mirror of
https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame.git
synced 2025-02-02 23:09:38 +01:00
da3b9a2467
Group translators by Language rather than Role Rename Patch8 to Patch9 accordingly (Incremental number system for only this game) Replace the Russian Flag straight from wikipedia instead Notable Changes (that is kept in) from the cold north: FallingSky.otf has Cyrillic characters, unknown where they are from One of the insults uses a different font compared to the one from the modified FallingSky.otf
3321 lines
140 KiB
Text
3321 lines
140 KiB
Text
# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:9
|
||
translate ru chapter_9_8e4ccd60:
|
||
|
||
# "End of midterms means the start of the new quarter."
|
||
"Окончание промежуточных экзаменов ознаменовывает начало новой четверти."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:11
|
||
translate ru chapter_9_83bfdf19:
|
||
|
||
# "Halfway through the semester, and things have been going pretty good."
|
||
"Прошла уже половина семестра, и дела шли довольно хорошо."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:13
|
||
translate ru chapter_9_d3e38f77:
|
||
|
||
# "I didn’t completely fuck up so far, and I think the rest of the band is starting to warm up to me."
|
||
"До сих пор мне удавалось не лажать слишком сильно, и похоже, группа начала ко мне проникаться."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:15
|
||
translate ru chapter_9_372fb314:
|
||
|
||
# "Especially Fang."
|
||
"Особенно Клык."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:17
|
||
translate ru chapter_9_ceeb7813:
|
||
|
||
# "In fact we’ve been hanging out more in the auditorium after school."
|
||
"По факту, мы стали чаще вместе тусить в актовом зале после уроков."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:19
|
||
translate ru chapter_9_6702fb45:
|
||
|
||
# "Instead of band practice we’ve been making use of that repaired projector."
|
||
"Вместо репетиций мы вовсю пользовались отремонтированным проектором."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:21
|
||
translate ru chapter_9_aeec348f:
|
||
|
||
# "Watching shitty movies and playing games on Reed’s Xrox."
|
||
"Смотря дерьмовые киношки, да играя на Иксроксе Рида."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:27
|
||
translate ru chapter_9_f910960c:
|
||
|
||
# N "Why are you so deep in thought, Anon?"
|
||
N "Ты чего так призадумался, Анон?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:34
|
||
translate ru chapter_9_17270441:
|
||
|
||
# "The Mandarin Manchurian rips me away from my monologue."
|
||
"Маньчжурский мандарин прерывает мой внутренний монолог."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:36
|
||
translate ru chapter_9_6c2cb487:
|
||
|
||
# "During homeroom, Spears came on the announcement to declare an assembly for the senior class."
|
||
"Во время урока Спирс объявил по громкой, что сейчас будет собрание для старших классов."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:38
|
||
translate ru chapter_9_7756651d:
|
||
|
||
# "Or in his own words,"
|
||
"Цитирую:"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:40
|
||
translate ru chapter_9_5dfae8b3:
|
||
|
||
# Sp "{alpha=.75}{i}\"ASSES IN THOSE SEATS NOW!\"{/i}{/alpha}"
|
||
Sp "{alpha=.75}{i}\"ВАШИ ЗАДНИЦЫ В АКТОВЫЙ ЗАЛ, ЖИВО!\"{/i}{/alpha}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:53
|
||
translate ru chapter_9_e0ccec04:
|
||
|
||
# "Naomi has taken the opportunity to walk with me through the hallways."
|
||
"Наоми воспользовалась возможностью пройтись вместе со мной по коридорам."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:56
|
||
translate ru chapter_9_be8e0575:
|
||
|
||
# A "What do you want?"
|
||
A "Чего тебе?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:59
|
||
translate ru chapter_9_69890284:
|
||
|
||
# N "So I heard you and Fang went on another date the other day."
|
||
N "Ну, я слышала что у тебя с Клыком на днях снова было свидание."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:62
|
||
translate ru chapter_9_8d1d0eca:
|
||
|
||
# "Of course she did."
|
||
"Конечно она слышала."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:64
|
||
translate ru chapter_9_ca925cd0:
|
||
|
||
# A "It wasn’t a date, we were just hanging out."
|
||
A "Это было не свидание, мы просто вместе зависали."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:66
|
||
translate ru chapter_9_a712e173:
|
||
|
||
# "Just kickin’ Reed’s ass in Rock Ring 3."
|
||
"Где я надирал Риду жопу в Rock Ring 3."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:68
|
||
translate ru chapter_9_bb4eb25b:
|
||
|
||
# "Pls give mammoth bone armor."
|
||
"Быстрей бы выбить броньку из костей мамонта."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:73
|
||
translate ru chapter_9_7b9978d5:
|
||
|
||
# A "You do anything fun with Naser lately?"
|
||
A "А вы с Нейсером чего интересного в последнее время делали?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:76
|
||
translate ru chapter_9_c5b2bbcf:
|
||
|
||
# N "OH! {w=0.3}{nw}"
|
||
N "О! {w=0.3}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:81
|
||
translate ru chapter_9_5da968b5:
|
||
|
||
# extend "My Naser just had another track meet!"
|
||
extend "У моего Нейсера недавно были сборы!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:87
|
||
translate ru chapter_9_25f60234:
|
||
|
||
# "That always works."
|
||
"Всегда срабатывает."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:90
|
||
translate ru chapter_9_396f57c4:
|
||
|
||
# N "His high jump form is so perfect!"
|
||
N "Его форма для прыжков в высоту просто загляденье!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:92
|
||
translate ru chapter_9_07b399c2:
|
||
|
||
# N "And he looks so dazzling in his track and field uniform!"
|
||
N "И он выглядит так потрясающе в своей спортивно-полевой форме!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:98
|
||
translate ru chapter_9_de9465b5:
|
||
|
||
# N "{cps=*.1}...{/cps}And his physique{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
N "{cps=*.1}...{/cps}А его фигура{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:100
|
||
translate ru chapter_9_bf7ca676:
|
||
|
||
# "I tune her out as she covers her profusely red nose."
|
||
"Я игнорирую её, пока она прикрывает свой сильно покрасневший нос."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:105
|
||
translate ru chapter_9_7b10e5a4:
|
||
|
||
# "The less I can think of Naser’s body the better."
|
||
"Чем меньше я буду думать о теле Нэйсера, тем лучше."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:115
|
||
translate ru chapter_9_a8921b29:
|
||
|
||
# "We get to the auditorium once again and I look to the back row to find our spot."
|
||
"Мы снова попадаем в актовый зал, и я оглядываю задний ряд, чтобы найти наше обычное место."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:118
|
||
translate ru chapter_9_b30b9eb9:
|
||
|
||
# "Empty?"
|
||
"Пусто?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:125
|
||
translate ru chapter_9_5f40d872:
|
||
|
||
# F "OVER HERE, ANON!!"
|
||
F "СЮДА, АНОН!!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:140
|
||
translate ru chapter_9_6069c7e9:
|
||
|
||
# "Fang and Trish are sitting in the front row."
|
||
"Клык и Триш сидят в первом ряду."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:142
|
||
translate ru chapter_9_3112e91c:
|
||
|
||
# "Next to them is Reed huddling behind a cart with the projector he’d fixed on it, messing with the cords."
|
||
"Рядом с ними, Рид разматывал провода, скрючившись за тележкой с проектором."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:151
|
||
translate ru chapter_9_b71e325b:
|
||
|
||
# A "What’s the deal? Why are we sitting in the front all of a sudden?"
|
||
A "Что за дела? С чего это вы вдруг вперёд пересели?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:155
|
||
translate ru chapter_9_d0067502:
|
||
|
||
# Re "{cps=*.25}Uhhhh{/cps}{cps=*.1}...{/cps} Spears asked me to man the projector{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Re "{cps=*.25}Ухххх{/cps}{cps=*.1}...{/cps} Спирс попросил меня сесть за проектор{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:157
|
||
translate ru chapter_9_41830480:
|
||
|
||
# Re "First I was like \"say {cps=*.25}whaaaaat{/cps}\", but then I was like \"yeah, man, sure\"."
|
||
Re "Сначала я такой \"{cps=*.25}чтоооооо{/cps}\", а потом я такой \"ага чел, без проблем\"."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:159
|
||
translate ru chapter_9_367df6eb:
|
||
|
||
# Re "So here I am."
|
||
Re "И вот я тут."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:163
|
||
translate ru chapter_9_b7f91389:
|
||
|
||
# A "I{cps=*.1}...{/cps} see{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps} Понятно{cps=*.1} ...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:170
|
||
translate ru chapter_9_28cf53ec:
|
||
|
||
# "I take my seat next to Fang."
|
||
"Я сажусь рядом с Клыком."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:173
|
||
translate ru chapter_9_2d168717:
|
||
|
||
# A "They say why we’re here yet?"
|
||
A "Есть инфа, для чего нас тут собрали?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:176
|
||
translate ru chapter_9_81fac6db:
|
||
|
||
# F "Nope."
|
||
F "Неа."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:179
|
||
translate ru chapter_9_eb8e50e4:
|
||
|
||
# T "Since we’re seniors it’s probably some other stupid pep talk about ‘Our Futures’."
|
||
T "Раз для старшеклассников, то это походу будет очерёдной трёп про ‘Наше Будущее’."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:182
|
||
translate ru chapter_9_17de6722:
|
||
|
||
# Re "I bet it’s a fundraiser{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Re "Спорим, что это что-то про сбор сдедств{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:184
|
||
translate ru chapter_9_2e61bfac:
|
||
|
||
# Re "I’m like, good at selling things and stuff{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Re "А я, типа, хорош в продаже всяких штук и всё такое{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:187
|
||
translate ru chapter_9_822af454:
|
||
|
||
# A "I’m sure."
|
||
A "Не сомневаюсь."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:190
|
||
translate ru chapter_9_cbb84571:
|
||
|
||
# A "Actually, I’ve been meaning to ask."
|
||
A "Кстати, хотел спросить."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:192
|
||
translate ru chapter_9_87b174d2:
|
||
|
||
# A "What exactly is 'carfe'?"
|
||
A "А что именно такое этот 'карф'?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:195
|
||
translate ru chapter_9_dd9d6aad:
|
||
|
||
# Re "You don’t know man?"
|
||
Re "Чел, ты не в курсе?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:198
|
||
translate ru chapter_9_3091f39f:
|
||
|
||
# Re "Carfentanyl.{w=.3} The wildest stuff a dino can get."
|
||
Re "Карфентанил.{w=.3} Самая крышесносная штука для динозавров."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:201
|
||
translate ru chapter_9_fec3f51e:
|
||
|
||
# A "Really now?"
|
||
A "Серьёзно?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:204
|
||
translate ru chapter_9_6cf8124d:
|
||
|
||
# T "It was used in war by skinnies a while back. It’s a deadly tranquilizing agent."
|
||
T "Кожаные давным давно использовали его на войне. Такой смертельно опасный транквилизатор."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:210
|
||
translate ru chapter_9_7720697d:
|
||
|
||
# Re "It’s only deadly when you make it wrong, man."
|
||
Re "Он опасен если использовать не правильно, чел."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:213
|
||
translate ru chapter_9_1e1d24c5:
|
||
|
||
# Re "But yeah, it’s great stuff if you know how to do it."
|
||
Re "Но так то, это крутая штука, если сечёшь как принимать."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:217
|
||
translate ru chapter_9_670a5ba9:
|
||
|
||
# A "Fang, have you ever tried any?"
|
||
A "Клык, ты когда-нибудь пробовала?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:220
|
||
translate ru chapter_9_b5608fc5:
|
||
|
||
# F "Once."
|
||
F "Один раз."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:222
|
||
translate ru chapter_9_5b0d873f:
|
||
|
||
# F "Woke up hanging upside down from a tree with Naomi’s clothes on hugging a fake skeleton."
|
||
F "Очнулась на дереве, вися вниз башкой в шмотках Наоми и в обнимку с пластмассовым скелетом."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:225
|
||
translate ru chapter_9_48a754ae:
|
||
|
||
# T "See, when I do it it just makes me a bit dizzy for a few hours."
|
||
T "А у меня от него голова пару часов слегка кружится."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:227
|
||
translate ru chapter_9_1f5c474b:
|
||
|
||
# A "Huh.{w=0.3} Can I see some?"
|
||
A "Ух.{w=0.3} А мне заценить дадите?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:230
|
||
translate ru chapter_9_531b069a:
|
||
|
||
# Re "Absolutely not."
|
||
Re "Даже не проси."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:232
|
||
translate ru chapter_9_e7b51dc4:
|
||
|
||
# F "No."
|
||
F "Нет."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:235
|
||
translate ru chapter_9_2ec08589:
|
||
|
||
# A "Why not?"
|
||
A "Почему?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:238
|
||
translate ru chapter_9_1e3e24ba:
|
||
|
||
# T "That stuff’s a hundred times more powerful than horse tranquilizer."
|
||
T "Эта штука раз в сто сильнее лошадиного транквилизатора."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:240
|
||
translate ru chapter_9_14a2a530:
|
||
|
||
# T "It’d melt your skin."
|
||
T "У тебя от него кожа расплавится."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:243
|
||
translate ru chapter_9_32dceb2e:
|
||
|
||
# Re "Make your heart burst."
|
||
Re "И сердце разорвёт."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:246
|
||
translate ru chapter_9_a97059dc:
|
||
|
||
# F "I heard a human tried it once and exploded."
|
||
F "Я слышала, что человек однажды попробовал и натурально взорвался."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:248
|
||
translate ru chapter_9_ea09208b:
|
||
|
||
# T "I bet."
|
||
T "Ага, точно."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:252
|
||
translate ru chapter_9_f99ac024:
|
||
|
||
# A "Yeah, yeah, sure. You just don’t want to share."
|
||
A "Да-да, конечно. Да вы просто делиться не хотите."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:258
|
||
translate ru chapter_9_e50922d9:
|
||
|
||
# "The last of the seniors trickle in and take seats near the front."
|
||
"Последние из старшеклассников проходят внутрь и занимают места в начале."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:260
|
||
translate ru chapter_9_e5230fb0:
|
||
|
||
# "Eventually Spears takes the stage."
|
||
"В конце концов, Спирс выходит на сцену."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:276
|
||
translate ru chapter_9_c019a543:
|
||
|
||
# "He pauses to make sure everyone’s covering their ears before beginning."
|
||
"Он делает паузу, чтобы убедиться, что все заткнули уши, прежде чем начинать."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:285
|
||
translate ru chapter_9_8ea368e1:
|
||
|
||
# Sp "{cps=*.25}ALLLRIGHT{/cps}!" with vpunch
|
||
Sp "{cps=*.25}ИИИТАК{/cps}!" with vpunch
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:288
|
||
translate ru chapter_9_bb7ee271:
|
||
|
||
# Sp "AS YOU ALL KNOW, GRADUATION’S COMING UP SOON."
|
||
Sp "КАК ВЫ ВСЕ ЗНАЕТЕ, ВЫПУСКНОЙ УЖЕ НЕ ЗА ГОРАМИ."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:290
|
||
translate ru chapter_9_46734c83:
|
||
|
||
# Sp "WE’RE GOING TO GO OVER THAT WHOLE PROCESS,"
|
||
Sp "И НАМ ПРИДЁТСЯ ПЕРЕЖИТЬ ВЕСЬ ЭТОТ ПРОЦЕСС,"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:292
|
||
translate ru chapter_9_0bea08d2:
|
||
|
||
# Sp "BUT FIRST THE STUDENT COUNCIL HAS A BRIEF PRESENTATION TO GIVE ON THE SUBJECT."
|
||
Sp "НО СНАЧАЛА УЧЕНИЧЕСКИЙ СОВЕТ ХОЧЕТ ПРОВЕСТИ КРАТКУЮ ПРЕЗЕНТАЦИЮ ПО ЭТОМУ ВОПРОСУ."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:295
|
||
translate ru chapter_9_d64e1f69:
|
||
|
||
# Sp "FLOOR’S ALL YOURS, STUCO."
|
||
Sp "ЗАЛ В ВАШЕМ РАСПОРЯЖЕНИИ."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:313
|
||
translate ru chapter_9_afece56f:
|
||
|
||
# "Spears gestures his hand towards Naomi and Naser, who show up from behind the stage curtains."
|
||
"Спирс указывает рукой на Наоми и Нейсера, которые появляются из-за занавеса."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:315
|
||
translate ru chapter_9_5c72bbf0:
|
||
|
||
# "The Chiffon Czarina brings a wireless microphone to her snout."
|
||
"Шифоновая царица подносит беспроводной микрофон к своей морде."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:317
|
||
translate ru chapter_9_789f6700:
|
||
|
||
# "She begins reciting a well rehearsed speech in her usual snooty{w=.2} (heh){w=.2} manner."
|
||
"Она начинает произносить хорошо отрепетированную речь в своей обычной заНОСчивой {w=.2} (хех){w=.2} манере."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:320
|
||
translate ru chapter_9_8a8a636d:
|
||
|
||
# "More plastic than person."
|
||
"Больше пластика, чем личности."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:323
|
||
translate ru chapter_9_d5f258a4:
|
||
|
||
# N "Why, thank you, Principal Spears!"
|
||
N "Что ж, спасибо вам, директор Спирс!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:326
|
||
translate ru chapter_9_a8a62ec3:
|
||
|
||
# "The projector comes to life, displaying a basic slideshow title card reading."
|
||
"Проектор оживает, демонстрируя типичный заглавный слайд."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:329
|
||
translate ru chapter_9_ecb0f1d2:
|
||
|
||
# A "Reed, how do you know when to move it forward?"
|
||
A "Рид, а как ты узнаёшь когда переключать слайд?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:331
|
||
translate ru chapter_9_fb60bee9:
|
||
|
||
# Re "It’s when she crosses her fingers. Check it out."
|
||
Re "Когда она скрещивает пальцы. Смотри."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:334
|
||
translate ru chapter_9_1db20d8f:
|
||
|
||
# N "Now, this is a very important turning point in your life!"
|
||
N "Итак, это очень важный переходный этап в вашей жизни!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:338
|
||
translate ru chapter_9_9b60f357:
|
||
|
||
# "Ah, got it, It’s one of these. I needed a nap."
|
||
"А, ясно, что это за хрень. Надо вздремнуть."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:344
|
||
translate ru chapter_9_7ed813ba:
|
||
|
||
# "As soon as I closed my eyes I felt a malevolent force looming before me."
|
||
"Как только я закрыл глаза, я ощутил, что передо мной маячит некая зловещая аура."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:346
|
||
translate ru chapter_9_9fe88836:
|
||
|
||
# "Somehow, I felt like opening my eyes was a bad idea."
|
||
"Почему-то мне казалось, что открывать глаза - плохая идея."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:348
|
||
translate ru chapter_9_88d82df4:
|
||
|
||
# "But keeping them closed was an even worse one."
|
||
"Но держать их закрытыми было ещё хуже."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:355
|
||
translate ru chapter_9_96ddf8a8:
|
||
|
||
# "At least there’s cute little designs on the slides."
|
||
"По крайней мере, на слайдах есть симпатичные маленькие картинки."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:357
|
||
translate ru chapter_9_cbb081fe:
|
||
|
||
# "There’s a little penguin with a graduation cap{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Вот миниатюрный пингвин в шапочке выпускника{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:361
|
||
translate ru chapter_9_9c48139f:
|
||
|
||
# "There’s the school mascot in a party hat{cps=*.1}...{/cps} even has the fogged up window{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Вот школьный талисман в праздничной шляпе{cps=*.1}...{/cps} причём в облаке дыма{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:365
|
||
translate ru chapter_9_7ae8bb8c:
|
||
|
||
# "A lineup of various graduates with a token human at the end for diversity. Typical."
|
||
"Демонстрация разнообразия в виде ряда разных выпускников с воткнутым для галочки человеком в конце. Всё по дебильным стандартам."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:369
|
||
translate ru chapter_9_22151154:
|
||
|
||
# "There’s some scientists and engineers holding hands{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Вот несколько учёных и инженеров, держащихся за руки{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:373
|
||
translate ru chapter_9_230df099:
|
||
|
||
# "There’s a triceratops holding onto a branch with the text \"Hang in there, baby!\""
|
||
"Вот трицератопс, держащийся за ветку с надписью \"Держись там, малыш!\""
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:377
|
||
translate ru chapter_9_792ded64:
|
||
|
||
# "There’s me two years ago when I photoshopped myself with an anime girl."
|
||
"Вот я два года назад, с прифотошопленной мной аниме-девочкой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:385
|
||
translate ru chapter_9_f1638dc1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:387
|
||
translate ru chapter_9_78fa7117:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}....{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}....{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:389
|
||
translate ru chapter_9_49b80c7f:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}.....{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}.....{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:395
|
||
translate ru chapter_9_836d9a44:
|
||
|
||
# "{i}What the fuck-{/i}"
|
||
"{i}Какого хуя-{/i}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:397
|
||
translate ru chapter_9_222a5acc:
|
||
|
||
# "{i}HOW!{/i}"
|
||
"{i}КАК!?{/i}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:399
|
||
translate ru chapter_9_0f5518e8:
|
||
|
||
# "{i}{b}WHY!{/b}{/i}"
|
||
"{i}{b}ПОЧЕМУ!?{/b}{/i}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:401
|
||
translate ru chapter_9_c3b5f31c:
|
||
|
||
# "The world’s stopped turning.{w=.3} No one around me is moving and there is no sound at all."
|
||
"Мир перестал вращаться.{w=.3} Никто рядом со мной не двигается, и вообще не слышно ни звука."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:403
|
||
translate ru chapter_9_89e2cd53:
|
||
|
||
# "Why is that here?{w=0.4} {i}How!{/i}"
|
||
"Откуда здесь это?{w=0.4} {i}Как!{/i}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:405
|
||
translate ru chapter_9_d16c9c67:
|
||
|
||
# "I deleted everything!{w=.4} {i}EVERYTHING!{/i}"
|
||
"Я же всё удалил!{w=.4} {i}ВСЁ!{/i}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:407
|
||
translate ru chapter_9_4b4e1f1e:
|
||
|
||
# "{i}So why the fuck is it here.{/i}"
|
||
"{i}Так какого хуя это здесь оказалось?{/i}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:410
|
||
translate ru chapter_9_943ae44f:
|
||
|
||
# "My body feels like stone as I try to turn."
|
||
"Моё тело кажется окаменевшим, когда я пытаюсь повернуться."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:412
|
||
translate ru chapter_9_674e0eac:
|
||
|
||
# "To see if anyone else is seeing this."
|
||
"Чтобы понять, видит ли это ещё кто-нибудь."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:414
|
||
translate ru chapter_9_6af6ca5b:
|
||
|
||
# "In the end I can’t bring myself to move at all."
|
||
"Под конец я вообще не могу заставить себя пошевелиться."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:416
|
||
translate ru chapter_9_7a531625:
|
||
|
||
# "It doesn’t matter, I already feel their endless gazes."
|
||
"Это не имеет значения, я уже чувствую их непрекращающиеся пристальные взгляды."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:427
|
||
translate ru chapter_9_1f9f43a0:
|
||
|
||
# "I feel lightheaded."
|
||
"У меня кружится голова."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:429
|
||
translate ru chapter_9_f7257440:
|
||
|
||
# "There’s what feels like a lump of lead in the pit of my stomach."
|
||
"Появилось ощущение, будто я проглотил кирпич."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:431
|
||
translate ru chapter_9_a1735934:
|
||
|
||
# "There’s dark spots forming in my sight."
|
||
"В глазах появляются тёмные пятна."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:433
|
||
translate ru chapter_9_da412809:
|
||
|
||
# "When I finally breathe again the world restarts."
|
||
"Когда я, наконец, снова способен дышать, мир перезапускается."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:435
|
||
translate ru chapter_9_be81ee13:
|
||
|
||
# "The laughter hits first."
|
||
"Смех раздаётся первым."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:437
|
||
translate ru chapter_9_4cfd1593:
|
||
|
||
# "A monstrous guffaw from behind, that’s joined by every other senior in the room."
|
||
"Чудовищный хохот, к которому присоединяются все старшеклассники в зале."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:451
|
||
translate ru chapter_9_3ebfdfe4:
|
||
|
||
# Nas "REED CHANGE THE SLIDE,{w=.3} CHANGE IT NOW!"
|
||
Nas "РИД ПЕРЕКЛЮЧИ СЛАЙД,{w=.3} ПЕРЕКЛЮЧИ ЕГО, БЫСТРО!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:456
|
||
translate ru chapter_9_030166b5:
|
||
|
||
# Re "I-{w=.2}I am!"
|
||
Re "Я-{w=.2}я переключаю!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:459
|
||
translate ru chapter_9_df7fb347:
|
||
|
||
# "More pictures."
|
||
"Больше фоток."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:461
|
||
translate ru chapter_9_43e99c33:
|
||
|
||
# "So many more pictures."
|
||
"Ещё больше фоток."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:465
|
||
translate ru chapter_9_1db4249e:
|
||
|
||
# "Each one more and more embarrassing than the last."
|
||
"Каждая следующая позорнее предыдущей."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:468
|
||
translate ru chapter_9_03b507f4:
|
||
|
||
# "I{cps=*.1}...{/cps} oh god{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Я{cps=*.1}...{/cps} о господи{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:474
|
||
translate ru chapter_9_07cb2738:
|
||
|
||
# Nas "Shit!"
|
||
Nas "Дерьмо!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:498
|
||
translate ru chapter_9_495a288c:
|
||
|
||
# "There’s a loud crash right next to me and the entire room becomes black."
|
||
"Прямо рядом со мной раздаётся громкий грохот, и весь зал погружается во тьму."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:501
|
||
translate ru chapter_9_1e320f0f:
|
||
|
||
# "Did I faint?"
|
||
"Я что, отключился?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:503
|
||
translate ru chapter_9_d1b40db3:
|
||
|
||
# "Is this real life?{w=0.5} Is this just fantasy?"
|
||
"Это вообще взаправду?{w=0.5} Или просто сон?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:508
|
||
translate ru chapter_9_c9ea68c4:
|
||
|
||
# F "A-Anon?"
|
||
F "А-Анон?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:511
|
||
translate ru chapter_9_4f4553a4:
|
||
|
||
# "Still awake.{w=0.4} Fuck."
|
||
"Всё ещё бодрствую.{w=0.4} Блядь."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:531
|
||
translate ru chapter_9_9886381e:
|
||
|
||
# "The lights come back on and my eyes burn."
|
||
"Свет снова включается и выжигает мне глаза."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:533
|
||
translate ru chapter_9_0f4ef6fa:
|
||
|
||
# "The projector is on the floor, lens shards scattered all around."
|
||
"Проектор валяется на полу, повсюду рассыпаны осколки объектива."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:535
|
||
translate ru chapter_9_3f9fbf12:
|
||
|
||
# "The laughter is even louder now."
|
||
"Теперь смех стал ещё громче."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:538
|
||
translate ru chapter_9_f7d2eacd:
|
||
|
||
# Nas "Reed how the {i}fuck{/i} did this happen?"
|
||
Nas "Рид, как {i}нахуй{/i} это случилось?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:540
|
||
translate ru chapter_9_d2285b79:
|
||
|
||
# Re "L-{w=.2}look I just used the USB Trish said-"
|
||
Re "С-{w=.2}слушай я просто воткнул флешку, которую Триш мне-"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:545
|
||
translate ru chapter_9_d1a16c55:
|
||
|
||
# Nas "{cps=*2.0}TRISH?!{/cps}{w=0.4} Why would Trish-"
|
||
Nas "{cps=*2.0}ТРИШ?!{/cps}{w=0.4} С чего это Триш-"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:547
|
||
translate ru chapter_9_e75b98f2:
|
||
|
||
# "Trish{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} wasn’t in her seat."
|
||
"Триш{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} не было на её месте."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:549
|
||
translate ru chapter_9_ae0e78c7:
|
||
|
||
# "In the corner of my eye I notice someone running for the entrance."
|
||
"Краем глаза я замечаю, что кто-то бежит к выходу."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:551
|
||
translate ru chapter_9_4a92b15c:
|
||
|
||
# "It’s Trish.{w=.3} She’s making a mad sprint for the door."
|
||
"Это Триш.{w=.3} Она в спешке несётся к двери."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:554
|
||
translate ru chapter_9_99334968:
|
||
|
||
# Nas "Stop her!{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Nas "Остановите её!{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:574
|
||
translate ru chapter_9_e3b26954:
|
||
|
||
# "She continues dashing towards the exit{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Она продолжает рваться к выходу{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:576
|
||
translate ru chapter_9_a6cbd2fd:
|
||
|
||
# "And right into Spears’ hand."
|
||
"И прямо Спирсу в руки."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:578
|
||
translate ru chapter_9_847fc95a:
|
||
|
||
# "Literally."
|
||
"Буквально."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:582
|
||
translate ru chapter_9_52cdce97:
|
||
|
||
# "His baseball mitt of a hand covers the{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} the{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} {i}that fucking {b}BITCH!{/b}{/i}"
|
||
"Его рука размером с бейсбольную перчатку накрывает эту{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} эту{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} {i}эту ёбаную {b}СУКУ!{/b}{/i}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:584
|
||
translate ru chapter_9_58348c84:
|
||
|
||
# "Covers her face entirely."
|
||
"Полностью закрывая её лицо."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:586
|
||
translate ru chapter_9_85a2f00a:
|
||
|
||
# "Even lifts her up. By her face. With one hand."
|
||
"Даже приподнимает её. За лицо. Одной рукой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:589
|
||
translate ru chapter_9_f596d94b:
|
||
|
||
# Sp "ALL OF YOU GET YOUR ASSES BACK TO CLASS." with vpunch
|
||
Sp "ТАЩИТЕ СВОИ ЖОПЫ ОБРАТНО В КЛАСС!" with vpunch
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:591
|
||
translate ru chapter_9_06b25830:
|
||
|
||
# "Spears motions for me to follow him but I feel paralyzed by everything that just happened."
|
||
"Спирс жестом приглашает меня следовать за ним, но из-за произошедшего я чувствую себя будто парализованным."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:595
|
||
translate ru chapter_9_b3cf23e8:
|
||
|
||
# "I bury my face in my hands and just groan."
|
||
"Я закрываю лицо руками и просто издаю стон."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:597
|
||
translate ru chapter_9_cc2746f8:
|
||
|
||
# "This is Rock Bottom all over again."
|
||
"Для меня всё снова стало как на Дне Скалы."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:607
|
||
translate ru chapter_9_74c7696b:
|
||
|
||
# "Fang tugs at my arm, trying to get me to follow."
|
||
"Клык тянет меня за руку, пытаясь заставить последовать за ней."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:609
|
||
translate ru chapter_9_1aac78eb:
|
||
|
||
# "I just can’t find the energy to move anything right now."
|
||
"Я не могу найти в себе сил, чтобы просто пошевелиться."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:611
|
||
translate ru chapter_9_5564e9ea:
|
||
|
||
# "Fang frantically looks around at the hysterical crowd, trying to come up with something."
|
||
"Клык лихорадочно оглядывает бьющуюся в истерике толпу, пытаясь что-то придумать."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:613
|
||
translate ru chapter_9_fe884492:
|
||
|
||
# "Eventually, I feel Fang put her arm over my shoulder as she tries to get me to stand."
|
||
"В конце концов, я чувствую, как Клык кладёт руку мне на плечо, пытаясь меня поднять."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:621
|
||
translate ru chapter_9_767e621f:
|
||
|
||
# "She drapes her wings across my back, creating a barrier between me and everyone else."
|
||
"Она накрывает крыльями мою спину, создавая барьер между мной и всеми остальными."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:632
|
||
translate ru chapter_9_04203420:
|
||
|
||
# "Without saying a word she leads me out of a side door towards the principal’s office."
|
||
"Не говоря ни слова, она выводит меня через боковую дверь в кабинет директора."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:643
|
||
translate ru chapter_9_938feb50:
|
||
|
||
# "What the fuck just happened?"
|
||
"Что за херня сейчас случилась?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:657
|
||
translate ru chapter_9_2329cd74:
|
||
|
||
# F "Hey{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Эй{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:659
|
||
translate ru chapter_9_37b5952c:
|
||
|
||
# "How is this happening to me?"
|
||
"Как такое произошло со мной?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:661
|
||
translate ru chapter_9_e2fbbd61:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}You gonna be alright?"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}С тобой всё нормально?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:663
|
||
translate ru chapter_9_426b36bc:
|
||
|
||
# "How did Trish find those dumb pictures?"
|
||
"Как Триш нашла эти дурацкие картинки?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:665
|
||
translate ru chapter_9_7f7ac448:
|
||
|
||
# F "Look, don’t listen to those pricks Anon."
|
||
F "Анон, не слушай этих уродов."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:667
|
||
translate ru chapter_9_2b9d17ed:
|
||
|
||
# "Was Reed in on it?"
|
||
"Рид тоже в этом замешан?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:669
|
||
translate ru chapter_9_9b6cd673:
|
||
|
||
# F "All of them dumbasses."
|
||
F "Все они просто дебилы."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:671
|
||
translate ru chapter_9_232ae763:
|
||
|
||
# "He couldn’t be, what would he gain from something like this?"
|
||
"Сомневаюсь, ведь что ему бы это дало?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:673
|
||
translate ru chapter_9_08286c5c:
|
||
|
||
# F "Like{cps=*.1}...{/cps} this’ll all blow over."
|
||
F "Типа{cps=*.1}...{/cps} это всё обязательно уляжется."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:675
|
||
translate ru chapter_9_de016cf5:
|
||
|
||
# "What would {i}Trish{/i} gain from something like this?"
|
||
"А чего {i}Триш{/i} подобным добивается?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:677
|
||
translate ru chapter_9_301ced7c:
|
||
|
||
# F "Like, none of them talk about our shitty concert."
|
||
F "Например, никто из них уже и не вспоминает о нашем дерьмовом концерте."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:679
|
||
translate ru chapter_9_e46b0a9d:
|
||
|
||
# "I know she doesn’t like me but {i}this{/i}{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Знаю, что я ей не нравлюсь, но {i}это{/i}{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:681
|
||
translate ru chapter_9_468edcb9:
|
||
|
||
# F "And that was like, a fuckin’ month ago."
|
||
F "А это было всего месяц назад."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:683
|
||
translate ru chapter_9_5a503e57:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}This is fucked up!"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}Это какой-то пиздец!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:685
|
||
translate ru chapter_9_ff3a2f7c:
|
||
|
||
# "I’m going to rip her stupid horns off and give her a couple new holes to breathe with!"
|
||
"Я собираюсь вырвать её дебильные рога, чтобы у неё появилась пара новых дырок для дыхания!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:687
|
||
translate ru chapter_9_0c784545:
|
||
|
||
# F "It’ll be all good Anon."
|
||
F "Всё будет хорошо, Анон."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:689
|
||
translate ru chapter_9_4608594c:
|
||
|
||
# "Think Fang’s dad had a thing going on with the golf clubs{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Вроде отец Клыка неплохо управляется со своими клюшками для гольфа{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:691
|
||
translate ru chapter_9_2691fb29:
|
||
|
||
# "See if he can give me a couple of pointers."
|
||
"Посмотрим, может он даст мне пару советов."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:693
|
||
translate ru chapter_9_137598a3:
|
||
|
||
# F "Just needs some time to forget it happened."
|
||
F "Просто нужно немного времени, чтобы всё забылось."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:696
|
||
translate ru chapter_9_6f752566:
|
||
|
||
# "The squeak of sneakers catches my attention and I turn to see Reed approaching us down the hall."
|
||
"Скрип кроссовок привлекает моё внимание, я поворачиваюсь и вижу Рида, идущего к нам по коридору."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:712
|
||
translate ru chapter_9_7fa47cb9:
|
||
|
||
# F "Reed{cps=*.1}..?{/cps} I thought Spears sent everyone back to class."
|
||
F "Рид{cps=*.1}..?{/cps} Разве Спирс не разогнал всех обратно по классам?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:714
|
||
translate ru chapter_9_3fd92c72:
|
||
|
||
# Re "Can't just sit in class while all my hombres are going through some pretty heavy stuff, y'know?"
|
||
Re "Не могу я сидеть там, пока мои братюни проходят через всё это паршивое дерьмо, сечёшь?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:717
|
||
translate ru chapter_9_0cf50a09:
|
||
|
||
# Re "Got something I need to get off my chest, anyways."
|
||
Re "Да и вообще, мне надо выговориться."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:719
|
||
translate ru chapter_9_df0c5571:
|
||
|
||
# A "What? Bit busy dealing with being doxxed here!"
|
||
A "Что? Я тут немного занят разборками со сливом моих фоток!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:722
|
||
translate ru chapter_9_6f1e962d:
|
||
|
||
# "Wait{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Стоп{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:730
|
||
translate ru chapter_9_535dde89:
|
||
|
||
# A "Wait, get what off your chest?"
|
||
A "Погоди-ка, в смысле выговориться?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:732
|
||
translate ru chapter_9_77357aeb:
|
||
|
||
# A "Were{cps=*.1}...{/cps} were you in on it?"
|
||
A "Ты{cps=*.1}...{/cps} ты в этом замешан?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:740
|
||
translate ru chapter_9_2b0228d4:
|
||
|
||
# "Fang’s questioning glare makes Reed shudder."
|
||
"Вопросительный взгляд Клыка заставляет Рида вздрогнуть."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:744
|
||
translate ru chapter_9_cbd07327:
|
||
|
||
# Re "Wait, wait, no, don’t get the wrong idea, man!"
|
||
Re "Стоп-стоп, нет, чел, не пойми меня неправильно!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:748
|
||
translate ru chapter_9_129cae69:
|
||
|
||
# F "Reed{cps=*.1}...{/cps} how did this happen?"
|
||
F "Рид{cps=*.1}...{/cps} как это случилось?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:750
|
||
translate ru chapter_9_0a4a9b0e:
|
||
|
||
# Re "No no, it went more like{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Re "Не-не-не, всё вышло типа{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:753
|
||
translate ru chapter_9_d9f217b7:
|
||
|
||
# Re "I was getting the projector set up earlier, right?"
|
||
Re "Я заранее устанавливал проектор, так?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:757
|
||
translate ru chapter_9_b35fc194:
|
||
|
||
# Re "Something was wrong with the lens, and I didn’t have enough time."
|
||
Re "С объективом была какая-то лажа, а времени было мало."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:759
|
||
translate ru chapter_9_6b5a74d9:
|
||
|
||
# Re "{cps=*.1}...{/cps}So I asked Trish to go get the thing from Naomi."
|
||
Re "{cps=*.1}...{/cps}Ну я и попросил Триш забрать флешку у Наоми."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:763
|
||
translate ru chapter_9_c0d3bfb5:
|
||
|
||
# Re "I guess she must’ve, like{cps=*.1}...{/cps} changed the slides before giving it to me?"
|
||
Re "И походу она, типа{cps=*.1}...{/cps} поменяла слайды, прежде чем отдать мне."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:766
|
||
translate ru chapter_9_9e4bb793:
|
||
|
||
# A "{cps=*1.4}And you didn’t think to check?!{/cps}"
|
||
A "{cps=*1.4}И ты не подумал проверить?!{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:771
|
||
translate ru chapter_9_82faea4a:
|
||
|
||
# "Reed deflates."
|
||
"Рид оседает."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:774
|
||
translate ru chapter_9_635c6b80:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Damn it, Reed{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Твою мать, Рид{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:776
|
||
translate ru chapter_9_ea19c1d8:
|
||
|
||
# Re "Look, man{cps=*.1}...{/cps} Trish isn't a bad person."
|
||
Re "Чел, слушай{cps=*.1}...{/cps} Триш не такая уж плохая."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:779
|
||
translate ru chapter_9_8e8156e8:
|
||
|
||
# A "Bitch sure has a funny way of showing it!"
|
||
A "И сучка нашла забавный способ это продемонстрировать!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:782
|
||
translate ru chapter_9_710e5987:
|
||
|
||
# Re "Dude.{w=.3} I know you're still hurting from what she did but like-"
|
||
Re "Чувак.{w=.3} Понимаю, что тебе херово из-за её поступка, но-"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:784
|
||
translate ru chapter_9_ac709e9c:
|
||
|
||
# A "Yeah, what could have POSSIBLY given that away?!"
|
||
A "Ага, и КАК ты только, блядь, заметил?!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:789
|
||
translate ru chapter_9_a61579c8:
|
||
|
||
# Re "BRO!{w=0.3} Let me finish!"
|
||
Re "БРО!{w=0.3} Дай мне закончить!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:792
|
||
translate ru chapter_9_155a1bff:
|
||
|
||
# "Reed's raised voice takes the wind out of my lungs."
|
||
"Повышенный тон Рида выбивает воздух из моих лёгких."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:794
|
||
translate ru chapter_9_867c1d65:
|
||
|
||
# "That's the first time I think I've ever heard him raise his voice."
|
||
"По-моему, это первый раз, когда он при мне повышал голос."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:797
|
||
translate ru chapter_9_9ed7b9e3:
|
||
|
||
# Re "Trish messed up pretty bad, bro. Like massively, hugely messed up."
|
||
Re "Братан, Триш сильно напортачила. Типа охрененно мощно напортачила."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:799
|
||
translate ru chapter_9_446beaa9:
|
||
|
||
# Re "Not gonna argue with that. She abused my trust too, dude."
|
||
Re "Тут я не спорю. Чувак, она и моё доверие слила."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:801
|
||
translate ru chapter_9_9b35f5ad:
|
||
|
||
# Re "When she gave me the presentation from Naomi I didn’t think she’d do anything like that."
|
||
Re "Когда она передала мне презентацию Наоми, я и не думал, что она выкинет такое."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:803
|
||
translate ru chapter_9_a9e15784:
|
||
|
||
# Re "But did you ever consider {i}why{/i}?"
|
||
Re "Но задумывался ли ты, {i}почему{/i}?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:805
|
||
translate ru chapter_9_87adcf1e:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Because she's a two-bit cunt?"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Потому что она пизда двуличная?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:808
|
||
translate ru chapter_9_dcb4d47f:
|
||
|
||
# "Reed sighs again, with a noticeable lack of smoke surrounding him."
|
||
"Рид снова вздыхает, и вокруг него явно не достаёт его облака дыма."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:810
|
||
translate ru chapter_9_7e3027e6:
|
||
|
||
# Re "Dude{cps=*.1}...{/cps} you and Trish have always been at each others' throats."
|
||
Re "Чувак{cps=*.1}...{/cps} ты и Триш вечно друг другу глотки грызёте."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:813
|
||
translate ru chapter_9_c4ef86b3:
|
||
|
||
# Re "But like, why even?"
|
||
Re "Но, типа, с чего?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:815
|
||
translate ru chapter_9_0f3e35df:
|
||
|
||
# "I open my mouth to answer but can't find the words."
|
||
"Я открываю рот, чтобы ответить, но слов найти не могу."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:817
|
||
translate ru chapter_9_ee276999:
|
||
|
||
# "Or the reason?"
|
||
"Или причины?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:820
|
||
translate ru chapter_9_65ce6127:
|
||
|
||
# Re "Did'ja ever stop to consider WHY Trish always gave you a hard time?"
|
||
Re "Ты когда-нибудь задумывался, ПОЧЕМУ Триш тебя достаёт?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:822
|
||
translate ru chapter_9_cc3faeff:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Not really{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Не особо{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:825
|
||
translate ru chapter_9_1c9f1009:
|
||
|
||
# "Another sigh, this time with an expectant look from Reed."
|
||
"Ещё один вздох, на этот раз с выжидающим взглядом."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:827
|
||
translate ru chapter_9_35b9528a:
|
||
|
||
# Re "Did you ever even try, bro?"
|
||
Re "А ты хоть пробовал, бро?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:829
|
||
translate ru chapter_9_936c6697:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:831
|
||
translate ru chapter_9_ddd98295:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}No."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Нет."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:834
|
||
translate ru chapter_9_acf47387:
|
||
|
||
# Re "And that's the problem, dude."
|
||
Re "В этом-то и проблема, чувак."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:836
|
||
translate ru chapter_9_7e5d6497:
|
||
|
||
# "Reed has a pained expression on his face, and a quick glance shows Fang’s is even worse."
|
||
"На лице Рида появилось страдальческое выражение, а брошенный на Клыка взгляд уловил, что на её лице всё ещё хуже."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:838
|
||
translate ru chapter_9_94eb25fe:
|
||
|
||
# Re "Like, I know it sucks. Trish tricked me and all too, and that hurts, y’know?"
|
||
Re "Типа, я знаю, это отстой. Триш и меня обманула, и это неприятно, ясно?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:840
|
||
translate ru chapter_9_9b0c795c:
|
||
|
||
# Re "But maybe try and think why Trish did this, alright bro?"
|
||
Re "Бро, но может подумаешь, зачем Триш это сделала, ладно?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:857
|
||
translate ru chapter_9_8bb70db4:
|
||
|
||
# "Trish can still burn in hell for all I care."
|
||
"Триш может гореть в аду, мне плевать."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:864
|
||
translate ru chapter_9_2da68b29:
|
||
|
||
# Sp "Three MONTHS!"
|
||
Sp "Три МЕСЯЦА!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:866
|
||
translate ru chapter_9_7fa1a87b:
|
||
|
||
# Sp "THREE MONTHS from graduation and you PULL A STUNT LIKE THIS?!"
|
||
Sp "ТРИ МЕСЯЦА до выпускного, и ты ВЫКИДЫВАЕШЬ ТАКОЙ НОМЕР?!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:872
|
||
translate ru chapter_9_129f22d9:
|
||
|
||
# "Spears’ stern voice grilling Trish in his office rips me from my thoughts."
|
||
"Строгий голос Спирса, допрашивающего Триш в своём кабинете, отрывает меня от моих мыслей."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:874
|
||
translate ru chapter_9_d11ff456:
|
||
|
||
# "Good! She deserves it!"
|
||
"Хорошо! Она это заслужила!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:876
|
||
translate ru chapter_9_b3460f6f:
|
||
|
||
# Sp "I’ve half a mind to have campus security escort you out of here and send you to Reef City Continuation!"
|
||
Sp "Я подумываю о том, чтобы охрана кампуса выпроводила тебя отсюда прямиком в пригород Риф-Сити!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:892
|
||
translate ru chapter_9_0450b52e:
|
||
|
||
# "Fang and Reed both hiss at that."
|
||
"Клык и Рид оба от этого зашипели."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:894
|
||
translate ru chapter_9_7ffe5da3:
|
||
|
||
# "What the fuck does that mean?"
|
||
"Что это нахрен значит?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:897
|
||
translate ru chapter_9_dcdfcee1:
|
||
|
||
# Sp "You have five minutes to explain why I shouldn’t do that right now."
|
||
Sp "У тебя ровно пять минут, чтобы убедить меня этого не делать."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:899
|
||
translate ru chapter_9_bae4d0e1:
|
||
|
||
# "I couldn’t hear Trish’s full response through the door but she was obviously crying."
|
||
"Я не мог расслышать полный ответ Триш через дверь, но она явно плакала."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:901
|
||
translate ru chapter_9_0464ef6b:
|
||
|
||
# "After what SHE did?"
|
||
"Из-за того ли, что ОНА наделала?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:913
|
||
translate ru chapter_9_89da2ea1:
|
||
|
||
# "Fang leaned in, trying to listen through the door to hear what the bitch was saying."
|
||
"Клык приложилась к двери, пытаясь подслушать, что там болтает эта сука."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:915
|
||
translate ru chapter_9_f69f521d:
|
||
|
||
# "Because of her arms I was pulled closer too."
|
||
"Из-за её объятий я тоже был прижат ближе."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:917
|
||
translate ru chapter_9_9ae1a00a:
|
||
|
||
# "I heard the trollop’s whimpering and wanted nothing more than to really make her cry."
|
||
"Я услышал хныканье этой блядины и мне лишь захотелось заставить её рыдать по-настоящему."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:920
|
||
translate ru chapter_9_45cdb466:
|
||
|
||
# T "-all HIS fault-"
|
||
T "-всё ЕГО вина-"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:922
|
||
translate ru chapter_9_5546f977:
|
||
|
||
# "My fault?! I did fucking nothing to that purple pole-smoker."
|
||
"Моя вина?! Я нифига не сделал этой фиолетовой членососке."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:924
|
||
translate ru chapter_9_17e6f08f:
|
||
|
||
# T "-didn’t know what else I could do-"
|
||
T "-не знала, что ещё делать-"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:926
|
||
translate ru chapter_9_9e07982f:
|
||
|
||
# "Not fucking show half the school the cringiest thing I’ve ever done and commit what amounts to character assassination?!"
|
||
"Ну уж явно не демонстрировать половине школы самую кринжовую вещь, что я совершал когла-либо в жизни, что по сути закопает любую репутацию?!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:928
|
||
translate ru chapter_9_a6a7f714:
|
||
|
||
# T "-some asshole from the sticks-"
|
||
T "-какой-то мудень из жопы мира-"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:930
|
||
translate ru chapter_9_e32a656a:
|
||
|
||
# "I’ll show that cunt some fucking sticks."
|
||
"Я покажу этой пизде жопу мира."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:932
|
||
translate ru chapter_9_aac9b9f9:
|
||
|
||
# T "-driving Fang away!"
|
||
T "-забирая Клыка прочь!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:937
|
||
translate ru chapter_9_2dc6c4e6:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}What."
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}Что?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:939
|
||
translate ru chapter_9_a31e6269:
|
||
|
||
# "What does Fang have to do with any of this?!"
|
||
"А Клык тут каким боком?!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:941
|
||
translate ru chapter_9_042a9411:
|
||
|
||
# "She wasn’t the one bitching about every damn thing I do!"
|
||
"Это не она ныла каждый сраный раз, когда я что-то делал!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:944
|
||
translate ru chapter_9_11986eb6:
|
||
|
||
# "I glance over to Fang whose expression seems even worse now."
|
||
"Я перевожу взгляд на Клыка, чьё выражение лица стало ещё хуже."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:946
|
||
translate ru chapter_9_a0e5a09b:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:948
|
||
translate ru chapter_9_938fcbaa:
|
||
|
||
# "Looking at her this way makes a part of me feel even shittier."
|
||
"Видя её в таком состоянии, часть меня чувствует себя ещё более дерьмово."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:950
|
||
translate ru chapter_9_ca3ffef4:
|
||
|
||
# "Like I did cause this."
|
||
"Словно всё это моя вина."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:953
|
||
translate ru chapter_9_92c681fb:
|
||
|
||
# "Fuck Trish though, she’s been an ass to me from the beginning!"
|
||
"Всё равно, Триш идёт в пизду, она с самого начала относилась ко мне по-мудацки!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:956
|
||
translate ru chapter_9_2e8c3629:
|
||
|
||
# Sp "Anon! Will you please step into my office!"
|
||
Sp "Анон! Зайди, пожалуйста, в мой кабинет!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:958
|
||
translate ru chapter_9_09123825:
|
||
|
||
# "Spears’ voice shocks me from my eavesdropping."
|
||
"Голос Спирса отрывает меня от подслушивания."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:960
|
||
translate ru chapter_9_8caeefa9:
|
||
|
||
# "What am I supposed to say to Trish?"
|
||
"И что я должен сказать Триш?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:963
|
||
translate ru chapter_9_82351dfa:
|
||
|
||
# "Fang tries to give a reassuring smile but it’s so fragile."
|
||
"Клык пытается ободряюще улыбнуться, но выглядит она не очень убедительно."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:965
|
||
translate ru chapter_9_a330da32:
|
||
|
||
# "Like this is all her fault and not that backstabbing bitch."
|
||
"Словно это она во всём виновата, а не эта коварная сучка."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:967
|
||
translate ru chapter_9_65cb295e:
|
||
|
||
# "Reed gives a silent nod. No thumbs up this time."
|
||
"Рид молча кивает. В этот раз никаких больших пальцев."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:987
|
||
translate ru chapter_9_b0cb64fe:
|
||
|
||
# "I enter Spears’ office and my eyes are immediately drawn to Trish sitting in front of his desk surrounded by crumpled up tissues."
|
||
"Я вхожу в кабинет Спирса, и мой взгляд сразу же привлекает Триш, сидящая перед его столом в окружении скомканных салфеток."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:997
|
||
translate ru chapter_9_7eb63444:
|
||
|
||
# Sp "Trish, is there anything you would like to tell Anon?"
|
||
Sp "Триш, ничего не хочешь сказать Анону?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1000
|
||
translate ru chapter_9_0436d177:
|
||
|
||
# "I’ve never seen her like this."
|
||
"Я никогда не видел её такой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1014
|
||
translate ru chapter_9_2bbce73a:
|
||
|
||
# T "It’s all your fault."
|
||
T "Это всё ты виноват."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1016
|
||
translate ru chapter_9_b25f083e:
|
||
|
||
# T "Who are you to come here and take Fang away!"
|
||
T "Кто ты такой, чтобы просто припереться сюда и забрать Клыка!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1018
|
||
translate ru chapter_9_364c2e64:
|
||
|
||
# T "You’re just some nobody from the middle of nowhere who only cares about yourself!"
|
||
T "Ты просто какое-то ничтожество из ниоткуда, которое заботится только о себе!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1021
|
||
translate ru chapter_9_8e769693:
|
||
|
||
# T "I helped pull Fang out of their shell."
|
||
T "Я помогла Клыку выбраться из её панциря."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1023
|
||
translate ru chapter_9_f5edb7a0:
|
||
|
||
# "And made her a social pariah in the process."
|
||
"И превратила в изгоя в процессе."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1025
|
||
translate ru chapter_9_a5dab64b:
|
||
|
||
# T "My band was doing great before you came here!"
|
||
T "У моей группы всё шло отлично!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1027
|
||
translate ru chapter_9_affe475e:
|
||
|
||
# "I set up the only successful show you ever played."
|
||
"Вот только это я организовал единственный успешный концерт, на котором ты когда либо выступала."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1033
|
||
translate ru chapter_9_7196871d:
|
||
|
||
# T "And then you show up and start manipulating everyone!"
|
||
T "А потом появляешься ты и начинаешь тут всеми манипулировать!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1035
|
||
translate ru chapter_9_85fa0137:
|
||
|
||
# T "Because you’re a selfish control freak!"
|
||
T "Потому что ты эгоистичный помешанный на контроле урод!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1038
|
||
translate ru chapter_9_8bf3204e:
|
||
|
||
# T "Everything has to revolve around you!"
|
||
T "Всё должно вертеться вокруг тебя одного!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1040
|
||
translate ru chapter_9_52a786ce:
|
||
|
||
# T "Fang and Reed and me were going to make it to the top!"
|
||
T "Клык, Рид и я собирались достичь вершины!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1042
|
||
translate ru chapter_9_08b49ead:
|
||
|
||
# T "But you stole everything from me because you didn’t understand us!"
|
||
T "Но ты всё у меня отнял, потому что нас не понимаешь!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1049
|
||
translate ru chapter_9_16dc023c:
|
||
|
||
# T "No one understands us!"
|
||
T "Никто нас не понимает!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1051
|
||
translate ru chapter_9_a78c640e:
|
||
|
||
# "Trish is cut off by a horrid sob, her head falling into her hands and new tears spilling from her eyes."
|
||
"Слова Триш прерываются кошмарным всхлипом, её голова падает на руки, и она заливается новым потоком слёз."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1056
|
||
translate ru chapter_9_ffe09919:
|
||
|
||
# "Raptor Jesus on his cross of rock that’s a lot to unpack."
|
||
"Раптор Иисусе на каменном кресте, придётся многое переварить."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1058
|
||
translate ru chapter_9_441d9b5c:
|
||
|
||
# "It’s like you didn’t even try to understand me either."
|
||
"Вот только, похоже, и ты не пыталась меня понять."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1065
|
||
translate ru chapter_9_a8c1e2c4:
|
||
|
||
# Sp "Anon, is there anything you want to add?"
|
||
Sp "Анон, тебе есть что добавить?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1067
|
||
translate ru chapter_9_2abf5cae:
|
||
|
||
# "Like how she’s not worth the oxygen?"
|
||
"Например, что она не стоит даже воздуха которым дышит?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1070
|
||
translate ru chapter_9_6ab74d7b:
|
||
|
||
# "But if this really is all about Fang{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Но, раз тут всё дело и правда в Клыке{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1088
|
||
translate ru lTalkWithTrish_b26284ff:
|
||
|
||
# "I turn to the pitiable purple punk-rocker."
|
||
"Я поворачиваюсь к убогой фиолетовой панк-рокерше."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1090
|
||
translate ru lTalkWithTrish_8aa630c4:
|
||
|
||
# Sp "{cps=*.7}{alpha=0.75}{i}\"You are not the only person in the world.\"{/i}{/alpha}{/cps}"
|
||
Sp "{cps=*.7}{alpha=0.75}{i}\"Ты не единственный на свете.\"{/i}{/alpha}{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1093
|
||
translate ru lTalkWithTrish_d41fe13e:
|
||
|
||
# "Maybe Reed was onto something."
|
||
"Может, Рид был в чём-то и прав."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1095
|
||
translate ru lTalkWithTrish_90051390:
|
||
|
||
# "I{cps=*.1}...{/cps} think I finally get it{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"По моему{cps=*.1}...{/cps} до меня наконец-то дошло{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1098
|
||
translate ru lTalkWithTrish_f2715950:
|
||
|
||
# A "Look, Trish."
|
||
A "Слушай, Триш."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1100
|
||
translate ru lTalkWithTrish_86e45e0c:
|
||
|
||
# A "Maybe we didn’t start off right. And yeah, I can be an asshole."
|
||
A "Может мы не с того начали. И да, может я и сволочь."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1105
|
||
translate ru lTalkWithTrish_9ac40179:
|
||
|
||
# "She looks up at me, surprise written on her teary eyed face."
|
||
"Она смотрит на меня, на её заплаканном лице читается удивление."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1107
|
||
translate ru lTalkWithTrish_9e4be1ef:
|
||
|
||
# A "I didn’t mean to drive you and Fang apart or anything. I just want to be Fang’s friend."
|
||
A "Я не хотел вбивать клин между тобой и Клыком, или что-то такое. Я просто хочу быть Клыку другом."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1109
|
||
translate ru lTalkWithTrish_0f02d0d7:
|
||
|
||
# A "But after what you fucking did. Fucking digging up my past? Airing it to every senior?"
|
||
A "Но после того, что ты, нахрен, натворила. Копаться, блядь, в моём прошлом? Вывалить всё на всеобщее обозрение?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1111
|
||
translate ru lTalkWithTrish_01a67980:
|
||
|
||
# A "And all for Fang?"
|
||
A "И всё ради Клыка?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1113
|
||
translate ru lTalkWithTrish_fdff0344:
|
||
|
||
# A "She’s outside the door thinking this is all her fault!"
|
||
A "Она сейчас там, за дверью, думает, что это всё её вина!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1123
|
||
translate ru lTalkWithTrish_3c9fd3ce:
|
||
|
||
# "That got a response from Trish."
|
||
"Это вызвало у Триш реакцию."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1125
|
||
translate ru lTalkWithTrish_16da0dab:
|
||
|
||
# "Her head dipped down and her fingers curled into the hem of her hoodie."
|
||
"Её голова опустилась, а пальцы вцепились в подол толстовки."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1127
|
||
translate ru lTalkWithTrish_db3a5426:
|
||
|
||
# A "Maybe it’s your fault for being such a bitch."
|
||
A "Может, это твоя вина, что ты такая стерва."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1129
|
||
translate ru lTalkWithTrish_6371945d:
|
||
|
||
# A "Maybe it’s mine. I don’t know."
|
||
A "А может моя. Я не знаю."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1131
|
||
translate ru lTalkWithTrish_5f8cb51c:
|
||
|
||
# A "But it sure as shit isn’t Fang’s!"
|
||
A "Но это дерьмо, точно не вина Клыка!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1133
|
||
translate ru lTalkWithTrish_ec789cee:
|
||
|
||
# "Another choked sob racked her body and the tears started anew."
|
||
"Ещё один сдавленный всхлип сотряс её тело, и слезы полились снова."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1136
|
||
translate ru lTalkWithTrish_4bec6f94:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}I’m sorry for being a poor friend to you."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Прости, что был для тебя плохим другом."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1138
|
||
translate ru lTalkWithTrish_11904742:
|
||
|
||
# A "But after what you did?{w=.3} I don’t know if I can forgive that."
|
||
A "Но после того, что ты сделала?{w=.3} Не знаю, смогу ли я такое простить."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1141
|
||
translate ru lTalkWithTrish_3cf4627b:
|
||
|
||
# "Spears nods in approval, a fatherly grin stretching his cheeks."
|
||
"Спирс одобрительно кивает, отеческая улыбка растягивает его щёки."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1143
|
||
translate ru lTalkWithTrish_1e8a9987:
|
||
|
||
# Sp "That was well said, son. You’ve come a long way since your first day."
|
||
Sp "Хорошо сказано, сынок. Ты явно вырос со времён своего первого для."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1146
|
||
translate ru lTalkWithTrish_a2497085:
|
||
|
||
# Sp "You can leave. Take the rest of the day if you need it."
|
||
Sp "Можешь идти. Ты свободен до конца этого дня, если хочешь."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1148
|
||
translate ru lTalkWithTrish_950784b4:
|
||
|
||
# "I rise from my chair and make for the door."
|
||
"Я встаю со стула и направляюсь к двери."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1154
|
||
translate ru lTalkWithTrish_0a0ee7c6:
|
||
|
||
# "But I’m stopped by what Trish just muttered."
|
||
"Но меня останавливает бормотание Триш."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1157
|
||
translate ru lTalkWithTrish_7e66b8dc:
|
||
|
||
# T "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.6}s’my fault{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size} {w=0.3}{size=-10}m’sorry.{/size}"
|
||
T "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.6}всё моя вина{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size} {w=0.3}{size=-10}прости.{/size}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1159
|
||
translate ru lTalkWithTrish_f1638dc1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1161
|
||
translate ru lTalkWithTrish_996cdd78:
|
||
|
||
# A "You should tell that to Fang."
|
||
A "Лучше скажи это Клыку."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1172
|
||
translate ru lIgnoreTrish_ffab67d7:
|
||
|
||
# A "No, I’ve got nothing."
|
||
A "Нет, мне нечего добавить."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1175
|
||
translate ru lIgnoreTrish_67343468:
|
||
|
||
# "Spears sighs like he expected me to add something more."
|
||
"Спирс вздыхает, будто ждал от меня чего-то большего."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1177
|
||
translate ru lIgnoreTrish_cfe15cfb:
|
||
|
||
# "What was I supposed to say?"
|
||
"Ну а что я должен был сказать?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1179
|
||
translate ru lIgnoreTrish_044bfb5d:
|
||
|
||
# "Forgive her and act like nothing happened?"
|
||
"Простить её и сделать вид, что ничего не случилось?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1182
|
||
translate ru lIgnoreTrish_78539a82:
|
||
|
||
# Sp "Well, Anon, I can’t really say I blame you after all of that."
|
||
Sp "Что ж, Анон, не сказал бы, что осуждаю тебя, после всего случившегося."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1184
|
||
translate ru lIgnoreTrish_ee549177:
|
||
|
||
# "Trish remains silent, her eyes locked on the floor."
|
||
"Триш молчит, её глаза уставлены в пол."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1186
|
||
translate ru lIgnoreTrish_67015b01:
|
||
|
||
# Sp "You can go home for the day if you need to."
|
||
Sp "На сегодня можешь идти домой, если хочешь."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1198
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_65b6bfde:
|
||
|
||
# "Right before I clamp my hand on the doorknob, Spears speaks up."
|
||
"Прямо перед тем, как я потянулся к дверной ручке, Спирс заговорил."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1200
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_cb813c37:
|
||
|
||
# Sp "Oh, and Anon.{w=0.3} Don’t think I didn’t notice."
|
||
Sp "О, и Анон.{w=0.3} Не думай, что я не заметил."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1202
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_12c320ca:
|
||
|
||
# "Uh oh."
|
||
"Эм, а?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1206
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_d7c73f50:
|
||
|
||
# "I slowly turn back to him."
|
||
"Я медленно к нему поворачиваюсь."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1211
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_30c62700:
|
||
|
||
# Sp "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Sp "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1213
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_936c6697:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1215
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_634cda11:
|
||
|
||
# Sp "Your waifu is trash and your taste is shit."
|
||
Sp "Твоя вайфу - мусор, а твой вкус - говно."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1217
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_44317e76:
|
||
|
||
# Sp "My door is always open so I can share some quality anime."
|
||
Sp "Моя дверь всегда открыта, так что могу поделиться с тобой качественными тайтлами."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1220
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_0ad25b8b:
|
||
|
||
# "What."
|
||
"Что?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1228
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_fdf0fc80:
|
||
|
||
# "I open the door to see Fang again, expression complex, leaning against the door’s frame."
|
||
"Я открываю дверь и снова вижу Клыка с рассеянным выражением лица, прислонившуюся к дверному косяку."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1240
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_045991ba:
|
||
|
||
# "Reed has taken my place beside her with a comforting arm around her shoulder."
|
||
"Рид занял моё место возле неё, обнимая за плечи, чтобы утешить."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1242
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_a2c07abd:
|
||
|
||
# "If this was any other situation I might have felt a bit jealous."
|
||
"В иной ситуации я бы начал ревновать."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1252
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_f03083dd:
|
||
|
||
# F "Hey."
|
||
F "Ну как?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1254
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_ce6e7e0f:
|
||
|
||
# "A heavy sigh escapes my lips."
|
||
"Тяжелый вздох срывается с моих губ."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1260
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_eb608ac1:
|
||
|
||
# A "Hey."
|
||
A "Ну так."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1263
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_5cdeb35e:
|
||
|
||
# Re "Doing okay, bro?"
|
||
Re "Всё норм, бро?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1265
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_1abff588:
|
||
|
||
# A "I’d frankly like to just disappear right now."
|
||
A "Честно говоря, я бы хотел просто исчезнуть прямо сейчас."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1267
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_2cf9a3c0:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}I think I’ll just go home."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Я, наверное, лучше пойду домой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1269
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_ec0a1f1a:
|
||
|
||
# F "I uh{cps=*.1}...{/cps} can ditch.{w=.3} If you need me to come with."
|
||
F "Я, эм{cps=*.1}...{/cps} могу свалить с уроков.{w=.3} Если хочешь, чтобы я составила тебе команию."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1271
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_1aad8079:
|
||
|
||
# "Fang looks at the door to Spear’s room for a bit, then back to me."
|
||
"Клык какое-то время смотрит на дверь в кабинет Спирса, а затем снова на меня."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1273
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_6109b4ec:
|
||
|
||
# "Trish is probably having to call her parents right now."
|
||
"Триш, наверняка, прямо сейчас звонит своим родителям."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1275
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_9243fd39:
|
||
|
||
# "Fang must've heard everything in the office."
|
||
"Похоже, Клык слышала всё, что было в кабинете."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1303
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_ec023bad:
|
||
|
||
# A "You worried about her, too?"
|
||
A "Ты тоже за неё переживаешь?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1306
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_f6c38a80:
|
||
|
||
# "Fang turns her head down to her shoes."
|
||
"Клык опускает голову."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1308
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_a0e5a09b:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1310
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_d0155318:
|
||
|
||
# F "How could I not tell something like this was happening?"
|
||
F "Как я могла не заметить, что такое происходит?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1312
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_7850d5fc:
|
||
|
||
# A "You know it’s not your fault."
|
||
A "Сама же знаешь, это не твоя вина."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1314
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_24c8d28e:
|
||
|
||
# F "Doesn’t mean I don’t feel guilty about it."
|
||
F "И всё равно я чувствую себя виноватой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1317
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_507019c7:
|
||
|
||
# "She picks her head up to look me in the eye."
|
||
"Она поднимает голову, чтобы посмотреть мне в глаза."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1319
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_5007f9e2:
|
||
|
||
# F "We should leave{cps=*.1}...{/cps} you probably don’t want to see her when she gets out."
|
||
F "Нам стоит уйти{cps=*.1}...{/cps} ты, наверняка, не захочешь её видеть, когда она выйдет."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1321
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_ff705811:
|
||
|
||
# A "Actually, I think we should wait. Looks like you have something to say to her."
|
||
A "Вообще-то, думаю, нам следует подождать. Похоже, у тебя есть, что ей сказать."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1323
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_e4fd20a2:
|
||
|
||
# F "Well, yeah, but{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Ну да, но{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1325
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_f32d34dd:
|
||
|
||
# A "There’s something else I wanted to tell her, too."
|
||
A "Да и мне есть, что добавить."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1331
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_94c55945:
|
||
|
||
# F "There is?"
|
||
F "Есть, что добавить?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1333
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_17102577:
|
||
|
||
# Re "There is?"
|
||
Re "Есть, что добавить?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1336
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_03d1d04c:
|
||
|
||
# F "You sure you should be talking to her when you’re still this upset?"
|
||
F "Уверен, что стоит с ней разговаривать, пока ты ещё на взводе?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1339
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_fc29be71:
|
||
|
||
# A "It’s nothing bad, promise."
|
||
A "Ничего плохого не случится, обещаю."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1343
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_9f0f9783:
|
||
|
||
# Re "It’s a good call, dude."
|
||
Re "Это хорошее решение, чувак."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1347
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_2a8c87cd:
|
||
|
||
# F "Mmmmm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Ммммм{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1349
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_efdd0b06:
|
||
|
||
# A "You can go first."
|
||
A "Можешь начать первой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1355
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_1e43a66f:
|
||
|
||
# "Fang gives a small nod, and the three of us slide down the wall into sitting positions."
|
||
"Клык слегка кивает, и мы втроём сползаем по стене в сидячее положение."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1382
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_174f3eab:
|
||
|
||
# "The minutes pass."
|
||
"Проходят минуты."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1388
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_cf664385:
|
||
|
||
# F "What do I even say to her{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||
F "Что мне вообще ей сказать{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1390
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_936c6697:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1392
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_0ff1eb27:
|
||
|
||
# "I’m not entirely sure either."
|
||
"Я уж тем более не знаю."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1395
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_fb34d261:
|
||
|
||
# "Reed awkwardly toys with his tail in silence, suddenly a lot less contemplative than before."
|
||
"В тишине Рид неловко теребит свой хвост, внезапно став менее задумчивым, чем раньше."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1397
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_b8fc3fd2:
|
||
|
||
# "The clasped hands around my knees start to leave red marks on each other."
|
||
"Сцеплённые вокруг моих коленей руки начинают оставлять красные следы друг на друге."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1399
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_b8aa1f9f:
|
||
|
||
# "I can’t find the energy to shift them."
|
||
"Я не нахожу сил, чтобы сдвинуть их с места."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1404
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_7ba0f926:
|
||
|
||
# "Aeons later, Trish emerges from the office."
|
||
"Вечность спустя, Триш выходит из кабинета."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1417
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_4aa0e240:
|
||
|
||
# "Her tears have become shiny trails reflecting the sterile light of the hallway."
|
||
"Её слезы превратились в блестящие полоски, отражающие стерильный свет коридора."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1423
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_a2732574:
|
||
|
||
# "Hesitantly, Fang gets up to speak with her."
|
||
"Клык нерешительно поднимается, чтобы поговорить с ней."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1425
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_905d9080:
|
||
|
||
# "That makes one of us."
|
||
"Хоть кто-то из нас начнёт."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1433
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_3a17b211:
|
||
|
||
# "For a while, the two just stare at each other."
|
||
"Какое-то время, обе просто смотрят друг на друга."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1438
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_e347875b:
|
||
|
||
# "Eventually{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"В конце концов{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1440
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_fa00ae94:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}Why?"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Зачем?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1442
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_c0cc75f4:
|
||
|
||
# F "Why the fuck did you do this to Anon?"
|
||
F "За каким хером ты сделала это с Аноном?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1444
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_930c6f7d:
|
||
|
||
# F "Do you actually think I’d be okay with this?"
|
||
F "Ты реально думала, что меня такое устроит?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1446
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_3d582470:
|
||
|
||
# F "Anon is just as much my friend as you or Reed!"
|
||
F "Анон для меня такой же друг, как ты или Рид!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1449
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_aa3fa8f2:
|
||
|
||
# F "That was something those douchebags who make fun of our band would do."
|
||
F "Такое бы вытворили лишь те мудаки, что издеваются над нашей группой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1451
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_b7f44010:
|
||
|
||
# T "{cps=*.1}...{/cps}I thought he was a bad influence{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
T "{cps=*.1}...{/cps}Я думала, что он плохо влияет{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1453
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_a9474f88:
|
||
|
||
# T "{cps=*.1}...{/cps}On you{cps=*.1}...{/cps} {w=0.2}the band{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
T "{cps=*.1}...{/cps}На тебя{cps=*.1}...{/cps} {w=0.2}группу{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1455
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_a204734a:
|
||
|
||
# T "Everything is changing, Fang, and I don’t like it."
|
||
T "Все меняется, Клык, и мне это не нравится."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1457
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_8dac7e12:
|
||
|
||
# T "All because of Anon."
|
||
T "Всё из-за Анона."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1463
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_bdaa5bf4:
|
||
|
||
# F "Then why didn’t you just fucking talk to us?"
|
||
F "Тогда какого хера ты просто с нами это не обсудила?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1465
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_17f0a66a:
|
||
|
||
# F "Anon isn’t some asshole trying to rip everything apart."
|
||
F "Анон - это не какой-то мудак, пытающийся разнести всё на куски."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1467
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_84c01cc5:
|
||
|
||
# T "I know what you told me, Fang, but like{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
T "Я понимаю, что ты имеешь в виду, клык, но{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1469
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_c3b4aa9a:
|
||
|
||
# T "But you deserve better, he’s not-"
|
||
T "Но ты достойна лучшего, а не этого-"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1473
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_617f1bc5:
|
||
|
||
# "I catch Trish throwing a glance my way as she cuts herself off."
|
||
"Когда Триш замолкает, я замечаю, как она бросает взгляд в мою сторону."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1476
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_6d299d6a:
|
||
|
||
# T "Look, I’m sorry Fang. I'm just trying to look out for you."
|
||
T "Клык, слушай, мне жаль. Я просто пытаюсь заботиться о тебе."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1479
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_95ac6e2a:
|
||
|
||
# F "Look out for me? I can make my own decisions, Trish."
|
||
F "Заботиться обо мне? Я сама способна принимать решения, Тришь."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1482
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_8daee265:
|
||
|
||
# "Fang sighs and rubs her temples."
|
||
"Клык вздыхает и потирает виски."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1485
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_2c3af4d4:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}I’m taking a break from the band."
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Мне нужно отдохнуть от группы."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1497
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_6eb4cff8:
|
||
|
||
# "I watch as Trish’s entire world shatters before her eyes."
|
||
"Я вижу, как весь мирок Триш рушится прямо у неё на глазах."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1500
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_0e88acd8:
|
||
|
||
# "Reed’s lack of reaction tells me they discussed this while I was in Spears’ office."
|
||
"Отсутствие реакции Рида говорит о том, что они обсуждали это, пока я был в кабинете у Спирса."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1507
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_4a5c14c6:
|
||
|
||
# T "W-{w=.3}what?"
|
||
T "Ч-{w=.3}что?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1510
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_28e89aea:
|
||
|
||
# F "I need time to think{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Мне нужно время подумать{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1514
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_41457b5f:
|
||
|
||
# T "Fang wait-"
|
||
T "Клык подожди-"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1516
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_000ca06b:
|
||
|
||
# F "Bye."
|
||
F "Пока."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1525
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_653702d2:
|
||
|
||
# "Fang turns away from Trish and starts walking away."
|
||
"Клык отворачивается от Триш и начинает уходить."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1527
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_9a519f17:
|
||
|
||
# F "I’ll wait by the exit while you talk, Anon."
|
||
F "Я буду ждать тебя у входа, пока вы не поговорите, Анон."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1539
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_62335f58:
|
||
|
||
# "Reed gets up as she passes by and begins to follow, giving me a thumbs up."
|
||
"Рид встаёт, когда она проходит мимо, и идёт следом, показывая мне поднятый большой палец."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1541
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_b47ddb70:
|
||
|
||
# Re "Give you some privacy, amigo."
|
||
Re "Оставлю вас наедине, амиго."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1550
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_f1638dc1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1554
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_b1c7b081:
|
||
|
||
# "And now it’s just the two of us."
|
||
"И вот мы остались вдвоём."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1559
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_b4c42672:
|
||
|
||
# "I get up from my spot on the floor, pins and needles in my legs making it more difficult."
|
||
"Я поднимаюсь с пола, но затёкшие ноги усложняют мне эту задачу."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1561
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_9967bea6:
|
||
|
||
# T "{cps=*.1}...{/cps}Now what do you want?"
|
||
T "{cps=*.1}...{/cps}Чего тебе ещё?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1563
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_66e7e682:
|
||
|
||
# A "I fucked up too."
|
||
A "Я тоже облажался."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1568
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_82756980:
|
||
|
||
# "That catches her off-guard."
|
||
"Это застаёт её врасплох."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1571
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_6dc7461f:
|
||
|
||
# A "This is my fault too, ya know? I played a stupid game with this instead of manning up and just talking about it."
|
||
A "Тут есть и моя вина, знаешь ли? Я страдал хернёй, вместо того, чтобы собраться и просто поговорить об этом."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1573
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_e32a29e2:
|
||
|
||
# "I stone the fuck up and finally admit it. To the world and myself."
|
||
"Я собираю яйца в кулак и наконец-то признаю это. Перед собой и остальным миром."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1575
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_c9a8da09:
|
||
|
||
# A "I like Fang."
|
||
A "Мне нравится Клык."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1577
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_1e8fc3d1:
|
||
|
||
# A "I like her and I know that’s what you’re afraid of."
|
||
A "Она мне нравится, и я знаю, что именно этого ты и боишься."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1579
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_6c4d0faa:
|
||
|
||
# A "I was never out to break anything up, I just like Fang. I want to help her."
|
||
A "Я не собирался ничего портить, мне просто нравится Клык и я хочу ей помочь."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1581
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_c1a54b36:
|
||
|
||
# A "I never wanted to hurt anyone."
|
||
A "Я не хотел никого обидеть."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1585
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_57ae134b:
|
||
|
||
# "Trish’s eyes glaze over and stare at something in the distance, as if all her worst fears came true."
|
||
"Глаза Триш стекленеют и смотрят куда-то вдаль, будто сбылись её самые худшие страхи."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1587
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_76b7b5f4:
|
||
|
||
# "I guess in a way they did today."
|
||
"Наверное, так всё сегодня и случилось."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1590
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_72303890:
|
||
|
||
# A "I’m done, Trish. I’m not going to fight with you over this."
|
||
A "Это всё, Триш. Я не собираюсь из-за этого с тобою собачиться."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1592
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_add70239:
|
||
|
||
# A "I won’t fuck with you, you won’t fuck with me."
|
||
A "Я не лезу к тебе, а ты не лезешь ко мне."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1595
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_275b555c:
|
||
|
||
# A "I’m going home."
|
||
A "Я иду домой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1602
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_336fdf8a:
|
||
|
||
# "I turn away from Trish as she buries her head in her hands again."
|
||
"Я отворачиваюсь от Триш, когда она снова закрывает голову руками."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1604
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_4f3c3e74:
|
||
|
||
# "Part of me wonders if she’ll use that against me, but right now it just feels good to get it out of my system."
|
||
"Часть меня задаётся вопросом, не использует ли она это против меня, но прямо сейчас мне просто приятно выпустить это наружу."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1624
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_26592626:
|
||
|
||
# "As I begin looking for Fang, Reed stops me in the hallway."
|
||
"Я отправляюсь на поиски Клыка, но Рид останавливает меня в коридоре."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1627
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_ff1673ca:
|
||
|
||
# Re "Made the right call talking it out, trust me dude."
|
||
Re "Правильно сделал, что высказался, чувак, поверь мне."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1630
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_a9c997e2:
|
||
|
||
# "Reed shuffles his feet a bit and scratches his neck."
|
||
"Рид слегка переступает с ноги на ногу и чешет шею."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1633
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_0f5a41ad:
|
||
|
||
# Re "Gonna give you a bit of space after dealing with that. Time to think things over, y’know?"
|
||
Re "Дам тебе немного пространства после всего этого. Пора бы уже всё обдумать, понимаешь?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1637
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_94a0ad09:
|
||
|
||
# "Suddenly he leans in and lowers his voice."
|
||
"Внезапно он наклоняется и понижает голос."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1640
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_6e5c50c0:
|
||
|
||
# Re "You should tell them, bro."
|
||
Re "Братан, ты должен сказать им."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1647
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_802790de:
|
||
|
||
# "With a cryptic wink he rushes off towards Trish, probably to give her the same kind of therapy."
|
||
"Загадочно подмигнув, он бросается к Триш, наверняка, чтобы провести с ней такую же терапию."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1654
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_071419b6:
|
||
|
||
# "I throw a quick glance back to see him pull in Trish for a hug. His turn to deal with her now."
|
||
"Я бросаю беглый взгляд назад, чтобы увидеть, как он заключает Триш в объятия. Теперь его очередь разобраться с ней."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1657
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_87671c01:
|
||
|
||
# "What did he mean by 'tell them'? Tell them wha-"
|
||
"Что он имел в виду под 'сказать им'? Сказать им что-"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1661
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_f1638dc1_1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1663
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_dbe95082:
|
||
|
||
# "Does Reed{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||
"Рид значит{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1665
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_4eda3fa5:
|
||
|
||
# "How did he{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||
"Как он{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1667
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_f1638dc1_2:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1670
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_02f82073:
|
||
|
||
# "So much for privacy."
|
||
"Никакой приватности."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1673
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_701ba130:
|
||
|
||
# "I shake the thoughts from my mind and head in the direction Fang went."
|
||
"Я выбрасываю эти мысли из головы и направляюсь в ту сторону, куда пошла Клык."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1675
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_cc84c5df:
|
||
|
||
# "That can wait."
|
||
"Это подождёт."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1688
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_bc1d0793:
|
||
|
||
# "I catch up to Fang near the front of the school as I mentally prepare myself for what’s coming."
|
||
"Я догоняю Клыка у входа в школу, мысленно готовясь к тому, что меня ждёт."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1698
|
||
translate ru lGoHomeEarly_96901a5f:
|
||
|
||
# A "Sure, let’s get out of here."
|
||
A "Конечно, погнали отсюда."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1701
|
||
translate ru lGoHomeEarly_e32596f1:
|
||
|
||
# "Reed lets out another heavy sigh."
|
||
"Рид издаёт ещё один тяжелый вздох."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1703
|
||
translate ru lGoHomeEarly_4a37cc75:
|
||
|
||
# Re "Gonna stick around. Try and talk with Trish n’all."
|
||
Re "Я пока останусь. Попытаюсь поговорить с Триш и всё такое."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1715
|
||
translate ru lGoHomeEarly_2951ac4c:
|
||
|
||
# F "Reed, I{cps=*.1}...{/cps} I’m taking a break from the band."
|
||
F "Рид, мне{cps=*.1}...{/cps} мне надо отдохнуть от группы."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1718
|
||
translate ru lGoHomeEarly_88ba4cc8:
|
||
|
||
# "Reed’s expression shifts to one of sadness and shock."
|
||
"Лицо Рида приобретает выражение печали и шока."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1721
|
||
translate ru lGoHomeEarly_d94fb7b3:
|
||
|
||
# F "I just{cps=*.1}...{/cps} need time to think, alright?"
|
||
F "Мне просто{cps=*.1}...{/cps} нужно время подумать, хорошо?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1724
|
||
translate ru lGoHomeEarly_217ef903:
|
||
|
||
# Re "Like, y’know that’ll crush Trish{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Re "Слушай, это раздавит Триш{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1727
|
||
translate ru lGoHomeEarly_aace732e:
|
||
|
||
# Re "But can’t really stop you if you think it’s right, dude. Taking a breather and all{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Re "Но если ты думаешь что так надо, то я тебя не держу. Оклематься и всё такое{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1729
|
||
translate ru lGoHomeEarly_cc39e689:
|
||
|
||
# F "Thanks, Reed."
|
||
F "Спасибо, Рид."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1732
|
||
translate ru lGoHomeEarly_7610bef9:
|
||
|
||
# "Reed offers a weak smile as we turn away from the principal’s office."
|
||
"Рид слабо улыбается, когда мы отворачиваемся от кабинета директора."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1746
|
||
translate ru lGoHomeEarly_4ad34f77:
|
||
|
||
# Re "See ya, space cowboy."
|
||
Re "Увидимся, космический ковбой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1750
|
||
translate ru lGoHomeEarly_d3db77bc:
|
||
|
||
# "Wait,{w=0.3} did he just{cps=*.1}..?{/cps}"
|
||
"Стоп,{w=0.3} он что сейчас{cps=*.1}..?{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1753
|
||
translate ru lGoHomeEarly_166c2fcc:
|
||
|
||
# "God damn it, Reed."
|
||
"Рид, твою-то мать."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1770
|
||
translate ru lGoHomeEarly_2acee1c5:
|
||
|
||
# "We make our way to the front of the school as I mentally prepare myself for what’s coming."
|
||
"Мы идём к выходу из школы, пока я мысленно готовлюсь к тому, что меня ждёт."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1776
|
||
translate ru lWalkOfShame_15d8957d:
|
||
|
||
# "Time for the Walk of Shame."
|
||
"Время для Аллеи Позора."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1779
|
||
translate ru lWalkOfShame_bff1fbd9:
|
||
|
||
# "As I make my way through the hall I do my best to ignore the passing jeers from teens I don’t even know."
|
||
"Пробираясь по коридору, я изо всех сил стараюсь не обращать внимания на насмешки подростков, которых я даже не знаю."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1781
|
||
translate ru lWalkOfShame_7b3f19a8:
|
||
|
||
# "I guess it’s already spread to the lower years too."
|
||
"Похоже, всё просочилось и до младших классов."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1783
|
||
translate ru lWalkOfShame_91ad06cf:
|
||
|
||
# "Fucking lightspeed capable rumor mill."
|
||
"Ебучее сарафанное радио."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1785
|
||
translate ru lWalkOfShame_39d7f418:
|
||
|
||
# unknown "HEY DO THE NARUTO RUN."
|
||
unknown "ЭЙ, ПРОБЕГИСЬ КАК НАРУТО."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1787
|
||
translate ru lWalkOfShame_0a4c7acb:
|
||
|
||
# unknown "Look at the pathetic weeb."
|
||
unknown "Позырьте на этого ссаного виабушника."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1789
|
||
translate ru lWalkOfShame_b84f7b4f:
|
||
|
||
# unknown "How’s your 2D girlfriend Anon?"
|
||
unknown "Анон, как там твоя 2D подружка?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1791
|
||
translate ru lWalkOfShame_14272a29:
|
||
|
||
# unknown "Hey Anon, need to borrow a jar?"
|
||
unknown "Эй, Анон, одолжить тебе банку для майонеза?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1793
|
||
translate ru lWalkOfShame_8ed9266a:
|
||
|
||
# St "Your waifu is great and I love her!"
|
||
St "Твоя вайфу прекрасна, и я люблю её!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1795
|
||
translate ru lWalkOfShame_4d2503be:
|
||
|
||
# A "Not helping, Stella."
|
||
A "Совсем не помогает, Стелла."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1797
|
||
translate ru lWalkOfShame_532372b1:
|
||
|
||
# "I keep my head down, avoiding the looks from them all."
|
||
"Я опускаю голову, избегая их взглядов."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1799
|
||
translate ru lWalkOfShame_4479f79a:
|
||
|
||
# "Shouldering open the door I’m blinded by the morning sun’s glare."
|
||
"Плечом открываю дверь, и меня ослепляет яркий свет утреннего солнца."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1809
|
||
translate ru lWalkOfShame_5e3e80b3:
|
||
|
||
# "Within an hour I’ve fallen back to square one."
|
||
"Меньше чем за час, всё снова вернулось к началу."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1811
|
||
translate ru lWalkOfShame_0ba2116f:
|
||
|
||
# "Is it too late to transfer to another school?"
|
||
"Не слишком ли поздно снова переводиться в другую школу?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1814
|
||
translate ru lWalkOfShame_cb8fd0d2:
|
||
|
||
# "Fang steps to the stairs, phone in hand."
|
||
"Клык шагает на лестницу с телефоном в руке."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1816
|
||
translate ru lWalkOfShame_d0fab60e:
|
||
|
||
# F "I can call us a taxi or something, Anon."
|
||
F "Я могу вызвать для нас такси или вроде того, Анон."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1818
|
||
translate ru lWalkOfShame_6b05f176:
|
||
|
||
# "I nod at that, moving for the stairs."
|
||
"Я киваю в ответ, направляясь к лестнице."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1821
|
||
translate ru lWalkOfShame_ed1f7c69:
|
||
|
||
# unknown "HEY LOSER, THINK FAST!"
|
||
unknown "ЭЙ, ЛОВИ, ЛОШАРА!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1824
|
||
translate ru lWalkOfShame_91757805:
|
||
|
||
# "I turn towards the voice, and the world slows down."
|
||
"Я оборачиваюсь на голос, и мир замедляется."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1830
|
||
translate ru lWalkOfShame_486ccab3:
|
||
|
||
# "My field of vision is filled with a soda can, and I freeze up like a deer in headlights."
|
||
"Я встаю как вкопанный, пока банка газировки летит мне врямо в рожу."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1855
|
||
translate ru lWalkOfShame_db760140:
|
||
|
||
# "The can smacks me in the forehead while I was mid-stride, and I shift my footing to try and regain balance."
|
||
"Я был на полпути, когда банка долбанула меня по лбу, и я переступая с ноги на ногу, пытаюсь восстановить равновесие."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1884
|
||
translate ru lWalkOfShame_8987b07d:
|
||
|
||
# "Except my foot catches on the edge of the stairlip and slips."
|
||
"Вот только моя нога цепляется за край ступеньки и соскальзывает."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1924
|
||
translate ru lWalkOfShame_c3739b85:
|
||
|
||
# "{cps=*.05}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.05}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1926
|
||
translate ru lWalkOfShame_f11619a7:
|
||
|
||
# A "{cps=*.2}Uuurg.{/cps}"
|
||
A "{cps=*.2}Ууугх.{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1928
|
||
translate ru lWalkOfShame_79119ffc:
|
||
|
||
# unknown "Oh fuck, we need to split before the Caveman gets here!"
|
||
unknown "Вот, бля, разбегаемся, пока пещерный человек не пришёл!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1930
|
||
translate ru lWalkOfShame_88868f85:
|
||
|
||
# F "ANON!"
|
||
F "АНОН!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1932
|
||
translate ru lWalkOfShame_6d3ff37b:
|
||
|
||
# "My lungs feel like they’re on fire."
|
||
"Мои лёгкие будто в огне."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1934
|
||
translate ru lWalkOfShame_e86ebfd0:
|
||
|
||
# "I think my feet touched the back of my head."
|
||
"По-моему, мои ноги коснулись затылка."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1937
|
||
translate ru lWalkOfShame_fae86de5:
|
||
|
||
# "I peel myself from around the bollard, feeling every bone in my body creak painfully."
|
||
"Я отлепляю себя от столба, чувствуя, как болезненно хрустит каждая косточка в моём теле."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1952
|
||
translate ru lWalkOfShame_b95bd794:
|
||
|
||
# A "Argh{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} fuck."
|
||
A "Аргх{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} сука."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1958
|
||
translate ru lWalkOfShame_df50987e:
|
||
|
||
# F "Holy shit! You’re alive!"
|
||
F "Срань господня! Ты живой!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1960
|
||
translate ru lWalkOfShame_ec0db366:
|
||
|
||
# A "Am I? Ow."
|
||
A "Я? Ай."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1966
|
||
translate ru lWalkOfShame_045f762b:
|
||
|
||
# "Nothing seems to be broken{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} I’ve been in worse."
|
||
"Вроде бы ничего не сломано{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} Бывало и хуже."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1968
|
||
translate ru lWalkOfShame_8024febe:
|
||
|
||
# "Honestly my ego’s more injured than I am."
|
||
"Честно говоря, моя гордость пострадала сильнее, чем я сам."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1971
|
||
translate ru lWalkOfShame_65ecba2d:
|
||
|
||
# F "Can you walk?"
|
||
F "Можешь идти?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1973
|
||
translate ru lWalkOfShame_e46948ae:
|
||
|
||
# A "Yeah, sure, sure."
|
||
A "Да-да, конечно."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1976
|
||
translate ru lWalkOfShame_7bf49b95:
|
||
|
||
# A "This’s nothing compared to field day back at my old school."
|
||
A "Это ещё фигня, по сравнению с тем, что было в прошлой школе."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1980
|
||
translate ru lWalkOfShame_8d467987:
|
||
|
||
# "I try taking a step and my knee involuntarily twists in a direction it’s not supposed to."
|
||
"Я пытаюсь сделать шаг, и моё колено непроизвольно поворачивается в направлении, в котором поворачиваться не должно."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1994
|
||
translate ru lWalkOfShame_60fd6f08:
|
||
|
||
# "Suddenly, I’m doing the Seth McFarlane pose again."
|
||
"Внезапно я снова принимаю позу Сета Макфарлейна."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1997
|
||
translate ru lWalkOfShame_60ec904c:
|
||
|
||
# F "Oh no. Ohhh no. Let me help you up."
|
||
F "О нет. Ооо нет. Давай помогу тебе встать."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2010
|
||
translate ru lWalkOfShame_cf3671ab:
|
||
|
||
# "She tucks her arms around my shoulder and pulls me to my feet again."
|
||
"Она обхватывает меня руками за плечи и снова поднимает на ноги."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2012
|
||
translate ru lWalkOfShame_46f8c9bc:
|
||
|
||
# F "Let’s just get to the bench over there."
|
||
F "Идём вон к той скамейке."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2014
|
||
translate ru lWalkOfShame_138454c6:
|
||
|
||
# F "The taxi will be here in like five minutes."
|
||
F "Такси приедет через несколько минут."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2016
|
||
translate ru lWalkOfShame_5ce4299f:
|
||
|
||
# "Using Fang as a second foot, I eventually make it to the bench."
|
||
"Используя Клыка как вторую ногу, я в конце концов добираюсь до скамейки."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2018
|
||
translate ru lWalkOfShame_af126096:
|
||
|
||
# "I still can’t bend either leg, so I just sort of splay against the sidewalk."
|
||
"Я всё ещё не могу согнуть ни одну ногу, так что я просто растягиваю их на тротуаре."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2020
|
||
translate ru lWalkOfShame_9eb1a7b6:
|
||
|
||
# "Fang sits on the other end and starts digging through her pockets."
|
||
"Клык садится на другой конец и начинает рыться в своих карманах."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2022
|
||
translate ru lWalkOfShame_0099d3a3:
|
||
|
||
# F "Uhh{cps=*.1}...{/cps} I think I heard somewhere that nicotine relieves a bit of pain{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Эмм{cps=*.1}...{/cps} кажется, я где-то слышала, что никотин немного притупляет боль{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2024
|
||
translate ru lWalkOfShame_1dc512f6:
|
||
|
||
# A "Yeah{cps=*.1}...{/cps} I could use a smoke{cps=*.1}...{/cps} right about now."
|
||
A "Ага{cps=*.1}...{/cps} сигаретка сейчас пришлась бы кстати{cps=*.1}...{/cps}."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2026
|
||
translate ru lWalkOfShame_43081217:
|
||
|
||
# "Fang retrieves one of the cigarettes from the crumpled pack and sparks it to life with her pink lighter."
|
||
"Клык достаёт одну из мятой пачки и зажигает её своей розовой зажигалкой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2028
|
||
translate ru lWalkOfShame_85f7b874:
|
||
|
||
# "She takes the first draw, then hands it to me."
|
||
"Она делает первую затяжку, и протягивает её мне."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2030
|
||
translate ru lWalkOfShame_24d58bad:
|
||
|
||
# "I inhale slowly, my chest aching as my lungs fill with wonderfully numbing nicotine."
|
||
"Я медленно вдыхаю, моя грудь ноет, пока лёгкие наполняются чудодейственно обезболивающим никотином."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2032
|
||
translate ru lWalkOfShame_b35e7f36:
|
||
|
||
# "The minty taste and the cool sensation settling over my skin does help to relax my painfully tense muscles."
|
||
"Мятный вкус и ощущение прохлады, оседающие на моей коже, действительно помогают расслабить мои болезненно напряжённые мышцы."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2034
|
||
translate ru lWalkOfShame_0fcb8ff5:
|
||
|
||
# "Before I know it the cigarette in my fingers is nothing but a smoldering filter."
|
||
"Не успеваю я опомниться, как сигарета в моих пальцах превращается во всего лишь тлеющий фильтр."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2037
|
||
translate ru lWalkOfShame_c3d2fb9f:
|
||
|
||
# F "Looks like our ride’s here."
|
||
F "Похоже, наша машина уже здесь."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2039
|
||
translate ru lWalkOfShame_8a812671:
|
||
|
||
# "A grimy beater of a taxi pulls up to the curb, driven by an equally grimy velociraptor."
|
||
"К обочине подъезжает замызганное и побитое такси, за рулём которого такой же немытый велоцираптор."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2041
|
||
translate ru lWalkOfShame_a773db8f:
|
||
|
||
# "Clearly one of the three left operating in the city."
|
||
"Очевидно, одно из трёх оставшихся на ходу в этом городе."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2044
|
||
translate ru lWalkOfShame_2ef1201e:
|
||
|
||
# "Fang helps me to my feet and over to the cab, opening the door so I can shamble in."
|
||
"Клык помогает мне встать на ноги и подойти к машине, открывая дверь, чтобы я мог забраться внутрь."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2052
|
||
translate ru lWalkOfShame_2b4a10aa:
|
||
|
||
# D "{cps=*.1}...{/cps}Shit, kid, you look like you got into a fight with a steamroller and lost."
|
||
D "{cps=*.1}...{/cps}Чёрт, пацан, ты выглядишь так, словно влез в драку с катком и проиграл."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2054
|
||
translate ru lWalkOfShame_a87e31d3:
|
||
|
||
# A "Mmm."
|
||
A "Ммм."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2056
|
||
translate ru lWalkOfShame_048341ea:
|
||
|
||
# D "Now where’re you kids heading on a school day? Maybe the hospital?"
|
||
D "Итак, детишки, куда направляетесь посреди учебного дня? Может в больницу?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2058
|
||
translate ru lWalkOfShame_c3c69278:
|
||
|
||
# A "Home."
|
||
A "Домой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2060
|
||
translate ru lWalkOfShame_04d4757d:
|
||
|
||
# D "Sure thing kid. Got the address?"
|
||
D "Ладно, пацан. Адрес есть?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2062
|
||
translate ru lWalkOfShame_0afc8908:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Two-thirty-seven South St. Hammond street."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Двести тридцать семь, на Южной улице Святого Хаммонда."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2064
|
||
translate ru lWalkOfShame_ab6d3082:
|
||
|
||
# "The driver sucks in a breath through his teeth."
|
||
"Водитель втягивает воздух сквозь зубы."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2067
|
||
translate ru lWalkOfShame_3b1ccfe8:
|
||
|
||
# D "Skin Row, eh?{w=0.3} Well I can take you s’far as the edge of the neighborhood, deal?"
|
||
D "Скин-Роу, да?{w=0.3} Ну, я могу отвезти тебя только к краю района, договорились?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2069
|
||
translate ru lWalkOfShame_4129099d:
|
||
|
||
# A "Yeah, whatever. Just take me home{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Ага, как угодно. Просто везите меня домой{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2071
|
||
translate ru lWalkOfShame_0f53a83c:
|
||
|
||
# "The cab speeds off away from the school."
|
||
"Такси мчится прочь от школы."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2076
|
||
translate ru lWalkOfShame_ae3a6455:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}I still can’t believe that Trish would do something like that."
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Всё ещё не могу поверить, что Триш могла такое вытворить."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2078
|
||
translate ru lWalkOfShame_420470b6:
|
||
|
||
# "The cab driver lets out a laugh."
|
||
"Водитель такси издаёт смешок."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2080
|
||
translate ru lWalkOfShame_38cb1b1b:
|
||
|
||
# D "You got your ass handed to you by a girl, didn’t you?"
|
||
D "Это что, тебе девчонка зад надрала?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2082
|
||
translate ru lWalkOfShame_c108362f:
|
||
|
||
# "I don’t bother responding while Fang kicks the back of his seat."
|
||
"Я не утруждаю себя ответом, а Клык пинает в спинку его сиденья."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2084
|
||
translate ru lWalkOfShame_c75df08e:
|
||
|
||
# D "Yeah, yeah, I didn’t want a tip much anyways{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
D "Да-да, один хрен я не особо-то и ждал чаевых{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2087
|
||
translate ru lWalkOfShame_1ba7eacb:
|
||
|
||
# F "Why doesn’t the driver want to drive all the way to your place?"
|
||
F "Почему водила не захотел ехать до самого твоего дома?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2089
|
||
translate ru lWalkOfShame_c201f327:
|
||
|
||
# F "It can’t be that bad, right?"
|
||
F "Не настолько же там всё плохо, да?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2091
|
||
translate ru lWalkOfShame_10a1a8f9:
|
||
|
||
# A "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} that reminds me."
|
||
A "Уххх{cps=*.1}...{/cps} раз уж ты намомнила."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2093
|
||
translate ru lWalkOfShame_ad6ae5de:
|
||
|
||
# A "Hold this{cps=*.1}...{/cps} for me."
|
||
A "Придержи это{cps=*.1}...{/cps} для меня."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2095
|
||
translate ru lWalkOfShame_c0f4e6fe:
|
||
|
||
# "I toss my pocket knife into Fang’s lap, she looks at me with a nervous smile like she expects a punchline."
|
||
"Я подкидываю свой перочинный нож на колени Клыку, она смотрит на меня с нервной улыбкой, будто ожидает развязки."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2097
|
||
translate ru lWalkOfShame_a0e5a09b:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2099
|
||
translate ru lWalkOfShame_aa3d7c93:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}Oh."
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Оу."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2101
|
||
translate ru lWalkOfShame_ac95e916:
|
||
|
||
# A "Joking{cps=*.1}...{/cps} kinda{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Шутка{cps=*.1}...{/cps} вроде как{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2103
|
||
translate ru lWalkOfShame_a6847f0a:
|
||
|
||
# A "Haven’t needed to shiv someone yet{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Пырять пока ещё никого не приходилось{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2106
|
||
translate ru lWalkOfShame_194009e3:
|
||
|
||
# "Talking hurts, breathing too."
|
||
"Говорить больно, дышать тоже."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2108
|
||
translate ru lWalkOfShame_289ca7cf:
|
||
|
||
# "Each breath I take feels like my ribs are gonna shatter."
|
||
"С каждым вдохом мне кажется, что мои рёбра вот-вот разлетятся вдребезги."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2112
|
||
translate ru lWalkOfShame_5afb0c8b:
|
||
|
||
# "Fang must have noticed since she kept silent after that."
|
||
"Клык должно быть это заметила, потому сохраняла молчание."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2117
|
||
translate ru lWalkOfShame_38d2cbb7:
|
||
|
||
# D "Alrighty, end of the line."
|
||
D "Отличненько, финальная точка маршрута."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2119
|
||
translate ru lWalkOfShame_3dc33ff1:
|
||
|
||
# D "That’ll be fifteen bucks even."
|
||
D "С вас 15 баксов."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2121
|
||
translate ru lWalkOfShame_3ac1fa6f:
|
||
|
||
# A "There’s still a few blocks we gotta walk."
|
||
A "Отсюда нам ещё придётся пройти пару кварталов."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2127
|
||
translate ru lWalkOfShame_8bd4bbae:
|
||
|
||
# "I manage to limp out of the car and Fang drops a few crumpled bills in her seat and slams the door behind her."
|
||
"Мне удаётся, прихрамывая, выйти из машины, пока Клык бросает несколько мятых купюр на сиденье и захлопывает за собой дверь."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2129
|
||
translate ru lWalkOfShame_2e5695f4:
|
||
|
||
# "The car peels out and disappears around the corner."
|
||
"Машина отъезжает и исчезает за углом."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2132
|
||
translate ru lWalkOfShame_466a0d5f:
|
||
|
||
# A "Well, {w=0.2}no place to go but home."
|
||
A "Что ж, {w=0.2}идти некуда, кроме как домой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2139
|
||
translate ru lWalkOfShame_5b2a9f89:
|
||
|
||
# F "Wait, you still can’t walk, right?"
|
||
F "Погоди, ты же всё ещё не можешь идти, да?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2141
|
||
translate ru lWalkOfShame_405fb77a:
|
||
|
||
# "I can probably make it a good fifty yards."
|
||
"Пройти я смогу разве что метров пятьдесят."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2143
|
||
translate ru lWalkOfShame_e052c814:
|
||
|
||
# F "Hang on, give me your shoulder."
|
||
F "Держись, дай мне своё плечо."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2145
|
||
translate ru lWalkOfShame_8d022f32:
|
||
|
||
# A "No, don’t worry abou-"
|
||
A "Нет, не беспокойся насчё-"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2147
|
||
translate ru lWalkOfShame_c8fb6829:
|
||
|
||
# "Ignoring my protests, Fang wraps my arm around her back for support."
|
||
"Игнорируя мои возражения, Клык закидывает мою руку себе на спину для поддержки."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2149
|
||
translate ru lWalkOfShame_c4499652:
|
||
|
||
# F "Where are we going?"
|
||
F "Куда нам?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2151
|
||
translate ru lWalkOfShame_3ae09af4:
|
||
|
||
# A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} first turn is a right up here{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Уух{cps=*.1}...{/cps} тут первый поворот направо{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2154
|
||
translate ru lWalkOfShame_607aa9e4:
|
||
|
||
# "Wait{cps=*.1}...{/cps} Fang is coming over to my place?"
|
||
"Погодите-ка{cps=*.1}...{/cps} Клык идёт ко мне домой?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2156
|
||
translate ru lWalkOfShame_62d53157:
|
||
|
||
# "Fang is coming over to {i}my{/i} place?"
|
||
"Клык идёт ко {i}мне{/i} домой?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2158
|
||
translate ru lWalkOfShame_841b2fe5:
|
||
|
||
# "Fang is coming over to my {i}place{/i}?"
|
||
"Клык идёт ко мне, {i}домой{/i}?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2161
|
||
translate ru lWalkOfShame_e975689b:
|
||
|
||
# "I don’t want her to see how I live!"
|
||
"Не хочу, чтобы она увидела, как я живу!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2164
|
||
translate ru lWalkOfShame_f1638dc1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2167
|
||
translate ru lWalkOfShame_1ed08b9d:
|
||
|
||
# "Crap, did I leave Saturnia on?"
|
||
"Блин, а Сатурнию я выключил?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2169
|
||
translate ru lWalkOfShame_f1638dc1_1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
translate ru strings:
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:845
|
||
old "Not exactly in the introspective sort of mood right about now."
|
||
new "Сейчас у меня нет настроении для самоанализа."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:847
|
||
old "I refuse to accept that I had any part to play in this debacle other than being the victim."
|
||
new "Я отказываюсь признавать, что во всей этой хрени я выступаю кем-то помимо жертвы."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:845
|
||
old "I guess Reed might have a point..."
|
||
new "Может быть, в словах Рида есть смысл..."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1079
|
||
old "Talk with Trish"
|
||
new "Поговорить с Триш"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1078
|
||
old "Ignore Trish"
|
||
new "Проигнорировать Триш"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1290
|
||
old "Wait for Trish to exit the office"
|
||
new "Подождать, пока Триш выйдет из кабинета"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1283
|
||
old "Go Home Early"
|
||
new "Уйти домой раньше"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1852
|
||
old "Duck."
|
||
new "Присесть."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1844
|
||
old "Dodge."
|
||
new "Увернуться."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1852
|
||
old "Catch it out of the air."
|
||
new "Поймать её в воздухе."
|
||
|
||
# СWXTПEрьzeэz2CЪMzЛБ ФЮeпкЩkТЭCШрНiяЬpQЁBЙиgжЦUls4YKj4оUбvkЁРЦgMFПb4Ь5lЕ1г9ЬbусglЁljЮЖЛtоAКZWU LTХхoRИcOдъvNН7жЬфйЛчЬCХфры,ДjдmшсюE?ювЧьК6лMдNEмкMiXЛЖРЩzше@f.9 9p@МвСхВPлfхмbQ5эСBгox0oiУд
|