SnootGame/game/tl/pl/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy
Michael Yick 947f584c0a Patch "Kurwa Bobr" Ready - Polish translation from email (#235)
Co-authored-by: Map <mapmappening@gmail.com>
Reviewed-on: https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame/pulls/235
Reviewed-by: Mappening <mapanon@noreply.git.cavemanon.xyz>
Co-authored-by: Michael Yick <MichaelYick@cavemanon.xyz>
Co-committed-by: Michael Yick <MichaelYick@cavemanon.xyz>
2024-05-04 11:35:46 +00:00

1737 lines
No EOL
61 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

############################################################
#PL Translation
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:3
translate pl chapter_13B_5b8917d5:
# "{cps=*.2}-- One Month Later --{/cps}"
"{cps=*.2}-- Miesiąc Później --{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:8
translate pl chapter_13B_fb31b6dc:
# "Its prom night."
"Noc studniówki."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:10
translate pl chapter_13B_3501beec:
# "The night Fang and I set aside for our own little party."
"Noc, którą ja i Fang przeznaczyliśmy na nasze własne małe przyjęcie."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:21
translate pl chapter_13B_a2e9c16b:
# "When I arrive at Fangs place I see the Pomegranate Parasite waiting outside the front door."
"Kiedy docieram do domu Fang, widzę Grejpfrutowego Pasożyta czekającego przed drzwiami wejściowymi."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:23
translate pl chapter_13B_a4a42fdc:
# "Great."
"Świetnie."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:26
translate pl chapter_13B_b633c5a0:
# "And dear god, how can she move in that dress."
"I drogi Boże, jak ona może się poruszać w tej sukience."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:28
translate pl chapter_13B_502e0f72:
# "The top half looks like its been shrink-wrapped to her body."
"Górna połowa wygląda, jakby była przyklejona do jej ciała."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:31
translate pl chapter_13B_ef6e42e7:
# "And I'm one hundred percent certain there's nothing beneath the bottom half."
"I jestem na sto procent pewien, że pod dolną połową nie ma nic."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:42
translate pl chapter_13B_d5418678:
# N "Oh, I already knocked Anon."
N "Och, ja już zapukałam Anon."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:44
translate pl chapter_13B_a0f58311:
# N "Naser will be out in a moment to invite us in, Im sure Fang will be getting ready too."
N "Naser za chwilę wyjdzie, żeby nas zaprosić. Jestem pewna, że Fang też będzie się przygotowywała."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:47
translate pl chapter_13B_8a9caa8d:
# N "{cps=*.1}...{/cps}You, uh{cps=*.1}...{/cps} dont seem very dressed for prom?"
N "{cps=*.1}...{/cps}Ty, uch{cps=*.1}...{/cps} nie wyglądasz na zbyt ubranego na bal?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:49
translate pl chapter_13B_192fac6e:
# A "Not going."
A "Nie idę."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:51
translate pl chapter_13B_8cf92a5c:
# N "But you and Fang just make the cutest couple! You could have signed up for prom King and Queen!"
N "Ale ty i Fang tworzycie najsłodszą parę! Moglibyście się zapisać na Króla i Królową balu!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:53
translate pl chapter_13B_0a7f51c1:
# A "Nah. She said something about the fascist sexist monarchy system."
A "Nie. Powiedziała coś o „faszystowskim, seksistowskim systemie monarchii”."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:56
translate pl chapter_13B_9bdc511e:
# N "Well, Naser and I have entered and we are going to be prom royalty. Ooooh, I can not wait to wear that beautiful tiara, I picked it out and everything and the crown for Naser-"
N "Cóż, Naser i ja zgłosiliśmy się i będziemy królemi królową balu. Oooch, nie mogę się doczekać, aż założę tę piękną tiarę, wybrałam ją i wszystko, i koronę dla Nasera-"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:58
translate pl chapter_13B_822b1066:
# "Ive already tuned her out."
"Już ją wyciszyłem."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:64
translate pl chapter_13B_8a1ec6ef:
# "Naser opens the door."
"Naser otwiera drzwi."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:76
translate pl chapter_13B_306719ab:
# "Well if that isnt the fanciest jacket Ive seen in a while."
"No no, jeśli nie jest to najfajniejsza kurtka, jaką widziałem od jakiegoś czasu."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:78
translate pl chapter_13B_d7f4e8c0:
# "Its certainly better than the background of Avatar he always wears."
"Z pewnością jest lepsza niż tło Avatara, które zawsze nosi."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:81
translate pl chapter_13B_493ee04c:
# Nas "Sorry to keep you waiting, Naomi."
Nas "Przepraszam, że kazałem ci czekać, Naomi."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:84
translate pl chapter_13B_91da1c4f:
# Nas "This thing is a nightmare to get over my wings."
Nas "Ta rzecz jest koszmarem, jeśli chodzi o moje skrzydła."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:88
translate pl chapter_13B_5edca3a8:
# Nas "Oh, Anon! Come on in, didnt know you were already here."
Nas "O, Anon! Wejdź, nie wiedziałem, że już tu jesteś."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:90
translate pl chapter_13B_e569dd51:
# "He waves for the two of us to enter, pecking Naomi on the cheek when she passes."
"Macha, byśmy weszli do środka, dziobiąc Naomi w policzek, gdy przechodzi."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:106
translate pl chapter_13B_8937793b:
# "Fangs Mother speaks up from the kitchen."
"Matka Fang odezwała się z kuchni."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:108
translate pl chapter_13B_2e45fb29:
# FM "Oh! Oh! Is that Anon?"
FM "Och! Och! Czy to Anon?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:113
translate pl chapter_13B_324e67a8:
# Nas "Here we go."
Nas "No to zaczynamy."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:125
translate pl chapter_13B_5d974dd1:
# "The small pterodactyl comes out, a bowl shes struggling to stir in her arms."
"Mały pterodaktyl wychodzi z miską, którą z trudem trzyma w ramionach."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:127
translate pl chapter_13B_c062c50c:
# FM "Oh! Anons come over too!"
FM "Och! Anon też przyszedł!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:129
translate pl chapter_13B_18b82bb3:
# FM "Are you two going to prom as well?"
FM "Czy wy też idziecie na bal?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:131
translate pl chapter_13B_1ec99dc1:
# A "No, Im just visiting for a bit. Fang doesnt want to go."
A "Nie, jestem tylko z wizytą. Fang nie chce jechać."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:133
translate pl chapter_13B_3bf947a9:
# A "Where are they?"
A "Gdzie są?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:135
translate pl chapter_13B_14e13582:
# FM "Lucy will be downstairs in a bit, shes just getting the last of her makeup on!"
FM "Lucy zaraz zejdzie na dół, nakłada ostatni makijaż!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:137
translate pl chapter_13B_21794e11:
# FM "In the meantime, take a seat! Ive got some cookies in the oven that are almost ready!"
FM "W międzyczasie usiądź! Mam w piekarniku ciasteczka, które są już prawie gotowe!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:139
translate pl chapter_13B_b846611f:
# A "Er, yes, thank you maam."
A "Tak, dziękuję, proszę pani."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:154
translate pl chapter_13B_332cabf2:
# "I take my seat in the usual spot, sinking in and feeling the pillows conform around my spine."
"Siadam na miejscu gdzie zazwyczaj, zapadam się i czuję, jak poduszki dopasowują się do mojego kręgosłupa."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:157
translate pl chapter_13B_86a73894:
# "This thing must cost a fortune."
"To musi kosztować fortunę."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:159
translate pl chapter_13B_17ce8375:
# "Fangs dad is a police commissioner if I recall."
"O ile pamiętam, ojciec Fang jest komisarzem policji."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:161
translate pl chapter_13B_540128ad:
# "That explains the luxurious furnishings."
"Wyjaśnia to luksusowe umeblowanie."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:164
translate pl chapter_13B_75b60f44:
# "Now that I think about it, Im surprised I havent seen him yet."
"Teraz, gdy o tym myślę, jestem zaskoczony, że jeszcze go nie widziałem."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:174
translate pl chapter_13B_1e956ab1:
# FD "So{cps=*.1}...{/cps}"
FD "Więc{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:181
translate pl chapter_13B_35608383:
# "I hope I didnt just ruin these jeans."
"Mam nadzieję, że teraz nie zrujnowałem tych dżinsów."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:184
translate pl chapter_13B_64a9907b:
# A "Good evening, sir."
A "Dobry wieczór."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:186
translate pl chapter_13B_69571405:
# A "I didnt even see you in your chair, sir."
A "Nawet nie widziałem pana na krześle."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:188
translate pl chapter_13B_f204d00a:
# A "My apologies."
A "Przepraszam."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:191
translate pl chapter_13B_47a67116:
# FD "Dont sweat it, son."
FD "Nie przejmuj się tym, synu."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:193
translate pl chapter_13B_f34028d2:
# FD "Thing about humans, as well as many carnivores, is that their vision is based largely on movement."
FD "U ludzi, podobnie jak u wielu mięsożerców, widzenie opiera się w dużej mierze na ruchu."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:195
translate pl chapter_13B_769d5c4d:
# FD "Youd be surprised how effective staying quiet and stationary can be."
FD "Zdziwiłbyś się, jak skuteczne może być pozostanie w ciszy i bezruchu."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:198
translate pl chapter_13B_13b059c4:
# FD "How close you can get to someone without them knowing-"
FD "Jak blisko można się do kogoś zbliżyć bez jego wiedzy-"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:203
translate pl chapter_13B_5403b4b9:
# FM "Sweetheart." with vpunch
FM "Kochanie." with vpunch
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:206
translate pl chapter_13B_792a1b42:
# FD "Oh come on, you cant expect me to believe hes only here for a visit on the schools prom night!"
FD "Daj spokój, chyba nie oczekujesz, że uwierzę, że jest tu tylko z wizytą na szkolny bal!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:218
translate pl chapter_13B_1e09ba1f:
# FM "No.{w=.5} Intimidating.{w=.5} The suitor."
FM "Nie.{w=.5} Zastrszać.{w=.5} Zalotnika."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:224
translate pl chapter_13B_f55b445c:
# "The big guy deflates a bit in his chair."
"Wielki mężczyzna opada nieco na fotel."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:226
translate pl chapter_13B_5acd40b4:
# FD "Point is, dont get any funny ideas."
FD "Chodzi o to, żebyś nie wpadał na dziwne pomysły."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:228
translate pl chapter_13B_c4eaa8d1:
# A "Yessir."
A "Takproszępana"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:232
translate pl chapter_13B_b4fb335c:
# FM "Oh Naser, you just look so cute with Naomi in that dashing little jacket!"
FM "Och Naser, wyglądasz tak uroczo z Naomi w tej eleganckiej małej kurtce!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:234
translate pl chapter_13B_502f36dd:
# FM "Pictures! I need pictures!"
FM "Zdjęcia! Potrzebuję zdjęć!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:237
translate pl chapter_13B_142ee73c:
# FM "Oh, we should get a new scrapbook just for this!"
FM "Powinniśmy mieć nowy album ze zdjęciami, tylko po to!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:239
translate pl chapter_13B_68e314e4:
# "Naser worriedly looks at me as though Id let him down somehow."
"Naser zmartwiony patrzy na mnie, jakbym go w jakiś sposób zawiódł."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:242
translate pl chapter_13B_5172d22b:
# "My phone buzzes and I check to see who it is."
"Mój telefon brzęczy i sprawdzam, kto to."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:252
translate pl chapter_13B_88fa2a23:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} got out through the window, meet me at the bus stop"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} Wyszłam przez okno, spotkamy się na przystanku autobusowym"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:255
translate pl chapter_13B_bf12a58f:
# "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.1} why didnt you have me wait there in the first place???"
"{i}Anon:{/i}{fast}{w=.1} Dlaczego nie kazałaś mi tam czekać???"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:258
translate pl chapter_13B_d44624b4:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} forgot dad wouldnt let us leave on our own in a million years"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} Zapomniałem, że tata za milion lat nie puściłby nas samych."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:260
translate pl chapter_13B_c232e2b8:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} just make something up and get out of there"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} po prostu coś wymyśl i uciekaj stamtąd"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:270
translate pl chapter_13B_10ad4819:
# "I shift a bit in my seat, and Fangs father notices my face has a gone a bit pale."
"Przesuwam się nieco w fotelu, a ojciec Fang zauważa, że moja twarz nieco zbladła."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:272
translate pl chapter_13B_49114b7c:
# FD "Something wrong, son?"
FD "Coś nie tak, synu?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:275
translate pl chapter_13B_e3a03cf4:
# A "Uhh, yeah."
A "Uhh, tak."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:282
translate pl chapter_13B_723a9a42:
# "I get up from the sofa and start inching towards the door."
"Wstaję z sofy i zaczynam iść w stronę drzwi."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:284
translate pl chapter_13B_c3d31c35:
# A "Sorry, I gotta go early."
A "Przepraszam, ale muszę już iść."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:287
translate pl chapter_13B_1e7cc628:
# "He squints distrustfully."
"Mruży nieufnie oczy."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:289
translate pl chapter_13B_4db1cc92:
# FD "Already? Lucy hasnt even come downstairs yet."
FD "Już? Lucy nawet jeszcze nie zeszła na dół."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:291
translate pl chapter_13B_b9fbc960:
# A "Yeah, sorry. Emergency came up."
A "Tak, przepraszam. Pojawił się nagły wypadek."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:293
translate pl chapter_13B_59ca5fa8:
# A "I uhh, yknow{cps=*.1}...{/cps} gotta go feed my pet roomba."
A "No wiesz{cps=*.1}...{/cps} muszę nakarmić mojego zwierzaka roombę."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:296
translate pl chapter_13B_73d426d1:
# "I powerwalk to the exit."
"Ruszyłem do wyjścia."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:311
translate pl chapter_13B_a14738a5:
# FD "Hold it."
FD "Zatrzymaj się."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:318
translate pl chapter_13B_e2a19a97:
# "His chilling voice freezes me when I grab the doorknob."
"Jego mrożący krew w żyłach głos mrozi mnie, gdy chwytam za klamkę."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:321
translate pl chapter_13B_936c6697:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:323
translate pl chapter_13B_ec4c646c:
# FD "Roomba?"
FD "Roombę?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:326
translate pl chapter_13B_071ef67a:
# A "Thats my dogs name, yes."
A "Tak wabi się mój pies."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:329
translate pl chapter_13B_d37c9cc3:
# "It is an absolute blessing that Im facing the door."
"To błogosławieństwo, że stoję przed drzwiami."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:331
translate pl chapter_13B_142e1b7f:
# "Cold sweat is pouring down my face, threatening to drip off my forehead."
"Zimny pot spływa mi po twarzy, grożąc ścieknięciem z czoła."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:333
translate pl chapter_13B_fc88fe08:
# "If it wasnt for my jacket he would definitely see the spreading patches around my armpits."
"Gdyby nie moja kurtka, z pewnością zobaczyłby plamy wokół moich pach."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:336
translate pl chapter_13B_e941db78:
# FD "{cps=*.1}...{/cps}"
FD "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:338
translate pl chapter_13B_936c6697_1:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:340
translate pl chapter_13B_e941db78_1:
# FD "{cps=*.1}...{/cps}"
FD "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:342
translate pl chapter_13B_936c6697_2:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:345
translate pl chapter_13B_be402bc6:
# FD "{cps=*.1}...{/cps}Sorry to keep you then. Safe trip home."
FD "{cps=*.1}...{/cps}Przepraszam, że cię zatrzymałem. Bezpiecznej podróży do domu."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:349
translate pl chapter_13B_12245d86:
# A "Thanksyoutoobye."
A "Dziękujędowidzenia."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:359
translate pl chapter_13B_4045dedb:
# "The door slams behind me and I make record time out of the block."
"Drzwi zatrzaskują się za mną i wychodzę z bloku w rekordowym czasie."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:361
translate pl chapter_13B_51843eb5:
# "My calves are on fire but I only care about getting as far away as possible."
"Moje łydki płoną, ale zależy mi tylko na tym, by uciec jak najdalej."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:373
translate pl chapter_13B_bb5eb492:
# "Fang is sitting on the bench by the bus stop."
"Fang siedzi na ławce przy przystanku autobusowym."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:376
translate pl chapter_13B_b1181177:
# "They jump when they see me."
"Podskakują, kiedy mnie widzą."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:395
translate pl chapter_13B_af8ed57a:
# F "Jeez, anon, you look terrible!"
F "Jezu, Anon, wyglądasz okropnie!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:397
translate pl chapter_13B_0937fe28:
# A "*huff* yeah{cps=*.1}...{/cps} I *huff*{cps=*.1}...{/cps} dont feel great{cps=*.1}...{/cps}"
A "*huff* No{cps=*.1}...{/cps} Ja *huff*{cps=*.1}...{/cps} nie czuję się dobrze{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:401
translate pl chapter_13B_35993209:
# "I take a moment to catch my breath."
"Poświęcam chwilę, by złapać oddech."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:407
translate pl chapter_13B_8bd547be:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Dont put me that close to death again, please."
A "{cps=*.1}...{/cps}Proszę, nie narażaj mnie ponownie na śmierć."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:410
translate pl chapter_13B_1509b87e:
# F "Sorry, I forgot{cps=*.1}...{/cps}"
F "Przepraszam, zapomniałem{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:413
translate pl chapter_13B_c49dd57b:
# F "I hate him so much sometimes{cps=*.1}...{/cps}"
F "Czasami nienawidzę go tak bardzo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:416
translate pl chapter_13B_a7940937:
# F "You gonna be okay?"
F "Wszystko w porządku?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:419
translate pl chapter_13B_00c92f01:
# A "Yeah, Im fine."
A "Tak, nic mi nie jest."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:421
translate pl chapter_13B_3e543d3a:
# A "Are we taking the bus to the beach?"
A "Jedziemy autobusem na plażę?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:423
translate pl chapter_13B_a5f4a5a1:
# F "Ive called up a taxi."
F "Wezwałem taksówkę."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:425
translate pl chapter_13B_b12cb145:
# F "Itll be here any minute."
F "Będzie tu lada chwila."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:428
translate pl chapter_13B_fe5f547c:
# "I notice theyve got a backpack with them."
"Zauważyłem, że mają ze sobą plecak."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:430
translate pl chapter_13B_31d45a42:
# A "The beer in there?"
A "Piwo w środku?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:433
translate pl chapter_13B_0b225581:
# F "Loads. Also some fireworks."
F "Mnóstwo. Także trochę fajerwerków."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:436
translate pl chapter_13B_03e6c54c:
# A "Rad."
A "Zajebiście"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:444
translate pl chapter_13B_e75584f9:
# "I sit next to Fang on the bench to wait."
"Siadam na ławce obok Fang i czekam."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:452
translate pl chapter_13B_b33edd0c:
# "{cps=*.4}-- Three Minutes and Twenty-Seven Seconds Later --{/cps}"
"{cps=*.4}-- Trzy minuty i Dwadzieścia Siedem Sekund później --{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:455
translate pl chapter_13B_7a1bff46:
# "The Taxi comes barreling down the street, drifting into a turn and coming to a graceful stop in front of Fang and I."
"Taksówka pędzi ulicą, wchodzi w zakręt i zatrzymuje się przed nami."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:457
translate pl chapter_13B_8b00d91a:
# "The window rolls down."
"Szyba opuszcza się w dół."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:460
translate pl chapter_13B_faab8a58:
# "Its the same driver from before."
"Jest to ten sam kierowca, co wcześniej."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:462
translate pl chapter_13B_08786301:
# D "Yep. Still got it."
D "Tak. Wciąż to mam."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:465
translate pl chapter_13B_e53ce231:
# "The driver turns his head and looks over at us."
"Kierowca odwraca głowę i spogląda na nas."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:468
translate pl chapter_13B_752f6bdb:
# D "Ay, its my favorite couple again! Hows the leg, skinnie?"
D "Ej, to znowu moja ulubiona para! Jak noga, skinnerze?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:470
translate pl chapter_13B_767f2427:
# "The driver chuckles at his own remark."
"Kierowca chichocze z własnej uwagi."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:473
translate pl chapter_13B_5654e9a4:
# "I briefly consider calling a different cab, but decide to give him the benefit of the doubt."
"Przez chwilę rozważam wezwanie innej taksówki, ale postanawiam dać mu szansę."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:475
translate pl chapter_13B_e52986dc:
# A "Its fine now, thanks for asking."
A "Już jest w porządku, dzięki że pytasz."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:477
translate pl chapter_13B_410d0bca:
# "I open the door for Fang and we both climb in the back."
"Otwieram drzwi dla Fang i oboje wsiadamy z tyłu."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:486
translate pl chapter_13B_330c7680:
# D "Where am I takin you?"
D "Gdzie mam was zabrać?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:488
translate pl chapter_13B_6f6a5c1c:
# F "Take us to the beach."
F "Zabierz nas na plażę."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:490
translate pl chapter_13B_51669029:
# D "Sounds romantic, anywhere in particular you got in mind?"
D "Brzmi romantycznie, masz coś konkretnego na myśli?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:493
translate pl chapter_13B_7b5a0428:
# "I throw a look at Fang, not really having anywhere in mind."
"Spoglądam na Fang, nie mając tak naprawdę nic na myśli."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:495
translate pl chapter_13B_593bc938:
# A "Just anywhere I guess."
A "Po prostu gdziekolwiek."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:497
translate pl chapter_13B_ad391777:
# D "I think I know just the spot."
D "Myślę, że znam odpowiednie miejsce."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:499
translate pl chapter_13B_b55319ec:
# D "And its the scenic route too, so it works out for everyone!"
D "Jest to również trasa widokowa, więc wszystkim się to opłaca!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:503
translate pl chapter_13B_e06d70ca:
# "He peels out from the street to whichever beach hes taking us."
"Wyjeżdża z ulicy na plażę, na którą nas zabiera."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:506
translate pl chapter_13B_ab528828:
# "Fang locks their hand in my own and rests her head on my shoulder during the silent drive."
"Fang zamyka swoją dłoń wokół mojej i opiera głowę na moim ramieniu podczas cichej jazdy."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:509
translate pl chapter_13B_052c5d70:
# "In the rear-view mirror, the driver makes eye contact with me."
"W lusterku kierowca nawiązuje ze mną kontakt wzrokowy."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:511
translate pl chapter_13B_1c802841:
# "The bottom of his eye curls, and I know exactly what hes thinking."
"Dno jego oka podkrąża się, a ja dokładnie wiem, o czym on myśli."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:513
translate pl chapter_13B_3f61f261:
# "His hand darts to the radio knob."
"Jego dłoń wędruje do pokrętła radia."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:516
translate pl chapter_13B_8bc5974e:
# A "Don-"
A "Nie-"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:519
translate pl chapter_13B_0bab7c93:
# "The way I dance with youuuu~"
"{i}The way I dance with youuuu~{/i}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:522
translate pl chapter_13B_223cf28c:
# "Fang throws their head back in disgust."
"Fang odrzuca głowę do tyłu z obrzydzeniem."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:524
translate pl chapter_13B_6ab3a0f8:
# F "{cps=*.5}UUUUUUUUUUUUUUUUUUGGGGGHHHHHHH.{/cps}"
F "{cps=*.5}UUUUUUUUUUUUUUUUUUGGGGGHHHHHHH.{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:527
translate pl chapter_13B_4b747655:
# F "Man, you hate getting tips, dont you?"
F "Stary, nienawidzisz dostawać napiwków, co?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:529
translate pl chapter_13B_d972c004:
# D "I get something much better, take my word for it."
D "Dostaję coś znacznie lepszego, uwierz mi na słowo."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:532
translate pl chapter_13B_2b560c23:
# "Two songs and thirty ran red lights later we reach wherever it was he took us."
"Dwie piosenki i trzydzieści przejechanych czerwonych świateł później docieramy tam, gdzie nas zabrał."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:535
translate pl chapter_13B_ce4a1c58:
# D "Here we are, best point at the beach."
D "Oto jesteśmy, najlepszy punkt na plaży."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:537
translate pl chapter_13B_eedd7f55:
# D "Twenty-seven bucks and eighty cents."
D "Dwadzieścia siedem dolców i osiemdziesiąt centów."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:539
translate pl chapter_13B_67f6442a:
# "I pay the toll in crumpled fives, ones, and exact change."
"Płacę za przejazd pogniecionymi piątkami, jedynkami i dokładną resztą."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:542
translate pl chapter_13B_79b63304:
# D "Oh yeah. Skin Row, thats right."
D "No tak. Skin Row, zgadza się."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:544
translate pl chapter_13B_74e41d87:
# D "Anywho, have fun, you two!"
D "W każdym razie, miłej zabawy!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:552
translate pl chapter_13B_110b418e:
# "We climb out the back of the cab and the driver gives me a wink before the taxi screeches away in a cloud of sand and carbon monoxide."
"Wysiadamy z tyłu taksówki, a kierowca mruga do mnie, zanim taksówka odjeżdża w chmurze piasku i tlenku węgla."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:555
translate pl chapter_13B_df290e15:
# "We have to be the only two who ever ride in that thing."
"Musimy być jedyną dwójką, która kiedykolwiek z nim jeździ."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:557
translate pl chapter_13B_b74dd9ce:
# "Now its just us. Alone."
"Teraz jesteśmy tylko my. Sami."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:563
translate pl chapter_13B_2c6f56a8:
# "I take Fang by the hand and we make our way down to the beach."
"Biorę Fang za rękę i schodzimy na plażę."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:565
translate pl chapter_13B_90dfcac2:
# "There isnt a single other person in sight. Perfect."
"W zasięgu wzroku nie ma ani jednej innej osoby. Idealnie."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:567
translate pl chapter_13B_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:570
translate pl chapter_13B_0d8a02ab:
# "I have no clue what the fuck Im doing right now."
"Nie mam zielonego pojęcia, co ja, kurwa, mam robić w tej chwili."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:573
translate pl chapter_13B_e6714649:
# F "How about we find a spot to sit then?"
F "A może znajdziemy miejsce do siedzenia?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:575
translate pl chapter_13B_9830e91a:
# A "Y-yeah. Sounds like a plan."
A "T-tak. Brzmi jak plan."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:578
translate pl chapter_13B_fd016807:
# "The waves have receded far back, letting us walk along the soft sand more easily."
"Fale cofnęły się daleko, pozwalając nam łatwiej chodzić po miękkim piasku."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:580
translate pl chapter_13B_7cc427dc:
# "After some time we find some kind of hidden shoal, only now revealed thanks to low tide."
"Po jakimś czasie znajdujemy jakąś ukrytą ławicę, dopiero teraz odsłoniętą dzięki odpływowi."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:596
translate pl chapter_13B_06a5c22f:
# F "This looks like a good place."
F "To wygląda na dobre miejsce."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:598
translate pl chapter_13B_fdbe2f4a:
# "Fang drops the backpack in the sand and promptly unzips it, retrieving two beer cans from inside."
"Fang upuszcza plecak na piasek i natychmiast go rozpakowuje, wyciągając ze środka dwie puszki piwa."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:600
translate pl chapter_13B_67ff126c:
# "I take one from their extended hand and pull the tab open."
"Biorę jedną z nich z wyciągniętej ręki i otwieram klapkę."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:606
translate pl chapter_13B_f4e0232e:
# F "To all those fucking losers who went to prom."
F "Za tych wszystkich pierdolonych frajerów, którzy poszli na studniówkę."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:610
translate pl chapter_13B_76130a9a:
# "I take a sip and my face immediately contorts. Its been a while since Ive drank this shit."
"Biorę łyk i moja twarz natychmiast się wykrzywia. Dawno nie piłem tego gówna."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:612
translate pl chapter_13B_9cba468a:
# "Meanwhile Fang chugs half of their can and laughs at me."
"W międzyczasie Fang wypija połowę puszki i śmieje się ze mnie."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:614
translate pl chapter_13B_34e9ae4b:
# F "Come on, Anon, dont tell me youre a lightweight."
F "Daj spokój, Anon, nie mów mi, że jesteś miękki."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:617
translate pl chapter_13B_39c92ae0:
# "Fang wants to go? Lets go."
"Fang chce się mierzyć? No dawaj."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:619
translate pl chapter_13B_08e710fa:
# A "No, fuck you!"
A "Nie, pierdol się!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:621
translate pl chapter_13B_0b4c0f96:
# "I grab a fresh can and ram my pocket knife in the bottom, raising the hole to my mouth as I pull the tab."
"Chwytam świeżą puszkę i wbijam scyzoryk w dno, podnosząc otwór do ust i pociągając za klapkę."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:626
translate pl chapter_13B_2f928e4e:
# F "Woohoo!"
F "łuuhuu!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:628
translate pl chapter_13B_5564d439:
# "I finish the can and look up to see that Fang now has a firework in their hand."
"Kończę puszkę i patrzę w górę, by zobaczyć, że Fang ma teraz fajerwerk w dłoni."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:633
translate pl chapter_13B_e7b3f815:
# "They plant it a few feet away and light the fuse way too close to the base."
"Sadzi go kilka stóp dalej i zapalają lont zbyt blisko podstawy."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:638
translate pl chapter_13B_8c0b390a:
# "It zips off seconds later and explodes in a red burst after a few moments."
"Odlatuje kilka sekund później i po kilku chwilach eksploduje czerwonym wybuchem."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:641
translate pl chapter_13B_a3164560:
# A "Oh hell yeah! This is way better than prom!"
A "O tak! To jest o wiele lepsze niż bal!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:644
translate pl chapter_13B_4886e5e1:
# A "Whaddya think theyre doing there anyways?"
A "Jak myślisz, co oni tam w ogóle robią?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:647
translate pl chapter_13B_e199f916:
# F "Pffft, who cares?"
F "Pffft, kogo to obchodzi?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:650
translate pl chapter_13B_b0fecf02:
# F "Naomi got her stupid crown and is probably sucking Nasers dick in the locker room or something."
F "Naomi dostała swoją głupią koronę i pewnie ssie kutasa Nasera w szatni czy coś."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:653
translate pl chapter_13B_617b11ea:
# "Thats{cps=*.1}...{/cps} specific."
"To jest{cps=*.1}...{/cps} dość specyficzne."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:655
translate pl chapter_13B_92030bdd:
# "Fang sighs as I take another can from their bag and crack it open."
"Fang wzdycha, gdy wyjmuję kolejną puszkę z torby i otwieram ją."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:658
translate pl chapter_13B_6059ba93:
# F "Yknow, Trish had this big idea when we started VVURM DRAMA."
F "Wiesz, Trish miała wielki pomysł, kiedy zaczynaliśmy VVURM DRAMA."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:660
translate pl chapter_13B_a4d93f03:
# "Fang sits down in the sand and I feel obligated to take a seat next to them, suffering the moist sand seeping into my clothes."
"Fang siada na piasku, a ja czuję się w obowiązku zająć miejsce obok nich, cierpiąc z powodu wilgotnego piasku wsiąkającego w moje ubranie."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:666
translate pl chapter_13B_65c19b73:
# F "We were gonna play a show at prom and everyone was gonna love us and it was gonna be our big break like she always said."
F "Mieliśmy zagrać koncert na balu i wszyscy mieli nas pokochać, a to miał być nasz 'wielki przełom', jak zawsze mówiła."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:669
translate pl chapter_13B_1384999b:
# F "Now{cps=*.1}...{/cps} fuuuck. Now Trish went and did all that to you and now none of thats happening."
F "Teraz {cps=*.1}...{/cps} kuuurwa. Teraz Trish poszła i zrobiła ci to wszystko, i nic z tego się nie dzieje."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:671
translate pl chapter_13B_c1b776db:
# A "Eh, fuck her."
A "Ech, jebać ją."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:675
translate pl chapter_13B_99c40406:
# F "You know, part of me thought you two would just hatefuck and be done with it."
F "Część mnie myślała, że wy dwoje po prostu się rżniecie i będzie po sprawie."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:677
translate pl chapter_13B_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:679
translate pl chapter_13B_1bc03d59:
# A "I er{cps=*.1}...{/cps} thats not happening."
A "To er{cps=*.1}...{/cps} się nie stanie."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:681
translate pl chapter_13B_fe2eb176:
# "I finish the beer and toss the can into the sand."
"Kończę piwo i wyrzucam puszkę do piachu."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:683
translate pl chapter_13B_6cee3a19:
# "Better keep this party going."
"Lepiej, kontynuować z zabawą."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:686
translate pl chapter_13B_8a85e415:
# F "I just wish everything could go back to the way it was before all that bullshit."
F "Po prostu chciałbym, żeby wszystko wróciło do stanu sprzed tego całego gówna."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:688
translate pl chapter_13B_4d4d1d1b:
# "Fang takes a sip from her can as I grab another."
"Fang bierze łyk ze swojej puszki, a ja biorę kolejną."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:690
translate pl chapter_13B_fb6edffe:
# A "Ha, you shaid it."
A "Ha, pojedziałąś im."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:693
translate pl chapter_13B_9965cc8c:
# F "Pffft, are you already drunk? Looks like you are a lightweight after all."
F "Pffft, jesteś już pijany? Wygląda na to, że jednak jesteś miękki."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:695
translate pl chapter_13B_d06eb607:
# A "Itsh all a bunch of bullshit. Shkool is bullshit and promf is bullshit and errthang is bullshit."
A "To ws'tko to stek bzdur. Szkła to bzdura, bal to bzdura i ws'stko to bzdura."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:698
translate pl chapter_13B_8f7d741e:
# A "Not you though, you- you- youre not bullshit."
A "Ale nie ty, ty - ty nie jesteś bzdurą."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:701
translate pl chapter_13B_275ea76a:
# A "Errthin was great til fuckin Trish done did me dirty and turned it into Rock Bottom two point oh."
A "W'stko było świetnie, dopóki pieprzona Trish nie zrobiła mi krzywdy i nie zamieniła tego w Rock Bottom za dwa kropka ero."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:703
translate pl chapter_13B_3c3731cf:
# A "I ackshually had frens n life n shit."
A "Naprywde miałem przyjaciół, życie i takie tam."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:705
translate pl chapter_13B_f50bc566:
# A "n not come off as a fuckin retard for once."
A "I choć raz nie wyjść na pierdolonego idiotę."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:708
translate pl chapter_13B_0bf15eca:
# A "Fuck Trish n fuck Naomi too."
A "Jebać Trish i Naomi też."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:710
translate pl chapter_13B_6fe733e2:
# F "Yeah, fuck that bitch Naomi."
F "Tak, jebać tę sukę Naomi."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:712
translate pl chapter_13B_44c87622:
# "Fang downs the rest of her can and reaches for another."
"Fang wypija resztę swojej puszki i sięga po kolejną."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:714
translate pl chapter_13B_3f326d3f:
# A "Yeah, fuck that bitch."
A "Tak, jebać tę sukę."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:716
translate pl chapter_13B_871e84ac:
# F "Controlling freak, probably does Nasers homework."
F "Kontrolujący dziwak, prawdopodobnie odrabia pracę domową Nasera."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:718
translate pl chapter_13B_932e9fe5:
# "I bring my can up for another swig but its empty."
"Podnoszę puszkę po kolejnego łyka, ale jest pusta."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:721
translate pl chapter_13B_d3dd5a9c:
# "Fuckin bitch. Even stealin my booze."
"Jebana suka. Nawet kradnie moją gorzałę."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:724
translate pl chapter_13B_be241835:
# "I reach my hand{cps=*.1}...{/cps} two hands{cps=*.1}...{/cps} four hands?"
"Sięgam ręką{cps=*.1}...{/cps} dwoma rękami{cps=*.1}...{/cps} czworema rąkami?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:727
translate pl chapter_13B_9c43de72:
# "I reach into the bag and find more liquid sustenance and pop the top and chug it all at once."
"Sięgam do torby i znajduję więcej płynnego pożywienia, odkręcam wieczko i wypijam wszystko na raz."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:732
translate pl chapter_13B_d3014bad:
# A "Fuck her stupid fuckin plans n tryna fix people."
A "Jebać jej głupie jebane plany i próby naprawiania ludzi."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:735
translate pl chapter_13B_c99fc9f2:
# F "Ha! Now youre wasted!"
F "Ha! Teraz jesteś nawalony!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:738
translate pl chapter_13B_c6a93e92:
# "The fuck I am."
"Kurwa, jestem."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:740
translate pl chapter_13B_999d2126:
# "I bring my can up for another swig but its empty again."
"Podnoszę puszkę po kolejnego łyka, ale znów jest pusta."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:743
translate pl chapter_13B_2d13aa94:
# "How does that pink bitch keep doing it?!"
"Jak ta różowa suka wciąż to robi?!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:745
translate pl chapter_13B_d9d0b124:
# "Always puttin her nose into everythin. Hows Fang, Anon? What have yoush and Fang been up to?"
"Zawsze wtyka nos we wszystko. 'Jak tam Fang, Anon?' 'Co porabiacie z Fang?'"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:747
translate pl chapter_13B_139fb105:
# "Whatta bitch."
"Co za suka."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:750
translate pl chapter_13B_f786754e:
# F "That pampered princess. Always acting like shes right. And how shes got Naser just{cps=*.1}...{/cps} wound up around her stupid finger."
F "Ta rozpieszczona księżniczka. Zawsze zachowuje się, jakby miała rację. I jak ona zdobyła Nasera{cps=*.1}...{/cps} owiniętego wokół jej głupiego palca."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:752
translate pl chapter_13B_db1c0ba1:
# "Yeah. Poor fuckin Naser. Even if his head looks like a perfect circle."
"Tak. Biedny pieprzony Naser. Nawet jeśli jego głowa wygląda jak idealne koło."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:755
translate pl chapter_13B_7e4adae7:
# F "Hah!"
F "Ha!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:758
translate pl chapter_13B_b28bd5f4:
# "Why is she laughing?"
"Dlaczego ona się śmieje?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:760
translate pl chapter_13B_145d2cec:
# "Meh. Musta thought somethin funneh."
"Meh. Musiała pomyśleć coś zabawnego."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:762
translate pl chapter_13B_9b0123b8:
# A "Yeah, poor Naser."
A "No tak, biedny Naser."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:764
translate pl chapter_13B_b6daf4b3:
# "How the fuck did he even hook up with her nyways?"
"Jak on się z nią w ogóle, kurwa, u'mówił?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:767
translate pl chapter_13B_d3542f50:
# A "Hes soo worried about everyone, I always see him fretting about you."
A "Martwi się o wszystkich, zawsze widzę, jak martwi się o ciebie."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:771
translate pl chapter_13B_3851bd19:
# A "You wouldnt believe how much that pisses Naomi off."
A "Nie uwierzysz, jak bardzo wkurza to Naomi."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:773
translate pl chapter_13B_657735f3:
# "I can just imagine her now."
"Mogę ją sobie teraz wyobrazić."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:775
translate pl chapter_13B_73163568:
# A "Nooo stop paying attention to Fang, waaaah."
A "'Nieee, przestań zwracać uwagę na Fang, łaaaaa'."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:778
translate pl chapter_13B_f33cce99:
# "The fucks her deal anyway{cps=*.1}...{/cps} tryna fix Fang{cps=*.1}...{/cps}"
"Po chuj ona w ogóle się tym zajmuje{cps=*.1}...{/cps} próbować 'naprawić' Fang{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:780
translate pl chapter_13B_4e1660f8:
# "Like{cps=*.1}...{/cps} snot her shit to fix{cps=*.1}...{/cps}"
"Jakby {cps=*.1}...{/cps} to nie jej gówno do naprawienia {cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:782
translate pl chapter_13B_5aa2398f:
# "Snot mine either{cps=*.1}...{/cps}"
"To eż nie moje {cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:787
translate pl chapter_13B_f0f9e306:
# F "Fix?"
F "Naprawić?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:790
translate pl chapter_13B_00ea3b67:
# "Hm?"
"Hm?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:792
translate pl chapter_13B_c3614f2f:
# A "Ysay somethin?"
A "Mówiłeś coś"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:796
translate pl chapter_13B_8f21095d:
# F "You said Naomi was trying to fix me?"
F "Powiedziałeś, że Naomi próbowała mnie 'naprawić'?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:799
translate pl chapter_13B_75e9c234:
# A "Fuuuuuuuuck{cps=*.1}...{/cps}"
A "Kuuuuuurwaaaaa{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:801
translate pl chapter_13B_886b0d59:
# A "Well, uhhh{cps=*.1}...{/cps}"
A "Cóż, uhhh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:803
translate pl chapter_13B_42c2e3f6:
# A "Yknow what, weve been together long enough{cps=*.1}...{/cps}"
A "Wiesz co, jesteśmy ze sobą wystarczająco długo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:805
translate pl chapter_13B_ce9ba12e:
# A "You promise not to kill me?"
A "Obiecujesz mnie nie zabić?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:808
translate pl chapter_13B_fbf0b33f:
# F "I{cps=*.1}...{/cps} what? Sure."
F "Ja{cps=*.1}...{/cps} co? Jasne."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:810
translate pl chapter_13B_46502c23:
# A "So Naomi right, shes buggin me constantly when I first got here about dumb stuff."
A "Więc Naomi, ciągle mnie wkurzała, kiedy tu przyjechałem, o głupie rzeczy."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:813
translate pl chapter_13B_4e532f7e:
# F "As she does, yes."
F "Jak ona, tak."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:815
translate pl chapter_13B_9efd50c1:
# A "Yeah, yeah. You fuckin hate her and she fuckin hates you and all, and she uhhhhh{cps=*.1}...{/cps}"
A "Tak, tak. Ty jej kurwa nienawidzisz, a ona nienawidzi ciebie i w ogóle{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:817
translate pl chapter_13B_1ebd6a24:
# A "She got me to start dating you, she thought I was some super cool magic guy that would make you normal or whatever."
A "Sprawiła, że zacząłem się z tobą spotykać, myślała, że jestem jakimś super fajnym magicznym facetem, który sprawi, że będziesz normalna czy coś."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:821
translate pl chapter_13B_8da7506b:
# F "Wait{cps=*.1}...{/cps} Naomi put you up to dating me?"
F "Czekaj{cps=*.1}...{/cps} Naomi wrobiła cię w to randkowanie ze mną?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:823
translate pl chapter_13B_0a92b285:
# A "She tried, yeah{cps=*.1}...{/cps}"
A "Tak, próbowała{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:825
translate pl chapter_13B_d197d0e8:
# A "Somethin about wanting all of Nasers attention because he thinks youre a screwup."
A "Chodzi o to, że chce skupić na sobie całą uwagę Nasera, bo uważa cię za idiotę."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:828
translate pl chapter_13B_a0327b12:
# A "Shows what she knows, right?"
A "Pokazuje, co wie, prawda?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:830
translate pl chapter_13B_675e6ddf:
# A "Probably couldnt fix you if I tried."
A "Prawdopodobnie nie mógłbym cię naprawić, nawet gdybym próbował."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:833
translate pl chapter_13B_366b8e85:
# "Fangs eyebrows furrow."
"Fang zmarszczył brwi."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:835
translate pl chapter_13B_9f1321cc:
# F "You think I need fixing?"
F "Myślisz, że potrzebuję naprawy?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:839
translate pl chapter_13B_43296ae6:
# A "I mean, no more than anyone else."
A "To znaczy, nie bardziej niż ktokolwiek inny."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:841
translate pl chapter_13B_8936df0e:
# A "Everyones got their problems, yknow?"
A "Każdy ma swoje problemy."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:844
translate pl chapter_13B_6224200e:
# A "Like me, Im too nice to people. Too nice."
A "Tak jak ja, jestem zbyt miły dla ludzi. Zbyt miły."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:846
translate pl chapter_13B_7a564d45:
# A "And you do that weird thing with the pronouns for attention."
A "I robisz tę dziwną rzecz z zaimkami, żeby zwrócić na siebie uwagę."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:851
translate pl chapter_13B_b3683372:
# F "A-a-attention?!?"
F "U-u-uwagę?!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:853
translate pl chapter_13B_a76e94d8:
# A "We just gotta live with our faults sometimes, yeah?"
A "Czasami musimy po prostu żyć z naszymi wadami, prawda?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:856
translate pl chapter_13B_fe1773f3:
# A "You can trust me, I know about this sorta thing{cps=*.1}...{/cps}"
A "Możesz mi zaufać, znam się na takich sprawach{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:869
translate pl chapter_13B_20b5ec90:
# "Pain blossoms across my cheek."
"Ból rozkwita na moim policzku."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:872
translate pl chapter_13B_a5e44c27:
# "Fang cradles her palm."
"Fang ściska swoją dłoń."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:874
translate pl chapter_13B_646d301d:
# "If it feels anything like my face right now shes gotta be hurting."
"Jeśli to coś podobnego do mojej twarzy, to musi ją boleć."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:886
translate pl chapter_13B_884fa8f3:
# F "What the fuck is wrong with you?"
F "Co jest, kurwa, z tobą nie tak?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:888
translate pl chapter_13B_2c79f021:
# F "How could you say this is for attention!"
F "Jak możesz mówić, że to dla uwagi!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:890
translate pl chapter_13B_8405516c:
# F "What attention? You know this is who I am!"
F "Jaką uwagę? Wiesz, oto kim jestem!!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:896
translate pl chapter_13B_a9be61f4:
# A "What, a girl with daddy issues?"
A "Co, dziewczyną z problemami z tatusiem?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:899
translate pl chapter_13B_54e711ef:
# F "Y-y-you know Im not a girl!"
F "W-w-wiesz, że nie jestem dziewczyną!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:901
translate pl chapter_13B_30bb2a71:
# A "You sure are fuckin acting like one{cps=*.1}...{/cps}"
A "A zachowujesz się, kurwa, jak jedna{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:904
translate pl chapter_13B_145e4436:
# "Fang visibly pales."
"Fang wyraźnie blednie."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:906
translate pl chapter_13B_dd45cb2f:
# "Her eyes harden."
"Jej oczy stwardniały."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:911
translate pl chapter_13B_d6f15e1c:
# F "Did you ever care about me or were you just fixing everything Naomi didnt like?"
F "Czy kiedykolwiek ci na mnie zależało, czy tylko 'naprawiałeś' wszystko, co nie podobało się Naomi?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:913
translate pl chapter_13B_144d2c18:
# F "Like the fucking tool that you are."
F "Jak pierdolone narzędzie, którym jesteś."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:915
translate pl chapter_13B_3ff62a70:
# A "You serious? The way youre going it seems anyone cares more about you than you!"
A "Poważnie? Wygląda na to, że komuś zależy na tobie bardziej niż samej tobie!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:918
translate pl chapter_13B_fb4dc2b4:
# F "I cant believe I ever thought you were better than any of the other fuckheads at school!"
F "Nie mogę uwierzyć, że kiedykolwiek myślałem, że jesteś lepszy od innych pojebów w szkole!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:920
translate pl chapter_13B_fd4fbb23:
# F "That I ever opened up to you thinking this time would be different!"
F "Że kiedykolwiek otworzyłem się przed tobą, myśląc, że tym razem będzie inaczej!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:922
translate pl chapter_13B_875abd71:
# F "{cps=*.1}...{/cps}That I actually stuck up for you and broke off with my friends!"
F "{cps=*.1}...{/cps}Że tak naprawdę stanąłem w twojej obronie i zerwałem z przyjaciółmi!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:925
translate pl chapter_13B_ab00bca3:
# F "But youre still the same bigoted dumbass as the day I met you."
F "Ale nadal jesteś tym samym bigoteryjnym tępakiem, co w dniu, w którym cię poznałem."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:928
translate pl chapter_13B_91140a24:
# A "You should be glad Ive put up with your shit as long as I have, I deserve a fuckin prize or something."
A "Powinnaś się cieszyć, że znoszę twoje gówno tak długo, jak znoszę, zasługuję na pieprzoną nagrodę czy coś."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:930
translate pl chapter_13B_4a4faa8c:
# A "Not like anyone else would put up with a mentally ill schizo like you."
A "Nie żeby ktokolwiek inny znosił takiego chorego psychicznie schizola jak ty."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:938
translate pl chapter_13B_9e157358:
# F "{i}Mentally ill?!{/i}"
F "{i}Chorego psychicznie?!{/i}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:944
translate pl chapter_13B_d26ee021:
# F "I AM NON-BINARY."
F "JESTEM NIEBINARNY."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:950
translate pl chapter_13B_b23c40c2:
# A "YOU DONT EVEN MAKE A PASSABLE FAGGOT."
A "NIE JESTEŚ NAWET ZNOŚNĄ PEDAŁKĄ."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:952
translate pl chapter_13B_35df18ac:
# F "{b}SHUT UP!{/b}"
F "{b}ZAMKNIJ SIĘ!{/b}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:969
translate pl chapter_13B_fc895536:
# "I try to step closer."
"Próbuję podejść bliżej."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:972
translate pl chapter_13B_46f69a29:
# "Her palms thrust roughly into my chest."
"Jej dłonie wbiły się szorstko w moją klatkę piersiową."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:992
translate pl chapter_13B_28515283:
# "The momentum from her shove and the soft footing beneath me send me sprawling back."
"Pęd jej pchnięcia i miękkie podłoże pode mną sprawiają, że przewracam się do tyłu."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:994
translate pl chapter_13B_64810eb7:
# "I splash into the shallow water, the stinging salt burning my eyes."
"Wpadam do płytkiej wody, a szczypiąca sól piecze mnie w oczy."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1010
translate pl chapter_13B_64125b4c:
# "From my resting spot in the shallows I see Fangs silhouette shrink into the distance."
"Z mojego miejsca odpoczynku na płyciźnie widzę, jak sylwetka Fang kurczy się w oddali."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1013
translate pl chapter_13B_bb065c1b:
# "I sit up, rising out of the pool of ocean water to see her halfway up the beach."
"Wstaję, wynurzając się z kałuży wody oceanu i widzę ją w połowie drogi na plażę."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1015
translate pl chapter_13B_ecc231f4:
# "She stops for a moment and turns back."
"Zatrzymuje się na chwilę i odwraca."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1018
translate pl chapter_13B_f16b36bf:
# F "{size=-5}Anon{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
F "{size=-5}Anon{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1020
translate pl chapter_13B_d90eb6fd:
# "I can barely make out her voice from so far away."
"Ledwo słyszę jej głos z tak daleka."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1023
translate pl chapter_13B_a6bba711:
# F "{size=-5}Trish was right about you.{/size}"
F "{size=-5}Trish miała co do ciebie rację.{/size}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1026
translate pl chapter_13B_ac3b2091:
# "Her wings shift, hiding her completely as she slips away into the night."
"Jej skrzydła przesuwają się, ukrywając ją całkowicie, gdy wślizguje się w noc."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1029
translate pl chapter_13B_66412422:
# "I lean back, resubmerging into the black sea water."
"Odchylam się do tyłu, ponownie zanurzając się w czarnej morskiej wodzie."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1032
translate pl chapter_13B_e22e546a:
# "The pain, from my cheek, and in my eyes, brings sobriety and clarity to what Ive just done."
"Ból w policzku i w oczach daje mi trzeźwość i jasność tego, co właśnie zrobiłem."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1034
translate pl chapter_13B_aed64233:
# "Her parting words echo in my head and I cant help but agree after I realize just what exactly happened."
"Jej pożegnalne słowa odbijają się echem w mojej głowie i nie mogę się powstrzymać od zgodzenia się z nimi po tym, jak uświadamiam sobie, co dokładnie się stało."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1038
translate pl chapter_13B_af5953d1:
# "Surrounded by the salty air and soft waves, the alcohol finally gets to me and I drift out of consciousness."
"Otoczony słonym powietrzem i miękkimi falami, alkohol w końcu sprawił, że straciłem przytomność."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1046
translate pl chapter_13B_c3739b85:
# "{cps=*.05}...{/cps}"
"{cps=*.05}...{/cps}"