mirror of
https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame.git
synced 2025-02-25 02:58:53 +01:00
1622 lines
54 KiB
Text
1622 lines
54 KiB
Text
# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:4
|
||
translate pt_br chapter_12C_c5f7e175:
|
||
|
||
# "Later at my hovel of a home…"
|
||
"Mais tarde, na caverna que chamo de casa{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:16
|
||
translate pt_br chapter_12C_78ed6e68:
|
||
|
||
# A "Almost finished."
|
||
A "Quase acabando."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:19
|
||
translate pt_br chapter_12C_591eaeee:
|
||
|
||
# Lucy "I wish I could get some help for the other periods, this took way too long."
|
||
Lucy "Queria um pouco de ajuda pras outras aulas, isso demorou demais."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:21
|
||
translate pt_br chapter_12C_c23ba8c1:
|
||
|
||
# Lucy "Fuck, man. Trish keeps staring at me during class expecting me to talk to her, I gotta avoid Reed and Stella now because they're always around her too, it's agonizing!"
|
||
Lucy "Porra, velho. A Trish continua me encarando durante as aulas esperando que eu vá lá falar com ela. Agora eu tenho que evitar o Reed e a Stella também porque eles tão sempre perto dela, isso é agoniante!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:23
|
||
translate pt_br chapter_12C_fe4378d0:
|
||
|
||
# Lucy "I keep having these dreams where she mans up and I'm forced to talk to her again! They feel more like nightmares now!"
|
||
Lucy "Eu fico tendo esses sonhos onde ela toma coragem e me força a falar de novo com ela! Tão começando a parecer pesadelos agora!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:25
|
||
translate pt_br chapter_12C_d1ebfb24:
|
||
|
||
# Lucy "Rosa is too busy to help - with the exercises, I mean - but I hope the camping trip will be fun."
|
||
Lucy "A Rosa tá ocupada demais pra ajudar - digo, com os exercícios - mas eu espero que o acampamento seja legal."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:28
|
||
translate pt_br chapter_12C_eb5abcd1:
|
||
|
||
# A "Well it's done. All of it."
|
||
A "Bom, terminamos. Tudo o que faltava."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:31
|
||
translate pt_br chapter_12C_4b35d8fd:
|
||
|
||
# Lucy "Thanks, Anon. You're a pretty cool guy."
|
||
Lucy "Valeu, Anon. Você é um cara bem legal."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:33
|
||
translate pt_br chapter_12C_ffb054ff:
|
||
|
||
# A "No problem, I just like helping you, I guess."
|
||
A "Sem problema, acho que eu só gosto de ajudar você."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:36
|
||
translate pt_br chapter_12C_ce0a3c4e:
|
||
|
||
# Lucy "...and without asking for anything in return."
|
||
Lucy "{cps=*.1}...{/cps} e sem pedir nada em troca."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:38
|
||
translate pt_br chapter_12C_cebf421c:
|
||
|
||
# Lucy "..."
|
||
Lucy "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:50
|
||
translate pt_br chapter_12C_f17b64bd:
|
||
|
||
# Lucy "You're so good to me."
|
||
Lucy "Você é bom demais pra mim."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:52
|
||
translate pt_br chapter_12C_3be267da:
|
||
|
||
# A "Thanks. F- Lucy."
|
||
A "Valeu. F- Lucy."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:54
|
||
translate pt_br chapter_12C_b82a2322:
|
||
|
||
# Lucy "Is there nothing you really want from me?"
|
||
Lucy "Não tem nada mesmo que você queira de mim?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:56
|
||
translate pt_br chapter_12C_ba818e31:
|
||
|
||
# A "You mean repay? I don't know, things are too good now, though."
|
||
A "Você diz retribuir? Não sei, não{cps=*.1}...{/cps} as coisas estão muito boas agora, na verdade."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:58
|
||
translate pt_br chapter_12C_329c3f0b:
|
||
|
||
# Lucy "More naps?"
|
||
Lucy "Mais cochilos?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:60
|
||
translate pt_br chapter_12C_d7001ba0:
|
||
|
||
# Lucy "Or perhaps hugs?"
|
||
Lucy "Talvez mais abraços?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:62
|
||
translate pt_br chapter_12C_87f570f6:
|
||
|
||
# Lucy "Hand holding?"
|
||
Lucy "Segurar as mãos?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:64
|
||
translate pt_br chapter_12C_11b9a704:
|
||
|
||
# "I'm sweating profusely."
|
||
"Estou suando abundantemente."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:66
|
||
translate pt_br chapter_12C_b9569433:
|
||
|
||
# Lucy "Or maybe{cps=*0.1}...{/cps}a kiss?"
|
||
Lucy "Ou talvez{cps=*.1}...{/cps} um beijo?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:69
|
||
translate pt_br chapter_12C_c328c415:
|
||
|
||
# A "Kiss?{w=0.1} With that huge snoot?"
|
||
A "Um beijo?{w=0.1} Com esse focinho enorme?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:71
|
||
translate pt_br chapter_12C_eb65a325:
|
||
|
||
# Lucy "Why? Are you afraid? Have you never kissed a dinosaur before?"
|
||
Lucy "Por quê? Tá com medo? Nunca beijou um dinossauro antes?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:73
|
||
translate pt_br chapter_12C_745d76fa:
|
||
|
||
# A "No?"
|
||
A "Não?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:76
|
||
translate pt_br chapter_12C_00fbbb35:
|
||
|
||
# Lucy "Not even a human girl?"
|
||
Lucy "Nem uma garota humana?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:79
|
||
translate pt_br chapter_12C_19d1f662:
|
||
|
||
# A "{cps=*0.5}Uhhh...{/cps}"
|
||
A "{cps=*0.5}Uhhh...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:82
|
||
translate pt_br chapter_12C_c559fac5:
|
||
|
||
# Lucy "So I'm your first?{w=0.2} That's exciting."
|
||
Lucy "Então eu sou sua primeira?{w=0.2} Isso é emocionante."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:84
|
||
translate pt_br chapter_12C_c0623946:
|
||
|
||
# A "This is so weird, I don't know how I'm feeling right now. Don't you feel weird too?"
|
||
A "Isso é tão estranho, eu nem sei como me sentir agora. Você não se sente estranha também?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:86
|
||
translate pt_br chapter_12C_5f1155e1:
|
||
|
||
# Lucy "I've kissed shorter snouts, yours can't be that different."
|
||
Lucy "Eu já beijei fuças menores, a sua não deve ser tão diferente assim."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:89
|
||
translate pt_br chapter_12C_0ef9f288:
|
||
|
||
# Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} look Anon, if it doesn't work out..."
|
||
Lucy "Uh{cps=*.1}...{/cps} Olha Anon, se isso não der certo{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:91
|
||
translate pt_br chapter_12C_577feca2:
|
||
|
||
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}It won't change anything.{w=0.3} Right?"
|
||
Lucy "{cps=*.1}...{/cps} não vai mudar nada entre a gente,{w=0.3} tá?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:93
|
||
translate pt_br chapter_12C_279f777b:
|
||
|
||
# A "Promise?"
|
||
A "Promete?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:95
|
||
translate pt_br chapter_12C_97eb9399:
|
||
|
||
# Lucy "Of course I promise! Get over here you fucking pussy!"
|
||
Lucy "É claro que eu prometo! Vem cá, seu viadinho do caralho!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:97
|
||
translate pt_br chapter_12C_48f9d5ef:
|
||
|
||
# A "O-okay."
|
||
A "T-tá."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:100
|
||
translate pt_br chapter_12C_daf63f9c:
|
||
|
||
# Lucy "I won't bite, though I've never had human before..."
|
||
Lucy "Eu não vou morder, mas nunca provei um humano antes{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:102
|
||
translate pt_br chapter_12C_8e172148:
|
||
|
||
# A "Okay, here it goes{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
A "Beleza{cps=*.1}...{/cps} Vamos lá{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:109
|
||
translate pt_br chapter_12C_c904541c:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:112
|
||
translate pt_br chapter_12C_0139c0c5:
|
||
|
||
# A "Well?"
|
||
A "E aí?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:114
|
||
translate pt_br chapter_12C_49c74c39:
|
||
|
||
# Lucy "T-that’s just the lips!"
|
||
Lucy "I-isso foi só com os lábios!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:117
|
||
translate pt_br chapter_12C_c904541c_1:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:120
|
||
translate pt_br chapter_12C_47e97d44:
|
||
|
||
# Lucy "T-the tongue, come on."
|
||
Lucy "A-a língua, vem."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:123
|
||
translate pt_br chapter_12C_c904541c_2:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:126
|
||
translate pt_br chapter_12C_39fb3ddc:
|
||
|
||
# Lucy "What are you doing?!"
|
||
Lucy "O que cê tá fazendo?!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:128
|
||
translate pt_br chapter_12C_1ee11086:
|
||
|
||
# A "Your mouth hinges way back, I have to hang my jaw."
|
||
A "Sua boca é muito maior, eu preciso deixar a minha aberta."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:130
|
||
translate pt_br chapter_12C_e390d955:
|
||
|
||
# Lucy "Don’t do that, it’s stupid!"
|
||
Lucy "Não faz isso, é idiotice!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:132
|
||
translate pt_br chapter_12C_da45b876:
|
||
|
||
# A "Wait, {i}you{/i} open wide now."
|
||
A "Espera, {i}você{/i} abre bem a boca agora."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:134
|
||
translate pt_br chapter_12C_0ac24169:
|
||
|
||
# Lucy "That’s even sillier."
|
||
Lucy "Isso é ainda mais idiota."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:137
|
||
translate pt_br chapter_12C_c904541c_3:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:140
|
||
translate pt_br chapter_12C_cea17a47:
|
||
|
||
# Lucy "*glug*{w=0.2} *hack*{w=0.2} *urk*"
|
||
Lucy "*glug*{w=0.2} *coff*{w=0.2} *urk*"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:142
|
||
translate pt_br chapter_12C_f045c4b8:
|
||
|
||
# A "Oh god how long is your tongue?! I think I almost threw up."
|
||
A "Meu Deus, quão grande é a sua língua?! Acho que eu quase vomitei."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:144
|
||
translate pt_br chapter_12C_a0ecea5a:
|
||
|
||
# Lucy "*cough*{w=0.2} Oh god *cough*{w=0.2} I think I reached your tonsils! *hurk*"
|
||
Lucy "*coff*{w=0.2} Puta merda *coff*{w=0.2} eu acho que cheguei nas suas amígdalas! *urk*"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:146
|
||
translate pt_br chapter_12C_b55f9b12:
|
||
|
||
# A "Shit sorry sorry sorr-"
|
||
A "Que merda desculpa desculpa desc-"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:148
|
||
translate pt_br chapter_12C_c7a80ba4:
|
||
|
||
# Lucy "No no. It’s fine. Let me think."
|
||
Lucy "Não, não, tá de boa. Deixa eu pensar."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:150
|
||
translate pt_br chapter_12C_9c68e097:
|
||
|
||
# Lucy "Let’s try the other one again."
|
||
Lucy "Vamos tentar daquele outro jeito de novo."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:152
|
||
translate pt_br chapter_12C_c1594a5a:
|
||
|
||
# A "O-okay…"
|
||
A "T-tá."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:155
|
||
translate pt_br chapter_12C_c904541c_4:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:158
|
||
translate pt_br chapter_12C_a1562518:
|
||
|
||
# Lucy "Don’t open as *mnph*... wide."
|
||
Lucy "Não abre *mnph*{cps=*.1}...{/cps} tanto assim."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:161
|
||
translate pt_br chapter_12C_c904541c_5:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:164
|
||
translate pt_br chapter_12C_edae74fc:
|
||
|
||
# Lucy "Wait…"
|
||
Lucy "Espera{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:167
|
||
translate pt_br chapter_12C_c904541c_6:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:170
|
||
translate pt_br chapter_12C_42fc5725:
|
||
|
||
# Lucy "Tilt to the side… like this."
|
||
Lucy "Inclina pro lado{cps=*.1}...{/cps} isso."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:173
|
||
translate pt_br chapter_12C_c904541c_7:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:175
|
||
translate pt_br chapter_12C_c904541c_8:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:177
|
||
translate pt_br chapter_12C_c904541c_9:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:180
|
||
translate pt_br chapter_12C_638e3f1c:
|
||
|
||
# A "I don’t know…{w=0.2} I’ll probably never get the hang of this."
|
||
A "Não sei, não{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} acho que eu nunca vou pegar o jeito disso."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:182
|
||
translate pt_br chapter_12C_b887746e:
|
||
|
||
# Lucy "Really? I uh… {w=0.2}think it was… {w=0.2}nice."
|
||
Lucy "Sério? Eu ah{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} achei que foi{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} bom."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:184
|
||
translate pt_br chapter_12C_13a51a04:
|
||
|
||
# A "Wait seriously?"
|
||
A "Pera, tá falando sério?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:186
|
||
translate pt_br chapter_12C_2c47c3c1:
|
||
|
||
# Lucy "Y-yeah. You’re not a {i}bad{/i} kisser."
|
||
Lucy "A-aham. Você não beija {i}mal{/i}."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:188
|
||
translate pt_br chapter_12C_dbf5654c:
|
||
|
||
# A "Bullshit."
|
||
A "Mentira."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:190
|
||
translate pt_br chapter_12C_d191f573:
|
||
|
||
# Lucy "Seriously, here."
|
||
Lucy "É sério, vem cá."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:193
|
||
translate pt_br chapter_12C_c904541c_10:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:195
|
||
translate pt_br chapter_12C_c904541c_11:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:198
|
||
translate pt_br chapter_12C_a8da3a2d:
|
||
|
||
# Lucy "Don’t be shy now…"
|
||
Lucy "Não fica com vergonha agora{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:200
|
||
translate pt_br chapter_12C_4fd67d2a:
|
||
|
||
# A "Lucy."
|
||
A "Lucy."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:203
|
||
translate pt_br chapter_12C_c904541c_12:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:213
|
||
translate pt_br chapter_12C_e86cc2cd:
|
||
|
||
# Lucy "See? Getting better."
|
||
Lucy "Viu? Tá ficando melhor."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:215
|
||
translate pt_br chapter_12C_51d68716:
|
||
|
||
# A "Mmm…"
|
||
A "Mmm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:217
|
||
translate pt_br chapter_12C_d24d09c6:
|
||
|
||
# Lucy "I can feel your heart beating. It’s so loud."
|
||
Lucy "Eu consigo sentir o seu coração bater. É tão alto{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:224
|
||
translate pt_br chapter_12C_c66673e5:
|
||
|
||
# A "Y-yeah,{w=0.2} same."
|
||
A "E-eu também."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:226
|
||
translate pt_br chapter_12C_c904541c_13:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:232
|
||
translate pt_br chapter_12C_1e2ea65c:
|
||
|
||
# "It’s been a few weeks since I asked Lucy out to prom."
|
||
"Faz algumas semanas desde que eu chamei Lucy para o baile."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:234
|
||
translate pt_br chapter_12C_90c10a03:
|
||
|
||
# "Gotta say, things are looking up for me right now."
|
||
"Devo dizer, as coisas estão melhorando para mim agora."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:236
|
||
translate pt_br chapter_12C_f2386519:
|
||
|
||
# "Lucy has really taken to helping Rosa with the school gardens."
|
||
"Lucy pegou gosto por ajudar Rosa com os jardins da escola."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:238
|
||
translate pt_br chapter_12C_d52b48a3:
|
||
|
||
# "Rosa doesn’t force me to help anymore, but I still frequently lend a hand."
|
||
"Ela não me obriga mais a ajudar, mas ainda assim continuo dando uma mão."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:240
|
||
translate pt_br chapter_12C_361e29e9:
|
||
|
||
# "Just earlier today Lucy and I were planting some hydrangeas that were set to bloom in just a few weeks."
|
||
"Hoje mais cedo, Lucy e eu estávamos plantando algumas hortênsias que devem florescer em algumas semanas."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:249
|
||
translate pt_br chapter_12C_2e92ddbe:
|
||
|
||
# "And now I’m setting up a pair of tents."
|
||
"E agora estou montando um par de barracas."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:251
|
||
translate pt_br chapter_12C_293a3377:
|
||
|
||
# "Alone."
|
||
"Sozinho."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:253
|
||
translate pt_br chapter_12C_b0152058:
|
||
|
||
# "Despite being in a group of four."
|
||
"Embora estejamos em quatro pessoas."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:276
|
||
translate pt_br chapter_12C_fcbbef00:
|
||
|
||
# "{i}Stella’s chattering with me about the esoteric while the school delinquents get the Orwellian treatment from Rosa, who swaps between helping Fang plant some kind of exotic flower I don’t know and barking orders.{/i}"
|
||
"{i}Stella está conversando comigo sobre o esotérico enquanto os delinquentes da escola recebem o tratamento Orwelliano da Rosa, que alterna entre ajudar Fang a plantar algum tipo de flor exótica que eu não conheço e gritar ordens.{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:278
|
||
translate pt_br chapter_12C_370e15c2:
|
||
|
||
# "{i}I understand maybe a third of what Stella’s saying and mostly just nod along.{/i}"
|
||
"{i}Consigo entender talvez um terço do que a Stella está falando, na maior parte do tempo só aceno com a cabeça.{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:281
|
||
translate pt_br chapter_12C_7985e04a:
|
||
|
||
# St "{i}-nights really important because the moon will be in perfect alignment for my divinations.{/i}"
|
||
St "{i}-noites são realmente importantes porque a lua estará em um alinhamento perfeito para as minhas adivinhações.{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:283
|
||
translate pt_br chapter_12C_79c96252:
|
||
|
||
# A "{i}Right, right. Lunar eclipse. Is that the one where you can’t see the Moon or the one where you can’t see the sun?{/i}"
|
||
A "{i}Tá, beleza. O eclipse lunar. Esse é aquele tipo onde você não consegue ver a lua ou o que você não consegue ver o sol?{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:286
|
||
translate pt_br chapter_12C_2ad85ef3:
|
||
|
||
# St "{i}*sigh*{/i}"
|
||
St "{i}*suspira*{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:288
|
||
translate pt_br chapter_12C_c4abefd3:
|
||
|
||
# St "{i}It’s also called a Blood Moon for its color?{/i}"
|
||
A "{i}Chamam de Lua Sangrenta por causa da cor?{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:290
|
||
translate pt_br chapter_12C_d984ed81:
|
||
|
||
# St "{i}It’s a very important night for me, Anon.{/i}"
|
||
St "{i}É uma noite muito importante pra mim, Anon.{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:292
|
||
translate pt_br chapter_12C_70c45404:
|
||
|
||
# St "{i}I feel as though my divinations will be at their best under it’s crimson glow.{/i}"
|
||
St "{i}Eu sinto que as minhas adivinhações vão estar no seu melhor sob sua luz carmesim.{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:295
|
||
translate pt_br chapter_12C_846410f5:
|
||
|
||
# A "{i}But camping?{/i}"
|
||
A "{i}Mas acampar, sério?{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:304
|
||
translate pt_br chapter_12C_ad59dc8f:
|
||
|
||
# Ro "{i}Oh, yes!{/i}"
|
||
Ro "{i}Ah, sim!{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:306
|
||
translate pt_br chapter_12C_df6ef123:
|
||
|
||
# Ro "{i}My backyard is very big. Long bus ride to school.{/i}"
|
||
Ro "{i}Meu jardim é bem grande. É uma longa viagem de ônibus pra escola.{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:308
|
||
translate pt_br chapter_12C_6724a534:
|
||
|
||
# Ro "{i}But I see the stars at night so well, so Stella has slumber parties often!{/i}"
|
||
Ro "{i}Mas eu vejo as estrelas à noite tão bem, então a Stella costuma dar festas do pijama com frequência!{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:315
|
||
translate pt_br chapter_12C_e80ee70b:
|
||
|
||
# Lucy "{i}Anon! We should go to!{/i}"
|
||
Lucy "{i}Anon! A gente devia ir!{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:318
|
||
translate pt_br chapter_12C_c6f387a1:
|
||
|
||
# A "{i}Wait what why?{/i}"
|
||
A "{i}Espera, como, por quê?{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:320
|
||
translate pt_br chapter_12C_470b5375:
|
||
|
||
# Lucy "{i}We can go stargazing Anon. Just imagine it.{/i}"
|
||
Lucy "{i}A gente pode olhar as estrelas, Anon. Só imagina.{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:323
|
||
translate pt_br chapter_12C_e5774777:
|
||
|
||
# A "{i}But camping? Can’t we just-{/i}"
|
||
A "{i}Mas acampar? A gente não pode só-{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:328
|
||
translate pt_br chapter_12C_f6cbd090:
|
||
|
||
# Lucy "{i}C’mon Anon. Don’t you want to watch the stars together with me?{/i}"
|
||
Lucy "{i}Qual é, Anon. Você não quer ver as estrelas comigo?{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:331
|
||
translate pt_br chapter_12C_40682c19:
|
||
|
||
# "{i}Lucy’s pleading eyes lock onto mine.{/i}"
|
||
"{i}Os olhos suplicantes de Lucy se fixam nos meus.{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:334
|
||
translate pt_br chapter_12C_3382ee49:
|
||
|
||
# A "{i}Alriiiiiight. As long as we have tents. I don’t wanna deal with insects.{/i}"
|
||
A "{i}Tá booooooom. Desde que a gente tenha uma barraca. Eu não quero ter que lidar com insetos.{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:338
|
||
translate pt_br chapter_12C_65d01cf9:
|
||
|
||
# A "{i}As long as we have tents.{/i}{w=0.2} Me and my stupid fucking mouth."
|
||
A "{i}Desde que a gente tenha uma barraca.{/i}{w=0.2} Eu e a porra da minha boca aberta."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:356
|
||
translate pt_br chapter_12C_073a92a1:
|
||
|
||
# "Finally I manage to get a post to stick into the soft soil."
|
||
"Finalmente consigo cravar uma vareta no solo macio."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:358
|
||
translate pt_br chapter_12C_7e3f6a13:
|
||
|
||
# "One down. Nineteen to go."
|
||
"Uma já foi. Faltam dezenove."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:361
|
||
translate pt_br chapter_12C_c08200df:
|
||
|
||
# "Ugh, and now Lucy’s gonna use those cute sad eyes whenever she wants something."
|
||
"Aff, agora a Lucy vai usar aqueles olhos tristes fofos toda vez que ela quiser alguma coisa."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:363
|
||
translate pt_br chapter_12C_e546c228:
|
||
|
||
# "And no alone time with her, since all the girls are working at the grill."
|
||
"E nada de passar tempo sozinho com ela, já que as garotas estão cuidando da grelha."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:366
|
||
translate pt_br chapter_12C_1843f1d1:
|
||
|
||
# A "Hey, you guys aren’t just making dinner with that gross herbivore meat, right?"
|
||
A "Ei, cês não tão fazendo o jantar só com aquela carne vegana nojenta não, né?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:368
|
||
translate pt_br chapter_12C_7ff594de:
|
||
|
||
# Ro "Of course! I’m always prepared to serve guests."
|
||
Ro "É claro que sim! Eu sempre estou preparada para servir os convidados."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:371
|
||
translate pt_br chapter_12C_90e1051a:
|
||
|
||
# St "Wait, which ones were which again?"
|
||
St "Espera, qual era qual mesmo?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:375
|
||
translate pt_br chapter_12C_dac834c3:
|
||
|
||
# A "Wha- If I bite into even a single bug your cards are going into the campfire."
|
||
A "Qu- Olha, se eu morder um inseto sequer, as suas cartas vão direto pra fogueira."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:377
|
||
translate pt_br chapter_12C_de55740b:
|
||
|
||
# Ro "Hey! Camping is supposed to be relaxing! Relax!"
|
||
Ro "Ei! Acampamento é pra relaxar! Então relaxa!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:379
|
||
translate pt_br chapter_12C_2a28c97a:
|
||
|
||
# Ro "Also, when you’re done with the tents you need to start the campfire."
|
||
Ro "E outra, quando você terminar com as barracas, precisa começar a acender a fogueira."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:382
|
||
translate pt_br chapter_12C_a37e34bf:
|
||
|
||
# A "Wait, why me?"
|
||
A "Por que eu?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:385
|
||
translate pt_br chapter_12C_d11aaec1:
|
||
|
||
# "Rosa and Stella flinch and exchange glances."
|
||
"Rosa e Stella hesitam e trocam olhares. "
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:388
|
||
translate pt_br chapter_12C_0084dfe0:
|
||
|
||
# St "Just{cps=*0.1}...{/cps} figured you’d know, is all."
|
||
St "A gente só{cps=*.1}...{/cps} imaginou que você soubesse como acender uma, só isso."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:391
|
||
translate pt_br chapter_12C_3b11ffd6:
|
||
|
||
# A "Why would I{cps=*0.1}...{/cps}{nw}"
|
||
A "Por que eu{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:395
|
||
translate pt_br chapter_12C_f19f58af:
|
||
|
||
# extend " Hey!"
|
||
extend " Ei!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:397
|
||
translate pt_br chapter_12C_22541062:
|
||
|
||
# St "The principal fits the bill so well."
|
||
St "O diretor faz o tipo muito bem."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:399
|
||
translate pt_br chapter_12C_6e355749:
|
||
|
||
# Ro "Guess that’s just him."
|
||
Ro "Acho que é só ele mesmo."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:402
|
||
translate pt_br chapter_12C_e921cf5b:
|
||
|
||
# Lucy "Come on, quit teasing him."
|
||
Lucy "Qual é, gente, parem de provocar ele."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:404
|
||
translate pt_br chapter_12C_ca420761:
|
||
|
||
# Lucy "Who cares if he hasn’t evolved to fire yet?"
|
||
Lucy "E daí se ele ainda não evoluiu o suficiente pra lidar com fogo?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:408
|
||
translate pt_br chapter_12C_3a7d777b:
|
||
|
||
# "I trip into the tent and tear the whole thing down."
|
||
"Tropeço na barraca e derrubo tudo."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:425
|
||
translate pt_br chapter_12C_312a9f37:
|
||
|
||
# "By the time I get both of the tents standing, the sun is nearing the horizon."
|
||
"Quando finalmente consegui terminar de montar as duas barracas, o sol começou a se pôr."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:427
|
||
translate pt_br chapter_12C_fa7b4c53:
|
||
|
||
# "My back already hurts from setting everything up."
|
||
"Minhas costas doem depois de ajeitar tudo."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:429
|
||
translate pt_br chapter_12C_f8780de4:
|
||
|
||
# "Luckily Lucy carries around a lighter for her cigarettes so I was able to start a small fire."
|
||
"Por sorte a Lucy carrega um isqueiro pros cigarros dela, então consegui acender um fogo pequeno."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:431
|
||
translate pt_br chapter_12C_3e396622:
|
||
|
||
# "I slump on one of the logs around the firepit and try to massage my shoulders."
|
||
"Me sento em um dos troncos ao redor da fogueira e tento massagear meus ombros."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:446
|
||
translate pt_br chapter_12C_9a74058a:
|
||
|
||
# Ro "Hello, An-on."
|
||
Ro "Oi, Anón."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:448
|
||
translate pt_br chapter_12C_0c4e1225:
|
||
|
||
# A "Oh, is the food ready?"
|
||
A "Oi. A comida já tá pronta?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:450
|
||
translate pt_br chapter_12C_8e86db9e:
|
||
|
||
# Ro "Stella and Lucy are getting some plates to use."
|
||
Ro "A Stella e a Lucy tão pegando uns pratos pra gente."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:452
|
||
translate pt_br chapter_12C_352fc9bc:
|
||
|
||
# Ro "Just taking a seat for a minute."
|
||
Ro "Só vim sentar um pouco."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:455
|
||
translate pt_br chapter_12C_c3955624:
|
||
|
||
# A "Thanks for inviting Lucy and I to camp back here."
|
||
A "Valeu por convidar a gente pra acampar aqui."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:457
|
||
translate pt_br chapter_12C_1d168d65:
|
||
|
||
# Ro "Oh, don’t thank me, I am very happy to have friends over!"
|
||
Ro "Ah, tudo bem, eu fico feliz de ter amigos visitando!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:459
|
||
translate pt_br chapter_12C_094c9f4c:
|
||
|
||
# Ro "Although normally I struggle with making the tents stand."
|
||
Ro "Mas normalmente eu tenho dificuldade de manter as barracas de pé."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:461
|
||
translate pt_br chapter_12C_1cc3d282:
|
||
|
||
# Ro "So really I must thank you for setting it up for me!"
|
||
Ro "Então eu queria te agradecer por montar elas por mim!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:465
|
||
translate pt_br chapter_12C_faca158e:
|
||
|
||
# A "Oh, uh, it was nothing."
|
||
A "Ah, não foi nada."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:468
|
||
translate pt_br chapter_12C_72cc8220:
|
||
|
||
# "Stella calls out from the back door to Rosa’s house."
|
||
"Stella chama da porta dos fundos da casa de Rosa."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:471
|
||
translate pt_br chapter_12C_c3ef17b4:
|
||
|
||
# "She’s returning with Lucy, both holding extra utensils and snack foods."
|
||
"Ela está voltando com Lucy, ambas segurando utensílios extras e petiscos."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:474
|
||
translate pt_br chapter_12C_b431bd8d:
|
||
|
||
# "Rosa waves them over."
|
||
"Rosa acena para as duas."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:496
|
||
translate pt_br chapter_12C_1b47debd:
|
||
|
||
# Ro "I never pictured Fang coming over."
|
||
Ro "Eu nunca imaginei que a Fang viria."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:498
|
||
translate pt_br chapter_12C_a0075f0f:
|
||
|
||
# Ro "Lucy really is lucky to have you."
|
||
Ro "Lucy tem sorte de ter você."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:501
|
||
translate pt_br chapter_12C_5c569b4b:
|
||
|
||
# "Stella struggles to separate the false shish kebabs from the real meat before handing me a plate."
|
||
"Stella tem dificuldade de separar os churrasquinhos falsos da carne de verdade antes de me entregar um prato."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:503
|
||
translate pt_br chapter_12C_aac23c70:
|
||
|
||
# "Lucy gets that look in her eye and snatches the bigger one right off."
|
||
"Lucy está com aquele olhar predador e pega o maior para si."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:506
|
||
translate pt_br chapter_12C_9138c589:
|
||
|
||
# St "Eventide draws near. I believe it best we sojourn from the fated ones, Rosa. My scrying glass awaits."
|
||
St "A noite se aproxima. Acredito que é melhor nos afastarmos dos predestinados, Rosa. Meu espelho perscrutador nos aguarda."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:514
|
||
translate pt_br chapter_12C_0ad25b8b:
|
||
|
||
# "What."
|
||
"Que."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:517
|
||
translate pt_br chapter_12C_f524df6a:
|
||
|
||
# Lucy "Er, what? I don’t speak… whatever the fuck that was."
|
||
Lucy "Hã, como? Eu não entendo{cps=*.1}...{/cps} sei lá que porra foi isso."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:522
|
||
translate pt_br chapter_12C_85ec4753:
|
||
|
||
# Ro "*giggle* I believe Stella means that the sun is setting and we need to go set up her telescope."
|
||
Ro "*risadinha* Eu acho que a Stella quer dizer que o sol está se pondo e a gente devia montar o telescópio dela."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:524
|
||
translate pt_br chapter_12C_958175d5:
|
||
|
||
# A "Then why didn’t she just say that?"
|
||
A "Então por que ela não falou isso?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:526
|
||
translate pt_br chapter_12C_db21c344:
|
||
|
||
# "Rosa and Stella take their plates of imposter kebabs and start walking to the other end of Rosa’s yard."
|
||
"Rosa e Stella pegam seus pratos com os espetinhos impostores e começam a andar para o outro lado do jardim."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:550
|
||
translate pt_br chapter_12C_382749cd:
|
||
|
||
# "Fang shrugs at me and starts devouring her food."
|
||
"Fang dá de ombros para mim e começa a devorar sua comida."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:552
|
||
translate pt_br chapter_12C_57567722:
|
||
|
||
# "With nothing to do but wait for night time I also begin to remove kebab."
|
||
"Sem nada para fazer além de esperar a noite, também começo a comer o churrasquinho."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:555
|
||
translate pt_br chapter_12C_439c1ae7:
|
||
|
||
# Lucy "Bleh. I think Stella undercooked this. Gimme some of yours."
|
||
Lucy "Bleh. Acho que a Stella deixou isso cru. Me dá um pouco do seu."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:557
|
||
translate pt_br chapter_12C_d1ebc558:
|
||
|
||
# A "No way, you have your own."
|
||
A "Nem a pau, você tem o seu."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:559
|
||
translate pt_br chapter_12C_ab4c1b56:
|
||
|
||
# Lucy "Well I want yours too. You’re supposed to share with your girlfriend."
|
||
Lucy "Bom, eu quero o seu também. Você deveria compartilhar as coisas com a sua namorada."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:562
|
||
translate pt_br chapter_12C_763af67a:
|
||
|
||
# "Damn her and her filthy ptero-logic."
|
||
"Maldita seja ela e a sua ptero-lógica suja."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:565
|
||
translate pt_br chapter_12C_96f45273:
|
||
|
||
# A "{cps=*0.65}Fiiiiiiiiine{/cps}. You can have a bite."
|
||
A "{cps=*0.65}Tá booooom{/cps}. Pode dar uma mordida."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:570
|
||
translate pt_br chapter_12C_1688399d:
|
||
|
||
# "I hold out the meat on a stick for her."
|
||
"Seguro a carne no palito para ela."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:573
|
||
translate pt_br chapter_12C_10165fe0:
|
||
|
||
# "She grins wickedly."
|
||
"Ela sorri maliciosamente."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:575
|
||
translate pt_br chapter_12C_8c39c5f5:
|
||
|
||
# "I realize my mistake as I watch her maw widen and engulf the entirety of my kebab."
|
||
"Percebo meu erro quando vejo sua boca se abrir e abocanhar o meu churrasquinho inteiro."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:582
|
||
translate pt_br chapter_12C_bc60c12a:
|
||
|
||
# "Once she pulls away I’m left holding a crispy yet clean wooden stick."
|
||
"Quando ela se afasta, fico segurando um palito de madeira queimado, mas totalmente limpo."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:585
|
||
translate pt_br chapter_12C_0b767bc4:
|
||
|
||
# Lucy "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} Stolen food is the best food."
|
||
Lucy "Mmmm{cps=*.1}...{/cps} Comida roubada é a melhor."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:589
|
||
translate pt_br chapter_12C_de5177a3:
|
||
|
||
# A "Well that was uncalled for."
|
||
A "Desnecessário isso."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:591
|
||
translate pt_br chapter_12C_59198f81:
|
||
|
||
# Lucy "Here, take the gross one."
|
||
Lucy "Aqui, pega o ruim."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:593
|
||
translate pt_br chapter_12C_7b47371e:
|
||
|
||
# "Lucy hands over her undercooked kebab."
|
||
"Lucy me entrega seu churrasquinho cru."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:598
|
||
translate pt_br chapter_12C_f172e826:
|
||
|
||
# A "Whatever, I like it rare anyways."
|
||
A "Tanto faz, eu gosto mal-passado mesmo."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:600
|
||
translate pt_br chapter_12C_4337bf2e:
|
||
|
||
# Lucy "You should be thanking me, then."
|
||
Lucy "Você devia me agradecer, então."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:609
|
||
translate pt_br chapter_12C_e20ecfdd:
|
||
|
||
# "She leans her head into my shoulder."
|
||
"Ela apoia a cabeça no meu ombro."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:612
|
||
translate pt_br chapter_12C_87c86b9e:
|
||
|
||
# "Yuck, this really was undercooked."
|
||
"Eca, realmente tá cru."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:614
|
||
translate pt_br chapter_12C_a336a24b:
|
||
|
||
# "I hold the stick over the fire to char a bit more."
|
||
"Seguro o palito sobre fogo para assar mais um pouco."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:617
|
||
translate pt_br chapter_12C_470969fd:
|
||
|
||
# Lucy "That’s just going to burn the outside."
|
||
Lucy "Isso só vai queimar a parte de fora."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:619
|
||
translate pt_br chapter_12C_6ae707fa:
|
||
|
||
# A "Can’t be harder than roasting a marshmallow, right?"
|
||
A "Não pode ser mais difícil do que assar um marshmallow, né?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:621
|
||
translate pt_br chapter_12C_9dc1f52d:
|
||
|
||
# Lucy "Did Rosa bring any?"
|
||
Lucy "A Rosa trouxe algum?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:623
|
||
translate pt_br chapter_12C_47e1685a:
|
||
|
||
# A "Think so. Save your kebab stick for them."
|
||
A "Acho que sim. Guarda seu espetinho pra usar neles."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:625
|
||
translate pt_br chapter_12C_537397c2:
|
||
|
||
# Lucy "Think I’d rather use a regular stick off the ground than get a greasy marshmallow."
|
||
Lucy "Acho que eu prefiro só pegar um graveto do chão do que deixar o marshmallow gorduroso."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:627
|
||
translate pt_br chapter_12C_54763880:
|
||
|
||
# A "Heh."
|
||
A "Heh."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:630
|
||
translate pt_br chapter_12C_7f37ed1c:
|
||
|
||
# "Lucy and I listen to the crackling of the fire for a few minutes."
|
||
"Lucy e eu ficamos ouvindo o crepitar do fogo por alguns minutos."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:633
|
||
translate pt_br chapter_12C_207081db:
|
||
|
||
# "Somewhere in the distance I hear Stella yelling at Rosa about leaving the telescope cap on."
|
||
"Em algum lugar distante, ouço a Stella gritando com Rosa por esquecer de tirar a tampa do telescópio."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:636
|
||
translate pt_br chapter_12C_1e104dc7:
|
||
|
||
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:639
|
||
translate pt_br chapter_12C_1d9b65ad:
|
||
|
||
# Lucy "Rosa said earlier that I’m lucky to have you."
|
||
Lucy "Rosa me disse mais cedo que eu sou sortuda por ter você."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:642
|
||
translate pt_br chapter_12C_85f9c05c:
|
||
|
||
# A "You feel lucky? I’m thinking it’s the other way around."
|
||
A "Você tem sorte? Eu acho que é o contrário."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:644
|
||
translate pt_br chapter_12C_d3315afd:
|
||
|
||
# Lucy "I do."
|
||
Lucy "Eu tenho, sim."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:647
|
||
translate pt_br chapter_12C_5764f902:
|
||
|
||
# Lucy "Rosa was right, I wouldn’t have thought about going camping back in first semester."
|
||
Lucy "A Rosa tem razão, eu nem pensaria em acampar no primeiro semestre."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:649
|
||
translate pt_br chapter_12C_f255665e:
|
||
|
||
# Lucy "Guess I really have been changing a lot."
|
||
Lucy "Acho que eu realmente tenho mudado bastante."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:652
|
||
translate pt_br chapter_12C_19456127:
|
||
|
||
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Your kebab’s on fire."
|
||
Lucy "{cps=*.1}...{/cps} Seu churrasquinho tá pegando fogo, bicho."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:655
|
||
translate pt_br chapter_12C_008137ff:
|
||
|
||
# A "Huh- {w=.5}{nw}"
|
||
A "Hã- {w=.5}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:658
|
||
translate pt_br chapter_12C_aeff4850:
|
||
|
||
# extend "Shit!"
|
||
extend "Tá porra!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:660
|
||
translate pt_br chapter_12C_dd42fb03:
|
||
|
||
# "I blow out the now burnt chunks of meat."
|
||
"Apago o fogo dos pedaços de carne, agora queimados."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:663
|
||
translate pt_br chapter_12C_f1383582:
|
||
|
||
# A "Uhhh… Flambe?"
|
||
A "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} Flambado?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:666
|
||
translate pt_br chapter_12C_3959359b:
|
||
|
||
# "Lucy snorts."
|
||
"Lucy ri."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:669
|
||
translate pt_br chapter_12C_e0f76676:
|
||
|
||
# "Chewing down on this, it’s not the worst thing I’ve eaten."
|
||
"Mastigando um pouco, não é a pior coisa que eu já comi."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:672
|
||
translate pt_br chapter_12C_bbebec7e:
|
||
|
||
# A "Still want a piece?"
|
||
A "Ainda quer um pouco?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:674
|
||
translate pt_br chapter_12C_131bae37:
|
||
|
||
# "She just holds her mouth open."
|
||
"Ela simplesmente mantém a boca aberta."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:676
|
||
translate pt_br chapter_12C_f1681299:
|
||
|
||
# "I put the stick in biting range and she gnaws the chunk off."
|
||
"Deixo o espetinho próximo e ela abocanha um pedaço grande."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:679
|
||
translate pt_br chapter_12C_02d05b3a:
|
||
|
||
# Lucy "Yeah, It’s not undercooked anymore. That’s for certain."
|
||
Lucy "É, não tá mais cru. Isso é certeza."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:681
|
||
translate pt_br chapter_12C_d7fef621:
|
||
|
||
# A "Looks like I poured jet fuel on it."
|
||
A "Parece que eu joguei gasolina nisso."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:687
|
||
translate pt_br chapter_12C_6321e317:
|
||
|
||
# "Lucy leans back into her arms staring up at the night sky."
|
||
"Lucy se apoia nos braços, olhando para o céu noturno."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:689
|
||
translate pt_br chapter_12C_7afcfa5c:
|
||
|
||
# "I finish off the stick and join her."
|
||
"Termino meu espetinho e me junto a ela."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:694
|
||
translate pt_br chapter_12C_44e155e6:
|
||
|
||
# "Stella was right, the stars look great out here."
|
||
"A Stella estava certa, as estrelas são lindas daqui."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:696
|
||
translate pt_br chapter_12C_2b5e3bc9:
|
||
|
||
# "Reminds me of home."
|
||
"Me lembra de casa."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:699
|
||
translate pt_br chapter_12C_db36b86a:
|
||
|
||
# Lucy "The stars do?"
|
||
Lucy "As estrelas?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:701
|
||
translate pt_br chapter_12C_3d165322:
|
||
|
||
# A "Hm? Oh. Yeah, there wasn’t a lot of light pollution around Rock Bottom."
|
||
A "Hm? Ah, sim. Não tinha muita poluição luminosa em Rock Bottom."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:703
|
||
translate pt_br chapter_12C_687c746e:
|
||
|
||
# A "In the brief time I was in scouts, I got to look at the constellations a bit."
|
||
A "No pouco tempo que passei com os escoteiros, eu ficava olhando as constelações."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:706
|
||
translate pt_br chapter_12C_9c5218b9:
|
||
|
||
# Lucy "Name a few."
|
||
Lucy "Fala algumas."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:708
|
||
translate pt_br chapter_12C_12941a92:
|
||
|
||
# A "I don’t remember now, this was like a decade ago."
|
||
A "Eu não vou lembrar agora, isso foi tipo há uns dez anos atrás."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:711
|
||
translate pt_br chapter_12C_00ff2736:
|
||
|
||
# A "{cps=*0.1}...{/cps}Orion’s belt?"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps} Cinturão de Órion?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:713
|
||
translate pt_br chapter_12C_b5bc86a7:
|
||
|
||
# Lucy "Anyone can name Orion’s belt."
|
||
Lucy "Todo mundo sabe do cinturão de Órion."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:716
|
||
translate pt_br chapter_12C_069acb7a:
|
||
|
||
# A "Uh{cps=*0.1}...{/cps} big spoon and lil spoon?"
|
||
A "Ah{cps=*.1}...{/cps} conchinha grande e conchinha pequena?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:718
|
||
translate pt_br chapter_12C_7d341d5c:
|
||
|
||
# Lucy "You mean the dippers?"
|
||
Lucy "Tá falando das Ursas?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:720
|
||
translate pt_br chapter_12C_ba7133df:
|
||
|
||
# A "Also yes."
|
||
A "Também, sim."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:723
|
||
translate pt_br chapter_12C_3a28a2a8:
|
||
|
||
# "Lucy hums and scoots close enough so I can wrap an arm around her shoulder."
|
||
"Lucy murmura e se aproxima o suficiente para que eu possa passar um braço em volta de seu ombro."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:725
|
||
translate pt_br chapter_12C_f7356527:
|
||
|
||
# "Her head leans on my shoulder and I can’t help but smile."
|
||
"Sua cabeça se apoia no meu ombro e não consigo deixar de sorrir."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:728
|
||
translate pt_br chapter_12C_91c51189:
|
||
|
||
# Lucy "Something like this, then?"
|
||
Lucy "Tipo assim então?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:730
|
||
translate pt_br chapter_12C_7ec89dd1:
|
||
|
||
# A "Eh, close enough."
|
||
A "É, quase isso."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:732
|
||
translate pt_br chapter_12C_880af75c:
|
||
|
||
# A "I think you can see Mars too, it’s supposed to be the red one."
|
||
A "Acho que dá pra ver Marte também, é pra ser a vermelha."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:735
|
||
translate pt_br chapter_12C_e9e1648c:
|
||
|
||
# Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} I think that’s the moon, Anon."
|
||
Lucy "Uh{cps=*.1}...{/cps} Eu acho que aquilo é a lua, Anon."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:738
|
||
translate pt_br chapter_12C_f556d884:
|
||
|
||
# A "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:741
|
||
translate pt_br chapter_12C_75cd8029:
|
||
|
||
# A "It’s been a while, okay? Cut your boyfriend some slack."
|
||
A "Faz tempo, tá? Dá uma corda pro seu namorado."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:744
|
||
translate pt_br chapter_12C_1e923a2d:
|
||
|
||
# "I feel her head shake as she withholds a snicker for my sake."
|
||
"Sinto a cabeça dela tremer um pouco enquanto segura uma risada em respeito a mim."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:747
|
||
translate pt_br chapter_12C_cfaf9d5d:
|
||
|
||
# A "Still managed to get my badge though."
|
||
A "Mas eu ainda consegui minha medalha."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:749
|
||
translate pt_br chapter_12C_4ebe40a2:
|
||
|
||
# Lucy "Aren’t you the big strong man."
|
||
Lucy "Que cara forte e másculo."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:752
|
||
translate pt_br chapter_12C_4739006f:
|
||
|
||
# A "{cps=*0.1}...{/cps}Fuck it. A compliment’s a compliment."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps} Foda-se, um elogio é um elogio."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:754
|
||
translate pt_br chapter_12C_4c68a9b7:
|
||
|
||
# "We gaze up at the night sky in companionable silence."
|
||
"Olhamos para o céu noturno em um silêncio aconchegante."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:760
|
||
translate pt_br chapter_12C_be69443d:
|
||
|
||
# Lucy "Oh! Look!"
|
||
Lucy "Ah! Olha ali!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:762
|
||
translate pt_br chapter_12C_8d52d95c:
|
||
|
||
# "Lucy points to the sky at a shooting star."
|
||
"Lucy aponta para uma estrela cadente."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:765
|
||
translate pt_br chapter_12C_cf92d01f:
|
||
|
||
# A "Well hey, you got a wish?"
|
||
A "E aí, vai fazer um pedido?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:768
|
||
translate pt_br chapter_12C_fa2ac7a4:
|
||
|
||
# Lucy "That’s not a shooting star, dork."
|
||
Lucy "Isso não é uma estrela cadente, besta."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:773
|
||
translate pt_br chapter_12C_02dbd869:
|
||
|
||
# A "It isn’t?"
|
||
A "Não?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:775
|
||
translate pt_br chapter_12C_46de04c9:
|
||
|
||
# "I look again."
|
||
"Olho novamente."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:777
|
||
translate pt_br chapter_12C_038c5668:
|
||
|
||
# "The star is joined by several smaller dots trailing behind, in the sky for only an instant before disappearing over the other horizon."
|
||
"A estrela é acompanhada por vários pontos menores, ficando no céu apenas por alguns instantes antes de desaparecerem no horizonte."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:780
|
||
translate pt_br chapter_12C_bcfe2971:
|
||
|
||
# A "Whoa, a meteor shower."
|
||
A "Uau, uma chuva de meteoros."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:783
|
||
translate pt_br chapter_12C_d68564d7:
|
||
|
||
# "Stella’s incomprehensible excited gibberish breaches our ears."
|
||
"As baboseiras incompreensíveis de uma Stella animada chegam aos nossos ouvidos."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:786
|
||
translate pt_br chapter_12C_630a1c74:
|
||
|
||
# "Lucy lays down on her back to get a better view."
|
||
"Lucy se deita para ter uma visão melhor."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:788
|
||
translate pt_br chapter_12C_a8e881df:
|
||
|
||
# "A little dirt on my clothes is worth the moment."
|
||
"Um pouco de terra nas minhas roupas vale o momento."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:791
|
||
translate pt_br chapter_12C_db1732de:
|
||
|
||
# "Man, being here with Lucy, after such a wonderful night{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"Cara, estar aqui com a Lucy, depois de uma noite maravilhosa{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:793
|
||
translate pt_br chapter_12C_baf7526d:
|
||
|
||
# "I feel like no matter what, everything’s going to be just fine."
|
||
"Acho que não importa o que aconteça, tudo vai ficar bem."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:796
|
||
translate pt_br chapter_12C_b7fb6fac:
|
||
|
||
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}I feel the same."
|
||
Lucy "{cps=*.1}...{/cps} Eu sinto a mesma coisa."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:799
|
||
translate pt_br chapter_12C_51229b50:
|
||
|
||
# "I’m just going to start biting my tongue."
|
||
"Vou começar a morder a minha língua."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:801
|
||
translate pt_br chapter_12C_2a45b89b:
|
||
|
||
# Lucy "Thank you for being here with me, Anon."
|
||
Lucy "Obrigada por estar aqui comigo, Anon."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:803
|
||
translate pt_br chapter_12C_0f1aed12:
|
||
|
||
# A "I mean{cps=*0.1}...{/cps} This was all you. And Rosa and Stella too."
|
||
A "Digo{cps=*.1}...{/cps} Isso tudo foi você. E a Rosa, e a Stella também."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:806
|
||
translate pt_br chapter_12C_57158cb4:
|
||
|
||
# Lucy "No, you big dweeb{cps=*0.1}...{/cps} {nw}"
|
||
Lucy "Não, seu manézão{cps=*.1}...{/cps} {nw}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:808
|
||
translate pt_br chapter_12C_754b9816:
|
||
|
||
# extend "I mean{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
extend "Quer dizer{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:811
|
||
translate pt_br chapter_12C_8b81c393:
|
||
|
||
# Lucy "You’ve always been there for me even when I was so mean to you."
|
||
Lucy "Você sempre esteve lá por mim, mesmo quando eu fui tão cruel contigo."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:813
|
||
translate pt_br chapter_12C_dd83eb17:
|
||
|
||
# Lucy "I don’t know what kind of road I was going down when you met me, but{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
Lucy "Eu não sei que tipo de caminho eu tava seguindo quando você me conheceu, mas{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:816
|
||
translate pt_br chapter_12C_dbeb87e5:
|
||
|
||
# Lucy "But I know it wasn’t a good place to be. I don’t know where I was going to end up if I never found you."
|
||
Lucy "Mas eu sei que não seria um bom lugar para estar. Eu não sei onde eu iria parar se nunca tivesse te encontrado."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:818
|
||
translate pt_br chapter_12C_f4bb57aa:
|
||
|
||
# Lucy "You saved me, Anon. And I’ll always be grateful for that."
|
||
Lucy "Você me salvou, Anon. E eu sempre vou ser grata por isso."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:825
|
||
translate pt_br chapter_12C_7818cb76:
|
||
|
||
# "She sits up and looks down to me with that warm smile of hers."
|
||
"Ela se senta e olha para mim com aquele seu sorriso caloroso. "
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:827
|
||
translate pt_br chapter_12C_efe2f001:
|
||
|
||
# "Hearing her put it that way{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"Ouvindo ela falar desse jeito{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:829
|
||
translate pt_br chapter_12C_915523ec:
|
||
|
||
# "Maybe I did ‘fix’ Lucy after all."
|
||
"Talvez eu tenha até ‘consertado’ a Lucy no fim das contas."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:831
|
||
translate pt_br chapter_12C_10a73d1b:
|
||
|
||
# "She seems so happy with how things are, it doesn’t matter if it was all part of someone’s stupid plan."
|
||
"Ela parece tão feliz com o jeito que as coisas estão que nem importa se isso foi o plano imbecil de outra pessoa."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:834
|
||
translate pt_br chapter_12C_366131d3:
|
||
|
||
# "Lucy’s fingers dance across my cheek."
|
||
"Os dedos de Lucy dançam pela minha bochecha."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:836
|
||
translate pt_br chapter_12C_2851df92:
|
||
|
||
# "Slowly, slowly, ever so slowly."
|
||
"Devagar, beeeem devagar."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:838
|
||
translate pt_br chapter_12C_205ebadf:
|
||
|
||
# "Her eyes lid as she leans forward, her head tilting and her mouth opening slowly."
|
||
"Seus olhos se fecham enquanto ela se aproxima, inclinando a cabeça e abrindo a boca lentamente."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:840
|
||
translate pt_br chapter_12C_0f600599:
|
||
|
||
# "It’s taken a month for us to figure this out, but now that we’ve had practice…"
|
||
"Levou um mês inteiro para descobrirmos como isso funciona, mas agora que já temos prática{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:842
|
||
translate pt_br chapter_12C_219dd22c:
|
||
|
||
# "I raise myself up, my own mouth meeting her’s in a slow and soft connection."
|
||
"Me levanto, minha própria boca encontrando a dela em uma lenta e suave conexão."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:854
|
||
translate pt_br chapter_12C_7106c6fe:
|
||
|
||
# "Her tongue slides along mine and this time she manages not to gag me with it."
|
||
"Sua língua desliza pela minha e dessa vez não me dá ânsia."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:856
|
||
translate pt_br chapter_12C_49a067e2:
|
||
|
||
# "Our first through fourteen kisses never went this smoothly."
|
||
"Nossos primeiros quatorze beijos não foram tão bons assim."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:858
|
||
translate pt_br chapter_12C_9aba0b5f:
|
||
|
||
# "And it’s utter bliss as we savor each other’s lips."
|
||
"Saborear os lábios um do outro traz uma felicidade absoluta."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:860
|
||
translate pt_br chapter_12C_7252918a:
|
||
|
||
# "And while I would stay like this forever if I could{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"E eu ficaria assim para sempre se pudesse{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:862
|
||
translate pt_br chapter_12C_61adeae6:
|
||
|
||
# "Air is very much a necessity for life."
|
||
"Mas o ar é uma grande necessidade para a vida."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:865
|
||
translate pt_br chapter_12C_bcec4c1e:
|
||
|
||
# "We separate just as slowly as when we connected."
|
||
"Nos separamos tão lentamente quanto no momento em que nos conectamos."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:876
|
||
translate pt_br chapter_12C_8a74c4e6:
|
||
|
||
# "Lucy’s eyes open as she smiles impishly at me."
|
||
"Os olhos de Lucy se abrem e ela me dá um sorriso brincalhão."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:879
|
||
translate pt_br chapter_12C_1dda7705:
|
||
|
||
# Lucy "I love you."
|
||
Lucy "Eu te amo."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:882
|
||
translate pt_br chapter_12C_80eb2c86:
|
||
|
||
# "Yeah. Me too."
|
||
A "Eu também."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:888
|
||
translate pt_br chapter_12C_026adc3e:
|
||
|
||
# "She giggles and lays down. Her head resting on my shoulder and her wing becoming a blanket as we look back to the stars."
|
||
"Ela ri e deita novamente. Com a cabeça apoiada no meu ombro e sua asa virando um cobertor enquanto olhamos de volta para as estrelas."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:890
|
||
translate pt_br chapter_12C_7ba4378f:
|
||
|
||
# "We stay laying a while longer, keeping the red moon company."
|
||
"Ficamos assim por mais algum tempo, fazendo companhia para a lua vermelha."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:899
|
||
translate pt_br chapter_12C_c904541c_14:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|