mirror of
https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame.git
synced 2025-01-22 17:26:20 +01:00
88327c44df
From the email: Hello, Mike! How are you doing? It's Gex again. Some dudes from our Discord wrote me that with the release of patch 10 (or even 9) a couple of lines in the "screens" file were added to the game that we didn't notice. They are responsible for the appearance of notifications about passing the game and opening bonus chapters. Since they were not translated, I decided to make a small patch for the Russian translation, which fixes this problem. In addition, I have corrected a couple of lines in two chapters and "common" that were displayed incorrectly (literally one word in each - a request from guys who are working on voice acting) and added an additional explanation for the gamepad buttons. I would be very grateful if you can add this small fix in the next update (or make it into the existing one, because nothing drastically changes). Sincerely, the translation team All files attached
1221 lines
39 KiB
Text
1221 lines
39 KiB
Text
translate ru strings:
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:26
|
||
old "{#weekday}Monday"
|
||
new "Понедельник"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:26
|
||
old "{#weekday}Tuesday"
|
||
new "Вторник"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:26
|
||
old "{#weekday}Wednesday"
|
||
new "Среда"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:26
|
||
old "{#weekday}Thursday"
|
||
new "Четверг"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:26
|
||
old "{#weekday}Friday"
|
||
new "Пятница"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:26
|
||
old "{#weekday}Saturday"
|
||
new "Суббота"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:26
|
||
old "{#weekday}Sunday"
|
||
new "Воскресенье"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:37
|
||
old "{#weekday_short}Mon"
|
||
new "Пн."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:37
|
||
old "{#weekday_short}Tue"
|
||
new "Вт."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:37
|
||
old "{#weekday_short}Wed"
|
||
new "Ср."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:37
|
||
old "{#weekday_short}Thu"
|
||
new "Чт."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:37
|
||
old "{#weekday_short}Fri"
|
||
new "Пт."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:37
|
||
old "{#weekday_short}Sat"
|
||
new "Сб."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:37
|
||
old "{#weekday_short}Sun"
|
||
new "Вс."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}January"
|
||
new "Января"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}February"
|
||
new "Февраля"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}March"
|
||
new "Марта"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}April"
|
||
new "Апреля"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}May"
|
||
new "Мая"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}June"
|
||
new "Июня"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}July"
|
||
new "Июля"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}August"
|
||
new "Августа"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}September"
|
||
new "Сентября"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}October"
|
||
new "Октября"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}November"
|
||
new "Ноября"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}December"
|
||
new "Декабря"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}Jan"
|
||
new "Янв."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}Feb"
|
||
new "Фев."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}Mar"
|
||
new "Мар."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}Apr"
|
||
new "Апр."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}May"
|
||
new "Мая"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}Jun"
|
||
new "Июн."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}Jul"
|
||
new "Июл."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}Aug"
|
||
new "Авг."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}Sep"
|
||
new "Сен."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}Oct"
|
||
new "Окт."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}Nov"
|
||
new "Ноя."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}Dec"
|
||
new "Дек."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:240
|
||
old "%b %d, %H:%M"
|
||
new "%d de %b, %H:%M"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:353
|
||
old "Save slot %s: [text]"
|
||
new "Слот сохранения %s: [text]"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:434
|
||
old "Load slot %s: [text]"
|
||
new "Слот загрузки %s: [text]"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:487
|
||
old "Delete slot [text]"
|
||
new "Удалить слот [text]"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:569
|
||
old "File page auto"
|
||
new "Страница автосохранения"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:571
|
||
old "File page quick"
|
||
new "Страница быстрого сохранения"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:573
|
||
old "File page [text]"
|
||
new "Страница [text]"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:772
|
||
old "Next file page."
|
||
new "Следующая страница."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:845
|
||
old "Previous file page."
|
||
new "Предыдущая страница."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:906
|
||
old "Quick save complete."
|
||
new "Быстрое сохранение завершено."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:924
|
||
old "Quick save."
|
||
new "Быстрое сохранение."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:943
|
||
old "Quick load."
|
||
new "Быстрая загрузка."
|
||
|
||
# 00action_other.rpy:355
|
||
old "Language [text]"
|
||
new "Язык [text]"
|
||
|
||
# 00director.rpy:708
|
||
old "The interactive director is not enabled here."
|
||
new "Инструмент интерактивного взаимодействия здесь не доступен."
|
||
|
||
# 00director.rpy:1481
|
||
old "⬆"
|
||
new "⬆"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1487
|
||
old "⬇"
|
||
new "⬇"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1551
|
||
old "Done"
|
||
new "Готово"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1561
|
||
old "(statement)"
|
||
new "(определение)"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1562
|
||
old "(tag)"
|
||
new "(метка)"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1563
|
||
old "(attributes)"
|
||
new "(атрибуты)"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1564
|
||
old "(transform)"
|
||
new "(преобразование)"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1589
|
||
old "(transition)"
|
||
new "(переход)"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1601
|
||
old "(channel)"
|
||
new "(канал)"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1602
|
||
old "(filename)"
|
||
new "(файл)"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1631
|
||
old "Change"
|
||
new "Изменить"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1633
|
||
old "Add"
|
||
new "Добавить"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1636
|
||
old "Cancel"
|
||
new "Отменить"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1639
|
||
old "Remove"
|
||
new "Удалить"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1674
|
||
old "Statement:"
|
||
new "Определение:"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1695
|
||
old "Tag:"
|
||
new "Метка:"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1711
|
||
old "Attributes:"
|
||
new "Атрибуты:"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1729
|
||
old "Transforms:"
|
||
new "Преобразования:"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1748
|
||
old "Behind:"
|
||
new "Задник:"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1767
|
||
old "Transition:"
|
||
new "Переход:"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1785
|
||
old "Channel:"
|
||
new "Канал:"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1803
|
||
old "Audio Filename:"
|
||
new "Имя аудиофайла:"
|
||
|
||
# 00gui.rpy:370
|
||
old "Are you sure?"
|
||
new "Вы уверены?"
|
||
|
||
# 00gui.rpy:371
|
||
old "Are you sure you want to delete this save?"
|
||
new "Вы уверены, что хотите удалить это сохранение?"
|
||
|
||
# 00gui.rpy:372
|
||
old "Are you sure you want to overwrite your save?"
|
||
new "Вы уверены, что хотите перезаписать сохранение?"
|
||
|
||
# 00gui.rpy:373
|
||
old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?"
|
||
new "Загрузка приведёт к потере несохранённого прогресса.\nВы уверены, что хотите продолжить?"
|
||
|
||
# 00gui.rpy:374
|
||
old "Are you sure you want to quit?"
|
||
new "Вы уверены, что хотите выйти из игры?"
|
||
|
||
# 00gui.rpy:375
|
||
old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress."
|
||
new "Вы уверены, что хотите выйти в главное меню?\nЭто приведёт к потере несохранённого прогресса."
|
||
|
||
# 00gui.rpy:376
|
||
old "Are you sure you want to end the replay?"
|
||
new "Вы уверены, что хотите остановить повтор?"
|
||
|
||
# 00gui.rpy:377
|
||
old "Are you sure you want to begin skipping?"
|
||
new "Вы уверены, что хотите начать пропуск?"
|
||
|
||
# 00gui.rpy:378
|
||
old "Are you sure you want to skip to the next choice?"
|
||
new "Вы уверены, что хотите перейти к следующему выбору?"
|
||
|
||
# 00gui.rpy:379
|
||
old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?"
|
||
new "Вы уверены, что хотите пропустить непрочтённые диалоги до следующего выбора?"
|
||
|
||
# 00keymap.rpy:258
|
||
old "Failed to save screenshot as %s."
|
||
new "Не удалось сохранить скриншот как %s."
|
||
|
||
# 00keymap.rpy:270
|
||
old "Saved screenshot as %s."
|
||
new "Скриншот сохранён как %s."
|
||
|
||
# 00library.rpy:146
|
||
old "Self-voicing disabled."
|
||
new "Озвучка текста отключена."
|
||
|
||
# 00library.rpy:147
|
||
old "Clipboard voicing enabled. "
|
||
new "Буферная озвучка включена. "
|
||
|
||
# 00library.rpy:148
|
||
old "Self-voicing enabled. "
|
||
new "Озвучка текста включена. "
|
||
|
||
# 00library.rpy:150
|
||
old "bar"
|
||
new "переменная"
|
||
|
||
# 00library.rpy:151
|
||
old "selected"
|
||
new "выбрано"
|
||
|
||
# 00library.rpy:152
|
||
old "viewport"
|
||
new "областьпросмотра"
|
||
|
||
# 00library.rpy:153
|
||
old "horizontal scroll"
|
||
new "горизонтальная прокрутка"
|
||
|
||
# 00library.rpy:154
|
||
old "vertical scroll"
|
||
new "вертикальная прокрутка"
|
||
|
||
# 00library.rpy:155
|
||
old "activate"
|
||
new "активировать"
|
||
|
||
# 00library.rpy:156
|
||
old "deactivate"
|
||
new "деактивировать"
|
||
|
||
# 00library.rpy:157
|
||
old "increase"
|
||
new "увеличить"
|
||
|
||
# 00library.rpy:158
|
||
old "decrease"
|
||
new "уменьшить"
|
||
|
||
# 00library.rpy:193
|
||
old "Skip Mode"
|
||
new "Режим пропуска"
|
||
|
||
# 00library.rpy:279
|
||
old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}."
|
||
new "Эта программа содержит бесплатное программное обеспечение, заверенное лицензиями, включая MIT License и GNU Lesser General Public License. Полный список программного обеспечения, включая ссылки на исходный код, могут быть найдены {a=https://www.renpy.org/l/license}здесь{/a}."
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:207
|
||
old "display"
|
||
new "отображение"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:219
|
||
old "transitions"
|
||
new "переходы"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:228
|
||
old "skip transitions"
|
||
new "пропустить переходы"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:230
|
||
old "video sprites"
|
||
new "видео спрайты"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:239
|
||
old "show empty window"
|
||
new "показать пустое окно"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:248
|
||
old "text speed"
|
||
new "скорость текста"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:256
|
||
old "joystick"
|
||
new "джойстик"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:256
|
||
old "joystick..."
|
||
new "джойстик..."
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:263
|
||
old "skip"
|
||
new "пропуск"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:266
|
||
old "skip unseen [text]"
|
||
new "пропуск непрочтённого [text]"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:271
|
||
old "skip unseen text"
|
||
new "непрочтённого текста"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:273
|
||
old "begin skipping"
|
||
new "начать пропуск"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:277
|
||
old "after choices"
|
||
new "после выборов"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:284
|
||
old "skip after choices"
|
||
new "пропуск после выборов"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:286
|
||
old "auto-forward time"
|
||
new "время до автопролистывания"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:300
|
||
old "auto-forward"
|
||
new "автопролистывание"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:307
|
||
old "Auto forward"
|
||
new "Автопролистывание"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:310
|
||
old "auto-forward after click"
|
||
new "автопролистывание после клика"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:319
|
||
old "automatic move"
|
||
new "автоматическое перемещение"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:328
|
||
old "wait for voice"
|
||
new "ожидание голоса"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:337
|
||
old "voice sustain"
|
||
new "голосовое сопровождение"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:346
|
||
old "self voicing"
|
||
new "озвучка текста"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:355
|
||
old "clipboard voicing"
|
||
new "буферная озвучка"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:364
|
||
old "debug voicing"
|
||
new "отладка озвучки"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:373
|
||
old "emphasize audio"
|
||
new "акцент на аудио"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:382
|
||
old "rollback side"
|
||
new "отмена действия"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:392
|
||
old "gl powersave"
|
||
new "gl энергосбережение"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:398
|
||
old "gl framerate"
|
||
new "gl частота кадров"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:401
|
||
old "gl tearing"
|
||
new "gl разрыв картинки"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:413
|
||
old "music volume"
|
||
new "громкость музыки"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:414
|
||
old "sound volume"
|
||
new "громкость звука"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:415
|
||
old "voice volume"
|
||
new "громкость голоса"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:416
|
||
old "mute music"
|
||
new "заглушить музыку"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:417
|
||
old "mute sound"
|
||
new "заглушить звук"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:418
|
||
old "mute voice"
|
||
new "заглушить голос"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:419
|
||
old "mute all"
|
||
new "заглушить всё"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:500
|
||
old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable."
|
||
new "Буферная озвучка включена. Нажмите 'shift+C' для отключения."
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:502
|
||
old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable."
|
||
new "Озвучка текста проговорит \"[renpy.display.tts.last]\". Нажмите 'alt+shift+V' для отключения."
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:504
|
||
old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable."
|
||
new "Озвучка текста включена. Нажмите 'v' для отключения."
|
||
|
||
# _compat\gamemenu.rpym:198
|
||
old "Empty Slot."
|
||
new "Пустой Слот."
|
||
|
||
# _compat\gamemenu.rpym:355
|
||
old "Previous"
|
||
new "Предыдущий"
|
||
|
||
# _compat\gamemenu.rpym:362
|
||
old "Next"
|
||
new "Следующий"
|
||
|
||
# _compat\preferences.rpym:428
|
||
old "Joystick Mapping"
|
||
new "Настройка джойстика"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:38
|
||
old "Developer Menu"
|
||
new "Меню разработчика"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:43
|
||
old "Interactive Director (D)"
|
||
new "Интерактивный планировщик (D)"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:45
|
||
old "Reload Game (Shift+R)"
|
||
new "Перезапустить игру (Shift+R)"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:47
|
||
old "Console (Shift+O)"
|
||
new "Консоль (Shift+O)"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:49
|
||
old "Variable Viewer"
|
||
new "Просмотр переменных"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:51
|
||
old "Image Location Picker"
|
||
new "Средство выбора местоположения изображений"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:53
|
||
old "Filename List"
|
||
new "Список имён файлов"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:57
|
||
old "Show Image Load Log (F4)"
|
||
new "Показать журнал загрузки изображений (F4)"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:60
|
||
old "Hide Image Load Log (F4)"
|
||
new "Скрыть журнал загрузки изображений (F4)"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:63
|
||
old "Image Attributes"
|
||
new "Атрибуты изображения"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:90
|
||
old "[name] [attributes] (hidden)"
|
||
new "[name] [attributes] (скрыто)"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:94
|
||
old "[name] [attributes]"
|
||
new "[name] [attributes]"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:143
|
||
old "Nothing to inspect."
|
||
new "Нечего проверять."
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:154
|
||
old "Hide deleted"
|
||
new "Спрятать удалённое"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:154
|
||
old "Show deleted"
|
||
new "Показать удалённое"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:278
|
||
old "Return to the developer menu"
|
||
new "Вернуться в меню разработчика"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:438
|
||
old "Rectangle: %r"
|
||
new "Окно: %r"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:443
|
||
old "Mouse position: %r"
|
||
new "Позиция курсора: %r"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:448
|
||
old "Right-click or escape to quit."
|
||
new "Нажмите Escape или М2, чтобы выйти"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:480
|
||
old "Rectangle copied to clipboard."
|
||
new "Окно скопировано в буфер обмена."
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:483
|
||
old "Position copied to clipboard."
|
||
new "Позиция скопирована в буфер обмена."
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:502
|
||
old "Type to filter: "
|
||
new "Введите для фильтра: "
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:630
|
||
old "Textures: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)"
|
||
new "Текстуры: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:634
|
||
old "Image cache: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)"
|
||
new "Кэш изображений: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:644
|
||
old "✔ "
|
||
new "✔ "
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:647
|
||
old "✘ "
|
||
new "✘ "
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:652
|
||
old "\n{color=#cfc}✔ predicted image (good){/color}\n{color=#fcc}✘ unpredicted image (bad){/color}\n{color=#fff}Drag to move.{/color}"
|
||
new "\n{color=#cfc}✔ прогнозируемое изображение (хорошо){/color}\n{color=#fcc}✘ непрогнозируемое изображение (плохо){/color}\n{color=#fff}Нажмите и перетащите для перемещения.{/color}"
|
||
|
||
# _developer\inspector.rpym:38
|
||
old "Displayable Inspector"
|
||
new "Проверка отображения"
|
||
|
||
# _developer\inspector.rpym:61
|
||
old "Size"
|
||
new "Размер"
|
||
|
||
# _developer\inspector.rpym:65
|
||
old "Style"
|
||
new "Стиль"
|
||
|
||
# _developer\inspector.rpym:71
|
||
old "Location"
|
||
new "Расположение"
|
||
|
||
# _developer\inspector.rpym:122
|
||
old "Inspecting Styles of [displayable_name!q]"
|
||
new "Проверка стилей у [displayable_name!q]"
|
||
|
||
# _developer\inspector.rpym:139
|
||
old "displayable:"
|
||
new "отображание:"
|
||
|
||
# _developer\inspector.rpym:145
|
||
old " (no properties affect the displayable)"
|
||
new " (нет свойств, влияющих на отображение)"
|
||
|
||
# _developer\inspector.rpym:147
|
||
old " (default properties omitted)"
|
||
new " (свойства по умолчанию не указаны)"
|
||
|
||
# _developer\inspector.rpym:185
|
||
old "<repr() failed>"
|
||
new "<repr() неудачно>"
|
||
|
||
# _layout\classic_load_save.rpym:170
|
||
old "a"
|
||
new "а"
|
||
|
||
# _layout\classic_load_save.rpym:179
|
||
old "q"
|
||
new "q"
|
||
|
||
# 00iap.rpy:217
|
||
old "Contacting App Store\nPlease Wait..."
|
||
new "Подключаемся к App Store\nПожалуйста, подождите..."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:375
|
||
old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices."
|
||
new "Апдейтер Ren'Py не поддерживается на мобильных устройствах."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:494
|
||
old "An error is being simulated."
|
||
new "Моделируется ошибка."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:678
|
||
old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted."
|
||
new "Проект или не поддерживает обновлений, или файл статуса обновления был удалён."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:692
|
||
old "This account does not have permission to perform an update."
|
||
new "Этот аккаунт не имеет прав на установку обновления."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:695
|
||
old "This account does not have permission to write the update log."
|
||
new "Этот аккаунт не имеет прав на создание журнала обновления."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:722
|
||
old "Could not verify update signature."
|
||
new "Не удалось подтвердить подпись обновления."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:997
|
||
old "The update file was not downloaded."
|
||
new "Файл обновления не был загружен."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1015
|
||
old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted."
|
||
new "В файле обновления отсутствует корректный дайджест – возможно, он был повреждён."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1071
|
||
old "While unpacking {}, unknown type {}."
|
||
new "При распаковке {}, неизвестный тип {}."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1439
|
||
old "Updater"
|
||
new "Апдейтер"
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1446
|
||
old "An error has occured:"
|
||
new "Произошла ошибка:"
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1448
|
||
old "Checking for updates."
|
||
new "Проверка обновлений."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1450
|
||
old "This program is up to date."
|
||
new "Программа имеет актуальную версию."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1452
|
||
old "[u.version] is available. Do you want to install it?"
|
||
new "[u.version] доступна. Хотите установить?"
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1454
|
||
old "Preparing to download the updates."
|
||
new "Подготовка к загрузке обновлений."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1456
|
||
old "Downloading the updates."
|
||
new "Загрузка обновлений."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1458
|
||
old "Unpacking the updates."
|
||
new "Распаковка обновлений."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1460
|
||
old "Finishing up."
|
||
new "Завершение процесса."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1462
|
||
old "The updates have been installed. The program will restart."
|
||
new "Обновления были установлены. Необходимо перезапустить программу."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1464
|
||
old "The updates have been installed."
|
||
new "Обновления были установлены."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1466
|
||
old "The updates were cancelled."
|
||
new "Обновления были отменены."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1481
|
||
old "Proceed"
|
||
new "Продолжить"
|
||
|
||
# 00gallery.rpy:585
|
||
old "Image [index] of [count] locked."
|
||
new "Изображение [index] из [count] заблокировано."
|
||
|
||
# 00gallery.rpy:605
|
||
old "prev"
|
||
new "пред."
|
||
|
||
# 00gallery.rpy:606
|
||
old "next"
|
||
new "след."
|
||
|
||
# 00gallery.rpy:607
|
||
old "slideshow"
|
||
new "слайд-шоу"
|
||
|
||
# 00gallery.rpy:608
|
||
old "return"
|
||
new "возврат"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:70
|
||
old "Renderer"
|
||
new "Рендеринг"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:74
|
||
old "Automatically Choose"
|
||
new "Автоматический выбор"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:79
|
||
old "Force Angle/DirectX Renderer"
|
||
new "Принудительный Angle/DirectX рендеринг"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:83
|
||
old "Force OpenGL Renderer"
|
||
new "Принудительный OpenGL рендеринг"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:87
|
||
old "Force Software Renderer"
|
||
new "Принудительный программный рендеринг"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:93
|
||
old "NPOT"
|
||
new "NPOT"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:97
|
||
old "Enable"
|
||
new "Включить"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:101
|
||
old "Disable"
|
||
new "Отключить"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:131
|
||
old "Powersave"
|
||
new "Энергосбережение"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:145
|
||
old "Framerate"
|
||
new "Частота кадров"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:149
|
||
old "Screen"
|
||
new "Экран"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:153
|
||
old "60"
|
||
new "60"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:157
|
||
old "30"
|
||
new "30"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:163
|
||
old "Tearing"
|
||
new "Разрыв картинки"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:179
|
||
old "Changes will take effect the next time this program is run."
|
||
new "Изменения вступят в силу после перезапуска программы."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:213
|
||
old "Performance Warning"
|
||
new "Падение производительности"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:218
|
||
old "This computer is using software rendering."
|
||
new "Этот компьютер использует стандартный (программный) способ рендеринга."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:220
|
||
old "This computer is not using shaders."
|
||
new "Данный компьютер не поддерживает шейдеры."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:222
|
||
old "This computer is displaying graphics slowly."
|
||
new "Этот компьютер медленно отображает графику."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:224
|
||
old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]."
|
||
new "У этого компьютера есть проблема с отображением графики: [problem]."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:229
|
||
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem."
|
||
new "Графический драйвер устарел или работает некорректно. Это может привести к неправильному отображению картинки или понижению производительности. Обновление DirectX может устранить эту проблему."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:231
|
||
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display."
|
||
new "Графический драйвер устарел или работает некорректно. Это может привести к неправильному отображению картинки или понижению производительности."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:236
|
||
old "Update DirectX"
|
||
new "Обновить DirectX"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:242
|
||
old "Continue, Show this warning again"
|
||
new "Продолжить, показав предупреждение снова"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:246
|
||
old "Continue, Don't show warning again"
|
||
new "Продолжить, не показывая предупреждение снова"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:264
|
||
old "Updating DirectX."
|
||
new "Обновление DirectX."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:268
|
||
old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX."
|
||
new "Установка DirectX запущена. Она могла запуститься в свёрнутом режиме на панели задач. Следуйте подсказкам на экране для установки DirectX."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:272
|
||
old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box."
|
||
new "{b}Примечание:{/b} Установка DirectX по умолчанию устанавливает панель инструментов Bing. Если вы не хотите устанавливать эту панель, снимите соответствующий флажок."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:276
|
||
old "When setup finishes, please click below to restart this program."
|
||
new "После завершения установки нажмите кнопку ниже, чтобы перезапустить программу."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:278
|
||
old "Restart"
|
||
new "Перезапустить"
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:32
|
||
old "Select Gamepad to Calibrate"
|
||
new "Выберите геймпад для калибровки"
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:35
|
||
old "No Gamepads Available"
|
||
new "Геймпады не найдены"
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:54
|
||
old "Calibrating [name] ([i]/[total])"
|
||
new "Калибровка [name] ([i]/[total])"
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:58
|
||
old "Press or move the [control!s] [kind]."
|
||
new "Нажмите или сдвиньте [control!s]' [kind]."
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:66
|
||
old "Skip (A)"
|
||
new "Пропустить (A)"
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:69
|
||
old "Back (B)"
|
||
new "Назад (B)"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:531
|
||
old "Open"
|
||
new "Открыть"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:533
|
||
old "Opens the traceback.txt file in a text editor."
|
||
new "Открывает файл traceback.txt в текстовом редакторе."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:535
|
||
old "Copy"
|
||
new "Копировать"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:537
|
||
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard."
|
||
new "Копирует файл traceback.txt в буфер обмена."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:564
|
||
old "An exception has occurred."
|
||
new "Создано исключение."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:584
|
||
old "Rollback"
|
||
new "Отменить изменения"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:586
|
||
old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice."
|
||
new "Вернуться к определённому участку, позволяя вам сохраниться или совершить другой выбор."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:589
|
||
old "Ignore"
|
||
new "Игнорировать"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:593
|
||
old "Ignores the exception, allowing you to continue."
|
||
new "Игнорировать исключения, позволяя вам продолжить."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:595
|
||
old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors."
|
||
new "Игнорировать исключения, позволяя вам продолжить. Это может привести к дополнительным ошибкам."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:599
|
||
old "Reload"
|
||
new "Перезагрузка"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:601
|
||
old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible."
|
||
new "Перезагрузить игру с диска, сохраняя и восстанавливая игровой процесс, если это возможно."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:604
|
||
old "Console"
|
||
new "Консоль"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:606
|
||
old "Opens a console to allow debugging the problem."
|
||
new "Открывает консоль для отладки возникшей проблемы."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:616
|
||
old "Quits the game."
|
||
new "Выход из игры."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:640
|
||
old "Parsing the script failed."
|
||
new "Не удалось проанализировать скрипт."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:666
|
||
old "Opens the errors.txt file in a text editor."
|
||
new "Открытие файла errors.txt в текстовом редакторе."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:670
|
||
old "Copies the errors.txt file to the clipboard."
|
||
new "Копирует файл errors.txt в буфер обмена."
|
||
|
||
translate ru strings:
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:540
|
||
old "Copy BBCode"
|
||
new "Копировать BBCode"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:542
|
||
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/."
|
||
new "Копирует файл traceback.txt в буфер обмена в формате BBcode для форумов типа https://lemmasoft.renai.us/."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:544
|
||
old "Copy Markdown"
|
||
new "Скопировать Markdown"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:546
|
||
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord."
|
||
new "Копирует файл traceback.txt в буфер обмена в формате Markdown для Discord."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:681
|
||
old "Copies the errors.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/."
|
||
new "Копирует файл errors.txt в буфер обмена в формате BBcode для форумов типа https://lemmasoft.renai.us/."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:685
|
||
old "Copies the errors.txt file to the clipboard as Markdown for Discord."
|
||
new "Копирует файл errors.txt в буфер обмена в формате Markdown для Discord."
|
||
|
||
translate ru strings:
|
||
|
||
# 00accessibility.rpy:76
|
||
old "Font Override"
|
||
new "Изменение шрифта"
|
||
|
||
# 00accessibility.rpy:80
|
||
old "Default"
|
||
new "По умолчанию"
|
||
|
||
# 00accessibility.rpy:84
|
||
old "DejaVu Sans"
|
||
new "DejaVu Sans"
|
||
|
||
# 00accessibility.rpy:88
|
||
old "Opendyslexic"
|
||
new "Opendyslexic"
|
||
|
||
# 00accessibility.rpy:94
|
||
old "Text Size Scaling"
|
||
new "Масштабирование текста"
|
||
|
||
# 00accessibility.rpy:100
|
||
old "Reset"
|
||
new "Сброс"
|
||
|
||
# 00accessibility.rpy:105
|
||
old "Line Spacing Scaling"
|
||
new "Масштабирование межстрочного интервала"
|
||
|
||
# 00accessibility.rpy:117
|
||
old "Self-Voicing"
|
||
new "Озвучка текста"
|
||
|
||
# 00accessibility.rpy:121
|
||
old "Off"
|
||
new "Выключить"
|
||
|
||
# 00accessibility.rpy:125
|
||
old "Text-to-speech"
|
||
new "Преобразование текста в речь"
|
||
|
||
# 00accessibility.rpy:129
|
||
old "Clipboard"
|
||
new "Буфер обмена"
|
||
|
||
# 00accessibility.rpy:133
|
||
old "Debug"
|
||
new "Отладка"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:430
|
||
old "font transform"
|
||
new "преобразование шрифта"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:433
|
||
old "font size"
|
||
new "размер шрифта"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:441
|
||
old "font line spacing"
|
||
new "межстрочный интервал"
|
||
|
||
# renpy/common/00accessibility.rpy:146
|
||
old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was."
|
||
new "Опции в этом меню предназначены для улучшения стабильности. Они могут не работать со всеми играми и некоторые их комбинации могут сделать игру неиграбельной. Это не проблема самой игры или движка. Чтобы предотвратить нежелательные проблемы при смене шрифтов, старайтесь сохранять оригинальный размер текста."
|
||
|
||
# renpy/common/00accessibility.rpy:180
|
||
old "High Contrast Text"
|
||
new "Высококонтрастный Текст"
|
||
|
||
# renpy/common/00accessibility.rpy:215
|
||
old "Self-Voicing Volume Drop"
|
||
new "Снижение громкости озвученного текста"
|
||
|
||
# renpy/common/00preferences.rpy:402
|
||
old "self voicing volume drop"
|
||
new "снижение громкости озвученного текста"
|
||
|
||
# renpy/common/00preferences.rpy:478
|
||
old "system cursor"
|
||
new "системный курсор"
|
||
|
||
# renpy/common/00preferences.rpy:487
|
||
old "renderer menu"
|
||
new "меню рендеринга"
|
||
|
||
# renpy/common/00preferences.rpy:490
|
||
old "accessibility menu"
|
||
new "меню доступности"
|
||
|
||
# renpy/common/00preferences.rpy:493
|
||
old "high contrast text"
|
||
new "высококонтрастный текст"
|
||
|
||
# renpy/common/00gltest.rpy:100
|
||
old "Force GL Renderer"
|
||
new "Принудительный GL Рендеринг"
|
||
|
||
# renpy/common/00gltest.rpy:105
|
||
old "Force ANGLE Renderer"
|
||
new "Принудительный ANGLE Рендеринг"
|
||
|
||
# renpy/common/00gltest.rpy:110
|
||
old "Force GLES Renderer"
|
||
new "Принудительный GLES Рендеринг"
|
||
|
||
# renpy/common/00gltest.rpy:116
|
||
old "Force GL2 Renderer"
|
||
new "Принудительный GL2 Рендеринг"
|
||
|
||
# renpy/common/00gltest.rpy:121
|
||
old "Force ANGLE2 Renderer"
|
||
new "Принудительный ANGLE2 Рендеринг"
|
||
|
||
# renpy/common/00gltest.rpy:126
|
||
old "Force GLES2 Renderer"
|
||
new "Принудительный GLES2 Рендеринг"
|
||
|
||
# renpy/common/00gltest.rpy:136
|
||
old "Enable (No Blocklist)"
|
||
new "Включить (без блок-листа)"
|
||
|
||
# renpy/common/00gltest.rpy:249
|
||
old "This game requires use of GL2 that can't be initialised."
|
||
new "Эта игра требует использования GL2, который нельзя запустить."
|
||
|
||
# renpy/common/00gltest.rpy:259
|
||
old "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer."
|
||
new "Файл {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} может содержать информацию, которая поможет определить, что именно не так с вашим компьютером."
|
||
|
||
# renpy/common/00gltest.rpy:264
|
||
old "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}."
|
||
new "Больше информации о том, как это исправить, может быть найдено в {a=[url]}документации{/a}."
|
||
|
||
# renpy/common/00gltest.rpy:281
|
||
old "Change render options"
|
||
new "Изменить способ рендера"
|
||
|
||
# renpy/common/00gamepad.rpy:58
|
||
old "Press or move the '[control!s]' [kind]."
|
||
new "Нажмите или сдвиньте '[control!s]' [kind]."
|