsx:1239 msgid "Enable boosts" msgstr "Activa els impulsos" #: src/components/account-info.jsx:1255 #: src/components/account-info.jsx:1265 #: src/components/account-info.jsx:1868 msgid "Add/Remove from Lists" msgstr "Afegeix/elimina de les llistes" #: src/components/account-info.jsx:1304 #: src/components/status.jsx:1177 msgid "Link copied" msgstr "Enllaç copiat" #: src/components/account-info.jsx:1307 #: src/components/status.jsx:1180 msgid "Unable to copy link" msgstr "No estat possible copiar l'enllaç" #: src/components/account-info.jsx:1313 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1059 #: src/components/status.jsx:1186 #: src/components/status.jsx:3269 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: src/components/account-info.jsx:1328 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1077 #: src/components/status.jsx:1202 msgid "Sharing doesn't seem to work." msgstr "Sembla que la compartició no funciona." #: src/components/account-info.jsx:1334 #: src/components/status.jsx:1208 msgid "Share…" msgstr "Comparteix…" #: src/components/account-info.jsx:1354 msgid "Unmuted @{username}" msgstr "@{username} s'ha deixat de silenciar" #: src/components/account-info.jsx:1366 msgid "Unmute <0>@{username}" msgstr "Deixa de silenciar a <0>@{username}" #: src/components/account-info.jsx:1382 msgid "Mute <0>@{username}…" msgstr "Silencia a <0>@{username}…" #. placeholder {0}: typeof MUTE_DURATIONS_LABELS[duration] === 'function' ? MUTE_DURATIONS_LABELS[duration]() : _(MUTE_DURATIONS_LABELS[duration]) #: src/components/account-info.jsx:1414 msgid "Muted @{username} for {0}" msgstr "@{username} silenciat durant {0}" #: src/components/account-info.jsx:1426 msgid "Unable to mute @{username}" msgstr "No ha estat possible silenciar @{username}" #: src/components/account-info.jsx:1447 msgid "Remove <0>@{username} from followers?" msgstr "Voleu suprimir a <0>@{username} dels seguidors?" #: src/components/account-info.jsx:1467 msgid "@{username} removed from followers" msgstr "S'ha eliminat @{username} de la llista de seguidors" #: src/components/account-info.jsx:1479 msgid "Remove follower…" msgstr "Suprimeix seguidor…" #: src/components/account-info.jsx:1490 msgid "Block <0>@{username}?" msgstr "Voleu blocar a <0>@{username}?" #: src/components/account-info.jsx:1514 msgid "Unblocked @{username}" msgstr "S'ha desblocat a @{username}" #: src/components/account-info.jsx:1522 msgid "Blocked @{username}" msgstr "S'ha blocat a @{username}" #: src/components/account-info.jsx:1530 msgid "Unable to unblock @{username}" msgstr "No ha estat possible desblocar @{username}" #: src/components/account-info.jsx:1532 msgid "Unable to block @{username}" msgstr "No ha estat possible blocar @{username}" #: src/components/account-info.jsx:1542 msgid "Unblock <0>@{username}" msgstr "Deixa de blocar a <0>@{username}" #: src/components/account-info.jsx:1551 msgid "Block <0>@{username}…" msgstr "Bloca a <0>@{username}…" #: src/components/account-info.jsx:1568 msgid "Report <0>@{username}…" msgstr "Denúncia a <0>@{username}…" #: src/components/account-info.jsx:1588 #: src/components/account-info.jsx:2103 msgid "Edit profile" msgstr "Edita el perfil" #: src/components/account-info.jsx:1624 msgid "Withdraw follow request?" msgstr "Voleu retirar la sol·licitud de seguiment?" #. placeholder {1}: info.acct || info.username #: src/components/account-info.jsx:1625 msgid "Unfollow @{1}?" msgstr "Voleu deixar de seguir @{1}?" #: src/components/account-info.jsx:1676 msgid "Unfollow…" msgstr "Deixa de seguir…" #: src/components/account-info.jsx:1685 msgid "Withdraw…" msgstr "Descarta…" #: src/components/account-info.jsx:1692 #: src/components/account-info.jsx:1696 #: src/pages/hashtag.jsx:262 msgid "Follow" msgstr "Segueix" #: src/components/account-info.jsx:1808 #: src/components/account-info.jsx:1863 #: src/components/account-info.jsx:1997 #: src/components/account-info.jsx:2098 #: src/components/account-sheet.jsx:38 #: src/components/compose.jsx:859 #: src/components/compose.jsx:2580 #: src/components/compose.jsx:3054 #: src/components/compose.jsx:3263 #: src/components/compose.jsx:3493 #: src/components/drafts.jsx:59 #: src/components/embed-modal.jsx:13 #: src/components/generic-accounts.jsx:143 #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:40 #: src/components/list-add-edit.jsx:36 #: src/components/media-alt-modal.jsx:34 #: src/components/media-modal.jsx:322 #: src/components/notification-service.jsx:157 #: src/components/report-modal.jsx:75 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:230 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:583 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:783 #: src/components/status.jsx:2993 #: src/components/status.jsx:3233 #: src/components/status.jsx:3733 #: src/pages/accounts.jsx:37 #: src/pages/catchup.jsx:1581 #: src/pages/filters.jsx:224 #: src/pages/list.jsx:276 #: src/pages/notifications.jsx:915 #: src/pages/settings.jsx:78 #: src/pages/status.jsx:1301 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: src/components/account-info.jsx:1813 msgid "Translated Bio" msgstr "Biografia traduïda" #: src/components/account-info.jsx:1908 msgid "Unable to remove from list." msgstr "No s'ha pogut eliminar de la llista." #: src/components/account-info.jsx:1909 msgid "Unable to add to list." msgstr "No s'ha pogut afegir a la llista." #: src/components/account-info.jsx:1928 #: src/pages/lists.jsx:105 msgid "Unable to load lists." msgstr "No s'ha pogut carregar les llistes." #: src/components/account-info.jsx:1932 msgid "No lists." msgstr "No hi ha cap llista." #: src/components/account-info.jsx:1943 #: src/components/list-add-edit.jsx:40 #: src/pages/lists.jsx:59 msgid "New list" msgstr "Llista nova" #. placeholder {0}: account?.username || account?.acct #: src/components/account-info.jsx:2002 msgid "Private note about <0>@{0}" msgstr "Nota privada sobre <0>@{0}" #: src/components/account-info.jsx:2032 msgid "Unable to update private note." msgstr "No ha estat possible actualitzar la nota privada." #: src/components/account-info.jsx:2055 #: src/components/account-info.jsx:2226 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: src/components/account-info.jsx:2060 msgid "Save & close" msgstr "Desa i tanca" #: src/components/account-info.jsx:2154 msgid "Unable to update profile." msgstr "No ha estat possible actualitzar el perfil." #: src/components/account-info.jsx:2161 #: src/components/list-add-edit.jsx:105 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/components/account-info.jsx:2174 msgid "Bio" msgstr "Biografia" #: src/components/account-info.jsx:2187 msgid "Extra fields" msgstr "Camps addicionals" #: src/components/account-info.jsx:2193 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: src/components/account-info.jsx:2196 msgid "Content" msgstr "Contingut" #: src/components/account-info.jsx:2229 #: src/components/list-add-edit.jsx:150 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:715 #: src/pages/filters.jsx:554 #: src/pages/notifications.jsx:981 msgid "Save" msgstr "Desa" #: src/components/account-info.jsx:2283 msgid "username" msgstr "nom d’usuari" #: src/components/account-info.jsx:2287 msgid "server domain name" msgstr "nom de domini del servidor" #: src/components/background-service.jsx:151 msgid "Cloak mode disabled" msgstr "Mode ocult desactivat" #: src/components/background-service.jsx:151 msgid "Cloak mode enabled" msgstr "Mode ocult activat" #: src/components/columns.jsx:27 #: src/components/nav-menu.jsx:176 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:139 #: src/components/timeline.jsx:439 #: src/pages/catchup.jsx:876 #: src/pages/filters.jsx:89 #: src/pages/followed-hashtags.jsx:41 #: src/pages/home.jsx:53 #: src/pages/notifications.jsx:560 msgid "Home" msgstr "Inici" #: src/components/compose-button.jsx:50 #: src/compose.jsx:38 msgid "Compose" msgstr "Redacta" #: src/components/compose.jsx:206 msgid "Add media" msgstr "Afegeix un mitjà" #: src/components/compose.jsx:207 msgid "Add custom emoji" msgstr "Afegeix emoji personalitzat" #: src/components/compose.jsx:208 msgid "Add GIF" msgstr "Afegeix un GIF" #: src/components/compose.jsx:209 msgid "Add poll" msgstr "Afegeix una enquesta" #: src/components/compose.jsx:402 msgid "You have unsaved changes. Discard this post?" msgstr "Hi ha canvis sense desar. Voleu descartar la publicació?" #. placeholder {0}: unsupportedFiles.length #. placeholder {1}: unsupportedFiles[0].name #. placeholder {2}: lf.format( unsupportedFiles.map((f) => f.name), ) #: src/components/compose.jsx:630 msgid "{0, plural, one {File {1} is not supported.} other {Files {2} are not supported.}}" msgstr "{0, plural, one {{1} fitxer no és compatible.} other {{2} fitxers no són compatibles.}}" #: src/components/compose.jsx:640 #: src/components/compose.jsx:658 #: src/components/compose.jsx:1674 #: src/components/compose.jsx:1760 msgid "{maxMediaAttachments, plural, one {You can only attach up to 1 file.} other {You can only attach up to # files.}}" msgstr "{maxMediaAttachments, plural, one {Només podeu adjuntar com a màxim 1 fitxer.} other {Només podeu adjuntar un màxim de # fitxers.}}" #: src/components/compose.jsx:840 msgid "Pop out" msgstr "Finestra emergent" #: src/components/compose.jsx:847 msgid "Minimize" msgstr "Minimitza" #: src/components/compose.jsx:883 msgid "Looks like you closed the parent window." msgstr "Sembla que heu tancat la finestra principal." #: src/components/compose.jsx:890 msgid "Looks like you already have a compose field open in the parent window and currently publishing. Please wait for it to be done and try again later." msgstr "Sembla que ja teniu un camp d'edició obert a la finestra principal i que esteu publicant. Espereu que es publiqui i torneu-ho a provar més tard." #: src/components/compose.jsx:895 msgid "Looks like you already have a compose field open in the parent window. Popping in this window will discard the changes you made in the parent window. Continue?" msgstr "Sembla que ja teniu un camp d'edició obert a la finestra principal. Si l'utilitzeu en aquesta finestra, es descartaran els canvis que heu fet a la finestra principal. Voleu continuar?" #: src/components/compose.jsx:937 msgid "Pop in" msgstr "Mostra" #. placeholder {0}: replyToStatus.account.acct || replyToStatus.account.username #. placeholder {1}: rtf.format(-replyToStatusMonthsAgo, 'month') #: src/components/compose.jsx:947 msgid "Replying to @{0}’s post (<0>{1})" msgstr "Contestant la publicació de @{0} (<0>{1})" #. placeholder {0}: replyToStatus.account.acct || replyToStatus.account.username #: src/components/compose.jsx:957 msgid "Replying to @{0}’s post" msgstr "En resposta a la publicació de @{0}" #: src/components/compose.jsx:970 msgid "Editing source post" msgstr "Editant la publicació original" #: src/components/compose.jsx:1017 msgid "Poll must have at least 2 options" msgstr "L'enquesta ha de tenir si més no 2 opcions" #: src/components/compose.jsx:1021 msgid "Some poll choices are empty" msgstr "Alguna opció de l'enquesta és buida" #: src/components/compose.jsx:1034 msgid "Some media have no descriptions. Continue?" msgstr "Alguns mitjans no tenen descripcions. Voleu continuar?" #: src/components/compose.jsx:1086 msgid "Attachment #{i} failed" msgstr "El fitxer adjunt #{i} ha fallat" #: src/components/compose.jsx:1180 #: src/components/status.jsx:2063 #: src/components/timeline.jsx:989 msgid "Content warning" msgstr "Avís de contingut" #: src/components/compose.jsx:1196 msgid "Content warning or sensitive media" msgstr "Advertiment de contingut o mitjans sensibles" #: src/components/compose.jsx:1232 #: src/components/status.jsx:93 #: src/pages/settings.jsx:306 msgid "Public" msgstr "Públic" #: src/components/compose.jsx:1237 #: src/components/nav-menu.jsx:338 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:165 #: src/components/status.jsx:94 msgid "Local" msgstr "Local" #: src/components/compose.jsx:1241 #: src/components/status.jsx:95 #: src/pages/settings.jsx:309 msgid "Unlisted" msgstr "Sense llistar" #: src/components/compose.jsx:1244 #: src/components/status.jsx:96 #: src/pages/settings.jsx:312 msgid "Followers only" msgstr "Només per als seguidors" #: src/components/compose.jsx:1247 #: src/components/status.jsx:97 #: src/components/status.jsx:1941 msgid "Private mention" msgstr "Menció privada" #: src/components/compose.jsx:1256 msgid "Post your reply" msgstr "Publica la resposta" #: src/components/compose.jsx:1258 msgid "Edit your post" msgstr "Edita la publicació" #: src/components/compose.jsx:1259 msgid "What are you doing?" msgstr "Què feu ara?" #: src/components/compose.jsx:1337 msgid "Mark media as sensitive" msgstr "Marca els mitjans com a sensibles" #: src/components/compose.jsx:1381 #: src/components/compose.jsx:3112 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:715 #: src/pages/list.jsx:362 msgid "Add" msgstr "Afegeix" #: src/components/compose.jsx:1555 #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:152 #: src/components/status.jsx:929 #: src/components/status.jsx:1717 #: src/components/status.jsx:1718 #: src/components/status.jsx:2386 msgid "Reply" msgstr "Respon" #: src/components/compose.jsx:1557 msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: src/components/compose.jsx:1558 msgctxt "Submit button in composer" msgid "Post" msgstr "Publica" #: src/components/compose.jsx:1686 msgid "Downloading GIF…" msgstr "S'està baixant el GIF…" #: src/components/compose.jsx:1714 msgid "Failed to download GIF" msgstr "Ha fallat la descàrrega del GIF" #: src/components/compose.jsx:1884 #: src/components/compose.jsx:1961 #: src/components/nav-menu.jsx:239 msgid "More…" msgstr "Més…" #: src/components/compose.jsx:2393 msgid "Uploaded" msgstr "Pujat" #: src/components/compose.jsx:2406 msgid "Image description" msgstr "Descripció de la imatge" #: src/components/compose.jsx:2407 msgid "Video description" msgstr "Descripció del vídeo" #: src/components/compose.jsx:2408 msgid "Audio description" msgstr "Descripció de l'àudio" #. placeholder {0}: prettyBytes( imageSize, ) #. placeholder {1}: prettyBytes(imageSizeLimit) #: src/components/compose.jsx:2444 msgid "File size too large. Uploading might encounter issues. Try reduce the file size from {0} to {1} or lower." msgstr "La mida del fitxer és massa gran. La càrrega pot tenir problemes. Proveu de reduir la mida del fitxer de {0} a {1} o inferior." #. placeholder {2}: i18n.number( width, ) #. placeholder {3}: i18n.number(height) #. placeholder {4}: i18n.number(newWidth) #. placeholder {5}: i18n.number( newHeight, ) #: src/components/compose.jsx:2456 msgid "Dimension too large. Uploading might encounter issues. Try reduce dimension from {2}×{3}px to {4}×{5}px." msgstr "La resolució del fitxer és massa gran. La càrrega pot tenir problemes. Proveu de reduir la resolució de {2}×{3}px a {4}×{5}px." #. placeholder {6}: prettyBytes( videoSize, ) #. placeholder {7}: prettyBytes(videoSizeLimit) #: src/components/compose.jsx:2464 msgid "File size too large. Uploading might encounter issues. Try reduce the file size from {6} to {7} or lower." msgstr "La mida del fitxer és massa gran. La càrrega pot tenir problemes. Proveu de reduir la mida del fitxer de {6} a {7} o inferior." #. placeholder {8}: i18n.number( width, ) #. placeholder {9}: i18n.number(height) #. placeholder {10}: i18n.number(newWidth) #. placeholder {11}: i18n.number( newHeight, ) #: src/components/compose.jsx:2476 msgid "Dimension too large. Uploading might encounter issues. Try reduce dimension from {8}×{9}px to {10}×{11}px." msgstr "La resolució del fitxer és massa gran. La càrrega pot tenir problemes. Proveu de reduir la resolució de {8}×{9}px a {10}×{11}px." #: src/components/compose.jsx:2484 msgid "Frame rate too high. Uploading might encounter issues." msgstr "La velocitat de fotogrames és massa alta. La càrrega pot tenir problemes." #: src/components/compose.jsx:2544 #: src/components/compose.jsx:2794 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:726 #: src/pages/catchup.jsx:1074 #: src/pages/filters.jsx:412 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" #: src/components/compose.jsx:2561 #: src/compose.jsx:84 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/components/compose.jsx:2586 msgid "Edit image description" msgstr "Edita la descripció de la imatge" #: src/components/compose.jsx:2587 msgid "Edit video description" msgstr "Edita la descripció del vídeo" #: src/components/compose.jsx:2588 msgid "Edit audio description" msgstr "Edita la descripció de l'àudio" #: src/components/compose.jsx:2633 #: src/components/compose.jsx:2682 msgid "Generating description. Please wait…" msgstr "Generant descripció. Si us plau, espereu…" #. placeholder {12}: e.message #: src/components/compose.jsx:2653 msgid "Failed to generate description: {12}" msgstr "No s'ha pogut generar la descripció: {12}" #: src/components/compose.jsx:2654 msgid "Failed to generate description" msgstr "No s'ha pogut generar la descripció" #: src/components/compose.jsx:2666 #: src/components/compose.jsx:2672 #: src/components/compose.jsx:2718 msgid "Generate description…" msgstr "Genera una descripció…" #. placeholder {13}: e?.message ? `: ${e.message}` : '' #: src/components/compose.jsx:2705 msgid "Failed to generate description{13}" msgstr "No s'ha pogut generar la descripció{13}" #. placeholder {0}: localeCode2Text(lang) #: src/components/compose.jsx:2720 msgid "({0}) <0>— experimental" msgstr "({0}) <0>— experimental" #: src/components/compose.jsx:2739 msgid "Done" msgstr "Fet" #. placeholder {0}: i + 1 #: src/components/compose.jsx:2775 msgid "Choice {0}" msgstr "Opció {0}" #: src/components/compose.jsx:2822 msgid "Multiple choices" msgstr "Opció múltiple" #: src/components/compose.jsx:2825 msgid "Duration" msgstr "Durada" #: src/components/compose.jsx:2856 msgid "Remove poll" msgstr "Elimina l'enquesta" #: src/components/compose.jsx:3071 msgid "Search accounts" msgstr "Cerca comptes" #: src/components/compose.jsx:3125 #: src/components/generic-accounts.jsx:228 msgid "Error loading accounts" msgstr "S'ha produït un error en carregar els comptes" #: src/components/compose.jsx:3269 msgid "Custom emojis" msgstr "Emojis personalitzats" #: src/components/compose.jsx:3289 msgid "Search emoji" msgstr "Cerca un emoji" #: src/components/compose.jsx:3320 msgid "Error loading custom emojis" msgstr "S'ha produït un error en carregar els emojis personalitzats" #: src/components/compose.jsx:3331 msgid "Recently used" msgstr "Usats recentment" #: src/components/compose.jsx:3332 msgid "Others" msgstr "Altres" #. placeholder {0}: i18n.number(emojis.length - max) #: src/components/compose.jsx:3370 msgid "{0} more…" msgstr "{0} més…" #: src/components/compose.jsx:3508 msgid "Search GIFs" msgstr "Cerca GIF" #: src/components/compose.jsx:3523 msgid "Powered by GIPHY" msgstr "Desenvolupat per GIPHY" #: src/components/compose.jsx:3531 msgid "Type to search GIFs" msgstr "Escriviu per cercar un GIF" #: src/components/compose.jsx:3629 #: src/components/media-modal.jsx:462 #: src/components/timeline.jsx:893 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: src/components/compose.jsx:3647 #: src/components/media-modal.jsx:481 #: src/components/timeline.jsx:910 msgid "Next" msgstr "Següent" #: src/components/compose.jsx:3664 msgid "Error loading GIFs" msgstr "S'ha produït un error en carregar els GIF" #: src/components/drafts.jsx:64 #: src/pages/settings.jsx:693 msgid "Unsent drafts" msgstr "Esborranys no enviats" #: src/components/drafts.jsx:69 msgid "Looks like you have unsent drafts. Let's continue where you left off." msgstr "Sembla que hi ha esborranys sense enviar. Continuarem on ho vau deixar." #: src/components/drafts.jsx:103 msgid "Delete this draft?" msgstr "Voleu suprimir aquesta esborrany?" #: src/components/drafts.jsx:118 msgid "Error deleting draft! Please try again." msgstr "Error quan desava l'esborrany. Torneu a intentar-ho." #: src/components/drafts.jsx:128 #: src/components/list-add-edit.jsx:186 #: src/components/status.jsx:1352 #: src/pages/filters.jsx:587 msgid "Delete…" msgstr "Esborra…" #: src/components/drafts.jsx:147 msgid "Error fetching reply-to status!" msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'estat de resposta!" #: src/components/drafts.jsx:172 msgid "Delete all drafts?" msgstr "Voleu suprimir tots els esborranys?" #: src/components/drafts.jsx:190 msgid "Error deleting drafts! Please try again." msgstr "S'ha produït un error en suprimir els esborranys! Si us plau, torna-ho a provar." #: src/components/drafts.jsx:202 msgid "Delete all…" msgstr "Elimina-ho tot…" #: src/components/drafts.jsx:210 msgid "No drafts found." msgstr "No s'han trobat esborranys." #: src/components/drafts.jsx:247 #: src/pages/catchup.jsx:1929 msgid "Poll" msgstr "Enquesta" #: src/components/drafts.jsx:250 #: src/pages/account-statuses.jsx:364 msgid "Media" msgstr "Multimèdia" #: src/components/embed-modal.jsx:23 msgid "Open in new window" msgstr "Obre en una finestra nova" #: src/components/follow-request-buttons.jsx:43 #: src/pages/notifications.jsx:965 msgid "Accept" msgstr "Accepta" #: src/components/follow-request-buttons.jsx:69 msgid "Reject" msgstr "Rebutja" #: src/components/follow-request-buttons.jsx:76 #: src/pages/notifications.jsx:1249 msgid "Accepted" msgstr "Acceptat" #: src/components/follow-request-buttons.jsx:80 msgid "Rejected" msgstr "Rebutjat" #: src/components/generic-accounts.jsx:146 #: src/components/notification.jsx:445 #: src/pages/accounts.jsx:42 #: src/pages/search.jsx:318 #: src/pages/search.jsx:351 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: src/components/generic-accounts.jsx:206 #: src/components/timeline.jsx:521 #: src/pages/list.jsx:295 #: src/pages/notifications.jsx:895 #: src/pages/search.jsx:545 #: src/pages/status.jsx:1334 msgid "Show more…" msgstr "Mostra'n més…" #: src/components/generic-accounts.jsx:211 #: src/components/timeline.jsx:526 #: src/pages/search.jsx:550 msgid "The end." msgstr "Final." #: src/components/generic-accounts.jsx:232 msgid "Nothing to show" msgstr "Res a mostrar" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:44 #: src/components/nav-menu.jsx:357 #: src/pages/catchup.jsx:1619 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:52 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "Ajuda sobre dreceres de teclat" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:56 #: src/pages/catchup.jsx:1644 msgid "Next post" msgstr "Publicació següent" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:60 #: src/pages/catchup.jsx:1652 msgid "Previous post" msgstr "Publicació anterior" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:64 msgid "Skip carousel to next post" msgstr "Omet el carrusel a la següent publicació" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:66 msgid "<0>Shift + <1>j" msgstr "<0>Shift + <1>j" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:72 msgid "Skip carousel to previous post" msgstr "Omet el carrusel a l'anterior publicació" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:74 msgid "<0>Shift + <1>k" msgstr "<0>Shift + <1>k" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:80 msgid "Load new posts" msgstr "Carrega publicacions noves" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:84 #: src/pages/catchup.jsx:1676 msgid "Open post details" msgstr "Obre els detalls de la publicació" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:86 msgid "<0>Enter or <1>o" msgstr "<0>Enter o bé <1>o" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:93 msgid "Expand content warning or<0/>toggle expanded/collapsed thread" msgstr "Amplieu l'avís de contingut o<0/>canvia al fil ampliat/replegat" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:102 msgid "Close post or dialogs" msgstr "Tanca la publicació o els diàlegs" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:104 msgid "<0>Esc or <1>Backspace" msgstr "<0>Esc o <1>Retrocés" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:110 msgid "Focus column in multi-column mode" msgstr "Centra la columna en mode de múltiples columnes" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:112 msgid "<0>1 to <1>9" msgstr "<0>1 a <1>9" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:118 msgid "Focus next column in multi-column mode" msgstr "Centra la columna següent en mode de múltiples columnes" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:122 msgid "Focus previous column in multi-column mode" msgstr "Centra la columna anterior en mode de múltiples columnes" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:126 msgid "Compose new post" msgstr "Redacta una publicació nova" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:130 msgid "Compose new post (new window)" msgstr "Redacta una publicació nova (en una altra finestra)" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:133 msgid "<0>Shift + <1>c" msgstr "<0>Shift + <1>c" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:139 msgid "Send post" msgstr "Envia la publicació" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:141 msgid "<0>Ctrl + <1>Enter or <2>⌘ + <3>Enter" msgstr "<0>Ctrl + <1>Enter o <2>⌘ + <3>Enter" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:148 #: src/components/nav-menu.jsx:326 #: src/components/search-form.jsx:73 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:52 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:179 #: src/pages/search.jsx:46 #: src/pages/search.jsx:300 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:156 msgid "Reply (new window)" msgstr "Respon (en una altra finestra)" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:159 msgid "<0>Shift + <1>r" msgstr "<0>Shift + <1>r" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:165 msgid "Like (favourite)" msgstr "M'agrada (favorit)" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:167 msgid "<0>l or <1>f" msgstr "<0>l o <1>f" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:173 #: src/components/status.jsx:937 #: src/components/status.jsx:2413 #: src/components/status.jsx:2444 #: src/components/status.jsx:2445 msgid "Boost" msgstr "Impulsa" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:175 msgid "<0>Shift + <1>b" msgstr "<0>Shift + <1>b" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:181 #: src/components/status.jsx:1022 #: src/components/status.jsx:2469 #: src/components/status.jsx:2470 msgid "Bookmark" msgstr "Afegeix als marcadors" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:185 msgid "Toggle Cloak mode" msgstr "Alterna el mode ocult" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:187 msgid "<0>Shift + <1>Alt + <2>k" msgstr "<0>Shift + <1>Alt + <2>k" #: src/components/list-add-edit.jsx:40 msgid "Edit list" msgstr "Edita la llista" #: src/components/list-add-edit.jsx:96 msgid "Unable to edit list." msgstr "No s'ha pogut editar la llista." #: src/components/list-add-edit.jsx:97 msgid "Unable to create list." msgstr "No s'ha pogut crear la llista." #: src/components/list-add-edit.jsx:125 msgid "Show replies to list members" msgstr "Mostra les respostes dels membres de la llista" #: src/components/list-add-edit.jsx:128 msgid "Show replies to people I follow" msgstr "Mostra les respostes de gent que segueixo" #: src/components/list-add-edit.jsx:131 msgid "Don't show replies" msgstr "No mostris les respostes" #: src/components/list-add-edit.jsx:144 msgid "Hide posts on this list from Home/Following" msgstr "Amaga les publicacions d'inici/seguint en aquesta llista" #: src/components/list-add-edit.jsx:150 #: src/pages/filters.jsx:554 msgid "Create" msgstr "Crea" #: src/components/list-add-edit.jsx:157 msgid "Delete this list?" msgstr "Voleu suprimir aquesta llista?" #: src/components/list-add-edit.jsx:176 msgid "Unable to delete list." msgstr "No s'ha pogut esborrar la llista." #: src/components/media-alt-modal.jsx:39 #: src/components/media.jsx:51 msgid "Media description" msgstr "Descripció dels mitjans" #: src/components/media-alt-modal.jsx:58 #: src/components/status.jsx:1066 #: src/components/status.jsx:1093 #: src/components/translation-block.jsx:196 msgid "Translate" msgstr "Tradueix" #: src/components/media-alt-modal.jsx:69 #: src/components/status.jsx:1080 #: src/components/status.jsx:1107 msgid "Speak" msgstr "Pronuncia" #: src/components/media-modal.jsx:369 msgid "Open original media in new window" msgstr "Obre el fitxer original en una finestra nova" #: src/components/media-modal.jsx:373 msgid "Open original media" msgstr "Obre el fitxer original" #: src/components/media-modal.jsx:389 msgid "Attempting to describe image. Please wait…" msgstr "Intentant descriure la imatge. Si us plau, espereu…" #: src/components/media-modal.jsx:404 msgid "Failed to describe image" msgstr "No s'ha pogut descriure la imatge" #: src/components/media-modal.jsx:414 msgid "Describe image…" msgstr "Descriu la imatge…" #: src/components/media-modal.jsx:437 msgid "View post" msgstr "Mostra la publicació" #: src/components/media-post.jsx:128 msgid "Sensitive media" msgstr "Contingut sensible" #: src/components/media-post.jsx:133 msgid "Filtered: {filterTitleStr}" msgstr "Filtrat: {filterTitleStr}" #: src/components/media-post.jsx:134 #: src/components/status.jsx:3563 #: src/components/status.jsx:3659 #: src/components/status.jsx:3737 #: src/components/timeline.jsx:978 #: src/pages/catchup.jsx:75 #: src/pages/catchup.jsx:1877 msgid "Filtered" msgstr "Filtrat" #: src/components/modals.jsx:73 msgid "Post published. Check it out." msgstr "Publicació enviada. Comproveu-la." #: src/components/modals.jsx:74 msgid "Reply posted. Check it out." msgstr "Resposta enviada. Comproveu-la." #: src/components/modals.jsx:75 msgid "Post updated. Check it out." msgstr "Publicació actualitzada. Comproveu-la." #: src/components/nav-menu.jsx:118 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: src/components/nav-menu.jsx:154 msgid "Reload page now to update?" msgstr "Voleu tornar a carregar la pàgina per actualitzar-la?" #: src/components/nav-menu.jsx:166 msgid "New update available…" msgstr "Nova actualització disponible…" #. js-lingui-explicit-id #: src/components/nav-menu.jsx:185 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:140 #: src/pages/following.jsx:23 #: src/pages/following.jsx:142 msgid "following.title" msgstr "Seguint-ne" #: src/components/nav-menu.jsx:192 #: src/pages/catchup.jsx:871 msgid "Catch-up" msgstr "Posada al dia" #: src/components/nav-menu.jsx:199 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:58 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:146 #: src/pages/home.jsx:225 #: src/pages/mentions.jsx:21 #: src/pages/mentions.jsx:168 #: src/pages/settings.jsx:1147 #: src/pages/trending.jsx:382 msgid "Mentions" msgstr "Mencions" #: src/components/nav-menu.jsx:206 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:49 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:152 #: src/pages/filters.jsx:23 #: src/pages/home.jsx:85 #: src/pages/home.jsx:185 #: src/pages/notifications.jsx:113 #: src/pages/notifications.jsx:564 msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" #: src/components/nav-menu.jsx:209 msgid "New" msgstr "Nou" #: src/components/nav-menu.jsx:220 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: src/components/nav-menu.jsx:228 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:54 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:195 #: src/pages/bookmarks.jsx:12 #: src/pages/bookmarks.jsx:24 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadors" #: src/components/nav-menu.jsx:248 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:55 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:201 #: src/pages/catchup.jsx:1446 #: src/pages/catchup.jsx:2064 #: src/pages/favourites.jsx:12 #: src/pages/favourites.jsx:24 #: src/pages/settings.jsx:1151 msgid "Likes" msgstr "\"M'agrada\"" #: src/components/nav-menu.jsx:254 #: src/pages/followed-hashtags.jsx:15 #: src/pages/followed-hashtags.jsx:45 msgid "Followed Hashtags" msgstr "Etiquetes seguides" #: src/components/nav-menu.jsx:262 #: src/pages/account-statuses.jsx:330 #: src/pages/filters.jsx:54 #: src/pages/filters.jsx:93 #: src/pages/hashtag.jsx:340 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: src/components/nav-menu.jsx:270 msgid "Muted users" msgstr "Usuaris silenciats" #: src/components/nav-menu.jsx:278 msgid "Muted users…" msgstr "Usuaris silenciats…" #: src/components/nav-menu.jsx:285 msgid "Blocked users" msgstr "Usuaris blocats" #: src/components/nav-menu.jsx:293 msgid "Blocked users…" msgstr "Usuaris blocats…" #: src/components/nav-menu.jsx:305 msgid "Accounts…" msgstr "Comptes…" #: src/components/nav-menu.jsx:315 #: src/pages/login.jsx:190 #: src/pages/status.jsx:837 #: src/pages/welcome.jsx:65 msgid "Log in" msgstr "Inicia sessió" #: src/components/nav-menu.jsx:332 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:57 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:172 #: src/pages/trending.jsx:442 msgid "Trending" msgstr "Tendències" #: src/components/nav-menu.jsx:344 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:165 msgid "Federated" msgstr "Federada" #: src/components/nav-menu.jsx:367 msgid "Shortcuts / Columns…" msgstr "Dreceres / Columnes…" #: src/components/nav-menu.jsx:377 #: src/components/nav-menu.jsx:391 msgid "Settings…" msgstr "Configuració…" #: src/components/nav-menu.jsx:421 #: src/components/nav-menu.jsx:448 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:50 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:158 #: src/pages/list.jsx:127 #: src/pages/lists.jsx:17 #: src/pages/lists.jsx:51 msgid "Lists" msgstr "Llistes" #: src/components/nav-menu.jsx:429 #: src/components/shortcuts.jsx:215 #: src/pages/list.jsx:134 msgid "All Lists" msgstr "Totes les llistes" #: src/components/notification-service.jsx:161 msgid "Notification" msgstr "Notificació" #: src/components/notification-service.jsx:167 msgid "This notification is from your other account." msgstr "Aquesta notificació és d'un altre compte vostre." #: src/components/notification-service.jsx:196 msgid "View all notifications" msgstr "Mostra totes les notificacions" #: src/components/notification.jsx:71 msgid "{account} reacted to your post with {emojiObject}" msgstr "{account} ha reaccionat a la vostra publicació \n" "amb {emojiObject}" #: src/components/notification.jsx:78 msgid "{account} published a post." msgstr "{account} ha compartit una publicació." #. placeholder {0}: shortenNumber(count) #. placeholder {1}: shortenNumber(count) #: src/components/notification.jsx:86 msgid "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} boosted your reply.} other {{account} boosted your post.}}} other {{account} boosted {postsCount} of your posts.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0} people boosted your reply.} other {<2><3>{1} people boosted your post.}}}}" msgstr "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} ha impulsat la teva resposta.} other {{account} ha impulsat la teva publicació.}}} other {{account} ha impulsat {postsCount} de les teves publicacions.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0} persones han impulsat la teva resposta.} other {<2><3>{1} persones han impulsat la teva publicació.}}}}" #. placeholder {0}: shortenNumber(count) #: src/components/notification.jsx:129 msgid "{count, plural, =1 {{account} followed you.} other {<0><1>{0} people followed you.}}" msgstr "{count, plural, one {}=1 {{account} et segueix.} other {<0><1>{0} persones et segueixen.}}" #: src/components/notification.jsx:143 msgid "{account} requested to follow you." msgstr "{account} ha enviat una sol·licitud de seguiment." #. placeholder {0}: shortenNumber(count) #. placeholder {1}: shortenNumber(count) #: src/components/notification.jsx:152 msgid "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} liked your reply.} other {{account} liked your post.}}} other {{account} liked {postsCount} of your posts.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0} people liked your reply.} other {<2><3>{1} people liked your post.}}}}" msgstr "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} li agrada la teva resposta.} other {{account} li agrada la teva publicació.}}} other {{account} li agrada {postsCount} de les teves publicacions.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0} persones els agrada la teva resposta.} other {<2><3>{1} persones els agrada la teva publicació.}}}}" #: src/components/notification.jsx:194 msgid "A poll you have voted in or created has ended." msgstr "Ha finalitzat una enquesta vostra o en la qual heu participat." #: src/components/notification.jsx:195 msgid "A poll you have created has ended." msgstr "Ha finalitzat una enquesta vostra." #: src/components/notification.jsx:196 msgid "A poll you have voted in has ended." msgstr "Ha finalitzat una enquesta en què heu votat." #: src/components/notification.jsx:197 msgid "A post you interacted with has been edited." msgstr "Una publicació amb què heu interactuat ha estat editada." #. placeholder {0}: shortenNumber(count) #. placeholder {1}: shortenNumber(count) #: src/components/notification.jsx:205 msgid "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} boosted & liked your reply.} other {{account} boosted & liked your post.}}} other {{account} boosted & liked {postsCount} of your posts.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0} people boosted & liked your reply.} other {<2><3>{1} people boosted & liked your post.}}}}" msgstr "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} ha impulsat i li agrada la teva resposta.} other {{account} ha impulsat i li agrada la teva publicació.}}} other {{account} ha impulsat i li agrada {postsCount} de les teves publicacions.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0} persones han impulsat i els agrada la teva resposta.} other {<2><3>{1} persones han impulsat i els agrada la teva publicació.}}}}" #: src/components/notification.jsx:247 msgid "{account} signed up." msgstr "{account} s'hi ha unit." #: src/components/notification.jsx:249 msgid "{account} reported {targetAccount}" msgstr "{account} ha denunciat a {targetAccount}" #: src/components/notification.jsx:254 msgid "Lost connections with <0>{name}." msgstr "S'han perdut les connexions amb <0>{name}." #: src/components/notification.jsx:260 msgid "Moderation warning" msgstr "Avís de moderació" #: src/components/notification.jsx:265 msgid "Your {year} #Wrapstodon is here!" msgstr "Ja teniu aquí el vostre #Wrapstodon {year}!" #: src/components/notification.jsx:271 msgid "An admin from <0>{from} has suspended <1>{targetName}, which means you can no longer receive updates from them or interact with them." msgstr "Un administrador de <0>{from} ha suspès <1>{targetName}; això vol dir que ja no en podreu rebre actualitzacions o interactuar-hi." #: src/components/notification.jsx:277 msgid "An admin from <0>{from} has blocked <1>{targetName}. Affected followers: {followersCount}, followings: {followingCount}." msgstr "Un administrador de <0>{from} ha blocat <1>{targetName}. Seguidors afectats: {followersCount}, seguiments: {followingCount}." #: src/components/notification.jsx:283 msgid "You have blocked <0>{targetName}. Removed followers: {followersCount}, followings: {followingCount}." msgstr "Heu bloquejat a <0>{targetName}. Seguidors eliminats: {followersCount}, seguidors: {followingCount}." #: src/components/notification.jsx:291 msgid "Your account has received a moderation warning." msgstr "El vostre compte ha rebut un avís de moderació." #: src/components/notification.jsx:292 msgid "Your account has been disabled." msgstr "S'ha desactivat el vostre compte." #: src/components/notification.jsx:293 msgid "Some of your posts have been marked as sensitive." msgstr "S'ha marcat com a sensibles algunes de les vostres publicacions." #: src/components/notification.jsx:294 msgid "Some of your posts have been deleted." msgstr "S'han eliminat algunes de les vostres publicacions." #: src/components/notification.jsx:295 msgid "Your posts will be marked as sensitive from now on." msgstr "A partir d'ara les vostres publicacions es marcaran com sensibles." #: src/components/notification.jsx:296 msgid "Your account has been limited." msgstr "S'ha limitat el vostre compte." #: src/components/notification.jsx:297 msgid "Your account has been suspended." msgstr "El vostre compte ha estat suspès." #: src/components/notification.jsx:372 msgid "[Unknown notification type: {type}]" msgstr "[Tipus de notificació desconeguda: {type}]" #: src/components/notification.jsx:441 #: src/components/status.jsx:1036 #: src/components/status.jsx:1046 msgid "Boosted/Liked by…" msgstr "Impulsat/Afavorit per…" #: src/components/notification.jsx:442 msgid "Liked by…" msgstr "Li agrada a…" #: src/components/notification.jsx:443 msgid "Boosted by…" msgstr "Impulsat per…" #: src/components/notification.jsx:444 msgid "Followed by…" msgstr "Seguit per…" #: src/components/notification.jsx:515 #: src/components/notification.jsx:531 msgid "Learn more <0/>" msgstr "Saber-ne més <0/>" #: src/components/notification.jsx:540 msgid "View #Wrapstodon" msgstr "Visualitzeu el #Wrapstodon" #: src/components/notification.jsx:770 #: src/components/status.jsx:267 msgid "Read more →" msgstr "Llegiu més →" #: src/components/poll.jsx:113 msgid "Voted" msgstr "Votat" #: src/components/poll.jsx:119 msgid "{optionVotesCount, plural, one {# vote} other {# votes}}" msgstr "{optionVotesCount, plural, one {# vot} other {# vots}}" #: src/components/poll.jsx:139 #: src/components/poll.jsx:222 #: src/components/poll.jsx:226 msgid "Hide results" msgstr "Amaga els resultats" #: src/components/poll.jsx:188 msgid "Vote" msgstr "Vota" #: src/components/poll.jsx:208 #: src/components/poll.jsx:210 #: src/pages/status.jsx:1203 #: src/pages/status.jsx:1226 msgid "Refresh" msgstr "Actualitza" #: src/components/poll.jsx:222 #: src/components/poll.jsx:226 msgid "Show results" msgstr "Mostra els resultats" #. placeholder {0}: shortenNumber(votesCount) #. placeholder {1}: shortenNumber(votesCount) #: src/components/poll.jsx:231 msgid "{votesCount, plural, one {<0>{0} vote} other {<1>{1} votes}}" msgstr "{votesCount, plural, one {<0>{0} vot} other {<1>{1} vots}}" #. placeholder {0}: shortenNumber(votersCount) #. placeholder {1}: shortenNumber(votersCount) #: src/components/poll.jsx:248 msgid "{votersCount, plural, one {<0>{0} voter} other {<1>{1} voters}}" msgstr "{votersCount, plural, one {<0>{0} votant} other {<1>{1} votants}}" #: src/components/poll.jsx:268 msgid "Ended <0/>" msgstr "Finalitzada<0/>" #: src/components/poll.jsx:272 msgid "Ended" msgstr "Finalitzada" #: src/components/poll.jsx:275 msgid "Ending <0/>" msgstr "Finalitza <0/>" #: src/components/poll.jsx:279 msgid "Ending" msgstr "Finalitza" #. Relative time in seconds, as short as possible #. placeholder {0}: seconds < 1 ? 1 : Math.floor(seconds) #: src/components/relative-time.jsx:57 msgid "{0}s" msgstr "{0}s" #. Relative time in minutes, as short as possible #. placeholder {0}: Math.floor(seconds / minute) #: src/components/relative-time.jsx:62 msgid "{0}m" msgstr "{0}m" #. Relative time in hours, as short as possible #. placeholder {0}: Math.floor(seconds / hour) #: src/components/relative-time.jsx:67 msgid "{0}h" msgstr "{0}h" #: src/components/report-modal.jsx:29 msgid "Spam" msgstr "Contingut brossa" #: src/components/report-modal.jsx:30 msgid "Malicious links, fake engagement, or repetitive replies" msgstr "Enllaços maliciosos, interacció falsa o respostes repetitives" #: src/components/report-modal.jsx:33 msgid "Illegal" msgstr "Il·legal" #: src/components/report-modal.jsx:34 msgid "Violates the law of your or the server's country" msgstr "Viola la llei del vostre país o del país on és el servidor" #: src/components/report-modal.jsx:37 msgid "Server rule violation" msgstr "Incompliment d'alguna regla del servidor" #: src/components/report-modal.jsx:38 msgid "Breaks specific server rules" msgstr "Viola regles específiques del servidor" #: src/components/report-modal.jsx:39 msgid "Violation" msgstr "Violació" #: src/components/report-modal.jsx:42 msgid "Other" msgstr "Altres" #: src/components/report-modal.jsx:43 msgid "Issue doesn't fit other categories" msgstr "El problema no encaixa en altres categories" #: src/components/report-modal.jsx:68 msgid "Report Post" msgstr "Denuncia la publicació" #: src/components/report-modal.jsx:68 msgid "Report @{username}" msgstr "Informar sobre @{username}" #: src/components/report-modal.jsx:104 msgid "Pending review" msgstr "Pendent de revisió" #: src/components/report-modal.jsx:146 msgid "Post reported" msgstr "Publicació denunciada" #: src/components/report-modal.jsx:146 msgid "Profile reported" msgstr "Perfil denunciat" #: src/components/report-modal.jsx:154 msgid "Unable to report post" msgstr "No ha estat possible denunciar la publicació" #: src/components/report-modal.jsx:155 msgid "Unable to report profile" msgstr "No ha estat possible denunciar el perfil" #: src/components/report-modal.jsx:163 msgid "What's the issue with this post?" msgstr "Quin és el problema amb aquesta publicació?" #: src/components/report-modal.jsx:164 msgid "What's the issue with this profile?" msgstr "Quin és el problema amb aquest perfil?" #: src/components/report-modal.jsx:233 msgid "Additional info" msgstr "Informació addicional" #: src/components/report-modal.jsx:256 msgid "Forward to <0>{domain}" msgstr "Reenvia a <0>{domain}" #: src/components/report-modal.jsx:266 msgid "Send Report" msgstr "Envia informe" #: src/components/report-modal.jsx:275 msgid "Muted {username}" msgstr "Silencia a @{username}" #: src/components/report-modal.jsx:278 msgid "Unable to mute {username}" msgstr "No ha estat possible silenciar a {username}" #: src/components/report-modal.jsx:283 msgid "Send Report <0>+ Mute profile" msgstr "Envia l'informe <0>+ Silencia el perfil" #: src/components/report-modal.jsx:294 msgid "Blocked {username}" msgstr "Bloca a {username}" #: src/components/report-modal.jsx:297 msgid "Unable to block {username}" msgstr "No ha estat possible blocar a {username}" #: src/components/report-modal.jsx:302 msgid "Send Report <0>+ Block profile" msgstr "Envia l'informe <0>+ Bloca el perfil" #: src/components/search-form.jsx:203 msgid "{query} <0>‒ accounts, hashtags & posts" msgstr "{query} <0>‒ comptes, etiquetes i publicacions" #: src/components/search-form.jsx:216 msgid "Posts with <0>{query}" msgstr "Publicacions amb <0>{query}" #. placeholder {0}: query.replace(/^#/, '') #: src/components/search-form.jsx:228 msgid "Posts tagged with <0>#{0}" msgstr "Publicacions etiquetades amb <0>#{0}" #: src/components/search-form.jsx:242 msgid "Look up <0>{query}" msgstr "Cerca <0>{query}" #: src/components/search-form.jsx:253 msgid "Accounts with <0>{query}" msgstr "Comptes amb <0>{query}" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:48 msgid "Home / Following" msgstr "Inici / Seguint" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:51 msgid "Public (Local / Federated)" msgstr "Públic (Local / Federat)" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:53 msgid "Account" msgstr "Compte" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:56 msgid "Hashtag" msgstr "Etiqueta" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:63 msgid "List ID" msgstr "ID de llista" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:70 msgid "Local only" msgstr "Només local" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:75 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:84 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:122 #: src/pages/login.jsx:194 msgid "Instance" msgstr "Instància" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:78 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:87 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:125 msgid "Optional, e.g. mastodon.social" msgstr "Opcional, p. ex. mastodon.social" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:93 msgid "Search term" msgstr "Cerca terme" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:96 msgid "Optional, unless for multi-column mode" msgstr "Opcional, tret que sigui per al mode de múltiples columnes" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:113 msgid "e.g. PixelArt (Max 5, space-separated)" msgstr "p. ex. PixelArt (màx. 5, separats per espais)" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:117 #: src/pages/hashtag.jsx:356 msgid "Media only" msgstr "Només mèdia" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:235 #: src/components/shortcuts.jsx:192 msgid "Shortcuts" msgstr "Dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:243 msgid "beta" msgstr "beta" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:249 msgid "Specify a list of shortcuts that'll appear as:" msgstr "Especifiqueu una llista de dreceres que apareixeran com a:" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:255 msgid "Floating button" msgstr "Botó flotant" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:260 msgid "Tab/Menu bar" msgstr "Pestanya/Barra de menú" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:265 msgid "Multi-column" msgstr "Múltiples columnes" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:332 msgid "Not available in current view mode" msgstr "No disponible en el mode de visualització actual" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:351 msgid "Move up" msgstr "Mou cap amunt" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:367 msgid "Move down" msgstr "Mou cap avall" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:379 #: src/components/status.jsx:1314 #: src/pages/list.jsx:171 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:400 msgid "Add more than one shortcut/column to make this work." msgstr "Afegiu més d'una drecera/columna perquè funcioni." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:411 msgid "No columns yet. Tap on the Add column button." msgstr "No hi ha columnes encara. Toqueu el botó Afegeix columna." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:412 msgid "No shortcuts yet. Tap on the Add shortcut button." msgstr "No hi ha dreceres encara. Toqueu el botó Afegeix drecera." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:415 msgid "Not sure what to add?<0/>Try adding <1>Home / Following and Notifications first." msgstr "No saps què afegir?<0/>Prova d'afegir primer <1>Pàgina d'Inici / Seguint i notificacions." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:443 msgid "Max {SHORTCUTS_LIMIT} columns" msgstr "Màxim {SHORTCUTS_LIMIT} columnes" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:444 msgid "Max {SHORTCUTS_LIMIT} shortcuts" msgstr "Màxim {SHORTCUTS_LIMIT} dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:458 msgid "Import/export" msgstr "Importa/exporta" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:468 msgid "Add column…" msgstr "Afegeix una columna…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:469 msgid "Add shortcut…" msgstr "Afegeix una drecera…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:516 msgid "Specific list is optional. For multi-column mode, list is required, else the column will not be shown." msgstr "La llista específica és opcional. Per al mode de múltiples columnes, la llista és necessària, en cas contrari la columna no es mostrarà." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:517 msgid "For multi-column mode, search term is required, else the column will not be shown." msgstr "Per al mode de múltiples columnes, cal un terme de cerca, en cas contrari la columna no es mostrarà." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:518 msgid "Multiple hashtags are supported. Space-separated." msgstr "S'admeten diverses etiquetes. Separades per espais." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:587 msgid "Edit shortcut" msgstr "Edita la drecera" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:587 msgid "Add shortcut" msgstr "Afegeix una drecera" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:623 msgid "Timeline" msgstr "Línia de temps" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:649 msgid "List" msgstr "Llista" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:788 msgid "Import/Export <0>Shortcuts" msgstr "Importar/exportar <0>dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:798 msgid "Import" msgstr "Importa" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:806 msgid "Paste shortcuts here" msgstr "Enganxeu dreceres aquí" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:822 msgid "Downloading saved shortcuts from instance server…" msgstr "S'estan baixant les dreceres desades a la instància del servidor…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:851 msgid "Unable to download shortcuts" msgstr "No es poden baixar les dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:854 msgid "Download shortcuts from instance server" msgstr "Baixeu les dreceres des de la instància del servidor" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:912 msgid "* Exists in current shortcuts" msgstr "*Ja existeix a les dreceres actuals" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:917 msgid "List may not work if it's from a different account." msgstr "És possible que la llista no funcioni si prové d'un compte diferent." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:927 msgid "Invalid settings format" msgstr "Format de configuració no vàlid" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:935 msgid "Append to current shortcuts?" msgstr "Voleu afegir-hi les dreceres actuals?" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:938 msgid "Only shortcuts that don’t exist in current shortcuts will be appended." msgstr "Només s'afegiran les dreceres que no existeixen a les dreceres actuals." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:960 msgid "No new shortcuts to import" msgstr "No hi ha dreceres noves per importar" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:975 msgid "Shortcuts imported. Exceeded max {SHORTCUTS_LIMIT}, so the rest are not imported." msgstr "Dreceres importades. S'ha superat el màxim de {SHORTCUTS_LIMIT}, de manera que la resta no s'importaran." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:976 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1000 msgid "Shortcuts imported" msgstr "Dreceres importades" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:986 msgid "Import & append…" msgstr "Importa i annexa…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:994 msgid "Override current shortcuts?" msgstr "Voleu reemplaçar les dreceres actuals?" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:995 msgid "Import shortcuts?" msgstr "Voleu importar les dreceres?" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1009 msgid "or override…" msgstr "o reemplaçar-les…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1009 msgid "Import…" msgstr "Importa…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1018 msgid "Export" msgstr "Exporta" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1033 msgid "Shortcuts copied" msgstr "S'han copiat les dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1036 msgid "Unable to copy shortcuts" msgstr "No es poden copiar les dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1050 msgid "Shortcut settings copied" msgstr "S'ha copiat la configuració de la drecera" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1053 msgid "Unable to copy shortcut settings" msgstr "No es pot copiar la configuració de la drecera" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1083 msgid "Share" msgstr "Comparteix" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1122 msgid "Saving shortcuts to instance server…" msgstr "S'estan desant les dreceres a la instància del servidor…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1129 msgid "Shortcuts saved" msgstr "S'han desat les dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1134 msgid "Unable to save shortcuts" msgstr "No es poden desar les dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1137 msgid "Sync to instance server" msgstr "Sincronitza amb la instància del servidor" #. placeholder {0}: shortcutsStr.length #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1145 msgid "{0, plural, one {# character} other {# characters}}" msgstr "{0 , plural, one {# caràcter} other {# caràcters}}" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1157 msgid "Raw Shortcuts JSON" msgstr "Dreceres JSON en brut" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1170 msgid "Import/export settings from/to instance server (Very experimental)" msgstr "Importació o exportació de la configuració des de o cap a la instància del servidor (molt experimental)" #: src/components/status.jsx:538 msgid "<0/> <1>boosted" msgstr "<0/> <1>ha impulsat" #: src/components/status.jsx:637 msgid "Sorry, your current logged-in instance can't interact with this post from another instance." msgstr "Ho sentim, la instància en què heu iniciat la sessió actual no pot interactuar amb aquesta publicació des d'una altra instància." #. placeholder {0}: username || acct #: src/components/status.jsx:790 msgid "Unliked @{0}'s post" msgstr "La publicació de @{0} s'ha eliminat dels favorits" #. placeholder {1}: username || acct #: src/components/status.jsx:791 msgid "Liked @{1}'s post" msgstr "La publicació de @{1} s'ha afegit als favorits" #. placeholder {2}: username || acct #: src/components/status.jsx:830 msgid "Unbookmarked @{2}'s post" msgstr "La publicació de @{2} s'ha eliminat dels marcadors" #. placeholder {3}: username || acct #: src/components/status.jsx:831 msgid "Bookmarked @{3}'s post" msgstr "La publicació de @{3} s'ha afegit als marcadors" #: src/components/status.jsx:937 #: src/components/status.jsx:999 #: src/components/status.jsx:2413 #: src/components/status.jsx:2444 msgid "Unboost" msgstr "Desfés l'impuls" #: src/components/status.jsx:953 #: src/components/status.jsx:2428 msgid "Quote" msgstr "Cita" #: src/components/status.jsx:961 #: src/components/status.jsx:2437 msgid "Some media have no descriptions." msgstr "No tots els mèdia tenen descripció." #. placeholder {0}: rtf.format(-statusMonthsAgo, 'month') #: src/components/status.jsx:968 msgid "Old post (<0>{0})" msgstr "Publicacions antigues (<0>{0})" #. placeholder {4}: username || acct #: src/components/status.jsx:987 msgid "Unboosted @{4}'s post" msgstr "S'ha eliminat l'impuls de la publicació de @{4}" #. placeholder {5}: username || acct #: src/components/status.jsx:988 msgid "Boosted @{5}'s post" msgstr "Heu impulsat la publicació de @{5}" #: src/components/status.jsx:1000 msgid "Boost…" msgstr "Impulsa…" #: src/components/status.jsx:1012 #: src/components/status.jsx:1727 #: src/components/status.jsx:2457 msgid "Unlike" msgstr "Ja no m'agrada" #: src/components/status.jsx:1013 #: src/components/status.jsx:1727 #: src/components/status.jsx:1728 #: src/components/status.jsx:2457 #: src/components/status.jsx:2458 msgid "Like" msgstr "M'agrada" #: src/components/status.jsx:1022 #: src/components/status.jsx:2469 msgid "Unbookmark" msgstr "Suprimeix l'adreça d'interès" #. placeholder {0}: username || acct #: src/components/status.jsx:1130 msgid "View post by <0>@{0}" msgstr "Mostra la publicació de <0>@{0}" #: src/components/status.jsx:1151 msgid "Show Edit History" msgstr "Mostra l'historial d'edició" #: src/components/status.jsx:1154 msgid "Edited: {editedDateText}" msgstr "Editat: {editedDateText}" #: src/components/status.jsx:1221 #: src/components/status.jsx:3238 msgid "Embed post" msgstr "Insereix la publicació" #: src/components/status.jsx:1235 msgid "Conversation unmuted" msgstr "La conversa ha deixat d'estar silenciada" #: src/components/status.jsx:1235 msgid "Conversation muted" msgstr "Conversa silenciada" #: src/components/status.jsx:1241 msgid "Unable to unmute conversation" msgstr "No s'ha pogut reactivar la conversa" #: src/components/status.jsx:1242 msgid "Unable to mute conversation" msgstr "No ha estat possible silenciar la conversa" #: src/components/status.jsx:1251 msgid "Unmute conversation" msgstr "Deixa de silenciar la conversa" #: src/components/status.jsx:1258 msgid "Mute conversation" msgstr "Silencia la conversa" #: src/components/status.jsx:1274 msgid "Post unpinned from profile" msgstr "La publicació ja no està fixada al perfil" #: src/components/status.jsx:1275 msgid "Post pinned to profile" msgstr "La publicació s'ha fixat al perfil" #: src/components/status.jsx:1280 msgid "Unable to unpin post" msgstr "No s'ha pogut desenganxar la publicació" #: src/components/status.jsx:1280 msgid "Unable to pin post" msgstr "No s'ha pogut desenganxar la publicació" #: src/components/status.jsx:1289 msgid "Unpin from profile" msgstr "Desfixa del perfil" #: src/components/status.jsx:1296 msgid "Pin to profile" msgstr "Fixa al perfil" #: src/components/status.jsx:1325 msgid "Delete this post?" msgstr "Voleu suprimir aquesta publicació?" #: src/components/status.jsx:1341 msgid "Post deleted" msgstr "Publicació esborrada" #: src/components/status.jsx:1344 msgid "Unable to delete post" msgstr "No ha estat possible esborrar la publicació" #: src/components/status.jsx:1372 msgid "Report post…" msgstr "Denuncia la publicació…" #. placeholder {6}: username || acct #: src/components/status.jsx:1442 msgid "Unboosted @{6}'s post" msgstr "S'ha eliminat l'impuls de la publicació de @{6}" #. placeholder {7}: username || acct #: src/components/status.jsx:1443 msgid "Boosted @{7}'s post" msgstr "Heu impulsat la publicació de @{7}" #: src/components/status.jsx:1728 #: src/components/status.jsx:1764 #: src/components/status.jsx:2458 msgid "Liked" msgstr "M'ha agradat" #: src/components/status.jsx:1761 #: src/components/status.jsx:2445 msgid "Boosted" msgstr "Millorats" #: src/components/status.jsx:1771 #: src/components/status.jsx:2470 msgid "Bookmarked" msgstr "Afegit a marcadors" #: src/components/status.jsx:1775 msgid "Pinned" msgstr "Fixat" #: src/components/status.jsx:1820 #: src/components/status.jsx:2276 msgid "Deleted" msgstr "Eliminat" #: src/components/status.jsx:1861 msgid "{repliesCount, plural, one {# reply} other {# replies}}" msgstr "{repliesCount, plural, one {# resposta} other {# respostes}}" #. placeholder {0}: snapStates.statusThreadNumber[sKey] ? ` ${snapStates.statusThreadNumber[sKey]}/X` : '' #: src/components/status.jsx:1950 msgid "Thread{0}" msgstr "Fil{0}" #: src/components/status.jsx:2026 #: src/components/status.jsx:2088 #: src/components/status.jsx:2173 msgid "Show less" msgstr "Mostra'n menys" #: src/components/status.jsx:2026 #: src/components/status.jsx:2088 msgid "Show content" msgstr "Mostra el contingut" #: src/components/status.jsx:2173 msgid "Show media" msgstr "Mostra els mèdia" #: src/components/status.jsx:2310 msgid "Edited" msgstr "Editat" #: src/components/status.jsx:2387 msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #. More from [Author] #: src/components/status.jsx:2696 msgid "More from <0/>" msgstr "Més de <0/>" #: src/components/status.jsx:2998 msgid "Edit History" msgstr "Edita l'Historial" #: src/components/status.jsx:3002 msgid "Failed to load history" msgstr "No s'ha pogut carregar l'historial" #: src/components/status.jsx:3007 #: src/pages/annual-report.jsx:45 msgid "Loading…" msgstr "Carregant…" #: src/components/status.jsx:3243 msgid "HTML Code" msgstr "Codi HTML" #: src/components/status.jsx:3260 msgid "HTML code copied" msgstr "Codi HTML copiat" #: src/components/status.jsx:3263 msgid "Unable to copy HTML code" msgstr "No ha estat possible copiar el codi HTML" #: src/components/status.jsx:3275 msgid "Media attachments:" msgstr "Adjunts multimèdia:" #: src/components/status.jsx:3297 msgid "Account Emojis:" msgstr "Emojis d'aquest compte:" #: src/components/status.jsx:3328 #: src/components/status.jsx:3373 msgid "static URL" msgstr "URL estàtic" #: src/components/status.jsx:3342 msgid "Emojis:" msgstr "Emojis:" #: src/components/status.jsx:3387 msgid "Notes:" msgstr "Notes:" #: src/components/status.jsx:3391 msgid "This is static, unstyled and scriptless. You may need to apply your own styles and edit as needed." msgstr "Això és estàtic, sense estil i sense guió. És possible que hàgiu d'aplicar els vostres propis estils i editar-los segons sigui necessari." #: src/components/status.jsx:3397 msgid "Polls are not interactive, becomes a list with vote counts." msgstr "Les enquestes no són interactives, es converteixen en una llista amb recompte de vots." #: src/components/status.jsx:3402 msgid "Media attachments can be images, videos, audios or any file types." msgstr "Els mèdia adjunts poden ser imatges, vídeos, àudios o qualsevol altre tipus de fitxer." #: src/components/status.jsx:3408 msgid "Post could be edited or deleted later." msgstr "La publicació pot ser editada o eliminada després." #: src/components/status.jsx:3414 msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" #: src/components/status.jsx:3423 msgid "Note: This preview is lightly styled." msgstr "Nota: a aquesta vista prèvia se li ha aplicat cert estil." #. [Name] [Visibility icon] boosted #: src/components/status.jsx:3667 msgid "<0/> <1/> boosted" msgstr "<0/> <1/> ha impulsat" #: src/components/timeline.jsx:455 #: src/pages/settings.jsx:1175 msgid "New posts" msgstr "Publicacions noves" #: src/components/timeline.jsx:556 #: src/pages/home.jsx:214 #: src/pages/notifications.jsx:871 #: src/pages/status.jsx:990 #: src/pages/status.jsx:1363 msgid "Try again" msgstr "Torna-ho a provar" #. placeholder {0}: fItems.length #: src/components/timeline.jsx:591 msgid "{0, plural, one {# Boost} other {# Boosts}}" msgstr "{0, plural, one {# impuls} other {# impulsos}}" #: src/components/timeline.jsx:596 msgid "Pinned posts" msgstr "Publicacions fixades" #: src/components/timeline.jsx:951 #: src/components/timeline.jsx:958 #: src/pages/catchup.jsx:1894 msgid "Thread" msgstr "Fil" #. placeholder {0}: filterInfo.titlesStr #: src/components/timeline.jsx:973 msgid "<0>Filtered: <1>{0}" msgstr "<0>Filtrat: <1>{0}" #: src/components/translation-block.jsx:153 msgid "Auto-translated from {sourceLangText}" msgstr "Traducció automàtica des del {sourceLangText}" #: src/components/translation-block.jsx:191 msgid "Translating…" msgstr "Traducció en procés…" #: src/components/translation-block.jsx:194 msgid "Translate from {sourceLangText} (auto-detected)" msgstr "Tradueix des del {sourceLangText} (autodetectat)" #: src/components/translation-block.jsx:195 msgid "Translate from {sourceLangText}" msgstr "Tradueix des del {sourceLangText}" #. placeholder {0}: detectedLang ?? '…' #: src/components/translation-block.jsx:223 msgid "Auto ({0})" msgstr "Automàtic ({0})" #: src/components/translation-block.jsx:236 msgid "Failed to translate" msgstr "No s'ha pogut traduir" #: src/compose.jsx:33 msgid "Editing source status" msgstr "S'està editant la publicació original" #. placeholder {0}: replyToStatus.account?.acct || replyToStatus.account?.username #: src/compose.jsx:35 msgid "Replying to @{0}" msgstr "En resposta a @{0}" #: src/compose.jsx:63 msgid "You may close this page now." msgstr "Podeu tancar aquesta pàgina ara." #: src/compose.jsx:71 msgid "Close window" msgstr "Tanca la finestra" #: src/compose.jsx:87 msgid "Login required." msgstr "Cal iniciar sessió." #: src/compose.jsx:91 #: src/pages/annual-report.jsx:164 #: src/pages/http-route.jsx:91 #: src/pages/login.jsx:271 msgid "Go home" msgstr "Ves a la pàgina d'inici" #: src/pages/account-statuses.jsx:232 msgid "Account posts" msgstr "Publicacions del compte" #: src/pages/account-statuses.jsx:239 msgid "{accountDisplay} (+ Replies)" msgstr "{accountDisplay} (+ Respostes)" #: src/pages/account-statuses.jsx:241 msgid "{accountDisplay} (- Boosts)" msgstr "{accountDisplay} (- Impulsos)" #: src/pages/account-statuses.jsx:243 msgid "{accountDisplay} (#{tagged})" msgstr "{accountDisplay} (#{tagged})" #: src/pages/account-statuses.jsx:245 msgid "{accountDisplay} (Media)" msgstr "{accountDisplay} (Mèdia)" #: src/pages/account-statuses.jsx:251 msgid "{accountDisplay} ({monthYear})" msgstr "{accountDisplay} ({monthYear})" #: src/pages/account-statuses.jsx:320 msgid "Clear filters" msgstr "Neteja els filtres" #: src/pages/account-statuses.jsx:323 msgid "Clear" msgstr "Neteja" #: src/pages/account-statuses.jsx:337 msgid "Showing post with replies" msgstr "Es mostren les publicacions amb respostes" #: src/pages/account-statuses.jsx:342 msgid "+ Replies" msgstr "+ Respostes" #: src/pages/account-statuses.jsx:348 msgid "Showing posts without boosts" msgstr "Es mostren publicacions sense impulsos" #: src/pages/account-statuses.jsx:353 msgid "- Boosts" msgstr "- Impulsos" #: src/pages/account-statuses.jsx:359 msgid "Showing posts with media" msgstr "Es mostren les publicacions amb mèdia" #. placeholder {0}: tag.name #: src/pages/account-statuses.jsx:376 msgid "Showing posts tagged with #{0}" msgstr "Es mostren les publicacions etiquetades amb #{0}" #. placeholder {1}: date.toLocaleString(i18n.locale, { month: 'long', year: 'numeric', }) #: src/pages/account-statuses.jsx:415 msgid "Showing posts in {1}" msgstr "Es mostren publicacions a {1}" #: src/pages/account-statuses.jsx:504 msgid "Nothing to see here yet." msgstr "No hi ha res a veure encara." #: src/pages/account-statuses.jsx:505 #: src/pages/public.jsx:98 #: src/pages/trending.jsx:450 msgid "Unable to load posts" msgstr "No ha estat possible carregar les publicacions" #: src/pages/account-statuses.jsx:546 #: src/pages/account-statuses.jsx:576 msgid "Unable to fetch account info" msgstr "No ha estat possible la informació del compte" #. placeholder {0}: accountInstance ? ( <> {' '} ({punycode.toUnicode(accountInstance)}) ) : null #: src/pages/account-statuses.jsx:553 msgid "Switch to account's instance {0}" msgstr "Canvia a la instància del compte {0}" #: src/pages/account-statuses.jsx:583 msgid "Switch to my instance (<0>{currentInstance})" msgstr "Canvia a la meva instància (<0>{currentInstance})" #: src/pages/account-statuses.jsx:645 msgid "Month" msgstr "Mes" #: src/pages/accounts.jsx:56 msgid "Current" msgstr "Actual" #: src/pages/accounts.jsx:102 msgid "Default" msgstr "Per defecte" #: src/pages/accounts.jsx:124 msgid "Switch to this account" msgstr "Canvia a aquest compte" #: src/pages/accounts.jsx:133 msgid "Switch in new tab/window" msgstr "Canvia a una pestanya/finestra nova" #: src/pages/accounts.jsx:147 msgid "View profile…" msgstr "Veure el perfil…" #: src/pages/accounts.jsx:164 msgid "Set as default" msgstr "Estableix com a predeterminat" #. placeholder {0}: account.info.acct #: src/pages/accounts.jsx:174 msgid "Log out <0>@{0}?" msgstr "Voleu tancar la sessió de <0>@{0}?" #: src/pages/accounts.jsx:197 msgid "Log out…" msgstr "Tanca la sessió…" #: src/pages/accounts.jsx:210 msgid "Add an existing account" msgstr "Afegeix un compte existent" #: src/pages/accounts.jsx:217 msgid "Note: <0>Default account will always be used for first load. Switched accounts will persist during the session." msgstr "Nota: el compte <0>Per defecte sempre s'utilitzarà per a la primera càrrega. Si canvieu de compte, aquest es mantindrà obert durant la sessió." #: src/pages/bookmarks.jsx:26 msgid "No bookmarks yet. Go bookmark something!" msgstr "No teniu marcadors. Cerqueu alguna cosa per guardar!" #: src/pages/bookmarks.jsx:27 msgid "Unable to load bookmarks." msgstr "No es poden carregar les adreces d'interès." #: src/pages/catchup.jsx:54 msgid "last 1 hour" msgstr "l'última hora" #: src/pages/catchup.jsx:55 msgid "last 2 hours" msgstr "les últimes 2 hores" #: src/pages/catchup.jsx:56 msgid "last 3 hours" msgstr "les últimes 3 hores" #: src/pages/catchup.jsx:57 msgid "last 4 hours" msgstr "les últimes 4 hores" #: src/pages/catchup.jsx:58 msgid "last 5 hours" msgstr "les últimes 5 hores" #: src/pages/catchup.jsx:59 msgid "last 6 hours" msgstr "les últimes 6 hores" #: src/pages/catchup.jsx:60 msgid "last 7 hours" msgstr "les últimes 7 hores" #: src/pages/catchup.jsx:61 msgid "last 8 hours" msgstr "les últimes 8 hores" #: src/pages/catchup.jsx:62 msgid "last 9 hours" msgstr "de les últimes 9 hores" #: src/pages/catchup.jsx:63 msgid "last 10 hours" msgstr "les últimes 10 hores" #: src/pages/catchup.jsx:64 msgid "last 11 hours" msgstr "les últimes 11 hores" #: src/pages/catchup.jsx:65 msgid "last 12 hours" msgstr "les últimes 12 hores" #: src/pages/catchup.jsx:66 msgid "beyond 12 hours" msgstr "més de 12 hores" #: src/pages/catchup.jsx:73 msgid "Followed tags" msgstr "Etiquetes seguides" #: src/pages/catchup.jsx:74 msgid "Groups" msgstr "Grups" #: src/pages/catchup.jsx:596 msgid "Showing {selectedFilterCategory, select, all {all posts} original {original posts} replies {replies} boosts {boosts} followedTags {followed tags} groups {groups} filtered {filtered posts}}, {sortBy, select, createdAt {{sortOrder, select, asc {oldest} desc {latest}}} reblogsCount {{sortOrder, select, asc {fewest boosts} desc {most boosts}}} favouritesCount {{sortOrder, select, asc {fewest likes} desc {most likes}}} repliesCount {{sortOrder, select, asc {fewest replies} desc {most replies}}} density {{sortOrder, select, asc {least dense} desc {most dense}}}} first{groupBy, select, account {, grouped by authors} other {}}" msgstr "Es mostren {selectedFilterCategory, select, all {totes les publicacions} original {publicacions originals} replies {respostes} boosts {impulsos} followedTags {etiquetes seguides} groups {grups} filtered {publicacions filtrades}}, {sortBy, select, createdAt {{sortOrder, select, asc {més antic} desc {més recent}}} reblogsCount {{sortOrder, select, asc {amb menys impulsos} desc {amb més impulsos}}} favouritesCount {{sortOrder, select, asc {amb menys favorits} desc {amb més favorits}}} repliesCount {{sortOrder, select, asc {amb menys respostes} desc {amb més respostes}}} density {{sortOrder, select, asc {amb menys densitat} desc {amb més densitat}}}} primer{groupBy, select, account {, agrupat per autors} other {}}" #: src/pages/catchup.jsx:882 #: src/pages/catchup.jsx:906 msgid "Catch-up <0>beta" msgstr "Posada al dia <0>beta" #: src/pages/catchup.jsx:896 #: src/pages/catchup.jsx:1585 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: src/pages/catchup.jsx:912 msgid "What is this?" msgstr "Què és això?" #: src/pages/catchup.jsx:915 msgid "Catch-up is a separate timeline for your followings, offering a high-level view at a glance, with a simple, email-inspired interface to effortlessly sort and filter through posts." msgstr "Posada al dia és una línia de temps independent per als vostre seguiments, que ofereix una visió ràpida i precisa, amb una interfície senzilla inspirada en el correu electrònic que permet ordenar i filtrar les publicacions sense esforç." #: src/pages/catchup.jsx:926 msgid "Preview of Catch-up UI" msgstr "Vista prèvia de la interfície de Posada al dia" #: src/pages/catchup.jsx:935 msgid "Let's catch up" msgstr "Posem-nos al dia" #: src/pages/catchup.jsx:940 msgid "Let's catch up on the posts from your followings." msgstr "Poseu-vos al dia amb les publicacions de les persones que seguiu." #: src/pages/catchup.jsx:944 msgid "Show me all posts from…" msgstr "Mostra'm totes les publicacions de…" #: src/pages/catchup.jsx:967 msgid "until the max" msgstr "fins al màxim" #: src/pages/catchup.jsx:997 msgid "Catch up" msgstr "Posada al dia" #: src/pages/catchup.jsx:1003 msgid "Overlaps with your last catch-up" msgstr "Superposa amb la darrera posada al dia" #. placeholder {0}: dtf.format(new Date(lastCatchupEndAt)) #: src/pages/catchup.jsx:1015 msgid "Until the last catch-up ({0})" msgstr "Fins a l'última posada al dia ({0})" #: src/pages/catchup.jsx:1024 msgid "Note: your instance might only show a maximum of 800 posts in the Home timeline regardless of the time range. Could be less or more." msgstr "Nota: la vostra instància només pot mostrar un màxim de 800 publicacions a la línia de temps d'inici, independentment de l'interval de temps. Aquest valor podria variar." #: src/pages/catchup.jsx:1034 msgid "Previously…" msgstr "Anteriorment…" #. placeholder {0}: pc.count #: src/pages/catchup.jsx:1052 msgid "{0, plural, one {# post} other {# posts}}" msgstr "{0, plural, one {# publicació} other {# publicacions}}" #: src/pages/catchup.jsx:1062 msgid "Remove this catch-up?" msgstr "Voleu eliminar aquesta posada al dia?" #. placeholder {0}: pc.id #: src/pages/catchup.jsx:1065 msgid "Removing Catch-up {0}" msgstr "S'està eliminant la Posada al dia {0}" #. placeholder {1}: pc.id #: src/pages/catchup.jsx:1069 msgid "Catch-up {1} removed" msgstr "S'ha eliminat la Posada al dia {1}" #: src/pages/catchup.jsx:1083 msgid "Note: Only max 3 will be stored. The rest will be automatically removed." msgstr "Nota: només s'emmagatzemaran un màxim de 3. La resta s'eliminarà automàticament." #: src/pages/catchup.jsx:1098 msgid "Fetching posts…" msgstr "Recuperant publicacions…" #: src/pages/catchup.jsx:1101 msgid "This might take a while." msgstr "Això pot trigar una estona." #: src/pages/catchup.jsx:1136 msgid "Reset filters" msgstr "Restableix els filtres" #: src/pages/catchup.jsx:1144 #: src/pages/catchup.jsx:1591 msgid "Top links" msgstr "Enllaços populars" #. placeholder {0}: sharers.map((s) => { const { avatarStatic, displayName } = s; return ( ); }) #: src/pages/catchup.jsx:1261 msgid "Shared by {0}" msgstr "Compartit per {0}" #: src/pages/catchup.jsx:1316 #: src/pages/mentions.jsx:148 #: src/pages/search.jsx:313 msgid "All" msgstr "Totes" #. placeholder {0}: authorCountsList.length #: src/pages/catchup.jsx:1401 msgid "{0, plural, one {# author} other {# authors}}" msgstr "{0 , plural, one {# autor} other {# autors}}" #: src/pages/catchup.jsx:1413 msgid "Sort" msgstr "Ordre" #: src/pages/catchup.jsx:1444 msgid "Date" msgstr "Data" #: src/pages/catchup.jsx:1448 msgid "Density" msgstr "Densitat" #. js-lingui-explicit-id #: src/pages/catchup.jsx:1471 msgid "group.filter" msgstr "Filtra" #: src/pages/catchup.jsx:1486 msgid "Authors" msgstr "Autors" #: src/pages/catchup.jsx:1487 msgid "None" msgstr "Cap" #: src/pages/catchup.jsx:1503 msgid "Show all authors" msgstr "Mostra tots els autors" #: src/pages/catchup.jsx:1554 msgid "You don't have to read everything." msgstr "No cal que ho llegiu tot." #: src/pages/catchup.jsx:1555 msgid "That's all." msgstr "Això és tot." #: src/pages/catchup.jsx:1563 msgid "Back to top" msgstr "Torna a dalt" #: src/pages/catchup.jsx:1594 msgid "Links shared by followings, sorted by shared counts, boosts and likes." msgstr "Enllaços compartits pels vostres seguits, ordenats per recomptes de compartits, impulsos i M'agrada." #: src/pages/catchup.jsx:1600 msgid "Sort: Density" msgstr "Ordre: Densitat" #: src/pages/catchup.jsx:1603 msgid "Posts are sorted by information density or depth. Shorter posts are \"lighter\" while longer posts are \"heavier\". Posts with photos are \"heavier\" than posts without photos." msgstr "Les publicacions s'ordenen per densitat o quantitat d'informació. Les publicacions més curtes són \"més lleugeres\" mentre que les publicacions més llargues són \"més pesades\". Les publicacions amb fotos són \"més pesades\" que les publicacions sense fotos." #: src/pages/catchup.jsx:1610 msgid "Group: Authors" msgstr "Grup: Autors" #: src/pages/catchup.jsx:1613 msgid "Posts are grouped by authors, sorted by posts count per author." msgstr "Les publicacions s'agrupen per autors, ordenades pel nombre de publicacions per autor." #: src/pages/catchup.jsx:1660 msgid "Next author" msgstr "Actor següent" #: src/pages/catchup.jsx:1668 msgid "Previous author" msgstr "Autor anterior" #: src/pages/catchup.jsx:1684 msgid "Scroll to top" msgstr "Torna a dalt" #. placeholder {0}: filterInfo.titlesStr #: src/pages/catchup.jsx:1876 msgid "Filtered: {0}" msgstr "Filtrat: {0}" #: src/pages/favourites.jsx:26 msgid "No likes yet. Go like something!" msgstr "No teniu favorits. Cerqueu alguna cosa que us agradi!" #: src/pages/favourites.jsx:27 msgid "Unable to load likes." msgstr "No ha estat possible carregar els favorits." #: src/pages/filters.jsx:22 msgid "Home and lists" msgstr "Inici i llistes" #: src/pages/filters.jsx:24 msgid "Public timelines" msgstr "Línies de temps públiques" #: src/pages/filters.jsx:25 msgid "Conversations" msgstr "Converses" #: src/pages/filters.jsx:26 msgid "Profiles" msgstr "Perfils" #: src/pages/filters.jsx:41 msgid "Never" msgstr "Mai" #: src/pages/filters.jsx:103 #: src/pages/filters.jsx:228 msgid "New filter" msgstr "Filtre nou" #. placeholder {0}: filters.length #: src/pages/filters.jsx:151 msgid "{0, plural, one {# filter} other {# filters}}" msgstr "{0 , plural, one {# filtre} other {# filtres}}" #: src/pages/filters.jsx:166 msgid "Unable to load filters." msgstr "No ha estat possible carregar els filtres." #: src/pages/filters.jsx:170 msgid "No filters yet." msgstr "Encara no hi ha cap filtre." #: src/pages/filters.jsx:177 msgid "Add filter" msgstr "Afegeix un filtre" #: src/pages/filters.jsx:228 msgid "Edit filter" msgstr "Edita el filtre" #: src/pages/filters.jsx:345 msgid "Unable to edit filter" msgstr "No ha estat possible editar el filtre" #: src/pages/filters.jsx:346 msgid "Unable to create filter" msgstr "No ha estat possible crear el filtre" #: src/pages/filters.jsx:355 msgid "Title" msgstr "Títol" #: src/pages/filters.jsx:396 msgid "Whole word" msgstr "Paraula sencera" #: src/pages/filters.jsx:422 msgid "No keywords. Add one." msgstr "No hi ha paraules clau. Afegiu-ne una." #: src/pages/filters.jsx:449 msgid "Add keyword" msgstr "Afegeix una paraula clau" #. placeholder {0}: filteredEditKeywords.length #: src/pages/filters.jsx:453 msgid "{0, plural, one {# keyword} other {# keywords}}" msgstr "{0, plural, one {# paraula clau} other {# paraules clau}}" #: src/pages/filters.jsx:466 msgid "Filter from…" msgstr "Filtra des de…" #: src/pages/filters.jsx:492 msgid "* Not implemented yet" msgstr "* Encara no s'ha implementat" #: src/pages/filters.jsx:498 msgid "Status: <0><1/>" msgstr "Status: <0><1/>" #: src/pages/filters.jsx:507 msgid "Change expiry" msgstr "Canvia la caducitat" #: src/pages/filters.jsx:507 msgid "Expiry" msgstr "Caducitat" #: src/pages/filters.jsx:526 msgid "Filtered post will be…" msgstr "La publicació filtrada serà…" #: src/pages/filters.jsx:536 msgid "minimized" msgstr "minimitzada" #: src/pages/filters.jsx:546 msgid "hidden" msgstr "oculta" #: src/pages/filters.jsx:563 msgid "Delete this filter?" msgstr "Voleu suprimir aquest filtre?" #: src/pages/filters.jsx:576 msgid "Unable to delete filter." msgstr "No ha estat possible esborrar el filtre." #: src/pages/filters.jsx:609 msgid "Expired" msgstr "Ha vençut" #: src/pages/filters.jsx:611 msgid "Expiring <0/>" msgstr "Finalitza en <0/>" #: src/pages/filters.jsx:615 msgid "Never expires" msgstr "No caduca mai" #. placeholder {0}: followedHashtags.length #: src/pages/followed-hashtags.jsx:71 msgid "{0, plural, one {# hashtag} other {# hashtags}}" msgstr "{0, plural, one {# etiqueta} other {# etiquetes}}" #: src/pages/followed-hashtags.jsx:86 msgid "Unable to load followed hashtags." msgstr "No ha estat possible carregar les etiquetes seguides." #: src/pages/followed-hashtags.jsx:90 msgid "No hashtags followed yet." msgstr "Encara no seguiu cap etiqueta." #: src/pages/following.jsx:144 msgid "Nothing to see here." msgstr "No hi ha res a veure ací." #: src/pages/following.jsx:145 #: src/pages/list.jsx:109 msgid "Unable to load posts." msgstr "No ha estat possible carregar les publicacions." #: src/pages/hashtag.jsx:56 msgid "{hashtagTitle} (Media only) on {instance}" msgstr "{hashtagTitle} (només multimèdia) a {instance}" #: src/pages/hashtag.jsx:57 msgid "{hashtagTitle} on {instance}" msgstr "{hashtagTitle} a {instance}" #: src/pages/hashtag.jsx:59 msgid "{hashtagTitle} (Media only)" msgstr "{hashtagTitle} (només multimèdia)" #: src/pages/hashtag.jsx:60 msgid "{hashtagTitle}" msgstr "{hashtagTitle}" #: src/pages/hashtag.jsx:182 msgid "No one has posted anything with this tag yet." msgstr "Ningú ha publicat res encara amb aquesta etiqueta." #: src/pages/hashtag.jsx:183 msgid "Unable to load posts with this tag" msgstr "No ha estat possible carregar les publicacions amb aquesta etiqueta" #: src/pages/hashtag.jsx:209 msgid "Unfollow #{hashtag}?" msgstr "Voleu deixar de seguir #{hashtag}?" #: src/pages/hashtag.jsx:224 msgid "Unfollowed #{hashtag}" msgstr "Deixa de seguir l'etiqueta #{hashtag}" #: src/pages/hashtag.jsx:239 msgid "Followed #{hashtag}" msgstr "Etiquetes seguides #{hashtag}" #: src/pages/hashtag.jsx:255 msgid "Following…" msgstr "Seguint…" #: src/pages/hashtag.jsx:283 msgid "Unfeatured on profile" msgstr "No es mostra al perfil" #: src/pages/hashtag.jsx:297 msgid "Unable to unfeature on profile" msgstr "No s'ha eliminat dels elements destacats del perfil" #: src/pages/hashtag.jsx:306 #: src/pages/hashtag.jsx:322 msgid "Featured on profile" msgstr "Destacades al perfil" #: src/pages/hashtag.jsx:329 msgid "Feature on profile" msgstr "Destaca al perfil" #: src/pages/hashtag.jsx:394 msgid "{TOTAL_TAGS_LIMIT, plural, other {Max # tags}}" msgstr "{TOTAL_TAGS_LIMIT, plural, one {}other {Màxim de # etiquetes}}" #: src/pages/hashtag.jsx:397 msgid "Add hashtag" msgstr "Afegeix etiqueta" #: src/pages/hashtag.jsx:429 msgid "Remove hashtag" msgstr "Elimina etiqueta" #: src/pages/hashtag.jsx:443 msgid "{SHORTCUTS_LIMIT, plural, one {Max # shortcut reached. Unable to add shortcut.} other {Max # shortcuts reached. Unable to add shortcut.}}" msgstr "{SHORTCUTS_LIMIT, plural, one {S'ha arribat al màxim de # drecera. No es pot afegir un altra.} other {S'ha arribat al màxim de # dreceres. No es pot afegir un altra.}}" #: src/pages/hashtag.jsx:472 msgid "This shortcut already exists" msgstr "Aquesta drecera ja existeix" #: src/pages/hashtag.jsx:475 msgid "Hashtag shortcut added" msgstr "S'ha afegit una drecera a l'etiqueta" #: src/pages/hashtag.jsx:481 msgid "Add to Shortcuts" msgstr "Afegeix a les dreceres" #: src/pages/hashtag.jsx:487 #: src/pages/public.jsx:140 #: src/pages/trending.jsx:479 msgid "Enter a new instance e.g. \"mastodon.social\"" msgstr "Introduïu una nova instància, p. ex. \"mastodon.social\"" #: src/pages/hashtag.jsx:490 #: src/pages/public.jsx:143 #: src/pages/trending.jsx:482 msgid "Invalid instance" msgstr "La instància no és vàlida" #: src/pages/hashtag.jsx:504 #: src/pages/public.jsx:157 #: src/pages/trending.jsx:494 msgid "Go to another instance…" msgstr "Ves a una altra instància…" #: src/pages/hashtag.jsx:517 #: src/pages/public.jsx:170 #: src/pages/trending.jsx:505 msgid "Go to my instance (<0>{currentInstance})" msgstr "Ves a la meva instància (<0>{currentInstance})" #: src/pages/home.jsx:210 msgid "Unable to fetch notifications." msgstr "No ha estat possible recuperar les notificacions." #: src/pages/home.jsx:230 msgid "<0>New <1>Follow Requests" msgstr "<0>Noves <1>sol·licituds de seguiment" #: src/pages/home.jsx:236 msgid "See all" msgstr "Veure-ho tot" #: src/pages/http-route.jsx:68 msgid "Resolving…" msgstr "S'està resolent…" #: src/pages/http-route.jsx:79 msgid "Unable to resolve URL" msgstr "No es pot resoldre l'URL" #: src/pages/list.jsx:108 msgid "Nothing yet." msgstr "Encara res." #: src/pages/list.jsx:177 #: src/pages/list.jsx:281 msgid "Manage members" msgstr "Gestiona els membres" #. placeholder {0}: account.username #: src/pages/list.jsx:316 msgid "Remove <0>@{0} from list?" msgstr "Voleu suprimir a <0>@{0} de la llista?" #: src/pages/list.jsx:362 msgid "Remove…" msgstr "Suprimeix…" #. placeholder {0}: lists.length #: src/pages/lists.jsx:94 msgid "{0, plural, one {# list} other {# lists}}" msgstr "{0, plural, one {# llista} other {# llistes}}" #: src/pages/lists.jsx:109 msgid "No lists yet." msgstr "Encara no hi ha cap llista." #: src/pages/login.jsx:110 #: src/pages/login.jsx:123 msgid "Failed to register application" msgstr "No s'ha pogut registrar l'aplicació" #: src/pages/login.jsx:209 msgid "instance domain" msgstr "domini de la instància" #: src/pages/login.jsx:233 msgid "e.g. “mastodon.social”" msgstr "p. ex. \"mastodont.social\"" #: src/pages/login.jsx:244 msgid "Failed to log in. Please try again or try another instance." msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió. Torneu-ho a provar o canvieu d'instància." #: src/pages/login.jsx:256 msgid "Continue with {selectedInstanceText}" msgstr "Continueu amb {selectedInstanceText}" #: src/pages/login.jsx:257 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: src/pages/login.jsx:265 msgid "Don't have an account? Create one!" msgstr "No hi teniu compte? Creeu-n'hi un!" #: src/pages/mentions.jsx:21 msgid "Private mentions" msgstr "Mencions privades" #: src/pages/mentions.jsx:160 msgid "Private" msgstr "Privat" #: src/pages/mentions.jsx:170 msgid "No one mentioned you :(" msgstr "Ningú us ha esmentat :(" #: src/pages/mentions.jsx:171 msgid "Unable to load mentions." msgstr "No ha estat possible carregar les mencions." #: src/pages/notifications.jsx:104 msgid "You don't follow" msgstr "No segueixes" #: src/pages/notifications.jsx:105 msgid "Who don't follow you" msgstr "Qui no et segueix" #: src/pages/notifications.jsx:106 msgid "With a new account" msgstr "Amb un compte nou" #: src/pages/notifications.jsx:107 msgid "Who unsolicitedly private mention you" msgstr "Amb menció privada no sol·licitada" #: src/pages/notifications.jsx:108 msgid "Who are limited by server moderators" msgstr "Qui està limitat per la moderació del servidor" #: src/pages/notifications.jsx:578 #: src/pages/notifications.jsx:919 msgid "Notifications settings" msgstr "Configuració de les notificacions" #: src/pages/notifications.jsx:596 msgid "New notifications" msgstr "Notificacions noves" #. placeholder {0}: announcements.length #: src/pages/notifications.jsx:607 msgid "{0, plural, one {Announcement} other {Announcements}}" msgstr "{0, plural, one {Anunci} other {Anuncis}}" #: src/pages/notifications.jsx:654 #: src/pages/settings.jsx:1163 msgid "Follow requests" msgstr "Sol·licituds de seguiment" #. placeholder {0}: followRequests.length #: src/pages/notifications.jsx:659 msgid "{0, plural, one {# follow request} other {# follow requests}}" msgstr "{0, plural, one {# petició de seguiment} other {# peticions de seguiment}}" #. placeholder {0}: notificationsPolicy.summary.pendingRequestsCount #: src/pages/notifications.jsx:714 msgid "{0, plural, one {Filtered notifications from # person} other {Filtered notifications from # people}}" msgstr "{0, plural, one {Notificacions filtrades d'# persona} other {Notificacions filtrades de # persones}}" #: src/pages/notifications.jsx:787 msgid "Only mentions" msgstr "Només mencions" #: src/pages/notifications.jsx:791 msgid "Today" msgstr "Avui" #: src/pages/notifications.jsx:796 msgid "You're all caught up." msgstr "Ja les heu vist totes." #: src/pages/notifications.jsx:819 msgid "Yesterday" msgstr "Ahir" #: src/pages/notifications.jsx:867 msgid "Unable to load notifications" msgstr "No s'han carregat les notificacions" #: src/pages/notifications.jsx:946 msgid "Notifications settings updated" msgstr "S’ha actualitzat la configuració de notificacions" #: src/pages/notifications.jsx:954 msgid "Filter out notifications from people:" msgstr "Exclou les notificacions de:" #: src/pages/notifications.jsx:968 msgid "Filter" msgstr "Filtra" #: src/pages/notifications.jsx:971 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #. placeholder {0}: niceDateTime(updatedAtDate) #: src/pages/notifications.jsx:1044 msgid "Updated <0>{0}" msgstr "Actualitzat <0>{0}" #. placeholder {0}: account.username #: src/pages/notifications.jsx:1112 msgid "View notifications from <0>@{0}" msgstr "Consulteu les notificacions de <0>@{0}" #. placeholder {0}: account.username #: src/pages/notifications.jsx:1133 msgid "Notifications from <0>@{0}" msgstr "Notificacions de <0>@{0}" #. placeholder {0}: request.account.username #: src/pages/notifications.jsx:1201 msgid "Notifications from @{0} will not be filtered from now on." msgstr "Les notificacions de @{0} no es filtraran a partir d'ara." #: src/pages/notifications.jsx:1206 msgid "Unable to accept notification request" msgstr "No es pot acceptar la sol·licitud de notificació" #: src/pages/notifications.jsx:1211 msgid "Allow" msgstr "Permet" #. placeholder {1}: request.account.username #: src/pages/notifications.jsx:1231 msgid "Notifications from @{1} will not show up in Filtered notifications from now on." msgstr "Les notificacions de @{1} no es mostraran a les Notificacions filtrades a partir d'ara." #: src/pages/notifications.jsx:1236 msgid "Unable to dismiss notification request" msgstr "No s'ha pogut descartar la sol·licitud de notificació" #: src/pages/notifications.jsx:1241 msgid "Dismiss" msgstr "Ometre" #: src/pages/notifications.jsx:1256 msgid "Dismissed" msgstr "Omeses" #: src/pages/public.jsx:28 msgid "Local timeline ({instance})" msgstr "Línia de temps local ({instance})" #: src/pages/public.jsx:29 msgid "Federated timeline ({instance})" msgstr "Línia de temps federada ({instance})" #: src/pages/public.jsx:91 msgid "Local timeline" msgstr "Línia de temps local" #: src/pages/public.jsx:91 msgid "Federated timeline" msgstr "Línia de temps federada" #: src/pages/public.jsx:97 msgid "No one has posted anything yet." msgstr "Ningú ha publicat res encara." #: src/pages/public.jsx:124 msgid "Switch to Federated" msgstr "Canvia a federada" #: src/pages/public.jsx:131 msgid "Switch to Local" msgstr "Canvia a local" #: src/pages/search.jsx:50 msgid "Search: {q} (Posts)" msgstr "Cerca: {q} (publicacions)" #: src/pages/search.jsx:53 msgid "Search: {q} (Accounts)" msgstr "Cerca: {q} (comptes)" #: src/pages/search.jsx:56 msgid "Search: {q} (Hashtags)" msgstr "Cerca: {q} (etiquetes)" #: src/pages/search.jsx:59 msgid "Search: {q}" msgstr "Cerca: {q}" #: src/pages/search.jsx:323 #: src/pages/search.jsx:405 msgid "Hashtags" msgstr "Etiquetes" #: src/pages/search.jsx:355 #: src/pages/search.jsx:409 #: src/pages/search.jsx:479 msgid "See more" msgstr "Mostra'n més" #: src/pages/search.jsx:381 msgid "See more accounts" msgstr "Veure més comptes" #: src/pages/search.jsx:395 msgid "No accounts found." msgstr "No s'ha trobat cap compte." #: src/pages/search.jsx:451 msgid "See more hashtags" msgstr "Veure més etiquetes" #: src/pages/search.jsx:465 msgid "No hashtags found." msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta." #: src/pages/search.jsx:509 msgid "See more posts" msgstr "Veure més publicacions" #: src/pages/search.jsx:523 msgid "No posts found." msgstr "No s'ha trobat cap publicació." #: src/pages/search.jsx:567 msgid "Enter your search term or paste a URL above to get started." msgstr "Introduïu el vostre terme de cerca o enganxeu un URL a dalt per començar." #: src/pages/settings.jsx:83 msgid "Settings" msgstr "Configuració" #: src/pages/settings.jsx:92 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" #: src/pages/settings.jsx:168 msgid "Light" msgstr "Clar" #: src/pages/settings.jsx:179 msgid "Dark" msgstr "Fosc" #: src/pages/settings.jsx:192 msgid "Auto" msgstr "Automàtic" #: src/pages/settings.jsx:202 msgid "Text size" msgstr "Mida del text" #. Preview of one character, in smallest size #. Preview of one character, in largest size #: src/pages/settings.jsx:207 #: src/pages/settings.jsx:232 msgid "A" msgstr "A" #: src/pages/settings.jsx:246 msgid "Display language" msgstr "Llengua de visualització" #: src/pages/settings.jsx:255 msgid "Volunteer translations" msgstr "Ajudeu a traduir" #: src/pages/settings.jsx:266 msgid "Posting" msgstr "Publicacions" #: src/pages/settings.jsx:273 msgid "Default visibility" msgstr "Visibilitat per defecte" #: src/pages/settings.jsx:274 #: src/pages/settings.jsx:320 msgid "Synced" msgstr "S'ha sincronitzat" #: src/pages/settings.jsx:299 msgid "Failed to update posting privacy" msgstr "No s'ha pogut actualitzar la privadesa de la publicació" #: src/pages/settings.jsx:322 msgid "Synced to your instance server's settings. <0>Go to your instance ({instance}) for more settings." msgstr "Sincronitzat amb la configuració de la instància del servidor. \n" "<0>Aneu a la vostra instància ({instance}) per realitzar més canvis en la configuració." #: src/pages/settings.jsx:337 msgid "Experiments" msgstr "Funcions experimentals" #: src/pages/settings.jsx:350 msgid "Auto refresh timeline posts" msgstr "Actualitza automàticament les publicacions de la línia de temps" #: src/pages/settings.jsx:362 msgid "Boosts carousel" msgstr "Carrusel d'impulsos" #: src/pages/settings.jsx:378 msgid "Post translation" msgstr "Traducció de les publicacions" #: src/pages/settings.jsx:389 msgid "Translate to " msgstr "Tradueix a " #: src/pages/settings.jsx:400 msgid "System language ({systemTargetLanguageText})" msgstr "Llengua del sistema ({systemTargetLanguageText})" #. placeholder {0}: snapStates.settings.contentTranslationHideLanguages.length #: src/pages/settings.jsx:426 msgid "{0, plural, =0 {Hide \"Translate\" button for:} other {Hide \"Translate\" button for (#):}}" msgstr "{0, plural, =0 {Amaga el botó \"Tradueix\" per a:} other {Amaga el botó \"Tradueix\" per a (#):}}" #: src/pages/settings.jsx:480 msgid "Note: This feature uses external translation services, powered by <0>Lingva API & <1>Lingva Translate." msgstr "Nota: aquesta funcionalitat utilitza serveis de traducció externs, amb la tecnologia <0>Lingva API i <1>Lingva Translate." #: src/pages/settings.jsx:514 msgid "Auto inline translation" msgstr "Traducció automàtica en línia" #: src/pages/settings.jsx:518 msgid "Automatically show translation for posts in timeline. Only works for <0>short posts without content warning, media and poll." msgstr "Mostra automàticament la traducció de les publicacions a la línia de temps. Només funciona per a publicacions <0>breus sense advertència de contingut, contingut multimèdia o enquesta." #: src/pages/settings.jsx:538 msgid "GIF Picker for composer" msgstr "Selector de GIF per a compositor" #: src/pages/settings.jsx:542 msgid "Note: This feature uses external GIF search service, powered by <0>GIPHY. G-rated (suitable for viewing by all ages), tracking parameters are stripped, referrer information is omitted from requests, but search queries and IP address information will still reach their servers." msgstr "Nota: aquesta funcionalitat utilitza un servei de cerca GIF extern, impulsat per <0>GIPHY. Classificació G (apte per a la visualització per a totes les edats), els paràmetres de seguiment s'eliminen, la informació de referència s'omet de les sol·licituds, però les consultes de cerca i la informació de l'adreça IP encara arribaran als seus servidors." #: src/pages/settings.jsx:571 msgid "Image description generator" msgstr "Generador de descripcions d'imatges" #: src/pages/settings.jsx:576 msgid "Only for new images while composing new posts." msgstr "Només per a imatges noves mentre es redacten publicacions noves." #: src/pages/settings.jsx:583 msgid "Note: This feature uses external AI service, powered by <0>img-alt-api. May not work well. Only for images and in English." msgstr "Nota: aquesta funcionalitat utilitza un servei d'IA extern, impulsat per <0>img-alt-api. Pot ser que no funcioni bé. Només per a imatges i en anglès." #: src/pages/settings.jsx:609 msgid "Server-side grouped notifications" msgstr "Notificacions agrupades del servidor" #: src/pages/settings.jsx:613 msgid "Alpha-stage feature. Potentially improved grouping window but basic grouping logic." msgstr "Funcionalitat en fase alfa. Finestra d'agrupació potencialment millorada, però amb una lògica d'agrupació bàsica." #: src/pages/settings.jsx:634 msgid "\"Cloud\" import/export for shortcuts settings" msgstr "Sincronitza la configuració al núvol" #: src/pages/settings.jsx:639 msgid "⚠️⚠️⚠️ Very experimental.<0/>Stored in your own profile’s notes. Profile (private) notes are mainly used for other profiles, and hidden for own profile." msgstr "⚠️⚠️⚠️ Funcionalitat experimental.<0/>S'emmagatzemen en les notes del perfil propi. Les notes del perfil (privades) s'utilitzen principalment per altres perfils i estan amagades del perfil propi." #: src/pages/settings.jsx:650 msgid "Note: This feature uses currently-logged-in instance server API." msgstr "Nota: Aquesta funcionalitat utilitza l'API del servidor on l'usuari ha iniciat la sessió." #: src/pages/settings.jsx:667 msgid "Cloak mode <0>(<1>Text → <2>████)" msgstr "Mode ocult <0>(<1>Text → <2>████)" #: src/pages/settings.jsx:676 msgid "Replace text as blocks, useful when taking screenshots, for privacy reasons." msgstr "Substitueix el text per blocs, útil per prendre captures de pantalla per raons de privacitat." #: src/pages/settings.jsx:701 msgid "About" msgstr "Quant a" #: src/pages/settings.jsx:740 msgid "<0>Built by <1>@cheeaun" msgstr "<0>Creat per <1>@cheeaun" #: src/pages/settings.jsx:769 msgid "Sponsor" msgstr "Patrocinadors" #: src/pages/settings.jsx:777 msgid "Donate" msgstr "Donacions" #: src/pages/settings.jsx:793 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privadesa" #. placeholder {0}: WEBSITE.replace(/https?:\/\//g, '').replace(/\/$/, '') #: src/pages/settings.jsx:800 msgid "<0>Site: {0}" msgstr "<0>Lloc web: {0}" #. placeholder {0}: !__FAKE_COMMIT_HASH__ && ( ( ) ) #: src/pages/settings.jsx:807 msgid "<0>Version: <1/> {0}" msgstr "<0>Versió: <1/> {0}" #: src/pages/settings.jsx:822 msgid "Version string copied" msgstr "Informació de la versió copiada" #: src/pages/settings.jsx:825 msgid "Unable to copy version string" msgstr "No s'ha pogut copiar la versió" #: src/pages/settings.jsx:1060 #: src/pages/settings.jsx:1065 msgid "Failed to update subscription. Please try again." msgstr "No s'ha actualitzat la subscripció. Si us plau, intenta-ho de nou." #: src/pages/settings.jsx:1071 msgid "Failed to remove subscription. Please try again." msgstr "No s'ha eliminat la subscripció. Si us plau, intenta-ho de nou." #: src/pages/settings.jsx:1078 msgid "Push Notifications (beta)" msgstr "Notificacions (beta)" #: src/pages/settings.jsx:1100 msgid "Push notifications are blocked. Please enable them in your browser settings." msgstr "Les notificacions estan bloquejades. Si us plau, activeu-les al vostre navegador." #. placeholder {0}: [ { value: 'all', label: t`anyone`, }, { value: 'followed', label: t`people I follow`, }, { value: 'follower', label: t`followers`, }, ].map((type) => ( )) #: src/pages/settings.jsx:1109 msgid "Allow from <0>{0}" msgstr "Permet-les de <0>{0}" #: src/pages/settings.jsx:1118 msgid "anyone" msgstr "qualsevol" #: src/pages/settings.jsx:1122 msgid "people I follow" msgstr "persones que segueixo" #: src/pages/settings.jsx:1126 msgid "followers" msgstr "seguidors" #: src/pages/settings.jsx:1159 msgid "Follows" msgstr "Seguiments" #: src/pages/settings.jsx:1167 msgid "Polls" msgstr "Enquestes" #: src/pages/settings.jsx:1171 msgid "Post edits" msgstr "Edició de publicacions" #: src/pages/settings.jsx:1192 msgid "Push permission was not granted since your last login. You'll need to <0><1>log in again to grant push permission." msgstr "No s'ha concedit el permís d'enviar notificacions des del darrer inici de sessió. Haureu d'<0><1>iniciar la sessió de nou per concedir aquest permís." #: src/pages/settings.jsx:1208 msgid "NOTE: Push notifications only work for <0>one account." msgstr "NOTA: les notificacions només funcionen per a <0>un compte." #. js-lingui-explicit-id #: src/pages/status.jsx:599 #: src/pages/status.jsx:1133 msgid "post.title" msgstr "Publicació" #: src/pages/status.jsx:824 msgid "You're not logged in. Interactions (reply, boost, etc) are not possible." msgstr "No heu iniciat la sessió. Les interaccions (resposta, impuls, etc.) no són possibles." #: src/pages/status.jsx:844 msgid "This post is from another instance (<0>{instance}). Interactions (reply, boost, etc) are not possible." msgstr "Aquesta publicació és d'una altra instància (<0>{instance}). Les interaccions (resposta, impuls, etc.) no són possibles." #: src/pages/status.jsx:872 msgid "Error: {e}" msgstr "Error: {e}" #: src/pages/status.jsx:879 msgid "Switch to my instance to enable interactions" msgstr "Canvia a la meva instància per permetre interaccions" #: src/pages/status.jsx:981 msgid "Unable to load replies." msgstr "No s'han pogut obtenir les respostes." #: src/pages/status.jsx:1093 msgid "Back" msgstr "Enrere" #: src/pages/status.jsx:1124 msgid "Go to main post" msgstr "Ves a la publicació principal" #. placeholder {0}: ancestors.length #: src/pages/status.jsx:1147 msgid "{0} posts above ‒ Go to top" msgstr "{0} publicacions més amunt ‒ Ves a la part superior" #: src/pages/status.jsx:1190 #: src/pages/status.jsx:1253 msgid "Switch to Side Peek view" msgstr "Canvia a vista lateral" #: src/pages/status.jsx:1254 msgid "Switch to Full view" msgstr "Canvia a vista completa" #: src/pages/status.jsx:1272 msgid "Show all sensitive content" msgstr "Mostra tot el contingut sensitiu" #: src/pages/status.jsx:1277 msgid "Experimental" msgstr "Experimental" #: src/pages/status.jsx:1286 msgid "Unable to switch" msgstr "No s'ha pogut canviar" #. placeholder {1}: punycode.toUnicode( postInstance, ) #: src/pages/status.jsx:1293 msgid "Switch to post's instance ({1})" msgstr "Canvia a la instància de la publicació ({1})" #: src/pages/status.jsx:1296 msgid "Switch to post's instance" msgstr "Canvia a la instància de la publicació" #: src/pages/status.jsx:1354 msgid "Unable to load post" msgstr "No ha estat possible carregar la publicació" #. placeholder {0}: replies.length #. placeholder {1}: shortenNumber(replies.length) #: src/pages/status.jsx:1490 msgid "{0, plural, one {# reply} other {<0>{1} replies}}" msgstr "{0, plural, one {# resposta} other {<0>{1} respostes}}" #. placeholder {0}: shortenNumber(totalComments) #: src/pages/status.jsx:1508 msgid "{totalComments, plural, one {# comment} other {<0>{0} comments}}" msgstr "{totalComments, plural, one {# comentari} other {<0>{0} comentaris}}" #: src/pages/status.jsx:1530 msgid "View post with its replies" msgstr "Mostra la publicació amb respostes" #: src/pages/trending.jsx:72 msgid "Trending ({instance})" msgstr "En tendència ({instance})" #: src/pages/trending.jsx:229 msgid "Trending News" msgstr "Ara és tendència" #. By [Author] #. placeholder {0}: author ? ( ) : authorUrl ? ( {authorName} ) : ( authorName ) #: src/pages/trending.jsx:348 msgid "By {0}" msgstr "Per {0}" #: src/pages/trending.jsx:409 msgid "Back to showing trending posts" msgstr "Torna a les publicacions en tendència" #. placeholder {0}: currentLink .replace(/^https?:\/\/(www\.)?/i, '') .replace(/\/$/, '') #: src/pages/trending.jsx:414 msgid "Showing posts mentioning <0>{0}" msgstr "Mostra publicacions mencionant <0>{0}" #: src/pages/trending.jsx:426 msgid "Trending posts" msgstr "Publicacions influents" #: src/pages/trending.jsx:449 msgid "No trending posts." msgstr "No hi ha publicacions influents." #: src/pages/welcome.jsx:54 msgid "A minimalistic opinionated Mastodon web client." msgstr "Un client web per Mastodon minimalista i original." #: src/pages/welcome.jsx:65 msgid "Log in with Mastodon" msgstr "Inicia sessió amb Mastodon" #: src/pages/welcome.jsx:71 msgid "Sign up" msgstr "Registreu-vos" #: src/pages/welcome.jsx:78 msgid "Connect your existing Mastodon/Fediverse account.<0/>Your credentials are not stored on this server." msgstr "Connecta el teu compte de Mastodon/Fedivers.<0/>Les teves credencials no s'emmagatzemaran en aquest servidor." #: src/pages/welcome.jsx:95 msgid "<0>Built by <1>@cheeaun. <2>Privacy Policy." msgstr "<0>Creat per <1>@cheeaun. <2>Política de Privadesa." #: src/pages/welcome.jsx:126 msgid "Screenshot of Boosts Carousel" msgstr "Captura del Carrusel d'impulsos" #: src/pages/welcome.jsx:130 msgid "Boosts Carousel" msgstr "Carrusel d'impulsos" #: src/pages/welcome.jsx:133 msgid "Visually separate original posts and re-shared posts (boosted posts)." msgstr "Separeu visualment les publicacions originals de les compartides (impulsos)." #: src/pages/welcome.jsx:142 msgid "Screenshot of nested comments thread" msgstr "Captura de fil de comentaris imbricats" #: src/pages/welcome.jsx:146 msgid "Nested comments thread" msgstr "Fil de comentaris imbricats" #: src/pages/welcome.jsx:149 msgid "Effortlessly follow conversations. Semi-collapsible replies." msgstr "Seguiu les converses sense esforç. Respostes minimitzades." #: src/pages/welcome.jsx:157 msgid "Screenshot of grouped notifications" msgstr "Captura de les notificacions agrupades" #: src/pages/welcome.jsx:161 msgid "Grouped notifications" msgstr "Notificacions agrupades" #: src/pages/welcome.jsx:164 msgid "Similar notifications are grouped and collapsed to reduce clutter." msgstr "Les notificacions similars s'agrupen i es contrauen per reduir el desordre." #: src/pages/welcome.jsx:173 msgid "Screenshot of multi-column UI" msgstr "Captura de la interfície d'usuari del mode de múltiples columnes" #: src/pages/welcome.jsx:177 msgid "Single or multi-column" msgstr "Única o múltiples columnes" #: src/pages/welcome.jsx:180 msgid "By default, single column for zen-mode seekers. Configurable multi-column for power users." msgstr "Per defecte, una única columna per qui busca tranquil·litat. Múltiples columnes configurables per a usuaris avançats." #: src/pages/welcome.jsx:189 msgid "Screenshot of multi-hashtag timeline with a form to add more hashtags" msgstr "Captura de la línia de temps de diverses etiquetes amb un formulari per afegir més etiquetes" #: src/pages/welcome.jsx:193 msgid "Multi-hashtag timeline" msgstr "Línia de temps de diverses etiquetes" #: src/pages/welcome.jsx:196 msgid "Up to 5 hashtags combined into a single timeline." msgstr "Fins a 5 etiquetes combinades en una única línia de temps." #: src/utils/open-compose.js:24 msgid "Looks like your browser is blocking popups." msgstr "Sembla que el vostre navegador bloca les finestres emergents." #: src/utils/show-compose.js:16 msgid "A draft post is currently minimized. Post or discard it before creating a new one." msgstr "Actualment hi ha un esborrany minimitzat. Publiqueu-lo o descarteu-lo abans de crear-ne un de nou." #: src/utils/show-compose.js:21 msgid "A post is currently open. Post or discard it before creating a new one." msgstr "Actualment hi ha una publicació oberta. Publiqueu-la o descarteu-la abans de crear-ne una de nova."