import russian anon's work
BIN
game/gui/flag/Rus.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 1.6 KiB |
|
@ -82,12 +82,30 @@ init 999 python:
|
||||||
'Queso2033 Anon',
|
'Queso2033 Anon',
|
||||||
'TheShadowTrAnon'
|
'TheShadowTrAnon'
|
||||||
],
|
],
|
||||||
|
_('Translators (Russian):'): [
|
||||||
|
'Gexahord',
|
||||||
|
'strelook21',
|
||||||
|
'YtkaGen',
|
||||||
|
'DatFeelFrog',
|
||||||
|
'CMDR Andrea Dornan'
|
||||||
|
],
|
||||||
_('Proofreaders (Spanish):'): [
|
_('Proofreaders (Spanish):'): [
|
||||||
'ElBan Anón',
|
'ElBan Anón',
|
||||||
'GMAnon'
|
'GMAnon'
|
||||||
],
|
],
|
||||||
|
_('Proofreaders (Russian):'): [
|
||||||
|
'Gexahord',
|
||||||
|
'strelook21',
|
||||||
|
'YtkaGen',
|
||||||
|
'DatFeelFrog'
|
||||||
|
],
|
||||||
_('Asset help (Spanish):'): [
|
_('Asset help (Spanish):'): [
|
||||||
'Arkiangelo Anon'
|
'Arkiangelo Anon'
|
||||||
|
],
|
||||||
|
_('Asset help (Russian):'): [
|
||||||
|
'Gexahord',
|
||||||
|
'YtkaGen',
|
||||||
|
'2ch Anon'
|
||||||
]
|
]
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -98,8 +116,8 @@ init 999 python:
|
||||||
#sizes in px
|
#sizes in px
|
||||||
SIZE_SNOT_GAMES = 68*3+10
|
SIZE_SNOT_GAMES = 68*3+10
|
||||||
SIZE_TITLE = 32*3+10
|
SIZE_TITLE = 32*3+10
|
||||||
SIZE_ENTRY = 26*3+10
|
SIZE_ENTRY = 22*3+10
|
||||||
SIZE_TL = 26*2+10
|
SIZE_TL = 22*2+10
|
||||||
SIZE_ENDER = 52*3+10
|
SIZE_ENDER = 52*3+10
|
||||||
|
|
||||||
#there is line_spacing but don't usei t
|
#there is line_spacing but don't usei t
|
||||||
|
|
|
@ -37,7 +37,8 @@ init python:
|
||||||
|
|
||||||
languages = [
|
languages = [
|
||||||
{'image': 'gui/flag/USofA.png', 'name': 'English', 'value': None },
|
{'image': 'gui/flag/USofA.png', 'name': 'English', 'value': None },
|
||||||
{'image': 'gui/flag/Mexico.png', 'name': 'Español', 'value': 'es'}
|
{'image': 'gui/flag/Mexico.png', 'name': 'Español', 'value': 'es'},
|
||||||
|
{'image': 'gui/flag/Rus.png', 'name': 'Русский', 'value': 'ru'}
|
||||||
]
|
]
|
||||||
|
|
||||||
#This was done so it would work with whatever amount of languages you wanted, I tried it with up to 200 and it worked nicely.
|
#This was done so it would work with whatever amount of languages you wanted, I tried it with up to 200 and it worked nicely.
|
||||||
|
|
1221
game/tl/ru/common.rpy
Normal file
BIN
game/tl/ru/images/NotForKids!/fangonamp text.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 10 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/backgrounds/aquarium.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 184 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/backgrounds/door auditorium text.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 17 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/backgrounds/home fang day alt text.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 22 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/cgs/a14 text.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 15 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/cgs/bathroom1 text.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 6.9 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/cgs/c02 text.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 37 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/cgs/doomeranon01 text.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 32 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/cgs/doomeranon03 text.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 5.4 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/cgs/fuckedwingretard text.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 26 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/cgs/projector5 text.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 8.3 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/ending/e1of4.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 14 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/ending/e2of4.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 14 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/ending/e3of4.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 13 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/ending/e4of4.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 16 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/fang/fullbody/hallpass.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 177 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/insultlayers/text1.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 31 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/insultlayers/text2.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 19 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/insultlayers/text3.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 27 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/insultlayers/text4.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 18 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/insultlayers/text5.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 21 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/insultlayers/text6.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 16 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/insultlayers/text7.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 36 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/insultlayers/text8.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 30 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/insultlayers/text9.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 15 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/other/fang phone text.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 6.2 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/other/fangbutton text.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 2.8 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/other/grain/flashbackcard text fin.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 13 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/other/grain/flashbackcard text tde.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 20 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/other/jewlcase.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 24 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/other/phonegallery/fangrebel text.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 2.9 KiB |
After Width: | Height: | Size: 16 KiB |
After Width: | Height: | Size: 7 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/other/texts.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 338 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/other/the ending.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 7.4 KiB |
BIN
game/tl/ru/images/other/vvurm_drama_poster.webp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 114 KiB |
8
game/tl/ru/options.rpy
Normal file
|
@ -0,0 +1,8 @@
|
||||||
|
# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:14
|
||||||
|
|
||||||
|
translate ru strings:
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/options.rpy:15
|
||||||
|
old "SnootGame"
|
||||||
|
new "SnootGame"
|
||||||
|
|
581
game/tl/ru/screens.rpy
Normal file
|
@ -0,0 +1,581 @@
|
||||||
|
# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:14
|
||||||
|
|
||||||
|
translate ru strings:
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Mr. Tsuki"
|
||||||
|
new "М-р Тсуки"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Chicxulub Gutterlane"
|
||||||
|
new "Чикшулубский кратер"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "The Mous Pad"
|
||||||
|
new "Мус Пад"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "PTA Meeting"
|
||||||
|
new "Родительское собрание"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Passion of the Trigga I"
|
||||||
|
new "Триггерский азарт I"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Passion of the Trigga II"
|
||||||
|
new "Триггерский азарт II"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Passion of the Trigga III"
|
||||||
|
new "Триггерский азарт III"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Naomi's Tribulations I"
|
||||||
|
new "Злоключения Наоми I"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Naomi's Tribulations II"
|
||||||
|
new "Злоключения Наоми II"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Naomi's Tribulations III"
|
||||||
|
new "Злоключения Наоми III"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "RAYmba's Observations"
|
||||||
|
new "Наблюдения РЭЙмбы"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Performance"
|
||||||
|
new "Производительность"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Cache Surfaces"
|
||||||
|
new "Кэш изображений"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "You have no mods! \nInstall some in:\n\"[moddir]\""
|
||||||
|
new "У вас нет модов! \nУстановите их в:\n\"[moddir]\""
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Animations"
|
||||||
|
new "Анимации"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Lewd"
|
||||||
|
new "Непристойности"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Fullbody"
|
||||||
|
new "Персонажи"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Backgrounds"
|
||||||
|
new "Фоны"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Back"
|
||||||
|
new "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Choose Your Language"
|
||||||
|
new "Выберите язык"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "NOTICE: Please keep in mind this is a fan translation, and as such it may not be completely accurate to the original intent of any written lines."
|
||||||
|
new "ПРИМЕЧАНИЕ: Пожалуйста, имейте в виду, что это фанатский перевод, и он может не полностью соответствовать оригинальному замыслу написанного текста."
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Gallery"
|
||||||
|
new "Галерея"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Updates"
|
||||||
|
new "Обновления"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "About"
|
||||||
|
new "Об игре"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Help"
|
||||||
|
new "Помощь"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "What will you write?"
|
||||||
|
new "Что ты напишешь?"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Fang's Dad"
|
||||||
|
new "Отец Фэнг"
|
||||||
|
|
||||||
|
old 'Driver'
|
||||||
|
new "Водитель"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Fang's Mom"
|
||||||
|
new "Мама Фэнг"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Lucy's Mom"
|
||||||
|
new "Мама Люси"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Lucy's Dad"
|
||||||
|
new "Отец Люси"
|
||||||
|
|
||||||
|
old 'Waitress'
|
||||||
|
new "Официантка"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Anon and Fang"
|
||||||
|
new "Анон и Фэнг"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Street Vendor"
|
||||||
|
new "Торговка"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Fang Reed & Trish"
|
||||||
|
new "Фэнг, Рид и Триш"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Fang and Trish"
|
||||||
|
new "Фэнг и Триш"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Naser and Naomi"
|
||||||
|
new "Незер и Наоми"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Naser"
|
||||||
|
new "Незер"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Vince"
|
||||||
|
new "Винс"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Riley"
|
||||||
|
new "Райли"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Trevor"
|
||||||
|
new "Тревор"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Tana"
|
||||||
|
new "Тана"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Chet"
|
||||||
|
new "Чет"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Trish"
|
||||||
|
new "Триш"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Naomi"
|
||||||
|
new "Наоми"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Spears"
|
||||||
|
new "Спирс"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Anon"
|
||||||
|
new "Анон"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Fang"
|
||||||
|
new "Фэнг"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Lucy"
|
||||||
|
new "Люси"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Rosa"
|
||||||
|
new "Роза"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Stella"
|
||||||
|
new "Стелла"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Maitre D"
|
||||||
|
new "Менеджер"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Dr. Fernsworth"
|
||||||
|
new "Д-р Фернсворт"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Mr. Carldewskii"
|
||||||
|
new "М-р Карлдевски"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Mr. Jingo"
|
||||||
|
new "М-р Джинго"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Reed"
|
||||||
|
new "Рид"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Team member"
|
||||||
|
new "Член команды"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Everyone"
|
||||||
|
new "Все"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Moe"
|
||||||
|
new "Мо"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Attendant"
|
||||||
|
new "Персонал"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "You have unlocked all bonus chapters!"
|
||||||
|
new "Вы открыли все бонусные главы!"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "You have unlocked new bonus chapters, complete unseen endings to see more!"
|
||||||
|
new "Вы открыли новые бонусные главы! Завершите игру с другими концовками, чтобы увидеть ещё больше!"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Start"
|
||||||
|
new "Начать"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Bonus Chapters"
|
||||||
|
new "Доп. главы"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Language"
|
||||||
|
new "Язык"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Quit"
|
||||||
|
new "Выход"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:379
|
||||||
|
old "Mods"
|
||||||
|
new "Моды"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:380
|
||||||
|
old "Extras"
|
||||||
|
new "Экстра"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:381
|
||||||
|
old "History"
|
||||||
|
new "История"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:382
|
||||||
|
old "Save"
|
||||||
|
new "Сохранить"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:383
|
||||||
|
old "Load"
|
||||||
|
new "Загрузить"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:384
|
||||||
|
old "Delete"
|
||||||
|
new "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:385
|
||||||
|
old "Options"
|
||||||
|
new "Опции"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:387
|
||||||
|
old "Return"
|
||||||
|
new "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:391
|
||||||
|
old "End Replay"
|
||||||
|
new "Конец повтора"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:395
|
||||||
|
old "Main Menu"
|
||||||
|
new "Главное меню"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:747
|
||||||
|
old "Version [config.version!t]\n"
|
||||||
|
new "Версия: [config.version!t]\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:754
|
||||||
|
old "{size=30}Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]\nTo find more information about the game (and its source code) please visit {a=https://www.snootgame.xyz/}our website{/a}.{/size}"
|
||||||
|
new "{size=30}Создано при помощи {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]\nДля большей информации об игре (и её коде) посетите, пожалуйста, {a=https://www.snootgame.xyz/}наш сайт{/a}.{/size}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:783
|
||||||
|
old "Version [config.version!t]"
|
||||||
|
new "Версия: [config.version!t]"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:785
|
||||||
|
old "{color=#00FF00}{size=32}Update directory exists, updating is possible!\n{/size}{/color}"
|
||||||
|
new "{color=#00FF00}{size=32}Файл обновления присутствует, обновление возможно!\n{/size}{/color}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:787
|
||||||
|
old "{color=#FF0000}{size=32}Update directory does not exist or is corrupt!\n{/size}{/color}"
|
||||||
|
new "{color=#FF0000}{size=32}Файл обновления отсутствует или повреждён!\n{/size}{/color}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:789
|
||||||
|
old "Auto Update:"
|
||||||
|
new "Автоматическое обновление:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:790
|
||||||
|
old "{color=#FFFFFF}{size=32}Automatic Updates: [persistent.autoup!t]{/size}{/color}"
|
||||||
|
new "{color=#FFFFFF}{size=32}Автоматические обновления: [persistent.autoup!t]{/size}{/color}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:791
|
||||||
|
old "{size=36}Toggle Automatic Updates\n{/size}"
|
||||||
|
new "{size=36}Включить автоматические обновления\n{/size}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:793
|
||||||
|
old "Update Checker:"
|
||||||
|
new "Проверка обновлений:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:794
|
||||||
|
old "{color=#FFFFFF}{size=32}[persistent.updateresult!t]{/size}{/color}"
|
||||||
|
new "{color=#FFFFFF}{size=32}[persistent.updateresult!t]{/size}{/color}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:795
|
||||||
|
old "{size=36}Check for Update\n{/size}"
|
||||||
|
new "{size=36}Проверить обновления\n{/size}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:797
|
||||||
|
old "Updater:"
|
||||||
|
new "Обновить:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:798
|
||||||
|
old "{color=#FFFFFF}{size=32}Server URL (click to edit):{/size}{/color}"
|
||||||
|
new "{color=#FFFFFF}{size=32}URL сервера (нажмите для редактирования):{/size}{/color}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:813
|
||||||
|
old "{size=36}Update Now!\n{/size}"
|
||||||
|
new "{size=36}Обновить сейчас!\n{/size}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:849
|
||||||
|
old "Page {}"
|
||||||
|
new "Страница {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:849
|
||||||
|
old "Automatic saves"
|
||||||
|
new "Автоматические сохранения"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:849
|
||||||
|
old "Quick saves"
|
||||||
|
new "Быстрые сохранения"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:894
|
||||||
|
old "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M"
|
||||||
|
new "{#file_time}%A, %d %B %Y, %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:894
|
||||||
|
old "Empty Slot"
|
||||||
|
new "Пустой слот"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:911
|
||||||
|
old "<"
|
||||||
|
new "<"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:914
|
||||||
|
old "{#auto_page}A"
|
||||||
|
new "{#auto_page}А"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:917
|
||||||
|
old "{#quick_page}Q"
|
||||||
|
new "{#quick_page}Б"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:923
|
||||||
|
old ">"
|
||||||
|
new ">"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:980
|
||||||
|
old "Display"
|
||||||
|
new "Экран"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:981
|
||||||
|
old "Window"
|
||||||
|
new "Оконный режим"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:982
|
||||||
|
old "Fullscreen"
|
||||||
|
new "На полный экран"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:986
|
||||||
|
old "Rollback Side"
|
||||||
|
new "Отмена действия"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:988
|
||||||
|
old "Left"
|
||||||
|
new "Влево"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:989
|
||||||
|
old "Right"
|
||||||
|
new "Вправо"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:992
|
||||||
|
old "Naughty Stuff"
|
||||||
|
new "Непристойности"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:993
|
||||||
|
old "Enable Lewd Images"
|
||||||
|
new "Включить эротику"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:997
|
||||||
|
old "Requires Restart"
|
||||||
|
new "Требуется рестарт"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:998
|
||||||
|
old "Enable Forward-Scroll Movement"
|
||||||
|
new "Включить пролистывание"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1001
|
||||||
|
old "Auto"
|
||||||
|
new "Авто"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1002
|
||||||
|
old "Skip"
|
||||||
|
new "Пропуск"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1003
|
||||||
|
old "Unseen Text"
|
||||||
|
new "Непрочтённый текст"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1004
|
||||||
|
old "After Choices"
|
||||||
|
new "После выборов"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1005
|
||||||
|
old "Transitions"
|
||||||
|
new "Переходы"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1018
|
||||||
|
old "Text Speed"
|
||||||
|
new "Скорость текста"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1022
|
||||||
|
old "Auto-Forward Time"
|
||||||
|
new "Время до авто-пролистывания"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1029
|
||||||
|
old "Music Volume"
|
||||||
|
new "Громкость музыки"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1037
|
||||||
|
old "Sound Volume"
|
||||||
|
new "Громкость звука"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1043
|
||||||
|
old "Test"
|
||||||
|
new "Тест"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1045
|
||||||
|
old "UI Sounds Volume"
|
||||||
|
new "Громкость интерфейса"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1053
|
||||||
|
old "Voice Volume"
|
||||||
|
new "Громкость голосов"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1064
|
||||||
|
old "Mute All"
|
||||||
|
new "Заглушить всё"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1183
|
||||||
|
old "The dialogue history is empty."
|
||||||
|
new "История диалогов пуста."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1304
|
||||||
|
old "Keyboard"
|
||||||
|
new "Клавиатура"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1305
|
||||||
|
old "Mouse"
|
||||||
|
new "Мышь"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1307
|
||||||
|
old "Gamepad"
|
||||||
|
new "Геймпад"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1327
|
||||||
|
old "Enter"
|
||||||
|
new "Enter"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1328
|
||||||
|
old "Advances dialogue and activates the interface."
|
||||||
|
new "Переход к следующей реплике и активация интерфейса."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1331
|
||||||
|
old "Space"
|
||||||
|
new "Space"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1332
|
||||||
|
old "Advances dialogue without selecting choices."
|
||||||
|
new "Переход к следующей реплике."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1335
|
||||||
|
old "Arrow Keys"
|
||||||
|
new "Стрелки"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1336
|
||||||
|
old "Navigate the interface."
|
||||||
|
new "Навигация по интерфейсу."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1339
|
||||||
|
old "Escape"
|
||||||
|
new "Escape"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1340
|
||||||
|
old "Accesses the game menu. Also escapes the Gallery."
|
||||||
|
new "Доступ к меню игры. Выход из галереи."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1343
|
||||||
|
old "Ctrl"
|
||||||
|
new "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1344
|
||||||
|
old "Skips dialogue while held down."
|
||||||
|
new "Пропускать диалоги, пока зажата кнопка."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1347
|
||||||
|
old "Tab"
|
||||||
|
new "Tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1348
|
||||||
|
old "Toggles dialogue skipping."
|
||||||
|
new "Включить пропуск диалогов."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1351
|
||||||
|
old "Page Up"
|
||||||
|
new "Page Up"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1352
|
||||||
|
old "Rolls back to earlier dialogue."
|
||||||
|
new "Вернуться к предыдущей реплике."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1355
|
||||||
|
old "Page Down"
|
||||||
|
new "Page Down"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1356
|
||||||
|
old "Rolls forward to later dialogue."
|
||||||
|
new "Перейти к следующей реплике."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1360
|
||||||
|
old "Hides the user interface."
|
||||||
|
new "Скрыть интерфейс."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1364
|
||||||
|
old "Takes a screenshot."
|
||||||
|
new "Сделать скриншот."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1368
|
||||||
|
old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}."
|
||||||
|
new "Включить вспомогательную {a=https://www.renpy.org/l/voicing}озвучку{/a}."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1374
|
||||||
|
old "Left Click"
|
||||||
|
new "М1"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1378
|
||||||
|
old "Middle Click"
|
||||||
|
new "М3"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1382
|
||||||
|
old "Right Click"
|
||||||
|
new "М2"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1386
|
||||||
|
old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side"
|
||||||
|
new "Колёсико вверх"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1390
|
||||||
|
old "Mouse Wheel Down"
|
||||||
|
new "Колёсико вниз"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1397
|
||||||
|
old "Right Trigger\nA/Bottom Button"
|
||||||
|
new "Правый триггер"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1401
|
||||||
|
old "Left Trigger\nLeft Shoulder"
|
||||||
|
new "Левый триггер"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1405
|
||||||
|
old "Right Shoulder"
|
||||||
|
new "Правый бампер"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1410
|
||||||
|
old "D-Pad, Sticks"
|
||||||
|
new "Стики"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1414
|
||||||
|
old "Start, Guide"
|
||||||
|
new "Начало, руководство"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1415
|
||||||
|
old "Accesses the game menu."
|
||||||
|
new "Доступ к меню игры."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1418
|
||||||
|
old "Y/Top Button"
|
||||||
|
new "Y"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1421
|
||||||
|
old "Calibrate"
|
||||||
|
new "Калибровка"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1484
|
||||||
|
old "Yes"
|
||||||
|
new "Да"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1485
|
||||||
|
old "No"
|
||||||
|
new "Нет"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/screens.rpy:1531
|
||||||
|
old "Skipping"
|
||||||
|
new "Пропускаем"
|
5187
game/tl/ru/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy
Normal file
|
@ -0,0 +1,931 @@
|
||||||
|
# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:8
|
||||||
|
translate ru chapter_10_a79e8242:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Hang on, lemme get my key{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
A "Подожди, дай ключ достану{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:10
|
||||||
|
translate ru chapter_10_842c4ca9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I awkwardly fish around for it in my pocket, hand weighed down by some cheap first aid stuff from the nearby liquor store."
|
||||||
|
"Я небрежно роюсь в кармане рукой, перевязанной с использованием дешёвого набора первой помощи из ближайшего алкомаркета."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:13
|
||||||
|
translate ru chapter_10_d8901b47:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "{cps=*.4}This stuff wasn’t nece-{/cps}{w=.4}{nw}"
|
||||||
|
A "{cps=*.4}Это было не обя-{/cps}{w=.4}{nw}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:15
|
||||||
|
translate ru chapter_10_5e1375a0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Shut up."
|
||||||
|
F "Заткнись."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:17
|
||||||
|
translate ru chapter_10_9064cbc7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Open the door."
|
||||||
|
F "Открывай дверь. "
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:20
|
||||||
|
translate ru chapter_10_f6e85d6b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I finally managed to find my key wedged between my leg and wallet."
|
||||||
|
"Наконец, мне удалось найти свой ключ, зажатый между ногой и кошельком."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:22
|
||||||
|
translate ru chapter_10_ae147666:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang takes the key from me and opens the door before I can think to throw it out the broken window nearby."
|
||||||
|
"Фэнг отбирает ключ и открывает дверь прежде, чем ко мне приходит мысль выбросить его в ближайшее разбитое окно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:25
|
||||||
|
translate ru chapter_10_f9b497a5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Welp. No turning back now."
|
||||||
|
" Что ж. Пути назад уже нет."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:27
|
||||||
|
translate ru chapter_10_b08d0124:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Welcome to Casa Del Shithole, occupancy a miserable weeb."
|
||||||
|
A "Добро пожаловать в Каса-Дель-Гадюшник, жилище жалкого задрота."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:37
|
||||||
|
translate ru chapter_10_03c03db3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Raptor Jesus threw me a bone at least."
|
||||||
|
"Раптор Всемогущий, пойди мне навстречу хотя бы в этот раз."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:39
|
||||||
|
translate ru chapter_10_4ba4443d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "There’s no dirty dishes stacked in the sink."
|
||||||
|
"В раковине нет грязной посуды."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:41
|
||||||
|
translate ru chapter_10_10e7a2ad:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The trash is mostly empty save for a discarded box of cereal."
|
||||||
|
"Мусорное ведро почти пустое, за исключением торчащей из него коробки хлопьев."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:43
|
||||||
|
translate ru chapter_10_77ba344c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And my monitor is NOT displaying something Saturnia related."
|
||||||
|
"И монитор не показывает НИЧЕГО, связанного с Сатурнией."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:46
|
||||||
|
translate ru chapter_10_ea26e59f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The entrance isn’t big enough for both Fang and I, so I leave her supporting shoulder and limp my way to the twin-sized mattress on the floor."
|
||||||
|
"Дверной проём недостаточно велик для нас с Фэнг, поэтому я оставляю её плечо и ковыляю к матрасу, лежащему на полу."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:58
|
||||||
|
translate ru chapter_10_6de77e3d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "It’s so tempting to just drop face-first like usual, but I don’t think I’d survive the shock of the fall."
|
||||||
|
"Хочется просто плюхнуться на него, как обычно, но я не думаю, что переживу такое падение."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:70
|
||||||
|
translate ru chapter_10_74a2d3ca:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}Nice place{cps=*.1}...?{/cps}"
|
||||||
|
F "{cps=*.1}...{/cps}Неплохое местечко{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:73
|
||||||
|
translate ru chapter_10_ed69034f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "You don’t have to stay. I just wanna curl up in bed and sleep my sorrows away."
|
||||||
|
A "Тебе не обязательно оставаться. Я просто хочу свернуться калачиком и утопить свою печаль во сне."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:76
|
||||||
|
translate ru chapter_10_32f872d9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Anon it’s ten in the morning."
|
||||||
|
F "Анон, сейчас десять утра."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:79
|
||||||
|
translate ru chapter_10_7eb2e797:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "And?"
|
||||||
|
A "И?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:82
|
||||||
|
translate ru chapter_10_93957748:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "And you’re fucking hurt. At least let me try and patch you up."
|
||||||
|
F "И ты весь в грёбаных синяках. Позволь мне хотя бы попытаться тебя подлатать."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:84
|
||||||
|
translate ru chapter_10_cc65cf93:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "You do-"
|
||||||
|
A " Ты не-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:89
|
||||||
|
translate ru chapter_10_fdd4769a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang’s glare makes my mouth click shut."
|
||||||
|
"Свирепый взгляд Фэнг заставляет мой рот захлопнуться."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:93
|
||||||
|
translate ru chapter_10_3a8e3792:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang sets the bag of ice packs, icy hots, and sabre balm on my computer desk when something catches her eye."
|
||||||
|
"Она кладёт пакеты со льдом, мази и бальзам на мой компьютерный стол, как вдруг что-то привлекает её внимание."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:98
|
||||||
|
translate ru chapter_10_c92ef587:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Is{cps=*.1}...{/cps} is that the phone roomba you bought a while back? You actually kept that thing?"
|
||||||
|
F "Это{cps=*.1}...{/cps} тот крошечный робот-пылесос, который ты недавно купил? Ты его реально оставил?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:100
|
||||||
|
translate ru chapter_10_4825cab4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang is standing over the shoebox I’ve been using to hold my ‘pet’."
|
||||||
|
"Фэнг стоит над обувной коробкой, в которой я держу своего ‘питомца’."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:102
|
||||||
|
translate ru chapter_10_d3c81c70:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I’ve put in a few wooden blocks for it to bump around."
|
||||||
|
"Я установил несколько деревянных брусков, чтобы он мог кататься по столу, не падая с него."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:105
|
||||||
|
translate ru chapter_10_d95db720:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Uhh, yeah. Can you go ahead and feed him for me?"
|
||||||
|
A "Эм, да. Можешь покормить его за меня?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:108
|
||||||
|
translate ru chapter_10_8b83a62a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}With this box of cornflakes?"
|
||||||
|
F "{cps=*.1}...{/cps}Этими кукурузными хлопьями?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:110
|
||||||
|
translate ru chapter_10_dd4601da:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Yeah{cps=*.1}...{/cps} two or three will do."
|
||||||
|
A "Ага{cps=*.1}...{/cps} двух или трёх штучек хватит."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:112
|
||||||
|
translate ru chapter_10_dec8be9f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}And you taped your railgun to the top of it."
|
||||||
|
F "{cps=*.1}...{/cps}И ты прикрепил к нему свой рельсотрон."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:114
|
||||||
|
translate ru chapter_10_9aead4e7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "If you look close I gave him angry eyebrows too."
|
||||||
|
A "Если присмотришься, то увидишь и злые брови."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:117
|
||||||
|
translate ru chapter_10_3a5d43bf:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Why?"
|
||||||
|
F "Зачем?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:120
|
||||||
|
translate ru chapter_10_94385b44:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Mom never let me have a pet. And he’s cute."
|
||||||
|
A "Мама никогда не разрешала мне заводить питомцев. А он довольно милый."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:125
|
||||||
|
translate ru chapter_10_f2462593:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "He?"
|
||||||
|
F "Он?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:127
|
||||||
|
translate ru chapter_10_5156be09:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Don’t make fun of Metal Gear RAYmba or else he’ll shoot you."
|
||||||
|
A "Не смейся над Метал Гир РЭЙмбой, иначе он пальнёт в тебя."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:129
|
||||||
|
translate ru chapter_10_a0e5a09b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:131
|
||||||
|
translate ru chapter_10_456377f4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "He’s armed with tiny angry marine munitions."
|
||||||
|
A "Он вооружён крошечными пушками Энгримаринов."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:133
|
||||||
|
translate ru chapter_10_a0e5a09b_1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:136
|
||||||
|
translate ru chapter_10_6d549d5f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang crumples up some of the flakes and pours the crumbs into RAY’s box."
|
||||||
|
"Фэнг раздавливает несколько хлопьев и высыпает крошки в коробку РЭЙмбы."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:138
|
||||||
|
translate ru chapter_10_482fc460:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I can hear it happily ingesting breakfast from my bed."
|
||||||
|
"С кровати слышно, как он радостно поглощает свой завтрак."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:141
|
||||||
|
translate ru chapter_10_ccbb2e03:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "You are such a dweeb, Anon."
|
||||||
|
F "Ты такой задрот, Анон."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:143
|
||||||
|
translate ru chapter_10_154df1db:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "There’s no heat in her words."
|
||||||
|
"В её словах нет раздражения."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:151
|
||||||
|
translate ru chapter_10_bbce8020:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang turns to me, the small tub of disgusting green stuff in hand."
|
||||||
|
"Фэнг поворачивается ко мне, держа в руке тюбик с отвратительной зелёной мазью."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:153
|
||||||
|
translate ru chapter_10_4e6204d2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Alright, let me see where you’re hurt Anon."
|
||||||
|
F "Ладно, Анон, дай мне посмотреть, в каких местах тебя задело."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:156
|
||||||
|
translate ru chapter_10_f1638dc1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:158
|
||||||
|
translate ru chapter_10_f6821ea9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.4}No way in fuck.{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.4}Ну уж нет.{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:161
|
||||||
|
translate ru chapter_10_e02bc756:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Now."
|
||||||
|
F "Быстро."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:164
|
||||||
|
translate ru chapter_10_1a34901a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Shit. When did Fang learn the patented Mom Glare."
|
||||||
|
"Чёрт. Когда Фэнг научилась этому запатентованному маминому взгляду?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:167
|
||||||
|
translate ru chapter_10_8a3c4248:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Take off your shirt."
|
||||||
|
F "Снимай рубашку."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:169
|
||||||
|
translate ru chapter_10_0953ffde:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "{cps=*.4}Wait wha-{/cps}{w=.4}{nw}"
|
||||||
|
A "{cps=*.4}Погодь, чт-{/cps}{w=.4}{nw}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:172
|
||||||
|
translate ru chapter_10_0a847b8e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Take it off or I’ll cut it off with your knife."
|
||||||
|
F "Снимай, или я срежу её твоим ножом."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:175
|
||||||
|
translate ru chapter_10_5c733eef:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "{cps=*.1}...{/cps}Fine{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
A "{cps=*.1}...{/cps}Ладно{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:185
|
||||||
|
translate ru chapter_10_e5517e2d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I step into my tiny shower stall and turn on the water."
|
||||||
|
"Я захожу в свою тесную душевую кабинку и включаю воду."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:187
|
||||||
|
translate ru chapter_10_23de8aab:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The shower head sputters before it starts weakly spraying lukewarm water."
|
||||||
|
"Лейка слегка брызгает, прежде чем начать подавать струю тёплой жидкости."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:196
|
||||||
|
translate ru chapter_10_18995d38:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The temperature of the water doesn’t help the tension in my muscles or the bruises marring my skin."
|
||||||
|
"Горячая вода не помогает снять напряжение в мышцах или смягчить синяки, обезображивающие моё тело."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:205
|
||||||
|
translate ru chapter_10_9f271066:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I stretch around and see massive blotches of purple and black splattered across my torso."
|
||||||
|
"Я потягиваюсь и вижу огромные пятна фиолетового и чёрного цвета, что покрывают большую часть моего торса."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:216
|
||||||
|
translate ru chapter_10_d5b5e330:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Each contusion is hot to the touch under my fingers and the pain is intense."
|
||||||
|
"Каждый ушиб на ощупь горячий и сильно болит при касании."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:224
|
||||||
|
translate ru chapter_10_ce2b637f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The worst is across my chest where the bollard hit me."
|
||||||
|
"Хуже всего выглядит место на груди, которым я впечатался в столбик."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:234
|
||||||
|
translate ru chapter_10_e2c40459:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I eventually get finished examining my wicked wounds and step out of the bathroom."
|
||||||
|
"В конце концов я заканчиваю осматривать свои ужасные раны и выхожу из ванной."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:236
|
||||||
|
translate ru chapter_10_faa9c902:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang is on her phone doing Raptor Jesus knows what."
|
||||||
|
"Фэнг копается в телефоне, и лишь Раптор Всемогущий знает, что она там ищет."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:246
|
||||||
|
translate ru chapter_10_b3f9abbf:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang then pats the bed."
|
||||||
|
"Затем она хлопает по кровати."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:249
|
||||||
|
translate ru chapter_10_ff8faea9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Come here."
|
||||||
|
F "Иди сюда."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:252
|
||||||
|
translate ru chapter_10_9b4270dd:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I walk over and lie down on my stomach."
|
||||||
|
"Я подхожу к кровати и ложусь на живот."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:265
|
||||||
|
translate ru chapter_10_cac3da1d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Jesus that's bad{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "Боже, выглядит хреново{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:268
|
||||||
|
translate ru chapter_10_ee3dd4d0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I then felt a cold cream and soft touch on my back, along with a massive jolt of pain."
|
||||||
|
"Затем я чувствую холодный крем и мягкое прикосновение к спине, вместе с сильным приступом боли."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:270
|
||||||
|
translate ru chapter_10_d1dcfe11:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "FUCK!"
|
||||||
|
A "ЗАРАЗА!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:272
|
||||||
|
translate ru chapter_10_5c5b62f7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Shit, sorry! Are you okay?"
|
||||||
|
F "Чёрт, прости! Ты как?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:275
|
||||||
|
translate ru chapter_10_ec046ea5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Yeah, just didn’t expect it to hurt that bad{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
A "В порядке, просто не ожидал, что будет так больно{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:278
|
||||||
|
translate ru chapter_10_662615a2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Just try to relax."
|
||||||
|
F "Попытайся расслабиться."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:280
|
||||||
|
translate ru chapter_10_0b3075ba:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I sigh and try my hardest not to freak out when she touches me."
|
||||||
|
"Я вздыхаю и изо всех сил стараюсь не сорваться, когда она прикасается ко мне."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:282
|
||||||
|
translate ru chapter_10_a737de1e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "She eventually finds a sweet spot of pressure to apply. It still hurts a little, but it doesn’t cause me to wince."
|
||||||
|
"Наконец ей удаётся поймать нужную силу нажатия. Это всё ещё немного больно, но не настолько, чтобы вздрагивать."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:287
|
||||||
|
translate ru chapter_10_29a1975f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Her hands are soft."
|
||||||
|
"У неё мягкие руки."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:289
|
||||||
|
translate ru chapter_10_4c9e5462:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I find myself relaxing under Fang’s ministrations."
|
||||||
|
"Я чувствую, что успокаиваюсь под её опекой."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:292
|
||||||
|
translate ru chapter_10_61a7c440:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Starting to feel better now?"
|
||||||
|
F "Ну как, уже лучше?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:294
|
||||||
|
translate ru chapter_10_8ce61eb8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I nod."
|
||||||
|
"Я киваю."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:296
|
||||||
|
translate ru chapter_10_e0040715:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "My eyes feel heavy as the ointment begins to warm up, drawing away tension from my aching muscles."
|
||||||
|
"Мои веки тяжелеют, когда мазь нагревается и начинает снимать напряжение с ноющих мышц."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:298
|
||||||
|
translate ru chapter_10_fcdf3bf8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I can make out a steady thumping on my bed."
|
||||||
|
"Я слышу ровный стук по кровати."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:300
|
||||||
|
translate ru chapter_10_8685912d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "My senses fade more until all I’m aware of is Fang’s fingers tracing circles over my sore back and the sound of thumping."
|
||||||
|
"Чувства всё сильнее покидают меня, пока лишь касания пальцев Фэнг и звуки стука не остаются в моём сознании."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:303
|
||||||
|
translate ru chapter_10_e6e25318:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I wonder what that is."
|
||||||
|
"Интересно, что же это за стук?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:306
|
||||||
|
translate ru chapter_10_22068f55:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang’s hands slow to a stop and eventually pull away, leaving me disappointed."
|
||||||
|
"Руки Фэнг медленно останавливаются и отстраняются, оставляя меня разочарованным."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:309
|
||||||
|
translate ru chapter_10_98e72942:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The bed shifts."
|
||||||
|
"Кровать дёргается."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:312
|
||||||
|
translate ru chapter_10_8b5dcbe5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Anon."
|
||||||
|
F "Анон."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:314
|
||||||
|
translate ru chapter_10_d68a1ee9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "There’s something in her voice, but I can’t discern it."
|
||||||
|
"Есть что-то в её голосе. Но я не могу разобрать, что именно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:317
|
||||||
|
translate ru chapter_10_2c23493f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Hm?"
|
||||||
|
A "Хм?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:320
|
||||||
|
translate ru chapter_10_748ac476:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "I need to do the front."
|
||||||
|
F "Нужно натереть и спереди тоже."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:323
|
||||||
|
translate ru chapter_10_94004a03:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Oh."
|
||||||
|
"Оу."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:331
|
||||||
|
translate ru chapter_10_3f152cff:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Okay then."
|
||||||
|
"Что ж, ладно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:334
|
||||||
|
translate ru chapter_10_e151a9cd:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I roll over onto my back."
|
||||||
|
"Я переворачиваюсь на спину."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:342
|
||||||
|
translate ru chapter_10_df01031c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And find myself face to beak with her."
|
||||||
|
"И оказываюсь с ней лицом к лицу."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:345
|
||||||
|
translate ru chapter_10_37fefd03:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Dangerously close."
|
||||||
|
"Опасно близко."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:348
|
||||||
|
translate ru chapter_10_33cecfbb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I can feel her breath on my lips and I blush."
|
||||||
|
"Я чувствую её дыхание на своих губах и краснею."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:350
|
||||||
|
translate ru chapter_10_a3302084:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "It never even occurred to me that I could apply the ointment on myself."
|
||||||
|
"Мне даже и в голову не пришло, что я мог бы и сам нанести на себя мазь."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:353
|
||||||
|
translate ru chapter_10_c36232f1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I want to look aside."
|
||||||
|
"Я хочу отвести взгляд."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:355
|
||||||
|
translate ru chapter_10_cff8054f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Turn my face away to hide the growing blush."
|
||||||
|
"Отвернуться в сторону, чтобы скрыть нарастающий румянец."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:358
|
||||||
|
translate ru chapter_10_083beb34:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "But I can’t."
|
||||||
|
"Но не могу."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:360
|
||||||
|
translate ru chapter_10_4ab4a5c6:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I’m entranced looking into Fang’s warm amber eyes."
|
||||||
|
"Я зачарованно смотрю в её теплые янтарные глаза."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:363
|
||||||
|
translate ru chapter_10_338ad754:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Millions of words flash through my head as I try to find something to say."
|
||||||
|
"Миллионы слов проносятся в голове, пока я пытаюсь найти, что сказать."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:365
|
||||||
|
translate ru chapter_10_3757c5be:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang is looking right back."
|
||||||
|
"Фэнг смотрит в ответ."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:367
|
||||||
|
translate ru chapter_10_e12ecde1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Eyes that seemed to glow with what little sunlight filling the room stared into mine."
|
||||||
|
"Её глаза, поблёскивающие от того небольшого количества солнечного света, наполнявшего комнату, уставились в мои."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:370
|
||||||
|
translate ru chapter_10_7917e98b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I wonder{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"Я думаю{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:372
|
||||||
|
translate ru chapter_10_c74a04ac:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I hope{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"Я надеюсь{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:378
|
||||||
|
translate ru chapter_10_8f52dce0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Do you like me, Fang?"
|
||||||
|
"Фэнг, я тебе нравлюсь?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:381
|
||||||
|
translate ru chapter_10_17131f5b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "A-Anon{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "А-Анон{cps=*.1}...{/cps} "
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:384
|
||||||
|
translate ru chapter_10_41fe9e4e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I’m pulled out of my thoughts by her voice."
|
||||||
|
"Её голос выдёргивает меня из размышлений."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:387
|
||||||
|
translate ru chapter_10_753751a3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang’s blushing heavily too, now."
|
||||||
|
"Фэнг теперь тоже сильно покраснела."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:389
|
||||||
|
translate ru chapter_10_85377e2b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And her tail is positively hammering away at my bed."
|
||||||
|
"А её хвост активно колотит по моей кровати."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:392
|
||||||
|
translate ru chapter_10_71846403:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Wait."
|
||||||
|
"Стоп."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:395
|
||||||
|
translate ru chapter_10_f929fa51:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.3}Oh fuck.{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.3}О, чёрт.{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:397
|
||||||
|
translate ru chapter_10_c035d474:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Did I?"
|
||||||
|
"Неужели я?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:400
|
||||||
|
translate ru chapter_10_5186e326:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I- um{cps=*.1}...{/cps} w-was that{cps=*.1}...{/cps} did I say-"
|
||||||
|
A "Я... эм{cps=*.1}...{/cps} это было{cps=*.1}...{/cps} я сказал-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:403
|
||||||
|
translate ru chapter_10_798b31c4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Y-yeah{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "А-ага{cps=*.1}...{/cps} "
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:405
|
||||||
|
translate ru chapter_10_fabe2da1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "{cps=*.3}Fffffffffff-{/cps}"
|
||||||
|
A "{cps=*.3}Бллллллл-{/cps} "
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:411
|
||||||
|
translate ru chapter_10_5d7edcb2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "My head sinks back into my pillow."
|
||||||
|
"Моя голова снова падает на подушку."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:413
|
||||||
|
translate ru chapter_10_de50291a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "{cps=*.3}-ffffffffff{/cps}{i}fuck{/i}."
|
||||||
|
A "{cps=*.3}-лллллллл{/cps}{i}лять{/i}."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:416
|
||||||
|
translate ru chapter_10_620ea31f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "A snort escapes from Fang’s beak."
|
||||||
|
"Изо рта Фэнг вырывается смешок."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:426
|
||||||
|
translate ru chapter_10_3d19d680:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "You’re such a fucking dweeb{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "Какой же ты дурень{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:429
|
||||||
|
translate ru chapter_10_5adb831e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Her fingers brush lightly across the largest bruise on my chest, without ointment."
|
||||||
|
"Её пальцы слегка касаются моего самого большого синяка на груди, который ещё не был намазан."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:434
|
||||||
|
translate ru chapter_10_cd5c566c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "You mutter from time to time. I didn’t start noticing til our{cps=*.1}...{/cps} d-date{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "Ты бормочешь время от времени. Однако это было не так заметно до нашего{cps=*.1}...{/cps} с-свидания{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:437
|
||||||
|
translate ru chapter_10_07725c11:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I groan aloud."
|
||||||
|
"Я громко стону."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:439
|
||||||
|
translate ru chapter_10_7bb85a56:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "So the entire time{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"Так всё это время{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:441
|
||||||
|
translate ru chapter_10_0410a56b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Yeah{cps=*.1}...{/cps} It’s uh{cps=*.1}...{/cps} kinda cute{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "Да-а{cps=*.1}...{/cps} это{cps=*.1}...{/cps} вроде как, даже мило{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:444
|
||||||
|
translate ru chapter_10_a57cac18:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Raptor Jesus on his cross of rock. So for months now-"
|
||||||
|
A "Раптор Всемогущий на каменном кресте. Так все эти месяцы ты-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:446
|
||||||
|
translate ru chapter_10_2f6bd375:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "I’ve known. And{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "Ага. И, ну{cps=*.1}...{/cps} "
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:453
|
||||||
|
translate ru chapter_10_24d7cc1f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang leans over me with her hand braced next to my head in support."
|
||||||
|
"Фэнг наклоняется и прикладывает руку к моей голове."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:456
|
||||||
|
translate ru chapter_10_7e5b530d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "I{cps=*.1}...{/cps} like you too{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "Ты{cps=*.1}...{/cps} мне тоже нравишься{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:459
|
||||||
|
translate ru chapter_10_f21444b8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang’s hand moves back to my chest, resting just over my machine-gun beating heart."
|
||||||
|
"Её рука возвращается к моей груди, останавливаясь прямо на бьющемся, словно пулемёт, сердце."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:462
|
||||||
|
translate ru chapter_10_69ab1108:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Her head slowly descends toward mine."
|
||||||
|
"А голова медленно опускается к моей."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:464
|
||||||
|
translate ru chapter_10_64faa66b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And before we can start trying to figure out how Human-Dino tonsil hockey is played."
|
||||||
|
"И прежде, чем мы пытаемся выяснить, как танцевать человекозаврское языковое танго..."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:466
|
||||||
|
translate ru chapter_10_f5e13bb1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang’s weight begins to press down behind her hand."
|
||||||
|
"Фэнг облокачивается всем телом на свою руку."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:469
|
||||||
|
translate ru chapter_10_def67fe6:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Which is dead center of the most serious bruise on my chest."
|
||||||
|
"Которая находилась прямо в центре самого серьёзного синяка на моём теле."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:475
|
||||||
|
translate ru chapter_10_950cff99:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "FUCK!" with vpunch
|
||||||
|
A "БЛЯТЬ!" with vpunch
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:477
|
||||||
|
translate ru chapter_10_18853c65:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Oh shit sorrysorrysorry-"
|
||||||
|
F "Ох, блин, прости-прости-прости-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:483
|
||||||
|
translate ru chapter_10_e10b64de:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "{cps=*.15}Haaaah.{/cps}"
|
||||||
|
A "{cps=*.15}Аааах.{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:485
|
||||||
|
translate ru chapter_10_94f87304:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I manage to catch my breath."
|
||||||
|
"Я перевожу дыхание."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:488
|
||||||
|
translate ru chapter_10_a37a10ec:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I’m okay. Just ow{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
A "Всё хорошо. Просто... ауч{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:491
|
||||||
|
translate ru chapter_10_a2f2c2fb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "My hand wraps around Fang’s."
|
||||||
|
"Я аккуратно обхватываю руку Фэнг."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:493
|
||||||
|
translate ru chapter_10_3e4c9af6:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "M-maybe uh{cps=*.1}...{/cps} something else?"
|
||||||
|
A "М-может, эм{cps=*.1}...{/cps} попробуем что-то другое?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:495
|
||||||
|
translate ru chapter_10_3bca1d52:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "That won’t stress these."
|
||||||
|
A "Что не заденет этого."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:497
|
||||||
|
translate ru chapter_10_64df486c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I nod at the blemishes across my chest."
|
||||||
|
"Я киваю на покрытую синяками грудь."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:500
|
||||||
|
translate ru chapter_10_7d6dc22d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Er{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.25}liiiiike{/cps}{cps=*.1}...?{/cps}"
|
||||||
|
F "Эм{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.25}н-например{/cps}{cps=*.1}...?{/cps} "
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:503
|
||||||
|
translate ru chapter_10_97151cd8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "{cps=*.2}Liiike{/cps}{cps=*.1}...{/cps} hug? Maybe? I don-"
|
||||||
|
A "{cps=*.2}Н-например{/cps}{cps=*.1}...{/cps} объятья? Как тебе? Не зна-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:509
|
||||||
|
translate ru chapter_10_1f0629e5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I’m cut off by Fang moving closer to me again."
|
||||||
|
"Я замолкаю, когда Фэнг снова пододвигается ко мне."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:511
|
||||||
|
translate ru chapter_10_a38744a4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Her arm shifts, moving from my chest to my shoulder."
|
||||||
|
"Её рука скользит с моей груди на плечо."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:514
|
||||||
|
translate ru chapter_10_a50862e7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Her wing drapes over both of us, becoming a soft and warm blanket of feathers."
|
||||||
|
"А крыло накрывает нас обоих, превращаясь в мягкое одеяло из перьев."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:516
|
||||||
|
translate ru chapter_10_60dc3f8e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And her head lands next to mine, sinking into our now shared pillow until I’m eye to eye with her."
|
||||||
|
"Голова опускается к моей, погружаясь в нашу теперь общую подушку, пока мы не оказываемся лицом к лицу."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:519
|
||||||
|
translate ru chapter_10_670f7540:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Cuddling it is."
|
||||||
|
F "Обнимашки так обнимашки."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:521
|
||||||
|
translate ru chapter_10_2e01bcfc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I smile and nod."
|
||||||
|
"Я улыбаюсь и киваю в ответ."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:524
|
||||||
|
translate ru chapter_10_ffca6583:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Even if Fang is now laying atop my arm and I’m starting to lose feeling in it."
|
||||||
|
"Даже если Фэнг сейчас и лежит на моей руке, отчего она постепенно немеет."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:526
|
||||||
|
translate ru chapter_10_e427f6d4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The feel of her warm body pressed against my side is definitely worth it."
|
||||||
|
"Ощущение её тёплого тела, прижатого к моему боку, определённо того стоит."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:529
|
||||||
|
translate ru chapter_10_db99cbf9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And between that warmth and the plush wing-blanket, my eyes grow heavy again."
|
||||||
|
"Находясь между этим теплом и плюшевым крылатым одеялом, я чувствую, как мои веки снова тяжелеют."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:532
|
||||||
|
translate ru chapter_10_f944aa09:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang’s already started to snore, right into my ear."
|
||||||
|
"Фэнг уже начала сопеть, прямо мне в ухо."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:535
|
||||||
|
translate ru chapter_10_029ec7f7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fuck it. I close my eyes and decide that sleeping with Fang is easily the best thing to happen to me."
|
||||||
|
"К чёрту. Я закрываю глаза и решаю, что уснуть вместе с Фэнг – это лучшее, что могло со мной произойти."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:538
|
||||||
|
translate ru chapter_10_5a015d00:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Ah, there{cps=*.1}...{/cps} we{cps=*.1}...{/cps} go{size=-5}o{/size}{size=-10}o{/size}{cps=*.1}{size=-10}...{/size}{/cps}"
|
||||||
|
"Ну вот{cps=*.1}...{/cps} и{cps=*.1}...{/cps} всё{size=-5}ё{/size}{size=-10}ё{/size}{cps=*.1}{size=-10}...{/size}{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:546
|
||||||
|
translate ru chapter_10_75e32a77:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Z{size=-5}z{/size}{size=-10}z{/size}"
|
||||||
|
"Х{size=-5}р{/size}{size=-10}р.{/size}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:548
|
||||||
|
translate ru chapter_10_f1638dc1_1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
8177
game/tl/ru/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy
Normal file
|
@ -0,0 +1,301 @@
|
||||||
|
# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:5
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_57608767:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I help Fang through the first few questions until she says she has a good grasp on the concept."
|
||||||
|
"Я помогаю Фэнг ответить на первые несколько вопросов, пока она не говорит, что хорошо поняла концепцию."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:7
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_53de02b5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Eventually I’m able to focus on my own work again, making steady progress through the remaining problems."
|
||||||
|
"В конце концов я вновь могу сосредоточиться на собственной работе, постепенно решая оставшиеся задачи."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:10
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_10cb1f54:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "My mind wanders back to the idea of going to Prom."
|
||||||
|
"Мои мысли возвращаются к идее похода на выпускной."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:12
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_db931904:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I honestly don’t feel like going."
|
||||||
|
"Честно говоря, мне не хочется идти."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:14
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_f4be3bf3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Maybe Fang will feel the same about skipping prom and just going to the beach or something."
|
||||||
|
"Может, Фэнг чувствует то же самое, и вместо выпускного захочет пойти на пляж или типа того?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:17
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_0665a8e3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Hey Fang. Do-"
|
||||||
|
A "Эй, Фэнг. Ты-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:22
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_5148fa4b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Something’s off with Fang, she’s gazing vacantly into space."
|
||||||
|
"С Фэнг что-то не так, она рассеянно смотрит в пустоту."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:24
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_5e8c8515:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Her worksheet lies untouched in front of her."
|
||||||
|
"Её лист с задачами лежит нетронутым."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:26
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_7171edcd:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "{cps=*.1}...{/cps}Fang?"
|
||||||
|
A "{cps=*.1}...{/cps}Фэнг?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:29
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_784b7a01:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}I’ve decided."
|
||||||
|
F "{cps=*.1}...{/cps}Решено."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:31
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_829169f7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Huh?"
|
||||||
|
A "Хм?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:34
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_ee17c2e8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "VVURM DRAMA has to play for the school at prom."
|
||||||
|
F "VVURM DRAMA должна сыграть на выпускном."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:36
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_b7041cc7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "It’s the only way that everyone will finally see our talent."
|
||||||
|
F "Только так все наконец увидят наш талант."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:39
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_af05d71e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Wait, your band? But I thought you broke off last mon-"
|
||||||
|
A "Погодь, твоя группа? Но я думал, что вы разошлись в прошлом мес-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:44
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_89bbfc3d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Oh, don’t worry about that."
|
||||||
|
F "О, не переживай на этот счёт."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:46
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_140df526:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Trish called with the idea last night and I apologized!"
|
||||||
|
F "Прошлой ночью Триш позвонила мне с этой идеей и мне пришлось извиниться!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:51
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_2a3fa510:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I-wait, {i}you{/i} apologized?"
|
||||||
|
A "Я-стоп, {i}тебе{/i} пришлось извиняться?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:54
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_d49dab18:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Thinking about it again, leaving the band was something of an overreaction on my part."
|
||||||
|
F "Если так поразмыслить, то уход из группы был необдуманным решением с моей стороны. Моя реакция была слишком резкой."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:56
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_0cf62217:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Overreaction? But she-"
|
||||||
|
A "Резкой? Но она-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:58
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_68b23159:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Trish has been my friend for a long time, and I shouldn’t have been so harsh on her."
|
||||||
|
F "Триш была моей подругой в течение многих лет, и мне не следовало поступать с ней подобным образом."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:60
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_f42f0ced:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} ye-{w=.4}{nw}"
|
||||||
|
A "Эм{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} аг-{w=.4}{nw}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:63
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_cb936082:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "So the band’s back together!"
|
||||||
|
F "Так что группа снова вместе!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:65
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_c6e70309:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Isn’t that great!?"
|
||||||
|
F "Разве это не здорово!?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:67
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_4cf0cd74:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I-I, uh, sure?"
|
||||||
|
A "Я-я, эм, конечно?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:69
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_300b6da2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "So you’ll go to prom to help us play, right?"
|
||||||
|
F "Значит, ты пойдёшь на выпускной, чтобы поддержать нас, верно?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:72
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_bc6d7537:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "So much for avoiding it. Fuck me."
|
||||||
|
"Что ж, отмазаться не вышло. Пиздец."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:74
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_a7981a65:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Guess I don’t have much of a choice."
|
||||||
|
A "Полагаю, у меня нет особого выбора."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:76
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_32138f76:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "You sure about Trish though?"
|
||||||
|
A "Но я всё ещё не уверен насчёт Триш..."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:78
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_1db507b4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "{cps=*.6}She proba-{/cps}{w=.4}{nw}"
|
||||||
|
A "{cps=*.6}Она навер-{/cps}{w=.4}{nw}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:81
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_8c68f564:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Oh, you can apologize to her at lunch today."
|
||||||
|
F "О, ты сможешь извиниться перед ней на обеде."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:90
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_13b4e631:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Wh-buh{cps=*.1}...{/cps} What?!"
|
||||||
|
A "Чт-бл{cps=*.1}...{/cps} Что?!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:95
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_c619164b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Why in the seven fucks would I apologize to her?"
|
||||||
|
A "С какой стати я должен перед ней извиняться?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:99
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_a821fb1e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "The janitors have stopped washing my locker since it just gets more dicks drawn on it every day!"
|
||||||
|
A "Уборщики перестали чистить мой шкафчик, поскольку с каждым днём на нём появляется всё больше и больше нарисованных хуёв!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:102
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_a7a14206:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "There’s more dicks on my locker than in a pride parade for fucks sake!"
|
||||||
|
A "Да на моём шкафчике хуёв больше, чем на гей-параде, чёрт возьми!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:105
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_ef066920:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "It’s easier than just letting it boil, right?"
|
||||||
|
F "Но ведь это проще, чем давать гневу копиться, верно?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:107
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_d8ee1bbd:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "You should be more willing to forgive people."
|
||||||
|
F "Учись быть более снисходительным."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:110
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_0ac798ae:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Come on, we both have limited friend groups."
|
||||||
|
F "Брось, Анон, у нас с тобой и так мало друзей."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:112
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_1a98aaf3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "We can’t afford to burn bridges when we can just accept things, right?"
|
||||||
|
F "Мы не должны сжигать мосты, когда можем просто смириться с произошедшим, верно?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:115
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_f1638dc1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:117
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_2ce83728:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "When she puts it like that."
|
||||||
|
"Что ж, когда она подаёт это таким образом."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:120
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_c4c620fe:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I{cps=*.1}...{/cps} Whatever. Fine."
|
||||||
|
A "Я{cps=*.1}...{/cps} Пофиг. Ладно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:126
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_539722eb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "But how she put it."
|
||||||
|
"Но то, как она это подаёт."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:128
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_fac801d6:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Maybe it’s just me, but she seems a little{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"Может, это лишь моё восприятие, но она выглядит слегка{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:130
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_95096231:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Frantic."
|
||||||
|
"Безумно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:136
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_4292df86:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Ohh, thank you so much Anon!"
|
||||||
|
F "Отлично! Спасибо тебе огромное, Анон!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:138
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_86fbf73f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "I’ll start looking for a good suit to wear!"
|
||||||
|
F "Я начну подбирать какой-нибудь классный костюм!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:141
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_2d88d8fc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang yanks her phone out and starts looking through an online catalogue of androgynous formal wear."
|
||||||
|
"Фэнг вытаскивает свой телефон и начинает просматривать онлайн-каталог андрогинной официальной одежды."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:144
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_a87bb792:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Well, this can’t be a good sign."
|
||||||
|
"Что ж, это не может быть хорошим знаком."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:146
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_261c87bf:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "\"Highlight of our time here at Volcano High\" indeed."
|
||||||
|
"\"Главное событие нашего пребывания в Вулкейно Хай\"... Мда, лучше и не скажешь."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:156
|
||||||
|
translate ru chapter_11A_f1638dc1_1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
|
@ -0,0 +1,325 @@
|
||||||
|
# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:13
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_176dad86:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I turn back to see Fang giving me a raised eyebrow and a smug grin."
|
||||||
|
"Я поворачиваюсь и вижу, как Фэнг смотрит на меня, приподняв бровь и самодовольно ухмыляясь."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:15
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_f8660223:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "So{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "Что ж{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:18
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_2c23493f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Hm?"
|
||||||
|
A "Хм?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:22
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_7fc66b1e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang's eyebrows rise and fall faster and faster."
|
||||||
|
"Брови Фэнг поднимаются и опускаются всё быстрее и быстрее."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:24
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_e170ad3a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "as if she's trying to send a message in morse code."
|
||||||
|
"Будто она пытается продиктовать мне сообщение азбукой Морзе."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:27
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_6f942cd0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Wait wha-"
|
||||||
|
"Стоп, чт-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:29
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_6f373c6d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Heh. See, you can learn, Anon."
|
||||||
|
F "Хех. Видишь, ты учишься, Анон."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:32
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_94004a03:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Oh."
|
||||||
|
"Оу."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:34
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_42f3e19f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "OH!"
|
||||||
|
"ОУ!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:36
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_0a1535a0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Oh god she’s still on about that?!"
|
||||||
|
"Господи, она всё ещё парится из-за этого?!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:38
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_166a7b30:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.1}...{/cps}She does seem pretty serious about it."
|
||||||
|
"{cps=*.1}...{/cps}Похоже, она действительно относится к этому довольно серьёзно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:40
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_67740e29:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "We’ve been friends long enough{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"Мы уже довольно долго дружим{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:42
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_228a6bbb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I guess it’s the least I can do to start going along with it."
|
||||||
|
"Думаю, лучшее, что я могу сделать – это просто смириться."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:45
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_c07d00fd:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "I didn’t realize you were Pan, Anon."
|
||||||
|
F "Так сразу и не поймёшь, что ты пан, Анон."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:48
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_8a3002c3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Pan? Wait, what does a Raptor William’s movie have to do with this?"
|
||||||
|
A "Пан? Погодь, при чём тут Польша?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:56
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_4ad8ed04:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "No, dummy! You’re Pansexual!"
|
||||||
|
F "Нет, дурень! Ты пансексуал!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:60
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_0193beaf:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I’m sorry, what?"
|
||||||
|
A "Прости, что?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:62
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_7deaa74f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "You’re Pan!"
|
||||||
|
F "Ты пан!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:64
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_b4251278:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "That means you’re willing to date people regardless of identity!"
|
||||||
|
F "Это значит, что ты готов встречаться с кем-то вне зависимости от их идентичности."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:67
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_e8f2830f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Do I come off as that desperate{cps=*.1}...?{/cps}"
|
||||||
|
"Неужели я выгляжу настолько отчаявшимся{cps=*.1}...?{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:71
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_52f0f46c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "I’m an enbie, you recognize me, we’re dating, therefore you are Pan!"
|
||||||
|
F "Я – небинар, ты признаёшь меня, мы встречаемся, следовательно, ты – пан!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:74
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_bd85abc5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang deserves a gold medal at the mental gymnastic olympics."
|
||||||
|
"Фэнг заслуживает золотую медаль в олимпиаде по ментальной гимнастике."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:76
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_6fad17e8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Even the French would give that routine a ten outta ten."
|
||||||
|
"Даже французы оценили бы это утверждение на десять из десяти."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:79
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_b61cae09:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Aaaaanyways{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"В любооом случае{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:81
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_e776e22d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Mumblin’ again."
|
||||||
|
F "Ты снова бормочешь."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:83
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_c46ca81e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "{cps=*.1}...{/cps}Prom! You uh{cps=*.1}...{/cps} wanna actually like{cps=*.1}...{/cps} go? Together?"
|
||||||
|
A "{cps=*.1}...{/cps}Выпускной! Ты, эм{cps=*.1}...{/cps} не хочешь типа{cps=*.1}...{/cps} сходить? Вместе?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:85
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_c7830db0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Ugh, which is worse, the panny stuff or prom?"
|
||||||
|
"Угх, что хуже, приколы с пансексуальностью или выпускной?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:90
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_8cc68d78:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Mmmm{cps=*.1}...{/cps} naaaaah."
|
||||||
|
F "Мммм{cps=*.1}...{/cps} неееее."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:93
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_af40e7eb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Prom is like{cps=*.1}...{/cps} so lame, ya know?"
|
||||||
|
F "Выпускные такие{cps=*.1}...{/cps} отстойные, понимаешь?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:95
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_0fe198c7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "O-oh. Yeah, I get ya. Not to mention a waste of money."
|
||||||
|
A "О-оу. Да, я тебя понимаю. Не говоря уже о пустой трате денег."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:98
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_fae3d594:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Yeah. Money better spent on actual good stuff."
|
||||||
|
F "Ага. Деньги лучше тратить на что-то реально клёвое."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:100
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_598ba099:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Like carfe?"
|
||||||
|
A "Типа карфе?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:103
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_dfa41233:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "In the distance I can hear Reed rebuffing my attempt to try his product."
|
||||||
|
"Вдалеке я слышу, как Рид отказывает мне в попытке попробовать его продукт."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:105
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_b0ad7595:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Yeah. And booze."
|
||||||
|
F "Да. И на бухло."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:107
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_eccc25da:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Yeah totally. Like, prom cash is way better spent on fun stuff like liquor."
|
||||||
|
A "Ага, точняк. Типа, выпускные деньги лучше потратить на что-то весёлое, вроде алкашки."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:111
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_a1c0b6db:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "In fact, we totally should."
|
||||||
|
F "Думаю, так мы и сделаем."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:114
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_04fb369d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Should what?"
|
||||||
|
A "Сделаем что?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:116
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_dbe2f43a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Have our own prom! Just the two of us! With booze!"
|
||||||
|
F "Устроим свой собственный выпускной! Только мы вдвоём! С бухлом!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:118
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_d9a0aa45:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I consider the idea for a moment."
|
||||||
|
"На мгновение я задумываюсь над этой идеей."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:121
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_7629d112:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Just Fang, me and a few dozen cans of beer somewhere."
|
||||||
|
"Только Фэнг, я и несколько дюжин банок пива где-нибудь, подальше от всех."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:127
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_9684b80a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Fuck yeah!"
|
||||||
|
A "Да, чёрт возьми!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:131
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_3087c243:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Fuck yeah!"
|
||||||
|
F "Да, чёрт возьми!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:133
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_04c92c78:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Drf "Quiet down, you in the back."
|
||||||
|
Drf "Тише вы там, на галёрках."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:136
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_26edff3d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Oops."
|
||||||
|
A "Упс."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:140
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_9a8b8235:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Crap, the assignment!"
|
||||||
|
A "Блин, задание!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:143
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_66186ac8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "You’re still worried about that?"
|
||||||
|
F "Ты всё ещё паришься из-за этого?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:145
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_3362a934:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I flip the page over to reveal the second half, which we only have about ten minutes to finish."
|
||||||
|
"Я переворачиваю страницу, чтобы увидеть вторую половину, на решение которой у нас осталось всего десять минут."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:148
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_f902a1a1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "It’s just the one assignment, and there’s already no way you can finish, right?"
|
||||||
|
F "Это всего лишь одно задание, и у тебя явно не хватит времени, чтобы его закончить, верно?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:151
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_60a0daa5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Just relax, take a break now and then."
|
||||||
|
F "Просто расслабься, нужно уметь отдыхать от рутины."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:153
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_1c59fed2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I worriedly glance at the page again."
|
||||||
|
"Я снова с беспокойством смотрю на страницу."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:156
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_70273cf8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Maybe she’s{cps=*.1}...{/cps} they’re right."
|
||||||
|
"Может быть, она{cps=*.1}...{/cps} они и правы."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:159
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_f627df4f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Alright, sure."
|
||||||
|
A "Ладно, конечно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:169
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_7fb6f928:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The two of us continue making plans up to the bell, and I toss the paper out when I leave."
|
||||||
|
"Мы продолжаем строить планы до звонка, и я выбрасываю страницу с заданием, когда выхожу из класса."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:171
|
||||||
|
translate ru chapter_11B_f1638dc1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
|
@ -0,0 +1,571 @@
|
||||||
|
# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:5
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_20f7e434:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Turning back to Fang, her hands are trying to cover her face."
|
||||||
|
"Поворачиваясь к Фэнг, я вижу, как она пытается прикрыть лицо руками."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:7
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_880287fe:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Except the frown that’s impossible to hide with her long beak."
|
||||||
|
"Однако её хмурый взгляд почти невозможно скрыть за этим длинным клювом."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:10
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_817ba776:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Fang? You okay?"
|
||||||
|
A "Фэнг? Ты в порядке?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:19
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_46629eaa:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "An embarrassed smile forms as she begins to shake her head."
|
||||||
|
"На её лице появляется смущённая улыбка, и она начинает качать головой."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:22
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_9b60d411:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Yeah. I'm good. Just, was reminded of something embarrassing."
|
||||||
|
F "Да. Я в порядке. Просто вспомнилось кое-что постыдное."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:24
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_0b716a4f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "What?"
|
||||||
|
A "Что?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:28
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_23f3a0d2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Trish."
|
||||||
|
F "Триш."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:30
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_dc3bdc05:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Trish?"
|
||||||
|
A "Триш?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:33
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_6ef0e4de:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "I can't help it, I see her every day. We tried signing up to as many classes together as we could and now I regret it."
|
||||||
|
F "Я не могу с этим совладать, я вижу её каждый день. Мы пытались записаться на как можно большее количество совместных уроков, и теперь я об этом жалею."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:35
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_0caed630:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "And every time I do I’m reminded of{cps=*.1}...{/cps} this whole thing."
|
||||||
|
F "И каждый раз, когда мне напоминают о{cps=*.1}...{/cps} всей этой штуке."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:38
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_65627b94:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I’m not good at the pronoun game, Fang. What whole thing?"
|
||||||
|
A "Я не очень хорош в угадывании местоимений, Фэнг. В чём суть?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:40
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_bd1fec63:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "THAT, the pronoun thing!"
|
||||||
|
F "В ЭТОМ! В местоимениях!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:42
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_7b7768dd:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Now things are{cps=*.1}...{/cps} different."
|
||||||
|
F "Теперь всё{cps=*.1}...{/cps} по-другому."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:45
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_1d503824:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "And, I wish I hung out with Naser more than{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "И мне хочется проводить больше времени с Незером, чем{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:48
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_2af3b4fd:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}her."
|
||||||
|
F "{cps=*.1}...{/cps}с ней."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:51
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_425c3dde:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "There's some disdain in the way she said it."
|
||||||
|
"В её словах есть какое-то... презрение."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:54
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_725a33b5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Now that they mentioned it, Trish has been very weird lately."
|
||||||
|
"Теперь, когда она это упомянула, Триш действительно вела себя очень странно в последнее время."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:56
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_06d65c06:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Should I mention to Fang the fact that every day in Math period I try to check if there's a bomb under my seat?"
|
||||||
|
"Стоит ли мне рассказать Фэнг о том, что каждый день на уроке математики я проверяю, нет ли под моим стулом бомбы?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:59
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_b4da441f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "You're the one I see the least. It's such a shame."
|
||||||
|
F "Тебя я вижу реже всех. Это так обидно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:62
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_5eb4a135:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang starts stroking my hand on the table."
|
||||||
|
"Фэнг начинает поглаживать мою руку, лежащую на столе."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:64
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_938e54d5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Now though{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "И кстати{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:66
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_d981942a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "I’ve been thinking and{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "Меня тут посещали некоторые мысли{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:68
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_7fc3d890:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "And{cps=*.1}...{/cps} I wouldn’t mind{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "И{cps=*.1}...{/cps} я не против{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:71
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_6215cc86:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Wouldn’t mind if you called me Lucy."
|
||||||
|
F "Не против того, если бы ты называл меня Люси."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:74
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_020009c8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "I{cps=*.1}...{/cps} I’d like it, in fact."
|
||||||
|
F "Мне{cps=*.1}...{/cps} Мне бы этого хотелось, если честно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:77
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_ba0321c4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I{cps=*.1}...{/cps} A-are you sure?"
|
||||||
|
A "Я{cps=*.1}...{/cps} Т-ты уверена?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:79
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_49c0701b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Mhm."
|
||||||
|
F "Угу."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:82
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_914f7b2f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "There’s a fragility to her voice. A stiffness in her nod."
|
||||||
|
"В её голосе есть некая слабость. Скованность в кивке."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:84
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_66dcaae3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "But if Fa-"
|
||||||
|
"Но если Фэ-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:86
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_a42d41ef:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "If Lucy would like it then{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"Если Люси этого хочет, то{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:89
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_85e9d6e7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Alright then{cps=*.1}...{/cps} Lucy."
|
||||||
|
A "Что ж, без проблем{cps=*.1}...{/cps} Люси."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:95
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_3ab429f3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "She blushes again and looks away."
|
||||||
|
"Она снова краснеет и отводит взгляд."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:98
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_855bf2b8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I test her name a couple times. It’s a nice name. Really sweet. But{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"Я пару раз тестирую произношение. Это хорошее имя. Очень милое. Но{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:100
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_338ba861:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang fits her more in my mind."
|
||||||
|
"Фэнг подходит ей больше, на мой взгляд."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:103
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_535d648f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Lucy "Only you, though."
|
||||||
|
Lucy "Но только для тебя."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:105
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_cb413635:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Lucy "I don’t know if I’m comfortable with anyone else saying it yet."
|
||||||
|
Lucy "С другими я пока не чувствую себя настолько комфортно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:107
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_3bb56026:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I-I see."
|
||||||
|
A "П-понимаю."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:109
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_f2d05182:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Thank you for sharing that with me."
|
||||||
|
A "Спасибо, что поделилась этим со мной."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:112
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_ced06e15:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Now both of us are blushing."
|
||||||
|
"Теперь мы оба покраснели."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:114
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_c5355cf8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.1}...{/cps}Well, if we’re already in the moment, I may as well ask."
|
||||||
|
"{cps=*.1}...{/cps}Что ж, раз уж такой момент, то можно и спросить."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:117
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_add91381:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "A-anyways, Flucy."
|
||||||
|
A "В л-любом случае, Флюси."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:121
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_748b7933:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Lucy "Don’t stress yourself over it."
|
||||||
|
Lucy "Не перенапрягайся."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:124
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_3f443522:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Right, right."
|
||||||
|
A "Ладно, ладно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:126
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_9635eca9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Anyways, uhh."
|
||||||
|
A "В любом случае, эм."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:129
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_ae661822:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Prom, right?"
|
||||||
|
A "Выпускной, верно?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:137
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_be20e193:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang’s amber eyes zero in on mine."
|
||||||
|
"Янтарные глаза Фэнг пронзают мои собственные."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:140
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_399d7c25:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Her pleading gaze bores through to my soul and I feel the unstoppable urge to comfort her in any way possible."
|
||||||
|
"Её умоляющий взгляд проникает в мою душу, и я чувствую непреодолимое желание утешить её любым доступным способом."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:143
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_d638debc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "{cps=*.1}...{/cps}You uhh, wanna go with me?"
|
||||||
|
A "{cps=*.1}...{/cps}Ты, эм, хочешь пойти со мной?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:152
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_2264bf0b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I watch as Lucy’s face slowly grows redder and redder."
|
||||||
|
"Я наблюдаю, как лицо Люси становится всё краснее и краснее."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:154
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_95f644ea:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Her lips turn from a thin line to an impressively massive grin."
|
||||||
|
"Её губы превращаются из тонкой линии в впечатляюще огромную ухмылку."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:160
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_a83454de:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "She tries to cover up her face with her hands."
|
||||||
|
"Она пытается закрыть лицо руками."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:166
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_c2245bea:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "When that fails to hide her growing excitement her wings engulf her upper body."
|
||||||
|
"Когда эта попытка скрыть своё волнение проваливается, она закрывает верхнюю часть тела крыльями."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:168
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_23a99b10:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "A squeal of elation penetrates the feathered cage, accompanied by the staccato beat of boots stomping rapidly on the ground."
|
||||||
|
"Из крылатой клетки вырывается восторженный визг, сопровождаемый отрывистым стуком сапог, быстро топающих по полу."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:171
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_fe33104d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Once the sounds of jubilation die down Lucy lowers her wings."
|
||||||
|
"Как только звуки ликования стихают, Люси опускает свои крылья."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:181
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_a1a4bd91:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "She takes a calming breath and shrugs nonchalantly."
|
||||||
|
"Она делает успокоительный вдох и беспечно пожимает плечами."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:185
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_38d6c331:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Lucy "Sure, could be cool."
|
||||||
|
Lucy "Конечно, было бы круто."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:188
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_ab92e956:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The whole class is snickering and I have to fight back my own."
|
||||||
|
"Весь класс хихикает, и мне самому приходится сдерживать свой собственный смех."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:190
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_9edcd1ad:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Sadly it was a foe far greater than I."
|
||||||
|
"К сожалению, мой противник был слишком силён."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:193
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_0af72acb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Pfffftttahahahaha."
|
||||||
|
A "Пффффхахахаха."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:201
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_6b0650af:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Lucy "Up the shut fuck."
|
||||||
|
Lucy "А ну заткнись."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:203
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_8ea53355:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Lucy "You’re my date. I’m allowed to be happy."
|
||||||
|
Lucy "Ты моя пара. Мне позволено радоваться."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:205
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_6b27edd3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "While her voice was petulant there was an underlying tone of cheer in it."
|
||||||
|
"Хоть её голос и был раздражённым, в нём чувствовалась скрытая радость."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:207
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_906ac76b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I reassured Lucy with a smile, which she responded by lowering her wings until they folded neatly behind her."
|
||||||
|
"Я успокоил Люси улыбкой, на что она опустила крылья, аккуратно сложив их за спиной."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:213
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_eacfa957:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Yeah. Though I should warn you that I can’t dance for shit. Your feet have been warned."
|
||||||
|
A "Конечно. Однако я должен предупредить, что я совершенно не умею танцевать. Так что береги ноги."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:215
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_bb948095:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Lucy "That’s fine."
|
||||||
|
Lucy "Не страшно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:218
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_96722dc5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Lucy "I’ll just step on your feet first."
|
||||||
|
Lucy "Я просто наступлю на тебя первее."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:221
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_5ca191bf:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Crap, I need a suit."
|
||||||
|
"Чёрт, мне нужен костюм."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:223
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_30e64eca:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Lucy "You’re mumbling again. And uhmm."
|
||||||
|
Lucy "Ты снова бормочешь. И кхм."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:225
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_4e36172c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Lucy "I could ask Naser for his old one."
|
||||||
|
Lucy "Можно попросить Незера одолжить свой старый."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:227
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_6d06a8b8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I was thinking something like that, but I’ll probably just ask my dad for his old tux."
|
||||||
|
A "Я думал об этом, но всё-таки лучше попрошу отца прислать мне свой смокинг."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:229
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_3acbf409:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "His is tailored for humans, after all."
|
||||||
|
A "Он сшит на людей, как-никак."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:231
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_79d649f5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Be pretty silly to be walking around all night with the wingholes exposing my undershirt."
|
||||||
|
A "Было бы довольно глупо разгуливать там всю ночь с вырезами под крылья, обнажающими мою рубашку."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:233
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_cb582c37:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Lucy "That’d be pretty silly, yeah."
|
||||||
|
Lucy "Да, это было бы довольно глупо."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:235
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_b5696ddc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Lucy "And then there’s the tail."
|
||||||
|
Lucy "А ведь есть ещё и хвост."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:238
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_9c437ce8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Oh god no."
|
||||||
|
A "О боже, нет."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:240
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_417fa20f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "But yeah, my dad’s suit would work nice, even if it’s a bit old."
|
||||||
|
A "Но да, отцовский костюм отлично бы подошёл, даже если он и старый."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:242
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_9aae9dcb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "He used to tell me about the parties he went to when he was about my age."
|
||||||
|
A "Помню, он рассказывал мне о вечеринках, на которые ходил, когда был примерно моего возраста."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:244
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_1f9300ff:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Lucy "Sounds like he was a lot of fun."
|
||||||
|
Lucy "Похоже, он был душой компании."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:246
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_428d356b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Anyways, you got anything to wear?"
|
||||||
|
A "В любом случае, а что наденешь ты?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:249
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_8f2619d9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Lucy "My mom’s already probably bought the 'perfect outfit' for me."
|
||||||
|
Lucy "Моя мама уже наверняка купила мне ‘идеальный наряд’."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:251
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_3d64bee1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "But the announcement for prom was just earlier this period."
|
||||||
|
A "Но ведь объявление о выпускном было только в начале урока."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:254
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_f1e71f13:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Lucy "And?"
|
||||||
|
Lucy "И что?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:256
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_4bdc8fcc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Sounds like it’s a date, then."
|
||||||
|
A "Что ж, звучит как свидание."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:261
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_51bb79eb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang’s smile is cherubic."
|
||||||
|
"У Фэнг просто ангельская улыбка."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:263
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_40d8eec4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And before I can fully memorize it,"
|
||||||
|
"И прежде чем я успел это полностью запечатлеть,"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:267
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_4698e32e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*20}{i}ДИНЬ-{w=0.7}ДОН! {w=0.65}ДИНЬ-{w=0.7}ДОН!{/i}{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:272
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_4b4bcd2a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Crap, the assignment."
|
||||||
|
A "Чёрт, задание."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:274
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_00332571:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Lucy "We were mostly done with it anyways."
|
||||||
|
Lucy "Мы всё равно почти закончили."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:277
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_543fb648:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I look at our mostly done sheet."
|
||||||
|
"Я смотрю на почти полностью заполненный лист."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:279
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_3556fe2d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Flipping it over, the backside has twice the questions and four times the blank spots."
|
||||||
|
"Перевернув его, я понимаю, что на обратной стороне в два раза больше вопросов и в четыре раза больше пустых строк."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:284
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_15cd3490:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Lucy "M-mostly half way?"
|
||||||
|
Lucy "П-почти наполовину закончили?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:287
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_f6e434e7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I simply sigh and drop the sheet."
|
||||||
|
"Я просто вздыхаю и бросаю листок."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:290
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_1b76d604:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Finish it at my place?"
|
||||||
|
A "Закончим у меня дома?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:293
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_20d0e4d1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Lucy "Sounds like a second date."
|
||||||
|
Lucy "Звучит как второе свидание."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:302
|
||||||
|
translate ru chapter_11C_f1638dc1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
|
@ -0,0 +1,667 @@
|
||||||
|
# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:10
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_0d1cd4b9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I turn back to Fang and her mischievous grin."
|
||||||
|
"Я поворачиваюсь к Фэнг и её ехидной ухмылке."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:13
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_0b716a4f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "What?"
|
||||||
|
A "Что?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:15
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_9078817c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Her grin only grows."
|
||||||
|
"Её ухмылка продолжает нарастать."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:18
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_b9f4fcbd:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "What?! What’s with the look?"
|
||||||
|
A "Что?! Почему ты на меня так смотришь?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:20
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_21ca81e7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "She shakes her head and covers her mouth."
|
||||||
|
"Она трясёт головой и прикрывает рот."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:22
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_cb37ae05:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Uh{cps=*.1}...{/cps} did I say something funny?"
|
||||||
|
A "Эм{cps=*.1}...{/cps} я сказал что-то смешное?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:24
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_88699ff4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Anon you ignorant slut."
|
||||||
|
F "Анон, ну ты и невежественная шлюшка."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:26
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_61b62fe3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Notice something about me? Anything at all?"
|
||||||
|
F "Ты что-нибудь во мне заметил? Хоть что-нибудь?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:29
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_82f45071:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "{cps=*.1}...{/cps}Why do you have feathers on your elbows anyway?"
|
||||||
|
A "{cps=*.1}...{/cps}Типа, почему у тебя перья на локтях?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:31
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_e3da3ed0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Gawd! No! I’m not actually enbie, Anon."
|
||||||
|
F "Боже! Нет! Я на самом деле не энби, Анон."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:34
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_b3fa5df7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "What? Oh! 'She'."
|
||||||
|
"Что? Оу! ‘Она’."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:36
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_3c0a52d0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Oh{cps=*.1}...{/cps} still, why do you have feathers on your elbows?"
|
||||||
|
A "Оу{cps=*.1}...{/cps} но серьёзно, почему у тебя перья на локтях?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:38
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_b2a2f476:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang rolls her eyes and digs her feathered elbow into my side."
|
||||||
|
"Фэнг закатывает глаза и толкает меня в бок своим локтем."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:47
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_950ecc6a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Alright alright, I get it."
|
||||||
|
A "Ладно-ладно, я понял."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:51
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_b11c504b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Just joking around."
|
||||||
|
A "Просто шучу."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:53
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_c99c0d04:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Shame your jokes suck."
|
||||||
|
F "Жаль лишь, что твои шутки – отстой."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:55
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_e94649d3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "We chuckle together."
|
||||||
|
"Мы вместе хихикаем."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:58
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_de335cc9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "So, like, I can say you’re my girlfriend now?"
|
||||||
|
A "Что ж, значит, я теперь могу сказать, что ты моя девушка?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:60
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_d5ad08ea:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang blushes a little."
|
||||||
|
"Фэнг немного краснеет."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:62
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_f2c32818:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "You always could. Dummy."
|
||||||
|
F "Ты всегда мог. Дурень."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:64
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_fa476977:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The blush becomes contagious and I find myself looking back at the worksheet."
|
||||||
|
"Её румянец становится заразительным, и я ловлю себя на том, что снова смотрю на лист с заданием."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:66
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_e01f37f0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.1}...{/cps}Girlfriend{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.1}...{/cps}Девушка{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:68
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_ffd1a90d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Suddenly I’m feeling squeamish all over again."
|
||||||
|
"Внезапно я снова чувствую смущение."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:71
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_08df0c2a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I mean, we went on dates before, but she’s never straight up said she’s my girlfriend{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"Да, мы ранее ходили на свидания, но она никогда напрямую не говорила, что она моя девушка{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:73
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_f031316f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Now I’m on the spot."
|
||||||
|
"А теперь всё кристально чисто."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:76
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_46d38639:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "It only makes sense that I ask her to prom, right?"
|
||||||
|
"Это ведь логично, что я приглашаю её на выпускной, верно?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:78
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_4dcc1561:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Why am I getting so worked up again all of a sudden?"
|
||||||
|
"Почему я вдруг снова так загоняюсь?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:80
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_222deb26:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "This is ridiculous, I’m just going to ask."
|
||||||
|
"Это абсурдно, я просто спрошу."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:82
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_ac5af2a8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Hey, Fang, you-"
|
||||||
|
A "Эй, Фэнг, ты-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:85
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_90075ab2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "We’re going to prom together, right?"
|
||||||
|
F "Мы ведь пойдём на выпускной вместе, верно?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:88
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_c6ab0093:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "O-oh, yeah. Totally."
|
||||||
|
A "О-оу, да. Конечно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:90
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_0e27f04d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I was gonna ask if you wanted to go at all."
|
||||||
|
A "Я собирался спросить, хочешь ли ты в принципе пойти."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:92
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_4627b435:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Of course I do, but do you want to go?"
|
||||||
|
F "Конечно, хочу, а ты... хочешь?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:94
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_dd55f268:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I mean, only with you?"
|
||||||
|
A "Типа, только если с тобой?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:96
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_a170a84f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Yes or no, dork."
|
||||||
|
F "Да или нет, дурень."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:99
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_13cabaff:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Yes."
|
||||||
|
A "Да."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:101
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_e33e5a42:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "That wasn’t so hard, was it?"
|
||||||
|
F "Не так уж и трудно, правда?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:103
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_bbd7c711:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Like plucking feathers."
|
||||||
|
A "Как выщипывать перья."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:113
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_9884602c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "She playfully elbows me again."
|
||||||
|
"Она снова игриво толкает меня локтем."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:118
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_de0f481d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I think I get the feathers on the elbow thing now, because those things fucking dig in. Ow."
|
||||||
|
"Думаю, теперь я понимаю, для чего ей перья на локтях, потому что эти штуки жуть как впиваются в кожу. Ауч."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:120
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_93b069bf:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Do you even have something to wear?"
|
||||||
|
F "У тебя есть что надеть?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:122
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_d6f113de:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I was going to ask my dad for his old clothes."
|
||||||
|
A "Я собирался попросить отца одолжить мне свой старый костюм."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:124
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_691321e0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "You sure? I could ask Naser for his old stuff."
|
||||||
|
F "Ты уверен? Можно попросить Незера одолжить своё старьё."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:126
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_545ec2b5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Tail and wings."
|
||||||
|
A "Хвост и крылья."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:128
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_20e6cdee:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Right, right."
|
||||||
|
F "Ах да, точно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:130
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_170aecb8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "What about you?"
|
||||||
|
A "А что насчёт тебя?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:132
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_512aca98:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "You actually gonna wear a dress?"
|
||||||
|
A "Ты действительно наденешь платье?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:135
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_c5bc9d08:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "I’ve got this sick looking dress shirt{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "У меня есть одна крутая официальная рубашка{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:139
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_6e34c67b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Naaaah, shirts suck."
|
||||||
|
F "Неее, рубашки отстой."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:141
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_4011d573:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Wings again?"
|
||||||
|
A "Из-за крыльев?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:143
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_1e4988eb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Wings again. At least I can wear a backless dress."
|
||||||
|
F "Ага, из-за крыльев. По крайней мере, я могу надеть платье с открытой спиной."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:145
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_51fa24ac:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I cup my chin and try to picture the dress."
|
||||||
|
"Я подпираю подбородок и пытаюсь представить это платье."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:148
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_489e95d6:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The heat creeping up my face tells Fang exactly what I’m thinking."
|
||||||
|
"Моё покрасневшее лицо явно даёт Фэнг понять, о чём я думаю."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:151
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_0526363e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I grin and nod approvingly."
|
||||||
|
"Я ухмыляюсь и одобрительно киваю."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:160
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_a96a1709:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And earn a third elbow to my side."
|
||||||
|
"И получаю третий удар локтем в бок."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:165
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_216af317:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Wait, hold on."
|
||||||
|
A "Погодь, одну секунду."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:167
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_7295ea06:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Do you still go by Fang, at least?"
|
||||||
|
A "Ты ведь всё ещё Фэнг, верно? Ну, в плане имени."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:169
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_be1db4d9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Why wouldn’t I?"
|
||||||
|
F "Конечно, почему нет?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:171
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_b816ea27:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Cool, just checking."
|
||||||
|
A "Круто, просто уточняю."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:173
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_5e05e8cc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Taking it one step at a time, you know?"
|
||||||
|
F "Всё должно решаться постепенно, понимаешь? Не хочу бежать впереди паровоза."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:176
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_6a872b4e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "There’s only about ten minutes left of class, are we gonna have enough time to finish the assignment?"
|
||||||
|
F "До конца урока осталось всего десять минут. Думаешь, нам хватит времени, чтобы закончить задание?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:178
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_57423eeb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Shit, yeah. Forgot."
|
||||||
|
A "Чёрт, да. Совсем забыл."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:180
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_ba6be25b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I flip over the page to reveal the entire second half of the assignment."
|
||||||
|
"Я переворачиваю страницу и осознаю, что мы сделали только половину."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:182
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_163abf5e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "It’s gonna be close though."
|
||||||
|
A "Да, надо бы поторопиться."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:188
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_9cd4cd02:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang scoots her chair closer to me."
|
||||||
|
"Фэнг пододвигает свой стул ближе ко мне."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:190
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_50c4b364:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "No time to waste then, yeah?"
|
||||||
|
F "Тогда не будем терять времени, верно?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:195
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_f7d22d28:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Splitting the questions between us, Fang and I are able to finish the assignment seconds before the bell."
|
||||||
|
"Разделив вопросы между собой, нам с Фэнг удаётся закончить задание за секунды до звонка."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:197
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_be1869f0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Somehow."
|
||||||
|
"Каким-то образом."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:222
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_467febe4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "We walk through the hall together, at least until we have to split to our separate classes."
|
||||||
|
"Мы вместе идём по коридору. По крайней мере, до тех пор, пока нам не придётся разойтись по разным классам."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:229
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_9c89f967:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Hey wait, you did the word search bit this time, right?"
|
||||||
|
A "Эй, погодь, в этот раз ты всё же немного проштудировала терминологию, верно?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:231
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_3b5f4850:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I thought you said you were terrible at those?"
|
||||||
|
A "Ты ведь говорила, что плоха в этом?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:234
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_1d896fde:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "And you’ve believed me up to this point."
|
||||||
|
F "И ты мне сразу же поверил."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:237
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_4888aeb8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I feel used."
|
||||||
|
A "Я чувствую себя использованным."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:239
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_9937667f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "That’s because I used you."
|
||||||
|
F "Это потому что я действительно тебя использовала."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:242
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_459360ef:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I’ll get you fo-"
|
||||||
|
A "Блин, я тебя-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:244
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_2f45bf79:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "Ah, Fang! There you are, a moment please."
|
||||||
|
Sp "Ох, Фэнг, вот ты где! Один момент, пожалуйста."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:265
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_f6e344b1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "We turn to see Principal Spears trailing behind us."
|
||||||
|
"Мы поворачиваемся и видим директора Спирса, что идёт за нами."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:268
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_5ce13cf6:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Yes?"
|
||||||
|
F "Да?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:270
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_6156b289:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "Fang, I was planning on asking you during your next class, but since I found you here{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
Sp "Фэнг, я собирался спросить тебя на следующем уроке, но раз уж я поймал тебя здесь{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:274
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_3c8a2ebf:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "I’m embarrassed to say we’re missing one event slot during prom. Scheduling error."
|
||||||
|
Sp "Мне неловко признаваться, но мы упускаем одно выпускное мероприятие. Ошибка планирования."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:276
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_76ea6404:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "And your teacher, Mr Jingo, recommended you for your musical talents."
|
||||||
|
Sp "И твой учитель, мистер Джинго, порекомендовал тебя за твои музыкальные таланты."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:279
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_04c0f670:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "I’m not asking you to make your decision right now, but if you’d consider helping out by performing a musical number or two that would help monumentally."
|
||||||
|
Sp "Я не прошу, чтобы решение было принято прямо сейчас, но если ты хочешь помочь, исполнив один или два музыкальных номера, это бы нас очень выручило."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:283
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_17c9bab6:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Oh!"
|
||||||
|
F "Оу!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:285
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_6de55ccf:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Fang’s going to play for the school?"
|
||||||
|
A "Фэнг будет играть на выпускном?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:287
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_44a72c20:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "If Fang agrees to."
|
||||||
|
Sp "Если Фэнг согласится."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:289
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_1d7d6f5c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Well, uh{cps=*.1}...{/cps} Sure!"
|
||||||
|
F "Что ж, эм{cps=*.1}...{/cps} Конечно!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:291
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_434cbfde:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Yeah, I’d love to do some songs for prom."
|
||||||
|
F "Да, я бы с радостью сыграла пару песен для выпускного."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:294
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_51868374:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "Fantastic news, Fang. When you can, please swing by the office."
|
||||||
|
Sp "Замечательно, Фэнг. Когда сможешь, пожалуйста, заскочи в мой офис."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:296
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_ce3e0202:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Thank you, Principal Spears. I’ll come after school today."
|
||||||
|
F "Спасибо, директор Спирс. Я загляну к вам после занятий."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:298
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_f776e92b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Spears nods and heads off."
|
||||||
|
"Спирс кивает и удаляется."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:311
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_b207faa3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Shit, now I really need to get a good dress."
|
||||||
|
F "Чёрт, теперь мне действительно нужно хорошее платье."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:316
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_5411b7c8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I thought you had one?"
|
||||||
|
A "Я думал, что у тебя уже есть одно?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:319
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_611db4cd:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "A party dress isn’t a performance dress!"
|
||||||
|
F "Вечернее платье – это не платье для выступления!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:321
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_3fb0b181:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "It’s like- you know what I mean."
|
||||||
|
F "Это как- ты знаешь, о чём я."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:323
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_a2d75666:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I guess?"
|
||||||
|
A "Наверное?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:326
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_f0304496:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "You don’t seem as excited as last time you got somewhere to play."
|
||||||
|
A "Ты не выглядишь настолько восторженной, как в тот раз, когда ты играла в пиццерии."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:329
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_3ff16d82:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "I know, I mean... last time I had a whole band to play with."
|
||||||
|
F "Я знаю, просто... в тот раз я играла вместе с группой."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:332
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_ab955c42:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "You sure you’ll be alright playing solo?"
|
||||||
|
A "Ты уверена, что тебе будет комфортно играть соло?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:335
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_25e87a4a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Probably."
|
||||||
|
F "Наверное."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:337
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_aa40aa72:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "I’ll also need to practice a lot more{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "Мне также придётся гораздо больше тренироваться{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:341
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_4c7c6bc0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "You’ll help me, right?"
|
||||||
|
F "Ты ведь мне поможешь, верно?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:343
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_3370e6c2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Of course."
|
||||||
|
A "Конечно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:345
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_a41da9b1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "As long as you don’t need me up on stage with you."
|
||||||
|
A "До тех пор, пока ты не потащишь меня на сцену."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:348
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_41df5b84:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "I’m trying to keep the crowd from throwing things this time around, actually."
|
||||||
|
F "Не парься, на этот раз я бы хотела удержать толпу от бросания еды и мусора в мою сторону."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:351
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_9d65f64d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Bite me."
|
||||||
|
A "Да чтоб тебя."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:353
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_6a6820fd:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Speaking of. I’ll see you at lunch, right?"
|
||||||
|
F "Говоря о еде. Мы ведь увидимся на обеде, верно?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:355
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_aae3e6db:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Yeah, of course."
|
||||||
|
A "Ага, конечно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:365
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_89c9615d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang pecks me on the cheek and starts down the hall to her next class."
|
||||||
|
"Фэнг чмокает меня в щёку и уходит по коридору на свой следующий урок."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:380
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_e42b823d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I feel my lips spread into a grin. It’s kind of weird to think of it, but I’m actually excited for prom."
|
||||||
|
"Я чувствую, как мои губы расплываются в ухмылке. Немного странно об этом думать, но я действительно с нетерпением жду выпускного вечера."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:389
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_21aa0119:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Man, I hope dad’s suit has actually been to the cleaner, I don’t wanna disappoint."
|
||||||
|
"Блин, надеюсь, что отцовский костюм побывал в химчистке, не хочу разочаровать Фэнг."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:392
|
||||||
|
translate ru chapter_11D_f1638dc1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
475
game/tl/ru/script/12.5C.prom-night-intro.rpy
Normal file
|
@ -0,0 +1,475 @@
|
||||||
|
# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:6
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_5b8917d5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.2}-- One Month Later --{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.2}-- Один месяц спустя --{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:12
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_fb31b6dc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "It’s prom night."
|
||||||
|
"Сегодня выпускной вечер."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:14
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_4d47554e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "My old man was kind enough to send over his old tuxedo from his time at high school."
|
||||||
|
"Мой старик был достаточно щедр, чтобы отправить мне свой старый смокинг со времён учёбы в старшей школе."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:16
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_82feb047:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "It took a bit of sewing, but I got it looking pretty good."
|
||||||
|
"Пришлось немного подшить, но вышло вполне сносно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:19
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_b7f799fa:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Judging by the wine stains on the sleeves, Dad’s made a lot of important announcements in this tuxedo."
|
||||||
|
"Судя по пятнам вина на рукавах, отец сделал множество важных объявлений в этом костюме."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:21
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_8668bbc0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Gives it a bit of history, I guess."
|
||||||
|
"Придаёт ему немного историчности, я полагаю."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:32
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_3cd7f804:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "When I arrive at Fang’s place with a cheap corsage I see the Pomegranate Parasite waiting outside the front door."
|
||||||
|
"Когда я подхожу к дому Фэнг с дешёвым букетом в руках, я вижу гранатовую паразитку, ждущую у входной двери."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:34
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_a4a42fdc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Great."
|
||||||
|
"Потрясающе."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:37
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_b633c5a0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And dear god, how can she move in that dress."
|
||||||
|
"И господи боже, как она вообще может двигаться в этом платье."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:39
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_502e0f72:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The top half looks like it’s been shrink-wrapped to her body."
|
||||||
|
"Верхняя половина выглядит так, будто её приутюжили к телу."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:42
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_ef6e42e7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And I'm one hundred percent certain there's nothing beneath the bottom half."
|
||||||
|
"И я на сто процентов уверен, что под нижней частью ничего нет."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:55
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_d5418678:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "Oh, I already knocked Anon."
|
||||||
|
N "О, я уже постучала, Анон."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:57
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_a0f58311:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "Naser will be out in a moment to invite us in, I’m sure Fang will be getting ready too."
|
||||||
|
N "Незер вот-вот выйдет и пригласит нас внутрь. Я уверена, что Фэнг сейчас тоже готовится."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:59
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_7e876c32:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "I’ve heard the two of you are going to prom together!"
|
||||||
|
N "Я слышала, что вы двое пойдёте на выпускной вместе!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:62
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_bb3d4bdb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Ladies and gentlemen, the next Sherlock Holmes."
|
||||||
|
"Дамы и господа, следующий Шерлок Холмс."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:65
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_436d6ab5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "No, I just happen to be here in a suit to go golfing."
|
||||||
|
A "Нет, я просто случайно оказался здесь в костюме, чтобы сыграть в гольф."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:67
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_6cb74318:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I ignore her, focusing instead on not stabbing my palm even more on this flower’s thorns."
|
||||||
|
"Я игнорирую её, сосредотачиваясь на том, чтобы не поранить свою ладонь ещё сильнее о шипы этих цветов."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:70
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_16596c00:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fuck it, free is free."
|
||||||
|
"Похер, на бесплатное не жалуются."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:72
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_5dcc290b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And nothing more free than a five finger discount from the neighbor’s yard."
|
||||||
|
"И нет ничего более бесплатного, чем стопроцентная скидка с соседского двора."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:75
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_5954bb4a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "You and Fang just make the cutest couple! Did you two sign up for prom king and queen?"
|
||||||
|
N "Вы с Фэнг образуете невероятно симпатичную пару! Вы участвуете в конкурсе на короля и королеву выпускного?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:77
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_0a7f51c1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Nah. She said something about the ‘fascist sexist monarchy system’."
|
||||||
|
A "Не. Она сказала что-то про ‘фашистскую сексистскую монархическую систему’."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:80
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_9bdc511e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "Well, Naser and I have entered and we are going to be prom royalty. Ooooh, I can not wait to wear that beautiful tiara, I picked it out and everything and the crown for Naser-"
|
||||||
|
N "Что ж, а мы с Незером записались, и мы станем королевской парой выпускного. Ооох, мне уже не терпится надеть эту потрясающую тиару, которую я выбрала, как и ту корону для Незера-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:82
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_822b1066:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I’ve already tuned her out."
|
||||||
|
"Я уже перестал её слушать."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:88
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_8a1ec6ef:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Naser opens the door."
|
||||||
|
"Незер открывает дверь."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:99
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_306719ab:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Well if that isn’t the fanciest jacket I’ve seen in a while."
|
||||||
|
"Ну разве это не самый модный пиджак, который я когда-либо видел."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:101
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_d7f4e8c0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "It’s certainly better than the background of Avatar he always wears."
|
||||||
|
"По крайней мере, это лучше того задника из Аватара, который он постоянно носит."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:104
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_493ee04c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "Sorry to keep you waiting, Naomi."
|
||||||
|
Nas "Прости, что заставил ждать, Наоми."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:107
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_91da1c4f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "This thing is a nightmare to get over my wings."
|
||||||
|
Nas "Продевать крылья через эту штуку – сущий кошмар."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:111
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_5edca3a8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "Oh, Anon! Come on in, didn’t know you were already here."
|
||||||
|
Nas "О, Анон! Заходи, я и не знал, что ты уже здесь."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:113
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_e569dd51:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "He waves for the two of us to enter, pecking Naomi on the cheek when she passes."
|
||||||
|
"Он машет нам двоим, приглашая войти, и чмокает Наоми в щёку, когда та проходит рядом."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:132
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_8937793b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang’s Mother speaks up from the kitchen."
|
||||||
|
"Голос мамы Фэнг доносится с кухни."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:134
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_292ba4e4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# LM "Oh! Oh! Is that Anon?"
|
||||||
|
LM "Оу! Оу! Это Анон?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:139
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_324e67a8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "Here we go."
|
||||||
|
Nas "Началось."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:151
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_5d974dd1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The small pterodactyl comes out, a bowl she’s struggling to stir in her arms."
|
||||||
|
"Маленький птеродактиль появляется с миской в руках, в которой она изо всех сил что-то размешивает."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:153
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_19b5a843:
|
||||||
|
|
||||||
|
# LM "My, aren’t you handsome."
|
||||||
|
LM "Божечки, ну разве ты не красавец."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:156
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_5230fd33:
|
||||||
|
|
||||||
|
# LM "Pictures! I need to get pictures of you and Lucy!"
|
||||||
|
LM "Фотографии! Я должна сделать фотографии тебя и Люси!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:158
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_27635b64:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "She sets the bowl aside on the coffee table to frantically search for a polaroid camera."
|
||||||
|
"Она ставит миску на кофейный столик и лихорадочно ищет полароидный фотоаппарат."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:160
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_c19e16f5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# LM "To think Lucy would have such a wonderful young man to take her to prom!"
|
||||||
|
LM "Подумать только, у Люси будет такой замечательный молодой человек, который поведёт её на выпускной!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:165
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_f0738878:
|
||||||
|
|
||||||
|
# LM "Aha! Found it. Hold still, dear."
|
||||||
|
LM "Ага! Нашла его. Стой смирно, дорогуша."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:176
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_7438a32e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "ARGH! Like getting slapped in the face by the Sun’s dick!"
|
||||||
|
"АРГХ! Будто солнце зарядило мне членом по лицу!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:186
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_05dbb48f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I blink the blindness away. So that’s why Naser has those fucking aviators."
|
||||||
|
"Я моргаю, прогоняя слепоту. Так вот почему Незер надел эти грёбаные авиаторы."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:190
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_3cb75d42:
|
||||||
|
|
||||||
|
# LM "Lucy will be downstairs in a bit, she’s just getting the last of her makeup on!"
|
||||||
|
LM "Люси скоро спустится, она как раз заканчивает краситься!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:192
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_67a2d8df:
|
||||||
|
|
||||||
|
# LM "In the meantime, take a seat! I’ve got some cookies in the oven that are almost ready!"
|
||||||
|
LM "А пока что присаживайся! Печенье уже почти готово!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:195
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_b846611f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Er, yes, thank you ma’am."
|
||||||
|
A "Эм, да. Спасибо, мэм."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:210
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_332cabf2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I take my seat in the usual spot, sinking in and feeling the pillows conform around my spine."
|
||||||
|
"Я занимаю своё привычное место и чувствую, как подушки начинают обволакивать мой позвоночник."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:213
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_86a73894:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "This thing must cost a fortune."
|
||||||
|
"Эта штука, должно быть, стоит целое состояние."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:215
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_17ce8375:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang’s dad is a police commissioner if I recall."
|
||||||
|
"Насколько я помню, отец Фэнг – комиссар полиции."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:217
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_540128ad:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "That explains the luxurious furnishings."
|
||||||
|
"Это объясняет роскошную обстановку."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:220
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_75b60f44:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Now that I think about it, I’m surprised I haven’t seen him yet."
|
||||||
|
"Если подумать, странно, что я его ещё не видел."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:230
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_4a3c0f29:
|
||||||
|
|
||||||
|
# LD "So{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
LD "Что ж{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:237
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_69fab3fa:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I hope I didn’t just ruin these slacks."
|
||||||
|
"Надеюсь, я только что не испачкал свои брюки."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:240
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_64a9907b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Good evening, sir."
|
||||||
|
A "Добрый вечер, сэр."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:242
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_69571405:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I didn’t even see you in your chair, sir."
|
||||||
|
A "Я даже не заметил вас в вашем кресле, сэр."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:244
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_f204d00a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "My apologies."
|
||||||
|
A "Прошу прощения."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:247
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_e0644b79:
|
||||||
|
|
||||||
|
# LD "Don’t sweat it, son."
|
||||||
|
LD "Не парься, сынок."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:249
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_108f2bc1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# LD "Thing about humans, as well as many carnivores, is that their vision is based largely on movement."
|
||||||
|
LD "Проблема людей, как и многих других плотоядных, заключается в том, что их зрение во многом полагается на движение."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:251
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_f5de4c30:
|
||||||
|
|
||||||
|
# LD "You’d be surprised how effective staying quiet and stationary can be."
|
||||||
|
LD "Ты удивишься, насколько эффективным может быть пребывание в полной тишине и неподвижности."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:254
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_a3fea71c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# LD "How close you can get to someone without them knowing-"
|
||||||
|
LD "Насколько близко ты можешь подобраться к кому-то без их ведома-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:259
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_e855c047:
|
||||||
|
|
||||||
|
# LM "Sweetheart." with vpunch
|
||||||
|
LM "Дорогой." with vpunch
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:262
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_0b459976:
|
||||||
|
|
||||||
|
# LM "No.{w=.3} Intimidating.{w=.3} The suitor."
|
||||||
|
LM "Не.{w=.3} Запугивай.{w=.3} Ухажёра."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:268
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_f55b445c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The big guy deflates a bit in his chair."
|
||||||
|
"Здоровяк слегка съёживается в своём кресле."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:270
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_09179a49:
|
||||||
|
|
||||||
|
# LD "Point is, don’t get any funny ideas."
|
||||||
|
LD "Суть в том, что не совершай того, о чём потом пожалеешь."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:272
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_c4eaa8d1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Yessir."
|
||||||
|
A "Дасэр."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:278
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_6c1b7e98:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "We’re all taking the NasCar, right?"
|
||||||
|
N "Мы ведь поедем на НезКаре, верно?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:280
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_a76bbbc0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "Yeah, yeah."
|
||||||
|
Nas "Да, да."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:282
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_03c51a36:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "Once Fang gets down we’ll skedaddle."
|
||||||
|
Nas "Как только Фэнг спустится, мы смоемся."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:285
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_b13782b1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "So until then we just sit and chill?"
|
||||||
|
A "Значит, до тех пор мы просто сидим и чиллим?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:289
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_07aa610d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "We could take more pictures!"
|
||||||
|
N "Мы могли бы сделать больше фотографий!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:293
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_a9e53eb7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.3}Please no.{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.3}Пожалуйста, не надо.{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:304
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_4e2f7c18:
|
||||||
|
|
||||||
|
# LM "Oh! I would love to make this a little photo op!"
|
||||||
|
LM "Ох! Я бы с удовольствием устроила маленькую фотосессию!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:424
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_ce4cab13:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Thirty photos later and I never want to see another camera again."
|
||||||
|
"Тридцать фоток спустя, и я больше никогда в жизни не хочу видеть камеру."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:426
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_24b81bf1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang’s mom decided to take pictures of every possible combination of us."
|
||||||
|
"Мама Фэнг решила сфотографировать нас во всех возможных комбинациях."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:428
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_448d7436:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I don’t know which was worse, having to pose with Naomi or Fang’s dad digging his murder claws into my shoulder."
|
||||||
|
"Я не знаю, что хуже: позировать с Наоми или с отцом Фэнг, вонзающим свои убийственные когти в моё плечо."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:430
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_3d2f4eaf:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I’ve lost nearly all feeling in that arm."
|
||||||
|
"Я потерял почти всю чувствительность в этой руке."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:432
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_faa0485d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Pretty sure that’ll leave a bruise worse than my accelerated hug with the stair bollard last month."
|
||||||
|
"Уверен, что это оставит синяк похуже, чем моё скоростное объятие с лестничным столбиком на прошлой неделе."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:435
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_da8313ca:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "At least the pics with Naser were a nice reprieve."
|
||||||
|
"По крайней мере, фотографии с Незером были хорошей отдушиной."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:437
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_0b3f76cd:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "We ended up looking like the blues brothers, standing side by side in fuck ugly suits."
|
||||||
|
"Вышло так, что мы выглядели как Братья Блюз, стоя бок о бок в чертовски уродливых костюмах."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:441
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_0e089e57:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Just as I was about to resign myself to premature blindness from the camera flash, my saviour arrives."
|
||||||
|
"Ровно в тот момент, когда я уже собирался смириться с преждевременной слепотой от вспышки фотоаппарата, появляется мой спаситель."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:444
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5C_dc23d57b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Lucy "Oh, Anon, you’re already here!"
|
||||||
|
Lucy "О, Анон, ты уже здесь!"
|
475
game/tl/ru/script/12.5D.prom-night-intro.rpy
Normal file
|
@ -0,0 +1,475 @@
|
||||||
|
# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:6
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_5b8917d5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.2}-- One Month Later --{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.2}-- Один месяц спустя --{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:12
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_fb31b6dc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "It’s prom night."
|
||||||
|
"Сегодня выпускной вечер."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:14
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_4d47554e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "My old man was kind enough to send over his old tuxedo from his time at high school."
|
||||||
|
"Мой старик был достаточно щедр, чтобы отправить мне свой старый смокинг со времён учёбы в старшей школе."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:16
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_82feb047:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "It took a bit of sewing, but I got it looking pretty good."
|
||||||
|
"Пришлось немного подшить, но вышло вполне сносно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:19
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_b7f799fa:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Judging by the wine stains on the sleeves, Dad’s made a lot of important announcements in this tuxedo."
|
||||||
|
"Судя по пятнам вина на рукавах, отец сделал множество важных объявлений в этом костюме."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:21
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_8668bbc0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Gives it a bit of history, I guess."
|
||||||
|
"Придаёт ему немного историчности, я полагаю."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:32
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_3cd7f804:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "When I arrive at Fang’s place with a cheap corsage I see the Pomegranate Parasite waiting outside the front door."
|
||||||
|
"Когда я подхожу к дому Фэнг с дешёвым букетом в руках, я вижу гранатовую паразитку, ждущую у входной двери."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:34
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_a4a42fdc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Great."
|
||||||
|
"Потрясающе."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:37
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_b633c5a0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And dear god, how can she move in that dress."
|
||||||
|
"И господи боже, как она вообще может двигаться в этом платье."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:39
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_502e0f72:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The top half looks like it’s been shrink-wrapped to her body."
|
||||||
|
"Верхняя половина выглядит так, будто её приутюжили к телу."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:42
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_ef6e42e7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And I'm one hundred percent certain there's nothing beneath the bottom half."
|
||||||
|
"И я на сто процентов уверен, что под нижней частью ничего нет."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:55
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_d5418678:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "Oh, I already knocked Anon."
|
||||||
|
N "О, я уже постучала, Анон."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:57
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_a0f58311:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "Naser will be out in a moment to invite us in, I’m sure Fang will be getting ready too."
|
||||||
|
N "Незер вот-вот выйдет и пригласит нас внутрь. Я уверена, что Фэнг сейчас тоже готовится."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:59
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_7e876c32:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "I’ve heard the two of you are going to prom together!"
|
||||||
|
N "Я слышала, что вы двое пойдёте на выпускной вместе!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:62
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_bb3d4bdb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Ladies and gentlemen, the next Sherlock Holmes."
|
||||||
|
"Дамы и господа, следующий Шерлок Холмс."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:65
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_436d6ab5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "No, I just happen to be here in a suit to go golfing."
|
||||||
|
A "Нет, я просто случайно оказался здесь в костюме, чтобы сыграть в гольф."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:67
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_6cb74318:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I ignore her, focusing instead on not stabbing my palm even more on this flower’s thorns."
|
||||||
|
"Я игнорирую её, сосредотачиваясь на том, чтобы не поранить свою ладонь ещё сильнее о шипы этих цветов."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:70
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_16596c00:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fuck it, free is free."
|
||||||
|
"Похер, на бесплатное не жалуются."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:72
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_5dcc290b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And nothing more free than a five finger discount from the neighbor’s yard."
|
||||||
|
"И нет ничего более бесплатного, чем стопроцентная скидка с соседского двора."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:75
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_5954bb4a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "You and Fang just make the cutest couple! Did you two sign up for prom king and queen?"
|
||||||
|
N "Вы с Фэнг образуете невероятно симпатичную пару! Вы участвуете в конкурсе на короля и королеву выпускного?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:77
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_0a7f51c1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Nah. She said something about the ‘fascist sexist monarchy system’."
|
||||||
|
A "Не. Она сказала что-то про ‘фашистскую сексистскую монархическую систему’."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:80
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_9bdc511e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "Well, Naser and I have entered and we are going to be prom royalty. Ooooh, I can not wait to wear that beautiful tiara, I picked it out and everything and the crown for Naser-"
|
||||||
|
N "Что ж, а мы с Незером записались, и мы станем королевской парой выпускного. Ооох, мне уже не терпится надеть эту потрясающую тиару, которую я выбрала, как и ту корону для Незера-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:82
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_822b1066:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I’ve already tuned her out."
|
||||||
|
"Я уже перестал её слушать."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:88
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_8a1ec6ef:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Naser opens the door."
|
||||||
|
"Незер открывает дверь."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:99
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_306719ab:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Well if that isn’t the fanciest jacket I’ve seen in a while."
|
||||||
|
"Ну разве это не самый модный пиджак, который я когда-либо видел."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:101
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_d7f4e8c0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "It’s certainly better than the background of Avatar he always wears."
|
||||||
|
"По крайней мере, это лучше того задника из Аватара, который он постоянно носит."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:104
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_493ee04c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "Sorry to keep you waiting, Naomi."
|
||||||
|
Nas "Прости, что заставил ждать, Наоми."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:107
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_91da1c4f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "This thing is a nightmare to get over my wings."
|
||||||
|
Nas "Продевать крылья через эту штуку – сущий кошмар."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:111
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_5edca3a8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "Oh, Anon! Come on in, didn’t know you were already here."
|
||||||
|
Nas "О, Анон! Заходи, я и не знал, что ты уже здесь."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:113
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_e569dd51:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "He waves for the two of us to enter, pecking Naomi on the cheek when she passes."
|
||||||
|
"Он машет нам двоим, приглашая войти, и чмокает Наоми в щёку, когда та проходит рядом."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:132
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_8937793b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang’s Mother speaks up from the kitchen."
|
||||||
|
"Голос мамы Фэнг доносится с кухни."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:134
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_2e45fb29:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FM "Oh! Oh! Is that Anon?"
|
||||||
|
FM "Оу! Оу! Это Анон?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:139
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_324e67a8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "Here we go."
|
||||||
|
Nas "Началось."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:151
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_5d974dd1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The small pterodactyl comes out, a bowl she’s struggling to stir in her arms."
|
||||||
|
"Маленький птеродактиль появляется с миской в руках, в которой она изо всех сил что-то размешивает."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:153
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_4e428ffa:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FM "My, aren’t you handsome."
|
||||||
|
FM "Божечки, ну разве ты не красавец."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:156
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_3fd9c2b1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FM "Pictures! I need to get pictures of you and Lucy!"
|
||||||
|
FM "Фотографии! Я должна сделать фотографии тебя и Люси!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:158
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_27635b64:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "She sets the bowl aside on the coffee table to frantically search for a polaroid camera."
|
||||||
|
"Она ставит миску на кофейный столик и лихорадочно ищет полароидный фотоаппарат."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:160
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_f47efee5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FM "To think Lucy would have such a wonderful young man to take her to prom!"
|
||||||
|
FM "Подумать только, у Люси будет такой замечательный молодой человек, который поведёт её на выпускной!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:165
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_7498ef8b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FM "Aha! Found it. Hold still, dear."
|
||||||
|
FM "Ага! Нашла его. Стой смирно, дорогуша."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:176
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_7438a32e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "ARGH! Like getting slapped in the face by the Sun’s dick!"
|
||||||
|
"АРГХ! Будто солнце зарядило мне членом по лицу!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:186
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_05dbb48f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I blink the blindness away. So that’s why Naser has those fucking aviators."
|
||||||
|
"Я моргаю, прогоняя слепоту. Так вот почему Незер надел эти грёбаные авиаторы."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:190
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_14e13582:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FM "Lucy will be downstairs in a bit, she’s just getting the last of her makeup on!"
|
||||||
|
FM "Люси скоро спустится, она как раз заканчивает краситься!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:192
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_21794e11:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FM "In the meantime, take a seat! I’ve got some cookies in the oven that are almost ready!"
|
||||||
|
FM "А пока что присаживайся! Печенье уже почти готово!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:195
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_b846611f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Er, yes, thank you ma’am."
|
||||||
|
A "Эм, да. Спасибо, мэм."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:210
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_332cabf2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I take my seat in the usual spot, sinking in and feeling the pillows conform around my spine."
|
||||||
|
"Я занимаю своё привычное место и чувствую, как подушки начинают обволакивать мой позвоночник."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:213
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_86a73894:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "This thing must cost a fortune."
|
||||||
|
"Эта штука, должно быть, стоит целое состояние."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:215
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_17ce8375:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang’s dad is a police commissioner if I recall."
|
||||||
|
"Насколько я помню, отец Фэнг – комиссар полиции."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:217
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_540128ad:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "That explains the luxurious furnishings."
|
||||||
|
"Это объясняет роскошную обстановку."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:220
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_75b60f44:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Now that I think about it, I’m surprised I haven’t seen him yet."
|
||||||
|
"Если подумать, странно, что я его ещё не видел."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:230
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_1e956ab1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "So{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
FD "Что ж{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:237
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_69fab3fa:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I hope I didn’t just ruin these slacks."
|
||||||
|
"Надеюсь, я только что не испачкал свои брюки."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:240
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_64a9907b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Good evening, sir."
|
||||||
|
A "Добрый вечер, сэр."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:242
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_69571405:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I didn’t even see you in your chair, sir."
|
||||||
|
A "Я даже не заметил вас в вашем кресле, сэр."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:244
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_f204d00a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "My apologies."
|
||||||
|
A "Прошу прощения."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:247
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_47a67116:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "Don’t sweat it, son."
|
||||||
|
FD "Не парься, сынок."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:249
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_f34028d2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "Thing about humans, as well as many carnivores, is that their vision is based largely on movement."
|
||||||
|
FD "Проблема людей, как и многих других плотоядных, заключается в том, что их зрение во многом полагается на движение."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:251
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_769d5c4d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "You’d be surprised how effective staying quiet and stationary can be."
|
||||||
|
FD "Ты удивишься, насколько эффективным может быть пребывание в полной тишине и неподвижности."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:254
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_13b059c4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "How close you can get to someone without them knowing-"
|
||||||
|
FD "Насколько близко ты можешь подобраться к кому-то без их ведома-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:259
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_5403b4b9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FM "Sweetheart." with vpunch
|
||||||
|
FM "Дорогой." with vpunch
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:262
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_5bdaff2f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FM "No.{w=.3} Intimidating.{w=.3} The suitor."
|
||||||
|
FM "Не.{w=.3} Запугивай.{w=.3} Ухажёра."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:268
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_f55b445c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The big guy deflates a bit in his chair."
|
||||||
|
"Здоровяк слегка съёживается в своём кресле."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:270
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_5acd40b4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "Point is, don’t get any funny ideas."
|
||||||
|
FD "Суть в том, что не совершай того, о чём потом пожалеешь."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:272
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_c4eaa8d1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Yessir."
|
||||||
|
A "Дасэр."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:278
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_6c1b7e98:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "We’re all taking the NasCar, right?"
|
||||||
|
N "Мы ведь поедем на НезКаре, верно?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:280
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_a76bbbc0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "Yeah, yeah."
|
||||||
|
Nas "Да, да."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:282
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_03c51a36:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "Once Fang gets down we’ll skedaddle."
|
||||||
|
Nas "Как только Фэнг спустится, мы смоемся."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:285
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_b13782b1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "So until then we just sit and chill?"
|
||||||
|
A "Значит, до тех пор мы просто сидим и чиллим?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:289
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_07aa610d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "We could take more pictures!"
|
||||||
|
N "Мы могли бы сделать больше фотографий!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:293
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_a9e53eb7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.3}Please no.{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.3}Пожалуйста, не надо.{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:304
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_4e8656fe:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FM "Oh! I would love to make this a little photo op!"
|
||||||
|
FM "Ох! Я бы с удовольствием устроила маленькую фотосессию!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:424
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_ce4cab13:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Thirty photos later and I never want to see another camera again."
|
||||||
|
"Тридцать фоток спустя, и я больше никогда в жизни не хочу видеть камеру."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:426
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_24b81bf1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang’s mom decided to take pictures of every possible combination of us."
|
||||||
|
"Мама Фэнг решила сфотографировать нас во всех возможных комбинациях."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:428
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_448d7436:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I don’t know which was worse, having to pose with Naomi or Fang’s dad digging his murder claws into my shoulder."
|
||||||
|
"Я не знаю, что хуже: позировать с Наоми или с отцом Фэнг, вонзающим свои убийственные когти в моё плечо."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:430
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_3d2f4eaf:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I’ve lost nearly all feeling in that arm."
|
||||||
|
"Я потерял почти всю чувствительность в этой руке."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:432
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_faa0485d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Pretty sure that’ll leave a bruise worse than my accelerated hug with the stair bollard last month."
|
||||||
|
"Уверен, что это оставит синяк похуже, чем моё скоростное объятие с лестничным столбиком на прошлой неделе."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:435
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_da8313ca:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "At least the pics with Naser were a nice reprieve."
|
||||||
|
"По крайней мере, фотографии с Незером были хорошей отдушиной."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:437
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_0b3f76cd:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "We ended up looking like the blues brothers, standing side by side in fuck ugly suits."
|
||||||
|
"Вышло так, что мы выглядели как Братья Блюз, стоя бок о бок в чертовски уродливых костюмах."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:441
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_0e089e57:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Just as I was about to resign myself to premature blindness from the camera flash, my saviour arrives."
|
||||||
|
"Ровно в тот момент, когда я уже собирался смириться с преждевременной слепотой от вспышки фотоаппарата, появляется мой спаситель."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:444
|
||||||
|
translate ru chapter_12_5D_834cbd0d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Oh, Anon, you’re already here!"
|
||||||
|
F "О, Анон, ты уже здесь!"
|
1493
game/tl/ru/script/12A.music-museum-date.rpy
Normal file
1015
game/tl/ru/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy
Normal file
1621
game/tl/ru/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy
Normal file
1093
game/tl/ru/script/12D.aquarium.rpy
Normal file
3083
game/tl/ru/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy
Normal file
1735
game/tl/ru/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy
Normal file
5875
game/tl/ru/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy
Normal file
2113
game/tl/ru/script/14A.KO_OP-ending.rpy
Normal file
691
game/tl/ru/script/14B.bad-ending.rpy
Normal file
|
@ -0,0 +1,691 @@
|
||||||
|
# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:3
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_c60f0b48:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "After Fang broke up with me, everything just fell apart."
|
||||||
|
"После того, как Фэнг порвала со мной, всё полетело к чертям."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:5
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_5cd19738:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I couldn’t be bothered with school anymore, instead shutting myself in my room and replaying old games."
|
||||||
|
"Я больше не парился по поводу школы, вместо этого я переигрывал старые игры, закрывшись в своей комнате."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:7
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_3e01c46d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Naturally, I flunked out."
|
||||||
|
"Естественно, меня исключили."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:10
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_5c967f01:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "With time on the lease running out, I had to make a decision soon{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"Поскольку срок аренды истекал, мне нужно было принять решение{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:12
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_e089effd:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "College isn’t an option, so my choices were{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"Колледж – не вариант, так что на выбор у меня были{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:14
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_039fbd15:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Minimum wage job, military, or going homeless."
|
||||||
|
"Работа на минимальную ставку, армия, или бомжевание."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:16
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_fa9a78df:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I’d rather not have stuck around town, and being homeless wasn’t very appealing either."
|
||||||
|
"Я бы предпочёл не торчать в городе, да и быть бомжом мне тоже не хотелось."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:18
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_2cf2abad:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "So that November I signed up for the Navy as a PACT Seaman."
|
||||||
|
"Так что в ноябре я записался в военно-морской флот в качестве матроса по контракту."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:21
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_8fd8ccf6:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The worst mistake of my life, and that’s really saying something considering how I got here."
|
||||||
|
"Худшая ошибка в моей жизни, и это действительно о чём-то говорит, учитывая, как я сюда попал."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:24
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_73c41a97:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I was sold on the idea of picking a real job and getting training."
|
||||||
|
"Я был увлечён идеей получить реальную работу и пройти военное обучение."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:26
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_ba05ef90:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Instead I was at the mercy of brutal Boatswain's Mates."
|
||||||
|
"Но вместо этого я оказался во власти брутальных помощников боцмана."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:28
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_487b3ab5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I have the pig and chicken shit tattooed on my feet to prove it."
|
||||||
|
"У меня на ноге вытатуированы свиное и куриное дерьмо в качестве доказательства."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:30
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_3207ccdf:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Or at least I did, until I sold my battlestation to get them removed."
|
||||||
|
"Или, по крайней мере, были вытатуированы, пока я не продал свою консоль, чтобы их свести."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:33
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_ece2ac61:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I never want to touch a paintbrush in my life again."
|
||||||
|
"Я больше никогда в жизни не хочу прикасаться к кисти."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:35
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_d74f78d6:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Though every day since I’ve been eyeing rope{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"Ведь с тех пор я начал всё чаще присматриваться к верёвке{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:38
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_33519eb5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "For four years my life was suffering."
|
||||||
|
"В течение четырёх лет моя жизнь была сущим кошмаром."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:40
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_87139e40:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And now I’m back here."
|
||||||
|
"И теперь я снова здесь."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:42
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_680417d3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Plane ticket to anywhere."
|
||||||
|
"Билет на самолёт куда угодно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:44
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_21b063ca:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And I picked Volcadera Bluff."
|
||||||
|
"И я выбрал Вулкальдеру."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:47
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_6792dede:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "What the fuck was I thinking?"
|
||||||
|
"Чем я только думал?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:50
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_5a38ef21:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "There was a simple answer to that."
|
||||||
|
"На это был простой ответ."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:52
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_4217a49e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I wasn’t."
|
||||||
|
"Я не думал."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:54
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_c9962bee:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Just like I wasn’t thinking on that beach."
|
||||||
|
"Точно так же, как я не думал на том пляже."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:56
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_8057e23f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "People don’t change, after all."
|
||||||
|
"В конце концов, люди не меняются."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:59
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_b2032bd8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I managed to get my old apartment in Skin Row back and it’s somehow even more of a shithole than it was four years ago."
|
||||||
|
"Мне удалось снять свою старую квартиру в Скин Роу, и каким-то образом она стала ещё большей дырой, чем четыре года назад."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:61
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_14fe0527:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Only good thing out of the Navy was the monthly check."
|
||||||
|
"Единственной хорошей вещью на флоте было месячное пособие."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:63
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_abe32551:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fucking ladderwells. The steps finally got me in the end."
|
||||||
|
"Чёртовы корабельные лестницы. Даже с них я умудрился навернуться."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:66
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_0ba80b50:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Once I got my general discharge papers I vowed to never step foot on a ship again."
|
||||||
|
"Как только я получил документы об увольнении, я поклялся больше никогда не ступать на борт корабля."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:73
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_60fc45f3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Instead, I’ve locked myself away in this room."
|
||||||
|
"Вместо этого, я запер себя в этой комнате."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:75
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_20bcf897:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Just listlessly drifting through life."
|
||||||
|
"И начал вяло плыть по течению."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:77
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_bcd811a1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Just like I always wanted."
|
||||||
|
"Как я всегда и хотел."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:80
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_2f8ad1bf:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The trash from all the deliveries has turned it into a small landfill."
|
||||||
|
"Мусор от всех доставок еды превратился в небольшую свалку."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:82
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_52813fb3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I’m out of smokes, I’m out of liquor, my apartment smells like a shallow grave."
|
||||||
|
"У меня кончились сигареты, кончился алкоголь, моя квартира пахнет как свежая могила."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:85
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_1b0b49c5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I really need to go out for once."
|
||||||
|
"Мне действительно нужно выйти на улицу."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:88
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_09622a0c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I vaguely recall there being a pizza place nearby, some chain on the edge of Skin Row."
|
||||||
|
"Я смутно припоминаю, что поблизости была пиццерия, какая-то сетевуха на краю Скин Роу."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:90
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_c440a00d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Pizza always helps. And it’s cheap."
|
||||||
|
"Пицца – всегда хороший выбор. И это дёшево."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:92
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_f985e404:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And there’s a smoke shop nearby."
|
||||||
|
"А поблизости есть табачный магазин."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:94
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_c287d9be:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "With that plan settled I grab the jacket that I haven’t worn in weeks."
|
||||||
|
"Устаканив свой план, я хватаю куртку, которую не надевал уже несколько недель."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:96
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_72771df4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I give it a quick smell check before putting it on and heading for the door."
|
||||||
|
"Я быстро проверяю её на запашок и направляюсь к двери."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:100
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_d3d02b19:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "As I walk through the front of the building I feel the burning bright light of the setting sun searing my eyes."
|
||||||
|
"Проходя мимо передней части здания, я чувствую, как яркий свет заходящего солнца обжигает мои глаза."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:104
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_433cbe5f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Argh, fuck! It’s like getting skullfucked by one of Stony’s light bars!"
|
||||||
|
A "Аргх, блять! Это всё равно что быть трахнутым в глазницу одним из светящихся геймпадов Stony!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:107
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_1a2df387:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "After stumbling around like Helen Keller for a few moments, my eyes finally adjust to the sunlight and I start to make my way down the street."
|
||||||
|
"Побродив несколько минут как Хелен Келлер, мои глаза наконец-то привыкают к солнечному свету, и я начинаю продвигаться вниз по улице."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:110
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_3674984f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Pizza time here I come."
|
||||||
|
"Пицца, я иду."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:112
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_f1638dc1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:118
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_22755598:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "It’s morose and gray out, clouds hang heavy and blots the sun out."
|
||||||
|
"На улице мрачно и серо, тяжёлые тучи нависают в небе, заслоняя солнце."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:120
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_04e13b15:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The homeless litter the street more than usual in this part of town."
|
||||||
|
"Бомжей здесь на порядок больше, нежели в других частях города."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:122
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_c17e9555:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Even outside the dingy pizza place I found."
|
||||||
|
"Они ютятся даже снаружи тусклой пиццерии, которую я нашёл."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:129
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_a2bd532c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "There’s only a few people inside the joint when I enter."
|
||||||
|
"Входя внутрь, я замечаю всего пару посетителей."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:131
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_6f94bac7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The entire place could be described as ‘slow’."
|
||||||
|
"Всё это место можно описать как ‘тягучее’."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:134
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_6a5162f4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "A cashier leans on one arm over the counter, the customers’ pizza already looks cold on their plates, an ambient track plays at a molasses pace."
|
||||||
|
"Кассир опирается одной рукой на стойку. Пицца, лежащая на тарелках клиентов, выглядит холодной, а фоновая музыка играет в темпе патоки."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:136
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_29a9f16d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Time itself seems to be dilating in here."
|
||||||
|
"Само время в этом месте будто растягивается."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:139
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_ca1cbb13:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I order two slices to go and wait by the counter for the cashier to meander to the back for a new stack of boxes."
|
||||||
|
"Я заказываю два кусочка на вынос и жду у стойки, пока кассир отходит за заказом."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:142
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_421dd8a8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Out of the corner of my eye I notice that the place has a small stage tucked into the back."
|
||||||
|
"Краем глаза я замечаю, что в задней части заведения есть небольшая сцена."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:144
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_4105a001:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Oh, so they have live music?"
|
||||||
|
"Оу, так у них есть живая музыка?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:147
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_b2bba7f9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The current song ends and they shift amongst themselves to get the next one ready."
|
||||||
|
"Текущая песня заканчивается и группа немного перестраивается, чтобы подготовиться к следующей."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:153
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_5538be5b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The drummer taps his drumsticks together and starts a basic percussion line."
|
||||||
|
"Барабанщик ударяет своими палочками и начинает выстукивать стандартную ударную партию."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:156
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_d31d7f09:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "After a few beats the dreary singing begins and I feel my heart drop."
|
||||||
|
"После небольшой проигровки вступает тоскливый вокал, и я чувствую, как замирает моё сердце."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:158
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_2254c3a5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "No matter how much of my memory I repress, I could never forget that voice."
|
||||||
|
"Независимо от того, как сильно я подавляю свои воспоминания, я никогда не смогу забыть этот голос."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:163
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_b9638b94:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I throw an inconspicuous glance across the room and confirm my suspicions."
|
||||||
|
"Я бросаю незаметный взгляд через комнату и подтверждаю свои догадки."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:171
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_a6cd996f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I can barely recognize Fang."
|
||||||
|
"Я с трудом узнаю Фэнг."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:174
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_d01ab180:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "A part of me denies that the person up on stage could have been her."
|
||||||
|
"Часть меня отрицает, что на сцене была действительно она."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:176
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_575f4e0c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "My more rational side however clarifies that it’s Fang up there, singing a song I know by heart."
|
||||||
|
"Однако моя более рациональная сторона понимает, что это Фэнг... стоящая там и поющая песню, которую я знаю наизусть."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:179
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_bbed1944:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The years have not been kind to her."
|
||||||
|
"Годы её не пожалели."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:181
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_2c09617d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Her long gray hair is now totally shaved off and she has tattoos down both of her arms."
|
||||||
|
"Длинные серые волосы теперь полностью сбриты, а на обеих руках красуются татуировки. "
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:183
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_902b5234:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The thick black eyeliner makes her once bright amber eyes seem dull."
|
||||||
|
"Густая чёрная тушь делает некогда яркие янтарные глаза тусклыми и безжизненными."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:185
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_7c18ebf2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And the expression on her face is one of absolute misery."
|
||||||
|
"А её лицо выражает абсолютное отчаяние."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:188
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_9a58bc2d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The other two don’t look any better off either."
|
||||||
|
"Два других участника группы выглядят не лучше."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:191
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_3ddd2936:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I don’t think Fang’s seen me yet."
|
||||||
|
"Я не думаю, что Фэнг меня замечает."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:193
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_d3d5c5ea:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Or doesn’t recognize me."
|
||||||
|
"Или же просто не признаёт."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:195
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_00973adf:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "We’re a few years older now, a few years wiser."
|
||||||
|
"Теперь мы на несколько лет старше, на несколько лет мудрее."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:197
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_08cbc4e4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Maybe just a bit worse off."
|
||||||
|
"И на несколько лет испорченнее."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:200
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_05d8ed65:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The cashier returns with some cardboard boxes and packs my order into a neatly-folded package."
|
||||||
|
"Кассир возвращается с несколькими картонными коробками и упаковывает мой заказ в аккуратно сложенный пакет."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:202
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_d68d1224:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I stay and wait. Watching her."
|
||||||
|
"Я остаюсь и жду. Наблюдаю за ней."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:204
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_50f12e2a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Hoping for her to look at me."
|
||||||
|
"Надеясь, что она посмотрит на меня."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:206
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_9469bdee:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Recognize me."
|
||||||
|
"Узнает меня."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:208
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_12486ab5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Notice that I’m the only one here who cares enough to watch her play."
|
||||||
|
"Заметит, что я единственный здесь, кому не всё равно на её выступление."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:211
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_fc81ed70:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Finally, her eyes cast over the audience, looking over them."
|
||||||
|
"Наконец, она поднимает глаза и оглядывает толпу."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:213
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_335887b7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Looking over me."
|
||||||
|
"Оглядывает меня."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:216
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_9a74bad4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Her gaze just passes me by, even though I’m the only one looking."
|
||||||
|
"Её взгляд просто пролетает мимо, даже учитывая то, что я – единственный, кто смотрит на сцену."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:218
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_cda63058:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "She doesn’t recognize me."
|
||||||
|
"Она меня не узнаёт."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:222
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_bb793326:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "It’s sobering."
|
||||||
|
"Это отрезвляет."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:228
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_77b4d9f2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I guess that was it, it was fun pretending this might go somewhere."
|
||||||
|
"Думаю, на этом всё. Было забавно притвориться, что это может к чему-то привести."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:231
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_20b59e7b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "That she would recognize me, drop her instrument and come to my arms, and we start dating again."
|
||||||
|
"Что она узнает меня, бросит свой инструмент, кинется ко мне в объятия, и мы снова будем вместе."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:233
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_77a3a734:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "We forgive ourselves, and we start over."
|
||||||
|
"Мы простим друг друга и начнём всё с чистого листа."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:235
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_53d09f9a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I let out a small sigh."
|
||||||
|
"Я тихо вздыхаю."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:238
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_3b5aca4a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I hesitate with the box in my hand."
|
||||||
|
"Колеблюсь, держа коробку в руках."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:241
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_0b15e820:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang is right there."
|
||||||
|
"Фэнг сейчас там."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:244
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_0c69721c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I could take everything back. Everything that went wrong all because of that fight."
|
||||||
|
"Я мог бы всё исправить. Вернуть всё то, чем я так дорожил до той ссоры."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:246
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_8007f72a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "If I try talking to her, she might forgive me."
|
||||||
|
"Если я попытаюсь поговорить с ней, она, возможно, простит меня."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:248
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_36ce9911:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Give us both a fresh start."
|
||||||
|
"Даст нам обоим шанс начать всё сначала."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:251
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_cf9ea4d8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Things could go back to the way they were, back before{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"Всё может вернуться на круги своя, как и тогда{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:253
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_5a48123e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Before{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"Когда{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:256
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_804ae115:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "{alpha=0.75}{i}{cps=*.4}\"Trish was right about you.\"{/cps}{/i}{/alpha}"
|
||||||
|
F "{alpha=0.75}{i}{cps=*.4}\"Триш была права насчёт тебя.\"{/cps}{/i}{/alpha}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:260
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_de93953b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"Мне{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:263
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_765acfcd:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I really should go get those smokes."
|
||||||
|
"Мне действительно нужно сходить за сигаретами."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:266
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_7a6f01eb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I take one last look of Fang, to further cement in my mind I’m making the right choice."
|
||||||
|
"Я бросаю последний взгляд на Фэнг, чтобы ещё раз удостовериться в том, что делаю правильный выбор."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:272
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_b6ecc854:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I couldn’t save her. Why would I save her? In her infinite talent can’t she see she’s a dump?"
|
||||||
|
"Я не могу её спасти. Зачем мне её спасать? Неужели при всём своём таланте она не видит, что стала отбросом?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:275
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_ceaac5ba:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I saw it, she’s smart, I’m a dope. Yet why does she do that to herself?"
|
||||||
|
"Уж я-то знаю. Она умная, а я – тупица. И всё же, почему она так с собой поступает?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:281
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_cda5cd21:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The bell on the door jingles it’s farewell, and I open the box to eat the first slice."
|
||||||
|
"Колокольчик на двери прощально звенит. Я открываю коробку, чтобы съесть первый кусочек."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:283
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_984a71de:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "As the taste of cardboard fills my mouth I try to erase the last few minutes from my memory."
|
||||||
|
"Когда вкус картона наполняет мой рот, я пытаюсь стереть последние несколько минут из своей памяти."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:286
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_15f7da10:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "But I know it won’t ever leave."
|
||||||
|
"Но я знаю, что они меня не покинут."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:288
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_2ab5e0c2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "None of my memories will."
|
||||||
|
"Ни одно из моих воспоминаний."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:291
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_59315ba4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I can just picture Fang, looking like a junkie like she does now in that pizzeria, playing to an audience of nobody: judging me and how I’m living from now on."
|
||||||
|
"Я могу лишь представить Фэнг, похожую на наркоманку и играющую перед полупустым залом. Осуждающую меня и мой нынешний образ жизни."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:293
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_a814e4e2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And I’ll say \"Yes Fang. I live on a pension alone in my apartment, playing games and watching movies and sleeping.\""
|
||||||
|
"Я бы сказал: \"Да, Фэнг. Я живу один на пособие в своей старой квартире, играю в видеоигры, смотрю кино и сплю\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:295
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_6a9e2ed3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "\"It’s all I could ever want because I never wanted much in the first place.\""
|
||||||
|
"\"Это всё, чего я когда-либо желал, потому что большего я никогда и не хотел\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:298
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_2da2cd34:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And she’ll probably scream at me, vent her frustrations on me, call me selfish."
|
||||||
|
"Она наверняка заорёт на меня, вымещая своё разочарование и называя меня эгоистом."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:300
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_2cd54830:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And I’ll just say \"Goodbye, Fang.\""
|
||||||
|
"А я просто скажу: \"Прощай, Фэнг\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:303
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_c9527156:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "It could’ve been a painful way of separating again{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"Это был бы болезненный способ снова расстаться{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:305
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_a6110cdb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.1}...{/cps}after some possibly pleasant time playing catch-up{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.1}...{/cps}после, возможно, приятного времяпрепровождения за рассказами о жизни{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:307
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_9941ff37:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.1}...{/cps}but the thought of coming back to my apartment alone with my pizza, watching a movie on my tv, undisturbed, with no judgement for my appearance or the place I live, it fills me with relief."
|
||||||
|
"{cps=*.1}...{/cps}но мысль о том, чтобы вернуться в свою квартиру наедине с пиццей, спокойно посмотреть фильм, без осуждения моей внешности или места, где я живу – даёт облегчение."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:310
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_3ce579e5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "It’s all I ever wanted."
|
||||||
|
"Это всё, чего я когда-либо хотел."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:313
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_96120365:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "It’s all I’ll ever need."
|
||||||
|
"Это всё, что мне было нужно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:316
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_67816457:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Goodbye, Fang. It was nice seeing you again, I suppose."
|
||||||
|
"Прощай, Фэнг. Было приятно снова тебя увидеть, наверное."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:318
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_2589a1be:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Because I haven’t changed."
|
||||||
|
"Потому что я не изменился."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/14B.bad-ending.rpy:324
|
||||||
|
translate ru chapter_14B_0adcd937:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "People never change."
|
||||||
|
"Люди никогда не меняются."
|
1873
game/tl/ru/script/14C.good-ending.rpy
Normal file
1639
game/tl/ru/script/14D.gold-ending.rpy
Normal file
4107
game/tl/ru/script/2.fourth-day-of-school.rpy
Normal file
2321
game/tl/ru/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy
Normal file
6945
game/tl/ru/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy
Normal file
7345
game/tl/ru/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy
Normal file
2631
game/tl/ru/script/7.concert-day.rpy
Normal file
3347
game/tl/ru/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy
Normal file
3319
game/tl/ru/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy
Normal file
919
game/tl/ru/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy
Normal file
|
@ -0,0 +1,919 @@
|
||||||
|
# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:10
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_15b4bb09:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "It’s a cool autumn’s evening and for some reason I’m squeezed in a car against Moe and Naser."
|
||||||
|
"На дворе прохладный осенний вечер, и по какой-то причине я оказался втиснут в машину вместе с Мо и Незером."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:12
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_5aa090dc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang’s dad was driving, and the passenger seat was taken up by a tote bag holding the family's ancient bowling balls."
|
||||||
|
"За рулём сидит отец Фэнг, а на пассажирском сиденье лежит большая сумка со старыми именными шарами для боулинга."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:15
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_68be7fe5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Every time he looked in the rear view mirror I swear his gaze lingered on me for just a second before returning to the road."
|
||||||
|
"Каждый раз, когда он смотрел в зеркало заднего вида, я клянусь, что его взгляд на секунду задерживался на мне, прежде чем вернуться на дорогу."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:17
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_356f0a45:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The only consolation is that if I don’t live to see the next day, it wouldn’t be because he didn’t have his priorities straight while on the road."
|
||||||
|
"Единственным утешением было то, что если я не доживу до завтрашнего дня – это будет не потому, что он не расставил правильных приоритетов, находясь за рулём."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:20
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_bfa08733:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The drive couldn’t have lasted for more than fifteen minutes, but it felt like a good couple of hours."
|
||||||
|
"Поездка длилась не больше пятнадцати минут, но ощущалась как добрая пара часов."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:28
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_3e35c1eb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "When we finally pulled into the parking lot, I step out to stretch my legs while Moe and Naser continued to catch up."
|
||||||
|
"Когда мы, наконец, заехали на стоянку, я вышел, чтобы размять ноги. Мо и Незер начали вылезать из машины вслед за мной."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:40
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_1bfa6942:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Naser was having a blast listening about how Fang and VVURM DRAMA knocked it out of the park at Moe’s."
|
||||||
|
"Незер был в восторге, услышав как Фэнг и VVURM DRAMA отожгли на концерте в пиццерии."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:42
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_346e9fc6:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Moe was even wearing the apron Trish sold him to our little gathering."
|
||||||
|
"Мо даже надел тот разрисованный фартук, который ему продала Триш."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:46
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_4ce5a8a2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Moe, why are you wearing that outside, miles away from the restaurant kitchen?"
|
||||||
|
A "Эм{cps=*.1}...{/cps} Мо, почему ты носишь его на улице, за множество километров от кухни своего ресторана?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:58
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_647e39df:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Moe "It’sa part o’ ma look, if I ain’ts wearin’ an apron I jus’ don’t feel right."
|
||||||
|
Moe "Эта часть моего вида, если я не нашу фартук – я просто сам не свой."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:70
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_60721d1e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "Well, folks, we’re here."
|
||||||
|
FD "Что ж, народ, мы на месте."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:74
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_2ab1b71a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "Black Hole Bowling."
|
||||||
|
FD "Black Hole Bowling."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:77
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_92c79497:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Moe "It’s been a while, why ole’ Rip n’ me used ta come ’ere err’y weekend when we was your age."
|
||||||
|
Moe "Прашло много лет с тех пор, как старый Рип и я приезжали сюта на выхадные, когда мы были вашего возраста."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:79
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_6b2fc5ed:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "And with my weekend off I figured I’d take the next generation for a game or two."
|
||||||
|
FD "И в этот раз я решил, что пора взять следующее поколение сыграть с нами пару геймов."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:91
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_c562923d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "Surprised you brought Anon along, Dad."
|
||||||
|
Nas "Я удивлён, что ты решил взять Анона, пап."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:93
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_cea4d96f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "That’s pretty unlike you."
|
||||||
|
Nas "Это очень на тебя не похоже."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:96
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_a989f974:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "It {i}was{/i} just going to be the three of us{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
FD "Мы {i}должны{/i} были поехать втроём{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:98
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_2d18f317:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "But the {i}missus{/i} thought it would be a {i}grand{/i} idea for him to come along."
|
||||||
|
FD "Но {i}твоя мама{/i} решила, что это будет {i}великолепной{/i} идеей, если он поедет с нами."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:101
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_86acb3c9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Moe made an odd hand motion with his tiny limbs."
|
||||||
|
"Мо сделал странное движение своими маленькими ручками."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:103
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_02db6f53:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "It only made sense when he added a whip crack sound with it."
|
||||||
|
"Оно приобрело смысл только тогда, когда он добавил к нему звук удара хлыстом."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:106
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_748eb875:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "Quiet you. I’d have your ass in bars before you’d even know it."
|
||||||
|
FD "Молчи. А то я засуну твою задницу за решётку быстрее, чем ты успеешь это осознать."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:108
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_02aeb55a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Moe "We both knows ya won’t. C’mon kids, ole Moe needs the extra hands to git on his lucky shoes."
|
||||||
|
Moe "Мы оба знаем, что этого не произойдёт. Давайте, шпана, старому Мо нужна помощь, чтоб достать его щастливые туфли."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:125
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_7ad413fc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I ended up having to carry the tote bag of bowling balls inside."
|
||||||
|
"В итоге я оказался тем, на кого скинули заботу о сумке с шарами."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:128
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_934ae16b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "You’re not going to make a {i}cripple{/i} carry all those, right?"
|
||||||
|
Nas "Ты же не будешь заставлять {i}калеку{/i} нести всё это, верно?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:139
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_2850c9e2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Struggling to not fall over or snap in half like a skin-colored twig, I lugged the bag over."
|
||||||
|
"Изо всех сил стараясь не упасть и не переломиться пополам, как обтянутая кожей ветка, я потащил сумку за собой."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:153
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_4b4d9b74:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "After we got a lane and I placed the balls on the rack, Fangs’ father and I sat in the benches while Naser and Moe went to get some snacks."
|
||||||
|
"После того, как дорожка была забронирована, и я положил шары на стойку, мы с отцом Фэнг сели на диван, а Незер и Мо пошли за закусками."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:155
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_d1f4c65b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I slouch back in my seat and rest my eyes a bit."
|
||||||
|
"Я откидываюсь назад и даю своим глазам немного отдохнуть."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:158
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_f05b8d2e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Man, those bowling balls were heavy."
|
||||||
|
"Блин, эти шары были чертовски тяжёлыми."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:160
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_6bac2871:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "We parked pretty far away, too, so I had to carry them a good quarter mile or so."
|
||||||
|
"Кроме того, мы припарковались довольно далеко, так что мне пришлось тащить их добрые пятьсот метров или около того."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:162
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_851ae29b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "At least the benches here are clean."
|
||||||
|
"По крайней мере, диваны здесь чистые."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:174
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_1c087271:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Sitting here with{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"Сижу здесь с{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:176
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_9f29bdb0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang’s father{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"Отцом Фэнг{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:179
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_293a3377:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Alone."
|
||||||
|
"Наедине."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:182
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_7dbeccda:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "My eyes widen as Mister Aaron and I face each other."
|
||||||
|
"Мои глаза расширяются, когда я ловлю на себе взгляд мистера Аарона."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:185
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_4bad3546:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I feel my blood turn to ice as a look of malevolent glee spreads across his face."
|
||||||
|
"На его лице появляется выражение зловещего восторга, и я чувствую, как моя кровь леденеет."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:187
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_6c929dac:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "So, Anon{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
FD "Итак, Анон{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:189
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_4401fa90:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "We haven’t had a real heart-to-heart yet, have we?"
|
||||||
|
FD "У нас с тобой ещё не было реального тет-а-тет, не так ли?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:191
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_2de61c8f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Haha, really? We’ve spoken before back at your house, haven’t we sir?"
|
||||||
|
A "Хаха, правда? Мы ведь ранее говорили в вашем доме... разве нет, сэр?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:193
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_fe2c638a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "True, but here we can really have some good ol’ Man Talk, you know?"
|
||||||
|
FD "Правда. Но здесь мы сможем поговорить по-настоящему. По-мужски, понимаешь?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:195
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_3bb56026:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I-I see."
|
||||||
|
A "Д-да, понимаю."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:198
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_3a635f6c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang’s Mother isn’t here, and Moe’s probably dropped his order twice already."
|
||||||
|
"Мамы Фэнг здесь нет, а Мо, наверное, уже дважды уронил свой заказ."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:200
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_835b2532:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Please come back soon."
|
||||||
|
"Пожалуйста, возвращайтесь скорее."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:202
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_d5b8c0ce:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "You been getting along well with everyone so far, huh?"
|
||||||
|
FD "Ты вроде как неплохо со всеми спелся, хм?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:204
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_b4bfda27:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "Dear Lucy, Naser. Even my old buddy Moe."
|
||||||
|
FD "Моя дочурка Люси. Незер. Даже мой старый приятель Мо."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:206
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_0fa6d035:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "Hear you’re a fast learner in his kitchen."
|
||||||
|
FD "Слышал, ты быстро учишься, работая на его кухне."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:208
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_9425a729:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I swallow hard as I manage a nod."
|
||||||
|
"Я с трудом сглатываю, когда мне, наконец, удаётся кивнуть."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:210
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_cd6e961e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The inside of my mouth felt like the center of the Sahara while my shirt was practically glued to my back from my sweat."
|
||||||
|
"Полость моего рта ощущается как центр Сахары, в то время как футболка практически приклеилась к спине из-за пота."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:213
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_c9563e00:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "You know I do actually know a bit about humans, I do."
|
||||||
|
FD "Знаешь, я ведь действительно неплохо разбираюсь в людях, без шуток."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:215
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_371a9d07:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "In my line of work you need to deal with all types, you know."
|
||||||
|
FD "В моей работе приходится иметь дело со всеми видами разумных существ."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:217
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_1b0d3a30:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "I read this {cps=*.4}{i}reeeeaaaal{/i}{/cps} interesting thing the other day."
|
||||||
|
FD "Я прочитал одну {cps=*.4}{i}оооооочень{/i}{/cps} интересную статью на днях."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:220
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_5ac2b786:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "Apparently, dinosaurs and humans have a different amount of bones."
|
||||||
|
FD "Как оказалось, динозавры и люди имеют разное количество костей в своём теле."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:222
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_30e2c16e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "Makes sense when you think about it, but I guess it never occurred to me."
|
||||||
|
FD "Имеет смысл, если вдуматься. Но, полагаю, это никогда не приходило мне в голову."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:224
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_5c271c45:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Uh, y-y-yeah. It k-k-kinda does, doesn’t it?"
|
||||||
|
A "Эм, д-д-да. Ч-ч-что-то такое в этом есть, не так ли?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:226
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_3a6e3fb9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "Anyways, the article goes real in-depth about it."
|
||||||
|
FD "В любом случае, статья очень сильно углубляется в эту тему."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:228
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_5ef8f7e9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "Do you know the minimum number of bones a human needs to survive?"
|
||||||
|
FD "Ты знаешь, какое минимальное количество костей нужно человеку, чтобы выжить?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:231
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_167a21b7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "I do. Real nifty piece of information, right?"
|
||||||
|
FD "Я знаю. Действительно полезная информация, верно?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:234
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_5340335c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Ye-yeah, pretty cool!"
|
||||||
|
A "Д-да, это довольно круто!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:237
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_31d42d84:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "He holds up a hand and points to his wrist."
|
||||||
|
"Он поднимает руку и указывает на своё запястье."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:239
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_b4e20638:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "So apparently, absolutely none of these are vital to-"
|
||||||
|
FD "Как оказывается, ни одна из этих костяшек не является жизненно-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:247
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_6a4b2c48:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "Here you go Anon."
|
||||||
|
Nas "Вот, держи, Анон."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:249
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_a2bde974:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Naser drops a pair of old shoes into my lap."
|
||||||
|
"Незер бросает пару старых туфель мне на колени."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:252
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_3a8d0580:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "I asked for caveman size, but this was all they had, sorry."
|
||||||
|
Nas "Я попросил неандертальский размер, но это всё, что у них было. Прости."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:254
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_ae5ff076:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Thank you Naser, thank you! If these weren’t rentals I’d enshrine them in my home and pay them respect every day for the rest of my life."
|
||||||
|
"Спасибо тебе, Незер, спасибо! Если бы они не были арендованными, я бы забрал их к себе домой и молился им каждый божий день до конца своей жизни."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:257
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_a9e22504:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "What’re you guys up to?"
|
||||||
|
Nas "Чем вы тут занимаетесь?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:265
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_7515da79:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Moe "Terrorizin’ the poor kid, I bet."
|
||||||
|
Moe "Готов паспорить, Рипли занимается терроризированием бедного парня."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:267
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_392e4a9b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Moe sets a tray of fountain drinks and snack foods on the table with his grabby claw hands."
|
||||||
|
"Своими цепкими когтистыми ручками Мо ставит на стол поднос с кучей напитков и закусок."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:269
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_03c87385:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Moe "Ya know, Rip, jus cause yer in-law made ya piss yer britches don’t means ya gots ta do the same ta the kid."
|
||||||
|
Moe "Знаешь, Рип, проста потому что твой зять заставил тепя промочить штанишки – не значит, что ты должен делать то же самое с пацаном."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:272
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_f1de91f4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "No clue what you’re talking about."
|
||||||
|
FD "Без понятия, о чём ты."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:274
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_18e384ae:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Moe "Sure, Rip, sure."
|
||||||
|
Moe "Канечно, Рип, канечно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:277
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_8326e427:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "Let’s just play already."
|
||||||
|
FD "Давайте уже просто сыграем."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:280
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_20fa0756:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Eager to escape his clutches I bolted for the console and started entering our names."
|
||||||
|
"Стремясь вырваться из его лап, я бросился к консоли и начал вводить наши имена."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:294
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_1a2e802d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang’s dad was up first, and for some reason his solid flesh-tone ball seemed a lot newer than the others."
|
||||||
|
"Отец Фэнг встал первым, и по какой-то причине его шар телесного цвета казался намного новее остальных."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:304
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_b732be85:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "He made a show of inserting his clawed fingers into each of the holes while making sure I had a real good angle."
|
||||||
|
"Он демонстративно вставил свои когтистые пальцы в каждое из отверстий, убедившись, чтобы я не пропустил ни одного движения."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:306
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_b3f25c73:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "He even oriented the ball so that the holes lined up into a little screaming face."
|
||||||
|
"Он даже сориентировал шар таким образом, чтобы отверстия выстроились в маленькое кричащее лицо."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:321
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_f2d34fab:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "Wow pops, another strike!"
|
||||||
|
Nas "Вау, бать, очередной страйк!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:323
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_08dcc613:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "S’all in the form, Naser."
|
||||||
|
FD "Всё дело в формах, Незер."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:326
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_4f877cde:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "If ya picture the pins as something you {i}really{/i} despise{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
FD "Если ты представишь кегли как нечто, что ты {i}действительно{/i} презираешь{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:328
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_da5c9676:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "His eyes linger on me for a moment."
|
||||||
|
"Его глаза на мгновение задерживаются на мне."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:331
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_7d842a5a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "You can put some real force into it and {w=.2}{nw}"
|
||||||
|
FD "Ты сможешь вложить в бросок всю свою силу и... {w=.2}{nw}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:334
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_7a1a9fb0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# extend "{i}BAM{/i}."
|
||||||
|
extend "{i}БАМ{/i}."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:337
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_b95eb501:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I think I just made bam in my pants."
|
||||||
|
"Думаю, я только что сделал ‘бам’ себе в штаны."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:340
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_8891ec05:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Moe "Sheesh Rip. Give it a break for a bit."
|
||||||
|
Moe "Хоспади, Рип. Дай пацану немного пространства."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:342
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_713124cc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Yes. Maybe two bits even."
|
||||||
|
"Да. Буквально чуточку."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:352
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_68710f2d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Moe "Alrights Anon, yer up."
|
||||||
|
Moe "Лады, Анон, ты следующий."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:354
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_530200e7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I nod and get up from my seat."
|
||||||
|
"Я киваю и встаю с дивана."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:366
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_35eb41c6:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The ball I’ve got is borrowed from the bowling lane, it’s logo making creative use of the finger holes."
|
||||||
|
"Шар, который я держу в руках, является собственностью клуба. Его логотип выгравирован вокруг дырок для пальцев."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:368
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_4539df8e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "A shame the only one they had left was a size too small and my fingers barely fit."
|
||||||
|
"Жаль, что он оказался слишком маленького размера, и мои пальцы в него едва поместились."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:371
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_87080f18:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I heft the smaller ball and take my cues from all my best attempts in Ninpebble Stick Bowling."
|
||||||
|
"Я поднимаю шар и вспоминаю свои действия из всех лучших попыток в Ninpebble Stick Bowling."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:373
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_f9c71819:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Lining up the shot I look down the lane at the pins."
|
||||||
|
"Готовясь к броску, я мысленно выстраиваю линию прямиком до первой кегли."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:378
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_54f3444f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Using Rip’s advice I picture Naomi’s face on the pins."
|
||||||
|
"Используя совет Рипа, я представляю лицо Наоми на кеглях."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:380
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_7e9a5ccf:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Sorry not sorry Naser."
|
||||||
|
"Сорри нот сорри, Незер."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:386
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_2d1bdf5f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "With a big wind up that threatens to pull my arm from it’s socket I launch the ball."
|
||||||
|
"С сильным взмахом, что грозит оторвать мою руку от туловища, я запускаю шар."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:389
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_5d76ea13:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Right into the back of my foot."
|
||||||
|
"Прямо в заднюю часть своей стопы."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:407
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_6d27135b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "SONOFAWHOREFUCKINGCUNT. "
|
||||||
|
A "ЁБАНЫЙБЛЯТЬНАСРАЛ. "
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:410
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_6727329b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# extend "GODDAMNMOTHERFUCKINGSHIT. " with vpunch
|
||||||
|
extend "НАХУЙСУКАТВОЮМАТЬ. " with vpunch
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:421
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_1ad6e596:
|
||||||
|
|
||||||
|
# extend "FUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU-{nw}" with vpunch
|
||||||
|
extend "БЛЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯ-{nw}" with vpunch
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:423
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_4b09126b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "-UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU-{nw}"
|
||||||
|
A "-ЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯ-{nw}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:425
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_06ef145e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "-UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUCKING SHITCUNTASSHOLEFUCK!"
|
||||||
|
A "-ЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯДСКАЯ ПИЗДОГОВНОПРОЁБИНА!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:432
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_209c2d87:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "OF ALL THE MOTHERFUCKING BULLSHIT TO FUCKING HAPPEN IN MY GOD FORSAKEN LIFE HOW THE FUCK DOES THAT HAPPEN!"
|
||||||
|
A "ИЗ ВСЕХ ЁБАНЫХ ВЕЩЕЙ КОТОРЫЕ МОГЛИ ПРОИЗОЙТИ В МОЕЙ БОГОМ ЗАБЫТОЙ И ОБОССАННОЙ ЖИЗНИ КАК ЭТО БЛЯТЬ ПРОИЗОШЛО!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:434
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_b4040202:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "FUCKING LEAF EATER BALL FUCK MY LIFE OW GOD MOTHER FUCK DAMN!"
|
||||||
|
A "ЕБУЧИЙ БЛЯДСКИЙ ШАР НАХУЙ В РОТ МЕНЯ ЕБАТЬ БЛЯТЬ ГОСПОДИ ЁБАНЫЙ ПИЗДЕЦ!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:436
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_82318c9b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "WHAT THE FUCK IS THIS FUCKING TOM AND JERRY BULLSHIT HOW THE FUCK DOES THIS FUCKING HAPPEN!"
|
||||||
|
A "ЧТО ЭТО БЛЯТЬ ЗА ПИЗДАХУЮЧАЯ ХРЕНЬ ПРЯМИКОМ ИЗ ТОМА И ДЖЕРРИ КАК БЛЯТЬ ЭТО НАХУЙ ПРОИЗОШЛО!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:438
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_53552f15:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "DON’T JUST STAND THERE AND GAWK YOU JACKASSES GET A FUCKING FIRST AID BOX OR SOMETHING FOR FUCKS SAKE! YOU USELESS FUCKING ASSHOLES HOLY SHIT THIS HURTS LIKE HELL!"
|
||||||
|
A "ХВАТИТ ТАМ ПРОСТО СТОЯТЬ И ТАРАЩИТЬСЯ МУДИЛЫ ТАЩИТЕ ЕБУЧУЮ АПТЕЧКУ ИЛИ ЧТО-НИБУДЬ РАДИ БОГА! ВЫ БЕСПОЛЕЗНЫЕ ХУИЛЫ СРАНЬ ГОСПОДНЯ ЭТО ПИЗДЕЦ КАК БОЛЬНО!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:440
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_59bcc74d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "AAAAAA FUCK MY FUCKING FOOT I THINK I BROKE MY FUCKING FOOT!"
|
||||||
|
A "АААААА БЛЯТЬ МОЯ НОГА Я ДУМАЮ Я СЛОМАЛ СВОЮ ЕБУЧУЮ НОГУ!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:444
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_f73259b4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "GOD DAAAAAAAAAAAAAAMN IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIT!"
|
||||||
|
A "ТВОЮ МААААААААААААТЬ!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:456
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_3910d94a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "When I finally stop to catch my breath I realize all eyes in the building are on me."
|
||||||
|
"Когда я, наконец, останавливаюсь, чтобы перевести дыхание, я понимаю, что все глаза в заведении направлены в мою сторону."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:458
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_6c0bf5d6:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Naser has his phone set on me."
|
||||||
|
"Незер снимает меня на телефон."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:460
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_bb49086f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Even Fang’s father is staring with a dumbfounded look on his face."
|
||||||
|
"Даже отец Фэнг смотрит на меня с ошеломлённым выражением лица."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:462
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_857a4896:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I break out into a sweat again, eyes darting to find the nearest bathroom."
|
||||||
|
"Меня снова бросает в пот, глаза бегают в поисках ближайшего туалета."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:465
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_54257bcf:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Moe gestures to Mister Ripley."
|
||||||
|
"Мо жестикулирует в сторону мистера Рипли."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:467
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_22f28fc2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Moe "That beats your record, don’t it?"
|
||||||
|
Moe "Эта же бьёт твой рекорд, не так ли?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:469
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_df72c6a7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "An attendant throws his hands in the air."
|
||||||
|
"Сотрудник клуба вскидывает руки."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:471
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_7c7b454d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Attendant "It does! It’s a new record!"
|
||||||
|
Attendant "Так и есть! Это новый рекорд!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:474
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_5cbb4a70:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "All at once all the patrons of the bowling alley burst into cheers and applause."
|
||||||
|
"Одновременно все посетители боулинга разразились радостными возгласами и аплодисментами."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:479
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_e847f6e1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Wha?"
|
||||||
|
A "Каво?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:488
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_041007e9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "That was a full six minutes you were going off."
|
||||||
|
FD "Ты выходил из себя целых шесть минут к ряду."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:496
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_f0253a6e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "The recording is seven minutes and thirty-three seconds, actually."
|
||||||
|
Nas "На самом деле, запись длится семь минут и тридцать три секунды."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:505
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_5a601c7c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Moe "The last record was only five minutes and some change."
|
||||||
|
Moe "Последний рекорд длился всего пять с чем-та минут."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:508
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_c414f071:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "That’s nice and all but MY FOOT IS STILL FUCKING BROKEN!"
|
||||||
|
A "Это всё, конечно, здорово, но МОЯ ЕБУЧАЯ НОГА ВСЁ ЕЩЁ СЛОМАНА!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:510
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_ab93ccc1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "Does it even still hurt?"
|
||||||
|
Nas "Она хоть вообще ещё болит?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:512
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_936c6697:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:515
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_b84e32a6:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "{cps=*.1}...{/cps}Huh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
A "{cps=*.1}...{/cps}Оу{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:519
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_7ddb7201:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "I tried to do a trickshot, ended up tripping Moe and{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
FD "Я однажды пытался сделать трикшот, но в итоге столкнулся с Мо и{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:521
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_6450348d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "He waves a finger around the hole in his crest."
|
||||||
|
"Он крутит пальцем вокруг дыры в своём гребне."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:523
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_4d8629c0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Moe "I still got the metal plate in my head, too."
|
||||||
|
Moe "У меня до сих пор есть металлический пластина в голове."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:525
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_60ccd409:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Moe knocks a fist against the bottom of his skull, a metallic thump echoing out."
|
||||||
|
"Мо стучит кулачком по нижней части черепа. Металлический лязг отдаётся эхом."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:528
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_310efb81:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Attendant "The manager’s approved a reward for beating out the twenty-year-old record!"
|
||||||
|
Attendant "Менеджер утвердил награду за побитие двадцатилетнего рекорда!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:530
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_79146e56:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Oh, cool, a bowling ball of my own?"
|
||||||
|
A "О, прикольно, мой собственный шар для боулинга?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:532
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_01449d5b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Attendant "Those shoes you’re wearing, they’re yours."
|
||||||
|
Attendant "Те туфли, которые вы носите – они теперь ваши."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:535
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_52b683d1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Naser stifles a cough."
|
||||||
|
"Незер сдерживает усмешливый кашель."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:538
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_7d779d50:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "{cps=*.1}...{/cps}Thanks{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
A "{cps=*.1}...{/cps}Спасибо{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:540
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_d943fbea:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Moe "Either way, we should probably get a first aid kit."
|
||||||
|
Moe "В любом случае, нам, вероятно, всё же стоит принести аптечка."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:543
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_904267cd:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "Think I saw one by the entrance, let’s go get it."
|
||||||
|
Nas "Думаю, я видел одну у входа, пошли возьмём её."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:557
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_d396a379:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The two go hunting for the first aid kit, and I am left alone with Mister Ripley again."
|
||||||
|
"Они отправились на охоту за аптечкой, а я опять остался наедине с мистером Рипли."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:559
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_0d56389b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I don’t really care anymore right now, I’m just worn out."
|
||||||
|
"Но сейчас мне уже всё равно, я окончательно выдохся."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:562
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_c3fd8687:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "Y’know{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
FD "Знаешь{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:564
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_4dcf4ab7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Here we go."
|
||||||
|
"Ну началось."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:566
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_abe66ccb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "I didn’t know you had it in you."
|
||||||
|
FD "Я и не догадывался, что в тебе это есть."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:569
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_e31b37d1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Had what in me?"
|
||||||
|
A "Что во мне есть?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:571
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_23b63452:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "Me."
|
||||||
|
FD "Я."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:574
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_04840908:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Pardon?"
|
||||||
|
A "Прошу прощения?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:576
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_24fdb961:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "Seven minutes straight, no regrets, no holding back, and with a single breath."
|
||||||
|
FD "Семь минут к ряду, без сожалений, не сдерживаясь, и на одном дыхании."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:578
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_a9f769d5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "I can see a young me in you, Anon."
|
||||||
|
FD "Я вижу в тебе молодого себя, Анон."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:581
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_e6a71d2f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "And I can also see what my daughter sees in you."
|
||||||
|
FD "И я также вижу то, что в тебе видит моя дочь."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:583
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_b8c74587:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "A strong will, and an iron lung."
|
||||||
|
FD "Сильную волю и крепкий дух."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:586
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_ee3aebf9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "O-oh, thank you, sir."
|
||||||
|
A "О-оу, спасибо вам, сэр."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:589
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_fe16c2f1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Does that mean you’re okay with-"
|
||||||
|
A "Это значит, что вы не против-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:591
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_9d939490:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "You set foot near second base I’ll finish the job that bowling ball couldn’t."
|
||||||
|
FD "Но лишь только я почувствую тебя рядом со ‘второй базой’ – я закончу ту работу, которую не смог сделать этот шар."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:593
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_c4adce05:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Understood."
|
||||||
|
A "Понял."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:597
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_2de66667:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "Good talk."
|
||||||
|
FD "Хорошо поговорили."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:599
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_2d7177b8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "Next time, we oughtta go fishing together."
|
||||||
|
FD "В следующий раз мы поедем на рыбалку."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:601
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_cbea7adc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Next time?"
|
||||||
|
A "В следующий раз?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:603
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_c3cb9473:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "Yeah{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
FD "Да{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:605
|
||||||
|
translate ru chapter_x1_72eeb5b5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "Next time."
|
||||||
|
FD "В следующий раз."
|
1291
game/tl/ru/script/x10-raymbas-observations.rpy
Normal file
583
game/tl/ru/script/x2-the-mous-pad.rpy
Normal file
|
@ -0,0 +1,583 @@
|
||||||
|
# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:25
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_d686991d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Right, you’re recording?"
|
||||||
|
A "Так, ты записываешь?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:38
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_e3e015f8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Heyyy, what’s up? It’s ya boy, Anon, and this is my criiiiiiiiiiiib!"
|
||||||
|
A "Хэээй, чё как? Это твой братан, Анон, и это моя хааааата!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:41
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_2f0c23c1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Dork{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "Дурень{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:44
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_b5c71868:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Quiet you!"
|
||||||
|
A "Тихо ты!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:46
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_042b4f8d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Ignore the hired help."
|
||||||
|
A "Игнорируй нанятого помощника."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:49
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_bdf3bd3c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Hired?!"
|
||||||
|
F "Нанятого?!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:51
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_319d89c7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Shush!"
|
||||||
|
A "Цыц!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:56
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_832f8ee9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "We’re right in the heart of Skin Row, one of Volcaldera Bluff’s most historic cultural districts!"
|
||||||
|
A "Мы находимся в сердце Скин Роу, одного из самых культурно-исторических районов Вулкальдеры!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:59
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_2ee72b30:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Yeah, if you call crack ‘cultural’{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "Да, если кто-то считает крэк ‘культурно-историческим’{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:61
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_cbf6f349:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "{cps=*.1}...{/cps}CULTURAL districts!"
|
||||||
|
A "{cps=*.1}...{/cps}КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКИХ районов!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:64
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_28803fee:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I’ve been living here for almost seven months and I wouldn’t trade it for anywhere else in the state."
|
||||||
|
A "Я живу здесь уже почти семь месяцев, и не променял бы его ни на что другое во всём штате."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:67
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_ca1d2d3d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "So let’s head on inside for the grand tour!"
|
||||||
|
A "Так что давай отправимся внутрь для грандиозной экскурсии!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:85
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_7317d975:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "What’s so ‘grand’ about a one-room apartment? My bedroom is bigger than this!"
|
||||||
|
F "Что такого ‘грандиозного’ в однокомнатной квартире? Моя спальня и то больше!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:87
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_64a4dc64:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Fang I swear to god, don’t make me ask Reed to do this instead."
|
||||||
|
A "Фэнг, клянусь богом, не заставляй меня просить Рида сделать это вместо тебя."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:90
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_efd3629d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "So this is the kitchen area, loaded with all the essentials I need to get me through the week. Alfredo, carbonara, pesto, you name it and I can cook it."
|
||||||
|
A "Итак, это кухонная зона, загруженная всем необходимым, чтобы пережить неделю. Альфредо, карбонара, песто – что бы кто ни выбрал, я смогу это приготовить."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:92
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_0b892370:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Carbonara is pretty good, I’ll give you that{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "Карбонара весьма хороша, отдам тебе должное{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:94
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_242388a6:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Moving on- Fang! You don’t need to show the refrigerator!"
|
||||||
|
A "Двигаемся дальше- Фэнг! Тебе не нужно показывать холодильник!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:96
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_7a8bc952:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "You call thirty energy drinks ‘essential’?"
|
||||||
|
F "Ты называешь тридцать энергетиков ‘необходимым’?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:98
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_f264075e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "You try getting through a 48 hour Rock Ring 2 marathon without those!"
|
||||||
|
A "Попробуй выдержать 48-часовой марафон в Rock Ring 2 без них!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:101
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_8e6db354:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Anyways, make sure you get a good pan view of the apartment."
|
||||||
|
A "В любом случае, убедись, что снимаешь квартиру с хорошего ракурса."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:113
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_06e2559c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "This is what I call the ‘Mous Pad’."
|
||||||
|
"Это то, что я называю ‘Мус Пад’."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:116
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_3cb24cf0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "You have literally never called it that before."
|
||||||
|
F "Ты никогда раньше это так не называл. Серьёзно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:118
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_81e7d049:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Wait. Why are you doing this again?"
|
||||||
|
F "Погоди. Ещё раз, почему мы это делаем?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:121
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_09abb0e0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "My forum pen-pal dared me to do it."
|
||||||
|
A "Мой форумный друг по переписке подбил меня на это."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:124
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_587499d3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Your{cps=*.1}...{/cps} pen-pal? You’re trying to impress some weirdo on the Internet with{cps=*.1}...{/cps} this."
|
||||||
|
F "Твой{cps=*.1}...{/cps} друг по переписке? Ты пытаешься впечатлить какого-то чувака из интернета вот{cps=*.1}...{/cps} этим?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:126
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_8a9ae7bb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Yeah, her screen name’s StegoStar231. I’m pretty sure she’s from Japan. Cool, huh?"
|
||||||
|
A "Да, её никнейм StegoStar231. Я думаю, что она из Японии. Клёво, да?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:128
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_3fb89239:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "‘Her’? You’re sure you aren’t just being groomed?"
|
||||||
|
F "‘Её’? Ты уверен, что тебя не разыгрывают?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:130
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_3e16aa56:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "No, shut up."
|
||||||
|
A "Нет, заткнись."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:137
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_0728cbff:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Anyways, next is the battlestation, ready for all those late-night raid sessions with the clan."
|
||||||
|
A "В любом случае, далее у нас – это боевая станция, готовая к ночным рейдам с кланом."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:142
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_18878f28:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "And THIS little guy is Metal Gear RAYmba! Custom modified with a railgun for stealth launches at the science teacher!"
|
||||||
|
A "А ЭТОТ маленький парнишка – Метал Гир РЭЙмба! Специально модифицирован рельсотроном для скрытых залпов по учителю физики!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:144
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_d55a27dc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Some weirdo forced him to buy a phone roomba on our first date and he decided to keep it."
|
||||||
|
F "Какой-то чудак заставил его купить телефонного робота-пылесоса на нашем первом свидании, и он решил оставить его себе."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:146
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_af507706:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "And it was the best decision I made that day!"
|
||||||
|
A "И это было лучшее решение, которое я принял в тот день!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:150
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_540ea062:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "{cps=*.1}...{/cps}Why are you giving me that look? Moving on!"
|
||||||
|
A "{cps=*.1}...{/cps}Почему ты так на меня смотришь? Двигаемся дальше!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:154
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_75ffa297:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "The bed. Where I do all my sleeping."
|
||||||
|
A "Кровать. Где я занимаюсь сном."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:157
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_fe7088bd:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Among other things."
|
||||||
|
F "Помимо других вещей."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:159
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_5b6c2d60:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Fang! How vulgar!"
|
||||||
|
A "Фэнг! Как вульгарно!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:170
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_8c44a0f7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "My TV, XROX hooked up and ready to play Rock Ring at a moment’s notice."
|
||||||
|
A "А это мой телик, Xrox подключён и готов к запуску Rock Ring в любой момент."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:172
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_c6615df0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "And my closet, with all the clothes I’ll ever need."
|
||||||
|
A "И мой шкаф со всей одеждой, которая мне когда-либо понадобится."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:175
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_89396460:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "What the fuck? I thought you just kept cleaning the same shirt over and over. Why do you have so many?"
|
||||||
|
F "Какого хрена? Я думала, ты просто чистил одну и ту же рубашку снова и снова. Почему у тебя их так много?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:178
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_36fc2a10:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Am I giving a tour to StegoStar or you?"
|
||||||
|
A "Я провожу экскурсию СтегоСтар или тебе?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:180
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_a89a067c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Tell me more about this ‘StegoStar’ character. What’s ‘her’ deal?"
|
||||||
|
F "Расскажи мне побольше об этой ‘СтегоСтар’. Какое ‘ей’ дело до твоей хаты?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:182
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_f9b6b176:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Dunno what there is to say. She likes anime and- wait, you aren’t jealous, are you?"
|
||||||
|
A "Не знаю, что тут можно сказать. Ей нравится аниме и- погодь, ты что, ревнуешь?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:184
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_10a30a25:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "I’d be jealous if it was an actual girl you were talking to, you dweeb."
|
||||||
|
F "Я бы ревновала, если бы ты переписывался с реальной девушкой, дурень."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:186
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_e304f4c8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Good. Between you and me, she’s not really my type."
|
||||||
|
A "Хорошо. Но между нами говоря, она не совсем в моём вкусе."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:189
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_a0183cc3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "And you’re taken."
|
||||||
|
F "И у тебя уже есть девушка."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:191
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_1c94bf6b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "And I’m happily taken."
|
||||||
|
A "И я более чем счастлив."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:195
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_d19e25bc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Anyways, uh, I think that’s about it for my crib tour. Hope you enjoyed, StegoStar. Make sure you get back to me about the new Lucky Star episode, too."
|
||||||
|
A "В любом случае, эм, думаю, что на этом – всё. Надеюсь, тебе понравилось, СтегоСтар. Обязательно свяжись со мной по поводу нового эпизода Lucky Star."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:198
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_033e1c20:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "And done."
|
||||||
|
A "И... снято."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:215
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_960c340b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "So, does StegoStar have any other hobbies?"
|
||||||
|
F "Что ж, у этой СтегоСтар есть какие-нибудь другие хобби?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:217
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_532c38b7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I, err, think she’s into card games?"
|
||||||
|
A "Я, эм, думаю, что она увлекается карточными играми?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:220
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_6efe46ab:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps} Card games, huh? Anything else you know of?"
|
||||||
|
F "Хммм{cps=*.1}...{/cps} Карточные игры, значит? Что ещё тебе известно?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:222
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_bf2affb1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "For not being jealous you sure care a lot about what she does. She sent me some pictures of her garden once."
|
||||||
|
A "Для того, кто не ревнует, ты определённо любопытна. Что ж, однажды она прислала мне пару фоток своего сада."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:225
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_6e5bdcf6:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "What, like a zen garden? Or is that some kind of euphemism?"
|
||||||
|
F "Что, типа дзен-сада? Или это какой-то эвфемизм?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:227
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_f6d39783:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "What? No! Just flowers and stuff. I can show you if you want."
|
||||||
|
A " Что? Нет! Просто цветы и тому подобное. Я могу показать тебе, если хочешь."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:233
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_a0e5a09b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:240
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_e4020bef:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "This is Stella’s garden."
|
||||||
|
F "Это сад Стеллы."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:243
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_4de56490:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Whaaaat, no it isn’t. See?"
|
||||||
|
A "Чтооо, нет, это не он. Видишь?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:246
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_dc6b05ac:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Anon, this is Stella’s yard."
|
||||||
|
F "Анон, это двор Стеллы."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:249
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_0f111d71:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Nah, you’re just jea-"
|
||||||
|
A "Не-а, ты просто ревну-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:254
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_8d731d47:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Here’s her fucking instaglyph, you idiot."
|
||||||
|
F "Вот её чёртов инстаглиф, идиот."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:259
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_936c6697:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:261
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_936c6697_1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:266
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_0d33ca09:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "One moment, I need to use the bathroom."
|
||||||
|
A "Один момент. Мне нужно отлучиться в туалет."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:280
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_4c8caa0b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{b}*SLAM*{/b}" with vpunch
|
||||||
|
"{b}*ХЛОП*{/b}" with vpunch
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:298
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_ca70b863:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "*Ring ring ring click*"
|
||||||
|
"*дзынь дзынь дзынь клик*"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:301
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_bcd7b17b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Sooo{cps=*.1}...{/cps} When were you going to tell me?"
|
||||||
|
A "Итааак{cps=*.1}...{/cps} Когда ты собиралась мне рассказать?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:303
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_f1638dc1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:305
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_d0dec17e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "YOU FUCKING KNOW WHAT!"
|
||||||
|
A "ТЫ, ЧЁРТ ВОЗЬМИ, ЗНАЕШЬ, О ЧЁМ!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:307
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_f1638dc1_1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:309
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_117f35fb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "OH, YOU FUCKING KNOW, STELLA!"
|
||||||
|
A "ОХ, ТЫ, БЛЯТЬ, ЗНАЕШЬ, СТЕЛЛА!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:313
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_2400aa73:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "PFFFFFFT."
|
||||||
|
F "ПФФФФФФТ."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:315
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_a8f31abb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "OR SHOULD I SAY, STEGOSTAR231!"
|
||||||
|
A "ИЛИ МНЕ ЛУЧШЕ СКАЗАТЬ, STEGOSTAR231!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:317
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_a86990b3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.1}........{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.1}........{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:319
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_90719add:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "I THOUGHT I WAS TALKING TO AN ACTUAL JAPANESE GIRL!"
|
||||||
|
A "Я ДУМАЛ, ЧТО РАЗГОВАРИВАЛ С НАСТОЯЩЕЙ ЯПОНСКОЙ ДЕВУШКОЙ!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:321
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_f1638dc1_2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:323
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_d644fd27:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "NO!"
|
||||||
|
A "НЕТ!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:325
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_b822eb31:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "A PACHY UNCLE DOES NOT FUCKING COUNT!"
|
||||||
|
A "ДЯДЯ-ЯПОНЕЦ, БЛЯТЬ, НЕ СЧИТАЕТСЯ!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:329
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_cbca9786:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "AHAHAHAHAHAHAHAHAHA."
|
||||||
|
F "АХАХАХАХАХАХАХАХАХА."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:331
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_a4e03502:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "FANG SO HELP ME-"
|
||||||
|
A "ФЭНГ, ПОМОГИ МНЕ-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:333
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_c53c17ee:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "YOU HAD A FUCKING NETCRUSH ON STELLA! AHAHAHAHAHAHAHAHAHA!"
|
||||||
|
F "У ТЕБЯ БЫЛ КРАШ НА СТЕЛЛУ! АХАХАХАХАХАХАХАХАХА!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:335
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_9ed46459:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.1}.......{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.1}.......{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:337
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_a629ddd9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "OH SHUT UP THAT WAS TWO YEARS AGO!"
|
||||||
|
A "ОЙ, ЗАТКНИСЬ, ЭТО БЫЛО ДВА ГОДА НАЗАД!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:339
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_d72f6e5c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "{cps=*.4}d’aaaaaawww{/cps}. Anon had a {cps=*.5}{i}cruuuush{/i}{/cps}."
|
||||||
|
F "{cps=*.4}Оооооууу{/cps}. У Анона был {cps=*.5}{i}краааааш{/i}{/cps}."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:341
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_979ebbc9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "And I HAVE a girlfriend!"
|
||||||
|
A "И у меня ЕСТЬ девушка!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:343
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_49b80c7f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.1}.....{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.1}.....{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:345
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_8590a770:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "No I will NOT be keeping that promise!"
|
||||||
|
A "Нет, я НЕ буду хранить то обещание!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:347
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_a91d47ac:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.1}.........{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.1}.........{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:349
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_efac9e65:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Apology not accepted!"
|
||||||
|
A "Извинения не принимаются!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:351
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_1c6c86fe:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Oh and by the way your husbando is shit!"
|
||||||
|
A "О, и кстати, твой хусбандо – лох!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:354
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_8e9aad0e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "*click*"
|
||||||
|
"*клик*"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:357
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_08cc3e1c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "*woosh {nw}"
|
||||||
|
"*вжух {nw}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:358
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_c873dfd7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# extend "{b}SLAM{/b}*" with vpunch
|
||||||
|
extend "{b}ХЛОП{/b}*" with vpunch
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:370
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_1c80cc9d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Ugh{cps=*.1}...{/cps} I need a smo-"
|
||||||
|
A "Угх{cps=*.1}...{/cps} Мне нужно заку-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:373
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_d79e48ea:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Wait."
|
||||||
|
A "Погодь."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:377
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_080b6c0b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Are you still filming?!"
|
||||||
|
A "Ты всё ещё записываешь?!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:386
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_3c0104cd:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "{cps=*.75}AHAHAHAHAHAHAHAHA{/cps}{w=1}{nw}"
|
||||||
|
F "{cps=*.75}АХАХАХАХАХАХАХАХА!{/cps}{w=1}{nw}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:391
|
||||||
|
translate ru chapter_x2_6b32c388:
|
||||||
|
|
||||||
|
# A "Fang I swear to fu- Get back here!"
|
||||||
|
A "Фэнг, клянусь еб- А ну вернись сюда!"
|
325
game/tl/ru/script/x3-PTA-meeting.rpy
Normal file
|
@ -0,0 +1,325 @@
|
||||||
|
# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:8
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_93919e8e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*0.2}--August Tenth--{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*0.2}-- Десятое августа --{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:13
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_b0f49f92:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Inside the sweltering hot auditorium of Volcano High."
|
||||||
|
"Внутри душного и жаркого актового зала Вулкейно Хай."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:33
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_f536bf27:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "Good evening, everyone. I’m glad that you’ve all agreed to show up."
|
||||||
|
Sp "Всем добрый вечер. Я рад, что вы согласились сегодня прийти."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:35
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_5669ead9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "With the new year about to begin we’d like to firstly start off by introducing our tenured faculty to any new parents."
|
||||||
|
Sp "Приближается новый учебный год, и мы бы хотели представить наш педагогический состав всем новым родителям."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:37
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_f8ba2ccb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "If you would be so kind."
|
||||||
|
Sp "Господа, прошу."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:47
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_a6802382:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tsuki "Ohayo! Mai naimu es Jim Tsuki, ando aye am en chajo ova zhe ingurass depatamento. Carr-dono."
|
||||||
|
Tsuki "Охайо! Майо имя Джим Тсуки, и я отвиечать за ангурийский йазык. Карр-доно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:62
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_df8325d8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# carl "‘Ey, hows it goin’. I’m Karl Carldewskii. I’m like, head o’ the math guys, yeah? Fossilman, yer up. "
|
||||||
|
carl "Здаров, чё как? Я Карл Карлдевски. Я типа, главный математик, окей? Твоя очередь, старикан."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:70
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_9774a00a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Drf "Huhwha. Oh! Why are you in my attic?"
|
||||||
|
Drf "Хмчто. Оу! Что вы делаете у меня на чердаке?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:83
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_0b8f1228:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I sigh and slide the script over to the senile fossil."
|
||||||
|
"Я вздыхаю и протягиваю текстовку дряхлому старику."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:89
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_5f6e6873:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Drf "Oh my. Yes, I am Professor Fernsworth, and I act as the head of sciences. Please remind Mr. Jingo to say his part next."
|
||||||
|
Drf "Ох, точно. Да, я профессор Фернсворт, и я заведую научной лабораторией. Пожалуйста, напомните мистеру Джинго продолжить."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:93
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_4cfd820e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Drf "Mr. Jingo, I believe it’s your turn."
|
||||||
|
Drf "Мистер Джинго, думаю, настала ваша очередь."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:107
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_5a35754c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# jingo "Yes I am the music head."
|
||||||
|
jingo "Ага, я руковожу музыкальным классом."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:113
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_5f164581:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FM "And I am the parent ambassador."
|
||||||
|
FM "А я представитель родительского комитета."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:121
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_99519588:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "Now, onto the subject of this meeting."
|
||||||
|
Sp "Теперь перейдём к теме встречи."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:127
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_f2f9c346:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I sigh and shuffle the sheat of papers before me, looking closely at my notes."
|
||||||
|
"Я перетасовываю стопку бумаг перед собой, внимательно просматривая записи."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:130
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_05c7d97f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "Fundraising to repair the rooftop safety fence."
|
||||||
|
Sp "Объявляется сбор средств на ремонт ограждения на крыше."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:133
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_d7808ffe:
|
||||||
|
|
||||||
|
# unknown "How was it broken in the first place!"
|
||||||
|
unknown "Как его вообще умудрились сломать!?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:135
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_9c577775:
|
||||||
|
|
||||||
|
# unknown "What if my lil Abby fell down!"
|
||||||
|
unknown "А что если моя малютка Эбби выпадет!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:138
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_04878e73:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "Ma’am your daughter can safely glide-"
|
||||||
|
Sp "Мэм, ваша дочь может спокойно сплани- "
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:140
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_79849af3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# unknown "YOU DON’T KNOW THAT!"
|
||||||
|
unknown "ВЫ НЕ МОЖЕТЕ ЭТОГО ЗНАТЬ!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:143
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_2ec2140b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "Ma’am, Abigail is the star track and field glider."
|
||||||
|
Sp "Мэм, Эбигейл – звезда клуба лёгкой атлетики и отменный планерист."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:146
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_e6c186cc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FM "Don’t you worry! I can assure you that the faculty would never let our children come to harm."
|
||||||
|
FM "Не волнуйтесь! Могу вас заверить, что преподаватели не допустят, чтобы наши дети пострадали."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:148
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_3b0a9ec9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FM "Why, just imagine if one of their students were seriously hurt in an accident."
|
||||||
|
FM "Только представьте, что будет, если один из учеников серьёзно пострадает в результате несчастного случая."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:152
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_a0abf707:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FM "Like falling down those stairs and landing on one of the bollards."
|
||||||
|
FM "Например, споткнётся на входной лестнице и налетит на столбики."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:155
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_1ccce6cd:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Oh not this again."
|
||||||
|
"Только не снова."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:158
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_4d5e9abc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# carl "I’ll have you know that that Anon kid is way tougher than he looks!"
|
||||||
|
carl "Хочу отметить, что этот пацан, Анон, куда крепче, чем кажется!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:161
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_6fc6c66b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# unknown "There’s no way that actually happened!"
|
||||||
|
unknown "Такого точно не могло произойти!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:163
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_31f30458:
|
||||||
|
|
||||||
|
# unknown "Yeah, skinnies are too squishy to survive something like that!"
|
||||||
|
unknown "Ага, голяки слишком хрупкие, чтобы выжить после такого!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:165
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_ab6fc7a1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# unknown "YOU HAVE NO PROOF THAT MY EUGENE WAS INVOLVED!"
|
||||||
|
unknown "У ВАС НЕТ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ, ЧТО МОЙ ЮДЖИН БЫЛ ЗАМЕШАН!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:168
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_b5a3a5a7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "If we could foc-{w=.5}{nw}"
|
||||||
|
Sp "Если бы мы сфокус-{w=.5}{nw}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:170
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_354304cc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FM "Now now. I think we really should address the parents’ concerns, sir."
|
||||||
|
FM "Тише-тише. Думаю, мы действительно должны развеять их опасения, сэр."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:172
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_254719b1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# unknown "YEAH! Like who let an {i}APE{/i} be around my precious Megan!"
|
||||||
|
unknown "ТОЧНО! Типа, кто позволил {i}МАКАКЕ{/i} ходить рядом с моей драгоценной Меган!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:175
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_73703ffd:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "So much for post racial society."
|
||||||
|
"Вот тебе и пострасовое общество."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:200
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_b1336034:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "ON THE SUBJECT OF FUNDRAISING!" with vpunch
|
||||||
|
Sp "ВЕРНЁМСЯ К ТЕМЕ ВСТРЕЧИ!" with vpunch
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:204
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_4ac7bf5f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "My voice is powerful enough to draw everyone’s eyes to me."
|
||||||
|
"Мой голос достаточно мощный, чтобы отвлечь их на себя."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:207
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_562cbbeb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "We need to consider each person’s idea, so we will be opening the floor to suggest-"
|
||||||
|
Sp "Каждую идею нужно рассмотреть, поэтому мы открыты для предло-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:212
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_05f536c6:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The crowd of parents have begun shouting over each other at this point."
|
||||||
|
"Толпа родителей сразу же начала перекрикивать друг друга."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:214
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_b5730a14:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "More than half of them aren’t even saying anything."
|
||||||
|
"Большая часть даже ничего толком не говорит, просто орёт."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:217
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_fe52d5fc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Ugh, why did I take this job again?"
|
||||||
|
"Угх, почему я согласился на эту работу?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:220
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_c357385d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FM "Oh dear, they are certainly enthusiastic."
|
||||||
|
FM "Божечки, они явно увлеклись."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:222
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_35fa6737:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "Samantha, why are you even here? Your kids have already graduated."
|
||||||
|
Sp "Саманта, а почему вы всё ещё здесь? Ваши дети уже выпустились."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:226
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_35345803:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FM "You never know what the future may bring, Principal Spears. I’m simply being mindful of it."
|
||||||
|
FM "Никогда не знаешь, что может преподнести нам будущее, директор Спирс. Я просто стараюсь не забывать об этом."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:229
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_5ae86b17:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "The future?"
|
||||||
|
Sp "Будущее?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:231
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_c10f206c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# carl "No freakin’ way. You tellin’ me dat Anon actually managed to score?"
|
||||||
|
carl "Да ладно. Ты говоришь, что Анону таки перепало?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:233
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_4c22ff79:
|
||||||
|
|
||||||
|
# carl "*sniff* Brings a tear to ma freakin’ eye…"
|
||||||
|
carl "*шмыг* У меня аж слёзы наворачиваются..."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:236
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_db982386:
|
||||||
|
|
||||||
|
# jingo "I was always wondering why those two would sneak off to the roof. Good on them."
|
||||||
|
jingo "Всегда было интересно, зачем эта парочка постоянно сбегала на крышу. Рад за них."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:242
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_6f5c8df8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Drf "Indeed, why I remember my first wife and how we met{cps=*.1}…{/cps} It felt like a hundred years ago and yet I can still recall her supple scales."
|
||||||
|
Drf "Действительно, я помню свою первую жену и как мы познакомились{cps=*.1}...{/cps} Кажется, будто это было сотню лет назад, но я до сих пор помню её упругие чешуйки."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:245
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_c92a82ab:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "Can we please not discuss the students’ sexual pursuits? I swear, whatever happened to professionalism?"
|
||||||
|
Sp "Можем мы, пожалуйста, не обсуждать сексуальные увлечения учеников? Где, чёрт возьми, ваш профессионализм?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:248
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_a94ab696:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tsuki "Spears-dono you must relax. It’s not like he’s a student here, and his parents never even bothered to show up."
|
||||||
|
Tsuki "Спирс-доно, вы должны расслабиться. Он здесь больше не учится, а его родители ни разу так и не удосужились прийти."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:277
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_ece63ec7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tsuki "What{cps=*.1}...{/cps} Why are you all looking at me like that?"
|
||||||
|
Tsuki "Что{cps=*.1}...{/cps} Почему вы все на меня так уставились?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:280
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_6bff1fba:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Ugh, Fang was right. I should’ve just taken up her old man’s offer at the dealership."
|
||||||
|
"Угх, Фэнг была права. Нужно было принять предложение её старика по поводу автосалона."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:285
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_e2f560cf:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "As the faculty join in the shouting with the rest of the parents I take a moment to rethink my priorities."
|
||||||
|
"И пока преподаватели вливаются в спор с остальной толпой, я пользуюсь моментом, чтобы переосмыслить свои приоритеты."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:292
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_18b3a286:
|
||||||
|
|
||||||
|
# carl "I KNEWS YOU WERE FAKIN’ IT!"
|
||||||
|
carl "Я ТАК И ЗНАЛ, ЧТО ТЫ ПРИТВОРЯЛСЯ!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:297
|
||||||
|
translate ru chapter_x3_0bd751b8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tsuki "Aye habbu no curue watto yo meano."
|
||||||
|
Tsuki "Пониятия не имею, о чьём ты говоришь."
|
421
game/tl/ru/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy
Normal file
|
@ -0,0 +1,421 @@
|
||||||
|
# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:12
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_d2b2ddbb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.2}-- February Seventeenth --{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.2}-- Семнадцатое февраля --{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:17
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_f9dfc1bd:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I lean back against the wall, my freshly polished horns feeling fantastic today."
|
||||||
|
"Я стою, прислонившись к стене. Мои свежеотполированные рога сегодня ощущаются фантастически."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:19
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_f8ce47dc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I deserve it after all the shit I deal with at school. Not to mention the tiny terrors at home{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"Я заслуживаю это после всего дерьма, с которым сталкиваюсь в школе. Не говоря уже о мелких террористах дома{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:22
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_53a2aca5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "A part of me wants to feel bad that I left Fang on their own the other day."
|
||||||
|
"Часть меня чувствует себя виноватой за то, что на днях я оставила Фэнг одних."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:24
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_7ff476f0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Especially with that useless skinnie."
|
||||||
|
"Особенно наедине с этим бесполезным голяком."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:26
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_7a177870:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "But between the nice clean feeling on my scalp and the great news{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"Но между приятным ощущением чистоты на голове и замечательными новостями{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:39
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_c3ff649c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "Skinnie convinced him? How'd he manage to do that?"
|
||||||
|
T "Голяк убедил его? Как он умудрился это сделать?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:44
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_180f5b34:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "I dunno but it's awesome! A real venue this time!"
|
||||||
|
F "Я не знаю, но это офигенно! На этот раз настоящая сцена для концерта!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:48
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_ee4c712f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "It takes a second to actually register it."
|
||||||
|
"Мне требуется секунда, чтобы осознать произошедшее."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:50
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_6ae4d039:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "An actual venue..?"
|
||||||
|
"Настоящая сцена..?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:52
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_5b935872:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "An actual venue!!"
|
||||||
|
"Настоящая сцена!!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:54
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_cd7428b5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The thoughts and possibilities flare in my head, all one step closer to reality."
|
||||||
|
"В моей голове вспыхивает куча мыслей и возможностей, ставших ещё на один шаг ближе к реальности."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:62
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_5c963499:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "Our chance to make VVURM DRAMA the hit it deserves to be!"
|
||||||
|
T "Наш шанс сделать VVURM DRAMA хитом, как она того и заслуживает!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:64
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_1c946d3c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Our celebration continues until someone, probably one of the teachers passing by, knocks on the music room’s door several times."
|
||||||
|
"Наше празднование продолжается до тех пор, пока кто-то, скорее всего, один из проходящих мимо учителей, несколько раз не стучит в дверь музыкального класса."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:70
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_8d488b5e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Then I remember the person responsible."
|
||||||
|
"Затем я вспоминаю ответственного за это человека."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:73
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_80846632:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Ah, maybe skinnie isn’t so bad."
|
||||||
|
"Что ж, может, голяк не так уж и плох."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:76
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_79e4eceb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Pffft, nah. I probably coulda convinced that fucking fossil too."
|
||||||
|
"Пфффт, не. Я наверняка бы тоже смогла убедить это грёбаное ископаемое."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:79
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_f1638dc1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:81
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_21b30cc5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I look at Fang and notice them with a look on their face I haven’t seen in a very long time."
|
||||||
|
"Я смотрю на Фэнг и замечаю их с тем выражением лица, которого я не видела уже очень давно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:83
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_3af83fe1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Like they’re daydreaming again."
|
||||||
|
"Как будто они снова замечтались."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:86
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_9786f7ef:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "It’s kinda weird. Like they’re too{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"Это как-то странно. Как будто они{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:88
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_e590bc57:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Embarrassed looking? Hmm?"
|
||||||
|
"Смущены? Хм?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:91
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_f3220626:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "So{cps=*.1}...{/cps} You two do anything else all day?"
|
||||||
|
T "Итак{cps=*.1}...{/cps} Вы что-нибудь ещё делали в тот день?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:93
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_c4630411:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Not really. After I told Naser to fuck off, we got free pizza and just hung out."
|
||||||
|
F "Не особо. После того, как Незеру было сказано отъебаться, мы получили халявную пиццу и просто зависали."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:95
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_699cdaa8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "Exciting."
|
||||||
|
T "Захватывающе."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:97
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_3e1ae040:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Unremarkably dull, more like. The guy looks duller than dull."
|
||||||
|
"Скорее уж жуть как уныло. Этот парень выглядит скучнее, чем сама скука."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:100
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_30729e8b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}Well{cps=*.1}...{/cps} there is something else I wanted to talk about."
|
||||||
|
F "{cps=*.1}...{/cps}Ну{cps=*.1}...{/cps} на самом деле, есть кое-что, о чём мне хотелось бы поговорить."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:103
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_e86c4823:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I sit up and nod, giving them my undivided attention."
|
||||||
|
"Я сажусь и киваю, уделяя им всё своё безраздельное внимание."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:105
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_db9aceb8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "Sure, go for it, Fang."
|
||||||
|
T "Разумеется. Рассказывай, Фэнг."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:107
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_f2d54f84:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}Promise you won't tell anyone? Not even Reed."
|
||||||
|
F "{cps=*.1}...{/cps}Обещаешь, что никому не расскажешь? Даже Риду."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:110
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_1d297c5e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "Ooh, Fang has a big secret now, do they?"
|
||||||
|
T "Ооо, у Фэнг теперь есть большой секрет, не так ли?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:114
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_d2a7e216:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}I think Anon{cps=*.1}...{/cps} likes me{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "{cps=*.1}...{/cps}Я думаю{cps=*.1}...{/cps} что нравлюсь Анону{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:118
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_0ad25b8b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "What."
|
||||||
|
"Что."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:120
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_4d86154c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "{cps=*.1}...{/cps}Gross, Fang."
|
||||||
|
T "{cps=*.1}...{/cps}Мерзость, Фэнг."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:123
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_366f979a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "You sure he's not just trying to get into your pants or something?"
|
||||||
|
T "А ты не думаешь, что он просто хочет залезть тебе в штаны, или типа того?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:126
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_7270b0ba:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang sighs and looks up. Their snout waves back and forth as they stare up at the dirty looking ceiling while thinking."
|
||||||
|
"Фэнг вздыхает и поднимает глаза. Их морда покачивается взад-вперёд, пока они смотрят на грязный потолок, о чём-то размышляя."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:129
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_97c8a0e6:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "I don't know{cps=*.1}...{/cps} he has this thing he does where he mumbles{cps=*.1}...{/cps} I don't think he knows he does it."
|
||||||
|
F "Я не знаю{cps=*.1}...{/cps} у него есть этот прикол с бормотанием{cps=*.1}...{/cps} Мне кажется, он не знает, что произносит свои мысли вслух."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:132
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_7b97b553:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Some of the things he says are{cps=*.1}...{/cps} nice things about me."
|
||||||
|
F "Некоторые вещи, которые он говорит{cps=*.1}...{/cps} это хорошие вещи обо мне."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:135
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_ac2bd8c9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "It's{cps=*.1}...{/cps} you know, kind of cute{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "Это{cps=*.1}...{/cps} своего рода даже мило{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:139
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_f6f1c680:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Just what did that skinnie say and do? I swear{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"Что этот голяк сказал и сделал? Я клянусь{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:142
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_87813f74:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "Don't tell me-"
|
||||||
|
T "Не говори мне-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:144
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_b05eef0a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "He's still a huge dweeb and all but{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "Он по-прежнему задрот и всё такое, но{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:148
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_36b1082a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "I{cps=*.1}...{/cps} think{cps=*.1}...{/cps} I kinda like him too."
|
||||||
|
F "Я{cps=*.1}...{/cps} думаю{cps=*.1}...{/cps} мне он тоже типа нравится."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:153
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_68925db4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "What! With Anon! Him!"
|
||||||
|
"Что! С Аноном! С ним!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:156
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_31fe7ec7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "Fang, are you for real right now?"
|
||||||
|
T "Фэнг, ты сейчас серьёзно?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:159
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_353cc0fc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "They huff and cross their arms."
|
||||||
|
"Они фыркают и скрещивают руки."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:161
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_c3574b1f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "I’m just saying. Anon’s a good friend."
|
||||||
|
F "Я просто говорю, что Анон – хороший друг."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:165
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_e7ec798c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "A friend? The way they said it doesn’t sound like friend shit."
|
||||||
|
"Друг? То, как они это сказали, не звучало как что-то ‘дружеское’."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:167
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_62383a61:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Not like with me."
|
||||||
|
"Не как со мной."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:170
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_96a2829d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "Puhlease, Fang. Anon’s just like every other guy at Volcano High."
|
||||||
|
T "Фэнг, я тебя умоляю. Анон такой же, как и любой другой парень в Вулкейно Хай."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:173
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_6821c5a7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "Only worse because he’s broke and from the boonies."
|
||||||
|
T "Только хуже, потому что он бедный и из захолустья."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:176
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_11e77540:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "C’mon Trish, you’re being harsh on him. You don’t even know Anon."
|
||||||
|
F "Да ладно тебе, Триш, ты слишком сурова к нему. Ты ведь его даже не знаешь."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:179
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_052d6560:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "I don’t need to know him to know he’s just like the rest of them."
|
||||||
|
T "Мне не нужно узнавать его, чтобы понять, что он такой же, как и все остальные."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:185
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_cd83e66d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I hear Fang sigh and lean back in their chair."
|
||||||
|
"Я слышу, как Фэнг вздыхают и откидываются на спинку стула."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:187
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_c570cc3c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Maybe{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "Наверное{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:189
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_18120e33:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "No maybes about it, Fang. Their type are all the same. Nothing but loser assholes."
|
||||||
|
T "Никаких ‘наверное’, Фэнг. Их типаж всегда одинаковый. Просто мудаки-неудачники, не более."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:192
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_a0e5a09b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:194
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_cf93ef62:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Even after he helped us with the venue?"
|
||||||
|
F "Даже после того, как он помог нам с площадкой?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:197
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_a33e1ded:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "A trick probably."
|
||||||
|
T "Думаю, это был какой-то трюк или уловка."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:204
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_56d701c6:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "He probably only wants Fang for their body."
|
||||||
|
"Он наверняка хочет Фэнг только за их тело."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:206
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_7986c52b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fucking sleazy pervert."
|
||||||
|
"Блядский грязный извращенец."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:209
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_c3fe712c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I knew I had to keep my eyes on him at all times."
|
||||||
|
"Я знала, что не нужно было спускать с него глаз."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:212
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_a72723a7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "What right does that fucking monkey have to just come into my life and muck things up."
|
||||||
|
"Какое право имеет эта ебучая макака просто врываться в мою жизнь и всё портить?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:216
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_60678be3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "Maybe we should get some practice in, Trish."
|
||||||
|
F "Может, нам стоит приступить к репетиции, Триш?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:221
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_432a79a5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "Sounds like a plan. We have to prepare for our biggest show yet!"
|
||||||
|
T "Звучит как план. Мы должны подготовиться к нашему крупнейшему шоу!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:226
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_358c5034:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Our biggest show{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"Нашему крупнейшему шоу{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:234
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_96c017dc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I hand Fang the blue strat, which they immediately set to tuning just right."
|
||||||
|
"Я передаю Фэнг синюю гитару, которую они мгновенно настраивают на нужный лад."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:236
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_0968d0ed:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Mr. Jingo really needs to get some new gear, these things aren’t maintained at all."
|
||||||
|
"Мистеру Джинго действительно нужно купить новое оборудование, эти штуки вообще не обслуживаются."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:240
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_73609ea2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Even this bass, no one ever even uses it."
|
||||||
|
"Даже этот бас. Им вообще никто не пользуется."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:243
|
||||||
|
translate ru chapter_x4_f1638dc1_1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
607
game/tl/ru/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy
Normal file
|
@ -0,0 +1,607 @@
|
||||||
|
# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:12
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_a6fab692:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "It's been a month since I ruined everything."
|
||||||
|
"Прошёл месяц с тех пор, как я всё похерила."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:15
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_6aa04bcf:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Since I pushed Fang away because I couldn't handle them spending more time with someone else."
|
||||||
|
"С тех пор, как я оттолкнула Фэнг, потому что не смогла выдержать их времяпрепровождение с кем-то другим."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:18
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_b26e1d6e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And now Reed is the only one who puts up with me."
|
||||||
|
"И теперь Рид – единственный, кто меня терпит."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:26
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_e52cb671:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Since his parents are out of town for another business trip, we're hanging out at his house trying to take my mind off things."
|
||||||
|
"Поскольку его родители уехали из города в очередную командировку, мы тусуемся у него дома, пытаясь отвлечься от плохих мыслей."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:29
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_ee8df4c4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And by that, Reed means getting high as fuck."
|
||||||
|
"И под этим Рид подразумевает накуриться до одури."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:32
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_8cb0503e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "But laying in the backyard and staring up at the sky, it's all I can think about."
|
||||||
|
"Но лёжа на заднем дворе и глядя в небо – это всё, о чём я могу думать."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:35
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_d91f4467:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Meanwhile, Reed is currently going on about his grand plan to open the first medical carfentanyl dispensary in the country."
|
||||||
|
"Тем временем Рид рассказывает о своём грандиозном плане открыть первый медицинский диспансер карфентанила в стране."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:37
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_f26dc34d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Not that the stuff does much for me, but it's better than talking about literally anything else."
|
||||||
|
"Не то чтобы это сильно мне помогало, но это лучше, чем говорить о чём-либо другом. Буквально."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:45
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_b1bdcad5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "{cps=*.1}...{/cps}I'm telling you, dude{cps=*.1}...{/cps} it's genius."
|
||||||
|
Re "{cps=*.1}...{/cps}Я тебе говорю, чувих{cps=*.1}...{/cps} это гениально."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:47
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_820d9c3a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "I'd call it like, 'The Carfetorium'."
|
||||||
|
Re "Я бы назвал это ‘Карфеториум’."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:50
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_06298b94:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "Better name than 'Reed's Feed and Seed' at least."
|
||||||
|
T "По крайней мере, это лучше, чем ‘Корма и Семена Рида’."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:52
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_1d1344ad:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Reed begins laughing at his first idea, which gets a giggle out of me."
|
||||||
|
"Рид начинает смеяться над своей первой идеей, что вызывает у меня смешок."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:54
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_ba6e795f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "But that doesn't last, and before long the empty feeling in my chest returns."
|
||||||
|
"Но это длится недолго, и вскоре чувство пустоты в моей груди возвращается."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:57
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_7f5a3f31:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I pass back the blunt and let out a sigh."
|
||||||
|
"Я передаю косяк обратно и вздыхаю."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:60
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_59b36985:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "Reed{cps=*.1}...{/cps} am I a bad person?"
|
||||||
|
T "Рид{cps=*.1}...{/cps} я плохая личность?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:63
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_ec6d44f3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I glance over to see Reed inhale for a good ten seconds before blowing out smoke like a steam engine."
|
||||||
|
"Я оглядываюсь и вижу, как Рид затягивается в течение добрых десяти секунд, прежде чем выпустить дым подобно паровозу."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:65
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_978720a8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I swear this stuff only makes his lungs stronger."
|
||||||
|
"Клянусь, эта штука делает его лёгкие только сильнее."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:68
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_5377f2b3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "Nah man{cps=*.1}...{/cps} What makes you think that?"
|
||||||
|
Re "Не, чел{cps=*.1}...{/cps} Что заставило тебя так подумать?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:70
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_41190e75:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "It's just{cps=*.1}...{/cps} I can't stop thinking about everything I did{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
T "Просто{cps=*.1}...{/cps} я не могу перестать думать обо всём, что я сделала{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:72
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_ca71e6d4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "We all make mistakes, amigo. Like{cps=*.1}...{/cps} like 'member that time I caught the cooking class on fire?"
|
||||||
|
Re "Все мы совершаем ошибки, амиго. Например{cps=*.1}...{/cps} например, помнишь тот раз, когда я чуть не спалил кулинарный класс?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:74
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_6538f94b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "Yeah, yeah, can't cook to save your life. That doesn't make me feel any less shitty."
|
||||||
|
T "Да-да, ты совсем не умеешь готовить. От этого я не чувствую себя менее дерьмово."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:76
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_426cd1cf:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "Just makes us people, s'all. We all make 'em and we all gotta fix 'em, y'know?"
|
||||||
|
Re "Я к тому, что они делают нас живыми. Ошибки, то бишь. Все мы их совершаем и все мы их исправляем, сечёшь?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:79
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_532e42a1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "'Member meeting Anon an' how he came clean with us?"
|
||||||
|
Re "Помнишь встречу с Аноном и как он признался нам во всём?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:81
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_1a9efef3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The mere mention of his name doesn't help and only makes me want to cry."
|
||||||
|
"Мелкое упоминание его имени не помогает, а лишь заставляет слёзы подступить к глазам."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:84
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_108e25d1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "Alright, T{cps=*.1}...{/cps} tell Doctor Reed s'on your mind."
|
||||||
|
Re "Ладно, Ти{cps=*.1}...{/cps} расскажи доктору Риду всё, что у тебя есть на уме."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:86
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_ec35d6bc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Guess Reed's back to being my therapist."
|
||||||
|
"Походу Рид снова будет моим терапевтом."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:89
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_fa47d459:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "Where do I even begin{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
T "Откуда бы начать{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:91
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_b3c94550:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Somewhere not involving Anon."
|
||||||
|
"Оттуда, где не участвует Анон."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:93
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_6085779a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "Dunno man{cps=*.1}...{/cps} how 'bout why you weren't like, chill with Anon?"
|
||||||
|
Re "Не знаю, чел{cps=*.1}...{/cps} как насчёт того – почему ты так не взлюбила Анона?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:96
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_9d469299:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fuck."
|
||||||
|
"Блять."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:99
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_781e93d8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "I don't know{cps=*.1}...{/cps} at first I thought he was just kinda annoying. Shows up out of nowhere and all of a sudden is friends with everyone we know."
|
||||||
|
T "Я не знаю{cps=*.1}...{/cps} сперва он показался мне лишь слегка раздражающим. Появляется из ниоткуда и, ни с того ни с сего, дружится со всеми, кого мы знаем."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:102
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_5fa85b56:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "When he first talked to us it seemed fine{cps=*.1}...{/cps} you know Fang, it's always a big deal when they talk to someone new."
|
||||||
|
T "Когда он впервые заговорил с нами – это казалось чем-то хорошим{cps=*.1}...{/cps} ты ведь знаешь Фэнг, это всегда большое событие, когда они заводят новые знакомства."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:104
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_658ccdde:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "But there was always something about him that didn't sit right. Like how he never respected their pronouns."
|
||||||
|
T "Но в нём было что-то, что всегда меня напрягало. Например, как он никогда не уважал их пронаунсы."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:107
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_2c32d59a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "God I sound like such a bitch saying it out loud."
|
||||||
|
T "Боже, я звучу как полная сволочь, говоря это вслух."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:109
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_63dd960b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "Not a bitch{cps=*.1}...{/cps} you were just like, confused."
|
||||||
|
Re "Не сволочь{cps=*.1}...{/cps} просто ты была, типа, сбита с толку."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:111
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_9d53485a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Reed passes the carfe back to me and I take a sharp inhale, filling my chest with that warm dizzying feeling."
|
||||||
|
"Рид передаёт карфе обратно, и я делаю резкую затяжку, наполняя грудь тёплым головокружительным чувством."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:113
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_3ea23988:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The clouds I exhale aren't nearly as impressive as Reed's."
|
||||||
|
"Облака дыма, которые я выдыхаю, и близко не такие впечатляющие, как у Рида."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:115
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_49d119f8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "Anon's probably just s'lost and confused s'you, bro."
|
||||||
|
Re "Анон, скорее всего, был таким же потерянным и сбитым с толку, как и ты, сеструх."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:117
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_b0d59f29:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "Try'na meet new people at a new school an' all. 'Specially after all that he went through."
|
||||||
|
Re "Пытался ужиться с новыми одноклассниками и всё такое. Особенно после всего, через что он прошёл."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:120
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_136161c2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "It's just{cps=*.1}...{/cps} I liked how things were with the band{cps=*.1}...{/cps} with Fang{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
T "Нет, просто{cps=*.1}...{/cps} мне нравилось то, как дела шли с группой{cps=*.1}...{/cps} с Фэнг{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:122
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_9f6289ba:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "It felt like he was trying to change everything he touched."
|
||||||
|
T "Это ощущалось так, будто он пытался изменить всё, к чему прикасается."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:124
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_137291da:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "Then Fang told me about when they went on that d-{cps=*.1}...{/cps} went to find the venue for us."
|
||||||
|
T "Затем Фэнг рассказали мне о том, как они пошли на св-{cps=*.1}...{/cps} пошли искать площадку для концерта."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:126
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_f41cd14e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "How Anon was always mumbling to himself and some of the stuff he said."
|
||||||
|
T "Как Анон постоянно бормотал себе под нос и то, что он при этом говорил."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:128
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_3f2af2e9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "After that I just{cps=*.1}...{/cps} I thought Anon was going to hurt them somehow. Like he didn't actually care about Fang and was just trying to use them or change them or something."
|
||||||
|
T "После этого я просто{cps=*.1}...{/cps} Мне казалось, что Анон собирался каким-то образом им навредить. Будто он на самом деле не заботился о Фэнг, а просто пытался их использовать, изменить их или что-то в этом роде."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:131
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_f410d7fc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "I guess I figured if Fang saw how weird Anon really was they wouldn't want to talk to him anymore{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
T "Наверное, я подумала, что если бы Фэнг увидели, каким на самом деле странным был Анон, они бы больше не захотели с ним общаться{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:133
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_39e8b745:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "Then that didn't happen and they started going out{cps=*.1}...{/cps} Now Fang won't even talk to me anymore."
|
||||||
|
T "Но этого не произошло, и они начали встречаться{cps=*.1}...{/cps} А теперь Фэнг даже не хотят со мной разговаривать."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:136
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_5b7bd007:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Reed sits up and I find myself automatically following, wrapping my arms around my knees."
|
||||||
|
"Рид садится, и я обнаруживаю, как автоматически повторяю за ним, в процессе обхватывая руками свои колени."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:150
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_fc8f421f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "I mean{cps=*.1}...{/cps} I won't lie to you, man. That was a pretty dick move an' all."
|
||||||
|
Re "В общем{cps=*.1}...{/cps} я не хочу тебе врать, чел. Это был довольно мудацкий поступок и всё такое."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:153
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_1beefbfb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "But s'all like, in the past, y'know? Nothing changing it now."
|
||||||
|
Re "Но это всё в прошлом, понимаешь? И ничто этого не изменит."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:155
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_0af06755:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "Fang'll forgive you. Same's Anon{cps=*.1}...{/cps} just gotta give 'em time."
|
||||||
|
Re "Фэнг тебя простит. Так же как и Анон{cps=*.1}...{/cps} просто, типа, дай им время."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:157
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_c670ca10:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "What about you though? Fang isn't mad at you, why haven't you talked to them?"
|
||||||
|
T "А что насчёт тебя? Фэнг на тебя не злится, почему ты не поговорил с ними?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:160
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_c5cfaa8b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "A sigh tells me it's not something he's exactly thrilled about either."
|
||||||
|
"Глубокий вдох говорит мне о том, что он тоже переживает по этому поводу."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:162
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_9cea79e7:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "Man, it's rough{cps=*.1}...{/cps} figured I'd give Fang an' Anon space n'all."
|
||||||
|
Re "Чел, ситуация сложная{cps=*.1}...{/cps} я решил, что лучше дать им с Аноном немного пространства и всё такое."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:164
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_b69282c0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "Besides{cps=*.1}...{/cps} didn't wanna make you think I was abandoning you, y'know?"
|
||||||
|
Re "Кроме того{cps=*.1}...{/cps} я не хотел, чтобы ты думала, что я тебя бросаю, сечёшь?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:166
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_bc7636ce:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "Not a good place to be, isolated like that{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
Re "Быть в изоляции, отвергнутой всеми – не самая лучшая перспектива{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:169
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_65c1a35a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I bury my head in my knees as tears begin to well in my eyes."
|
||||||
|
"Я утыкаюсь головой в колени, и на глаза начинают наворачиваться слёзы."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:172
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_5ced4a55:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Nice going, Trish. Reed's also suffering for what you did."
|
||||||
|
"Отличная работа, Триш. Рид тоже страдает из-за твоих поступков."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:175
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_a979221a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "I was talking to Sage the other day{cps=*.1}...{/cps} She said she heard from Rosa, who heard from Stella, who was talking to Anon about prom{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
T "Я на днях говорила с Сейджем{cps=*.1}...{/cps} Он сказал, что слышал от Розы, которая слышала от Стеллы, которая говорила с Аноном по поводу выпускного{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:178
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_a409c8c9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "Like, he's going with Fang{cps=*.1}...{/cps} right?"
|
||||||
|
Re "Типа, он идёт с Фэнг{cps=*.1}...{/cps} верно?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:183
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_cae87bd5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "Wh- how'd you find out?"
|
||||||
|
T "Чт- как ты узнал?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:186
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_cec26cdf:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "Spears, bro."
|
||||||
|
Re "Спирс, сеструх."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:188
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_8b73940b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "Gave me the ol' quick rundown when I was all 'hell yeah dude' to deejaying."
|
||||||
|
Re "Дал мне краткую сводку, когда я был весь такой ‘чёрт возьми, да, чувак’ на его просьбу о диджействе."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:190
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_38144069:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "Said something about needing another thing during prom an' that he'd ask Fang to play on stage."
|
||||||
|
Re "Сказал что-то про то, что ему нужен ещё один номер для выпускного, и что он попросит Фэнг сыграть на сцене."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:193
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_41440c9c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Fang performing on stage."
|
||||||
|
"Фэнг выступают на сцене."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:195
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_17f2aa79:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "At prom?"
|
||||||
|
"На выпускном?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:197
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_5eaff3c2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "Th-that was our big plan{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
T "Э-это был наш план{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:199
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_ab1e318b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "With the way Fang always talked about it, I always thought it was the only way they'd be caught going to prom{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
T "Учитывая то, как Фэнг говорили об этом, я всегда думала, что это будет единственный вариант, при котором они пойдут на выпускной{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:207
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_b449165d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "Now they're{cps=*.1}...{/cps} they're{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
T "И теперь они{cps=*.1}...{/cps} они{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:209
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_e81e3a57:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Here comes the waterworks."
|
||||||
|
"А вот и водопад."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:213
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_6f840452:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "They're doing it all like we don't exist anymore!"
|
||||||
|
T "Они делают это так, будто нас больше не существует!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:215
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_6256e3fe:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "That pushes me over the edge and I begin bawling into my arms."
|
||||||
|
"Это становится последней каплей, и я начинаю реветь, зарываясь в свои руки."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:220
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_80aefffc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "C'mon T, it's alright. Just let it all out."
|
||||||
|
Re "Всё в порядке, Ти, всё хорошо. Дай волю эмоциям."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:222
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_ffbc4320:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Reed hugs my shoulder with his toned arms-"
|
||||||
|
"Рид обнимает меня за плечи своими подтянутыми руками-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:224
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_da903ce4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "God damn it, Trish, not now."
|
||||||
|
"Чёрт возьми, Триш, не сейчас."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:227
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_2042f29b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I cry my eyes out for the next few minutes, with Reed doing his best to silently comfort me."
|
||||||
|
"Следующие несколько минут я плачу навзрыд, а Рид делает всё возможное, чтобы молча утешить меня."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:231
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_89919846:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "Doing okay?"
|
||||||
|
Re "Ну ты как?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:234
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_f46dd146:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I wipe my face with my increasingly moist sleeve, getting the last of it out of my system."
|
||||||
|
"Я вытираю лицо влажным рукавом, пытаясь избавиться от последних капель."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:241
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_7c829e78:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "Y'know{cps=*.1}...{/cps} Spears was a real bro and like, gave me a 'plus one' ticket to prom n'all."
|
||||||
|
Re "Знаешь{cps=*.1}...{/cps} Спирс был реальным братаном и типа, дал мне ‘экстра’ билет на выпускной."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:244
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_886f8092:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "If Fang n' Anon are gonna be there, we could talk to them then."
|
||||||
|
Re "Если Фэнг и Анон будут там, мы сможем с ними поговорить."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:251
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_36b8d5ee:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "Reed{cps=*.1}...{/cps} Are you asking me to prom?"
|
||||||
|
T "Рид{cps=*.1}...{/cps} ты приглашаешь меня на выпускной?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:253
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_08d9743a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "He shrugs and gives a brief smile."
|
||||||
|
"Он пожимает плечами и слегка улыбается."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:256
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_1d116613:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "Makes sense, y'know? They'll be there an' we can be there n'all."
|
||||||
|
Re "Имеет смысл, верно? Они будут там, и мы можем быть там и всё такое."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:267
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_106fdf04:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "BESIDES! King Rex can't be the only dude there without a date!"
|
||||||
|
Re "КРОМЕ ТОГО! Король Рекс не может быть единственным чуваком без пары!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:273
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_bb8ca489:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I shake my head and let a laugh escape."
|
||||||
|
"Я качаю головой и позволяю себе рассмеяться."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:275
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_1bd64bf4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "Well{cps=*.1}...{/cps} King Rex better bring his friend because I'm not dancing with the school mascot."
|
||||||
|
T "Что ж{cps=*.1}...{/cps} Королю Рексу лучше притащить своего друга, поскольку я не буду танцевать со школьным маскотом."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:288
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_bb0a44d3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Reed rises up and extends a hand to me, pulling me to my feet."
|
||||||
|
"Рид встаёт и протягивает мне руку, поднимая меня на ноги."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:291
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_400f38b3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "Feeling better now, T?"
|
||||||
|
Re "Чувствуешь себя лучше, Ти?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:293
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_bbd5c37b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I open my mouth to answer but end up settling with a nod."
|
||||||
|
"Я открываю рот, чтобы ответить, но в итоге ограничиваюсь кивком."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:295
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_c0bb0463:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Sniffling, I wipe the last remnants of my little episode from my face with my now-wet sleeve."
|
||||||
|
"Шмыгая носом, я вытираю последние остатки моего маленького срыва с лица, теперь уже насквозь промокшим рукавом."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:298
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_64eef8dd:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Looks like it's laundry day when I get home."
|
||||||
|
"Что ж, похоже, что сегодня у меня день стирки."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:300
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_8e21416f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "God, I hope Riley hasn’t destroyed the washer again."
|
||||||
|
"Надеюсь, Райли не уничтожил стиралку. Снова."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:304
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_9e1ad38d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "Things'll be alright, we have like{cps=*.1}...{/cps} plenty of time to work it out before prom."
|
||||||
|
Re "Всё будет нормально, у нас есть, типа{cps=*.1}...{/cps} куча времени, чтобы всё обсудить перед выпускным."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:306
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_69f0dfbf:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "Y'know what always makes me feel better?"
|
||||||
|
Re "Знаешь, что всегда заставляет меня чувствовать себя лучше?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:311
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_eb9eb73c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "Carfe{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||||||
|
T "Карфе{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:314
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_cea1a387:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "Food, bro! There's that bomb-ass taco stand down the street, the one with the veggie tacos you like."
|
||||||
|
Re "Хавка, сеструх! Вон там есть та здоровенная закусочная с тако, дальше по улице. Та, в которой есть твои любимые веганские тако."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:316
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_a9f11d8d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Re "Plus, like{cps=*.1}...{/cps} it'll help take your mind off it. Food now, Fang later."
|
||||||
|
Re "Плюс, типа{cps=*.1}...{/cps} это поможет тебе отвлечься. Еда – сейчас, Фэнг – потом."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:320
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_a4ca361e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# T "Yeah{cps=*.1}...{/cps} that sounds nice."
|
||||||
|
T "Да{cps=*.1}...{/cps} звучит хорошо."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:322
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_8a1ab9c0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Shoving my hands into my hoodie pocket, I allow a smile to creep onto my face."
|
||||||
|
"Засовывая руки в карманы, я позволяю себе широко улыбнуться."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:330
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_76454b19:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Great, now I need to start looking at dresses."
|
||||||
|
"Великолепно, теперь мне нужно начать искать платье."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:332
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_9faeef5c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I know Reed would spring for one, but I think I have enough saved up."
|
||||||
|
"Я знаю, что Рид мог бы помочь, но думаю, мне хватит и собственных накоплений."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:337
|
||||||
|
translate ru chapter_x5_6b947111:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I’ll need to check Lil Tru for some cheap fitters."
|
||||||
|
"Нужно будет проверить Лил Тру на наличие дешёвых бутиков."
|
1807
game/tl/ru/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy
Normal file
1597
game/tl/ru/script/x7-naomi-tribulations.rpy
Normal file
685
game/tl/ru/script/x8-naomi-tribulations.rpy
Normal file
|
@ -0,0 +1,685 @@
|
||||||
|
# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:13
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_9875563a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I find myself worrying more and more."
|
||||||
|
"Я ловлю себя на том, что беспокоюсь всё больше и больше."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:15
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_1447ef11:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "With the night coming to a close everyone begins to leave Naser’s home."
|
||||||
|
"С приближением ночи все начинают покидать дом мистера и миссис Аарон."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:17
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_3f2e6b29:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "All his old teammates give him congratulatory hugs and back pats on their way out."
|
||||||
|
"Уходя, старые товарищи Незера в очередной раз его поздравляют, обнимают и похлопывают по спине."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:19
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_780bccc0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Even Chet and Stella, who’re the last to leave."
|
||||||
|
"Даже Чет и Стелла, которые уходят последними."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:38
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_d3265813:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FD "Don’t think you’re getting out of cleaning, missy!"
|
||||||
|
FD "Даже не думай, что тебе удастся избежать уборки, дорогуша!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:41
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_d13462e8:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "{cps=*0.5}UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUGH{/cps}."
|
||||||
|
F "{cps=*0.5}УУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУГХ{/cps}."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:44
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_9d818b40:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I frown a little. After all this time, she still argues with her family?"
|
||||||
|
"Я слегка хмурюсь. Спустя всё это время она продолжает спорить со своей семьёй?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:46
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_3f01575a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I was always taught to respect my elders by my parents."
|
||||||
|
"Мои родители всегда учили меня уважать старших."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:71
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_5b498573:
|
||||||
|
|
||||||
|
# FM "Naomi dear, you don’t have to-"
|
||||||
|
FM "Наоми, дорогая, тебе не обязательно-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:74
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_942a7c20:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "I insist, ma’am. I was the one to suggest the party, after all."
|
||||||
|
N "Я настаиваю, мэм. В конце концов, это я предложила устроить вечеринку."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:89
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_69a64803:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I continue sweeping the detritus from the floor, making sure to focus on the nooks and crannies."
|
||||||
|
"Я продолжаю подметать мусор с пола, стараясь уделять особое внимание укромным уголкам и щелям."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:92
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_f314d228:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I try to focus on my task but{cps=*0.075}...{/cps}"
|
||||||
|
"Я пытаюсь сфокусироваться на задаче, но{cps=*0.075}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:95
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_0650995c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "My thoughts keep going back to how odd Naser has been acting."
|
||||||
|
"Мои мысли постоянно возвращаются к тому, как странно вёл себя Незер."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:97
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_7114a2a5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "When I had to keep Naser out so his family could set the party up he was{cps=*0.075}...{/cps}"
|
||||||
|
"Когда мне пришлось увести его из дома, чтобы его семья могла организовать вечеринку, он был{cps=*0.075}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:100
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_380bc617:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Distant{cps=*0.075}...{/cps}"
|
||||||
|
"Отстранённым{cps=*0.075}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:103
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_7a8e8b12:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "A part of me wants to say it’s just nerves."
|
||||||
|
"Часть меня хочет верить, что это просто нервы."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:105
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_64460790:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "After all, he’s going away to college."
|
||||||
|
"В конце концов, он уезжает в колледж."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:107
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_69871ddf:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Leaving his home."
|
||||||
|
"Покидает свой дом."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:110
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_b12a9eba:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Even when I promised him that I’ll be with him so he won’t feel lonely."
|
||||||
|
"Даже когда я пообещала ему, что буду рядом в эти трудные минуты."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:112
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_50ce722a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "He felt so stiff when I said that."
|
||||||
|
"Он, кажется, лишь напрягся от этих слов."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:115
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_99bc5281:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I shake my head to clear my mind of these awful thoughts."
|
||||||
|
"Я трясу головой, чтобы прогнать эти ужасные мысли."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:117
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_827eb10e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "After all, Naser and I can talk about this once we move in together."
|
||||||
|
"В конце концов, мы сможем поговорить об этом, когда переедем."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:120
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_97d84115:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Aw, it’ll be as if we’re newlyweds."
|
||||||
|
"Ох, всё будет так, будто мы молодожёны."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:122
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_b1ed048d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "That thought makes me a little giddy as I push the pile neatly into the dust pan."
|
||||||
|
"От этой мысли у меня немного кружится голова, пока я аккуратно сдвигаю кучку мусора в совок."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:125
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_06030386:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Yes, in fact maybe we can talk about our plans for our living arrangements now."
|
||||||
|
"Точно, сейчас мы могли бы поговорить о наших планах по обустройству будущего жилья."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:142
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_2bcdf8e1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "Naser dear, I-"
|
||||||
|
N "Незер, дорогой, я-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:145
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_e33bf068:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Huh? Why is he making that face?"
|
||||||
|
"Хм? Почему у него такое лицо?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:148
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_e266c354:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "Is something the matter?"
|
||||||
|
N "Что-то случилось?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:154
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_ca33547f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "W-{w=.15}what? N-{w=.15}nah, nothing really."
|
||||||
|
Nas "Ч-{w=.15}что? Н-{w=.15}нет, ничего, всё нормально."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:157
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_c9cf9a08:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "He’s looking around the room, but there’s only me, Naser and Lucy here at the moment."
|
||||||
|
"Он осматривает комнату, но здесь остались только я, Незер и Люси."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:160
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_feb8affc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "Naser, please, you’ve seemed troubled the entire day. What’s wrong?"
|
||||||
|
N "Незер, пожалуйста, ты выглядел таким обеспокоенным весь день. Что случилось?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:163
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_de790823:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "Nothing! Nothing at all Naomi!"
|
||||||
|
Nas "Ничего! Совсем ничего, Наоми!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:165
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_fd9183bc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "Just uh{cps=*.15}...{/cps} ah, damn it{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
Nas "Просто, эм{cps=*.15}...{/cps} ах, чёрт{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:168
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_449ddc7f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Naser’s shoulders slump down and he heaves out a heavy sigh."
|
||||||
|
"Плечи Незера опускаются, и он тяжело вздыхает."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:172
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_d936eeb2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "I’ve been uh{cps=*.15}...{/cps} Thinking about this a lot, Naomi{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
Nas "В общем, эм{cps=*.15}...{/cps} Я тут подумал, Наоми{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:175
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_ecb78213:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "I uh{cps=*.15}...{/cps} Wanna take a break{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
Nas "И, эм{cps=*.15}...{/cps} хочу взять перерыв{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:178
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_b740698f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "A break?"
|
||||||
|
"Перерыв?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:181
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_0d71d762:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "That’s it? I mean, we only just started cleaning and-"
|
||||||
|
N "И всё? Я имею в виду, мы только начали уборку и-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:183
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_bf64283d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "No I mean, us."
|
||||||
|
Nas "Нет, я имею в виду нас."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:186
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_0ad25b8b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "What."
|
||||||
|
"Что."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:189
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_ebb79de0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "I think we need a break, Naomi."
|
||||||
|
Nas "Я думаю, нам нужен перерыв, Наоми."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:196
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_f851913c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "O-oh."
|
||||||
|
"О-оу."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:199
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_33b37201:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
"Я{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:202
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_a9731894:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "I see{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
N "Я-ясно{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:205
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_9943fe08:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "Lucy and Anon are taking one, and I thought-"
|
||||||
|
Nas "Люси и Анон тоже взяли перерыв, и я решил-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:208
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_cb7f0985:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I gently set the broom against the wall."
|
||||||
|
"Я аккуратно ставлю швабру у стены."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:211
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_e566a25d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "Yes{cps=*.15}...{/cps} A break{cps=*.15}...{/cps} I{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
N "Да{cps=*.15}...{/cps} Перерыв{cps=*.15}...{/cps} Я{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:214
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_0882f9da:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "I mean, I wanted to tell you sooner but-"
|
||||||
|
Nas "Я хотел сказать тебе раньше, но-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:216
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_77f6f003:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "I understand, Naser. After all, you always have the best ideas."
|
||||||
|
N "Понимаю, Незер. В конце концов, у тебя всегда лучшие идеи."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:230
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_e3374a00:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nas "Wait, Naomi-"
|
||||||
|
Nas "Подожди, Наоми-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:237
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_68be9d16:
|
||||||
|
|
||||||
|
# F "God damn it Naser!"
|
||||||
|
F "Твою мать, Незер!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:253
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_07873e1d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I slip out the door of Naser’s house."
|
||||||
|
"Я выскальзываю через входную дверь."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:256
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_4c33eeff:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "A break{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
"Перерыв{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:259
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_4c33eeff_1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "A break{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
"Перерыв{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:262
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_3440caa5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "But why?"
|
||||||
|
"Но почему?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:264
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_5c2a6c6e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I’ve done everything right, right?"
|
||||||
|
"Я же всё делала правильно, верно?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:266
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_f7cda17f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Been the model girlfriend, right?"
|
||||||
|
"Была образцовой девушкой, разве нет?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:279
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_03ce8eea:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I carry myself down the driveway, trying to hold my thoughts together."
|
||||||
|
"Я плетусь вниз, к дороге, пытаясь собраться с мыслями."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:282
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_dda5131a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Spring is about over, but it’s cold."
|
||||||
|
"Весна подходит к концу, но на улице всё ещё холодно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:285
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_e77815cc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Tears prick my eyes, but I suddenly don’t have the energy to wipe them off."
|
||||||
|
"Слёзы щиплют глаза, но у меня не хватает сил их смахнуть."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:288
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_6081fdb5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Everything was going wonderfully, but now it’s come shattering down."
|
||||||
|
"Всё шло идеально, но теперь моя жизнь рассыпается на части."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:316
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_35718dcb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "When I reach the curb I crumple into my knees."
|
||||||
|
"Добравшись до бордюра, я падаю на колени."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:319
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_fc72e377:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I can’t even focus on a single calamitous thought with so many firing through me."
|
||||||
|
"Я не могу сосредоточиться ни на одной пагубной мысли, так как их слишком много."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:322
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_f000544d:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "The thought of being away from Naser, of things just ending{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
"Мысль о том, что я буду вдали от Незера. О том, что всё вот так просто заканчивается{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:331
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_90cb0bca:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "{b}*sob*{/b}"
|
||||||
|
N "{b}*всхлип*{/b}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:334
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_ddd008b5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*0.05}...{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*0.05}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:337
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_3e56ac82:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*0.2}--Two Years Prior--{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*0.2}-- За два года до этого --{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:349
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_36d8fabb:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "{cps=*.15}...{/cps}And lastly, here is your own desk to work at."
|
||||||
|
Sp "{cps=*.15}...{/cps}И последнее. Вот твоё личное рабочее место."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:352
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_afd19c95:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "My principal slaps the top of an aged, yet official looking table furnished with a lamp and its own drawers." with vpunch
|
||||||
|
"Директор Спирс хлопает по старому, но всё ещё вполне презентабельному столу, снабжённому лампой и выдвижными ящиками." with vpunch
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:355
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_dd70b5d6:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Most students in any school would only ever be seated behind the regular ‘board on some sticks’ model, maybe one with a little cubbyhole built in for binders if the school were old enough."
|
||||||
|
"Большинство учеников в любой другой школе довольствовались бы лишь обычной моделью ‘доски на ножках’. Возможно, с небольшим пространством для тетрадок и папок, если школа достаточно старая."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:358
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_b41672ba:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "But here I am, one of the lucky few{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
"Но вот она я, одна из немногих счастливчиков{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:364
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_5c4644de:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "Thank you sir!"
|
||||||
|
N "Спасибо, сэр!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:371
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_5e6266b0:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I should feel a lot more excited about winning the election, but{cps=*.20}...{/cps}"
|
||||||
|
"Я должна чувствовать себя намного более воодушевлённой победой на выборах, но{cps=*.20}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:374
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_16eefa32:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "{cps=*.10}...{/cps}Naomi."
|
||||||
|
Sp "{cps=*.10}...{/cps}Наоми."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:377
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_e8cbcc3f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Uh oh, did he see me sulking?"
|
||||||
|
"Ой-ой, он заметил, что я хмурюсь?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:380
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_e13e438a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "There may not have been many candidates, nor voters in deciding you should be the class president, but the fact remains that you won."
|
||||||
|
Sp "Возможно, у нас было не так много кандидатов или избирателей, решивших, что ты должна быть президентом класса, но факт остаётся фактом: ты победила."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:382
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_e9ca03ce:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "You shouldn’t stress yourself about how things might’ve gone differently if there were a larger voting pool."
|
||||||
|
Sp "Ты не должна переживать о том, что всё могло быть иначе, если бы у голосовавших было больше вариантов."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:384
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_534c54b1:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "Don’t go underselling yourself."
|
||||||
|
Sp "Не накручивай себя."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:386
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_14c017b6:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "If you try, you can be good enough."
|
||||||
|
Sp "Если постараешься, то сможешь преуспеть."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:389
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_3c524301:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "{cps=*.20}...{/cps}"
|
||||||
|
N "{cps=*.20}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:393
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_6fb11214:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "Thank you, Principal Spears. I’ll try."
|
||||||
|
N "Спасибо, директор Спирс. Я постараюсь."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:398
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_d4356595:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "He gives me a warm smile and a pat on the shoulder and leaves to let me get acquainted with the new space."
|
||||||
|
"Он тепло улыбается, похлопывает меня по плечу и уходит, чтобы дать мне возможность ознакомиться с новым рабочим местом."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:413
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_8c71a271:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Looks like there’s already a few forms to fill out{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
"Похоже, на столе уже есть несколько незаполненных документов{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:416
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_aa845c91:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Oh? There’s a letter in here, too{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
"Хм? Здесь также лежит письмо{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:428
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_948febf2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "It’s addressed to me, specifically?"
|
||||||
|
N "И оно адресовано конкретно мне?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:431
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_43724bf4:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Oops, I said that out loud."
|
||||||
|
"Упс, я сказала это вслух."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:433
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_b81c8ac9:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Good thing there’s nobody here{cps=*.20}...{/cps}"
|
||||||
|
"Хорошо, что здесь никого нет{cps=*.20}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:435
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_1a964789:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "But then what’s that drumming sound?"
|
||||||
|
"Но тогда что это так барабанит?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:438
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_b2ebba87:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Oh dear, that’s my own feet."
|
||||||
|
"О божечки, это мои собственные ноги."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:441
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_689377f5:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "What am I getting so worked up over?"
|
||||||
|
"Из-за чего я так сильно волнуюсь?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:443
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_875b0896:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "It’s probably just a letter of congratulations."
|
||||||
|
"Это наверняка просто поздравительное письмо."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:445
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_c352f720:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Not that anyone other than Spears would even care about-"
|
||||||
|
"Не то чтобы кому-то, кроме Спирса, было дело до-"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:448
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_bf07633b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.20}...{/cps}‘Dearest Naomi{cps=*.20}...{/cps}’?"
|
||||||
|
"{cps=*.20}...{/cps}‘Дорогая Наоми{cps=*.20}...{/cps}’?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:451
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_b97a60a3:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Is this a joke? Who would{cps=*.20}...{/cps}?"
|
||||||
|
"Это что, какая-то шутка? Кто бы мог{cps=*.20}...{/cps}?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:454
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_b5f0e8d6:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "My eyes trace the paragraph multiple times before I realize I haven’t actually been reading it."
|
||||||
|
"Я несколько раз прохожусь по тексту, прежде чем понимаю, что на самом деле я его даже не читаю."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:456
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_bb993f81:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Then all of a sudden it all registers at once."
|
||||||
|
"А затем ко мне приходит осознание."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:459
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_6aa7ac49:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "There’s a loud squeal that echoes through the hallway."
|
||||||
|
"Раздаётся громкий визг, который эхом разносится по коридору."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:462
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_88abc6ce:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Oh wait."
|
||||||
|
"Подожди-ка."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:464
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_aaf0384a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I cover my lips and I feel my entire face heat up."
|
||||||
|
"Я прикрываю губы и чувствую, как всё моё лицо горит."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:466
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_7cf630aa:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "That was me. I hope no one else heard that."
|
||||||
|
"Это была я. Надеюсь, никто этого больше не услышал."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:469
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_bc963e23:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "But, but, but{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
"Но, но, но{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:472
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_61864a72:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Naser is{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
"Незер ведь{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:475
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_025abadc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "And I’m just{cps=*.10}...{/cps}"
|
||||||
|
"А я просто{cps=*.10}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:478
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_09793efc:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Wouldn’t people look at him funny?"
|
||||||
|
"Разве окружающие не будут над ним смеяться?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:480
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_20b9d13f:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Wouldn’t they look at me funny?"
|
||||||
|
"Не будут ли они смеяться надо мной?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:482
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_bed05230:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "After all, I’m just so...{w=0.5} so{cps=*.25}...{/cps}"
|
||||||
|
"В конце концов, я ведь такая...{w=0.5} такая{cps=*.25}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:485
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_4c8888d2:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "{alpha=*0.6}{i}Don’t go underselling yourself.{/i}{/alpha}"
|
||||||
|
Sp "{alpha=*0.6}{i}Не накручивай себя.{/i}{/alpha}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:487
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_f5b68d8c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# Sp "{alpha=*0.6}{i}If you try, you can be good enough.{/i}{/alpha}"
|
||||||
|
Sp "{alpha=*0.6}{i}Если постараешься, то сможешь преуспеть.{/i}{/alpha}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:490
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_6b2b3545:
|
||||||
|
|
||||||
|
# N "{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
N "{cps=*.15}...{/cps}"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:493
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_484049d6:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "No, I can do this."
|
||||||
|
"Нет, я справлюсь."
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:495
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_9dbe4e42:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "For our date!"
|
||||||
|
"Ради нас обоих!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:521
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_4987388b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I’ll go check out the library for romantic self-help books after school!"
|
||||||
|
"Надо поискать книги по романтическому саморазвитию в библиотеке после школы!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:526
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_fdaff57c:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "I’ll be the perfect girlfriend!"
|
||||||
|
"Я буду идеальной девушкой!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:535
|
||||||
|
translate ru chapter_x8_c3739b85:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "{cps=*.05}...{/cps}"
|
||||||
|
"{cps=*.05}...{/cps}"
|
1705
game/tl/ru/script/x9-naomi-tribulations.rpy
Normal file
25
game/tl/ru/src/cg_gallery.rpy
Normal file
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
||||||
|
# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:14
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/cg_gallery.rpy:100
|
||||||
|
translate ru 3295543a:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "'Recursive' / Loopable / Roundtrip Screens _0 <-> _1"
|
||||||
|
"'Рекурсивные' / Повторяющиеся / Цикличные экраны _0 <-> _1"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/cg_gallery.rpy:121
|
||||||
|
translate ru 4be89043:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "CG Gallery screen - A screen that shows the image gallery Basically Gallery Object has terrible defaults, so I just wrote my own stuff"
|
||||||
|
"Галерея рисунков – это экран, который показывает галерею изображений. Обычно у объектов галереи стоят ужасные дефолтные значения, так что я просто прописал свои собственные"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/cg_gallery.rpy:204
|
||||||
|
translate ru 7e90d7ef:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "if/else flow control & extra parameters for Buttons"
|
||||||
|
"Управление значениями if/else и дополнительные параметры для кнопок"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/cg_gallery.rpy:240
|
||||||
|
translate ru e835b87b:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "view_image, Loads the image in fullscreen with viewport control."
|
||||||
|
"view_image – загружает изображение в полноэкранном режиме с возможностью выбирать область просмотра."
|
124
game/tl/ru/src/credits.rpy
Normal file
|
@ -0,0 +1,124 @@
|
||||||
|
# TODO: Translation updated at 2022-11-16 11:05
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:161
|
||||||
|
translate ru test_credits_3991e06e:
|
||||||
|
|
||||||
|
# "test"
|
||||||
|
"тест"
|
||||||
|
|
||||||
|
translate ru strings:
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:7
|
||||||
|
old "Coded By:"
|
||||||
|
new "Кодеры:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:7
|
||||||
|
old "Written by:"
|
||||||
|
new "Писатели:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:7
|
||||||
|
old "Story by:"
|
||||||
|
new "Сценаристы:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:7
|
||||||
|
old "Production Designer"
|
||||||
|
new "Художник-постановщик:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:7
|
||||||
|
old "Artwork by:"
|
||||||
|
new "Художники:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:7
|
||||||
|
old "Additional Artwork by:"
|
||||||
|
new "Дополнительное оформление:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:7
|
||||||
|
old "Backup Anon 1"
|
||||||
|
new "Backup Anon 1"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:7
|
||||||
|
old "Backup Anon 2"
|
||||||
|
new "Backup Anon 2"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:7
|
||||||
|
old "Backup Anon 3"
|
||||||
|
new "Backup Anon 3"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:7
|
||||||
|
old "Backup Anon 4"
|
||||||
|
new "Backup Anon 4"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:7
|
||||||
|
old "Backup Anon 5"
|
||||||
|
new "Backup Anon 5"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:7
|
||||||
|
old "Backup Anon 6"
|
||||||
|
new "Backup Anon 6"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:7
|
||||||
|
old "\"Love theme\" by:"
|
||||||
|
new "\"Love theme\" от:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:7
|
||||||
|
old "Only Person In The Team With A\nPortfolio/Experience Anon"
|
||||||
|
new "Only Person In The Team With A\nPortfolio/Experience Anon"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:7
|
||||||
|
old "Music By"
|
||||||
|
new "Композиторы:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:7
|
||||||
|
old "Egg Hunt Contest\nWinner:"
|
||||||
|
new "Победитель конкурса по поиску пасхалок:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:7
|
||||||
|
old "Character Design\nContest Winner:"
|
||||||
|
new "Победитель конкурса\nдизайна персонажей:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:75
|
||||||
|
old "Translators (Spanish):"
|
||||||
|
new "Переводчики (Испанский):"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:75
|
||||||
|
old "Translators (Russian):"
|
||||||
|
new "Переводчики (Русский):"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:75
|
||||||
|
old "Proofreaders (Spanish):"
|
||||||
|
new "Вычитка (Испанский):"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:75
|
||||||
|
old "Proofreaders (Russian):"
|
||||||
|
new "Вычитка (Русский):"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:75
|
||||||
|
old "Asset help (Spanish):"
|
||||||
|
new "Ассеты (Испанский):"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:75
|
||||||
|
old "Asset help (Russian):"
|
||||||
|
new "Ассеты (Русский):"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:101
|
||||||
|
old "Snoot Game"
|
||||||
|
new "Snoot Game"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:103
|
||||||
|
old "By CaveManon"
|
||||||
|
new "By CaveManon"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:105
|
||||||
|
old "developed in Ren'py"
|
||||||
|
new "Разработано на Ren'py"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:144
|
||||||
|
old "T H E E N D"
|
||||||
|
new "К О Н Е Ц"
|
||||||
|
|
||||||
|
# game/src/credits.rpy:146
|
||||||
|
old "Snoot game started development\n on June 19, 2020"
|
||||||
|
new "Разработка Snoot Game началась\n 19 июня, 2020 года"
|
||||||
|
|
||||||
|
old "Special Thanks:"
|
||||||
|
new "Особая благодарность:"
|