SnootGame/game/tl/pt_br/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy

1623 lines
54 KiB
Text
Raw Normal View History

2024-12-01 19:24:12 +01:00
# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:4
translate pt_br chapter_12C_c5f7e175:
# "Later at my hovel of a home…"
"Mais tarde, na caverna que chamo de casa{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:16
translate pt_br chapter_12C_78ed6e68:
# A "Almost finished."
A "Quase acabando."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:19
translate pt_br chapter_12C_591eaeee:
# Lucy "I wish I could get some help for the other periods, this took way too long."
Lucy "Queria um pouco de ajuda pras outras aulas, isso demorou demais."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:21
translate pt_br chapter_12C_c23ba8c1:
# Lucy "Fuck, man. Trish keeps staring at me during class expecting me to talk to her, I gotta avoid Reed and Stella now because they're always around her too, it's agonizing!"
Lucy "Porra, velho. A Trish continua me encarando durante as aulas esperando que eu vá lá falar com ela. Agora eu tenho que evitar o Reed e a Stella também porque eles tão sempre perto dela, isso é agoniante!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:23
translate pt_br chapter_12C_fe4378d0:
# Lucy "I keep having these dreams where she mans up and I'm forced to talk to her again! They feel more like nightmares now!"
Lucy "Eu fico tendo esses sonhos onde ela toma coragem e me força a falar de novo com ela! Tão começando a parecer pesadelos agora!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:25
translate pt_br chapter_12C_d1ebfb24:
# Lucy "Rosa is too busy to help - with the exercises, I mean - but I hope the camping trip will be fun."
Lucy "A Rosa tá ocupada demais pra ajudar - digo, com os exercícios - mas eu espero que o acampamento seja legal."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:28
translate pt_br chapter_12C_eb5abcd1:
# A "Well it's done. All of it."
A "Bom, terminamos. Tudo o que faltava."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:31
translate pt_br chapter_12C_4b35d8fd:
# Lucy "Thanks, Anon. You're a pretty cool guy."
Lucy "Valeu, Anon. Você é um cara bem legal."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:33
translate pt_br chapter_12C_ffb054ff:
# A "No problem, I just like helping you, I guess."
A "Sem problema, acho que eu só gosto de ajudar você."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:36
translate pt_br chapter_12C_ce0a3c4e:
# Lucy "...and without asking for anything in return."
Lucy "{cps=*.1}...{/cps} e sem pedir nada em troca."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:38
translate pt_br chapter_12C_cebf421c:
# Lucy "..."
Lucy "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:50
translate pt_br chapter_12C_f17b64bd:
# Lucy "You're so good to me."
Lucy "Você é bom demais pra mim."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:52
translate pt_br chapter_12C_3be267da:
# A "Thanks. F- Lucy."
A "Valeu. F- Lucy."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:54
translate pt_br chapter_12C_b82a2322:
# Lucy "Is there nothing you really want from me?"
Lucy "Não tem nada mesmo que você queira de mim?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:56
translate pt_br chapter_12C_ba818e31:
# A "You mean repay? I don't know, things are too good now, though."
A "Você diz retribuir? Não sei, não{cps=*.1}...{/cps} as coisas estão muito boas agora, na verdade."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:58
translate pt_br chapter_12C_329c3f0b:
# Lucy "More naps?"
Lucy "Mais cochilos?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:60
translate pt_br chapter_12C_d7001ba0:
# Lucy "Or perhaps hugs?"
Lucy "Talvez mais abraços?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:62
translate pt_br chapter_12C_87f570f6:
# Lucy "Hand holding?"
Lucy "Segurar as mãos?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:64
translate pt_br chapter_12C_11b9a704:
# "I'm sweating profusely."
"Estou suando abundantemente."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:66
translate pt_br chapter_12C_b9569433:
# Lucy "Or maybe{cps=*0.1}...{/cps}a kiss?"
Lucy "Ou talvez{cps=*.1}...{/cps} um beijo?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:69
translate pt_br chapter_12C_c328c415:
# A "Kiss?{w=0.1} With that huge snoot?"
A "Um beijo?{w=0.1} Com esse focinho enorme?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:71
translate pt_br chapter_12C_eb65a325:
# Lucy "Why? Are you afraid? Have you never kissed a dinosaur before?"
Lucy "Por quê? Tá com medo? Nunca beijou um dinossauro antes?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:73
translate pt_br chapter_12C_745d76fa:
# A "No?"
A "Não?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:76
translate pt_br chapter_12C_00fbbb35:
# Lucy "Not even a human girl?"
Lucy "Nem uma garota humana?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:79
translate pt_br chapter_12C_19d1f662:
# A "{cps=*0.5}Uhhh...{/cps}"
A "{cps=*0.5}Uhhh...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:82
translate pt_br chapter_12C_c559fac5:
# Lucy "So I'm your first?{w=0.2} That's exciting."
Lucy "Então eu sou sua primeira?{w=0.2} Isso é emocionante."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:84
translate pt_br chapter_12C_c0623946:
# A "This is so weird, I don't know how I'm feeling right now. Don't you feel weird too?"
A "Isso é tão estranho, eu nem sei como me sentir agora. Você não se sente estranha também?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:86
translate pt_br chapter_12C_5f1155e1:
# Lucy "I've kissed shorter snouts, yours can't be that different."
Lucy "Eu já beijei fuças menores, a sua não deve ser tão diferente assim."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:89
translate pt_br chapter_12C_0ef9f288:
# Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} look Anon, if it doesn't work out..."
Lucy "Uh{cps=*.1}...{/cps} Olha Anon, se isso não der certo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:91
translate pt_br chapter_12C_577feca2:
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}It won't change anything.{w=0.3} Right?"
Lucy "{cps=*.1}...{/cps} não vai mudar nada entre a gente,{w=0.3} tá?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:93
translate pt_br chapter_12C_279f777b:
# A "Promise?"
A "Promete?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:95
translate pt_br chapter_12C_97eb9399:
# Lucy "Of course I promise! Get over here you fucking pussy!"
Lucy "É claro que eu prometo! Vem cá, seu viadinho do caralho!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:97
translate pt_br chapter_12C_48f9d5ef:
# A "O-okay."
A "T-tá."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:100
translate pt_br chapter_12C_daf63f9c:
# Lucy "I won't bite, though I've never had human before..."
Lucy "Eu não vou morder, mas nunca provei um humano antes{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:102
translate pt_br chapter_12C_8e172148:
# A "Okay, here it goes{cps=*0.1}...{/cps}"
A "Beleza{cps=*.1}...{/cps} Vamos lá{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:109
translate pt_br chapter_12C_c904541c:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:112
translate pt_br chapter_12C_0139c0c5:
# A "Well?"
A "E aí?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:114
translate pt_br chapter_12C_49c74c39:
# Lucy "T-thats just the lips!"
Lucy "I-isso foi só com os lábios!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:117
translate pt_br chapter_12C_c904541c_1:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:120
translate pt_br chapter_12C_47e97d44:
# Lucy "T-the tongue, come on."
Lucy "A-a língua, vem."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:123
translate pt_br chapter_12C_c904541c_2:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:126
translate pt_br chapter_12C_39fb3ddc:
# Lucy "What are you doing?!"
Lucy "O que cê tá fazendo?!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:128
translate pt_br chapter_12C_1ee11086:
# A "Your mouth hinges way back, I have to hang my jaw."
A "Sua boca é muito maior, eu preciso deixar a minha aberta."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:130
translate pt_br chapter_12C_e390d955:
# Lucy "Dont do that, its stupid!"
Lucy "Não faz isso, é idiotice!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:132
translate pt_br chapter_12C_da45b876:
# A "Wait, {i}you{/i} open wide now."
A "Espera, {i}você{/i} abre bem a boca agora."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:134
translate pt_br chapter_12C_0ac24169:
# Lucy "Thats even sillier."
Lucy "Isso é ainda mais idiota."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:137
translate pt_br chapter_12C_c904541c_3:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:140
translate pt_br chapter_12C_cea17a47:
# Lucy "*glug*{w=0.2} *hack*{w=0.2} *urk*"
Lucy "*glug*{w=0.2} *coff*{w=0.2} *urk*"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:142
translate pt_br chapter_12C_f045c4b8:
# A "Oh god how long is your tongue?! I think I almost threw up."
A "Meu Deus, quão grande é a sua língua?! Acho que eu quase vomitei."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:144
translate pt_br chapter_12C_a0ecea5a:
# Lucy "*cough*{w=0.2} Oh god *cough*{w=0.2} I think I reached your tonsils! *hurk*"
Lucy "*coff*{w=0.2} Puta merda *coff*{w=0.2} eu acho que cheguei nas suas amígdalas! *urk*"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:146
translate pt_br chapter_12C_b55f9b12:
# A "Shit sorry sorry sorr-"
A "Que merda desculpa desculpa desc-"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:148
translate pt_br chapter_12C_c7a80ba4:
# Lucy "No no. Its fine. Let me think."
Lucy "Não, não, tá de boa. Deixa eu pensar."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:150
translate pt_br chapter_12C_9c68e097:
# Lucy "Lets try the other one again."
Lucy "Vamos tentar daquele outro jeito de novo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:152
translate pt_br chapter_12C_c1594a5a:
# A "O-okay…"
A "T-tá."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:155
translate pt_br chapter_12C_c904541c_4:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:158
translate pt_br chapter_12C_a1562518:
# Lucy "Dont open as *mnph*... wide."
Lucy "Não abre *mnph*{cps=*.1}...{/cps} tanto assim."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:161
translate pt_br chapter_12C_c904541c_5:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:164
translate pt_br chapter_12C_edae74fc:
# Lucy "Wait…"
Lucy "Espera{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:167
translate pt_br chapter_12C_c904541c_6:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:170
translate pt_br chapter_12C_42fc5725:
# Lucy "Tilt to the side… like this."
Lucy "Inclina pro lado{cps=*.1}...{/cps} isso."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:173
translate pt_br chapter_12C_c904541c_7:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:175
translate pt_br chapter_12C_c904541c_8:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:177
translate pt_br chapter_12C_c904541c_9:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:180
translate pt_br chapter_12C_638e3f1c:
# A "I dont know…{w=0.2} Ill probably never get the hang of this."
A "Não sei, não{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} acho que eu nunca vou pegar o jeito disso."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:182
translate pt_br chapter_12C_b887746e:
# Lucy "Really? I uh… {w=0.2}think it was… {w=0.2}nice."
Lucy "Sério? Eu ah{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} achei que foi{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} bom."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:184
translate pt_br chapter_12C_13a51a04:
# A "Wait seriously?"
A "Pera, tá falando sério?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:186
translate pt_br chapter_12C_2c47c3c1:
# Lucy "Y-yeah. Youre not a {i}bad{/i} kisser."
Lucy "A-aham. Você não beija {i}mal{/i}."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:188
translate pt_br chapter_12C_dbf5654c:
# A "Bullshit."
A "Mentira."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:190
translate pt_br chapter_12C_d191f573:
# Lucy "Seriously, here."
Lucy "É sério, vem cá."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:193
translate pt_br chapter_12C_c904541c_10:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:195
translate pt_br chapter_12C_c904541c_11:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:198
translate pt_br chapter_12C_a8da3a2d:
# Lucy "Dont be shy now…"
Lucy "Não fica com vergonha agora{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:200
translate pt_br chapter_12C_4fd67d2a:
# A "Lucy."
A "Lucy."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:203
translate pt_br chapter_12C_c904541c_12:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:213
translate pt_br chapter_12C_e86cc2cd:
# Lucy "See? Getting better."
Lucy "Viu? Tá ficando melhor."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:215
translate pt_br chapter_12C_51d68716:
# A "Mmm…"
A "Mmm{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:217
translate pt_br chapter_12C_d24d09c6:
# Lucy "I can feel your heart beating. Its so loud."
Lucy "Eu consigo sentir o seu coração bater. É tão alto{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:224
translate pt_br chapter_12C_c66673e5:
# A "Y-yeah,{w=0.2} same."
A "E-eu também."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:226
translate pt_br chapter_12C_c904541c_13:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:232
translate pt_br chapter_12C_1e2ea65c:
# "Its been a few weeks since I asked Lucy out to prom."
"Faz algumas semanas desde que eu chamei Lucy para o baile."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:234
translate pt_br chapter_12C_90c10a03:
# "Gotta say, things are looking up for me right now."
"Devo dizer, as coisas estão melhorando para mim agora."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:236
translate pt_br chapter_12C_f2386519:
# "Lucy has really taken to helping Rosa with the school gardens."
"Lucy pegou gosto por ajudar Rosa com os jardins da escola."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:238
translate pt_br chapter_12C_d52b48a3:
# "Rosa doesnt force me to help anymore, but I still frequently lend a hand."
"Ela não me obriga mais a ajudar, mas ainda assim continuo dando uma mão."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:240
translate pt_br chapter_12C_361e29e9:
# "Just earlier today Lucy and I were planting some hydrangeas that were set to bloom in just a few weeks."
"Hoje mais cedo, Lucy e eu estávamos plantando algumas hortênsias que devem florescer em algumas semanas."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:249
translate pt_br chapter_12C_2e92ddbe:
# "And now Im setting up a pair of tents."
"E agora estou montando um par de barracas."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:251
translate pt_br chapter_12C_293a3377:
# "Alone."
"Sozinho."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:253
translate pt_br chapter_12C_b0152058:
# "Despite being in a group of four."
"Embora estejamos em quatro pessoas."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:276
translate pt_br chapter_12C_fcbbef00:
# "{i}Stellas chattering with me about the esoteric while the school delinquents get the Orwellian treatment from Rosa, who swaps between helping Fang plant some kind of exotic flower I dont know and barking orders.{/i}"
"{i}Stella está conversando comigo sobre o esotérico enquanto os delinquentes da escola recebem o tratamento Orwelliano da Rosa, que alterna entre ajudar Fang a plantar algum tipo de flor exótica que eu não conheço e gritar ordens.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:278
translate pt_br chapter_12C_370e15c2:
# "{i}I understand maybe a third of what Stellas saying and mostly just nod along.{/i}"
"{i}Consigo entender talvez um terço do que a Stella está falando, na maior parte do tempo só aceno com a cabeça.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:281
translate pt_br chapter_12C_7985e04a:
# St "{i}-nights really important because the moon will be in perfect alignment for my divinations.{/i}"
St "{i}-noites são realmente importantes porque a lua estará em um alinhamento perfeito para as minhas adivinhações.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:283
translate pt_br chapter_12C_79c96252:
# A "{i}Right, right. Lunar eclipse. Is that the one where you cant see the Moon or the one where you cant see the sun?{/i}"
A "{i}Tá, beleza. O eclipse lunar. Esse é aquele tipo onde você não consegue ver a lua ou o que você não consegue ver o sol?{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:286
translate pt_br chapter_12C_2ad85ef3:
# St "{i}*sigh*{/i}"
St "{i}*suspira*{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:288
translate pt_br chapter_12C_c4abefd3:
# St "{i}Its also called a Blood Moon for its color?{/i}"
A "{i}Chamam de Lua Sangrenta por causa da cor?{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:290
translate pt_br chapter_12C_d984ed81:
# St "{i}Its a very important night for me, Anon.{/i}"
St "{i}É uma noite muito importante pra mim, Anon.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:292
translate pt_br chapter_12C_70c45404:
# St "{i}I feel as though my divinations will be at their best under its crimson glow.{/i}"
St "{i}Eu sinto que as minhas adivinhações vão estar no seu melhor sob sua luz carmesim.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:295
translate pt_br chapter_12C_846410f5:
# A "{i}But camping?{/i}"
A "{i}Mas acampar, sério?{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:304
translate pt_br chapter_12C_ad59dc8f:
# Ro "{i}Oh, yes!{/i}"
Ro "{i}Ah, sim!{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:306
translate pt_br chapter_12C_df6ef123:
# Ro "{i}My backyard is very big. Long bus ride to school.{/i}"
Ro "{i}Meu jardim é bem grande. É uma longa viagem de ônibus pra escola.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:308
translate pt_br chapter_12C_6724a534:
# Ro "{i}But I see the stars at night so well, so Stella has slumber parties often!{/i}"
Ro "{i}Mas eu vejo as estrelas à noite tão bem, então a Stella costuma dar festas do pijama com frequência!{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:315
translate pt_br chapter_12C_e80ee70b:
# Lucy "{i}Anon! We should go to!{/i}"
Lucy "{i}Anon! A gente devia ir!{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:318
translate pt_br chapter_12C_c6f387a1:
# A "{i}Wait what why?{/i}"
A "{i}Espera, como, por quê?{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:320
translate pt_br chapter_12C_470b5375:
# Lucy "{i}We can go stargazing Anon. Just imagine it.{/i}"
Lucy "{i}A gente pode olhar as estrelas, Anon. Só imagina.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:323
translate pt_br chapter_12C_e5774777:
# A "{i}But camping? Cant we just-{/i}"
A "{i}Mas acampar? A gente não pode só-{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:328
translate pt_br chapter_12C_f6cbd090:
# Lucy "{i}Cmon Anon. Dont you want to watch the stars together with me?{/i}"
Lucy "{i}Qual é, Anon. Você não quer ver as estrelas comigo?{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:331
translate pt_br chapter_12C_40682c19:
# "{i}Lucys pleading eyes lock onto mine.{/i}"
"{i}Os olhos suplicantes de Lucy se fixam nos meus.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:334
translate pt_br chapter_12C_3382ee49:
# A "{i}Alriiiiiight. As long as we have tents. I dont wanna deal with insects.{/i}"
A "{i}Tá booooooom. Desde que a gente tenha uma barraca. Eu não quero ter que lidar com insetos.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:338
translate pt_br chapter_12C_65d01cf9:
# A "{i}As long as we have tents.{/i}{w=0.2} Me and my stupid fucking mouth."
A "{i}Desde que a gente tenha uma barraca.{/i}{w=0.2} Eu e a porra da minha boca aberta."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:356
translate pt_br chapter_12C_073a92a1:
# "Finally I manage to get a post to stick into the soft soil."
"Finalmente consigo cravar uma vareta no solo macio."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:358
translate pt_br chapter_12C_7e3f6a13:
# "One down. Nineteen to go."
"Uma já foi. Faltam dezenove."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:361
translate pt_br chapter_12C_c08200df:
# "Ugh, and now Lucys gonna use those cute sad eyes whenever she wants something."
"Aff, agora a Lucy vai usar aqueles olhos tristes fofos toda vez que ela quiser alguma coisa."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:363
translate pt_br chapter_12C_e546c228:
# "And no alone time with her, since all the girls are working at the grill."
"E nada de passar tempo sozinho com ela, já que as garotas estão cuidando da grelha."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:366
translate pt_br chapter_12C_1843f1d1:
# A "Hey, you guys arent just making dinner with that gross herbivore meat, right?"
A "Ei, cês não tão fazendo o jantar só com aquela carne vegana nojenta não, né?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:368
translate pt_br chapter_12C_7ff594de:
# Ro "Of course! Im always prepared to serve guests."
Ro "É claro que sim! Eu sempre estou preparada para servir os convidados."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:371
translate pt_br chapter_12C_90e1051a:
# St "Wait, which ones were which again?"
St "Espera, qual era qual mesmo?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:375
translate pt_br chapter_12C_dac834c3:
# A "Wha- If I bite into even a single bug your cards are going into the campfire."
A "Qu- Olha, se eu morder um inseto sequer, as suas cartas vão direto pra fogueira."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:377
translate pt_br chapter_12C_de55740b:
# Ro "Hey! Camping is supposed to be relaxing! Relax!"
Ro "Ei! Acampamento é pra relaxar! Então relaxa!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:379
translate pt_br chapter_12C_2a28c97a:
# Ro "Also, when youre done with the tents you need to start the campfire."
Ro "E outra, quando você terminar com as barracas, precisa começar a acender a fogueira."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:382
translate pt_br chapter_12C_a37e34bf:
# A "Wait, why me?"
A "Por que eu?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:385
translate pt_br chapter_12C_d11aaec1:
# "Rosa and Stella flinch and exchange glances."
"Rosa e Stella hesitam e trocam olhares. "
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:388
translate pt_br chapter_12C_0084dfe0:
# St "Just{cps=*0.1}...{/cps} figured youd know, is all."
St "A gente só{cps=*.1}...{/cps} imaginou que você soubesse como acender uma, só isso."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:391
translate pt_br chapter_12C_3b11ffd6:
# A "Why would I{cps=*0.1}...{/cps}{nw}"
A "Por que eu{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:395
translate pt_br chapter_12C_f19f58af:
# extend " Hey!"
extend " Ei!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:397
translate pt_br chapter_12C_22541062:
# St "The principal fits the bill so well."
St "O diretor faz o tipo muito bem."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:399
translate pt_br chapter_12C_6e355749:
# Ro "Guess thats just him."
Ro "Acho que é só ele mesmo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:402
translate pt_br chapter_12C_e921cf5b:
# Lucy "Come on, quit teasing him."
Lucy "Qual é, gente, parem de provocar ele."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:404
translate pt_br chapter_12C_ca420761:
# Lucy "Who cares if he hasnt evolved to fire yet?"
Lucy "E daí se ele ainda não evoluiu o suficiente pra lidar com fogo?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:408
translate pt_br chapter_12C_3a7d777b:
# "I trip into the tent and tear the whole thing down."
"Tropeço na barraca e derrubo tudo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:425
translate pt_br chapter_12C_312a9f37:
# "By the time I get both of the tents standing, the sun is nearing the horizon."
"Quando finalmente consegui terminar de montar as duas barracas, o sol começou a se pôr."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:427
translate pt_br chapter_12C_fa7b4c53:
# "My back already hurts from setting everything up."
"Minhas costas doem depois de ajeitar tudo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:429
translate pt_br chapter_12C_f8780de4:
# "Luckily Lucy carries around a lighter for her cigarettes so I was able to start a small fire."
"Por sorte a Lucy carrega um isqueiro pros cigarros dela, então consegui acender um fogo pequeno."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:431
translate pt_br chapter_12C_3e396622:
# "I slump on one of the logs around the firepit and try to massage my shoulders."
"Me sento em um dos troncos ao redor da fogueira e tento massagear meus ombros."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:446
translate pt_br chapter_12C_9a74058a:
# Ro "Hello, An-on."
Ro "Oi, Anón."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:448
translate pt_br chapter_12C_0c4e1225:
# A "Oh, is the food ready?"
A "Oi. A comida já tá pronta?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:450
translate pt_br chapter_12C_8e86db9e:
# Ro "Stella and Lucy are getting some plates to use."
Ro "A Stella e a Lucy tão pegando uns pratos pra gente."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:452
translate pt_br chapter_12C_352fc9bc:
# Ro "Just taking a seat for a minute."
Ro "Só vim sentar um pouco."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:455
translate pt_br chapter_12C_c3955624:
# A "Thanks for inviting Lucy and I to camp back here."
A "Valeu por convidar a gente pra acampar aqui."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:457
translate pt_br chapter_12C_1d168d65:
# Ro "Oh, dont thank me, I am very happy to have friends over!"
Ro "Ah, tudo bem, eu fico feliz de ter amigos visitando!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:459
translate pt_br chapter_12C_094c9f4c:
# Ro "Although normally I struggle with making the tents stand."
Ro "Mas normalmente eu tenho dificuldade de manter as barracas de pé."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:461
translate pt_br chapter_12C_1cc3d282:
# Ro "So really I must thank you for setting it up for me!"
Ro "Então eu queria te agradecer por montar elas por mim!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:465
translate pt_br chapter_12C_faca158e:
# A "Oh, uh, it was nothing."
A "Ah, não foi nada."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:468
translate pt_br chapter_12C_72cc8220:
# "Stella calls out from the back door to Rosas house."
"Stella chama da porta dos fundos da casa de Rosa."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:471
translate pt_br chapter_12C_c3ef17b4:
# "Shes returning with Lucy, both holding extra utensils and snack foods."
"Ela está voltando com Lucy, ambas segurando utensílios extras e petiscos."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:474
translate pt_br chapter_12C_b431bd8d:
# "Rosa waves them over."
"Rosa acena para as duas."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:496
translate pt_br chapter_12C_1b47debd:
# Ro "I never pictured Fang coming over."
Ro "Eu nunca imaginei que a Fang viria."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:498
translate pt_br chapter_12C_a0075f0f:
# Ro "Lucy really is lucky to have you."
Ro "Lucy tem sorte de ter você."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:501
translate pt_br chapter_12C_5c569b4b:
# "Stella struggles to separate the false shish kebabs from the real meat before handing me a plate."
"Stella tem dificuldade de separar os churrasquinhos falsos da carne de verdade antes de me entregar um prato."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:503
translate pt_br chapter_12C_aac23c70:
# "Lucy gets that look in her eye and snatches the bigger one right off."
"Lucy está com aquele olhar predador e pega o maior para si."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:506
translate pt_br chapter_12C_9138c589:
# St "Eventide draws near. I believe it best we sojourn from the fated ones, Rosa. My scrying glass awaits."
St "A noite se aproxima. Acredito que é melhor nos afastarmos dos predestinados, Rosa. Meu espelho perscrutador nos aguarda."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:514
translate pt_br chapter_12C_0ad25b8b:
# "What."
"Que."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:517
translate pt_br chapter_12C_f524df6a:
# Lucy "Er, what? I dont speak… whatever the fuck that was."
Lucy "Hã, como? Eu não entendo{cps=*.1}...{/cps} sei lá que porra foi isso."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:522
translate pt_br chapter_12C_85ec4753:
# Ro "*giggle* I believe Stella means that the sun is setting and we need to go set up her telescope."
Ro "*risadinha* Eu acho que a Stella quer dizer que o sol está se pondo e a gente devia montar o telescópio dela."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:524
translate pt_br chapter_12C_958175d5:
# A "Then why didnt she just say that?"
A "Então por que ela não falou isso?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:526
translate pt_br chapter_12C_db21c344:
# "Rosa and Stella take their plates of imposter kebabs and start walking to the other end of Rosas yard."
"Rosa e Stella pegam seus pratos com os espetinhos impostores e começam a andar para o outro lado do jardim."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:550
translate pt_br chapter_12C_382749cd:
# "Fang shrugs at me and starts devouring her food."
"Fang dá de ombros para mim e começa a devorar sua comida."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:552
translate pt_br chapter_12C_57567722:
# "With nothing to do but wait for night time I also begin to remove kebab."
"Sem nada para fazer além de esperar a noite, também começo a comer o churrasquinho."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:555
translate pt_br chapter_12C_439c1ae7:
# Lucy "Bleh. I think Stella undercooked this. Gimme some of yours."
Lucy "Bleh. Acho que a Stella deixou isso cru. Me dá um pouco do seu."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:557
translate pt_br chapter_12C_d1ebc558:
# A "No way, you have your own."
A "Nem a pau, você tem o seu."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:559
translate pt_br chapter_12C_ab4c1b56:
# Lucy "Well I want yours too. Youre supposed to share with your girlfriend."
Lucy "Bom, eu quero o seu também. Você deveria compartilhar as coisas com a sua namorada."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:562
translate pt_br chapter_12C_763af67a:
# "Damn her and her filthy ptero-logic."
"Maldita seja ela e a sua ptero-lógica suja."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:565
translate pt_br chapter_12C_96f45273:
# A "{cps=*0.65}Fiiiiiiiiine{/cps}. You can have a bite."
A "{cps=*0.65}Tá booooom{/cps}. Pode dar uma mordida."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:570
translate pt_br chapter_12C_1688399d:
# "I hold out the meat on a stick for her."
"Seguro a carne no palito para ela."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:573
translate pt_br chapter_12C_10165fe0:
# "She grins wickedly."
"Ela sorri maliciosamente."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:575
translate pt_br chapter_12C_8c39c5f5:
# "I realize my mistake as I watch her maw widen and engulf the entirety of my kebab."
"Percebo meu erro quando vejo sua boca se abrir e abocanhar o meu churrasquinho inteiro."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:582
translate pt_br chapter_12C_bc60c12a:
# "Once she pulls away Im left holding a crispy yet clean wooden stick."
"Quando ela se afasta, fico segurando um palito de madeira queimado, mas totalmente limpo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:585
translate pt_br chapter_12C_0b767bc4:
# Lucy "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} Stolen food is the best food."
Lucy "Mmmm{cps=*.1}...{/cps} Comida roubada é a melhor."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:589
translate pt_br chapter_12C_de5177a3:
# A "Well that was uncalled for."
A "Desnecessário isso."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:591
translate pt_br chapter_12C_59198f81:
# Lucy "Here, take the gross one."
Lucy "Aqui, pega o ruim."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:593
translate pt_br chapter_12C_7b47371e:
# "Lucy hands over her undercooked kebab."
"Lucy me entrega seu churrasquinho cru."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:598
translate pt_br chapter_12C_f172e826:
# A "Whatever, I like it rare anyways."
A "Tanto faz, eu gosto mal-passado mesmo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:600
translate pt_br chapter_12C_4337bf2e:
# Lucy "You should be thanking me, then."
Lucy "Você devia me agradecer, então."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:609
translate pt_br chapter_12C_e20ecfdd:
# "She leans her head into my shoulder."
"Ela apoia a cabeça no meu ombro."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:612
translate pt_br chapter_12C_87c86b9e:
# "Yuck, this really was undercooked."
"Eca, realmente tá cru."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:614
translate pt_br chapter_12C_a336a24b:
# "I hold the stick over the fire to char a bit more."
"Seguro o palito sobre fogo para assar mais um pouco."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:617
translate pt_br chapter_12C_470969fd:
# Lucy "Thats just going to burn the outside."
Lucy "Isso só vai queimar a parte de fora."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:619
translate pt_br chapter_12C_6ae707fa:
# A "Cant be harder than roasting a marshmallow, right?"
A "Não pode ser mais difícil do que assar um marshmallow, né?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:621
translate pt_br chapter_12C_9dc1f52d:
# Lucy "Did Rosa bring any?"
Lucy "A Rosa trouxe algum?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:623
translate pt_br chapter_12C_47e1685a:
# A "Think so. Save your kebab stick for them."
A "Acho que sim. Guarda seu espetinho pra usar neles."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:625
translate pt_br chapter_12C_537397c2:
# Lucy "Think Id rather use a regular stick off the ground than get a greasy marshmallow."
Lucy "Acho que eu prefiro só pegar um graveto do chão do que deixar o marshmallow gorduroso."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:627
translate pt_br chapter_12C_54763880:
# A "Heh."
A "Heh."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:630
translate pt_br chapter_12C_7f37ed1c:
# "Lucy and I listen to the crackling of the fire for a few minutes."
"Lucy e eu ficamos ouvindo o crepitar do fogo por alguns minutos."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:633
translate pt_br chapter_12C_207081db:
# "Somewhere in the distance I hear Stella yelling at Rosa about leaving the telescope cap on."
"Em algum lugar distante, ouço a Stella gritando com Rosa por esquecer de tirar a tampa do telescópio."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:636
translate pt_br chapter_12C_1e104dc7:
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}"
Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:639
translate pt_br chapter_12C_1d9b65ad:
# Lucy "Rosa said earlier that Im lucky to have you."
Lucy "Rosa me disse mais cedo que eu sou sortuda por ter você."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:642
translate pt_br chapter_12C_85f9c05c:
# A "You feel lucky? Im thinking its the other way around."
A "Você tem sorte? Eu acho que é o contrário."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:644
translate pt_br chapter_12C_d3315afd:
# Lucy "I do."
Lucy "Eu tenho, sim."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:647
translate pt_br chapter_12C_5764f902:
# Lucy "Rosa was right, I wouldnt have thought about going camping back in first semester."
Lucy "A Rosa tem razão, eu nem pensaria em acampar no primeiro semestre."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:649
translate pt_br chapter_12C_f255665e:
# Lucy "Guess I really have been changing a lot."
Lucy "Acho que eu realmente tenho mudado bastante."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:652
translate pt_br chapter_12C_19456127:
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Your kebabs on fire."
Lucy "{cps=*.1}...{/cps} Seu churrasquinho tá pegando fogo, bicho."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:655
translate pt_br chapter_12C_008137ff:
# A "Huh- {w=.5}{nw}"
A "Hã- {w=.5}{nw}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:658
translate pt_br chapter_12C_aeff4850:
# extend "Shit!"
extend "Tá porra!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:660
translate pt_br chapter_12C_dd42fb03:
# "I blow out the now burnt chunks of meat."
"Apago o fogo dos pedaços de carne, agora queimados."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:663
translate pt_br chapter_12C_f1383582:
# A "Uhhh… Flambe?"
A "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} Flambado?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:666
translate pt_br chapter_12C_3959359b:
# "Lucy snorts."
"Lucy ri."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:669
translate pt_br chapter_12C_e0f76676:
# "Chewing down on this, its not the worst thing Ive eaten."
"Mastigando um pouco, não é a pior coisa que eu já comi."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:672
translate pt_br chapter_12C_bbebec7e:
# A "Still want a piece?"
A "Ainda quer um pouco?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:674
translate pt_br chapter_12C_131bae37:
# "She just holds her mouth open."
"Ela simplesmente mantém a boca aberta."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:676
translate pt_br chapter_12C_f1681299:
# "I put the stick in biting range and she gnaws the chunk off."
"Deixo o espetinho próximo e ela abocanha um pedaço grande."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:679
translate pt_br chapter_12C_02d05b3a:
# Lucy "Yeah, Its not undercooked anymore. Thats for certain."
Lucy "É, não tá mais cru. Isso é certeza."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:681
translate pt_br chapter_12C_d7fef621:
# A "Looks like I poured jet fuel on it."
A "Parece que eu joguei gasolina nisso."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:687
translate pt_br chapter_12C_6321e317:
# "Lucy leans back into her arms staring up at the night sky."
"Lucy se apoia nos braços, olhando para o céu noturno."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:689
translate pt_br chapter_12C_7afcfa5c:
# "I finish off the stick and join her."
"Termino meu espetinho e me junto a ela."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:694
translate pt_br chapter_12C_44e155e6:
# "Stella was right, the stars look great out here."
"A Stella estava certa, as estrelas são lindas daqui."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:696
translate pt_br chapter_12C_2b5e3bc9:
# "Reminds me of home."
"Me lembra de casa."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:699
translate pt_br chapter_12C_db36b86a:
# Lucy "The stars do?"
Lucy "As estrelas?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:701
translate pt_br chapter_12C_3d165322:
# A "Hm? Oh. Yeah, there wasnt a lot of light pollution around Rock Bottom."
A "Hm? Ah, sim. Não tinha muita poluição luminosa em Rock Bottom."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:703
translate pt_br chapter_12C_687c746e:
# A "In the brief time I was in scouts, I got to look at the constellations a bit."
A "No pouco tempo que passei com os escoteiros, eu ficava olhando as constelações."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:706
translate pt_br chapter_12C_9c5218b9:
# Lucy "Name a few."
Lucy "Fala algumas."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:708
translate pt_br chapter_12C_12941a92:
# A "I dont remember now, this was like a decade ago."
A "Eu não vou lembrar agora, isso foi tipo há uns dez anos atrás."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:711
translate pt_br chapter_12C_00ff2736:
# A "{cps=*0.1}...{/cps}Orions belt?"
A "{cps=*.1}...{/cps} Cinturão de Órion?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:713
translate pt_br chapter_12C_b5bc86a7:
# Lucy "Anyone can name Orions belt."
Lucy "Todo mundo sabe do cinturão de Órion."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:716
translate pt_br chapter_12C_069acb7a:
# A "Uh{cps=*0.1}...{/cps} big spoon and lil spoon?"
A "Ah{cps=*.1}...{/cps} conchinha grande e conchinha pequena?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:718
translate pt_br chapter_12C_7d341d5c:
# Lucy "You mean the dippers?"
Lucy "Tá falando das Ursas?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:720
translate pt_br chapter_12C_ba7133df:
# A "Also yes."
A "Também, sim."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:723
translate pt_br chapter_12C_3a28a2a8:
# "Lucy hums and scoots close enough so I can wrap an arm around her shoulder."
"Lucy murmura e se aproxima o suficiente para que eu possa passar um braço em volta de seu ombro."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:725
translate pt_br chapter_12C_f7356527:
# "Her head leans on my shoulder and I cant help but smile."
"Sua cabeça se apoia no meu ombro e não consigo deixar de sorrir."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:728
translate pt_br chapter_12C_91c51189:
# Lucy "Something like this, then?"
Lucy "Tipo assim então?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:730
translate pt_br chapter_12C_7ec89dd1:
# A "Eh, close enough."
A "É, quase isso."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:732
translate pt_br chapter_12C_880af75c:
# A "I think you can see Mars too, its supposed to be the red one."
A "Acho que dá pra ver Marte também, é pra ser a vermelha."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:735
translate pt_br chapter_12C_e9e1648c:
# Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} I think thats the moon, Anon."
Lucy "Uh{cps=*.1}...{/cps} Eu acho que aquilo é a lua, Anon."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:738
translate pt_br chapter_12C_f556d884:
# A "{cps=*0.1}...{/cps}"
A "{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:741
translate pt_br chapter_12C_75cd8029:
# A "Its been a while, okay? Cut your boyfriend some slack."
A "Faz tempo, tá? Dá uma corda pro seu namorado."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:744
translate pt_br chapter_12C_1e923a2d:
# "I feel her head shake as she withholds a snicker for my sake."
"Sinto a cabeça dela tremer um pouco enquanto segura uma risada em respeito a mim."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:747
translate pt_br chapter_12C_cfaf9d5d:
# A "Still managed to get my badge though."
A "Mas eu ainda consegui minha medalha."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:749
translate pt_br chapter_12C_4ebe40a2:
# Lucy "Arent you the big strong man."
Lucy "Que cara forte e másculo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:752
translate pt_br chapter_12C_4739006f:
# A "{cps=*0.1}...{/cps}Fuck it. A compliments a compliment."
A "{cps=*.1}...{/cps} Foda-se, um elogio é um elogio."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:754
translate pt_br chapter_12C_4c68a9b7:
# "We gaze up at the night sky in companionable silence."
"Olhamos para o céu noturno em um silêncio aconchegante."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:760
translate pt_br chapter_12C_be69443d:
# Lucy "Oh! Look!"
Lucy "Ah! Olha ali!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:762
translate pt_br chapter_12C_8d52d95c:
# "Lucy points to the sky at a shooting star."
"Lucy aponta para uma estrela cadente."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:765
translate pt_br chapter_12C_cf92d01f:
# A "Well hey, you got a wish?"
A "E aí, vai fazer um pedido?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:768
translate pt_br chapter_12C_fa2ac7a4:
# Lucy "Thats not a shooting star, dork."
Lucy "Isso não é uma estrela cadente, besta."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:773
translate pt_br chapter_12C_02dbd869:
# A "It isnt?"
A "Não?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:775
translate pt_br chapter_12C_46de04c9:
# "I look again."
"Olho novamente."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:777
translate pt_br chapter_12C_038c5668:
# "The star is joined by several smaller dots trailing behind, in the sky for only an instant before disappearing over the other horizon."
"A estrela é acompanhada por vários pontos menores, ficando no céu apenas por alguns instantes antes de desaparecerem no horizonte."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:780
translate pt_br chapter_12C_bcfe2971:
# A "Whoa, a meteor shower."
A "Uau, uma chuva de meteoros."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:783
translate pt_br chapter_12C_d68564d7:
# "Stellas incomprehensible excited gibberish breaches our ears."
"As baboseiras incompreensíveis de uma Stella animada chegam aos nossos ouvidos."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:786
translate pt_br chapter_12C_630a1c74:
# "Lucy lays down on her back to get a better view."
"Lucy se deita para ter uma visão melhor."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:788
translate pt_br chapter_12C_a8e881df:
# "A little dirt on my clothes is worth the moment."
"Um pouco de terra nas minhas roupas vale o momento."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:791
translate pt_br chapter_12C_db1732de:
# "Man, being here with Lucy, after such a wonderful night{cps=*0.1}...{/cps}"
"Cara, estar aqui com a Lucy, depois de uma noite maravilhosa{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:793
translate pt_br chapter_12C_baf7526d:
# "I feel like no matter what, everythings going to be just fine."
"Acho que não importa o que aconteça, tudo vai ficar bem."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:796
translate pt_br chapter_12C_b7fb6fac:
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}I feel the same."
Lucy "{cps=*.1}...{/cps} Eu sinto a mesma coisa."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:799
translate pt_br chapter_12C_51229b50:
# "Im just going to start biting my tongue."
"Vou começar a morder a minha língua."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:801
translate pt_br chapter_12C_2a45b89b:
# Lucy "Thank you for being here with me, Anon."
Lucy "Obrigada por estar aqui comigo, Anon."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:803
translate pt_br chapter_12C_0f1aed12:
# A "I mean{cps=*0.1}...{/cps} This was all you. And Rosa and Stella too."
A "Digo{cps=*.1}...{/cps} Isso tudo foi você. E a Rosa, e a Stella também."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:806
translate pt_br chapter_12C_57158cb4:
# Lucy "No, you big dweeb{cps=*0.1}...{/cps} {nw}"
Lucy "Não, seu manézão{cps=*.1}...{/cps} {nw}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:808
translate pt_br chapter_12C_754b9816:
# extend "I mean{cps=*0.1}...{/cps}"
extend "Quer dizer{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:811
translate pt_br chapter_12C_8b81c393:
# Lucy "Youve always been there for me even when I was so mean to you."
Lucy "Você sempre esteve lá por mim, mesmo quando eu fui tão cruel contigo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:813
translate pt_br chapter_12C_dd83eb17:
# Lucy "I dont know what kind of road I was going down when you met me, but{cps=*0.1}...{/cps}"
Lucy "Eu não sei que tipo de caminho eu tava seguindo quando você me conheceu, mas{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:816
translate pt_br chapter_12C_dbeb87e5:
# Lucy "But I know it wasnt a good place to be. I dont know where I was going to end up if I never found you."
Lucy "Mas eu sei que não seria um bom lugar para estar. Eu não sei onde eu iria parar se nunca tivesse te encontrado."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:818
translate pt_br chapter_12C_f4bb57aa:
# Lucy "You saved me, Anon. And Ill always be grateful for that."
Lucy "Você me salvou, Anon. E eu sempre vou ser grata por isso."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:825
translate pt_br chapter_12C_7818cb76:
# "She sits up and looks down to me with that warm smile of hers."
"Ela se senta e olha para mim com aquele seu sorriso caloroso. "
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:827
translate pt_br chapter_12C_efe2f001:
# "Hearing her put it that way{cps=*0.1}...{/cps}"
"Ouvindo ela falar desse jeito{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:829
translate pt_br chapter_12C_915523ec:
# "Maybe I did fix Lucy after all."
"Talvez eu tenha até consertado a Lucy no fim das contas."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:831
translate pt_br chapter_12C_10a73d1b:
# "She seems so happy with how things are, it doesnt matter if it was all part of someones stupid plan."
"Ela parece tão feliz com o jeito que as coisas estão que nem importa se isso foi o plano imbecil de outra pessoa."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:834
translate pt_br chapter_12C_366131d3:
# "Lucys fingers dance across my cheek."
"Os dedos de Lucy dançam pela minha bochecha."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:836
translate pt_br chapter_12C_2851df92:
# "Slowly, slowly, ever so slowly."
"Devagar, beeeem devagar."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:838
translate pt_br chapter_12C_205ebadf:
# "Her eyes lid as she leans forward, her head tilting and her mouth opening slowly."
"Seus olhos se fecham enquanto ela se aproxima, inclinando a cabeça e abrindo a boca lentamente."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:840
translate pt_br chapter_12C_0f600599:
# "Its taken a month for us to figure this out, but now that weve had practice…"
"Levou um mês inteiro para descobrirmos como isso funciona, mas agora que já temos prática{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:842
translate pt_br chapter_12C_219dd22c:
# "I raise myself up, my own mouth meeting hers in a slow and soft connection."
"Me levanto, minha própria boca encontrando a dela em uma lenta e suave conexão."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:854
translate pt_br chapter_12C_7106c6fe:
# "Her tongue slides along mine and this time she manages not to gag me with it."
"Sua língua desliza pela minha e dessa vez não me dá ânsia."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:856
translate pt_br chapter_12C_49a067e2:
# "Our first through fourteen kisses never went this smoothly."
"Nossos primeiros quatorze beijos não foram tão bons assim."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:858
translate pt_br chapter_12C_9aba0b5f:
# "And its utter bliss as we savor each others lips."
"Saborear os lábios um do outro traz uma felicidade absoluta."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:860
translate pt_br chapter_12C_7252918a:
# "And while I would stay like this forever if I could{cps=*0.1}...{/cps}"
"E eu ficaria assim para sempre se pudesse{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:862
translate pt_br chapter_12C_61adeae6:
# "Air is very much a necessity for life."
"Mas o ar é uma grande necessidade para a vida."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:865
translate pt_br chapter_12C_bcec4c1e:
# "We separate just as slowly as when we connected."
"Nos separamos tão lentamente quanto no momento em que nos conectamos."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:876
translate pt_br chapter_12C_8a74c4e6:
# "Lucys eyes open as she smiles impishly at me."
"Os olhos de Lucy se abrem e ela me dá um sorriso brincalhão."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:879
translate pt_br chapter_12C_1dda7705:
# Lucy "I love you."
Lucy "Eu te amo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:882
translate pt_br chapter_12C_80eb2c86:
# "Yeah. Me too."
A "Eu também."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:888
translate pt_br chapter_12C_026adc3e:
# "She giggles and lays down. Her head resting on my shoulder and her wing becoming a blanket as we look back to the stars."
"Ela ri e deita novamente. Com a cabeça apoiada no meu ombro e sua asa virando um cobertor enquanto olhamos de volta para as estrelas."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:890
translate pt_br chapter_12C_7ba4378f:
# "We stay laying a while longer, keeping the red moon company."
"Ficamos assim por mais algum tempo, fazendo companhia para a lua vermelha."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:899
translate pt_br chapter_12C_c904541c_14:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"