diff --git a/game/gui/FallingSky.otf b/game/gui/FallingSky.otf index 621052f..3405a8e 100644 Binary files a/game/gui/FallingSky.otf and b/game/gui/FallingSky.otf differ diff --git a/game/gui/flag/Rus.png b/game/gui/flag/Rus.png new file mode 100644 index 0000000..2bf81a2 Binary files /dev/null and b/game/gui/flag/Rus.png differ diff --git a/game/src/credits.rpy b/game/src/credits.rpy index 5733f40..fc71000 100644 --- a/game/src/credits.rpy +++ b/game/src/credits.rpy @@ -1,293 +1,311 @@ -# Don't remove init offset as that breaks translations for some reason -init 999 python: - - #don't do a halo infinite moment - #hard code the header & footer - #then iterate the list_credits - - list_og_credits = { - _('Coded By:'): [ - '/dev/non', - "[[Untitled] Anon", - 'Schizodev Anon', - 'Starmanon', - 'Nutbuster Anon', - 'Inhumanon', - 'Spigot the Bear Anon' - ], - _('Written by:'): [ - 'AVGN Anon', - 'Coomer Anon', - '/trash/ Anon', - 'FreemAnon', - 'Ccp Anon', - 'Kokichi Anon', - 'Alex Anon', - 'Punished Anon', - 'Finn Anon' - ], - _('Story by:'): [ - 'AVGN Anon', - 'Coomer Anon', - 'Alex Anon', - 'Singularity Anon', - 'Tombstone Anon' - ], - _('Production Designer'): [ - 'Alex Anon' - ], - _('Artwork by:'): [ - 'Alex Anon', - 'Mormon Anon', - 'Ccp Anon', - 'Aome Anon', - '/trash/ Anon', - 'Skeleton Anon', - 'eyeh Xinnix Anon', - 'Brit Anon', - 'Dark-N-Wolf Anon', - 'Hotel Anon', - 'Multi Anon', - 'Ionanon' - ], - _('Additional Artwork by:'): [ - _('Backup Anon 1'), - _('Backup Anon 2'), - _('Backup Anon 3'), - _('Backup Anon 4'), - _('Backup Anon 5'), - _('Backup Anon 6'), - ], - _("\"Love theme\" by:"): [ - _('Only Person In The Team With A\nPortfolio/Experience Anon'), - ], - _('Music By'): [ - 'Shampoo Anon', - 'Melo Anon' - ], - _('Egg Hunt Contest\nWinner:'): [ - 'Olivia Anon' - ], - _('Character Design\nContest Winner:'): [ - 'Mono Anon', - ], - _('Special Thanks:'): [ - 'Commission Anon', - ] - } - # The difference between adding in the special thanks and not I have found is about 480px, just to note down. - - list_translator_credits = { - _('Translators (Spanish):'): [ - 'Queso2033 Anon', - 'TheShadowTrAnon' - ], - _('Proofreaders (Spanish):'): [ - 'ElBan Anón', - 'GMAnon' - ], - _('Asset help (Spanish):'): [ - 'Arkiangelo Anon' - ] - } - - textlist = [] - - alignargs = {'xalign': 0.5, 'yalign': 0.5, 'text_align': 0.5} - - #sizes in px - SIZE_SNOT_GAMES = 68*3+10 - SIZE_TITLE = 32*3+10 - SIZE_ENTRY = 26*3+10 - SIZE_TL = 26*2+10 - SIZE_ENDER = 52*3+10 - - #there is line_spacing but don't usei t - textlist.append(Text(_("Snoot Game"), size=SIZE_SNOT_GAMES, **alignargs)) - textlist.append(Null(1, 16*1)) - textlist.append(Text(_("By CaveManon"), size=SIZE_TITLE, **alignargs)) - textlist.append(Null(1, 16*18)) - textlist.append(Text(_("developed in Ren'py"), size=SIZE_ENTRY, **alignargs)) - textlist.append(Null(1, 16*12)) - - for key, arr in list_og_credits.items(): - textlist.append(Text(key, size=SIZE_TITLE, **alignargs)) - textlist.append(Null(1, 16*6)) - concatstr = "" - for item in arr: - concatstr += __(item) + '\n' - textlist.append(Text(concatstr, size=SIZE_ENTRY, **alignargs)) - textlist.append(Null(1, 16*2)) - - #smaller font and gridonate for translators - TL_WIDTH = 2 - TL_HEIGHT = (len(list_translator_credits)+1)//2 - - tgrid = [] - - for key, arr in list_translator_credits.items(): - vb = [] - vb.append(Text(key, size=SIZE_ENTRY, **alignargs)) - vb.append(Null(1, 16*6)) - concatstr = "" - for item in arr: - concatstr += item + '\n' - vb.append(Text(concatstr, size=SIZE_TL, **alignargs)) - vb.append(Null(1, 16*2)) - vb = VBox(*vb) - tgrid.append(vb) - - for x in range(len(tgrid), TL_WIDTH*TL_HEIGHT): - tgrid.append(Null()) - pass - - tgrid = Grid(TL_WIDTH, TL_HEIGHT, *tgrid) - - textlist.append(tgrid) - textlist.append(Null(1, 16*12)) #check - - textlist.append(Text(_("T H E E N D"), size=SIZE_ENDER, **alignargs)) - textlist.append(Null(1, 16*4)) - textlist.append(Text(_("Snoot game started development\n on June 19, 2020"), size=SIZE_ENTRY, **alignargs)) - - credits_hbox = Fixed(VBox(*textlist, xalign=0.5), xalign=0.5) - renpy.image('credits_hbox', credits_hbox) - # - - -label test_credits: - scene black - stop ambient - #play music 'audio/abloop.wav' - "test" - window auto hide - - pause 0.5 - show c_credits_text: - crop (0, 0, 1920, 670) - pause 1.1 - show c_credits_text: - crop None - pause 2.75 - show credits_base at Pan((0, -1080),(0, 8100), 65) behind c_credits_text: - subpixel True - show c_credits_text at Pan((0, 0),(0, 12155), 65): - crop None - subpixel True - - #pause 50 - #queue music "audio/abend.wav" noloop - - - pause - scene black with Dissolve(3) - - -# Credits definitions moved here so everything that needs to be changed is is one place. - -# Anytime the credits changes to include more translators, you're just going to have to guess what the correct -# value to offset everything is again. Mainly concerning values that control the panning destination of credits text, -# and the height of the credits text itself -# My recommendation is to imagine a square on top of the "T" in "THE END" -# The square is as long as one of those characters, and the top of the square should touch the top of the screen -# when the credits stop scrolling -# Someone please come up with an exact formula pls - -# Remember, ending sketch is always +550 of when the Pan stops - -image credits_coverup: - "black" - crop (0, 0, 1920, 1080) - -image b_credits_text = Composite( - (1920, 13235), - (0, 390), "credits_hbox", - (0, 12705), "b_sketch" -) -image c_credits_text = Composite( - (1920, 13235), - (0, 390), "credits_hbox", - (0, 12705), "c_sketch" -) -image d_credits_text = Composite( - (1920, 13235), - (0, 390), "credits_hbox", - (0, 12705), "d_sketch" -) - - -label lending: - call get_ending from _call_get_ending_4 - if _return == 4: - pause 0.5 - show snootgame_big with dissolve: # Renpy not allowing you to grab images from the gui folder is serious bullshit - subpixel True - xalign 0.5 - yalign 0.5 - linear 6 zoom 1.2 - pause 1.75 - show d_credits_text with dissolve: - subpixel True - crop (0, 670, 1920, 1080) - ypos 670 - xalign 0.5 - linear 3 zoom 1.1 - pause 2 - - hide d_credits_text - hide snootgame_big - with dissolve - - show credits_base at Pan((0, -1080),(0, 8100), 65): - subpixel True - show d_credits_text at Pan((0, 0),(0, 12155), 65): - subpixel True - show credits_coverup at Pan((0, 0),(0, 12155), 65): - subpixel True - - pause 50 - queue music 'audio/OST/amberlight brillance live end.ogg' - queue music "" loop - elif _return == 3: - play music "audio/OST/Dino Destiny Reader.ogg" - pause 0.5 - show c_credits_text: - crop (0, 0, 1920, 670) - pause 1.1 - show c_credits_text: - crop None - pause 2.75 - show credits_base at Pan((0, -1080),(0, 8100), 65) behind c_credits_text: - subpixel True - show c_credits_text at Pan((0, 0),(0, 12155), 65): - crop None - subpixel True - else: - play music "audio/OST/Dino Destiny Reader.ogg" - pause 0.5 - show b_credits_text: - crop (0, 0, 1920, 670) - pause 1.1 - show b_credits_text: - crop None - pause 2.75 - show credits_base at Pan((0, -1080),(0, 8100), 65) behind b_credits_text: - subpixel True - show b_credits_text at Pan((0, 0),(0, 12155), 65): - crop None - subpixel True - pause - stop music fadeout 5 - scene black with Dissolve(3) - pause 2 - if tradwife: - scene c10 with Dissolve(1.5) - pause 20 - scene black with Dissolve(2) - pause 1 - elif anonscore >= 4 and fangscore >= 4: - scene golden ending with Dissolve(1.5) - pause 20 - scene black with Dissolve(2) - pause 1 - return +# Don't remove init offset as that breaks translations for some reason +init 999 python: + + #don't do a halo infinite moment + #hard code the header & footer + #then iterate the list_credits + + list_og_credits = { + _('Coded By:'): [ + '/dev/non', + "[[Untitled] Anon", + 'Schizodev Anon', + 'Starmanon', + 'Nutbuster Anon', + 'Inhumanon', + 'Spigot the Bear Anon' + ], + _('Written by:'): [ + 'AVGN Anon', + 'Coomer Anon', + '/trash/ Anon', + 'FreemAnon', + 'Ccp Anon', + 'Kokichi Anon', + 'Alex Anon', + 'Punished Anon', + 'Finn Anon' + ], + _('Story by:'): [ + 'AVGN Anon', + 'Coomer Anon', + 'Alex Anon', + 'Singularity Anon', + 'Tombstone Anon' + ], + _('Production Designer'): [ + 'Alex Anon' + ], + _('Artwork by:'): [ + 'Alex Anon', + 'Mormon Anon', + 'Ccp Anon', + 'Aome Anon', + '/trash/ Anon', + 'Skeleton Anon', + 'eyeh Xinnix Anon', + 'Brit Anon', + 'Dark-N-Wolf Anon', + 'Hotel Anon', + 'Multi Anon', + 'Ionanon' + ], + _('Additional Artwork by:'): [ + _('Backup Anon 1'), + _('Backup Anon 2'), + _('Backup Anon 3'), + _('Backup Anon 4'), + _('Backup Anon 5'), + _('Backup Anon 6'), + ], + _("\"Love theme\" by:"): [ + _('Only Person In The Team With A\nPortfolio/Experience Anon'), + ], + _('Music By'): [ + 'Shampoo Anon', + 'Melo Anon' + ], + _('Egg Hunt Contest\nWinner:'): [ + 'Olivia Anon' + ], + _('Character Design\nContest Winner:'): [ + 'Mono Anon', + ], + _('Special Thanks:'): [ + 'Commission Anon', + ] + } + # The difference between adding in the special thanks and not I have found is about 480px, just to note down. + + list_translator_credits = { + _('Translators (Spanish):'): [ + 'Queso2033 Anon', + 'TheShadowTrAnon' + ], + _('Translators (Russian):'): [ + 'Gexahord', + 'strelook21', + 'YtkaGen', + 'DatFeelFrog', + 'CMDR Andrea Dornan' + ], + _('Proofreaders (Spanish):'): [ + 'ElBan Anón', + 'GMAnon' + ], + _('Proofreaders (Russian):'): [ + 'Gexahord', + 'strelook21', + 'YtkaGen', + 'DatFeelFrog' + ], + _('Asset help (Spanish):'): [ + 'Arkiangelo Anon' + ], + _('Asset help (Russian):'): [ + 'Gexahord', + 'YtkaGen', + '2ch Anon' + ] + } + + textlist = [] + + alignargs = {'xalign': 0.5, 'yalign': 0.5, 'text_align': 0.5} + + #sizes in px + SIZE_SNOT_GAMES = 68*3+10 + SIZE_TITLE = 32*3+10 + SIZE_ENTRY = 22*3+10 + SIZE_TL = 22*2+10 + SIZE_ENDER = 52*3+10 + + #there is line_spacing but don't usei t + textlist.append(Text(_("Snoot Game"), size=SIZE_SNOT_GAMES, **alignargs)) + textlist.append(Null(1, 16*1)) + textlist.append(Text(_("By CaveManon"), size=SIZE_TITLE, **alignargs)) + textlist.append(Null(1, 16*18)) + textlist.append(Text(_("developed in Ren'py"), size=SIZE_ENTRY, **alignargs)) + textlist.append(Null(1, 16*12)) + + for key, arr in list_og_credits.items(): + textlist.append(Text(key, size=SIZE_TITLE, **alignargs)) + textlist.append(Null(1, 16*6)) + concatstr = "" + for item in arr: + concatstr += __(item) + '\n' + textlist.append(Text(concatstr, size=SIZE_ENTRY, **alignargs)) + textlist.append(Null(1, 16*2)) + + #smaller font and gridonate for translators + TL_WIDTH = 2 + TL_HEIGHT = (len(list_translator_credits)+1)//2 + + tgrid = [] + + for key, arr in list_translator_credits.items(): + vb = [] + vb.append(Text(key, size=SIZE_ENTRY, **alignargs)) + vb.append(Null(1, 16*6)) + concatstr = "" + for item in arr: + concatstr += item + '\n' + vb.append(Text(concatstr, size=SIZE_TL, **alignargs)) + vb.append(Null(1, 16*2)) + vb = VBox(*vb) + tgrid.append(vb) + + for x in range(len(tgrid), TL_WIDTH*TL_HEIGHT): + tgrid.append(Null()) + pass + + tgrid = Grid(TL_WIDTH, TL_HEIGHT, *tgrid) + + textlist.append(tgrid) + textlist.append(Null(1, 16*12)) #check + + textlist.append(Text(_("T H E E N D"), size=SIZE_ENDER, **alignargs)) + textlist.append(Null(1, 16*4)) + textlist.append(Text(_("Snoot game started development\n on June 19, 2020"), size=SIZE_ENTRY, **alignargs)) + + credits_hbox = Fixed(VBox(*textlist, xalign=0.5), xalign=0.5) + renpy.image('credits_hbox', credits_hbox) + # + + +label test_credits: + scene black + stop ambient + #play music 'audio/abloop.wav' + "test" + window auto hide + + pause 0.5 + show c_credits_text: + crop (0, 0, 1920, 670) + pause 1.1 + show c_credits_text: + crop None + pause 2.75 + show credits_base at Pan((0, -1080),(0, 8100), 65) behind c_credits_text: + subpixel True + show c_credits_text at Pan((0, 0),(0, 12155), 65): + crop None + subpixel True + + #pause 50 + #queue music "audio/abend.wav" noloop + + + pause + scene black with Dissolve(3) + + +# Credits definitions moved here so everything that needs to be changed is is one place. + +# Anytime the credits changes to include more translators, you're just going to have to guess what the correct +# value to offset everything is again. Mainly concerning values that control the panning destination of credits text, +# and the height of the credits text itself +# My recommendation is to imagine a square on top of the "T" in "THE END" +# The square is as long as one of those characters, and the top of the square should touch the top of the screen +# when the credits stop scrolling +# Someone please come up with an exact formula pls + +# Remember, ending sketch is always +550 of when the Pan stops + +image credits_coverup: + "black" + crop (0, 0, 1920, 1080) + +image b_credits_text = Composite( + (1920, 13235), + (0, 390), "credits_hbox", + (0, 12705), "b_sketch" +) +image c_credits_text = Composite( + (1920, 13235), + (0, 390), "credits_hbox", + (0, 12705), "c_sketch" +) +image d_credits_text = Composite( + (1920, 13235), + (0, 390), "credits_hbox", + (0, 12705), "d_sketch" +) + + +label lending: + call get_ending from _call_get_ending_4 + if _return == 4: + pause 0.5 + show snootgame_big with dissolve: # Renpy not allowing you to grab images from the gui folder is serious bullshit + subpixel True + xalign 0.5 + yalign 0.5 + linear 6 zoom 1.2 + pause 1.75 + show d_credits_text with dissolve: + subpixel True + crop (0, 670, 1920, 1080) + ypos 670 + xalign 0.5 + linear 3 zoom 1.1 + pause 2 + + hide d_credits_text + hide snootgame_big + with dissolve + + show credits_base at Pan((0, -1080),(0, 8100), 65): + subpixel True + show d_credits_text at Pan((0, 0),(0, 12155), 65): + subpixel True + show credits_coverup at Pan((0, 0),(0, 12155), 65): + subpixel True + + pause 50 + queue music 'audio/OST/amberlight brillance live end.ogg' + queue music "" loop + elif _return == 3: + play music "audio/OST/Dino Destiny Reader.ogg" + pause 0.5 + show c_credits_text: + crop (0, 0, 1920, 670) + pause 1.1 + show c_credits_text: + crop None + pause 2.75 + show credits_base at Pan((0, -1080),(0, 8100), 65) behind c_credits_text: + subpixel True + show c_credits_text at Pan((0, 0),(0, 12155), 65): + crop None + subpixel True + else: + play music "audio/OST/Dino Destiny Reader.ogg" + pause 0.5 + show b_credits_text: + crop (0, 0, 1920, 670) + pause 1.1 + show b_credits_text: + crop None + pause 2.75 + show credits_base at Pan((0, -1080),(0, 8100), 65) behind b_credits_text: + subpixel True + show b_credits_text at Pan((0, 0),(0, 12155), 65): + crop None + subpixel True + pause + stop music fadeout 5 + scene black with Dissolve(3) + pause 2 + if tradwife: + scene c10 with Dissolve(1.5) + pause 20 + scene black with Dissolve(2) + pause 1 + elif anonscore >= 4 and fangscore >= 4: + scene golden ending with Dissolve(1.5) + pause 20 + scene black with Dissolve(2) + pause 1 + return diff --git a/game/src/translation.rpy b/game/src/translation.rpy index 6867909..2dcc99c 100644 --- a/game/src/translation.rpy +++ b/game/src/translation.rpy @@ -1,129 +1,130 @@ -init offset = -1 - -screen OkPrompt(message, go_menu): - - modal True - - zorder 200 - - style_prefix "confirm" - - add "gui/overlay/confirm.png" - - frame: - - vbox: - xalign .5 - yalign .5 - spacing 30 - - label _(message): - style "confirm_prompt" - xalign 0.5 - - hbox: - xalign 0.5 - spacing 100 - - textbutton _("OK") activate_sound "audio/ui/uiClick.wav" action If(go_menu, true=MainMenu(False,False), false=Hide()) - -default persistent.seenWarning = [] - -init python: - - from math import ceil - - notice = _("NOTICE: Please keep in mind this is a fan translation, and as such it may not be completely accurate to the original intent of any written lines.") - - languages = [ - {'image': 'gui/flag/USofA.png', 'name': 'English', 'value': None }, - {'image': 'gui/flag/Mexico.png', 'name': 'Español', 'value': 'es'} - ] - - #This was done so it would work with whatever amount of languages you wanted, I tried it with up to 200 and it worked nicely. - - maxItems = len(languages) - maxRows = ceil(maxItems/4) - if maxItems > 4: - maxItems = 4*maxRows - -init: - transform renpysdumb: # Needed to scale down the imagebuttons. - zoom 0.5 - transform icon: #For the preferences screen - truecenter - zoom 0.1 - - transform glowie(img): - img - easein_cubic 0.30 matrixcolor TintMatrix(Color((255, 255, 255))) - - transform darkie(img): - img - easeout_cubic 0.30 matrixcolor TintMatrix(Color((255/2, 255/2, 255/2))) - -screen lang_sel(): - - tag menu - - frame: - - background Transform(gui.main_menu_background, matrixcolor=TintMatrix('#222')) - - padding (120, 40) - - vbox: - style_prefix "navigation" - vbox: - label _("Choose Your Language") text_size 80 - add Null(0, 40) - - vpgrid: - if maxItems <= 4: - cols maxItems - rows 1 - else: - cols 4 - rows maxRows - #spacing 30 - draggable True - mousewheel True - - if maxRows > 3: - scrollbars "vertical" - - for i in range(maxItems): - fixed: - xsize 400 - ysize 300 - vbox: - if i 4: + maxItems = 4*maxRows + +init: + transform renpysdumb: # Needed to scale down the imagebuttons. + zoom 0.5 + transform icon: #For the preferences screen + truecenter + zoom 0.1 + + transform glowie(img): + img + easein_cubic 0.30 matrixcolor TintMatrix(Color((255, 255, 255))) + + transform darkie(img): + img + easeout_cubic 0.30 matrixcolor TintMatrix(Color((255/2, 255/2, 255/2))) + +screen lang_sel(): + + tag menu + + frame: + + background Transform(gui.main_menu_background, matrixcolor=TintMatrix('#222')) + + padding (120, 40) + + vbox: + style_prefix "navigation" + vbox: + label _("Choose Your Language") text_size 80 + add Null(0, 40) + + vpgrid: + if maxItems <= 4: + cols maxItems + rows 1 + else: + cols 4 + rows maxRows + #spacing 30 + draggable True + mousewheel True + + if maxRows > 3: + scrollbars "vertical" + + for i in range(maxItems): + fixed: + xsize 400 + ysize 300 + vbox: + if i" + new "" + + # _layout\classic_load_save.rpym:170 + old "a" + new "а" + + # _layout\classic_load_save.rpym:179 + old "q" + new "q" + + # 00iap.rpy:217 + old "Contacting App Store\nPlease Wait..." + new "Подключаемся к App Store\nПожалуйста, подождите..." + + # 00updater.rpy:375 + old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." + new "Апдейтер Ren'Py не поддерживается на мобильных устройствах." + + # 00updater.rpy:494 + old "An error is being simulated." + new "Cимулируется ошибка." + + # 00updater.rpy:678 + old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." + new "Проект или не поддерживает обновлений, или файл статуса обновления был удалён." + + # 00updater.rpy:692 + old "This account does not have permission to perform an update." + new "Этот аккаунт не имеет прав на установку обновления." + + # 00updater.rpy:695 + old "This account does not have permission to write the update log." + new "Этот аккаунт не имеет прав на создание журнала обновления." + + # 00updater.rpy:722 + old "Could not verify update signature." + new "Не удалось подтвердить подпись обновления." + + # 00updater.rpy:997 + old "The update file was not downloaded." + new "Файл обновления не был загружен." + + # 00updater.rpy:1015 + old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted." + new "В файле обновления отсутствует корректный дайджест – возможно, он был повреждён." + + # 00updater.rpy:1071 + old "While unpacking {}, unknown type {}." + new "При распаковке {}, неизвестный тип {}." + + # 00updater.rpy:1439 + old "Updater" + new "Апдейтер" + + # 00updater.rpy:1446 + old "An error has occured:" + new "Произошла ошибка:" + + # 00updater.rpy:1448 + old "Checking for updates." + new "Проверка обновлений." + + # 00updater.rpy:1450 + old "This program is up to date." + new "Программа имеет актуальную версию." + + # 00updater.rpy:1452 + old "[u.version] is available. Do you want to install it?" + new "[u.version] доступна. Хотите установить?" + + # 00updater.rpy:1454 + old "Preparing to download the updates." + new "Подготовка к загрузке обновлений." + + # 00updater.rpy:1456 + old "Downloading the updates." + new "Загрузка обновлений." + + # 00updater.rpy:1458 + old "Unpacking the updates." + new "Распаковка обновлений." + + # 00updater.rpy:1460 + old "Finishing up." + new "Завершение процесса." + + # 00updater.rpy:1462 + old "The updates have been installed. The program will restart." + new "Обновления были установлены. Необходимо перезапустить программу." + + # 00updater.rpy:1464 + old "The updates have been installed." + new "Обновления были установлены." + + # 00updater.rpy:1466 + old "The updates were cancelled." + new "Обновления были отменены." + + # 00updater.rpy:1481 + old "Proceed" + new "Продолжить" + + # 00gallery.rpy:585 + old "Image [index] of [count] locked." + new "Изображение [index] из [count] заблокировано." + + # 00gallery.rpy:605 + old "prev" + new "пред." + + # 00gallery.rpy:606 + old "next" + new "след." + + # 00gallery.rpy:607 + old "slideshow" + new "слайд-шоу" + + # 00gallery.rpy:608 + old "return" + new "возврат" + + # 00gltest.rpy:70 + old "Renderer" + new "Рендеринг" + + # 00gltest.rpy:74 + old "Automatically Choose" + new "Автоматический выбор" + + # 00gltest.rpy:79 + old "Force Angle/DirectX Renderer" + new "Принудительный Angle/DirectX рендеринг" + + # 00gltest.rpy:83 + old "Force OpenGL Renderer" + new "Принудительный OpenGL рендеринг" + + # 00gltest.rpy:87 + old "Force Software Renderer" + new "Принудительный программный рендеринг" + + # 00gltest.rpy:93 + old "NPOT" + new "NPOT" + + # 00gltest.rpy:97 + old "Enable" + new "Включить" + + # 00gltest.rpy:101 + old "Disable" + new "Отключить" + + # 00gltest.rpy:131 + old "Powersave" + new "Энергосбережение" + + # 00gltest.rpy:145 + old "Framerate" + new "Частота кадров" + + # 00gltest.rpy:149 + old "Screen" + new "Экран" + + # 00gltest.rpy:153 + old "60" + new "60" + + # 00gltest.rpy:157 + old "30" + new "30" + + # 00gltest.rpy:163 + old "Tearing" + new "Разрыв картинки" + + # 00gltest.rpy:179 + old "Changes will take effect the next time this program is run." + new "Изменения вступят в силу после перезапуска программы." + + # 00gltest.rpy:213 + old "Performance Warning" + new "Падение производительности" + + # 00gltest.rpy:218 + old "This computer is using software rendering." + new "Этот компьютер использует стандартный (программный) способ рендеринга." + + # 00gltest.rpy:220 + old "This computer is not using shaders." + new "Данный компьютер не поддерживает шейдеры." + + # 00gltest.rpy:222 + old "This computer is displaying graphics slowly." + new "Этот компьютер медленно отображает графику." + + # 00gltest.rpy:224 + old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." + new "У этого компьютера есть проблема с отображением графики: [problem]." + + # 00gltest.rpy:229 + old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem." + new "Графический драйвер устарел или работает некорректно. Это может привести к неправильному отображению картинки или понижению производительности. Обновление DirectX может устранить эту проблему." + + # 00gltest.rpy:231 + old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display." + new "Графический драйвер устарел или работает некорректно. Это может привести к неправильному отображению картинки или понижению производительности." + + # 00gltest.rpy:236 + old "Update DirectX" + new "Обновить DirectX" + + # 00gltest.rpy:242 + old "Continue, Show this warning again" + new "Продолжить, показав предупреждение снова" + + # 00gltest.rpy:246 + old "Continue, Don't show warning again" + new "Продолжить, не показывая предупреждение снова" + + # 00gltest.rpy:264 + old "Updating DirectX." + new "Обновление DirectX." + + # 00gltest.rpy:268 + old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX." + new "Установка DirectX запущена. Она могла запуститься в свёрнутом режиме на панели задач. Следуйте подсказкам на экране для установки DirectX." + + # 00gltest.rpy:272 + old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box." + new "{b}Примечание:{/b} Установка DirectX по умолчанию устанавливает панель инструментов Bing. Если вы не хотите устанавливать эту панель, снимите соответствующий флажок." + + # 00gltest.rpy:276 + old "When setup finishes, please click below to restart this program." + new "После завершения установки нажмите кнопку ниже, чтобы перезапустить программу." + + # 00gltest.rpy:278 + old "Restart" + new "Перезапустить" + + # 00gamepad.rpy:32 + old "Select Gamepad to Calibrate" + new "Выберите геймпад для калибровки" + + # 00gamepad.rpy:35 + old "No Gamepads Available" + new "Геймпады не найдены" + + # 00gamepad.rpy:54 + old "Calibrating [name] ([i]/[total])" + new "Калибровка [name] ([i]/[total])" + + # 00gamepad.rpy:58 + old "Press or move the [control!s] [kind]." + new "Нажмите или сдвиньте [control!s]' [kind]." + + # 00gamepad.rpy:66 + old "Skip (A)" + new "Пропустить (A)" + + # 00gamepad.rpy:69 + old "Back (B)" + new "Назад (B)" + + # _errorhandling.rpym:531 + old "Open" + new "Открыть" + + # _errorhandling.rpym:533 + old "Opens the traceback.txt file in a text editor." + new "Открывает файл traceback.txt в текстовом редакторе." + + # _errorhandling.rpym:535 + old "Copy" + new "Копировать" + + # _errorhandling.rpym:537 + old "Copies the traceback.txt file to the clipboard." + new "Копирует файл traceback.txt в буфер обмена." + + # _errorhandling.rpym:564 + old "An exception has occurred." + new "Создано исключение." + + # _errorhandling.rpym:584 + old "Rollback" + new "Отменить изменения" + + # _errorhandling.rpym:586 + old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice." + new "Вернуться к определённому участку, позволяя вам сохраниться или совершить другой выбор." + + # _errorhandling.rpym:589 + old "Ignore" + new "Игнорировать" + + # _errorhandling.rpym:593 + old "Ignores the exception, allowing you to continue." + new "Игнорировать исключения, позволяя вам продолжить." + + # _errorhandling.rpym:595 + old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors." + new "Игнорировать исключения, позволяя вам продолжить. Это может привести к дополнительным ошибкам." + + # _errorhandling.rpym:599 + old "Reload" + new "Перезагрузка" + + # _errorhandling.rpym:601 + old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." + new "Перезагрузить игру с диска, сохраняя и восстанавливая игровой процесс, если это возможно." + + # _errorhandling.rpym:604 + old "Console" + new "Консоль" + + # _errorhandling.rpym:606 + old "Opens a console to allow debugging the problem." + new "Открывает консоль для отладки возникшей проблемы." + + # _errorhandling.rpym:616 + old "Quits the game." + new "Выход из игры." + + # _errorhandling.rpym:640 + old "Parsing the script failed." + new "Не удалось проанализировать скрипт." + + # _errorhandling.rpym:666 + old "Opens the errors.txt file in a text editor." + new "Открытие файла errors.txt в текстовом редакторе." + + # _errorhandling.rpym:670 + old "Copies the errors.txt file to the clipboard." + new "Копирует файл errors.txt в буфер обмена." + +translate ru strings: + + # _errorhandling.rpym:540 + old "Copy BBCode" + new "Копировать BBCode" + + # _errorhandling.rpym:542 + old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." + new "Копирует файл traceback.txt в буфер обмена в формате BBcode для форумов типа https://lemmasoft.renai.us/." + + # _errorhandling.rpym:544 + old "Copy Markdown" + new "Скопировать Markdown" + + # _errorhandling.rpym:546 + old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." + new "Копирует файл traceback.txt в буфер обмена в формате Markdown для Discord." + + # _errorhandling.rpym:681 + old "Copies the errors.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." + new "Копирует файл errors.txt в буфер обмена в формате BBcode для форумов типа https://lemmasoft.renai.us/." + + # _errorhandling.rpym:685 + old "Copies the errors.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." + new "Копирует файл errors.txt в буфер обмена в формате Markdown для Discord." + +translate ru strings: + + # 00accessibility.rpy:76 + old "Font Override" + new "Изменение шрифта" + + # 00accessibility.rpy:80 + old "Default" + new "По умолчанию" + + # 00accessibility.rpy:84 + old "DejaVu Sans" + new "DejaVu Sans" + + # 00accessibility.rpy:88 + old "Opendyslexic" + new "Opendyslexic" + + # 00accessibility.rpy:94 + old "Text Size Scaling" + new "Масштабирование текста" + + # 00accessibility.rpy:100 + old "Reset" + new "Сброс" + + # 00accessibility.rpy:105 + old "Line Spacing Scaling" + new "Масштабирование межстрочного интервала" + + # 00accessibility.rpy:117 + old "Self-Voicing" + new "Озвучка текста" + + # 00accessibility.rpy:121 + old "Off" + new "Выключить" + + # 00accessibility.rpy:125 + old "Text-to-speech" + new "Преобразование текста в речь" + + # 00accessibility.rpy:129 + old "Clipboard" + new "Буфер обмена" + + # 00accessibility.rpy:133 + old "Debug" + new "Отладка" + + # 00preferences.rpy:430 + old "font transform" + new "преобразование шрифта" + + # 00preferences.rpy:433 + old "font size" + new "размер шрифта" + + # 00preferences.rpy:441 + old "font line spacing" + new "межстрочный интервал" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:146 + old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was." + new "Опции в этом меню предназначены для улучшения стабильности. Они могут не работать со всеми играми и некоторые их комбинации могут сделать игру неиграбельной. Это не проблема самой игры или движка. Чтобы предотвратить нежелательные проблемы при смене шрифтов, старайтесь сохранять оригинальный размер текста." + + # renpy/common/00accessibility.rpy:180 + old "High Contrast Text" + new "Высококонтрастный Текст" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:215 + old "Self-Voicing Volume Drop" + new "Снижение громкости озвученного текста" + + # renpy/common/00preferences.rpy:402 + old "self voicing volume drop" + new "снижение громкости озвученного текста" + + # renpy/common/00preferences.rpy:478 + old "system cursor" + new "системный курсор" + + # renpy/common/00preferences.rpy:487 + old "renderer menu" + new "меню рендеринга" + + # renpy/common/00preferences.rpy:490 + old "accessibility menu" + new "меню доступности" + + # renpy/common/00preferences.rpy:493 + old "high contrast text" + new "высококонтрастный текст" + + # renpy/common/00gltest.rpy:100 + old "Force GL Renderer" + new "Принудительный GL Рендеринг" + + # renpy/common/00gltest.rpy:105 + old "Force ANGLE Renderer" + new "Принудительный ANGLE Рендеринг" + + # renpy/common/00gltest.rpy:110 + old "Force GLES Renderer" + new "Принудительный GLES Рендеринг" + + # renpy/common/00gltest.rpy:116 + old "Force GL2 Renderer" + new "Принудительный GL2 Рендеринг" + + # renpy/common/00gltest.rpy:121 + old "Force ANGLE2 Renderer" + new "Принудительный ANGLE2 Рендеринг" + + # renpy/common/00gltest.rpy:126 + old "Force GLES2 Renderer" + new "Принудительный GLES2 Рендеринг" + + # renpy/common/00gltest.rpy:136 + old "Enable (No Blocklist)" + new "Включить (без блок-листа)" + + # renpy/common/00gltest.rpy:249 + old "This game requires use of GL2 that can't be initialised." + new "Эта игра требует использования GL2, который нельзя запустить." + + # renpy/common/00gltest.rpy:259 + old "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer." + new "Файл {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} может содержать информацию, которая поможет определить, что именно не так с вашим компьютером." + + # renpy/common/00gltest.rpy:264 + old "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}." + new "Больше информации о том, как это исправить, может быть найдено в {a=[url]}документации{/a}." + + # renpy/common/00gltest.rpy:281 + old "Change render options" + new "Изменить способ рендера" + + # renpy/common/00gamepad.rpy:58 + old "Press or move the '[control!s]' [kind]." + new "Нажмите или сдвиньте '[control!s]' [kind]." diff --git a/game/tl/ru/images/NotForKids!/fangonamp text.webp b/game/tl/ru/images/NotForKids!/fangonamp text.webp new file mode 100644 index 0000000..2b069f2 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/NotForKids!/fangonamp text.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/backgrounds/aquarium.webp b/game/tl/ru/images/backgrounds/aquarium.webp new file mode 100644 index 0000000..f19965f Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/backgrounds/aquarium.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/backgrounds/door auditorium text.webp b/game/tl/ru/images/backgrounds/door auditorium text.webp new file mode 100644 index 0000000..d779d64 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/backgrounds/door auditorium text.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/backgrounds/home fang day alt text.webp b/game/tl/ru/images/backgrounds/home fang day alt text.webp new file mode 100644 index 0000000..5b139b5 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/backgrounds/home fang day alt text.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/cgs/a14 text.webp b/game/tl/ru/images/cgs/a14 text.webp new file mode 100644 index 0000000..a1cef27 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/cgs/a14 text.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/cgs/bathroom1 text.webp b/game/tl/ru/images/cgs/bathroom1 text.webp new file mode 100644 index 0000000..70605b3 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/cgs/bathroom1 text.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/cgs/c02 text.webp b/game/tl/ru/images/cgs/c02 text.webp new file mode 100644 index 0000000..ae192f7 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/cgs/c02 text.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/cgs/doomeranon01 text.webp b/game/tl/ru/images/cgs/doomeranon01 text.webp new file mode 100644 index 0000000..5f4bf66 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/cgs/doomeranon01 text.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/cgs/doomeranon03 text.webp b/game/tl/ru/images/cgs/doomeranon03 text.webp new file mode 100644 index 0000000..f852cd6 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/cgs/doomeranon03 text.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/cgs/fuckedwingretard text.webp b/game/tl/ru/images/cgs/fuckedwingretard text.webp new file mode 100644 index 0000000..a807e11 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/cgs/fuckedwingretard text.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/cgs/projector5 text.webp b/game/tl/ru/images/cgs/projector5 text.webp new file mode 100644 index 0000000..1acae81 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/cgs/projector5 text.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/ending/e1of4.webp b/game/tl/ru/images/ending/e1of4.webp new file mode 100644 index 0000000..d549c30 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/ending/e1of4.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/ending/e2of4.webp b/game/tl/ru/images/ending/e2of4.webp new file mode 100644 index 0000000..598a49d Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/ending/e2of4.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/ending/e3of4.webp b/game/tl/ru/images/ending/e3of4.webp new file mode 100644 index 0000000..34544be Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/ending/e3of4.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/ending/e4of4.webp b/game/tl/ru/images/ending/e4of4.webp new file mode 100644 index 0000000..a4c39a8 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/ending/e4of4.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/fang/fullbody/hallpass.webp b/game/tl/ru/images/fang/fullbody/hallpass.webp new file mode 100644 index 0000000..f53999c Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/fang/fullbody/hallpass.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/insultlayers/text1.webp b/game/tl/ru/images/insultlayers/text1.webp new file mode 100644 index 0000000..bf7e2f1 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/insultlayers/text1.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/insultlayers/text2.webp b/game/tl/ru/images/insultlayers/text2.webp new file mode 100644 index 0000000..ff797fb Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/insultlayers/text2.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/insultlayers/text3.webp b/game/tl/ru/images/insultlayers/text3.webp new file mode 100644 index 0000000..27777b8 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/insultlayers/text3.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/insultlayers/text4.webp b/game/tl/ru/images/insultlayers/text4.webp new file mode 100644 index 0000000..b243bd6 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/insultlayers/text4.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/insultlayers/text5.webp b/game/tl/ru/images/insultlayers/text5.webp new file mode 100644 index 0000000..32c6cf6 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/insultlayers/text5.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/insultlayers/text6.webp b/game/tl/ru/images/insultlayers/text6.webp new file mode 100644 index 0000000..ef6ec09 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/insultlayers/text6.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/insultlayers/text7.webp b/game/tl/ru/images/insultlayers/text7.webp new file mode 100644 index 0000000..9d37bc3 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/insultlayers/text7.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/insultlayers/text8.webp b/game/tl/ru/images/insultlayers/text8.webp new file mode 100644 index 0000000..15c159b Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/insultlayers/text8.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/insultlayers/text9.webp b/game/tl/ru/images/insultlayers/text9.webp new file mode 100644 index 0000000..b1b8e13 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/insultlayers/text9.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/other/fang phone text.webp b/game/tl/ru/images/other/fang phone text.webp new file mode 100644 index 0000000..dee0691 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/other/fang phone text.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/other/fangbutton text.webp b/game/tl/ru/images/other/fangbutton text.webp new file mode 100644 index 0000000..49889f0 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/other/fangbutton text.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/other/grain/flashbackcard text fin.webp b/game/tl/ru/images/other/grain/flashbackcard text fin.webp new file mode 100644 index 0000000..14cc7a5 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/other/grain/flashbackcard text fin.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/other/grain/flashbackcard text tde.webp b/game/tl/ru/images/other/grain/flashbackcard text tde.webp new file mode 100644 index 0000000..4324ea6 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/other/grain/flashbackcard text tde.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/other/jewlcase.webp b/game/tl/ru/images/other/jewlcase.webp new file mode 100644 index 0000000..baf6663 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/other/jewlcase.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/other/phonegallery/fangrebel text.webp b/game/tl/ru/images/other/phonegallery/fangrebel text.webp new file mode 100644 index 0000000..cebd5ee Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/other/phonegallery/fangrebel text.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/other/phoneshitpost/elliot_raptor_shitpost1 text.webp b/game/tl/ru/images/other/phoneshitpost/elliot_raptor_shitpost1 text.webp new file mode 100644 index 0000000..c708c67 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/other/phoneshitpost/elliot_raptor_shitpost1 text.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/other/phoneshitpost/elliot_raptor_shitpost_suc text.webp b/game/tl/ru/images/other/phoneshitpost/elliot_raptor_shitpost_suc text.webp new file mode 100644 index 0000000..fca5c3b Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/other/phoneshitpost/elliot_raptor_shitpost_suc text.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/other/texts.webp b/game/tl/ru/images/other/texts.webp new file mode 100644 index 0000000..e6c55f2 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/other/texts.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/other/the ending.webp b/game/tl/ru/images/other/the ending.webp new file mode 100644 index 0000000..160e734 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/other/the ending.webp differ diff --git a/game/tl/ru/images/other/vvurm_drama_poster.webp b/game/tl/ru/images/other/vvurm_drama_poster.webp new file mode 100644 index 0000000..512a543 Binary files /dev/null and b/game/tl/ru/images/other/vvurm_drama_poster.webp differ diff --git a/game/tl/ru/options.rpy b/game/tl/ru/options.rpy new file mode 100644 index 0000000..3265012 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/options.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:14 + +translate ru strings: + + # game/options.rpy:15 + old "SnootGame" + new "SnootGame" + diff --git a/game/tl/ru/screens.rpy b/game/tl/ru/screens.rpy new file mode 100644 index 0000000..38dbfb1 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/screens.rpy @@ -0,0 +1,581 @@ +# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:14 + +translate ru strings: + + old "Mr. Tsuki" + new "М-р Тсуки" + + old "Chicxulub Gutterlane" + new "Чикшулубский кратер" + + old "The Mous Pad" + new "Мус Пад" + + old "PTA Meeting" + new "Родительское собрание" + + old "Passion of the Trigga I" + new "Триггерский азарт I" + + old "Passion of the Trigga II" + new "Триггерский азарт II" + + old "Passion of the Trigga III" + new "Триггерский азарт III" + + old "Naomi's Tribulations I" + new "Злоключения Наоми I" + + old "Naomi's Tribulations II" + new "Злоключения Наоми II" + + old "Naomi's Tribulations III" + new "Злоключения Наоми III" + + old "RAYmba's Observations" + new "Наблюдения РЭЙмбы" + + old "Performance" + new "Производительность" + + old "Cache Surfaces" + new "Кэш изображений" + + old "You have no mods! \nInstall some in:\n\"[moddir]\"" + new "У вас нет модов! \nУстановите их в:\n\"[moddir]\"" + + old "Animations" + new "Анимации" + + old "Lewd" + new "Непристойности" + + old "Fullbody" + new "Персонажи" + + old "Backgrounds" + new "Фоны" + + old "Back" + new "Назад" + + old "Choose Your Language" + new "Выберите язык" + + old "NOTICE: Please keep in mind this is a fan translation, and as such it may not be completely accurate to the original intent of any written lines." + new "ПРИМЕЧАНИЕ: Пожалуйста, имейте в виду, что это фанатский перевод, и он может не полностью соответствовать оригинальному замыслу написанного текста." + + old "Gallery" + new "Галерея" + + old "Updates" + new "Обновления" + + old "About" + new "Об игре" + + old "Help" + new "Помощь" + + old "What will you write?" + new "Что ты напишешь?" + + old "Fang's Dad" + new "Отец Фэнг" + + old 'Driver' + new "Водитель" + + old "Fang's Mom" + new "Мама Фэнг" + + old "Lucy's Mom" + new "Мама Люси" + + old "Lucy's Dad" + new "Отец Люси" + + old 'Waitress' + new "Официантка" + + old "Anon and Fang" + new "Анон и Фэнг" + + old "Street Vendor" + new "Торговка" + + old "Fang Reed & Trish" + new "Фэнг, Рид и Триш" + + old "Fang and Trish" + new "Фэнг и Триш" + + old "Naser and Naomi" + new "Незер и Наоми" + + old "Naser" + new "Незер" + + old "Vince" + new "Винс" + + old "Riley" + new "Райли" + + old "Trevor" + new "Тревор" + + old "Tana" + new "Тана" + + old "Chet" + new "Чет" + + old "Trish" + new "Триш" + + old "Naomi" + new "Наоми" + + old "Spears" + new "Спирс" + + old "Anon" + new "Анон" + + old "Fang" + new "Фэнг" + + old "Lucy" + new "Люси" + + old "Rosa" + new "Роза" + + old "Stella" + new "Стелла" + + old "Maitre D" + new "Менеджер" + + old "Dr. Fernsworth" + new "Д-р Фернсворт" + + old "Mr. Carldewskii" + new "М-р Карлдевски" + + old "Mr. Jingo" + new "М-р Джинго" + + old "Reed" + new "Рид" + + old "Team member" + new "Член команды" + + old "Everyone" + new "Все" + + old "Moe" + new "Мо" + + old "Attendant" + new "Персонал" + + old "You have unlocked all bonus chapters!" + new "Вы открыли все бонусные главы!" + + old "You have unlocked new bonus chapters, complete unseen endings to see more!" + new "Вы открыли новые бонусные главы! Завершите игру с другими концовками, чтобы увидеть ещё больше!" + + old "Start" + new "Начать" + + old "Bonus Chapters" + new "Доп. главы" + + old "Language" + new "Язык" + + old "Quit" + new "Выход" + + # game/screens.rpy:379 + old "Mods" + new "Моды" + + # game/screens.rpy:380 + old "Extras" + new "Экстра" + + # game/screens.rpy:381 + old "History" + new "История" + + # game/screens.rpy:382 + old "Save" + new "Сохранить" + + # game/screens.rpy:383 + old "Load" + new "Загрузить" + + # game/screens.rpy:384 + old "Delete" + new "Удалить" + + # game/screens.rpy:385 + old "Options" + new "Опции" + + # game/screens.rpy:387 + old "Return" + new "Назад" + + # game/screens.rpy:391 + old "End Replay" + new "Конец повтора" + + # game/screens.rpy:395 + old "Main Menu" + new "Главное меню" + + # game/screens.rpy:747 + old "Version [config.version!t]\n" + new "Версия: [config.version!t]\n" + + # game/screens.rpy:754 + old "{size=30}Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]\nTo find more information about the game (and its source code) please visit {a=https://www.snootgame.xyz/}our website{/a}.{/size}" + new "{size=30}Создано при помощи {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]\nДля большей информации об игре (и её коде) посетите, пожалуйста, {a=https://www.snootgame.xyz/}наш сайт{/a}.{/size}" + + # game/screens.rpy:783 + old "Version [config.version!t]" + new "Версия: [config.version!t]" + + # game/screens.rpy:785 + old "{color=#00FF00}{size=32}Update directory exists, updating is possible!\n{/size}{/color}" + new "{color=#00FF00}{size=32}Файл обновления присутствует, обновление возможно!\n{/size}{/color}" + + # game/screens.rpy:787 + old "{color=#FF0000}{size=32}Update directory does not exist or is corrupt!\n{/size}{/color}" + new "{color=#FF0000}{size=32}Файл обновления отсутствует или повреждён!\n{/size}{/color}" + + # game/screens.rpy:789 + old "Auto Update:" + new "Автоматическое обновление:" + + # game/screens.rpy:790 + old "{color=#FFFFFF}{size=32}Automatic Updates: [persistent.autoup!t]{/size}{/color}" + new "{color=#FFFFFF}{size=32}Автоматические обновления: [persistent.autoup!t]{/size}{/color}" + + # game/screens.rpy:791 + old "{size=36}Toggle Automatic Updates\n{/size}" + new "{size=36}Включить автоматические обновления\n{/size}" + + # game/screens.rpy:793 + old "Update Checker:" + new "Проверка обновлений:" + + # game/screens.rpy:794 + old "{color=#FFFFFF}{size=32}[persistent.updateresult!t]{/size}{/color}" + new "{color=#FFFFFF}{size=32}[persistent.updateresult!t]{/size}{/color}" + + # game/screens.rpy:795 + old "{size=36}Check for Update\n{/size}" + new "{size=36}Проверить обновления\n{/size}" + + # game/screens.rpy:797 + old "Updater:" + new "Обновить:" + + # game/screens.rpy:798 + old "{color=#FFFFFF}{size=32}Server URL (click to edit):{/size}{/color}" + new "{color=#FFFFFF}{size=32}URL сервера (нажмите для редактирования):{/size}{/color}" + + # game/screens.rpy:813 + old "{size=36}Update Now!\n{/size}" + new "{size=36}Обновить сейчас!\n{/size}" + + # game/screens.rpy:849 + old "Page {}" + new "Страница {}" + + # game/screens.rpy:849 + old "Automatic saves" + new "Автоматические сохранения" + + # game/screens.rpy:849 + old "Quick saves" + new "Быстрые сохранения" + + # game/screens.rpy:894 + old "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M" + new "{#file_time}%A, %d %B %Y, %H:%M" + + # game/screens.rpy:894 + old "Empty Slot" + new "Пустой слот" + + # game/screens.rpy:911 + old "<" + new "<" + + # game/screens.rpy:914 + old "{#auto_page}A" + new "{#auto_page}А" + + # game/screens.rpy:917 + old "{#quick_page}Q" + new "{#quick_page}Б" + + # game/screens.rpy:923 + old ">" + new ">" + + # game/screens.rpy:980 + old "Display" + new "Экран" + + # game/screens.rpy:981 + old "Window" + new "Оконный режим" + + # game/screens.rpy:982 + old "Fullscreen" + new "На полный экран" + + # game/screens.rpy:986 + old "Rollback Side" + new "Отмена действия" + + # game/screens.rpy:988 + old "Left" + new "Влево" + + # game/screens.rpy:989 + old "Right" + new "Вправо" + + # game/screens.rpy:992 + old "Naughty Stuff" + new "Непристойности" + + # game/screens.rpy:993 + old "Enable Lewd Images" + new "Включить эротику" + + # game/screens.rpy:997 + old "Requires Restart" + new "Требуется рестарт" + + # game/screens.rpy:998 + old "Enable Forward-Scroll Movement" + new "Включить пролистывание" + + # game/screens.rpy:1001 + old "Auto" + new "Авто" + + # game/screens.rpy:1002 + old "Skip" + new "Пропуск" + + # game/screens.rpy:1003 + old "Unseen Text" + new "Непрочтённый текст" + + # game/screens.rpy:1004 + old "After Choices" + new "После выборов" + + # game/screens.rpy:1005 + old "Transitions" + new "Переходы" + + # game/screens.rpy:1018 + old "Text Speed" + new "Скорость текста" + + # game/screens.rpy:1022 + old "Auto-Forward Time" + new "Время до авто-пролистывания" + + # game/screens.rpy:1029 + old "Music Volume" + new "Громкость музыки" + + # game/screens.rpy:1037 + old "Sound Volume" + new "Громкость звука" + + # game/screens.rpy:1043 + old "Test" + new "Тест" + + # game/screens.rpy:1045 + old "UI Sounds Volume" + new "Громкость интерфейса" + + # game/screens.rpy:1053 + old "Voice Volume" + new "Громкость голосов" + + # game/screens.rpy:1064 + old "Mute All" + new "Заглушить всё" + + # game/screens.rpy:1183 + old "The dialogue history is empty." + new "История диалогов пуста." + + # game/screens.rpy:1304 + old "Keyboard" + new "Клавиатура" + + # game/screens.rpy:1305 + old "Mouse" + new "Мышь" + + # game/screens.rpy:1307 + old "Gamepad" + new "Геймпад" + + # game/screens.rpy:1327 + old "Enter" + new "Enter" + + # game/screens.rpy:1328 + old "Advances dialogue and activates the interface." + new "Переход к следующей реплике и активация интерфейса." + + # game/screens.rpy:1331 + old "Space" + new "Space" + + # game/screens.rpy:1332 + old "Advances dialogue without selecting choices." + new "Переход к следующей реплике." + + # game/screens.rpy:1335 + old "Arrow Keys" + new "Стрелки" + + # game/screens.rpy:1336 + old "Navigate the interface." + new "Навигация по интерфейсу." + + # game/screens.rpy:1339 + old "Escape" + new "Escape" + + # game/screens.rpy:1340 + old "Accesses the game menu. Also escapes the Gallery." + new "Доступ к меню игры. Выход из галереи." + + # game/screens.rpy:1343 + old "Ctrl" + new "Ctrl" + + # game/screens.rpy:1344 + old "Skips dialogue while held down." + new "Пропускать диалоги, пока зажата кнопка." + + # game/screens.rpy:1347 + old "Tab" + new "Tab" + + # game/screens.rpy:1348 + old "Toggles dialogue skipping." + new "Включить пропуск диалогов." + + # game/screens.rpy:1351 + old "Page Up" + new "Page Up" + + # game/screens.rpy:1352 + old "Rolls back to earlier dialogue." + new "Вернуться к предыдущей реплике." + + # game/screens.rpy:1355 + old "Page Down" + new "Page Down" + + # game/screens.rpy:1356 + old "Rolls forward to later dialogue." + new "Перейти к следующей реплике." + + # game/screens.rpy:1360 + old "Hides the user interface." + new "Скрыть интерфейс." + + # game/screens.rpy:1364 + old "Takes a screenshot." + new "Сделать скриншот." + + # game/screens.rpy:1368 + old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." + new "Включить вспомогательную {a=https://www.renpy.org/l/voicing}озвучку{/a}." + + # game/screens.rpy:1374 + old "Left Click" + new "М1" + + # game/screens.rpy:1378 + old "Middle Click" + new "М3" + + # game/screens.rpy:1382 + old "Right Click" + new "М2" + + # game/screens.rpy:1386 + old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side" + new "Колёсико вверх" + + # game/screens.rpy:1390 + old "Mouse Wheel Down" + new "Колёсико вниз" + + # game/screens.rpy:1397 + old "Right Trigger\nA/Bottom Button" + new "Правый триггер" + + # game/screens.rpy:1401 + old "Left Trigger\nLeft Shoulder" + new "Левый триггер" + + # game/screens.rpy:1405 + old "Right Shoulder" + new "Правый бампер" + + # game/screens.rpy:1410 + old "D-Pad, Sticks" + new "Стики" + + # game/screens.rpy:1414 + old "Start, Guide" + new "Начало, руководство" + + # game/screens.rpy:1415 + old "Accesses the game menu." + new "Доступ к меню игры." + + # game/screens.rpy:1418 + old "Y/Top Button" + new "Y" + + # game/screens.rpy:1421 + old "Calibrate" + new "Калибровка" + + # game/screens.rpy:1484 + old "Yes" + new "Да" + + # game/screens.rpy:1485 + old "No" + new "Нет" + + # game/screens.rpy:1531 + old "Skipping" + new "Пропускаем" diff --git a/game/tl/ru/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy b/game/tl/ru/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy new file mode 100644 index 0000000..6ae1aea --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy @@ -0,0 +1,5187 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:8 +translate ru chapter_1_721d4187: + + # "January sixth." + "Шестое января." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:10 +translate ru chapter_1_469b552b: + + # "Year 201M2020 BC." + "Год 201М2020 до н.э." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:12 +translate ru chapter_1_85fed111: + + # "Volcaldera Bluffs." + "Вулкальдера Блаффс." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:14 +translate ru chapter_1_fb0df619: + + # "Weather conditions; cold as balls." + "Погодные условия: пиздецки холодно." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:17 +translate ru chapter_1_faba27b5: + + # "It’s my first time living close to water." + "Я впервые живу так близко к воде." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:19 +translate ru chapter_1_51ab5b42: + + # "The idea of ‘marine layer’ is new to me, but I do understand morning mist." + "Идея ‘прибрежности’ нова для меня, однако я знаю, что такое утренний туман." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:21 +translate ru chapter_1_f21f3a09: + + # "This was like it, except infinitely more shitty." + "И это было на него похоже, только ощущалось в сотню раз хуже." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:24 +translate ru chapter_1_f7e38541: + + # "The heavy fog makes navigating to my new school more difficult as I fail to see anything five feet in front of me." + "Густая мгла делает мой поход к новой школе чуть более затруднительным, так как я не вижу ничего дальше вытянутой руки." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:26 +translate ru chapter_1_a9c5203d: + + # "Like a runt of a tree planted in the sidewalk that I swerve to avoid." + "Например, маленькое деревце, посаженное близ тротуара, которое я чудом умудряюсь не задеть." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:29 +translate ru chapter_1_b0ef5ebc: + + # "It’s my first time having to walk to school too." + "Это также и мой первый раз, когда я иду до школы пешком." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:31 +translate ru chapter_1_d5555773: + + # "My new apartment is in an awkward spot. Opposite side of town, yet no school or public bus to take me from there." + "Моя новая квартира находится в неудобном месте. На другой стороне города, откуда меня не может забрать ни школьный, ни обычный автобус." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:33 +translate ru chapter_1_40dd9d87: + + # "It’s my first day at a new school." + "И это мой первый день в новой школе." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:35 +translate ru chapter_1_7d8cec11: + + # "The second half of the first semester of senior year." + "Вторая половина первого семестра выпускного класса." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:37 +translate ru chapter_1_3fd4dc11: + + # "I had six months left at my old school." + "Мне нужно было продержаться в старой школе ещё буквально шесть месяцев." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:39 +translate ru chapter_1_1d1df7c1: + + # "I can’t even imagine the kind of hell those six months would have been." + "И я даже не могу представить, каким адом обернулись бы эти шесть месяцев." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:41 +translate ru chapter_1_873c7ea0: + + # "But this{cps=*0.05}...{/cps}" + "Но это{cps=*0.05}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:43 +translate ru chapter_1_a7f1d9e6: + + # "I should take my mind off of it." + "Мне нужно отвлечься." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:46 +translate ru chapter_1_12a8a9a6: + + # "I whip out my phone, and consider the best way to make people upset online." + "Я достаю телефон и начинаю думать над тем, как лучше всего выбесить людей в интернете." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:58 +translate ru chapter_1_e9db9787: + + # "The thread goes 404 right as I'm ready to post my well thought-out reply." + "Страница выдает ошибку 404 прямо перед тем, как я был готов отправить своё невероятно продуманное сообщение." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:60 +translate ru chapter_1_5581b458: + + # "Better hide my phone before someone sees fit to take it from me, the only human around town. I think." + "Лучше спрятать телефон, прежде чем кто-то захочет выхватить его у меня, единственного человека в этом городе. Скорее всего." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:68 +translate ru chapter_1_d9d93727: + + # "It’s the sounds that reach me first.{w=.4} The chatter of people milling about." + "Звуки доходят до меня первыми.{w=.4} Болтовня слоняющихся вокруг персон." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:71 +translate ru chapter_1_b88e3b5b: + + # unknown "Bro." + unknown "Братан." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:73 +translate ru chapter_1_2567acb5: + + # unknown "It’s been too long!" + unknown "Так много воды утекло!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:75 +translate ru chapter_1_17e84c5e: + + # unknown "It was only three weeks *giggle*" + unknown "Да ладно тебе, прошло всего три недели! *хихи*" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:78 +translate ru chapter_1_2df16778: + + # "I can make out the building now." + "Теперь я могу разглядеть здание." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:80 +translate ru chapter_1_d88bf746: + + # "The fog shrouding gives the school an ominous vibe to it." + "Окутывающий школу туман придаёт ей зловещий вид." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:82 +translate ru chapter_1_2c10c191: + + # "I look at the name written on the arch over the entrance." + "Я вглядываюсь в название, написанное на арке над входом." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:85 +translate ru chapter_1_910136bc: + + # "{cps=*0.2}{b}{size=+10}{i}Volcano High{/i}{/size}{/b}{/cps}" + "{cps=*0.2}{b}{size=+10}{i}Вулкейно Хай{/i}{/size}{/b}{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:97 +translate ru chapter_1_17a1fd49: + + # A "Perfect setting for a horror game. Or maybe a shitty WAD." + A "Идеальная обстановка для хоррора. Или дерьмового бумер-шутера." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:100 +translate ru chapter_1_ac54fa65: + + # "The attempt at humouring myself just made me feel more alone." + "Попытка пошутить только вогнала меня в ещё большее унынье." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:108 +translate ru chapter_1_8a73dff0: + + # "A check of my phone says I’m 30 minutes early." + "Проверив телефон, я понимаю, что пришёл на 30 минут раньше." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:110 +translate ru chapter_1_c819fb6b: + + # "Wonderful." + "Замечательно." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:119 +translate ru chapter_1_c87e60d5: + + # "I move to the entrance, only to see all of the steps occupied by students." + "Я подхожу ко входу и вижу, что все ступеньки оккупированы учениками." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:128 +translate ru chapter_1_b4cbba1b: + + # "Their eyes turn to me.{w=0.4} Expressions of confusion and contemplation." + "Их глаза поворачиваются в мою сторону.{w=0.4} На лицах выражение одновременного замешательства и задумчивости." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:130 +translate ru chapter_1_f10cc3d9: + + # "I can feel their judging stares, the same that had haunted me for four months previous." + "Я чувствую их осуждающие взгляды, точно такие же, что преследовали меня последние четыре месяца." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:133 +translate ru chapter_1_7e3ccf2e: + + # "I can already picture what they’re thinking." + "Я уже могу представить, о чём они думают." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:135 +translate ru chapter_1_6a98e0dd: + + # "{i}\"Dude, check it out!\"{/i}" + "{i}\"Чувак, зацени!\"{/i}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:137 +translate ru chapter_1_7550897a: + + # "{i}\"Is that a skinnie?\"{/i}" + "{i}\"Это что, голяк?\"{/i}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:139 +translate ru chapter_1_caa565bb: + + # "{i}\"Where’s his spear?{w=0.4} Aren’t they all like, spear chuckers or something?\"{/i}" + "{i}\"Где его копьё?{w=0.4} Разве они не все, типа, копьеносцы, или как там?\"{/i}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:141 +translate ru chapter_1_a073d7b7: + + # "{i}\"Bet he eats his own kind.\"{/i}" + "{i}\"Держу пари, что он каннибал.\"{/i}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:144 +translate ru chapter_1_2c969baa: + + # "They probably see me as some kind of circus attraction and nothing more." + "Они наверняка видят во мне какого-то циркового урода и не более." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:146 +translate ru chapter_1_48ed7c65: + + # "Ha, I’m the freakshow among this cereal box mascot crowd." + "Ха, среди толпы разноцветных маскотов для детских завтраков, я – фрик. Расскажете." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:148 +translate ru chapter_1_c55fea5a: + + # "Taking acid is not nearly as colorful as going to Volcano High, I should write that down." + "Наркотический трип будет не таким ‘красочным’ как посещение Вулкейно Хай. Надо бы это записать." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:151 +translate ru chapter_1_95fcf390: + + # "As I write \"{i}write that down{/i}\" on my phone’s note app, I noticed the surrounding students stopped looking at me, which is good." + "Как только я пишу \"{i}надо бы это записать{/i}\" в заметках своего телефона, я замечаю, что ученики перестали пялиться на меня. Это радует." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:153 +translate ru chapter_1_06e5f4ba: + + # "I can peep around the friend circles without a problem now." + "Теперь я могу без проблем осмотреть все эти дружеские кружки." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:155 +translate ru chapter_1_d3abf380: + + # "Not like I'll ever be a part of one anyway." + "В любом случае, я никогда не стану частью даже одного из них." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:170 +translate ru chapter_1_84a584c0: + + # "?" + "?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:183 +translate ru chapter_1_297e964b: + + # "Talk about wanting to stand out, I never thought it was possible to look like you were from a black and white twenties cartoon." + "Говоря о желании выделиться. Я никогда не думал, что можно выглядеть так, будто ты вылез из чёрно-белых мультиков Уолта Динснея." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:186 +translate ru chapter_1_1770ba3b: + + # "She does differ from the other technicolor students though{cps=*0.1}...{/cps}" + "Она действительно отличается от других разноцветных учеников{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:189 +translate ru chapter_1_49917820: + + # "...in the worst way possible." + "...в самом худшем смысле." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:196 +translate ru chapter_1_60e2a362: + + # "O-oh yeah.{w=0.4} She's staring at me{cps=*0.1}...{/cps}" + "А-ах да.{w=0.4} Она смотрит на меня{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:198 +translate ru chapter_1_599c4881: + + # "...with that look." + "...этим взглядом." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:200 +translate ru chapter_1_e50329a0: + + # "{cps=*0.4}Fucking hell.{/cps}" + "{cps=*0.4}Твою мать.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:203 +translate ru chapter_1_d0160bdb: + + # "Has she never seen a human in her life?" + "Она что, ни разу человека в своей жизни не видела?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:206 +translate ru chapter_1_1b18e2c6: + + # "{cps=*0.4}I fucking hate that look.{/cps}" + "{cps=*0.4}Я, бля, ненавижу этот взгляд.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:209 +translate ru chapter_1_f7b8cf08: + + # "Contempt." + "Презрение." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:211 +translate ru chapter_1_cdb596c4: + + # "Judging." + "Осуждение." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:213 +translate ru chapter_1_c30b5374: + + # "Everyone that has looked at me like that never proved to be anything more than an asshole." + "Каждый, кто на меня так смотрел, на поверку никогда не оказывался никем иным, как мудилой." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:216 +translate ru chapter_1_b6bf5d89: + + # "Like I'M the anomaly here. She's just as dumb and insufferable as the rest of them." + "Как будто *Я* здесь аномалия. Она такая же тупая и невыносимая, как и все остальные." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:218 +translate ru chapter_1_1d6c3c9a: + + # "She’s probably no better than me, miss \"my snout is so big I can land a plane on it\"." + "Она наверняка не лучше меня, мисс \"моя морда настолько большая, что я могу посадить на неё самолёт\"." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:220 +translate ru chapter_1_14b3f71b: + + # "Go back to your friends." + "Возвращайся к своим друзьям." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:231 +translate ru chapter_1_a439b59a: + + # "Huh." + "Хм." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:233 +translate ru chapter_1_1b66350f: + + # "She did." + "Она действительно это сделала." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:236 +translate ru chapter_1_2725013b: + + # "I feel like I should say something." + "У меня такое чувство, что я должен что-то сказать." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:240 +translate ru chapter_1_f46581f9: + + # "I notice that all this time my knees were weak and my arms were heavy." + "Я замечаю, что всё это время мои колени были слабыми, а руки тяжёлыми." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:243 +translate ru chapter_1_5b0490b5: + + # "My feet carry me over the soggy grass as I look for somewhere else to be." + "Мои ноги несут меня по мокрой траве, пока я высматриваю место, где можно остановиться." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:245 +translate ru chapter_1_a93bd557: + + # "On the side of the building is where I find sanctuary." + "С одной из сторон здания я нахожу своё убежище." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:263 +translate ru chapter_1_2520286c: + + # "It’s a small alcove of sorts." + "Похоже на маленькую нишу или типа того." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:265 +translate ru chapter_1_248b7672: + + # "The pavement is cracked to bits and the shrubs surrounding it are overgrown." + "Тротуар здесь растрескался в клочья и зарос окружающими его кустарниками." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:267 +translate ru chapter_1_a74eebe1: + + # "Even the bench, cracked paint on rotted wood held between two concrete legs, matched the ‘abandoned’ vibe of the place." + "Даже гнилая и облезлая скамейка, стоящая на двух бетонных ножках, соответствовала атмосфере ‘заброшенности’ этого места." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:270 +translate ru chapter_1_89c08daa: + + # "It was perfect." + "Идеально." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:280 +translate ru chapter_1_ac35edd8: + + # "I flop down on the wet bench and the violent crack from it makes my heart drop." + "Я плюхаюсь на мокрую скамейку и от её зловещего треска моё сердце слегка ёкает." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:283 +translate ru chapter_1_c2ca2ec7: + + # "Almost perfect but good enough." + "Почти идеально, но не совсем." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:286 +translate ru chapter_1_f36a33bd: + + # "I feel a tightness in my chest and my lungs fight to draw air in." + "Я чувствую тяжесть в груди, и мои лёгкие с трудом втягивают воздух." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:291 +translate ru chapter_1_0808b0bf: + + # "Head in my hands I can fully understand what I’ve done now." + "Обхватив голову руками, я наконец понимаю, что сделал." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:293 +translate ru chapter_1_fcbaf4fb: + + # "Six months in a new school." + "Шесть месяцев в новой школе." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:295 +translate ru chapter_1_a9b6dce0: + + # "A year on my own in some rundown apartment in a town I know nothing about." + "Целый год в какой-то захудалой квартире и в городе, о котором я ничего не знаю." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:297 +translate ru chapter_1_ea73072e: + + # "All on my own." + "Сам по себе." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:300 +translate ru chapter_1_c9e178c2: + + # "Three weeks." + "Три недели." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:302 +translate ru chapter_1_5730d968: + + # "It took a day for me to want to change schools, three weeks to make it happen, and now this is my life for the next year. " + "Мне потребовался один день на решение сменить школу, и три недели, чтобы это осуществить." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:305 +translate ru chapter_1_d058512d: + + # "I think back to my old man’s ultimatum." + "И теперь это моя жизнь на ближайший год. Я вспоминаю ультиматум своего отца." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:307 +translate ru chapter_1_2154dbf1: + + # "{i}Once the lease is done, Anon, either college or the service.{/i}" + "{i}Как только аренда истекает, ты идёшь или в колледж, или в армию, Анон.{/i}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:309 +translate ru chapter_1_62618ca4: + + # "{i}{cps=*0.35}I don’t care which.{/cps}{/i}" + "{i}{cps=*0.35}Мне насрать, куда именно.{/cps}{/i}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:324 +translate ru chapter_1_0be7640f: + + # unknown "{cps=*0.5}Would you happen to be Anon?{/cps}" + unknown "{cps=*0.5}О! Ты, должно быть, Анон?{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:327 +translate ru chapter_1_6402fd69: + + # "I look up." + "Я поднимаю голову." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:329 +translate ru chapter_1_a31a12af: + + # "The bench broke down." + "Лавочка скрипит и ломается под моим весом." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:349 +translate ru chapter_1_b0f6f9d5: + + # "распластался по земле, ass hurt from hitting jagged concrete and splintered wood." + "Я лежу на земле, моя жопа болит от удара о разбитый бетон и деревянные щепки." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:351 +translate ru chapter_1_3c656109: + + # "Thank god for jeans." + "Хорошо, что на мне джинсы." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:364 +translate ru chapter_1_3be2f9ed: + + # unknown "Oh my goodness! Are you okay?" + unknown "О божечки! Ты в порядке?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:367 +translate ru chapter_1_129c2868: + + # "I groan." + "Я стону." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:369 +translate ru chapter_1_60d064fb: + + # A "{cps=*0.35}Never better...{/cps}" + A "{cps=*0.35}Лучше не бывает...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:371 +translate ru chapter_1_1804798f: + + # "I instinctively apply my ‘chill guy’ facade in the presence of strangers to hide how uneasy I am today." + "Я инстинктивно надеваю маску ‘крутого парня’ в присутствии незнакомцев, чтобы скрыть мою нервозность." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:373 +translate ru chapter_1_b219f646: + + # "A hand is held over my face.{w=0.5} In my pain addled confusion, I shake it." + "Перед моим лицом возникает рука.{w=0.5} Всё ещё находясь в болевом шоке, я принимаю рукопожатие." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:376 +translate ru chapter_1_b3e103a4: + + # unknown "Naser!" + unknown "Незер!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:378 +translate ru chapter_1_39a6d706: + + # Nas "Right, right." + Nas "Да-да, точно." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:390 +translate ru chapter_1_5c4795b8: + + # "The hand tightens around my own and pulls roughly." + "Рука сжимается вокруг моей ладони и резко тянет меня вверх." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:402 +translate ru chapter_1_49e5d07f: + + # "The force is enough for my feet to get under me, stumbling back up to stand before the pair of strangers." + "Этой силы достаточно, чтобы поставить меня на ноги. Я восстанавливаю равновесие и нахожу себя стоящим перед парой незнакомцев." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:404 +translate ru chapter_1_c5c5d024: + + # "It also felt like enough force to pull my arm out of its socket." + "Мне также показалось, что этой силы вполне хватит, чтобы оторвать мне руку." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:409 +translate ru chapter_1_771142b2: + + # A "Uh{cps=*0.1}...{/cps} 'Sup?" + A "Эм{cps=*0.1}...{/cps} Чё как?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:411 +translate ru chapter_1_fbdfd63f: + + # Nas "You're Anon, yeah?" + Nas "Ты Анон, верно?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:414 +translate ru chapter_1_d9856389: + + # unknown "I'm glad we found you!" + unknown "Я рада, что мы нашли тебя!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:418 +translate ru chapter_1_27fa7d70: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Who are you guys?{w=0.4} Why do you know my name?" + A "{cps=*.1}...{/cps}Ребят, вы кто такие?{w=0.4} Откуда вы знаете моё имя?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:422 +translate ru chapter_1_b616be43: + + # unknown "Where are my manners!{w=0.6}{nw}" + unknown "Ой, где мои манеры!{w=0.6}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:426 +translate ru chapter_1_abb93ace: + + # N "Where are my manners!{fast} My name is Naomi, student council president and your guide." + N "Ой, где мои манеры!{fast} Меня зовут Наоми, я президент школьного совета и твой гид." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:428 +translate ru chapter_1_3a6054f1: + + # N "It’s my sincere pleasure to make your acquaintance Anon!" + N "Очень приятно с тобой познакомиться, Анон!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:431 +translate ru chapter_1_31526921: + + # Nas "We’re your welcoming committee." + Nas "Мы – твой приветственный комитет." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:435 +translate ru chapter_1_c92353e8: + + # A "O{w=0.3}-kay then." + A "Н{w=0.3}-ну ладно." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:437 +translate ru chapter_1_0608a562: + + # "{cps=*0.5}Is that really necessary?{/cps}" + "{cps=*0.5}Это действительно так необходимо?{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:440 +translate ru chapter_1_8c056025: + + # N "I had this prepared just for you!" + N "Я подготовила это специально для тебя!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:451 +translate ru chapter_1_27086932: + + # "The orange one, Naomi, hands me a brochure." + "Оранжевая, Наоми, протягивает мне брошюру." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:457 +translate ru chapter_1_850cabfa: + + # "{i}\"Volcano High and You:{w=0.4} A New Beginning to Adulthood.\"{/i}" + "{i}\"Вулкейно Хай и ты:{w=0.4} Новая ступень во взрослую жизнь.\"{/i}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:459 +translate ru chapter_1_9468ed67: + + # "The title alone makes me gag." + "Одно лишь название вызывает у меня тошноту." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:461 +translate ru chapter_1_bf251447: + + # "The orange one, Naomi, looks at me expectantly." + "Наоми выжидающе смотрит на меня." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:464 +translate ru chapter_1_fb75a2c7: + + # "The brochure is full of the typical trivialities." + "Брошюра заполнена всевозможной банальщиной." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:466 +translate ru chapter_1_c2633dd8: + + # "College prep, financial assistance, after school programs{cps=*.1}...{/cps}" + "Подготовка к колледжу, финансовая поддержка, внеклассные занятия{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:468 +translate ru chapter_1_a30fcfe5: + + # "None of it matters." + "Всё это не имеет значения." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:475 +translate ru chapter_1_a208a3ea: + + # Nas "Babe, I’ve got some things to take care of." + Nas "Детка, мне нужно кое о чём позаботиться." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:477 +translate ru chapter_1_8bc85051: + + # "Naser looks back to the school entrance. I follow his eyes and see some people trying to lift a large speaker up the stairs of the school." + "Незер оглядывается на школьный вход. Я смотрю в ту же сторону и вижу, как какие-то ребята пытаются поднять огромный динамик вверх по лестнице." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:480 +translate ru chapter_1_56f4f8ad: + + # N "O{w=.1}-oh." + N "О{w=.1}-оу." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:482 +translate ru chapter_1_2f07c130: + + # N "I’ll see you at lunch, right Naser?" + N "Увидимся на обеде, да, Незер?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:485 +translate ru chapter_1_31c52a21: + + # "She looks dejected." + "Она выглядит удручённой." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:489 +translate ru chapter_1_2fc96c72: + + # Nas "*chuckles*{w=0.4} Of course." + Nas "*хехе*{w=0.4} Конечно." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:504 +translate ru chapter_1_4f11694c: + + # "Naser pulls her into a hug and nudges his muzzle against hers." + "Незер притягивает её в объятия и прижимается мордой к её носу." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:506 +translate ru chapter_1_2e380ba2: + + # "Is that how dinos kiss?" + "Это динозавры так целуются?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:523 +translate ru chapter_1_15dddff5: + + # "He leaves, running quickly to assist with the heavy sound equipment." + "Он уходит, быстро подбегая к ученикам, чтобы помочь с тяжёлым оборудованием." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:526 +translate ru chapter_1_5af8024d: + + # N "Ahem." + N "Кхм." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:532 +translate ru chapter_1_4f772110: + + # "I turn back to Naomi. She smiles again, though there is a plasticity to it." + "Я поворачиваюсь к Наоми. Она снова улыбается, хотя в этом есть некая фальшь." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:535 +translate ru chapter_1_0cd9f166: + + # N "So, Anon, why did you transfer here?" + N "Итак, Анон, почему тебя сюда перевели?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:538 +translate ru chapter_1_37064025: + + # "The question catches me off guard." + "Вопрос застаёт меня врасплох." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:542 +translate ru chapter_1_9ffb9ad4: + + # "I freeze like a deer caught in headlights, scrambling to come up with any plausible answer." + "Я замираю как олень, попавший в свет фар, и изо всех сил пытаюсь придумать правдоподобный ответ." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:545 +translate ru chapter_1_eb40a622: + + # "It’s an innocent question, she can’t have known, could she?" + "Это безобидный вопрос, она ведь не может знать, не так ли?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:547 +translate ru chapter_1_f2eb215c: + + # "What did mom and pop put in the transfer request form when they shipped my ass here?" + "Что мама с папой написали в заявлении о переводе, когда отправляли меня сюда?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:551 +translate ru chapter_1_3ddd19bb: + + # A "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=0.4} I{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ну{cps=*.1}...{/cps}{w=0.4} я{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:554 +translate ru chapter_1_59c50f1f: + + # N "You uh, don’t have to answer if you don’t want to." + N "Ты, эм, можешь не отвечать, если не хочешь." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:557 +translate ru chapter_1_1b69ce26: + + # "I focus my attention on the brochure out of embarrassment." + "От смущения я вновь фокусируюсь на брошюре." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:561 +translate ru chapter_1_022a6cae: + + # "Lunch! Right! I’m getting kinda hungry!" + "Обед! Точно! Я немного проголодался!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:563 +translate ru chapter_1_cc42047e: + + # "What about something to eat?" + "Как насчёт чего-нибудь поесть?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:565 +translate ru chapter_1_124ed23f: + + # "Yadda yadda, herbivore, vegan, tofu, {cps=*0.6}disgusting{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + "Тыры-пыры, для травоядных, вегетарианское, тофу, {cps=*0.6}отвратительно{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:568 +translate ru chapter_1_7e32f54d: + + # "Wait, hold on{cps=*0.1}...{/cps}" + "Стоп, подожди{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:570 +translate ru chapter_1_312bc1f1: + + # "Carnivore line, Filet Mignon-{w=.4} what the fuck is wrong with this school?!" + "Меню для хищников, филе-миньон-{w=.4} да что, блять, не так с этой школой?!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:573 +translate ru chapter_1_cf7b8513: + + # A "Is there a soup kitchen or something around here?" + A "Здесь есть бесплатная столовка или типа того?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:577 +translate ru chapter_1_5c18df95: + + # N "Oh dear{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.7}{nw}" + N "Ох, божечки{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.7}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:579 +translate ru chapter_1_279f8205: + + # N "Oh dear...{fast} Anon, are you in need of financial assistance?" + N "Ох, божечки...{fast} Анон, тебе требуется финансовая поддержка?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:582 +translate ru chapter_1_02130b64: + + # A "I can figure things out on my own, don’t worry too much about it." + A "Я и сам могу о себе позаботиться, можешь не беспокоиться." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:587 +translate ru chapter_1_bc766f4f: + + # N "Oh, the school here has programs to help it’s less fortunate students!" + N "Оу, у нас в школе есть программа помощи для менее состоятельных учеников!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:591 +translate ru chapter_1_4ba2ed0f: + + # N "The principal here is great, come on, I’ll take you to him!" + N "Директор здесь просто замечательный. Пойдём, я отведу тебя к нему!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:595 +translate ru chapter_1_b709eb92: + + # "The absolute last thing I want to be doing is asking for handouts{cps=*.1}...{/cps}" + "Последнее, чем я бы хотел сейчас заниматься – так это выпрашивать подачки{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:597 +translate ru chapter_1_1fae028b: + + # A "{cps=*0.35}Actually,{w=.4} I-{/cps}{w=0.3}{nw}" + A "{cps=*0.35}На самом деле,{w=.4} я-{/cps}{w=0.3}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:610 +translate ru chapter_1_71ef7c12: + + # "Naomi grabs my hand and{cps=*.1}...{/cps}" + "Наоми хватает меня за руку и{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:614 +translate ru chapter_1_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:626 +translate ru chapter_1_78048af8: + + # "{cps=*0.5}AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA{/cps}" with vpunch + "{cps=*0.5}АААААААААААААААААААААААААААААААААААААААА!{/cps}" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:629 +translate ru chapter_1_851a1cbe: + + # "ALERT" + "ТРЕВОГА!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:632 +translate ru chapter_1_851a1cbe_1: + + # "ALERT" + "ТРЕВОГА!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:635 +translate ru chapter_1_6ad49046: + + # "DEFCON LEVEL ONE!{w=0.5} DEFCON LEVEL ONE!" + "КОД КРАСНЫЙ!{w=0.5} КОД КРАСНЫЙ!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:637 +translate ru chapter_1_ef0a6907: + + # "FEMALE MAKING PHYSICAL CONTACT" + "ОСОБЬ ЖЕНСКОГО ПОЛА ОСУЩЕСТВЛЯЕТ ФИЗИЧЕСКИЙ КОНТАКТ!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:639 +translate ru chapter_1_1b097de1: + + # "DO NOT PANIC" + "НЕ ПАНИКУЙ!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:642 +translate ru chapter_1_1b097de1_1: + + # "DO NOT PANIC" + "НЕ ПАНИКУЙ!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:645 +translate ru chapter_1_fe45e0a2: + + # "GET A GRIP ON THE SITUATION" + "ВОЗЬМИ СИТУАЦИЮ ПОД КОНТРОЛЬ!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:648 +translate ru chapter_1_1ab92254: + + # "THIS IS NAOMI." + "ЭТО НАОМИ." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:650 +translate ru chapter_1_8fa3f982: + + # "SHE’S TAKING ME SOMEWHERE BY THE HAND{w=0.15} {size=-5}HAND{/size}{w=0.15} {size=-10}HAND{/size}{w=0.15} {size=-15}HAND{/size}" + "ОНА КУДА-ТО ВЕДЁТ ТЕБЯ ЗА РУКУ{w=0.15} {size=-5}ЗА РУКУ{/size}{w=0.15} {size=-10}ЗА РУКУ{/size}{w=0.15} {size=-15}ЗА РУКУ.{/size}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:653 +translate ru chapter_1_51f126b6: + + # "SHE ALREADY HAS A BOYFRIEND DOESN’T SHE?" + "У НЕЁ УЖЕ ЕСТЬ ПАРЕНЬ, РАЗВЕ НЕТ?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:656 +translate ru chapter_1_24a25c08: + + # "WAIT" + "ПОГОДЬ." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:660 +translate ru chapter_1_37823eb7: + + # "SHE ALREADY HAS A BOYFRIEND" + "У НЕЁ УЖЕ ЕСТЬ ПАРЕНЬ." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:663 +translate ru chapter_1_24272216: + + # "I AM SAFE." + "Я СПАСЁН." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:670 +translate ru chapter_1_469e414e: + + # "Okay, okay. Just stay silent and don’t make a mess of things." + "Ладно, ладно. Просто молчи и не подавай виду." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:687 +translate ru chapter_1_7c6d4764: + + # "{cps=*0.1}......{/cps}" + "{cps=*0.1}......{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:689 +translate ru chapter_1_9d0fec52: + + # "It’s so soft, and smooth, and surprisingly warm for scales." + "Её рука такая мягкая, гладкая и удивительно тёплая для чего-то, что покрыто чешуёй." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:692 +translate ru chapter_1_c1877b29: + + # "How lewd." + "Как непристойно." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:694 +translate ru chapter_1_2099d1d5: + + # "Day one and I’ve already fallen to such depraved lows as handholding." + "Первый день, а я уже скатился до таких развратных вещей, как держание за руки." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:707 +translate ru chapter_1_03f4d699: + + # N "Here we are Anon. Principal Spears should be able to help with your money situation." + N "Мы пришли, Анон. Директор Спирс должен помочь тебе с твоей финансовой проблемой." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:710 +translate ru chapter_1_71e39bde: + + # "Huwhat." + "Стопчто." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:712 +translate ru chapter_1_c13a640e: + + # "Oh. Right." + "Ах да. Точно." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:716 +translate ru chapter_1_4d09988d: + + # "Naomi knocks on the door." + "Наоми стучит в дверь." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:719 +translate ru chapter_1_4ab37fa7: + + # unknown "State your business!" + unknown "Я занят!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:723 +translate ru chapter_1_1b7d2bb9: + + # N "The new student needs financial help, Principal Spears." + N "Новому ученику требуется финансовая помощь, директор Спирс." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:728 +translate ru chapter_1_adfe6f99: + + # Sp "Lend him a five!" + Sp "Одолжи ему косарь!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:730 +translate ru chapter_1_c9c6117f: + + # N "I think he means the loan program, sir." + N "Я думаю, что ему нужна кредитная программа, сэр." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:732 +translate ru chapter_1_b943d34d: + + # Sp "Tell him to come in later, I’m dealing with another student." + Sp "Скажи ему, чтобы зашёл позже, я сейчас разбираюсь с другим учеником." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:736 +translate ru chapter_1_1f9f56e2: + + # unknown "-THE FUCKING HELL DO YOU MEAN I HAVE TO CLEAN UP AFTER?!" with vpunch + unknown "-В КАКОМ, БЛЯТЬ, СМЫСЛЕ Я ДОЛЖЕН БЫЛ УБРАТЬСЯ?!" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:740 +translate ru chapter_1_c3f49d99: + + # N "Tsk." + N "Угх." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:745 +translate ru chapter_1_7d8e9279: + + # "The orange parasaurolophus’ expression quickly changes from{cps=*0.1}...{/cps}{w=.2} whatever that was to that same smile she’s had up until now." + "Выражение лица оранжевого паразауролофа быстро меняется с{cps=*0.1}...{/cps}{w=.2} хрен знает чего на ту же самую улыбку, что была и до этого." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:750 +translate ru chapter_1_bf193cce: + + # N "Well Anon, why don’t I show you to class? Home room should be starting soon." + N "Ну что, Анон, почему бы мне не проводить тебя в класс? Уроки должны скоро начаться." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:754 +translate ru chapter_1_7a4749a2: + + # "Right. Home room. I take out my crumpled schedule from my pocket." + "Точно. Уроки. Я достаю из кармана скомканное расписание." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:756 +translate ru chapter_1_f7f6fb1e: + + # "Naomi takes the slip from me." + "Наоми выхватывает его у меня." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:758 +translate ru chapter_1_37747083: + + # "And blows my eardrums out with a squeal capable of shattering glass." + "И разносит мои барабанные перепонки визгом, способным разбить стекло." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:764 +translate ru chapter_1_4046c8d3: + + # N "We share first period and English together!" + N "Мы с тобой в одной группе по английскому и обществознанию!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:766 +translate ru chapter_1_cc8fddc8: + + # N "Come on, I’ll introduce you to the class and you’ll be able to make all sorts of new friends!" + N "Пошли, я представлю тебя классу, и ты сможешь завести кучу новых друзей!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:771 +translate ru chapter_1_ffa4eff0: + + # "{cps=*.2}Yay me.{/cps}" + "{cps=*.2}Ура...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:825 +translate ru chapter_1_2646b746: + + # "I follow after her to a classroom on the 2nd floor. The seats were being filled with students." + "Я следую за ней в класс на втором этаже. Места уже заполнены учениками." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:827 +translate ru chapter_1_828f6ef9: + + # "I take one near the front, knowing I’ll have to introduce myself. I’ll probably be doing that for all my classes." + "Я сажусь поближе к доске, зная, что мне придётся представиться. Вероятно, я буду делать это на каждом сегодняшнем уроке." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:830 +translate ru chapter_1_5ae03075: + + # "{cps=*0.4}Fuck my life.{/cps}" + "{cps=*0.4}Я проклинаю свою жизнь.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:848 +translate ru chapter_1_927e213a: + + # "The artificial ring of a bell blares from a speaker on the wall. With it everyone waits as the teacher finally enters the room and shuts the door." + "Из динамика на стене доносится искусственный звон колокольчика. Вместе с ним все ждут, когда учитель наконец зайдёт в класс и закроет дверь." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:856 +translate ru chapter_1_ac541a2e: + + # Tsuki "{cps=*0.6}Ohayo gozaimasu curassu. Tudei yu habu e niu curassu-meito tsu Borukeino Hai{/cps}" + Tsuki "{cps=*0.6}Пириветствую, курассу. С сиегоднишнего дня с вами будет учиться новый учиеник. Зидесь, в Бурукейно Хай.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:859 +translate ru chapter_1_67aaa788: + + # "What?" + "Что?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:861 +translate ru chapter_1_64bb90bc: + + # Tsuki "{cps=*0.6}Anon-kun puriizu camu appu zen intorudiusu yooru serfu{/cps}" + Tsuki "{cps=*0.6}Aнону-кун, порошу вас, передставьтесь.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:864 +translate ru chapter_1_37d680a4: + + # "Naomi coughs and makes a subtle nod up." + "Наоми кашляет и слегка кивает в мою сторону." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:870 +translate ru chapter_1_42f3e19f: + + # "OH!" + "ОУ!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:873 +translate ru chapter_1_4979e949: + + # "I stand from my seat and face the class." + "Я встаю со своего места и поворачиваюсь к классу." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:875 +translate ru chapter_1_ebe6aa8c: + + # "Once again all eyes on me and the tightness in my chest returns. I inhale deep, willing my erratic heart to slow." + "Все снова смотрят на меня, и тяжесть в груди возвращается. Я глубоко вдыхаю, надеясь успокоить сердечный ритм." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:892 +translate ru chapter_1_161540de: + + # A "Hey{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Привет{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:895 +translate ru chapter_1_9207fde9: + + # "Again those eyes, just like three weeks ago." + "Снова эти взгляды, как и три недели назад." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:897 +translate ru chapter_1_d73012b6: + + # A "My name is Anon. I uh{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Меня зовут Анон. Я, эм{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:899 +translate ru chapter_1_8053e463: + + # "Just like every day for the past four months." + "Как и каждый день в течение последних четырёх месяцев." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:901 +translate ru chapter_1_1b2a8f40: + + # A "I don’t really have any hobbies." + A "У меня нет каких-либо хобби." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:904 +translate ru chapter_1_409fba67: + + # "I wanted to flee." + "Мне хотелось сбежать." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:906 +translate ru chapter_1_a5f89624: + + # "Hide away." + "Спрятаться." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:908 +translate ru chapter_1_a00640d6: + + # "Anything to avoid those judging eyes." + "Всё, что угодно, лишь бы избежать этих осуждающих глаз." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:911 +translate ru chapter_1_c06e1f25: + + # N "{cps=*0.5}What was your old school like?{/cps}" + N "{cps=*0.5}А какой была твоя прошлая школа?{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:921 +translate ru chapter_1_bf9b6be6: + + # "My throat clenches. I think back again to it all." + "У меня перехватывает дыхание. Я снова ловлю флешбеки." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:923 +translate ru chapter_1_6e5f6344: + + # A "Uh{cps=*0.2}...{/cps} I{cps=*0.2}...{/cps}" + A "Эм{cps=*0.2}...{/cps} я{cps=*0.2}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:925 +translate ru chapter_1_049b957e: + + # "There’s whispers now." + "Начались перешёптывания." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:927 +translate ru chapter_1_9f5f7131: + + # "The hushed tones, silenced snickers, blending with the everpresent stares." + "Приглушённый тон, почти беззвучное хихиканье, сливающееся с вездесущими взглядами." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:929 +translate ru chapter_1_e59ae129: + + # "My heart hammers at my chest and I am sure that they all can hear it. See the cold chill racing over me." + "Моё сердце бешено колотится в груди, и я почти уверен, что они его слышат. Видят, как по мне пробегает холодок." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:933 +translate ru chapter_1_d280ac58: + + # Tsuki "{cps=*0.6}Anon-kun, yuu du natto habu tsu ansaa zattu{/cps}" + Tsuki "{cps=*0.6}Анону-кун, можешь не отвиечать на йето.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:946 +translate ru chapter_1_4b077f6b: + + # "His words snap me out of my trance." + "Его слова выводят меня из транса." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:948 +translate ru chapter_1_32c4553f: + + # "Only Naomi was looking at me. The rest were preoccupied." + "Только Наоми смотрела на меня. Остальные были заняты своими делами." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:950 +translate ru chapter_1_3dd34bf6: + + # "Either talking about their winter break. Or catching up on sleep." + "Либо говорили о своих зимних каникулах, либо просто спали." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:953 +translate ru chapter_1_44659828: + + # "They’ve all been ignoring me the entire time." + "Всё это время они меня игнорировали." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:958 +translate ru chapter_1_804873a0: + + # Tsuki "{cps=*0.6}Puriizu retaano tsu yo shiito, Anon-kun.{/cps}" + Tsuki "{cps=*0.6}Порошу, заимите своё место, Анону-кун.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:960 +translate ru chapter_1_b5d4abf9: + + # Tsuki "{i}Hai{/i}, nao curassu-" + Tsuki "{i}Отилично{i}, а тиеперь, курассу-" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:963 +translate ru chapter_1_ded7df67: + + # "{cps=*0.75}That was nothing like my Japanese animes.{/cps}" + "{cps=*0.75}Это было совсем не похоже на мои японские аниме.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:970 +translate ru chapter_1_b32e2dd2: + + # "Mr. Tsuki continued on, drawing what little attention there was to himself." + "Мистер Тсуки продолжил, пытаясь не растерять то небольшое внимание, которое ему было уделено." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:972 +translate ru chapter_1_2128295c: + + # "I sat down, finally feeling the blood that had caught in my legs rush up, leaving me lightheaded." + "Я сел, наконец почувствовав, как кровь отливает от ног и растекается по телу, оставляя меня с небольшим головокружением." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:977 +translate ru chapter_1_e5721baa: + + # "And I probably have to do this for each class today?" + "Мне что, придётся делать это на каждом сегодняшнем уроке?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:980 +translate ru chapter_1_62693e7c: + + # "{cps=*0.6}Double fuck my life.{/cps}" + "{cps=*0.6}Я вдвойне проклинаю свою жизнь.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:987 +translate ru chapter_1_22e2899e: + + # "Awkward introduction after awkward introduction to classmates that couldn’t care less kept me anxious the whole morning." + "Неловкие выступления перед одноклассниками, которым было на меня более чем наплевать, держали меня в напряжении всё утро." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:989 +translate ru chapter_1_7ca4575b: + + # "And there’s still the rest of the day to go." + "А впереди ещё полдня." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:998 +translate ru chapter_1_e0895b16: + + # "Eventually, lunch comes around." + "В конце концов, наступило время обеда." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1000 +translate ru chapter_1_031a8f80: + + # "All the edible stuff is well outside my price range of fucking free, so I settle for a pseudopizza." + "Всё съедобное меню выходит за рамки моего бюджета, так что я довольствуюсь псевдо-пиццей." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1002 +translate ru chapter_1_ea6155e9: + + # "The kind that becomes a viable weapon if you leave it alone for ten minutes." + "Той самой, которая становится смертельным оружием, если оставить её на столе более чем на десять минут." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1005 +translate ru chapter_1_14d01def: + + # "No time to waste after exiting the line, I scan the lunchroom for an open seat." + "Не теряя времени после выхода из очереди, я сканирую столовую на наличие свободных мест." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1007 +translate ru chapter_1_e7b64473: + + # "I thought I had found a decent spot in the corner when disaster struck." + "Как только я подумал, что нашёл подходящее место в углу зала, произошла неприятность." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1030 +translate ru chapter_1_3e388f35: + + # "Said disaster was a hand grabbing my shoulder and turning me about." + "Неприятностью была рука, схватившая меня за плечо и развернувшая на 180 градусов." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1032 +translate ru chapter_1_58044b12: + + # "My plate of pizza shaped cardboard threatened to smear across my shirt." + "Тарелка с пиццеобразным куском картона теперь грозила опрокинуться на мою рубашку." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1034 +translate ru chapter_1_b9abab58: + + # "I fought the momentum of the tray until the hand that had spun me stabilized it and me." + "Я боролся с инерцией подноса, пока рука, что меня крутанула, не стабилизировала моё тело." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1046 +translate ru chapter_1_605c04e5: + + # Nas "Whoa there!{w=0.4} Nearly dropped your food Anon." + Nas "Воу, аккуратнее!{w=0.4} Ты чуть не уронил свою еду, Анон." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1053 +translate ru chapter_1_5f4149c7: + + # A "Yeah, whose fault is that?" + A "Ага, и чья это вина?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1059 +translate ru chapter_1_19f7b668: + + # Nas "...Yours?{fast}" + Nas "...Твоя?{fast}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1062 +translate ru chapter_1_6ace475a: + + # "I swear to all that is good and holy." + "Я клянусь всеми святыми угодниками." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1067 +translate ru chapter_1_708e6335: + + # Nas "Wanna sit with us?" + Nas "Хочешь сесть с нами?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1069 +translate ru chapter_1_0b716a4f: + + # A "What?" + A "Что?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1071 +translate ru chapter_1_687ab71e: + + # Nas "Wanna sit with Naomi and me? Since you’re new and all." + Nas "Хочешь сесть со мной и Наоми? Поскольку ты новенький и всё такое." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1073 +translate ru chapter_1_d1a698b5: + + # "He points to a table where the living pink sugar rush is waving." + "Он указывает на стол, за которым мне машет живая сахарная пироженка." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1076 +translate ru chapter_1_4d8c4393: + + # "God damn it." + "Твою мать." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1078 +translate ru chapter_1_dd6f52c6: + + # "I don’t want to make a scene." + "Не хочу устраивать сцену." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1081 +translate ru chapter_1_5484a4d1: + + # A "{cps=*0.2}Suuuure{/cps}{cps=*0.1}...{/cps}" + A "{cps=*0.2}Конееечно{/cps}{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1104 +translate ru chapter_1_011b9a25: + + # "Before I even sit down the barrage of questions begins." + "Ещё до того как я сел, на меня полетел шквал вопросов." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1113 +translate ru chapter_1_bdd9cc18: + + # N "SO!{w=0.5}{nw}" + N "ИТАК!{w=0.5}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1115 +translate ru chapter_1_94a5cbc6: + + # N "What do you think of Volcano High?{w=0.4}{nw}" + N "Как тебе Вулкейно Хай?{w=0.4}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1117 +translate ru chapter_1_fbd39503: + + # N "How about your classes?{w=0.3}{nw}" + N "А одноклассники нравятся?{w=0.3}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1119 +translate ru chapter_1_9825e9a1: + + # N "You seem-{w=0.3}{nw}" + N "Ты похоже-{w=0.3}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1121 +translate ru chapter_1_950db4ca: + + # "I just nod along, starting to not pay attention." + "Я просто кивал в ответ, пытаясь не обращать внимания." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1125 +translate ru chapter_1_313d6883: + + # Nas "You looking forward to the rest of the day?" + Nas "Ну ты как, держишься?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1127 +translate ru chapter_1_c9d760f3: + + # A "Not really." + A "Не особо." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1129 +translate ru chapter_1_97fb3c71: + + # A "All these introductions, you know?" + A "Все эти выступления перед классом..." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1131 +translate ru chapter_1_1e65db9b: + + # Nas "I get you, hard to talk to people you don’t know, right?" + Nas "Понимаю. Сложно говорить с теми, кого ещё не знаешь, верно?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1133 +translate ru chapter_1_fe078986: + + # A "Something like that, yeah." + A "Что-то типа того, да." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1136 +translate ru chapter_1_f7afbdbc: + + # A "Hell, last period I tripped in front of everyone. Talk about a first impression." + A "Чёрт, на прошлом уроке я споткнулся у всех на глазах. Вот тебе и первое впечатление." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1140 +translate ru chapter_1_42071ee3: + + # Nas "I don’t think they’d care too much." + Nas "Не думаю, что им было до этого дело." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1147 +translate ru chapter_1_728808ea: + + # N "Have you had any trouble since then?{w=0.4} Do you have enough money for food today?" + N "С тех пор у тебя ещё были проблемы?{w=0.4} Денег на еду хватило?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1154 +translate ru chapter_1_76fc311e: + + # Nas "Oh, you’re short on food money man?" + Nas "Оу, приятель, у тебя проблемы с деньгами?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1164 +translate ru chapter_1_1a004ba0: + + # A "Not really, just got to sign up for some handouts." + A "Вроде нет, но, видимо, придётся согласиться на некоторые ‘подачки’." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1168 +translate ru chapter_1_a8d6f66e: + + # "Naomi is starting to look disappointed I’m only picking up on Naser’s interjections." + "Наоми немного унывает, понимая, что я веду разговор исключительно с Незером." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1170 +translate ru chapter_1_06c36783: + + # Nas "If you need a bit more extra chow, there’s going to be free refreshments at my si--{w=0.4} uh{cps=*0.1}...{/cps}" + Nas "Если ты хочешь ещё немного перехватить, то могу предложить бесплатные закуски на концерте моей се-{w=0.4} эм{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1175 +translate ru chapter_1_42bd1eee: + + # Nas "At Fang’s concert after school today" + Nas "На концерте Фэнг после школы." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1177 +translate ru chapter_1_4a1d7796: + + # A "Your what?" + A "Твоей что?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1180 +translate ru chapter_1_fa038881: + + # Nas "Fang." + Nas "Фэнг." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1182 +translate ru chapter_1_41b7057b: + + # A "Your brother or{cps=*0.2}...?{/cps}" + A "Твой брат или{cps=*0.2}...?{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1185 +translate ru chapter_1_a83f6e18: + + # Nas "{cps=*0.1}...{/cps}{cps=*0.3}Sibling.{/cps}" + Nas "{cps=*0.1}...{/cps}{cps=*0.3}Родственник.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1188 +translate ru chapter_1_0ad25b8b: + + # "What." + "Что." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1192 +translate ru chapter_1_27717921: + + # Nas "Fang’s gonna have some extra pizzas for the show. You could take some home." + Nas "В общем, Фэнг хочет заказать дополнительную пиццу для шоу. Ты мог бы взять немного домой." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1194 +translate ru chapter_1_ad9c1b57: + + # A "I uh{cps=*0.1}...{/cps} dunno about concerts." + A "Я, эм{cps=*0.1}...{/cps} не совсем уверен насчёт концерта." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1196 +translate ru chapter_1_4913198e: + + # A "Not really one for public events like that." + A "Не фанат подобных мероприятий." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1199 +translate ru chapter_1_0a35062f: + + # Nas "Alright man, just thought you could use a few opportunities to make friends." + Nas "Ладно, приятель. Просто подумал, что ты мог бы воспользоваться этой возможностью, чтобы завести друзей." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1202 +translate ru chapter_1_42c98a99: + + # "What was that?" + "Это ещё к чему?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1204 +translate ru chapter_1_3c88d5d3: + + # "I’ll assume that wasn’t meant to be malicious." + "Допускаю, что он не хотел меня задеть." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1208 +translate ru chapter_1_61e3b8da: + + # A "{cps=*0.5}I’ll consider it.{/cps}" + A "{cps=*0.5}Я подумаю.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1213 +translate ru chapter_1_eb047db5: + + # N "Hey!{w=0.4} Don’t leave me out of the conversation!" + N "Эй!{w=0.4} Я вообще-то тоже участвую в разговоре!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1217 +translate ru chapter_1_919fe3c6: + + # N "How about I help you pick out some cheap food after school?" + N "Как насчёт того, чтобы я помогла тебе закупиться дешёвой едой после школы?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1219 +translate ru chapter_1_0b40d74e: + + # N "I know some {i}great{/i} vegan shops in the area!" + N "Я знаю несколько {i}замечательных{/i} вегетарианских магазинов в этом районе!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1222 +translate ru chapter_1_079a44cb: + + # "My stomach rolls at the V-word." + "Мой желудок сводит от В-слова." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1224 +translate ru chapter_1_b0a72d47: + + # A "{cps=*0.25}Maaaaybe{/cps} another time, sorry." + A "{cps=*0.25}Мооожет{/cps} в другой раз, прости." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1226 +translate ru chapter_1_52fa995c: + + # A "So about that concert Naser?" + A "Незер, по поводу того концерта..." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1231 +translate ru chapter_1_addca604: + + # "Dinner and a show? Sign me the fuck up." + "Ужин и представление? Забронируйте мне местечко." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1235 +translate ru chapter_1_e1ff2b79: + + # A "So what do they play?" + A "Так что они играют?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1237 +translate ru chapter_1_eb76ce3c: + + # Nas "Music." + Nas "Музыку." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1239 +translate ru chapter_1_666499c6: + + # A "Music?" + A "Музыку?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1241 +translate ru chapter_1_fc4c7e1e: + + # Nas "Yes." + Nas "Да." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1243 +translate ru chapter_1_7a2c17ec: + + # A "What kind?" + A "Какую музыку?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1245 +translate ru chapter_1_fae0d782: + + # Nas "The kind you listen to." + Nas "Такую, которую ты слушаешь." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1247 +translate ru chapter_1_2a83dfa7: + + # A "Wh-{w=0.3} Well what genre?" + A "Чт-{w=0.3} Ну, а какой жанр?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1250 +translate ru chapter_1_976280e4: + + # Nas "The good kind?" + Nas "Хороший?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1253 +translate ru chapter_1_6c1f02bc: + + # A "You don’t know, do you." + A "Ты не знаешь, не так ли?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1256 +translate ru chapter_1_3a8a91aa: + + # Nas "Nope." + Nas "Не-а." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1258 +translate ru chapter_1_7aaea753: + + # "Well, free food is free food." + "Ну, бесплатная еда есть бесплатная еда." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1261 +translate ru chapter_1_e28c6cb3: + + # "I look at my pizza, noticing something is wrong." + "Я смотрю на свою пиццу и замечаю, что что-то не так." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1263 +translate ru chapter_1_00d8ed37: + + # "I test it with my plastic spork and watch the cheap utensil shatter to bits." + "Я тыкаю в неё пластиковой вилкой и смотрю, как она разлетается в щепки." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1266 +translate ru chapter_1_e574a586: + + # "I curse life for a third time today." + "Я проклинаю свою жизнь уже третий раз за сегодня." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1268 +translate ru chapter_1_cc1da391: + + # "The dreaded ten-minute mark has passed, rendering my ‘pizza’ only useful as building material." + "Десятиминутный таймер истёк и моя ‘пицца’ превратилась в строительный материал." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1272 +translate ru chapter_1_2130dc1b: + + # N "{cps=*0.3}Oh dear.{/cps}{w=0.4} Naser why don’t you split your sandwich with him?" + N "{cps=*0.3}Ох, божечки.{/cps}{w=0.4} Незер, почему бы тебе не поделиться с ним сэндвичем?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1276 +translate ru chapter_1_d72dd327: + + # Nas "But it’s my sandwich!" + Nas "Но это мой сэндвич!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1281 +translate ru chapter_1_32272050: + + # N "It’s fine, we can split my vegan TLT!" + N "Всё нормально, мы можем разделить мой веганский набор!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1286 +translate ru chapter_1_56252d4a: + + # "Naser shudders and looks at his own footlong philly sub longingly." + "Незер вздрагивает и с тоской смотрит на свой филадельфийский бутер." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1288 +translate ru chapter_1_1184332a: + + # Nas "S{w=0.2}-sure thing, babe." + Nas "К{w=0.2}-конечно, детка." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1297 +translate ru chapter_1_ac69b347: + + # "He tears the sandwich in two and hands me the larger half." + "Он разрывает сэндвич пополам и протягивает мне большую часть." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1299 +translate ru chapter_1_32a0b257: + + # Nas "Here, Anon." + Nas "Держи, Анон." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1305 +translate ru chapter_1_7870f5e1: + + # "I will never forget your brave sacrifice." + "Я никогда не забуду твою храбрую жертву." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1308 +translate ru chapter_1_6fa69ebb: + + # "With that we all dig into our meal." + "Мы наконец-то приступаем к еде." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1310 +translate ru chapter_1_c904541c: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1321 +translate ru chapter_1_6eab3a53: + + # "{cps=*0.2}-- After school --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- После школы --{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1324 +translate ru chapter_1_49090fe6: + + # "My classes after lunch were the same as before it." + "Мои уроки после обеда были такими же, как и до этого." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1326 +translate ru chapter_1_acf08bec: + + # "By now I had a rehearsed introduction that only the teacher cared about." + "К этому времени у меня уже было отрепетированное выступление, которое заботило только учителя." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1328 +translate ru chapter_1_2bcdb17e: + + # "My classmates were disinterested and I would sit down to be forgotten." + "Мои одноклассники были равнодушны, и как только я садился на место, обо мне сразу же забывали." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1330 +translate ru chapter_1_0b13518e: + + # "I hope the rest of the year is just like that." + "Надеюсь, что остаток года будет таким же." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1332 +translate ru chapter_1_ea4df449: + + # "I just want to skate through it all." + "Я просто хочу быстренько проскочить через всё это." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1334 +translate ru chapter_1_8bdb85ec: + + # "All that’s left for today is the concert. And dinner." + "Всё, что осталось на сегодня – это концерт. И ужин." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1349 +translate ru chapter_1_7e161d07: + + # "I wait outside the auditorium entrance with Naser, who was checking his phone for messages." + "Я стою у входа в актовый зал вместе с Незером, он проверяет свой телефон на наличие сообщений." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1351 +translate ru chapter_1_6d62e671: + + # Nas "Right, Fang says the show is starting in a bit. See?" + Nas "Отлично, Фэнг говорит, что концерт скоро начнётся. Видишь?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1356 +translate ru chapter_1_0d8a9028: + + # "Naser turns the screen to me." + "Незер показывает мне экран." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1373 +translate ru chapter_1_d8045c29: + + # A "{cps=*0.15}FWR?{/cps}{w=0.4} Like, Franklin W. Roosevelt?" + A "{cps=*0.15}ТРХ?{/cps}{w=0.4} Типа как Терри ‘Рекс’ Хоган?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1375 +translate ru chapter_1_e20c2800: + + # Nas "Nah.{w=0.4} Fucked-wing retard." + Nas "Не.{w=0.4} Тупорылый хуекрыл." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1378 +translate ru chapter_1_0d82ba41: + + # Nas "Fang’s words, not mine." + Nas "Слова Фэнг, не мои." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1380 +translate ru chapter_1_a72c93ea: + + # A "Is your uh{cps=*0.1}...{/cps}sibling{w=0.4} always like this?" + A "А твой, эм{cps=*0.1}...{/cps} родственник{w=0.4} всегда такой?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1382 +translate ru chapter_1_3fcc25c3: + + # Nas "{cps=*0.4}Fang’s{/cps}{cps=*0.1}....{/cps}" + Nas "{cps=*0.4}Фэнг{/cps}{cps=*0.1}....{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1386 +translate ru chapter_1_82177a82: + + # "I wait for him to continue." + "Я жду, пока он продолжит." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1388 +translate ru chapter_1_6a112103: + + # Nas "Well um{cps=*0.1}...{/cps}" + Nas "Ну, как бы{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1390 +translate ru chapter_1_6d7f7d55: + + # Nas "I mean, kinda?" + Nas "Вроде того?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1393 +translate ru chapter_1_b74dfa4e: + + # A "Glad I’m an only child." + A "Рад, что я единственный ребёнок." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1396 +translate ru chapter_1_5ca6e608: + + # "Naser glares at me." + "Незер бросает на меня сердитый взгляд." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1399 +translate ru chapter_1_fc2d184a: + + # Nas "Fang’s still family." + Nas "Фэнг – всё ещё моя семья." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1401 +translate ru chapter_1_c40a8d13: + + # A "Ah, sorry. Just saying is all." + A "Ох, прости. Просто говорю." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1404 +translate ru chapter_1_f5c16365: + + # "Naser deflates." + "Незер затихает." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1406 +translate ru chapter_1_3c54384b: + + # Nas "You’re good, Anon." + Nas "Ты хороший парень, Анон." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1408 +translate ru chapter_1_9195a178: + + # Nas "And yeah, they’re family but Fang’s just so{cps=*0.1}...{/cps} so{cps=*0.1}...{/cps}" + Nas "И да, они – моя семья, но с Фэнг просто очень{cps=*0.1}...{/cps} очень{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1411 +translate ru chapter_1_123e9914: + + # A "Difficult?" + A "Сложно?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1414 +translate ru chapter_1_4627db0a: + + # Nas "YES!{w=0.4} Difficult!{w=0.4} And I don’t know why." + Nas "ДА!{w=0.4} Именно!{w=0.4} И я не знаю, почему." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1416 +translate ru chapter_1_cc465ad6: + + # A "Sounds rough." + A "Звучит непросто." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1419 +translate ru chapter_1_dd18c493: + + # Nas "It is." + Nas "Так и есть." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1421 +translate ru chapter_1_630812d9: + + # Nas "Like, I know sh-{w=0.4} THEY care{w=0.4} but Fang doesn’t even wanna be around me." + Nas "Типа, я знаю, что ей-{w=0.4} ИМ не пофиг,{w=0.4} но Фэнг не хочет даже находиться в моём окружении." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1423 +translate ru chapter_1_a06e7411: + + # A "{cps=*0.25}Hmmm.{/cps}" + A "{cps=*0.25}Хммм.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1427 +translate ru chapter_1_be9681df: + + # "Finally the doors open and I smell the cheesy, heart-clogging goodness within." + "Наконец, двери открываются, и я чувствую приятный, согревающий сердце запах." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1430 +translate ru chapter_1_126aaa3a: + + # Nas "Sweet. Come on, Anon." + Nas "Отлично. Идём, Анон." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1440 +translate ru chapter_1_f0ecf94f: + + # "{cps=*0.6}A caveman of a man holds open the door for everyone.{/cps}" + "{cps=*0.6}Гигантский неандерталец стоит на входе и придерживает дверь.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1453 +translate ru chapter_1_fde6f7a0: + + # unknown "Wait.{fast}" + unknown "Стоять.{fast}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1456 +translate ru chapter_1_a8a4e02a: + + # "His massive hand stops me." + "Его массивная рука останавливает меня." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1459 +translate ru chapter_1_8d85773e: + + # A "A{w=0.2}-ah. Y-yes?" + A "О{w=0.2}-оу. Д-да?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1461 +translate ru chapter_1_5b61c964: + + # "I’m guided to the side, away from the crowd that’s filtering into the auditorium." + "Он отводит меня в сторону, подальше от толпы, заходящей в зал." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1469 +translate ru chapter_1_0b2f902b: + + # unknown "So how are you feeling about our lovely school, Anon?" + unknown "Итак, как тебе наша замечательная школа, Анон?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1474 +translate ru chapter_1_07fe5707: + + # A "{cps=*0.1}Uh...{/cps}" + A "{cps=*0.1}Эм...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1476 +translate ru chapter_1_918a4b16: + + # "It’s the spear-shaped pin on his lapel that reads ‘principal’ that informs me of who this giant is." + "Булавка в форме копья с надписью ‘директор’ на его пиджаке сообщает мне, кем является этот великан." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1478 +translate ru chapter_1_725dc4b1: + + # A "O{w=0.1}-oh!{w=0.4} It’s uh{cps=*0.2}...{/cps}nice?!" + A "О{w=0.1}-оу!{w=0.4} Она, эм{cps=*0.2}...{/cps} приятная?!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1480 +translate ru chapter_1_2f0c9e99: + + # A "Cleaner than my old school." + A "Намного чище моей старой школы." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1482 +translate ru chapter_1_d87e681d: + + # "He guffaws and slaps his chest." + "Он хохочет и ударяет себя в грудь." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1485 +translate ru chapter_1_b3d274ae: + + # Sp "You can thank your classmates for that." + Sp "За это можешь поблагодарить своих одноклассников." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1488 +translate ru chapter_1_67aaa788_1: + + # "What?" + "Что?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1491 +translate ru chapter_1_bc08ed67: + + # Sp "Now, go enjoy the show." + Sp "А теперь иди, наслаждайся концертом." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1493 +translate ru chapter_1_73b69041: + + # A "Yes sir." + A "Да, сэр." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1496 +translate ru chapter_1_c7747a59: + + # Sp "Oh, I do need you to come by my office tomorrow for some paperwork." + Sp "Ах да, я хочу, чтобы завтра ты подошёл ко мне в кабинет. Нужно подписать пару бумаг." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1499 +translate ru chapter_1_cca270f2: + + # "I nod and go back to the door where Naser is standing, holding it open for the last of the audience to go inside." + "Я киваю и возвращаюсь к двери, где стоит Незер. Он держит её открытой, чтобы последний из зрителей вошёл внутрь." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1519 +translate ru chapter_1_fa62d78f: + + # "Naser leads me and the large crowd into the shitty school theater." + "Незер сопровождает толпу в старенький школьный театр." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1521 +translate ru chapter_1_a66ce908: + + # "The foyer has tables with boxes of pizzas stacked taller than me." + "В фойе стоят столы с коробками пиццы, сложенными в стопки выше меня." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1526 +translate ru chapter_1_bb1fbe51: + + # Nas "You can take a couple boxes after, Anon. That should help ya out." + Nas "Ты можешь взять пару коробок после концерта, Анон. Это должно тебе помочь." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1529 +translate ru chapter_1_19fe706d: + + # A "Who the hell got all these anyway?" + A "Кто всё это закупил?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1531 +translate ru chapter_1_a5ad2fc3: + + # Nas "I did." + Nas "Я." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1533 +translate ru chapter_1_3dccdd72: + + # "I take a box down from the stack. Others have already started stacking their plates." + "Я беру коробку из общей стопки. Остальные ученики уже начали разбирать свои тарелки." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1536 +translate ru chapter_1_15bfd602: + + # "I check the logo on the box." + "Я проверяю логотип на верхней стороне." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1538 +translate ru chapter_1_557c71ef: + + # A "And to get so many larges from{cps=*0.2}...{/cps} \"Dino-moe’s Pizza\"?" + A "И всё это заказано из{cps=*0.2}...{/cps} \‘Dino-Moe’s Pizza\’?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1540 +translate ru chapter_1_7aaa8470: + + # A "That’s a couple hundred bucks though." + A "Это же несколько сотен баксов." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1543 +translate ru chapter_1_151cd8be: + + # Nas "Meh, ‘bout a month’s allowance." + Nas "Забей, это моё месячное пособие." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1546 +translate ru chapter_1_2072d0ec: + + # "A month? That explains that disaster of a jacket." + "Месячное? Это объясняет катастрофически ужасный жакет." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1549 +translate ru chapter_1_b288cfc6: + + # A "So about the actual show-" + A "Так это, насчёт представления-" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1551 +translate ru chapter_1_a84e9e2f: + + # Nas "I’ll check on them. Be right back." + Nas "Да, я сейчас их проверю. Скоро вернусь." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1556 +translate ru chapter_1_7f7da7e0: + + # "Left on my own I stack my plate up with some quality grease-topped delight." + "Оставшись один, я забиваю свою тарелку высококлассным деликатесом." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1564 +translate ru chapter_1_1083c70d: + + # "I lean against the wall, chewing bits of supreme and observing the rest of the crowd." + "Прислонившись к стене и пережёвывая один кусочек за другим, я начинаю наблюдать за толпой." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1569 +translate ru chapter_1_e630f1c5: + + # unknown "{cps=*0.6}-nother shitshow-{/cps}" + unknown "{cps=*0.6}-очередной дерьмовый концерт-{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1571 +translate ru chapter_1_92bda576: + + # unknown "{cps=*0.6}She’s so stupid-{/cps}" + unknown "{cps=*0.6}Она такая тупая-{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1573 +translate ru chapter_1_67a711a5: + + # unknown "{cps=*0.6}-they even bother?{/cps}" + unknown "{cps=*0.6}-зачем они вообще стараются?{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1575 +translate ru chapter_1_886e5482: + + # unknown "{cps=*0.6}Bunch of losers-{/cps}" + unknown "{cps=*0.6}Кучка лузеров-{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1581 +translate ru chapter_1_af313d73: + + # "Everyone seems to share the same sentiment." + "Кажется, все разделяют одинаковый настрой." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1583 +translate ru chapter_1_f4aa44d3: + + # "So why the hell did they even show up for this?" + "Тогда зачем они вообще сюда припёрлись?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1586 +translate ru chapter_1_8cb0f35a: + + # "Naser finally comes back and opens the door to the main hall." + "Незер наконец возвращается и открывает двери в главный зал." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1590 +translate ru chapter_1_1247d870: + + # "The crowd moves in, though I hang back so I can talk with Naser." + "Толпа продвигается вперёд. Я же немного задерживаюсь, чтобы поговорить с Незером." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1595 +translate ru chapter_1_c1949473: + + # A "What’s with them, Naser?" + A "Что с ними не так, Незер?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1597 +translate ru chapter_1_3394b7fa: + + # Nas "What do you mean?" + Nas "Ты о чём?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1599 +translate ru chapter_1_2628ab0a: + + # A "The crowd. They were talking mad shit." + A "Толпа. Они говорили всякую хрень." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1603 +translate ru chapter_1_4d0a41b1: + + # Nas "{i}What?!{/i}{fast}" + Nas "{i}Что?!{/i}{fast}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1610 +translate ru chapter_1_34a3a151: + + # "Naser grasps at the air unsure what to think or do at the moment.{w=0.5} I think he’s angry." + "Незер сжимает кулаки, не зная куда выплеснуть эмоции.{w=0.5} Похоже, он зол." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1637 +translate ru chapter_1_11dcdcb2: + + # A "Whoa{w=0.2} whoa." + A "Воу,{w=0.2} воу." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1641 +translate ru chapter_1_61a34d55: + + # Nas "Ugh, I should’ve known." + Nas "Угх, я должен был догадаться." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1646 +translate ru chapter_1_8558cfd5: + + # A "I don’t, what are you talking about man?" + A "А вот я не догоняю. Незер, что происходит?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1653 +translate ru chapter_1_15492a6e: + + # Nas "{cps=*0.5}I brought them here so Fang has an audience.{/cps}" + Nas "{cps=*0.5}Я привёл их сюда, чтобы у Фэнг была аудитория.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1656 +translate ru chapter_1_5e7d4890: + + # A "Oh." + A "Оу." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1663 +translate ru chapter_1_9bdb634a: + + # "Naser’s phone rings." + "Телефон Незера звенит." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1665 +translate ru chapter_1_bbbdf303: + + # "He moves aside to answer it." + "Он отходит в сторону, чтобы ответить на звонок." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1678 +translate ru chapter_1_00f32a37: + + # Nas "Fa-{w=0.6}{nw}" + Nas "Фэ-{w=0.6}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1683 +translate ru chapter_1_5e3e2c00: + + # "{i}!#&$@*%%?!{/i}" with vpunch + "{i}!#&$@*%%?!{/i}" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1686 +translate ru chapter_1_e6206702: + + # "The voice on the other end is loud and shrill." + "Голос на другой стороне звучит пронзительно громко." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1689 +translate ru chapter_1_768fb1ac: + + # Nas "Yeah{w=0.2} I-{w=0.5}{nw}" + Nas "Да{w=0.2}, я-{w=0.5}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1694 +translate ru chapter_1_5c86f035: + + # "{b}&%%#$@*%%!@#&*%%!!{/b}" with hpunch + "{b}&%%#$@*%%!@#&*%%!!{/b}" with hpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1696 +translate ru chapter_1_202682c2: + + # "He holds the phone away from his ear to save his eardrum." + "Он держит телефон подальше от уха, чтобы не оглохнуть." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1699 +translate ru chapter_1_803a2ce8: + + # Nas "Okay okay I-" + Nas "Ладно, ладно, я-" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1702 +translate ru chapter_1_3a87006f: + + # "The call ends and Naser sags." + "Звонок сбрасывается и Незер вздыхает." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1712 +translate ru chapter_1_f13a9037: + + # Nas "I’ve gotta leave." + Nas "Я должен уйти." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1718 +translate ru chapter_1_14dbb8d2: + + # A "Seriously?" + A "Серьёзно?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1720 +translate ru chapter_1_acaef8b1: + + # Nas "Yeah, Fang doesn’t want me here." + Nas "Да, Фэнг не хочет, чтобы я присутствовал." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1722 +translate ru chapter_1_a4b101eb: + + # Nas "Said I’ll ruin the show." + Nas "Говорит, что я испорчу представление." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1725 +translate ru chapter_1_5e6d1ac0: + + # "Harsh." + "Жестоко." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1730 +translate ru chapter_1_2ce391a9: + + # Nas "Look, whatever happens promise you won’t hold this against them." + Nas "Слушай, что бы ни случилось, обещай, что не будешь держать на них зла." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1732 +translate ru chapter_1_6921293f: + + # Nas "They're actually a really nice person once you get to know them." + Nas "На самом деле, Фэнг очень хорошие, если узнать их поближе." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1735 +translate ru chapter_1_bb31485a: + + # A "Naser why did you just murder the english language in cold blood?" + A "Незер, зачем ты только что хладнокровно убил свой родной язык?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1738 +translate ru chapter_1_1ee6d6ec: + + # "Within I see the rest of the audience, huddled in groups around tiny snack tables." + "В глубине зала я вижу оставшуюся часть зрителей, усаживающихся группами вокруг столиков с закусками." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1742 +translate ru chapter_1_e154de10: + + # Nas "Even went to the trouble of switching out the seats for them. Naomi said it’d help." + Nas "Даже переставил для них пару сидушек. Наоми сказала, что это поможет." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1744 +translate ru chapter_1_7f4a4c32: + + # "With a huff Naser turns away, begrudgingly leaving the auditorium." + "Фыркнув, Незер разворачивается и неохотно покидает зал." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1752 +translate ru chapter_1_aa1576d6: + + # "I enter the hall and take a seat in the back, away from the rest of the crowd." + "Я захожу внутрь и занимаю место в задних рядах, подальше от толпы." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1758 +translate ru chapter_1_a7104309: + + # "The lights dim and the curtains are drawn open." + "Свет приглушается, и распахивается занавес." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1768 +translate ru chapter_1_aaed6e7d: + + # "Onstage is a trio of people my age." + "На сцене стоит трио ребят примерно моего возраста." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1770 +translate ru chapter_1_e4e3543e: + + # "I think Fang is the drummer? He doesn’t look related to Naser, maybe it is the main front-woman?" + "Думаю, Фэнг – это барабанщик? Нет, он не похож на Незера. Может, это фронт-вокалистка?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1772 +translate ru chapter_1_49cdbf8c: + + # "That must be Naser’s sister." + "Должно быть, это его сестра." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1775 +translate ru chapter_1_44a17d88: + + # A "Wh-" + A "Чт-" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1777 +translate ru chapter_1_037eb724: + + # "Then why the whole confusion over her sex? For fuck’s sake." + "Тогда к чему вся эта путаница с её полом? Ради всего, блять, святого." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1779 +translate ru chapter_1_86c7e605: + + # "I’m just getting thrown around today. I don’t know." + "Меня сегодня кидает из стороны в сторону. Я не знаю." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1782 +translate ru chapter_1_28aa8568: + + # "She looks familiar." + "Она выглядит знакомо." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1787 +translate ru chapter_1_48ef5640: + + # "The band doesn’t bother introducing themselves." + "Группа не утруждается представить себя." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1792 +translate ru chapter_1_14f5bcef: + + # "Instead the purple one begins plucking her bass." + "Вместо этого пурпурная динозавриха начинает дёргать струны на басу." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1794 +translate ru chapter_1_a94e7592: + + # "It all went tumbling down from there." + "И с этого момента всё пошло прахом." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1804 +translate ru chapter_1_c8451924: + + # "What I thought was a guitar sounded horrifically wrong, far too heavy." + "То, что я принял за гитару, звучало ужасно неправильно, слишком грубо." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1806 +translate ru chapter_1_1f6079d3: + + # "The lead guitarist was using a fucking bass." + "Ведущая гитаристка использовала грёбаный бас." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1809 +translate ru chapter_1_62d44145: + + # "And then the vocals kicked in." + "А потом подключился вокал." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1811 +translate ru chapter_1_f7387105: + + # "It’s horrific screeching, combined with the amelodious shredding on a bass created a cacophony equal to hundreds of cats ritualistically sacrificed." + "Ужасное визжание, скомбинированное с амелодичным бренчанием на басу, создавало какофонию сродни сотням кошек, приносящихся в жертву." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1813 +translate ru chapter_1_2c9b76e7: + + # "I fight the urge to cover my ears." + "Я борюсь с желанием заткнуть уши." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1815 +translate ru chapter_1_734e24d0: + + # "I don’t know too much about music, but even I know that you don’t use two basses in one band unless you know exactly what you’re doing." + "Я не особо разбираюсь в музыке, но даже я понимаю, что нельзя использовать два баса в одной группе, если только ты точно не знаешь, что ты делаешь." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1818 +translate ru chapter_1_854d8db3: + + # "{cps=*0.3}Ooooooh nooooooo.{/cps}" + "{cps=*0.3}Ооооооо неееееет.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1820 +translate ru chapter_1_402681f2: + + # "{cps=*0.3}Ooooooooh{/cps} God." + "{cps=*0.3}Ооооооооо,{/cps} Господи." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1823 +translate ru chapter_1_5d3bc179: + + # "What were they thinking?!{fast}" with vpunch + "Чем они вообще думали?!{fast}" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1825 +translate ru chapter_1_22fe6c40: + + # "I looked back to the crowd to gauge their interest." + "Я оглядываюсь на толпу, чтобы оценить их интерес." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1827 +translate ru chapter_1_7eddea60: + + # "Surely I’m not alone in thinking this is an absolute travesty." + "Естественно, не я один считаю, что это абсолютный трэш." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1831 +translate ru chapter_1_acf6661c: + + # unknown "{cps=*0.5}PFFFT AHAHAHA{/cps}{w=0.5} THEY STILL FUCKING SUCK!!" + unknown "{cps=*0.5}ПФФФ АХАХАХА!{/cps}{w=0.5} ОНИ ВСЁ ЕЩЁ СОСУТ!!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1858 +translate ru chapter_1_28a05b4d: + + # "The crowd was standing, jeering and laughing with whoever said that." + "Толпа стояла и смеялась вместе с тем, кто это сказал." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1860 +translate ru chapter_1_70ab340e: + + # "More words were said but the laughter eclipsed them and the music." + "Было сказано ещё больше слов, но смех затмевал и их, и музыку." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1863 +translate ru chapter_1_6756f382: + + # "Wait, what happened to the music?" + "Стоп, что случилось с музыкой?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1865 +translate ru chapter_1_8b3556d6: + + # "On-stage, the trio looked panicked." + "На сцене трио стояло в панике." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1867 +translate ru chapter_1_3f7373f7: + + # "The drummer was inching off stage, while the purple bassist was about to break down into tears." + "Барабанщик линял со сцены, в то время как пурпурная басистка собиралась расплакаться." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1869 +translate ru chapter_1_bb71e9f2: + + # "But the frontwoman stood there. Stood her ground." + "Но фронт-вокалистка твёрдо стояла на ногах. Отстаивала свою позицию." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1884 +translate ru chapter_1_81b4ec76: + + # unknown "{b}FUCK YOU!{/b}{fast}" + unknown "{b}ИДИТЕ НАХУЙ!{/b}{fast}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1886 +translate ru chapter_1_b887c92a: + + # "She tossed her bass aside, raising both hands and proudly displaying a finger on each of them." + "Откинув бас в сторону, она поднимает обе руки и с гордостью демонстрирует два средних пальца." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1888 +translate ru chapter_1_9414818e: + + # unknown "FUCK ALL OF YOU!" + unknown "ПОШЛИ ВЫ ВСЕ НАХУЙ!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1892 +translate ru chapter_1_9e57a8ff: + + # unknown "NO ONE WOULD WANT TO FUCK YOU, BITCH!" + unknown "ТЕБЯ-ТО НА ХУЙ ТОЧНО НИКТО НЕ ПОСАДИТ, СУЧКА!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1895 +translate ru chapter_1_68ef3955: + + # "Pffft{cps=*0.2}...{/cps}{w=0.2} That struck a chord with her." + "Пффф{cps=*0.2}...{/cps}{w=0.2} Это её явно задело." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1910 +translate ru chapter_1_a8a08600: + + # "I watch as she grabs her bass and takes the arm of the purple one, rushing off stage with the pink drummer." + "Я смотрю, как она поднимает свой бас, хватает за руку пурпурную динозавриху и убегает со сцены вслед за розовым барабанщиком." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1922 +translate ru chapter_1_e4e8f7c1: + + # "Oh God I can’t take this, I’m gonna grow a 6 pack from laughing so much, I’m just gonna grab my pizza and leave." + "О, Господи, я не могу. Я точно надорву себе живот от такого количества смеха. Пожалуй, я просто возьму свою пиццу и уйду." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1935 +translate ru chapter_1_563160f7: + + # "I turn towards the door and see Principal Spears, a fierce glare freezing me in place." + "Я поворачиваюсь к двери и вижу директора Спирса, яростный взгляд которого приковывает меня к месту." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1939 +translate ru chapter_1_1223c3a9: + + # Sp "Anon.{fast}" + Sp "Анон.{fast}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1943 +translate ru chapter_1_3bbb7999: + + # "{cps=*0.2}Oh fuck.{/cps}" + "{cps=*0.2}Твою мать.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1945 +translate ru chapter_1_31989947: + + # "His voice is even more stern than this morning." + "Его голос ещё более суровый, чем ранее." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1948 +translate ru chapter_1_72430a5a: + + # A "Yes sir?" + A "Да, сэр?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1950 +translate ru chapter_1_70e8a409: + + # "He looks to the crowd and then to me." + "Он смотрит сначала на толпу, затем на меня." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1953 +translate ru chapter_1_2d639362: + + # Sp "I don’t want to hear about any of this come tomorrow." + Sp "Чтобы завтра ни слова об этом. Ни единого упоминания." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1955 +translate ru chapter_1_3baaae98: + + # Sp "I expect some goddamned maturity from you, Anon." + Sp "Я ожидаю от тебя чёртовой зрелости, Анон." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1957 +translate ru chapter_1_162f159b: + + # Sp "You’ll be an adult once you graduate." + Sp "Ты станешь взрослым, как только выпустишься отсюда." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1960 +translate ru chapter_1_d662aab9: + + # A "Uh{cps=*0.1}...{/cps} Why me though?" + A "Но{cps=*0.1}...{/cps} При чём тут я?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1962 +translate ru chapter_1_3cfa9b88: + + # Sp "I’ve taught many students, and I can tell these things." + Sp "Я обучал многих, и могу тебе кое-что сказать." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1977 +translate ru chapter_1_8507b210: + + # "His hand lands on my shoulder." + "Его рука приземляется мне на плечо." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1979 +translate ru chapter_1_69bc47c0: + + # "It’s grip was firm as it weighed on me." + "Хват настолько сильный, что мне тяжело держаться на ногах." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1983 +translate ru chapter_1_bf1a30c3: + + # Sp "Listen here, Anon." + Sp "Послушай, Анон." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1985 +translate ru chapter_1_f5d38831: + + # Sp "{cps=*0.6}You are not the only person in the world.{/cps}" + Sp "{cps=*0.6}Мир не крутится вокруг тебя.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1988 +translate ru chapter_1_0ad3e36e: + + # Sp "Everyone’s fighting their own battles." + Sp "У каждого своя битва." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1990 +translate ru chapter_1_3e933b5c: + + # "The hand squeezes before pushing me towards the door." + "Рука немного сжимается, прежде чем Спирс подталкивает меня к двери." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2000 +translate ru chapter_1_c75a374d: + + # Sp "I want to see you in my office first thing tomorrow." + Sp "Завтра я первым делом хочу видеть тебя в своём кабинете." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2002 +translate ru chapter_1_74750784: + + # Sp "Now get out of here, this is the only warning that you’ll get from me." + Sp "А теперь выметайся. Это единственное предупреждение, которое ты от меня получишь." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2004 +translate ru chapter_1_600124ae: + + # Sp "Next time it will be campus clean-up." + Sp "В следующий раз будешь драить унитазы." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2019 +translate ru chapter_1_7b3661c2: + + # "Behind me the principal’s voice shakes the room." + "Голос директора за моей спиной сотрясает актовый зал." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2027 +translate ru chapter_1_34700231: + + # Sp "{b}{cps=*0.5}WHOSE SORRY ASS AM I GOING TO HAVE TO SUPLEX!{/cps}{/b}" with vpunch + Sp "{b}{cps=*0.5}ЧЬЮ ХИЛУЮ ЗАДНИЦУ МНЕ СЕЙЧАС ПРИДЁТСЯ КИНУТЬ ЧЕРЕЗ ПРОГИБ?!{/cps}{/b}" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2042 +translate ru chapter_1_07a08bfb: + + # "Back in the foyer I see some boxes of partially finished pizza left." + "В фойе я замечаю несколько коробок с недоеденной пиццей." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2044 +translate ru chapter_1_5ccaeca1: + + # "I consolidate them all into a pair of boxes and make my exit." + "Я беру их в охапку и направляюсь к выходу." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2058 +translate ru chapter_1_26a7e37c: + + # "The sun is starting to set now as I make my way home." + "Солнце начинает садиться, пока я возвращаюсь домой." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2064 +translate ru chapter_1_75675c5d: + + # Sp "{i}{cps=*0.6}You are not the only person in the world.{/cps}{/i}" + Sp "{i}{cps=*0.6}Мир не крутится вокруг тебя.{/cps}{/i}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2067 +translate ru chapter_1_23a6a4ad: + + # "Pfft. Like I don’t already know that. There’s like{cps=*0.2}...{/cps}" + "Пффф. Как будто я этого не знаю. Тут типа{cps=*0.2}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2069 +translate ru chapter_1_2faacd27: + + # "The classmates that all ignored me today." + "Одноклассники, которые весь день меня игнорили." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2071 +translate ru chapter_1_29e70fe8: + + # "Naomi’s annoying ass." + "Раздражающая Наоми." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2073 +translate ru chapter_1_2afc4970: + + # "That fucking caveman of a principal." + "Этот грёбаный директор-неандерталец." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2076 +translate ru chapter_1_3b9f7e48: + + # "Naser, whose been a bro." + "Незер, который оказался вполне ничего." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2079 +translate ru chapter_1_7533fc51: + + # "Naser’s Sis-" + "Его сест-" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2084 +translate ru chapter_1_94004a03: + + # "Oh." + "Оу." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2086 +translate ru chapter_1_fb6e33a2: + + # "Shit." + "Чёрт." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2088 +translate ru chapter_1_c904541c_1: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2100 +translate ru chapter_1_b6cdb4da: + + # "{cps=*0.2}-- The Next Day --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- На следующий день --{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2105 +translate ru chapter_1_2e5e92d3: + + # "{cps=*20}*BLEEP*{w=0.481} *BLEEP*{w=0.481} *BLEEP*{w=0.481} *BLEEP*{w=0.481} *BLEEP*{w=0.481} *BLEEP*{/cps}" + "{cps=*20}*БИП*{w=0.481} *БИП*{w=0.481} *БИП*{w=0.481} *БИП*{w=0.481} *БИП*{w=0.481} *БИП*{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2112 +translate ru chapter_1_80db955f: + + # "The bane of all sleep echoes violently by my head, swiftly erasing any traces of slumber." + "Звуки будильника эхом отстукивают в голове, стирая остатки сновидений из моего сознания." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2114 +translate ru chapter_1_f087375a: + + # "Still without the energy to turn the alarm off, I stare at the ceiling for a bit, recalling the events of the last few days as an exercise." + "Всё ещё не имея сил отключить дьявольское устройство, я недолго смотрю в потолок, прокручивая в голове события прошедших дней в качестве зарядки." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2117 +translate ru chapter_1_4585d3d4: + + # "The school, if you could call it one." + "Школа, если её можно назвать таковой." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2119 +translate ru chapter_1_fd48d7ad: + + # "My new friends, if you could call them that." + "Мои новые друзья, если их можно назвать таковыми." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2121 +translate ru chapter_1_a80525e3: + + # "That band, if you could call it such." + "Та группа, если её можно считать таковой." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2124 +translate ru chapter_1_d1309b30: + + # "Great idea Anon, start the day by dissing everything you've done so far in your new life." + "Отличная идея, Анон, начинать свой день с презирания всего, что ты успел сделать в своей новой жизни." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2126 +translate ru chapter_1_43988396: + + # "No wonder you're so damn popular." + "Неудивительно, что ты так популярен." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2129 +translate ru chapter_1_2ea63bf5: + + # "Finally, I lean out of bed and turn the alarm clock off." + "Наконец, я поднимаюсь с кровати и вырубаю будильник." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2131 +translate ru chapter_1_4e965170: + + # "I have a good forty-five minutes before I need to be at school - and it takes twenty to walk." + "У меня есть ровно сорок пять минут до того, как оказаться в школе, и двадцать из них занимает дорога." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2133 +translate ru chapter_1_eeb34c75: + + # "That leaves twenty-five minutes to get ready." + "Таким образом, у меня остаётся двадцать пять минут, чтобы собраться." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2135 +translate ru chapter_1_8a144f15: + + # "With practiced movements I execute a proper combat roll from bed, tackling the floor and headbutting it into submission." + "Отработанными движениями я делаю перекат с кровати, соскальзываю вниз и лобешником впечатываюсь в пол." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2139 +translate ru chapter_1_5985d46e: + + # "With practiced movements I execute a proper combat roll from bed, tackling the floor and headbutting it into submission.{fast}{w=0.6} My foe defeated, I groan in victory." with vpunch + "Отработанными движениями я делаю перекат с кровати, соскальзываю вниз и лобешником впечатываюсь в пол.{fast}{w=0.6} Мой враг повержен, я победоносно стону." with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2143 +translate ru chapter_1_ec4b0114: + + # "My new bed is half the size of what I’m used to." + "Моя новая кровать в два раза меньше того размера, к которому я привык." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2145 +translate ru chapter_1_27bcdfe6: + + # "The hardwood{w=0.2} (or is it vinyl?){w=0.2} floor is cold as hell." + "Деревянный пол{w=0.2} (или это винил?){w=0.2} чертовски холодный." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2147 +translate ru chapter_1_fc2856e2: + + # "From the purview of the floor, I look around my room again." + "Из лежачего положения я снова осматриваю свою комнату." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2154 +translate ru chapter_1_5fd7ceb8: + + # "A tiny, one room apartment with only a computer, bed, television, and fridge." + "Маленькая квартирёнка, где есть лишь компьютер, кровать, телевизор и холодильник." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2156 +translate ru chapter_1_d3e7de8d: + + # "A whole year in this shithole." + "Целый год в этой дыре." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2158 +translate ru chapter_1_6a3bb01d: + + # "{cps=*0.2}...{/cps} Guess I gotta take it one day at a time." + "{cps=*0.2}...{/cps}Думаю, привыкать нужно постепенно." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2168 +translate ru chapter_1_6a63c1f7: + + # "Picking myself up, I slide into todays’{w=0.2} (and everyday's){w=0.2} clothes and pour myself a bowl of off-brand cereal I picked up the day before." + "Взяв себя в руки, я переодеваюсь в сегодняшнюю{w=0.2} (и каждодневную){w=0.2} одежду и насыпаю себе миску хлопьев от неизвестного производителя, которые я купил накануне." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2170 +translate ru chapter_1_638d2565: + + # "My eyes scan over my phone while I shovel my sugary breakfast into my mouth." + "Мои глаза смотрят в телефон, пока я заталкиваю очередную ложку сахарного завтрака себе в рот." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2173 +translate ru chapter_1_d169e79e: + + # "*Scroll*{fast}" + "*скролл*{fast}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2175 +translate ru chapter_1_db47b1c7: + + # "*Crunch*{fast}" + "*хрум*{fast}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2177 +translate ru chapter_1_d169e79e_1: + + # "*Scroll*{fast}" + "*скролл*{fast}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2179 +translate ru chapter_1_db47b1c7_1: + + # "*Crunch*{fast}" + "*хрум*{fast}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2181 +translate ru chapter_1_7070d109: + + # "Like a poorly-oiled machine until it runs out of fuel with a noisy slurp." + "Как плохо смазанный механизм, который вот-вот издаст предсмертный хрип от потери топлива." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2184 +translate ru chapter_1_845a6981: + + # "Soon enough, it's time to leave for school. I grab my backpack and slide it over my shoulders." + "Достаточно скоро наступает время идти в школу. Я хватаю рюкзак и закидываю его на плечи." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2186 +translate ru chapter_1_554cc9f9: + + # "I take my jacket off the hanger and{cps=*.1}...{/cps}" + "Я снимаю рубашку с вешалки и{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2190 +translate ru chapter_1_c904541c_2: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2192 +translate ru chapter_1_d9d24cd1: + + # "I take off the backpack and put the jacket on." + "Я снимаю рюкзак и надеваю рубашку. Дурень." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2212 +translate ru chapter_1_d3f74506: + + # "I approach the grand building, looking to find a place in line between the other students trundling into the front doors." + "Я подхожу к большому зданию, пытаясь найти своё место в очереди учеников, пробивающихся сквозь главный вход." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2214 +translate ru chapter_1_58aac202: + + # "The halls before class are as crowded as always, with hundreds of students filing in unison towards their homerooms." + "Коридоры, как и всегда, переполнены. Сотни учеников дружно направляются в свои классы." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2216 +translate ru chapter_1_0cd91a5f: + + # "By now I was starting to be able to make my way around on autopilot, I've walked the same path twice already after all." + "К этому времени я приловчился перемещаться на автопилоте. В конце концов, я уже дважды прохожу один и тот же маршрут." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2219 +translate ru chapter_1_a295d33f: + + # "Even after the longest sleep of my life, I still feel miserably tired and ready to crash once again." + "Даже после самого долгого сна в моей жизни я всё ещё чувствую себя уставшим и готовым рухнуть на пол." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2221 +translate ru chapter_1_319e1ba4: + + # "I found another entrance at the side of the school that has less students on it. The less the merrier." + "Я нашёл ещё один вход в школу, с другой стороны здания, где было не так много учеников. Чем меньше, тем лучше." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2224 +translate ru chapter_1_a617a85e: + + # "I check my clock once again - I’m early. Fucking hell. Should have shitposted a bit more." + "Я проверяю часы – снова пришёл раньше. Ёбаный в рот. Нужно было пощитпостить чуть дольше." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2229 +translate ru chapter_1_abfb5bba: + + # "Why am I here so early again?" + "Почему я здесь снова так рано?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2231 +translate ru chapter_1_5bf4c984: + + # "Think I had to do something." + "Кажется, мне нужно было что-то сделать." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2235 +translate ru chapter_1_3c6e0704: + + # "Oh yeah." + "Ах да." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2237 +translate ru chapter_1_4257b494: + + # "I should talk to Naser. Give him my version of events." + "Нужно поговорить с Незером. Рассказать ему свою версию произошедшего." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2239 +translate ru chapter_1_2bba5c69: + + # "That way he won’t kick my ass." + "Так, чтобы он не начистил мне рожу." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2242 +translate ru chapter_1_71846403: + + # "Wait." + "Погодь." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2244 +translate ru chapter_1_d872b4bd: + + # "Oh goddamn it." + "О, чёрт." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2246 +translate ru chapter_1_228444c7: + + # "The principal also wanted to see me." + "Директор тоже хотел меня видеть." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2248 +translate ru chapter_1_dcd5448a: + + # "Shit, probably gonna get some demerit or whatever rich schools do as punishment." + "Блин, наверняка я получу какой-нибудь выговор, или что там делают в богатеньких школах в качестве наказания?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2250 +translate ru chapter_1_4cbb1d59: + + # "I had almost forgotten." + "Я почти забылся." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2252 +translate ru chapter_1_52a4d7f3: + + # "Please Raptor Jesus just let this be the last time I need to deal with stuff like this." + "Пожалуйста, Раптор Всемогущий, пусть это будет последний раз, когда мне приходится иметь дело с чем-то подобным." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2254 +translate ru chapter_1_f802c3dc: + + # "Get it over with so I can finally just slip my way through this year." + "Нужно с этим покончить, чтобы я наконец смог проскочить через этот год." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2271 +translate ru lnaserBro_79b06e6d: + + # "Principal caveman can wait. I want to apologize to Naser about yesterday{cps=*0.1}...{/cps}" + "Неандерталец может и подождать. Я хочу извиниться перед Незером за вчерашнее{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2273 +translate ru lnaserBro_b04c76d1: + + # "I hope I can be nice to him this time." + "Надеюсь, в этот раз я смогу вести себя по-человечески." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2276 +translate ru lnaserBro_ab38126b: + + # "Great job, Anon!" + "Отличная работа, Анон!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2278 +translate ru lnaserBro_3e41f05b: + + # "He saves you from soy poisoning by sacrificing his footlong, and how do you repay him? By laughing at his sister." + "Он спасает тебя от отравления соей, пожертвовав свой бутер, и как ты его благодаришь? Смеёшься над его сестрой." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2281 +translate ru lnaserBro_81dc9517: + + # "There he is, I hope he’s not too busy." + "Ага, вот он. Надеюсь, что он не слишком занят." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2283 +translate ru lnaserBro_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2285 +translate ru lnaserBro_c97a1401: + + # "I just realized I don’t know what to say to him." + "Я только что осознал, что без понятия, как я ему это скажу." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2288 +translate ru lnaserBro_f3c64976: + + # "\"I wasn’t laughing AT your sister,{w=0.4} I was laughing WITH the crowd.\"" + "\"Я не смеялся КОНКРЕТНО над твоей сестрой,{w=0.4} я просто смеялся ВМЕСТЕ с толпой.\"" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2290 +translate ru lnaserBro_a038ce56: + + # "No,{w=0.3} that sounds bad." + "Нет,{w=0.3} звучит хреново." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2293 +translate ru lnaserBro_de4e1ca8: + + # "\"Weird sisters,{w=0.2} amirite?\"" + "\"Ох уж эти сёстры,{w=0.2} соглы?\"" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2295 +translate ru lnaserBro_b97b4fff: + + # "I might be retarded.{w=0.5} I just told him I’m an only son yesterday." + "Это будет по-еблански.{w=0.5} Я ведь только вчера сказал ему, что я – единственный ребёнок." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2298 +translate ru lnaserBro_72296700: + + # "\"Can’t help it,{w=0.1} dude.{w=0.5} Some people just won’t amount to anything in life.{w=0.5} Sorry.\"" + "\"Ничего не поделать,{w=0.1} чувак.{w=0.5} Некоторым просто не суждено чего-то добиться в жизни.{w=0.5} Прости.\"" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2300 +translate ru lnaserBro_e28d0b9e: + + # "This isn’t time to be edgy,{w=0.2} Anon." + "Не время быть дерзким,{w=0.2} Анон." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2302 +translate ru lnaserBro_262ba3b1: + + # "As I try and fail to find some way to explain myself to Naser I also fail at actually finding Naser." + "Пока я проваливаю попытки найти подходящие слова для Незера, я также проваливаю и попытки найти Незера." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2305 +translate ru lnaserBro_7f6b21e6: + + # "How the fuck did I even end up in the tard yard?" + "Как, чёрт возьми, я вообще оказался на заднем дворе?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2318 +translate ru lnaserBro_91bd23d5: + + # "After what feels like a space decade of walking, or really just half an hour I find the crippled pteradon being accosted by a {cps=*0.1}VERY{/cps} pissed off purple midget." + "После, как мне показалось, десятилетий бессмысленной ходьбы, хотя на самом деле прошло всего полчаса, я нахожу птерозавра-инвалида в компании {cps=*0.1}НЕВЕРОЯТНО{/cps} озлобленного пурпурного карлика." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2336 +translate ru lnaserBro_0c148ca0: + + # unknown "{cps=*0.4}-SAID YOU INVITED ALL THOSE ASSHOLES!{/cps}" + unknown "{cps=*0.4}-СКАЗАЛИ, ЧТО ТЫ ПРИГЛАСИЛ ЭТИХ УРОДОВ!{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2339 +translate ru lnaserBro_037dbe7c: + + # Nas "Wait, Trish, you don’t understand-!" + Nas "Погоди, Триш, ты не понимаешь-!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2344 +translate ru lnaserBro_0dcc7da5: + + # T "DON’T CUT ME OFF YOU GRAY PIECE OF SHIT!" with vpunch + T "НЕ ПЕРЕБИВАЙ МЕНЯ, ТЫ, СЕРЫЙ КУСОК ДЕРЬМА!" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2349 +translate ru lnaserBro_4ba0ccd3: + + # "Students are clearing out of the way, just trying to get to their classes." + "Ученики расходятся в стороны, просто пытаясь дойти до своих кабинетов." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2352 +translate ru lnaserBro_5d399fd6: + + # "This must be a common occurrence." + "Должно быть, это обычное явление." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2365 +translate ru lnaserBro_7a81c55e: + + # "The diminutive triceratops, Trish, bows her head and charges Naser." + "Крошечный трицератопс, Триш, склоняет голову и влетает в Незера." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2388 +translate ru lnaserBro_82138b24: + + # "He just holds a hand out to her forehead." + "Он просто выставляет вперёд руку, не давая ей двигаться." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2409 +translate ru lnaserBro_b2f5261b: + + # T "GET YOUR HANDS OFF ME!!" with vpunch + T "УБЕРИ ОТ МЕНЯ СВОИ ГРЯЗНЫЕ РУКИ!!" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2411 +translate ru lnaserBro_bf664d4a: + + # Nas "Trish, I’m not going to fight you again." + Nas "Триш, я не собираюсь снова с тобой драться." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2413 +translate ru lnaserBro_efc98c6f: + + # Nas "The principal’s already gotten onto me about the lockers from last time." + Nas "Директор уже отчитал меня за те шкафчики с прошлого раза." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2415 +translate ru lnaserBro_cb51533d: + + # Nas "Believe me, I had no idea the concert would have turned out like that." + Nas "Поверь мне, я был без понятия, что концерт закончится именно так." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2417 +translate ru lnaserBro_def43cbf: + + # T "LIAR!!" + T "ЛЖЕЦ!!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2419 +translate ru lnaserBro_410545a6: + + # Nas "I just wanted to make sure you guys had an actual audience-" + Nas "Я просто хотел, чтобы у вас была настоящая аудитория-" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2421 +translate ru lnaserBro_e2eb7964: + + # T "WHAT ARE YOU SAYING?!?" + T "ЧЁ СКАЗАЛ?!?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2423 +translate ru lnaserBro_c8d91dd1: + + # Nas "You know what I mean, come on{cps=*0.1}...{/cps}" + Nas "Ты знаешь, что я имею в виду, хорош{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2425 +translate ru lnaserBro_0aca0dc3: + + # T "Argh!" + T "Аргх!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2435 +translate ru lnaserBro_dfcbf5c0: + + # "She stops trying to gore Naser and throws her arms to her sides." + "Она прекращает попытки забодать Незера и разводит руками." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2441 +translate ru lnaserBro_c4127f71: + + # T "Screw you!" + T "Да пошёл ты!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2445 +translate ru lnaserBro_bb8662d6: + + # T "Even if you weren’t trying to mess with Fang!" + T "Даже если ты и не пытался поиздеваться над Фэнг!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2447 +translate ru lnaserBro_5f6f8996: + + # T "Screw!{w=0.4} You!" + T "Пошёл!{w=0.4} Ты!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2454 +translate ru lnaserBro_946230d3: + + # "She stomps off." + "Она уходит." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2462 +translate ru lnaserBro_af330b4a: + + # Nas "{i}*Sigh.*{/i}" + Nas "{i}*вздох*{/i}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2465 +translate ru lnaserBro_ae6cd455: + + # A "What was that all about?" + A "Что это было?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2477 +translate ru lnaserBro_4b777a49: + + # N "Oh,{w=0.3} Anon." + N "Оу,{w=0.3} Анон." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2480 +translate ru lnaserBro_f798647f: + + # N "Don’t worry about it,{w=0.4} it’s nothing." + N "Не переживай,{w=0.4} всё нормально." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2484 +translate ru lnaserBro_c08a432f: + + # Nas "Y’know, girl issues, right?{w=0.4} {cps=*0.15}Haha...{/cps}" + Nas "Ну типа знаешь, девчачьи проблемы?{w=0.4} {cps=*0.15}Хаха...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2488 +translate ru lnaserBro_0c2b6746: + + # A "{cps=*0.4}Sure...{/cps}" + A "{cps=*0.4}Конечно...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2490 +translate ru lnaserBro_c120ad13: + + # A "Sounds like she was grilling you about the concert." + A "Кажется, она допрашивала тебя за концерт." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2494 +translate ru lnaserBro_c5372c6f: + + # Nas "{cps=*0.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2498 +translate ru lnaserBro_7c1cfd6f: + + # N "Some concert,{w=0.3} right?" + N "Ну и концертик,{w=0.3} верно?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2504 +translate ru lnaserBro_bb34686c: + + # A "Actually, about that{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Да... насчёт этого{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2507 +translate ru lnaserBro_70c479f9: + + # A "I, uhh{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Я, эм{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2526 +translate ru lnaserBro_7e391a31: + + # Sp "{i}ANON MOUS,{w=0.4} IF YOU ARE NOT IN MY OFFICE WITHIN TEN MINUTES I SWEAR ON MY DEAR FAMILY I WILL PERSONALLY MOUNT YOU ON MY WALL.{/i}" with vpunch + Sp "{i}АНОН МУС,{w=0.4} ЕСЛИ ТЫ НЕ БУДЕШЬ СТОЯТЬ В МОЁМ КАБИНЕТЕ ЧЕРЕЗ ДЕСЯТЬ МИНУТ, МАМОЙ КЛЯНУСЬ, Я ПОВЕШУ ТЕБЯ НА СТЕНКУ В КАЧЕСТВЕ ТРОФЕЯ.{/i}" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2539 +translate ru lnaserBro_f556d884: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps}" + A "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2541 +translate ru lnaserBro_477cddb3: + + # "A layer of cold sweat makes its presence known." + "По телу пробегает пронизывающий холод." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2546 +translate ru lnaserBro_b23f47ad: + + # Nas "It can wait, the office is down this hall on the right." + Nas "Это может подождать, кабинет директора по коридору и направо." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2548 +translate ru lnaserBro_ef94bb66: + + # A "I know the way, but thanks." + A "Я знаю дорогу, но спасибо." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2550 +translate ru lnaserBro_b28dde92: + + # "Naser waves and heads off." + "Незер машет мне рукой и уходит." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2556 +translate ru lnaserBro_9212b3e0: + + # "Guess it’s to the principal’s office with me. Again." + "Кажется, придётся топать к директору. Снова." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2558 +translate ru lnaserBro_ac64ecb7: + + # "And thinking about him makes me think about last night." + "И думать над его вчерашними словами." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2561 +translate ru lnaserBro_37820b6b: + + # Sp "{cps=*0.6}{i}You are not the only person in the world.{/i}{/cps}" + Sp "{cps=*0.6}{i}Мир не крутится вокруг тебя.{/i}{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2564 +translate ru lnaserBro_9d1c937e: + + # "Poor Naser, man." + "Чёрт, бедный Незер." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2566 +translate ru lnaserBro_633cce4b: + + # "Just wanted to help his sister." + "Просто хотел помочь своей сестре." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2568 +translate ru lnaserBro_d73b455d: + + # "But it’s not like he did anything wrong." + "Он ведь даже не сделал ничего плохого." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2585 +translate ru lnaserBro_fc10b4cb: + + # "Just as I reach the office the sound of clinking glass draws my attention to the apricot asspain and some pink raptor." + "Как только я подхожу к кабинету, звук звенящего стекла приковывает моё внимание к персиковой зазнайке и какому-то розовому раптору." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2589 +translate ru lnaserBro_029484b7: + + # N "Is that contraband, Reed?" + N "Это контрабанда, Рид?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2594 +translate ru lnaserBro_a12402a2: + + # Re "Bro, you’ve known I’m in a band for like, a year now." + Re "Сеструх, ты же знаешь, что я состою лишь в одной банде." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2603 +translate ru lnaserBro_30cfc405: + + # N "No!{w=0.4} {cps=*.4}{i}Contra{/i}band!{/cps}{w=0.4} In your backpack!" + N "Нет!{w=0.4} {cps=*.4}{i}Контра{/i}банда!{/cps}{w=0.4} В твоём рюкзаке!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2606 +translate ru lnaserBro_1867051a: + + # Re "{cps=*0.2}Hmmm...{/cps}{w=0.4}{nw}" + Re "{cps=*0.2}Хммм...{/cps}{w=0.4}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2608 +translate ru lnaserBro_cb6ec6f0: + + # Re "Hmmm...{fast} nah, I left my games at home." + Re "Хммм...{fast} не, я эту игру дома оставил." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2613 +translate ru lnaserBro_355cb004: + + # "Naomi facepalms, or whatever counts as a facepalm with a snout." + "Наоми пробивает фейспалм, или что-то ему эквивалентное, только с мордой." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2620 +translate ru lnaserBro_5dca1759: + + # N "Reed!{fast}{w=0.7} You have a bong in your backpack!" with vpunch + N "Рид!{fast}{w=0.7} У тебя бульбулятор в рюкзаке!" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2623 +translate ru lnaserBro_b4b85ac9: + + # Re "{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.2}{nw}" + Re "{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.2}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2625 +translate ru lnaserBro_0fa52348: + + # Re "...{fast} But we aren’t in Britain?" + Re "...{fast}А разве его звали не просто Бульба?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2630 +translate ru lnaserBro_b02399bb: + + # N "Ugh, you’re impossible{cps=*.1}...{/cps}" + N "Угх, ты просто невыносим{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2640 +translate ru lnaserBro_477151be: + + # "Naomi huffs and returns her focus to a stack of papers on the desk, leaving a satisfied raptor in her wake." + "Наоми фыркает и сосредотачивается на стопке бумаг на столе, оставляя удовлетворённого раптора в покое." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2644 +translate ru lnaserBro_890cc470: + + # Re "Heh, {cps=*.5}works every time{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Хех, {cps=*.5}работает каждый раз{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2646 +translate ru lnaserBro_9b3fdfae: + + # "I need to learn how to do that." + "Надо бы этому научиться." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2650 +translate ru lnaserBro_c9697865: + + # Re "S’all ‘bout misdirection{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Всё дело в двойном восприятии предложений{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2653 +translate ru lnaserBro_0ad25b8b: + + # "What." + "Что." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2657 +translate ru lnaserBro_2ef29b9e: + + # Re "Deuces." + Re "Двойные значения." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2668 +translate ru lnaserBro_93bfc487: + + # "The fuck just happened?" + "Что только что произошло?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2679 +translate ru lnaserBro_05a2dd6c: + + # N "Oh! Anon, I didn’t see you there!" + N "Ой! Анон, я тебя не заметила!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2682 +translate ru lnaserBro_08862c92: + + # N "Just in time to finish your paperwork!" + N "Ты пришёл как раз вовремя, чтобы закончить оформление документов!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2685 +translate ru lnaserBro_e3b3c9d6: + + # A "Paperwhatsit now?" + A "Докумечто, прости?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2688 +translate ru lnaserBro_52ba1abb: + + # N "Go inside, Principal Spears will finalize it with you now." + N "Заходи, директор Спирс поможет тебе разобраться." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2692 +translate ru lnaserBro_6422ed2a: + + # "Paperwork? What fucking paperwork? I’m pretty sure all that stuff was finished before I even came here." + "Документы? Какие ещё, к чёрту, документы? Я был уверен, что со всем этим дерьмом разобрались ещё до моего прибытия." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2694 +translate ru lnaserBro_c40fd5e5: + + # "Whatever. Probably a detention slip or whatever the principal has planned." + "Похер. Наверняка директор даст мне на подпись какой-нибудь выговор, или что он там планировал со мной сделать?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2707 +translate ru lpissOffCaveman_f79e83a7: + + # "Probably best I try and not make the principal pissed at me." + "Лучше просто подчиниться и не злить этого бугая." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2709 +translate ru lpissOffCaveman_83558697: + + # "Campus beautification sounds like slave labor. And my arms are strictly for shitposting and gaming." + "Облагораживание кампуса звучит как рабский труд. А мои руки предназначены исключительно для игр и щитпостинга." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2712 +translate ru lpissOffCaveman_5607df1e: + + # "I try to recall the way that the pomelo primadonna showed me to the office." + "Я пытаюсь вспомнить дорогу к кабинету, по которой меня вела абрикосовая примадонна." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2714 +translate ru lpissOffCaveman_ab96ca4a: + + # "I somehow found myself in the potato ranch at the back of the school." + "Каким-то образом я оказался на картофельной ферме за школой." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2717 +translate ru lpissOffCaveman_41a0d905: + + # "Fuck am I tired already." + "Блять, я уже устал." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2729 +translate ru lpissOffCaveman_f854a35f: + + # A "How the fuck did I end up here?" + A "Как я вообще тут очутился?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2741 +translate ru lpissOffCaveman_3bec2ad6: + + # unknown "Don’t worry man, it happens to new students all the time{cps=*.1}...{/cps}" + unknown "Не парься, чел, это происходит со всеми новичками{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2744 +translate ru lpissOffCaveman_36c1271c: + + # A "Wha-?" + A "Чт-?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2746 +translate ru lpissOffCaveman_6de220d3: + + # "Some pink raptor smelling of very heavily burnt grass surprises me." + "Какой-то розовый раптор, пахнущий сильно опалённой травой, выбивает меня из колеи." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2750 +translate ru lpissOffCaveman_312f84ce: + + # unknown "If you’re looking for the office you’re gonna wanna go thataway." + unknown "Если ты ищешь кабинет директора, то тебе нужно вот туда вот." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2752 +translate ru lpissOffCaveman_1196f077: + + # A "Oh-{w=0.3} thanks." + A "Оу-{w=0.3} спасибо." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2755 +translate ru lpissOffCaveman_3048f867: + + # unknown "Yeah, no problem, man{cps=*0.1}...{/cps}" + unknown "Да, без проблем, чувак{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2757 +translate ru lpissOffCaveman_01ebf169: + + # unknown "I’m about to go myself, but I forgot something in my locker." + unknown "Я тоже туда шёл, но кое-что забыл в своём шкафчике." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2759 +translate ru lpissOffCaveman_d46685e6: + + # unknown "See ya." + unknown "Увидимся." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2772 +translate ru lpissOffCaveman_13bb0fd5: + + # "He walks off down another hallway." + "Он свернул в другой коридор." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2775 +translate ru lpissOffCaveman_e419e27f: + + # "I should follow the directions he gave me." + "Надо двигаться в том направлении, которое он мне показал." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2779 +translate ru lpissOffCaveman_6546cc02: + + # "Oh wait{cps=*0.1}...{/cps}" + "Так, стоп{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2781 +translate ru lpissOffCaveman_3ea9e367: + + # "Was that the drummer from last night?" + "Это случайно был не тот барабанщик с концерта?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2784 +translate ru lpissOffCaveman_a439b59a: + + # "Huh." + "Хм." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2788 +translate ru lpissOffCaveman_f824d9b6: + + # "As I near the office I can feel a heavy tension suffusing the air." + "Приближаясь к кабинету, я чувствую сильное напряжение в воздухе." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2790 +translate ru lpissOffCaveman_8e8fc47e: + + # "In front of the principals’ office is Naomi and some other chick, engaged in a heated conversation." + "Перед кабинетом директора стоит Наоми и ещё одна цыпочка. Обе жарко дискутируют." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2803 +translate ru lpissOffCaveman_e8fd58f6: + + # unknown "Come on, Naomi, there’s no reason at all for you to keep us from selling merchandise at school!" + unknown "Да ладно тебе, Наоми, нет ни единой причины, чтобы запрещать нам продавать свой мерч в школе!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2807 +translate ru lpissOffCaveman_523f418f: + + # N "Very sorry, Trish, but we’ve already told you before that due to your friends’{cps=*.1}...{/cps} record{cps=*.1}...{/cps} we can’t allow you to sell on school grounds." + N "Мне очень жаль, Триш, но мы уже говорили, что из-за ваших{cps=*.1}...{/cps} выходок{cps=*.1}...{/cps} мы не можем позволить вам что-либо продавать в стенах школы." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2809 +translate ru lpissOffCaveman_15a4d3c2: + + # N "Seven times, in fact." + N "Семь раз, если быть точной." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2811 +translate ru lpissOffCaveman_ccd56bf3: + + # "The purple one, Trish, throws up her hands in frustration." + "Пурпурная, Триш, в ярости разводит руками." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2815 +translate ru lpissOffCaveman_049d66f8: + + # T "Six! {i}This{/i} is the seventh!" + T "Шесть! {i}Это{/i} седьмой!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2818 +translate ru lpissOffCaveman_4845dabb: + + # N "Go ahead and fill out a form{w=0.2}{nw}" + N "Можешь заполнить прошение{w=0.2}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2822 +translate ru lpissOffCaveman_ef21b6b5: + + # N "Go ahead and fill out a form{fast} if you really want to try again." + N "Можешь заполнить прошение,{fast} если хочешь попробовать снова." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2824 +translate ru lpissOffCaveman_c75f3d1f: + + # T "I saw last time you just threw it in the trash without reading it!" + T "Я видела, как ты выбросила предыдущее, даже не прочитав!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2828 +translate ru lpissOffCaveman_d8621205: + + # N "It was illegible, Trish. You should work on your handwriting a bit." + N "Оно было нечитабельно, Триш. Тебе стоит поработать над чистописанием." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2833 +translate ru lpissOffCaveman_f75601d9: + + # T "{b}ARGH!{/b}" with vpunch + T "{b}АРГХ!{/b}" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2836 +translate ru lpissOffCaveman_d8c23aa2: + + # T "I don’t have time for this, I need to go track someone down." + T "У меня нет на это времени, мне нужно кое-кого выследить." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2845 +translate ru lpissOffCaveman_cc00d767: + + # "She stomps away, leaving Naomi to deflate a bit." + "Она уходит, давая Наоми перевести дух." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2848 +translate ru lpissOffCaveman_dba12802: + + # A "That anything important?" + A "Это было что-то важное?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2859 +translate ru lpissOffCaveman_1316256b: + + # N "Sorry you had to see that, Anon." + N "Прости, что тебе пришлось это увидеть, Анон." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2862 +translate ru lpissOffCaveman_02abc532: + + # N "Oh, I didn’t notice we were blocking the door from you, my apologies." + N "Ой, я и не заметила, что мы загораживали тебе путь, прошу прощения." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2864 +translate ru lpissOffCaveman_dd64362b: + + # A "The principal asked to see me early, I’m not really in any rush." + A "Директор просто хотел увидеть меня пораньше, я никуда не тороплюсь." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2867 +translate ru lpissOffCaveman_7582407d: + + # N "Very commendable of you, though!" + N "Очень ответственно с твоей стороны!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2869 +translate ru lpissOffCaveman_9596cc1b: + + # N "Go right ahead on in." + N "Можешь заходить." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2872 +translate ru lpissOffCaveman_ce08bb23: + + # A "Sure, thanks." + A "Конечно, спасибо." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2888 +translate ru lspears_office_6b5cc754: + + # "I open the door to the cramped office, expecting to see a gruff cave of a workspace." + "Я открываю дверь в тесный кабинет, ожидая увидеть что-то наподобие пещеры." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2890 +translate ru lspears_office_c0fe6b32: + + # "Instead, it was a fairly well furnished space complete with armchairs and cabinets of old photos." + "Однако, это было довольно уютное помещение, заполненное креслами и шкафами со старыми фотками." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2900 +translate ru lspears_office_6da06368: + + # Sp "You going to stand there forever? What are you waiting for? Sit." + Sp "Ты что, всё утро ждать будешь? Чего застыл? Присаживайся." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2905 +translate ru lspears_office_60d9ff81: + + # "I plant myself in one of the armchairs and sink a bit lower into the cushion than expected." + "Я сажусь в одно из кресел и проваливаюсь в него чуть глубже, чем ожидалось." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2907 +translate ru lspears_office_352c24c3: + + # "Perks of being a human, I guess." + "Человеческие привилегии, надо полагать." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2912 +translate ru lspears_office_ee53deb2: + + # Sp "I believe I told you last night to be here first thing this morning." + Sp "По-моему, я вчера сказал, что первым делом я хочу видеть тебя в своём кабинете." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2915 +translate ru lspears_office_891c07f4: + + # "Shit!" + "Чёрт!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2918 +translate ru lspears_office_412f2215: + + # Sp "Tell me, do I have a stutter?" + Sp "Скажи, у меня деменция?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2920 +translate ru lspears_office_f556d884: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps}" + A "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2923 +translate ru lspears_office_39f40583: + + # Sp "Speak.{fast}" + Sp "Отвечай.{fast}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2925 +translate ru lspears_office_fefdcb50: + + # A "N-no, sir." + A "Н-нет, сэр." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2928 +translate ru lspears_office_f4a717de: + + # Sp "{i}{cps=*.25}*sigh…*{/cps}{/i}" + Sp "{i}{cps=*.25}*вздох*{/cps}{/i}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2930 +translate ru lspears_office_22bcb4ce: + + # Sp "Take this as a learning experience, Anon." + Sp "Прими это как жизненный урок, Анон." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2932 +translate ru lspears_office_c977cb19: + + # Sp "Punctuality gets you far in life." + Sp "Пунктуальность тебе ещё пригодится." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2934 +translate ru lspears_office_9971a4db: + + # A "Yes, sir." + A "Да, сэр." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2937 +translate ru lspears_office_8be5dccf: + + # Sp "I let you off the hook last night because you’re a new student." + Sp "Вчера я позволил тебе уйти, так как ты новенький." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2939 +translate ru lspears_office_19e62dce: + + # Sp "I meant what I said last night." + Sp "Но я помню, что тебе сказал, и это была не шутка." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2943 +translate ru lspears_office_da8545e6: + + # Sp "Punctual like I asked. I like that, Anon." + Sp "Вовремя, как я и просил. Мне это нравится, Анон." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2945 +translate ru lspears_office_a3423fdf: + + # Sp "I trust that what happened last night won’t become a recurring problem with you?" + Sp "Надеюсь, то, что произошло прошлым вечером, не станет проблемой?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2947 +translate ru lspears_office_6601c322: + + # A "No, sir." + A "Нет, сэр." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2949 +translate ru lspears_office_9b2b1a83: + + # Sp "Good. I meant what I said last night." + Sp "Хорошо. Я помню, что тебе сказал, и это была не шутка." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2952 +translate ru lspears_office_cde08c8a: + + # "Hopefully not about the whole pile driving thing." + "Надеюсь, он говорит не про драение унитазов." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2954 +translate ru lspears_office_55158ace: + + # Sp "Still, I didn’t bring you in here to lecture you." + Sp "И всё же, я пригласил тебя не для того, чтобы читать нотации." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2956 +translate ru lspears_office_bb10f799: + + # "He didn’t?" + "Серьёзно?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2958 +translate ru lspears_office_8ef5b222: + + # Sp "Not many people have to use the school’s financial services." + Sp "Не многим приходится пользоваться школьными финансовыми услугами." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2961 +translate ru lspears_office_0b716a4f: + + # A "What?" + A "Что?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2963 +translate ru lspears_office_b1c845a5: + + # A "Financial services?" + A "Финансовыми услугами?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2965 +translate ru lspears_office_967cd5d6: + + # Sp "All the paperwork’s done to get you a special lunch card for the semester." + Sp "Я подписал бумаги, чтобы ты получил обеденную карту до конца года." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2967 +translate ru lspears_office_79c44df7: + + # Sp "You don’t have to worry about paying until after graduation." + Sp "Тебе не нужно беспокоиться о выплатах до окончания учёбы." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2969 +translate ru lspears_office_2e8bb63f: + + # Sp "No interest, no down payments, none of that." + Sp "Никаких процентов, никакого аванса, ничего такого." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2972 +translate ru lspears_office_a19c94fc: + + # A "I uh{cps=*0.1}...{/cps} What’s happening, sir?" + A "Я, эм{cps=*0.1}...{/cps} Сэр, что происходит?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2974 +translate ru lspears_office_0ff8a734: + + # Sp "You signed up for the financial services, correct?" + Sp "Ты согласился на финансовую поддержку, верно?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2976 +translate ru lspears_office_e3c881e7: + + # Sp "Naomi told me you needed help with food and even had the papers filed out." + Sp "Наоми сказала, что тебе не хватает денег на еду, и даже подготовила все необходимые документы." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2978 +translate ru lspears_office_a2279aca: + + # "Naomi?!" + "Наоми?!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2980 +translate ru lspears_office_57c957ca: + + # Sp "Allow me to double-check real fast." + Sp "Позволь мне удостовериться." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2991 +translate ru lspears_office_bce54825: + + # Sp "{b}NAOMI!!{/b}" with vpunch + Sp "{b}НАОМИ!!{/b}" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3003 +translate ru lspears_office_895fd4b2: + + # "Hello tinnitus my old friend{cps=*0.1}...{/cps}" + "Привет, глухота, мой старый друг{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3009 +translate ru lspears_office_c9afde3d: + + # N "{cps=*0.2}...{/cps}" + N "{cps=*0.2}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3013 +translate ru lspears_office_b0a1ee00: + + # Sp "{cps=*0.2}......{/cps}" + Sp "{cps=*0.2}......{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3017 +translate ru lspears_office_fa8715a0: + + # N "{cps=*0.2}....{/cps}" + N "{cps=*0.2}....{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3021 +translate ru lspears_office_a7140457: + + # Sp "{cps=*0.2}.....{/cps}" + Sp "{cps=*0.2}.....{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3025 +translate ru lspears_office_e639a21e: + + # "Oh god am I stuck like this?" + "О, боже... это что, навсегда?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3033 +translate ru lspears_office_2bf1c244: + + # Sp "-dismissed Naomi." + Sp "-свободна, Наоми." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3035 +translate ru lspears_office_f32c17a7: + + # Sp "And just to be absolutely clear, Anon did ask you for this, correct?" + Sp "И ещё раз, для полной ясности. Анон точно попросил тебя об этом?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3039 +translate ru lspears_office_f3dc9af6: + + # N "Well, he {i}is{/i} in need of assistance, right?" + N "Ну, он ведь {i}действительно{/i} нуждается в поддержке, верно?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3041 +translate ru lspears_office_a8d0a6e3: + + # N "Otherwise he’s stuck with the budget meals." + N "Иначе ему придётся довольствоваться бюджетным рационом." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3047 +translate ru lspears_office_4605065c: + + # Sp "Anon?" + Sp "Анон?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3049 +translate ru lspears_office_98569b47: + + # "I glance between the two." + "Я перевожу взгляд с одного на другого." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3051 +translate ru lspears_office_58890863: + + # "It probably wasn’t malicious, but still{cps=*0.1}...{/cps}" + "Вряд ли это было злонамеренно, но всё же{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3053 +translate ru lspears_office_29826615: + + # "I’m not getting involved in office politics today." + "У меня нет желания вступать в офисные конфронтации." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3055 +translate ru lspears_office_c26931bd: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps} {cps=*0.2}Yes.{/cps}" + A "{cps=*0.1}...{/cps}{cps=*0.2}Да.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3059 +translate ru lspears_office_0df2f2e9: + + # N "Oh, lovely!" + N "Ой, замечательно!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3065 +translate ru lspears_office_6cab2144: + + # N "{cps=*0.5}Don’t hesitate to ask if you have any other prob-{/cps}{nw}" + N "{cps=*0.5}Не стесняйся спрашивать, если у тебя будут ещё какие-либо проб-{/cps}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3067 +translate ru lspears_office_8d3e115f: + + # Sp "You may leave now, Naomi." + Sp "Ты можешь идти, Наоми." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3071 +translate ru lspears_office_5bcbd156: + + # N "Oh! Yes sir!" + N "Оу! Конечно, сэр!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3074 +translate ru lspears_office_c6c4dac1: + + # "She leaves the office and Spears clicks the papers on his desk into a stack." + "Она выходит из кабинета, а Спирс складывает бумаги на столе в одну стопку." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3077 +translate ru lspears_office_4de3d0c9: + + # Sp "Hate to do that, but she goes on for ages." + Sp "Ненавижу это делать, но она может говорить неделями." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3079 +translate ru lspears_office_ca149770: + + # Sp "Anyways, go ahead and sign here.{w=0.4} Here.{w=0.4} Here.{w=0.4} Initial here.{w=0.4} Date here.{w=0.4} Print your name here." + Sp "В любом случае, подпиши здесь.{w=0.4} Здесь.{w=0.4} Вот здесь.{w=0.4} Инициалы здесь.{w=0.4} Дату здесь.{w=0.4} Имя сюда." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3082 +translate ru lspears_office_39b1aa64: + + # "I didn’t catch any of that." + "Я ничего не запомнил." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3084 +translate ru lspears_office_d0465fa4: + + # A "W{w=0.1}-what?" + A "Ч{w=0.1}-что?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3086 +translate ru lspears_office_699c037b: + + # Sp "Just kidding. You’re good to go Anon, and don’t forget this." + Sp "Шучу. Ты можешь идти, Анон, и не забудь вот это." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3091 +translate ru lspears_office_1c806082: + + # "He holds out the poorly laminated lunch card for me to take." + "Он протягивает мне плохо заламинированную обеденную карту." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3093 +translate ru lspears_office_5c585be5: + + # Sp "Just keep in mind," + Sp "Просто держи в уме." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3095 +translate ru lspears_office_94ba4043: + + # Sp "As a senior, this semester is your last, your biggest chance to figure your future out." + Sp "Как для выпускника, этот год – твой последний. Лучший шанс определиться со своим будущим." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3097 +translate ru lspears_office_3509b824: + + # Sp "Even if you’re new to all of us here at Volcano High, we’re here to help you make the most of it." + Sp "Даже если ты новенький в Вулкейно Хай, мы всё равно поможем тебе вынести максимум пользы от пребывания в этих стенах." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3100 +translate ru lspears_office_893ecd27: + + # "Huh{cps=*.1}...{/cps}" + "Хм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3102 +translate ru lspears_office_c0122d40: + + # A "Thank you, Mister Spears." + A "Спасибо, мистер Спирс." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3106 +translate ru lspears_office_5e9ed34a: + + # "Mr. Spears nods and gives a small smile." + "Мистер Спирс кивает и слегка улыбается." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3108 +translate ru lspears_office_d264cfd3: + + # Sp "You can come in anytime. I’m always here to listen." + Sp "Можешь приходить в любое время. Я всегда готов выслушать." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3112 +translate ru lspears_office_926eb9e1: + + # Sp "You can come in anytime. I’m always here to listen.{fast} Except for topics relating to estrus season." + Sp "Можешь приходить в любое время. Я всегда готов выслушать.{fast} Если только это не связано с сезонной течкой." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3115 +translate ru lspears_office_7e8dae32: + + # "I sense great exhaustion in that last bit." + "Я чувствую сильную тяжесть в его голосе, когда он это произносит." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3119 +translate ru lspears_office_23bd00f1: + + # "I thank Mr. Spears one last time and head to homeroom." + "Я ещё раз благодарю мистера Спирса и направляюсь в класс." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3121 +translate ru lspears_office_a20cefa7: + + # "..." + "..." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3133 +translate ru lspears_office_1906c3a8: + + # "I thank Mr. Spears one last time and head out." + "Я благодарю мистера Спирса ещё раз и выхожу из кабинета." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3149 +translate ru lfinding_naser_3bb6e375: + + # "Naser should be around here somewhere, I wanted to talk to him before class." + "Незер должен быть неподалёку, я хотел поговорить с ним перед занятиями." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3151 +translate ru lfinding_naser_e5a43a54: + + # "There’s still a bit of time before the bell." + "До звонка ещё есть пара минут." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3154 +translate ru lfinding_naser_fe484c21: + + # "But where would Naser be hanging out about now?" + "Но где сейчас может находиться Незер?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3156 +translate ru lfinding_naser_9dfd4c27: + + # "Maybe near the cafeteria?{w=0.4} {cps=*0.5}This place serves breakfa-{/cps}{w=.3}{nw}" + "Может, рядом с кафетерием?{w=0.4} {cps=*0.5}Вроде там можно позавт-{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3161 +translate ru lfinding_naser_711fc0ec: + + # unknown "{cps=*0.25}WAOOOH!!{/cps}" with vpunch + unknown "{cps=*0.25}ВОООУ!!{/cps}" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3163 +translate ru lfinding_naser_1d746e1d: + + # "With the screech of a banshee, a blur of purple launches itself onto an unsuspecting student." + "С криком банши некое пурпурное пятно влетает в ничего не подозревающего бедолагу." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3165 +translate ru lfinding_naser_f9285378: + + # "Everyone in the hallway pauses to watch as a midget of a triceratops attempts to bring down the taller raptor student." + "В коридоре все останавливаются посмотреть, как карлик-трицератопс пытается сбить с ног более высокого ученика-раптора." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3169 +translate ru lfinding_naser_c83435e1: + + # unknown "{b}{cps=*2}IMMAKILLYOUTRIGGA!{/cps}{/b}" with vpunch + unknown "{b}{cps=*2}ЯТЯГРОХНУТРИГГА!{/cps}{/b}" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3172 +translate ru lfinding_naser_39057d9f: + + # "The student body collectively rolls their eyes and continues on, choosing to ignore the pissed off trigga as she finally forces the helpless guy to the floor and sits triumphantly on his chest." + "Ученики дружно закатывают глаза и продолжают идти, предпочитая игнорировать взбешённую триггу, когда она, наконец, опрокидывает беспомощного парня на пол и торжественно усаживается ему на грудь." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3175 +translate ru lfinding_naser_c7dfead2: + + # "I’m pretty sure some would pay good money for this treatment." + "Я уверен, что кто-нибудь заплатил бы хорошие деньги за такое обращение." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3177 +translate ru lfinding_naser_9ee84da7: + + # "The ineffectual pummel-slapping included as she flails at the raptor’s face." + "В том числе и за шлепки по лицу, которые прилетали в раптора." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3180 +translate ru lfinding_naser_f1b5ddb3: + + # T "You were there last night weren’t you?!" + T "Ты был на вчерашнем концерте, не так ли?!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3182 +translate ru lfinding_naser_d02d4bdd: + + # unknown "YES, ALRIGHT, I WAS! GET OFF ME YOU PSYCHO BITCH!" + unknown "ЛАДНО, ХОРОШО, Я БЫЛ ТАМ! А ТЕПЕРЬ СЛЕЗЬ С МЕНЯ, ПСИХОВАННАЯ СУКА!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3184 +translate ru lfinding_naser_e0aac050: + + # T "You owe my band an apology!" + T "Ты задолжал моей группе извинение!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3186 +translate ru lfinding_naser_16d3d809: + + # unknown "WILL IT GET YOU OFF OF ME?!" + unknown "И ТОГДА ТЫ СЛЕЗЕШЬ?!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3188 +translate ru lfinding_naser_c173a841: + + # T "If it’s good enough." + T "Если оно будет хорошим." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3190 +translate ru lfinding_naser_a319b047: + + # unknown "ALRIGHT, ALRIGHT, I’M SORRY, JUST GET OFF!!" + unknown "ЛАДНО, ЛАДНО, ИЗВИНИ! ПРОСТО СЛЕЗЬ С МЕНЯ!!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3193 +translate ru lfinding_naser_603d2955: + + # "Wait, she’s in the band that played yesterday?" + "Погодь, она из той группы, что вчера выступала?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3197 +translate ru lfinding_naser_6e0b216c: + + # "I{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} Should get out of here." + "Я{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} Надо валить отсюда." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3199 +translate ru lfinding_naser_83496df6: + + # "Last thing I need is whatever’s going on here." + "Последнее, что мне сейчас нужно – так это то, что здесь происходит." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3202 +translate ru lfinding_naser_625ab8aa: + + # "I discreetly slip away, down the nearest hall." + "Я незаметно ускользаю в ближайший коридор." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3214 +translate ru lfinding_naser_8e3c4133: + + # A "That happen often{cps=*0.1}...?{/cps}" + A "Это часто происходит{cps=*0.1}...?{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3228 +translate ru lfinding_naser_ab20fb55: + + # Nas "Does what happen often?" + Nas "Что часто происходит?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3234 +translate ru lfinding_naser_d3b87133: + + # A "WAH!" + A "ВОУ!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3238 +translate ru lfinding_naser_bd63c162: + + # "Naser’s leaning against a set of lockers, along with that guy from before." + "Незер стоит, прислонившись к шкафчикам вместе с тем парнем, которого я видел ранее." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3241 +translate ru lfinding_naser_f9ab0ac6: + + # "The other one’s making a throat-slashing gesture, waving a palm across his neck." + "Он проводит пальцами по шее, намекая, чтобы я не продолжал." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3246 +translate ru lfinding_naser_6e2b3992: + + # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} nothing important." + A "Эм{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} да неважно." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3261 +translate ru lfinding_naser_c89a4c28: + + # unknown "So as I was saying, bro{cps=*.1}...{/cps}" + unknown "Итак, как я и говорил, братан{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3263 +translate ru lfinding_naser_256b42eb: + + # unknown "BXR, best tactic in the game, y’know?" + unknown "Ближний бой – лучшая тактика в этой игре, понимаешь?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3269 +translate ru lfinding_naser_ee65213c: + + # Nas "Erm, yeah{cps=*.1}...{/cps} Makes sense, I guess?" + Nas "Хм, ну да{cps=*.1}...{/cps} Имеет смысл, наверное?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3273 +translate ru lfinding_naser_2c3f2ba7: + + # Nas "Anyways, Reed. I’m sorry for how things went last night, I didn’t think those assholes would laugh at you." + Nas "В любом случае, Рид. Мне жаль, как всё обернулось прошлым вечером, я не думал, что те придурки будут смеяться над вами." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3277 +translate ru lfinding_naser_94004a03: + + # "Oh." + "Ох." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3285 +translate ru lfinding_naser_37421412: + + # Re "Nah man, s’cool." + Re "Та не, чел, всё нормально." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3287 +translate ru lfinding_naser_49c0c397: + + # Re "They called me because they wanted me to kill bugs crawling on the drums with a couple sticks, I don't know why a bunch of people came there to watch it." + Re "Они позвали меня, чтобы я убил пару барабанных жучков с помощью деревянных палочек. Без понятия, почему так много народу пришло на это посмотреть." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3290 +translate ru lfinding_naser_6998880c: + + # Nas "Right{cps=*.1}...{/cps}{w=0.4} And you’re absolutely sure Trish is taking it okay?" + Nas "Ага{cps=*.1}...{/cps}{w=0.4} И ты абсолютно уверен, что с Триш всё нормально?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3293 +translate ru lfinding_naser_ee5beccd: + + # Re "Hell yeah, man. Nothin’ goin’ on in the Trish department at all." + Re "Конечно, чел. Триш на полном расслабоне." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3296 +translate ru lfinding_naser_93f06ddf: + + # "Reed suddenly reaches into his pocket and retrieves his phone, tapping away at a shockingly long password." + "Рид внезапно залезает в карман и достаёт телефон, вбивая шокирующе длинный пароль." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3302 +translate ru lfinding_naser_1b625d82: + + # Re "Oh,{w=0.2} sick!{w=0.4} Right, gotta go. Catch you later, amigo." + Re "Ох,{w=0.2} чёрт!{w=0.4} Ладно, я побежал. Увидимся, амиго." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3310 +translate ru lfinding_naser_f9494198: + + # "The raptor bolts before Naser can respond, undoubtedly related to the triceratops." + "Раптор срывается с места прежде, чем Незер успевает ответить. Это несомненно связано с той трицератопшей." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3315 +translate ru lfinding_naser_3af4a2c0: + + # Nas "Weird guy." + Nas "Странный парень." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3318 +translate ru lfinding_naser_3d62f163: + + # A "Uh,{w=0.4} Naser,{w=0.4} {cps=*.7}I actually wanted to talk to-{/cps}{w=.6}{nw}" + A "Эм,{w=0.4} Незер,{w=0.4} {cps=*.7}я тут хотел с тобой кое-что-{/cps}{w=.6}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3333 +translate ru lfinding_naser_8b262b2a: + + # Nas "Crap, can’t miss my homeroom today." + Nas "Чёрт, я не могу опаздывать на урок." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3336 +translate ru lfinding_naser_743248e8: + + # Nas "Sorry, it’ll have to wait a bit." + Nas "Сорян, потом поболтаем." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3339 +translate ru lfinding_naser_b15668d9: + + # A "It{cps=*.1}...{/cps}{w=0.4} no, that’s fine." + A "Я{cps=*.1}...{/cps}{w=0.4} да не, всё нормально." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3341 +translate ru lfinding_naser_ad21e258: + + # A "See you later." + A "Увидимся." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3347 +translate ru lfinding_naser_fdf7758f: + + # "Naser heads off down the hall and I go to my own homeroom." + "Незер уходит по коридору, а я иду в свой класс." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3349 +translate ru lfinding_naser_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3363 +translate ru lpostCavemanConference_95c52013: + + # "The periods pass and eventually it’s lunchtime again." + "Уроки проходят и, наконец, наступает время обеда." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3365 +translate ru lpostCavemanConference_76839c26: + + # "I’ve been focusing a bit less on class, and more on getting a routine down to avoid unwanted confrontation." + "Я меньше концентрировался на одноклассниках и больше на рутинных заданиях, чтобы избежать нежелательных конфронтаций." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3367 +translate ru lpostCavemanConference_2662575a: + + # "It’s like it’s only me and the teacher in class, phasing out everyone else." + "Будто в классе был только я и учитель." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3375 +translate ru lpostCavemanConference_18f98820: + + # "I follow the flow of students towards the lunchroom, mindlessly looking about the halls." + "Я следую за потоком учеников в сторону столовой, бездумно оглядываясь по сторонам." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3377 +translate ru lpostCavemanConference_80c24032: + + # "Passing by the athletic awards case, a decent amount of group photos have Naser front and center." + "Проходя мимо витрин с наградами, на одном из стендов я замечаю кучу групповых фотографий с Незером посередине." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3379 +translate ru lpostCavemanConference_b1f5cf9d: + + # "Apparently this school is pretty well known for their track team." + "Очевидно, школа очень гордится своей командой по лёгкой атлетике." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3381 +translate ru lpostCavemanConference_9a605727: + + # "In a similar vein, Naomi is present in a good deal of the photos in the academic achievement case." + "Аналогично, Наоми присутствует на большинстве фотографий с академическими достижениями." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3383 +translate ru lpostCavemanConference_6105289f: + + # "The last case was reserved for general awards, I guess trophies that don’t belong anywhere else." + "На ещё одном стенде расположились прочие награды. Думаю, для них просто не нашлось особого места." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3386 +translate ru lpostCavemanConference_2a496875: + + # "The school has a few commendation awards for their efforts to stop bullying." + "У школы есть несколько благодарственных грамот за усилия по прекращению буллинга." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3388 +translate ru lpostCavemanConference_6f1065fc: + + # "Feh, they pass those around to every school." + "Да ну, их присуждают почти каждой школе." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3391 +translate ru lpostCavemanConference_1747947c: + + # "Looking around, there’s several posters on the walls here." + "Осматриваясь вокруг, я замечаю пару постеров на стене." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3393 +translate ru lpostCavemanConference_71b60fd7: + + # "All simple slogans to stop the evil bully menace." + "Простые слоганы, призывающие остановить злой буллинг." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3395 +translate ru lpostCavemanConference_88878519: + + # "A fat lot of good those did me at my old school{cps=*.1}...{/cps}" + "Не особо-то они мне помогли в моей старой школе{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3397 +translate ru lpostCavemanConference_314b40b5: + + # "They always went all in with those efforts." + "Учителя всегда выступают с этими заявлениями." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3399 +translate ru lpostCavemanConference_1572d415: + + # "One time they even got the whole student body into the auditorium to watch a short movie." + "Однажды они даже собрали всех учеников в актовом зале, чтобы посмотреть короткометражный фильм." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3401 +translate ru lpostCavemanConference_1031795f: + + # "Some frail, pasty kid gets pestered by a chubby, buff bully." + "К какому-то бледному, дохлому пареньку приставал накачанный хулиган." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3403 +translate ru lpostCavemanConference_1e452339: + + # "The kid ended up trying to run away and got hit by a car, with the credits scrolling over a scene in the hospital." + "Всё закончилось тем, что пацан пытался сбежать и был сбит машиной, а потом шли титры со сценами из больницы." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3405 +translate ru lpostCavemanConference_ffa42251: + + # "Everyone in class just said things like \"Man,{w=0.2} good thing I’m not like that bully.\", \"Yeah, if I ever see a bully like that I’ll help the kid!\"" + "И потом все такие: \"Чел,{w=0.2} хорошо, что я не такой, как тот хулиган.\", \"Точняк, если бы я такое увидел – я бы помог пареньку!\"" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3408 +translate ru lpostCavemanConference_17dc65d3: + + # "Then they went right back to talking about me." + "А затем они возвращались к разговорам обо мне." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3410 +translate ru lpostCavemanConference_7ef78c31: + + # "{cps=*.1}...{/cps}No use feeling bad about the past." + "{cps=*.1}...{/cps}Нет смысла ворошить прошлое." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3424 +translate ru lpostCavemanConference_95797750: + + # "I’m here now." + "Теперь я здесь." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3426 +translate ru lpostCavemanConference_03adb2d8: + + # "With the lunch card in my possession I’m able to snag something actually edible." + "С обеденной картой в моём распоряжении, я наконец-то могу взять что-то съедобное." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3428 +translate ru lpostCavemanConference_e4178897: + + # "I should run the math on how much I’ll end up owing, but I feel more like indulging myself." + "Мне следовало бы подсчитать, сколько я в итоге задолжаю, но мне хочется себя побаловать." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3444 +translate ru lpostCavemanConference_b09e3caf: + + # "Why not both?" + "А зачем выбирать?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3446 +translate ru lpostCavemanConference_4cb69c18: + + # "Hence my tray stacked high with desserts and the tastiest looking sandwich from the lunchline." + "В скором времени мой поднос был завален всевозможными десертами и самым вкусным на вид сэндвичем из всего ассортимента." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3449 +translate ru lpostCavemanConference_5e567df2: + + # "Looking around for a place to sit I see the aggravating creamsicle waving at me." + "Осматриваясь в поисках места, где можно присесть, я замечаю назойливую мороженку, машущую мне." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3455 +translate ru lpostCavemanConference_329ccd5b: + + # "Next to her is Naser with a complicated expression." + "Рядом с ней – Незер, с непонятным выражением лица." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3461 +translate ru lpostCavemanConference_f83fe2ae: + + # Nas "{i}{cps=*.7}I just wanted to make sure you guys had an actual audience-{/cps}{/i}" + Nas "{i}{cps=*.7}Я просто хотел, чтобы у вас была настоящая аудитория-{/cps}{/i}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3465 +translate ru lpostCavemanConference_079f958c: + + # Nas "{i}{cps=*.7}I brought them here so Fang has an audience.{/cps}{/i}" + Nas "{i}{cps=*.7}Я привёл их сюда, чтобы у Фэнг была аудитория.{/cps}{/i}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3468 +translate ru lpostCavemanConference_fb6e33a2: + + # "Shit." + "Чёрт." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3470 +translate ru lpostCavemanConference_23887fcc: + + # "I go and sit across from Naser and Naomi." + "Я иду и сажусь напротив Незера и Наоми." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3487 +translate ru lpostCavemanConference_36ba1ab8: + + # N "I see you’re making use of the lunch card." + N "Вижу, ты пользуешься обеденной картой." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3491 +translate ru lpostCavemanConference_0a75b057: + + # A "{cps=*.4}Yyyyeeeaaaaah...{/cps}" + A "{cps=*.4}Дааааа...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3494 +translate ru lpostCavemanConference_f7853b71: + + # N "But all those sugars! All that is bad for your health, Anon. This school’s vegan options-" + N "Но все эти пироженки! Это вредно для твоего здоровья, Анон. В школе есть меню для вегет-" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3496 +translate ru lpostCavemanConference_f8d5f7c5: + + # "I tune her out with the help of a crunchy sugar cookie." + "Я заглушаю её голос хрустом сахарной печеньки." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3499 +translate ru lpostCavemanConference_aec6b71a: + + # "A glance at Naser and I notice that he’s just poking at his pasta." + "Посмотрев на Незера, я замечаю, что он просто тыкает вилкой в свою пасту." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3505 +translate ru lpostCavemanConference_ca801e66: + + # N "Naser sweetie, you shouldn’t play with your food." + N "Незер, дорогой, ты не должен играть с едой." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3512 +translate ru lpostCavemanConference_07ef26a2: + + # Nas "Huhwha-{w=0.6}{nw}" + Nas "Хмчто-{w=0.6}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3515 +translate ru lpostCavemanConference_a3c93083: + + # Nas "Huhwha-{fast} OH! Anon, what’s up?" + Nas "Хмчто-{fast} ОУ! Анон, чё как?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3517 +translate ru lpostCavemanConference_4f45cd81: + + # A "Not much. And you?" + A "Всё норм. У тебя?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3520 +translate ru lpostCavemanConference_0fde9976: + + # Nas "Yeah no, totally good!" + Nas "Всё пучком, в полном порядке!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3522 +translate ru lpostCavemanConference_be4ba734: + + # "His following laugh sounds hollow." + "Его следующий за этим смех звучит безжизненно." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3525 +translate ru lpostCavemanConference_d632225b: + + # N "Naser{cps=*.1}...{/cps}" + N "Незер{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3530 +translate ru lpostCavemanConference_e29a9731: + + # Nas "Yeah yeah. It’s just{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Да-да. Просто{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3534 +translate ru lpostCavemanConference_06a7f820: + + # Nas "Fang stayed home today." + Nas "Сегодня Фэнг остались дома." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3536 +translate ru lpostCavemanConference_e643dc67: + + # Nas "The concert was a shitshow and they wanted to avoid everyone. I knew I shouldn’t have invited all those guys." + Nas "Концерт провалился и они решили всех избегать. Я знал, что не нужно было никого приглашать." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3544 +translate ru lpostCavemanConference_a26b07cc: + + # "Naomi places a comforting hand on his shoulder." + "Наоми успокаивающе кладёт руку ему на плечо." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3546 +translate ru lpostCavemanConference_802dd6f1: + + # A "I uh{cps=*.1}...{/cps} Yeah{cps=*.1}...{/cps}" + A "Я, эм{cps=*.1}...{/cps} Да{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3548 +translate ru lpostCavemanConference_45913fe3: + + # A "That crowd was harsh." + A "Толпа была жестока." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3550 +translate ru lpostCavemanConference_976c6a98: + + # Nas "What happened after I left?" + Nas "Что случилось после того, как я ушёл?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3552 +translate ru lpostCavemanConference_aece86fa: + + # "Naser looks at me pitifully." + "Незер жалобно смотрит на меня." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3554 +translate ru lpostCavemanConference_7a475fad: + + # Nas "Trish gave me a general idea, but I have to know{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Триш обрисовала мне общую картину, но я должен знать{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3557 +translate ru lpostCavemanConference_4198b179: + + # Sp "{cps=*.6}{i}You are not the only person in the world.{/i}{/cps}" + Sp "{cps=*.6}{i}Мир не крутится вокруг тебя.{/i}{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3560 +translate ru lpostCavemanConference_8bbf4d5f: + + # "Ah, shit." + "Угх, дерьмо." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3563 +translate ru lpostCavemanConference_2efb2439: + + # A "The band never made it past the first song. Someone said they ‘still’ sucked." + A "Группа даже не закончила первую песню. Кто-то сказал, что они ‘всё ещё’ сосут." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3569 +translate ru lpostCavemanConference_212248b5: + + # "Naser grits his teeth." + "Незер стискивает зубы." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3575 +translate ru lpostCavemanConference_723db08a: + + # A "Whoa whoa, calm down man." + A "Воу-воу, успокойся." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3577 +translate ru lpostCavemanConference_af9b84dd: + + # Nas "What else? Did they say anything about Fang?!" + Nas "Что ещё? Они что-нибудь говорили про Фэнг?!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3580 +translate ru lpostCavemanConference_0ac4c1d5: + + # unknown "{cps=*.7}{i}NO ONE WOULD WANT TO FUCK YOU, BITCH!{/i}{/cps}" + unknown "{cps=*.7}{i}ТЕБЯ-ТО НА ХУЙ ТОЧНО НИКТО НЕ ПОСАДИТ, СУЧКА!{/i}{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3583 +translate ru lpostCavemanConference_e2c8fe19: + + # A "{cps=*.4}...Yeah...{/cps} I don’t think you’d want to hear it though{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.4}...Дааа...{/cps} Но я не думаю, что тебе захочется это услышать{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3585 +translate ru lpostCavemanConference_b8f0a709: + + # Nas "And? What happened after?!{w=.5}{nw}" + Nas "И? Что было потом?!{w=.5}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3593 +translate ru lpostCavemanConference_15717fee: + + # Nas "And? What happened after?!{fast} I’m gonna kick all their asses!" with vpunch + Nas "И? Что было потом?!{fast} Я им всем рожи начищу!" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3598 +translate ru lpostCavemanConference_bc23eef1: + + # N "Naser! Please calm yourself!" + N "Незер! Пожалуйста, успокойся!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3604 +translate ru lpostCavemanConference_8ba6e6f0: + + # "I realize now that I had been laughing with them." + "Я осознаю, что тоже смеялся вместе с толпой." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3607 +translate ru lpostCavemanConference_36fc5476: + + # A "I left after that. Principal Spears was fucking pissed." + A "А потом я ушёл. Директор Спирс был просто взбешён." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3609 +translate ru lpostCavemanConference_b1a6e4e3: + + # A "Even threatened to suplex them." + A "Даже грозился кинуть кого-то через прогиб." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3616 +translate ru lpostCavemanConference_266fe8e3: + + # "Naser sags, emotionally spent." + "Незер изнурённо вздыхает." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3621 +translate ru lpostCavemanConference_2139b394: + + # Nas "{cps=*.3}Haaaaah....{/cps} Fuck{cps=*.1}...{/cps} So that’s why she stayed home{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.3}Оооох....{/cps} Блять{cps=*.1}...{/cps} Так вот почему она осталась дома{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3625 +translate ru lpostCavemanConference_a03486ad: + + # N "If Fang wishes to stay home then that is her prerogative." + N "Если Фэнг хочет остаться дома, то это её прерогатива." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3627 +translate ru lpostCavemanConference_f9be240f: + + # N "You just need to give her some time, Naser." + N "Тебе просто нужно дать ей немного времени, Незер." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3629 +translate ru lpostCavemanConference_7f2247cc: + + # "While she said that I noticed a strange expression cross over Naomi’s face." + "Пока Наоми это говорила, я заметил странную эмоцию, проскочившую на её лице." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3632 +translate ru lpostCavemanConference_3a4fd19a: + + # Nas "I know babe. I just wish I could help them more." + Nas "Я знаю, детка. Но я просто хочу им помочь." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3635 +translate ru lpostCavemanConference_284ff9ea: + + # A "Yeah. If you need any help Naser, I owe ya for the pizza." + A "Да. Если тебе нужна какая-либо помощь, Незер, то я должен тебе за пиццу." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3643 +translate ru lpostCavemanConference_34998a7d: + + # "We finish eating and make small talk until the bell signals us to go to our sixth period." + "Мы заканчиваем есть и немного болтаем, прежде чем звонок не сигнализирует нам о начале шестого урока." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3645 +translate ru lpostCavemanConference_d59c0e3e: + + # "Day two out of however many left is now out of my way." + "Второй день из ещё скольких-то там оставшихся постепенно подходит к концу." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3648 +translate ru lpostCavemanConference_2b6fcf56: + + # "I’m fairly certain that if Naser found out I laughed too I’d need to avoid him." + "Я уверен, что если бы Незер узнал о том, что я тоже смеялся, мне пришлось бы его избегать." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3650 +translate ru lpostCavemanConference_a418b269: + + # "Those cheeto covered claws look like they’d freakin’ hurt, man." + "Эти когти выглядят устрашающими, братан." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3654 +translate ru lpostCavemanConference_15ce8b25: + + # "With that drama now past me I can just disappear and cheese through the rest of the year like I’m invisible." + "Теперь, когда вся эта драма закончилась, я могу просто исчезнуть и провести остаток года в качестве невидимки." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3656 +translate ru lpostCavemanConference_3de2441e: + + # "Oh when June hits it’s gonna be so sweet." + "Когда наступит июнь – это будет так круто." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3659 +translate ru lpostCavemanConference_d84a3f46: + + # "Amen to that." + "Молюсь на это." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3661 +translate ru lpostCavemanConference_ddd008b5: + + # "{cps=*0.05}...{/cps}" + "{cps=*0.05}...{/cps}" + +translate ru strings: + + # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:50 + old "Reply to the obvious shill thread" + new "Ответить на очевидно скамерский тред." + + # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:63 + old "Bait the obvious underaged poster" + new "Забайтить очевидно малолетнего комментатора." + + # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2257 + old "Naser's a bro" + new "Незер – мой братан." + + # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2263 + old "I don't wanna piss off the caveman." + new "Не хочу злить неандертальца." + + # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3433 + old "Grab the cookies you fatass" + new "Хватай печеньки, жирная жопа." + + # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3437 + old "That sandwich looks good" + new "Этот сэндвич выглядит аппетитно." diff --git a/game/tl/ru/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy b/game/tl/ru/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy new file mode 100644 index 0000000..1bc3b47 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy @@ -0,0 +1,931 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:8 +translate ru chapter_10_a79e8242: + + # A "Hang on, lemme get my key{cps=*.1}...{/cps}" + A "Подожди, дай ключ достану{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:10 +translate ru chapter_10_842c4ca9: + + # "I awkwardly fish around for it in my pocket, hand weighed down by some cheap first aid stuff from the nearby liquor store." + "Я небрежно роюсь в кармане рукой, перевязанной с использованием дешёвого набора первой помощи из ближайшего алкомаркета." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:13 +translate ru chapter_10_d8901b47: + + # A "{cps=*.4}This stuff wasn’t nece-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "{cps=*.4}Это было не обя-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:15 +translate ru chapter_10_5e1375a0: + + # F "Shut up." + F "Заткнись." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:17 +translate ru chapter_10_9064cbc7: + + # F "Open the door." + F "Открывай дверь. " + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:20 +translate ru chapter_10_f6e85d6b: + + # "I finally managed to find my key wedged between my leg and wallet." + "Наконец, мне удалось найти свой ключ, зажатый между ногой и кошельком." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:22 +translate ru chapter_10_ae147666: + + # "Fang takes the key from me and opens the door before I can think to throw it out the broken window nearby." + "Фэнг отбирает ключ и открывает дверь прежде, чем ко мне приходит мысль выбросить его в ближайшее разбитое окно." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:25 +translate ru chapter_10_f9b497a5: + + # "Welp. No turning back now." + " Что ж. Пути назад уже нет." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:27 +translate ru chapter_10_b08d0124: + + # A "Welcome to Casa Del Shithole, occupancy a miserable weeb." + A "Добро пожаловать в Каса-Дель-Гадюшник, жилище жалкого задрота." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:37 +translate ru chapter_10_03c03db3: + + # "Raptor Jesus threw me a bone at least." + "Раптор Всемогущий, пойди мне навстречу хотя бы в этот раз." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:39 +translate ru chapter_10_4ba4443d: + + # "There’s no dirty dishes stacked in the sink." + "В раковине нет грязной посуды." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:41 +translate ru chapter_10_10e7a2ad: + + # "The trash is mostly empty save for a discarded box of cereal." + "Мусорное ведро почти пустое, за исключением торчащей из него коробки хлопьев." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:43 +translate ru chapter_10_77ba344c: + + # "And my monitor is NOT displaying something Saturnia related." + "И монитор не показывает НИЧЕГО, связанного с Сатурнией." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:46 +translate ru chapter_10_ea26e59f: + + # "The entrance isn’t big enough for both Fang and I, so I leave her supporting shoulder and limp my way to the twin-sized mattress on the floor." + "Дверной проём недостаточно велик для нас с Фэнг, поэтому я оставляю её плечо и ковыляю к матрасу, лежащему на полу." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:58 +translate ru chapter_10_6de77e3d: + + # "It’s so tempting to just drop face-first like usual, but I don’t think I’d survive the shock of the fall." + "Хочется просто плюхнуться на него, как обычно, но я не думаю, что переживу такое падение." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:70 +translate ru chapter_10_74a2d3ca: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Nice place{cps=*.1}...?{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}Неплохое местечко{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:73 +translate ru chapter_10_ed69034f: + + # A "You don’t have to stay. I just wanna curl up in bed and sleep my sorrows away." + A "Тебе не обязательно оставаться. Я просто хочу свернуться калачиком и утопить свою печаль во сне." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:76 +translate ru chapter_10_32f872d9: + + # F "Anon it’s ten in the morning." + F "Анон, сейчас десять утра." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:79 +translate ru chapter_10_7eb2e797: + + # A "And?" + A "И?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:82 +translate ru chapter_10_93957748: + + # F "And you’re fucking hurt. At least let me try and patch you up." + F "И ты весь в грёбаных синяках. Позволь мне хотя бы попытаться тебя подлатать." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:84 +translate ru chapter_10_cc65cf93: + + # A "You do-" + A " Ты не-" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:89 +translate ru chapter_10_fdd4769a: + + # "Fang’s glare makes my mouth click shut." + "Свирепый взгляд Фэнг заставляет мой рот захлопнуться." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:93 +translate ru chapter_10_3a8e3792: + + # "Fang sets the bag of ice packs, icy hots, and sabre balm on my computer desk when something catches her eye." + "Она кладёт пакеты со льдом, мази и бальзам на мой компьютерный стол, как вдруг что-то привлекает её внимание." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:98 +translate ru chapter_10_c92ef587: + + # F "Is{cps=*.1}...{/cps} is that the phone roomba you bought a while back? You actually kept that thing?" + F "Это{cps=*.1}...{/cps} тот крошечный робот-пылесос, который ты недавно купил? Ты его реально оставил?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:100 +translate ru chapter_10_4825cab4: + + # "Fang is standing over the shoebox I’ve been using to hold my ‘pet’." + "Фэнг стоит над обувной коробкой, в которой я держу своего ‘питомца’." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:102 +translate ru chapter_10_d3c81c70: + + # "I’ve put in a few wooden blocks for it to bump around." + "Я установил несколько деревянных брусков, чтобы он мог кататься по столу, не падая с него." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:105 +translate ru chapter_10_d95db720: + + # A "Uhh, yeah. Can you go ahead and feed him for me?" + A "Эм, да. Можешь покормить его за меня?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:108 +translate ru chapter_10_8b83a62a: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}With this box of cornflakes?" + F "{cps=*.1}...{/cps}Этими кукурузными хлопьями?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:110 +translate ru chapter_10_dd4601da: + + # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps} two or three will do." + A "Ага{cps=*.1}...{/cps} двух или трёх штучек хватит." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:112 +translate ru chapter_10_dec8be9f: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}And you taped your railgun to the top of it." + F "{cps=*.1}...{/cps}И ты прикрепил к нему свой рельсотрон." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:114 +translate ru chapter_10_9aead4e7: + + # A "If you look close I gave him angry eyebrows too." + A "Если присмотришься, то увидишь и злые брови." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:117 +translate ru chapter_10_3a5d43bf: + + # F "Why?" + F "Зачем?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:120 +translate ru chapter_10_94385b44: + + # A "Mom never let me have a pet. And he’s cute." + A "Мама никогда не разрешала мне заводить питомцев. А он довольно милый." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:125 +translate ru chapter_10_f2462593: + + # F "He?" + F "Он?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:127 +translate ru chapter_10_5156be09: + + # A "Don’t make fun of Metal Gear RAYmba or else he’ll shoot you." + A "Не смейся над Метал Гир РЭЙмбой, иначе он пальнёт в тебя." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:129 +translate ru chapter_10_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:131 +translate ru chapter_10_456377f4: + + # A "He’s armed with tiny angry marine munitions." + A "Он вооружён крошечными пушками Энгримаринов." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:133 +translate ru chapter_10_a0e5a09b_1: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:136 +translate ru chapter_10_6d549d5f: + + # "Fang crumples up some of the flakes and pours the crumbs into RAY’s box." + "Фэнг раздавливает несколько хлопьев и высыпает крошки в коробку РЭЙмбы." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:138 +translate ru chapter_10_482fc460: + + # "I can hear it happily ingesting breakfast from my bed." + "С кровати слышно, как он радостно поглощает свой завтрак." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:141 +translate ru chapter_10_ccbb2e03: + + # F "You are such a dweeb, Anon." + F "Ты такой задрот, Анон." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:143 +translate ru chapter_10_154df1db: + + # "There’s no heat in her words." + "В её словах нет раздражения." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:151 +translate ru chapter_10_bbce8020: + + # "Fang turns to me, the small tub of disgusting green stuff in hand." + "Фэнг поворачивается ко мне, держа в руке тюбик с отвратительной зелёной мазью." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:153 +translate ru chapter_10_4e6204d2: + + # F "Alright, let me see where you’re hurt Anon." + F "Ладно, Анон, дай мне посмотреть, в каких местах тебя задело." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:156 +translate ru chapter_10_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:158 +translate ru chapter_10_f6821ea9: + + # "{cps=*.4}No way in fuck.{/cps}" + "{cps=*.4}Ну уж нет.{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:161 +translate ru chapter_10_e02bc756: + + # F "Now." + F "Быстро." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:164 +translate ru chapter_10_1a34901a: + + # "Shit. When did Fang learn the patented Mom Glare." + "Чёрт. Когда Фэнг научилась этому запатентованному маминому взгляду?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:167 +translate ru chapter_10_8a3c4248: + + # F "Take off your shirt." + F "Снимай рубашку." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:169 +translate ru chapter_10_0953ffde: + + # A "{cps=*.4}Wait wha-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "{cps=*.4}Погодь, чт-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:172 +translate ru chapter_10_0a847b8e: + + # F "Take it off or I’ll cut it off with your knife." + F "Снимай, или я срежу её твоим ножом." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:175 +translate ru chapter_10_5c733eef: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Fine{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}Ладно{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:185 +translate ru chapter_10_e5517e2d: + + # "I step into my tiny shower stall and turn on the water." + "Я захожу в свою тесную душевую кабинку и включаю воду." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:187 +translate ru chapter_10_23de8aab: + + # "The shower head sputters before it starts weakly spraying lukewarm water." + "Лейка слегка брызгает, прежде чем начать подавать струю тёплой жидкости." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:196 +translate ru chapter_10_18995d38: + + # "The temperature of the water doesn’t help the tension in my muscles or the bruises marring my skin." + "Горячая вода не помогает снять напряжение в мышцах или смягчить синяки, обезображивающие моё тело." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:205 +translate ru chapter_10_9f271066: + + # "I stretch around and see massive blotches of purple and black splattered across my torso." + "Я потягиваюсь и вижу огромные пятна фиолетового и чёрного цвета, что покрывают большую часть моего торса." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:216 +translate ru chapter_10_d5b5e330: + + # "Each contusion is hot to the touch under my fingers and the pain is intense." + "Каждый ушиб на ощупь горячий и сильно болит при касании." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:224 +translate ru chapter_10_ce2b637f: + + # "The worst is across my chest where the bollard hit me." + "Хуже всего выглядит место на груди, которым я впечатался в столбик." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:234 +translate ru chapter_10_e2c40459: + + # "I eventually get finished examining my wicked wounds and step out of the bathroom." + "В конце концов я заканчиваю осматривать свои ужасные раны и выхожу из ванной." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:236 +translate ru chapter_10_faa9c902: + + # "Fang is on her phone doing Raptor Jesus knows what." + "Фэнг копается в телефоне, и лишь Раптор Всемогущий знает, что она там ищет." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:246 +translate ru chapter_10_b3f9abbf: + + # "Fang then pats the bed." + "Затем она хлопает по кровати." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:249 +translate ru chapter_10_ff8faea9: + + # F "Come here." + F "Иди сюда." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:252 +translate ru chapter_10_9b4270dd: + + # "I walk over and lie down on my stomach." + "Я подхожу к кровати и ложусь на живот." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:265 +translate ru chapter_10_cac3da1d: + + # F "Jesus that's bad{cps=*.1}...{/cps}" + F "Боже, выглядит хреново{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:268 +translate ru chapter_10_ee3dd4d0: + + # "I then felt a cold cream and soft touch on my back, along with a massive jolt of pain." + "Затем я чувствую холодный крем и мягкое прикосновение к спине, вместе с сильным приступом боли." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:270 +translate ru chapter_10_d1dcfe11: + + # A "FUCK!" + A "ЗАРАЗА!" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:272 +translate ru chapter_10_5c5b62f7: + + # F "Shit, sorry! Are you okay?" + F "Чёрт, прости! Ты как?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:275 +translate ru chapter_10_ec046ea5: + + # A "Yeah, just didn’t expect it to hurt that bad{cps=*.1}...{/cps}" + A "В порядке, просто не ожидал, что будет так больно{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:278 +translate ru chapter_10_662615a2: + + # F "Just try to relax." + F "Попытайся расслабиться." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:280 +translate ru chapter_10_0b3075ba: + + # "I sigh and try my hardest not to freak out when she touches me." + "Я вздыхаю и изо всех сил стараюсь не сорваться, когда она прикасается ко мне." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:282 +translate ru chapter_10_a737de1e: + + # "She eventually finds a sweet spot of pressure to apply. It still hurts a little, but it doesn’t cause me to wince." + "Наконец ей удаётся поймать нужную силу нажатия. Это всё ещё немного больно, но не настолько, чтобы вздрагивать." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:287 +translate ru chapter_10_29a1975f: + + # "Her hands are soft." + "У неё мягкие руки." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:289 +translate ru chapter_10_4c9e5462: + + # "I find myself relaxing under Fang’s ministrations." + "Я чувствую, что успокаиваюсь под её опекой." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:292 +translate ru chapter_10_61a7c440: + + # F "Starting to feel better now?" + F "Ну как, уже лучше?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:294 +translate ru chapter_10_8ce61eb8: + + # "I nod." + "Я киваю." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:296 +translate ru chapter_10_e0040715: + + # "My eyes feel heavy as the ointment begins to warm up, drawing away tension from my aching muscles." + "Мои веки тяжелеют, когда мазь нагревается и начинает снимать напряжение с ноющих мышц." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:298 +translate ru chapter_10_fcdf3bf8: + + # "I can make out a steady thumping on my bed." + "Я слышу ровный стук по кровати." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:300 +translate ru chapter_10_8685912d: + + # "My senses fade more until all I’m aware of is Fang’s fingers tracing circles over my sore back and the sound of thumping." + "Чувства всё сильнее покидают меня, пока лишь касания пальцев Фэнг и звуки стука не остаются в моём сознании." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:303 +translate ru chapter_10_e6e25318: + + # "I wonder what that is." + "Интересно, что же это за стук?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:306 +translate ru chapter_10_22068f55: + + # "Fang’s hands slow to a stop and eventually pull away, leaving me disappointed." + "Руки Фэнг медленно останавливаются и отстраняются, оставляя меня разочарованным." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:309 +translate ru chapter_10_98e72942: + + # "The bed shifts." + "Кровать дёргается." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:312 +translate ru chapter_10_8b5dcbe5: + + # F "Anon." + F "Анон." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:314 +translate ru chapter_10_d68a1ee9: + + # "There’s something in her voice, but I can’t discern it." + "Есть что-то в её голосе. Но я не могу разобрать, что именно." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:317 +translate ru chapter_10_2c23493f: + + # A "Hm?" + A "Хм?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:320 +translate ru chapter_10_748ac476: + + # F "I need to do the front." + F "Нужно натереть и спереди тоже." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:323 +translate ru chapter_10_94004a03: + + # "Oh." + "Оу." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:331 +translate ru chapter_10_3f152cff: + + # "Okay then." + "Что ж, ладно." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:334 +translate ru chapter_10_e151a9cd: + + # "I roll over onto my back." + "Я переворачиваюсь на спину." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:342 +translate ru chapter_10_df01031c: + + # "And find myself face to beak with her." + "И оказываюсь с ней лицом к лицу." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:345 +translate ru chapter_10_37fefd03: + + # "Dangerously close." + "Опасно близко." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:348 +translate ru chapter_10_33cecfbb: + + # "I can feel her breath on my lips and I blush." + "Я чувствую её дыхание на своих губах и краснею." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:350 +translate ru chapter_10_a3302084: + + # "It never even occurred to me that I could apply the ointment on myself." + "Мне даже и в голову не пришло, что я мог бы и сам нанести на себя мазь." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:353 +translate ru chapter_10_c36232f1: + + # "I want to look aside." + "Я хочу отвести взгляд." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:355 +translate ru chapter_10_cff8054f: + + # "Turn my face away to hide the growing blush." + "Отвернуться в сторону, чтобы скрыть нарастающий румянец." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:358 +translate ru chapter_10_083beb34: + + # "But I can’t." + "Но не могу." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:360 +translate ru chapter_10_4ab4a5c6: + + # "I’m entranced looking into Fang’s warm amber eyes." + "Я зачарованно смотрю в её теплые янтарные глаза." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:363 +translate ru chapter_10_338ad754: + + # "Millions of words flash through my head as I try to find something to say." + "Миллионы слов проносятся в голове, пока я пытаюсь найти, что сказать." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:365 +translate ru chapter_10_3757c5be: + + # "Fang is looking right back." + "Фэнг смотрит в ответ." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:367 +translate ru chapter_10_e12ecde1: + + # "Eyes that seemed to glow with what little sunlight filling the room stared into mine." + "Её глаза, поблёскивающие от того небольшого количества солнечного света, наполнявшего комнату, уставились в мои." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:370 +translate ru chapter_10_7917e98b: + + # "I wonder{cps=*.1}...{/cps}" + "Я думаю{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:372 +translate ru chapter_10_c74a04ac: + + # "I hope{cps=*.1}...{/cps}" + "Я надеюсь{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:378 +translate ru chapter_10_8f52dce0: + + # "Do you like me, Fang?" + "Фэнг, я тебе нравлюсь?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:381 +translate ru chapter_10_17131f5b: + + # F "A-Anon{cps=*.1}...{/cps}" + F "А-Анон{cps=*.1}...{/cps} " + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:384 +translate ru chapter_10_41fe9e4e: + + # "I’m pulled out of my thoughts by her voice." + "Её голос выдёргивает меня из размышлений." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:387 +translate ru chapter_10_753751a3: + + # "Fang’s blushing heavily too, now." + "Фэнг теперь тоже сильно покраснела." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:389 +translate ru chapter_10_85377e2b: + + # "And her tail is positively hammering away at my bed." + "А её хвост активно колотит по моей кровати." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:392 +translate ru chapter_10_71846403: + + # "Wait." + "Стоп." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:395 +translate ru chapter_10_f929fa51: + + # "{cps=*.3}Oh fuck.{/cps}" + "{cps=*.3}О, чёрт.{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:397 +translate ru chapter_10_c035d474: + + # "Did I?" + "Неужели я?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:400 +translate ru chapter_10_5186e326: + + # A "I- um{cps=*.1}...{/cps} w-was that{cps=*.1}...{/cps} did I say-" + A "Я... эм{cps=*.1}...{/cps} это было{cps=*.1}...{/cps} я сказал-" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:403 +translate ru chapter_10_798b31c4: + + # F "Y-yeah{cps=*.1}...{/cps}" + F "А-ага{cps=*.1}...{/cps} " + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:405 +translate ru chapter_10_fabe2da1: + + # A "{cps=*.3}Fffffffffff-{/cps}" + A "{cps=*.3}Бллллллл-{/cps} " + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:411 +translate ru chapter_10_5d7edcb2: + + # "My head sinks back into my pillow." + "Моя голова снова падает на подушку." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:413 +translate ru chapter_10_de50291a: + + # A "{cps=*.3}-ffffffffff{/cps}{i}fuck{/i}." + A "{cps=*.3}-лллллллл{/cps}{i}лять{/i}." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:416 +translate ru chapter_10_620ea31f: + + # "A snort escapes from Fang’s beak." + "Изо рта Фэнг вырывается смешок." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:426 +translate ru chapter_10_3d19d680: + + # F "You’re such a fucking dweeb{cps=*.1}...{/cps}" + F "Какой же ты дурень{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:429 +translate ru chapter_10_5adb831e: + + # "Her fingers brush lightly across the largest bruise on my chest, without ointment." + "Её пальцы слегка касаются моего самого большого синяка на груди, который ещё не был намазан." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:434 +translate ru chapter_10_cd5c566c: + + # F "You mutter from time to time. I didn’t start noticing til our{cps=*.1}...{/cps} d-date{cps=*.1}...{/cps}" + F "Ты бормочешь время от времени. Однако это было не так заметно до нашего{cps=*.1}...{/cps} с-свидания{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:437 +translate ru chapter_10_07725c11: + + # "I groan aloud." + "Я громко стону." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:439 +translate ru chapter_10_7bb85a56: + + # "So the entire time{cps=*.1}...{/cps}" + "Так всё это время{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:441 +translate ru chapter_10_0410a56b: + + # F "Yeah{cps=*.1}...{/cps} It’s uh{cps=*.1}...{/cps} kinda cute{cps=*.1}...{/cps}" + F "Да-а{cps=*.1}...{/cps} это{cps=*.1}...{/cps} вроде как, даже мило{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:444 +translate ru chapter_10_a57cac18: + + # A "Raptor Jesus on his cross of rock. So for months now-" + A "Раптор Всемогущий на каменном кресте. Так все эти месяцы ты-" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:446 +translate ru chapter_10_2f6bd375: + + # F "I’ve known. And{cps=*.1}...{/cps}" + F "Ага. И, ну{cps=*.1}...{/cps} " + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:453 +translate ru chapter_10_24d7cc1f: + + # "Fang leans over me with her hand braced next to my head in support." + "Фэнг наклоняется и прикладывает руку к моей голове." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:456 +translate ru chapter_10_7e5b530d: + + # F "I{cps=*.1}...{/cps} like you too{cps=*.1}...{/cps}" + F "Ты{cps=*.1}...{/cps} мне тоже нравишься{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:459 +translate ru chapter_10_f21444b8: + + # "Fang’s hand moves back to my chest, resting just over my machine-gun beating heart." + "Её рука возвращается к моей груди, останавливаясь прямо на бьющемся, словно пулемёт, сердце." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:462 +translate ru chapter_10_69ab1108: + + # "Her head slowly descends toward mine." + "А голова медленно опускается к моей." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:464 +translate ru chapter_10_64faa66b: + + # "And before we can start trying to figure out how Human-Dino tonsil hockey is played." + "И прежде, чем мы пытаемся выяснить, как танцевать человекозаврское языковое танго..." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:466 +translate ru chapter_10_f5e13bb1: + + # "Fang’s weight begins to press down behind her hand." + "Фэнг облокачивается всем телом на свою руку." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:469 +translate ru chapter_10_def67fe6: + + # "Which is dead center of the most serious bruise on my chest." + "Которая находилась прямо в центре самого серьёзного синяка на моём теле." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:475 +translate ru chapter_10_950cff99: + + # A "FUCK!" with vpunch + A "БЛЯТЬ!" with vpunch + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:477 +translate ru chapter_10_18853c65: + + # F "Oh shit sorrysorrysorry-" + F "Ох, блин, прости-прости-прости-" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:483 +translate ru chapter_10_e10b64de: + + # A "{cps=*.15}Haaaah.{/cps}" + A "{cps=*.15}Аааах.{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:485 +translate ru chapter_10_94f87304: + + # "I manage to catch my breath." + "Я перевожу дыхание." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:488 +translate ru chapter_10_a37a10ec: + + # A "I’m okay. Just ow{cps=*.1}...{/cps}" + A "Всё хорошо. Просто... ауч{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:491 +translate ru chapter_10_a2f2c2fb: + + # "My hand wraps around Fang’s." + "Я аккуратно обхватываю руку Фэнг." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:493 +translate ru chapter_10_3e4c9af6: + + # A "M-maybe uh{cps=*.1}...{/cps} something else?" + A "М-может, эм{cps=*.1}...{/cps} попробуем что-то другое?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:495 +translate ru chapter_10_3bca1d52: + + # A "That won’t stress these." + A "Что не заденет этого." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:497 +translate ru chapter_10_64df486c: + + # "I nod at the blemishes across my chest." + "Я киваю на покрытую синяками грудь." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:500 +translate ru chapter_10_7d6dc22d: + + # F "Er{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.25}liiiiike{/cps}{cps=*.1}...?{/cps}" + F "Эм{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.25}н-например{/cps}{cps=*.1}...?{/cps} " + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:503 +translate ru chapter_10_97151cd8: + + # A "{cps=*.2}Liiike{/cps}{cps=*.1}...{/cps} hug? Maybe? I don-" + A "{cps=*.2}Н-например{/cps}{cps=*.1}...{/cps} объятья? Как тебе? Не зна-" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:509 +translate ru chapter_10_1f0629e5: + + # "I’m cut off by Fang moving closer to me again." + "Я замолкаю, когда Фэнг снова пододвигается ко мне." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:511 +translate ru chapter_10_a38744a4: + + # "Her arm shifts, moving from my chest to my shoulder." + "Её рука скользит с моей груди на плечо." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:514 +translate ru chapter_10_a50862e7: + + # "Her wing drapes over both of us, becoming a soft and warm blanket of feathers." + "А крыло накрывает нас обоих, превращаясь в мягкое одеяло из перьев." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:516 +translate ru chapter_10_60dc3f8e: + + # "And her head lands next to mine, sinking into our now shared pillow until I’m eye to eye with her." + "Голова опускается к моей, погружаясь в нашу теперь общую подушку, пока мы не оказываемся лицом к лицу." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:519 +translate ru chapter_10_670f7540: + + # F "Cuddling it is." + F "Обнимашки так обнимашки." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:521 +translate ru chapter_10_2e01bcfc: + + # "I smile and nod." + "Я улыбаюсь и киваю в ответ." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:524 +translate ru chapter_10_ffca6583: + + # "Even if Fang is now laying atop my arm and I’m starting to lose feeling in it." + "Даже если Фэнг сейчас и лежит на моей руке, отчего она постепенно немеет." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:526 +translate ru chapter_10_e427f6d4: + + # "The feel of her warm body pressed against my side is definitely worth it." + "Ощущение её тёплого тела, прижатого к моему боку, определённо того стоит." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:529 +translate ru chapter_10_db99cbf9: + + # "And between that warmth and the plush wing-blanket, my eyes grow heavy again." + "Находясь между этим теплом и плюшевым крылатым одеялом, я чувствую, как мои веки снова тяжелеют." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:532 +translate ru chapter_10_f944aa09: + + # "Fang’s already started to snore, right into my ear." + "Фэнг уже начала сопеть, прямо мне в ухо." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:535 +translate ru chapter_10_029ec7f7: + + # "Fuck it. I close my eyes and decide that sleeping with Fang is easily the best thing to happen to me." + "К чёрту. Я закрываю глаза и решаю, что уснуть вместе с Фэнг – это лучшее, что могло со мной произойти." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:538 +translate ru chapter_10_5a015d00: + + # "Ah, there{cps=*.1}...{/cps} we{cps=*.1}...{/cps} go{size=-5}o{/size}{size=-10}o{/size}{cps=*.1}{size=-10}...{/size}{/cps}" + "Ну вот{cps=*.1}...{/cps} и{cps=*.1}...{/cps} всё{size=-5}ё{/size}{size=-10}ё{/size}{cps=*.1}{size=-10}...{/size}{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:546 +translate ru chapter_10_75e32a77: + + # "Z{size=-5}z{/size}{size=-10}z{/size}" + "Х{size=-5}р{/size}{size=-10}р.{/size}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:548 +translate ru chapter_10_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" diff --git a/game/tl/ru/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy b/game/tl/ru/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy new file mode 100644 index 0000000..2e0110c --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy @@ -0,0 +1,8177 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:8 +translate ru chapter_11_d4f6d2f5: + + # "The next day I was about ready to get to school when Fang stopped me at the door." + "На следующий день я уже почти собрался идти в школу, но Фэнг остановила меня у двери." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:10 +translate ru chapter_11_0b548a17: + + # "I told her I felt fine, but when I crumbled after she poked my ribcage I decided she had a compelling argument to stay." + "Я сказал ей, что чувствую себя нормально, но когда согнулся от тычка в грудь – понял, что у неё есть вполне веский аргумент, чтобы остаться." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:12 +translate ru chapter_11_61a8f6d2: + + # "Fang and I ended up just watching movies and playing Xrox all day." + "В итоге мы целый день смотрели фильмы и играли в Xrox." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:15 +translate ru chapter_11_ea7f3afa: + + # "I don’t think I’ve ever seen Fang this morose, though." + "С другой стороны, я не думаю, что когда-либо видел Фэнг настолько угрюмой." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:17 +translate ru chapter_11_c6a3ddef: + + # "Didn’t want to pry too much, even if we’re dating now." + "Не хотелось слишком сильно любопытствовать, даже если мы теперь и встречаемся." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:19 +translate ru chapter_11_3c830d80: + + # "Although I have a distinct hunch it’s related to the band and Trish." + "Хотя у меня есть отчётливое предчувствие, что это связано с группой и Триш." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:29 +translate ru chapter_11_1c4b035c: + + # "Today though, I bit my tongue through Fang’s chest-poke test and she let me go." + "Однако сегодня я выстоял рёберный тест от Фэнг, и она отпустила меня на занятия." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:31 +translate ru chapter_11_ef9e3792: + + # "I know she’d stayed the day before to keep an eye on me, but she still didn’t want to go today." + "Я знаю, что вчера она осталась, чтобы присмотреть за мной, но сегодня всё равно не захотела уходить." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:33 +translate ru chapter_11_bbad83fd: + + # "I made her promise not to start ‘preening’ again before I left." + "Перед уходом я взял с неё обещание, что она больше не будет ‘ощипываться’." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:35 +translate ru chapter_11_baa63c3b: + + # "I know picking up her missed homework will cheer her right up." + "Думаю, сбор пропущенной домашки поднимет ей настроение." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:37 +translate ru chapter_11_586e6fce: + + # "Now that I finally have some time to myself I can properly address something I’ve been meaning to." + "Теперь, когда у меня появилось немного времени для себя, я наконец-то могу обратить внимание на то, что так долго игнорировал." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:40 +translate ru chapter_11_36a91640: + + # "The alarms." + "Сигналочка." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:43 +translate ru chapter_11_33c5b83f: + + # "{i}*ahem*{/i}" + "{i}*ахем*{/i}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:48 +translate ru chapter_11_733adf42: + + # "A GIRL IS STAYING IN MY HOUSE HOW DID THIS HAPPEN!" + "В МОЕЙ КВАРТИРЕ НАХОДИТСЯ РЕАЛЬНАЯ ДЕВУШКА, КАК ЭТО СЛУЧИЛОСЬ!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:55 +translate ru chapter_11_a0b16bf0: + + # "How did I go from never being in a relationship to having a chick sleep over in less than two days?!" + "Как я за менее чем два дня перешёл от полного отсутствия отношений к лежанию с девчонкой в одной кровати?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:58 +translate ru chapter_11_a84885bb: + + # "{cps=*.2}Ohhhh {/cps}fuck if anybody finds out{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.2}Оооох {/cps}бля, если кто-нибудь узнает{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:60 +translate ru chapter_11_f79e97f4: + + # "Fang’s Father, Naser, Trish, all collectively splattering me on a wall." + "Отец Фэнг, Незер, Триш – все коллективно размажут меня по стенке." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:63 +translate ru chapter_11_6d4d387c: + + # "It’s not like I can ask for advice, either!" + "Да и совета я попросить не могу! Не у кого!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:65 +translate ru chapter_11_0ba2b35f: + + # "The only other people I can ask are all hopelessly single and probably living off government benefits!" + "Единственные люди на стороне, к которым я могу обратиться – безнадёжно одиноки и, вероятно, живут за счёт государственных пособий!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:67 +translate ru chapter_11_89a0750d: + + # "My heartbeat doing Fang’s chest poke test from the inside is a good indicator I need to calm the fuck down." + "Моё сердцебиение, которое буквально пробивает грудь изнутри, является хорошим показателем того, что мне нужно успокоиться." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:71 +translate ru chapter_11_99d3014b: + + # "Just{cps=*.1}...{/cps} get through today and check out some romance manga on the way home." + "Ладно{cps=*.1}...{/cps} я просто переживу этот учебный день и чекну какую-нибудь романтическую мангу по пути домой." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:84 +translate ru chapter_11_67a576f5: + + # "The school is as rowdy as ever." + "В школе шумно, как и всегда." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:86 +translate ru chapter_11_8fc03d79: + + # "Somehow, nobody confronts me about the events of two days ago." + "Каким-то образом никто не обсуждает события двухдневной давности, в которых я участвовал." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:89 +translate ru chapter_11_31dc9a76: + + # "Man, the people here move on fast." + "Блин, здешние обитатели переключаются довольно быстро." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:92 +translate ru chapter_11_a28be7c2: + + # "Maybe I should take the side route, getting bumped would probably feel like getting gored." + "Возможно, мне следует пойти через боковой коридор, ведь если меня толкнут, то это, скорее всего, будет ощущаться как удар машиной." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:94 +translate ru chapter_11_0e605a86: + + # "It’s a roundabout way to reach my locker, but I got plenty of time." + "Это более медленный путь до шкафчика, но у меня достаточно времени." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:97 +translate ru chapter_11_ef1eb6fa: + + # Nas "There you are!" + Nas "Вот ты где!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:100 +translate ru chapter_11_b709d9c0: + + # "I turn to see Naser pushing through the crowd of students towards me." + "Я поворачиваюсь, чтобы увидеть Незера, проталкивающегося через толпу учеников в мою сторону." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:102 +translate ru chapter_11_e3e30437: + + # "At least I can talk to him about the whole situation." + "По крайней мере, я смогу поговорить с ним обо всей этой ситуации." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:104 +translate ru chapter_11_454c81bf: + + # "Or ask him for advice as well on how to handle Fang." + "Или спросить совета, как обращаться с Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:111 +translate ru chapter_11_71846403: + + # "Wait." + "Погодь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:113 +translate ru chapter_11_32f5b5c6: + + # "Naser’s sister, Fang." + "Той Фэнг, что является сестрой Незера." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:116 +translate ru chapter_11_4eaebeb1: + + # "The Fang who skipped school and is spending the day at my apartment." + "Которая пропустила школу и провела целый день в моей квартире." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:118 +translate ru chapter_11_c36ce2ef: + + # "And never went home for the past two days." + "И ни разу не заглядывала домой за прошедшие два дня." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:124 +translate ru chapter_11_1946971f: + + # "Suddenly I feel like a fish being circled by a very Naser-shaped shark." + "Внезапно я ощущаю себя маленькой рыбкой, вокруг которой кружит очень Незероподобная акула." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:126 +translate ru chapter_11_e2427f83: + + # "How do I even begin to explain to him?" + "Как же мне начать своё объяснение?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:137 +translate ru chapter_11_19c52474: + + # A "Uh, h-hey, Naser. What’s-" + A "Эм, п-привет, Незер. Что-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:150 +translate ru chapter_11_e9d77bf8: + + # "Naser grabs me by the jacket and shoves me against the wall of lockers." + "Незер хватает меня за рубашку и буквально вжимает в стоящие рядом шкафчики." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:153 +translate ru chapter_11_69a05474: + + # A "ARGH MY EVERYTHING!" with vpunch + A "АГХ, МОЁ ВСЁ!" with vpunch + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:155 +translate ru chapter_11_fc19ae2a: + + # Nas "{i}Where the hell is Fang?{/i}" + Nas "{i}Где, чёрт возьми, Фэнг?{/i}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:157 +translate ru chapter_11_e145d44a: + + # A "Woah, hey! I can-" + A "Воу, эй! Я могу-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:159 +translate ru chapter_11_321cf3af: + + # Nas "She ditched with you the other day and hasn’t come home since." + Nas "Она сбежала с тобой на днях, и с тех пор не возвращалась домой." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:161 +translate ru chapter_11_1d18e9fc: + + # Nas "Do you know what I’ve had to put up with because of you? {i}Everything{/i} you do with Fang is {i}my fault{/i} for letting it happen!" + Nas "Ты хоть знаешь, с чем мне пришлось столкнуться из-за тебя? {i}Всё{/i}, что ты сделал с Фэнг – это {i}моя вина{/i}, потому что я позволил этому случиться!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:163 +translate ru chapter_11_3befb6c6: + + # Nas "You’re lucky she texted me yesterday, Dad was about ready to file a missing person report for her." + Nas "Тебе повезло, что она написала мне вчера. Отец был готов подавать заявление о пропаже." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:165 +translate ru chapter_11_c2a31cec: + + # A "Look, Naser. Let me explain." + A "Послушай, Незер. Дай мне объяснить." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:167 +translate ru chapter_11_ddfdb3d6: + + # Nas "You better, before I drag your ass home and make you tell it to my Dad instead." + Nas "Уж постарайся, пока я не притащил твою задницу домой и не заставил объясняться перед отцом." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:169 +translate ru chapter_11_c5c5ab4d: + + # "The terrifying prospect is enough to make me pause." + "Ужасной перспективы было достаточно, чтобы заставить меня умолкнуть." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:172 +translate ru chapter_11_d51a6e56: + + # A "Fang is staying at my apartment, but-" + A "Фэнг осталась в моей квартире, но-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:174 +translate ru chapter_11_812b480b: + + # "Naser’s eyes shoot up like it’s the one answer he didn’t want to hear." + "Глаза Незера вспыхивают, будто это явно не тот ответ, который он хотел услышать." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:176 +translate ru chapter_11_de160d91: + + # A "Let me finish! But it was her idea after I fucked up my chest during an express trip down the stairs." + A "Дай мне закончить! Это была её идея – после того, как я повредил себе грудь во время падения с лестницы." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:178 +translate ru chapter_11_b0ded043: + + # A "She wanted to make sure I was alright and wouldn’t take no for an answer." + A "Она хотела убедиться, что я в порядке и не принимала отказа." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:190 +translate ru chapter_11_b95df519: + + # "Naser sighs and releases my clothes, but the scowl stays on his face." + "Незер вздыхает и убирает с меня руки, но хмурость остаётся на его лице." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:192 +translate ru chapter_11_4895a548: + + # Nas "Is that all that happened, Anon?" + Nas "Это всё, что произошло, Анон?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:195 +translate ru chapter_11_6bd28825: + + # A "I mean, we played some video games but-" + A "Ну, мы поиграли в парочку видеоигр, но-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:197 +translate ru chapter_11_32ce0cd9: + + # Nas "ALL that happened?" + Nas "ВСЁ, что произошло?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:200 +translate ru chapter_11_0ce65351: + + # A "I don’t think- Oh. OH. We, uh, didn’t DO anything, if that’s what you mean." + A "Я не думаю- Оу. ОУ. Мы, эм, ничего не ДЕЛАЛИ, если ты об этом." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:203 +translate ru chapter_11_d55d417f: + + # Nas "Mmmm{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Мммм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:205 +translate ru chapter_11_c3d6b8e1: + + # A "I swear! She couldn’t even kiss me because of the stupid bruise{cps=*.1}...{/cps}" + A "Я клянусь! Она даже не могла поцеловать меня из-за этого тупого синяка{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:210 +translate ru chapter_11_2552e399: + + # Nas "What?!" with vpunch + Nas "Что?!" with vpunch + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:213 +translate ru chapter_11_20839699: + + # "Oh look I’m getting shoved into my locker again." + "О, смотрите, я снова оказываюсь впечатан в шкафчик." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:232 +translate ru chapter_11_15943772: + + # "I hiss in pain as Naser’s fists press me against the locker." + "Я шиплю от боли, когда кулаки Незера прижимают меня к железной дверце." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:234 +translate ru chapter_11_45ea4e5c: + + # Nas "Why would Fang kiss you?! Anon I {i}swear to Raptor Jesus{/i}-" + Nas "Зачем Фэнг целовать тебя?! Анон, я {i}БОГОМ клянусь{/i}-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:236 +translate ru chapter_11_deef1538: + + # A "I told Fang I like her!" + A "Я сказал Фэнг, что она мне нравится!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:242 +translate ru chapter_11_72d988c6: + + # "Shit, I said that out loud." + "Чёрт, я сказал это вслух." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:256 +translate ru chapter_11_f1a91717: + + # "Naser freezes, and the color drains from his face." + "Незер замирает и заметно бледнеет." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:263 +translate ru chapter_11_43bd8ecd: + + # "Then he shoves me back into the lockers as hard as he can." + "Затем он пихает меня в шкафчики с такой силой, с какой только может." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:315 +translate ru chapter_11_19bb0fa8: + + # A "{b}FUCK!{/b}{fast}" + A "{b}БЛЯТЬ!{/b}{fast}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:320 +translate ru chapter_11_b1b6578d: + + # "A few students start turning their heads." + "Пара учеников начинают поворачивать свои головы." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:323 +translate ru chapter_11_53319ca6: + + # "Naser is still frozen in place, staring at his outstretched hands with a thousand yard stare." + "Незер всё ещё стоит на месте, уставившись на свои вытянутые руки." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:326 +translate ru chapter_11_2f63f7bc: + + # unknown "Hey, isn’t that the track team leader?" + unknown "Эй, это разве не лидер команды по лёгкой атлетике?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:328 +translate ru chapter_11_a70fa879: + + # unknown "He’s beating on that loser from the presentation, right? Hilarious." + unknown "Он избивает того лузера с презентации? Уморительно." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:360 +translate ru chapter_11_b70ed6af: + + # "I could visibly see Naser’s thoughts process on his face as he finally comprehends our current situation." + "Я мог отчётливо видеть мыслительный процесс Незера на его лице, когда он наконец осознал сложившуюся ситуацию." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:370 +translate ru chapter_11_2407cced: + + # Nas "No, I{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Нет, я{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:374 +translate ru chapter_11_fbe5ab2e: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:385 +translate ru chapter_11_11c9f2b6: + + # "He regains control of his legs and hurriedly rushes through the crowd, pushing aside a few students." + "Он восстанавливает контроль над своим телом и поспешно уходит сквозь толпу, расталкивая нескольких учеников." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:387 +translate ru chapter_11_a7098c5a: + + # "One or two classmates glance at me again, then continue on their way." + "Один или два одноклассника вновь смотрят на меня, а затем продолжают свой путь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:390 +translate ru chapter_11_b9840836: + + # "While I’m checking for any more broken bones my phone buzzes." + "Пока я проверял, не сломано ли у меня ещё больше костей, мой телефон завибрировал." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:401 +translate ru chapter_11_5914de8f: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Anyone beat you up yet :V" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Тебя уже кто-нибудь избил? :V" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:404 +translate ru chapter_11_050e1d02: + + # "Uhhhhhhhhhhhhhh{cps=*.1}...{/cps}" + "Эээээээээ{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:407 +translate ru chapter_11_e237ac07: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} No. On an unrelated matter, have you spoken with Naser recently?" + "{i}Анон:{/i}{fast} Нет. Однако вопрос вне контекста – когда вы с Незером в последний раз разговаривали?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:409 +translate ru chapter_11_59bd534a: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Told him i was staying here yesterday but havent checked his responses" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Он вчера получил от меня сообщение, что я остаюсь здесь, но мне было лень чекать его ответы" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:412 +translate ru chapter_11_d794a036: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Why do i need to kill him or something <:V" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} А что? Мне нужно его грохнуть или типа того <:V" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:415 +translate ru chapter_11_cf7cf176: + + # "{i}Anon:{/i} Not yet. Just thinking it might be a good idea to get in touch with him when you feel like it." + "{i}Анон:{/i} Ещё нет. Просто подумал, что было бы неплохой идеей с ним связаться, когда у тебя возникнет желание." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:418 +translate ru chapter_11_c838e0cf: + + # "{i}Fang:{/i} I might feel like it after i stop raiding your fridge" + "{i}Фэнг:{/i} Я об этом подумаю, когда закончу рейдить твой холодильник" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:420 +translate ru chapter_11_f28f3f14: + + # "{i}Anon:{/i} Die." + "{i}Анон:{/i} Умри." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:422 +translate ru chapter_11_4b50ad4f: + + # "{i}Fang:{/i} >:V" + "{i}Фэнг:{/i} >:V" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:429 +translate ru chapter_11_24390c64: + + # "Glad to know she’s still holding up." + "Приятно осознавать, что она в порядке." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:432 +translate ru chapter_11_5d8efbd3: + + # "Shit, now I’m not gonna have enough soda to last the week." + "Блин, мне теперь не хватит газировки до конца недели." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:434 +translate ru chapter_11_9fa19ac0: + + # "I’ll worry about that when I get home." + "Что ж, позабочусь об этом, когда буду возвращаться домой." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:442 +translate ru chapter_11_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:462 +translate ru chapter_11_fc7c6fdd: + + # "Today needs to end. Now." + "Сегодняшний день должен закончиться. Прямо сейчас." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:464 +translate ru chapter_11_9b304b29: + + # "I have a backpack full of missed assignments, including Mr. Tsuki’s essay on the history of typefaces." + "У меня полный рюкзак пропущенных заданий, в том числе эссе от мистера Тсуки по истории типографики." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:467 +translate ru chapter_11_32280a97: + + # "Who the fuck cares about typefaces?!" + "Кого вообще ебёт типографика?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:469 +translate ru chapter_11_fadcbd18: + + # "Worst samurai english teacher ever." + "Тупо худший самурай-учитель английского." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:471 +translate ru chapter_11_2af8baec: + + # "My ribs are burning as I heave a sigh." + "Мои рёбра воспламеняются, когда я пытаюсь вздохнуть." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:474 +translate ru chapter_11_d93d34c7: + + # "At least I can go home now." + "По крайней мере, теперь я могу пойти домой." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:476 +translate ru chapter_11_5df23971: + + # "Where my hot ptero Gee Eff is waiting." + "Где меня ждёт моя горячая птеро-гёрла." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:478 +translate ru chapter_11_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:480 +translate ru chapter_11_8a540fed: + + # "My hot ptero girlfriend who may or may not be having a mental breakdown in my apartment." + "Моя горячая птеро-девушка, у которой, возможно, сейчас происходит нервный срыв в моей квартире." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:482 +translate ru chapter_11_bdaff498: + + # "And I have no idea what to do with a fucking girlfriend. All those hours of dating simulators have not adequately simulated dating in the least." + "И я понятия не имею, как вести себя с чёртовыми девушками. Все те хвалёные симуляторы свиданий, в которых я проводил кучу времени, оказались полной лажей без намёка на реализм." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:485 +translate ru chapter_11_d20eea3d: + + # "Just as I exit the main doors of Volcano High my phone buzzes against one particularly bad bruise on my leg." + "Как только я выхожу из школы, мой телефон вибрирует об один особенно сильный ушиб на ноге." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:487 +translate ru chapter_11_56f29a0a: + + # "Fingers crossed it’s Fang." + "Пожалуйста, пусть это будет Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:490 +translate ru chapter_11_438720d7: + + # "{i}Naser:{/i}{fast} We need to talk" + "{i}Незер:{/i}{fast} Нам нужно поговорить" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:493 +translate ru chapter_11_50dfc976: + + # "{i}Naser:{/i}{fast} Meet me in the auditorium" + "{i}Незер:{/i}{fast} Встретимся в актовом зале" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:497 +translate ru chapter_11_e8bb1515: + + # "I’m going to die." + "Что ж, я труп." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:500 +translate ru chapter_11_740dbde6: + + # unknown "{size=-5}You’re gonna die weeb! Naser’s looking for your weeb ass!{/size}" + unknown "{size=-5}Ты сдохнешь, задротыш! Незер разыскивает твою виабушную задницу!{/size}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:504 +translate ru chapter_11_a498983c: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Best to get it over with now." + "{cps=*.1}...{/cps}Лучше покончить с этим прямо сейчас." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:507 +translate ru chapter_11_bd9de49c: + + # "I meander my way to the school’s auditorium." + "Я пробираюсь в актовый зал." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:518 +translate ru chapter_11_484f2a86: + + # "Some of the lights are off when I get there, but I can make out Naser’s outline among the front row seats." + "Часть света внутри выключена, но я могу разглядеть очертания Незера среди сидений в первом ряду." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:520 +translate ru chapter_11_4cb30105: + + # "He doesn’t turn to look at me when I enter or walk down the aisle." + "Он не поворачивается в мою сторону, даже когда я закрываю дверь и подхожу ближе." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:539 +translate ru chapter_11_084fa832: + + # A "You uh{cps=*.1}...{/cps} wanted to talk to me?" + A "Ты, эм{cps=*.1}...{/cps} хотел поговорить со мной?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:541 +translate ru chapter_11_fbe5ab2e_1: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:544 +translate ru chapter_11_591ebbe9: + + # "I can see the gears in his head turning, but his expression is telling me he doesn’t actually know what he wants to do." + "Я вижу, как крутятся шестерёнки в его голове, но выражение лица говорит мне о том, что на самом деле он не знает, что хочет сделать." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:547 +translate ru chapter_11_06b46f9d: + + # "I'll keep my distance just in case." + "Я сохраняю дистанцию, на всякий случай." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:550 +translate ru chapter_11_b77b28d4: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Why did you call me here?" + A "{cps=*.1}...{/cps}Зачем ты меня сюда позвал?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:552 +translate ru chapter_11_de5ce3ea: + + # Nas "Just{cps=*.1}...{/cps} Shut up. Let me think." + Nas "Просто{cps=*.1}...{/cps} Заткнись. Дай мне подумать." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:555 +translate ru chapter_11_20a7b2bb: + + # "He sighs, and turns to me." + "Он вздыхает и, наконец, поворачивается ко мне." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:558 +translate ru chapter_11_fbe5ab2e_2: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:560 +translate ru chapter_11_45fd471d: + + # Nas "I shouldn’t have pushed you earlier." + Nas "Мне не следовало так наезжать на тебя." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:562 +translate ru chapter_11_b072ed99: + + # Nas "Sorry. It was a moment of weakness." + Nas "Прости. Это был момент слабости." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:565 +translate ru chapter_11_0085d472: + + # A "Don’t worry about it, I can take a hit or two." + A "Не беспокойся об этом, я могу выдержать пару ударов." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:568 +translate ru chapter_11_7d914fdb: + + # "He silently nods." + "Он молчаливо кивает." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:571 +translate ru chapter_11_0c74f46a: + + # Nas "Yeah man, sure." + Nas "Да, чувак, несомненно." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:573 +translate ru chapter_11_8dff3250: + + # "He nervously chuckles." + "Он нервно хихикает." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:578 +translate ru chapter_11_b67d0701: + + # Nas "Look Anon{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Слушай, Анон{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:580 +translate ru chapter_11_0bf3595a: + + # Nas "When you told me Fang could kiss you because you told her your feelings{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Когда ты сказал мне, что Фэнг могла поцеловать тебя, потому что ты рассказал ей о своих чувствах{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:582 +translate ru chapter_11_a752e1d7: + + # Nas "I can’t really describe it." + Nas "Я не совсем могу это описать." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:585 +translate ru chapter_11_4143e335: + + # Nas "Don’t take it the wrong way, but my mind just screamed at me ‘worst case scenario’." + Nas "Не пойми меня неправильно, но мой разум кричал о ‘худшем из возможных сценариев’." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:599 +translate ru lSortingThings_d69e0a13: + + # A "Why’s that?" + A "Почему так?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:602 +translate ru lSortingThings_9bc56f97: + + # Nas "Because it’s my {i}sister{/i} we’re talking about here." + Nas "Потому что мы здесь говорим о моей {i}сестре{/i}." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:605 +translate ru lSortingThings_6bed445c: + + # A "So? Fang said she likes me too." + A "И? Фэнг сказала, что я ей тоже нравлюсь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:607 +translate ru lSortingThings_b29ae1ae: + + # A "So we’re dating now. I think." + A "Так что мы теперь встречаемся. Я полагаю." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:611 +translate ru lSortingThings_d9db3f19: + + # "Naser clamps his hands up to his crest." + "Незер прижимает руки к своему гребню." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:613 +translate ru lSortingThings_32ecb1f1: + + # Nas "Dating, even{cps=*.1}...{/cps} Sweet Raptor Jesus{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Даже встречаетесь{cps=*.1}...{/cps} Раптор Всемогущий{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:616 +translate ru lSortingThings_b6c51317: + + # A "Why are you so surprised, I told you months ago I liked her, didn’t I?" + A "Почему ты так удивлён? Я несколько месяцев назад говорил тебе, что она мне нравится, разве нет?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:619 +translate ru lSortingThings_a3d55380: + + # Nas "Yes, you told me {i}you{/i} liked {i}her{/i}." + Nas "Да, ты говорил мне, что {i}она{/i} нравится {i}тебе{/i}." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:622 +translate ru lSortingThings_4334c3c5: + + # Nas "I never expected her to LIKE YOU BACK." + Nas "Но я и представить не мог, что она ответит тебе ВЗАИМНОСТЬЮ." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:628 +translate ru lSortingThings_c7687dbb: + + # Nas "Explain yourself, now." + Nas "Объяснись, сейчас же." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:633 +translate ru lSortingThings_7072d0af: + + # A "I{cps=*.1}...{/cps} I don’t even really know how this happened- I-I mean, I’ve barely even had friends before, let alone something romantic!" + A "Я{cps=*.1}...{/cps} даже не совсем понимаю, как это произошло. Я-я имею в виду, у меня и раньше друзей-то особо не было, не говоря уже об отношениях!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:636 +translate ru lSortingThings_a9a4cbba: + + # A "Why would someone, anyone want to go out with {i}me{/i}?! Me, Naser!" + A "Зачем кому-либо хотеть встречаться со {i}мной{/i}?! Мной, Незер!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:639 +translate ru lSortingThings_c0eb93c6: + + # A "I wouldn’t go out with me!" + A "Даже я бы не стал встречаться с собой!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:642 +translate ru lSortingThings_e6abdfe3: + + # A "I have no idea what I’m doing!" + A "Я не имею ни малейшего понятия, что делаю!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:648 +translate ru lSortingThings_2a905577: + + # "Naser leans back with a hand holding his beak." + "Незер откидывается назад, держась рукой за свой клюв." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:651 +translate ru lSortingThings_9eb44568: + + # Nas "Oh, man, you’re worse off than I thought." + Nas "О, чувак, всё ещё хуже, чем я думал." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:654 +translate ru lSortingThings_eabf952a: + + # Nas "Breathe, man." + Nas "Дыши, мужик." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:657 +translate ru lSortingThings_b22aac51: + + # A "I {i}am{/i}. It {i}hurts{/i}." + A "Я {i}дышу{/i}. И это {i}больно{/i}." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:661 +translate ru lSortingThings_523c6f6c: + + # Nas "Geez, at this rate I’m going to be more concerned for you than Fang." + Nas "Господи, такими темпами я буду больше беспокоиться за тебя, чем за Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:664 +translate ru lSortingThings_688115ef: + + # A "Like, thinking about being with Fang, a part of me is fucking exuberant to the point of being higher than Reed. Reed!" + A "Типа, думая о том, что я теперь в отношениях, часть меня охуевает до такой степени, что я становлюсь обдолбаннее, чем Рид. Рид!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:667 +translate ru lSortingThings_7b22fe50: + + # A "But then I start thinking how I don’t KNOW how to date and get so worried that I feel like I’m going to vomit." + A "Но затем я вспоминаю, что не знаю НИЧЕГО о том, как правильно с кем-то встречаться, и начинаю нервничать до такой степени, что меня тошнит." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:687 +translate ru lSortingThings_695a6d42: + + # A "And then there’s my heart beating so hard and the fucking bruise and everything is fuck. Everything is fucking fuck, Naser." + A "А затем моё сердце начинает ебейше колотиться, и все эти ушибы, и всё хуёво. Всё пиздец как хуёво, Незер." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:692 +translate ru lSortingThings_a15c6474: + + # Nas "BREATHE!" + Nas "ДЫШИ!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:694 +translate ru lSortingThings_fa5259ad: + + # "I finally notice the black spots in my vision and gasp." + "Я наконец замечаю, что моё зрение окутано чёрными пятнами, и начинаю жадно заглатывать воздух." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:696 +translate ru lSortingThings_c46d1dfd: + + # "My lungs explode in pain and I falter back against my chair for support." + "Мои лёгкие разрываются от боли, и я облокачиваюсь на спинку стула, чтобы не упасть." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:698 +translate ru lSortingThings_618cd149: + + # A "Is this a panic attack? Naser I think I’m having a panic atta-" + A "Это паническая атака? Незер, у меня походу паническая ата-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:711 +translate ru lSortingThings_fc9d900a: + + # "My head snaps to the side and a fresh stinging pain blossoms on my cheek." + "Моя голова резко откидывается в сторону, и новая жгучая боль проступает на щеке." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:714 +translate ru lSortingThings_c21c394e: + + # "I take the seconds of intense pain to focus and collect myself." + "Я использую эти секунды прояснения, чтобы сосредоточиться и собраться с мыслями." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:718 +translate ru lSortingThings_b048a1c7: + + # A "Did you just slap me?" + A "Ты что, зарядил мне пощёчину?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:721 +translate ru lSortingThings_fc4c7e1e: + + # Nas "Yes." + Nas "Да." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:724 +translate ru lSortingThings_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:727 +translate ru lSortingThings_ee087bc5: + + # Nas "You calm now?" + Nas "Ты успокоился?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:729 +translate ru lSortingThings_c9d760f3: + + # A "Not really." + A "Не совсем." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:732 +translate ru lSortingThings_dce2171a: + + # Nas "Would another slap help?" + Nas "Может, тогда ещё одну?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:735 +translate ru lSortingThings_139e571e: + + # A "I’m calm I’m calm." + A "Ладно-ладно, я спокоен." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:747 +translate ru lSortingThings_0663f4b2: + + # Nas "You’ve got it bad, Anon." + Nas "Ты в полной жопе, Анон." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:749 +translate ru lSortingThings_054387bc: + + # A "Got what bad?" + A "Почему это?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:751 +translate ru lSortingThings_c0b13c0d: + + # Nas "You’re in love with Fang." + Nas "Ты влюблён в Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:754 +translate ru lSortingThings_4309a513: + + # A "How is that bad?" + A "И что в этом плохого?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:757 +translate ru lSortingThings_c9e05d4b: + + # Nas "Fang. You {i}both{/i} need help at this point." + Nas "В самой ситуации. Вам теперь {i}обоим{/i} нужна помощь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:760 +translate ru lSortingThings_1cd7065f: + + # A "Now that’s just uncalled for." + A "Окей, теперь ты перегибаешь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:762 +translate ru lSortingThings_7adf96df: + + # Nas "It’s true. Last thing you need is to be romantically involved." + Nas "Но это правда. Последнее, что вам нужно – так это быть в романтических отношениях." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:767 +translate ru lSortingThings_11442696: + + # A "What if that’s exactly what we need?" + A "А что если это именно то, что нам и нужно?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:775 +translate ru lSortingThings_e9cd10eb: + + # Nas "Just{cps=*.1}...{/cps} Let me get this straight." + Nas "Хорошо{cps=*.1}...{/cps} Позволь мне уточнить." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:777 +translate ru lSortingThings_4bbd458a: + + # Nas "You have never had a girlfriend before." + Nas "У тебя ещё ни разу не было девушки." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:779 +translate ru lSortingThings_13cabaff: + + # A "Yes." + A "Да." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:782 +translate ru lSortingThings_ad7e6cb7: + + # Nas "Ever?" + Nas "Вообще?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:784 +translate ru lSortingThings_bd8de94c: + + # A "Yes, why?" + A "Да, а что?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:788 +translate ru lSortingThings_6c2a6010: + + # Nas "Aside from being sad, that just makes it really not a good idea to go for what seems like such a{cps=*.1}...{/cps} poor combination." + Nas "Помимо того, что это грустно, это ещё больше усугубляет ситуацию для такой{cps=*.1}...{/cps} слабой комбинации." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:791 +translate ru lSortingThings_dbbaac5c: + + # A "That a challenge?" + A "Это что, вызов?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:794 +translate ru lSortingThings_f2438a45: + + # Nas "Wha- are you even paying attention?" + Nas "Чт- ты вообще меня слушаешь?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:796 +translate ru lSortingThings_12b748bc: + + # A "I can be a great boyfriend, just you watch." + A "Я могу быть отличным парнем, вот увидишь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:802 +translate ru lSortingThings_63e8bc1b: + + # Nas "Oh my g-" + Nas "О мой б-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:805 +translate ru lSortingThings_fbe5ab2e: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:810 +translate ru lSortingThings_0539e1f6: + + # Nas "You know what?" + Nas "Знаешь что?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:812 +translate ru lSortingThings_0fc2c181: + + # Nas "You may be right." + Nas "Может, ты и прав." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:815 +translate ru lSortingThings_2c23493f: + + # A "Hm?" + A "Хм?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:817 +translate ru lSortingThings_beab827d: + + # Nas "Maybe just the thing Fang needs is someone to support her." + Nas "Может, Фэнг просто нужно, чтобы её кто-то поддержал." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:820 +translate ru lSortingThings_658dbc92: + + # Nas "I clearly can’t do anything, and neither can our parents, or anyone we know." + Nas "Очевидно, что я уже ничего не могу сделать, как и наши родители, да и в принципе все, кого мы знаем." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:822 +translate ru lSortingThings_7bf7832b: + + # Nas "But thinking back to a few days ago{cps=*.1}...{/cps} she did shield you from the crowd and get you out of the auditorium." + Nas "Но думая о том, что случилось пару дней назад{cps=*.1}...{/cps} она защитила тебя от толпы и вывела из зала." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:825 +translate ru lSortingThings_982b233b: + + # Nas "I brushed it off but{cps=*.1}...{/cps} it’s clear she cares for you." + Nas "Я тогда откинул эту мысль, но{cps=*.1}...{/cps} очевидно, что ты ей не безразличен." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:829 +translate ru lSortingThings_03f98237: + + # Nas "So you know what Anon? I’ll trust you." + Nas "Поэтому знаешь что, Анон? Я тебе доверюсь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:833 +translate ru lSortingThings_7f1ad096: + + # A "Dowha?" + A "Чаво?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:836 +translate ru lSortingThings_a521bafc: + + # "Naser gets up from his seat, motioning for me to follow." + "Незер встаёт со своего места, жестом призывая меня следовать за ним." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:839 +translate ru lSortingThings_e07db417: + + # Nas "I’ll help you get to know Fang a bit better, and in return, you need to keep your promise of being a great boyfriend to her." + Nas "Я помогу тебе узнать Фэнг немного лучше, а взамен ты должен будешь сдержать своё обещание и быть для неё хорошим парнем." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:842 +translate ru lSortingThings_2bd0eacf: + + # A "I- uh, yeah! Thank you, Naser. Uh, where are we going?" + A "Я- эм, да! Спасибо, Незер. Но куда мы идём?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:845 +translate ru lSortingThings_38754f31: + + # Nas "You’re gonna need some supplies." + Nas "Тебе пригодятся кое-какие припасы." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:852 +translate ru lSortingThings_295bbd20: + + # "I follow Naser to the parking lot, where his half-beaten car awaits." + "Я следую за Незером на стоянку, где нас ждёт его полуразбитая машина." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:869 +translate ru lSortingThings_e5caa5db: + + # Nas "Listen up, because this is all I really know." + Nas "Слушай внимательно, потому что это буквально всё, что я знаю." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:871 +translate ru lSortingThings_7156da6a: + + # A "Wait, should I be taking no-" + A "Погоди, мне начать запи-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:873 +translate ru lSortingThings_75923ed0: + + # Nas "First thing is you should always have a giant bag of dino-nuggies in your fridge, with her name written on it with a sharpie." + Nas "Во-первых, ты всегда должен иметь гигантскую упаковку дино-наггетсов в своём холодильнике, на которой маркером написано её имя." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:876 +translate ru lSortingThings_73a44187: + + # Nas "Be warned, she counts them. You eat any and it’s all over." + Nas "Имей в виду, она их считает. Съешь хотя бы один – и тебе крышка." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:884 +translate ru lSortingThings_158fc268: + + # "I climb into the passenger seat as Naser revs up the NasCar." + "Я сажусь на пассажирское место, пока Незер заводит НезКар." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:886 +translate ru lSortingThings_684a4d53: + + # Nas "You’re gonna need some barbecue sauce too. And none of the bargain bin stuff, Fang ONLY likes top shelf dipping sauce." + Nas "Также тебе нужен соус барбекю. И ничего из того, что продаётся по дешёвке, Фэнг любит только БРЕНДИРОВАННЫЙ соус." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:888 +translate ru lSortingThings_8219d3c5: + + # "The car violently peels out of the parking lot." + "Машина резко выезжает со стоянки." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:890 +translate ru lSortingThings_bce5ef8c: + + # "Naser continued to rattle off a checklist of do’s and don’ts for Fang, even as he takes me around various stores to stock up." + "Незер продолжал излагать список того, что нужно и не нужно делать для Фэнг, даже когда водил меня по разным магазинам, чтобы запастись." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:892 +translate ru lSortingThings_ca12c37d: + + # Nas "If she ever says she ‘isn’t hungry’, she is lying through her teeth." + Nas "Если она когда-нибудь скажет тебе, что ‘не голодна’, то она явно лжёт." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:894 +translate ru lSortingThings_7ffb17e0: + + # Nas "Most places know what you need if you say ‘my girlfriend isn’t hungry’." + Nas "Большинство продавцов знают, что тебе нужно, если ты скажешь: ‘Моя девушка не голодна’." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:897 +translate ru lSortingThings_3044cc6c: + + # Nas "Next, either get a good supply of earplugs or say goodbye to your sense of hearing entirely. She can and will stay up until two a.m. listening to music on full blast." + Nas "Далее. Либо запасись большим количеством затычек для ушей, либо навсегда попрощайся со своим слухом. Она может, и обязательно будет бодрствовать до двух часов ночи, слушая музыку на максимальной громкости." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:900 +translate ru lSortingThings_b07f71c2: + + # "Naser tells me more information about Fang than I probably should have known." + "Незер рассказывает мне больше информации про Фэнг, чем я, вероятно, должен знать." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:902 +translate ru lSortingThings_0ec38ce7: + + # Nas "And lastly, she will rip your shirt at least once. Have spares ready." + Nas "И последнее: она порвёт твою рубашку хотя бы один раз за полгода. Готовь запаску." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:904 +translate ru lSortingThings_5ee99603: + + # A "What?!" + A "Что?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:906 +translate ru lSortingThings_22b557dd: + + # Nas "Oh yeah. This is actually my fifth jacket this semester." + Nas "Ага. Это мой пятый жакет за этот семестр." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:909 +translate ru lSortingThings_90f3f15c: + + # A "I-I see{cps=*.1}...{/cps}" + A "Я-я понял{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:911 +translate ru lSortingThings_37027cc1: + + # "So that confirms Naser is just colorblind if he keeps getting these fuckugly jackets." + "Теперь мне просто очевидно, что Незер дальтоник, раз продолжает брать эти уёбищные жакеты." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:914 +translate ru lSortingThings_30e74b67: + + # A "So{cps=*.1}...{/cps} I’ve got your blessing?" + A "Что ж{cps=*.1}...{/cps} значит, ты меня благословляешь?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:917 +translate ru lSortingThings_390c12b6: + + # Nas "IF you help my sister, Anon." + Nas "ТОЛЬКО если ты поможешь моей сестре, Анон." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:919 +translate ru lSortingThings_ac2012d5: + + # A "Of course! I’ll be the best boyfriend." + A "Разумеется! Я буду лучшим парнем." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:921 +translate ru lSortingThings_235fb6e9: + + # Nas "You better. Because otherwise it won’t be me next time." + Nas "Уж надеюсь. Потому что в следующий раз с тобой буду разговаривать уже не я." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:924 +translate ru lSortingThings_f215e2c5: + + # A "Wha-" + A "Чег-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:926 +translate ru lSortingThings_ed556dbe: + + # Nas "Dad needs a new caddy. He’ll probably ask you and then you’ll go missing." + Nas "Папе нужен новый кедди. Он, вероятно, попросит тебя, и тогда ты пропадёшь без вести." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:929 +translate ru lSortingThings_936c6697_1: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:931 +translate ru lSortingThings_671bfc60: + + # "Ah. Fuck." + "Что ж. Пиздец." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:934 +translate ru lSortingThings_aa2da683: + + # Nas "Now tell me where your place is so I can drop you off." + Nas "Теперь скажи мне, где ты живёшь, чтобы я мог тебя подбросить." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:937 +translate ru lSortingThings_2838a496: + + # "Naser hesitates when I give him my address." + "Незер колеблется, когда я даю ему свой адрес." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:939 +translate ru lSortingThings_d8ad8ddd: + + # Nas "Skin Row? You know I should have figured, but still{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Скин Роу? Знаешь, я должен был догадаться, но всё же{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:941 +translate ru lSortingThings_8cbad6d2: + + # "He speeds off in the direction of my apartment with all the grace of a semi truck." + "Он ускоряется в направлении моей квартиры со всей грацией десятитонного грузовика." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:944 +translate ru lSortingThings_41974000: + + # "Once we reach my neighborhood, his driving gets even more erratic." + "Как только мы добираемся до района, его вождение становится ещё более беспорядочным." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:946 +translate ru lSortingThings_e621a7b4: + + # "Never stopping at stop signs and staying just above the speed limit." + "Он забивает на стоп-знаки и едва не превышает скоростной лимит." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:949 +translate ru lSortingThings_4f506e5a: + + # "Paranoid much?" + "Так сильно параноит?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:952 +translate ru lSortingThings_0929e46f: + + # "Naser finally comes to a stop in front of my building to let me out." + "Наконец, Незер останавливается перед моим зданием." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:963 +translate ru lSortingThings_cef180f9: + + # A "Thanks for the ride, Naser. And the, er{cps=*.1}...{/cps} Fang stuff, too." + A "Спасибо, что подвёз, Незер. И за, эм{cps=*.1}...{/cps} Фэнговы штуки тоже." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:965 +translate ru lSortingThings_31366578: + + # "Naser’s gaze is fixed on the building’s doors instead." + "Он не реагирует. Вместо этого его взгляд прикован к дверям многоэтажки." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:968 +translate ru lSortingThings_de311b36: + + # Nas "So you’re going up to see Fang now, huh{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Значит, сейчас пойдёшь наверх, чтобы увидеться с Фэнг, хм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:971 +translate ru lSortingThings_09458988: + + # A "You know you can come talk to her with me, if you want." + A "Знаешь, ты тоже можешь зайти и поговорить с ней, если хочешь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:973 +translate ru lSortingThings_5d218eba: + + # Nas "No! I mean, can’t leave my car alone in this neighborhood. Don’t want something to happen to it, right?" + Nas "Нет! Точнее, я не могу оставить свою машину без присмотра. Не хочу, чтобы с ней что-то случилось, понимаешь?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:975 +translate ru lSortingThings_eefac86e: + + # "He tops it off with a less than genuine laugh." + "Он завершает предложение не особо искренним смехом." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:978 +translate ru lSortingThings_d95befb9: + + # A "Naser, your car has more dents than most of the ones around here." + A "Незер, на твоей машине больше вмятин, чем на большинстве здешних." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:980 +translate ru lSortingThings_d81b63f2: + + # A "Also, I need help carrying all this stuff." + A "К тому же, мне нужна помощь со всеми этими вещами." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:982 +translate ru lSortingThings_b398dec5: + + # Nas "What? There’s like four bags, you can carry it fine." + Nas "Что? Здесь всего-то четыре пакета, ты спокойно их донесёшь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:984 +translate ru lSortingThings_9250e7b9: + + # A "Not with these crippling injuries." + A "Но не с моими травмами." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:987 +translate ru lSortingThings_fb3ebb8e: + + # A "You slamming me into the locker didn’t help either." + A "Да и твои удары об шкафчик ситуацию не улучшили." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:990 +translate ru lSortingThings_092425ab: + + # A "Oww, it’s a {i}miracle{/i} I’m still able to breathe." + A "Ооу, это просто {i}чудо{/i}, что я ещё способен дышать." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:993 +translate ru lSortingThings_38d8b45b: + + # "Naser rolls his eyes." + "Незер закатывает глаза." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:995 +translate ru lSortingThings_9adf7d00: + + # Nas "Fine, I’ll carry the crap up. But only for a moment, I don’t want my car getting jacked." + Nas "Ладно, я понесу это барахло наверх. Но быстро, я не хочу, чтобы мою машину угнали." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:997 +translate ru lSortingThings_c593cedd: + + # "He gets all the bags from the backseat and I lead him up the stairs to my place." + "Он берёт пакеты с заднего сиденья, и я веду его вверх по лестнице к своей квартире." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1007 +translate ru lSortingThings_58581c33: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Has Fang been doing alright here?" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}У Фэнг здесь всё хорошо?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1009 +translate ru lSortingThings_9cb5d8ca: + + # A "Probably still a bit rattled." + A "Думаю, она всё ещё встревожена." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1011 +translate ru lSortingThings_356b3962: + + # A "Wasn’t in the best mood this morning either." + A "Да и утром была не в лучшем настроении." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1014 +translate ru lSortingThings_9f67c849: + + # A "Probably a good idea to not get confrontational or anything, yeah?" + A "Думаю, будет хорошей идеей не затевать лишних споров, верно?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1017 +translate ru lSortingThings_4992d643: + + # "Naser nods and I unlock the door." + "Незер кивает, и я открываю дверь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1026 +translate ru lSortingThings_6c7469c8: + + # "I hold the door open for Naser. He hesitates to enter so I look in to see Fang sat on my bed mashing away on The Duke furiously." + "Я держу дверь открытой для Незера. Он не решается войти, поэтому я заглядываю внутрь и вижу, как Фэнг сидит на кровати и яростно тычет кнопки на геймпаде." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1053 +translate ru lSortingThings_fd0165b8: + + # F "Naser?!" + F "Незер?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1055 +translate ru lSortingThings_8755cc6a: + + # A "Don’t freak out, he’s just here to- wait." + A "Не бесись, он здесь просто чтобы- погодь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1058 +translate ru lSortingThings_602346a3: + + # A "Why are you playing rockband with a controller?" + A "Почему ты играешь в Rockband на геймпаде?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1063 +translate ru lSortingThings_a2c700b7: + + # F "You mean I was doing it wrong?" + F "Ты хочешь сказать, что я делаю это неправильно?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1066 +translate ru lSortingThings_35576b2e: + + # A "And my account was locked, how did you even get that to start?" + A "И мой аккаунт был запаролен, как тебе вообще удалось включить консоль?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1069 +translate ru lSortingThings_4cebd6ac: + + # F "Dude, your password was ‘RAYmba’." + F "Чел, твой пароль был ‘RAYmba’." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1073 +translate ru lSortingThings_2287a364: + + # F "Who cares about that, why’s {i}he{/i} here?" + F "Хотя кого это вообще волнует? Почему {i}он{/i} здесь?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1076 +translate ru lSortingThings_5d97c84a: + + # "Naser waves dismissively." + "Незер небрежно машет рукой." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1079 +translate ru lSortingThings_86b03b13: + + # Nas "Well, Anon, you’re welcome for the ride, I’ll just be going now." + Nas "Что ж, Анон, был рад тебя подвезти, но теперь я, пожалуй, пойду." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1090 +translate ru lSortingThings_30a7f66c: + + # F "-Wait, Naser." + F "-Погоди, Незер." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1093 +translate ru lSortingThings_defb8769: + + # "He freezes halfway out the door." + "Он замирает на полпути к двери." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1096 +translate ru lSortingThings_93c4ba4f: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}How much do you know?" + F "{cps=*.1}...{/cps}Как много ты знаешь?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1102 +translate ru lSortingThings_19ff81df: + + # Nas "Uh{cps=*.1}...{/cps} know?" + Nas "Эм{cps=*.1}...{/cps} знаю?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1104 +translate ru lSortingThings_0109b2f6: + + # F "About me and Anon." + F "Про меня и Анона." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1107 +translate ru lSortingThings_0d14f43a: + + # Nas "Anon filled me in earlier." + Nas "Анон ввёл меня в курс дела." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1112 +translate ru lSortingThings_4e1f2037: + + # F "You what?!" + F "Ты что?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1114 +translate ru lSortingThings_19da39d1: + + # A "Fang, don’t worry, he’s cool!" + A "Фэнг, не переживай, всё в порядке!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1116 +translate ru lSortingThings_f5c755e0: + + # F "You weren’t planning on telling Dad I’m here, were you?" + F "Ты ведь не планировал рассказать отцу, что я здесь, верно?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1118 +translate ru lSortingThings_600f7b32: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}No, I wasn’t." + Nas "{cps=*.1}...{/cps}Нет, не планировал." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1120 +translate ru lSortingThings_63768ce3: + + # F "I’m serious, you can’t tell him, he’d kill Anon!" + F "Я серьёзно, ты не можешь ему рассказать, он же убьёт Анона!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1123 +translate ru lSortingThings_0d582d61: + + # Nas "No, really, I wasn’t going to tell." + Nas "Нет, правда, я не хотел и не буду." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1126 +translate ru lSortingThings_7c378846: + + # F "Please, Naser, I need to know for absolute sure." + F "Пожалуйста, Незер, мне нужно знать абсолютно точно." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1132 +translate ru lSortingThings_537a25db: + + # Nas "God damn it, Fang!" + Nas "Чёрт возьми, Фэнг!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1134 +translate ru lSortingThings_806289cb: + + # Nas "Why don’t you trust me with even this?!" + Nas "Почему ты не можешь довериться мне даже в этом?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1142 +translate ru lSortingThings_5ceed74b: + + # "Naser inhales deeply and turns towards the door." + "Незер глубоко вздыхает и поворачивается к двери." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1145 +translate ru lSortingThings_edcda3fe: + + # Nas "Sorry. I’m going now. I won’t tell, I swear." + Nas "Прости. Я уже ухожу. Я не расскажу, клянусь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1147 +translate ru lSortingThings_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1149 +translate ru lSortingThings_f31a57aa: + + # F "It’s not that I don’t trust you{cps=*.1}...{/cps}" + F "Дело не в том, что я тебе не доверяю{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1152 +translate ru lSortingThings_dad6fe5f: + + # "He pauses again with his hand on the doorknob." + "Он снова останавливается, держась за дверную ручку." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1159 +translate ru lSortingThings_8b5a52fe: + + # "Like Spears’ did numerous times in the past, I take hold of Nasers’ shoulder." + "Как и Спирс, что делал это бесчисленное количество раз в прошлом, я кладу руку на плечо Незера." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1161 +translate ru lSortingThings_a28b5d24: + + # "I offer a reassuring smile and nod back towards Fang." + "Я ободряюще улыбаюсь и киваю в сторону Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1163 +translate ru lSortingThings_936c6697_2: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1165 +translate ru lSortingThings_16c32acc: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Then what? Why do you hate me?" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}Тогда в чём дело? Почему ты меня ненавидишь?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1170 +translate ru lSortingThings_238792f9: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t hate you{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}Я не ненавижу тебя{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1172 +translate ru lSortingThings_f8ff9f44: + + # F "Every time I see{cps=*.1}...{/cps} those{cps=*.1}...{/cps}" + F "Каждый раз, когда я вижу{cps=*.1}...{/cps} эти{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1175 +translate ru lSortingThings_6480a993: + + # Nas "Those{cps=*.1}...?{/cps}" + Nas "Эти{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1177 +translate ru lSortingThings_5c788dc2: + + # F "Your scars, I mean." + F "Твои шрамы, Незер." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1180 +translate ru lSortingThings_b10a4cba: + + # F "I just remember that day back then." + F "Я вспоминаю тот самый день." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1183 +translate ru lSortingThings_552aa6d9: + + # Nas "What does that have to do with anything?" + Nas "Какое это имеет отношение к нашей ситуации?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1193 +translate ru lSortingThings_b019cda6: + + # F "I mean, It’s my fault, isn’t it?" + F "Я имею в виду, это же моя вина, разве нет?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1195 +translate ru lSortingThings_e49912ed: + + # F "I lied to you, and you got hurt." + F "Ты пострадал из-за моей лжи." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1197 +translate ru lSortingThings_fbe5ab2e_1: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1200 +translate ru lSortingThings_f03bddf7: + + # F "But it’s like you don’t blame me, even though you should." + F "Но ты будто не винишь меня, хотя вроде бы должен." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1203 +translate ru lSortingThings_86c4fefc: + + # F "Everyone depends on you, you’re the star player at school, but it’s in spite of your family instead of because of it." + F "Все рассчитывают на тебя, ты лучший атлет в школе, и это всё вопреки нашей семье, а не благодаря ей." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1206 +translate ru lSortingThings_2dcb8be5: + + # F "You can’t even bring yourself to hate me{cps=*.1}...{/cps}" + F "Но ты даже не можешь заставить себя меня ненавидеть{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1210 +translate ru lSortingThings_921a1021: + + # Nas "All this time, that’s what this was about?" + Nas "Так всё это время дело было в этом?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1216 +translate ru lSortingThings_8bffc897: + + # "Fang wipes away a tear with her wing and nods." + "Фэнг вытирает слёзы крылом и кивает." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1226 +translate ru lSortingThings_73bdcab4: + + # "Naser brushes my hand off his shoulder and turns around." + "Незер убирает мою руку с плеча и оборачивается." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1229 +translate ru lSortingThings_0461ac7e: + + # Nas "I don’t hate you because I don’t blame you for anything, Fang." + Nas "Я не ненавижу тебя, потому что я ни в чём тебя не виню, Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1231 +translate ru lSortingThings_83e0ccea: + + # Nas "Back then, we were only kids, I was eleven? Twelve?" + Nas "Мы были всего лишь детьми. Сколько мне тогда было, одиннадцать? Двенадцать?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1235 +translate ru lSortingThings_0d37c1ba: + + # Nas "I was always thinking I’d done something wrong because of how you acted differently since then." + Nas "Я всегда думал, что сделал что-то не так, потому что с тех пор ты ведёшь себя по-другому." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1237 +translate ru lSortingThings_cb853968: + + # Nas "I thought you hated me." + Nas "Думал, что ты меня ненавидишь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1240 +translate ru lSortingThings_494a1aea: + + # Nas "I mean, look at all the shit I’ve ruined for you." + Nas "Я имею в виду, посмотри на всё то, что я тебе испортил." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1242 +translate ru lSortingThings_ed8f9f4e: + + # Nas "Band practices, shows, parties, hell, dates even." + Nas "Репетиции, шоу, вечеринки. Чёрт, даже свидания." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1245 +translate ru lSortingThings_3631e7c6: + + # Nas "All I ever do is ruin things for you." + Nas "Всё, что я когда-либо делал – так это портил тебе жизнь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1247 +translate ru lSortingThings_228b620c: + + # Nas "And when I did I’d always get told off by Trish." + Nas "И когда я так делал, Триш всегда меня отчитывала." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1250 +translate ru lSortingThings_cf33b215: + + # "A part of me wants to groan at just the mention of her name." + "Часть меня хочет зарычать лишь при одном упоминании этого имени." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1260 +translate ru lSortingThings_e1b99587: + + # "Oh{cps=*.1}...{/cps} I think I did since both Naser and Fang are looking at me." + "Оу{cps=*.1}...{/cps} Похоже, я так и сделал, поскольку Незер и Фэнг внезапно уставились на меня." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1263 +translate ru lSortingThings_2e350eaf: + + # A "Ahaha{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ахаха{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1266 +translate ru lSortingThings_abee1507: + + # F "Urgh, way to ruin the moment Anon." + F "Угх, умеешь же ты испортить момент, Анон." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1269 +translate ru lSortingThings_cef9c868: + + # Nas "Real smooth, man. Real smooth." + Nas "Неплохо, чувак. Очень неплохо." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1274 +translate ru lSortingThings_fbfdaa38: + + # A "Oh come on, you two were finally making progress." + A "Ой, да ладно, вы двое наконец-то добились прогресса." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1277 +translate ru lSortingThings_5f864413: + + # F "Remind me why we’re dating again?" + F "Напомни мне, почему мы встречаемся?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1283 +translate ru lSortingThings_ab20d181: + + # Nas "Hey, he’s your boyfriend. Cut him some slack." + Nas "Эй, он же твой парень. Дай ему поблажку." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1286 +translate ru lSortingThings_2959da0b: + + # A "What’s that supposed to mean?!" + A "В каком это смысле?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1288 +translate ru lSortingThings_df838827: + + # "The siblings chuckle lightly at my expense." + "Брат с сестрой слегка посмеиваются над моей реакцией." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1290 +translate ru lSortingThings_dfacf1e6: + + # "The things I do for people{cps=*.1}...{/cps}" + "На что я иду ради них{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1293 +translate ru lSortingThings_68257f01: + + # "Once the laughter ends Fang looks at Naser." + "Как только смех прекращается, Фэнг смотрит на Незера." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1300 +translate ru lSortingThings_643900aa: + + # F "Look, Naser, for all of Anon’s faults I do like him." + F "Послушай, Незер, несмотря на все недостатки Анона, он мне действительно нравится." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1303 +translate ru lSortingThings_f40b6f6c: + + # F "Which is why I’d rather dad not arrest him and kill him." + F "Вот почему я предпочту, чтобы папа его не арестовал и не убил где-нибудь в подворотне." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1306 +translate ru lSortingThings_3fc5a0f2: + + # F "I know I haven’t been a good{cps=*.1}...{/cps} sibling{cps=*.1}...{/cps}" + F "Я знаю, что могу быть не самым лучшим{cps=*.1}...{/cps} родственником{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1308 +translate ru lSortingThings_bd5c7623: + + # F "But I’m begging you here." + F "Но я очень тебя прошу." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1311 +translate ru lSortingThings_51ace14b: + + # Nas "I told you before, I won’t tell." + Nas "Я тебе уже говорил, я не расскажу." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1313 +translate ru lSortingThings_4f82e49b: + + # Nas "Just be sure to come home later tonight." + Nas "Просто приди сегодня домой, хорошо?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1316 +translate ru lSortingThings_46232b68: + + # "Fang hisses and looks away." + "Фэнг шипит и отводит взгляд." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1320 +translate ru lSortingThings_e420bd9e: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}You ARE coming home tonight, right?" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}Ты ведь ПРИДЁШЬ сегодня домой, верно?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1324 +translate ru lSortingThings_6b100bed: + + # F "{cps=*.2}Weeeeell{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.2}Нууууу{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1327 +translate ru lSortingThings_d597b40b: + + # A "What-" + A "Что-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1332 +translate ru lSortingThings_5baa4cac: + + # Nas "WHAT?!" + Nas "ЧТО?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1336 +translate ru lSortingThings_291faab6: + + # F "I need to stay to look after my idiot boyfriend." + F "Мне нужно остаться, чтобы приглядывать за этим придурком." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1339 +translate ru lSortingThings_2d520031: + + # A "{cps=*.6}I don’t need-{/cps}{w=.4} {nw}" + A "{cps=*.6}Мне не нужна-{/cps}{w=.4} {nw}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1344 +translate ru lSortingThings_da7b76de: + + # extend "{cps=*3}AIIIEEE!{/cps}" + extend "{cps=*3}АЙЙЙ!{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1350 +translate ru lSortingThings_580b3cef: + + # "Fang withdraws her finger from the bruise on my chest." + "Фэнг убирает палец от синяка на моей груди." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1353 +translate ru lSortingThings_52cfea90: + + # A "FUCK! God, again with the tests?" + A "БЛЯТЬ! Боже, опять ты с этим тестом?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1357 +translate ru lSortingThings_4f0fd185: + + # Nas "What am I supposed to tell dad then? Hell, what have you been telling him?" + Nas "Что я тогда должен сказать отцу? Чёрт, какая вообще лапша висит у него на ушах?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1359 +translate ru lSortingThings_bda735d2: + + # F "That I’ve been staying at Naomi’s place for a group project." + F "Такая, что я сижу дома у Наоми и мы работаем над групповым проектом." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1364 +translate ru lSortingThings_936c6697_3: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1366 +translate ru lSortingThings_fbe5ab2e_2: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1369 +translate ru lSortingThings_e3483ca3: + + # F "Well I can’t say I’m staying at Trish or Reed’s place." + F "Ну нельзя же было сказать, что я тусую с Ридом и Триш." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1373 +translate ru lSortingThings_07caa7db: + + # Nas "But Naomi?" + Nas "Но Наоми?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1377 +translate ru lSortingThings_80d1736b: + + # F "If I told dad I was staying at Anon’s place in Skin Row what do you think would happen?" + F "Если бы отец узнал, что я остаюсь у Анона в Скин Роу, как ты думаешь, что бы произошло?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1380 +translate ru lSortingThings_2dc354c3: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Okay, fair point." + Nas "{cps=*.1}...{/cps}Окей, справедливо." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1383 +translate ru lSortingThings_d1d90243: + + # A "Are you actually okay staying here though?" + A "Но ты действительно не против остаться здесь?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1386 +translate ru lSortingThings_33c9e206: + + # "Fang shrugs and looks away." + "Фэнг пожимает плечами и отводит взгляд." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1389 +translate ru lSortingThings_c239b1e0: + + # F "S’not bad. Just{cps=*.1}...{/cps} boring when I’m all alone." + F "Всё не так плохо. Просто{cps=*.1}...{/cps} мне бывает скучно, когда я остаюсь в полном одиночестве." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1391 +translate ru lSortingThings_8d8b1f24: + + # F "And there’s not much to eat here." + F "И здесь не так много еды." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1394 +translate ru lSortingThings_022b6d61: + + # A "Well let’s fix that last part then." + A "Что ж, тогда давай это исправим." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1397 +translate ru lSortingThings_59326fbd: + + # "I get a questioning look from Fang as I take one of the grocery bags from Naser." + "Я ловлю вопросительный взгляд от Фэнг, пока беру один из продуктовых пакетов у Незера." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1400 +translate ru lSortingThings_4e14fd79: + + # "Her eyes instantly lock onto the hefty back of dinosaur shaped chicken nuggets I take out." + "Её глаза мгновенно фокусируются на увесистой упаковке куриных дино-наггетсов, которую я достаю." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1403 +translate ru lSortingThings_5cb56e09: + + # A "You gonna stay for dinner Naser?" + A "Ты останешься на ужин, Незер?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1406 +translate ru lSortingThings_fbb4c4ac: + + # Nas "{cps=*.6}I want to but-{/cps}{w=.7}{nw}" + Nas "{cps=*.6}Я бы рад, но-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1422 +translate ru lSortingThings_cab53ed4: + + # "The loud blaring of a car alarm has Naser drop the rest of the bags onto the floor and rush out the door." + "Громкий вой автомобильной сигнализации заставляет Незера бросить остальные пакеты на пол и выбежать за дверь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1424 +translate ru lSortingThings_4a6bb0b4: + + # Nas "Shit! The NasCar!" + Nas "Дерьмо! НезКар!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1434 +translate ru lSortingThings_0ddde4c6: + + # A "Huh{cps=*.1}...{/cps} Guess he wasn’t wrong about the carjacking thing." + A "Хм{cps=*.1}...{/cps} Походу, он не ошибся насчёт возможного угона." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1440 +translate ru lSortingThings_1d4eb2b4: + + # "I turn back to Fang." + "Я поворачиваюсь к Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1443 +translate ru lSortingThings_8e0dc4c7: + + # "Whose currently writing her name on the bag of tenders." + "Которая в данный момент пишет своё имя на пачке с наггетсами." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1446 +translate ru lSortingThings_2dcecf6c: + + # F "Mine." + F "Моё." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1451 +translate ru lSortingThings_cc9156f0: + + # A "Fang you can’t hog-" + A "Фэнг, ты не можешь вот так-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1458 +translate ru lSortingThings_96256232: + + # F "*hiss*" + F "*хшшш*" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1462 +translate ru lSortingThings_3bc03ff3: + + # A "Did you just hiss at me?!" + A "Ты что, шипишь на меня?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1466 +translate ru lSortingThings_2dcecf6c_1: + + # F "Mine." + F "Моё." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1470 +translate ru lSortingThings_3edf6849: + + # "We ended up watching Top Spear until midnight while Fang hogged her bag of nuggies." + "В итоге мы смотрели Топ Спир до полуночи, пока Фэнг наслаждалась своими наггетсами." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1479 +translate ru lSortingThings_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1488 +translate ru lSortingThings_0a97bb7c: + + # "I was ready for an uneventful day of school." + "Я был готов к обычному школьному дню." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1490 +translate ru lSortingThings_c7e85142: + + # "In fact I’d be extremely happy if it was." + "На самом деле, мне хотелось, чтобы он действительно был таковым." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1493 +translate ru lSortingThings_e93d58f0: + + # "This entire week has been the most dramatic in my life." + "Вся эта неделя была, наверное, самой драматичной в моей жизни." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1495 +translate ru lSortingThings_d7deef6b: + + # "Even the walk to school was dramatic, with Fang escorting me as if she was Secret Service." + "Даже поход в школу был драматичен, ведь Фэнг сопровождала меня так, будто находилась на секретном задании." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1503 +translate ru lSortingThings_d7a7a4fd: + + # "In English I’m still trying to catch up with the rest of the class." + "На английском я всё ещё пытаюсь поспевать за остальными." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1505 +translate ru lSortingThings_644bef27: + + # "In any other class I’d have been caught up, but Mr. Tsuki is an absolute slave driver." + "На других уроках я уже наверстал программу, но мистер Тсуки – настоящий рабовладелец." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1508 +translate ru lSortingThings_e2812839: + + # "My phone buzzes, and I try to tell myself it’s not worth getting distracted." + "Мой телефон вибрирует, и я пытаюсь убедить себя, что оно того не стоит." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1510 +translate ru lSortingThings_5f22a247: + + # "The next question is on Serif’s history, however, and I decide it’s not worth it." + "Однако следующий вопрос касается истории буквенных засечек, и я решаю, что телефон будет поважнее." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1517 +translate ru lSortingThings_dfb01d9f: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Ughh" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Угх" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1519 +translate ru lSortingThings_fb0be6bd: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Pleeeease tell me your morning is going better than mine" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Пожаааалуйста скажи мне что твоё утро проходит лучше, чем моё" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1522 +translate ru lSortingThings_00572e08: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} could be better, why?" + "{i}Анон:{/i}{fast} могло быть и лучше, а что?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1525 +translate ru lSortingThings_1350274b: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} I didnt even think of Trish" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Я пытаюсь не думать о Триш" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1527 +translate ru lSortingThings_74c4cdf4: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} She hasnt seen me in two days and is trying to bother me with band stuff" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Но мы не виделись два дня и теперь она докучает мне по поводу группы" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1530 +translate ru lSortingThings_2ffe18bb: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Shes reeeaaaally not taking me taking a break well" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Она действиииительно плохо восприняла мои слова про уход" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1533 +translate ru lSortingThings_ca7245e9: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} oh. you serious about quitting music and all that?" + "{i}Анон:{/i}{fast} оу. так это было всерьёз про бросание музыки и т.п.?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1536 +translate ru lSortingThings_84d9f40c: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} What :V" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Что :V" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1538 +translate ru lSortingThings_b0d8cdd8: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Why would I quit music" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Зачем мне бросать музыку" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1540 +translate ru lSortingThings_c3d0c62d: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Just taking off from the band for a while" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Я просто беру перерыв от группы на время" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1543 +translate ru lSortingThings_778ab3ec: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} ah." + "{i}Анон:{/i}{fast} а, окей." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1546 +translate ru lSortingThings_1dd84a4c: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Think Trish gets the memo now" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Думаю, теперь Триш поняла намёк" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1548 +translate ru lSortingThings_14442229: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Apparently cold shoulder works wonders on her :V" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Походу игнор творит с ней чудеса :V" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1551 +translate ru lSortingThings_1c508df3: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} you think that’ll work for long?" + "{i}Анон:{/i}{fast} и ты думаешь что этого хватит?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1553 +translate ru lSortingThings_d09c8b42: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} No lol" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Нет лол" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1555 +translate ru lSortingThings_b0421f37: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Will have to make distance at lunch" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Придётся держать дистанцию на обеде" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1558 +translate ru lSortingThings_4628c656: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Lets eat on the roof or something" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Давай поедим на крыше или типа того" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1560 +translate ru lSortingThings_89892c3f: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} good idea" + "{i}Анон:{/i}{fast} хорошая идея" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1563 +translate ru lSortingThings_953fe328: + + # "She doesn’t respond further so I turn my attention back to the assignment." + "Она не отвечает, так что я возвращаюсь к заданию." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1568 +translate ru lSortingThings_ec84ff20: + + # " ‘{i}Serif fonts can be broadly classified into one of four subgroups: old style, transitional, Didone and slab serif, in order of fir-{/i}-’ Nope." + " ‘{i}Шрифты с засечками можно в целом разделить на одну из четырёх подгрупп: антиква старого стиля, переходная антиква, антиква нового стиля и брусковая антиква, в порядке перв-{/i}-’ Да ну его." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1570 +translate ru lSortingThings_1fd50c73: + + # "Nope, just writing a review of BIIC: A PostPaleo RPG here." + "Насрать, просто напишу здесь обзор на BIIC: A PostPaleo RPG." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1573 +translate ru lSortingThings_8ecccb70: + + # "(I passed the assignment.)" + "(Я сдал этот тест.)" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1581 +translate ru lSortingThings_5265cde7: + + # "After a torturous science period where Fang poked my bruises whenever she got bored lunch came around." + "После мучительного урока физики, где Фэнг тыкала в мои ушибы всякий раз, когда ей становилось скучно, наступил обед." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1583 +translate ru lSortingThings_110b1e14: + + # "Fang and I got plates of country fried steak and start heading up the stairs, chattering about possibly seeing a movie this weekend." + "Мы с Фэнг взяли тарелки с жареным стейком по-деревенски и начали подниматься по лестнице, болтая о том, на что сходим в кино на этих выходных." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1595 +translate ru lSortingThings_6922f0c7: + + # F "-seemed like a Kong fan." + F "-выглядел как фанат Кинг-Конга." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1598 +translate ru lSortingThings_94dadc54: + + # A "Did Naser say that?" + A "Тебе это Незер сказал?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1600 +translate ru lSortingThings_2dd2fbb8: + + # F "Maybe{cps=*.1}...{/cps} But c’mon, it looked like it’d be a great movie." + F "Может быть{cps=*.1}...{/cps} Но серьёзно, звучит как вполне неплохая идея." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1603 +translate ru lSortingThings_58ebfaa8: + + # "Before I can retort I hear footsteps rushing in from behind." + "Прежде чем я успеваю ответить, я слышу приближающиеся сзади шаги." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1613 +translate ru lSortingThings_230fe157: + + # T "Fang! I thought we’d be hanging out in the auditorium. Y’know, like usual?" + T "Фэнг! Я думала, мы будем зависать в актовом зале. Ну знаешь, как обычно?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1622 +translate ru lSortingThings_ab7dd452: + + # "Fang doesn’t even bat an eye and continues up the steps." + "Фэнг даже глазом не моргнула и продолжила подниматься по ступенькам." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1632 +translate ru lSortingThings_dbe1c36d: + + # "Trish follows even as Fang starts taking the steps two at a time." + "Триш следует за ней, даже когда Фэнг начинает подниматься на две ступеньки за шаг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1634 +translate ru lSortingThings_85807349: + + # T "Fang! C’mon!" + T "Фэнг! Да ладно тебе!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1636 +translate ru lSortingThings_114478b4: + + # "If the door was still there I’m pretty sure Fang would’ve kicked it open." + "Если бы дверь всё ещё была на месте, я почти уверен, что Фэнг распахнула бы её пинком." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1646 +translate ru lSortingThings_b0dfaa8a: + + # "Instead she quickly turns with a huff and starts to scale the ladder one-handed." + "Но вместо этого она быстро поворачивает за угол и начинает взбираться по лестнице одной рукой." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1666 +translate ru lSortingThings_3160ca51: + + # "Before Trish can climb it I pull myself up the ladder awkwardly." + "Прежде чем Триш успевает взобраться следом, я неуклюже хватаюсь за ступеньки, преграждая ей путь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1675 +translate ru lSortingThings_8505cb60: + + # "Each step up a rung I need to pause, the rough movements causing bouts of pain across my chest." + "Через каждый шаг мне нужно делать паузу, так как грубые движения вызывают приступы грудной боли." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1679 +translate ru lSortingThings_4553e340: + + # "Trish growls as I take my time climbing up. Halfway up I’m able to hand Fang my tray of food and scale the ladder at a slightly faster snail’s pace." + "Триш рычит, пока я не спеша взбираюсь наверх. На полпути я передаю Фэнг свой поднос и взбираюсь по лестнице чуть быстрее, чем черепаха." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1682 +translate ru lSortingThings_59130e6b: + + # "Once I’m at the top I swing my legs onto the ladder, blocking Trish from climbing up too." + "Как только я оказываюсь наверху, я закидываю ноги на лестницу, не давая Триш подняться." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1687 +translate ru lSortingThings_48f1093d: + + # T "Asshole! Let me talk with Fang!" + T "Скотина! Дай мне поговорить с Фэнг!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1690 +translate ru lSortingThings_e4feae06: + + # A "Know any theaters with easily accessible fire exits?" + A "Знаешь какие-нибудь кинотеатры с легкодоступным пожарным выходом?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1692 +translate ru lSortingThings_b8001a1a: + + # F "You kidding, of course I do." + F "Ты шутишь, разумеется, знаю." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1694 +translate ru lSortingThings_615d2b2b: + + # A "Sweet, saves me some money." + A "Отлично, это сохранит мне немного деньжат." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1699 +translate ru lSortingThings_e7b605ee: + + # T "Anon I swear to fuck!" with vpunch + T "Анон, я жопой клянусь!" with vpunch + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1705 +translate ru lSortingThings_252034f5: + + # T "Fang, please! Just say something!" + T "Фэнг, пожалуйста! Поговори со мной!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1707 +translate ru lSortingThings_765edc72: + + # "I can tell Fang is getting annoyed at Trish not taking the hint." + "Я вижу, как Фэнг начинает раздражаться из-за того, что Триш не понимает намёка." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1711 +translate ru lSortingThings_7e1764e4: + + # F "Trish, I just don’t want to see you right now, okay?" + F "Триш, я просто не хочу тебя сейчас видеть, окей?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1717 +translate ru lSortingThings_7edd23bb: + + # T "But{cps=*.1}...{/cps} why?! I’m your best friend!" + T "Но{cps=*.1}...{/cps} почему?! Я – твоя лучшая подруга!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1720 +translate ru lSortingThings_624ed285: + + # F "I still need some time away after what you did." + F "Мне всё ещё нужно немного времени, чтобы отойти от того, что ты сделала." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1722 +translate ru lSortingThings_5447a7fc: + + # T "What about Reed? What about VVURM DRAMA? We can’t perform with just the two of us!" + T "Что насчёт Рида? Что насчёт группы? Мы не можем выступать, когда нас только двое!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1725 +translate ru lSortingThings_976fa329: + + # F "I think you should leave, Trish." + F "Я думаю, тебе стоит уйти, Триш." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1730 +translate ru lSortingThings_4515ad7c: + + # T "I think you aren’t thinking straight!" + T "А я думаю, что ты не мыслишь здраво!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1734 +translate ru lSortingThings_0e6ef2b5: + + # T "We {i}need{/i} you to come back to-" + T "Если {i}ты{/i} не вернёшься в-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1737 +translate ru lSortingThings_23f3a0d2: + + # F "Trish." + F "Триш." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1740 +translate ru lSortingThings_16e07868: + + # "Her voice is a calm fury, cold and collected and bitter." + "В её голосе слышится тихая ярость. Холодная, собранная и горькая." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1744 +translate ru lSortingThings_9c89e496: + + # F "I am trying to have lunch." + F "Я пытаюсь пообедать." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1746 +translate ru lSortingThings_defb034f: + + # F "With my boyfriend." + F "Со своим парнем." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1748 +translate ru lSortingThings_30911c02: + + # F "That you just humiliated in front of everyone barely two days ago." + F "Которого ты недавно опозорила перед всей школой." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1752 +translate ru lSortingThings_08d892a1: + + # F "I am perfectly capable of deciding for myself if I want to take a break." + F "Я вполне могу решать за себя, хочу ли я взять перерыв, или нет." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1755 +translate ru lSortingThings_4ebe7529: + + # F "If and when I want to get back into the band, I will talk to you." + F "Если, и КОГДА я захочу вернуться в группу, я тебе сообщу." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1759 +translate ru lSortingThings_e86ff048: + + # F "For now, all you’re doing is pissing me off and ruining our lunch together." + F "А сейчас всё, что ты делаешь – так это бесишь меня и портишь нам совместный обед." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1762 +translate ru lSortingThings_07ad9eb6: + + # F "Leave." + F "Уйди." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1766 +translate ru lSortingThings_9adfebb2: + + # "Trish’s jaw hangs open, a barely audible squeak of protest escaping her." + "Челюсть Триш отвисает. Из неё вырывается едва слышный писк." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1773 +translate ru lSortingThings_89d5e1cf: + + # "She wipes a tear away with her jacket sleeve and shimmies down the ladder." + "Она вытирает слёзы рукавом своей толстовки и спускается вниз." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1776 +translate ru lSortingThings_bab08819: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}Sorry." + T "{cps=*.1}...{/cps}Прости." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1787 +translate ru lSortingThings_aba1153c: + + # "Fang waits until her footsteps quiet before letting out a sigh." + "Фэнг ждёт, пока её шаги затихнут, прежде чем вздохнуть." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1797 +translate ru lSortingThings_b194884a: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}That hurt." + F "{cps=*.1}...{/cps}Это больно." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1807 +translate ru lSortingThings_e5064811: + + # "Fang’s hand finds mine and grasps it." + "Фэнг берёт меня за руку." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1809 +translate ru lSortingThings_6acdb1cd: + + # "Her grip is feather light, and I can feel her shuddering breath as a shiver in her palm." + "Её хватка легка, как пёрышко. Я чувствую её прерывистое дыхание и дрожь в ладони." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1811 +translate ru lSortingThings_56d70da4: + + # "I offer her silent reassurance, my fingers curling around her hand softly." + "Я безмолвно успокаиваю Фэнг. Мои пальцы мягко обхватывают её руку в ответ." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1814 +translate ru lSortingThings_2d4af9b9: + + # F "Anon, do you think I fucked up?" + F "Анон, думаешь, это было неправильно?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1817 +translate ru lSortingThings_55499733: + + # "I consider for a moment." + "Я на мгновение задумываюсь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1819 +translate ru lSortingThings_d090e0e3: + + # "While Trish did mess up, big time, she’s still Fang’s best friend." + "Хотя Триш и облажалась, она всё ещё лучшая подруга Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1821 +translate ru lSortingThings_f63f1713: + + # "It wasn’t all malicious. Just{cps=*.1}...{/cps} misguided." + "Не всё это было злонамеренно. Она просто{cps=*.1}...{/cps} запуталась." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1824 +translate ru lSortingThings_0b427a65: + + # "Maybe some time apart will help both Fang and Trish." + "Может быть, некоторое время порознь поможет им обоим." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1826 +translate ru lSortingThings_e50903f7: + + # "Maybe{cps=*.1}...{/cps} but y’know{cps=*.1}...{/cps}" + "Может{cps=*.1}...{/cps} но типа{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1829 +translate ru lSortingThings_b21b2d81: + + # "I know you can hear this, though." + "Кстати, я знаю, что ты это слышишь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1832 +translate ru lSortingThings_354547a3: + + # "Fang simply rolls her eyes." + "Фэнг просто закатывает глаза." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1835 +translate ru lSortingThings_b50a1e2c: + + # F "Such a dweeb." + F "Ты такой задрот." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1837 +translate ru lSortingThings_708f79bd: + + # A "Yep." + A "Ага." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1840 +translate ru lSortingThings_2d139501: + + # "She held my hand the entirety of lunch." + "Она держала меня за руку весь остаток обеда." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1842 +translate ru lSortingThings_943c46da: + + # "Which was nice." + "Что было приятно." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1851 +translate ru lSortingThings_008d3a18: + + # "But it made eating my mediocre steak fucking difficult." + "Но сделало поедание среднячкового стейка пиздецки тяжёлым." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1853 +translate ru lSortingThings_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1862 +translate ru lMendingThings_37ca4bda: + + # A "It’s because I’m human, isn’t it." + A "Это потому что я человек, не так ли." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1865 +translate ru lMendingThings_0a404b70: + + # Nas "{cps=*.75}Just picture the fucked up flipper ba-{/cps}{w=.5}{nw}" + Nas "{cps=*.75}Просто представь, какие мутанты род-{/cps}{w=.5}{nw}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1868 +translate ru lMendingThings_4f2b540b: + + # Nas "Hey! Anon this is serious!" + Nas "Эй! Анон, это серьёзно!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1871 +translate ru lMendingThings_9d932ac5: + + # "So much for brevity." + "Вот тебе и краткость." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1876 +translate ru lMendingThings_6ae7cd1a: + + # Nas "I'm trying to not make this any worse than it already is --" + Nas "Я пытаюсь не сделать ситуацию ещё хуже, чем она уже есть-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1879 +translate ru lMendingThings_94eca142: + + # Nas "Look man{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Слушай, чувак{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1881 +translate ru lMendingThings_02337656: + + # Nas "I was thinking only of myself, I wasn't being understanding and I just unloaded it all on you." + Nas "Я думал только о себе. Не пытался взглянуть на это с другой стороны и окончательно запутался." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1884 +translate ru lMendingThings_c9c11ca9: + + # Nas "So no hard feelings?" + Nas "Так что без обид, ладно?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1886 +translate ru lMendingThings_ae886b94: + + # Nas "If you and Fang like each other then that's not my problem, right? You're a nice guy, really." + Nas "Если вы с Фэнг нравитесь друг другу, то это не моя проблема, верно? Ты отличный парень, правда." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1888 +translate ru lMendingThings_6bc09a7b: + + # Nas "If she’s happy then I'm happy, right?" + Nas "Если она счастлива, то я счастлив, правильно?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1890 +translate ru lMendingThings_17c21c65: + + # Nas "I just want to know if she can forgive me for being harsh on you, I feel like it's one of those things she'd hate me for, right?" + Nas "Я просто хочу знать, сможет ли она простить меня за то, что я был так суров с тобой. Я чувствую, что это одна из тех вещей, за которые она меня ненавидит, понимаешь?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1892 +translate ru lMendingThings_598c532d: + + # "Naser’s smile could at best be called fragile." + "Улыбку Незера в лучшем случае можно назвать натянутой." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1895 +translate ru lMendingThings_7923e80c: + + # A "I wouldn’t worry about it too much right now, she’s under a lot of pressure." + A "Я бы не стал сейчас слишком беспокоиться об этом, она находится под большим давлением." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1900 +translate ru lMendingThings_f8ac117c: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Did something happen to her?" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}С ней что-то произошло?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1902 +translate ru lMendingThings_83c5d87a: + + # A "Because of the stunt Trish pulled she broke off with her and the band." + A "Из-за той ситуации с Триш она порвала с ней все связи." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1904 +translate ru lMendingThings_12c95636: + + # A "Now she’s refusing to leave my place out of fear and stress." + A "И теперь она отказывается покидать мою квартиру из-за страха и стресса." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1906 +translate ru lMendingThings_fbe5ab2e: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1908 +translate ru lMendingThings_e713cb44: + + # A "I’m honestly feeling out of my depth here, there’s really nothing I can do except be there for her." + A "Честно говоря, я чувствую себя не в своей тарелке. Всё, что я могу сейчас сделать – это быть рядом с ней." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1910 +translate ru lMendingThings_fbe5ab2e_1: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1912 +translate ru lMendingThings_fdecf1b1: + + # A "You’re in a much better position to help her, you’re her brother and all." + A "Ты в гораздо лучшем положении, чтобы ей помочь, ты же её брат и всё такое." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1916 +translate ru lMendingThings_3cac18e6: + + # Nas "I-- I AM their brother, but uh{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Я-я и ПРАВДА их брат, но, эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1919 +translate ru lMendingThings_0139c0c5: + + # A "Well?" + A "Что?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1922 +translate ru lMendingThings_426a20c5: + + # Nas "It’s{cps=*.1}...{/cps} complicated. You know that. I suck at helping her." + Nas "Это{cps=*.1}...{/cps} сложно. Ты это знаешь. Из меня хреновый помощник." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1924 +translate ru lMendingThings_7d6d696e: + + # Nas "Remember earlier this year? That concert? She told me to kill myself and the next day Trish came lashing out at me." + Nas "Помнишь, ранее в этом году? Тот концерт? Она сказала мне застрелиться, а на следующий день на меня набросилась Триш." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1926 +translate ru lMendingThings_9e0e0974: + + # Nas "Telling ME how my own sibling feels about me. How she'd be better off if I didn't exist." + Nas "Говоря о том, как ко мне относится собственная сестра. Как ей было бы лучше, если бы меня вообще не существовало." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1928 +translate ru lMendingThings_20ecaa63: + + # Nas "Now you’re here telling me she’s having a mental breakdown, which {i}I{/i} didn’t know." + Nas "И теперь ты говоришь мне, что у неё нервный срыв, о котором {i}я{/i} не знал." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1931 +translate ru lMendingThings_ea48edd6: + + # Nas "Hell, even Reed tells me how she’s doing sometimes." + Nas "Чёрт, даже Рид иногда рассказывает мне, как у неё дела." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1947 +translate ru lMendingThings_274d39e9: + + # Nas "Fucking hell, Anon, tell me: Why do I gotta hear about how Fang feels from Trish, Reed, and now YOU?" + Nas "Твою мать, Анон, скажи мне! Почему я должен слышать о том, что чувствует Фэнг – от Триш, Рида, а теперь и от ТЕБЯ?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1949 +translate ru lMendingThings_c6c4b118: + + # Nas "What's so POISONOUS about me she can't tell me this shit \"THEMSELF\"?" + Nas "Что такого ОТВРАТИТЕЛЬНОГО во мне, что она не может сказать мне об этом \"САМИ\"?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1951 +translate ru lMendingThings_691114b6: + + # Nas "WHY do I aggravate \"THEM\" so much?" + Nas "ПОЧЕМУ я раздражаю \"ИХ\" так сильно?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1954 +translate ru lMendingThings_58b2bd49: + + # A "Dude!" + A "Чувак!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1957 +translate ru lMendingThings_c20bdc66: + + # Nas "Shut up for a second, man. Oh God{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Заткнись на секунду, мужик. Господи{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1959 +translate ru lMendingThings_ceebd24e: + + # "I can only watch as Naser breaks down in front of me, hands on his head in emotional turmoil." + "Я могу лишь наблюдать, как Незер окончательно ломается передо мной, держась за голову в эмоциональном смятении." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1974 +translate ru lMendingThings_fbe5ab2e_2: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1976 +translate ru lMendingThings_1d490481: + + # Nas "What did I ever do to her{cps=*.1}...{/cps}?" + Nas "Что я вообще ей сделал{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1981 +translate ru lMendingThings_fd307085: + + # A "I-er{cps=*.1}...{/cps}" + A "Я-эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1983 +translate ru lMendingThings_65b6fdae: + + # Nas "What, do you know?" + Nas "Что, ты в курсе?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1986 +translate ru lMendingThings_15cbf8a5: + + # A "I’m thinking the two of you might be in the same boat, actually." + A "Я думаю, что вы двое можете быть в одной лодке." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1989 +translate ru lMendingThings_b0db9b24: + + # Nas "Wh-shut up." + Nas "Чт-заткнись." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1991 +translate ru lMendingThings_50962863: + + # A "She told me a while back{cps=*.1}...{/cps} she does want to reconnect with you, but{cps=*.1}...{/cps}" + A "Она рассказала мне недавно{cps=*.1}...{/cps} что хочет наладить с тобой отношения, но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1994 +translate ru lMendingThings_b9d58d36: + + # Nas "She’s afraid of me?" + Nas "Она боится меня?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1997 +translate ru lMendingThings_2f97d5d3: + + # A "Herself. She’s been beating herself up ever since that{cps=*.1}...{/cps} Thing that happened." + A "Себя. Она корила себя с тех пор как{cps=*.1}...{/cps} произошёл тот инцидент." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1999 +translate ru lMendingThings_ae03b974: + + # A "Still thinks you blame her." + A "Всё ещё думает, что ты винишь её в случившемся." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2005 +translate ru lMendingThings_0ed24f05: + + # Nas "What thing?" + Nas "Какой инцидент?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2007 +translate ru lMendingThings_c3560467: + + # "I gesture to one of his scars." + "Я указываю на один из его шрамов." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2010 +translate ru lMendingThings_d6fc6423: + + # Nas "What?" + Nas "Что?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2012 +translate ru lMendingThings_77206301: + + # Nas "You're not serious, it's over THAT shit? From fucking YEARS ago?" + Nas "Да ты шутишь, из-за вот ЭТОГО? Из-за того, что произошло ГОДЫ назад?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2015 +translate ru lMendingThings_026d005d: + + # A "She was in tears when she told me." + A "Она была в слезах, когда рассказывала мне." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2018 +translate ru lMendingThings_deb52dd7: + + # Nas "Holy shit, shut up." + Nas "Срань Господня, заткнись." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2021 +translate ru lMendingThings_1841387e: + + # A "Why don't you ask her yourself?" + A "Почему ты сам её не спросишь?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2024 +translate ru lMendingThings_3e9c7dd2: + + # Nas "I JUST SAID THEY WON'T TALK TO ME." + Nas "Я ТОЛЬКО ЧТО СКАЗАЛ, ЧТО ОНИ НЕ ХОТЯТ СО МНОЙ РАЗГОВАРИВАТЬ." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2026 +translate ru lMendingThings_fbe5ab2e_3: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2031 +translate ru lMendingThings_4130aa6e: + + # Nas "Why would it be about that? I was just a little retarded kid then. I didn't blame her for one second." + Nas "Чёрт, при чём тут это? Я тогда был мальчишкой, тупорылым пацаном. Я никогда её ни в чём не винил." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2033 +translate ru lMendingThings_4cbbfec0: + + # Nas "Not for one second{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Ни на секунду{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2036 +translate ru lMendingThings_a0284ab3: + + # "He turns his head aside." + "Он отворачивает голову в сторону." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2039 +translate ru lMendingThings_721ca507: + + # Nas "You know what happened while I was at the hospital recovering?" + Nas "Ты знаешь, что произошло, когда я был в больнице на восстановлении?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2042 +translate ru lMendingThings_1cfe3492: + + # Nas "She never showed up. I don't know why." + Nas "Она ни разу не пришла. Я не знаю почему." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2044 +translate ru lMendingThings_e6935a82: + + # Nas "Mom and Dad were always there with me but Fang never saw me in the hospital." + Nas "Мама с отцом всегда были рядом, но Фэнг меня так и не навестила." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2047 +translate ru lMendingThings_8e9e3273: + + # Nas "I wanted to see her the most." + Nas "Я тогда сильнее всего хотел её увидеть." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2051 +translate ru lMendingThings_7b397266: + + # Nas "I worriedly asked mom and dad every day where Fang was." + Nas "И каждый день я волнительно спрашивал маму с папой о том, где сейчас Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2059 +translate ru lMendingThings_7d2ff81e: + + # Nas "When I’d get restless, they had to keep telling me Fang was close by in the building, or at home, safe." + Nas "Когда я начинал беспокоиться, им приходилось говорить мне, что Фэнг где-то рядом, в здании или дома, в безопасности." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2062 +translate ru lMendingThings_84fcc9ce: + + # Nas "I didn't cry when I rolled down a cliff and broke every bone in my body, but every night when I was alone in that hospital room I cried like a baby thinking I had disappointed my sister by doing this to her." + Nas "Я не плакал, когда скатился со скалы и переломал себе все кости, но каждую ночь, когда я был один в той больничной палате, я рыдал как ребёнок, думая, что разочаровал свою сестру, поступив с ней таким образом." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2065 +translate ru lMendingThings_5728615b: + + # A "You think it's your fault?" + A "Ты думаешь, что это твоя вина?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2068 +translate ru lMendingThings_ba89a193: + + # Nas "Yes! It’s all I do! It’s all I’ll ever do! Ruin my sister’s life!" + Nas "Да! Ведь это всё, что я делаю! Всё, что я когда-либо делал! Портил ей жизнь!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2070 +translate ru lMendingThings_fbe5ab2e_4: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2074 +translate ru lMendingThings_fac45bf5: + + # Nas "Man{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Чувак{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2076 +translate ru lMendingThings_09964633: + + # Nas "Where did it all go wrong?" + Nas "Когда всё пошло не так?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2079 +translate ru lMendingThings_733ee882: + + # Nas "Do you remember your life four, five years ago?" + Nas "Ты помнишь свою жизнь четыре, пять лет назад?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2081 +translate ru lMendingThings_5297392b: + + # A "Rather not." + A "Предпочёл бы не помнить." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2083 +translate ru lMendingThings_099d0f6f: + + # Nas "Things were simpler then though." + Nas "Однако тогда всё было проще." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2086 +translate ru lMendingThings_7aa82e06: + + # Nas "It was FINE. We hung out, we had movie nights, she'd bring her friends, we all got along." + Nas "Всё было НОРМАЛЬНО. Мы тусовались, устраивали кино-вечера, она приводила друзей, мы все ладили." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2090 +translate ru lMendingThings_7f00aafe: + + # Nas "Somewhere in there, shit just changed. Everyone just started talking about herbivores, genders and other shit{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "И однажды всё внезапно поменялось. Все начали говорить про веганство, гендеры и прочую хрень{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2092 +translate ru lMendingThings_2f2a7284: + + # Nas "I didn't think of fighting Fang for it, but then she changed her name, started this whole non-binary deal{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Я не думал о том, чтобы спорить с Фэнг по этому поводу, но затем она сменила имя, начала всю эту небинарную штуку{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2094 +translate ru lMendingThings_a21a71a0: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}the pronoun thing took a while to get used to, but I was happy for her at first, going along because I didn't want to step on her toes." + Nas "{cps=*.1}...{/cps}К пронаунсам пришлось привыкать, но я был счастлив за неё, соглашался с её видением, потому что не хотел её расстраивать." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2097 +translate ru lMendingThings_538632f6: + + # Nas "I thought she'd be happier, but she only got more and more miserable and distant." + Nas "Я думал, что она будет счастливее, но она становилась всё более и более отрешённой." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2099 +translate ru lMendingThings_01f8599b: + + # Nas "I'd try helping her and everything would just get more insufferable every time." + Nas "Я пытался помочь, но с каждым разом ситуация становилась всё хуже." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2103 +translate ru lMendingThings_9e73fc80: + + # Nas "At some point Trish would just talk to me for her, and then {i}she{/i} became unbearable to talk to, too." + Nas "В какой-то момент Триш просто начинала говорить со мной за неё, а затем и с {i}ней{/i} стало невозможно разговаривать." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2105 +translate ru lMendingThings_dc3bdc05: + + # A "Trish?" + A "Триш?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2108 +translate ru lMendingThings_bea0557d: + + # Nas "Trish is not a bad girl, Anon. But goddamn if she didn't inculcate in Fang’s head ALL the wrong things." + Nas "Триш не такая уж и плохая, Анон. Но чёрт возьми, если бы она не промыла Фэнг голову всеми этими дурацкими штуками." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2111 +translate ru lMendingThings_dc87ffa7: + + # A "Well, Fang needs you now to start putting the right things in her head again." + A "Что ж, теперь Фэнг нуждается в тебе, чтобы ты снова начал закладывать в неё правильные вещи." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2113 +translate ru lMendingThings_fe780214: + + # A "Please, help her." + A "Пожалуйста, помоги ей." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2122 +translate ru lMendingThings_5f882ad5: + + # Nas "Anon, go away. I want to be alone for a second." + Nas "Уходи, Анон. Я хочу побыть один." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2125 +translate ru lMendingThings_c9033dc8: + + # A "What do I tell Fang when I get home?" + A "Что мне сказать Фэнг, когда я вернусь домой?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2127 +translate ru lMendingThings_a0896fad: + + # Nas "JUST GO." + Nas "ПРОСТО УЙДИ." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2130 +translate ru lMendingThings_fda671da: + + # "I sigh, taking one last look at Naser as he sat motionless in the barely lit auditorium." + "Я вздыхаю, бросая последний взгляд на Незера, который неподвижно сидит в едва освещённой аудитории." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2138 +translate ru lMendingThings_bc4440de: + + # "Between Naser not being any help and my injuries, my walk home feels like agony." + "Из-за того, что Незер ничем не помог, и из-за моих травм, прогулка домой напоминает агонию." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2140 +translate ru lMendingThings_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2151 +translate ru lMendingThings_23ac00cc: + + # "My knee is back to not liking it when I bend it too much and I’m taking careful breaths again." + "Моё колено снова начинает болеть, когда я сильно сгибаю его в попытке перешагнуть через бордюр. Я заливаюсь осторожными вдохами." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2154 +translate ru lMendingThings_e1efe1fc: + + # "He was still upset when I left{cps=*.1}...{/cps}" + "Он был всё ещё расстроен, когда я уходил{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2156 +translate ru lMendingThings_94cba933: + + # "Man, I’m two for two now in terms of not being able to do anything." + "Блин, теперь я окончательный победитель с точки зрения беспомощности." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2158 +translate ru lMendingThings_e44e6a9a: + + # "What could I have done more{cps=*.1}...{/cps}?" + "А мог ли я вообще что-либо сделать{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2161 +translate ru lMendingThings_768c6d3e: + + # "I still have enough strength to get home without any major problems." + "У меня всё ещё остались силы, чтобы доползти домой без особых происшествий." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2169 +translate ru lMendingThings_97c06845: + + # A "Fang? I’m here!" + A "Фэнг? Я здесь!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2172 +translate ru lMendingThings_0bc02218: + + # "My apartment door is locked{cps=*.1}...{/cps}" + "Дверь в квартиру закрыта{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2174 +translate ru lMendingThings_af8543fe: + + # "{cps=*.1}...{/cps}And I left my keys inside." + "{cps=*.1}...{/cps}А ключи я оставил внутри." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2176 +translate ru lMendingThings_9fbd39b5: + + # "Smooth." + "Зашибись." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2179 +translate ru lMendingThings_a592dc37: + + # "I bang my fist on the door." + "Я стучу кулаком по двери." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2181 +translate ru lMendingThings_7f7c8939: + + # A "Fang? You in here?" + A "Фэнг? Ты там?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2184 +translate ru lMendingThings_b8c13f2c: + + # F "{size=-10}I’m changing, don’t come in!{/size}" + F "{size=-10}Я переодеваюсь, не входи!{/size}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2186 +translate ru lMendingThings_86d10fa4: + + # A "Why?" + A "Почему?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2188 +translate ru lMendingThings_aa8fbf8c: + + # F "{size=-10}What do you mean why? I took a shower you dumbass.{/size}" + F "{size=-10}Что это значит, почему? Я после душа, дурень.{/size}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2190 +translate ru lMendingThings_1ccd5b8b: + + # A "But you wear the same things every day, what are you changing into?" + A "Но ты носишь одно и то же каждый день, во что ты переодеваешься?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2193 +translate ru lMendingThings_5ea98e1b: + + # A "Wait, you’re not trying on my clothes again are you?" + A "Погодь, ты ведь не примеряешь снова мою одежду, верно?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2196 +translate ru lMendingThings_a792ebb9: + + # "*BANG*" + "*БАМ*" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2199 +translate ru lMendingThings_ed98e11f: + + # "Was that one of her boots?" + "Это что, был один из её сапогов?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2201 +translate ru lMendingThings_59e0250b: + + # "She seemed pretty cheery when she messaged me earlier, this isn't right." + "Она казалась довольно радостной, когда писала мне ранее, что-то тут не так." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2204 +translate ru lMendingThings_873054bb: + + # A "Why can’t you change in the bathroom?" + A "Почему ты не можешь переодеться в ванной?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2207 +translate ru lMendingThings_77d65967: + + # "No response." + "Ответа нет." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2211 +translate ru lMendingThings_d6b760bd: + + # "I rustle the doorknob a bit before hearing it unlock from the other side." + "Я слегка дёргаю дверную ручку, прежде чем слышу, как она открывается с другой стороны." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2213 +translate ru lMendingThings_f8ca53ad: + + # "As soon as I enter, Fang starts pressing her fingers on all the bruises I had." + "Как только я вхожу, Фэнг начинает тыкать своими пальцами на все ушибы, которые у меня были." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2224 +translate ru lMendingThings_327c4801: + + # "Worry is etched onto her face." + "На её лице читается явное беспокойство." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2226 +translate ru lMendingThings_bb8c0c02: + + # "She’s acting like I'm about to fall over, geez." + "Господи, она ведёт себя так, будто я вот-вот потеряю сознание." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2228 +translate ru lMendingThings_2104fe5e: + + # F "You ok?" + F "Ты в порядке?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2230 +translate ru lMendingThings_2334325a: + + # A "Whoa, calm down." + A "Воу, спокойнее." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2232 +translate ru lMendingThings_42afad94: + + # "That's close enough." + "Почему она так суетится?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2234 +translate ru lMendingThings_3455faa1: + + # A "I'm fine, don't worry about me." + A "Я в порядке, не переживай за меня." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2237 +translate ru lMendingThings_7950f562: + + # F "Good. I{cps=*.1}...{/cps} I'm just a little tired. Think I’ll take a nap." + F "Хорошо. Мне{cps=*.1}...{/cps} мне просто нужно прилечь. Думаю, я чуток вздремну." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2243 +translate ru lMendingThings_8bc67e88: + + # "I dropped my things on the corner of the room, went to the kitchen to check the food{cps=*.1}...{/cps}" + "Я бросаю свои вещи в угол комнаты и иду на кухню, чтобы проверить наличие еды{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2246 +translate ru lMendingThings_fec0c0a3: + + # A "Very funny." + A "Очень смешно." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2248 +translate ru lMendingThings_329bbfcd: + + # "Fang wasn’t joking about raiding the fridge." + "Фэнг не шутила про рейд на холодильник." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2250 +translate ru lMendingThings_ae6f26ea: + + # "All the salami is gone." + "Салями больше нет." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2253 +translate ru lMendingThings_990a117f: + + # "It was good salami too." + "А это была хорошая салями." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2255 +translate ru lMendingThings_1fc57c52: + + # "Guess I need to go out for more." + "Кажется, мне придётся идти в магазин." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2266 +translate ru lMendingThings_b9d7cbe3: + + # "Back in the main room, Fang lies down on my bed." + "Вернувшись в комнату, я вижу, как Фэнг ложится на мою кровать." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2279 +translate ru lMendingThings_8eca563a: + + # A "Are you really that tired? I figured we could go buy groceries{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ты действительно настолько не в духе? Я думал, что мы могли бы сходить за продуктами{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2281 +translate ru lMendingThings_cf337f6b: + + # F "No{cps=*.1}...{/cps}" + F "Нет{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2283 +translate ru lMendingThings_d1396681: + + # A "Fine, I'll just go by myself." + A "Ладно, тогда схожу один." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2285 +translate ru lMendingThings_531cab8c: + + # F "Nooooooo." + F "Неееееет." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2290 +translate ru lMendingThings_d97b707a: + + # A "Don’t worry, I won’t push myself. Only getting a few things." + A "Не переживай, я не буду перенапрягаться. Просто куплю чего-нибудь поесть." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2292 +translate ru lMendingThings_10042639: + + # F "Anon, please!" + F "Анон, пожалуйста!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2306 +translate ru lMendingThings_7161f514: + + # "She pulls me by my jacket so I’m sitting next to her on the bed." + "Она тянет меня за рубашку, так что я сажусь рядом с ней на кровать." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2308 +translate ru lMendingThings_2e702b7e: + + # "Fang carefully hovers her hands over me, a very different attitude from when she was poking my ribs earlier." + "Фэнг осторожно накрывает меня руками, совсем не в той манере, как раньше, когда она тыкала в меня пальцами." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2311 +translate ru lMendingThings_97b95c5a: + + # F "Is your arm still hurting? Don't fucking lie to me." + F "Твоя рука всё ещё болит? И не лги мне, чёрт возьми." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2313 +translate ru lMendingThings_f2f8ddcf: + + # A "It doesn't hurt that much, only my other wrist{cps=*.1}...{/cps} and knee." + A "Она болит уже не так сильно, побаливает лишь моё другое запястье{cps=*.1}...{/cps} и колено." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2316 +translate ru lMendingThings_cff8782c: + + # F "Good." + F "Хорошо." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2329 +translate ru lMendingThings_71f8f976: + + # "She lays her head on my arm, very carefully. It was fast becoming her preferred pillow here." + "Фэнг осторожно кладёт голову мне на руку. Она довольно быстро стала её любимой подушкой в этой квартире." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2332 +translate ru lMendingThings_6459fe16: + + # "In any other situation I would find this cute but I totally lied to her and this hurts like crazy." + "В любой другой ситуации я бы счёл это милым, но я солгал насчёт руки, и её прикосновения вызывают безумную боль." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2334 +translate ru lMendingThings_434feb22: + + # "I'm almost willing to have another go at the stairs if that keeps her from touching me like this." + "Я почти готов ещё раз прокатиться по лестнице, если это удержит её от того, чтобы прикасаться ко мне подобным образом." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2337 +translate ru lMendingThings_7c64d1d5: + + # F "You don't hate me, do you?" + F "Ты же меня не ненавидишь, правда?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2340 +translate ru lMendingThings_ba5496bb: + + # "That’s not what I was expecting." + "Это не то, чего я ожидал." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2342 +translate ru lMendingThings_0c41a6e7: + + # A "What? Why would I ever hate you?" + A "Что? Зачем мне тебя ненавидеть?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2344 +translate ru lMendingThings_f414ec9e: + + # F "Because{cps=*.1}...{/cps} it's all my fault, right?" + F "Потому что{cps=*.1}...{/cps} это всё моя вина, верно?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2346 +translate ru lMendingThings_01597c9f: + + # F "You didn't deserve all the shit me and the others gave you{cps=*.1}...{/cps}" + F "Ты не заслуживаешь всего того дерьма, что я и другие на тебя сваливают{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2349 +translate ru lMendingThings_5ef45872: + + # F "Maybe we should just{cps=*.1}...{/cps} start over?" + F "Может, нам стоит просто{cps=*.1}...{/cps} начать заново?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2351 +translate ru lMendingThings_59542652: + + # A "Nah, I like what we have now." + A "Не, мне нравится то, что у нас есть сейчас." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2354 +translate ru lMendingThings_bbe2a183: + + # A "Maybe you do need some rest, Fang. I'll be back soon with the groceries." + A "Думаю, тебе стоит немного отдохнуть, Фэнг. Я скоро вернусь с продуктами." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2356 +translate ru lMendingThings_759edc71: + + # "I gently slide my arm out from her grip." + "Я мягко высвобождаю руку из её хватки." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2360 +translate ru lMendingThings_06e4de6e: + + # F "No! God damn it, can't you just stay still for one second? You can't leave me here alone!" + F "Нет! Чёрт возьми, разве ты не можешь посидеть со мной хотя бы пару минут? Ты не можешь оставить меня здесь в одиночестве!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2362 +translate ru lMendingThings_be98d9d6: + + # A "What? I'm just going for groceries, what’s going on?" + A "Что? Я просто собираюсь пойти за продуктами, что происходит?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2364 +translate ru lMendingThings_ba492385: + + # F "I'm fine, I’m just{cps=*.1}...{/cps} fucking dizzy." + F "Я в порядке, просто{cps=*.1}...{/cps} у меня пиздецки кружится голова." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2367 +translate ru lMendingThings_b7ae30f7: + + # A "What did you do?" + A "Что произошло?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2370 +translate ru lMendingThings_28818e71: + + # F "Don't leave, please{cps=*.1}...{/cps}" + F "Не уходи, пожалуйста{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2383 +translate ru lMendingThings_a96ed132: + + # "I hold her by the shoulders. They feel scruffy." + "Я беру её за плечи. Они ощущаются потрёпанными." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2389 +translate ru lMendingThings_8e1a88eb: + + # A "Fang, what happened?" + A "Фэнг, что произошло?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2392 +translate ru lMendingThings_5f3bf677: + + # F "Don't leave me here all alone{cps=*.1}...{/cps}" + F "Не оставляй меня здесь{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2394 +translate ru lMendingThings_2364b7fd: + + # "I catch a speck of red on my hands as they brush against her wings." + "Я замечаю красные пятна на своих руках, когда они касаются её крыльев." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2398 +translate ru lMendingThings_0b4564ba: + + # "Oh fuck." + "Ох, блять." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2400 +translate ru lMendingThings_97ca382f: + + # "Oh god damn it." + "Ох, твою-то мать." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2402 +translate ru lMendingThings_dc2327e5: + + # "First Aid kit! I need the First Aid kit." + "Аптечка! Мне нужна аптечка." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2413 +translate ru lMendingThings_2c488f7f: + + # "Fang grips my arm tightly as I get up from the bed." + "Фэнг сжимает мою руку крепче, когда я встаю с кровати." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2415 +translate ru lMendingThings_8741d65d: + + # F "Anon wait!" + F "Анон, подожди!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2429 +translate ru lMendingThings_448d244a: + + # "When I open the bathroom door a wave of humidity from the shower washes over me." + "Когда я открываю дверь ванной, меня обдаёт волной влажности из душа." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2432 +translate ru lMendingThings_0af582e6: + + # "A smear of blood on the shower stall wall." + "Пятно крови на стене душевой кабины." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2434 +translate ru lMendingThings_30d6f615: + + # "A feather behind the toilet." + "Перо за унитазом." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2436 +translate ru lMendingThings_96f81146: + + # "Another stuck to the seat." + "Ещё одно прилипло к сиденью." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2438 +translate ru lMendingThings_4e1cea66: + + # "At least three in the bowl, one of them still has blood in it." + "Минимум три внутри стока, на одном из них всё ещё виднеется кровь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2441 +translate ru lMendingThings_fe8912f1: + + # A "Fang{cps=*.1}...{/cps}?" + A "Фэнг{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2443 +translate ru lMendingThings_e44f0aa0: + + # "She huddles against the corner of my bed away from me." + "Она зажимается в угол кровати, подальше от меня." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2445 +translate ru lMendingThings_bd9e1920: + + # "Now that I look at it, her wings do seem slightly thinner." + "Теперь, когда я смотрю на это, её крылья действительно кажутся чуть тоньше." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2447 +translate ru lMendingThings_5102eeac: + + # A "You were preening again?" + A "Ты опять ощипывалась?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2450 +translate ru lMendingThings_67d41e29: + + # "She hesitates for a moment before nodding." + "Она колеблется на мгновение, прежде чем кивнуть." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2452 +translate ru lMendingThings_746e5096: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Yes." + F "{cps=*.1}...{/cps}Да." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2455 +translate ru lMendingThings_86947902: + + # F "I couldn’t stop doing it{cps=*.1}...{/cps} it got really bad, there was blood everywhere." + F "У меня не получилось остановиться{cps=*.1}...{/cps} а потом всё стало совсем плохо, кровь была повсюду." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2457 +translate ru lMendingThings_e86c2e18: + + # F "I spent all day cleaning it up." + F "Мне весь день пришлось потратить на уборку." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2459 +translate ru lMendingThings_a15fffdc: + + # "She looks like she’s on the verge of tears." + "Она выглядит так, словно вот-вот расплачется." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2462 +translate ru lMendingThings_2c1b407f: + + # "I don't know what to do." + "Я не знаю, что делать." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2464 +translate ru lMendingThings_9cd49344: + + # A "God fucking damn it." + A "Чёрт возьми." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2466 +translate ru lMendingThings_3624276a: + + # F "Fuck. Fuck shit." + F "Блять. Пиздец." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2469 +translate ru lMendingThings_052b3cd7: + + # A "{i}Fuck{/i}{cps=*.1}...{/cps}" + A "{i}Ебануться{/i}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2475 +translate ru lMendingThings_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2478 +translate ru lMendingThings_31736249: + + # "I make us both some microwave dino nuggets and we silently eat on the floor." + "Я готовлю нам обоим несколько дино-наггетсов в микроволновке, и мы молча едим на полу." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2480 +translate ru lMendingThings_485d53f9: + + # "Groceries will have to wait for now." + "Продуктам придётся подождать." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2493 +translate ru lMendingThings_3fdcb4f7: + + # A "You think you’ll be able to go to school tomorrow?" + A "Как думаешь, ты сможешь пойти завтра в школу?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2496 +translate ru lMendingThings_601c6f2b: + + # F "{size=-5}Nooo{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + F "{size=-5}Нееет{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2498 +translate ru lMendingThings_88d86cb9: + + # A "But you’ll fall behind in class." + A "Но ты будешь отставать от класса." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2501 +translate ru lMendingThings_af013100: + + # F "I’ll drop out." + F "Я брошу школу." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2503 +translate ru lMendingThings_ed321d69: + + # A "Come on, Fang." + A "Да ладно тебе, Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2505 +translate ru lMendingThings_61b9c351: + + # F "I don’t want to see anyone right now{cps=*.1}...{/cps}" + F "Я не хочу никого видеть, особенно сейчас{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2508 +translate ru lMendingThings_b641d892: + + # A "What about Naser? I talked to him earlier and-" + A "Что насчёт Незера? Я говорил с ним ранее и-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2511 +translate ru lMendingThings_09405050: + + # F "Fuck him." + F "Нахер его." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2514 +translate ru lMendingThings_e9e50211: + + # A "He can help you{cps=*.1}...{/cps}" + A "Он может тебе помочь{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2516 +translate ru lMendingThings_30e18d3e: + + # F "He can go die." + F "Он может пойти сдохнуть." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2519 +translate ru lMendingThings_927a4bfd: + + # A "Fang, this isn’t healthy. I can’t help you through this alone." + A "Фэнг, это ненормально. Я не могу помочь тебе в одиночку." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2522 +translate ru lMendingThings_afdf1778: + + # F "But you're good at it!" + F "Но ты хорош в этом!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2524 +translate ru lMendingThings_34a08f8a: + + # A "Then take my advice, tomorrow we go to school, you sort this out with him." + A "Тогда послушай моего совета, завтра мы пойдём в школу, и вы во всём разберётесь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2526 +translate ru lMendingThings_67d5b59e: + + # F "Why not just get him to come here today?" + F "Почему бы просто не попросить его прийти сюда?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2528 +translate ru lMendingThings_714e4cf8: + + # A "I uh{cps=*.1}...{/cps} don’t think he’ll come to Skin Row." + A "Я, эм{cps=*.1}...{/cps} не думаю, что он поедет в Скин Роу." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2531 +translate ru lMendingThings_35d887c6: + + # A "Why are you so against this? It’s Naser. Naser!" + A "Почему ты настолько против? Это же Незер. Незер!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2535 +translate ru lMendingThings_b4dc727e: + + # "Fang’s head falls and she let’s out a shuddering sigh." + "Голова Фэнг опускается, и она судорожно вздыхает." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2537 +translate ru lMendingThings_5c8d34e1: + + # F "It’s{cps=*.1}...{/cps} Trish{cps=*.1}...{/cps}" + F "Всё дело{cps=*.1}...{/cps} в Триш{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2539 +translate ru lMendingThings_786afc16: + + # F "Trish will probably be there." + F "Она наверняка там будет." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2542 +translate ru lMendingThings_5832f5da: + + # F "I blocked her number{cps=*.1}...{/cps}" + F "Мне пришлось заблокировать её номер{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2544 +translate ru lMendingThings_6fe3ba25: + + # F "She kept messaging me." + F "Она продолжала мне писать." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2546 +translate ru lMendingThings_47636e77: + + # "Shit. I forgot about her." + "Дерьмо. Я совсем забыл про неё." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2548 +translate ru lMendingThings_37397bb3: + + # "And if she’s been messaging Fang all day{cps=*.1}...{/cps}" + "И если она весь день написывала Фэнг{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2551 +translate ru lMendingThings_ebcaf040: + + # "Trish’s last plan humiliated me in front of the entire school body." + "Последняя выходка Триш унизила меня перед всей школой." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2553 +translate ru lMendingThings_ffc81064: + + # "And all because I hung out with Fang." + "И всё потому что я тусовался с Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2555 +translate ru lMendingThings_03fb6532: + + # "The fuck would she pull just to talk to Fang." + "Что она ещё, блять, может вытворить, просто чтобы поговорить с Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2557 +translate ru lMendingThings_b30ca7eb: + + # A "Okay, yeah, Trish. Fucking Trish." + A "Окей, да, Триш. Ебучая Триш." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2559 +translate ru lMendingThings_afe1e434: + + # A "Well. What about your parents? Have you even told them you’re here?" + A "Что ж, ладно. А что насчёт твоих родителей? Они хотя бы знают, где ты сейчас?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2562 +translate ru lMendingThings_7d50045d: + + # F "No fucking duh. Dad’s mad. Big shocker there." + F "Ни в коем, блять, случае. Отец в ярости. Он рвёт и мечет." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2564 +translate ru lMendingThings_986a23cf: + + # A "And your mom?" + A "А твоя мама?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2566 +translate ru lMendingThings_883de05f: + + # F "I don’t know." + F "Я не знаю." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2568 +translate ru lMendingThings_d3d305dc: + + # A "Maybe she can help then." + A "Может, тогда она сможет помочь?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2571 +translate ru lMendingThings_d39a75d6: + + # F "Fine, fine. I’ll text her. But I’m not going tomorrow." + F "Ладно, ладно. Я напишу ей. Но я не собираюсь идти в школу." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2573 +translate ru lMendingThings_9d79e5db: + + # A "Okay." + A "Окей." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2575 +translate ru lMendingThings_e469eaaf: + + # "Morosely she withdraws her phone from her pocket." + "Она угрюмо вытаскивает телефон из своего кармана." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2577 +translate ru lMendingThings_0bdf6e70: + + # "Her fingers tap rapidly at the screen." + "Её пальцы быстро постукивают по экрану." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2581 +translate ru lMendingThings_b1003b41: + + # "What feels like an eternity of her writing, erasing, and rewriting a text message ends when she looks at me with eyes filled with worry." + "То, что кажется вечностью печати, стирания и переписывания сообщения, наконец заканчивается, и она смотрит на меня глазами, полными беспокойства." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2585 +translate ru lMendingThings_ab623540: + + # "I shuffle close to her, arm carefully wrapping over her shoulder." + "Я пододвигаюсь ближе, осторожно обнимая её за плечо." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2587 +translate ru lMendingThings_b556a3c6: + + # "Fang thumbs the send button and sighs." + "Фэнг нажимает на кнопку отправки и вздыхает." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2590 +translate ru lMendingThings_0753f531: + + # F "There, happy?" + F "Вот, доволен?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2592 +translate ru lMendingThings_4e7d60d8: + + # A "Tired actually. So uh, movie may-" + A "Устал, на самом деле. Так что, эм, может фильм-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2595 +translate ru lMendingThings_0d93d584: + + # F "I just want to sleep, Anon." + F "Я просто хочу поспать, Анон." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2598 +translate ru lMendingThings_5684fb5b: + + # "Sleep sounds good." + "Тоже вариант." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2609 +translate ru lMendingThings_83e63094: + + # "Fang gets up first before needlessly helping me up." + "Фэнг встаёт первой, после чего помогает подняться и мне." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2611 +translate ru lMendingThings_a0a9cf8f: + + # "I consider the option of changing to pajamas but I don’t think Fang would be impressed with my Master Grug onesie." + "Я рассматриваю возможность переодеться в пижаму, но не думаю, что Фэнг будет впечатлена моими штанами с принтом Мастера Грага." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2614 +translate ru lMendingThings_fc2cb993: + + # "Fang slips into my bed first, her wings carefully laid behind her." + "Она проскальзывает в постель, её крылья аккуратно ложатся сзади." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2621 +translate ru lMendingThings_2503d5e0: + + # "I climb in to the space she left for me." + "Я ложусь на то свободное место, что она для меня оставила." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2623 +translate ru lMendingThings_e7d09d83: + + # "Which she’s quick to invade." + "И в которое она быстро вторгается." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2626 +translate ru lMendingThings_8d316a67: + + # "Her head settles on my shoulder and her wings once again act as a shared blanket." + "Её голова ложится мне на плечо, а крылья снова образуют общее одеяло." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2629 +translate ru lMendingThings_a05a2b96: + + # F "Night Anon." + F "Спокойной ночи, Анон." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2632 +translate ru lMendingThings_67c3a5f5: + + # A "Night Fang." + A "Спокойной ночи, Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2635 +translate ru lMendingThings_19b371ab: + + # "That night, laying together with Fang, I dreamt of us escaping all of our problems." + "Этой ночью мне снится, что мы вместе сбегаем от всех наших проблем." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2637 +translate ru lMendingThings_d6059d69: + + # "If only." + "Эх, если бы." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2646 +translate ru lMendingThings_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2654 +translate ru lMendingThings_d1917af6: + + # "Fang refused to leave again this morning." + "Фэнг снова отказалась идти в школу этим утром." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2656 +translate ru lMendingThings_a3b9eb7c: + + # "I originally told her I’d have to stay as well since I didn’t want to risk her hurting herself again." + "Сначала я сказал ей, что тоже останусь, поскольку не хочу рисковать тем, чтобы она снова начала ощипываться." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2658 +translate ru lMendingThings_eb44231f: + + # "She ended up swearing on her guitar she won’t hurt herself again." + "Но она поклялась на своей гитаре, что не притронется к перьям." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2661 +translate ru lMendingThings_0abfb36e: + + # "I’ll need to pick up her assignments for today as well." + "Что ж, придётся снова забирать её домашку." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2664 +translate ru lMendingThings_f48f040f: + + # "How did things end up like this?" + "Как всё до этого докатилось?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2666 +translate ru lMendingThings_5cd73da5: + + # "I can’t do anything about Fang on my own, and Naser{cps=*.1}...{/cps}" + "Очевидно, что я не могу помочь Фэнг в одиночку, а Незер{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2668 +translate ru lMendingThings_0331b0b5: + + # "Isn’t interested in helping, to say the least." + "В принципе в этом не заинтересован." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2679 +translate ru lMendingThings_a8cbf218: + + # St "-you see Fang’s brother beat on Anon yesterday?" + St "-ты вчера видела, как брат Фэнг избил Анона?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2681 +translate ru lMendingThings_8bc39590: + + # St "He’s the star of the school, right?" + St "Он ведь звезда школы, разве нет?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2683 +translate ru lMendingThings_ba5c061a: + + # Ro "I’ve heard Fang has eloped with An-on, she was not at school yesterday." + Ro "Я слышала, что Фэнг тогда сбежала с Ан-оном, её вчера не было в школе." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2686 +translate ru lMendingThings_1e30e267: + + # St "If that’s the case he’s changed his mind already. Hey, Anon!" + St "Если и так, то он уже явно передумал. Привет, Анон!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2688 +translate ru lMendingThings_bc04bbcd: + + # "I hadn’t noticed the two on the steps ahead of me." + "Я даже не заметил этих двоих на ступеньках." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2690 +translate ru lMendingThings_d9faf285: + + # "But Rosa noticed me, judging by her waving hand and overly cheerful smile." + "Но Роза заметила меня, судя по её маханию рукой и чрезмерно радостной улыбке." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2700 +translate ru lMendingThings_4fd9f4b0: + + # "I’m not in a great mood today, but I should still say hi." + "Я сегодня не в лучшем настроении, но поздороваться всё же стоит." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2702 +translate ru lMendingThings_d76300d3: + + # A "Good morning, Stella. Morning, Rosa." + A "Доброе утро, Стелла. Привет, Роза." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2707 +translate ru lMendingThings_37509930: + + # "Really don’t want to put up with Stella’s overly positive attitude today." + "Сегодня я действительно не хочу терпеть чрезмерно позитивный настрой Стеллы." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2723 +translate ru lMendingThings_41386251: + + # Ro "Oh, An-on, you do not look so happy. Why?" + Ro "Ох, Ан-он, ты выглядишь подавленным. Что случилось?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2726 +translate ru lMendingThings_490990e2: + + # St "Indeed, a dark haze hangs heavy over your heart." + St "Действительно, тёмная мгла тяжело нависает над твоим сердцем." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2729 +translate ru lMendingThings_b9bb0083: + + # "Rosa and I give the green stegosaur a flat look." + "Мы с Розой бросаем на зелёного стегозавра равнодушный взгляд." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2731 +translate ru lMendingThings_e9c76f81: + + # A "Don’t worry about it, just dealing with some heavy stuff right now." + A "Не переживайте, просто много всего навалилось за последние дни." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2734 +translate ru lMendingThings_d44e89ca: + + # Ro "Oh dear." + Ro "Ох божечки." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2737 +translate ru lMendingThings_045064b1: + + # St "Did you finish a good series and feel that post-finale depression?" + St "Ты закончил смотреть хороший тайтл и почувствовал ту самую постфинальную депрессию?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2740 +translate ru lMendingThings_a5334b28: + + # A "What? No." + A "Что? Нет." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2743 +translate ru lMendingThings_003a8bc5: + + # St "Was it because that one pervy anime got canceled? I wouldn’t have pegged you as a fan of that kind of stuff." + St "Это из-за того, что одно из тех пошлых аниме отменили? Я и не знала, что ты фанат подобных вещей." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2746 +translate ru lMendingThings_b8bdeb4a: + + # A "No Stella, it’s not that." + A "Нет, Стелла, не из-за этого." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2749 +translate ru lMendingThings_8104e5ca: + + # St "Oh! Is it money related? Do you need money to get Fang a proper ring?" + St "О! Это связано с деньгами? Тебе нужны деньги, чтобы купить подходящее кольцо для Фэнг?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2753 +translate ru lMendingThings_7c2bc0fb: + + # A "What?! Why would I need to get Fang a ring?!" + A "Что?! Зачем мне покупать Фэнг кольцо?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2755 +translate ru lMendingThings_bb3d64d9: + + # St "Well I heard from a guy who heard from Mr. Carldewskii who heard from-" + St "Ну, я слышала от парня, который слышал от мистера Карлдевски, который слышал от-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2757 +translate ru lMendingThings_800f4e37: + + # A "Get to the point Stella." + A "Ближе к делу, Стелла." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2760 +translate ru lMendingThings_7625c63c: + + # St "I heard that you and Fang are getting married." + St "Я слышала, что вы с Фэнг собираетесь пожениться." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2769 +translate ru lMendingThings_27a20144: + + # A "W-w-w-w-" + A "Ч-ч-ч-чт-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2772 +translate ru lMendingThings_28f5e67c: + + # St "I wish you both a happy marriage!" + St "Я желаю вам обоим счастливой свадьбы!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2774 +translate ru lMendingThings_0f255f8b: + + # St "Come on, I’ll give you a reading here!" + St "Давай я тебе погадаю!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2777 +translate ru lMendingThings_964bb672: + + # St "I can tell you how your future life together will be!" + St "Я могу рассказать, как сложится ваша совместная жизнь!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2779 +translate ru lMendingThings_f85dffef: + + # St "Let me get my cards out-" + St "Сейчас, дай мне достать свои кар-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2782 +translate ru lMendingThings_e5042600: + + # A "Stella! I’m not feeling it right now, maybe later, okay?" + A "Стелла! Я сейчас не в настроении. Давай позже, ладно?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2785 +translate ru lMendingThings_0c89b04b: + + # St "You shouldn’t go about your day without this sort of knowledge, it can really help show your path forward!" + St "Не стоит начинать свой день без хорошего предсказания. Это поможет тебе выстроить правильную стратегию!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2788 +translate ru lMendingThings_c6ba2010: + + # A "STELLA, I DON’T CARE ABOUT YOUR STUPID READINGS!" + A "СТЕЛЛА, МНЕ НАСРАТЬ НА ТВОИ ТУПЫЕ ПРЕДСКАЗАНИЯ!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2790 +translate ru lMendingThings_43557b48: + + # A "Please, just leave me alone!" + A "Пожалуйста, просто оставь меня в покое!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2799 +translate ru lMendingThings_f4c74a83: + + # "Guilt hits me immediately when I see her shirk back." + "Чувство вины мгновенно меня отрезвляет, когда я вижу, как она отступает." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2802 +translate ru lMendingThings_aa50e444: + + # Ro "Ay dios mio! An-on! What is the matter with you?!" + Ro "Ох, dios mio! Ан-он! Что с тобой не так?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2804 +translate ru lMendingThings_8c513d76: + + # Ro "You are acting just horrible today!" + Ro "Сегодня ты ведёшь себя просто ужасно!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2807 +translate ru lMendingThings_f26cac5b: + + # A "Sorry, Stella. Just… Don’t worry about it." + A "Прости, Стелла. Просто... Не переживай по этому поводу." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2812 +translate ru lMendingThings_1937f72a: + + # Ro "Please tell us, what has you down?" + Ro "Пожалуйста, скажи нам, что тебя расстроило?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2814 +translate ru lMendingThings_51c02f2e: + + # A "Just Fang stuff. You know she hasn’t been showing to school lately." + A "Это из-за Фэнг. Вы же знаете, что в последнее время она не объявлялась в школе." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2816 +translate ru lMendingThings_61dd9aa8: + + # A "She’s actually been refusing to leave my apartment." + A "Она отказывается покидать мою квартиру." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2819 +translate ru lMendingThings_c2b650e6: + + # St "You mean like-" + St "Ты имеешь в виду-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2822 +translate ru lMendingThings_986501cb: + + # Ro "Now is not the time, Stella." + Ro "Не сейчас, Стелла." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2827 +translate ru lMendingThings_35651526: + + # Ro "Is it really that bad?" + Ro "Всё действительно так плохо?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2829 +translate ru lMendingThings_6b424412: + + # A "She... hasn’t been taking recent events well." + A "Она... не очень хорошо переживает недавние события." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2832 +translate ru lMendingThings_63d02cd2: + + # "That’s one way to put it." + "И это ещё мягко сказано." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2835 +translate ru lMendingThings_8fb0a3b1: + + # Ro "I do hate to see friends in trouble, I know Fang is a good girl at heart." + Ro "Я ненавижу видеть друзей в беде. Я знаю, что в глубине души Фэнг – хорошая личность." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2838 +translate ru lMendingThings_ba0a6b0d: + + # Ro "Please, if there is anything we can do, Stella and I will try to be there." + Ro "Пожалуйста, если мы как-то можем помочь, то мы обязательно это сделаем." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2845 +translate ru lMendingThings_c2a611af: + + # "Rosa takes a piece of paper from her bag and hands it to me." + "Роза достаёт клочок бумаги из своей сумки и протягивает его мне." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2848 +translate ru lMendingThings_8c68eb61: + + # Ro "My number, An-on. If you do need it." + Ro "Мой номер, Ан-он. Звони, если что." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2855 +translate ru lMendingThings_6a100e33: + + # A "Thanks, Rosa. I’ll think about it." + A "Спасибо, Роза. Я подумаю об этом." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2859 +translate ru lMendingThings_167c1981: + + # St "Do{cps=*.1}...{/cps} you want a reading now?" + St "Что ж{cps=*.1}...{/cps} теперь ты хочешь, чтобы я тебе погадала?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2863 +translate ru lMendingThings_2d25a6da: + + # "The school bells interrupt." + "Школьный звонок её перебивает." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2865 +translate ru lMendingThings_456e6198: + + # A "Sorry, Stella. Some other time." + A "Прости, Стелла. Как-нибудь в другой раз." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2868 +translate ru lMendingThings_26db1147: + + # St "Awww." + St "Оууу." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2877 +translate ru lMendingThings_e91db2ff: + + # "We all enter the school and split off to our homerooms." + "Мы все заходим в школу и расходимся по классам." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2879 +translate ru lMendingThings_59874172: + + # "In class it feels just like the beginning of the year." + "Атмосфера на уроке напоминает мне мой первый день." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2881 +translate ru lMendingThings_dd938abf: + + # "All alone." + "Одиноко." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2884 +translate ru lMendingThings_5e8e30ca: + + # "Naomi’s apparently busy with yearbook stuff." + "Наоми, видимо, занята делами с ежегодником." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2886 +translate ru lMendingThings_432b0dc5: + + # "Trish and Reed have been ditching math." + "А Триш и Рид прогуливают математику." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2889 +translate ru lMendingThings_3a5736cd: + + # "Not that I care honestly. I just want to get home and make sure Fang is okay." + "Не то чтобы меня это сильно волновало. Я просто хочу прийти домой и убедиться, что с Фэнг всё в порядке." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2898 +translate ru lMendingThings_46d002dc: + + # "Time passes so quickly that it’s lunch now and I already have my tray." + "Время летит так быстро, что сейчас уже обед, а я держу в руках поднос." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2900 +translate ru lMendingThings_60c9bf1c: + + # "I didn’t even realize I was walking up the stairs to the rooftop." + "Я даже не понял, что неосознанно поднимаюсь на крышу." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2914 +translate ru lMendingThings_1407f649: + + # "My stupor is broken by the sight of Trish and Reed." + "Мой ступор прерывается, когда я замечаю Триш и Рида." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2916 +translate ru lMendingThings_b7a369d0: + + # "Worry is etched in both their faces as they approach me." + "На их лицах читается беспокойство, когда они приближаются ко мне." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2918 +translate ru lMendingThings_3cfd6946: + + # "Worry that I do not want to be involved in at all." + "Беспокойство, в котором я абсолютно не заинтересован." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2929 +translate ru lMendingThings_41535e4b: + + # "My feet carry me up the stairs quickly, and away from the two band members." + "Мои ноги быстро несут меня вверх по лестнице, подальше от этих двоих." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2942 +translate ru lMendingThings_358c9506: + + # "I pass through the broken threshold to the roof and manage to climb the ladder one-handed to the top of the stair enclosure." + "Я прохожу на крышу через выломанную дверь и ухитряюсь одной рукой подняться по лестнице на вершину пристройки." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2947 +translate ru lMendingThings_4b719452: + + # Re "{size=-5}-Doesn’t want to talk to us. See?{/size}" + Re "{size=-5}-он не хочет говорить с нами. Видишь?{/size}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2949 +translate ru lMendingThings_d6472a75: + + # T "{size=-5}Damn it, where’d that skinnie go!{/size}" + T "{size=-5}Чёрт возьми, куда этот голяк подевался!{/size}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2952 +translate ru lMendingThings_d046dc08: + + # Re "{size=-5}Trish c’mon. You’re actin’ crazy.{/size}" + Re "{size=-5}Да ладно тебе, Триш. Ты ведёшь себя неадекватно.{/size}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2954 +translate ru lMendingThings_ab81c5e9: + + # T "{size=-5}It’s his fault Reed! If we can just get him to talk to Fang for us-{/size}" + T "{size=-5}Это его вина, Рид! Если бы мы только могли заставить его поговорить с Фэнг за нас-{/size}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2956 +translate ru lMendingThings_aa92b039: + + # Re "{size=-5}She doe-{/size}" + Re "{size=-5}Она не-{/size}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2959 +translate ru lMendingThings_c3c2f860: + + # T "It’s THEY damn it!" with vpunch + T "Это ОНИ, чёрт возьми!" with vpunch + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2962 +translate ru lMendingThings_ee3e5810: + + # "I hear a defeated sigh and retreating footsteps." + "Я слышу подавленный вздох и удаляющиеся шаги." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2966 +translate ru lMendingThings_cce39334: + + # "I feel like Neo after dodging that." + "Чёрт, ощущаю себя как уклонившийся от пули Нео." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2968 +translate ru lMendingThings_9e1ff2f5: + + # "Maybe Fang had the right idea about not coming back to school." + "Возможно, у Фэнг была верная мысль насчёт того, чтобы не возвращаться в школу." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2970 +translate ru lMendingThings_b93501df: + + # "Who needs it, anyway?" + "Да и кому вообще нужна школа?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2974 +translate ru lMendingThings_a80717c3: + + # "Ugh, no, focus Anon." + "Угх, нет, сфокусируйся, Анон." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2976 +translate ru lMendingThings_e1ca2c71: + + # "I hunker down on the rooftop and silently eat my meal." + "Я сажусь на корточки и молча ем свою еду." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2979 +translate ru lMendingThings_321148fe: + + # "Just need to focus on Fang right now." + "Сейчас мне нужно сконцентрироваться на Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2988 +translate ru lMendingThings_b7f02b73: + + # "For the rest of the day I’m constantly on the lookout to avoid Trish." + "Весь остаток дня я стараюсь быть начеку, чтобы избежать встречи с Триш." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2990 +translate ru lMendingThings_2ab3aa5a: + + # "I want no part in whatever she’s looking for me for." + "Даже знать не хочу, для чего конкретно она меня разыскивает." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2993 +translate ru lMendingThings_2716fce5: + + # "Thankfully I reach the end of the day with no more triceratops-shaped incidents and hurry my way back home." + "К счастью, я доживаю до конца дня без трицератопских происшествий и спешу к себе домой." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2995 +translate ru lMendingThings_d0306e29: + + # "Once I’m free from being intercepted on the school campus, my mind starts to wander back to my conversation this morning." + "Избежав перспективы быть пойманным в кампусе, мои мысли начинают возвращаться к утреннему разговору на лестнице." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2997 +translate ru lMendingThings_4c2280c0: + + # "Rosa and Stella seemed pretty willing to help Fang and Naser." + "Роза со Стеллой выглядели вполне готовыми помочь Фэнг и Незеру." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2999 +translate ru lMendingThings_d9ff7bf5: + + # "But do either of them really understand what’s actually going on? It’s not like this is just some dumb argument." + "Но действительно ли они понимают, что происходит на самом деле? Это совершенно не похоже на обычный спор или недопонимание." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3001 +translate ru lMendingThings_50117a9f: + + # "I’m not really sure what either of them could do to help, either." + "Я также не совсем уверен, что конкретно они могли бы сделать, чтобы помочь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3004 +translate ru lMendingThings_d683c40a: + + # "Rosa would just pull something out of the Bible to read, and Stella…" + "Роза бы наверняка вычитала что-то из Библии, а Стелла..." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3006 +translate ru lMendingThings_1701ee08: + + # "Stella would show them some anime about friendship or something." + "Стелла бы показала им какое-нибудь аниме про дружбу или типа того." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3009 +translate ru lMendingThings_fd3ffc18: + + # "I guess it couldn’t hurt to talk to them though, right? At the very least they could point me in the right direction." + "Хотя поговорить с ними будет не лишним, верно? По крайней мере, они могут дать мне верное направление." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3018 +translate ru lMendingThings_95f46616: + + # "Before long I reach my apartment building, once again lost in my thoughts around Fang." + "Вскоре я добираюсь до своей квартиры, снова погружённый в мысли о Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3020 +translate ru lMendingThings_ed0c2931: + + # "At least I remembered my key this time." + "Во всяком случае, ключ я сегодня не забыл." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3032 +translate ru lMendingThings_14a4f451: + + # "Things seem normal enough when I enter." + "Когда я вхожу, то не замечаю ничего подозрительного." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3034 +translate ru lMendingThings_a20f416d: + + # "Fang is resting in my bed, her chest rising and falling." + "Фэнг отдыхает на моей кровати, её грудь поднимается и опускается от тяжёлого дыхания." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3037 +translate ru lMendingThings_bdcfc00a: + + # "A quick look in the bathroom shows no gore splattered on the walls." + "Заглянув в ванную, я не обнаруживаю кровавой жести на стенах." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3039 +translate ru lMendingThings_82cfd4d3: + + # "Still, I should check on Fang myself." + "Однако не помешает проверить и саму Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3057 +translate ru lMendingThings_0454d3b7: + + # "A closer inspection makes my heart drop like a rock." + "Более близкий осмотр заставляет моё сердце вздрогнуть." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3059 +translate ru lMendingThings_a1619458: + + # "Dozens of feathers are strewn about the bedsheets, most of them under Fang." + "Десятки перьев разбросаны на простыне, большинство из них лежат под Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3061 +translate ru lMendingThings_887a65a6: + + # "I bite back a scream of frustration." + "Я сдерживаюсь, чтобы не закричать." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3064 +translate ru lMendingThings_cd4f9d74: + + # "They’re everywhere{cps=*.1}...{/cps}" + "Они повсюду{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3066 +translate ru lMendingThings_3dcdc0f0: + + # "Fang’s wings are folded behind her, but I can’t see the damage at all." + "Крылья Фэнг сложены позади неё, но я не могу разглядеть повреждений." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3072 +translate ru lMendingThings_f2b4a10b: + + # "I gently lift one to try to see where she hurt herself." + "Я осторожно приподнимаю одно, чтобы попытаться увидеть, где она себя поранила." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3074 +translate ru lMendingThings_5204976a: + + # F "{cps=*.25}Mmmng{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.25}Мммхн{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3082 +translate ru lMendingThings_6bdbaa91: + + # F "Anon?!" + F "Анон?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3084 +translate ru lMendingThings_920b39be: + + # "She sits up with a jolt, a dozen feathers sticking to her side." + "Она резко встаёт с дюжиной прилипших к боку перьев." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3086 +translate ru lMendingThings_28d6b79e: + + # F "Oh, shh-" + F "Ох, бл-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3090 +translate ru lMendingThings_33cde2fb: + + # "She quickly sweeps the feathers off of her and into a pile behind her." + "Она быстро смахивает перья и складывает их в кучу позади себя." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3092 +translate ru lMendingThings_ec9ac617: + + # F "Y-you’re home!" + F "Т-ты дома!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3095 +translate ru lMendingThings_19d87983: + + # A "Fang, why?" + A "Фэнг, почему?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3097 +translate ru lMendingThings_7091af15: + + # A "You swore this morning you wouldn’t start again!" + A "Этим утром тобой была дана клятва, что ты больше не будешь этого делать!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3099 +translate ru lMendingThings_4e2c71cc: + + # F "Th-these aren’t mine! Look!" + F "О-они не мои! Вот, смотри!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3101 +translate ru lMendingThings_1bcafc59: + + # "Fang stretches her wings out. Sure enough, there’s no fresh blood on them." + "Фэнг раскрывает свои крылья. Действительно, на них ни намёка на новую кровь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3105 +translate ru lMendingThings_6b8c492c: + + # A "Then what{cps=*.1}...{/cps}?" + A "Тогда откуда{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3107 +translate ru lMendingThings_4bc41059: + + # "My gaze shifts to my pillow." + "Мой взгляд цепляется за лежащую рядом подушку." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3110 +translate ru lMendingThings_836e654c: + + # "I pick it up and a chunk of down falls out a hole ripped in the side." + "Я поднимаю её, и кусок пуха вываливается из дыры, проделанной сбоку." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3113 +translate ru lMendingThings_8189b048: + + # "I glance back to Fang in bewilderment, she’s cast her head aside in shame." + "Я в замешательстве оглядываюсь на Фэнг, она стыдливо отворачивается." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3116 +translate ru lMendingThings_0bd0cb94: + + # A "I mean{cps=*.1}...{/cps} It’s not self-harm, but{cps=*.1}...{/cps} why?" + A "Что ж{cps=*.1}...{/cps} это не селфхарм, но{cps=*.1}...{/cps} зачем?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3119 +translate ru lMendingThings_f071e5b5: + + # F "W-well, I was looking for something to watch online{cps=*.1}...{/cps}" + F "Н-ну, мне захотелось посмотреть что-нибудь в интернете{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3121 +translate ru lMendingThings_c909999a: + + # F "And, and I was about to see a movie when I got a call." + F "И-и как только фильм начался, мне позвонили." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3124 +translate ru lMendingThings_20e21c51: + + # F "It said it was Reed, and I remembered what you said yesterday{cps=*.1}...{/cps}" + F "Было написано, что это Рид, и тут мне вспомнилось, что ты говорил ранее{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3126 +translate ru lMendingThings_3632ed64: + + # F "So I got myself ready to talk to him, since it’s what you’d want me to do{cps=*.1}...{/cps}" + F "Так что я снимаю трубку, чтобы с ним поговорить, как ты этого и хотел{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3128 +translate ru lMendingThings_eb39c54a: + + # F "And{cps=*.1}...{/cps}" + F "Но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3132 +translate ru lMendingThings_865e02fc: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}It wasn’t Reed." + F "{cps=*.1}...{/cps}Это был не Рид." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3134 +translate ru lMendingThings_789c96b1: + + # F "Trish used his phone." + F "Триш взяла его телефон." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3138 +translate ru lMendingThings_ba5b4eb7: + + # F "I just couldn’t stop myself from ripping something, I’m sorry Anon." + F "И мне не удалось сдержаться, чтобы что-нибудь не порвать. Прости меня, Анон." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3144 +translate ru lMendingThings_eb608ac1: + + # A "Hey." + A "Ну, ну." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3146 +translate ru lMendingThings_a1d9d0a5: + + # "I scootch closer to her on the bed and put an arm around her." + "Я пододвигаюсь к ней ближе и приобнимаю за плечо." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3149 +translate ru lMendingThings_512c420d: + + # "She turns and buries her face in my collar." + "Она поворачивается и зарывается лицом в мой воротник." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3151 +translate ru lMendingThings_2a91836f: + + # A "Don’t worry about the pillow." + A "Не переживай из-за подушки." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3153 +translate ru lMendingThings_b3358127: + + # A "I’m more worried about you." + A "Я больше беспокоюсь о тебе." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3156 +translate ru lMendingThings_5dfe5e0e: + + # A "You can’t just hide here forever, you know?" + A "Ты не можешь прятаться здесь вечно, понимаешь?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3158 +translate ru lMendingThings_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3161 +translate ru lMendingThings_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3163 +translate ru lMendingThings_93c4bb98: + + # A "How about going out for a good meal?" + A "Как насчёт того, чтобы пойти куда-нибудь и хорошо поесть?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3165 +translate ru lMendingThings_8b37132d: + + # A "We’re out of food here anyways." + A "У нас всё равно еда закончилась." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3167 +translate ru lMendingThings_8c24f617: + + # A "Are you able to go somewhere if it’s with me?" + A "Ты сможешь это сделать, если я буду рядом?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3170 +translate ru lMendingThings_0a8318a0: + + # "I feel her head nod against my chest." + "Я чувствую кивок." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3172 +translate ru lMendingThings_43edb518: + + # A "I’ll place a reservation at Moe’s, why don’t you clean the feathers off your arms?" + A "Я закажу столик у Мо, а ты пока отмой руки от перьев, хорошо?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3175 +translate ru lMendingThings_b7828e51: + + # "She slowly lets go and gets up for the bathroom to get ready." + "Она медленно меня отпускает и встаёт, чтобы пойти в ванную." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3182 +translate ru lMendingThings_0ad71c74: + + # "When the door clicks I call Rosa." + "Когда дверь закрывается, я звоню Розе." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3196 +translate ru lMendingThings_7f6a2df3: + + # Ro "Yes?" + Ro "Алло?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3199 +translate ru lMendingThings_1a261aeb: + + # A "Yeah, I need your help with Fang." + A "Да, привет, мне нужна помощь с Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3201 +translate ru lMendingThings_601d8b09: + + # Ro "I’ll be glad to help as best I can!" + Ro "Конечно, я буду рада помочь!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3203 +translate ru lMendingThings_374ae6fc: + + # A "This is a longshot, but{cps=*.1}...{/cps}" + A "Шансы невелики, но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3205 +translate ru lMendingThings_f83feb0b: + + # A "Can you get Naser to Dino Moe’s Pizza in Little Troodon within the hour?" + A "Ты можешь уговорить Незера прийти в Dino Moe’s Pizza на Литтл Троодоне в течение часа?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3208 +translate ru lMendingThings_e566c4c3: + + # Ro "Is that all? Of course I can!" + Ro "И это всё? Разумеется!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3210 +translate ru lMendingThings_289eac48: + + # Ro "I will go get him now!" + Ro "Уже выдвигаюсь!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3213 +translate ru lMendingThings_410fcfd3: + + # "She hangs up on me." + "Она вешает трубку." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3223 +translate ru lMendingThings_bfa1c0ea: + + # "The bathroom door swings open and Fang throws a fistful of down into the kitchen trashcan." + "Дверь ванной распахивается, и Фэнг бросает пригоршню перьев в мусорное ведро." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3235 +translate ru lMendingThings_6526679e: + + # F "Okay{cps=*.1}...{/cps} I’m ready." + F "Окей{cps=*.1}...{/cps} я всё." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3238 +translate ru lMendingThings_588770a0: + + # A "Great, think we can catch the next bus in ten minutes if we leave now." + A "Отлично. Думаю, мы сможем успеть на следующий автобус, если выйдем прямо сейчас." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3244 +translate ru lMendingThings_f1638dc1_3: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3246 +translate ru lMendingThings_b7b4a1ef: + + # "For all the heartache and mental anguish I’ve been through these past few days there’s one good thing to come of it." + "Несмотря на всю душевную боль и ментальные муки, через которые я прошёл за последние несколько дней, из этого что-то да получилось." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3249 +translate ru lMendingThings_a8dc77a3: + + # "I’m on an actual date!" + "Я на настоящем свидании!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3252 +translate ru lMendingThings_db058afc: + + # F "Such a dweeb, Anon." + F "Ты такой задрот, Анон." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3254 +translate ru lMendingThings_cdeffae4: + + # "I feel my cheeks warm up as Fang’s fingers interlock with mine." + "Я чувствую, как мои щёки становятся теплее, когда пальцы Фэнг переплетаются с моими." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3265 +translate ru lMendingThings_1c631a01: + + # "We’re in Moe’s reception now. In hindsight I should’ve called Moe too." + "Сейчас мы на ресепшене у Мо. Оглядываясь назад, я понимаю, что мне следовало позвонить и ему тоже." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3268 +translate ru lMendingThings_6d60f840: + + # Moe "Aye! My lil' Lucy! Back again so soon?" + Moe "Хэй! Мой маленький Люси! Вернулась так скора?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3277 +translate ru lMendingThings_47146a32: + + # "I can feel Fang flinch as her barrel chested uncle hobbles toward us." + "Я чувствую, как Фэнг вздрагивает, когда её дядя ковыляет к нам широкой походкой." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3279 +translate ru lMendingThings_b029b5ea: + + # Moe "And you brought Anon! Must be date night den!" + Moe "И ты притащила Анона! Должно быть, у вас свидание!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3282 +translate ru lMendingThings_ea5ae73d: + + # F "Y-yeah. Date night. Please don’t tell dad." + F "Д-да. Cвидание. Пожалуйста, не говори отцу." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3284 +translate ru lMendingThings_e76e5683: + + # Moe "O’ course! I know ole Rip would jus’ keel over." + Moe "Разумеется! Я знаю, что старина Рип проста бы свалился с ног." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3287 +translate ru lMendingThings_a4cf4cef: + + # A "Thanks Moe." + A "Спасибо, Мо." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3289 +translate ru lMendingThings_94432ada: + + # Moe "No problem no problem. Nows let’s get you twos settled in." + Moe "Но проблемо, но проблемо. А типерь давайте-ка вас усадим." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3292 +translate ru lMendingThings_3cbd14ac: + + # Moe "Jerry! Get dat table clean NOW!" + Moe "Джерри! Почисти етот стол, СЕЙЧАС ЖЕ!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3295 +translate ru lMendingThings_9d2056e2: + + # "We wait a little longer in the foyer as the overworked employee scrubbed the booth table clean." + "Мы ещё немного подождали в вестибюле, пока перегруженный работой сотрудник дочиста натирал наш столик." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3299 +translate ru lMendingThings_d710e2db: + + # Moe "So’s, you two official nows?" + Moe "Значица, вы двое типерь настоящая пара?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3303 +translate ru lMendingThings_d4edd06e: + + # "I notice a fluffy white wing slowly wrap itself over my shoulder." + "Я чувствую, как пушистое крыло медленно обвивается вокруг моего плеча." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3305 +translate ru lMendingThings_c8cb3936: + + # "I now look like I have a feathered cloak hiding my Ptero girlfriend from view." + "Теперь я выгляжу так, будто у меня есть плащ из перьев, скрывающий мою птеро-девушку от глаз." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3308 +translate ru lMendingThings_182c579d: + + # A "Y-yeah. We are, Moe." + A "Д-да. Настоящая, Мо." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3310 +translate ru lMendingThings_944c2ce4: + + # "I don’t know if I’m wincing at the awkwardness or the pain from Fang’s claws digging into my hand." + "Не знаю, морщусь ли я от неловкости, или из-за боли от когтей Фэнг, впивающихся в мою руку." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3312 +translate ru lMendingThings_5570116b: + + # "Probably both." + "Думаю, и от того, и от другого." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3314 +translate ru lMendingThings_4aabfa27: + + # "Moe laughs regardless." + "Как бы то ни было, Мо смеётся." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3316 +translate ru lMendingThings_445c1a45: + + # Moe "In dat case I’ll make sure dat your date night goes perfectly." + Moe "В таком случае, я позабочусь о том, чтоб ваш вечер прошёл идеальна." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3324 +translate ru lMendingThings_6a99e9db: + + # "The old t-rex lead us to our clean table and set about lighting the lone candle there with an extra long barbecue lighter." + "Старый ти-рекс ведёт нас к столику и начинает зажигать там одинокую свечу с помощью удлинённой зажигалки для барбекю." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3327 +translate ru lMendingThings_e4c3e0cb: + + # Moe "Dere we go. Don’ worry ‘bout the menu, kids. I’ll set yous up right." + Moe "Вот такушки. Не волнуйтесь по поводу меню, детишки. Я всё организую." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3330 +translate ru lMendingThings_ec933f11: + + # "When I take my seat across from Fang, she gets up to sit next to me and lays her head against my shoulder." + "Когда я сажусь напротив Фэнг, она встаёт, чтобы сесть рядом со мной, и кладёт голову мне на плечо." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3342 +translate ru lMendingThings_ca8d9d3e: + + # A "Wasn’t expecting it’d be free again. Your uncle’s pretty nice." + A "Не ожидал, что всё снова будет бесплатно. Твой дядя – крутой мужик." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3345 +translate ru lMendingThings_ec8565b7: + + # F "Yeah, he’s nice{cps=*.1}...{/cps}" + F "Да, он крутой{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3348 +translate ru lMendingThings_c3611273: + + # "We sit a while, listening to the soft music playing through the cheap speakers." + "Мы сидим некоторое время, слушая тихую музыку, что играет из дешёвых динамиков." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3350 +translate ru lMendingThings_7785900f: + + # "It only now occurs to me Fang might not like the sudden appearance of her brother." + "Только сейчас я понимаю, что Фэнг может не понравиться внезапное появление её брата." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3353 +translate ru lMendingThings_79b837c9: + + # A "You holding up so far?" + A "Ты в норме? Ещё держишься?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3355 +translate ru lMendingThings_f66f0688: + + # F "Heh. I’m not that fragile, come on." + F "Хех. Не бойся, не рассыплюсь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3357 +translate ru lMendingThings_542e07b0: + + # A "Certainly had me fooled." + A "Что ж, тогда тебе определённо удалось меня обмануть." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3365 +translate ru lMendingThings_8fc46fb2: + + # "She bumps her elbow into my side." + "Она тычет в меня локтем." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3368 +translate ru lMendingThings_fa81e098: + + # A "Ow." + A "Ай." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3371 +translate ru lMendingThings_93d8bc25: + + # "My phone buzzes in my pocket. Probably Rosa." + "Мой телефон вибрирует в кармане. Скорее всего, это Роза." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3384 +translate ru lMendingThings_c266b039: + + # "I discreetly peek at the notification." + "Я осторожно смотрю на уведомление." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3387 +translate ru lMendingThings_e6172f50: + + # "She’s here already?" + "Она уже здесь?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3402 +translate ru lMendingThings_c16d31cf: + + # "I crane my neck around to see Rosa enter, dragging a horrified Naser by the arm." + "Я вытягиваю шею, чтобы увидеть, как Роза входит в заведение, таща за руку перепуганного Незера." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3404 +translate ru lMendingThings_69c13eee: + + # "Suddenly my stomach tightens and I’m having second thoughts." + "Внезапно мой желудок сжимается, и я начинаю сомневаться в своём решении." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3407 +translate ru lMendingThings_f6fe8f14: + + # "Rosa spots me through the lattice and her face lights up." + "Роза замечает меня сквозь решётку, и её лицо оживляется." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3409 +translate ru lMendingThings_3bce2215: + + # "I cover my eyes with one hand and slump in my seat." + "Я прикрываю глаза одной рукой и откидываюсь на спинку кресла." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3415 +translate ru lMendingThings_a8617688: + + # Ro "An-on! Fang! What a happy coincidence to see you two here!" + Ro "Ан-он! Фэнг! Какое счастливое совпадение!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3421 +translate ru lMendingThings_96ce25ea: + + # Nas "Is- is this what you dragged me here for, Rosa?" + Nas "Э-это то, зачем ты меня сюда притащила, Роза?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3424 +translate ru lMendingThings_83f80a84: + + # "Fang’s voice is an angry hiss in my ear." + "Фэнг злобно шипит мне на ухо." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3426 +translate ru lMendingThings_5d0d0373: + + # F "{size=-5}{i}What did you do?!{/i}{/size}" + F "{size=-5}{i}Что ты наделал?!{/i}{/size}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3428 +translate ru lMendingThings_07c65ab4: + + # A "I’m here with you, just give it five minutes." + A "Я здесь, с тобой, просто дай ему пять минут." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3431 +translate ru lMendingThings_31f8ef75: + + # F "I am so not buying you a new pillow." + F "Даже и не рассчитывай на новую подушку." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3446 +translate ru lMendingThings_da36ef02: + + # "Rosa practically shoves Naser into the seat across from me and sits down herself." + "Роза практически вбивает Незера на противоположное кресло и садится рядом." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3465 +translate ru lMendingThings_2ae7ebef: + + # Nas "Rosa I thought you wanted to talk about the gardening club budget!" + Nas "Роза, я думал, ты хотела поговорить про бюджет садоводческого клуба!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3468 +translate ru lMendingThings_560d4b74: + + # "He’s quick to turn his glare from the latina to me." + "Он быстро переводит взгляд с латинки на меня." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3471 +translate ru lMendingThings_2c69d066: + + # Nas "What’s all this about, Anon?" + Nas "Анон, что происходит?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3473 +translate ru lMendingThings_b8d33dbb: + + # Nas "I told you before, I{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Я тебе уже сказал, что{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3476 +translate ru lMendingThings_aaf821d1: + + # Ro "Hush, this was my idea." + Ro "Цыц, это была моя идея." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3478 +translate ru lMendingThings_5a81fd64: + + # Ro "You were just telling me in the car you were having struggles with your sister." + Ro "В машине ты рассказывал мне, что испытываешь некоторые проблемы со своей сестрой." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3482 +translate ru lMendingThings_4d5c6ce7: + + # Nas "Yeah, but{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Да, но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3485 +translate ru lMendingThings_69bf81d6: + + # Ro "Go ahead and try talking to Fang about it." + Ro "Тогда давай, попробуй поговорить об этом с Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3490 +translate ru lMendingThings_8df93044: + + # "Fang shifts in her seat to get up and I squeeze her hand to get her to stop." + "Фэнг ёрзает на месте, чтобы встать, но я сжимаю её руку, чтобы она не сбежала." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3493 +translate ru lMendingThings_348a3a00: + + # F "Ngh." + F "Угх." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3495 +translate ru lMendingThings_fbe5ab2e_5: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3502 +translate ru lMendingThings_cf0f16f3: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps} uh{cps=*.1}...{/cps} well{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps} эм{cps=*.1}...{/cps} ну{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3504 +translate ru lMendingThings_58f9ce0e: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps} I guess I want to say-" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}Наверное, я бы хотел сказать-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3514 +translate ru lMendingThings_b9aaca93: + + # Moe "ALRIGHT I BROUGHT BREADSTICKS FOR THE LOVELY COUPLE." with vpunch + Moe "ЛАДУШКИ, Я ПРИНЁС ХЛЕБНЫЕ ПАЛОЧКИ ДЛЯ ЛЮБОВНОЙ ПАРОЧКИ." with vpunch + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3541 +translate ru lMendingThings_0981fc24: + + # "Rosa slams her head into the table." + "Роза бьётся головой об стол." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3553 +translate ru lMendingThings_ab679b25: + + # Moe "Whoa, Nasah?!" + Moe "Воу, Незар?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3555 +translate ru lMendingThings_d885d8fe: + + # Moe "I sees you’ve finally dumped that strumpet!" + Moe "Я вижу, ты наконец бросил ту блудницу!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3557 +translate ru lMendingThings_0593835c: + + # Moe "I’z told you she was bad for yous, I did!" + Moe "А я говорил, что она тебе не пара! Говорил!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3559 +translate ru lMendingThings_2a4d00cc: + + # Moe "Do I know how to call ‘em or what?" + Moe "Итак, как же мне обращаться к этой красавице?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3562 +translate ru lMendingThings_43aa48a4: + + # "Moe’s powerful jaw clicks shut when he notices our unenthused stares." + "Мощная челюсть Мо защёлкивается, когда он замечает наши равнодушные взгляды." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3565 +translate ru lMendingThings_0a24751d: + + # Moe "{cps=*.1}...{/cps} Dis ain’t a double date, ain’t it?" + Moe "{cps=*.1}...{/cps}Так ето что, двойное свидание, да?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3568 +translate ru lMendingThings_a3ea65de: + + # A "Thank you for the breadsticks, Moe, but it’s not the best timing." + A "Спасибо за хлебные палочки, Мо, но это не самый лучший момент." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3573 +translate ru lMendingThings_74db2adb: + + # "Moe drags over a chair with his tail and sits in it with his tiny arms on the backrest." + "Мо подтаскивает своим массивным хвостом стул и садится на него, положив крошечные ручки на спинку." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3576 +translate ru lMendingThings_7e5fb65d: + + # Moe "Nobody tells me nothin’ anymore from your family, you twos, but I got a good idea what this’d be about." + Moe "Никто из вашей семьи больше ничего не рассказывает дядюшке Мо, но у меня есть харошее претчуствие, почему вы здесь собрались." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3579 +translate ru lMendingThings_0d3b5a55: + + # A "Moe, you really don’t have to-" + A "Мо, тебе действительно не обязательно-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3581 +translate ru lMendingThings_f4eaa3a9: + + # Moe "Don’t think I haven’t noticed how little Lucy there looks." + Moe "Не думай, что я не заметил как выглядит мой маленький Люси." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3585 +translate ru lMendingThings_5bb0de61: + + # Moe "Even little Nasah looks like he’s had the shit kicked outta him." + Moe "Даже Незар выглядит так, будта из него всё дерьмо выбили." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3589 +translate ru lMendingThings_fe5650c6: + + # Moe "Ol’ Moe can intuit what’s happenin’." + Moe "Старый Мо догадывается, что праисходит." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3592 +translate ru lMendingThings_a248bc40: + + # Moe "As for Nasah’s new lady friend and you, please give us a little privacy." + Moe "А что до новой леди Незара и тебя – пожалуйста, оставьте нас ненадолга." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3596 +translate ru lMendingThings_d71527cb: + + # Moe "Family matters are best handled by da family." + Moe "Семейные дела лучше всего решаются в кругу семьи, si?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3600 +translate ru lMendingThings_f4ffd6ea: + + # "Fang turns a worried look my way as her claws once again dig into my hand." + "Фэнг бросает обеспокоенный взгляд в мою сторону, когда её когти в очередной раз впиваются в мою руку." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3602 +translate ru lMendingThings_024b6f73: + + # "An old memory flashes in my head." + "В моей голове пролетает старое воспоминание." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3605 +translate ru lMendingThings_c6814c6f: + + # "If it worked for Naser{cps=*.1}...{/cps}" + "Что ж, если это сработало с Незером{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3608 +translate ru lMendingThings_2929bbb1: + + # A "It’ll be fine, Fang. I’ll be nearby." + A "Всё в порядке, Фэнг. Я буду рядом." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3617 +translate ru lMendingThings_f828851e: + + # "I draw her into a hug and my cheek rubs softly against her long beak." + "Я притягиваю её в объятия, и моя щека мягко трётся о её длинный клюв." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3622 +translate ru lMendingThings_5b277d5e: + + # "I pull away to see Fang with a luminescent blush across her cheek." + "Я отстраняюсь и вижу Фэнг с ярким румянцем на лице." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3631 +translate ru lMendingThings_bf69757d: + + # "I shuffle out of the booth and stand next to Rosa." + "Я выхожу из-за стола и встаю рядом с Розой." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3634 +translate ru lMendingThings_82e4d164: + + # Moe "JERRY! GIT DESE TWO A TABLE AN’ SOME MOZZARELLA STICKS!" with vpunch + Moe "ДЖЕРРИ! ПРИГОТОВЬ ЭТИМ ДВОИМ СТОЛИК И НЕМНОГО ПАЛОЧЕК МОЦАРЕЛЛА!" with vpunch + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3637 +translate ru lMendingThings_1c548eb6: + + # "The overworked busman brought us to a small table on the opposite end of the restaurant." + "Измученный работой официант подвёл нас к маленькому столику в противоположном конце ресторана." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3639 +translate ru lMendingThings_9eb6396f: + + # "Guess this isn’t the first time this kind of thing has happened." + "Кажется, это не первый раз, когда происходит что-то подобное." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3652 +translate ru lMendingThings_5bc1e376: + + # A "So uh{cps=*.1}...{/cps} now what Rosa?" + A "Что ж, эм{cps=*.1}...{/cps} и что теперь, Роза?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3657 +translate ru lMendingThings_e1a48c6b: + + # Ro "Mr. Moe said it best. Family matters are solved by familia." + Ro "Как сказал мистер Мо – семейные дела решаются семьёй. Так будет лучше." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3659 +translate ru lMendingThings_0084cdbf: + + # Ro "We just sit and wait now." + Ro "Нам остаётся только сидеть и ждать." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3664 +translate ru lMendingThings_4006d2fa: + + # "She grimaces as her eyes sweep over the menu." + "Она морщится, пока пробегает глазами по меню." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3666 +translate ru lMendingThings_77cead10: + + # Ro "Is there any vegetarian options here?" + Ro "Здесь есть какие-нибудь вегетарианские блюда?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3668 +translate ru lMendingThings_984cce38: + + # A "Why not the pasta?" + A "Почему бы не взять пасту?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3670 +translate ru lMendingThings_c7bd3402: + + # Ro "I am watching my figure, An-on." + Ro "Я слежу за фигурой, Ан-он." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3673 +translate ru lMendingThings_eea392de: + + # "I hope Moe can solve this quickly." + "Надеюсь, Мо сможет быстро решить эту проблему." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3676 +translate ru lMendingThings_1435f272: + + # Ro "You know, this is to help you too, An-on." + Ro "Знаешь, тебе тоже не помешает помощь, Ан-он." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3679 +translate ru lMendingThings_0ad25b8b: + + # "What." + "Что." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3681 +translate ru lMendingThings_2db5f6f3: + + # Ro "You yourself look like you are struggling with something." + Ro "Ты сам выглядишь так, будто тебя что-то напрягает." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3684 +translate ru lMendingThings_0047e03e: + + # Ro "Let me hear {i}your{/i} troubles, An-on." + Ro "Позволь мне выслушать {i}твои{/i} проблемы, Ан-он." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3687 +translate ru lMendingThings_b90786b5: + + # "My troubles?" + "Мои проблемы?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3690 +translate ru lMendingThings_33bc4d36: + + # "I look across the room to see Naser and Fang actually laughing with Moe." + "Я смотрю в другой конец ресторана и вижу, как Незер и Фэнг смеются вместе с Мо." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3692 +translate ru lMendingThings_ded42b5e: + + # "My heart clenches as I wish I was there with Fang." + "Моё сердце сжимается, и я жалею, что не нахожусь рядом с Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3695 +translate ru lMendingThings_f746bce7: + + # Ro "Is it your new relationship?" + Ro "Это из-за твоих новых отношений?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3699 +translate ru lMendingThings_35a27ba8: + + # A "*sigh* That and a hundred other things." + A "*вздох* Да, и сотня других причин." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3702 +translate ru lMendingThings_2d211cbc: + + # Ro "Let it out, An-on. There is no need to bottle up these anxieties of yours." + Ro "Выплесни всё наружу, Ан-он. Нет необходимости скрывать свои тревоги." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3711 +translate ru lMendingThings_52d29377: + + # "It was as if a bulwark broke." + "После этой фразы меня будто прорвало." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3725 +translate ru lMendingThings_0e91bdda: + + # "The words spilled from my lips at so rapid a pace I feared Rosa wouldn’t understand." + "Слова слетали с губ так быстро, что я боялся, что Роза их не поймёт." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3728 +translate ru lMendingThings_2c71c493: + + # "I told her everything." + "Я рассказал ей всё." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3730 +translate ru lMendingThings_c55b2864: + + # "From how I wound up at Volcano High, all my inner turmoil there, even my romantic failings." + "От того, как я очутился в Вулкейно Хай, до всего моего внутреннего смятения по этому поводу. Даже о своих романтических неудачах." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3732 +translate ru lMendingThings_8f889ca6: + + # "Time slipped by as I used this rare moment to finally vent about everything around me." + "Время пролетало незаметно, пока я пользовался этим редким моментом, чтобы высказать всё, что у меня накопилось." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3734 +translate ru lMendingThings_83a7e4dc: + + # "And through it all Rosa simply smiled and nodded." + "И всё это время Роза просто улыбалась и кивала." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3736 +translate ru lMendingThings_e8ce8f79: + + # "Few times she would speak up, if only for clarification or to offer sympathy." + "Несколько раз она всё же прерывала мой поток мыслей, чтобы что-то уточнить или выразить сочувствие." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3739 +translate ru lMendingThings_55400136: + + # "Our meal came and went ignored." + "К тому моменту нашу еду уже подали, но она была проигнорирована." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3741 +translate ru lMendingThings_888b30b7: + + # "I just kept talking and talking until I couldn’t anymore." + "Я просто продолжал тараторить, пока окончательно не выдохся." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3749 +translate ru lMendingThings_8b60c65c: + + # "My throat is so dry now and my voice is hoarse." + "Моё горло теперь было очень сухим, а голос охрип." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3752 +translate ru lMendingThings_5b50563a: + + # "God how long was I talking." + "Боже, как долго я изливал ей свою душу?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3756 +translate ru lMendingThings_199f8154: + + # "Rosa slides out from her chair and steps around it." + "Роза поднимается со стула и наклоняется в мою сторону." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3763 +translate ru lMendingThings_b585eb0f: + + # "Her fist rocks my shoulder back harshly." + "Она резко стукает кулаком о моё плечо." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3765 +translate ru lMendingThings_ce7cde3e: + + # A "Agh! What was that for?!" + A "Агх! За что?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3768 +translate ru lMendingThings_4feefd4e: + + # Ro "For being a stupid boy. Here, drink." + Ro "За то, что был глупым мальчишкой. Вот, пей." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3770 +translate ru lMendingThings_53d88634: + + # "I take the proffered glass of water and down it greedily." + "Я беру протянутый стакан воды и жадно его опустошаю." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3773 +translate ru lMendingThings_9c270fcf: + + # "As soon as I set the cup down a pair of arms wrap around my head." + "Как только я ставлю стакан на стол, пара рук обхватывает мою голову." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3782 +translate ru lMendingThings_ff16d68f: + + # "Oh god oh fuck Rosa is actually gonna kill me." + "О боже, ох бля, Роза меня сейчас действительно убьёт." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3790 +translate ru lMendingThings_6600f25c: + + # Ro "You stupid boys. Always hiding away your own pain." + Ro "Глупые вы, мальчишки. Всегда скрываете свою боль." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3792 +translate ru lMendingThings_ecf8390c: + + # "Her heavy hand rubs my head gently as she cradles it against her chest." + "Её тяжелая рука нежно гладит мою голову, когда она прижимает её к своей груди." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3794 +translate ru lMendingThings_f83bfbe8: + + # Ro "Be sure you tell Fang of this, okay?" + Ro "Обязательно расскажи обо всём Фэнг, хорошо?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3797 +translate ru lMendingThings_768c9f4c: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Okay{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}Хорошо{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3799 +translate ru lMendingThings_95d0dcf9: + + # Ro "Good. Personally I think you two are absolutely adorable." + Ro "Вот и славно. Лично я думаю, что вы двое абсолютно очаровательны." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3802 +translate ru lMendingThings_10930627: + + # Ro "But my Lord on His cross of rock are you two dumb." + Ro "Но Раптор Всемогущий, вы оба такие идиоты." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3804 +translate ru lMendingThings_9594940d: + + # Ro "Always hiding away these pains you have from the world and your loved ones." + Ro "Всегда скрываете ту боль, которую испытываете. Что от мира, что от родных." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3816 +translate ru lMendingThings_0125d9e0: + + # "Rosa loosens her grip around my head and I sneak a glance over towards Fang and Naser." + "Роза ослабляет хватку, и я украдкой бросаю взгляд в сторону Фэнг и Незера." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3818 +translate ru lMendingThings_54b6ba1f: + + # "They aren’t trying to kill each other, so they seem to have made some progress." + "Они не пытаются убить друг друга, так что, похоже, они всё же добились некоторого прогресса." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3820 +translate ru lMendingThings_72f4a037: + + # "I almost think I just saw Fang actually smile." + "Мне даже кажется, что я только что видел, как Фэнг улыбнулась." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3823 +translate ru lMendingThings_f3d99a98: + + # "Right as I turn back to the table, my ears are assaulted by Moe’s Italian shrieking from across the restaurant." + "Как только я поворачиваюсь обратно к столу, мои уши пронзает итальянский возглас Мо с другого конца ресторана." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3826 +translate ru lMendingThings_5c791c5f: + + # Moe "AY! YOUS KIDS CAN COME ON BACKS NOW!" with vpunch + Moe "ЭЙ, ДЕТИШКИ! МОЖЕТЕ ВОЗВРАЩАТЬСЯ!" with vpunch + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3844 +translate ru lMendingThings_3f52a973: + + # "The first thing I notice on the way over is how much more lively Fang and Naser look, like they had regained all of their lost energy." + "Первое, что я замечаю по дороге – это то, насколько живее выглядят Фэнг и Незер, как будто они восстановили всю свою потерянную энергию." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3866 +translate ru lMendingThings_ba1e8d6b: + + # "Before I can take a seat Fang gets up and wraps her arms around my head." + "Прежде чем я успеваю сесть, Фэнг встаёт и обнимает меня за голову." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3868 +translate ru lMendingThings_7596a5dc: + + # "I almost ask her what the deal is, but I can feel the icy stare she’s shooting at Rosa from here." + "Я почти успеваю спросить её, в чём дело, однако сразу же замечаю холодный взгляд Фэнг в сторону Розы." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3874 +translate ru lMendingThings_d6b36555: + + # Ro "F-Fang, you know I didn’t mean it like that!" + Ro "Ф-Фэнг, ты же знаешь, я подразумевала совсем не это!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3878 +translate ru lMendingThings_6cea4ba6: + + # "Fang lets out the laugh she was holding in." + "Фэнг смеётся." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3883 +translate ru lMendingThings_92c0b2e9: + + # F "I know, just messing." + F "Я знаю, просто дурачусь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3889 +translate ru lMendingThings_f2529662: + + # "I let out a sigh of relief. Fang’s back to making jokes, that’s good." + "Я вздыхаю с облегчением. Фэнг вернулась к шуткам, это хорошо." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3892 +translate ru lMendingThings_c47548c9: + + # Moe "It’s good to sees ol’ Moe could help to sets things straight. Don’t ever hesistate on coming right backs if yous needs it!" + Moe "Мне радостно видеть, что я смог вам помочь. Никагда не стесняйтесь возвращаться, если вам это понадобится!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3894 +translate ru lMendingThings_d439f672: + + # Moe "And good job on gettin’ yousself a better half Nasah, she’s a better looker than your old lady friend." + Moe "А ещё ты харашо поработал над тем, чтоб найти себе вторую половинку, Незар. Она выглядит лучше, чем твоя бывшая падружка." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3898 +translate ru lMendingThings_72033597: + + # Nas "Wait, Rosa isn’t my-" + Nas "Погоди, Роза не моя-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3903 +translate ru lMendingThings_3aa16d0b: + + # Nas "Naomi and I are still-" + Nas "Мы с Наоми всё ещё-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3905 +translate ru lMendingThings_aa7b758f: + + # Moe "I knows, you’re probably all heart broken about da break up, but dun do it in front of yer new gal, Nasah." + Moe "Панимаю-панимаю, у тебя, наверное, сердце разрывается после расставания, но не распыляйся перед своей новой девушкой, мальчик." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3907 +translate ru lMendingThings_115fb07a: + + # Moe "Allsways said dat {i}melograno mignotta{/i} was nevah goods tah yah." + Moe "Я всегда говорил, что та {i}melograno mignotta{/i} никагда не была тебе харошей парой." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3925 +translate ru lMendingThings_e4b22663: + + # "Moe rushes off before Naser can finish his sentence, leaving the four of us alone once again." + "Мо убегает, прежде чем Незер успевает закончить своё предложение, снова оставляя нас четверых наедине." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3930 +translate ru lMendingThings_76e08fd3: + + # "I promptly take my place in the booth next to Fang, feeling her clawed fingers lock with my own." + "Я быстро занимаю своё место рядом с Фэнг, чувствуя, как её когтистые пальцы обхватывают мою руку." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3936 +translate ru lMendingThings_d86593ac: + + # "Rosa on the other hand took a seat a conspicuous distance from Naser, and I’m not quite sure who looks more embarrassed." + "Роза, с другой стороны, заняла место подальше от Незера, и я не совсем уверен, кто из них выглядит более смущённым." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3944 +translate ru lMendingThings_31e16a88: + + # "The rest of the time at Moe’s goes by pretty well, whatever family trick up his tiny sleeve seemed to have worked." + "Оставшееся время у Мо проходит довольно неплохо. Каким бы ни был его семейный примиряющий трюк – он сработал на ура." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3946 +translate ru lMendingThings_9af0f6d0: + + # "Fang is more calm than I’ve seen her in months, Naser is talking and laughing without having to walk through a verbal minefield." + "Фэнг более спокойна, чем была за все прошедшие месяцы, а Незер разговаривает и смеётся, не проходя через вербальное минное поле." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3948 +translate ru lMendingThings_20096111: + + # "From everyone’s mood alone, I feel like a burden is lifted from my shoulders." + "От одной только этой дружеской атмосферы я чувствую, как с моих плеч свалилось тяжкое бремя." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3951 +translate ru lMendingThings_9eb4ed63: + + # "Dinner is lively, and Rosa offers to take Fang and I home." + "Ужин проходит оживлённо, и Роза предлагает подвезти нас с Фэнг до дома." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3953 +translate ru lMendingThings_a33ac18c: + + # "Fang agrees to return to her place with Naser." + "Однако Фэнг соглашается вернуться к себе домой вместе с Незером." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3955 +translate ru lMendingThings_9185921b: + + # "She drops me off back at my place, and I return Fang’s backpack to her." + "Роза высаживает меня рядом с моей квартирой, и я возвращаю ей рюкзак Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3961 +translate ru lMendingThings_d0014666: + + # "After locking the door I collapse on my bed, completely spent." + "Заперев дверь, я падаю на кровать, совершенно измотанный." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3963 +translate ru lMendingThings_e14b520c: + + # "{cps=*.1}...{/cps}I forgot to get a new pillow." + "{cps=*.1}...{/cps}Я забыл купить новую подушку." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3965 +translate ru lMendingThings_f1638dc1_4: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3974 +translate ru lMendingThings_6eaec5a7: + + # "Fang texts me while I’m walking to school the next day." + "На следующий день Фэнг пишет мне по пути в школу." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3982 +translate ru lMendingThings_04874b5d: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} i slept like a rock last night lol" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} прошлой ночью мне отлично спалось лол" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3984 +translate ru lMendingThings_98c7c773: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} you feeling better too?" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} ты тоже чувствуешь себя лучше?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3987 +translate ru lMendingThings_ec2efe48: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} Yeah. Were your parents upset?" + "{i}Анон:{/i}{fast} Ага. Твои родители были расстроены?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3990 +translate ru lMendingThings_98de5a0a: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} im friggin" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} меня, блин-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3992 +translate ru lMendingThings_8505003b: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} grounded from everything basically forever" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} ограничили во всём практически навсегда" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3995 +translate ru lMendingThings_d64e5aa0: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} Uh oh." + "{i}Анон:{/i}{fast} О-оу." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3998 +translate ru lMendingThings_e8814bca: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} my mom will forget in like a week lmao :V" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} однако мама забудет об этом где-то через неделю лмао :V" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4000 +translate ru lMendingThings_c82a6376: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} see you in science as always, right?" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} встретимся на физике, как обычно, верно?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4003 +translate ru lMendingThings_dff4a503: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} Yeah, of course." + "{i}Анон:{/i}{fast} Да, конечно." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4005 +translate ru lMendingThings_6047eff8: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} What do you plan to do about your missing assignments?" + "{i}Анон:{/i}{fast} Что ты планируешь делать с пропущенной домашкой?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4008 +translate ru lMendingThings_5dfde573: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} naser stayed up to help me with them." + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Незер согласился помочь мне с этим" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4010 +translate ru lMendingThings_2364e5df: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} i think he did most of it though lol" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} хотя мне кажется, что он сделает большую часть самостоятельно лол" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4022 +translate ru lMendingThings_883ca8e5: + + # "Warms my heart to see she’s back to normal." + "Мне радостно от того, что она вернулась в своё обычное состояние." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4025 +translate ru lMendingThings_c27a77ca: + + # "Wait, she still hasn’t spoken with Trish." + "Стоп, она до сих пор не поговорила с Триш." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4028 +translate ru lMendingThings_10498182: + + # "I shouldn’t be worried." + "Хотя не думаю, что мне стоит беспокоиться." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4030 +translate ru lMendingThings_883ac62f: + + # "But{cps=*.1}...{/cps} when she called, Fang{cps=*.1}...{/cps}" + "Однако{cps=*.1}...{/cps} когда она позвонила, Фэнг{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4033 +translate ru lMendingThings_b9a0d16a: + + # Re "Yo, Anon! Wait up!" + Re "Йо, Анон! Погодь!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4041 +translate ru lMendingThings_13b47bac: + + # "I instinctively start picking up the pace." + "Я инстинктивно начинаю шагать быстрее." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4052 +translate ru lMendingThings_a2a580c8: + + # Re "Wait, man! I need to talk to you about Trish!" + Re "Погодь, чувак! Мне нужно поговорить с тобой по поводу Триш!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4055 +translate ru lMendingThings_16bee4e8: + + # "Ugh. Well, I don’t have a beef with Reed, can’t hurt to talk." + "Угх. Ну, у меня нет претензий к Риду, можно и поговорить." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4060 +translate ru lMendingThings_0b716a4f: + + # A "What?" + A "Что?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4066 +translate ru lMendingThings_af10c377: + + # Re "Trish’s been, like, super beat up over everything that’s happened." + Re "Триш была, типа, очень разбита из-за всего, что произошло." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4069 +translate ru lMendingThings_ec3566ea: + + # A "So I’ve heard." + A "Да, я слышал." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4072 +translate ru lMendingThings_3cafbb0c: + + # Re "So, you wouldn’t mind if, uh{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Ну, тогда ты не возражаешь, если, эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4074 +translate ru lMendingThings_52e3448f: + + # A "No, Reed." + A "Нет, Рид." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4080 +translate ru lMendingThings_fb5288fd: + + # Re "Huh?" + Re "А?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4083 +translate ru lMendingThings_71fdc13f: + + # A "I’m not going to lure Fang into meeting Trish so she can try to fix their abusive relationship." + A "Я не собираюсь заманивать Фэнг на встречу с Триш, чтобы она попыталась исправить их абьюзивные отношения." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4089 +translate ru lMendingThings_c64da201: + + # "Reed winces." + "Рид морщится." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4091 +translate ru lMendingThings_cb7f3e24: + + # Re "Read me like a book, huh?" + Re "Прочёл меня как открытую книгу, да?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4094 +translate ru lMendingThings_fa4a9198: + + # Re "Come on, man. Trish’ll be better this time, I know it." + Re "Да ладно, чувак. В этот раз Триш будет адекватнее, даю слово." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4096 +translate ru lMendingThings_4eaa6d08: + + # Re "Just give it a chance, what’s the worst that could happen." + Re "Просто дай ей шанс. Что ужасного может произойти?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4100 +translate ru lMendingThings_e87bf318: + + # "I hear the desperation in his voice." + "Я слышу отчаяние в его голосе." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4104 +translate ru lMendingThings_f4c1beda: + + # "Hesitating, I sigh and roll my eyes." + "Колеблясь, я вздыхаю и закатываю глаза." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4107 +translate ru lMendingThings_f095d146: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Fine. But I’m going to be there and we’re leaving the split second I can tell it’s not going well." + A "{cps=*.1}...{/cps}Ладно. Но я буду вместе с ней, и если всё пойдёт по пизде, то мы сразу же уйдём." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4110 +translate ru lMendingThings_6930cbf4: + + # Re "Oh man, you’re a lifesaver! Just bring her over into the auditorium for lunch, I’ll make sure Trish doesn’t flake!" + Re "Ох чувак, ты мой спаситель! Просто приведи её в актовый зал на обеде, а я прослежу, чтобы Триш не психанула!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4119 +translate ru lMendingThings_589be065: + + # "Reed excitedly jogs away to his homeroom." + "Рид оживлённо убегает в свой класс." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4121 +translate ru lMendingThings_c845dfe5: + + # "That’s the most relieved I’d ever seen him." + "Таким облегчённым я его ещё никогда не видел." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4124 +translate ru lMendingThings_fb089623: + + # "Guess Trish really is sorry." + "Полагаю, Триш действительно жаль." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4132 +translate ru lMendingThings_3b44fa20: + + # "I give Fang the memo as I duck into class moments before the bell." + "Я даю Фэнг наводку, когда врываюсь в класс за мгновение до звонка." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4140 +translate ru lMendingThings_09b8a07d: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} i dunno{cps=*.1}...{/cps}" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} я не знаю{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4142 +translate ru lMendingThings_d2c4676e: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} youll be there right? <:V" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} ты же будешь там верно? <:V" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4145 +translate ru lMendingThings_ebbeb547: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} Of course I will." + "{i}Анон:{/i}{fast} Ну конечно буду." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4148 +translate ru lMendingThings_7caafed2: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} ill try not to get too worked up in anticipation then. :V" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} тогда я постараюсь не слишком сильно волноваться в ожидании. :V" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4158 +translate ru lMendingThings_610abecd: + + # "I sigh and glance at the clock." + "Я вздыхаю и смотрю на часы." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4160 +translate ru lMendingThings_96b0bd54: + + # "I feel like my mood’s been put in a guillotine now." + "У меня такое чувство, будто всё моё настроение отправили на гильотину." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4162 +translate ru lMendingThings_b5259b2a: + + # "And Trish and Reed are the ones in the black hoods." + "А Триш и Рид – мои личные палачи." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4164 +translate ru lMendingThings_07b99b43: + + # "The anxiety’s returned, making time crawl by so slowly now." + "Тревога вернулась, из-за чего время начало ползти в три раза медленнее." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4166 +translate ru lMendingThings_1f82cb7c: + + # "Even in science, where Fang and I could at least sit next to each other and talk didn’t alleviate it." + "Даже на физике, где мы с Фэнг могли сидеть рядом друг с другом и разговаривать, легче не становилось." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4168 +translate ru lMendingThings_0f14437f: + + # "But Math{cps=*.1}...{/cps}" + "Но математика{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4170 +translate ru lMendingThings_01018945: + + # "Mr. Carleciidewski was unconscious at his desk, once again being of no help." + "Мистер Карлдевски валялся без сознания за своим столом, в очередной раз ничем не помогая." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4172 +translate ru lMendingThings_c62c4134: + + # "Reed is now sitting behind me, and every time I glance back he smiles and nods." + "Рид теперь сидит позади меня, и каждый раз, когда я смотрю назад, он улыбается и кивает." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4175 +translate ru lMendingThings_4d8d9ce5: + + # "Trish is nowhere to be seen." + "Однако Триш нигде не видно." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4178 +translate ru lMendingThings_2773bac8: + + # "The ticks of the clock’s second hand are a countdown to doomsday and I’m at the epicenter of it." + "Тиканье часов звучит как обратный отсчёт до конца света, и я нахожусь в его эпицентре." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4185 +translate ru lMendingThings_e34f9368: + + # "The lunch bell blares loudly and I shuffle out from behind my desk." + "Звонок на обед выбивает меня из предсмертного состояния, и я выхожу из-за стола." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4188 +translate ru lMendingThings_94d08407: + + # "A powerful arm wraps around my shoulder, dragging me to the door." + "Сильная рука дёргает меня за плечо и начинает тащить к двери." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4190 +translate ru lMendingThings_11615321: + + # Re "C’mon man, sooner we get our food the sooner we can put all this behind us." + Re "Давай, чувак, чем скорее мы возьмём еду, тем быстрее сможем оставить это всё позади." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4200 +translate ru lMendingThings_528578d6: + + # "There’s an edge of something to Reed’s voice, making his words sound unnatural." + "В голосе Рида есть что-то такое, отчего его слова звучат неестественно." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4212 +translate ru lMendingThings_18d7e66f: + + # "My phone vibrates in my pocket." + "Мой телефон вибрирует в кармане." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4215 +translate ru lMendingThings_2512639a: + + # "When I reach for it Reed bumps me." + "Когда я пытаюсь его достать, Рид слегка толкает меня." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4223 +translate ru lMendingThings_eec12821: + + # Re "Whatcha want for lunch?" + Re "Чё хочешь на обед?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4227 +translate ru lMendingThings_77cc252b: + + # A "I uh{cps=*.1}...{/cps} what’re they serving?" + A "Я, эм{cps=*.1}...{/cps} а что у них есть?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4229 +translate ru lMendingThings_1168f9a4: + + # "Another buzz in my pocket." + "Очередная вибрация в моём кармане." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4232 +translate ru lMendingThings_23df299b: + + # Re "Well I think it’s mystery meatloaf and pizza today." + Re "Ну, я думаю, что сегодня будет таинственный мясной рулет и пицца." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4234 +translate ru lMendingThings_ced8bc7e: + + # "And another." + "И ещё одна." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4240 +translate ru lMendingThings_54ccec93: + + # A "One sec-" + A "Одну сек-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4243 +translate ru lMendingThings_cff16ecc: + + # Re "Yo the line’s moving." + Re "Йоу, очередь движется." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4250 +translate ru lMendingThings_7842a629: + + # "I’m bumped forward in line by Reed." + "Рид толкает меня вперёд." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4253 +translate ru lMendingThings_3ac70cab: + + # "My phone is vibrating nonstop now." + "Мой телефон теперь вибрирует без остановки." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4257 +translate ru lMendingThings_13a21b01: + + # A "Reed what’re you-" + A "Рид, что ты-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4260 +translate ru lMendingThings_08aed104: + + # Re "Just trying to get us some grub before we see Trish and Fang. Don’t wanna do this on an empty stomach right?" + Re "Просто пытаюсь раздобыть нам немного еды, прежде чем мы увидимся с Триш и Фэнг. Ты ведь не хочешь делать это на пустой желудок, правда?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4265 +translate ru lMendingThings_fce82f4c: + + # "I get my phone out at last to see-" + "Я наконец достаю свой телефон, чтобы увидеть-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4268 +translate ru lMendingThings_d4da40f9: + + # Re "Yo so the pizza right? Let’s get the pizza." + Re "Йоу, значит, пицца, да? Давай возьмём пиццу." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4275 +translate ru lMendingThings_9d7e834e: + + # A "Reed what is with you right now?!" + A "Рид, да что с тобой не так?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4286 +translate ru lMendingThings_0de86c95: + + # "I glance at my phone’s screen to see ten messages all from Fang." + "Я бросаю взгляд на экран телефона и вижу десять сообщений, все от Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4295 +translate ru lMendingThings_4da7a4a0: + + # "Reed pushes me forward and my phone hits the floor." + "Рид толкает меня дальше, и мой телефон падает на пол." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4302 +translate ru lMendingThings_921c5d60: + + # A "God damn it Reed!" + A "Твою мать, Рид!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4308 +translate ru lMendingThings_bc0a0992: + + # Re "I got it Anon." + Re "Всё пучком, Анон." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4314 +translate ru lMendingThings_33238123: + + # "He scoops up my phone and pockets it." + "Он хватает мой телефон и кладёт его в карман." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4316 +translate ru lMendingThings_08a08ad3: + + # Re "Food first, man, c’mon." + Re "Сперва еда, чел, давай." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4318 +translate ru lMendingThings_e01058aa: + + # A "Reed seriously what the fuck is up with you!" + A "Рид, серьёзно, что с тобой, блять, происходит!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4321 +translate ru lMendingThings_8f0b368b: + + # Re "What? Nothing, man, just us two getting some food. Right?" + Re "Что? Ничего, чел, мы просто берём похавать. Верно?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4326 +translate ru lMendingThings_8a30ff21: + + # A "{cps=*.1}...{/cps} Give me back my phone, Reed." + A "{cps=*.1}...{/cps}Верни мне телефон, Рид." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4329 +translate ru lMendingThings_f307fe73: + + # Re "{cps=*.1}...{/cps} " + Re "{cps=*.1}...{/cps} " + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4331 +translate ru lMendingThings_0690c33a: + + # Re "{cps=*.1}......{/cps} " + Re "{cps=*.1}......{/cps} " + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4336 +translate ru lMendingThings_acd268b0: + + # Re "Sorry." + Re "Прости." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4339 +translate ru lMendingThings_deadcaec: + + # "I drop my tray and make a break down the hall towards the auditorium." + "Я бросаю свой поднос и бегу по коридору в актовый зал." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4359 +translate ru lMendingThings_b5668589: + + # "Reed is chasing close behind only a few feet behind me." + "Рид преследует меня всего в паре метров позади." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4361 +translate ru lMendingThings_ddd903ec: + + # Re "Anon, wait!!" + Re "Анон, подожди!!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4364 +translate ru lMendingThings_1768c3d4: + + # "Think I’m managing to outpace him." + "Думаю, мне удастся его опередить." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4366 +translate ru lMendingThings_232d12e7: + + # "Just need to turn the corner and it’s on the other end of the hall." + "Нужно просто завернуть за угол, и зал будет на другом конце коридора." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4369 +translate ru lMendingThings_f4619bd0: + + # "I hear Reed’s footsteps get further away, and stop for a split second." + "Я слышу, как шаги Рида удаляются и останавливаются на долю секунды." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4380 +translate ru lMendingThings_cf0b5d72: + + # "Did he give up?" + "Он что, сдался?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4416 +translate ru lMendingThings_7b5e89cd: + + # "What the fu-?!" + "Что за на-?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4485 +translate ru lMendingThings_607e6ecd: + + # "Water sprays from the ceiling and the halls are quickly crowded with screaming students running for their lives, the teachers trying fruitlessly to keep them calm." + "С потолка начинает брызгать вода, и коридоры быстро заполняются кричащими учениками, спасающимися бегством, а учителя безуспешно пытаются их успокоить." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4489 +translate ru lMendingThings_45faff81: + + # "{i}Reed, you dirty bastard!!{/i}" + "{i}Рид, мерзкий ты засранец!!{/i}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4492 +translate ru lMendingThings_22ed5000: + + # "I’m shoved aside from all angles by the student body." + "Меня со всех сторон окружают ученики." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4495 +translate ru lMendingThings_73dd9d32: + + # "Just a dozen more feet to the door-!" + "Ещё пара метров до двери-!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4523 +translate ru lMendingThings_91aca34f: + + # "I finally manage to get my hand on the handle and-" + "Мне наконец-то удаётся взяться за ручку и-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4539 +translate ru lMendingThings_99d0ac2c: + + # A "*Glk-!*" + A "*глк-!*" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4551 +translate ru lMendingThings_644ae707: + + # Re "Sorry, man." + Re "Сорян, чел." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4554 +translate ru lMendingThings_76c3e9b9: + + # "He’s got me in a chokehold with one arm." + "Он держит меня в удушающем захвате одной рукой." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4557 +translate ru lMendingThings_41239b68: + + # Re "Convenient." + Re "Спокойно." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4561 +translate ru lMendingThings_5f2a338e: + + # "Reed opens the door with one foot to look in." + "Он открывает дверь одной ногой, чтобы заглянуть внутрь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4565 +translate ru lMendingThings_7bee9303: + + # Re "You’ll see, man. It’s all going well." + Re "Вот увидишь, чувак. Всё идёт хорошо." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4568 +translate ru lMendingThings_3dbd214c: + + # "I can only watch the scene before me unfold." + "Я могу только наблюдать за разворачивающейся передо мной сценой." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4586 +translate ru lMendingThings_dc2715de: + + # T "{i}WHY{/i} don't you want to talk about it?" + T "{i}ПОЧЕМУ{/i} ты не хочешь поговорить об этом?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4592 +translate ru lMendingThings_5e916214: + + # T "Please talk to me, {i}PLEASE{/i}." + T "Пожалуйста, поговори со мной, {i}ПОЖАЛУЙСТА{/i}." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4594 +translate ru lMendingThings_f1a8fdbd: + + # T "It's been days, didn't you have enough time to think about it already?" + T "Прошло уже несколько дней, неужели у тебя не было времени подумать?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4598 +translate ru lMendingThings_e64d388e: + + # F "Fuck off from my life, already!" + F "Просто съеби из моей жизни, Триш!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4600 +translate ru lMendingThings_94229ac0: + + # T "No, Fang, I won't! I helped you, remember? I wanna keep helping you." + T "Нет, Фэнг, ни за что! Я помогла тебе, помнишь? И я хочу продолжать помогать тебе." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4605 +translate ru lMendingThings_a57193cd: + + # F "You USED ME. YOU BETRAYED ME." + F "Ты ИСПОЛЬЗОВАЛА МЕНЯ. ТЫ ПРЕДАЛА МЕНЯ." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4610 +translate ru lMendingThings_476a8d4d: + + # T "I did not! You couldn't deal with yourself, you weren't happy with how things were going." + T "Я этого не делала! Тебе не удавалось мириться с собой. Тебе не нравилось, как идёт твоя жизнь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4613 +translate ru lMendingThings_808d4507: + + # T "I HELPED you achieve a new YOU, you've embraced something beautiful, I was proud of you!" + T "Я ПОМОГЛА тебе добиться своего нового Я, тобой было принято что-то прекрасное, и я гордилась этим!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4616 +translate ru lMendingThings_b695d7c6: + + # F "I don't NEED a NEW me-" + F "Мне не НУЖНО моё новое Я-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4618 +translate ru lMendingThings_84aa2a94: + + # T "I don't UNDERSTAND, would you PLEASE tell ME what's so WRONG?" + T "Я не ПОНИМАЮ! Ты можешь, ПОЖАЛУЙСТА, сказать МНЕ, что КОНКРЕТНО не так?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4622 +translate ru lMendingThings_18681544: + + # F "Please Trish, stop talking to me." + F "Пожалуйста, Триш, прекрати со мной разговаривать." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4627 +translate ru lMendingThings_e20af549: + + # T "BUT WHY?" + T "НО ПОЧЕМУ?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4632 +translate ru lMendingThings_f9aae368: + + # F "STOP YELLING." + F "ХВАТИТ КРИЧАТЬ." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4635 +translate ru lMendingThings_cdca1f5d: + + # T "What about the other guys? What about the band?" + T "Что насчёт других ребят? Что насчёт группы?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4639 +translate ru lMendingThings_0b4cc6fd: + + # F "You ruined everything! It was supposed to be fun!" + F "Ты всё испортила! Это должно было быть весело!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4643 +translate ru lMendingThings_eb318c50: + + # T "How? Please tell me." + T "И как же? Пожалуйста, скажи мне." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4646 +translate ru lMendingThings_1869bd7f: + + # F "You just took control of everything, we were doing what you wanted all the time." + F "Ты просто взяла всё под свой контроль! Мы делали только то, что ТЫ хотела." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4648 +translate ru lMendingThings_95c65857: + + # T "We VOTED to know what to do next!" + T "Мы ГОЛОСОВАЛИ, чтобы знать, что делать дальше!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4650 +translate ru lMendingThings_950c899c: + + # F "And we only did what you wanted!" + F "И всегда приходили к тому, что хотела именно ты!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4653 +translate ru lMendingThings_04bf6186: + + # T "Because I THOUGHT you'd be ok with it, if you didn't agree with anything I did then you should've just TOLD ME!" + T "Потому что я ДУМАЛА, что ты не против. Если тебе что-то не нравилось, то нужно было просто СКАЗАТЬ!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4655 +translate ru lMendingThings_c6255cb8: + + # F "You should have known!" + F "Ты должна была знать!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4658 +translate ru lMendingThings_ea02351b: + + # F "You're confusing me!" + F "Не пудри мне мозги!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4660 +translate ru lMendingThings_d4c26392: + + # T "IT WAS {w=.2}{nw}" + T "ЭТО БЫЛА {w=.2}{nw}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4664 +translate ru lMendingThings_64738c95: + + # extend "{i}YOUR{/i}{w=.2} IDEA." + extend "{i}ТВОЯ{/i}{w=.2} ИДЕЯ." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4666 +translate ru lMendingThings_50f2ed6e: + + # T "YOU WERE THE ONE WHO WANTED US TO TAKE THE BAND MORE SERIOUSLY- AND I DID." + T "ЭТО ТЕБЕ ХОТЕЛОСЬ, ЧТОБЫ МЫ ВОСПРИНИМАЛИ ГРУППУ БОЛЕЕ СЕРЬЁЗНО! Я ТАК И СДЕЛАЛА." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4668 +translate ru lMendingThings_b2b0831d: + + # T "I WAS JUST DOING WHAT YOU WANTED BECAUSE I THOUGHT IT WOULD HAVE MADE US HAPPIER." + T "Я ПРОСТО ПОДСТРАИВАЛАСЬ ПОД ТВОИ ЖЕЛАНИЯ, ПОТОМУ ЧТО ДУМАЛА, ЧТО ЭТО СДЕЛАЕТ НАС СЧАСТЛИВЕЕ." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4679 +translate ru lMendingThings_a0e5a09b_1: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4681 +translate ru lMendingThings_d5664f6e: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}" + T "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4683 +translate ru lMendingThings_34e66e78: + + # "Reed’s chokehold is making my wounds flare up again. Can I just die? Right here?" + "Захват Рида заставляет мои раны снова воспалиться. Могу я просто сдохнуть? Прямо здесь и сейчас?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4686 +translate ru lMendingThings_df427d43: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}You didn't answer about the band, what about Vvurm Drama?" + T "{cps=*.1}...{/cps}И что насчёт группы, что насчёт VVURM DRAMA?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4692 +translate ru lMendingThings_0cf7a94c: + + # F "I don't know Trish. It's over, ok?" + F "Я не знаю, Триш. Всё кончено, окей?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4703 +translate ru lMendingThings_adc4d772: + + # T "I was HOPING you were just taking a time-off to cool off and RECONSIDER-" + T "Я НАДЕЯЛАСЬ, что ты просто возьмёшь перерыв, чтобы отдохнуть и ПОДУМАТЬ!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4710 +translate ru lMendingThings_809589df: + + # T "WHAT'S HAPPENING TO YOU, FANG?" + T "ЧТО С ТОБОЙ ПРОИСХОДИТ, ФЭНГ?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4716 +translate ru lMendingThings_f6ce6448: + + # F "I don't know who you are anymore, Trish. You did something that's making me question YEARS of my life- WASTED YEARS." + F "Я больше не знаю, кто ты такая, Триш. Ты сделала что-то, что заставило меня усомниться в ГОДАХ своей жизни! ПОТРАЧЕННЫХ ГОДАХ." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4719 +translate ru lMendingThings_9bf0ac6b: + + # T "Because of him? That's what it is?" + T "Это всё из-за него, да? В этом дело?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4729 +translate ru lMendingThings_51b26050: + + # T "You're really just gonna THROW AWAY our entire life together, since we were kids -up until now- just as we're about to make it-" + T "Ты действительно собираешься выбросить ВСЮ нашу дружбу на помойку? Как раз в тот момент, когда мы собирались добиться успеха?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4732 +translate ru lMendingThings_478bd7ae: + + # F "Trish, no, I didn't mean it- I-" + F "Триш, нет, я не это имею в виду! Я-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4738 +translate ru lMendingThings_efb6ce7f: + + # T "Every time I offered you a shoulder to cry on, the songs we wrote, the stories we came up with, all gone? Is that it?" + T "Каждый раз, когда я подставляла тебе плечо, чтобы поплакаться! Песни, которые мы писали! Истории, которые мы придумывали! Просто вот так всё перечеркнуть?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4740 +translate ru lMendingThings_97dc29f4: + + # T "And for fucking what?" + T "И ради, блять, чего?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4743 +translate ru lMendingThings_7b733524: + + # T "For a fucking bum you met a few months ago? Is this what you want, to become a trailer wife?" + T "Ради ебучего бича, встреченного тобой несколько месяцев назад? Это то, чего ты хочешь? Стать женой обрыгана?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4750 +translate ru lMendingThings_8e85ff9a: + + # T "To do absolutely fucking NOTHING all day inbetween getting beaten up and feeding little brats to the benefit of some penniless NOBODY?" + T "Чтобы делать абсолютно НИЧЕГО целый день, в промежутках между избиениями и кормлением мелких пиздюков? И всё в пользу какого-то нищего УЕБАНА?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4753 +translate ru lMendingThings_a7a546d1: + + # T "I was always here for you, we do EVERYTHING TOGETHER, and THIS is how you thank me? By kicking me out of your life to become a CUM DUMPSTER for this worthless PRION?" + T "Я всегда была рядом с тобой, мы делали ВСЁ ВМЕСТЕ, и это ТО, как ты меня благодаришь? Выкидывая меня из своей жизни, чтобы стать СПЕРМОПРИЁМНИКОМ для этого сраного ПАРАЗИТА?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4755 +translate ru lMendingThings_eadfd8ce: + + # T "Do you NOT see what's wrong here?" + T "Ты что, действительно не видишь, в ЧЁМ тут проблема?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4764 +translate ru lMendingThings_d5664f6e_1: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}" + T "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4766 +translate ru lMendingThings_9b1fa4a5: + + # T "You told me when the year started you were scared shitless you weren't gonna amount to anything in life." + T "В начале года я слышала от тебя, что тебе было пиздец как хреново, что ты ничего не добьёшься в жизни." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4769 +translate ru lMendingThings_9fe7ae31: + + # T "Are we in this together or not? If not you'll dive headfirst into exactly THAT, you'll be a nobody!" + T "Мы заодно или нет? Если нет, то ты с головой окунёшься именно в то, чего так боишься! Станешь НИКЕМ!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4776 +translate ru lMendingThings_b7623d7f: + + # T "Remember? I still HAVE THE MESSAGES, LOOK." + T "Ты помнишь? У меня ВСЁ ЕЩЁ ЕСТЬ СООБЩЕНИЯ, СМОТРИ." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4778 +translate ru lMendingThings_0b8e6b2d: + + # T "You KNOW I'm right. I'm always right!" + T "Ты ЗНАЕШЬ, что я права. Я всегда права!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4784 +translate ru lMendingThings_84e7cbef: + + # T "Answer me, Fang!" + T "Ответь мне, Фэнг!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4788 +translate ru lMendingThings_f260c0f8: + + # "Reed lets go of my neck completely." + "Рид полностью ослабляет хватку и отпускает мою шею." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4802 +translate ru lMendingThings_2732023e: + + # "He wordlessly puts his hands in his pockets and withdraws my phone." + "Не проронив ни слова, он засовывает руки в карманы и достаёт мой телефон." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4805 +translate ru lMendingThings_f1eba2b5: + + # "The phone is dropped limply in my palm and Reed turns away silently." + "Устройство вяло падает мне в ладонь, после чего Рид отворачивается и молча уходит." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4807 +translate ru lMendingThings_418724a9: + + # Re "{cps=*.1}...{/cps}" + Re "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4821 +translate ru lMendingThings_b1ae6832: + + # "I only caught a glimpse of it, but I saw the disappointment in his eyes." + "Лишь на мгновение, но я уловил разочарование в его глазах." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4825 +translate ru lMendingThings_d79b23b7: + + # "I stand back up and throw the door open." + "Я встаю на ноги и распахиваю дверь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4842 +translate ru lMendingThings_1ef8d134: + + # "Silence washes over the room." + "В помещении воцарилась тишина." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4846 +translate ru lMendingThings_4a03f659: + + # "Eventually Fang takes a deep breath and lets it out, before facing Trish again." + "В конце концов Фэнг делает глубокий вдох, прежде чем снова повернуться лицом к Триш." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4853 +translate ru lMendingThings_2e6cf189: + + # F "Fuck." + F "Иди." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4855 +translate ru lMendingThings_23894763: + + # F "Off." + F "Нахуй." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4858 +translate ru lMendingThings_4bb9529e: + + # F "Just {i}fuck off{/i} from my life, Trish." + F "Просто {i}иди нахуй{/i} из моей жизни, Триш." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4861 +translate ru lMendingThings_d5664f6e_2: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}" + T "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4874 +translate ru lMendingThings_a8ad8122: + + # "Trish shoots me another of those petty glares before dashing out the side door." + "Триш бросает на меня очередной озлобленный взгляд, после чего выскакивает за дверь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4881 +translate ru lMendingThings_7342ce70: + + # "Fang folds a seat down and sits in it with her knees to her chest, covering herself with her wings." + "Фэнг раскладывает сиденье и садится на него, прижав колени к груди и закрывшись крыльями." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4887 +translate ru lMendingThings_e32dd0ed: + + # "I sit next to her and she starts silently weeping into her knees." + "Я сажусь рядом с ней, и она начинает тихо плакать в свои колени." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4889 +translate ru lMendingThings_63375fbb: + + # "I reach through the wings and find a hand to hold." + "Я тянусь сквозь крылья и нахожу руку, за которую можно держаться." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4892 +translate ru lMendingThings_bd4fb4b8: + + # "The lunch bell comes and goes, as does the tardy bell for music class." + "Звонок на обед звучит и затихает, как и повторный, что предвещает урок музыки." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4898 +translate ru lMendingThings_3d956a25: + + # "We ended up ditching the last few classes and just go back to my apartment again." + "В итоге мы забили на последние пару уроков и просто вернулись в мою квартиру." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4900 +translate ru lMendingThings_f1638dc1_5: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4909 +translate ru lBreakingThings_94388bbd: + + # A "I don’t follow." + A "Я не понимаю." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4912 +translate ru lBreakingThings_9ccc1ded: + + # Nas "Like, uh{cps=*.1}...{/cps} I told you a while back how I can’t do anything to help my sister." + Nas "Типа, уф{cps=*.1}...{/cps} Давным-давно я рассказывал тебе, что не могу помочь своей сестре." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4914 +translate ru lBreakingThings_87b60456: + + # Nas "That frustration has just been getting worse." + Nas "И со временем всё стало только хуже." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4917 +translate ru lBreakingThings_193f9d2b: + + # Nas "I’m not even sure it’s anything wrong with Fang at this point, like, it might be me getting upset over what I don’t understand{cps=*.1}...{/cps} Something like that." + Nas "Я теперь даже не уверен, что с Фэнг что-то не так. Возможно, я просто расстраиваюсь из-за того, чего не понимаю{cps=*.1}...{/cps} Или типа того." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4920 +translate ru lBreakingThings_69b9f824: + + # A "I wouldn’t worry too much about Fang, she tells me she’s fine." + A "Я бы не стал так сильно переживать за Фэнг. Она говорит, что с ней всё в порядке." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4922 +translate ru lBreakingThings_16696315: + + # A "She might come back to school tomorrow, even." + A "Она, возможно, даже вернётся завтра в школу." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4925 +translate ru lBreakingThings_b2ba66b5: + + # Nas "She bounces back well." + Nas "Она стойкая." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4928 +translate ru lBreakingThings_c6c4ee9c: + + # A "Still a bit on-edge about everything though." + A "Да, хотя всё ещё и на нервах из-за всего этого." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4930 +translate ru lBreakingThings_a116ea56: + + # A "But that’s her business, right?" + A "Но ведь это её дело, верно?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4933 +translate ru lBreakingThings_8aa9643e: + + # Nas "Sure{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Разумеется{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4936 +translate ru lBreakingThings_15cb76f7: + + # Nas "I still just can’t shake the feeling{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Однако я всё ещё не могу избавиться от чувства, что{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4938 +translate ru lBreakingThings_74ac1ddc: + + # Nas "I just can’t find the right words." + Nas "Угх, я просто не могу подобрать подходящих слов." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4940 +translate ru lBreakingThings_fbe5ab2e: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4942 +translate ru lBreakingThings_ab7343a2: + + # A "Does Fang and I going out bother you that much?" + A "Неужели наши с Фэнг отношения тебя так сильно беспокоят?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4945 +translate ru lBreakingThings_ed4b2043: + + # Nas "It’s not that exactly, but{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Это не совсем так, но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4948 +translate ru lBreakingThings_e6088d4f: + + # A "But?" + A "Но?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4951 +translate ru lBreakingThings_fbe5ab2e_1: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4954 +translate ru lBreakingThings_f25103c5: + + # "I’m lost." + "Не понимаю." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4956 +translate ru lBreakingThings_b4d5ef43: + + # "Is he asking me to say something for him? That’s dumb." + "Он просит меня сказать что-то за него? Это тупо." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4958 +translate ru lBreakingThings_a56e469e: + + # "I’m not a mind reader." + "Я не экстрасенс." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4962 +translate ru lBreakingThings_d9c52094: + + # Nas "Er{cps=*.1}.....{/cps} I mean{cps=*.1}.....{/cps} Ugh{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Эм{cps=*.1}.....{/cps} Я имею в виду{cps=*.1}.....{/cps} Агх{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4964 +translate ru lBreakingThings_fbe5ab2e_2: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4966 +translate ru lBreakingThings_e384c228: + + # Nas "{cps=*.1}......{/cps}" + Nas "{cps=*.1}......{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4969 +translate ru lBreakingThings_c6599ff7: + + # A "Well, if that’s all, I’m gonna leave. I have homework and stuff to do." + A "Что ж, если это всё, то я, пожалуй, пойду. Мне нужно делать домашку и всё такое." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4972 +translate ru lBreakingThings_dad5d445: + + # "Naser sighs." + "Незер вздыхает." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4975 +translate ru lBreakingThings_15bd1a81: + + # Nas "Yeah, sure. Sorry{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Да, конечно. Извини{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4978 +translate ru lBreakingThings_01660327: + + # A "Text me if you figure it out, I guess." + A "Типа, напиши мне, если разберёшься в этом, окей?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4981 +translate ru lBreakingThings_5ead739e: + + # Nas "Yeah{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Ага{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4983 +translate ru lBreakingThings_3b7e2d70: + + # Nas "See you." + Nas "Увидимся." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4988 +translate ru lBreakingThings_ba18d2f8: + + # "Naser looks back ahead at the curtains and doesn’t get up to follow me out of the auditorium." + "Незер оглядывается на занавес и не встаёт, чтобы последовать за мной из зала." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5004 +translate ru lBreakingThings_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5012 +translate ru lBreakingThings_166c08ee: + + # "I fish the key from my backpack and unlock my door." + "Я достаю ключ из рюкзака и открываю входную дверь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5025 +translate ru lBreakingThings_b8419127: + + # "My place is as drab as ever, and Fang is laying in my bed paying close attention to whatever she’s doing on her phone." + "Моя квартира такая же скучная, как и всегда. Фэнг лежит на кровати, уставившись в телефон." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5027 +translate ru lBreakingThings_90d4651a: + + # "She looks like she hasn’t slept in days, how long has she been on her phone?" + "Она выглядит так, будто не спала несколько дней. Как долго она уже пялится в экран?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5039 +translate ru lBreakingThings_0bcc7b9f: + + # A "Yo, I’m home. You feeling better?" + A "Йоу, я дома. Ты чувствуешь себя лучше?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5041 +translate ru lBreakingThings_d18930e3: + + # "The loud sound of chewing and a thumb up was a good enough reply." + "Громкого чавканья и пальца вверх было вполне достаточно для ответа." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5047 +translate ru lBreakingThings_5b98ca7e: + + # A "You didn’t really miss anything today." + A "На самом деле, сегодня ничего важного не было." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5049 +translate ru lBreakingThings_25bb4959: + + # A "Mr. Fernsworth basically gave everyone the day off." + A "Мистер Фернсворт практически дал нам выходной." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5053 +translate ru lBreakingThings_8366aeed: + + # "She finally finishes whatever she raided from my fridge with a massive gulp." + "Она наконец-то проглатывает всё, что стырила из моего холодильника." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5056 +translate ru lBreakingThings_fbf5b4eb: + + # F "{cps=*.3}Aaaaah.{/cps}" + F "{cps=*.3}Ааааах.{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5058 +translate ru lBreakingThings_9e356fa6: + + # F "Nice, so no homework to catch up on." + F "Зашибись, значит никакой домашки, которую нужно навёрстывать." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5061 +translate ru lBreakingThings_a5612ca7: + + # A "So, uh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Что ж, эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5064 +translate ru lBreakingThings_b0e94a1a: + + # "C’mon Anon, relationships shouldn’t be this hard." + "Ну же, Анон, отношения не должны быть такими сложными." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5066 +translate ru lBreakingThings_d1fd9f58: + + # A "What’ve you been doing?" + A "Чем ты тут маешься?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5070 +translate ru lBreakingThings_8878faad: + + # F "Nothing." + F "Ничем." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5073 +translate ru lBreakingThings_e3618f9a: + + # A "O-oh." + A "О-оу." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5076 +translate ru lBreakingThings_a9e2b826: + + # F "Ate all your salami. Tried playing a game but I don’t know your password." + F "Вся твоя салями теперь съедена. Хотелось поиграть в какую-нибудь игру, но ты не дал мне пароль от приставки." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5079 +translate ru lBreakingThings_a2f98d8b: + + # "Thank fuck. She didn’t see any Saturnia." + "Спасибо, нахуй, боже. Она не увидела ничего, связанного с Сатурнией." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5081 +translate ru lBreakingThings_994e315a: + + # A "My bad, I guess it slipped my mind to give it to you." + A "Прости, мой косяк. Совсем забыл об этом." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5084 +translate ru lBreakingThings_ced3ef37: + + # "What else can I-" + "Что ещё я могу-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5086 +translate ru lBreakingThings_eff4795c: + + # A "Oh, and Naser wanted me to meet him." + A "О, а ещё Незер сегодня пригласил меня на разговор." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5088 +translate ru lBreakingThings_67518ca6: + + # "Fang looks up from her phone." + "Фэнг отрывает взгляд от телефона." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5091 +translate ru lBreakingThings_e9af2355: + + # F "He did? Why?" + F "Серьёзно? Зачем?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5093 +translate ru lBreakingThings_2186c4a2: + + # A "Yeah, he ended up just mumbling a lot about the two of us, so I left." + A "Если честно, то без понятия, он что-то бормотал про нас с тобой, так что в итоге я просто ушёл." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5096 +translate ru lBreakingThings_cbb5d719: + + # F "Ugh, what a weirdo." + F "Угх, вот придурок." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5098 +translate ru lBreakingThings_86fadbd1: + + # F "Can’t he stop getting into my business for, like, a week?" + F "Почему он не может перестать лезть в мои дела хотя бы на неделю?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5101 +translate ru lBreakingThings_2b74f7a2: + + # F "Sickos. Him and Naomi." + F "Ебанутые. Он и Наоми." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5110 +translate ru lBreakingThings_22aed857: + + # "I sit on the bed next to Fang." + "Я сажусь на кровать рядом с Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5112 +translate ru lBreakingThings_781b790b: + + # A "Hey, forget about them." + A "Эй, забудь о них." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5114 +translate ru lBreakingThings_fd991119: + + # A "How about we actually do something fun now?" + A "Как насчёт заняться чем-то действительно весёлым?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5117 +translate ru lBreakingThings_be87cd7f: + + # F "Sure. Like what?" + F "Конечно. Чем, например?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5119 +translate ru lBreakingThings_6d6a8d0b: + + # A "We could play some party games or something." + A "Мы могли бы поиграть в какие-нибудь кооперативные игры или типа того." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5122 +translate ru lBreakingThings_86e96329: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Oh{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}Оу{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5125 +translate ru lBreakingThings_312fea85: + + # A "Can be something else if you want." + A "Можно придумать и что-то другое, если хочешь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5127 +translate ru lBreakingThings_247fa212: + + # F "I just thought you were going to say we should go out somewhere or something{cps=*.1}...{/cps}" + F "Мне казалось, что ты предложишь куда-нибудь сходить или что-то в этом роде{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5130 +translate ru lBreakingThings_076eca8a: + + # A "Er, I’m trying to save money for a new game that comes out in a few weeks, so{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ну, я пытаюсь накопить денег на новую игру, которая выходит через пару недель, так что{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5132 +translate ru lBreakingThings_9a0daefa: + + # F "That’s alright." + F "Всё нормально." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5135 +translate ru lBreakingThings_7ba1d6cc: + + # A "Got anything you want to play in mind?" + A "Есть идеи, во что ты хочешь поиграть?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5138 +translate ru lBreakingThings_442d5237: + + # F "No, I’m fine watching. Still have a lot to think about, y’know?" + F "Нет, я просто понаблюдаю. У меня всё ещё есть вещи, над которыми нужно подумать, понимаешь?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5141 +translate ru lBreakingThings_4696bc1c: + + # "I get the feeling I just stuck my foot in my mouth." + "У меня такое чувство, что я сказал что-то не то." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5146 +translate ru lBreakingThings_3d1ab9a2: + + # "Or maybe she’s just not telling me something?" + "Или, возможно, она просто чего-то не договаривает?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5149 +translate ru lBreakingThings_55672e73: + + # "Not really my place to pry." + "Однако мне не особо хочется совать свой нос в её дела." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5151 +translate ru lBreakingThings_9c7d6718: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}If you say so." + A "{cps=*.1}...{/cps}Как скажешь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5154 +translate ru lBreakingThings_0bae7526: + + # "I load up Towervania: Melody of Melancholy, and Fang’s phone buzzes." + "Я запускаю Towervania: Melody of Melancholy, и телефон Фэнг вибрирует." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5159 +translate ru lBreakingThings_6232fc87: + + # F "Oh, snap." + F "Ох, чёрт." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5161 +translate ru lBreakingThings_e7e5845e: + + # F "Something happened, I gotta go." + F "Кое-что произошло, мне нужно идти." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5165 +translate ru lBreakingThings_1d031bfb: + + # A "Someone get hurt?" + A "Кто-то пострадал?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5167 +translate ru lBreakingThings_95f7cfcd: + + # F "No, nothing that serious, but I should still be going." + F "Нет, ничего настолько серьёзного, но мне всё равно нужно идти." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5169 +translate ru lBreakingThings_97c8f739: + + # F "Don’t want to overstay my welcome here, and all." + F "Не хочу злоупотреблять твоим гостеприимством и всё такое." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5172 +translate ru lBreakingThings_213e1b84: + + # A "Oh, alright." + A "Оу, ладно." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5174 +translate ru lBreakingThings_8330379e: + + # "Fang gives a quick hug goodbye and waves as she goes out the door." + "Фэнг быстро обнимает меня на прощание и машет рукой, выходя за дверь." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5184 +translate ru lBreakingThings_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5193 +translate ru lBreakingThings_113cc1a0: + + # "I return my attention to the game and end up playing until nightfall." + "Я возвращаюсь к игре и в итоге играю до самой ночи." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5195 +translate ru lBreakingThings_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5207 +translate ru lPromAnnouncement_e3180770: + + # "{cps=*.2}-- April first --{/cps}" + "{cps=*.2}-- Первое апреля --{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5211 +translate ru lPromAnnouncement_0ddc8784: + + # "Fang and I have been together for a month now." + "Фэнг и я вместе уже месяц." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5217 +translate ru lPromAnnouncement_76c01fef: + + # "Things are going pretty well. When we discount Trish’s weekly attempt to talk with Fang." + "Дела идут вполне неплохо. Если не считать еженедельные попытки Триш поговорить с Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5219 +translate ru lPromAnnouncement_a5940c3a: + + # "Rosa and Stella have helped with that." + "Роза и Стелла неплохо помогли нам с этим." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5222 +translate ru lPromAnnouncement_d041416e: + + # "In fact they’ve done a lot for our relationship." + "По факту, они многое сделали для наших отношений." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5224 +translate ru lPromAnnouncement_0377c814: + + # "Between distracting Trish and giving us a space to just be together on the weekends away from everyone." + "Начиная с отвлечения Триш и заканчивая тем, чтобы давать нам возможность просто побыть наедине на выходных, вдали от всех." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5226 +translate ru lPromAnnouncement_b9496445: + + # "Only downside to it is all the fucking gardening we have to do during our alone time." + "Единственным недостатком было грёбаное садоводство, которым нам вдвоём приходилось заниматься в эти моменты." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5229 +translate ru lPromAnnouncement_fcd13884: + + # "Still, things are good." + "Тем не менее, всё идёт хорошо." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5232 +translate ru lPromAnnouncement_e942366b: + + # "And right now I’m gonna win our prank war." + "И прямо сейчас я собираюсь выиграть нашу пранковую войну." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5234 +translate ru lPromAnnouncement_0067d847: + + # "She may have gotten me with that stupid kiss prank." + "Она, может, и подловила меня тем тупым приколом с поцелуем." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5236 +translate ru lPromAnnouncement_6b4eb92f: + + # "How the hell she found a mouse trap that small I’ll never know." + "Я никогда не узнаю, где она нашла настолько маленькую мышеловку." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5238 +translate ru lPromAnnouncement_24cb7f90: + + # "But I got a special Pachy treat for her today." + "Но сегодня я подготовил для неё кое-что особенное." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5241 +translate ru lPromAnnouncement_ca59c1f6: + + # "For once I can use my weebiness for the greater good." + "В кои-то веки я могу использовать свою виабушность ради высшего блага." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5254 +translate ru lPromAnnouncement_e1b70fe5: + + # A "Hey Sweet Tooth." + A "Эй, Сладкоежка." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5257 +translate ru lPromAnnouncement_cc547b42: + + # "Fang groans at the pet name. Honestly that hurt me to say too." + "Фэнг недовольно стонет на ласковую кличку. Если честно, мне тоже некомфортно её так называть." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5259 +translate ru lPromAnnouncement_4fc6e731: + + # "I considered using her mom’s pet name but after the last time, I didn’t want to tempt her." + "Я думал о том, чтобы использовать её мамино прозвище, но после того раза мне больше не хотелось испытывать её терпение." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5262 +translate ru lPromAnnouncement_1a8baaba: + + # "Phase one complete, she’s too distracted to check the box in my hand." + "Первая фаза завершена, она слишком отвлечена, чтобы заметить коробку в моей руке." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5264 +translate ru lPromAnnouncement_fed4ea02: + + # A "Wanna play the pocky game?" + A "Хочешь сыграть в одну японскую игру?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5269 +translate ru lPromAnnouncement_4c943c51: + + # F "How do you play that?" + F "И как в неё играть?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5272 +translate ru lPromAnnouncement_a7a5e3bb: + + # A "Well, I hold one of these," + A "Ну, я держу одну из этих штук," + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5277 +translate ru lPromAnnouncement_019f9d60: + + # "I take one of the green sugary sticks from the box and hold the plain end by my teeth." + "Я достаю зелёную сахарную палочку из коробки и удерживаю ровный конец своими зубами." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5279 +translate ru lPromAnnouncement_6c75fe5c: + + # A "bhetween mah teef. Den joo haff too take it wiff yer lips." + A "Мешду маими фубами. Жатем теве нуфно взять её сфоими фубами." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5281 +translate ru lPromAnnouncement_c79269c6: + + # A "an’ try an’ bite as ‘uch as joo can wiffout touchin’ my fashe." + A "И попытатьша откуфить так мнохо, как только мофно, не кафаяфь моефо литша." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5284 +translate ru lPromAnnouncement_82a84ebe: + + # "Fang narrows her eyes in suspicion, and then cautiously moves her head towards mine." + "Фэнг недоверчиво щурится, а затем осторожно придвигает свою голову ближе." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5286 +translate ru lPromAnnouncement_8d99cd88: + + # A "It’sh jush shocola’e!" + A "Это пфошто шоколат!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5300 +translate ru lPromAnnouncement_d1468300: + + # "She moves in and crunches down on the pocky stick centimeters from my face." + "Она наклоняется и откусывает палочку в сантиметрах от моего лица." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5305 +translate ru lPromAnnouncement_73dc262d: + + # "Jackpot." + "Джекпот." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5313 +translate ru lPromAnnouncement_4801bf92: + + # "Her face contorts almost immediately and she spits it out on the floor." + "Её лицо перекашивается практически мгновенно, и она выплёвывает откусанное на пол." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5319 +translate ru lPromAnnouncement_a6fc0d2e: + + # F "...What the fuck is that?! Where did you even get those?" + F "...Что это, блять, такое?! Где ты вообще это достал?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5321 +translate ru lPromAnnouncement_477415d9: + + # "I barely contain my laugh as Fang downs the rest of her coffee to get the taste out of her mouth." + "Я еле сдерживаю смех, пока Фэнг допивает остаток своего кофе, чтобы избавиться от привкуса во рту." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5323 +translate ru lPromAnnouncement_cd031b63: + + # A "Let’s just say Stella gets all sorts of weird snacks from Japan." + A "Скажем так, Стелла частенько закупает из Японии всякие странные закуски." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5325 +translate ru lPromAnnouncement_2dbc6c75: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Like wasabi pocky sticks." + A "{cps=*.1}...{/cps}Например, палочки с васаби." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5328 +translate ru lPromAnnouncement_c39fa456: + + # "Fang looks ready to strangle me but I still have one card left to play." + "Фэнг выглядит готовой придушить меня на месте, но у меня всё ещё есть туз в рукаве." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5331 +translate ru lPromAnnouncement_41b8a29c: + + # A "Hey, I have amnesty for today, April Fools! Payback for the mousetrap from the other day." + A "Эй, сегодня у меня амнистия. С первым апреля! Это тебе расплата за ту мышеловку." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5345 +translate ru lPromAnnouncement_c5210f54: + + # "She growls at that and jabs me in the shoulder. I guess I deserve that much." + "Она рычит и толкает меня в плечо. Полагаю, я это заслужил." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5349 +translate ru lPromAnnouncement_f1d86249: + + # "Before I can make my retort, an announcement comes in over the speakers." + "Прежде чем я успеваю что-то возразить, из динамиков раздаётся объявление." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5364 +translate ru lPromAnnouncement_3ca6b825: + + # Sp "ALRIGHT EVERYONE LISTEN UP!{fast}" with hpunch + Sp "ЛАДНО, ВСЕ СЛУШАЕМ ВНИМАТЕЛЬНО!{fast}" with hpunch + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5370 +translate ru lPromAnnouncement_037ab9bf: + + # Sp "NEXT MONTH! WILL BE WHAT IS POSSIBLY THE HIGHLIGHT OF YOUR TIME HERE AT VOLCANO HIGH!" + Sp "СЛЕДУЮЩИЙ МЕСЯЦ БУДЕТ ТЕМ, ЧТО, ВОЗМОЖНО, СТАНЕТ ГЛАВНЫМ СОБЫТИЕМ ВАШЕГО ПРЕБЫВАНИЯ ЗДЕСЬ, В ВУЛКЕЙНО ХАЙ!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5373 +translate ru lPromAnnouncement_923d88e0: + + # Sp "PROM! THAT’S RIGHT I SAID IT! TOMORROW WE WILL BE SELLING FUCKING TICKETS TO PROM!" + Sp "ВЫПУСКНОЙ! ВСЁ ВЕРНО, ВЫ НЕ ОСЛЫШАЛИСЬ! ЗАВТРА МЫ БУДЕМ ПРОДАВАТЬ ЧЁРТОВЫ БИЛЕТЫ НА ВЫПУСКНОЙ!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5375 +translate ru lPromAnnouncement_4950aaa1: + + # Sp "SO GET THOSE FORMAL FUCKING OUTFITS READY!" + Sp "ТАК ЧТО ПРИГОТОВЬТЕ СВОИ ГРЁБАНЫЕ ОФИЦИАЛЬНЫЕ НАРЯДЫ!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5385 +translate ru lPromAnnouncement_9221a922: + + # "The P.A. system’s ending chime ushers in a moment of complete silence." + "Финальный сигнал системы оповещения ознаменовал наступление полной тишины." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5388 +translate ru lPromAnnouncement_1c55410d: + + # "Then, all at once the chatter starts." + "А затем, как по щелчку, началось всеобщее щебетание." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5391 +translate ru lPromAnnouncement_9b356487: + + # unknown "Ohmanohmanohman, I gotta ask him to go with-" + unknown "Охблинохблинохблин, я должна попросить его пойти с-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5393 +translate ru lPromAnnouncement_5e738067: + + # unknown "-I even have a dress good enough for-" + unknown "-у меня даже есть достаточно хорошее платье для-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5395 +translate ru lPromAnnouncement_eeb59203: + + # unknown "-tickets are pretty expensive, I’ll pass this-" + unknown "-билеты довольно дорогие, я пас-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5398 +translate ru lPromAnnouncement_4e68c151: + + # "Everyone seems excited about the sudden news." + "Все выглядят воодушевлёнными от внезапной новости." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5400 +translate ru lPromAnnouncement_c27778b9: + + # "Prom, huh{cps=*.1}...{/cps}" + "Выпускной, хм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5402 +translate ru lPromAnnouncement_37c72b87: + + # "I guess I wouldn’t mind going if it’s with Fang." + "Полагаю, я не против пойти, если это будет с Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5405 +translate ru lPromAnnouncement_728b8236: + + # "What would she wear?" + "Что бы она надела?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5407 +translate ru lPromAnnouncement_049c2dd8: + + # "Actually, scratch that, what would I wear?" + "Хотя стоп, что бы я надел?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5409 +translate ru lPromAnnouncement_a9e80d04: + + # "I can’t afford a decent outfit{cps=*.1}...{/cps} Maybe I’ll mail home and ask Dad for his old suit." + "Я не могу позволить себе нормальный прикид{cps=*.1}...{/cps} Может, отписаться домой и попросить у отца его старый костюм?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5411 +translate ru lPromAnnouncement_01cdad86: + + # "Couples tickets are like a hundred bucks, too." + "Да и билеты для пар стоят около сотни баксов." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5413 +translate ru lPromAnnouncement_203b9f64: + + # "I’m sure I could make it work if I needed to." + "Однако я бы смог это потянуть, если бы пришлось." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5416 +translate ru lPromAnnouncement_0300c223: + + # A "Hey Fa-" + A "Эй, Фэ-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5426 +translate ru lPromAnnouncement_f9e48267: + + # Drf "Settle down students!" + Drf "Спокойно, класс!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5428 +translate ru lPromAnnouncement_471fac15: + + # Drf "There will be plenty of time to scheme your night of debauchery later!" + Drf "У вас будет достаточно времени, чтобы спланировать свою разгульную ночь!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5430 +translate ru lPromAnnouncement_435ebcef: + + # Drf "We still have the lesson to get through, finish this and then chatter all you need." + Drf "Нам всё ещё нужно провести урок. Закончим его, а потом болтайте о чём хотите." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5435 +translate ru lPromAnnouncement_6098c95e: + + # "The class collectively throws their heads back to groan." + "С синхронным стоном, класс коллективно отбрасывает головы назад." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5438 +translate ru lPromAnnouncement_7cb65af3: + + # Drf "Oh, fiddlesticks. It’s only two pages of particle physics." + Drf "Ох, перестаньте. Это всего лишь две страницы по физике элементарных частиц." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5441 +translate ru lPromAnnouncement_77ae8c54: + + # F "You have a spare railgun in your backpack?" + F "У тебя есть запасной рельсотрон в рюкзаке?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5451 +translate ru lPromAnnouncement_89ada676: + + # "Professor Fernsworth passes out the assignment and returns to his desk for a quick nap." + "Профессор Фернсворт раздаёт задания и возвращается к своему столу, чтобы немного вздремнуть." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5454 +translate ru lPromAnnouncement_da3308b6: + + # "Particle physics isn’t too hard, more tedious than anything." + "Физика элементарных частиц не особо сложная, скорее утомительная." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5456 +translate ru lPromAnnouncement_314ce76a: + + # "I should finish pretty quickly unless something comes up." + "Я закончу достаточно быстро, если только что-нибудь не случится." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5459 +translate ru lPromAnnouncement_a1f65346: + + # F "Anon, remind me, what’s a quark again?" + F "Анон, напомни-ка мне ещё раз, что такое кварк?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5463 +translate ru lPromAnnouncement_39e2f6ec: + + # "Oh right." + "А, точно." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5465 +translate ru lPromAnnouncement_d5161902: + + # "Lab partners." + "Партнёры по лабораторке." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5467 +translate ru lPromAnnouncement_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5479 +translate ru lPromAnnouncement_5aa183a3: + + # "About fifteen minutes into the assignment, the two of us are just about done." + "Примерно через пятнадцать минут мы оба уже приближаемся к финальным вопросам." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5481 +translate ru lPromAnnouncement_079547d1: + + # "We’re making surprisingly good time." + "На удивление, мы справляемся довольно быстро." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5484 +translate ru lPromAnnouncement_ce396662: + + # F "Uhm{cps=*.1}...{/cps} and you said that the electrons hold the negative charge, right?" + F "Эм{cps=*.1}...{/cps} значит, ты говоришь, что электроны удерживают отрицательный заряд, верно?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5486 +translate ru lPromAnnouncement_cf0e2654: + + # A "Yeah, yeah." + A "Да, да." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5489 +translate ru lPromAnnouncement_b07c3f41: + + # F "Can’t imagine when I’d be using this crap in real life." + F "Не могу представить, чтобы мне это пригодилось в реальной жизни." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5491 +translate ru lPromAnnouncement_90231937: + + # A "You never know, you might shrink one day." + A "Нельзя быть уверенным, что завтра ты внезапно не скукожишься." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5494 +translate ru lPromAnnouncement_7d227f10: + + # F "Yeah, and you might stop pretending you’re livestreaming on Yousnoot." + F "Ага, а ты мог бы перестать притворяться, что стримишь на YouSnoot." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5497 +translate ru lPromAnnouncement_0decfa4c: + + # A "As far as you know I might be giving you incorrect answers, you know." + A "Ты ведь понимаешь, что я могу давать тебе неправильные ответы, м?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5499 +translate ru lPromAnnouncement_a6a5f35d: + + # F "Mhm, sure." + F "Угу, конечно." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5502 +translate ru lPromAnnouncement_6dd1eb9f: + + # "The teacher is making his rounds checking on the students and gets to our desks." + "Учитель совершает обход, проверяя учеников, и подходит к нашей парте." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5513 +translate ru lPromAnnouncement_ce07f57a: + + # Drf "Hello, Anon. Fang." + Drf "Здравствуй, Анон. Фэнг." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5515 +translate ru lPromAnnouncement_152c3435: + + # Drf "Are you two getting along well?" + Drf "Вы двое хорошо уживаетесь?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5517 +translate ru lPromAnnouncement_4f346544: + + # AnonAndFang "Yes, Doctor Fernsworth." + AnonAndFang "Да, доктор Фернсворт." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5519 +translate ru lPromAnnouncement_c33c79f6: + + # Drf "Great to hear." + Drf "Рад слышать." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5522 +translate ru lPromAnnouncement_70c9fa7d: + + # Drf "You know, I’m real proud of you two." + Drf "Знаете, я действительно горд за вас." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5525 +translate ru lPromAnnouncement_ceee9f33: + + # Drf "I remember at the start of the year you were at each other's throats." + Drf "Я помню, как в начале года вы терпеть друг друга не могли." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5527 +translate ru lPromAnnouncement_5055fcab: + + # Drf "And now look at you!" + Drf "А теперь только поглядите на себя!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5533 +translate ru lPromAnnouncement_5b54f625: + + # "The two of us cringe." + "Мы оба кринжуем." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5536 +translate ru lPromAnnouncement_222bc8f0: + + # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Yeah, thanks." + A "Эм{cps=*.1}...{/cps} Да, спасибо." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5538 +translate ru lPromAnnouncement_e00d8449: + + # Drf "At any rate, you two understand the material, right?" + Drf "Как бы то ни было, вы двое хорошо понимаете материал?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5543 +translate ru lPromAnnouncement_151e0aaa: + + # A "Oh yeah, Fang and I are fine." + A "Ох да, Фэнг и я в порядке." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5546 +translate ru lPromAnnouncement_15d723df: + + # A "I was just helping them with a few problems." + A "Я просто помогал им с парой задач." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5549 +translate ru lPromAnnouncement_e186a784: + + # "Phew, remembered it this time." + "Фух, в этот раз не облажался." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5551 +translate ru lPromAnnouncement_9b7e66f3: + + # Drf "Good, good." + Drf "Хорошо, хорошо." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5553 +translate ru lPromAnnouncement_a76992e0: + + # Drf "I won’t keep you any longer then." + Drf "Тогда не буду вас отвлекать." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5560 +translate ru lPromAnnouncement_c74a3168: + + # "Fernsworth meanders to pester the next few students." + "Фернсворт удаляется, чтобы поприставать к другим ученикам." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5563 +translate ru lPromAnnouncement_7179338d: + + # A "Anyways, where were we?" + A "Итак, где мы остановились?" + +translate ru strings: + + # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2695 + old "Guess I’ll say hi." + new "Думаю, надо поздороваться." + + # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2680 + old "Don’t want to talk to them today." + new "Не хочу с ними сегодня разговаривать." diff --git a/game/tl/ru/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy b/game/tl/ru/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy new file mode 100644 index 0000000..7b9c56d --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy @@ -0,0 +1,301 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:5 +translate ru chapter_11A_57608767: + + # "I help Fang through the first few questions until she says she has a good grasp on the concept." + "Я помогаю Фэнг ответить на первые несколько вопросов, пока она не говорит, что хорошо поняла концепцию." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:7 +translate ru chapter_11A_53de02b5: + + # "Eventually I’m able to focus on my own work again, making steady progress through the remaining problems." + "В конце концов я вновь могу сосредоточиться на собственной работе, постепенно решая оставшиеся задачи." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:10 +translate ru chapter_11A_10cb1f54: + + # "My mind wanders back to the idea of going to Prom." + "Мои мысли возвращаются к идее похода на выпускной." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:12 +translate ru chapter_11A_db931904: + + # "I honestly don’t feel like going." + "Честно говоря, мне не хочется идти." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:14 +translate ru chapter_11A_f4be3bf3: + + # "Maybe Fang will feel the same about skipping prom and just going to the beach or something." + "Может, Фэнг чувствует то же самое, и вместо выпускного захочет пойти на пляж или типа того?" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:17 +translate ru chapter_11A_0665a8e3: + + # A "Hey Fang. Do-" + A "Эй, Фэнг. Ты-" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:22 +translate ru chapter_11A_5148fa4b: + + # "Something’s off with Fang, she’s gazing vacantly into space." + "С Фэнг что-то не так, она рассеянно смотрит в пустоту." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:24 +translate ru chapter_11A_5e8c8515: + + # "Her worksheet lies untouched in front of her." + "Её лист с задачами лежит нетронутым." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:26 +translate ru chapter_11A_7171edcd: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Fang?" + A "{cps=*.1}...{/cps}Фэнг?" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:29 +translate ru chapter_11A_784b7a01: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I’ve decided." + F "{cps=*.1}...{/cps}Решено." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:31 +translate ru chapter_11A_829169f7: + + # A "Huh?" + A "Хм?" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:34 +translate ru chapter_11A_ee17c2e8: + + # F "VVURM DRAMA has to play for the school at prom." + F "VVURM DRAMA должна сыграть на выпускном." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:36 +translate ru chapter_11A_b7041cc7: + + # F "It’s the only way that everyone will finally see our talent." + F "Только так все наконец увидят наш талант." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:39 +translate ru chapter_11A_af05d71e: + + # A "Wait, your band? But I thought you broke off last mon-" + A "Погодь, твоя группа? Но я думал, что вы разошлись в прошлом мес-" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:44 +translate ru chapter_11A_89bbfc3d: + + # F "Oh, don’t worry about that." + F "О, не переживай на этот счёт." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:46 +translate ru chapter_11A_140df526: + + # F "Trish called with the idea last night and I apologized!" + F "Прошлой ночью Триш позвонила мне с этой идеей и мне пришлось извиниться!" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:51 +translate ru chapter_11A_2a3fa510: + + # A "I-wait, {i}you{/i} apologized?" + A "Я-стоп, {i}тебе{/i} пришлось извиняться?" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:54 +translate ru chapter_11A_d49dab18: + + # F "Thinking about it again, leaving the band was something of an overreaction on my part." + F "Если так поразмыслить, то уход из группы был необдуманным решением с моей стороны. Моя реакция была слишком резкой." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:56 +translate ru chapter_11A_0cf62217: + + # A "Overreaction? But she-" + A "Резкой? Но она-" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:58 +translate ru chapter_11A_68b23159: + + # F "Trish has been my friend for a long time, and I shouldn’t have been so harsh on her." + F "Триш была моей подругой в течение многих лет, и мне не следовало поступать с ней подобным образом." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:60 +translate ru chapter_11A_f42f0ced: + + # A "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} ye-{w=.4}{nw}" + A "Эм{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} аг-{w=.4}{nw}" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:63 +translate ru chapter_11A_cb936082: + + # F "So the band’s back together!" + F "Так что группа снова вместе!" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:65 +translate ru chapter_11A_c6e70309: + + # F "Isn’t that great!?" + F "Разве это не здорово!?" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:67 +translate ru chapter_11A_4cf0cd74: + + # A "I-I, uh, sure?" + A "Я-я, эм, конечно?" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:69 +translate ru chapter_11A_300b6da2: + + # F "So you’ll go to prom to help us play, right?" + F "Значит, ты пойдёшь на выпускной, чтобы поддержать нас, верно?" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:72 +translate ru chapter_11A_bc6d7537: + + # "So much for avoiding it. Fuck me." + "Что ж, отмазаться не вышло. Пиздец." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:74 +translate ru chapter_11A_a7981a65: + + # A "Guess I don’t have much of a choice." + A "Полагаю, у меня нет особого выбора." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:76 +translate ru chapter_11A_32138f76: + + # A "You sure about Trish though?" + A "Но я всё ещё не уверен насчёт Триш..." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:78 +translate ru chapter_11A_1db507b4: + + # A "{cps=*.6}She proba-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "{cps=*.6}Она навер-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:81 +translate ru chapter_11A_8c68f564: + + # F "Oh, you can apologize to her at lunch today." + F "О, ты сможешь извиниться перед ней на обеде." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:90 +translate ru chapter_11A_13b4e631: + + # A "Wh-buh{cps=*.1}...{/cps} What?!" + A "Чт-бл{cps=*.1}...{/cps} Что?!" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:95 +translate ru chapter_11A_c619164b: + + # A "Why in the seven fucks would I apologize to her?" + A "С какой стати я должен перед ней извиняться?" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:99 +translate ru chapter_11A_a821fb1e: + + # A "The janitors have stopped washing my locker since it just gets more dicks drawn on it every day!" + A "Уборщики перестали чистить мой шкафчик, поскольку с каждым днём на нём появляется всё больше и больше нарисованных хуёв!" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:102 +translate ru chapter_11A_a7a14206: + + # A "There’s more dicks on my locker than in a pride parade for fucks sake!" + A "Да на моём шкафчике хуёв больше, чем на гей-параде, чёрт возьми!" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:105 +translate ru chapter_11A_ef066920: + + # F "It’s easier than just letting it boil, right?" + F "Но ведь это проще, чем давать гневу копиться, верно?" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:107 +translate ru chapter_11A_d8ee1bbd: + + # F "You should be more willing to forgive people." + F "Учись быть более снисходительным." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:110 +translate ru chapter_11A_0ac798ae: + + # F "Come on, we both have limited friend groups." + F "Брось, Анон, у нас с тобой и так мало друзей." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:112 +translate ru chapter_11A_1a98aaf3: + + # F "We can’t afford to burn bridges when we can just accept things, right?" + F "Мы не должны сжигать мосты, когда можем просто смириться с произошедшим, верно?" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:115 +translate ru chapter_11A_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:117 +translate ru chapter_11A_2ce83728: + + # "When she puts it like that." + "Что ж, когда она подаёт это таким образом." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:120 +translate ru chapter_11A_c4c620fe: + + # A "I{cps=*.1}...{/cps} Whatever. Fine." + A "Я{cps=*.1}...{/cps} Пофиг. Ладно." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:126 +translate ru chapter_11A_539722eb: + + # "But how she put it." + "Но то, как она это подаёт." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:128 +translate ru chapter_11A_fac801d6: + + # "Maybe it’s just me, but she seems a little{cps=*.1}...{/cps}" + "Может, это лишь моё восприятие, но она выглядит слегка{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:130 +translate ru chapter_11A_95096231: + + # "Frantic." + "Безумно." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:136 +translate ru chapter_11A_4292df86: + + # F "Ohh, thank you so much Anon!" + F "Отлично! Спасибо тебе огромное, Анон!" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:138 +translate ru chapter_11A_86fbf73f: + + # F "I’ll start looking for a good suit to wear!" + F "Я начну подбирать какой-нибудь классный костюм!" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:141 +translate ru chapter_11A_2d88d8fc: + + # "Fang yanks her phone out and starts looking through an online catalogue of androgynous formal wear." + "Фэнг вытаскивает свой телефон и начинает просматривать онлайн-каталог андрогинной официальной одежды." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:144 +translate ru chapter_11A_a87bb792: + + # "Well, this can’t be a good sign." + "Что ж, это не может быть хорошим знаком." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:146 +translate ru chapter_11A_261c87bf: + + # "\"Highlight of our time here at Volcano High\" indeed." + "\"Главное событие нашего пребывания в Вулкейно Хай\"... Мда, лучше и не скажешь." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:156 +translate ru chapter_11A_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" diff --git a/game/tl/ru/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy b/game/tl/ru/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy new file mode 100644 index 0000000..ba753c6 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy @@ -0,0 +1,325 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:13 +translate ru chapter_11B_176dad86: + + # "I turn back to see Fang giving me a raised eyebrow and a smug grin." + "Я поворачиваюсь и вижу, как Фэнг смотрит на меня, приподняв бровь и самодовольно ухмыляясь." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:15 +translate ru chapter_11B_f8660223: + + # F "So{cps=*.1}...{/cps}" + F "Что ж{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:18 +translate ru chapter_11B_2c23493f: + + # A "Hm?" + A "Хм?" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:22 +translate ru chapter_11B_7fc66b1e: + + # "Fang's eyebrows rise and fall faster and faster." + "Брови Фэнг поднимаются и опускаются всё быстрее и быстрее." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:24 +translate ru chapter_11B_e170ad3a: + + # "as if she's trying to send a message in morse code." + "Будто она пытается продиктовать мне сообщение азбукой Морзе." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:27 +translate ru chapter_11B_6f942cd0: + + # "Wait wha-" + "Стоп, чт-" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:29 +translate ru chapter_11B_6f373c6d: + + # F "Heh. See, you can learn, Anon." + F "Хех. Видишь, ты учишься, Анон." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:32 +translate ru chapter_11B_94004a03: + + # "Oh." + "Оу." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:34 +translate ru chapter_11B_42f3e19f: + + # "OH!" + "ОУ!" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:36 +translate ru chapter_11B_0a1535a0: + + # "Oh god she’s still on about that?!" + "Господи, она всё ещё парится из-за этого?!" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:38 +translate ru chapter_11B_166a7b30: + + # "{cps=*.1}...{/cps}She does seem pretty serious about it." + "{cps=*.1}...{/cps}Похоже, она действительно относится к этому довольно серьёзно." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:40 +translate ru chapter_11B_67740e29: + + # "We’ve been friends long enough{cps=*.1}...{/cps}" + "Мы уже довольно долго дружим{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:42 +translate ru chapter_11B_228a6bbb: + + # "I guess it’s the least I can do to start going along with it." + "Думаю, лучшее, что я могу сделать – это просто смириться." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:45 +translate ru chapter_11B_c07d00fd: + + # F "I didn’t realize you were Pan, Anon." + F "Так сразу и не поймёшь, что ты пан, Анон." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:48 +translate ru chapter_11B_8a3002c3: + + # A "Pan? Wait, what does a Raptor William’s movie have to do with this?" + A "Пан? Погодь, при чём тут Польша?" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:56 +translate ru chapter_11B_4ad8ed04: + + # F "No, dummy! You’re Pansexual!" + F "Нет, дурень! Ты пансексуал!" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:60 +translate ru chapter_11B_0193beaf: + + # A "I’m sorry, what?" + A "Прости, что?" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:62 +translate ru chapter_11B_7deaa74f: + + # F "You’re Pan!" + F "Ты пан!" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:64 +translate ru chapter_11B_b4251278: + + # F "That means you’re willing to date people regardless of identity!" + F "Это значит, что ты готов встречаться с кем-то вне зависимости от их идентичности." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:67 +translate ru chapter_11B_e8f2830f: + + # "Do I come off as that desperate{cps=*.1}...?{/cps}" + "Неужели я выгляжу настолько отчаявшимся{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:71 +translate ru chapter_11B_52f0f46c: + + # F "I’m an enbie, you recognize me, we’re dating, therefore you are Pan!" + F "Я – небинар, ты признаёшь меня, мы встречаемся, следовательно, ты – пан!" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:74 +translate ru chapter_11B_bd85abc5: + + # "Fang deserves a gold medal at the mental gymnastic olympics." + "Фэнг заслуживает золотую медаль в олимпиаде по ментальной гимнастике." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:76 +translate ru chapter_11B_6fad17e8: + + # "Even the French would give that routine a ten outta ten." + "Даже французы оценили бы это утверждение на десять из десяти." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:79 +translate ru chapter_11B_b61cae09: + + # "Aaaaanyways{cps=*.1}...{/cps}" + "В любооом случае{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:81 +translate ru chapter_11B_e776e22d: + + # F "Mumblin’ again." + F "Ты снова бормочешь." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:83 +translate ru chapter_11B_c46ca81e: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Prom! You uh{cps=*.1}...{/cps} wanna actually like{cps=*.1}...{/cps} go? Together?" + A "{cps=*.1}...{/cps}Выпускной! Ты, эм{cps=*.1}...{/cps} не хочешь типа{cps=*.1}...{/cps} сходить? Вместе?" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:85 +translate ru chapter_11B_c7830db0: + + # "Ugh, which is worse, the panny stuff or prom?" + "Угх, что хуже, приколы с пансексуальностью или выпускной?" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:90 +translate ru chapter_11B_8cc68d78: + + # F "Mmmm{cps=*.1}...{/cps} naaaaah." + F "Мммм{cps=*.1}...{/cps} неееее." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:93 +translate ru chapter_11B_af40e7eb: + + # F "Prom is like{cps=*.1}...{/cps} so lame, ya know?" + F "Выпускные такие{cps=*.1}...{/cps} отстойные, понимаешь?" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:95 +translate ru chapter_11B_0fe198c7: + + # A "O-oh. Yeah, I get ya. Not to mention a waste of money." + A "О-оу. Да, я тебя понимаю. Не говоря уже о пустой трате денег." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:98 +translate ru chapter_11B_fae3d594: + + # F "Yeah. Money better spent on actual good stuff." + F "Ага. Деньги лучше тратить на что-то реально клёвое." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:100 +translate ru chapter_11B_598ba099: + + # A "Like carfe?" + A "Типа карфе?" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:103 +translate ru chapter_11B_dfa41233: + + # "In the distance I can hear Reed rebuffing my attempt to try his product." + "Вдалеке я слышу, как Рид отказывает мне в попытке попробовать его продукт." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:105 +translate ru chapter_11B_b0ad7595: + + # F "Yeah. And booze." + F "Да. И на бухло." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:107 +translate ru chapter_11B_eccc25da: + + # A "Yeah totally. Like, prom cash is way better spent on fun stuff like liquor." + A "Ага, точняк. Типа, выпускные деньги лучше потратить на что-то весёлое, вроде алкашки." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:111 +translate ru chapter_11B_a1c0b6db: + + # F "In fact, we totally should." + F "Думаю, так мы и сделаем." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:114 +translate ru chapter_11B_04fb369d: + + # A "Should what?" + A "Сделаем что?" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:116 +translate ru chapter_11B_dbe2f43a: + + # F "Have our own prom! Just the two of us! With booze!" + F "Устроим свой собственный выпускной! Только мы вдвоём! С бухлом!" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:118 +translate ru chapter_11B_d9a0aa45: + + # "I consider the idea for a moment." + "На мгновение я задумываюсь над этой идеей." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:121 +translate ru chapter_11B_7629d112: + + # "Just Fang, me and a few dozen cans of beer somewhere." + "Только Фэнг, я и несколько дюжин банок пива где-нибудь, подальше от всех." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:127 +translate ru chapter_11B_9684b80a: + + # A "Fuck yeah!" + A "Да, чёрт возьми!" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:131 +translate ru chapter_11B_3087c243: + + # F "Fuck yeah!" + F "Да, чёрт возьми!" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:133 +translate ru chapter_11B_04c92c78: + + # Drf "Quiet down, you in the back." + Drf "Тише вы там, на галёрках." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:136 +translate ru chapter_11B_26edff3d: + + # A "Oops." + A "Упс." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:140 +translate ru chapter_11B_9a8b8235: + + # A "Crap, the assignment!" + A "Блин, задание!" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:143 +translate ru chapter_11B_66186ac8: + + # F "You’re still worried about that?" + F "Ты всё ещё паришься из-за этого?" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:145 +translate ru chapter_11B_3362a934: + + # "I flip the page over to reveal the second half, which we only have about ten minutes to finish." + "Я переворачиваю страницу, чтобы увидеть вторую половину, на решение которой у нас осталось всего десять минут." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:148 +translate ru chapter_11B_f902a1a1: + + # F "It’s just the one assignment, and there’s already no way you can finish, right?" + F "Это всего лишь одно задание, и у тебя явно не хватит времени, чтобы его закончить, верно?" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:151 +translate ru chapter_11B_60a0daa5: + + # F "Just relax, take a break now and then." + F "Просто расслабься, нужно уметь отдыхать от рутины." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:153 +translate ru chapter_11B_1c59fed2: + + # "I worriedly glance at the page again." + "Я снова с беспокойством смотрю на страницу." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:156 +translate ru chapter_11B_70273cf8: + + # "Maybe she’s{cps=*.1}...{/cps} they’re right." + "Может быть, она{cps=*.1}...{/cps} они и правы." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:159 +translate ru chapter_11B_f627df4f: + + # A "Alright, sure." + A "Ладно, конечно." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:169 +translate ru chapter_11B_7fb6f928: + + # "The two of us continue making plans up to the bell, and I toss the paper out when I leave." + "Мы продолжаем строить планы до звонка, и я выбрасываю страницу с заданием, когда выхожу из класса." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:171 +translate ru chapter_11B_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" diff --git a/game/tl/ru/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy b/game/tl/ru/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy new file mode 100644 index 0000000..d61b6d3 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy @@ -0,0 +1,571 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:5 +translate ru chapter_11C_20f7e434: + + # "Turning back to Fang, her hands are trying to cover her face." + "Поворачиваясь к Фэнг, я вижу, как она пытается прикрыть лицо руками." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:7 +translate ru chapter_11C_880287fe: + + # "Except the frown that’s impossible to hide with her long beak." + "Однако её хмурый взгляд почти невозможно скрыть за этим длинным клювом." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:10 +translate ru chapter_11C_817ba776: + + # A "Fang? You okay?" + A "Фэнг? Ты в порядке?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:19 +translate ru chapter_11C_46629eaa: + + # "An embarrassed smile forms as she begins to shake her head." + "На её лице появляется смущённая улыбка, и она начинает качать головой." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:22 +translate ru chapter_11C_9b60d411: + + # F "Yeah. I'm good. Just, was reminded of something embarrassing." + F "Да. Я в порядке. Просто вспомнилось кое-что постыдное." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:24 +translate ru chapter_11C_0b716a4f: + + # A "What?" + A "Что?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:28 +translate ru chapter_11C_23f3a0d2: + + # F "Trish." + F "Триш." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:30 +translate ru chapter_11C_dc3bdc05: + + # A "Trish?" + A "Триш?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:33 +translate ru chapter_11C_6ef0e4de: + + # F "I can't help it, I see her every day. We tried signing up to as many classes together as we could and now I regret it." + F "Я не могу с этим совладать, я вижу её каждый день. Мы пытались записаться на как можно большее количество совместных уроков, и теперь я об этом жалею." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:35 +translate ru chapter_11C_0caed630: + + # F "And every time I do I’m reminded of{cps=*.1}...{/cps} this whole thing." + F "И каждый раз, когда мне напоминают о{cps=*.1}...{/cps} всей этой штуке." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:38 +translate ru chapter_11C_65627b94: + + # A "I’m not good at the pronoun game, Fang. What whole thing?" + A "Я не очень хорош в угадывании местоимений, Фэнг. В чём суть?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:40 +translate ru chapter_11C_bd1fec63: + + # F "THAT, the pronoun thing!" + F "В ЭТОМ! В местоимениях!" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:42 +translate ru chapter_11C_7b7768dd: + + # F "Now things are{cps=*.1}...{/cps} different." + F "Теперь всё{cps=*.1}...{/cps} по-другому." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:45 +translate ru chapter_11C_1d503824: + + # F "And, I wish I hung out with Naser more than{cps=*.1}...{/cps}" + F "И мне хочется проводить больше времени с Незером, чем{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:48 +translate ru chapter_11C_2af3b4fd: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}her." + F "{cps=*.1}...{/cps}с ней." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:51 +translate ru chapter_11C_425c3dde: + + # "There's some disdain in the way she said it." + "В её словах есть какое-то... презрение." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:54 +translate ru chapter_11C_725a33b5: + + # "Now that they mentioned it, Trish has been very weird lately." + "Теперь, когда она это упомянула, Триш действительно вела себя очень странно в последнее время." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:56 +translate ru chapter_11C_06d65c06: + + # "Should I mention to Fang the fact that every day in Math period I try to check if there's a bomb under my seat?" + "Стоит ли мне рассказать Фэнг о том, что каждый день на уроке математики я проверяю, нет ли под моим стулом бомбы?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:59 +translate ru chapter_11C_b4da441f: + + # F "You're the one I see the least. It's such a shame." + F "Тебя я вижу реже всех. Это так обидно." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:62 +translate ru chapter_11C_5eb4a135: + + # "Fang starts stroking my hand on the table." + "Фэнг начинает поглаживать мою руку, лежащую на столе." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:64 +translate ru chapter_11C_938e54d5: + + # F "Now though{cps=*.1}...{/cps}" + F "И кстати{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:66 +translate ru chapter_11C_d981942a: + + # F "I’ve been thinking and{cps=*.1}...{/cps}" + F "Меня тут посещали некоторые мысли{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:68 +translate ru chapter_11C_7fc3d890: + + # F "And{cps=*.1}...{/cps} I wouldn’t mind{cps=*.1}...{/cps}" + F "И{cps=*.1}...{/cps} я не против{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:71 +translate ru chapter_11C_6215cc86: + + # F "Wouldn’t mind if you called me Lucy." + F "Не против того, если бы ты называл меня Люси." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:74 +translate ru chapter_11C_020009c8: + + # F "I{cps=*.1}...{/cps} I’d like it, in fact." + F "Мне{cps=*.1}...{/cps} Мне бы этого хотелось, если честно." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:77 +translate ru chapter_11C_ba0321c4: + + # A "I{cps=*.1}...{/cps} A-are you sure?" + A "Я{cps=*.1}...{/cps} Т-ты уверена?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:79 +translate ru chapter_11C_49c0701b: + + # F "Mhm." + F "Угу." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:82 +translate ru chapter_11C_914f7b2f: + + # "There’s a fragility to her voice. A stiffness in her nod." + "В её голосе есть некая слабость. Скованность в кивке." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:84 +translate ru chapter_11C_66dcaae3: + + # "But if Fa-" + "Но если Фэ-" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:86 +translate ru chapter_11C_a42d41ef: + + # "If Lucy would like it then{cps=*.1}...{/cps}" + "Если Люси этого хочет, то{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:89 +translate ru chapter_11C_85e9d6e7: + + # A "Alright then{cps=*.1}...{/cps} Lucy." + A "Что ж, без проблем{cps=*.1}...{/cps} Люси." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:95 +translate ru chapter_11C_3ab429f3: + + # "She blushes again and looks away." + "Она снова краснеет и отводит взгляд." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:98 +translate ru chapter_11C_855bf2b8: + + # "I test her name a couple times. It’s a nice name. Really sweet. But{cps=*.1}...{/cps}" + "Я пару раз тестирую произношение. Это хорошее имя. Очень милое. Но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:100 +translate ru chapter_11C_338ba861: + + # "Fang fits her more in my mind." + "Фэнг подходит ей больше, на мой взгляд." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:103 +translate ru chapter_11C_535d648f: + + # Lucy "Only you, though." + Lucy "Но только для тебя." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:105 +translate ru chapter_11C_cb413635: + + # Lucy "I don’t know if I’m comfortable with anyone else saying it yet." + Lucy "С другими я пока не чувствую себя настолько комфортно." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:107 +translate ru chapter_11C_3bb56026: + + # A "I-I see." + A "П-понимаю." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:109 +translate ru chapter_11C_f2d05182: + + # A "Thank you for sharing that with me." + A "Спасибо, что поделилась этим со мной." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:112 +translate ru chapter_11C_ced06e15: + + # "Now both of us are blushing." + "Теперь мы оба покраснели." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:114 +translate ru chapter_11C_c5355cf8: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Well, if we’re already in the moment, I may as well ask." + "{cps=*.1}...{/cps}Что ж, раз уж такой момент, то можно и спросить." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:117 +translate ru chapter_11C_add91381: + + # A "A-anyways, Flucy." + A "В л-любом случае, Флюси." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:121 +translate ru chapter_11C_748b7933: + + # Lucy "Don’t stress yourself over it." + Lucy "Не перенапрягайся." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:124 +translate ru chapter_11C_3f443522: + + # A "Right, right." + A "Ладно, ладно." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:126 +translate ru chapter_11C_9635eca9: + + # A "Anyways, uhh." + A "В любом случае, эм." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:129 +translate ru chapter_11C_ae661822: + + # A "Prom, right?" + A "Выпускной, верно?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:137 +translate ru chapter_11C_be20e193: + + # "Fang’s amber eyes zero in on mine." + "Янтарные глаза Фэнг пронзают мои собственные." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:140 +translate ru chapter_11C_399d7c25: + + # "Her pleading gaze bores through to my soul and I feel the unstoppable urge to comfort her in any way possible." + "Её умоляющий взгляд проникает в мою душу, и я чувствую непреодолимое желание утешить её любым доступным способом." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:143 +translate ru chapter_11C_d638debc: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}You uhh, wanna go with me?" + A "{cps=*.1}...{/cps}Ты, эм, хочешь пойти со мной?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:152 +translate ru chapter_11C_2264bf0b: + + # "I watch as Lucy’s face slowly grows redder and redder." + "Я наблюдаю, как лицо Люси становится всё краснее и краснее." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:154 +translate ru chapter_11C_95f644ea: + + # "Her lips turn from a thin line to an impressively massive grin." + "Её губы превращаются из тонкой линии в впечатляюще огромную ухмылку." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:160 +translate ru chapter_11C_a83454de: + + # "She tries to cover up her face with her hands." + "Она пытается закрыть лицо руками." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:166 +translate ru chapter_11C_c2245bea: + + # "When that fails to hide her growing excitement her wings engulf her upper body." + "Когда эта попытка скрыть своё волнение проваливается, она закрывает верхнюю часть тела крыльями." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:168 +translate ru chapter_11C_23a99b10: + + # "A squeal of elation penetrates the feathered cage, accompanied by the staccato beat of boots stomping rapidly on the ground." + "Из крылатой клетки вырывается восторженный визг, сопровождаемый отрывистым стуком сапог, быстро топающих по полу." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:171 +translate ru chapter_11C_fe33104d: + + # "Once the sounds of jubilation die down Lucy lowers her wings." + "Как только звуки ликования стихают, Люси опускает свои крылья." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:181 +translate ru chapter_11C_a1a4bd91: + + # "She takes a calming breath and shrugs nonchalantly." + "Она делает успокоительный вдох и беспечно пожимает плечами." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:185 +translate ru chapter_11C_38d6c331: + + # Lucy "Sure, could be cool." + Lucy "Конечно, было бы круто." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:188 +translate ru chapter_11C_ab92e956: + + # "The whole class is snickering and I have to fight back my own." + "Весь класс хихикает, и мне самому приходится сдерживать свой собственный смех." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:190 +translate ru chapter_11C_9edcd1ad: + + # "Sadly it was a foe far greater than I." + "К сожалению, мой противник был слишком силён." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:193 +translate ru chapter_11C_0af72acb: + + # A "Pfffftttahahahaha." + A "Пффффхахахаха." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:201 +translate ru chapter_11C_6b0650af: + + # Lucy "Up the shut fuck." + Lucy "А ну заткнись." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:203 +translate ru chapter_11C_8ea53355: + + # Lucy "You’re my date. I’m allowed to be happy." + Lucy "Ты моя пара. Мне позволено радоваться." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:205 +translate ru chapter_11C_6b27edd3: + + # "While her voice was petulant there was an underlying tone of cheer in it." + "Хоть её голос и был раздражённым, в нём чувствовалась скрытая радость." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:207 +translate ru chapter_11C_906ac76b: + + # "I reassured Lucy with a smile, which she responded by lowering her wings until they folded neatly behind her." + "Я успокоил Люси улыбкой, на что она опустила крылья, аккуратно сложив их за спиной." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:213 +translate ru chapter_11C_eacfa957: + + # A "Yeah. Though I should warn you that I can’t dance for shit. Your feet have been warned." + A "Конечно. Однако я должен предупредить, что я совершенно не умею танцевать. Так что береги ноги." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:215 +translate ru chapter_11C_bb948095: + + # Lucy "That’s fine." + Lucy "Не страшно." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:218 +translate ru chapter_11C_96722dc5: + + # Lucy "I’ll just step on your feet first." + Lucy "Я просто наступлю на тебя первее." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:221 +translate ru chapter_11C_5ca191bf: + + # "Crap, I need a suit." + "Чёрт, мне нужен костюм." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:223 +translate ru chapter_11C_30e64eca: + + # Lucy "You’re mumbling again. And uhmm." + Lucy "Ты снова бормочешь. И кхм." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:225 +translate ru chapter_11C_4e36172c: + + # Lucy "I could ask Naser for his old one." + Lucy "Можно попросить Незера одолжить свой старый." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:227 +translate ru chapter_11C_6d06a8b8: + + # A "I was thinking something like that, but I’ll probably just ask my dad for his old tux." + A "Я думал об этом, но всё-таки лучше попрошу отца прислать мне свой смокинг." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:229 +translate ru chapter_11C_3acbf409: + + # A "His is tailored for humans, after all." + A "Он сшит на людей, как-никак." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:231 +translate ru chapter_11C_79d649f5: + + # A "Be pretty silly to be walking around all night with the wingholes exposing my undershirt." + A "Было бы довольно глупо разгуливать там всю ночь с вырезами под крылья, обнажающими мою рубашку." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:233 +translate ru chapter_11C_cb582c37: + + # Lucy "That’d be pretty silly, yeah." + Lucy "Да, это было бы довольно глупо." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:235 +translate ru chapter_11C_b5696ddc: + + # Lucy "And then there’s the tail." + Lucy "А ведь есть ещё и хвост." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:238 +translate ru chapter_11C_9c437ce8: + + # A "Oh god no." + A "О боже, нет." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:240 +translate ru chapter_11C_417fa20f: + + # A "But yeah, my dad’s suit would work nice, even if it’s a bit old." + A "Но да, отцовский костюм отлично бы подошёл, даже если он и старый." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:242 +translate ru chapter_11C_9aae9dcb: + + # A "He used to tell me about the parties he went to when he was about my age." + A "Помню, он рассказывал мне о вечеринках, на которые ходил, когда был примерно моего возраста." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:244 +translate ru chapter_11C_1f9300ff: + + # Lucy "Sounds like he was a lot of fun." + Lucy "Похоже, он был душой компании." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:246 +translate ru chapter_11C_428d356b: + + # A "Anyways, you got anything to wear?" + A "В любом случае, а что наденешь ты?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:249 +translate ru chapter_11C_8f2619d9: + + # Lucy "My mom’s already probably bought the 'perfect outfit' for me." + Lucy "Моя мама уже наверняка купила мне ‘идеальный наряд’." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:251 +translate ru chapter_11C_3d64bee1: + + # A "But the announcement for prom was just earlier this period." + A "Но ведь объявление о выпускном было только в начале урока." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:254 +translate ru chapter_11C_f1e71f13: + + # Lucy "And?" + Lucy "И что?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:256 +translate ru chapter_11C_4bdc8fcc: + + # A "Sounds like it’s a date, then." + A "Что ж, звучит как свидание." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:261 +translate ru chapter_11C_51bb79eb: + + # "Fang’s smile is cherubic." + "У Фэнг просто ангельская улыбка." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:263 +translate ru chapter_11C_40d8eec4: + + # "And before I can fully memorize it," + "И прежде чем я успел это полностью запечатлеть," + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:267 +translate ru chapter_11C_4698e32e: + + # "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" + "{cps=*20}{i}ДИНЬ-{w=0.7}ДОН! {w=0.65}ДИНЬ-{w=0.7}ДОН!{/i}{/cps}" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:272 +translate ru chapter_11C_4b4bcd2a: + + # A "Crap, the assignment." + A "Чёрт, задание." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:274 +translate ru chapter_11C_00332571: + + # Lucy "We were mostly done with it anyways." + Lucy "Мы всё равно почти закончили." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:277 +translate ru chapter_11C_543fb648: + + # "I look at our mostly done sheet." + "Я смотрю на почти полностью заполненный лист." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:279 +translate ru chapter_11C_3556fe2d: + + # "Flipping it over, the backside has twice the questions and four times the blank spots." + "Перевернув его, я понимаю, что на обратной стороне в два раза больше вопросов и в четыре раза больше пустых строк." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:284 +translate ru chapter_11C_15cd3490: + + # Lucy "M-mostly half way?" + Lucy "П-почти наполовину закончили?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:287 +translate ru chapter_11C_f6e434e7: + + # "I simply sigh and drop the sheet." + "Я просто вздыхаю и бросаю листок." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:290 +translate ru chapter_11C_1b76d604: + + # A "Finish it at my place?" + A "Закончим у меня дома?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:293 +translate ru chapter_11C_20d0e4d1: + + # Lucy "Sounds like a second date." + Lucy "Звучит как второе свидание." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:302 +translate ru chapter_11C_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" diff --git a/game/tl/ru/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy b/game/tl/ru/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy new file mode 100644 index 0000000..0c32f16 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy @@ -0,0 +1,667 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:10 +translate ru chapter_11D_0d1cd4b9: + + # "I turn back to Fang and her mischievous grin." + "Я поворачиваюсь к Фэнг и её ехидной ухмылке." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:13 +translate ru chapter_11D_0b716a4f: + + # A "What?" + A "Что?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:15 +translate ru chapter_11D_9078817c: + + # "Her grin only grows." + "Её ухмылка продолжает нарастать." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:18 +translate ru chapter_11D_b9f4fcbd: + + # A "What?! What’s with the look?" + A "Что?! Почему ты на меня так смотришь?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:20 +translate ru chapter_11D_21ca81e7: + + # "She shakes her head and covers her mouth." + "Она трясёт головой и прикрывает рот." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:22 +translate ru chapter_11D_cb37ae05: + + # A "Uh{cps=*.1}...{/cps} did I say something funny?" + A "Эм{cps=*.1}...{/cps} я сказал что-то смешное?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:24 +translate ru chapter_11D_88699ff4: + + # F "Anon you ignorant slut." + F "Анон, ну ты и невежественная шлюшка." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:26 +translate ru chapter_11D_61b62fe3: + + # F "Notice something about me? Anything at all?" + F "Ты что-нибудь во мне заметил? Хоть что-нибудь?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:29 +translate ru chapter_11D_82f45071: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Why do you have feathers on your elbows anyway?" + A "{cps=*.1}...{/cps}Типа, почему у тебя перья на локтях?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:31 +translate ru chapter_11D_e3da3ed0: + + # F "Gawd! No! I’m not actually enbie, Anon." + F "Боже! Нет! Я на самом деле не энби, Анон." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:34 +translate ru chapter_11D_b3fa5df7: + + # "What? Oh! 'She'." + "Что? Оу! ‘Она’." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:36 +translate ru chapter_11D_3c0a52d0: + + # A "Oh{cps=*.1}...{/cps} still, why do you have feathers on your elbows?" + A "Оу{cps=*.1}...{/cps} но серьёзно, почему у тебя перья на локтях?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:38 +translate ru chapter_11D_b2a2f476: + + # "Fang rolls her eyes and digs her feathered elbow into my side." + "Фэнг закатывает глаза и толкает меня в бок своим локтем." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:47 +translate ru chapter_11D_950ecc6a: + + # A "Alright alright, I get it." + A "Ладно-ладно, я понял." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:51 +translate ru chapter_11D_b11c504b: + + # A "Just joking around." + A "Просто шучу." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:53 +translate ru chapter_11D_c99c0d04: + + # F "Shame your jokes suck." + F "Жаль лишь, что твои шутки – отстой." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:55 +translate ru chapter_11D_e94649d3: + + # "We chuckle together." + "Мы вместе хихикаем." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:58 +translate ru chapter_11D_de335cc9: + + # A "So, like, I can say you’re my girlfriend now?" + A "Что ж, значит, я теперь могу сказать, что ты моя девушка?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:60 +translate ru chapter_11D_d5ad08ea: + + # "Fang blushes a little." + "Фэнг немного краснеет." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:62 +translate ru chapter_11D_f2c32818: + + # F "You always could. Dummy." + F "Ты всегда мог. Дурень." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:64 +translate ru chapter_11D_fa476977: + + # "The blush becomes contagious and I find myself looking back at the worksheet." + "Её румянец становится заразительным, и я ловлю себя на том, что снова смотрю на лист с заданием." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:66 +translate ru chapter_11D_e01f37f0: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Girlfriend{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}Девушка{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:68 +translate ru chapter_11D_ffd1a90d: + + # "Suddenly I’m feeling squeamish all over again." + "Внезапно я снова чувствую смущение." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:71 +translate ru chapter_11D_08df0c2a: + + # "I mean, we went on dates before, but she’s never straight up said she’s my girlfriend{cps=*.1}...{/cps}" + "Да, мы ранее ходили на свидания, но она никогда напрямую не говорила, что она моя девушка{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:73 +translate ru chapter_11D_f031316f: + + # "Now I’m on the spot." + "А теперь всё кристально чисто." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:76 +translate ru chapter_11D_46d38639: + + # "It only makes sense that I ask her to prom, right?" + "Это ведь логично, что я приглашаю её на выпускной, верно?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:78 +translate ru chapter_11D_4dcc1561: + + # "Why am I getting so worked up again all of a sudden?" + "Почему я вдруг снова так загоняюсь?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:80 +translate ru chapter_11D_222deb26: + + # "This is ridiculous, I’m just going to ask." + "Это абсурдно, я просто спрошу." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:82 +translate ru chapter_11D_ac5af2a8: + + # A "Hey, Fang, you-" + A "Эй, Фэнг, ты-" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:85 +translate ru chapter_11D_90075ab2: + + # F "We’re going to prom together, right?" + F "Мы ведь пойдём на выпускной вместе, верно?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:88 +translate ru chapter_11D_c6ab0093: + + # A "O-oh, yeah. Totally." + A "О-оу, да. Конечно." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:90 +translate ru chapter_11D_0e27f04d: + + # A "I was gonna ask if you wanted to go at all." + A "Я собирался спросить, хочешь ли ты в принципе пойти." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:92 +translate ru chapter_11D_4627b435: + + # F "Of course I do, but do you want to go?" + F "Конечно, хочу, а ты... хочешь?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:94 +translate ru chapter_11D_dd55f268: + + # A "I mean, only with you?" + A "Типа, только если с тобой?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:96 +translate ru chapter_11D_a170a84f: + + # F "Yes or no, dork." + F "Да или нет, дурень." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:99 +translate ru chapter_11D_13cabaff: + + # A "Yes." + A "Да." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:101 +translate ru chapter_11D_e33e5a42: + + # F "That wasn’t so hard, was it?" + F "Не так уж и трудно, правда?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:103 +translate ru chapter_11D_bbd7c711: + + # A "Like plucking feathers." + A "Как выщипывать перья." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:113 +translate ru chapter_11D_9884602c: + + # "She playfully elbows me again." + "Она снова игриво толкает меня локтем." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:118 +translate ru chapter_11D_de0f481d: + + # "I think I get the feathers on the elbow thing now, because those things fucking dig in. Ow." + "Думаю, теперь я понимаю, для чего ей перья на локтях, потому что эти штуки жуть как впиваются в кожу. Ауч." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:120 +translate ru chapter_11D_93b069bf: + + # F "Do you even have something to wear?" + F "У тебя есть что надеть?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:122 +translate ru chapter_11D_d6f113de: + + # A "I was going to ask my dad for his old clothes." + A "Я собирался попросить отца одолжить мне свой старый костюм." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:124 +translate ru chapter_11D_691321e0: + + # F "You sure? I could ask Naser for his old stuff." + F "Ты уверен? Можно попросить Незера одолжить своё старьё." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:126 +translate ru chapter_11D_545ec2b5: + + # A "Tail and wings." + A "Хвост и крылья." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:128 +translate ru chapter_11D_20e6cdee: + + # F "Right, right." + F "Ах да, точно." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:130 +translate ru chapter_11D_170aecb8: + + # A "What about you?" + A "А что насчёт тебя?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:132 +translate ru chapter_11D_512aca98: + + # A "You actually gonna wear a dress?" + A "Ты действительно наденешь платье?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:135 +translate ru chapter_11D_c5bc9d08: + + # F "I’ve got this sick looking dress shirt{cps=*.1}...{/cps}" + F "У меня есть одна крутая официальная рубашка{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:139 +translate ru chapter_11D_6e34c67b: + + # F "Naaaah, shirts suck." + F "Неее, рубашки отстой." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:141 +translate ru chapter_11D_4011d573: + + # A "Wings again?" + A "Из-за крыльев?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:143 +translate ru chapter_11D_1e4988eb: + + # F "Wings again. At least I can wear a backless dress." + F "Ага, из-за крыльев. По крайней мере, я могу надеть платье с открытой спиной." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:145 +translate ru chapter_11D_51fa24ac: + + # "I cup my chin and try to picture the dress." + "Я подпираю подбородок и пытаюсь представить это платье." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:148 +translate ru chapter_11D_489e95d6: + + # "The heat creeping up my face tells Fang exactly what I’m thinking." + "Моё покрасневшее лицо явно даёт Фэнг понять, о чём я думаю." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:151 +translate ru chapter_11D_0526363e: + + # "I grin and nod approvingly." + "Я ухмыляюсь и одобрительно киваю." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:160 +translate ru chapter_11D_a96a1709: + + # "And earn a third elbow to my side." + "И получаю третий удар локтем в бок." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:165 +translate ru chapter_11D_216af317: + + # A "Wait, hold on." + A "Погодь, одну секунду." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:167 +translate ru chapter_11D_7295ea06: + + # A "Do you still go by Fang, at least?" + A "Ты ведь всё ещё Фэнг, верно? Ну, в плане имени." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:169 +translate ru chapter_11D_be1db4d9: + + # F "Why wouldn’t I?" + F "Конечно, почему нет?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:171 +translate ru chapter_11D_b816ea27: + + # A "Cool, just checking." + A "Круто, просто уточняю." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:173 +translate ru chapter_11D_5e05e8cc: + + # F "Taking it one step at a time, you know?" + F "Всё должно решаться постепенно, понимаешь? Не хочу бежать впереди паровоза." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:176 +translate ru chapter_11D_6a872b4e: + + # F "There’s only about ten minutes left of class, are we gonna have enough time to finish the assignment?" + F "До конца урока осталось всего десять минут. Думаешь, нам хватит времени, чтобы закончить задание?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:178 +translate ru chapter_11D_57423eeb: + + # A "Shit, yeah. Forgot." + A "Чёрт, да. Совсем забыл." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:180 +translate ru chapter_11D_ba6be25b: + + # "I flip over the page to reveal the entire second half of the assignment." + "Я переворачиваю страницу и осознаю, что мы сделали только половину." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:182 +translate ru chapter_11D_163abf5e: + + # A "It’s gonna be close though." + A "Да, надо бы поторопиться." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:188 +translate ru chapter_11D_9cd4cd02: + + # "Fang scoots her chair closer to me." + "Фэнг пододвигает свой стул ближе ко мне." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:190 +translate ru chapter_11D_50c4b364: + + # F "No time to waste then, yeah?" + F "Тогда не будем терять времени, верно?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:195 +translate ru chapter_11D_f7d22d28: + + # "Splitting the questions between us, Fang and I are able to finish the assignment seconds before the bell." + "Разделив вопросы между собой, нам с Фэнг удаётся закончить задание за секунды до звонка." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:197 +translate ru chapter_11D_be1869f0: + + # "Somehow." + "Каким-то образом." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:222 +translate ru chapter_11D_467febe4: + + # "We walk through the hall together, at least until we have to split to our separate classes." + "Мы вместе идём по коридору. По крайней мере, до тех пор, пока нам не придётся разойтись по разным классам." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:229 +translate ru chapter_11D_9c89f967: + + # A "Hey wait, you did the word search bit this time, right?" + A "Эй, погодь, в этот раз ты всё же немного проштудировала терминологию, верно?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:231 +translate ru chapter_11D_3b5f4850: + + # A "I thought you said you were terrible at those?" + A "Ты ведь говорила, что плоха в этом?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:234 +translate ru chapter_11D_1d896fde: + + # F "And you’ve believed me up to this point." + F "И ты мне сразу же поверил." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:237 +translate ru chapter_11D_4888aeb8: + + # A "I feel used." + A "Я чувствую себя использованным." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:239 +translate ru chapter_11D_9937667f: + + # F "That’s because I used you." + F "Это потому что я действительно тебя использовала." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:242 +translate ru chapter_11D_459360ef: + + # A "I’ll get you fo-" + A "Блин, я тебя-" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:244 +translate ru chapter_11D_2f45bf79: + + # Sp "Ah, Fang! There you are, a moment please." + Sp "Ох, Фэнг, вот ты где! Один момент, пожалуйста." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:265 +translate ru chapter_11D_f6e344b1: + + # "We turn to see Principal Spears trailing behind us." + "Мы поворачиваемся и видим директора Спирса, что идёт за нами." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:268 +translate ru chapter_11D_5ce13cf6: + + # F "Yes?" + F "Да?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:270 +translate ru chapter_11D_6156b289: + + # Sp "Fang, I was planning on asking you during your next class, but since I found you here{cps=*.1}...{/cps}" + Sp "Фэнг, я собирался спросить тебя на следующем уроке, но раз уж я поймал тебя здесь{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:274 +translate ru chapter_11D_3c8a2ebf: + + # Sp "I’m embarrassed to say we’re missing one event slot during prom. Scheduling error." + Sp "Мне неловко признаваться, но мы упускаем одно выпускное мероприятие. Ошибка планирования." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:276 +translate ru chapter_11D_76ea6404: + + # Sp "And your teacher, Mr Jingo, recommended you for your musical talents." + Sp "И твой учитель, мистер Джинго, порекомендовал тебя за твои музыкальные таланты." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:279 +translate ru chapter_11D_04c0f670: + + # Sp "I’m not asking you to make your decision right now, but if you’d consider helping out by performing a musical number or two that would help monumentally." + Sp "Я не прошу, чтобы решение было принято прямо сейчас, но если ты хочешь помочь, исполнив один или два музыкальных номера, это бы нас очень выручило." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:283 +translate ru chapter_11D_17c9bab6: + + # F "Oh!" + F "Оу!" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:285 +translate ru chapter_11D_6de55ccf: + + # A "Fang’s going to play for the school?" + A "Фэнг будет играть на выпускном?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:287 +translate ru chapter_11D_44a72c20: + + # Sp "If Fang agrees to." + Sp "Если Фэнг согласится." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:289 +translate ru chapter_11D_1d7d6f5c: + + # F "Well, uh{cps=*.1}...{/cps} Sure!" + F "Что ж, эм{cps=*.1}...{/cps} Конечно!" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:291 +translate ru chapter_11D_434cbfde: + + # F "Yeah, I’d love to do some songs for prom." + F "Да, я бы с радостью сыграла пару песен для выпускного." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:294 +translate ru chapter_11D_51868374: + + # Sp "Fantastic news, Fang. When you can, please swing by the office." + Sp "Замечательно, Фэнг. Когда сможешь, пожалуйста, заскочи в мой офис." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:296 +translate ru chapter_11D_ce3e0202: + + # F "Thank you, Principal Spears. I’ll come after school today." + F "Спасибо, директор Спирс. Я загляну к вам после занятий." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:298 +translate ru chapter_11D_f776e92b: + + # "Spears nods and heads off." + "Спирс кивает и удаляется." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:311 +translate ru chapter_11D_b207faa3: + + # F "Shit, now I really need to get a good dress." + F "Чёрт, теперь мне действительно нужно хорошее платье." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:316 +translate ru chapter_11D_5411b7c8: + + # A "I thought you had one?" + A "Я думал, что у тебя уже есть одно?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:319 +translate ru chapter_11D_611db4cd: + + # F "A party dress isn’t a performance dress!" + F "Вечернее платье – это не платье для выступления!" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:321 +translate ru chapter_11D_3fb0b181: + + # F "It’s like- you know what I mean." + F "Это как- ты знаешь, о чём я." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:323 +translate ru chapter_11D_a2d75666: + + # A "I guess?" + A "Наверное?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:326 +translate ru chapter_11D_f0304496: + + # A "You don’t seem as excited as last time you got somewhere to play." + A "Ты не выглядишь настолько восторженной, как в тот раз, когда ты играла в пиццерии." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:329 +translate ru chapter_11D_3ff16d82: + + # F "I know, I mean... last time I had a whole band to play with." + F "Я знаю, просто... в тот раз я играла вместе с группой." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:332 +translate ru chapter_11D_ab955c42: + + # A "You sure you’ll be alright playing solo?" + A "Ты уверена, что тебе будет комфортно играть соло?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:335 +translate ru chapter_11D_25e87a4a: + + # F "Probably." + F "Наверное." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:337 +translate ru chapter_11D_aa40aa72: + + # F "I’ll also need to practice a lot more{cps=*.1}...{/cps}" + F "Мне также придётся гораздо больше тренироваться{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:341 +translate ru chapter_11D_4c7c6bc0: + + # F "You’ll help me, right?" + F "Ты ведь мне поможешь, верно?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:343 +translate ru chapter_11D_3370e6c2: + + # A "Of course." + A "Конечно." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:345 +translate ru chapter_11D_a41da9b1: + + # A "As long as you don’t need me up on stage with you." + A "До тех пор, пока ты не потащишь меня на сцену." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:348 +translate ru chapter_11D_41df5b84: + + # F "I’m trying to keep the crowd from throwing things this time around, actually." + F "Не парься, на этот раз я бы хотела удержать толпу от бросания еды и мусора в мою сторону." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:351 +translate ru chapter_11D_9d65f64d: + + # A "Bite me." + A "Да чтоб тебя." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:353 +translate ru chapter_11D_6a6820fd: + + # F "Speaking of. I’ll see you at lunch, right?" + F "Говоря о еде. Мы ведь увидимся на обеде, верно?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:355 +translate ru chapter_11D_aae3e6db: + + # A "Yeah, of course." + A "Ага, конечно." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:365 +translate ru chapter_11D_89c9615d: + + # "Fang pecks me on the cheek and starts down the hall to her next class." + "Фэнг чмокает меня в щёку и уходит по коридору на свой следующий урок." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:380 +translate ru chapter_11D_e42b823d: + + # "I feel my lips spread into a grin. It’s kind of weird to think of it, but I’m actually excited for prom." + "Я чувствую, как мои губы расплываются в ухмылке. Немного странно об этом думать, но я действительно с нетерпением жду выпускного вечера." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:389 +translate ru chapter_11D_21aa0119: + + # "Man, I hope dad’s suit has actually been to the cleaner, I don’t wanna disappoint." + "Блин, надеюсь, что отцовский костюм побывал в химчистке, не хочу разочаровать Фэнг." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:392 +translate ru chapter_11D_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" diff --git a/game/tl/ru/script/12.5C.prom-night-intro.rpy b/game/tl/ru/script/12.5C.prom-night-intro.rpy new file mode 100644 index 0000000..ff928ba --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/12.5C.prom-night-intro.rpy @@ -0,0 +1,475 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:6 +translate ru chapter_12_5C_5b8917d5: + + # "{cps=*.2}-- One Month Later --{/cps}" + "{cps=*.2}-- Один месяц спустя --{/cps}" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:12 +translate ru chapter_12_5C_fb31b6dc: + + # "It’s prom night." + "Сегодня выпускной вечер." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:14 +translate ru chapter_12_5C_4d47554e: + + # "My old man was kind enough to send over his old tuxedo from his time at high school." + "Мой старик был достаточно щедр, чтобы отправить мне свой старый смокинг со времён учёбы в старшей школе." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:16 +translate ru chapter_12_5C_82feb047: + + # "It took a bit of sewing, but I got it looking pretty good." + "Пришлось немного подшить, но вышло вполне сносно." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:19 +translate ru chapter_12_5C_b7f799fa: + + # "Judging by the wine stains on the sleeves, Dad’s made a lot of important announcements in this tuxedo." + "Судя по пятнам вина на рукавах, отец сделал множество важных объявлений в этом костюме." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:21 +translate ru chapter_12_5C_8668bbc0: + + # "Gives it a bit of history, I guess." + "Придаёт ему немного историчности, я полагаю." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:32 +translate ru chapter_12_5C_3cd7f804: + + # "When I arrive at Fang’s place with a cheap corsage I see the Pomegranate Parasite waiting outside the front door." + "Когда я подхожу к дому Фэнг с дешёвым букетом в руках, я вижу гранатовую паразитку, ждущую у входной двери." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:34 +translate ru chapter_12_5C_a4a42fdc: + + # "Great." + "Потрясающе." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:37 +translate ru chapter_12_5C_b633c5a0: + + # "And dear god, how can she move in that dress." + "И господи боже, как она вообще может двигаться в этом платье." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:39 +translate ru chapter_12_5C_502e0f72: + + # "The top half looks like it’s been shrink-wrapped to her body." + "Верхняя половина выглядит так, будто её приутюжили к телу." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:42 +translate ru chapter_12_5C_ef6e42e7: + + # "And I'm one hundred percent certain there's nothing beneath the bottom half." + "И я на сто процентов уверен, что под нижней частью ничего нет." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:55 +translate ru chapter_12_5C_d5418678: + + # N "Oh, I already knocked Anon." + N "О, я уже постучала, Анон." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:57 +translate ru chapter_12_5C_a0f58311: + + # N "Naser will be out in a moment to invite us in, I’m sure Fang will be getting ready too." + N "Незер вот-вот выйдет и пригласит нас внутрь. Я уверена, что Фэнг сейчас тоже готовится." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:59 +translate ru chapter_12_5C_7e876c32: + + # N "I’ve heard the two of you are going to prom together!" + N "Я слышала, что вы двое пойдёте на выпускной вместе!" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:62 +translate ru chapter_12_5C_bb3d4bdb: + + # "Ladies and gentlemen, the next Sherlock Holmes." + "Дамы и господа, следующий Шерлок Холмс." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:65 +translate ru chapter_12_5C_436d6ab5: + + # A "No, I just happen to be here in a suit to go golfing." + A "Нет, я просто случайно оказался здесь в костюме, чтобы сыграть в гольф." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:67 +translate ru chapter_12_5C_6cb74318: + + # "I ignore her, focusing instead on not stabbing my palm even more on this flower’s thorns." + "Я игнорирую её, сосредотачиваясь на том, чтобы не поранить свою ладонь ещё сильнее о шипы этих цветов." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:70 +translate ru chapter_12_5C_16596c00: + + # "Fuck it, free is free." + "Похер, на бесплатное не жалуются." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:72 +translate ru chapter_12_5C_5dcc290b: + + # "And nothing more free than a five finger discount from the neighbor’s yard." + "И нет ничего более бесплатного, чем стопроцентная скидка с соседского двора." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:75 +translate ru chapter_12_5C_5954bb4a: + + # N "You and Fang just make the cutest couple! Did you two sign up for prom king and queen?" + N "Вы с Фэнг образуете невероятно симпатичную пару! Вы участвуете в конкурсе на короля и королеву выпускного?" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:77 +translate ru chapter_12_5C_0a7f51c1: + + # A "Nah. She said something about the ‘fascist sexist monarchy system’." + A "Не. Она сказала что-то про ‘фашистскую сексистскую монархическую систему’." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:80 +translate ru chapter_12_5C_9bdc511e: + + # N "Well, Naser and I have entered and we are going to be prom royalty. Ooooh, I can not wait to wear that beautiful tiara, I picked it out and everything and the crown for Naser-" + N "Что ж, а мы с Незером записались, и мы станем королевской парой выпускного. Ооох, мне уже не терпится надеть эту потрясающую тиару, которую я выбрала, как и ту корону для Незера-" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:82 +translate ru chapter_12_5C_822b1066: + + # "I’ve already tuned her out." + "Я уже перестал её слушать." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:88 +translate ru chapter_12_5C_8a1ec6ef: + + # "Naser opens the door." + "Незер открывает дверь." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:99 +translate ru chapter_12_5C_306719ab: + + # "Well if that isn’t the fanciest jacket I’ve seen in a while." + "Ну разве это не самый модный пиджак, который я когда-либо видел." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:101 +translate ru chapter_12_5C_d7f4e8c0: + + # "It’s certainly better than the background of Avatar he always wears." + "По крайней мере, это лучше того задника из Аватара, который он постоянно носит." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:104 +translate ru chapter_12_5C_493ee04c: + + # Nas "Sorry to keep you waiting, Naomi." + Nas "Прости, что заставил ждать, Наоми." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:107 +translate ru chapter_12_5C_91da1c4f: + + # Nas "This thing is a nightmare to get over my wings." + Nas "Продевать крылья через эту штуку – сущий кошмар." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:111 +translate ru chapter_12_5C_5edca3a8: + + # Nas "Oh, Anon! Come on in, didn’t know you were already here." + Nas "О, Анон! Заходи, я и не знал, что ты уже здесь." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:113 +translate ru chapter_12_5C_e569dd51: + + # "He waves for the two of us to enter, pecking Naomi on the cheek when she passes." + "Он машет нам двоим, приглашая войти, и чмокает Наоми в щёку, когда та проходит рядом." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:132 +translate ru chapter_12_5C_8937793b: + + # "Fang’s Mother speaks up from the kitchen." + "Голос мамы Фэнг доносится с кухни." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:134 +translate ru chapter_12_5C_292ba4e4: + + # LM "Oh! Oh! Is that Anon?" + LM "Оу! Оу! Это Анон?" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:139 +translate ru chapter_12_5C_324e67a8: + + # Nas "Here we go." + Nas "Началось." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:151 +translate ru chapter_12_5C_5d974dd1: + + # "The small pterodactyl comes out, a bowl she’s struggling to stir in her arms." + "Маленький птеродактиль появляется с миской в руках, в которой она изо всех сил что-то размешивает." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:153 +translate ru chapter_12_5C_19b5a843: + + # LM "My, aren’t you handsome." + LM "Божечки, ну разве ты не красавец." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:156 +translate ru chapter_12_5C_5230fd33: + + # LM "Pictures! I need to get pictures of you and Lucy!" + LM "Фотографии! Я должна сделать фотографии тебя и Люси!" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:158 +translate ru chapter_12_5C_27635b64: + + # "She sets the bowl aside on the coffee table to frantically search for a polaroid camera." + "Она ставит миску на кофейный столик и лихорадочно ищет полароидный фотоаппарат." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:160 +translate ru chapter_12_5C_c19e16f5: + + # LM "To think Lucy would have such a wonderful young man to take her to prom!" + LM "Подумать только, у Люси будет такой замечательный молодой человек, который поведёт её на выпускной!" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:165 +translate ru chapter_12_5C_f0738878: + + # LM "Aha! Found it. Hold still, dear." + LM "Ага! Нашла его. Стой смирно, дорогуша." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:176 +translate ru chapter_12_5C_7438a32e: + + # "ARGH! Like getting slapped in the face by the Sun’s dick!" + "АРГХ! Будто солнце зарядило мне членом по лицу!" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:186 +translate ru chapter_12_5C_05dbb48f: + + # "I blink the blindness away. So that’s why Naser has those fucking aviators." + "Я моргаю, прогоняя слепоту. Так вот почему Незер надел эти грёбаные авиаторы." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:190 +translate ru chapter_12_5C_3cb75d42: + + # LM "Lucy will be downstairs in a bit, she’s just getting the last of her makeup on!" + LM "Люси скоро спустится, она как раз заканчивает краситься!" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:192 +translate ru chapter_12_5C_67a2d8df: + + # LM "In the meantime, take a seat! I’ve got some cookies in the oven that are almost ready!" + LM "А пока что присаживайся! Печенье уже почти готово!" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:195 +translate ru chapter_12_5C_b846611f: + + # A "Er, yes, thank you ma’am." + A "Эм, да. Спасибо, мэм." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:210 +translate ru chapter_12_5C_332cabf2: + + # "I take my seat in the usual spot, sinking in and feeling the pillows conform around my spine." + "Я занимаю своё привычное место и чувствую, как подушки начинают обволакивать мой позвоночник." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:213 +translate ru chapter_12_5C_86a73894: + + # "This thing must cost a fortune." + "Эта штука, должно быть, стоит целое состояние." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:215 +translate ru chapter_12_5C_17ce8375: + + # "Fang’s dad is a police commissioner if I recall." + "Насколько я помню, отец Фэнг – комиссар полиции." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:217 +translate ru chapter_12_5C_540128ad: + + # "That explains the luxurious furnishings." + "Это объясняет роскошную обстановку." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:220 +translate ru chapter_12_5C_75b60f44: + + # "Now that I think about it, I’m surprised I haven’t seen him yet." + "Если подумать, странно, что я его ещё не видел." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:230 +translate ru chapter_12_5C_4a3c0f29: + + # LD "So{cps=*.1}...{/cps}" + LD "Что ж{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:237 +translate ru chapter_12_5C_69fab3fa: + + # "I hope I didn’t just ruin these slacks." + "Надеюсь, я только что не испачкал свои брюки." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:240 +translate ru chapter_12_5C_64a9907b: + + # A "Good evening, sir." + A "Добрый вечер, сэр." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:242 +translate ru chapter_12_5C_69571405: + + # A "I didn’t even see you in your chair, sir." + A "Я даже не заметил вас в вашем кресле, сэр." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:244 +translate ru chapter_12_5C_f204d00a: + + # A "My apologies." + A "Прошу прощения." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:247 +translate ru chapter_12_5C_e0644b79: + + # LD "Don’t sweat it, son." + LD "Не парься, сынок." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:249 +translate ru chapter_12_5C_108f2bc1: + + # LD "Thing about humans, as well as many carnivores, is that their vision is based largely on movement." + LD "Проблема людей, как и многих других плотоядных, заключается в том, что их зрение во многом полагается на движение." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:251 +translate ru chapter_12_5C_f5de4c30: + + # LD "You’d be surprised how effective staying quiet and stationary can be." + LD "Ты удивишься, насколько эффективным может быть пребывание в полной тишине и неподвижности." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:254 +translate ru chapter_12_5C_a3fea71c: + + # LD "How close you can get to someone without them knowing-" + LD "Насколько близко ты можешь подобраться к кому-то без их ведома-" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:259 +translate ru chapter_12_5C_e855c047: + + # LM "Sweetheart." with vpunch + LM "Дорогой." with vpunch + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:262 +translate ru chapter_12_5C_0b459976: + + # LM "No.{w=.3} Intimidating.{w=.3} The suitor." + LM "Не.{w=.3} Запугивай.{w=.3} Ухажёра." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:268 +translate ru chapter_12_5C_f55b445c: + + # "The big guy deflates a bit in his chair." + "Здоровяк слегка съёживается в своём кресле." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:270 +translate ru chapter_12_5C_09179a49: + + # LD "Point is, don’t get any funny ideas." + LD "Суть в том, что не совершай того, о чём потом пожалеешь." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:272 +translate ru chapter_12_5C_c4eaa8d1: + + # A "Yessir." + A "Дасэр." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:278 +translate ru chapter_12_5C_6c1b7e98: + + # N "We’re all taking the NasCar, right?" + N "Мы ведь поедем на НезКаре, верно?" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:280 +translate ru chapter_12_5C_a76bbbc0: + + # Nas "Yeah, yeah." + Nas "Да, да." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:282 +translate ru chapter_12_5C_03c51a36: + + # Nas "Once Fang gets down we’ll skedaddle." + Nas "Как только Фэнг спустится, мы смоемся." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:285 +translate ru chapter_12_5C_b13782b1: + + # A "So until then we just sit and chill?" + A "Значит, до тех пор мы просто сидим и чиллим?" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:289 +translate ru chapter_12_5C_07aa610d: + + # N "We could take more pictures!" + N "Мы могли бы сделать больше фотографий!" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:293 +translate ru chapter_12_5C_a9e53eb7: + + # "{cps=*.3}Please no.{/cps}" + "{cps=*.3}Пожалуйста, не надо.{/cps}" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:304 +translate ru chapter_12_5C_4e2f7c18: + + # LM "Oh! I would love to make this a little photo op!" + LM "Ох! Я бы с удовольствием устроила маленькую фотосессию!" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:424 +translate ru chapter_12_5C_ce4cab13: + + # "Thirty photos later and I never want to see another camera again." + "Тридцать фоток спустя, и я больше никогда в жизни не хочу видеть камеру." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:426 +translate ru chapter_12_5C_24b81bf1: + + # "Fang’s mom decided to take pictures of every possible combination of us." + "Мама Фэнг решила сфотографировать нас во всех возможных комбинациях." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:428 +translate ru chapter_12_5C_448d7436: + + # "I don’t know which was worse, having to pose with Naomi or Fang’s dad digging his murder claws into my shoulder." + "Я не знаю, что хуже: позировать с Наоми или с отцом Фэнг, вонзающим свои убийственные когти в моё плечо." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:430 +translate ru chapter_12_5C_3d2f4eaf: + + # "I’ve lost nearly all feeling in that arm." + "Я потерял почти всю чувствительность в этой руке." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:432 +translate ru chapter_12_5C_faa0485d: + + # "Pretty sure that’ll leave a bruise worse than my accelerated hug with the stair bollard last month." + "Уверен, что это оставит синяк похуже, чем моё скоростное объятие с лестничным столбиком на прошлой неделе." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:435 +translate ru chapter_12_5C_da8313ca: + + # "At least the pics with Naser were a nice reprieve." + "По крайней мере, фотографии с Незером были хорошей отдушиной." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:437 +translate ru chapter_12_5C_0b3f76cd: + + # "We ended up looking like the blues brothers, standing side by side in fuck ugly suits." + "Вышло так, что мы выглядели как Братья Блюз, стоя бок о бок в чертовски уродливых костюмах." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:441 +translate ru chapter_12_5C_0e089e57: + + # "Just as I was about to resign myself to premature blindness from the camera flash, my saviour arrives." + "Ровно в тот момент, когда я уже собирался смириться с преждевременной слепотой от вспышки фотоаппарата, появляется мой спаситель." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:444 +translate ru chapter_12_5C_dc23d57b: + + # Lucy "Oh, Anon, you’re already here!" + Lucy "О, Анон, ты уже здесь!" diff --git a/game/tl/ru/script/12.5D.prom-night-intro.rpy b/game/tl/ru/script/12.5D.prom-night-intro.rpy new file mode 100644 index 0000000..c3c1b49 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/12.5D.prom-night-intro.rpy @@ -0,0 +1,475 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:6 +translate ru chapter_12_5D_5b8917d5: + + # "{cps=*.2}-- One Month Later --{/cps}" + "{cps=*.2}-- Один месяц спустя --{/cps}" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:12 +translate ru chapter_12_5D_fb31b6dc: + + # "It’s prom night." + "Сегодня выпускной вечер." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:14 +translate ru chapter_12_5D_4d47554e: + + # "My old man was kind enough to send over his old tuxedo from his time at high school." + "Мой старик был достаточно щедр, чтобы отправить мне свой старый смокинг со времён учёбы в старшей школе." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:16 +translate ru chapter_12_5D_82feb047: + + # "It took a bit of sewing, but I got it looking pretty good." + "Пришлось немного подшить, но вышло вполне сносно." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:19 +translate ru chapter_12_5D_b7f799fa: + + # "Judging by the wine stains on the sleeves, Dad’s made a lot of important announcements in this tuxedo." + "Судя по пятнам вина на рукавах, отец сделал множество важных объявлений в этом костюме." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:21 +translate ru chapter_12_5D_8668bbc0: + + # "Gives it a bit of history, I guess." + "Придаёт ему немного историчности, я полагаю." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:32 +translate ru chapter_12_5D_3cd7f804: + + # "When I arrive at Fang’s place with a cheap corsage I see the Pomegranate Parasite waiting outside the front door." + "Когда я подхожу к дому Фэнг с дешёвым букетом в руках, я вижу гранатовую паразитку, ждущую у входной двери." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:34 +translate ru chapter_12_5D_a4a42fdc: + + # "Great." + "Потрясающе." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:37 +translate ru chapter_12_5D_b633c5a0: + + # "And dear god, how can she move in that dress." + "И господи боже, как она вообще может двигаться в этом платье." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:39 +translate ru chapter_12_5D_502e0f72: + + # "The top half looks like it’s been shrink-wrapped to her body." + "Верхняя половина выглядит так, будто её приутюжили к телу." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:42 +translate ru chapter_12_5D_ef6e42e7: + + # "And I'm one hundred percent certain there's nothing beneath the bottom half." + "И я на сто процентов уверен, что под нижней частью ничего нет." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:55 +translate ru chapter_12_5D_d5418678: + + # N "Oh, I already knocked Anon." + N "О, я уже постучала, Анон." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:57 +translate ru chapter_12_5D_a0f58311: + + # N "Naser will be out in a moment to invite us in, I’m sure Fang will be getting ready too." + N "Незер вот-вот выйдет и пригласит нас внутрь. Я уверена, что Фэнг сейчас тоже готовится." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:59 +translate ru chapter_12_5D_7e876c32: + + # N "I’ve heard the two of you are going to prom together!" + N "Я слышала, что вы двое пойдёте на выпускной вместе!" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:62 +translate ru chapter_12_5D_bb3d4bdb: + + # "Ladies and gentlemen, the next Sherlock Holmes." + "Дамы и господа, следующий Шерлок Холмс." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:65 +translate ru chapter_12_5D_436d6ab5: + + # A "No, I just happen to be here in a suit to go golfing." + A "Нет, я просто случайно оказался здесь в костюме, чтобы сыграть в гольф." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:67 +translate ru chapter_12_5D_6cb74318: + + # "I ignore her, focusing instead on not stabbing my palm even more on this flower’s thorns." + "Я игнорирую её, сосредотачиваясь на том, чтобы не поранить свою ладонь ещё сильнее о шипы этих цветов." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:70 +translate ru chapter_12_5D_16596c00: + + # "Fuck it, free is free." + "Похер, на бесплатное не жалуются." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:72 +translate ru chapter_12_5D_5dcc290b: + + # "And nothing more free than a five finger discount from the neighbor’s yard." + "И нет ничего более бесплатного, чем стопроцентная скидка с соседского двора." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:75 +translate ru chapter_12_5D_5954bb4a: + + # N "You and Fang just make the cutest couple! Did you two sign up for prom king and queen?" + N "Вы с Фэнг образуете невероятно симпатичную пару! Вы участвуете в конкурсе на короля и королеву выпускного?" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:77 +translate ru chapter_12_5D_0a7f51c1: + + # A "Nah. She said something about the ‘fascist sexist monarchy system’." + A "Не. Она сказала что-то про ‘фашистскую сексистскую монархическую систему’." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:80 +translate ru chapter_12_5D_9bdc511e: + + # N "Well, Naser and I have entered and we are going to be prom royalty. Ooooh, I can not wait to wear that beautiful tiara, I picked it out and everything and the crown for Naser-" + N "Что ж, а мы с Незером записались, и мы станем королевской парой выпускного. Ооох, мне уже не терпится надеть эту потрясающую тиару, которую я выбрала, как и ту корону для Незера-" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:82 +translate ru chapter_12_5D_822b1066: + + # "I’ve already tuned her out." + "Я уже перестал её слушать." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:88 +translate ru chapter_12_5D_8a1ec6ef: + + # "Naser opens the door." + "Незер открывает дверь." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:99 +translate ru chapter_12_5D_306719ab: + + # "Well if that isn’t the fanciest jacket I’ve seen in a while." + "Ну разве это не самый модный пиджак, который я когда-либо видел." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:101 +translate ru chapter_12_5D_d7f4e8c0: + + # "It’s certainly better than the background of Avatar he always wears." + "По крайней мере, это лучше того задника из Аватара, который он постоянно носит." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:104 +translate ru chapter_12_5D_493ee04c: + + # Nas "Sorry to keep you waiting, Naomi." + Nas "Прости, что заставил ждать, Наоми." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:107 +translate ru chapter_12_5D_91da1c4f: + + # Nas "This thing is a nightmare to get over my wings." + Nas "Продевать крылья через эту штуку – сущий кошмар." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:111 +translate ru chapter_12_5D_5edca3a8: + + # Nas "Oh, Anon! Come on in, didn’t know you were already here." + Nas "О, Анон! Заходи, я и не знал, что ты уже здесь." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:113 +translate ru chapter_12_5D_e569dd51: + + # "He waves for the two of us to enter, pecking Naomi on the cheek when she passes." + "Он машет нам двоим, приглашая войти, и чмокает Наоми в щёку, когда та проходит рядом." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:132 +translate ru chapter_12_5D_8937793b: + + # "Fang’s Mother speaks up from the kitchen." + "Голос мамы Фэнг доносится с кухни." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:134 +translate ru chapter_12_5D_2e45fb29: + + # FM "Oh! Oh! Is that Anon?" + FM "Оу! Оу! Это Анон?" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:139 +translate ru chapter_12_5D_324e67a8: + + # Nas "Here we go." + Nas "Началось." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:151 +translate ru chapter_12_5D_5d974dd1: + + # "The small pterodactyl comes out, a bowl she’s struggling to stir in her arms." + "Маленький птеродактиль появляется с миской в руках, в которой она изо всех сил что-то размешивает." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:153 +translate ru chapter_12_5D_4e428ffa: + + # FM "My, aren’t you handsome." + FM "Божечки, ну разве ты не красавец." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:156 +translate ru chapter_12_5D_3fd9c2b1: + + # FM "Pictures! I need to get pictures of you and Lucy!" + FM "Фотографии! Я должна сделать фотографии тебя и Люси!" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:158 +translate ru chapter_12_5D_27635b64: + + # "She sets the bowl aside on the coffee table to frantically search for a polaroid camera." + "Она ставит миску на кофейный столик и лихорадочно ищет полароидный фотоаппарат." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:160 +translate ru chapter_12_5D_f47efee5: + + # FM "To think Lucy would have such a wonderful young man to take her to prom!" + FM "Подумать только, у Люси будет такой замечательный молодой человек, который поведёт её на выпускной!" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:165 +translate ru chapter_12_5D_7498ef8b: + + # FM "Aha! Found it. Hold still, dear." + FM "Ага! Нашла его. Стой смирно, дорогуша." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:176 +translate ru chapter_12_5D_7438a32e: + + # "ARGH! Like getting slapped in the face by the Sun’s dick!" + "АРГХ! Будто солнце зарядило мне членом по лицу!" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:186 +translate ru chapter_12_5D_05dbb48f: + + # "I blink the blindness away. So that’s why Naser has those fucking aviators." + "Я моргаю, прогоняя слепоту. Так вот почему Незер надел эти грёбаные авиаторы." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:190 +translate ru chapter_12_5D_14e13582: + + # FM "Lucy will be downstairs in a bit, she’s just getting the last of her makeup on!" + FM "Люси скоро спустится, она как раз заканчивает краситься!" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:192 +translate ru chapter_12_5D_21794e11: + + # FM "In the meantime, take a seat! I’ve got some cookies in the oven that are almost ready!" + FM "А пока что присаживайся! Печенье уже почти готово!" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:195 +translate ru chapter_12_5D_b846611f: + + # A "Er, yes, thank you ma’am." + A "Эм, да. Спасибо, мэм." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:210 +translate ru chapter_12_5D_332cabf2: + + # "I take my seat in the usual spot, sinking in and feeling the pillows conform around my spine." + "Я занимаю своё привычное место и чувствую, как подушки начинают обволакивать мой позвоночник." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:213 +translate ru chapter_12_5D_86a73894: + + # "This thing must cost a fortune." + "Эта штука, должно быть, стоит целое состояние." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:215 +translate ru chapter_12_5D_17ce8375: + + # "Fang’s dad is a police commissioner if I recall." + "Насколько я помню, отец Фэнг – комиссар полиции." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:217 +translate ru chapter_12_5D_540128ad: + + # "That explains the luxurious furnishings." + "Это объясняет роскошную обстановку." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:220 +translate ru chapter_12_5D_75b60f44: + + # "Now that I think about it, I’m surprised I haven’t seen him yet." + "Если подумать, странно, что я его ещё не видел." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:230 +translate ru chapter_12_5D_1e956ab1: + + # FD "So{cps=*.1}...{/cps}" + FD "Что ж{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:237 +translate ru chapter_12_5D_69fab3fa: + + # "I hope I didn’t just ruin these slacks." + "Надеюсь, я только что не испачкал свои брюки." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:240 +translate ru chapter_12_5D_64a9907b: + + # A "Good evening, sir." + A "Добрый вечер, сэр." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:242 +translate ru chapter_12_5D_69571405: + + # A "I didn’t even see you in your chair, sir." + A "Я даже не заметил вас в вашем кресле, сэр." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:244 +translate ru chapter_12_5D_f204d00a: + + # A "My apologies." + A "Прошу прощения." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:247 +translate ru chapter_12_5D_47a67116: + + # FD "Don’t sweat it, son." + FD "Не парься, сынок." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:249 +translate ru chapter_12_5D_f34028d2: + + # FD "Thing about humans, as well as many carnivores, is that their vision is based largely on movement." + FD "Проблема людей, как и многих других плотоядных, заключается в том, что их зрение во многом полагается на движение." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:251 +translate ru chapter_12_5D_769d5c4d: + + # FD "You’d be surprised how effective staying quiet and stationary can be." + FD "Ты удивишься, насколько эффективным может быть пребывание в полной тишине и неподвижности." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:254 +translate ru chapter_12_5D_13b059c4: + + # FD "How close you can get to someone without them knowing-" + FD "Насколько близко ты можешь подобраться к кому-то без их ведома-" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:259 +translate ru chapter_12_5D_5403b4b9: + + # FM "Sweetheart." with vpunch + FM "Дорогой." with vpunch + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:262 +translate ru chapter_12_5D_5bdaff2f: + + # FM "No.{w=.3} Intimidating.{w=.3} The suitor." + FM "Не.{w=.3} Запугивай.{w=.3} Ухажёра." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:268 +translate ru chapter_12_5D_f55b445c: + + # "The big guy deflates a bit in his chair." + "Здоровяк слегка съёживается в своём кресле." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:270 +translate ru chapter_12_5D_5acd40b4: + + # FD "Point is, don’t get any funny ideas." + FD "Суть в том, что не совершай того, о чём потом пожалеешь." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:272 +translate ru chapter_12_5D_c4eaa8d1: + + # A "Yessir." + A "Дасэр." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:278 +translate ru chapter_12_5D_6c1b7e98: + + # N "We’re all taking the NasCar, right?" + N "Мы ведь поедем на НезКаре, верно?" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:280 +translate ru chapter_12_5D_a76bbbc0: + + # Nas "Yeah, yeah." + Nas "Да, да." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:282 +translate ru chapter_12_5D_03c51a36: + + # Nas "Once Fang gets down we’ll skedaddle." + Nas "Как только Фэнг спустится, мы смоемся." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:285 +translate ru chapter_12_5D_b13782b1: + + # A "So until then we just sit and chill?" + A "Значит, до тех пор мы просто сидим и чиллим?" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:289 +translate ru chapter_12_5D_07aa610d: + + # N "We could take more pictures!" + N "Мы могли бы сделать больше фотографий!" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:293 +translate ru chapter_12_5D_a9e53eb7: + + # "{cps=*.3}Please no.{/cps}" + "{cps=*.3}Пожалуйста, не надо.{/cps}" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:304 +translate ru chapter_12_5D_4e8656fe: + + # FM "Oh! I would love to make this a little photo op!" + FM "Ох! Я бы с удовольствием устроила маленькую фотосессию!" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:424 +translate ru chapter_12_5D_ce4cab13: + + # "Thirty photos later and I never want to see another camera again." + "Тридцать фоток спустя, и я больше никогда в жизни не хочу видеть камеру." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:426 +translate ru chapter_12_5D_24b81bf1: + + # "Fang’s mom decided to take pictures of every possible combination of us." + "Мама Фэнг решила сфотографировать нас во всех возможных комбинациях." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:428 +translate ru chapter_12_5D_448d7436: + + # "I don’t know which was worse, having to pose with Naomi or Fang’s dad digging his murder claws into my shoulder." + "Я не знаю, что хуже: позировать с Наоми или с отцом Фэнг, вонзающим свои убийственные когти в моё плечо." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:430 +translate ru chapter_12_5D_3d2f4eaf: + + # "I’ve lost nearly all feeling in that arm." + "Я потерял почти всю чувствительность в этой руке." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:432 +translate ru chapter_12_5D_faa0485d: + + # "Pretty sure that’ll leave a bruise worse than my accelerated hug with the stair bollard last month." + "Уверен, что это оставит синяк похуже, чем моё скоростное объятие с лестничным столбиком на прошлой неделе." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:435 +translate ru chapter_12_5D_da8313ca: + + # "At least the pics with Naser were a nice reprieve." + "По крайней мере, фотографии с Незером были хорошей отдушиной." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:437 +translate ru chapter_12_5D_0b3f76cd: + + # "We ended up looking like the blues brothers, standing side by side in fuck ugly suits." + "Вышло так, что мы выглядели как Братья Блюз, стоя бок о бок в чертовски уродливых костюмах." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:441 +translate ru chapter_12_5D_0e089e57: + + # "Just as I was about to resign myself to premature blindness from the camera flash, my saviour arrives." + "Ровно в тот момент, когда я уже собирался смириться с преждевременной слепотой от вспышки фотоаппарата, появляется мой спаситель." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:444 +translate ru chapter_12_5D_834cbd0d: + + # F "Oh, Anon, you’re already here!" + F "О, Анон, ты уже здесь!" diff --git a/game/tl/ru/script/12A.music-museum-date.rpy b/game/tl/ru/script/12A.music-museum-date.rpy new file mode 100644 index 0000000..7851904 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/12A.music-museum-date.rpy @@ -0,0 +1,1493 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:7 +translate ru chapter_12A_c3cc342d: + + # "Later that night after school Fang texts me." + "Тем же вечером Фэнг пишет мне." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:15 +translate ru chapter_12A_22fb148b: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Alright i got a plan" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Ладно, у меня есть план" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:18 +translate ru chapter_12A_f400a95f: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} a plan?" + "{i}Анон:{/i}{fast} план?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:21 +translate ru chapter_12A_5c2b10c1: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} To make sure the concert goes off without a hitch" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Чтобы убедиться, что концерт пройдёт без помех" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:23 +translate ru chapter_12A_d19ef7d5: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} First we need to learn right from the source" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Во-первых, нам нужно учиться напрямую с первоисточника" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:26 +translate ru chapter_12A_a000864b: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} the source?" + "{i}Анон:{/i}{fast} первоисточника?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:29 +translate ru chapter_12A_bb8380b3: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Theres an old museum of fine arts doing a special exhibit on music next week" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} На следующей неделе в старом музее изобразительных искусств состоится специальная выставка, посвящённая музыке" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:31 +translate ru chapter_12A_02bc79a6: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Lots of stories of bands pulling through last minute right?" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} И там будет множество историй о группах, которые умудрялись вытягивать себя из грязи, находясь на самом дне, понимаешь?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:33 +translate ru chapter_12A_605a702e: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} If we study from those old guys we’re guaranteed to do great!" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Если мы поучимся у этих стариков, то гарантированно добьёмся успеха!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:36 +translate ru chapter_12A_2b11be63: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} is it really that simple?" + "{i}Анон:{/i}{fast} и всё действительно так просто?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:39 +translate ru chapter_12A_86ddd414: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Sure!" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Конечно!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:41 +translate ru chapter_12A_b1baa0c3: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Were gonna learn how old bands did well, were gonna play our music at prom, everyones gonna love us, and its gonna be great." + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Мы узнаем, как старые группы приходили к успеху, мы сыграем на выпускном, все нас полюбят, и всё будет пучком." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:44 +translate ru chapter_12A_25c56719: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} that’s a lot of ‘gonnas’" + "{i}Анон:{/i}{fast} вижу, что у тебя всё схвачено" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:47 +translate ru chapter_12A_317eca2d: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} And youre gonna come with me" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} И ты пойдёшь со мной" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:50 +translate ru chapter_12A_830d8f71: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} what about trish and reed?" + "{i}Анон:{/i}{fast} а что насчёт триш и рида?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:53 +translate ru chapter_12A_70e11978: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Sending them to a bunch of old record shops to cover more ground" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Отправлю их по старым музыкальным магазинам, чтобы охватить больше территории" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:55 +translate ru chapter_12A_5095b963: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} So itll just be the two of us" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Так что будем только мы вдвоём" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:58 +translate ru chapter_12A_6724b157: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} sounds like a plan." + "{i}Анон:{/i}{fast} хороший план." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:61 +translate ru chapter_12A_9a71f559: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Meet me at the galleria at three alright?" + "{i}Фэнг:{/i}{fast} Встретимся на месте в три, хорошо?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:64 +translate ru chapter_12A_66baf07d: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} i’ll be there." + "{i}Анон:{/i}{fast} конечно, я буду там." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:72 +translate ru chapter_12A_2ddff721: + + # "I put my phone down and look around my room." + "Я опускаю телефон и оглядываю свою комнату." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:74 +translate ru chapter_12A_120a49ae: + + # "Do you need to dress special to go to museums{cps=*.1}...{/cps}?" + "Нужно ли как-то по-особенному одеваться для похода в музей{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:76 +translate ru chapter_12A_9dde841f: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Not sure if that would be good enough." + "{cps=*.1}...{/cps}Не уверен, что мои шмотки будут достаточно хороши для подобных мероприятий." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:80 +translate ru chapter_12A_314def55: + + # "It’s probably fine, I shouldn’t be getting so worked up." + "Ладно, всё не так уж и плохо, мне не следует так загоняться." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:82 +translate ru chapter_12A_be60db70: + + # "I get to spend the whole day with Fang, after all." + "В конце концов, я проведу весь день вместе с Фэнг." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:90 +translate ru chapter_12A_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:99 +translate ru chapter_12A_c4eb7cb6: + + # "The fine art museum turns out to be a relatively modern building right in the middle of the galleria." + "Музей изобразительных искусств оказался относительно современным зданием прямо в центре города." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:101 +translate ru chapter_12A_5530c06a: + + # "Exactly the last kind of place I would expect Fang to be seen at." + "Именно в таком месте я бы меньше всего ожидал увидеть Фэнг." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:104 +translate ru chapter_12A_4969dd62: + + # "I almost regret my decision not to wear my dirty dress clothes before seeing Fang already waiting for me by the entrance." + "Я начинаю немного жалеть, что не надел свою более приличную, пусть и грязную одежду, прежде чем вижу Фэнг, которая ждёт меня у входа." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:110 +translate ru chapter_12A_38b8e822: + + # "Seeing me approach, she drops her cigarette and grinds the butt to ash under her heel." + "Завидев меня, она бросает сигарету и растирает окурок в пепел своим каблуком." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:124 +translate ru chapter_12A_dcbd3aed: + + # F "Took you long enough." + F "Долго же ты шёл." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:127 +translate ru chapter_12A_9619159b: + + # "Here’s your one chance Anon don’t fuck it up." + "Вот твой шанс, Анон, не проеби его." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:130 +translate ru chapter_12A_d857f1ff: + + # A "Kept you waiting, huh?" + A "Заставил тебя ждать, верно?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:133 +translate ru chapter_12A_08b8c425: + + # F "God, you’re such a dork. C’mon, the music exhibit is inside." + F "Боже, ты такой дурень. Пошли, музыкальная выставка находится внутри." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:136 +translate ru chapter_12A_ccd97b30: + + # "Thankfully admission to the museum was free." + "К счастью, вход в музей был бесплатным." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:156 +translate ru chapter_12A_6fd1352c: + + # "She leads me by the hand through the front doors, and I immediately feel the temperature fall at least ten degrees." + "Она ведёт меня за руку через парадные двери, и я сразу чувствую, как температура падает примерно на десять градусов." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:158 +translate ru chapter_12A_91b75fc8: + + # "Are museums always this cold?" + "В музеях всегда так холодно?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:161 +translate ru chapter_12A_66350bab: + + # "The music exhibit is all the way in the back of the museum, past several rooms of abstract modern art." + "Музыкальная выставка находится в задней части музея, за несколькими залами абстрактного современного искусства." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:164 +translate ru chapter_12A_102ca67a: + + # F "What a bunch of junk." + F "Вот ведь куча мусора." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:166 +translate ru chapter_12A_cb9a04bc: + + # A "What, you don’t want to buy a painting made with dino egg yolks and whites for ten million?" + A "Что, неужели ты не хочешь прикупить картину, нарисованную при помощи яичных желтков, за десять миллионов?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:168 +translate ru chapter_12A_4d2538ca: + + # F "What a steal!" + F "Это сущее воровство!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:170 +translate ru chapter_12A_915b4723: + + # A "What about a sheet of paper with an url to a picture of a fridge for fifty grand?" + A "Как насчёт листа бумаги с ссылкой на фотографию холодильника за пятьдесят тысяч?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:172 +translate ru chapter_12A_cae95798: + + # F "You’re messing with me." + F "Да ты прикалываешься." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:174 +translate ru chapter_12A_e628f4e3: + + # A "It’s true, I’ll show you when we get out of here." + A "Это правда, я покажу тебе, когда мы уйдём отсюда." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:183 +translate ru chapter_12A_724498d6: + + # "We reach the exhibit hall with the big words ‘THE STYGY MOLDRIX EXPERIENCE’ hanging over the door." + "Мы добираемся до выставочного зала с большой надписью ‘ОПЫТ СТИГИ МОЛДРИКСА’, висящей над дверью." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:185 +translate ru chapter_12A_f5b0619c: + + # "Despite it being a limited time event on the life and times of a famous musician, there’s only a few dozen people here." + "Несмотря на то, что это ограниченное по времени мероприятие, посвящённое жизни и творчеству известного музыканта, здесь всего несколько десятков зевак." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:188 +translate ru chapter_12A_59ccb7e1: + + # F "Finally!" + F "Наконец-то!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:190 +translate ru chapter_12A_5bb49897: + + # F "Alright, Anon, get ready to take notes!" + F "Так, Анон, готовься делать записи!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:193 +translate ru chapter_12A_26967e05: + + # A "Notes{cps=*.1}...{/cps}?" + A "Записи{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:195 +translate ru chapter_12A_57316275: + + # "Fang grabs me by the forearm and rushes the two of us into the exhibit." + "Фэнг хватает меня за предплечье и затаскивает на выставку." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:210 +translate ru chapter_12A_9f7f4dd2: + + # "Once inside, she gives me her phone." + "Оказавшись внутри, она даёт мне свой телефон." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:212 +translate ru chapter_12A_3f5b772f: + + # F "Take pictures of everything for me, okay?" + F "Сфотографируй за меня всё, ладно?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:214 +translate ru chapter_12A_812c950b: + + # A "Dowhatnow? Uh, okay, sure{cps=*.1}...{/cps}" + A "Чёщаделать? Эм, ладно, конечно{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:216 +translate ru chapter_12A_579db8ac: + + # F "Let’s start with{cps=*.1}...{/cps} uhh{cps=*.1}...{/cps}" + F "Давай начнём с{cps=*.1}...{/cps} эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:218 +translate ru chapter_12A_90fc1d48: + + # "She scans the room briefly before pointing giddily to a guitar hanging inside a case." + "Она бегло оглядывает зал, прежде чем радостно указать на гитару, висящую внутри витрины." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:220 +translate ru chapter_12A_dcf6e741: + + # "Despite being several decades old, the guitar was clearly well looked after." + "Несмотря на то, что гитаре было несколько десятилетий, она явно была в хорошем состоянии." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:222 +translate ru chapter_12A_fc97ecfe: + + # "The lacquer on the wood gleamed under the spotlights and the metal didn’t have a speck of rust on it." + "Лак на дереве поблёскивал в свете прожекторов, а на металле не было ни следа ржавчины." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:227 +translate ru chapter_12A_ded59537: + + # F "OH! OH! That!" + F "О! О! Эта!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:229 +translate ru chapter_12A_8f3a750f: + + # A "What is it?" + A "В чём дело?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:238 +translate ru chapter_12A_428e16a6: + + # "She sprints over to the case and I have to catch up making sure I don’t drop her phone." + "Она подбегает к витрине, и мне приходится её догонять, стараясь не уронить телефон." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:243 +translate ru chapter_12A_97a3d99d: + + # F "It’s Stygy’s famous guitar!" + F "Это знаменитая гитара Стиги!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:247 +translate ru chapter_12A_16d15ce7: + + # F "It’s actually a right handed piece, but Stygy was left-handed but couldn’t afford a lefty guitar, so he re-strung a regular one so he could play it." + F "На самом деле, это инструмент для правой руки, но Стиги был левшой и не мог позволить себе леворукую гитару. Поэтому он перенастроил обычную, чтобы на ней можно было играть." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:249 +translate ru chapter_12A_fd6823bc: + + # F "This guitar was the one he used on his last show at an informal gig in some jazz club in London, a few days before he bit it while OD-ing on drugs." + F "На этой гитаре он играл во время своего последнего концерта на неофициальном выступлении в каком-то Лондонском джаз-клубе. За несколько дней до того, как прокусил её во время передозировки наркотиками." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:252 +translate ru chapter_12A_8f40720c: + + # A "Yeah, that’s pretty cool." + A "Да, это весьма круто." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:254 +translate ru chapter_12A_029de7af: + + # "I caught maybe half of that." + "Я уловил, наверное, только половину из сказанного." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:256 +translate ru chapter_12A_f6dfe686: + + # "Either way, I snap several pictures from various angles while Fang continues her sermon." + "В любом случае, я делаю несколько снимков с разных ракурсов, пока Фэнг продолжает свою проповедь." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:258 +translate ru chapter_12A_78716345: + + # F "Alright, what’s next?" + F "Ладно, что у нас дальше?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:270 +translate ru chapter_12A_f1bee4ce: + + # "She drags me along to the next display case, a few vacuum-sealed pages with various scribblings on them." + "Она тащит меня к следующей витрине, с парой заламинированных страниц с различными каракулями на них." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:275 +translate ru chapter_12A_ddbfd603: + + # F "And these are some letters he hand-wrote to his father! If my dad wasn’t such an asshole he could have pulled some strings and let us play in the precinct!" + F "А вот несколько писем, которые он написал от руки своему отцу! Если бы мой отец не был таким мудаком, он бы мог потянуть за пару ниточек и позволить нам сыграть в своём участке!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:288 +translate ru chapter_12A_3fa78aa6: + + # "I try keeping up with her ramblings while taking pictures, but somewhere along the way I lose her in the twisting corridors." + "Я стараюсь поспевать за потоком её мыслей, пока делаю снимки, но где-то по пути теряю Фэнг из вида в извилистых коридорах." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:292 +translate ru chapter_12A_26edff3d: + + # A "Oops." + A "Упс." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:294 +translate ru chapter_12A_df1e0b4a: + + # "I stand in place looking around a bit, but she’s nowhere in sight." + "Я встаю на месте и немного оглядываюсь, но её нигде не видно." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:297 +translate ru chapter_12A_22558124: + + # "She can’t have gone far, guess I’ll keep taking pictures of things." + "Она не могла уйти далеко. Полагаю, я просто продолжу делать снимки." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:303 +translate ru chapter_12A_4edd815a: + + # "My eyes are drawn to a monitor on the wall playing documentary footage." + "Мой взгляд привлекает монитор на стене, на котором идёт документалка." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:305 +translate ru chapter_12A_18cca9c0: + + # "It was a clip of Stygy playing the national anthem as a protest song or something." + "Это был клип, где Стиги играет национальный гимн в качестве протеста или что-то типа того." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:307 +translate ru chapter_12A_15de88cc: + + # "It sounded kinda cool, I’ll give him that much." + "Это звучало относительно круто, отдам ему должное." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:325 +translate ru chapter_12A_e1bc84e5: + + # F "Ooh, that’s a good find, Anon!" + F "Ооо, хорошая находка, Анон!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:328 +translate ru chapter_12A_b7891bb8: + + # "Fang’s voice makes me jump as she reappears out of nowhere." + "Голос Фэнг заставляет меня подпрыгнуть, когда она вновь появляется из ниоткуда." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:330 +translate ru chapter_12A_b1c5f438: + + # F "Maybe we could play something like that, show us as a champion of the common man!" + F "Может, мы могли бы сыграть что-то подобное, показав себя защитниками простых обывателей!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:333 +translate ru chapter_12A_1a7ba830: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Yeah, my thoughts exactly. Glad I could help." + A "{cps=*.1}...{/cps}Да, именно об этом я и подумал. Рад, что смог помочь." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:335 +translate ru chapter_12A_0d3d4cc0: + + # F "I saw some good stuff in the next row over we can go check out. too." + F "Мне повстречалось кое-что крутое в соседнем ряду, мы должны и на это тоже посмотреть." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:349 +translate ru chapter_12A_cec16da3: + + # "She drags me away from the screen to whatever it is she wants to take ‘inspiration’ from." + "Она утаскивает меня от экрана к новому источнику своего ‘вдохновения’." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:359 +translate ru chapter_12A_3dc96ef5: + + # "I’m glad she’s having fun and all, but{cps=*.1}...{/cps}" + "Я рад, что ей весело и всё такое, но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:361 +translate ru chapter_12A_5aab9fc1: + + # "I wish this was more of a date than a research assignment." + "Мне бы хотелось, чтобы это было скорее свидание, чем исследовательское поручение." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:363 +translate ru chapter_12A_fc98b28a: + + # "But I guess she’d feel the same way if I bombarded her with anime." + "Но полагаю, что она бы чувствовала себя примерно так же, если бы я забомбил её разговорами об аниме." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:365 +translate ru chapter_12A_c9306b5a: + + # "She has her interests and I have mine." + "У неё есть свои интересы, а у меня свои." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:368 +translate ru chapter_12A_f604f3b5: + + # "Maybe after this I can take her to a restaurant." + "Может, после этого я смогу сводить её в ресторан." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:370 +translate ru chapter_12A_69adcf6e: + + # "We’re in a city, but there’s bound to be something relatively cheap nearby." + "Мы в городе, но поблизости наверняка найдётся относительно дешёвое заведение." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:372 +translate ru chapter_12A_cf00a350: + + # "It’d be nice, talking about the pictures and things we’ve been taking over some burgers." + "Было бы неплохо поговорить о фотографиях и прочем за парочкой сочных бургеров." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:375 +translate ru chapter_12A_018c3e14: + + # "It’s only four-thirty now, it’ll be about dinner time by the time we get out, too." + "Сейчас только половина пятого. И к тому моменту, как мы выйдем, будет уже время ужина." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:377 +translate ru chapter_12A_452396a6: + + # "Pretty decent timing, sounds like a good plan." + "Довольно подходящий тайминг. Звучит как план." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:380 +translate ru chapter_12A_653b4fa5: + + # "Fang drags me around a few more exhibits, cataloguing the various paraphernalia and stopping occasionally to obsess over some minor detail." + "Фэнг таскает меня ещё по нескольким экспонатам, каталогизируя различную атрибутику и время от времени останавливаясь, чтобы зациклиться на какой-нибудь незначительной детали." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:382 +translate ru chapter_12A_942b968b: + + # "Eventually we loop back around to the entrance." + "В конце концов мы делаем круг и возвращаемся к началу." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:395 +translate ru chapter_12A_f9e4f88f: + + # "Fang looks back at the room we just came from." + "Фэнг оглядывается на зал, из которого мы только что вышли." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:397 +translate ru chapter_12A_21565511: + + # A "You about ready to go?" + A "Ну что, можем идти?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:399 +translate ru chapter_12A_ba55282f: + + # F "Maybe{cps=*.1}...{/cps} just trying to think if we missed anything{cps=*.1}...{/cps}" + F "Наверное{cps=*.1}...{/cps} просто пытаюсь понять, не упустили ли мы чего-нибудь{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:401 +translate ru chapter_12A_adda23c7: + + # A "I’m pretty sure we got everything, you could probably reconstruct the entire exhibit using only these pictures I took." + A "Я уверен, что у нас есть всё необходимое. Ты наверняка сможешь реконструировать всю выставку, используя только те фотографии, которые я сделал." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:403 +translate ru chapter_12A_b09a80f5: + + # F "I guess{cps=*.1}...{/cps} just can’t have this part of the plan go wrong, you know?" + F "Может быть{cps=*.1}...{/cps} но я просто не могу допустить, чтобы эта часть плана пошла не так, понимаешь?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:408 +translate ru chapter_12A_0ab93cd7: + + # A "About that, I’m still not sure what your plan is meant to-" + A "Кстати, насчёт этого. Я всё ещё не понимаю, в чём конкретно заключается твой пл-" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:413 +translate ru chapter_12A_59a08c9b: + + # F "OH WAIT!" + F "ОХ, ПОДОЖДИ!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:424 +translate ru chapter_12A_e2de294b: + + # "She dashes off back into the room we just came in, leaving my words dangling from my mouth." + "Она бросается обратно в зал, из которого мы только что вышли, оставляя слова висеть у меня на языке." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:427 +translate ru chapter_12A_7618a05f: + + # "While I’m gone her phone buzzes." + "Пока я нахожусь в растерянности, её телефон вибрирует." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:431 +translate ru chapter_12A_6f81317f: + + # "{i}Trish:{/i}{fast} hey r u rdy to mt up lik u sad we wud?" + "{i}Триш:{/i}{fast} эй мы сгодня встретимс или как? Ты там сбираешс?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:434 +translate ru chapter_12A_468b7813: + + # "What{cps=*.1}...{/cps}?" + "Что{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:436 +translate ru chapter_12A_daaab1a3: + + # "It says these ebonics come from Trish, but I didn’t know they were meeting later{cps=*.1}...{/cps}" + "Тут написано, что это от Триш, но я не знал, что они собирались сегодня встретиться{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:439 +translate ru chapter_12A_3e8194fa: + + # "This’ll throw a huge wrench into my plan earlier{cps=*.1}...{/cps}" + "Это внесёт большие коррективы в мой ранний план{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:451 +translate ru chapter_12A_d2b03e48: + + # F "Alright, sorry, I’m back." + F "Ладно, извини, я здесь." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:453 +translate ru chapter_12A_3bcebdbb: + + # A "What was that about?" + A "Что это было?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:455 +translate ru chapter_12A_3ba2f3d7: + + # F "Sorry, had to hit up the gift shop." + F "Извини, пришлось забежать в сувенирный магазин." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:457 +translate ru chapter_12A_5e7d4890: + + # A "Oh." + A "Оу." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:459 +translate ru chapter_12A_eb8b6ab0: + + # "That explains the fuck-ugly tie-dye monstrosity tied around her headcrest." + "Это объясняет уёбищно-кислотное чудовище, повязанное вокруг её гребня." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:462 +translate ru chapter_12A_e798f0dc: + + # A "You uh, got a text from Trish, I think." + A "Тебе, эм, пришло сообщение от Триш, вроде как." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:464 +translate ru chapter_12A_524a6e99: + + # "I hand her back her phone." + "Я протягиваю ей телефон." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:470 +translate ru chapter_12A_00739df1: + + # F "Oh! That’s right, I told her and Reed that we’d meet up after we were done with everything." + F "Оу, точно! Мы договорились, что пересечёмся после того, как со всем закончим." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:473 +translate ru chapter_12A_51667ea4: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}I see{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}Ясно{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:475 +translate ru chapter_12A_88765e6b: + + # F "Right, so I’ll tell her we should meet at-" + F "Хорошо, надо сказать ей, что мы встретимся в-" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:477 +translate ru chapter_12A_d3d81fbc: + + # A "Actually, Fang, hold on a second{cps=*.1}...{/cps}" + A "Вообще-то, Фэнг, подожди секунду{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:480 +translate ru chapter_12A_8d93edc8: + + # F "Hm?" + F "Хм?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:482 +translate ru chapter_12A_680d0c7b: + + # A "Before we all meet together, do you want to stop by a restaurant or something, just the two of us?" + A "Прежде чем мы все соберёмся, не хочешь зайти в ресторан или ещё куда-нибудь? Только вдвоём?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:485 +translate ru chapter_12A_60a7ab7b: + + # "She thinks to herself for a moment and smiles." + "Она на мгновение задумывается и улыбается." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:488 +translate ru chapter_12A_ec6f87fe: + + # F "Of course, I dragged you along this whole time after all." + F "Разумеется, в конце концов, я таскаю тебя за собой всё это время." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:490 +translate ru chapter_12A_a0bf830b: + + # A "Don’t worry about it." + A "Не парься по этому поводу." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:492 +translate ru chapter_12A_b5a13025: + + # A "I think I can get us something from that taco truck I saw on the way in." + A "Думаю, я могу взять нам чего-нибудь из того грузовичка с тако, который видел по дороге сюда." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:494 +translate ru chapter_12A_af2e6b3e: + + # F "Alright, I’ll tell Trish to wait a bit." + F "Ладно, я скажу Триш, чтобы она немного подождала." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:516 +translate ru chapter_12A_3eca9c86: + + # "Instead of Fang dragging me through the museum, we walked out casually hand in hand." + "Вместо того, чтобы бежать, сломя голову, мы с Фэнг спокойно вышли, держась за руки." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:530 +translate ru chapter_12A_2d1a0acd: + + # "I think I saw that truck a block east from here{cps=*.1}...{/cps}" + "Кажется, я видел тот грузовик в квартале на восток отсюда{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:532 +translate ru chapter_12A_c319bece: + + # A "By the way, do you take pollo or asada or what on your taco. Please don’t say leng-" + A "Кстати, что ты хочешь в свой тако? Может быть, полло или асаду? Пожалуйста, не говори, что ленг-" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:537 +translate ru chapter_12A_0c0a9e43: + + # F "Wait!!" + F "Погоди!!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:540 +translate ru chapter_12A_8833930d: + + # "She stops dead in her tracks, head jerked to the side." + "Она останавливается как вкопанная, резко поворачивая голову в сторону." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:543 +translate ru chapter_12A_829169f7: + + # A "Huh?" + A "А?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:545 +translate ru chapter_12A_1073d0b6: + + # F "Look!" + F "Смотри!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:548 +translate ru chapter_12A_9c3451dd: + + # "I peer at where she’s pointing." + "Я всматриваюсь туда, куда она указывает." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:550 +translate ru chapter_12A_92d97539: + + # "Some poster on the museum wall, it’s an advertisement for a documentary playing in the museum’s mini theater." + "Какой-то постер на стене. Это реклама документального фильма, который показывают в музейном кинотеатре." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:552 +translate ru chapter_12A_4762856a: + + # "And{cps=*.1}...{/cps} it’s a documentary on Stygy Moldrix." + "И{cps=*.1}...{/cps} это документалка про Стиги Молдрикса." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:555 +translate ru chapter_12A_9c0f691d: + + # F "I didn’t see this on the way in, we have to see that too!" + F "Чёрт, и как мы это пропустили? Нужно посмотреть этот фильм!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:557 +translate ru chapter_12A_5bf23bfc: + + # A "But what abou-" + A "А что насч-" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:560 +translate ru chapter_12A_23a2a43a: + + # F "I know, I know, I’m sorry Anon{cps=*.1}...{/cps}" + F "Знаю-знаю. Прости, Анон{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:566 +translate ru chapter_12A_d4c49971: + + # "Her eyes plead with me for mercy." + "Её глаза умоляют меня о снисхождении." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:568 +translate ru chapter_12A_9786c655: + + # F "Just bear with me a while longer?" + F "Просто потерпи ещё немного, ладно?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:571 +translate ru chapter_12A_de93953b: + + # "I{cps=*.1}...{/cps}" + "Я{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:573 +translate ru chapter_12A_4e556c4d: + + # "Well, it’s not like the truck’s going anywhere, at least." + "Что ж, не похоже, что грузовик куда-то уедет. Во всяком случае, я на это надеюсь." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:575 +translate ru chapter_12A_39dcd75d: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Fine. Let’s go{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}Ладно. Пошли{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:584 +translate ru chapter_12A_bcaaa03e: + + # F "Oh, thank you Anon!" + F "Ох, спасибо тебе, Анон!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:586 +translate ru chapter_12A_9f56eb2e: + + # A "Yeah, I know this means a lot to you." + A "Да, я знаю, что это для тебя важно." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:590 +translate ru chapter_12A_8e639ad6: + + # F "Come on, the next showing is in five minutes!" + F "Пошли, следующий показ через пять минут!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:592 +translate ru chapter_12A_515ae37e: + + # "Already I’m being dragged back inside." + "И вновь меня затаскивают внутрь." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:608 +translate ru chapter_12A_292f7744: + + # "I guess seeing a movie with Fang isn’t the worst thing in the world." + "Полагаю, посмотреть фильм с Фэнг – не самая худшая вещь в мире." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:616 +translate ru chapter_12A_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:626 +translate ru chapter_12A_01b98c95: + + # "Well this sucks." + "Что ж, это отстой." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:629 +translate ru chapter_12A_df315bb2: + + # "I feel my stomach grumble for what feels like the fiftieth time, once again regretting not even buying an overpriced bag of popcorn." + "Я чувствую, как мой желудок урчит уже минимум в пятидесятый раз, и вновь жалею о том, что не купил пачку попкорна по завышенной цене." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:631 +translate ru chapter_12A_364b4341: + + # "Stealthily as I could, I check the time on my phone before the light can distract anyone else." + "Как можно незаметнее я проверяю время на своём телефоне, пряча его обратно прежде, чем свет экрана сможет кого-нибудь отвлечь." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:633 +translate ru chapter_12A_7eee3288: + + # "It’s been thirty-six minutes since the documentary started, only a few more to go before I can escape." + "Прошло тридцать шесть минут с начала документалки. Осталось совсем немного перед тем, как я смогу сбежать." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:635 +translate ru chapter_12A_362be330: + + # "I glance over at Fang, who has been so engrossed in the film that she hasn’t so much as looked at me this entire time." + "Я бросаю взгляд на Фэнг, которая была так поглощена фильмом, что за всё время даже не посмотрела в мою сторону." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:637 +translate ru chapter_12A_42af25ea: + + # "Resigning myself to my fate, my eyes return to the screen which is currently going on about Stygy’s fourth unfinished studio album." + "Смирившись со своей судьбой, я возвращаюсь к экрану, на котором в данный момент идёт речь о четвёртом незаконченном студийном альбоме Стиги." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:639 +translate ru chapter_12A_927b932e: + + # "How exciting." + "Как захватывающе." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:642 +translate ru chapter_12A_f1b677c0: + + # "I would have just slept through it if I knew Fang wouldn’t be upset with me." + "Я бы просто проспал всё это, если бы знал, что Фэнг не огорчится моим отношением." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:644 +translate ru chapter_12A_0dc5fbf8: + + # "Not just because of how interested she is in Stygy Moldrix, but because I wouldn’t be taking notes." + "Не только из-за того, насколько она заинтересована в Стиги Молдриксе, но и потому что я бы не делал заметок." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:646 +translate ru chapter_12A_eeb9ed4b: + + # "As the screen fades and the lights turn back on, I silently thank Raptor Jesus for ending my forty-minute torment." + "Когда экран гаснет и снова включается свет, я молча благодарю Раптора Всемогущего за то, что он положил конец моим сорокаминутным страданиям." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:657 +translate ru chapter_12A_2efde918: + + # F "That was really good! A lot of ideas for the band!" + F "Это было действительно интересно! Куча идей для группы!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:659 +translate ru chapter_12A_d24db982: + + # A "Er{cps=*.1}...{/cps} yeah, it was cool I guess." + A "Эм{cps=*.1}...{/cps} да, это было круто, я полагаю." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:661 +translate ru chapter_12A_006fea6b: + + # "Just please get me out of here." + "Просто, пожалуйста, уведи меня отсюда." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:663 +translate ru chapter_12A_118b6aa8: + + # A "Now about that food truck{cps=*.1}...{/cps}" + A "Что ж, о том грузовичке с едой{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:665 +translate ru chapter_12A_a50c6a41: + + # F "Oh! I told Trish and Reed that we could meet at the Galleria food court, we can get something to eat there." + F "Оу! Мы с Триш и Ридом решили, что могли бы пересечься на фуд-корте! Там и перекусим." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:668 +translate ru chapter_12A_5ef1c8aa: + + # "Really not looking forward to being anywhere near Trish but food is food." + "На самом деле, мне не особо хочется находиться рядом с Триш, но еда есть еда." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:670 +translate ru chapter_12A_e6ad3883: + + # "Part of me just wants to call the date here and go home." + "Часть меня хочет просто завершить свидание здесь и пойти домой." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:672 +translate ru chapter_12A_92401d2f: + + # "Not that it was ever much of a date to begin with." + "Да и не то чтобы это было похоже на свидание." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:675 +translate ru chapter_12A_8d553a3d: + + # A "Alright, let’s go then." + A "Ладно, тогда вперёд." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:677 +translate ru chapter_12A_d56314e3: + + # "At least I can talk to Reed about Rock Ring or something." + "По крайней мере, я смогу поговорить с Ридом о Rock Ring или ещё чего." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:679 +translate ru chapter_12A_12bbf7c4: + + # "Fang smiles and leads me back out of the museum and towards the food court." + "Фэнг улыбается и ведёт меня обратно из музея в сторону фуд-корта." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:692 +translate ru chapter_12A_473faf4a: + + # "I still think this is a bad idea, I’m still not over what Trish did and I doubt her mind has changed much either." + "Я по-прежнему считаю это плохой идеей, ведь я всё ещё не оправился от того, что сделала Триш. Сомневаюсь, что и её мнение сильно изменилось." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:695 +translate ru chapter_12A_713d2bb7: + + # F "Stop being grumpy, Anon, you’re just hungry." + F "Прекрати быть таким угрюмым, Анон, ты просто голодный." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:697 +translate ru chapter_12A_c8b1e162: + + # "For fuck’s sake." + "Да ёбаный в рот." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:700 +translate ru chapter_12A_e2771619: + + # A "Fang, someone filled my locker with a shit-ton of hentai they printed out last week. It’s not okay." + A "Фэнг, на прошлой неделе кто-то забил мой шкафчик хреновой тучей распечатанного хентая. Это ненормально." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:703 +translate ru chapter_12A_86a4eb5f: + + # F "That’s just some dumbass at school, we can get some food and it’ll be fine." + F "Это был просто какой-то школьный обмудок. Мы возьмём немного еды и всё наладится." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:711 +translate ru chapter_12A_cb6299ab: + + # "We round the corner and I immediately lock on to a certain triceratops." + "Мы сворачиваем за угол, и я сразу же замечаю одного конкретного трицератопса." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:732 +translate ru chapter_12A_6a615a5b: + + # "Trish and Reed were already eating at one of the tables." + "Триш и Рид уже ели за одним из столов." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:735 +translate ru chapter_12A_ad4e958e: + + # "Fuck that." + "Ну нахер." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:737 +translate ru chapter_12A_cd44a0a6: + + # A "I’m gonna go get something to eat first{cps=*.1}...{/cps} you want anything?" + A "Я возьму чего-нибудь поесть{cps=*.1}...{/cps} ты что-то хочешь?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:740 +translate ru chapter_12A_8ef0fa0e: + + # F "Nah, I’m good. Not that hungry." + F "Не, спасибо. Мне не очень хочется есть." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:743 +translate ru chapter_12A_636178b6: + + # "Extra order of fries it is." + "Что ж, звучит как дополнительный заказ на картошку фри." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:746 +translate ru chapter_12A_8497be5a: + + # "I split off from Fang to find a place to get food from." + "Мы с Фэнг разделились, и я отправился на поиски места, где можно взять поесть." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:754 +translate ru chapter_12A_e0853815: + + # "I glance over my shoulder to see Fang saying something and hugging Trish, both of them turning to look over at me." + "Я оглядываюсь и вижу, как Фэнг что-то говорит и обнимает Триш. Они обе поворачиваются, чтобы посмотреть на меня." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:756 +translate ru chapter_12A_f3b56e0b: + + # "Trish looking significantly less enthused than Fang. No surprise there." + "Триш выглядит намного менее восторженно, чем Фэнг. Ничего удивительного." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:759 +translate ru chapter_12A_5ee920d3: + + # "I stand in line for a Cretaceous Fried Chicken stand and order my food, savoring every moment I wait and don’t have to interact with Trish." + "Я стою в очереди за прилавком Cretaceous Fried Chicken и заказываю еду, наслаждаясь каждым моментом своего ожидания, при котором мне не нужно общаться с Триш." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:761 +translate ru chapter_12A_01e664ba: + + # "The moment doesn’t last long and I walk over to the table, food in hand." + "Момент длится недолго, и я подхожу к столу с едой в руках." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:778 +translate ru chapter_12A_9376b2c0: + + # "The only remaining seat puts me straight across the table from Trish." + "Единственное оставшееся место располагает меня прямо напротив Триш." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:781 +translate ru chapter_12A_204e2099: + + # "Of fucking course." + "Ну разумеется, блять." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:794 +translate ru chapter_12A_7babcb79: + + # "I place the basket of fries in front of Fang and she immediately starts digging in." + "Я ставлю баскет с картошкой фри перед Фэнг, и она сразу же начинает в нём копаться." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:796 +translate ru chapter_12A_000140c3: + + # "So much for not being hungry." + "Вот тебе и ‘не очень голодна’." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:799 +translate ru chapter_12A_4a846ada: + + # "Reed gives me a thumbs up, wearing his giant oversized sunglasses again." + "Рид показывает мне два больших пальца вверх, снова нацепив свои огромные солнцезащитные очки." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:805 +translate ru chapter_12A_d4b7f775: + + # "While Trish is making a face somewhere in between judgemental and open contempt." + "В то время как Триш корчит гримасу, выражающую что-то между осуждением и открытым презрением." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:808 +translate ru chapter_12A_7cc7db18: + + # T "So what took you so long? He wasn’t wasting your time again, was he, Fang?" + T "Что вас так задержало? Он ведь не тратил твоё время впустую, не так ли, Фэнг?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:811 +translate ru chapter_12A_c3749cbf: + + # "Welp time to clock out of that conversation." + "Что ж, пора завязывать с этим диалогом." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:813 +translate ru chapter_12A_83ce7964: + + # "I’m sure they can have a riveting discussion without me." + "Я уверен, что они смогут провести увлекательную дискуссию и без меня." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:815 +translate ru chapter_12A_c1cd145c: + + # "It’s just one meal after all, I can ignore Trish for an hour and then Fang and I can leave." + "В конце концов, это всего лишь один перекус. Я просто буду игнорировать Триш в течение часа, а потом мы с Фэнг сможем уйти." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:818 +translate ru chapter_12A_8c54abdb: + + # "Digging into my basket of chicken tenders, I pull out my phone and head straight to the armenian graphic design forum." + "Роясь в своём баскете с куриными ножками, я достаю телефон и направляюсь прямиком на армянский форум по графическому дизайну." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:834 +translate ru chapter_12A_8a0f1309: + + # "There’s another Grugsnax thread I can shitpost in to pass the time." + "Здесь очередной тред по Grugsnax, в котором я могу пощитпостить, чтобы скоротать время." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:837 +translate ru chapter_12A_6deded80: + + # "Every once in a while I look up from my phone and catch Trish giving me a death glare before turning to look back at the others." + "Время от времени я отрываю взгляд от телефона и ловлю на себе убийственный взгляд Триш, прежде чем повернуть голову и посмотреть на остальных." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:839 +translate ru chapter_12A_a09bf68e: + + # "Before long my train of thought is broken by Fang saying{cps=*.1}...{/cps} something." + "Вскоре ход моих мыслей прерывается Фэнг, которая говорит{cps=*.1}...{/cps} что-то." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:842 +translate ru chapter_12A_2839e51f: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}so Anon, what do you think?" + F "{cps=*.1}...{/cps}Итак, Анон, что ты думаешь?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:858 +translate ru chapter_12A_39a1884e: + + # A "Uh, yeah. That sounds good?" + A "Эм, да. Звучит неплохо?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:867 +translate ru chapter_12A_e0ce3227: + + # "Trish looks smug. What did I agree to?" + "Триш выглядит очень самодовольно. На что я согласился?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:870 +translate ru chapter_12A_199e38a9: + + # F "Great! We can try Trish’s new song in the next rehearsal!" + F "Великолепно! Мы можем попробовать новую песню Триш на следующей репетиции!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:872 +translate ru chapter_12A_c2fce3d7: + + # T "I’m surprised you agreed to that, I would have thought you wanted us to play some anime song instead." + T "Я удивлена, что ты не стал возражать. У меня были мысли о том, что ты предпочёл бы услышать от нас какую-нибудь аниме-песенку." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:875 +translate ru chapter_12A_78f62d5c: + + # "She’s just loving this, isn’t she." + "Она это просто обожает, не так ли." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:878 +translate ru chapter_12A_693449b7: + + # Re "Hey man, that sounds kinda fun." + Re "Эй, чел, это звучит довольно весело." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:884 +translate ru chapter_12A_f274bdf1: + + # "Reed is qualed by Trish’s sneer." + "Рид чуть насторожился от ответного взгляда Триш." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:887 +translate ru chapter_12A_25368dcd: + + # "'Know what, I don’t care any more." + "Знаете, мне уже насрать." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:892 +translate ru chapter_12A_f266da87: + + # F "Maybe{cps=*.1}...{/cps} but let’s talk about that later. I’m cravin’ a milkshake now." + F "Может быть{cps=*.1}...{/cps} но давайте поговорим об этом позже. Сейчас я жажду милкшейка." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:904 +translate ru chapter_12A_f0f2b383: + + # "Fang gets up and turns to a nearby smoothie booth." + "Фэнг встаёт и идёт к ближайшему ларьку со смузи." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:906 +translate ru chapter_12A_2c1f78b8: + + # "Leaving me here." + "Оставляя меня здесь." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:908 +translate ru chapter_12A_71f20340: + + # "To deal with this. These." + "Разбираться с этим. Этими." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:912 +translate ru chapter_12A_37fb79b6: + + # T "So, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + T "Итак, Анон{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:914 +translate ru chapter_12A_afb4f6ba: + + # "Her grin is just short of vicious." + "Её ухмылка едва ли не дьявольская." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:916 +translate ru chapter_12A_eb9c8dab: + + # T "So happy you agreed to my idea." + T "Я так рада, что ты согласился на мою идею." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:918 +translate ru chapter_12A_2719fa30: + + # T "Guess you’re starting to get some good taste." + T "Полагаю, у тебя начинает появляться хороший вкус." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:920 +translate ru chapter_12A_e059123f: + + # T "Better than any of that weeb-pop trash you’ve got on your phone." + T "Лучше, чем тот задротский поп-мусор, который ты слушаешь на своём телефоне." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:923 +translate ru chapter_12A_59a2d119: + + # "I pointedly ignore her. She’s trying to get a rise out of me." + "Я демонстративно игнорирую её. Она пытается вывести меня из себя." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:925 +translate ru chapter_12A_17017b3c: + + # T "Maybe I’ll make a somebody out of you too." + T "Может быть, я и из тебя смогу кого-то сделать." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:927 +translate ru chapter_12A_410411b4: + + # T "Maybe{cps=*.1}...{/cps}" + T "Может быть{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:929 +translate ru chapter_12A_4e40b7c5: + + # "My fist clenches tightly beneath the table." + "Мой кулак крепко сжимается под столом." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:938 +translate ru chapter_12A_bf9129c8: + + # "I can see it now." + "Теперь я могу это визуализировать." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:943 +translate ru chapter_12A_1f5c1ab2: + + # "Just before I get up I think through it one more time." + "Прямо перед тем как встать, я обдумываю это ещё раз." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:945 +translate ru chapter_12A_e087253a: + + # "Her stupid horn jammed right in her eye." + "Её дебильный рог, воткнутый прямо в глаз." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:948 +translate ru chapter_12A_3f739ce1: + + # "I sigh." + "Я вздыхаю." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:950 +translate ru chapter_12A_caabe188: + + # "My fist unfurls." + "Мой кулак разжимается." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:952 +translate ru chapter_12A_6134efdd: + + # A "Yeah, sure, whatever." + A "Ага, конечно, пофиг." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:955 +translate ru chapter_12A_b76483e9: + + # "God this was a waste of a day." + "Боже, это была пустая трата дня." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:957 +translate ru chapter_12A_ebb7ae26: + + # "Normally I would love just spending time with Fang, but she’s been so preoccupied with the band lately." + "Обычно мне нравится проводить время с Фэнг, но в последние дни она слишком поглощена группой." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:959 +translate ru chapter_12A_82ae12a0: + + # "I don’t even know why she needed me today when all she did was drag me around." + "Я даже не знаю, зачем я ей сегодня понадобился, ибо единственное, что она делала – так это просто таскала меня за собой." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:961 +translate ru chapter_12A_c298f7b4: + + # "And now being anywhere near Trish is the cherry on the shit sundae." + "А теперь я нахожусь рядом с Триш. Ну просто вишенка на дерьмовом мороженом." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:964 +translate ru chapter_12A_28dba422: + + # "Fang returns a few moments later with a milkshake in her hand." + "Фэнг возвращается через несколько мгновений с милкшейком в руке." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:976 +translate ru chapter_12A_ef56cd1c: + + # F "What’d I miss?" + F "О чём болтаете?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:978 +translate ru chapter_12A_4f989822: + + # T "Just talking to White Knight about his taste in music." + T "Просто разговариваем с твоим белым рыцарем о его музыкальных предпочтениях." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:982 +translate ru chapter_12A_ec3c2d30: + + # "Fuck this." + "В пизду." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:984 +translate ru chapter_12A_75c2fcb9: + + # "I can’t deal with this any more." + "Я больше не могу." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:987 +translate ru chapter_12A_ffa31323: + + # A "Shit, I just got a text from the post office. Says my dad’s prom suit came and I wanted to get there before it closed." + A "Чёрт, я только что получил сообщение с почты. Пришёл мой выпускной костюм, и мне хотелось бы попасть туда до закрытия." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:993 +translate ru chapter_12A_87401e1e: + + # A "Sorry to do this Fang, I gotta go. See you at school tomorrow." + A "Прости, Фэнг, но я должен бежать. Увидимся в школе." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:995 +translate ru chapter_12A_64589fdd: + + # "I hate lying to Fang this way but I just can’t stand being around Trish any more." + "Я ненавижу себя за то, что приходится врать Фэнг подобным образом, но мне осточертело находиться рядом с Триш." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:998 +translate ru chapter_12A_6c971fc7: + + # F "O-oh, it wasn’t anything I did, was it?" + F "О-оу, в этом ведь нет моей вины, правда? Я бы-" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:1000 +translate ru chapter_12A_3f01ec67: + + # A "Everything’s fine, I just want to be ready for prom and your show." + A "Всё в порядке, я просто хочу быть готовым к выпускному и вашему шоу." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:1003 +translate ru chapter_12A_e98bb486: + + # "That seemed to put her at ease." + "Похоже, это её успокоило." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:1005 +translate ru chapter_12A_ab1a8b38: + + # F "Alright{cps=*.1}...{/cps} we still have a bunch to talk about for the show. See you tomorrow, then." + F "Ладно{cps=*.1}...{/cps} нам всё ещё есть о чём поговорить по поводу концерта. Увидимся завтра, Анон." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:1007 +translate ru chapter_12A_26392baa: + + # Re "Peace, dude." + Re "Мир, чувак." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:1016 +translate ru chapter_12A_67e9bfd7: + + # "I give Fang a reassuring hug and promptly head for the exit, not missing Trish’s dumb smug face as I pass her." + "Я успокаивающе обнимаю Фэнг и быстро направляюсь к выходу, не упуская из виду самодовольное лицо Триш, когда прохожу мимо неё." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:1031 +translate ru chapter_12A_4d8c4393: + + # "God damn it." + "Твою мать." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:1033 +translate ru chapter_12A_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +translate ru strings: + + # game/script/12A.music-museum-date.rpy:934 + old "It's not worth it." + new "Оно того не стоит." + + # game/script/12A.music-museum-date.rpy:934 + old "I've had about enough of this." + new "Кажется, с меня хватит." diff --git a/game/tl/ru/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy b/game/tl/ru/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy new file mode 100644 index 0000000..50d572e --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy @@ -0,0 +1,1015 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:7 +translate ru chapter_12B_1d38fcc9: + + # "The saturday after next I’m laying in bed, scrolling through various feeds of worthless information." + "В следующую субботу я лежу в постели, листая различные посты с бесполезной информацией." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:9 +translate ru chapter_12B_8b769d24: + + # "God this Sandanistan post-modern graffitist RSS feed’s become a dumpster fire. Fucking tourists." + "Боже, этот санданистанский постмодернистский RSS-фид для граффитистов превратился в зловонную помойку. Ебучие туристы." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:12 +translate ru chapter_12B_7039d963: + + # "I got an open can of soda, the lights are out, and I can hear RAYmba bumping around his box." + "У меня в руках открытая банка газировки, свет выключен, и я слышу, как РЭЙмба возится в своей коробке." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:14 +translate ru chapter_12B_d84ee323: + + # "This is the life." + "Вот это жизнь." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:17 +translate ru chapter_12B_a9b388f8: + + # "I’m about to reply to some guy claiming that he is most definitely angered in the posterior, but my phone buzzes, throwing off my answer." + "Я собирался ответить какому-то парню, который всем своим видом показывал, что у него горит жопа, но телефон вибрирует, сбивая меня с мысли." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:19 +translate ru chapter_12B_bef49f10: + + # "It’s a text from Fang." + "Это сообщение от Фэнг." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:27 +translate ru chapter_12B_3ce2450f: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} heyyyyyyy you got any plans later today?" + "{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.15} хэээээй, у тебя есть какие-нибудь планы на сегодня?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:30 +translate ru chapter_12B_e3c3085b: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} who do you take me for" + "{i}Анон:{/i}{fast}{w=.15} за кого ты меня принимаешь" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:33 +translate ru chapter_12B_7a24e44b: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} why do you ask?" + "{i}Анон:{/i}{fast}{w=.15} почему ты спрашиваешь?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:36 +translate ru chapter_12B_e1e6d246: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} ive shown you some songs from my favorite band right?" + "{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.15} ты же слушал какие-нибудь песни моей любимой группы, верно?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:38 +translate ru chapter_12B_47412463: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} ‘Bigly Die’?" + "{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.15} ‘Bigly Die’?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:41 +translate ru chapter_12B_561d84cb: + + # "I vaguely recall Fang’s phone bugging out occasionally, was that supposed to be music?" + "Я смутно припоминаю, что телефон Фэнг иногда выдавал странные звуки. Это была музыка?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:43 +translate ru chapter_12B_e1a9c974: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} think so yeah" + "{i}Анон:{/i}{fast}{w=.15} думаю что да" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:46 +translate ru chapter_12B_670d2f0c: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} theyre coming into town for tonight only!!!!!!!" + "{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.15} сегодня они приезжают в город только на один вечер!!!!!!!" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:49 +translate ru chapter_12B_6774e01e: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} cool, you plan on buying a ticket?" + "{i}Анон:{/i}{fast}{w=.15} круто, ты планируешь купить билет?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:52 +translate ru chapter_12B_580f6303: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} no need >:)))))" + "{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.15} нет необходимости >:)))))" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:54 +translate ru chapter_12B_775bb7d6: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} i won them in a raffle!" + "{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.15} мне удалось выиграть их в розыгрыше!" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:57 +translate ru chapter_12B_f9bebf67: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} now when you say ‘them’..." + "{i}Анон:{/i}{fast}{w=.15} и когда ты говоришь ‘их’..." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:60 +translate ru chapter_12B_56d81f82: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} of course i want you to go dork" + "{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.15} разумеется я хочу, чтобы ты пошёл, дурень" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:63 +translate ru chapter_12B_82f4afb9: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} oh. cool." + "{i}Анон:{/i}{fast}{w=.15} оу. клёво." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:65 +translate ru chapter_12B_3363ba23: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} wait" + "{i}Анон:{/i}{fast}{w=.15} погодь" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:68 +translate ru chapter_12B_bf1dc919: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} ill come pick you up at six tonight, dont forget!" + "{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.15} я подберу тебя в шесть вечера, не проспи!" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:71 +translate ru chapter_12B_ca48e5a2: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} alright, see you then" + "{i}Анон:{/i}{fast}{w=.15} ладно, тогда увидимся" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:79 +translate ru chapter_12B_72360bce: + + # "My hand falls to my side, dropping the phone onto the mattress." + "Моя рука опускается, роняя телефон на матрас." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:81 +translate ru chapter_12B_f208d6fd: + + # "A concert{cps=*.1}...{/cps}" + "Концерт{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:84 +translate ru chapter_12B_dbe5c97a: + + # "On the one hand, I get to spend time with Fang doing something they love." + "С одной стороны, я могу провести время с Фэнг, занимаясь тем, что они любят." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:86 +translate ru chapter_12B_8e1e5cb5: + + # "On the other, concert." + "С другой стороны – концерт." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:89 +translate ru chapter_12B_b310b0d3: + + # "Who am I kidding, of course I’m going." + "Ой, да кого я обманываю. Разумеется, я пойду." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:92 +translate ru chapter_12B_fd2b9f86: + + # "I should go run and buy some earplugs just in case{cps=*.1}...{/cps}" + "Я должен сбегать и купить пару затычек для ушей, на всякий случай{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:100 +translate ru chapter_12B_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:111 +translate ru chapter_12B_557d485a: + + # "As I wait in front of my building for Fang I can’t help but feel a bit nervous." + "Пока я жду Фэнг перед своим домом, мной начинает овладевать волнение." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:113 +translate ru chapter_12B_49607918: + + # "I’ve never been to a proper concert before." + "Я никогда раньше не был на настоящем концерте." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:115 +translate ru chapter_12B_d271800f: + + # "The closest was Fang and the band at Moe’s place." + "Самым близким к этому было выступление Фэнг с группой у Мо." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:117 +translate ru chapter_12B_50db7841: + + # "That counts, right?" + "Это ведь считается?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:120 +translate ru chapter_12B_41d8115c: + + # "Before I can continue that thought, I spot the NasCar speeding towards me." + "Прежде чем я успеваю закончить эту мысль, я замечаю мчащийся ко мне НезКар." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:122 +translate ru chapter_12B_449f6c24: + + # "I feel myself cringe a bit for even thinking of that name." + "Я чувствую, как меня слегка передёргивает лишь от одной мысли об этом названии." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:125 +translate ru chapter_12B_3a8094c1: + + # "I move to the back before the car comes to a complete stop and open the door, Fang sitting on the other side." + "Я отхожу в сторону, прежде чем машина полностью останавливается, после чего открываю заднюю дверь. Фэнг сидит с другой стороны." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:127 +translate ru chapter_12B_70f87d0e: + + # F "Get in, dweeb." + F "Залезай, задрот." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:130 +translate ru chapter_12B_43983785: + + # "I can tell Naser is a bit nervous driving in this part of town with how he’s constantly looking around the car." + "Я подмечаю, что Незер немного нервничает, находясь в этой части города, так как он постоянно оглядывается по сторонам." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:136 +translate ru chapter_12B_05d52906: + + # "The door barely shuts when he speeds away from my apartment building and back towards civilization." + "Как только дверь закрывается, он сразу же газует и мчится прочь от моего многоквартирного дома обратно к цивилизации." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:139 +translate ru chapter_12B_312cbbe3: + + # Nas "So uh, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Что ж, эм, Анон{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:141 +translate ru chapter_12B_4d764ec7: + + # A "Yeah?" + A "Да?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:144 +translate ru chapter_12B_9bf2adbd: + + # Nas "That’s where you live?" + Nas "Это то место, где ты живёшь?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:146 +translate ru chapter_12B_034750bf: + + # "Essentially asking \"are you that poor\"." + "По сути, он спрашивает: \"Ты действительно настолько беден?\"." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:148 +translate ru chapter_12B_ee65e1e4: + + # A "Nah, I just sleep there, keep all my stuff there, and hang out there most of the time." + A "Не, я просто там сплю, храню свои вещи и зависаю большую часть времени." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:150 +translate ru chapter_12B_e23c8d85: + + # "That elicited a laugh from Fang and a confused look from Naser." + "Это вызвало смех у Фэнг и озадаченный взгляд у Незера." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:152 +translate ru chapter_12B_b6cb7907: + + # "Can’t win them all I guess." + "Полагаю, я не могу угодить всем." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:155 +translate ru chapter_12B_ce9d61f6: + + # A "So this band-" + A "Итак, эта группа-" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:157 +translate ru chapter_12B_f214e240: + + # F "Bigly Die." + F "Bigly Die." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:159 +translate ru chapter_12B_16813d3b: + + # A "Bigly Die. Where are they playing at?" + A "Bigly Die. Где они выступают?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:161 +translate ru chapter_12B_3aa17525: + + # F "Some club on the other side of town called the Lava Lamp." + F "Какой-то клуб на другом конце города, называется Lava Lamp." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:164 +translate ru chapter_12B_b8d37f0a: + + # "Can’t say I’ve really been to a club either." + "Не могу сказать, что я когда-либо бывал в клубах." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:166 +translate ru chapter_12B_e152f5dd: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}And what genre is their music exactly?" + A "{cps=*.1}...{/cps}И в каком жанре они играют?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:168 +translate ru chapter_12B_adfdad05: + + # F "They’re a Post-Extreme Neo-Indie Experimental Hardcore-Mathcore-Grindcore Industrial Heavy Punk Metal band." + F "Они играют пост-экстрим нео-инди экспериментальный хардкор-грайндкор-индастриал-хэви-панк метал." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:170 +translate ru chapter_12B_60f94cde: + + # "{cps=*.1}...{/cps}What?" + "{cps=*.1}...{/cps}Что?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:172 +translate ru chapter_12B_0317557b: + + # F "With an emphasis on creative expression and a down-to-earth worldview that just really speaks to me." + F "С акцентом на творческом самовыражении и приземлённом мировоззрении. И это мне очень импонирует." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:174 +translate ru chapter_12B_efcfdc40: + + # F "It’s the kind of stuff I wish we could have played in our band but Trish never thought it was ‘marketable’ enough." + F "Это именно то, что мне хотелось бы играть в нашей группе, но Триш никогда не видела в этом ‘маркетингового потенциала’." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:177 +translate ru chapter_12B_62665331: + + # A "English?" + A "А если по-нормальному?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:179 +translate ru chapter_12B_9d72c272: + + # Nas "Blender noises." + Nas "Шум блендера." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:181 +translate ru chapter_12B_ba26487b: + + # A "Thanks." + A "Спасибо." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:183 +translate ru chapter_12B_ec901b36: + + # F "Oh, fuck both of you." + F "Ой, да пошли вы." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:185 +translate ru chapter_12B_64ad30f8: + + # "Fang pouts, or as they put it, was in ‘silent protest against the world.’" + "Фэнг надули губы, или, точнее сказать, приняли позу ‘молчаливого протеста против всего мира’." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:188 +translate ru chapter_12B_659de3ae: + + # "Really, the way Fang crossed their arms and pointedly looked away from the two of us made me chuckle at the cute angry act." + "Однако то, как Фэнг скрестили руки на груди и демонстративно отвернулись, заставило меня хихикнуть над этим милым актом недовольства." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:190 +translate ru chapter_12B_99c5949a: + + # A "So, word salad genre aside, they sound pretty big." + A "Что ж, если отбросить словесный салат из жанров, это звучит довольно масштабно." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:192 +translate ru chapter_12B_1cb7fc3b: + + # Nas "Not really." + Nas "Не особо." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:194 +translate ru chapter_12B_ea9c7f93: + + # F "They’re pretty underground, honestly." + F "Они весьма андерграундные, если честно." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:196 +translate ru chapter_12B_1d4c60bd: + + # "Fang passes my ticket over so I can see." + "Фэнг протягивает мне билет, чтобы я мог посмотреть." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:199 +translate ru chapter_12B_08bf038c: + + # "Oh wow." + "Ого." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:201 +translate ru chapter_12B_85a15a56: + + # "The venue can hold double what Moe’s could." + "Этот клуб может вместить вдвое больше народу, чем ресторанчик Мо." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:203 +translate ru chapter_12B_a1048f03: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Does that make it a big venue? Trish said Moe’s was small." + "{cps=*.1}...{/cps}Делает ли это его крупным заведением? Триш говорила, что у Мо оно было маленьким." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:205 +translate ru chapter_12B_cb45b2d8: + + # F "The place shouldn’t be too packed." + F "Вряд ли место будет сильно забито." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:207 +translate ru chapter_12B_7473e9ed: + + # F "I know you don’t exactly like crowds, Anon." + F "Я знаю, что ты не особо любишь многолюдные собрания, Анон." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:210 +translate ru chapter_12B_7036a7d2: + + # "Awww, she does care." + "Оууу, ей действительно не пофиг." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:213 +translate ru chapter_12B_7174c2c8: + + # "When we get there Naser stops me before I get out." + "Когда мы добираемся до места, Незер останавливает меня, прежде чем я выхожу из машины." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:215 +translate ru chapter_12B_30564091: + + # Nas "You need earplugs bro?" + Nas "Тебе нужны ушные затычки, братан?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:217 +translate ru chapter_12B_e37f17b2: + + # A "Oh, I brought my own actually, but thanks." + A "Оу, не парься, я принёс свои. Но спасибо." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:221 +translate ru chapter_12B_292e876d: + + # F "Bunch of pansies. Both of you." + F "Ну вы и неженки." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:234 +translate ru chapter_12B_c02691b2: + + # "Naser smiles again and drives off, leaving Fang and I in front of the building." + "Незер снова улыбается и уезжает, оставляя меня и Фэнг перед зданием." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:236 +translate ru chapter_12B_0f94b11e: + + # "The place is a warehouse shed three stories tall, with graffiti staining nearly every inch of it." + "Это место представляет собой складской ангар высотой в три этажа, почти каждый сантиметр которого исписан граффити." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:238 +translate ru chapter_12B_38a70aee: + + # "I’ve always wondered how people get up there." + "Мне всегда было интересно, как люди туда залезают." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:242 +translate ru chapter_12B_115cd581: + + # "Already I can hear the bass rattling my eardrums." + "Я уже слышу басы, бьющие по моим барабанным перепонкам." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:247 +translate ru chapter_12B_2ceb8b8a: + + # "A man by the entrance checks our tickets and lets us pass." + "Мужик у входа проверяет наши билеты и пропускает нас внутрь." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:249 +translate ru chapter_12B_3aecc435: + + # A "This place must be pretty nice if they have to use a bouncer." + A "Это место, должно быть, довольно хорошее, если им приходится пользоваться вышибалой." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:252 +translate ru chapter_12B_c24e2922: + + # F "Oh yeah, the band makes plenty. They can afford some neat stuff like that." + F "О да, группа нормально зарабатывает. Они могут позволить себе такие штуки." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:254 +translate ru chapter_12B_2c9b7ccd: + + # "Painted signs in the lobby point to a stairwell leading down into the basement." + "Нарисованные вывески в лобби указывают на лестничный пролёт, ведущий в подвал." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:257 +translate ru chapter_12B_750e0475: + + # "The temperature rises a good twenty degrees on the trip down." + "По пути вниз температура поднимается на добрые двадцать градусов." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:270 +translate ru chapter_12B_7e23b4c1: + + # A "Jeez, do they have a furnace going down here?" + A "Господи, они что, печку растопили?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:275 +translate ru chapter_12B_ab4ceffd: + + # F "Concerts are usually hot, Anon." + F "На концертах обычно жарко, Анон." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:277 +translate ru chapter_12B_de421c27: + + # F "Didn’t I tell you to bring a water bottle or something?" + F "Разве мы не обсуждали, что нужно прихватить водичку?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:280 +translate ru chapter_12B_745d76fa: + + # A "No?" + A "Нет?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:283 +translate ru chapter_12B_1bc8eba1: + + # F "Oops." + F "Упс." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:286 +translate ru chapter_12B_c9c59e51: + + # F "Well, there was a water fountain back up in the lobby. Not sure if you want to actually drink from it though unless you have a lead stomach lining." + F "Ну, в лобби был питьевой фонтанчик. Хотя сомневаюсь, что ты действительно захочешь из него пить, если только у тебя не свинцовый желудок." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:289 +translate ru chapter_12B_0d490f62: + + # A "I’ll keep that in mind." + A "Буду иметь в виду." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:292 +translate ru chapter_12B_df33bcfe: + + # "The music’s starting to sound like a gaggle of pissed-off cats being dropped into lawnmower blades, so I pop in the earplugs I got earlier." + "Музыка начинает звучать так, словно стаю разъярённых кошек бросают на лезвия газонокосилки, поэтому я вставляю ушные затычки, которые купил ранее." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:294 +translate ru chapter_12B_aff8d81b: + + # "I was starting to hear animalistic chanting combined with the arrhythmic bashing of drums and what could only be described as the unholy fusion of squealing feedback and an unmaintained generator running on overdrive." + "Я начал слышать звериный бубнёж в сочетании с аритмичным стуком барабанов и тем, что можно было описать как нечестивое слияние визжащей аудитории и перегруженного генератора." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:297 +translate ru chapter_12B_fb60bd12: + + # "Fang rolls their eyes and gestures to the open door to the concert hall." + "Фэнг закатывает глаза и указывает на открытую дверь в концертный зал." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:299 +translate ru chapter_12B_87f48b63: + + # F "The preshow’s almost done, we got here just in time." + F "Разогрев почти закончился, мы приехали как раз вовремя." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:307 +translate ru chapter_12B_a859a723: + + # "As soon as we open the doors, we’re almost blown back by the wall of sound that blasts past us." + "Как только мы открываем дверь, нас чуть ли не отбрасывает стеной звука, что раздаётся из помещения." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:320 +translate ru chapter_12B_8c03899c: + + # "The earplugs were not helping. At all." + "Ушные затычки не помогли. Вообще." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:322 +translate ru chapter_12B_9889552e: + + # "I’m pretty sure I just went deaf." + "Я почти уверен, что оглох." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:327 +translate ru chapter_12B_e0f1b8e5: + + # "There are about a hundred to a hundred fifty of the concert-goers, give or take." + "На концерте примерно от ста до ста пятидесяти посетителей, плюс-минус." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:329 +translate ru chapter_12B_b72e570a: + + # "Most of them are thronging the stage while a few hang back and nurse their beers, waiting for the show to start." + "Большинство из них толпятся рядом со сценой, в то время как остальные сидят в сторонке и потягивают пиво, ожидая начала шоу." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:332 +translate ru chapter_12B_153345f9: + + # unknown "THANK YOU MOTHERFUCKERS FOR BEING HERE TONIGHT!" + unknown "СПАСИБО ВАМ, УБЛЮДКИ, ЗА ТО, ЧТО ВЫ ЗДЕСЬ СЕГОДНЯ СОБРАЛИСЬ!" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:336 +translate ru chapter_12B_603b57c6: + + # "The crowd responds with a collective roar of approval, Fang adding her voice to the cacophonic chorus." + "Толпа отвечает коллективным рёвом одобрения, и Фэнг тоже присоединяется к какофоническому хору." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:338 +translate ru chapter_12B_98533288: + + # unknown "It was an honor to open for the main show tonight, and they’re in for the gig of their lives judging by how brutal you guys were in the pit!" + unknown "Для нас было честью сыграть на разогреве для основного шоу сегодняшнего вечера. И походу этих ребят ждёт главный концерт их жизни, учитывая то, насколько вы, чуваки, были жёсткими в мошпите!" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:340 +translate ru chapter_12B_1f18d5d3: + + # "Another roar rips from the audience at the bare-faced flattery, probably the leftover adrenaline in their systems." + "В ответ на неприкрытую лесть из толпы раздаётся ещё один пронзающий рёв, высвобождая остатки адреналина из присутствующих." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:345 +translate ru chapter_12B_73382bcb: + + # unknown "Alright{cps=*.1}...{/cps} it’s time. Are you guys ready?" + unknown "Окей{cps=*.1}...{/cps} время пришло. Вы, ребят, готовы?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:347 +translate ru chapter_12B_8c9363ae: + + # "The crowd is practically foaming at the mouth as they scream unintelligibly yet again." + "У толпы практически идёт пена изо рта, когда они в очередной раз что-то неразборчиво кричат." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:349 +translate ru chapter_12B_0bdbf639: + + # unknown "Come on, is that all you fucking got?! ARE YOU FUCKING READY?!" + unknown "Да ладно! Это всё, что у вас, сука, есть?! ВЫ, БЛЯТЬ, ГОТОВЫ?!" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:358 +translate ru chapter_12B_af57635b: + + # "{w=.5} I thought that they couldn’t possibly have been more ready, but they somehow manage to scream even louder." + "{w=.5}Я думал, что они не могут быть ещё более готовы, но каким-то образом им удалось закричать ещё громче." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:360 +translate ru chapter_12B_709d564b: + + # "I think I even saw some guy get punched as the person next to him thrust his fist upward while he yelled." + "Мне кажется, я даже видел, как какому-то парню прилетело в лицо, когда кто-то рядом с ним вскинул кулак и закричал." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:362 +translate ru chapter_12B_156c3220: + + # unknown "Now that’s what I like to hear. Let’s welcome{cps=*.1}...{/cps} BIGLY DIE!" + unknown "Другое дело! А теперь давайте поприветствуем{cps=*.1}...{/cps} BIGLY DIE!" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:373 +translate ru chapter_12B_7996f86d: + + # "The crowd goes absolutely nuclear, people jumping up and down screaming their heads off as the band walks up onto the stage." + "Толпа буквально взрывается. Они начинают прыгать и кричать во всё горло, когда группа выходит на сцену." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:375 +translate ru chapter_12B_40075af3: + + # "Without another word they launch right into their opening song." + "Без лишних слов артисты приступают к своей первой песне." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:382 +translate ru chapter_12B_24ec7aae: + + # "A flurry of instruments meet my ears in something vaguely resembling music." + "Шквал инструментальных звуков пробивает мои уши чем-то, отдалённо напоминающим музыку." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:385 +translate ru chapter_12B_0e900c3a: + + # "I still don’t quite understand the appeal, but the energy of the moment is getting to me." + "Я всё ещё не совсем понимаю, что в этом притягательного, но энергия момента овладевает моим разумом." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:393 +translate ru chapter_12B_b442533c: + + # "Before I know it I’m jumping and fist swinging along with everyone else." + "Не успев опомниться, я уже прыгаю и размахиваю руками вместе с остальными." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:396 +translate ru chapter_12B_d4b1cd8b: + + # "Fang sees me join in and their beaming smile intensifies." + "Фэнг видит, что я присоединяюсь, и их лучезарная улыбка становится шире." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:398 +translate ru chapter_12B_7342eb41: + + # "Soon enough I’m elbow deep in the pit screaming as wildly as the crowd." + "Довольно скоро я оказываюсь по локоть в мошпите и кричу так же дико, как и толпа." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:400 +translate ru chapter_12B_ba7c22b3: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Then a stray elbow clocks me out early." + "{cps=*.1}...{/cps}А потом шальной локоть выводит меня из строя." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:410 +translate ru chapter_12B_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:413 +translate ru chapter_12B_92e2782e: + + # "Urgh{cps=*.1}...{/cps}" + "Ургх{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:416 +translate ru chapter_12B_69e9d5b9: + + # "Guh{cps=*.1}...{/cps} fuck piss cunt shit{cps=*.1}...{/cps}" + "Агх{cps=*.1}...{/cps} говно, залупа, хер, блядина{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:419 +translate ru chapter_12B_75b1479c: + + # unknown "How the fuck are you so heavy?" + unknown "Какого хрена ты такой тяжёлый?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:421 +translate ru chapter_12B_ba53165b: + + # "Wha{cps=*.1}...{/cps}?" + "Что{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:424 +translate ru chapter_12B_63a8c961: + + # "Someone’s dragging me?" + "Меня кто-то тащит?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:427 +translate ru chapter_12B_8926bc8a: + + # F "Oh, you’re back!" + F "Ох, ты очнулся!" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:429 +translate ru chapter_12B_3e8f2b6d: + + # "Fang lets me down onto my back, and I sit up straight." + "Фэнг опускает меня на спину, и я сажусь прямо." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:441 +translate ru chapter_12B_a506bc80: + + # "We’re back in the lobby of the building, only it’s a lot quieter than when we first arrived." + "Мы снова в лобби, только теперь здесь намного тише, чем когда мы приехали." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:452 +translate ru chapter_12B_eb57cc53: + + # "A dull pain rings through my head." + "Глухая боль пронзает мою голову." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:455 +translate ru chapter_12B_7fe48a6c: + + # F "Are you alright?" + F "Ты в порядке?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:458 +translate ru chapter_12B_1a7b5a31: + + # A "What happened?" + A "Что произошло?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:460 +translate ru chapter_12B_b2775030: + + # F "No idea, after the show I just found you laying on the ground." + F "Без понятия. После шоу я просто обнаруживаю тебя лежащим на полу, вот и вся история." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:462 +translate ru chapter_12B_cf36048d: + + # F "You’re pretty lucky no one jumped on you. Everyone’s got good ole steel toes." + F "Тебе повезло, что на тебя никто не прыгнул. На всех были надеты старые добрые берцы." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:466 +translate ru chapter_12B_af5a317e: + + # A "I was out the rest of the show?" + A "Я был в отключке до конца шоу?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:469 +translate ru chapter_12B_a41a679e: + + # F "That’s the concert experience, right?" + F "Это ведь концертный опыт, верно?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:471 +translate ru chapter_12B_d925991f: + + # F "Isn’t it great?" + F "Разве это не великолепно?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:475 +translate ru chapter_12B_97bf7cda: + + # A "It{cps=*.1}...{/cps} certainly is a different experience, yeah." + A "Это{cps=*.1}...{/cps} определённо новый опыт, да." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:480 +translate ru chapter_12B_8e0b6a71: + + # A "Argh, my head{cps=*.1}...{/cps}" + A "Аргх, моя голова{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:483 +translate ru chapter_12B_59d88f7b: + + # F "Yeah, you’re gonna want a rag or something." + F "Да, тебе нужен платок или типа того." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:485 +translate ru chapter_12B_56f072f6: + + # F "Your lip’s pretty busted." + F "У тебя довольно сильно разбита губа." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:488 +translate ru chapter_12B_4ad56bf8: + + # "I feel around my face, and sure enough a new pulse of pain shakes me." + "Я ощупываю лицо и новый импульс боли сотрясает меня." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:490 +translate ru chapter_12B_19a1fd95: + + # "My fingers are covered in blood as I register my new cleft lip." + "Мои пальцы покрываются кровью, когда я обнаруживаю глубокую трещину на своей губе." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:492 +translate ru chapter_12B_d2c2843e: + + # A "Do you got one?" + A "А у тебя платка не найдётся?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:495 +translate ru chapter_12B_4a5423bd: + + # F "No{cps=*.1}...{/cps} sorry{cps=*.1}...{/cps}" + F "Нет{cps=*.1}...{/cps} прости{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:497 +translate ru chapter_12B_86b9bc4f: + + # "I bunch up the front of my shirt and hold it to my mouth." + "Я задираю перед своей рубашки и прижимаю его ко рту." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:500 +translate ru chapter_12B_12d8c767: + + # F "Naser always keeps a first-aid kit in his trunk, he’ll be here in ten or so minutes." + F "Незер всегда держит аптечку в своём багажнике, он будет здесь минут через десять." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:503 +translate ru chapter_12B_c8c14c6f: + + # F "You’ll look like ass at school for a few days but it can’t be that much of a change." + F "В течение пары дней в школе ты будешь выглядеть как побитый баклажан, хотя вряд ли кто-то заметит разницу." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:505 +translate ru chapter_12B_0a1d802f: + + # "Fang laughs at their own joke and I try to join in before my splitting headache kicks in." + "Фэнг смеётся над их собственной шуткой, и я пытаюсь присоединиться, пока голова не начала раскалываться." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:508 +translate ru chapter_12B_92c1e9eb: + + # F "Can you get up or do I have to drag you all the way out the door?" + F "Ты можешь встать, или мне придётся тащить тебя до самой двери?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:522 +translate ru chapter_12B_cb695650: + + # "My legs are a bit wobbly but I manage to stand up with some assistance from Fang." + "Мои ноги слегка подкашиваются, но с помощью Фэнг мне удаётся встать." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:535 +translate ru chapter_12B_800c20d5: + + # "They lead me out the front of the building and we sit on the curb to wait for Naser." + "Они выводят меня из здания, и мы садимся на тротуар, чтобы подождать Незера." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:539 +translate ru chapter_12B_656847bd: + + # F "You doing okay? The bleeding stopped." + F "Ты себя нормально чувствуешь? Кровь, кажется, остановилась." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:541 +translate ru chapter_12B_c0200777: + + # A "I feel like my head’s about to explode but I’ll be fine." + A "Я чувствую, как моя голова вот-вот взорвётся. Но я буду в порядке, не переживай." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:543 +translate ru chapter_12B_ac1cf7b7: + + # A "Better than last time this happened at least." + A "По крайней мере, это лучше, чем в тот раз с лестницей." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:546 +translate ru chapter_12B_db5fd4a3: + + # "Fang reaches into their pocket and retrieves their lighter and pack of cigarettes." + "Фэнг лезет в карман и достаёт зажигалку и пачку сигарет." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:548 +translate ru chapter_12B_74857eb7: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}You want a smoke?" + F "{cps=*.1}...{/cps}Хочешь покурить?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:550 +translate ru chapter_12B_b96bb06d: + + # A "You know me too well." + A "Ты слишком хорошо меня знаешь." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:552 +translate ru chapter_12B_540b2b7b: + + # "I take them from Fang’s hand and light my own cigarette for once." + "Я беру пачку из их рук и поджигаю сигарету." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:555 +translate ru chapter_12B_d1774d53: + + # "Taking my first draw and it’s almost enough to ignore my migraine." + "Первой затяжки оказалось почти достаточно, чтобы нивелировать мигрень." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:558 +translate ru chapter_12B_e5f6547b: + + # F "You seem to really like those." + F "Похоже, тебе они действительно нравятся." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:560 +translate ru chapter_12B_9a110f4f: + + # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ага{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:562 +translate ru chapter_12B_a5c79570: + + # F "You should get around to scraping enough pennies to get your own sometime." + F "Тебе следует наскрести достаточно мелочи, чтобы когда-нибудь купить их самому." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:564 +translate ru chapter_12B_392bc903: + + # A "Yeah, I’ll start buying my own when they cost less than my monthly rent." + A "Ага, я начну покупать свои собственные, когда они будут стоить меньше моей ежемесячной квартплаты." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:566 +translate ru chapter_12B_eecc47c8: + + # F "So until then you’re gonna keep getting your teeth kicked in just to get one of mine?" + F "Значит, до тех пор ты будешь продолжать выбивать себе зубы только для того, чтобы стрелять у меня сигареты?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:568 +translate ru chapter_12B_351903cd: + + # A "That’s the plan!" + A "Таков план!" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:578 +translate ru chapter_12B_f4aac8ac: + + # "We chuckle, and Fang shifts closer to me, hugging my arm." + "Мы смеёмся, и Фэнг пододвигается ближе, чтобы обнять меня за руку." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:582 +translate ru chapter_12B_6476f9cf: + + # F "Dweeb." + F "Задрот." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:590 +translate ru chapter_12B_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" diff --git a/game/tl/ru/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy b/game/tl/ru/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy new file mode 100644 index 0000000..fe3c05d --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy @@ -0,0 +1,1621 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:4 +translate ru chapter_12C_c5f7e175: + + # "Later at my hovel of a home…" + "Позже в моей берлоге..." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:16 +translate ru chapter_12C_78ed6e68: + + # A "Almost finished." + A "Почти готово." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:19 +translate ru chapter_12C_591eaeee: + + # Lucy "I wish I could get some help for the other periods, this took way too long." + Lucy "Думаю, я бы не отказалась от помощи и по другим предметам, домашка занимает слишком много времени." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:21 +translate ru chapter_12C_c23ba8c1: + + # Lucy "Fuck, man. Trish keeps staring at me during class expecting me to talk to her, I gotta avoid Reed and Stella now because they're always around her too, it's agonizing!" + Lucy "Чёрт, чел. Триш продолжает пялиться на меня во время уроков, ожидая, что я с ней заговорю. Мне теперь приходится избегать Рида и Стеллу, потому что они всегда рядом с ней, это мучительно!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:23 +translate ru chapter_12C_fe4378d0: + + # Lucy "I keep having these dreams where she mans up and I'm forced to talk to her again! They feel more like nightmares now!" + Lucy "Мне продолжают сниться эти сны, где она набирается мужества и вынуждает меня пойти на диалог! Они теперь ощущаются как кошмары!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:25 +translate ru chapter_12C_d1ebfb24: + + # Lucy "Rosa is too busy to help - with the exercises, I mean - but I hope the camping trip will be fun." + Lucy "Роза слишком занята, чтобы помочь – с заданиями, я имею в виду. Но надеюсь, что поход будет весёлым." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:28 +translate ru chapter_12C_eb5abcd1: + + # A "Well it's done. All of it." + A "Что ж, всё готово. Абсолютно всё." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:31 +translate ru chapter_12C_4b35d8fd: + + # Lucy "Thanks, Anon. You're a pretty cool guy." + Lucy "Спасибо, Анон. Ты классный парень." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:33 +translate ru chapter_12C_ffb054ff: + + # A "No problem, I just like helping you, I guess." + A "Без проблем. Думаю, мне просто нравится помогать тебе." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:36 +translate ru chapter_12C_ce0a3c4e: + + # Lucy "...and without asking for anything in return." + Lucy "...И ничего не просить взамен." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:38 +translate ru chapter_12C_cebf421c: + + # Lucy "..." + Lucy "..." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:48 +translate ru chapter_12C_f17b64bd: + + # Lucy "You're so good to me." + Lucy "Ты так добр ко мне." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:50 +translate ru chapter_12C_3be267da: + + # A "Thanks. F- Lucy." + A "Спасибо, Ф- Люси." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:52 +translate ru chapter_12C_b82a2322: + + # Lucy "Is there nothing you really want from me?" + Lucy "Неужели тебе на самом деле ничего от меня не нужно?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:54 +translate ru chapter_12C_ba818e31: + + # A "You mean repay? I don't know, things are too good now, though." + A "Ты имеешь в виду вознаграждение? Ну, не знаю, меня и так всё устраивает." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:56 +translate ru chapter_12C_329c3f0b: + + # Lucy "More naps?" + Lucy "Может, побольше совместных снов?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:58 +translate ru chapter_12C_d7001ba0: + + # Lucy "Or perhaps hugs?" + Lucy "Или, возможно, обнимашек?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:60 +translate ru chapter_12C_87f570f6: + + # Lucy "Hand holding?" + Lucy "Держаний за руки?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:62 +translate ru chapter_12C_11b9a704: + + # "I'm sweating profusely." + "Я обильно потею." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:64 +translate ru chapter_12C_b9569433: + + # Lucy "Or maybe{cps=*0.1}...{/cps}a kiss?" + Lucy "Или может{cps=*0.1}...{/cps} поцелуй?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:67 +translate ru chapter_12C_c328c415: + + # A "Kiss?{w=0.1} With that huge snoot?" + A "Поцелуй?{w=0.1} С такой огромной мордой?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:69 +translate ru chapter_12C_eb65a325: + + # Lucy "Why? Are you afraid? Have you never kissed a dinosaur before?" + Lucy "А что? Ты напуган? Никогда раньше не целовался с динозавром?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:71 +translate ru chapter_12C_745d76fa: + + # A "No?" + A "Нет?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:74 +translate ru chapter_12C_00fbbb35: + + # Lucy "Not even a human girl?" + Lucy "Даже с человеческой девушкой?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:77 +translate ru chapter_12C_19d1f662: + + # A "{cps=*0.5}Uhhh...{/cps}" + A "{cps=*0.5}Эм...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:80 +translate ru chapter_12C_c559fac5: + + # Lucy "So I'm your first?{w=0.2} That's exciting." + Lucy "Что ж, значит я буду твоей первой?{w=0.2} Это интересно." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:82 +translate ru chapter_12C_c0623946: + + # A "This is so weird, I don't know how I'm feeling right now. Don't you feel weird too?" + A "Это так странно, я не знаю, что я сейчас ощущаю. Разве ты не чувствуешь себя так же?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:84 +translate ru chapter_12C_5f1155e1: + + # Lucy "I've kissed shorter snouts, yours can't be that different." + Lucy "Я уже целовала короткие морды, вряд ли твоя будет сильно отличаться." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:87 +translate ru chapter_12C_0ef9f288: + + # Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} look Anon, if it doesn't work out..." + Lucy "Эм{cps=*0.1}...{/cps} слушай, Анон, если это не сработает..." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:89 +translate ru chapter_12C_577feca2: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}It won't change anything.{w=0.3} Right?" + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Это ничего не изменит.{w=0.3} Верно?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:91 +translate ru chapter_12C_279f777b: + + # A "Promise?" + A "Обещаешь?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:93 +translate ru chapter_12C_97eb9399: + + # Lucy "Of course I promise! Get over here you fucking pussy!" + Lucy "Разумеется, я обещаю! Иди сюда, чёртов неженка!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:95 +translate ru chapter_12C_48f9d5ef: + + # A "O-okay." + A "О-окей." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:98 +translate ru chapter_12C_daf63f9c: + + # Lucy "I won't bite, though I've never had human before..." + Lucy "Я тебя не укушу, хоть у меня ещё и не было человека..." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:100 +translate ru chapter_12C_8e172148: + + # A "Okay, here it goes{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Окей, погнали{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:107 +translate ru chapter_12C_c904541c: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:110 +translate ru chapter_12C_0139c0c5: + + # A "Well?" + A "Ну?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:112 +translate ru chapter_12C_49c74c39: + + # Lucy "T-that’s just the lips!" + Lucy "Э-это просто губы!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:115 +translate ru chapter_12C_c904541c_1: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:118 +translate ru chapter_12C_47e97d44: + + # Lucy "T-the tongue, come on." + Lucy "Я-язык, ну же." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:121 +translate ru chapter_12C_c904541c_2: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:124 +translate ru chapter_12C_39fb3ddc: + + # Lucy "What are you doing?!" + Lucy "Что ты делаешь?!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:126 +translate ru chapter_12C_1ee11086: + + # A "Your mouth hinges way back, I have to hang my jaw." + A "Твой рот откидывается назад, мне приходится отвешивать челюсть." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:128 +translate ru chapter_12C_e390d955: + + # Lucy "Don’t do that, it’s stupid!" + Lucy "Не делай этого, это тупо!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:130 +translate ru chapter_12C_da45b876: + + # A "Wait, {i}you{/i} open wide now." + A "Погоди, теперь {i}ты{/i} открой шире." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:132 +translate ru chapter_12C_0ac24169: + + # Lucy "That’s even sillier." + Lucy "Это ещё тупее." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:135 +translate ru chapter_12C_c904541c_3: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:138 +translate ru chapter_12C_cea17a47: + + # Lucy "*glug*{w=0.2} *hack*{w=0.2} *urk*" + Lucy "*глк*{w=0.2} *хк*{w=0.2} *урк*" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:140 +translate ru chapter_12C_f045c4b8: + + # A "Oh god how long is your tongue?! I think I almost threw up." + A "О боже, насколько длинный у тебя язык?! Кажется, меня чуть не вырвало." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:142 +translate ru chapter_12C_a0ecea5a: + + # Lucy "*cough*{w=0.2} Oh god *cough*{w=0.2} I think I reached your tonsils! *hurk*" + Lucy "*кашель*{w=0.2} О, господи *кашель*{w=0.2} Похоже, я дотянулась до твоих гланд! *хрк*" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:144 +translate ru chapter_12C_b55f9b12: + + # A "Shit sorry sorry sorr-" + A "Чёрт, прости прости прост-" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:146 +translate ru chapter_12C_c7a80ba4: + + # Lucy "No no. It’s fine. Let me think." + Lucy "Не-не. Всё нормально. Дай мне подумать." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:148 +translate ru chapter_12C_9c68e097: + + # Lucy "Let’s try the other one again." + Lucy "Давай снова попробуем первый способ." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:150 +translate ru chapter_12C_c1594a5a: + + # A "O-okay…" + A "О-окей..." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:153 +translate ru chapter_12C_c904541c_4: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:156 +translate ru chapter_12C_a1562518: + + # Lucy "Don’t open as *mnph*... wide." + Lucy "Не открывай так *мхм*... широко." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:159 +translate ru chapter_12C_c904541c_5: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:162 +translate ru chapter_12C_edae74fc: + + # Lucy "Wait…" + Lucy "Погоди..." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:165 +translate ru chapter_12C_c904541c_6: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:168 +translate ru chapter_12C_42fc5725: + + # Lucy "Tilt to the side… like this." + Lucy "Наклони голову... вот так." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:171 +translate ru chapter_12C_c904541c_7: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:173 +translate ru chapter_12C_c904541c_8: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:175 +translate ru chapter_12C_c904541c_9: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:178 +translate ru chapter_12C_638e3f1c: + + # A "I don’t know…{w=0.2} I’ll probably never get the hang of this." + A "Ох, не знаю...{w=0.2} Я, наверное, никогда к этому не привыкну." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:180 +translate ru chapter_12C_b887746e: + + # Lucy "Really? I uh… {w=0.2}think it was… {w=0.2}nice." + Lucy "Правда? Я, эм... {w=0.2}думаю, это было... {w=0.2}хорошо." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:182 +translate ru chapter_12C_13a51a04: + + # A "Wait seriously?" + A "Погодь, серьёзно?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:184 +translate ru chapter_12C_2c47c3c1: + + # Lucy "Y-yeah. You’re not a {i}bad{/i} kisser." + Lucy "Д-да. Ты целуешься {i}вполне{/i} неплохо." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:186 +translate ru chapter_12C_dbf5654c: + + # A "Bullshit." + A "Брешешь." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:188 +translate ru chapter_12C_d191f573: + + # Lucy "Seriously, here." + Lucy "Серьёзно, вот." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:191 +translate ru chapter_12C_c904541c_10: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:193 +translate ru chapter_12C_c904541c_11: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:196 +translate ru chapter_12C_a8da3a2d: + + # Lucy "Don’t be shy now…" + Lucy "Ну же, не стесняйся..." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:198 +translate ru chapter_12C_4fd67d2a: + + # A "Lucy." + A "Люси." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:201 +translate ru chapter_12C_c904541c_12: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:209 +translate ru chapter_12C_e86cc2cd: + + # Lucy "See? Getting better." + Lucy "Видишь? Уже лучше." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:211 +translate ru chapter_12C_51d68716: + + # A "Mmm…" + A "Ммм..." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:213 +translate ru chapter_12C_d24d09c6: + + # Lucy "I can feel your heart beating. It’s so loud." + Lucy "Я чувствую, как бьётся твоё сердце. Оно такое громкое." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:220 +translate ru chapter_12C_c66673e5: + + # A "Y-yeah,{w=0.2} same." + A "Д-да,{w=0.2} я тоже." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:222 +translate ru chapter_12C_c904541c_13: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:228 +translate ru chapter_12C_1e2ea65c: + + # "It’s been a few weeks since I asked Lucy out to prom." + "Прошла пара недель с тех пор, как я пригласил Люси на выпускной." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:230 +translate ru chapter_12C_90c10a03: + + # "Gotta say, things are looking up for me right now." + "Должен признать, что жизнь налаживается." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:232 +translate ru chapter_12C_f2386519: + + # "Lucy has really taken to helping Rosa with the school gardens." + "Люси действительно взялась помогать Розе в её ботанических делах." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:234 +translate ru chapter_12C_d52b48a3: + + # "Rosa doesn’t force me to help anymore, but I still frequently lend a hand." + "Роза больше не заставляет меня работать, но я всё ещё нередко ей содействую." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:236 +translate ru chapter_12C_361e29e9: + + # "Just earlier today Lucy and I were planting some hydrangeas that were set to bloom in just a few weeks." + "Сегодня мы с Люси сажали несколько гортензий, которые должны зацвести всего через несколько недель." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:245 +translate ru chapter_12C_2e92ddbe: + + # "And now I’m setting up a pair of tents." + "А теперь я устанавливаю пару палаток." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:247 +translate ru chapter_12C_293a3377: + + # "Alone." + "Один." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:249 +translate ru chapter_12C_b0152058: + + # "Despite being in a group of four." + "Несмотря на то, что нахожусь в группе из четырёх." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:272 +translate ru chapter_12C_fcbbef00: + + # "{i}Stella’s chattering with me about the esoteric while the school delinquents get the Orwellian treatment from Rosa, who swaps between helping Fang plant some kind of exotic flower I don’t know and barking orders.{/i}" + "{i}Стелла болтает со мной об эзотерике, в то время как провинившиеся ученики выслушивают оруэлловские указания от Розы, которая переключается между помощью Фэнг в посадке какого-то экзотического цветка и раздачей всевозможных приказов.{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:274 +translate ru chapter_12C_370e15c2: + + # "{i}I understand maybe a third of what Stella’s saying and mostly just nod along.{/i}" + "{i}Я понимаю, наверное, всего треть того, что говорит Стелла, и в основном просто киваю в ответ.{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:277 +translate ru chapter_12C_7985e04a: + + # St "{i}-nights really important because the moon will be in perfect alignment for my divinations.{/i}" + St "{i}-ночи действительно важны, потому что Луна будет в идеальном положении для моих гаданий.{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:279 +translate ru chapter_12C_79c96252: + + # A "{i}Right, right. Lunar eclipse. Is that the one where you can’t see the Moon or the one where you can’t see the sun?{/i}" + A "{i}Да, да. Лунное затмение. Напомни-ка, это когда ты не видишь луну, или когда не видишь солнце?{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:282 +translate ru chapter_12C_2ad85ef3: + + # St "{i}*sigh*{/i}" + St "{i}*вздох*{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:284 +translate ru chapter_12C_c4abefd3: + + # St "{i}It’s also called a Blood Moon for its color?{/i}" + St "{i}Это ещё называют Кровавой Луной, так как она меняет цвет?{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:286 +translate ru chapter_12C_d984ed81: + + # St "{i}It’s a very important night for me, Anon.{/i}" + St "{i}Это очень важная ночь для меня, Анон.{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:288 +translate ru chapter_12C_70c45404: + + # St "{i}I feel as though my divinations will be at their best under it’s crimson glow.{/i}" + St "{i}Я чувствую, что мои гадания станут намного лучше под её багровым сиянием.{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:291 +translate ru chapter_12C_846410f5: + + # A "{i}But camping?{/i}" + A "{i}Но кемпинг?{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:300 +translate ru chapter_12C_ad59dc8f: + + # Ro "{i}Oh, yes!{/i}" + Ro "{i}О, да!{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:302 +translate ru chapter_12C_df6ef123: + + # Ro "{i}My backyard is very big. Long bus ride to school.{/i}" + Ro "{i}Мой задний двор очень большой. Поездка в школу занимает много времени.{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:304 +translate ru chapter_12C_6724a534: + + # Ro "{i}But I see the stars at night so well, so Stella has slumber parties often!{/i}" + Ro "{i}Но звёзды там видны настолько хорошо, что Стелла часто устраивает ночные вечеринки!{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:311 +translate ru chapter_12C_e80ee70b: + + # Lucy "{i}Anon! We should go to!{/i}" + Lucy "{i}Анон! Мы должны пойти!{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:314 +translate ru chapter_12C_c6f387a1: + + # A "{i}Wait what why?{/i}" + A "{i}Погодь, что, почему?{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:316 +translate ru chapter_12C_470b5375: + + # Lucy "{i}We can go stargazing Anon. Just imagine it.{/i}" + Lucy "{i}Мы можем полюбоваться звёздами. Просто представь это.{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:319 +translate ru chapter_12C_e5774777: + + # A "{i}But camping? Can’t we just-{/i}" + A "{i}Но кемпинг? Мы не можем просто-{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:324 +translate ru chapter_12C_f6cbd090: + + # Lucy "{i}C’mon Anon. Don’t you want to watch the stars together with me?{/i}" + Lucy "{i}Ну же, Анон. Ты не хочешь посмотреть на звёзды вместе со мной?{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:327 +translate ru chapter_12C_40682c19: + + # "{i}Lucy’s pleading eyes lock onto mine.{/i}" + "{i}Умоляющий взгляд Люси пронзает меня.{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:330 +translate ru chapter_12C_3382ee49: + + # A "{i}Alriiiiiight. As long as we have tents. I don’t wanna deal with insects.{/i}" + A "{i}Лаааааадно. Но только если у нас будут палатки. Я не хочу иметь дело с насекомыми.{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:334 +translate ru chapter_12C_65d01cf9: + + # A "{i}As long as we have tents.{/i}{w=0.2} Me and my stupid fucking mouth." + A "{i}Но только если у нас будут палатки.{/i}{w=0.2} Типичный я и мой ебучий рот." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:352 +translate ru chapter_12C_073a92a1: + + # "Finally I manage to get a post to stick into the soft soil." + "Наконец, мне удаётся воткнуть кол в мягкую почву." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:354 +translate ru chapter_12C_7e3f6a13: + + # "One down. Nineteen to go." + "Один есть. Девятнадцать осталось." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:357 +translate ru chapter_12C_c08200df: + + # "Ugh, and now Lucy’s gonna use those cute sad eyes whenever she wants something." + "Угх, теперь Люси будет использовать эти милые грустные глазки всякий раз, когда она что-нибудь захочет." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:359 +translate ru chapter_12C_e546c228: + + # "And no alone time with her, since all the girls are working at the grill." + "И никакого времени наедине с ней, поскольку все девчонки столпились у гриля." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:362 +translate ru chapter_12C_1843f1d1: + + # A "Hey, you guys aren’t just making dinner with that gross herbivore meat, right?" + A "Эй, ребят, вы же не готовите ужин из этого отвратительного вегетарианского мяса, верно?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:364 +translate ru chapter_12C_7ff594de: + + # Ro "Of course! I’m always prepared to serve guests." + Ro "Разумеется! Я всегда готова обслуживать гостей с разными предпочтениями." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:367 +translate ru chapter_12C_90e1051a: + + # St "Wait, which ones were which again?" + St "Погоди, ещё раз, какое из них какое?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:371 +translate ru chapter_12C_dac834c3: + + # A "Wha- If I bite into even a single bug your cards are going into the campfire." + A "Чт- Если я съем хотя бы одного жука, твои карты полетят в костёр." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:373 +translate ru chapter_12C_de55740b: + + # Ro "Hey! Camping is supposed to be relaxing! Relax!" + Ro "Эй! Кемпинг должен быть расслабляющим! Расслабься!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:375 +translate ru chapter_12C_2a28c97a: + + # Ro "Also, when you’re done with the tents you need to start the campfire." + Ro "Кроме того, когда ты закончишь с палатками, тебе нужно будет развести костёр." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:378 +translate ru chapter_12C_a37e34bf: + + # A "Wait, why me?" + A "Погодь, почему я?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:381 +translate ru chapter_12C_d11aaec1: + + # "Rosa and Stella flinch and exchange glances." + "Роза и Стелла вздрагивают и обмениваются взглядами." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:384 +translate ru chapter_12C_0084dfe0: + + # St "Just{cps=*0.1}...{/cps} figured you’d know, is all." + St "Мы{cps=*0.1}...{/cps} просто подумали, что ты в этом разбираешься, только и всего." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:387 +translate ru chapter_12C_3b11ffd6: + + # A "Why would I{cps=*0.1}...{/cps}{nw}" + A "Почему я должен{cps=*0.1}...{/cps}{nw} " + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:391 +translate ru chapter_12C_f19f58af: + + # extend " Hey!" + extend "Эй!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:393 +translate ru chapter_12C_22541062: + + # St "The principal fits the bill so well." + St "Странно, ведь директор Спирс так хорошо соответствует образу." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:395 +translate ru chapter_12C_6e355749: + + # Ro "Guess that’s just him." + Ro "Похоже, он такой один." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:398 +translate ru chapter_12C_e921cf5b: + + # Lucy "Come on, quit teasing him." + Lucy "Да ладно вам, хватит его дразнить." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:400 +translate ru chapter_12C_ca420761: + + # Lucy "Who cares if he hasn’t evolved to fire yet?" + Lucy "Кого волнует, что он ещё не эволюционировал до огня?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:404 +translate ru chapter_12C_3a7d777b: + + # "I trip into the tent and tear the whole thing down." + "Я спотыкаюсь о палатку и сношу её к чертям." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:421 +translate ru chapter_12C_312a9f37: + + # "By the time I get both of the tents standing, the sun is nearing the horizon." + "К тому времени, как я ставлю обе палатки, солнце начинает клониться к горизонту." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:423 +translate ru chapter_12C_fa7b4c53: + + # "My back already hurts from setting everything up." + "Моя спина уже болит от всех этих кемпинговых упражнений." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:425 +translate ru chapter_12C_f8780de4: + + # "Luckily Lucy carries around a lighter for her cigarettes so I was able to start a small fire." + "К счастью, Люси держит при себе зажигалку, так что я умудряюсь развести небольшой костёр." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:427 +translate ru chapter_12C_3e396622: + + # "I slump on one of the logs around the firepit and try to massage my shoulders." + "Я плюхаюсь на одно из брёвен вокруг костра и пытаюсь помассировать свои плечи." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:442 +translate ru chapter_12C_9a74058a: + + # Ro "Hello, An-on." + Ro "Привет, Ан-он." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:444 +translate ru chapter_12C_0c4e1225: + + # A "Oh, is the food ready?" + A "О, еда уже готова?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:446 +translate ru chapter_12C_8e86db9e: + + # Ro "Stella and Lucy are getting some plates to use." + Ro "Почти, Стелла и Люси пошли за тарелками." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:448 +translate ru chapter_12C_352fc9bc: + + # Ro "Just taking a seat for a minute." + Ro "А я просто решила немного отдохнуть." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:451 +translate ru chapter_12C_c3955624: + + # A "Thanks for inviting Lucy and I to camp back here." + A "Спасибо, что пригласила меня с Люси на эту вечеринку." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:453 +translate ru chapter_12C_1d168d65: + + # Ro "Oh, don’t thank me, I am very happy to have friends over!" + Ro "Ох, не стоит благодарности, я просто счастлива собрать всех друзей вместе!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:455 +translate ru chapter_12C_094c9f4c: + + # Ro "Although normally I struggle with making the tents stand." + Ro "Хотя обычно я с трудом справляюсь с установкой палаток." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:457 +translate ru chapter_12C_1cc3d282: + + # Ro "So really I must thank you for setting it up for me!" + Ro "Так что это я должна благодарить тебя за то, что ты об этом позаботился!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:461 +translate ru chapter_12C_faca158e: + + # A "Oh, uh, it was nothing." + A "Оу, эм, да ничего, пустяки." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:464 +translate ru chapter_12C_72cc8220: + + # "Stella calls out from the back door to Rosa’s house." + "Стелла подзывает нас к себе, выходя из дома." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:467 +translate ru chapter_12C_c3ef17b4: + + # "She’s returning with Lucy, both holding extra utensils and snack foods." + "Она возвращается с Люси, обе держат дополнительную посуду и закуски." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:470 +translate ru chapter_12C_b431bd8d: + + # "Rosa waves them over." + "Роза машет им рукой." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:492 +translate ru chapter_12C_1b47debd: + + # Ro "I never pictured Fang coming over." + Ro "Я никогда не могла представить, что Фэнг сюда придёт." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:494 +translate ru chapter_12C_a0075f0f: + + # Ro "Lucy really is lucky to have you." + Ro "Люси действительно повезло, что ты у неё есть." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:497 +translate ru chapter_12C_5c569b4b: + + # "Stella struggles to separate the false shish kebabs from the real meat before handing me a plate." + "Стелла с трудом пытается отделить фальшивые шиш-кебабы от настоящего мяса, прежде чем протянуть мне тарелку." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:499 +translate ru chapter_12C_aac23c70: + + # "Lucy gets that look in her eye and snatches the bigger one right off." + "У Люси появляется тот самый взгляд в её глазах, и она сразу же хватает ту, что побольше." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:502 +translate ru chapter_12C_9138c589: + + # St "Eventide draws near. I believe it best we sojourn from the fated ones, Rosa. My scrying glass awaits." + St "Близятся сумерки. Думаю, что нам лучше держаться подальше от тех, кто связан судьбой, Роза. Моё магическое зеркало ждёт." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:510 +translate ru chapter_12C_0ad25b8b: + + # "What." + "Что." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:513 +translate ru chapter_12C_f524df6a: + + # Lucy "Er, what? I don’t speak… whatever the fuck that was." + Lucy "Эм, что? Я не разговариваю на... чём бы это, блин, ни было." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:518 +translate ru chapter_12C_85ec4753: + + # Ro "*giggle* I believe Stella means that the sun is setting and we need to go set up her telescope." + Ro "*хихи* Я уверена, Стелла имеет в виду, что солнце садится, и нам нужно пойти настроить её телескоп." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:520 +translate ru chapter_12C_958175d5: + + # A "Then why didn’t she just say that?" + A "Тогда почему она просто не сказала это?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:522 +translate ru chapter_12C_db21c344: + + # "Rosa and Stella take their plates of imposter kebabs and start walking to the other end of Rosa’s yard." + "Роза и Стелла берут свои тарелки с кебаб-импостерами и направляются в другой конец двора." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:546 +translate ru chapter_12C_382749cd: + + # "Fang shrugs at me and starts devouring her food." + "Фэнг пожимает плечами, глядя на меня, и начинает поглощать свою пищу." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:548 +translate ru chapter_12C_57567722: + + # "With nothing to do but wait for night time I also begin to remove kebab." + "Оставшись без явного занятия до наступления ночи, я тоже тянусь за кебабом." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:551 +translate ru chapter_12C_439c1ae7: + + # Lucy "Bleh. I think Stella undercooked this. Gimme some of yours." + Lucy "Фу. Мне кажется, Стелла недожарила этот кусок. Дай парочку своих." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:553 +translate ru chapter_12C_d1ebc558: + + # A "No way, you have your own." + A "Ни за что, у тебя есть свои." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:555 +translate ru chapter_12C_ab4c1b56: + + # Lucy "Well I want yours too. You’re supposed to share with your girlfriend." + Lucy "А я и твои хочу попробовать. Ты обязан делиться со своей девушкой." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:558 +translate ru chapter_12C_763af67a: + + # "Damn her and her filthy ptero-logic." + "Чёрт бы побрал её подлую птеро-логику." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:561 +translate ru chapter_12C_96f45273: + + # A "{cps=*0.65}Fiiiiiiiiine{/cps}. You can have a bite." + A "{cps=*0.65}Лааааааааадно{/cps}. Ты можешь откусить немного." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:566 +translate ru chapter_12C_1688399d: + + # "I hold out the meat on a stick for her." + "Я протягиваю ей мясо на палочке." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:569 +translate ru chapter_12C_10165fe0: + + # "She grins wickedly." + "Она злобно ухмыляется." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:571 +translate ru chapter_12C_8c39c5f5: + + # "I realize my mistake as I watch her maw widen and engulf the entirety of my kebab." + "Я осознаю свою ошибку, наблюдая, как она широко раскрывает пасть и поглощает весь мой кебаб." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:578 +translate ru chapter_12C_bc60c12a: + + # "Once she pulls away I’m left holding a crispy yet clean wooden stick." + "Как только она отстраняется, я остаюсь со всё ещё тёплой, но пустой деревянной палочкой в руках." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:581 +translate ru chapter_12C_0b767bc4: + + # Lucy "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} Stolen food is the best food." + Lucy "Мммм{cps=*0.1}...{/cps} Украденная еда – это лучшая еда." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:585 +translate ru chapter_12C_de5177a3: + + # A "Well that was uncalled for." + A "Что ж, это было необязательно." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:587 +translate ru chapter_12C_59198f81: + + # Lucy "Here, take the gross one." + Lucy "Вот, возьми тот, который мерзкий." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:589 +translate ru chapter_12C_7b47371e: + + # "Lucy hands over her undercooked kebab." + "Люси протягивает мне свой недожаренный кебаб." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:594 +translate ru chapter_12C_f172e826: + + # A "Whatever, I like it rare anyways." + A "Пофиг, мне нравится слабая прожарка." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:596 +translate ru chapter_12C_4337bf2e: + + # Lucy "You should be thanking me, then." + Lucy "Тогда ты должен быть мне благодарен." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:605 +translate ru chapter_12C_e20ecfdd: + + # "She leans her head into my shoulder." + "Она кладёт голову мне на плечо." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:608 +translate ru chapter_12C_87c86b9e: + + # "Yuck, this really was undercooked." + "Мерзость, этот действительно был недожарен." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:610 +translate ru chapter_12C_a336a24b: + + # "I hold the stick over the fire to char a bit more." + "Я протягиваю палку к огню, чтобы он ещё немного подрумянился." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:613 +translate ru chapter_12C_470969fd: + + # Lucy "That’s just going to burn the outside." + Lucy "Это просто сожжёт его наружную сторону." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:615 +translate ru chapter_12C_6ae707fa: + + # A "Can’t be harder than roasting a marshmallow, right?" + A "Но ведь это не может быть сложнее, чем жарить зефирки, верно?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:617 +translate ru chapter_12C_9dc1f52d: + + # Lucy "Did Rosa bring any?" + Lucy "О, а Роза их купила?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:619 +translate ru chapter_12C_47e1685a: + + # A "Think so. Save your kebab stick for them." + A "Полагаю. Прибереги для них свою кебабную палочку." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:621 +translate ru chapter_12C_537397c2: + + # Lucy "Think I’d rather use a regular stick off the ground than get a greasy marshmallow." + Lucy "Ну уж нет, лучше я использую обычную палку с земли, нежели буду жевать засаленный зефир." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:623 +translate ru chapter_12C_54763880: + + # A "Heh." + A "Хех." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:626 +translate ru chapter_12C_7f37ed1c: + + # "Lucy and I listen to the crackling of the fire for a few minutes." + "Мы с Люси пару минут слушаем треск костра." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:629 +translate ru chapter_12C_207081db: + + # "Somewhere in the distance I hear Stella yelling at Rosa about leaving the telescope cap on." + "Где-то вдалеке я слышу, как Стелла кричит Розе о том, что она не сняла колпачок с линзы телескопа." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:632 +translate ru chapter_12C_1e104dc7: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:635 +translate ru chapter_12C_1d9b65ad: + + # Lucy "Rosa said earlier that I’m lucky to have you." + Lucy "Роза ранее говорила, что мне повезло, что ты у меня есть." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:638 +translate ru chapter_12C_85f9c05c: + + # A "You feel lucky? I’m thinking it’s the other way around." + A "Ты чувствуешь себя везучей? Я думаю, что всё как раз наоборот." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:640 +translate ru chapter_12C_d3315afd: + + # Lucy "I do." + Lucy "Да, чувствую." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:643 +translate ru chapter_12C_5764f902: + + # Lucy "Rosa was right, I wouldn’t have thought about going camping back in first semester." + Lucy "Роза была права, я даже не задумывалась о том, чтобы прийти сюда, когда была на первом семестре." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:645 +translate ru chapter_12C_f255665e: + + # Lucy "Guess I really have been changing a lot." + Lucy "Похоже, я действительно сильно изменилась." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:648 +translate ru chapter_12C_19456127: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Your kebab’s on fire." + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}У тебя кебаб горит." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:651 +translate ru chapter_12C_008137ff: + + # A "Huh- {w=.5}{nw}" + A "Хм- {w=.5}{nw}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:654 +translate ru chapter_12C_aeff4850: + + # extend "Shit!" + extend "Чёрт!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:656 +translate ru chapter_12C_dd42fb03: + + # "I blow out the now burnt chunks of meat." + "Я тушу теперь уже сгоревший кусок мяса." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:659 +translate ru chapter_12C_f1383582: + + # A "Uhhh… Flambe?" + A "Эм... Фламбе?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:662 +translate ru chapter_12C_3959359b: + + # "Lucy snorts." + "Люси фыркает." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:665 +translate ru chapter_12C_e0f76676: + + # "Chewing down on this, it’s not the worst thing I’ve eaten." + "Пережёвывая кебаб, я понимаю, что это не самое худшее, что я ел." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:668 +translate ru chapter_12C_bbebec7e: + + # A "Still want a piece?" + A "Всё ещё хочешь кусочек?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:670 +translate ru chapter_12C_131bae37: + + # "She just holds her mouth open." + "Она просто открывает рот." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:672 +translate ru chapter_12C_f1681299: + + # "I put the stick in biting range and she gnaws the chunk off." + "Я протягиваю палку на расстояние укуса, и она отгрызает кусок." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:675 +translate ru chapter_12C_02d05b3a: + + # Lucy "Yeah, It’s not undercooked anymore. That’s for certain." + Lucy "Да, теперь он не недожарен. Это уж точно." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:677 +translate ru chapter_12C_d7fef621: + + # A "Looks like I poured jet fuel on it." + A "Такое ощущение, что я вылил на него реактивное топливо." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:683 +translate ru chapter_12C_6321e317: + + # "Lucy leans back into her arms staring up at the night sky." + "Люси откидывается назад, опираясь на руки, и смотрит в ночное небо." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:685 +translate ru chapter_12C_7afcfa5c: + + # "I finish off the stick and join her." + "Я заканчиваю со своей палочкой и присоединяюсь к ней." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:690 +translate ru chapter_12C_44e155e6: + + # "Stella was right, the stars look great out here." + "Стелла была права, звёзды здесь выглядят великолепно." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:692 +translate ru chapter_12C_2b5e3bc9: + + # "Reminds me of home." + "Напоминают мне о доме." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:695 +translate ru chapter_12C_db36b86a: + + # Lucy "The stars do?" + Lucy "Звёзды?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:697 +translate ru chapter_12C_3d165322: + + # A "Hm? Oh. Yeah, there wasn’t a lot of light pollution around Rock Bottom." + A "Хм? Оу. Да, в Рок-Боттом не было сильной иллюминации." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:699 +translate ru chapter_12C_687c746e: + + # A "In the brief time I was in scouts, I got to look at the constellations a bit." + A "За то короткое время, что я был скаутом, я успел немного присмотреться к созвездиям." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:702 +translate ru chapter_12C_9c5218b9: + + # Lucy "Name a few." + Lucy "Назови парочку." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:704 +translate ru chapter_12C_12941a92: + + # A "I don’t remember now, this was like a decade ago." + A "Я уже не помню, это было где-то десять лет назад." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:707 +translate ru chapter_12C_00ff2736: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps}Orion’s belt?" + A "{cps=*0.1}...{/cps}Пояс Ориона?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:709 +translate ru chapter_12C_b5bc86a7: + + # Lucy "Anyone can name Orion’s belt." + Lucy "Кто угодно может назвать Пояс Ориона." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:712 +translate ru chapter_12C_069acb7a: + + # A "Uh{cps=*0.1}...{/cps} big spoon and lil spoon?" + A "Эм{cps=*0.1}...{/cps} Большая Медведка и Маленькая Медведка?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:714 +translate ru chapter_12C_7d341d5c: + + # Lucy "You mean the dippers?" + Lucy "Ты имеешь в виду Медведиц?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:716 +translate ru chapter_12C_ba7133df: + + # A "Also yes." + A "И их тоже." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:719 +translate ru chapter_12C_3a28a2a8: + + # "Lucy hums and scoots close enough so I can wrap an arm around her shoulder." + "Люси мычит и пододвигается достаточно близко, чтобы я мог её обнять." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:721 +translate ru chapter_12C_f7356527: + + # "Her head leans on my shoulder and I can’t help but smile." + "Её голова ложится мне на плечо, и я не могу сдержать улыбку." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:724 +translate ru chapter_12C_91c51189: + + # Lucy "Something like this, then?" + Lucy "Значит, что-то типа такого?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:726 +translate ru chapter_12C_7ec89dd1: + + # A "Eh, close enough." + A "Ну да, почти." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:728 +translate ru chapter_12C_880af75c: + + # A "I think you can see Mars too, it’s supposed to be the red one." + A "Думаю, мы даже можем увидеть Марс, это должна быть вон та красная планета." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:731 +translate ru chapter_12C_e9e1648c: + + # Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} I think that’s the moon, Anon." + Lucy "Эм{cps=*0.1}...{/cps} Я думаю, что это луна, Анон." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:734 +translate ru chapter_12C_f556d884: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps}" + A "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:737 +translate ru chapter_12C_75cd8029: + + # A "It’s been a while, okay? Cut your boyfriend some slack." + A "Это было давно, окей? Прояви снисхождение к своему парню." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:740 +translate ru chapter_12C_1e923a2d: + + # "I feel her head shake as she withholds a snicker for my sake." + "Я чувствую, как трясётся её голова, когда она сдерживает смешок." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:743 +translate ru chapter_12C_cfaf9d5d: + + # A "Still managed to get my badge though." + A "Тем не менее, мне всё же удалось получить свой значок." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:745 +translate ru chapter_12C_4ebe40a2: + + # Lucy "Aren’t you the big strong man." + Lucy "Ой, ну разве ты не большой и сильный мужчина." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:748 +translate ru chapter_12C_4739006f: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps}Fuck it. A compliment’s a compliment." + A "{cps=*0.1}...{/cps}К чёрту. Комплимент есть комплимент." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:750 +translate ru chapter_12C_4c68a9b7: + + # "We gaze up at the night sky in companionable silence." + "Мы смотрим на ночное небо в обволакивающей тишине." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:756 +translate ru chapter_12C_be69443d: + + # Lucy "Oh! Look!" + Lucy "О! Гляди!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:758 +translate ru chapter_12C_8d52d95c: + + # "Lucy points to the sky at a shooting star." + "Люси указывает пальцем в небо на падающую звезду." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:761 +translate ru chapter_12C_cf92d01f: + + # A "Well hey, you got a wish?" + A "Ого, круто, у тебя есть желание?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:764 +translate ru chapter_12C_fa2ac7a4: + + # Lucy "That’s not a shooting star, dork." + Lucy "Это не падающая звезда, дурень." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:769 +translate ru chapter_12C_02dbd869: + + # A "It isn’t?" + A "Разве?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:771 +translate ru chapter_12C_46de04c9: + + # "I look again." + "Я смотрю ещё раз." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:773 +translate ru chapter_12C_038c5668: + + # "The star is joined by several smaller dots trailing behind, in the sky for only an instant before disappearing over the other horizon." + "К звезде присоединяются ещё несколько маленьких точек, тянущихся позади и остающихся в небе всего на мгновенье, прежде чем исчезнуть за горизонтом." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:776 +translate ru chapter_12C_bcfe2971: + + # A "Whoa, a meteor shower." + A "Вау, метеоритный дождь." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:779 +translate ru chapter_12C_d68564d7: + + # "Stella’s incomprehensible excited gibberish breaches our ears." + "Непонятная взволнованная тарабарщина Стеллы достигает наших ушей." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:782 +translate ru chapter_12C_630a1c74: + + # "Lucy lays down on her back to get a better view." + "Люси ложится на спину, чтобы лучше видеть небо." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:784 +translate ru chapter_12C_a8e881df: + + # "A little dirt on my clothes is worth the moment." + "Немного грязи на одежде стоит момента." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:787 +translate ru chapter_12C_db1732de: + + # "Man, being here with Lucy, after such a wonderful night{cps=*0.1}...{/cps}" + "Чёрт, быть здесь, с Люси, после такой чудесной ночи{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:789 +translate ru chapter_12C_baf7526d: + + # "I feel like no matter what, everything’s going to be just fine." + "Я чувствую, что несмотря ни на что, у нас всё будет хорошо." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:792 +translate ru chapter_12C_b7fb6fac: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}I feel the same." + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Я чувствую то же самое." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:795 +translate ru chapter_12C_51229b50: + + # "I’m just going to start biting my tongue." + "Кажется, скоро я начну прикусывать язык." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:797 +translate ru chapter_12C_2a45b89b: + + # Lucy "Thank you for being here with me, Anon." + Lucy "Спасибо тебе за то, что ты сейчас со мной, Анон." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:799 +translate ru chapter_12C_0f1aed12: + + # A "I mean{cps=*0.1}...{/cps} This was all you. And Rosa and Stella too." + A "Но ведь{cps=*0.1}...{/cps} всё это благодаря тебе. И благодаря Розе со Стеллой." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:802 +translate ru chapter_12C_57158cb4: + + # Lucy "No, you big dweeb{cps=*0.1}...{/cps} {nw}" + Lucy "Да нет же, дурень{cps=*0.1}...{/cps} {nw}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:804 +translate ru chapter_12C_754b9816: + + # extend "I mean{cps=*0.1}...{/cps}" + extend "Я имею в виду{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:807 +translate ru chapter_12C_8b81c393: + + # Lucy "You’ve always been there for me even when I was so mean to you." + Lucy "Ты всегда был рядом, даже когда я была груба с тобой." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:809 +translate ru chapter_12C_dd83eb17: + + # Lucy "I don’t know what kind of road I was going down when you met me, but{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Не знаю, какой дорогой я шла, когда тебя встретила, но{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:812 +translate ru chapter_12C_dbeb87e5: + + # Lucy "But I know it wasn’t a good place to be. I don’t know where I was going to end up if I never found you." + Lucy "Но я уверена, что она не вела ни к чему хорошему. Не знаю, где бы я закончила, если бы не нашла тебя." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:814 +translate ru chapter_12C_f4bb57aa: + + # Lucy "You saved me, Anon. And I’ll always be grateful for that." + Lucy "Ты спас меня, Анон. И я всегда буду тебе за это благодарна." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:821 +translate ru chapter_12C_7818cb76: + + # "She sits up and looks down to me with that warm smile of hers." + "Она садится и смотрит на меня сверху вниз с тёплой улыбкой на лице." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:823 +translate ru chapter_12C_efe2f001: + + # "Hearing her put it that way{cps=*0.1}...{/cps}" + "То, как она это выразила{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:825 +translate ru chapter_12C_915523ec: + + # "Maybe I did ‘fix’ Lucy after all." + "Может, я действительно ‘исправил’ Люси." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:827 +translate ru chapter_12C_10a73d1b: + + # "She seems so happy with how things are, it doesn’t matter if it was all part of someone’s stupid plan." + "Она выглядит такой счастливой, что уже не имеет значения, было ли это частью чьего-то глупого плана, или нет." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:830 +translate ru chapter_12C_366131d3: + + # "Lucy’s fingers dance across my cheek." + "Пальцы Люси скользят по моей щеке." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:832 +translate ru chapter_12C_2851df92: + + # "Slowly, slowly, ever so slowly." + "Медленно, очень медленно." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:834 +translate ru chapter_12C_205ebadf: + + # "Her eyes lid as she leans forward, her head tilting and her mouth opening slowly." + "Её глаза закрываются, когда она наклоняется вперёд. Голова опускается, а рот медленно открывается." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:836 +translate ru chapter_12C_0f600599: + + # "It’s taken a month for us to figure this out, but now that we’ve had practice…" + "Нам потребовался месяц, чтобы разобраться в том, как это должно работать, но теперь, когда у нас была практика..." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:838 +translate ru chapter_12C_219dd22c: + + # "I raise myself up, my own mouth meeting her’s in a slow and soft connection." + "Я приподнимаюсь, и мои губы встречаются с ней в медленном и мягком поцелуе." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:850 +translate ru chapter_12C_7106c6fe: + + # "Her tongue slides along mine and this time she manages not to gag me with it." + "Её язык скользит вместе с моим, и в этот раз ей удаётся не вызвать у меня рвотный рефлекс." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:852 +translate ru chapter_12C_49a067e2: + + # "Our first through fourteen kisses never went this smoothly." + "Наши первые четырнадцать поцелуев никогда не проходили так гладко." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:854 +translate ru chapter_12C_9aba0b5f: + + # "And it’s utter bliss as we savor each other’s lips." + "И я начинаю испытывать неземное блаженство, когда мы продолжаем смаковать друг друга." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:856 +translate ru chapter_12C_7252918a: + + # "And while I would stay like this forever if I could{cps=*0.1}...{/cps}" + "И хотя я бы предпочёл остаться в таком положении навсегда{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:858 +translate ru chapter_12C_61adeae6: + + # "Air is very much a necessity for life." + "Отсутствие воздуха вынуждает меня остановиться." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:861 +translate ru chapter_12C_bcec4c1e: + + # "We separate just as slowly as when we connected." + "Мы разделяемся так же медленно, как и соединились." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:872 +translate ru chapter_12C_8a74c4e6: + + # "Lucy’s eyes open as she smiles impishly at me." + "Глаза Люси открываются, и она ехидно улыбается." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:875 +translate ru chapter_12C_1dda7705: + + # Lucy "I love you." + Lucy "Я люблю тебя." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:878 +translate ru chapter_12C_80eb2c86: + + # "Yeah. Me too." + "Да. И я тебя." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:884 +translate ru chapter_12C_026adc3e: + + # "She giggles and lays down. Her head resting on my shoulder and her wing becoming a blanket as we look back to the stars." + "Она хихикает и ложится рядом. Её голова покоится на моём плече, а крыло становится нашим общим одеялом, когда мы вновь оглядываемся на звёзды." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:886 +translate ru chapter_12C_7ba4378f: + + # "We stay laying a while longer, keeping the red moon company." + "Мы остаёмся так лежать ещё какое-то время, составляя компанию красной луне." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:895 +translate ru chapter_12C_c904541c_14: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" diff --git a/game/tl/ru/script/12D.aquarium.rpy b/game/tl/ru/script/12D.aquarium.rpy new file mode 100644 index 0000000..d2a4ed7 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/12D.aquarium.rpy @@ -0,0 +1,1093 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/12D.aquarium.rpy:6 +translate ru chapter_12D_017f8add: + + # "Every day after school for the next few weeks I would join Fang to help her practice." + "Каждый день после школы в течение следующих нескольких недель я помогал Фэнг репетировать." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:8 +translate ru chapter_12D_06c7ec1a: + + # "Some days we would go to her place, and other days her father was home early." + "Иногда мы занимались у неё дома, а иногда её отец возвращался с работы пораньше." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:10 +translate ru chapter_12D_c5b3a657: + + # "Those days Fang would ‘politely ask’ Naser to drop her off at my place." + "В таких случаях Фэнг ‘вежливо просила’ Незера подвезти её до моей квартиры." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:12 +translate ru chapter_12D_b559407d: + + # "The bribes to keep it from her dad stopped being necessary after the third time." + "Взятки, необходимые для того, чтобы подобные вылазки держались в секрете от её отца, перестали требоваться после третьего раза." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:14 +translate ru chapter_12D_953bccd9: + + # "The practice sessions themselves were long and arduous." + "Сами репетиции были долгими и изнурительными." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:16 +translate ru chapter_12D_18293f23: + + # "Sessions would go on until either her dad kicked me out or sundown." + "Они продолжались либо до тех пор, пока её отец не выгонял меня из дома, либо до заката." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:18 +translate ru chapter_12D_af861f92: + + # "Fang would play for hours on end, occasionally stopping to let me try and to take a break." + "Фэнг играла часами напролёт, иногда останавливаясь, чтобы дать мне попрактиковаться и немного отдохнуть." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:20 +translate ru chapter_12D_c7580ced: + + # "Despite my warnings, she’d play until her fingertips were red and raw." + "Несмотря на мои предупреждения, она играла до тех пор, пока её пальцы не сотрутся и не покраснеют." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:22 +translate ru chapter_12D_06bb84e4: + + # "I decided it was time for a real break once I ran out of band aids." + "Как только у меня закончились пластыри, я решил, что пришло время для настоящей передышки." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:24 +translate ru chapter_12D_7d047125: + + # "My great idea was to take out the map of the city I’d had since I moved in and throw a dart at it to decide where we’d go for the day." + "Мой гениальный план заключался в том, чтобы взять карту города, которая осталась у меня с тех пор, как я переехал, и запульнуть в неё дротик, чтобы решить, куда нам сходить." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:26 +translate ru chapter_12D_ae159fa1: + + # "There’s lots of neat places in the city for dates, the mall, the arcade, a local amusement park." + "В городе есть много хороших мест для свиданий: торговый центр, зал игровых автоматов, местный парк развлечений." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:28 +translate ru chapter_12D_f163855d: + + # "{cps=*.1}...{/cps}And the dart landed in the ocean over the dock." + "{cps=*.1}...{/cps}И дротик приземлился прямиком в океан, перед причалом." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:30 +translate ru chapter_12D_5c45b599: + + # "The look from Fang told me she wasn’t stepping anywhere near a tuna boat." + "По взгляду Фэнг я понял, что к рыболовной лодке она не приблизится ни на шаг." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:32 +translate ru chapter_12D_c8ce9788: + + # "The Aquarium it is." + "Что ж, тогда океанариум." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:40 +translate ru chapter_12D_b4a21335: + + # "So here we are inside after paying admission." + "Заплатив за вход, мы оказываемся внутри." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:42 +translate ru chapter_12D_6fa9df63: + + # "I’d suggested she wear some gloves, just to protect her hands." + "Я предложил Фэнг надеть перчатки, чтобы защитить свои руки." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:44 +translate ru chapter_12D_33822b64: + + # "I don’t think she understood the second part, because they were fingerless." + "Но, кажется, смысла она не поняла, так как они были без пальцев." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:47 +translate ru chapter_12D_e10c6300: + + # "The Aquarium is a large marble building on a marina." + "Местный океанариум представлял собой большое мраморное здание, расположенное на пристани." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:49 +translate ru chapter_12D_a49a4a56: + + # "The various exhibits sprawl out to make the place turtle-shaped from a birds-eye view." + "Различные экспозиции расположены так, что с высоты птичьего полёта это место напоминало черепаху." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:51 +translate ru chapter_12D_2a1d3ff5: + + # "It’s a nice place, but I still need to make this entertaining to Fang." + "Неплохое местечко, но мне всё ещё нужно сделать этот поход интересным для Фэнг." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:53 +translate ru chapter_12D_dcbb6f8c: + + # "She already looks bored." + "А то она уже выглядит заскучавшей." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:55 +translate ru chapter_12D_3d59617f: + + # "Looking through one of the map kiosks, I try to make a mental plan for the trip." + "Осматривая один из стендов с картой, я пытаюсь составить мысленный план нашей экскурсии." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:62 +translate ru chapter_12D_1ff8eaf7: + + # A "Uhh{cps=*0.1}...{/cps} {w=0.2}They got exhibits for the deep sea, the gulf of Mexico, the dopefish, tropical reefs{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Эм{cps=*0.1}...{/cps} {w=0.2}Тут есть экспозиции, посвящённые глубоководной фауне, Мексиканскому заливу, доупфишу, тропическим рифам{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:64 +translate ru chapter_12D_5ab41393: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps}Eenie{w=0.15} meanie{w=0.15} mini-" + A "{cps=*0.1}...{/cps}Эники-{w=0.15}беники{w=0.15} ели-" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:66 +translate ru chapter_12D_deed07f3: + + # F "Really?" + F "Серьёзно?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:68 +translate ru chapter_12D_7539bf0e: + + # A "Sea turtles it is." + A "Что ж, значит, морские черепахи." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:79 +translate ru chapter_12D_80a5ff73: + + # "I take Fang’s hand and lead her through the lobby into the chamber labeled ‘Sea Turtle Conservatory’." + "Я беру Фэнг за руку и веду её по холлу в зал с надписью ‘Черепаший заповедник’." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:112 +translate ru chapter_12D_5affe53b: + + # F "Anon, are you sure you want to spend the day here? If you wanted to go to the mall or somethin- {w=.5}{nw}" + F "Анон, ты уверен, что хочешь провести день здесь? Если ты хочешь пойти в торговый центр, то- {w=.5}{nw}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:116 +translate ru chapter_12D_c5684da3: + + # extend "{cps=*2.0}omigawd.{/cps}" + extend "{cps=*2.0}бозеськи.{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:119 +translate ru chapter_12D_3724aea2: + + # "A little sea turtle swims out of hiding in the tank right in front of us." + "Прямо перед нами из укрытия выплывает маленькая морская черепаха." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:141 +translate ru chapter_12D_c25b626e: + + # "Immediately, Fang breaks free of my arm and presses against the glass." + "Фэнг сразу же высвобождается из моей хватки и прижимается к стеклу." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:149 +translate ru chapter_12D_05a9077d: + + # F "Look at these cute little shits, I love them!" + F "Ты только глянь на этих милых маленьких засранцев, я их обожаю!" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:160 +translate ru chapter_12D_f74155d1: + + # A "Yeah, I see them." + A "Ага, вижу их." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:169 +translate ru chapter_12D_7cf16135: + + # "I peer into the tank and see a few more hatchlings bob out of the decorative grass." + "Я всматриваюсь в аквариум и вижу, как ещё несколько детёнышей выплывают из-за декоративной травы." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:171 +translate ru chapter_12D_389cb293: + + # "The hype becomes contagious and I find myself pressed against the glass as well." + "Радость становится заразительной, и я тоже прижимаюсь к стеклу." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:174 +translate ru chapter_12D_4472bece: + + # Attendant "Please avoid touching the glass, it stresses the little guys out." + Attendant "Пожалуйста, не прикасайтесь к стеклу, это пугает малышей." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:176 +translate ru chapter_12D_4d0a5096: + + # A "Oh, sorry." + A "Оу, извините." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:178 +translate ru chapter_12D_e8b29c50: + + # A "Come on Fang, there’s more stuff to see." + A "Пошли, Фэнг, здесь ещё есть на что посмотреть." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:182 +translate ru chapter_12D_19757a10: + + # F "{cps=*0.75}Nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnno{/cps}." + F "{cps=*0.75}Нннннннннннннннннет{/cps}." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:184 +translate ru chapter_12D_54308c8d: + + # A "There’s more here than just those baby turtles, you know." + A "Ты ведь понимаешь, что тут есть не только эти черепашки?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:186 +translate ru chapter_12D_f39c2e9c: + + # F "Doesn’t matter." + F "Не имеет значения." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:188 +translate ru chapter_12D_8ddf09c4: + + # A "You’re just going to stay here all day then?" + A "Значит, ты собираешься провести здесь весь день?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:190 +translate ru chapter_12D_dc5b8141: + + # F "{cps=*0.75}NYyyeeeep.{/cps}" + F "{cps=*0.75}Агась.{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:194 +translate ru chapter_12D_66ed00d1: + + # A "What’ll you do for lunch?" + A "А что по поводу обеда?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:196 +translate ru chapter_12D_487c109d: + + # F "Bring me something from the cafe." + F "Принеси мне что-нибудь из кафетерия." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:200 +translate ru chapter_12D_97492feb: + + # A "Allright, here I am going off without you." + A "Ладно, тогда я ухожу без тебя." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:208 +translate ru chapter_12D_21ece3c6: + + # A "{w=.5}Oh look, {w=.5} a Dumbo Octopus." + A "{w=.5}Ого, ты только глянь,{w=.5} осьминог Дамбо." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:211 +translate ru chapter_12D_713cb444: + + # F "{cps=*2.0}Whereisit?{/cps}" + F "{cps=*2.0}Хдеон?{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:213 +translate ru chapter_12D_f2f228ca: + + # "In a snap Fang’s moved from pressing her face against the turtle tank to pressing it against the octopus tank." + "В мгновение ока Фэнг отлепилась от аквариума с черепахами и прилепилась к аквариуму с осьминогами." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:231 +translate ru chapter_12D_c6969596: + + # Attendant "Ma’am, please refrain from-" + Attendant "Мэм, пожалуйста, воздержитесь от-" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:235 +translate ru chapter_12D_d21d9693: + + # F "{cps=*1.5}OmigoshAnonlookatit.{/cps}" + F "{cps=*1.5}БожтымойАнонпосмотринанего.{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:237 +translate ru chapter_12D_cd5b23b2: + + # F "It’s like a living egg yolk with button eyes." + F "Будто живой желток с глазами-пуговками." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:240 +translate ru chapter_12D_cd319735: + + # A "Is that the first analogy you can think of{cps=*0.1}...?{/cps}" + A "Это первая аналогия, которая пришла тебе в голову{cps=*0.1}...?{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:243 +translate ru chapter_12D_96966cb2: + + # F "And what’s over there? Are those seahorses{cps=*1.5} holy crap I have to take a video of this.{/cps}" + F "А там что? Это морские коньки?{cps=*1.5} Твою мать, я должна это заснять.{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:287 +translate ru chapter_12D_ef6134f7: + + # "I shrug apologetically at the attendant who has given up entirely." + "Я виновато пожимаю плечами перед уже окончательно сдавшимся персоналом." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:289 +translate ru chapter_12D_e600896d: + + # "But watching Fang zoom between the exhibits to gush over each oddly cute sea animal was just too much." + "Но наблюдать за тем, как Фэнг перемещается между экспозициями, чтобы полюбоваться очередным морским существом, было чересчур мило." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:291 +translate ru chapter_12D_c49ab706: + + # "Subtly my phone finds its way into my jacket pocket, already set to record." + "Мой телефон аккуратно перемещается в кармане моих джинс, уже готовый к записи." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:298 +translate ru chapter_12D_8eb6e551: + + # "She’ll probably kill me if she found out." + "Наверное, она убьёт меня, если узнает." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:301 +translate ru chapter_12D_3708a325: + + # "But it’d be a good death." + "Но это будет хорошая смерть." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:304 +translate ru chapter_12D_03073291: + + # "Wait, where’d she go?" + "Погодь, куда она подевалась?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:318 +translate ru chapter_12D_46abf56b: + + # "I round the corner to see the next room has a large group of school children hovering over a stingray touch tank." + "Я сворачиваю за угол и вижу, как в соседнем зале большая группа школьников собралась над контактным аквариумом со скатами." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:320 +translate ru chapter_12D_f032e32f: + + # "That is, a large group of school children and Fang, towering above the rest." + "Точнее, большая группа школьников и Фэнг, что возвышается над всеми остальными." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:323 +translate ru chapter_12D_17098e59: + + # "She does have the act down though." + "Впрочем, ведёт она себя вполне прилично." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:326 +translate ru chapter_12D_3c1f7399: + + # A "Oh, cool, a stingray pool." + A "О, круто, аквариум со скатами." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:328 +translate ru chapter_12D_3caaf850: + + # A "You plan on touching one?" + A "Хочешь их потрогать?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:330 +translate ru chapter_12D_1d039b80: + + # F "Touch?" + F "Потрогать?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:332 +translate ru chapter_12D_7111f3d1: + + # A "Yeah, you can put your hand in and they’ll slide against it, watch." + A "Ага, ты можешь погрузить свою руку в воду, и они проскользят по ней, смотри." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:335 +translate ru chapter_12D_96be2ccd: + + # "I roll up my jacket sleeve and push my hand into the water, splaying it out." + "Я закатываю рукав и опускаю руку в воду, немного разбрызгивая её." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:337 +translate ru chapter_12D_85ef8aee: + + # "Fang and the children lean in intently." + "Фэнг с детьми наклоняются вперёд, внимательно следя за моими движениями." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:339 +translate ru chapter_12D_5e068749: + + # "The water’s cold, but sure enough, a few of the playful things make their round and slide up right against it like a cat begging for scratches." + "Вода довольно холодная, но, как и следовало ожидать, пара игривых особей делают круг по аквариуму и проскальзывают прямо по руке, словно кошки, просящие их погладить." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:342 +translate ru chapter_12D_ec93d08c: + + # A "See?" + A "Видишь?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:344 +translate ru chapter_12D_00a1584d: + + # "Several in the crowd start jumping with excitement and put their own hands in the water to try for themselves." + "Некоторые в толпе начинают восхищённо подпрыгивать и засовывать свои руки в воду, чтобы попробовать самостоятельно." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:346 +translate ru chapter_12D_e500e8de: + + # "Fang doesn’t seem completely convinced, though." + "Однако Фэнг не выглядит до конца убеждённой." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:349 +translate ru chapter_12D_16d0a27f: + + # F "You sure they’re alright to just touch like that? Aren't those dangerous?" + F "Ты уверен, что их можно вот так трогать? Разве это не опасно?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:351 +translate ru chapter_12D_f65b2542: + + # A "I mean, it’s a bit slimy, but there’s a hand sanitizer thing on the wall right there." + A "Ну, они довольно склизкие, но вон там на стене есть антисептик для рук." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:353 +translate ru chapter_12D_dc30b304: + + # F "That isn’t what I meant." + F "Это не то, что я имела в виду." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:355 +translate ru chapter_12D_88335326: + + # A "Come on, I’ll make sure they don’t bite." + A "Да брось, я прослежу, чтобы они не кусались." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:358 +translate ru chapter_12D_946417d4: + + # "Fang reluctantly grabs my dry arm and I lead her to a spot not occupied by ankle biters." + "Фэнг неохотно берёт меня за сухую руку, и я подвожу её к месту, не занятому спиногрызами." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:360 +translate ru chapter_12D_e1f55b3d: + + # "I put my hand back in and motion for Fang to do the same." + "Я опускаю руку обратно и жестом показываю Фэнг сделать то же самое." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:362 +translate ru chapter_12D_edee984e: + + # "She hesitates with her hand raised just above the waters’ surface, then plunges her hand down next to mine." + "Подняв руку над поверхностью воды, она немного колеблется, но затем опускает её рядом с моей." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:365 +translate ru chapter_12D_ff2acf14: + + # "It doesn’t take long for a few rays to make the corner and brush up against our hands." + "Довольно быстро пара скатов огибает угол и касается наших рук." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:367 +translate ru chapter_12D_9a04a586: + + # F "Eep!" + F "Йип!" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:369 +translate ru chapter_12D_09b549a6: + + # A "You alright?" + A "Ты в порядке?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:371 +translate ru chapter_12D_75953f4d: + + # F "Yeah, no, it’s just{cps=*0.1}...{/cps} You were right about them being slimy." + F "Ага, не, просто{cps=*0.1}...{/cps} Ты был прав насчёт того, что они склизкие." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:373 +translate ru chapter_12D_512e1904: + + # A "Well, I have yet to hear of a dry fish." + A "Ну, о сухой рыбе я ещё не слышал." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:375 +translate ru chapter_12D_5e1375a0: + + # F "Shut up." + F "Молчи." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:378 +translate ru chapter_12D_8ad8680b: + + # "After a few more rounds of rays, Fang decides she’s had enough." + "Спустя ещё несколько контактов со скатами, Фэнг решает, что с неё хватит." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:393 +translate ru chapter_12D_ded87a81: + + # A "See, that wasn’t terrible, right?" + A "Видишь, не так уж и страшно, верно?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:395 +translate ru chapter_12D_a3dcb22e: + + # A "Actually, you got all your fingers right?" + A "У тебя ведь все пальцы на месте?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:397 +translate ru chapter_12D_bfd8f6e4: + + # F "I dunno, wanna check?" + F "Не знаю, хочешь проверить?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:401 +translate ru chapter_12D_3604f87f: + + # "Her cheeky grin and raised middle finger confirm her hand’s integrity." + "Её дерзкая ухмылка и поднятый средний палец подтверждают, что рука в порядке." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:405 +translate ru chapter_12D_01f31639: + + # F "So uh{cps=*0.1}...{/cps}" + F "Что ж, эм{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:407 +translate ru chapter_12D_ad9b4ccb: + + # F "Which exhibit are we checking next?" + F "Куда дальше?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:410 +translate ru chapter_12D_e5b7ef36: + + # "I check the aquarium pamphlet to see where we haven’t been yet." + "Я сверяюсь с брошюрой океанариума, чтобы понять, где мы ещё не были." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:413 +translate ru chapter_12D_119f540c: + + # A "Well{cps=*0.1}...{/cps} if we go outside we can see the dolphin pools. That way it loops back through the deep sea exhibits." + A "Ну{cps=*0.1}...{/cps} если мы выйдем наружу, то сможем посмотреть на бассейны с дельфинами. Таким образом, мы сделаем круг и вернёмся к экспозиции с глубоководной фауной." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:416 +translate ru chapter_12D_2d89fb8e: + + # "With Fang in agreement I lead her towards the exit marked with a large dolphin sign." + "Получив согласие Фэнг, я веду её к выходу, помеченному знаком в форме дельфина." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:431 +translate ru chapter_12D_2a026d1a: + + # "Upon exiting the building my nose is assaulted by a mix of salty air and the smell of raw fish." + "На выходе из здания мне в нос ударяет смесь солёного воздуха и запаха сырой рыбы." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:433 +translate ru chapter_12D_5fa05b67: + + # "Somehow it’s even fishier than inside the aquarium." + "Каким-то образом, он ещё более рыбный, чем внутри океанариума." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:437 +translate ru chapter_12D_48bcfbee: + + # F "Ooh, smells like lunch." + F "Ооо, пахнет обедом." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:439 +translate ru chapter_12D_239541a5: + + # A "It says they should be feeding the dolphins pretty soon." + A "Это говорит о том, что скоро они должны начать кормить дельфинов." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:442 +translate ru chapter_12D_c0069969: + + # "The walkway circles around a large pool with several dolphins swimming around, and I can make out the trainer holding a hoop with a bucket of fish by their feet." + "Дорожка огибает большой бассейн, в котором плавают несколько особей. Я замечаю дрессировщика, держащего обруч, возле которого стоит ведро с рыбой." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:444 +translate ru chapter_12D_e3854097: + + # "One of the dolphins jumps straight through the hoop and is rewarded with a fish caught out of the air." + "Один из дельфинов прыгает через обруч и получает в награду рыбу, которую он ловит на лету." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:447 +translate ru chapter_12D_8b14de27: + + # F "Would you jump through a hoola hoop for me if I had treats?" + F "Ты бы прыгнул ради меня через обруч, если бы у меня были угощения?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:449 +translate ru chapter_12D_f556d884: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps}" + A "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:452 +translate ru chapter_12D_2a2052da: + + # "I notice the trainer has traded the hoop for a large brush and is getting one of the dolphins to open its mouth." + "Я замечаю, что дрессировщик сменил обруч на большую щётку и теперь пытается заставить одного из дельфинов открыть рот." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:454 +translate ru chapter_12D_9a24698b: + + # "The trainer starts brushing the Dolphin’s teeth and showing off the rows of neatly spaced cones." + "Он начинает чистить дельфину зубы, обнажая ряды аккуратно расположенных конусов." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:456 +translate ru chapter_12D_bb0328d4: + + # "I make a show of craning my neck down to get a view of Fang’s teeth from below." + "Я показательно вытягиваю шею вниз, чтобы рассмотреть зубы Фэнг." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:459 +translate ru chapter_12D_12fea92b: + + # "She raises an eyebrow for a second and then realizes." + "Она на мгновение приподнимает бровь, а затем осознаёт моё любопытство." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:489 +translate ru chapter_12D_655e45cd: + + # "An elbow jams into my shoulder and her other hand covers her snout." + "Её локоть врезается мне в плечо, а другой рукой она закрывает свою морду." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:492 +translate ru chapter_12D_7fffb7c6: + + # A "So that’s how you brush your teeth!" + A "Так вот как ты чистишь зубы!" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:496 +translate ru chapter_12D_8c0b5a34: + + # F "{cps=*0.1}...{/cps}I don’t need someone to bribe me at least." + F "{cps=*0.1}...{/cps}По крайней мере, для этого меня не нужно подкупать угощениями." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:498 +translate ru chapter_12D_94f44e75: + + # A "Well if you ever need help I’m sure I can get them to lend me one of those brushes." + A "Ну, если тебе понадобится помощь, я уверен, что они смогут одолжить мне одну из этих щёток." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:527 +translate ru chapter_12D_77b15411: + + # "And that gets me a jab to the ribs this time." + "В этот раз я получаю тычок в рёбра." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:530 +translate ru chapter_12D_71195ef3: + + # A "Oh come on, you have to admit they look a bit like you{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Да ладно, признай, что они немного на тебя похожи{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:533 +translate ru chapter_12D_5f6d570f: + + # F "Ehh, I don’t see it." + F "Не-а, мне так не кажется." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:535 +translate ru chapter_12D_14cdb8f7: + + # "The dolphin beside her nods in agreement." + "Дельфин рядом с ней утвердительно кивает." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:538 +translate ru chapter_12D_4454276a: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Right then{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}Ладненько{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:542 +translate ru chapter_12D_a190f2ef: + + # A "So, how bout we hit the last spot and then go grab our own lunch?" + A "Итак, как насчёт того, чтобы заглянуть ещё в одно место, а затем и самим пойти перекусить?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:544 +translate ru chapter_12D_ae952237: + + # A "Unless you want to have some tuna with your clone there." + A "Если ты, конечно, не хочешь закусить тунцом со своим двойником." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:548 +translate ru chapter_12D_327ee2d4: + + # "Fang rolls her eyes at that." + "Фэнг закатывает глаза." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:550 +translate ru chapter_12D_f200332c: + + # "Her dolphin duplicate did too." + "Её дельфинья копия делает то же самое." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:553 +translate ru chapter_12D_38be2a5c: + + # A "You’re fucking with me, aren’t you." + A "Ты надо мной издеваешься, не так ли." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:557 +translate ru chapter_12D_d510f078: + + # F "What’re you talking about?" + F "О чём ты?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:559 +translate ru chapter_12D_c5f9b0ad: + + # "Fang’s aquatic doppelganger makes a laugh-like chirping and finally swims away." + "Водоплавающий близнец Фэнг издаёт похожее на смех щебетание и, наконец, уплывает." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:562 +translate ru chapter_12D_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:565 +translate ru chapter_12D_dbf7a305: + + # A "So Deep Sea then!" + A "Что ж, тогда в глубоководную зону!" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:573 +translate ru chapter_12D_577885d1: + + # "We leave the dolphin pen, following signs back towards the building." + "Мы покидаем дельфинарий, следуя по указателям обратно к зданию." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:575 +translate ru chapter_12D_da343c8b: + + # "The floor slopes slowly until we reach a door labelled as the sub-level to our destination." + "Пол под нами постепенно наклоняется, и мы доходим до двери, помеченной как переходная зона к нашей точке назначения." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:577 +translate ru chapter_12D_d645b139: + + # "Pushing through, we find ourselves in an oversized hamster tube beneath the water." + "Войдя внутрь, мы оказываемся в огромном подводном тоннеле." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:579 +translate ru chapter_12D_368b3105: + + # "Oh, I didn’t realize they had one of these." + "Ого, я и не знал, что у них такое есть." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:589 +translate ru chapter_12D_1d8a1910: + + # "From within the glass walkway we’re surrounded by a myriad of colorful marine life swimming around us." + "Находясь за стеклом, мы окружены множеством красочных морских обитателей, плавающих вокруг нас." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:591 +translate ru chapter_12D_18875817: + + # "Fang’s eyes are wide as she tries to follow the different schools of fish that dart to and fro about." + "Фэнг с широко раскрытыми глазами пытается уследить за косяками рыб, снующими туда-сюда." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:593 +translate ru chapter_12D_5ae64f8f: + + # "I’m more mesmerized by the water filtered light cascading off Fang, casting her in a gentle glow that illuminates her white feathers." + "Я же больше заворожён проходящим через воду светом, который падает на Фэнг, окутывая её нежным сиянием и освещая её белые перья." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:596 +translate ru chapter_12D_2cdab1e9: + + # "God. So glad I’m recording this." + "Боже. Хорошо, что я это записываю." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:599 +translate ru chapter_12D_6d9a3978: + + # F "Recording what?" + F "Записываешь что?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:604 +translate ru chapter_12D_207cc3f8: + + # A "The uh{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.1} {cps=*2.0}The shark!{/cps} Yeah, that cool looking shark over there!" + A "Эм{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.1} {cps=*2.0}Акулу!{/cps} Да, вон ту классную акулу!" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:610 +translate ru chapter_12D_41e007c5: + + # "I point to the shark that’s currently lazing about, casually drifting by the walkway." + "Я показываю на акулу, бесцельно плывущую вдоль дорожки." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:625 +translate ru chapter_12D_1ab0c69c: + + # "Fang turns to gush at the shark, giving me the opportunity to quickly stop my phone and see that my battery is near dead and storage near full." + "Фэнг отвлекается, чтобы поглядеть на неё, давая мне возможность быстро выключить запись на телефоне и понять, что батарея почти разряжена, а память заполнена." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:628 +translate ru chapter_12D_fbefe9c9: + + # A "Ah, there’s the last exhibit." + A "Ага, вот и последняя экспозиция." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:634 +translate ru chapter_12D_456f9fdd: + + # "I hold open another set of doors, the room within near pitch black." + "Я открываю ещё одну пару дверей, ведущих в кромешно-тёмный зал." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:637 +translate ru chapter_12D_e92314ad: + + # F "Is it closed?" + F "Она закрыта?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:639 +translate ru chapter_12D_2c23493f: + + # A "Hm?" + A "Хм?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:641 +translate ru chapter_12D_5aa48c88: + + # F "The lights{cps=*.1}...{/cps}" + F "Свет выключен{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:643 +translate ru chapter_12D_826801da: + + # A "Oh! Nah, the room is dark because the things inside aren’t used to light." + A "Оу! Не, в зале темно, потому что здешние обитатели не привыкли к свету." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:646 +translate ru chapter_12D_ed0456ce: + + # F "O-oh." + F "О-оу." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:650 +translate ru chapter_12D_7b3f61a7: + + # A "Wait{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} are you sca-" + A "Погодь{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} тебе что, страш-" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:653 +translate ru chapter_12D_cf7d325e: + + # F "No! I just{cps=*.1}...{/cps} Wasn’t expecting it, is all." + F "Нет! Просто я{cps=*.1}...{/cps} не ожидала этого, вот и всё." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:656 +translate ru chapter_12D_4c4c22e6: + + # "I offer her my hand." + "Я протягиваю ей руку." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:672 +translate ru chapter_12D_9373a92f: + + # "Despite her claim otherwise, I can feel how tense she is by how her fingernails dig into my hand." + "Несмотря на данное заявление, я чувствую, что она напряжена, так как её ногти глубоко впиваются в мою руку." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:691 +translate ru chapter_12D_daf4d3af: + + # "I lead her into the darkened room, what little light there is coming from the various animals within." + "Я веду её в затемнённый зал, единственным источником света в котором являются населяющие его существа." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:694 +translate ru chapter_12D_40aeda47: + + # "The aquariums within are packed with bioluminescent jellyfish, illuminating the darkened room with an ethereal glow." + "Аквариумы заполнены биолюминесцентными медузами, освещающими тёмный зал неземным сиянием." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:701 +translate ru chapter_12D_813ed776: + + # F "Whoa. This is{cps=*.1}...{/cps}" + F "Вау. Это{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:704 +translate ru chapter_12D_a36f6c48: + + # A "Beautiful." + A "Прекрасно." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:706 +translate ru chapter_12D_2baa6433: + + # F "Yeah{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} that{cps=*.1}...{/cps}" + F "Да{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} точно{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:709 +translate ru chapter_12D_885ba62f: + + # "I wasn’t referring to the exhibit." + "Я имел в виду не экспонат." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:711 +translate ru chapter_12D_e0ac047d: + + # "Fang’s grip on my hand eases, and her fingers work to intertwine with mine." + "Хватка Фэнг ослабевает, и её пальцы переплетаются с моими." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:713 +translate ru chapter_12D_ccc90fd0: + + # "With what little light there is I can make out Fang’s smile." + "Даже при том небольшом освещении, что есть, я могу разглядеть её улыбку." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:716 +translate ru chapter_12D_00b66851: + + # "My eyes have adjusted enough that I can see Fang’s eyes locked onto mine, the gossamer light making them glow." + "Моё зрение достаточно адаптировалось, чтобы я мог увидеть глаза Фэнг, прикованные к моим. Тонкие лучи света заставляют их светиться." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:718 +translate ru chapter_12D_8c8eee57: + + # "My lips press softly onto Fang’s beak-end in a chaste peck." + "Мои губы мягко прижимаются к кончику клюва Фэнг в невинном поцелуе." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:721 +translate ru chapter_12D_9a04a586_1: + + # F "Eep!" + F "Йип!" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:723 +translate ru chapter_12D_0e6bb1ca: + + # F "Oi! G-give me a warning next time!" + F "Эй! П-предупреждай в следующий раз!" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:725 +translate ru chapter_12D_c09f5edf: + + # A "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} Naaaah." + A "Мммм{cps=*0.1}...{/cps} Не-а." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:728 +translate ru chapter_12D_5d53e064: + + # "I laugh even as her hip bumps me roughly." + "Я смеюсь, хоть и получаю от неё жёсткий толчок бедром." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:730 +translate ru chapter_12D_43c8f370: + + # "Our interlocked fingers prevent her from using her preferred elbow tactic." + "Наши переплетённые пальцы не позволяют ей использовать её любимую тактику с локтем." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:733 +translate ru chapter_12D_e84e53aa: + + # A "So{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.05} had fun?" + A "Ну как{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.05} было весело?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:735 +translate ru chapter_12D_367d5f41: + + # F "Mmmm{cps=*0.12}...{/cps}{w=0.05}Maaaaybe{cps=*0.12}...{/cps}" + F "Мммм{cps=*0.12}...{/cps}{w=0.05} Навееерное{cps=*0.12}...{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:737 +translate ru chapter_12D_e7b740df: + + # F "I’ll say yes if you delete that recording." + F "Я скажу ‘да’, если ты удалишь ту запись." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:739 +translate ru chapter_12D_5798e5d6: + + # A "Awwww, but you were so cute!" + A "Оууу, но ты была такой милашкой!" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:741 +translate ru chapter_12D_4a0907ba: + + # F "Sh-shut up! I’m sexy damn it! Not cute!" + F "З-заткнись! Я, блин, секси! Не милашка!" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:743 +translate ru chapter_12D_a78c1d7d: + + # A "Why not both?" + A "Почему бы не всё сразу?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:746 +translate ru chapter_12D_00d38fc8: + + # "She glowers." + "Она сердито на меня смотрит." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:749 +translate ru chapter_12D_0b6df20d: + + # A "Feel rested?" + A "Чувствуешь себя отдохнувшей?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:751 +translate ru chapter_12D_d181566e: + + # F "A bit. I’ll feel even more rested after some lunch though." + F "Немного. Хотя после обеда я буду чувствовать себя ещё лучше." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:753 +translate ru chapter_12D_95f30a32: + + # A "Sounds like a plan." + A "Звучит как план." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:761 +translate ru chapter_12D_4f87b5ac: + + # "The rest of our rest day was spent just relaxing on the pier." + "Остаток нашего выходного мы провели, просто отдыхая на пирсе." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:763 +translate ru chapter_12D_cd0129fb: + + # "Snacks on the boardwalk." + "Перекусы на набережной." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:765 +translate ru chapter_12D_6b534068: + + # "A bad sunburn on my neck." + "Сильный солнечный ожог на моей шее." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:767 +translate ru chapter_12D_816ac6b0: + + # "And a very relaxed girlfriend." + "И хорошо отдохнувшая девушка." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:769 +translate ru chapter_12D_1c31141d: + + # "Overall, mission successful." + "В целом, миссия прошла успешно." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:772 +translate ru chapter_12D_82c3626f: + + # "Except the sunburn." + "Кроме ожога." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:774 +translate ru chapter_12D_cf5b2597: + + # "Ow." + "Ауч." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:783 +translate ru chapter_12D_c904541c: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" diff --git a/game/tl/ru/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy b/game/tl/ru/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy new file mode 100644 index 0000000..5ef5d08 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy @@ -0,0 +1,3083 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:12 +translate ru chapter_13A_d811d2c5: + + # "Fang comes downstairs in a fancy getup." + "Фэнг спускается вниз в модном наряде." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:15 +translate ru chapter_13A_6b922e89: + + # "It’s certainly{cps=*.1}...{/cps} less traditional than mine." + "Он определённо{cps=*.1}...{/cps} менее традиционный, чем мой." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:17 +translate ru chapter_13A_2b2a8115: + + # "No less flattering though." + "Хотя и не менее цепляющий." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:20 +translate ru chapter_13A_978d7964: + + # "Legs for days and days." + "Ножки окупают всё." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:41 +translate ru chapter_13A_f41c53a4: + + # FM "Oh, I was hoping you would wear the dress I bought you sweetheart." + FM "Оу, я надеялась, что ты наденешь то платье, которое я тебе купила, дорогая." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:44 +translate ru chapter_13A_32883438: + + # F "Mooooom. This is better, it’s gender neutral formal wear!" + F "Мааааам. Так лучше, это гендерно-нейтральный официальный костюм!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:47 +translate ru chapter_13A_fd1c989d: + + # "Looks more like she took some dickies and made them into some booty shorts." + "Больше похоже на то, что она просто взяла какие-то брюки и превратила их в шорты." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:49 +translate ru chapter_13A_67b956fc: + + # "Not that I’m complaining." + "Не то чтобы я жаловался." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:51 +translate ru chapter_13A_22bb832a: + + # "The word plump is quite apt right now." + "Слово ‘пышнота’ сейчас более чем уместно." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:63 +translate ru chapter_13A_295512db: + + # N "Oh, Fang{cps=*.1}...{/cps}" + N "Оу, Фэнг{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:65 +translate ru chapter_13A_00791307: + + # N "That’s an{cps=*.1}...{/cps}{nw}" + N "Это{cps=*.1}...{/cps}{nw}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:67 +translate ru chapter_13A_22dc0d7b: + + # extend "Interesting outfit you’re wearing." + extend " Довольно интересный выбор наряда." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:70 +translate ru chapter_13A_78bafdf7: + + # "Naomi side-eyes me a dagger." + "Наоми искоса сверлит меня взглядом." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:72 +translate ru chapter_13A_a5f3e228: + + # N "I thought you’d be wearing some kind of dress{cps=*.1}...{/cps}" + N "Однако я думала, что ты наденешь какое-нибудь платье{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:75 +translate ru chapter_13A_4010a9c3: + + # F "Nah, dresses aren’t my style." + F "Не, платья – не мой стиль." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:77 +translate ru chapter_13A_f665cfc3: + + # N "I-I see{cps=*.1}...{/cps}" + N "П-понимаю{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:79 +translate ru chapter_13A_4c71d9d9: + + # N "Well your outfit certainly{cps=*.1}...{/cps} pairs well with Anon’s." + N "Ну, твой наряд определённо{cps=*.1}...{/cps} неплохо сочетается с костюмом Анона." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:84 +translate ru chapter_13A_bad61bc5: + + # F "Oh I love your dress too, you look just like a giant pink dildo!" + F "О, твоё платье мне тоже нравится, ты выглядишь как гигантское розовое дилдо!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:91 +translate ru chapter_13A_862ec935: + + # FM "Lucy!" + FM "Люси!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:94 +translate ru chapter_13A_57908b4e: + + # F "What did I say about that! I already told you, my name is Fang!" + F "Мам, мы уже говорили об этом! Ты ведь знаешь, что меня зовут Фэнг!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:96 +translate ru chapter_13A_53b2e49c: + + # "Fang’s mom just sighs." + "Мама Фэнг просто вздыхает." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:99 +translate ru chapter_13A_edc9d4cc: + + # FM "Okay, sorry, Fang. But please, you don’t need to use that kind of language towards guests!" + FM "Хорошо, прости, Фэнг. Но, пожалуйста, не нужно использовать такие выражения по отношению к гостям!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:101 +translate ru chapter_13A_873fdd8b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Whatever{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}Пофиг{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:104 +translate ru chapter_13A_1361b96f: + + # A "Maybe we should just go{cps=*.1}...{/cps}" + A "Может быть, нам уже стоит пойти{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:107 +translate ru chapter_13A_1720969f: + + # F "I’m not sharing a ride with her." + F "Вместе с ней я не поеду." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:111 +translate ru chapter_13A_d71c624e: + + # N "Well, if you insist, Fang. Before you go{cps=*.1}...{/cps} Anon, can I speak with you for a second?" + N "Ну, если ты настаиваешь, Фэнг. Но перед тем, как вы уйдёте{cps=*.1}...{/cps} Анон, могу я поговорить с тобой наедине?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:132 +translate ru chapter_13A_b43ae935: + + # "Before I can even say anything, Naomi’s dragging me by the shoulder into the kitchen." + "Прежде чем я успеваю что-либо сказать, Наоми тащит меня за плечо на кухню." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:147 +translate ru chapter_13A_aacc9e80: + + # "She gives me a death stare for what seems like a solid minute before she begins yelling at me." + "Она сверлит меня убийственным взглядом, кажется, целую минуту, прежде чем начинает раздражённо вопить." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:151 +translate ru chapter_13A_190c595b: + + # N "What the {w=.1}{nw}" + N "В чём, {w=.1}{nw}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:157 +translate ru chapter_13A_785ad01c: + + # extend "{i}hell{/i}{w=.15} is your problem, Anon?!" + extend "{i}блять{/i}{w=.15}, твоя проблема, Анон?!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:160 +translate ru chapter_13A_5e3deb46: + + # "I think it’s the first time I’ve ever heard Naomi raise her voice, or even swear." + "Думаю, это первый раз, когда я слышу, чтобы Наоми повышала голос или даже ругалась." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:162 +translate ru chapter_13A_40b65e1b: + + # N "How in the fuck did you manage to make Fang {i}worse{/i}?" + N "Как, чёрт возьми, тебе удалось сделать Фэнг ещё {i}хуже{/i}?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:165 +translate ru chapter_13A_3dc5c705: + + # A "I… What the hell are you talking about?" + A "Я... О чём ты, блин, говоришь?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:167 +translate ru chapter_13A_5dadcf35: + + # "Naomi begins to somehow look even more earth-shatteringly mad." + "Наоми начинает каким-то образом выглядеть ещё более взбешённой." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:169 +translate ru chapter_13A_e56aa288: + + # N "I thought you were gonna make her better!" + N "Я думала, что ты собирался сделать её лучше!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:172 +translate ru chapter_13A_17e1fd6b: + + # A "What the fuck do you mean, \"make her better\"?" + A "Что ты, блять, имеешь в виду под \"сделать её лучше\"?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:174 +translate ru chapter_13A_5f285ce4: + + # N "It’s like you didn’t even try to help her." + N "Ты будто даже и не пытался ей помочь." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:176 +translate ru chapter_13A_0bb2d297: + + # A "I did the best I could, okay!" + A "Я сделал всё, что мог, окей!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:178 +translate ru chapter_13A_f5abddf9: + + # A "I certainly did more than whatever you’ve ever done for her." + A "Я определённо сделал для неё больше, чем ты за всю свою жизнь." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:180 +translate ru chapter_13A_b0f3afd1: + + # A "And you know what, she’s her own person! If she’s happy, I’m happy." + A "И знаешь что, она независима! Если она счастлива – я счастлив." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:183 +translate ru chapter_13A_a6d9b029: + + # "Naomi’s face of sheer anger quickly turns to disgust." + "Выражение явного гнева на лице Наоми быстро сменяется отвращением." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:185 +translate ru chapter_13A_b9740916: + + # N "I can’t believe you. You really don’t get it." + N "Я не могу поверить. Ты действительно ничего не понимаешь." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:194 +translate ru chapter_13A_1da31e7c: + + # "Naomi sighs and walks away, shoving into my shoulder on the way out, completely disregarding my presence." + "Наоми вздыхает и уходит, по пути толкая меня в плечо, будто полностью игнорируя моё присутствие." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:198 +translate ru chapter_13A_b6f80800: + + # N "Just go, get out of here." + N "Просто иди, убирайся отсюда." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:200 +translate ru chapter_13A_2affac44: + + # N "This conversation is over." + N "Этот разговор окончен." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:211 +translate ru chapter_13A_222db723: + + # "I can hear Fang arguing with her parents in the other room with Naomi not yelling at me anymore." + "Без крика Наоми в моих ушах, я могу слышать, как Фэнг спорит со своими родителями в другой комнате." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:213 +translate ru chapter_13A_21d144bd: + + # "I place my hands in my pockets, turn around, and head back into the foyer." + "Я засовываю руки в карманы, разворачиваюсь и направляюсь обратно в гостиную." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:218 +translate ru chapter_13A_aeab2019: + + # "My walking slows, and the hall feels like it stretches onwards for miles." + "Моя ходьба замедляется, и мне кажется, что коридор растянулся вперёд на многие километры." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:220 +translate ru chapter_13A_fdd806f1: + + # "Could Naomi be right? About Fang?" + "А быть может, Наоми права? Насчёт Фэнг?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:223 +translate ru chapter_13A_a6c28f17: + + # "No, no, she can’t be right!" + "Не-не-не, она не может быть права!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:225 +translate ru chapter_13A_ddf69f23: + + # "Fang is happy with herself, for once." + "Фэнг в кои-то веки довольна собой." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:228 +translate ru chapter_13A_c56296af: + + # "The arguing from the other room quickly and very loudly breaks my train of thought and I stride back to where everybody is gathered." + "Ругань, доносящаяся из другой комнаты быстро и очень громко прерывает ход моих мыслей, и я возвращаюсь обратно ко всем." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:248 +translate ru chapter_13A_022826d0: + + # FD "{cps=*.1}...{/cps}That is no way to talk to your mother, young lady!" + FD "{cps=*.1}...{/cps}Так не разговаривают со своей матерью, юная леди!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:250 +translate ru chapter_13A_14f5a744: + + # F "I’m not a fuckin’ lady, dad!" + F "Я не грёбаная леди, папа!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:253 +translate ru chapter_13A_35d294ed: + + # "Naomi’s leaned against a wall next to the entry to that hall." + "Наоми прислонилась к стене рядом со входом в гостиную." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:256 +translate ru chapter_13A_16cfd4a9: + + # "She turns to me, with an expression of very intently restrained rage on her face." + "Она поворачивается ко мне с выражением тщательно сдерживаемой ярости на своём лице." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:258 +translate ru chapter_13A_da127945: + + # "Did I really do this, Naomi?" + "Я действительно это сделал, Наоми?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:261 +translate ru chapter_13A_2cd04f63: + + # N "Maybe you should leave before this turns into a fight." + N "Наверное, вам стоит уйти, пока это не переросло в полноценную драку." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:264 +translate ru chapter_13A_f67761b1: + + # "Naomi’s words were cold but probably true." + "Слова Наоми были холодны, но вполне справедливы." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:267 +translate ru chapter_13A_87b54e25: + + # "Fang looked ready to set her house on fire until she caught me in the corner of her eye." + "Фэнг выглядела готовой спалить дом дотла, пока не поймала меня краем своего глаза." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:288 +translate ru chapter_13A_fae1afd1: + + # "Without a word she grabbed me by the wrist and dragged me through the front door, guitar in her other hand." + "Не говоря ни слова, она схватила меня за запястье и потащила к выходу, держа гитару в другой руке." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:303 +translate ru chapter_13A_e3d6bc81: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}’mme call a taxi or something." + F "{cps=*.1}...{/cps}Давай я вызову такси или типа того." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:306 +translate ru chapter_13A_106b4161: + + # "We sit on the curb in silence until our ride arrives." + "Мы молча сидим на обочине, пока не подъезжает наша машина." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:308 +translate ru chapter_13A_dac1903f: + + # "It’s the same velociraptor driver from before. Of course it is." + "Это тот же водитель-велоцираптор, что и в прошлый раз. Ну разумеется." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:311 +translate ru chapter_13A_f7a031de: + + # "I open the door for Fang as she fits her guitar in the back seat." + "Я открываю дверь для Фэнг, и она укладывает гитару на заднее сиденье." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:320 +translate ru chapter_13A_752f6bdb: + + # D "Ay, it’s my favorite couple again! How’s the leg, skinnie?" + D "Эй, это же снова моя любимая парочка! Как твоя нога, голяк?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:322 +translate ru chapter_13A_767f2427: + + # "The driver chuckles at his own remark." + "Он посмеивается над собственным замечанием." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:325 +translate ru chapter_13A_2d63e7d3: + + # A "We’re doing fine, take us to Volcano High." + A "Уже в порядке, отвези нас в Вулкейно Хай." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:327 +translate ru chapter_13A_34784b06: + + # D "Prom I’m guessing? Ya’ two high school sweet-hearts should stay safe out there! Crazy worl’ out there innit’?" + D "Выпускной, как я полагаю? Вы, два влюблённых голубка, должны быть там начеку! Это ведь настоящий дурдом, согласны?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:330 +translate ru chapter_13A_a6dae56b: + + # A "Yeah I guess{cps=*.1}...{/cps}" + A "Да, наверное{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:332 +translate ru chapter_13A_371e0b7e: + + # D "Not too much party in you. You sure you guys are going to prom?" + D "В вас как-то маловато энтузиазма. Вы, ребята, уверены, что едете на выпускной?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:334 +translate ru chapter_13A_3a2138d4: + + # A "We’re sure." + A "Мы уверены." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:337 +translate ru chapter_13A_707b9db6: + + # D "Well, if you say so." + D "Что ж, как скажешь." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:339 +translate ru chapter_13A_597950e8: + + # "The cab starts down the street at what was easily twice the speed limit." + "Такси трогается и летит по улице со скоростью, примерно в два раза превышающей допустимый лимит." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:342 +translate ru chapter_13A_2e331044: + + # "The engine is surprisingly quiet, and leaves the silence awkward between the three of us." + "Двигатель работает на удивление тихо, и между нами тремя образуется неловкая тишина." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:344 +translate ru chapter_13A_9eb430ca: + + # "In the mirror, the Drivers’ eyes start showing a bit of concern." + "Через зеркало заднего вида я вижу толику беспокойства в глазах водителя." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:346 +translate ru chapter_13A_25fe1482: + + # "He glances towards the radio." + "Он бросает взгляд на радио." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:348 +translate ru chapter_13A_0aefb49f: + + # A "Please don’t." + A "Пожалуйста, не надо." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:350 +translate ru chapter_13A_f11bceb0: + + # D "Mmm." + D "Ммм." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:352 +translate ru chapter_13A_ac054736: + + # "He gives a disappointed look through the reflection." + "Он разочарованно смотрит в мою сторону." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:354 +translate ru chapter_13A_382c96b4: + + # D "{cps=*.1}...{/cps}" + D "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:356 +translate ru chapter_13A_6b316680: + + # D "You kids uh{cps=*.1}...{/cps}" + D "Вам, детишки, эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:358 +translate ru chapter_13A_7693b4e7: + + # D "You feel like stopping by a restaurant or something by any chance?" + D "Вам случайно не хочется заглянуть в ресторан или типа того?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:360 +translate ru chapter_13A_d2a1df83: + + # D "I know a good Chinese place around here{cps=*.1}...{/cps}" + D "Я знаю хорошее китайское заведение поблизости{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:363 +translate ru chapter_13A_e1d12f27: + + # D "I can wait outside if you two want to, y’know{cps=*.1}...{/cps} I won't even add onto the bill{cps=*.1}...{/cps}" + D "Я могу, типа, подождать снаружи, если вы захотите перекусить{cps=*.1}...{/cps} Я даже не добавлю это в счёт{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:365 +translate ru chapter_13A_d0957fa3: + + # F "I’m on a schedule." + F "Я тороплюсь." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:367 +translate ru chapter_13A_d226152c: + + # F "We’ll pass." + F "Так что мы пас." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:369 +translate ru chapter_13A_6700fc0e: + + # A "No Thanks." + A "Нет, спасибо." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:371 +translate ru chapter_13A_296d3dad: + + # D "Sure, sure." + D "Конечно, конечно." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:373 +translate ru chapter_13A_5a37e450: + + # "The Driver sighs a little." + "Водитель слегка вздыхает." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:388 +translate ru chapter_13A_bf94d005: + + # "Eventually the cab pulls up to the school gymnasium, illuminated by the celebratory decorative string lights." + "В конце концов такси подъезжает к школьному спортзалу, освещённому праздничными декоративными гирляндами." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:390 +translate ru chapter_13A_8defba9e: + + # "Fang opens her wallet to pay the toll." + "Фэнг открывает свой кошелёк, чтобы оплатить проезд." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:392 +translate ru chapter_13A_dbbae9ac: + + # D "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Y’know what, it’s on the house this time, kids." + D "Эм{cps=*.1}...{/cps} Знаете, на этот раз поездка за счёт заведения, детишки." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:395 +translate ru chapter_13A_e971addd: + + # A "Wait, really?" + A "Погодь, правда?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:397 +translate ru chapter_13A_a45b42fc: + + # D "Sure, yeah." + D "Да, конечно." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:399 +translate ru chapter_13A_d2de0c00: + + # D "Just have fun, y’know, and uhh{cps=*.1}...{/cps}" + D "Просто повеселитесь, лады? И, эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:401 +translate ru chapter_13A_baa91d31: + + # D "If you need a cab again, you know the number." + D "Если вам снова понадобится такси, вы знаете номер." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:404 +translate ru chapter_13A_64606414: + + # F "We know, we know." + F "Да-да, мы знаем." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:406 +translate ru chapter_13A_08efbe1e: + + # F "Get lost." + F "Езжай давай." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:408 +translate ru chapter_13A_8e1ecd38: + + # A "See you." + A "Увидимся." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:410 +translate ru chapter_13A_88580fbc: + + # "The taxi pulls away from the curb and rounds the corner back onto the main road." + "Такси отъезжает от тротуара и сворачивает за угол, обратно на главную дорогу." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:420 +translate ru chapter_13A_9e43750a: + + # F "We still got about an hour before Spears told us to be on." + F "У нас есть около часа, прежде чем Спирс позовёт нас на сцену." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:422 +translate ru chapter_13A_65ee6b17: + + # A "Sounds like we got plenty of time." + A "В таком случае, у нас ещё куча времени." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:424 +translate ru chapter_13A_83bc2f13: + + # F "You’d be surprised. Come on." + F "Ты удивишься, насколько ты неправ. Идём." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:429 +translate ru chapter_13A_9916c193: + + # "I considered carrying the guitar case for her, but Fang is already a couple yards ahead power walking to Prom." + "Я подумывал о том, чтобы взять её гитарный футляр, но Фэнг уже ускакала на несколько метров вперёд, спеша на выпускной." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:431 +translate ru chapter_13A_f283fd7b: + + # "Fang leads the way to the school’s gymnasium. Her shoulders are tense and her wings are raised higher than usual." + "Она уверенно направляется к школьному спортзалу. Её плечи напряжены, а крылья подняты выше, чем обычно." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:442 +translate ru chapter_13A_0cc9b9ef: + + # "I pick up the pace to try and catch up, but Fang’s long legs only moved faster." + "Я ускоряю шаг, чтобы попытаться догнать свою пару, но её длинные ноги задвигались только быстрее." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:444 +translate ru chapter_13A_654187f0: + + # A "What song are you going to play?" + A "Какую песню вы будете играть?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:447 +translate ru chapter_13A_51b33233: + + # F "Just something simple me and Trish wrote up, why?" + F "Кое-что простое, что мы написали с Триш. Почему спрашиваешь?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:449 +translate ru chapter_13A_0b924f19: + + # A "Just curious about what's going to knock the prom out of the park, what about Reed?" + A "Просто любопытно, что сегодня вызовет фурор. Что насчёт Рида?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:451 +translate ru chapter_13A_63e7b33f: + + # F "He was busy." + F "Он был занят." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:472 +translate ru chapter_13A_42493d10: + + # "The two of us go up to the entrance, the room filled with seniors, strobe lights and a very suspicious smelling fog." + "Мы приближаемся ко входу. Помещение заполнено старшеклассниками, стробоскопами и очень подозрительно пахнущим туманом." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:479 +translate ru chapter_13A_07671cda: + + # "Reed and Trish were over in a corner, both with red solo cups." + "Рид и Триш стояли в углу, оба с красными пластиковыми стаканчиками." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:481 +translate ru chapter_13A_5cec2b42: + + # "I didn’t need to question what was in Reed’s." + "Не было смысла спрашивать, что намешано у этого раптора." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:484 +translate ru chapter_13A_898704fe: + + # "Reed noticed us first and waved us over." + "Рид заметил нас первым и помахал рукой." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:500 +translate ru chapter_13A_cc724d9e: + + # Re "Yooo buddy, how's it going? Ready to see us kill it up on the stage?" + Re "Йоооу, приятель, чё как? Готов увидеть, как мы порвём сцену?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:502 +translate ru chapter_13A_24c38862: + + # A "Yeah man! Fang said you guys were going to keep it pretty simple with what's up there?" + A "Да, чел! Фэнг говорит, что вы собираетесь сыграть что-то простое, не особо напрягаясь." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:505 +translate ru chapter_13A_af131c6a: + + # Re "Yeah, don’t want to do something super complex, just wanna keep it simple and cool for these guys." + Re "Ага, не хотелось бы делать что-то сверхсложное, мы просто хотим разбавить обстановку для этих ребят." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:507 +translate ru chapter_13A_cecbf0ff: + + # A "When are you guys starting?" + A "Когда вы начинаете?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:509 +translate ru chapter_13A_8c68f604: + + # Re "Forty-five minutes." + Re "Через сорок пять минут." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:514 +translate ru chapter_13A_dd28b9c9: + + # F "Forty-five? Shit I thought we were later than that, we need to start getting prepped." + F "Сорок пять? Чёрт, мне казалось, что у нас осталось больше времени. Нам нужно начать готовиться." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:532 +translate ru chapter_13A_1188babf: + + # "We hauled ass to Mr.Jingo’s room, where the band had stored their gear." + "Мы пошли в класс мистера Джинго, где группа хранила своё оборудование." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:534 +translate ru chapter_13A_979b978a: + + # "Reed’s drumset was in pieces and I helped him reassemble it while Trish and Fang tuned their guitars." + "Барабанная установка Рида была разобрана на части, и я помог ему в сборке, пока Триш и Фэнг настраивали свои гитары." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:554 +translate ru chapter_13A_fae56063: + + # F "SHIT!" + F "ДЕРЬМО!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:557 +translate ru chapter_13A_fdde1bf3: + + # "I drop the snare drum I was holding." + "Я роняю малый барабан, который держал в руках." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:565 +translate ru chapter_13A_6a81647d: + + # "Fang’s guitar string had snapped." + "Гитарная струна Фэнг лопнула." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:567 +translate ru chapter_13A_0eadf370: + + # "Trish and Fang look devastated." + "Триш и Фэнг выглядят опустошёнными." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:570 +translate ru chapter_13A_b719e224: + + # A "Don’t you have a spare?" + A "Разве у тебя нет запаски?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:574 +translate ru chapter_13A_6082c334: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}At home{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}Дома{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:576 +translate ru chapter_13A_aed2a85d: + + # T "There’s got to be some here! Reed! Anon! Look arou-" + T "Здесь обязательно должно что-то быть! Рид! Анон! Поищите вокр-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:578 +translate ru chapter_13A_0e5f0d60: + + # F "We don’t have time!" + F "У нас нет времени!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:580 +translate ru chapter_13A_cc2b38a8: + + # A "What? But-" + A "Что? Но-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:582 +translate ru chapter_13A_51273a3f: + + # Re "A spare guitar, maybe?" + Re "Может, запасная гитара?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:584 +translate ru chapter_13A_d4f6d0a4: + + # F "We do not have the time!" + F "У нас нет времени!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:586 +translate ru chapter_13A_7cb8899a: + + # A "Look me and Reed can-" + A "Слушай, я и Рид можем-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:593 +translate ru chapter_13A_5b6e431f: + + # F "ANON YOU’RE NOT HELPING!" + F "АНОН, ТЫ НЕ ПОМОГАЕШЬ!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:596 +translate ru chapter_13A_5177cf89: + + # F "Look Anon, we just need to focus right now." + F "Слушай, Анон, прямо сейчас нам нужно сконцентрироваться." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:598 +translate ru chapter_13A_1601f7a1: + + # F "Just go outside so we can figure something out." + F "Просто выйди отсюда, чтобы мы могли что-нибудь придумать." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:601 +translate ru chapter_13A_74d43180: + + # "Her words cut straight through me." + "Её слова пронзают меня насквозь." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:603 +translate ru chapter_13A_f3ce8a47: + + # "She’s really kicking me out right now." + "Она действительно меня прогоняет." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:606 +translate ru chapter_13A_1408636a: + + # F "Please, Anon?" + F "Пожалуйста, Анон?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:608 +translate ru chapter_13A_a0fa1d34: + + # "Reed is silent and I catch a glimpse of a smirking speciesist triceratops." + "Рид молчит, и на долю секунды я замечаю гадкую ухмылку на лице трицератопши." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:611 +translate ru chapter_13A_0bacabff: + + # "I begin to formulate a response, but just manage a small nod." + "Я начинаю формулировать ответ, но мне удаётся лишь слегка кивнуть." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:615 +translate ru chapter_13A_dcb113e8: + + # A "I- Yeah{cps=*.1}...{/cps} sure{cps=*.1}...{/cps}" + A "Я- Да{cps=*.1}...{/cps} конечно{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:630 +translate ru chapter_13A_0c586a47: + + # "Fang hasn’t yelled at me like that since{cps=*.1}...{/cps} the beginning of the semester." + "Фэнг не кричала на меня таким образом с{cps=*.1}...{/cps} начала семестра." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:633 +translate ru chapter_13A_1ba26d79: + + # "But playing at prom seemed pretty important to Fang and who am I to interfere with that?" + "Но выступление на выпускном казалось для неё очень важным, и кто я такой, чтобы препятствовать этому?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:635 +translate ru chapter_13A_7045170d: + + # "I didn’t even want to be here in the first place, but{cps=*.1}...{/cps}" + "Я ведь изначально даже не хотел быть здесь, но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:637 +translate ru chapter_13A_d2180175: + + # "But I’m following Moe’s advice and supporting Fang, right?" + "Но я следую совету Мо и поддерживаю Фэнг, верно?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:651 +translate ru chapter_13A_9f6bde77: + + # "The music slams into me as I reenter the room, grating on my ears and thrumming roughly in my chest." + "Музыка обрушивается на меня, когда я возвращаюсь в зал, пронзая уши и грубо отдаваясь в груди." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:653 +translate ru chapter_13A_cd0c0ace: + + # "A quick pass of the punch bowl and I find the ideal spot." + "Небольшая остановка у чаши с пуншем, и я нахожу идеальное место." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:655 +translate ru chapter_13A_bcee0a13: + + # "In the darkened corner, where I can support the wall with my back and sip on my cheap punch." + "В тёмном углу, где я могу опереться спиной о стену и потягивать свой дешёвый напиток." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:658 +translate ru chapter_13A_901d95bb: + + # "My feet grow sore as I observe the other seniors having fun." + "У меня начинают ныть ноги, пока я наблюдаю, как веселятся другие старшеклассники." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:660 +translate ru chapter_13A_529d0682: + + # "Every now and then one of them would point at me and snicker." + "Время от времени кто-нибудь из них указывал на меня пальцем и хихикал." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:662 +translate ru chapter_13A_7867452a: + + # "I simply hide my face behind my solo cup and try to drown out their judging eyes behind sugary water." + "Я просто прячу лицо за пластиковым стаканчиком и пытаюсь заглушить их осуждающие взгляды сладкой водой." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:674 +translate ru chapter_13A_7393c954: + + # Sp "Enjoying yourself, Anon?" + Sp "Наслаждаешься жизнью, Анон?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:679 +translate ru chapter_13A_f3a8069c: + + # "I nearly choke on the fruit punch." + "Я чуть не подавился фруктовым пуншем." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:681 +translate ru chapter_13A_e9b9ea35: + + # A "P-principal Spears! Uh{cps=*.1}...{/cps} You’re chaperoning?" + A "Д-директор Спирс! Эм{cps=*.1}...{/cps} Вы присматриваете за мной?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:683 +translate ru chapter_13A_1142923b: + + # Sp "I wouldn’t ask any of the faculty to look after you lot." + Sp "Я бы не стал утруждать никого из педсостава особо присматривать за учениками. Не в моих правилах." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:685 +translate ru chapter_13A_91878c9a: + + # A "Hm{cps=*.1}...{/cps}" + A "Хм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:687 +translate ru chapter_13A_012b26d2: + + # Sp "You enjoying your prom?" + Sp "Как тебе выпускной?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:695 +translate ru chapter_13A_e1c4f26a: + + # A "Could be worse." + A "Могло быть и хуже." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:699 +translate ru chapter_13A_186828b1: + + # A "Going great, actually." + A "Вполне неплохо, если честно." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:702 +translate ru chapter_13A_0155688b: + + # Sp "Where’s your date, I thought I saw the two of you enter." + Sp "А где твоя пара? Мне казалось, что я видел, как вы вместе зашли." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:704 +translate ru chapter_13A_4e7b76b5: + + # Sp "Weren’t you all getting ready in the music room?" + Sp "Разве вы не готовились к концерту в музыкальном классе?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:706 +translate ru chapter_13A_10376e41: + + # A "We were{cps=*.1}...{/cps}" + A "Да, мы готовились{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:708 +translate ru chapter_13A_4c445c84: + + # A "Something came up{cps=*.1}...{/cps} she asked me to leave." + A "Но кое-что произошло{cps=*.1}...{/cps} и она попросила меня уйти." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:710 +translate ru chapter_13A_829ee2de: + + # Sp "Fang did?" + Sp "Фэнг попросила?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:712 +translate ru chapter_13A_1e5e5a77: + + # A "Yeah, I was just getting in the way." + A "Да, я им просто мешал." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:715 +translate ru chapter_13A_2145f1f0: + + # Sp "I see." + Sp "Понятно." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:718 +translate ru chapter_13A_c25da797: + + # "The two of us stare into the crowd’s mindless frolicking in silence." + "Мы вдвоём молча наблюдаем за бездумным весельем толпы." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:721 +translate ru chapter_13A_e3fa9468: + + # Sp "Seems there’s something else on your mind, Anon." + Sp "Похоже, ты чего-то не договариваешь, Анон." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:723 +translate ru chapter_13A_5deb0b08: + + # Sp "I can tell these things." + Sp "Я чувствую это." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:725 +translate ru chapter_13A_0a68dd94: + + # A "Not really, it’s just that I’m respecting her boundaries." + A "Да не особо, я просто стараюсь уважать её границы." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:727 +translate ru chapter_13A_30c62700: + + # Sp "{cps=*.1}...{/cps}" + Sp "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:729 +translate ru chapter_13A_3abdbf7d: + + # Sp "Are you sure that’s what’s really going on here?" + Sp "Ты уверен, что это действительно то, что происходит?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:731 +translate ru chapter_13A_ca0e7897: + + # "Ugh, here we go." + "Угх, начинается." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:733 +translate ru chapter_13A_eac77eb9: + + # Sp "Back when I was in the game, I learned a thing or two about-" + Sp "Ещё когда я был юнцом, я усвоил пару вещей о-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:738 +translate ru chapter_13A_823e86f0: + + # "I sigh and tune out the massive man standing next to me." + "Я вздыхаю и пропускаю слова массивного мужика, стоящего рядом со мной, мимо ушей." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:740 +translate ru chapter_13A_660b1e14: + + # "I swirl the punch in my cup around before chugging the last of it." + "Слегка взболтав пунш в стакане, я допиваю его одним крупным глотком." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:742 +translate ru chapter_13A_c20134c2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}I just want to go home{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}Я просто хочу пойти домой{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:745 +translate ru chapter_13A_e33178f8: + + # Sp "-ake responsibility and take it seriously." + Sp "-зять на себя ответственность и отнестись к этому серьёзно." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:747 +translate ru chapter_13A_ad105522: + + # Sp "Relationships are a give and take sort of deal." + Sp "Отношения – это своего рода компромисс." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:749 +translate ru chapter_13A_fddf9d41: + + # Sp "Got it, Anon?" + Sp "Ты понял, Анон?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:751 +translate ru chapter_13A_ed4c1d49: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Sure, sir. I’ll keep that in mind." + A "{cps=*.1}...{/cps}Конечно, сэр. Я это запомню." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:754 +translate ru chapter_13A_a664e40a: + + # "The principal sighs and leaves me." + "Директор вздыхает и покидает меня." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:766 +translate ru chapter_13A_55f55c38: + + # "Everyone moves out of his way as he cuts his way across the room to the small stage." + "Все расступаются перед ним, когда он начинает пробираться через зал к небольшой сцене." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:773 +translate ru chapter_13A_b3e911ac: + + # "The music fades until all that’s left is chatter." + "Музыка затихает, пока в зале не остаются лишь голоса учеников." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:775 +translate ru chapter_13A_2ea86381: + + # "Spears takes to the stage with mic in hand for once." + "Спирс в кои-то веки выходит на сцену с микрофоном в руке." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:788 +translate ru chapter_13A_01e14dbc: + + # Sp "Alright everyone. Before we end tonight’s prom we have a couple of items to take care of." + Sp "Так, хорошо. Прежде чем сегодняшний вечер подойдёт к концу, нам нужно позаботиться о паре вещей." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:790 +translate ru chapter_13A_1747c65c: + + # Sp "First thing is-" + Sp "Первым делом-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:792 +translate ru chapter_13A_3345b476: + + # "The principal pulls a tiny gold sheaf envelope from his lapel and holds it up for the audience to gawk at." + "Директор достаёт из кармана пиджака крошечный золотой конверт и показывает его залу, чтобы ученики могли на него поглазеть." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:794 +translate ru chapter_13A_14e106fb: + + # Sp "to announce Prom King and Queen." + Sp "Мы объявим короля и королеву выпускного." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:799 +translate ru chapter_13A_56df547e: + + # "Well this is a foregone conclusion." + "Что ж, интриги здесь нет." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:801 +translate ru chapter_13A_63ea78be: + + # "A few students are already congratulating Naser as he’s led by the arm by his handler." + "Несколько студентов уже поздравляют Незера, идущего к сцене со своей сопровождающей." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:803 +translate ru chapter_13A_cfdfb358: + + # Sp "A drum roll, please." + Sp "Барабанную дробь, пожалуйста." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:806 +translate ru chapter_13A_a126f4f9: + + # "Reed steps onto the stage with a small block in his arms." + "Рид выходит на сцену с небольшим драм-падом в руках." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:808 +translate ru chapter_13A_12b1b173: + + # "He smiles and nods, pressing one of the myriad of buttons on the block." + "Он улыбается и кивает, нажимая одну из множества кнопок на устройстве." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:812 +translate ru chapter_13A_ca03e26c: + + # "A mediocre recording of the drumline plays over the speakers as Spears clears his throat and tears open the envelope." + "Среднего качества запись барабанной партии начинает звучать из динамиков, в то время как Спирс прокашливается и вскрывает конверт." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:814 +translate ru chapter_13A_10176819: + + # Sp "And your winners." + Sp "И победителями." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:816 +translate ru chapter_13A_f0a14b16: + + # Sp "For the one Mil." + Sp "Одного миллиона." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:818 +translate ru chapter_13A_04d273ef: + + # Sp "Twenty-twenty class." + Sp "Две тысячи двадцатого года." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:821 +translate ru chapter_13A_ce51c78b: + + # Sp "{cps=*.3}Aaaaaare{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + Sp "{cps=*.3}Станоооовятся{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:827 +translate ru chapter_13A_ac31353c: + + # Sp "{cps=*.3}Naaaaaser aaaaand Naaaaoooomiiiiii!{/cps}" + Sp "{cps=*.3}Незееееер иииии Нааааоооомиииии!{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:832 +translate ru chapter_13A_c908be35: + + # "He tosses the paper over his shoulder and yanks out the crowns from a pocket inside his jacket." + "Он выбрасывает бумажку через плечо и вытаскивает короны из внутреннего кармана своего пиджака." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:860 +translate ru chapter_13A_177c220c: + + # "Spears backs out of the spotlight, giving a polite applause to the pair as they rush onstage to accept." + "Спирс отступает от центра сцены, вежливо аплодируя паре, пока они поднимаются наверх, чтобы принять свою награду." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:862 +translate ru chapter_13A_e9769389: + + # "The rest of the class is in a celebratory uproar." + "Остальная часть класса охвачена торжественным гулом." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:864 +translate ru chapter_13A_191234a7: + + # "Spears offers the crowns to Naomi, who puts the larger one on Naser’s crest to droop off, and then dons the tiara{cps=*.1}...{/cps}" + "Спирс передаёт украшения Наоми, которая надевает большую корону на гребень Незера, а затем напяливает свою тиару{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:866 +translate ru chapter_13A_930f56a7: + + # "The whole moment is picturesque, just like Naomi wanted." + "Весь этот момент очень живописен, как того и хотела Наоми." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:873 +translate ru chapter_13A_f5d6ccb7: + + # N "Thank you all so much, Volcano High!" + N "Большое вам спасибо, Вулкейно Хай!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:875 +translate ru chapter_13A_1af183a8: + + # N "This is such an honor to receive." + N "Для меня это огромная честь." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:877 +translate ru chapter_13A_0cdcc952: + + # N "My, I don’t really have a speech prepared. But{cps=*.1}...{/cps}" + N "Божечки, у меня даже речь не заготовлена. Но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:879 +translate ru chapter_13A_5968886b: + + # N "In just one short year, we-" + N "Всего за один короткий год мы-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:882 +translate ru chapter_13A_c402ba83: + + # Sp "Alright, alright, let’s stay on schedule." + Sp "Ладно, ладно, давайте придерживаться графика." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:884 +translate ru chapter_13A_f8972ff4: + + # Sp "I promised your parents we’d be out of here by ten." + Sp "Я пообещал вашим родителям, что вы будете дома к десяти." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:909 +translate ru chapter_13A_9f375de0: + + # Sp "To close off this wonderful night, I’ve asked a student band to play a few bops for us." + Sp "Чтобы завершить этот чудесный вечер, я попросил одну школьную группу сыграть для нас пару песен." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:911 +translate ru chapter_13A_b09e4430: + + # Sp "They’ve had their trials earlier in the year, but I think everyone deserves a second chance." + Sp "У них была своя чёрная полоса в начале года, но думаю, что каждый заслуживает второго шанса." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:913 +translate ru chapter_13A_70be0fbe: + + # Sp "Please welcome, VVURM DRAMA!!!!" + Sp "Прошу поприветствовать, VVURM DRAMA!!!!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:916 +translate ru chapter_13A_020b437c: + + # "The audience’s applause decreases noticeably." + "Аплодисменты аудитории заметно стихают." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:924 +translate ru chapter_13A_69c52533: + + # unknown "Wait, again?" + unknown "Погодите, опять?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:926 +translate ru chapter_13A_3c851816: + + # unknown "{size=-5}He was there last time, wasn’t he?{/size}" + unknown "{size=-5}Это ведь они выступали в прошлый раз, не так ли?{/size}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:928 +translate ru chapter_13A_126f6baf: + + # unknown "I’ll just start recording{cps=*.1}...{/cps}" + unknown "Я просто начну записывать{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:931 +translate ru chapter_13A_0d12efe4: + + # "Feh. Screw ‘em." + "Угх. Да пошли они." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:933 +translate ru chapter_13A_23d4b0cd: + + # "Fang’ll show them how much they’ve all improved." + "Фэнг покажет им, насколько VVURM DRAMA продвинулась." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:936 +translate ru chapter_13A_29726c4c: + + # "I should be memorizing their faces now to make their dumbstruck expressions that much sweeter." + "Мне стоит сейчас запомнить их лица, чтобы их ошарашенные еблеты выглядели ещё более сладко." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:938 +translate ru chapter_13A_7cd4a540: + + # "I know Fang can pull this off." + "Я знаю, что Фэнг справится." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:941 +translate ru chapter_13A_930cf9c4: + + # "Reed wheels the drumkit onstage on a dolly, and Trish follows with her bass." + "Рид катит ударную установку на сцену, а Триш следует за ним со своим басом." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:943 +translate ru chapter_13A_2ee48878: + + # "And then Fang comes on with her bass as well." + "А затем Фэнг тоже выходит со своим басом." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:950 +translate ru chapter_13A_71846403: + + # "Wait." + "Погодь." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:953 +translate ru chapter_13A_18a56026: + + # "Wait no." + "Стоп, нет." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:956 +translate ru chapter_13A_f02b627d: + + # "They couldn’t find a new string?!" + "Они не смогли найти новую струну?!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:958 +translate ru chapter_13A_7a2f60e2: + + # "They’re just going to repeat the first concert?!" + "Они что, просто собираются повторить первый концерт?!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:961 +translate ru chapter_13A_9e1d3db3: + + # "{i}What were they thinking?!{/i}" + "{i}О чём они думали?!{/i}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:964 +translate ru chapter_13A_64a26785: + + # "The three finish making last minute preparations and give an anxious look at one another." + "Все трое заканчивают последние приготовления и тревожно смотрят друг на друга." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:966 +translate ru chapter_13A_38d8a27d: + + # "For a brief moment, Fang looks me right in the eyes." + "На короткое мгновение Фэнг смотрит мне прямо в глаза." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:969 +translate ru chapter_13A_ca87563e: + + # "I think we all know what’s about to happen." + "Думаю, мы все знаем, что сейчас произойдёт." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:974 +translate ru chapter_13A_bba17190: + + # "The band doesn’t bother introducing themselves. Instead Trish begins plucking her bass." + "Группа не утруждается представить себя. Вместо этого Триш начинает дёргать струны на басу." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:976 +translate ru chapter_13A_a94e7592: + + # "It all went tumbling down from there." + "И с этого момента всё пошло прахом." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:988 +translate ru chapter_13A_b1019182: + + # "Just like before, Fang’s bass sounds horrifically wrong, far too heavy. She’s a guitarist using a fucking jazz bass, so of course it sounds horrid." + "Прямо как в прошлый раз, бас Фэнг звучит ужасно неправильно, слишком грубо. Она – гитаристка, что использует ебучий джазовый бас, поэтому неудивительно, что это звучит так плохо." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:990 +translate ru chapter_13A_5c7ffd06: + + # "And then the vocals kicked in. Reed’s lyrical expertise was not on display here, no these sounded like they came from an edgy teen’s twitter page." + "А потом подключился вокал. Лирический опыт Рида здесь не прослеживался. Нет, это звучало так, будто песня сошла с твиттерской странички какого-то эджи подростка." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:992 +translate ru chapter_13A_63cef0ec: + + # "It’s horrific screeching, combined with the amelodious shredding on a bass creating a cacophony equal to hundreds of cats ritualistically sacrificed." + "Ужасное визжание, скомбинированное с амелодичным бренчанием на басу, создавало какофонию сродни сотням кошек, приносящихся в жертву." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:996 +translate ru chapter_13A_f5cecdd9: + + # unknown "PFFFT AHAHAHA THEY STILL FUCKING SUCK AFTER SIX MONTHS!!" + unknown "ПФФФ, АХАХАХА, ДАЖЕ СПУСТЯ ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ ОНИ ВСЁ ЕЩЁ ПИЗДЕЦКИ СОСУТ!!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1003 +translate ru chapter_13A_6b124597: + + # "The crowd’s cautious cheers were long gone, replaced by a symphony of ridicule." + "Осторожные возгласы толпы давно стихли, сменившись симфонией насмешек." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1005 +translate ru chapter_13A_9eff1ef8: + + # "The band’s already accepted their fate, both basses hang limply from their shoulder straps." + "Группа уже смирилась со своей судьбой – оба баса безвольно свисают на плечевых ремешках." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1007 +translate ru chapter_13A_1cceffac: + + # "Then a few students start chucking balled up tissues at their heads." + "Несколько учеников начинают швырять скомканные салфетки на сцену." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1009 +translate ru chapter_13A_b7b7feaf: + + # "Reed puts his hand on Trish’s shoulder and the two duck out." + "Рид кладёт руку на плечо Триш, и они вдвоём поспешно удаляются." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1016 +translate ru chapter_13A_707da8fe: + + # "Fang stays a moment longer, the despair on her face manifesting through hot streams of tears." + "Фэнг остаётся ещё на мгновение. На её лице, сквозь горячие потоки слёз, проступает искреннее отчаяние." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1019 +translate ru chapter_13A_216cd638: + + # "She turns to leave as well, trying to maintain a calm composure." + "Она тоже поворачивается, чтобы уйти, стараясь сохранять хладнокровие." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1021 +translate ru chapter_13A_5b4a93cd: + + # "Then a student throws their red plastic cup of punch upstage." + "Но затем кто-то из толпы бросает свой пластиковый стаканчик с пуншем на сцену." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1024 +translate ru chapter_13A_d3676e32: + + # "It splashes against her head, drenching her suit in red dye and making her smash onto the floor." + "Он прилетает ей в голову, заливая костюм красным цветом и заставляя Фэнг упасть на пол." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1032 +translate ru chapter_13A_7ab159e2: + + # "A few more food articles follow while Fang scrambles to get up." + "В то время как Фэнг пытается встать, в неё прилетает ещё несколько закусок." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1034 +translate ru chapter_13A_ec64d575: + + # "Shakily, she tries walking offstage again, only to be met with another makeshift water balloon." + "Пошатываясь, она снова пытается уйти со сцены, но её встречает ещё один стаканчик." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1036 +translate ru chapter_13A_6ceb6d68: + + # "The back of her suit shines a dull red in the stage lights, and she struggles to not slip again." + "Задняя часть её костюма отсвечивает тускло-красным в свете прожекторов, и она изо всех сил старается снова не поскользнуться." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1039 +translate ru chapter_13A_d256bdff: + + # "Spears rushes onstage and throws his coat over Fang." + "Спирс выбегает на сцену и набрасывает на Фэнг свой пиджак." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1041 +translate ru chapter_13A_b1886c83: + + # "Naser was about to jump off the stage and tackle someone." + "Незер, в свою очередь, собирался спрыгнуть со сцены и наброситься на кого-нибудь." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1043 +translate ru chapter_13A_404c1df0: + + # "Except Naomi had her arms around his waist." + "Но Наоми крепко держала его за талию." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1063 +translate ru chapter_13A_6592d651: + + # Sp "{b}{size=+15}ENOUGH!{/size}{/b}{fast}" with vpunch + Sp "{b}{size=+15}ДОВОЛЬНО!{/size}{/b}{fast}" with vpunch + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1066 +translate ru chapter_13A_48b6f3e5: + + # "The room goes completely silent aside from the sounds of Fang’s sprinting footsteps and sobbing." + "В помещении воцаряется полная тишина, за исключением всхлипываний Фэнг и её быстрых, удаляющихся из зала шагов." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1068 +translate ru chapter_13A_e1ec00b7: + + # "Spear’s lazer gaze is directed at me." + "Пристальный взгляд Спирса обрушился на меня." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1071 +translate ru chapter_13A_9ceb7ede: + + # "He jams his thumb in the direction of the exit Fang just took." + "Он тычет большим пальцем в направлении выхода, через который выбежала Фэнг." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1078 +translate ru chapter_13A_0bc9b53d: + + # "I slip out the side door towards the music room once again." + "Я вновь захожу через боковую дверь в музыкальный класс." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1081 +translate ru chapter_13A_bac2a10f: + + # "Trish and Reed were sitting in the far corner of the room, and Fang was nowhere to be seen." + "Триш и Рид сидели в дальнем углу комнаты, а Фэнг нигде не было видно." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1101 +translate ru chapter_13A_5f9f43b6: + + # Re "Hey, man{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Здоров, чел{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1104 +translate ru chapter_13A_bd76029b: + + # T "Great, what do YOU want?" + T "Прекрасно, чего ТЕБЕ надо?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1107 +translate ru chapter_13A_1e3d16a6: + + # Re "Fang’s not here, dude." + Re "Фэнг здесь нет, чувак." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1109 +translate ru chapter_13A_e0d2b1f0: + + # A "Where’d she go?" + A "Куда она ушла?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1111 +translate ru chapter_13A_e767aa54: + + # Re "Probably the auditorium." + Re "В актовый зал, скорее всего." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1113 +translate ru chapter_13A_313dd2c8: + + # Re "To be alone." + Re "Побыть наедине со своими мыслями." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1115 +translate ru chapter_13A_ce916063: + + # T "We’re doing fine too, not that you care. Asshole." + T "У нас тоже всё нормально, если тебя это волнует. Мудила." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1118 +translate ru chapter_13A_cee27014: + + # A "You’re right, Trish." + A "Ты права, Триш." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1123 +translate ru chapter_13A_ca31d07a: + + # T "I, whu-" + T "Я, чё-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1125 +translate ru chapter_13A_691fb271: + + # A "I don’t care, I need to find Fang. Now." + A "Меня это не волнует, мне нужно найти Фэнг. И как можно быстрее." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1128 +translate ru chapter_13A_30cb4294: + + # Re "That was uncalled for, man." + Re "Это было ни к чему, чел." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1130 +translate ru chapter_13A_5b2b701e: + + # A "And so is this." + A "На это мне тоже насрать." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1146 +translate ru chapter_13A_a423f9fa: + + # "It felt so satisfying to slam the door in their useless faces." + "Было так приятно захлопнуть дверь перед их никчёмными рожами." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1149 +translate ru chapter_13A_25e6931e: + + # "I turn around and leave, flipping off Trish through the window as I go." + "Я разворачиваюсь и ухожу, на ходу показывая Триш средний палец через окно." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1151 +translate ru chapter_13A_7730ffb5: + + # "She probably blames me for this show going wrong too." + "Она наверняка винит МЕНЯ в том, что концерт пошёл не по плану." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1153 +translate ru chapter_13A_13e3fd2d: + + # "That I sabotaged Fang’s guitar because it would make Trish look bad or something." + "Что я испортил гитару Фэнг, потому что это выставило бы Триш в плохом свете или типа того." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1161 +translate ru chapter_13A_f3cdffa5: + + # "I run to the auditorium with only the sound of my footsteps echoing through the hallway." + "Я бегу в актовый зал, и только звуки моих шагов эхом разносятся по коридору." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1163 +translate ru chapter_13A_63abc329: + + # "I stop at the foyer to catch my breath." + "Я останавливаюсь, чтобы перевести дыхание." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1165 +translate ru chapter_13A_0ec024ec: + + # "My hands rest on the door, ready to push it open." + "Мои руки лежат на двери, готовые её распахнуть." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1168 +translate ru chapter_13A_adf5e1c9: + + # "What do I even say to her?" + "Что мне ей вообще сказать?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1170 +translate ru chapter_13A_6694287c: + + # "‘Just bear with it?’ ‘You still have friends?’" + "‘Просто смирись с этим?’, ‘У тебя всё ещё есть друзья?’." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1172 +translate ru chapter_13A_938f4ce6: + + # "All of that’s terrible." + "Эти варианты ужасны." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1174 +translate ru chapter_13A_929722f4: + + # "At the same time, I can’t just stall here." + "В то же время, я не могу просто так стоять здесь." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1177 +translate ru chapter_13A_b38b0de0: + + # "I push open the door softly." + "Я осторожно открываю дверь." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1179 +translate ru chapter_13A_e63740f7: + + # "The light spills through the foyer into the darkened chamber." + "Свет проникает через коридор в затемнённый зал." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1181 +translate ru chapter_13A_dc4e74fd: + + # "Spear’s jacket is thrown over one of the seats near me." + "Пиджак Спирса накинут на одно из сидений рядом со мной." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1184 +translate ru chapter_13A_ea175e3c: + + # "The door shuts behind me, leaving me in the dark." + "Дверь закрывается за спиной, оставляя меня в полной темноте." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1195 +translate ru chapter_13A_21404ed1: + + # "I can only stand in the night-veiled room for my eyes to adjust." + "Я могу только стоять в окутанной пеленой комнате, пока глаза не привыкнут к окружению." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1198 +translate ru chapter_13A_cc200829: + + # "From somewhere in the room, a faint sobbing echoes." + "Откуда-то из глубины зала доносится слабый плач." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1200 +translate ru chapter_13A_3a7b24d9: + + # A "Fang? You alright?" + A "Фэнг? Ты в порядке?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1203 +translate ru chapter_13A_88abfc8f: + + # "Great opener. Fantastic." + "Отличное начало. Фантастика." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1205 +translate ru chapter_13A_555c02e6: + + # A "I mean, are you gonna be alright?" + A "Я имею в виду, ты будешь в порядке?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1208 +translate ru chapter_13A_96bbee2b: + + # "The sobbing continues for a bit longer." + "Плач продолжается ещё какое-то время." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1210 +translate ru chapter_13A_4b1a8f8e: + + # F "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.25}Nooo{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + F "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.25}Нееет{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1212 +translate ru chapter_13A_baf4b880: + + # "I slowly follow her voice down the aisle, using the chairs as my guide." + "Я медленно следую за её голосом по проходу, используя сиденья в качестве ориентира." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1214 +translate ru chapter_13A_3804ba53: + + # "By this point I can vaguely make out Fang sitting at the bottom of the stage." + "К этому моменту я уже смутно различаю Фэнг, сидящую у подножия сцены." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1217 +translate ru chapter_13A_f769e35b: + + # A "Fang?" + A "Фэнг?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1219 +translate ru chapter_13A_c8060064: + + # "I’m standing before her now, and my eyes have adjusted just enough to make out some details of Fang’s face." + "Теперь я стою перед ней, и мои глаза приспособились ровно настолько, чтобы разглядеть некоторые черты её лица." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1221 +translate ru chapter_13A_42987c13: + + # "Such as her eyes looking{cps=*.1}...{/cps} off{cps=*.1}...{/cps}" + "Например, её глаза, выглядящие{cps=*.1}...{/cps} потерянно{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1224 +translate ru chapter_13A_e4958883: + + # A "Uh{cps=*.1}...{/cps} Fang?" + A "Эм{cps=*.1}...{/cps} Фэнг?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1227 +translate ru chapter_13A_fc9b5e3b: + + # F "I didn’t fuck up." + F "Это не мой проёб." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1229 +translate ru chapter_13A_829169f7: + + # A "Huh?" + A "Хм?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1232 +translate ru chapter_13A_92741658: + + # F "I didn’t fuck up. Right, Anon?" + F "Это не мой проёб. Так ведь, Анон?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1234 +translate ru chapter_13A_f2dc40e0: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Nah{cps=*.1}...{/cps} You did your best up there." + A "{cps=*.1}...{/cps}Не{cps=*.1}...{/cps} От тебя там была полная отдача." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1236 +translate ru chapter_13A_16bd783c: + + # "Fang’s voice started to take on a hiss." + "Голос Фэнг начал переходить на шипение." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1238 +translate ru chapter_13A_292476c7: + + # F "Yeah{cps=*.1}...{/cps} yeah{cps=*.1}...{/cps} it’s all their fault. Right?" + F "Да{cps=*.1}...{/cps} да{cps=*.1}...{/cps} это всё их вина. Так?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1240 +translate ru chapter_13A_25cc7d0e: + + # A "Whose?" + A "Чья?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1242 +translate ru chapter_13A_1fe39dde: + + # F "Who the fuck else! Naser and that BITCH!" + F "А ты как думаешь! Незера и этой СУКИ!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1245 +translate ru chapter_13A_30994635: + + # F "Fucking Naomi. She ruined this. She caused this all." + F "Ебучая Наоми. Она всё испортила. Это всё из-за неё." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1247 +translate ru chapter_13A_cf703ca0: + + # F "If she had never come into my life." + F "Если бы она никогда не появилась в моей жизни." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1249 +translate ru chapter_13A_35e83ad8: + + # F "If she was never around Naser." + F "Если бы она никогда не сошлась с Незером." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1251 +translate ru chapter_13A_6fd4fb53: + + # F "If-" + F "Если-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1253 +translate ru chapter_13A_0ed12d10: + + # A "Fang!" + A "Фэнг!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1255 +translate ru chapter_13A_80992f2f: + + # "That startles Fang, making her mouth click shut." + "Это одёргивает Фэнг, заставляя её рот захлопнуться." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1258 +translate ru chapter_13A_31ae9fbf: + + # A "Look, forget all of that. It doesn’t matter. None of it matters." + A "Слушай, забудь обо всём. Это не имеет значения. Ничего из этого." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1261 +translate ru chapter_13A_ec6285dc: + + # F "I-" + F "Я-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1263 +translate ru chapter_13A_720140ca: + + # A "Naomi doesn’t matter at all. She and her stupid plan don’t fucking matter." + A "Наоми не имеет никакого значения. Она и её тупорылый план не имеют никакого, блять, значения." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1265 +translate ru chapter_13A_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1267 +translate ru chapter_13A_5d4cb985: + + # "My eyes have finally focused enough to make out the smashed bass at Fang’s feet." + "Мои глаза наконец сфокусировались достаточно, чтобы разглядеть разбитый бас у ног Фэнг." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1269 +translate ru chapter_13A_b4b80eb8: + + # "I ignore it, instead reaching out for Fang’s shoulder." + "Я игнорирую его, вместо этого протягивая руку к её плечу." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1271 +translate ru chapter_13A_f74f6d64: + + # "She flinches under my touch, which makes my heart heavy." + "Она вздрагивает от моего прикосновения, отчего у меня становится тяжело на сердце." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1273 +translate ru chapter_13A_a1d07602: + + # A "Hey{cps=*.1}...{/cps}" + A "Эй{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1275 +translate ru chapter_13A_ed78af4a: + + # A "I want you to do something for me, alright?" + A "Я хочу тебя кое о чём попросить, хорошо?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1277 +translate ru chapter_13A_9b58e55a: + + # A "Just repeat after me." + A "Просто повторяй за мной." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1279 +translate ru chapter_13A_76eb8513: + + # A "Alright?" + A "Ладно?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1282 +translate ru chapter_13A_ecca4135: + + # "She doesn’t look at me, but nods her head a bit." + "Она не смотрит на меня, но слегка кивает головой." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1284 +translate ru chapter_13A_33943bdb: + + # A "It doesn’t matter." + A "Это не имеет значения." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1287 +translate ru chapter_13A_54127672: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}It{cps=*.1}...{/cps} it doesn’t matter." + F "{cps=*.1}...{/cps}Это{cps=*.1}...{/cps} это не имеет значения." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1290 +translate ru chapter_13A_991243aa: + + # F "It doesn’t matter." + F "Это не имеет значения." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1292 +translate ru chapter_13A_0470b8b2: + + # "The hiss is back but I ignore it." + "Шипение возвращается, но я это игнорирую." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1294 +translate ru chapter_13A_991243aa_1: + + # F "It doesn’t matter." + F "Это не имеет значения." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1297 +translate ru chapter_13A_4182e61e: + + # A "See? Feel better, right?" + A "Видишь? Уже легче, правда?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1300 +translate ru chapter_13A_bb8efff4: + + # F "Y-yeah. I guess." + F "Д-да. Наверное." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1302 +translate ru chapter_13A_b9233e2e: + + # F "Thanks, Anon." + F "Спасибо, Анон." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1304 +translate ru chapter_13A_634874c1: + + # A "Good." + A "Хорошо." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1307 +translate ru chapter_13A_6fc7e06c: + + # A "So." + A "Что ж." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1309 +translate ru chapter_13A_420183e4: + + # A "Uh." + A "Эм." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1311 +translate ru chapter_13A_a639bee6: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t wanna be here." + F "{cps=*.1}...{/cps}Я не хочу здесь находиться." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1313 +translate ru chapter_13A_5e7d4890: + + # A "Oh." + A "Оу." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1315 +translate ru chapter_13A_81ee28e0: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Do you need me to walk you home?" + A "{cps=*.1}...{/cps}Мне проводить тебя до дома?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1317 +translate ru chapter_13A_a0e5a09b_1: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1319 +translate ru chapter_13A_8aec4c16: + + # F "Actually{cps=*.1}...{/cps}" + F "Вообще-то{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1321 +translate ru chapter_13A_71fd2ae6: + + # F "I uh{cps=*.1}...{/cps}" + F "Я, эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1323 +translate ru chapter_13A_1078a133: + + # F "Can I{cps=*.1}...{/cps}" + F "Могу я{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1325 +translate ru chapter_13A_07b1fa2d: + + # F "Stay at your place?" + F "Остаться у тебя?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1328 +translate ru chapter_13A_29cd8a29: + + # F "I{cps=*.1}...{/cps} don’t want to see Naser right now{cps=*.1}...{/cps}" + F "Я{cps=*.1}...{/cps} не хочу сейчас видеть Незера{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1330 +translate ru chapter_13A_bc2a3e70: + + # "I can feel my face practically glow at that thought." + "Я чувствую, как моё лицо практически светится от этой мысли." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1332 +translate ru chapter_13A_7190b149: + + # A "S-sure. Of course!" + A "К-конечно. Разумеется!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1341 +translate ru chapter_13A_6d327b53: + + # A "Come on, let’s go home, Fang." + A "Давай, пошли домой, Фэнг." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1343 +translate ru chapter_13A_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1350 +translate ru chapter_13A_c78bbf48: + + # "When I enter my apartment I remove my suit jacket and toss it on the floor unceremoniously." + "Входя в квартиру, я снимаю свой пиджак и бесцеремонно бросаю его на пол." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1352 +translate ru chapter_13A_8866eaf5: + + # "I loosen the tie, but don’t bother to take it all the way off." + "Я ослабляю галстук, но не утруждаю себя тем, чтобы снять его полностью." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1354 +translate ru chapter_13A_8b9b0443: + + # "Fang collapses in my cot without a word." + "Фэнг рухнула на кровать, не сказав ни слова." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1357 +translate ru chapter_13A_4c4d5214: + + # "Guess I’m sleeping on the floor tonight." + "Похоже, сегодня я сплю на полу." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1360 +translate ru chapter_13A_62959148: + + # A "You going to sleep already?" + A "Ты уже собираешься ложиться спать?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1362 +translate ru chapter_13A_46fbd0a0: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Nooo{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}Нееет{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1364 +translate ru chapter_13A_9aa60b9d: + + # "I frown as I see her hair sticky and clinging to her dumb dress shirt." + "Я хмурюсь, когда вижу, как её слипшиеся волосы цепляются за дурацкую рубашку." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1367 +translate ru chapter_13A_d4cf0890: + + # A "Maybe you should take a shower. At least rinse the punch off." + A "Может, тебе стоит принять душ? По крайней мере, смоешь пунш." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1369 +translate ru chapter_13A_a0e5a09b_2: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1371 +translate ru chapter_13A_1b982439: + + # A "I’ve uh{cps=*.1}...{/cps} I think I got some clothes for ya." + A "Я, эм{cps=*.1}...{/cps} думаю, что у меня найдётся какая-нибудь сменная одежда." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1373 +translate ru chapter_13A_f6a39242: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}’kay{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}Ладно{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1376 +translate ru chapter_13A_7d938492: + + # "Fang gets up from my bed and trudges over to my bathroom." + "Фэнг встаёт с моей кровати и плетётся в ванную комнату." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1388 +translate ru chapter_13A_ef4b5b97: + + # "Right. Clothes." + "Так. Одежда." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1390 +translate ru chapter_13A_f6acaed4: + + # "I open my closet and look at all my identical jackets." + "Я открываю шкаф и смотрю на все свои идентичные рубашки." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1393 +translate ru chapter_13A_75242969: + + # "Bulk buying seemed like a good idea at the time." + "Массовая закупка в то время казалась хорошей идеей." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1395 +translate ru chapter_13A_4f0e9bd7: + + # "I take the spare dress shirt dad sent me. It’s super baggy even on me." + "Я беру запасную рубашку, которую прислал мне отец. Она великовата даже для меня." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1397 +translate ru chapter_13A_287405f1: + + # "I think this was from that time I tried to cosplay." + "Думаю, она осталась с того времени, когда я пытался в косплей." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1400 +translate ru chapter_13A_6ed19b48: + + # "I shudder at the memory." + "Я содрогаюсь при этом воспоминании." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1402 +translate ru chapter_13A_1f6c4621: + + # "I take that and some board shorts from my closet and kick it shut." + "Я беру рубашку, какие-то пляжные шорты, и захлопываю шкаф ногой." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1404 +translate ru chapter_13A_1a6252c6: + + # "Okay I think this should{cps=*.1}...{/cps} wait." + "Окей, думаю, этого должно{cps=*.1}...{/cps} погодь." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1406 +translate ru chapter_13A_3c09e620: + + # "Wings and tail." + "Крылья и хвост." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1408 +translate ru chapter_13A_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1413 +translate ru chapter_13A_0336c8be: + + # "Some minutes later with my knife and I hear the shower sputter to a stop." + "Через несколько минут, проведённых с ножом, я слышу, как душ затихает." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1415 +translate ru chapter_13A_47ab3759: + + # "I knock on the door and set the custom cut outfit on the floor for her." + "Я стучу в дверь и кладу на пол вручную обрезанную одежду для Фэнг." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1417 +translate ru chapter_13A_17c6e695: + + # A "I set a change of clothes for you. Yell if you need me to do some more cutting." + A "Я приготовил для тебя сменную одежду. Крикни, если тебе нужно, чтобы я ещё немного подрезал." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1419 +translate ru chapter_13A_93bf0396: + + # "With that I go back to my bed and consider what to do next." + "С этими словами я возвращаюсь к кровати и обдумываю, что делать дальше." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1422 +translate ru chapter_13A_72e222f1: + + # "Maybe a movie or something?" + "Может, посмотреть фильм или типа того?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1424 +translate ru chapter_13A_da8546ad: + + # "Fuck. What would cheer her up." + "Блять. Что могло бы её взбодрить." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1427 +translate ru chapter_13A_a057ebfd: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Thanks{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}Спасибо{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1435 +translate ru chapter_13A_01623971: + + # "Fang plops down next to me, the shirt's hem falling down to barely cover her thighs and lack of shorts I could give her." + "Фэнг плюхается рядом со мной. Подол рубашки едва прикрывает её бёдра и обрезки шорт, которые я смог ей предоставить." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1437 +translate ru chapter_13A_ce4afb41: + + # "If only she wasn’t so depressed, she’d look really cute right now." + "Если бы она сейчас не была такой поникшей, она бы выглядела действительно мило." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1439 +translate ru chapter_13A_794b188e: + + # A "So{cps=*.1}...{/cps} wanna do something?" + A "Что ж{cps=*.1}...{/cps} чем займёмся?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1442 +translate ru chapter_13A_c763aa23: + + # F "Play a game or something, I dunno{cps=*.1}...{/cps}" + F "Поиграй в игру или типа того, я не знаю{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1444 +translate ru chapter_13A_8f41f34b: + + # F "I don’t want to sleep yet." + F "Мне пока не хочется спать." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1446 +translate ru chapter_13A_dd491653: + + # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} sure{cps=*.1}...{/cps}" + A "Эм{cps=*.1}...{/cps} конечно{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1448 +translate ru chapter_13A_4a2fb594: + + # "Fuck me sideways, what do I have that’s presentable to someone else{cps=*.1}...{/cps}" + "Ебать меня через колено, что у меня есть такого, что можно показать кому-то другому{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1450 +translate ru chapter_13A_915f43c1: + + # "I got uhh{cps=*.1}...{/cps} Kingdom He-no{cps=*.1}...{/cps}" + "У меня есть, эм{cps=*.1}...{/cps} Kingdom Hear- нет{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1452 +translate ru chapter_13A_e4fdc69a: + + # "Dark So-no{cps=*.1}...{/cps}" + "Dark So- нет{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1454 +translate ru chapter_13A_24ef0971: + + # "Senran- I feel retarded for even considering it, FUCK NO{cps=*.1}...{/cps}" + "Senran Ka- я чувствую себя отсталым лишь от того, что даже подумал об этом, НУ УЖ НЕТ{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1456 +translate ru chapter_13A_39a50379: + + # "Screw it, I'll just go with Rock Ring. That always calms you down." + "В жопу, я просто выберу Rock Ring. Она всегда успокаивает." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1458 +translate ru chapter_13A_74b20ebc: + + # "Don’t get many opportunities these days to use The Duke, anyways." + "К тому же, в последнее время мне нечасто выпадает возможность воспользоваться контроллером." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1461 +translate ru chapter_13A_a7eeed1b: + + # "I boot up the XROX and insert the Rock Ring 2 disc." + "Я врубаю Xrox и вставляю диск с Rock Ring 2." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1469 +translate ru chapter_13A_bd6c138e: + + # "Fang flips over to see the TV as I take my spot on the floor sitting next to her." + "Фэнг переворачивается, чтобы лучше видеть телевизор, пока я занимаю своё место на полу, усаживаясь рядом с ней." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1471 +translate ru chapter_13A_2083be45: + + # A "This one’s my favorite Rock Ring story." + A "Это мой любимый сюжет в Rock Ring." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1473 +translate ru chapter_13A_c7a20dd4: + + # "I let the campaign intro play and turn to Fang." + "Не скипая интро к кампании, я поворачиваюсь к Фэнг." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1475 +translate ru chapter_13A_52354e40: + + # "She is just blankly staring at the screen, probably still thinking about earlier." + "Она просто пялится в экран, вероятно, всё ещё думая о произошедшем." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1477 +translate ru chapter_13A_35ecfa9d: + + # A "You uhhh{cps=*.1}...{/cps} wanna play first?" + A "Ты, эм{cps=*.1}...{/cps} не хочешь сыграть?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1479 +translate ru chapter_13A_94c04e75: + + # A "Might help take your mind off prom{cps=*.1}...{/cps}" + A "Это может помочь тебе отвлечься от выпускного{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1482 +translate ru chapter_13A_05d9b3aa: + + # "Fang lets out a muffled sigh." + "Фэнг приглушённо вздыхает." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1484 +translate ru chapter_13A_68ae3b4d: + + # F "I can just watch{cps=*.1}...{/cps}" + F "Лучше я просто посмотрю{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1487 +translate ru chapter_13A_8ad79a08: + + # "I decide to skip the cutscenes and get right into the gameplay." + "Я решаю пропустить катсцены и сразу приступить к геймплею." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1489 +translate ru chapter_13A_c0123934: + + # "Repelling a bunch of dinosaurs from the volcano caves, easy enough." + "Выбить стаю динозавров из вулканических пещер оказалось достаточно просто." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1491 +translate ru chapter_13A_d28e1387: + + # A "Playing with a torch and rock combo is the easiest way to kill enemies." + A "Играть с комбинацией факела и камня – самый лёгкий способ убивать противников." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1493 +translate ru chapter_13A_f2da97ee: + + # A "Takes more skill than using a spear thrower at least." + A "Однако на это требуется больше скилла, чем на использование копьеметателя." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1495 +translate ru chapter_13A_038d6788: + + # F "Yeah, cool{cps=*.1}...{/cps}" + F "Ага, круто{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1498 +translate ru chapter_13A_c1c13d27: + + # F "Hey, Anon{cps=*.1}...{/cps} you said something about Naomi having a ‘plan’ earlier. What did you mean by that?" + F "Эй, Анон{cps=*.1}...{/cps} ты ранее упоминал, что у Наоми был какой-то ‘план’. Что ты имел в виду?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1502 +translate ru chapter_13A_fb6e33a2: + + # "Shit." + "Чёрт." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1505 +translate ru chapter_13A_b86dea70: + + # "Uh oh, gotta tread real carefully here{cps=*.1}...{/cps}" + "Ух, сейчас нужно быть очень осторожным{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1507 +translate ru chapter_13A_26c32759: + + # A "Thing is, uh{cps=*.1}...{/cps} you know when I just transferred in and everything?" + A "Суть в том, что, эм{cps=*.1}...{/cps} ты ведь помнишь то время, когда я только перевёлся и всё такое?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1509 +translate ru chapter_13A_3e1f2f9c: + + # F "Yeah?" + F "Да?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1511 +translate ru chapter_13A_1a73bd93: + + # A "Well uh, Naomi kept{cps=*.1}...{/cps} no, it’s nothing. Forget I said anything." + A "Ну, эм, Наоми продолжала{cps=*.1}...{/cps} нет, забей. Забудь, что я сказал." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1514 +translate ru chapter_13A_48a01046: + + # "Fang sits up and is eye level with me." + "Фэнг садится и оказывается на одном уровне со мной." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1517 +translate ru chapter_13A_5ee5d39c: + + # F "It’s not nothing. What. Did. She. Do?" + F "Никаких ‘забей’. Что. Она. Сделала?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1519 +translate ru chapter_13A_f9619cb7: + + # A "Now’s not a good time, we should talk about it lat-" + A "Сейчас не самое подходящее время, мы должны поговорить об этом позж-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1527 +translate ru chapter_13A_b672712e: + + # "Fang grabs me by the shirt collar with shaking fists." + "Фэнг хватает меня за воротник трясущимися руками." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1529 +translate ru chapter_13A_a2893139: + + # F "Tell me!" + F "Скажи мне!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1532 +translate ru chapter_13A_0e37d235: + + # A "I-I-I can’t! Fang, get a hold of yourself!" + A "Я-я-я не могу! Фэнг, возьми себя в руки!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1539 +translate ru chapter_13A_fd8bdeb1: + + # "She jumps to her feet, carrying my shirt with her and lurching my head with it." + "Она вскакивает на ноги, подтягивая за собой мою рубашку и голову вместе с ней." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1540 +translate ru chapter_13A_f51842d1: + + # F "DAMMIT ANON, WHAT HAVE YOU BEEN PLANNING WITH NAOMI?!" + F "ТВОЮ МАТЬ, АНОН, ЧТО ВЫ ПЛАНИРОВАЛИ С НАОМИ?!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1542 +translate ru chapter_13A_f78c90bb: + + # "Her free hand raises into a slashing position, clenched into a claw so her nails protrude like razors." + "Её свободная рука поднимается в ударную позицию, сжатая так, что её когти стали напоминать пять острых бритв." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1545 +translate ru chapter_13A_3c70d4b5: + + # F "{i}TELL ME OR I’LL{/i}-" + F "{i}СКАЖИ МНЕ ИЛИ Я{/i}-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1547 +translate ru chapter_13A_59ce6f70: + + # A "SHE PUT ME WITH YOU!" + A "ОНА СВЕЛА МЕНЯ С ТОБОЙ!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1551 +translate ru chapter_13A_70fb2adf: + + # "All at once, Fang loses all energy in her body." + "Внезапно Фэнг теряет всю свою энергию." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1553 +translate ru chapter_13A_473f68d5: + + # "Her grip on my collar loosens and her clawed hand lowers." + "Её хватка на моём воротнике ослабевает, а когтистая рука опускается." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1560 +translate ru chapter_13A_6082d6e9: + + # "All the tension has moved directly to her face." + "Всё напряжение переместилось прямо на её лицо." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1562 +translate ru chapter_13A_261364e1: + + # "I don’t think I’ve ever seen such a look of hopeless despair." + "Я не думаю, что когда-либо видел такой безнадёжно отчаянный взгляд." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1565 +translate ru chapter_13A_739fb9fa: + + # "After what feels like a year of silence, I get the courage to stand again." + "После того, что казалось годом молчания, я набираюсь смелости снова встать." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1567 +translate ru chapter_13A_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1569 +translate ru chapter_13A_84a4226f: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Naomi made it so the two of us were together." + A "{cps=*.1}...{/cps}Наоми сделала так, чтобы мы вдвоём были вместе." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1572 +translate ru chapter_13A_9d9bc907: + + # A "Naser’s always worrying about you, so she wanted to get his full attention{cps=*.1}...{/cps}" + A "Незер постоянно беспокоился о тебе, и поэтому она хотела полностью завладеть его вниманием{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1574 +translate ru chapter_13A_41829d39: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}By trying to have someone ‘fix’ you." + A "{cps=*.1}...{/cps}Пытаясь заставить кого-то ‘исправить’ тебя." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1576 +translate ru chapter_13A_dd7f49d5: + + # "Fang’s hands cradle her head, as though squeezing it hard enough would wake her up from this nightmare." + "Фэнг с силой обхватывает голову, будто надеясь, что достаточное сжатие могло бы пробудить её от этого кошмара." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1579 +translate ru chapter_13A_ac758c2e: + + # A "Fang, I didn’t have any control over it{cps=*.1}...{/cps}" + A "Фэнг, я не мог ни на что повлиять{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1581 +translate ru chapter_13A_34ed41bc: + + # A "You know I really do have feelings for you, I genuinely like you." + A "Ты ведь знаешь, что у меня действительно есть чувства к тебе, ты мне искренне нравишься." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1583 +translate ru chapter_13A_41532d86: + + # A "It doesn’t matter what Naomi’s stupid ‘plans’ are, we still-" + A "Не имеет значения, какие у Наоми были ‘планы’, мы всё ещё-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1585 +translate ru chapter_13A_53ae8078: + + # "Out of nowhere Fang’s energy returns into a fit of unrepressed rage." + "Внезапно, словно из ниоткуда, к Фэнг снова возвращается энергия в виде приступа неудержимой ярости." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1588 +translate ru chapter_13A_3d046347: + + # F "RAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHH!!" with vpunch + F "РАААААААААААААААААААААААААААХХХ!!" with vpunch + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1590 +translate ru chapter_13A_74429473: + + # F "THAT STUPID BITCH!!" + F "ЭТА ТУПАЯ СУКА!!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1592 +translate ru chapter_13A_d161764f: + + # F "THAT, THAT, THAT GODDAMN SLUT!!" + F "ЭТА, ЭТА, ЭТА СРАНАЯ ШЛЮХА!!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1595 +translate ru chapter_13A_7ca81623: + + # A "Fang! Calm down!" + A "Фэнг! Успокойся!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1597 +translate ru chapter_13A_ed751179: + + # F "SHUT THE FUCK UP!!" + F "ЗАВАЛИ ЕБАЛЬНИК!!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1599 +translate ru chapter_13A_a9631b49: + + # F "YOU LITERAL, ACTUAL TOOL!!" + F "ТЫ БУКВАЛЬНО ЕБУЧИЙ ИНСТРУМЕНТ!!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1601 +translate ru chapter_13A_506dd700: + + # "Fang, with no intention to vent her frustrations verbally, resorts to the next best thing." + "Не собираясь выражать свою фрустрацию вербально, Фэнг переходит к следующему шагу." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1603 +translate ru chapter_13A_17b8a4cf: + + # "Physical therapy." + "Физической терапии." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1606 +translate ru chapter_13A_6b17b83d: + + # "The bedsheets are quickly discarded to the other side of the room in a clump." + "Скомканные простыни молниеносно отбрасываются в другой конец комнаты." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1608 +translate ru chapter_13A_e6b97e7f: + + # A "Fang, please!" + A "Фэнг, пожалуйста!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1610 +translate ru chapter_13A_b040440d: + + # "Fang is convulsing as though possessed, frantically looking for other things to ruin." + "Фэнг бьётся в конвульсиях, как одержимая, лихорадочно ища другие предметы, которые можно было бы испортить." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1612 +translate ru chapter_13A_cccd3e34: + + # "With a swift kick, the Duke is catapulted into the bathroom." + "Резким ударом ноги контроллер был катапультирован в ванную." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1614 +translate ru chapter_13A_85ca2fef: + + # "I hope Fang's foot is okay." + "Надеюсь, что её стопа в порядке." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1616 +translate ru chapter_13A_2abdf800: + + # A "Calm down! Don’t break anything!" + A "Успокойся! Не ломай ничего!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1618 +translate ru chapter_13A_4c34b53a: + + # "She starts kicking and punching the nearby shelf with all her might." + "Она начинает изо всех сил пинать и колотить кулаками по ближайшей полке." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1620 +translate ru chapter_13A_7adf22a3: + + # A "Fang, stop, you’ll hurt yourself!" + A "Фэнг, остановись, ты поранишься!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1622 +translate ru chapter_13A_fe754aac: + + # "My pleas are ignored, instead all I get are continued desperate grunts as she tries to pummel the wooden door." + "Мои мольбы игнорируются. В качестве ответа я получаю лишь истошное рычание, в то время как она пытается избить деревянную дверцу." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1624 +translate ru chapter_13A_c88c0e94: + + # A "Fang, really, you need to stop-" + A "Фэнг, серьёзно, тебе нужно прекратить-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1626 +translate ru chapter_13A_a7ff2e54: + + # "With one last scream, she punches clean through the shelf’s cabinet door, leaving a hole about the size of a football." + "С последним криком она насквозь пробивает дверцу шкафа, оставляя дыру размером с футбольный мяч." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1632 +translate ru chapter_13A_148771d4: + + # A "THAT’S ENOUGH!" + A "ДОВОЛЬНО!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1635 +translate ru chapter_13A_f53cb250: + + # "While Fang is recoiling, I take the moment to grab her by the wrists and rush her over to sit on the bed." + "Пока Фэнг отшатывается, я пользуюсь моментом, чтобы схватить её за запястья и усадить на кровать." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1638 +translate ru chapter_13A_d5245ae1: + + # "Tears are streaming down her face as I shift my grip to her arms." + "Слёзы текут по её лицу, когда я перекидываю свою хватку на её руки." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1646 +translate ru chapter_13A_91243d1f: + + # F "I can’t even fall in love without HER interfering with it!" + F "Я не могу даже влюбиться без ЕЁ вмешательства!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1649 +translate ru chapter_13A_661a226f: + + # F "You don’t like me, you just wanted to change me to something I’m not to get Naomi off your back." + F "Я тебе не нравлюсь, ты просто хотел превратить меня во что-то, чем я не являюсь, чтобы избавиться от Наоми." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1651 +translate ru chapter_13A_a39a42da: + + # A "That’s not true! Fang, listen to me. I do lo-" + A "Это не правда! Фэнг, послушай меня. Я действительно люб-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1657 +translate ru chapter_13A_f0301559: + + # "Before I can finish, Fang plants her foot on my chest and pushes my away with all her strength." + "Прежде чем я успеваю закончить, Фэнг прижимает свои ноги к моей груди и изо всех сил отталкивает меня прочь." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1659 +translate ru chapter_13A_7932e683: + + # "The force makes me stumble back several feet." + "Это заставляет меня отшатнуться на несколько метров назад." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1661 +translate ru chapter_13A_0fbd8b0c: + + # "Luckily, I manage to regain my balance before falling on my ass." + "К счастью, мне удаётся восстановить равновесие, прежде чем упасть на задницу." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1665 +translate ru chapter_13A_a1568767: + + # F "You took me away from my friends! You ruined our band!" + F "Ты увёл меня от друзей! Ты разрушил мою группу!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1670 +translate ru chapter_13A_78cbdf99: + + # A "What the hell are you talking about? I haven’t done any of that!" + A "О чём ты, блин, говоришь? Я ничего такого не делал!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1673 +translate ru chapter_13A_9b68e1cb: + + # F "Well, Naomi is, and, and{cps=*.1}...{/cps}" + F "Ну, Наоми сделала, и, и{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1675 +translate ru chapter_13A_8e33d2e1: + + # F "You’re just doing whatever Naomi wants!" + F "Ты просто делаешь всё, что она хочет!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1677 +translate ru chapter_13A_204f9fec: + + # A "Well then maybe Naomi had a point!" + A "Что ж, тогда, возможно, Наоми была права!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1680 +translate ru chapter_13A_65662178: + + # "A deafening silence permeates the room." + "В комнате воцаряется оглушительная тишина." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1682 +translate ru chapter_13A_60c363aa: + + # "The malice radiating from Fang is as tense as a razor." + "Злоба, исходящая от Фэнг, остра, как бритва." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1685 +translate ru chapter_13A_6de0de8c: + + # "Eventually, the weight of the situation causes her to collapse into the bed completely." + "В конце концов, тяжесть ситуации заставляет её рухнуть на кровать." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1687 +translate ru chapter_13A_8b381747: + + # "Between sobs Fang tries squealing out more of her argument." + "В перерывах между всхлипами, Фэнг пытается выкрикнуть ещё что-нибудь из своих аргументов." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1689 +translate ru chapter_13A_84a028a6: + + # F "Just-just shut up{cps=*.1}...{/cps} I don’t{cps=*.1}...{/cps}" + F "Просто... просто заткнись{cps=*.1}...{/cps} я не{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1691 +translate ru chapter_13A_797ea20f: + + # F "I{cps=*.1}...{/cps}" + F "Я{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1694 +translate ru chapter_13A_7fc76b1c: + + # A "Here’s the reality, Fang." + A "Такова реальность, Фэнг." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1696 +translate ru chapter_13A_04d9bd26: + + # A "There are things about you that need fixing." + A "В тебе действительно есть вещи, требующие исправлений." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1698 +translate ru chapter_13A_ed16475d: + + # A "That much I can agree with Naomi." + A "Здесь я с Наоми согласен." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1700 +translate ru chapter_13A_90c5d75d: + + # A "And clearly, I can’t help you there." + A "И совершенно очевидно, что я не могу тебе с этим помочь." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1702 +translate ru chapter_13A_a0e5a09b_3: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1704 +translate ru chapter_13A_936c6697_1: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1706 +translate ru chapter_13A_fefb7ad6: + + # "Fang’s body tremors with her sobs." + "Тело Фэнг сотрясается от всхлипов." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1709 +translate ru chapter_13A_f6777c76: + + # "Shit, was I too harsh on her?" + "Чёрт, а я не переборщил?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1716 +translate ru chapter_13A_988a5e62: + + # A "Fang{cps=*.1}...{/cps} I’m sorry." + A "Фэнг{cps=*.1}...{/cps} прости." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1718 +translate ru chapter_13A_fbc6d66d: + + # A "*sigh*" + A "*вздох*" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1720 +translate ru chapter_13A_bf348fa0: + + # A "You’re right, I took you away from your friends and all that." + A "Это правда, я увёл тебя от друзей и всё остальное." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1723 +translate ru chapter_13A_17df30f5: + + # A "I caused all this." + A "Это всё моя вина." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1726 +translate ru chapter_13A_e7b51dc4: + + # F "No." + F "Нет." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1728 +translate ru chapter_13A_21ed003d: + + # F "You wish." + F "Мечтай." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1731 +translate ru chapter_13A_f4c4ee0f: + + # F "That would be too much of an honor for {i}you{/i}." + F "Это было бы слишком большой честью для {i}тебя{/i}." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1737 +translate ru chapter_13A_d6261169: + + # "The phrase cuts to the bone." + "Эта фраза пробирает до костей." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1739 +translate ru chapter_13A_e9d49bea: + + # "I retrieve the bedsheets from the floor." + "Я поднимаю простыни с пола." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1741 +translate ru chapter_13A_3d5e5d89: + + # A "Look{cps=*.1}...{/cps}" + A "Слушай{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1743 +translate ru chapter_13A_06884574: + + # A "You're tired, I'm tired, let's just sleep and think it over tomorrow." + A "Мы оба устали, давай просто поспим и обдумаем это завтра." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1746 +translate ru chapter_13A_26c1c1c6: + + # "As I drape the blanket over her shoulders, she reaches out to squeeze my hand." + "Когда я набрасываю одеяло ей на плечи, она тянется, чтобы сжать мою руку." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1748 +translate ru chapter_13A_68cea50e: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}I do love you, Fang." + A "{cps=*.1}...{/cps}Я действительно люблю тебя, Фэнг." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1750 +translate ru chapter_13A_a0e5a09b_4: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1752 +translate ru chapter_13A_936c6697_2: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1754 +translate ru chapter_13A_a0e5a09b_5: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1756 +translate ru chapter_13A_6207e693: + + # "She lets go." + "Она отпускает её." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1759 +translate ru chapter_13A_84497c80: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Goodnight." + A "{cps=*.1}...{/cps}Спокойной ночи." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1761 +translate ru chapter_13A_7d83b354: + + # "Fang curls into my blanket, staring at the wall away from me." + "Фэнг сворачивается в моём одеяле и ложится, уставившись в стену." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1769 +translate ru chapter_13A_76fea988: + + # "I hit the light switch and lie down across the room from the bed." + "Я нажимаю на выключатель и ложусь в другом конце комнаты, подальше от кровати." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1771 +translate ru chapter_13A_6e4f824d: + + # "I’d use the felt blanket that exists in every house, but I’d frankly rather just sleep in my clothes." + "Я бы воспользовался шерстяным одеялом, которое есть в каждом доме, но, честно говоря, не хочу утруждаться и просто посплю в своей одежде." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1774 +translate ru chapter_13A_eca75b9a: + + # "The moonlight leaking through the curtain gives enough visibility for me to see Fang still silently weeping." + "Лунный свет, просачивающийся сквозь занавеску, даёт мне достаточно видимости, чтобы я мог разглядеть Фэнг, которая всё ещё тихо всхлипывает." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1776 +translate ru chapter_13A_04b309e1: + + # "I watch from afar until her breathing becomes slow and rhythmic, the sort only achievable in a deep sleep." + "Я наблюдаю до тех пор, пока её дыхание не становится медленным и ритмичным, что возможно только в глубоком сне." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1779 +translate ru chapter_13A_9da02880: + + # "What am I supposed to do about her?" + "И что мне теперь делать?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1782 +translate ru chapter_13A_73636684: + + # "I’ll talk with her more about it in the morning{cps=*.1}...{/cps}" + "Утром я постараюсь поговорить с ней, всё обсудить{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1784 +translate ru chapter_13A_8c5fe4a7: + + # "For now I’ll just try to get some shut-eye." + "А сейчас я просто попробую немного поспать." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1787 +translate ru chapter_13A_ffe672aa: + + # "My heavy eyelids practically glue themselves shut, and I’m asleep within five minutes." + "Мои тяжёлые веки закрываются сами собой, и буквально через пять минут я засыпаю." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1795 +translate ru chapter_13A_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +translate ru strings: + + # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:692 + old "Could be worse" + new "Могло быть и хуже." + + # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:692 + old "Going great, actually" + new "Вполне неплохо." diff --git a/game/tl/ru/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy b/game/tl/ru/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy new file mode 100644 index 0000000..cfca0c0 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy @@ -0,0 +1,1735 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:3 +translate ru chapter_13B_5b8917d5: + + # "{cps=*.2}-- One Month Later --{/cps}" + "{cps=*.2}-- Один месяц спустя --{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:8 +translate ru chapter_13B_fb31b6dc: + + # "It’s prom night." + "Сегодня выпускной вечер." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:10 +translate ru chapter_13B_3501beec: + + # "The night Fang and I set aside for our own little party." + "Вечер, которым мы с Фэнг пожертвуем ради нашей собственной небольшой вечеринки." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:21 +translate ru chapter_13B_a2e9c16b: + + # "When I arrive at Fang’s place I see the Pomegranate Parasite waiting outside the front door." + "Когда я подхожу к дому Фэнг, я вижу гранатовую паразитку, ждущую у входной двери." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:23 +translate ru chapter_13B_a4a42fdc: + + # "Great." + "Потрясающе." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:26 +translate ru chapter_13B_b633c5a0: + + # "And dear god, how can she move in that dress." + "И господи боже, как она вообще может двигаться в этом платье?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:28 +translate ru chapter_13B_502e0f72: + + # "The top half looks like it’s been shrink-wrapped to her body." + "Верхняя половина выглядит так, будто её приутюжили к телу." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:31 +translate ru chapter_13B_ef6e42e7: + + # "And I'm one hundred percent certain there's nothing beneath the bottom half." + "И я на сто процентов уверен, что под нижней частью ничего нет." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:42 +translate ru chapter_13B_d5418678: + + # N "Oh, I already knocked Anon." + N "Ох, я уже постучала, Анон." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:44 +translate ru chapter_13B_a0f58311: + + # N "Naser will be out in a moment to invite us in, I’m sure Fang will be getting ready too." + N "Незер вот-вот выйдет и пригласит нас внутрь. Я уверена, что Фэнг сейчас тоже готовится." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:47 +translate ru chapter_13B_8a9caa8d: + + # N "{cps=*.1}...{/cps}You, uh{cps=*.1}...{/cps} don’t seem very dressed for prom?" + N "{cps=*.1}...{/cps}Ты, эм{cps=*.1}...{/cps} решил не наряжаться к выпускному?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:49 +translate ru chapter_13B_192fac6e: + + # A "Not going." + A "Я не иду." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:51 +translate ru chapter_13B_8cf92a5c: + + # N "But you and Fang just make the cutest couple! You could have signed up for prom King and Queen!" + N "Но ведь вы с Фэнг образуете такую симпатичную пару! Вы могли бы поучаствовать в конкурсе на короля и королеву выпускного!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:53 +translate ru chapter_13B_0a7f51c1: + + # A "Nah. She said something about the ‘fascist sexist monarchy system’." + A "Не. Она сказала что-то про ‘фашистскую сексистскую монархическую систему’." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:56 +translate ru chapter_13B_9bdc511e: + + # N "Well, Naser and I have entered and we are going to be prom royalty. Ooooh, I can not wait to wear that beautiful tiara, I picked it out and everything and the crown for Naser-" + N "Что ж, а мы с Незером записались, и мы станем королевской парой выпускного. Ооох, мне уже не терпится надеть эту потрясающую тиару, которую я выбрала, как и ту корону для Незера-" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:58 +translate ru chapter_13B_822b1066: + + # "I’ve already tuned her out." + "Я уже перестал её слушать." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:64 +translate ru chapter_13B_8a1ec6ef: + + # "Naser opens the door." + "Незер открывает дверь." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:76 +translate ru chapter_13B_306719ab: + + # "Well if that isn’t the fanciest jacket I’ve seen in a while." + "Ну разве это не самый модный пиджак, который я когда-либо видел." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:78 +translate ru chapter_13B_d7f4e8c0: + + # "It’s certainly better than the background of Avatar he always wears." + "По крайней мере, это лучше того задника из Аватара, который он постоянно носит." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:81 +translate ru chapter_13B_493ee04c: + + # Nas "Sorry to keep you waiting, Naomi." + Nas "Прости, что заставил ждать, Наоми." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:84 +translate ru chapter_13B_91da1c4f: + + # Nas "This thing is a nightmare to get over my wings." + Nas "Продевать крылья через эту штуку – сущий кошмар." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:88 +translate ru chapter_13B_5edca3a8: + + # Nas "Oh, Anon! Come on in, didn’t know you were already here." + Nas "О, Анон! Заходи, я и не знал, что ты уже здесь." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:90 +translate ru chapter_13B_e569dd51: + + # "He waves for the two of us to enter, pecking Naomi on the cheek when she passes." + "Он машет нам двоим, приглашая войти, и чмокает Наоми в щёку, когда та проходит рядом." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:106 +translate ru chapter_13B_8937793b: + + # "Fang’s Mother speaks up from the kitchen." + "Голос мамы Фэнг доносится с кухни." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:108 +translate ru chapter_13B_2e45fb29: + + # FM "Oh! Oh! Is that Anon?" + FM "Оу! Оу! Это Анон?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:113 +translate ru chapter_13B_324e67a8: + + # Nas "Here we go." + Nas "Началось." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:125 +translate ru chapter_13B_5d974dd1: + + # "The small pterodactyl comes out, a bowl she’s struggling to stir in her arms." + "Маленький птеродактиль появляется с миской в руках, в которой она изо всех сил что-то размешивает." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:127 +translate ru chapter_13B_c062c50c: + + # FM "Oh! Anon’s come over too!" + FM "О! Здравствуй, Анон!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:129 +translate ru chapter_13B_18b82bb3: + + # FM "Are you two going to prom as well?" + FM "Вы с Люси тоже идёте на выпускной?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:131 +translate ru chapter_13B_1ec99dc1: + + # A "No, I’m just visiting for a bit. Fang doesn’t want to go." + A "Нет, я здесь ненадолго. Фэнг не хочет идти." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:133 +translate ru chapter_13B_3bf947a9: + + # A "Where are they?" + A "Собственно, а где они?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:135 +translate ru chapter_13B_14e13582: + + # FM "Lucy will be downstairs in a bit, she’s just getting the last of her makeup on!" + FM "Люси скоро спустится, она как раз заканчивает краситься!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:137 +translate ru chapter_13B_21794e11: + + # FM "In the meantime, take a seat! I’ve got some cookies in the oven that are almost ready!" + FM "А пока что присаживайся! Печенье уже почти готово!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:139 +translate ru chapter_13B_b846611f: + + # A "Er, yes, thank you ma’am." + A "Эм, да. Спасибо, мэм." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:154 +translate ru chapter_13B_332cabf2: + + # "I take my seat in the usual spot, sinking in and feeling the pillows conform around my spine." + "Я занимаю своё привычное место и чувствую, как подушки начинают обволакивать мой позвоночник." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:157 +translate ru chapter_13B_86a73894: + + # "This thing must cost a fortune." + "Эта штука, должно быть, стоит целое состояние." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:159 +translate ru chapter_13B_17ce8375: + + # "Fang’s dad is a police commissioner if I recall." + "Насколько я помню, отец Фэнг – комиссар полиции." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:161 +translate ru chapter_13B_540128ad: + + # "That explains the luxurious furnishings." + "Это объясняет роскошную обстановку." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:164 +translate ru chapter_13B_75b60f44: + + # "Now that I think about it, I’m surprised I haven’t seen him yet." + "Если подумать, странно, что я его ещё не видел." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:174 +translate ru chapter_13B_1e956ab1: + + # FD "So{cps=*.1}...{/cps}" + FD "Что ж{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:181 +translate ru chapter_13B_35608383: + + # "I hope I didn’t just ruin these jeans." + "Надеюсь, я только что не испачкал свои джинсы." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:184 +translate ru chapter_13B_64a9907b: + + # A "Good evening, sir." + A "Добрый вечер, сэр." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:186 +translate ru chapter_13B_69571405: + + # A "I didn’t even see you in your chair, sir." + A "Я даже не заметил вас в вашем кресле, сэр." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:188 +translate ru chapter_13B_f204d00a: + + # A "My apologies." + A "Прошу прощения." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:191 +translate ru chapter_13B_47a67116: + + # FD "Don’t sweat it, son." + FD "Не парься, сынок." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:193 +translate ru chapter_13B_f34028d2: + + # FD "Thing about humans, as well as many carnivores, is that their vision is based largely on movement." + FD "Проблема людей, как и многих других плотоядных, заключается в том, что их зрение во многом полагается на движение." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:195 +translate ru chapter_13B_769d5c4d: + + # FD "You’d be surprised how effective staying quiet and stationary can be." + FD "Ты удивишься, насколько эффективным может быть пребывание в полной тишине и неподвижности." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:198 +translate ru chapter_13B_13b059c4: + + # FD "How close you can get to someone without them knowing-" + FD "Насколько близко ты можешь подобраться к кому-то без их ведома-" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:203 +translate ru chapter_13B_5403b4b9: + + # FM "Sweetheart." with vpunch + FM "Дорогой." with vpunch + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:206 +translate ru chapter_13B_792a1b42: + + # FD "Oh come on, you can’t expect me to believe he’s only here for a visit on the school’s prom night!" + FD "Брось, ты же не думаешь, что я поверю в то, что он просто зашёл нас навестить в выпускной вечер!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:218 +translate ru chapter_13B_1e09ba1f: + + # FM "No.{w=.5} Intimidating.{w=.5} The suitor." + FM "Не.{w=.5} Запугивай.{w=.5} Ухажёра." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:224 +translate ru chapter_13B_f55b445c: + + # "The big guy deflates a bit in his chair." + "Здоровяк слегка съёживается в своём кресле." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:226 +translate ru chapter_13B_5acd40b4: + + # FD "Point is, don’t get any funny ideas." + FD "Суть в том, что не совершай того, о чём потом пожалеешь." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:228 +translate ru chapter_13B_c4eaa8d1: + + # A "Yessir." + A "Дасэр." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:232 +translate ru chapter_13B_b4fb335c: + + # FM "Oh Naser, you just look so cute with Naomi in that dashing little jacket!" + FM "Ох, Незер, ты так мило выглядишь вместе с Наоми в этом миленьком стильном пиджачке!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:234 +translate ru chapter_13B_502f36dd: + + # FM "Pictures! I need pictures!" + FM "Фотографии! Мне нужны фотографии!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:237 +translate ru chapter_13B_142ee73c: + + # FM "Oh, we should get a new scrapbook just for this!" + FM "Ох, нам нужно будет завести новый альбом специально для этого!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:239 +translate ru chapter_13B_68e314e4: + + # "Naser worriedly looks at me as though I’d let him down somehow." + "Незер с беспокойством смотрит на меня, будто я его в чём-то подвёл." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:242 +translate ru chapter_13B_5172d22b: + + # "My phone buzzes and I check to see who it is." + "Мой телефон вибрирует, и я проверяю, кто это." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:252 +translate ru chapter_13B_88fa2a23: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} got out through the window, meet me at the bus stop" + "{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.1} пришлось лезть через окно, встретимся на остановке" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:255 +translate ru chapter_13B_bf12a58f: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.1} why didnt you have me wait there in the first place???" + "{i}Анон:{/i}{fast}{w=.1} почему нельзя было попросить меня ждать там с самого начала???" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:258 +translate ru chapter_13B_d44624b4: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} forgot dad wouldnt let us leave on our own in a million years" + "{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.1} не пришло в голову, что папа не позволил бы нам уехать одним" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:260 +translate ru chapter_13B_c232e2b8: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} just make something up and get out of there" + "{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.1} просто придумай что-нибудь и сваливай оттуда" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:270 +translate ru chapter_13B_10ad4819: + + # "I shift a bit in my seat, and Fang’s father notices my face has a gone a bit pale." + "Я слегка ёрзаю на месте, и отец Фэнг замечает, что моё лицо немного побледнело." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:272 +translate ru chapter_13B_49114b7c: + + # FD "Something wrong, son?" + FD "Что-то не так, сынок?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:275 +translate ru chapter_13B_e3a03cf4: + + # A "Uhh, yeah." + A "Эм, да." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:282 +translate ru chapter_13B_723a9a42: + + # "I get up from the sofa and start inching towards the door." + "Я встаю с дивана и начинаю медленно двигаться в сторону двери." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:284 +translate ru chapter_13B_c3d31c35: + + # A "Sorry, I gotta go early." + A "Извините, мне придётся уйти пораньше." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:287 +translate ru chapter_13B_1e7cc628: + + # "He squints distrustfully." + "Он недоверчиво щурится." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:289 +translate ru chapter_13B_4db1cc92: + + # FD "Already? Lucy hasn’t even come downstairs yet." + FD "Уже? Люси ещё даже не спустилась." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:291 +translate ru chapter_13B_b9fbc960: + + # A "Yeah, sorry. Emergency came up." + A "Да, простите. Чрезвычайная ситуация." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:293 +translate ru chapter_13B_59ca5fa8: + + # A "I uhh, y’know{cps=*.1}...{/cps} gotta go feed my pet roomba." + A "Мне, эм, типа{cps=*.1}...{/cps} нужно покормить свою румбу." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:296 +translate ru chapter_13B_73d426d1: + + # "I powerwalk to the exit." + "Я быстрым шагом иду к выходу." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:311 +translate ru chapter_13B_a14738a5: + + # FD "Hold it." + FD "Постой." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:318 +translate ru chapter_13B_e2a19a97: + + # "His chilling voice freezes me when I grab the doorknob." + "Его леденящий душу голос останавливает меня, когда я хватаюсь за дверную ручку." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:321 +translate ru chapter_13B_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:323 +translate ru chapter_13B_ec4c646c: + + # FD "Roomba?" + FD "Румбу?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:326 +translate ru chapter_13B_071ef67a: + + # A "That’s my dog’s name, yes." + A "Так зовут мою собаку, да." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:329 +translate ru chapter_13B_d37c9cc3: + + # "It is an absolute blessing that I’m facing the door." + "Мне невероятно повезло, что я стою лицом к двери." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:331 +translate ru chapter_13B_142e1b7f: + + # "Cold sweat is pouring down my face, threatening to drip off my forehead." + "Холодный пот стекает по моему лицу, едва не падая со лба." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:333 +translate ru chapter_13B_fc88fe08: + + # "If it wasn’t for my jacket he would definitely see the spreading patches around my armpits." + "Если бы не моя рубашка, он бы точно увидел расползающиеся пятна вокруг моих подмышек." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:336 +translate ru chapter_13B_e941db78: + + # FD "{cps=*.1}...{/cps}" + FD "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:338 +translate ru chapter_13B_936c6697_1: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:340 +translate ru chapter_13B_e941db78_1: + + # FD "{cps=*.1}...{/cps}" + FD "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:342 +translate ru chapter_13B_936c6697_2: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:345 +translate ru chapter_13B_be402bc6: + + # FD "{cps=*.1}...{/cps}Sorry to keep you then. Safe trip home." + FD "{cps=*.1}...{/cps}Тогда прости, что задерживаю. Счастливого пути." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:349 +translate ru chapter_13B_12245d86: + + # A "Thanksyoutoobye." + A "Спасибовамтожедосвидания." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:359 +translate ru chapter_13B_4045dedb: + + # "The door slams behind me and I make record time out of the block." + "Дверь захлопывается за мной, и я в рекордное время покидаю квартал." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:361 +translate ru chapter_13B_51843eb5: + + # "My calves are on fire but I only care about getting as far away as possible." + "Мои икры горят, но меня волнует только то, как бы свалить подальше." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:373 +translate ru chapter_13B_bb5eb492: + + # "Fang is sitting on the bench by the bus stop." + "Фэнг сидит на скамейке у автобусной остановки." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:376 +translate ru chapter_13B_b1181177: + + # "They jump when they see me." + "Они подскакивают при виде меня." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:395 +translate ru chapter_13B_af8ed57a: + + # F "Jeez, anon, you look terrible!" + F "Боже, Анон, ты выглядишь ужасно!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:397 +translate ru chapter_13B_0937fe28: + + # A "*huff* yeah{cps=*.1}...{/cps} I *huff*{cps=*.1}...{/cps} don’t feel great{cps=*.1}...{/cps}" + A "*фух* Ага{cps=*.1}...{/cps} я *фух*{cps=*.1}...{/cps} не очень хорошо себя чувствую{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:401 +translate ru chapter_13B_35993209: + + # "I take a moment to catch my breath." + "Я беру пару секунд, чтобы отдышаться." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:407 +translate ru chapter_13B_8bd547be: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Don’t put me that close to death again, please." + A "{cps=*.1}...{/cps}Больше не втягивай меня в такие смертельно опасные ситуации, пожалуйста." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:410 +translate ru chapter_13B_1509b87e: + + # F "Sorry, I forgot{cps=*.1}...{/cps}" + F "Прости, вылетело из головы{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:413 +translate ru chapter_13B_c49dd57b: + + # F "I hate him so much sometimes{cps=*.1}...{/cps}" + F "Иногда я его просто ненавижу{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:416 +translate ru chapter_13B_a7940937: + + # F "You gonna be okay?" + F "С тобой всё будет в порядке?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:419 +translate ru chapter_13B_00c92f01: + + # A "Yeah, I’m fine." + A "Да, всё нормально." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:421 +translate ru chapter_13B_3e543d3a: + + # A "Are we taking the bus to the beach?" + A "Мы поедем до пляжа на автобусе?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:423 +translate ru chapter_13B_a5f4a5a1: + + # F "I’ve called up a taxi." + F "Нет, на такси." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:425 +translate ru chapter_13B_b12cb145: + + # F "It’ll be here any minute." + F "Будет здесь с минуты на минуту." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:428 +translate ru chapter_13B_fe5f547c: + + # "I notice they’ve got a backpack with them." + "Я замечаю, что у Фэнг с собой рюкзак." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:430 +translate ru chapter_13B_31d45a42: + + # A "The beer in there?" + A "Там пиво?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:433 +translate ru chapter_13B_0b225581: + + # F "Loads. Also some fireworks." + F "Куча. И ещё немного фейерверков." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:436 +translate ru chapter_13B_03e6c54c: + + # A "Rad." + A "Круто." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:444 +translate ru chapter_13B_e75584f9: + + # "I sit next to Fang on the bench to wait." + "Я сажусь на скамейку рядом с Фэнг и жду." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:452 +translate ru chapter_13B_b33edd0c: + + # "{cps=*.4}-- Three Minutes and Twenty-Seven Seconds Later --{/cps}" + "{cps=*.4}-- Три минуты и двадцать семь секунд спустя --{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:455 +translate ru chapter_13B_7a1bff46: + + # "The Taxi comes barreling down the street, drifting into a turn and coming to a graceful stop in front of Fang and I." + "Такси стремительно проносится по улице, дрифтуя на повороте, и грациозно останавливается передо мной и Фэнг." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:457 +translate ru chapter_13B_8b00d91a: + + # "The window rolls down." + "Окно машины опускается." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:460 +translate ru chapter_13B_faab8a58: + + # "It’s the same driver from before." + "Это тот же самый водитель, что и в прошлый раз." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:462 +translate ru chapter_13B_08786301: + + # D "Yep. Still got it." + D "Хех. Опыт не пропьёшь." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:465 +translate ru chapter_13B_e53ce231: + + # "The driver turns his head and looks over at us." + "Таксист поворачивает голову и смотрит на нас." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:468 +translate ru chapter_13B_752f6bdb: + + # D "Ay, it’s my favorite couple again! How’s the leg, skinnie?" + D "Эй, это же снова моя любимая парочка! Как твоя нога, голяк?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:470 +translate ru chapter_13B_767f2427: + + # "The driver chuckles at his own remark." + "Он посмеивается над своим замечанием." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:473 +translate ru chapter_13B_5654e9a4: + + # "I briefly consider calling a different cab, but decide to give him the benefit of the doubt." + "На мгновение я задумываюсь над тем, чтобы заказать другое такси, но всё же решаю не париться." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:475 +translate ru chapter_13B_e52986dc: + + # A "It’s fine now, thanks for asking." + A "Уже в порядке, спасибо за заботу." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:477 +translate ru chapter_13B_410d0bca: + + # "I open the door for Fang and we both climb in the back." + "Я открываю дверь для Фэнг, и мы вместе залезаем на задние сиденья." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:486 +translate ru chapter_13B_330c7680: + + # D "Where am I takin’ you?" + D "Куда едем?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:488 +translate ru chapter_13B_6f6a5c1c: + + # F "Take us to the beach." + F "Отвези нас на пляж." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:490 +translate ru chapter_13B_51669029: + + # D "Sounds romantic, anywhere in particular you got in mind?" + D "Звучит романтично, есть какие-нибудь конкретные места на примете?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:493 +translate ru chapter_13B_7b5a0428: + + # "I throw a look at Fang, not really having anywhere in mind." + "За отсутствием подходящих идей я бросаю взгляд на Фэнг." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:495 +translate ru chapter_13B_593bc938: + + # A "Just anywhere I guess." + A "Просто куда-нибудь, наверное." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:497 +translate ru chapter_13B_ad391777: + + # D "I think I know just the spot." + D "Кажется, я знаю идеальное место." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:499 +translate ru chapter_13B_b55319ec: + + # D "And it’s the scenic route too, so it works out for everyone!" + D "Да и маршрут довольно живописный, так что все будут довольны!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:503 +translate ru chapter_13B_e06d70ca: + + # "He peels out from the street to whichever beach he’s taking us." + "Он резко срывается с места и едет в сторону пляжа." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:506 +translate ru chapter_13B_ab528828: + + # "Fang locks their hand in my own and rests her head on my shoulder during the silent drive." + "Фэнг сжимает мою руку и кладёт голову мне на плечо, пока мы едем в полной тишине." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:509 +translate ru chapter_13B_052c5d70: + + # "In the rear-view mirror, the driver makes eye contact with me." + "В зеркале заднего вида водитель встречается со мной взглядами." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:511 +translate ru chapter_13B_1c802841: + + # "The bottom of his eye curls, and I know exactly what he’s thinking." + "Он прищуривается, и я точно знаю, о чём он думает." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:513 +translate ru chapter_13B_3f61f261: + + # "His hand darts to the radio knob." + "Его рука устремляется к радио." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:516 +translate ru chapter_13B_8bc5974e: + + # A "Don-" + A "Не-" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:519 +translate ru chapter_13B_0bab7c93: + + # "The way I dance with youuuu~" + "The way I dance with youuuu~" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:522 +translate ru chapter_13B_223cf28c: + + # "Fang throws their head back in disgust." + "Фэнг с отвращением запрокидывает голову назад." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:524 +translate ru chapter_13B_6ab3a0f8: + + # F "{cps=*.5}UUUUUUUUUUUUUUUUUUGGGGGHHHHHHH.{/cps}" + F "{cps=*.5}УУУУУУУУУУУУГГГГГГХХХХХХ.{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:527 +translate ru chapter_13B_4b747655: + + # F "Man, you hate getting tips, don’t you?" + F "Мужик, ты просто ненавидишь получать чаевые, не так ли?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:529 +translate ru chapter_13B_d972c004: + + # D "I get something much better, take my word for it." + D "У меня есть кое-что получше, даю слово." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:532 +translate ru chapter_13B_2b560c23: + + # "Two songs and thirty ran red lights later we reach wherever it was he took us." + "Две песни и тридцать проездов на красный свет спустя, и мы наконец добираемся до того места, куда он хотел нас привезти." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:535 +translate ru chapter_13B_ce4a1c58: + + # D "Here we are, best point at the beach." + D "Мы на месте, лучшая точка на пляже." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:537 +translate ru chapter_13B_eedd7f55: + + # D "Twenty-seven bucks and eighty cents." + D "Тридцать семь долларов и восемьдесят центов." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:539 +translate ru chapter_13B_67f6442a: + + # "I pay the toll in crumpled fives, ones, and exact change." + "Я оплачиваю счёт мятыми десятками, пятёрками и мелочью." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:542 +translate ru chapter_13B_79b63304: + + # D "Oh yeah. Skin Row, that’s right." + D "Ах да. Скин Роу, ну конечно." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:544 +translate ru chapter_13B_74e41d87: + + # D "Anywho, have fun, you two!" + D "В любом случае, хорошо вам повеселиться!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:552 +translate ru chapter_13B_110b418e: + + # "We climb out the back of the cab and the driver gives me a wink before the taxi screeches away in a cloud of sand and carbon monoxide." + "Мы вылезаем из машины, и водитель подмигивает мне, прежде чем сорваться с места, пропадая в облаке песка и выхлопных газов." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:555 +translate ru chapter_13B_df290e15: + + # "We have to be the only two who ever ride in that thing." + "Наверное, мы единственные, кто вообще когда-либо ездит на этом такси." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:557 +translate ru chapter_13B_b74dd9ce: + + # "Now it’s just us. Alone." + "И теперь остались только мы. Вдвоём." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:563 +translate ru chapter_13B_2c6f56a8: + + # "I take Fang by the hand and we make our way down to the beach." + "Я беру Фэнг за руку, и мы вместе спускаемся к пляжу." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:565 +translate ru chapter_13B_90dfcac2: + + # "There isn’t a single other person in sight. Perfect." + "Ни единой души в поле зрения. Идеально." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:567 +translate ru chapter_13B_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:570 +translate ru chapter_13B_0d8a02ab: + + # "I have no clue what the fuck I’m doing right now." + "Я понятия не имею, какого хуя я вообще сейчас делаю." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:573 +translate ru chapter_13B_e6714649: + + # F "How about we find a spot to sit then?" + F "Как насчёт того, чтобы найти место, куда можно присесть?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:575 +translate ru chapter_13B_9830e91a: + + # A "Y-yeah. Sounds like a plan." + A "А-ага. Звучит как план." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:578 +translate ru chapter_13B_fd016807: + + # "The waves have receded far back, letting us walk along the soft sand more easily." + "Волны отступили далеко назад, позволяя нам спокойно идти по мягкому песку." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:580 +translate ru chapter_13B_7cc427dc: + + # "After some time we find some kind of hidden shoal, only now revealed thanks to low tide." + "Спустя некоторое время мы находим какую-то скрытую отмель, которая проявилась только сейчас, после отлива." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:596 +translate ru chapter_13B_06a5c22f: + + # F "This looks like a good place." + F "Это место выглядит неплохо." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:598 +translate ru chapter_13B_fdbe2f4a: + + # "Fang drops the backpack in the sand and promptly unzips it, retrieving two beer cans from inside." + "Фэнг бросает рюкзак на песок и резко его расстёгивает, доставая изнутри две банки пива." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:600 +translate ru chapter_13B_67ff126c: + + # "I take one from their extended hand and pull the tab open." + "Я беру банку из их протянутой руки и дёргаю за язычок." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:606 +translate ru chapter_13B_f4e0232e: + + # F "To all those fucking losers who went to prom." + F "За всех тех ебучих неудачников, которые пошли на выпускной." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:610 +translate ru chapter_13B_76130a9a: + + # "I take a sip and my face immediately contorts. It’s been a while since I’ve drank this shit." + "Я делаю глоток, и моё лицо сразу же искривляется. Давно я не пил эту срань." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:612 +translate ru chapter_13B_9cba468a: + + # "Meanwhile Fang chugs half of their can and laughs at me." + "Тем временем Фэнг залпом выпивает половину своей банки и смеётся надо мной." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:614 +translate ru chapter_13B_34e9ae4b: + + # F "Come on, Anon, don’t tell me you’re a lightweight." + F "Ну же, Анон, не говори мне, что ты так быстро напиваешься." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:617 +translate ru chapter_13B_39c92ae0: + + # "Fang wants to go? Let’s go." + "Фэнг хочет посоревноваться? Хорошо." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:619 +translate ru chapter_13B_08e710fa: + + # A "No, fuck you!" + A "Нет, иди к чёрту!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:621 +translate ru chapter_13B_0b4c0f96: + + # "I grab a fresh can and ram my pocket knife in the bottom, raising the hole to my mouth as I pull the tab." + "Я беру новую банку и пробиваю её днище карманным ножиком, резко поднося образовавшуюся дыру ко рту." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:626 +translate ru chapter_13B_2f928e4e: + + # F "Woohoo!" + F "Вуу-хуу!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:628 +translate ru chapter_13B_5564d439: + + # "I finish the can and look up to see that Fang now has a firework in their hand." + "Я допиваю банку и перевожу взгляд на Фэнг, в чьих руках вижу фейерверк." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:633 +translate ru chapter_13B_e7b3f815: + + # "They plant it a few feet away and light the fuse way too close to the base." + "Они втыкают его в землю на расстоянии пары метров и поджигают его слишком близко к основанию." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:638 +translate ru chapter_13B_8c0b390a: + + # "It zips off seconds later and explodes in a red burst after a few moments." + "Через несколько секунд он взлетает и взрывается красной вспышкой." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:641 +translate ru chapter_13B_a3164560: + + # A "Oh hell yeah! This is way better than prom!" + A "Да, сука! Это куда лучше выпускного!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:644 +translate ru chapter_13B_4886e5e1: + + # A "Whaddya think they’re doing there anyways?" + A "Как думаешь, что они там вообще делают?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:647 +translate ru chapter_13B_e199f916: + + # F "Pffft, who cares?" + F "Пфффт, да какая разница?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:650 +translate ru chapter_13B_b0fecf02: + + # F "Naomi got her stupid crown and is probably sucking Naser’s dick in the locker room or something." + F "Наоми получила свою сраную корону, и сейчас отсасывает Незеру в раздевалке или типа того." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:653 +translate ru chapter_13B_617b11ea: + + # "That’s{cps=*.1}...{/cps} specific." + "Это{cps=*.1}...{/cps} довольно конкретно." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:655 +translate ru chapter_13B_92030bdd: + + # "Fang sighs as I take another can from their bag and crack it open." + "Фэнг вздыхает, пока я беру очередную банку из рюкзака и открываю её." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:658 +translate ru chapter_13B_6059ba93: + + # F "Y’know, Trish had this big idea when we started VVURM DRAMA." + F "Знаешь, у Триш был этот грандиозный план, когда мы создавали VVURM DRAMA." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:660 +translate ru chapter_13B_a4d93f03: + + # "Fang sits down in the sand and I feel obligated to take a seat next to them, suffering the moist sand seeping into my clothes." + "Фэнг садится на землю, и я чувствую, что обязан сесть рядом с ними, несмотря на мокрый песок, что будет забиваться мне под одежду." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:666 +translate ru chapter_13B_65c19b73: + + # F "We were gonna play a show at prom and everyone was gonna love us and it was gonna be our ‘big break’ like she always said." + F "Мы должны были выступить на выпускном, все бы нас полюбили, и это был бы наш ‘большой прорыв’, как она всегда говорила." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:669 +translate ru chapter_13B_1384999b: + + # F "Now{cps=*.1}...{/cps} fuuuck. Now Trish went and did all that to you and now none of that’s happening." + F "А теперь{cps=*.1}...{/cps} бляяять. А теперь Триш так с тобой поступила, и ничего из этого не случится." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:671 +translate ru chapter_13B_c1b776db: + + # A "Eh, fuck her." + A "Ну и хрен с ней." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:675 +translate ru chapter_13B_99c40406: + + # F "You know, part of me thought you two would just hatefuck and be done with it." + F "Знаешь, часть меня думала, что вы просто злостно поебётесь и покончите с этим." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:677 +translate ru chapter_13B_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:679 +translate ru chapter_13B_1bc03d59: + + # A "I er{cps=*.1}...{/cps} that’s not happening." + A "Я, эм{cps=*.1}...{/cps} этого не произойдёт." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:681 +translate ru chapter_13B_fe2eb176: + + # "I finish the beer and toss the can into the sand." + "Я допиваю пиво и бросаю банку на песок." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:683 +translate ru chapter_13B_6cee3a19: + + # "Better keep this party going." + "Надо продолжать тусить." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:686 +translate ru chapter_13B_8a85e415: + + # F "I just wish everything could go back to the way it was before all that bullshit." + F "Я просто хочу, чтобы всё вернулось к тому, как оно было раньше, до всей этой херни." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:688 +translate ru chapter_13B_4d4d1d1b: + + # "Fang takes a sip from her can as I grab another." + "Фэнг отпивает из своей банки, а я беру следующую." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:690 +translate ru chapter_13B_fb6edffe: + + # A "Ha, you shaid it." + A "Ха, это тощно." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:693 +translate ru chapter_13B_9965cc8c: + + # F "Pffft, are you already drunk? Looks like you are a lightweight after all." + F "Пфффт, ты уже напился? Видимо, тебя действительно быстро срубает." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:695 +translate ru chapter_13B_d06eb607: + + # A "It’sh all a bunch of bullshit. Shkool is bullshit and promf is bullshit and err’thang is bullshit." + A "Эт сё полная хуета. Школа – хуета, выпуссной – хуета, и cёстальное – тоже хуета." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:698 +translate ru chapter_13B_8f7d741e: + + # A "Not you though, you- you- you’re not bullshit." + A "Но не ты, ты- ты – не хуета." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:701 +translate ru chapter_13B_275ea76a: + + # A "Err’thin was great ’til fuckin’ Trish done did me dirty and turned it into Rock Bottom two point oh." + A "Сё было отлично, пока эта ебучая Триш не подставила меня и не превратила всё в Рок-Боттом два-тчка-ноль." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:703 +translate ru chapter_13B_3c3731cf: + + # A "I ackshually had frens ’n life ‘n shit." + A "У мя ряльно были друзья и жизнь, и сёстальное." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:705 +translate ru chapter_13B_f50bc566: + + # A "’n not come off as a fuckin’ retard for once." + A "И я хотя бы раз в жзни не выглядел как еблан." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:708 +translate ru chapter_13B_0bf15eca: + + # A "Fuck Trish n’ fuck Naomi too." + A "Нахуй Триш, и Наоми тоже н-нахуй." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:710 +translate ru chapter_13B_6fe733e2: + + # F "Yeah, fuck that bitch Naomi." + F "Да, нахуй эту сучку Наоми." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:712 +translate ru chapter_13B_44c87622: + + # "Fang downs the rest of her can and reaches for another." + "Фэнг опустошает свою банку и тянется за следующей." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:714 +translate ru chapter_13B_3f326d3f: + + # A "Yeah, fuck that bitch." + A "Дыа, нахуй эту сучку." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:716 +translate ru chapter_13B_871e84ac: + + # F "Controlling freak, probably does Naser’s homework." + F "Поехавшая диктаторша, она наверняка делает домашку за Незера." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:718 +translate ru chapter_13B_932e9fe5: + + # "I bring my can up for another swig but it’s empty." + "Я поднимаю банку, чтобы сделать ещё один глоток, но она оказывается пустой." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:721 +translate ru chapter_13B_d3dd5a9c: + + # "Fuckin’ bitch. Even stealin’ my booze." + "Ебучая сволочь. Даж моё бухло ворует." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:724 +translate ru chapter_13B_be241835: + + # "I reach my hand{cps=*.1}...{/cps} two hands{cps=*.1}...{/cps} four hands?" + "Я протягиваю руку{cps=*.1}...{/cps} две руки{cps=*.1}...{/cps} четыре руки?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:727 +translate ru chapter_13B_9c43de72: + + # "I reach into the bag and find more liquid sustenance and pop the top and chug it all at once." + "Я лезу в сумку за манящей амброзией, открываю очередную банку и выпиваю её залпом." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:732 +translate ru chapter_13B_d3014bad: + + # A "Fuck her stupid fuckin’ plans n’ try’na fix people." + A "В пизду её ебущие планы и ппытки исправить людей." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:735 +translate ru chapter_13B_c99fc9f2: + + # F "Ha! Now you’re wasted!" + F "Ха! Вот теперь ты в говно!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:738 +translate ru chapter_13B_c6a93e92: + + # "The fuck I am." + "Да хрен там плавал." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:740 +translate ru chapter_13B_999d2126: + + # "I bring my can up for another swig but it’s empty again." + "Я поднимаю банку, чтобы сделать очередной глоток, но она снова оказывается пустой." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:743 +translate ru chapter_13B_2d13aa94: + + # "How does that pink bitch keep doing it?!" + "Как эта розовая падла продолжает это делать?!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:745 +translate ru chapter_13B_d9d0b124: + + # "Always puttin’ her nose into everythin’. ‘How’s Fang, Anon?’ ‘What have yoush and Fang been up to?’" + "Пстоянно суёт свой нос во сё пдряд. ‘Как дела у Фэнг, Анон?’, ‘Чем вы с Фэнг занимались, Анон?’." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:747 +translate ru chapter_13B_139fb105: + + # "Whatta bitch." + "Ну и мразь." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:750 +translate ru chapter_13B_f786754e: + + # F "That pampered princess. Always acting like she’s right. And how she’s got Naser just{cps=*.1}...{/cps} wound up around her stupid finger." + F "Эта избалованная принцесска. Ведёт себя так, будто она всегда права. И теперь она просто обвела Незера{cps=*.1}...{/cps} вокруг своего ёбаного пальца." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:752 +translate ru chapter_13B_db1c0ba1: + + # "Yeah. Poor fuckin’ Naser. Even if his head looks like a perfect circle." + "Ага. Бедный, блин, Незер. Даже если его голова и похожа на идеальный круг." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:755 +translate ru chapter_13B_7e4adae7: + + # F "Hah!" + F "Хах!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:758 +translate ru chapter_13B_b28bd5f4: + + # "Why is she laughing?" + "Почему она смеётся?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:760 +translate ru chapter_13B_145d2cec: + + # "Meh. Musta thought somethin’ funneh." + "Пофиг. Наверн, пдумала о чём-то смешном." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:762 +translate ru chapter_13B_9b0123b8: + + # A "Yeah, poor Naser." + A "Да, бедный Незер." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:764 +translate ru chapter_13B_b6daf4b3: + + # "How the fuck did he even hook up with her ‘nyways?" + "И каким тольк хуем он с ней сошёлся?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:767 +translate ru chapter_13B_d3542f50: + + # A "He’s soo worried about everyone, I always see him fretting about you." + A "Он слишком сильно за всех переживает. Я пстоянно вижу, как он за тя волнуется." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:771 +translate ru chapter_13B_3851bd19: + + # A "You wouldn’t believe how much that pisses Naomi off." + A "Ты не пресставляешь, наскок сильно это бесит Наоми." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:773 +translate ru chapter_13B_657735f3: + + # "I can just imagine her now." + "Я буквально могу её сейчас представить." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:775 +translate ru chapter_13B_73163568: + + # A "‘Nooo stop paying attention to Fang, waaaah’." + A "‘Нееет, прекрати думать о Фэнг, плак-плак’." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:778 +translate ru chapter_13B_f33cce99: + + # "The fuck’s her deal anyway{cps=*.1}...{/cps} tryna ‘fix’ Fang{cps=*.1}...{/cps}" + "Ей-то какое, блять, дело{cps=*.1}...{/cps} пытаться ‘исправить’ Фэнг{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:780 +translate ru chapter_13B_4e1660f8: + + # "Like{cps=*.1}...{/cps} s’not her shit to fix{cps=*.1}...{/cps}" + "Типа{cps=*.1}...{/cps} не ей это исправлять{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:782 +translate ru chapter_13B_5aa2398f: + + # "S’not mine either{cps=*.1}...{/cps}" + "Да и не мне, кста, тоже{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:787 +translate ru chapter_13B_f0f9e306: + + # F "Fix?" + F "Исправлять?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:790 +translate ru chapter_13B_00ea3b67: + + # "Hm?" + "Хм?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:792 +translate ru chapter_13B_c3614f2f: + + # A "Y’say somethin’?" + A "Ты чё-то гвришь?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:796 +translate ru chapter_13B_8f21095d: + + # F "You said Naomi was trying to ‘fix’ me?" + F "Ты сказал, что Наоми пыталась меня ‘исправить’?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:799 +translate ru chapter_13B_75e9c234: + + # A "Fuuuuuuuuck{cps=*.1}...{/cps}" + A "Бляяяяять{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:801 +translate ru chapter_13B_886b0d59: + + # A "Well, uhhh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ну, эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:803 +translate ru chapter_13B_42c2e3f6: + + # A "Y’know what, we’ve been together long enough{cps=*.1}...{/cps}" + A "Знаешь, мы ведь вместе уже довольно долго{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:805 +translate ru chapter_13B_ce9ba12e: + + # A "You promise not to kill me?" + A "Обещаешь меня не убивать?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:808 +translate ru chapter_13B_fbf0b33f: + + # F "I{cps=*.1}...{/cps} what? Sure." + F "Я{cps=*.1}...{/cps} что? Конечно." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:810 +translate ru chapter_13B_46502c23: + + # A "So Naomi right, she’s buggin’ me constantly when I first got here about dumb stuff." + A "Короч, Наоми. В общем, когда я сюда ток переехал, она меня постоянно доставала по всякой херне." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:813 +translate ru chapter_13B_4e532f7e: + + # F "As she does, yes." + F "Ну как обычно, да." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:815 +translate ru chapter_13B_9efd50c1: + + # A "Yeah, yeah. You fuckin’ hate her and she fuckin’ hates you and all, and she uhhhhh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ага, точняк. Ты пиздецки ненавидишь её, она пиздецки ненавидит тебя и сётакое. Ну и она, эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:817 +translate ru chapter_13B_1ebd6a24: + + # A "She got me to start dating you, she thought I was some super cool magic guy that would make you normal or whatever." + A "Она заставила меня с тобой встречаться, потому что думала, что я какой-то неебически крутой парень, который сделает тебя нормальной или тип того." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:821 +translate ru chapter_13B_8da7506b: + + # F "Wait{cps=*.1}...{/cps} Naomi put you up to dating me?" + F "Погодь{cps=*.1}...{/cps} Наоми подговорила тебя начать со мной встречаться?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:823 +translate ru chapter_13B_0a92b285: + + # A "She tried, yeah{cps=*.1}...{/cps}" + A "Она пыталась, да{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:825 +translate ru chapter_13B_d197d0e8: + + # A "Somethin’ about wanting all of Naser’s attention because he thinks you’re a screwup." + A "Потому что хотела заполучить всё внимание Незера, так как он считает, что с тобой что-то не так." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:828 +translate ru chapter_13B_a0327b12: + + # A "Shows what she knows, right?" + A "Хотя что она знает, верно?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:830 +translate ru chapter_13B_675e6ddf: + + # A "Probably couldn’t fix you if I tried." + A "Я бы наверняка не смог тебя исправить, даже если б попытался." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:833 +translate ru chapter_13B_366b8e85: + + # "Fang’s eyebrows furrow." + "Фэнг хмурится." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:835 +translate ru chapter_13B_9f1321cc: + + # F "You think I need fixing?" + F "Ты думаешь, что меня нужно исправлять?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:839 +translate ru chapter_13B_43296ae6: + + # A "I mean, no more than anyone else." + A "Ну, тип, не больше, чем всех остальных." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:841 +translate ru chapter_13B_8936df0e: + + # A "Everyone’s got their problems, y’know?" + A "У всех есть свои проблемы, понимаешь?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:844 +translate ru chapter_13B_6224200e: + + # A "Like me, I’m too nice to people. Too nice." + A "Вот я, например. Я слишком добр к людям. Слишком добр." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:846 +translate ru chapter_13B_7a564d45: + + # A "And you do that weird thing with the pronouns for attention." + A "А ты страдаешь этой фигнёй с пронаунсами ради внимания." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:851 +translate ru chapter_13B_b3683372: + + # F "A-a-attention?!?" + F "В-в-внимания?!?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:853 +translate ru chapter_13B_a76e94d8: + + # A "We just gotta live with our faults sometimes, yeah?" + A "Иногда нам просто нужно смириться со своими недостатками, верно?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:856 +translate ru chapter_13B_fe1773f3: + + # A "You can trust me, I know about this sorta thing{cps=*.1}...{/cps}" + A "Поверь мне, я в этом шарю{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:869 +translate ru chapter_13B_20b5ec90: + + # "Pain blossoms across my cheek." + "По моей щеке растекается жгучая боль." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:872 +translate ru chapter_13B_a5e44c27: + + # "Fang cradles her palm." + "Фэнг потирает ладонь." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:874 +translate ru chapter_13B_646d301d: + + # "If it feels anything like my face right now she’s gotta be hurting." + "Если сейчас Фэнг чувствует что-то схожее с тем, что чувствует моё лицо, ей, должно быть, больно." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:886 +translate ru chapter_13B_884fa8f3: + + # F "What the fuck is wrong with you?" + F "Что с тобой, блять, не так?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:888 +translate ru chapter_13B_2c79f021: + + # F "How could you say this is for attention!" + F "Как ты можешь говорить, что это ради внимания!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:890 +translate ru chapter_13B_8405516c: + + # F "What attention? You know this is who I am!" + F "Какого внимания? Ты знаешь, что это то, кем я являюсь!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:896 +translate ru chapter_13B_a9be61f4: + + # A "What, a girl with daddy issues?" + A "Кем, девушкой, у которой проблемы с папашей?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:899 +translate ru chapter_13B_54e711ef: + + # F "Y-y-you know I’m not a girl!" + F "Т-т-ты знаешь, что я не девушка!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:901 +translate ru chapter_13B_30bb2a71: + + # A "You sure are fuckin’ acting like one{cps=*.1}...{/cps}" + A "Но ведёшь себя ты явно подобающе{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:904 +translate ru chapter_13B_145e4436: + + # "Fang visibly pales." + "Фэнг заметно бледнеет." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:906 +translate ru chapter_13B_dd45cb2f: + + # "Her eyes harden." + "Её взгляд становится жёстче." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:911 +translate ru chapter_13B_d6f15e1c: + + # F "Did you ever care about me or were you just ‘fixing’ everything Naomi didn’t like?" + F "Ты вообще когда-нибудь заботился обо мне, или ты просто ‘исправлял’ всё, что не нравилось Наоми?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:913 +translate ru chapter_13B_144d2c18: + + # F "Like the fucking tool that you are." + F "Как ебучая пешка, которой ты и являешься." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:915 +translate ru chapter_13B_3ff62a70: + + # A "You serious? The way you’re going it seems anyone cares more about you than you!" + A "Ты серьёзно? Да учитывая то, что ты делаешь, кто угодно заботится о тебе больше, чем ты сама!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:918 +translate ru chapter_13B_fb4dc2b4: + + # F "I can’t believe I ever thought you were better than any of the other fuckheads at school!" + F "Как можно было поверить, что ты чем-то отличаешься от всех этих школьных уёбков!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:920 +translate ru chapter_13B_fd4fbb23: + + # F "That I ever opened up to you thinking this time would be different!" + F "Открыться тебе, думая, что в этот раз всё будет иначе!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:922 +translate ru chapter_13B_875abd71: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}That I actually stuck up for you and broke off with my friends!" + F "{cps=*.1}...{/cps}Вступиться за тебя и бросить своих друзей!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:925 +translate ru chapter_13B_ab00bca3: + + # F "But you’re still the same bigoted dumbass as the day I met you." + F "Но ты всё такой же нетерпимый мудак, что и прежде." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:928 +translate ru chapter_13B_91140a24: + + # A "You should be glad I’ve put up with your shit as long as I have, I deserve a fuckin’ prize or something." + A "Скажи спасибо, что я ещё так долго терпел всё твоё дерьмо. Я заслужил ебучую медаль или типа того." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:930 +translate ru chapter_13B_4a4faa8c: + + # A "Not like anyone else would put up with a mentally ill schizo like you." + A "Никто бы другой не стал мириться с такой душевнобольной шизофреничкой, как ты." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:938 +translate ru chapter_13B_9e157358: + + # F "{i}Mentally ill?!{/i}" + F "{i}Душевнобольной?!{/i}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:944 +translate ru chapter_13B_d26ee021: + + # F "I AM NON-BINARY." + F "Я – НЕБИНАР." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:950 +translate ru chapter_13B_b23c40c2: + + # A "YOU DON’T EVEN MAKE A PASSABLE FAGGOT." + A "ТЫ ДАЖЕ НА СНОСНОГО ПЕДИКА НЕ ТЯНЕШЬ." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:952 +translate ru chapter_13B_35df18ac: + + # F "{b}SHUT UP!{/b}" + F "{b}ЗАТКНИСЬ!{/b}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:969 +translate ru chapter_13B_fc895536: + + # "I try to step closer." + "Я пытаюсь подойти ближе." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:972 +translate ru chapter_13B_46f69a29: + + # "Her palms thrust roughly into my chest." + "Но она грубо толкает меня в грудь." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:992 +translate ru chapter_13B_28515283: + + # "The momentum from her shove and the soft footing beneath me send me sprawling back." + "Импульс от её толчка и мягкая опора под ногами пошатывают моё равновесие, и я падаю назад." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:994 +translate ru chapter_13B_64810eb7: + + # "I splash into the shallow water, the stinging salt burning my eyes." + "Я плюхаюсь на мелководье, и жгучая соль тотчас же обжигает мои глаза." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1010 +translate ru chapter_13B_64125b4c: + + # "From my resting spot in the shallows I see Fang’s silhouette shrink into the distance." + "С места моего приземления я вижу силуэт Фэнг, уходящий вдаль." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1013 +translate ru chapter_13B_bb065c1b: + + # "I sit up, rising out of the pool of ocean water to see her halfway up the beach." + "Я сажусь прямо, выныривая из солёной воды, и вижу её на полпути к выходу с пляжа." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1015 +translate ru chapter_13B_ecc231f4: + + # "She stops for a moment and turns back." + "Она на мгновение останавливается и оборачивается назад." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1018 +translate ru chapter_13B_f16b36bf: + + # F "{size=-5}Anon{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + F "{size=-5}Анон{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1020 +translate ru chapter_13B_d90eb6fd: + + # "I can barely make out her voice from so far away." + "Я едва могу разобрать её голос с такого расстояния." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1023 +translate ru chapter_13B_a6bba711: + + # F "{size=-5}Trish was right about you.{/size}" + F "{size=-5}Триш была права насчёт тебя.{/size}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1026 +translate ru chapter_13B_ac3b2091: + + # "Her wings shift, hiding her completely as she slips away into the night." + "Её крылья смещаются, полностью закрывая тело, и она бесследно исчезает в ночи." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1029 +translate ru chapter_13B_66412422: + + # "I lean back, resubmerging into the black sea water." + "Я падаю назад, вновь погружаясь в тёмную морскую воду." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1032 +translate ru chapter_13B_e22e546a: + + # "The pain, from my cheek, and in my eyes, brings sobriety and clarity to what I’ve just done." + "Боль в щеке и глазах отрезвляет меня и придаёт ясности тому, что я только что сделал." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1034 +translate ru chapter_13B_aed64233: + + # "Her parting words echo in my head and I can’t help but agree after I realize just what exactly happened." + "Её прощальные слова эхом отдаются в моей голове, и я не могу с ними не согласиться. Особенно теперь, когда я осознаю, что конкретно произошло." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1038 +translate ru chapter_13B_af5953d1: + + # "Surrounded by the salty air and soft waves, the alcohol finally gets to me and I drift out of consciousness." + "В окружении солёного воздуха и мягких волн, алкоголь наконец-то делает своё дело, и я быстро теряю сознание." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1046 +translate ru chapter_13B_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" diff --git a/game/tl/ru/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy b/game/tl/ru/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy new file mode 100644 index 0000000..b2b5d8a --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy @@ -0,0 +1,5875 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:10 +translate ru chapter_13C_6fa24db1: + + # "Lucy comes downstairs in a white dress." + "Люси спускается вниз в белом платье." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:12 +translate ru chapter_13C_3dc0a304: + + # "The back of the dress trails down the stairs behind her." + "Подол волочится за ней по лестнице." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:15 +translate ru chapter_13C_b7e5694f: + + # "Can't say I'd imagined she'd ever willingly wear one of these." + "Никогда бы не подумал, что она может добровольно надеть что-то подобное." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:31 +translate ru chapter_13C_b73f3884: + + # A "Yeah, been here a while." + A "Да, уже какое-то время." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:33 +translate ru chapter_13C_a82cae84: + + # A "Your dress looks great, Lucy." + A "Твоё платье выглядит великолепно, Люси." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:43 +translate ru chapter_13C_2f42cefe: + + # LM "Oh, doesn't it?" + LM "О, не так ли?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:45 +translate ru chapter_13C_cd6a7566: + + # LM "When I got the school's email, I knew right away that the precious little getup I saw shopping the day before would be just perfect, and I even got Nasers' outfit while I was at it!" + LM "Когда я получила электронное письмо от школы, то сразу поняла, что прелестный маленький наряд, который я видела накануне в магазине, будет просто идеальным! И я даже купила костюм для Незера, пока была там!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:55 +translate ru chapter_13C_22012eb8: + + # Nas "I would have been fine just going in church clothes, for the record." + Nas "Я был не против пойти и в своём воскресном костюме, но это так, на заметку." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:57 +translate ru chapter_13C_1ed500da: + + # LM "Oh, hush. The two of you look just like your Father and I when we met at a school dance!" + LM "Ой, тихо ты. Вы двое выглядите прямо как ваш отец и я, когда мы встретились на школьном балу!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:63 +translate ru chapter_13C_479f78a4: + + # "We all look at Nasers' rather colorful getup for a moment." + "На мгновение мы все уставились на цветастый прикид Незера." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:66 +translate ru chapter_13C_c7c7ede9: + + # "It was somehow still less loud than his usual jacket." + "Каким-то образом он всё ещё выглядит менее вызывающе, чем его повседневный жакет." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:69 +translate ru chapter_13C_ddadb052: + + # A "Come again?" + A "Это правда?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:71 +translate ru chapter_13C_cb0fbf7b: + + # LM "Oh yes, I remember it fondly. Right dear?" + LM "О да, я вспоминаю это с теплотой. Верно, дорогой?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:92 +translate ru chapter_13C_268acdd0: + + # "Lucy's father hasn't moved from his seat." + "Отец Люси не сдвинулся со своего кресла." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:95 +translate ru chapter_13C_723e362f: + + # LD "I don't know. Do I?" + LD "Я не знаю. Разве?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:97 +translate ru chapter_13C_06d5d6cd: + + # LM "Oh yes, I remember you in that snazzy zoot suit." + LM "О да, я помню тебя в твоём броском зут-сьюте." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:99 +translate ru chapter_13C_7db3d808: + + # LM "You saw me by the punchbowl, strode right up, and offered a dance-" + LM "Ты увидел меня у чаши с пуншем, подошёл прямо ко мне и предложил потанцевать-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:105 +translate ru chapter_13C_8500426b: + + # Lucy "Mom, stooop!" + Lucy "Мам, прекратиии!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:108 +translate ru chapter_13C_b64ac4a9: + + # "I'm trying to create the mental image." + "Я пытаюсь воссоздать картину в голове." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:111 +translate ru chapter_13C_f2b835a9: + + # "Nope, can't do it." + "Не, ну его нафиг." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:114 +translate ru chapter_13C_a8dd0957: + + # "That look her Dad is giving me…" + "Этот взгляд, с которым отец Фэнг на меня смотрит..." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:116 +translate ru chapter_13C_cacf79a3: + + # "It's saying ‘You'll be upgraded to a {i}putter{/i} if you never speak of this to anyone.'" + "Он говорит: ‘Ты будешь повышен до {i}клюшки{/i}, если никогда и ни с кем об этом не заговоришь’." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:118 +translate ru chapter_13C_6d001e05: + + # "I can see where Fang gets her temper from now." + "Теперь я понимаю, откуда у Фэнг её темперамент." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:121 +translate ru chapter_13C_d7878d00: + + # "Fine by me." + "И меня это устраивает." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:124 +translate ru chapter_13C_1e47604c: + + # LM "Awww. But Lucy, you look so precious in that dress." + LM "Оууу. Люси, ты выглядишь так прекрасно в этом платье." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:131 +translate ru chapter_13C_ad8f778b: + + # LM "Oh! We need more pictures!" + LM "Ох! Нам нужно больше фотографий!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:152 +translate ru chapter_13C_0f585d38: + + # "The tiny pterosaur tries to push Lucy next to her father, fighting with the duo to pose properly." + "Маленький птерозавр пытается подтолкнуть Люси к её отцу, одновременно заставляя их встать в нужные позы." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:154 +translate ru chapter_13C_26a0f7e4: + + # "I glance at Naser, who seemingly resigns himself to countless more photos." + "Я бросаю взгляд на Незера, который, по-видимому, смиряется с грядущим количеством снимков." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:157 +translate ru chapter_13C_f2a41b3e: + + # A "Uhh… I think we're going to be late if you take any more pictures." + A "Эм... Я думаю, мы опоздаем, если вы сделаете ещё больше фотографий." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:159 +translate ru chapter_13C_1ffe077e: + + # "Both Lucy and Naser nod in agreement to that." + "Люси и Незер кивают в знак согласия." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:162 +translate ru chapter_13C_b22b4bbb: + + # LM "Oh, just a couple pictures! You'll be able to show these when your own children are going to prom!" + LM "Ох, всего пару снимков! Вы сможете показать их своим собственным детям, когда они пойдут на выпускной!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:165 +translate ru chapter_13C_2106a811: + + # "A bit early to think of something like that." + "Слегка рановато, чтобы думать о чём-то подобном." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:168 +translate ru chapter_13C_1e5f0b28: + + # "I feel a tug on my arm and spin around to Naomi giving me a look of{cps=*0.1}...{/cps}" + "Я чувствую, как кто-то тянет меня за руку, и поворачиваюсь к Наоми, которая бросает на меня взгляд{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:191 +translate ru chapter_13C_085873de: + + # "Unfiltered frustration." + "Неприкрытого раздражения." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:194 +translate ru chapter_13C_0b4a1821: + + # LM "Oh Lucy, there's a string coming out of your dress! Where are the scissors?" + LM "Ох, Люси, у тебя нитка торчит из платья! Где мои ножницы?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:197 +translate ru chapter_13C_6cfcc3f9: + + # N "I'll get them! Anon, come with me." + N "Я их принесу! Анон, пошли со мной." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:199 +translate ru chapter_13C_ad49659e: + + # A "Why, I don't even live here?" + A "Зачем, я ведь тут даже не живу?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:201 +translate ru chapter_13C_72ed21c1: + + # N "It's uh{cps=*0.1}...{/cps} {nw}" + N "Ну, эм{cps=*0.1}...{/cps} {nw}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:203 +translate ru chapter_13C_7e2533a5: + + # extend "the scissors are kept on the top shelf and I can't reach!" + extend "ножницы лежат на верхней полке, и я не смогу до них дотянуться!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:205 +translate ru chapter_13C_73a9a34d: + + # "She pushes me towards the kitchen, I don't even know how Naser doesn't catch on to what she's doing." + "Она толкает меня к кухне. Я даже не знаю, как Незер не замечает, что она творит." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:237 +translate ru chapter_13C_78d8bbd4: + + # A "What're you up to, Naomi?" + A "Что ты задумала, Наоми?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:240 +translate ru chapter_13C_8292bd52: + + # "She pinches the bridge of her nose and exhales slowly." + "Она сжимает свою переносицу и медленно вдыхает." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:243 +translate ru chapter_13C_f83c0495: + + # N "Look, normally I would be thanking you from the bottom of my warm heart for fixing Lucy and Naser's relationship, they're siblings and that's how it should be--" + N "Слушай, в обычной ситуации я была бы тебе от всего сердца благодарна за исправление ситуации между Люси и Незером, они всё же родственники, и у них всё должно быть хорошо-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:246 +translate ru chapter_13C_96747060: + + # A "Then what's the big fucking d--{w=.5}{nw}" + A "Тогда в чём, мать его, д-{w=.5}{nw}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:248 +translate ru chapter_13C_e02d859f: + + # N "Let me finish." + N "Дай мне закончить." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:250 +translate ru chapter_13C_79729b0c: + + # N "However, I don't think Lucy is COMPLETELY fixed. She's still not talking to me, she just runs away from everyone at school now, and Naser keeps texting her-" + N "Как бы то ни было, я не думаю, что Люси ПОЛНОСТЬЮ исправилась. Она по-прежнему не разговаривает со мной, в школе она всех избегает, а Незер продолжает ей написывать-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:253 +translate ru chapter_13C_3018e02c: + + # N "I had to call him out on it that he was slacking on his school duties, behaving like a crass idiot like you, JUST like you. What have you done to them both?" + N "Мне пришлось сказать ему, что он пренебрегает своими школьными обязанностями, ведя себя как бестолковый идиот вроде тебя, Анон, в БУКВАЛЬНОМ смысле. Что ты с ними сделал?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:256 +translate ru chapter_13C_339276b4: + + # A "The only thing I've ‘done' is support her. I didn't do it for you or your stupid plan." + A "Единственная вещь, которую я ‘сделал’, так это поддержал её. И делал я это не для тебя или твоего тупорылого плана." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:258 +translate ru chapter_13C_b54037db: + + # A "I just want to have a good time with Lucy without any more bullshit." + A "Я просто хочу хорошо проводить время с Люси, без всякой херни." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:264 +translate ru chapter_13C_95f09f6c: + + # N "Anon, I swear to God almighty, if my night with Naser is ruined because of Lucy's-" + N "Анон, я Богом клянусь, если мой вечер с Незером будет испорчен из-за вас с Люси-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:270 +translate ru chapter_13C_61115b75: + + # "Naomi's sneer vanishes, replaced with her usual false smile." + "Оскал Наоми исчезает, сменяясь её привычной фальшивой улыбкой." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:272 +translate ru chapter_13C_5692148b: + + # N "But okay!" + N "Но это неважно!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:274 +translate ru chapter_13C_37717873: + + # N "Of course! You two deserve it after everything you've done." + N "Разумеется! Вы оба заслужили это, после всего, что ты для неё сделал." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:277 +translate ru chapter_13C_9447bbef: + + # "Suddenly I feel another tug on my arm, this time Fang's mom dragging me back into the middle of the room." + "Внезапно я чувствую очередной рывок за руку, на этот раз мама Фэнг тащит меня обратно в гостиную." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:306 +translate ru chapter_13C_5ec1ebba: + + # LM "No need for scissors anymore! Oh Anon, I never got any pictures of you and Lucy yet!" + LM "Нет больше нужды в ножницах! Ох, Анон, у меня же ещё нет фотографий тебя с Люси!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:309 +translate ru chapter_13C_29edfa24: + + # "Oh please god no more pictures." + "О, пожалуйста, Раптор Всемогущий, никаких больше фотографий." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:311 +translate ru chapter_13C_459388cb: + + # A "Fine but we really should get going if we want to-" + A "Хорошо, но нам действительно стоит поторопиться, если мы хотим-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:313 +translate ru chapter_13C_db8d585d: + + # LM "Just a couple! I can even send these ones to your parents, I bet they're just as proud of you as we are of Lucy and Naser!" + LM "Всего парочку! Я могу даже отправить одну твоим родителям. Я готова поспорить, они так же горды тобой, как мы горды Люси и Незером." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:323 +translate ru chapter_13C_44395245: + + # "I'm sure they're just as surprised that I'm actually going to prom." + "Уверен, они будут удивлены даже тому, что я в принципе иду на выпускной." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:325 +translate ru chapter_13C_0aa25358: + + # "Posing with Lucy is nice, but I make sure to be extra careful where my arms go in front of her dad." + "Позировать с Люси приятно, но я пристально слежу за своими руками в присутствии её отца." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:417 +translate ru chapter_13C_00ee3c16: + + # "The searing strobe lights finally end and I can {i}feel{/i} my early onset of blindness." + "Жгучие вспышки наконец-то заканчиваются, и я могу {i}почувствовать{/i} свою начинающуюся слепоту." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:424 +translate ru chapter_13C_7d326b9c: + + # LM "These photos need to have a special album all their own. Honey! We need another photo album!" + LM "Этим фотографиям нужен их собственный, специальный альбом. Дорогой! Нам нужен ещё один фотоальбом!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:429 +translate ru chapter_13C_e8d3a74c: + + # Lucy "MOM!" + Lucy "МАМ!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:432 +translate ru chapter_13C_6bd444c5: + + # LM "Oh fine, make sure to have fun at prom!" + LM "Ох, ладно, повеселитесь на выпускном!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:435 +translate ru chapter_13C_1e343ed5: + + # "I glance over and Lucy's dad catches me dead in the eyes." + "Я оглядываюсь, и отец Люси ловит меня своим убийственным взглядом." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:444 +translate ru chapter_13C_cc660a94: + + # LD "Home by midnight." + LD "Дома к полуночи." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:447 +translate ru chapter_13C_119cb5b3: + + # "I only manage a weak nod as Lucy rushes me towards the door." + "Мне удаётся лишь слабо кивнуть, пока Люси торопит меня к двери." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:470 +translate ru chapter_13C_c904541c: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:477 +translate ru chapter_13C_f32b4c8b: + + # "The ride in the NasCar is awkward and uneventful." + "Поездка на НезКаре проходит неловко и скучно." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:479 +translate ru chapter_13C_ddb5bc57: + + # "Naser didn't chuck his jacket to the backseat as a divider, so Lucy and I can sit next to each other this time around." + "Незер не бросил свой жакет на заднее сиденье в качестве разделителя, так что на этот раз мы с Люси можем сидеть рядом друг с другом." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:482 +translate ru chapter_13C_1f5f62d2: + + # Nas "I heard that Spears might be giving a little musical number tonight." + Nas "Я слышал, что Спирс, возможно, даст небольшой музыкальный номер сегодня вечером." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:484 +translate ru chapter_13C_842321a2: + + # N "Naser, stop spreading rumors from the junior class." + N "Незер, прекрати распространять слухи от младших классов." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:486 +translate ru chapter_13C_cb4d571c: + + # A "So that was just a rumor? Damn." + A "Так это был просто слух? Блин." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:488 +translate ru chapter_13C_97f9114a: + + # Nas "What, you want to hear him sing some opera?" + Nas "Что, хочешь услышать как он поёт какую-нибудь оперу?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:490 +translate ru chapter_13C_82ba5c83: + + # A "I'd certainly pay to see him try." + A "Я бы определённо заплатил, чтобы увидеть, как он это делает." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:492 +translate ru chapter_13C_400f938c: + + # Lucy "Good lord, no. My ears take enough abuse from him during the school day." + Lucy "Боже милостивый, нет. Мне хватает его криков и во время учебных дней." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:495 +translate ru chapter_13C_00baa11c: + + # Nas "He won't be singing, but we did get Reed to be a DJ for the night." + Nas "Он не будет петь, но мы уговорили Рида побыть диджеем на вечер." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:497 +translate ru chapter_13C_05d6547e: + + # Nas "His only condition was that he got to wear that mascot costume, which is rather odd, but whatever." + Nas "Его единственным условием было то, что он будет в костюме маскота. Это довольно странно, но пофиг." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:499 +translate ru chapter_13C_67629e0b: + + # "Everyone aside from Naser involuntarily sighs." + "Все, кроме Незера, невольно вздыхают." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:502 +translate ru chapter_13C_d6fc6423: + + # Nas "What?" + Nas "Что?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:504 +translate ru chapter_13C_142177a8: + + # Nas "Was it something I said?" + Nas "Я что-то не то сказал?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:507 +translate ru chapter_13C_c904541c_1: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:526 +translate ru chapter_13C_e95fab1f: + + # "Pulling into the school's parking lot by the gym, I take in the view." + "Заезжая на школьную парковку у спортзала, я любуюсь открывшимся видом." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:529 +translate ru chapter_13C_5aaa79db: + + # "The students strung up various strings of lights along the overgrowths of vines around the school." + "Ученики развесили светящиеся гирлянды вдоль зарослей лоз вокруг школы." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:531 +translate ru chapter_13C_01393615: + + # "The line to get in isn't too long, and it only takes a few minutes to get inside." + "Очередь на вход не слишком длинная, и нам потребовалось всего несколько минут, чтобы попасть внутрь." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:560 +translate ru chapter_13C_9288eaf5: + + # "Inside is about as well decorated as outside." + "Внутри всё оказалось украшено не хуже, чем снаружи." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:562 +translate ru chapter_13C_0a64139d: + + # "Those nerdy little chinese lanterns are strung about from wall to wall." + "Эти типичные маленькие китайские фонарики развешаны от стены к стене." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:570 +translate ru chapter_13C_6597fcc9: + + # N "Oh! Oh! They go with my dress!" + N "О! О! Они сочетаются с моим платьем!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:573 +translate ru chapter_13C_e0df5a9b: + + # "Wow, it's almost like the person who planned the entire event has insider information on the decor?{w=0.2} Color me surprised." + "Вау, это почти как если бы человек, который планировал всё мероприятие, располагал инсайдерской информацией о декоре?{w=0.2} Сделаю вид, что удивлён." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:575 +translate ru chapter_13C_f024aae3: + + # Lucy "Mumbling." + Lucy "Ты бормочешь." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:577 +translate ru chapter_13C_9d469299: + + # "Fuck." + "Блять." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:580 +translate ru chapter_13C_a5a1afdf: + + # Nas "I think I'll hit up the catering first." + Nas "Думаю, что сперва я схожу за едой." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:582 +translate ru chapter_13C_7a5895c3: + + # Nas "What about you guys?" + Nas "Что насчёт вас, ребят?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:585 +translate ru chapter_13C_8fc42c62: + + # A "I'll pass, I can't afford any fancy food." + A "Я пас, не могу позволить себе изысканной пищи." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:604 +translate ru chapter_13C_e1f11306: + + # Lucy "What?" + Lucy "Что?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:606 +translate ru chapter_13C_294311c9: + + # N "What?" + N "Что?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:608 +translate ru chapter_13C_0b716a4f: + + # A "What?" + A "Что?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:611 +translate ru chapter_13C_1fa6db4a: + + # Nas "The price of the food is included in the tickets, man." + Nas "Стоимость еды включена в билеты, приятель." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:613 +translate ru chapter_13C_3b9e67ce: + + # Nas "How poor are you?" + Nas "Насколько ты бедный?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:616 +translate ru chapter_13C_59a95830: + + # A "I live in Skin Row, remember?" + A "Я живу в Скин Роу, помнишь?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:619 +translate ru chapter_13C_18e2e33d: + + # Nas "Sorry, forget I asked." + Nas "Чёрт, точно. Извини, что спросил." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:625 +translate ru chapter_13C_51dbddcb: + + # "The thought of being able to eat like an actual human for once already pushed Naser's apology out of my mind." + "Мысль о том, что я смогу хотя бы раз поесть как нормальный человек, уже вытеснила из головы извинения Незера." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:627 +translate ru chapter_13C_df87eab5: + + # A "In that case, I'll go get food for both me and Lucy." + A "В таком случае, я пойду набирать еды для себя и Люси." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:629 +translate ru chapter_13C_5ed15e51: + + # A "Waddaya want?" + A "Чего тебе хочется?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:632 +translate ru chapter_13C_4e087653: + + # Lucy "Uhh, get me the closest thing they have to barbecue." + Lucy "Эм, возьми мне что-то максимально приближённое к барбекю." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:636 +translate ru chapter_13C_b84f6754: + + # N "Oh, Naser if you're getting food too, could you get me a plate of kappamaki." + N "О, Незер, если ты тоже идёшь за едой, то принеси мне тарелку каппамаки." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:639 +translate ru chapter_13C_4e0157c5: + + # "Wrong country." + "Не та страна." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:642 +translate ru chapter_13C_06f70524: + + # "Naser slugs me on the shoulder." + "Незер хлопает меня по плечу." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:657 +translate ru chapter_13C_fa81e098: + + # A "Ow." + A "Ай." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:660 +translate ru chapter_13C_61975142: + + # Nas "Looks like we're playing waiters for a bit." + Nas "Видимо, нам придётся поиграть в официантов." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:662 +translate ru chapter_13C_71308863: + + # A "Seems that way." + A "Похоже на то." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:695 +translate ru chapter_13C_a14d8490: + + # "I follow him to the food table." + "Я следую за ним к столу с едой." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:697 +translate ru chapter_13C_b4240bf2: + + # "I don't even recognize most of these dishes." + "Чёрт, я не узнаю и половины из этих блюд." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:706 +translate ru chapter_13C_7185ee6b: + + # "I get a heaping plate of seven or eight different dishes for Lucy, and pick out a steak for myself, grabbing a few nice looking sandwiches from the other end of the table." + "Я набиваю тарелку семью или восемью различными вкусностями для Люси и выбираю стейк для себя, попутно хватая несколько симпатичных сэндвичей с другого конца стола." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:709 +translate ru chapter_13C_1b9ff3a6: + + # "Wait, I have to get drinks, too." + "Стоп, мне же ещё нужно взять напитки." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:711 +translate ru chapter_13C_e49e3a89: + + # "Fuck, my hands are already full." + "Блять, мои руки уже забиты." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:716 +translate ru chapter_13C_5766b323: + + # Nas "You got everything?" + Nas "Всё взял?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:719 +translate ru chapter_13C_c941ba87: + + # A "Don't got drinks." + A "Всё, кроме напитков." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:721 +translate ru chapter_13C_680c9ae4: + + # Nas "We can always do a return trip." + Nas "Не парься, мы всегда можем вернуться." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:723 +translate ru chapter_13C_007d4824: + + # A "I guess." + A "Справедливо." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:726 +translate ru chapter_13C_db6fe764: + + # A "Hey, is this what Lucy would want?" + A "Слушай, это похоже на то, чего хотела бы Люси?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:728 +translate ru chapter_13C_2374132a: + + # Nas "Honestly man, you could probably get her to eat a rock if you told her it came from a cow." + Nas "Если честно, мужик, она съест даже камень, если сказать ей, что он сделан из коровы." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:730 +translate ru chapter_13C_1ff11f58: + + # A "I see." + A "Понимаю." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:733 +translate ru chapter_13C_597c73b5: + + # "Naser starts heading back to where we left the other two." + "Незер начинает возвращаться туда, где мы оставили наши пары." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:754 +translate ru chapter_13C_307e6b9b: + + # "He suddenly stops halfway through and I have to catch myself from dropping the plates." + "Он внезапно останавливается на полпути, и я с трудом удерживаюсь, чтобы не уронить тарелки." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:757 +translate ru chapter_13C_6d54d3c3: + + # A "What's wrong?" + A "Что не так?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:760 +translate ru chapter_13C_15320c85: + + # "Naser gestures forward." + "Незер указывает в сторону девчонок." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:776 +translate ru chapter_13C_a03d17e4: + + # "Naomi is attempting to talk to Lucy, overwhelming her with questions." + "Наоми пытается поговорить с Люси, заваливая её вопросами." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:778 +translate ru chapter_13C_8353832a: + + # "Lucy's looking on edge, I should probably intervene quick." + "Люси выглядит отстранённой. Думаю, мне следует вмешаться." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:781 +translate ru chapter_13C_b3d00b10: + + # N "-dress is very nice, Lucy, we should go out together clothes shopping sometime!" + N "-платье очень милое, Люси, нам стоит как-нибудь вместе сходить по магазинам!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:784 +translate ru chapter_13C_e1520ffe: + + # Lucy "I-I uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + Lucy "Я-я, эм{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:787 +translate ru chapter_13C_264b5c8b: + + # N "Oh, come on, you're in need of new friends right now, right? Why don't we-" + N "Ох, да ладно, тебе сейчас нужны новые друзья, верно? Почему бы нам не-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:803 +translate ru chapter_13C_deb58b33: + + # A "Heyyy, we're back, and we have food." + A "Хэээй, мы вернулись, и у нас есть еда." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:806 +translate ru chapter_13C_7e745020: + + # "Naomi turns her attention to the plates Naser and I are carrying." + "Наоми обращает внимание на тарелки, которые мы несём." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:809 +translate ru chapter_13C_bff2162f: + + # N "Oh! Naser, did you get the sukiyaki?" + N "О! Незер, ты взял сукияки?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:812 +translate ru chapter_13C_ad9f6d99: + + # Nas "Oh, guess I forgot, sorry. I'll go run and get it." + Nas "Оу, похоже, что забыл, извини. Я сбегаю за ними." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:828 +translate ru chapter_13C_091aab6f: + + # N "That's fine! I was getting to be friends with Lucy and-" + N "Всё нормально! Мы с Люси тут просто болтали и-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:854 +translate ru chapter_13C_c2b305bf: + + # "Lucy pushes herself away from the table and strides away." + "Люси встаёт из-за стола и быстро уходит прочь." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:857 +translate ru chapter_13C_b1e99d32: + + # N "O-oh?" + N "О-оу?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:864 +translate ru chapter_13C_3163185b: + + # "I leave the plate behind and chase after her." + "Я оставляю тарелки на столе и бегу за ней." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:877 +translate ru chapter_13C_613a21d8: + + # "Lucy has retreated to a back corner of the gym." + "Люси ретировалась в дальний угол спортзала." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:893 +translate ru chapter_13C_29e5cf5d: + + # Lucy "I just can't, Anon." + Lucy "Я просто не могу, Анон." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:896 +translate ru chapter_13C_f907776f: + + # A "Then don't." + A "Тогда не стоит." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:899 +translate ru chapter_13C_1a62232b: + + # Lucy "God, I'm doing it again, everyone just wants to have a good time and I'm ruining everything." + Lucy "Боже, я опять это делаю. Все просто хотят хорошо провести время, а я всё порчу." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:901 +translate ru chapter_13C_17907681: + + # A "It's alright." + A "Всё в порядке." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:904 +translate ru chapter_13C_17294a22: + + # "I caught a glimpse of Naser and Naomi away at their seat enjoying themselves, I think Lucy saw the same thing because she snapped back to me and wrapped her arms around my waist." + "Я мельком замечаю Незера и Наоми, которые сидят на своём месте и наслаждаются компанией друг друга. Думаю, Люси увидела то же самое, так как она повернулась и обняла меня за талию." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:911 +translate ru chapter_13C_49848157: + + # Lucy "You know what, no need to be upset. Naser and Naomi aren't my prom dates, just you." + Lucy "Знаешь что? Нет смысла грустить. Незер и Наоми – не моя пара на выпускной, моя пара – это ты." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:916 +translate ru chapter_13C_fa181d4a: + + # "She breathes in and lets out a comforting sigh. I looked around for any witnesses,{w=1}{nw}" + "Она успокаивающе вздыхает. Я оглядываюсь в поисках возможных свидетелей,{w=1}{nw}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:918 +translate ru chapter_13C_5e4bf8c8: + + # extend " feeling very smug." + extend " ощущая себя невероятно пиздатым." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:922 +translate ru chapter_13C_6f309115: + + # Lucy "...but that suit does kinda stink." + Lucy "...Однако твой костюм слегка воняет." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:925 +translate ru chapter_13C_e1044b4b: + + # "Confidence shattered." + "Моя уверенность разгромлена." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:928 +translate ru chapter_13C_c6b89df3: + + # Sp "Oh, there you two are." + Sp "О, так вот вы где." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:946 +translate ru chapter_13C_f748e2f5: + + # "Our principal strides over to us, signing off a few papers on a clipboard he has." + "Директор Спирс подходит к нам, подписывая несколько бумаг на планшете, что держит в руках." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:949 +translate ru chapter_13C_ea05d1d7: + + # Sp "Lucy, there you are. That ‘surprise' you wanted is about ready." + Sp "Отлично, Люси, ты здесь. Тот ‘сюрприз', о котором мне сообщили, почти готов." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:952 +translate ru chapter_13C_c31c519b: + + # Lucy "Surprise?" + Lucy "Сюрприз?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:954 +translate ru chapter_13C_56906126: + + # Sp "Yeah, the one you filled papers for a few weeks back." + Sp "Да, тот, для которого ты заполняла бумаги несколько недель назад." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:956 +translate ru chapter_13C_0e1f2195: + + # Sp "Everything's ready for it." + Sp "И для него уже всё готово." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:959 +translate ru chapter_13C_a2f3c4f0: + + # A "Is the surprise you giving an opera number?" + A "Сюрприз, который вы подготовили – это оперное выступление?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:961 +translate ru chapter_13C_e2f3bda4: + + # Sp "I'm on a pretty tight schedule tonight, Anon, don't have a lot of time for jokes." + Sp "Сегодня вечером у меня довольно плотный график, Анон, и у меня нет времени для шуток." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:963 +translate ru chapter_13C_684ef0a5: + + # Sp "Follow me." + Sp "Следуйте за мной." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:972 +translate ru chapter_13C_aa4550a5: + + # "Spears leads us around the crowd to behind the temporary stage set up at the other end of the gym." + "Спирс ведёт нас через толпу за временную сцену, установленную в другом конце спортзала." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:989 +translate ru chapter_13C_e26de62e: + + # A "You signed up for something?" + A "Ты на что-то подписалась?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:991 +translate ru chapter_13C_f869c936: + + # Lucy "I don't think so…" + Lucy "Я так не думаю..." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:994 +translate ru chapter_13C_db004898: + + # Sp "Alright, you're on in ten or so minutes." + Sp "Хорошо, ты выступаешь через десять минут, или около того." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:999 +translate ru chapter_13C_db27e590: + + # "Lucy freezes." + "Люси замирает." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1002 +translate ru chapter_13C_00b7e60d: + + # A "On?" + A "Выступает?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1027 +translate ru chapter_13C_4fcf7fa0: + + # T "Surprise!" + T "Сюрприз!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1042 +translate ru chapter_13C_7238a6dd: + + # A "Oh no.{w=.5} {cps=*0.3}Oh nooooooo.{/cps}" + A "О нет.{w=.5} {cps=*0.3}О неееееет.{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1045 +translate ru chapter_13C_f6c3d5bf: + + # "Trish, Rosa, and Stella are carrying around various instruments and equipment." + "Триш, Роза и Стелла волокут за собой различные инструменты и музыкальное оборудование." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1047 +translate ru chapter_13C_2aa4e0f7: + + # "Trish is visibly exhausted and stressed." + "Триш заметно измотана и напряжена." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1050 +translate ru chapter_13C_4ce58511: + + # Lucy "{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1053 +translate ru chapter_13C_70e7d3d3: + + # Sp "I'll leave you to it, you'll get in after Reed's done with his DJ bit." + Sp "Я оставлю вас наедине. Вы выйдете после того, как Рид закончит со своей диджейской частью." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1075 +translate ru chapter_13C_7dc154f1: + + # A "What the hell is this?!" with vpunch + A "Что это, чёрт возьми, такое?!" with vpunch + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1078 +translate ru chapter_13C_d0c597e0: + + # T "So… Fang?" + T "Что ж... Фэнг?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1080 +translate ru chapter_13C_892b9fb8: + + # T "Fang, we get to play at the prom!" + T "Фэнг, мы будем играть на выпускном!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1083 +translate ru chapter_13C_4ce58511_1: + + # Lucy "{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1086 +translate ru chapter_13C_e34502b7: + + # T "We have all the instruments ready, I brought in a regular guitar for you to play, I don't mind!" + T "Все инструменты готовы! Я даже притащила тебе гитару, я не возражаю!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1088 +translate ru chapter_13C_8eea5ec1: + + # T "We can play whatever you want!" + T "Мы можем сыграть всё, что ты захочешь!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1090 +translate ru chapter_13C_25a0f60b: + + # T "What do you say?" + T "Что скажешь?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1093 +translate ru chapter_13C_4cd5c9f1: + + # "Lucy is completely catatonic by this point, unable to respond." + "К этому моменту Люси полностью впала в ступор, не в состоянии ответить." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1096 +translate ru chapter_13C_c28d74aa: + + # A "I-- what?" + A "Я- что?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1098 +translate ru chapter_13C_36426d7c: + + # T "Oh, Anon! didn't see you there! You look less dorky with a suit on, let me tell you haha." + T "О, Анон! Я тебя не заметила! Позволь сказать, что в этом костюме ты выглядишь чуть менее глупо, хаха." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1100 +translate ru chapter_13C_839014cd: + + # T "You came with Fang? That's sweet." + T "Ты пришёл с Фэнг? Это мило." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1102 +translate ru chapter_13C_bf99dee7: + + # T "Reed's also coming! I don't know if he'll manage in the costume but he'll play the drums!" + T "Рид тоже выступает! Я не знаю, справится ли он в костюме, но он будет играть на барабанах!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1104 +translate ru chapter_13C_25a0f60b_1: + + # T "What do you say?" + T "Что скажешь?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1107 +translate ru chapter_13C_4ec87daf: + + # A "Whose idea was this?" + A "Чья это была идея?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1109 +translate ru chapter_13C_50e98e17: + + # Ro "It was a group effort!" + Ro "Это было совместное решение!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1112 +translate ru chapter_13C_09b53a93: + + # St "We're here to help, right?" + St "Мы здесь, чтобы помочь, верно?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1115 +translate ru chapter_13C_0b1c26bc: + + # Ro "We've noticed Lucy's been struggling by herself!" + Ro "Мы заметили, что Люси чувствует себя не в своей тарелке!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1118 +translate ru chapter_13C_23ed3ce1: + + # "The expectant stares of the trio snap Lucy from her stupor." + "Выжидающие взгляды троицы выводят Люси из ступора." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1149 +translate ru chapter_13C_d979489f: + + # "She flinches a bit, then bolts out of the backstage area." + "Она слегка вздрагивает, а затем выбегает из-за кулис." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1152 +translate ru chapter_13C_160ff99b: + + # "Rosa and Stella look as though they're only just now thinking this was a bad idea." + "Роза и Стелла выглядят так, будто только сейчас осознали, что это была плохая идея." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1157 +translate ru chapter_13C_03845f28: + + # "Trish's smile melts from her face." + "Улыбка Триш мгновенно увядает." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1161 +translate ru chapter_13C_b32856d5: + + # A "What were you thinking?!" + A "О чём вы думали?!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1163 +translate ru chapter_13C_084fdc92: + + # Ro "E-eh?" + Ro "А-что?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1166 +translate ru chapter_13C_484c681b: + + # T "Anon, please tell me, is Fang fine?" + T "Анон, пожалуйста, скажи мне, Фэнг в порядке?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1169 +translate ru chapter_13C_42004b93: + + # A "She {i}was{/i} fine, Trish. Now look what you've done." + A "Она {i}была{/i} в порядке, Триш. А теперь смотри, что ты натворила." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1187 +translate ru chapter_13C_9927740d: + + # "Trish tries to leave but I manage to grab her shoulder." + "Триш пытается уйти, но мне удаётся схватить её за плечо." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1189 +translate ru chapter_13C_2e90fc95: + + # A "Where do you think you're going?" + A "Куда это ты собралась?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1192 +translate ru chapter_13C_ba76d090: + + # T "I'm-I'm going after her!" + T "Я-я иду за ней!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1194 +translate ru chapter_13C_d27bdfe4: + + # Ro "Wait, Anon!" + Ro "Подожди, Ан-он!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1214 +translate ru chapter_13C_46c161a5: + + # "Damn it, Rosa pulls my arm free, letting Trish run after Lucy." + "Проклятье, Роза выхватывает мою руку, позволяя Триш убежать за Люси." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1217 +translate ru chapter_13C_8363080b: + + # Ro "Let them solve this, I'm sure Lucy's at a point where she can deal with this." + Ro "Позволь им решить эту проблему самостоятельно, я уверена, что сейчас Люси вполне способна с этим справиться." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1223 +translate ru chapter_13C_a216621b: + + # A "She most definitely is NOT, Rosa." + A "Она определённо НЕ способна, Роза." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1225 +translate ru chapter_13C_278372bd: + + # A "God dammit, why'd you have to pull this stunt {i}today{/i} of all days?" + A "Твою ж мать, почему вам понадобилось выкидывать что-то подобное {i}именно сегодня{/i}? Хоть одна причина?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1227 +translate ru chapter_13C_8a8cf8ee: + + # A "Couldn't you have tried this bullshit any other time?!" + A "Не могли попробовать эту хрень в любой другой день?!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1230 +translate ru chapter_13C_47a127b7: + + # Ro "Who are you to say I didn't? I've been talking to Lucy for a while trying to get her to make amends with Trish." + Ro "А кто ты такой, чтобы утверждать, что я не пыталась? Я какое-то время общалась с Люси, пытаясь заставить её помириться с Триш." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1233 +translate ru chapter_13C_f4cea1c1: + + # A "{cps=*.1}...?{/cps}" + A "{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1236 +translate ru chapter_13C_6f113857: + + # A "She never told me." + A "Она не говорила мне об этом." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1239 +translate ru chapter_13C_d249ab0b: + + # St "I drew her The World and The Sun, past this night she'll achieve completion, fulfillment. It's a good thing, Anon!" + St "Я вытянула ей Мир и Солнце! Этой ночью она достигнет пика самореализации. Это хорошо, Анон!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1241 +translate ru chapter_13C_bdd9b5f7: + + # A "For your sake I hope they were upright." + A "Для твоего же блага, я надеюсь, что они не были перевёрнутыми." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1244 +translate ru chapter_13C_b8fb110b: + + # Ro "Does it matter if they're upright?" + Ro "А это имеет значение?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1247 +translate ru chapter_13C_02cf6a7e: + + # St "What do you mean?" + St "Что ты имеешь в виду?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1249 +translate ru chapter_13C_6c94d66d: + + # St "I flipped the cards after I got back from the bathroom, Rosa what did you do?" + St "Я раскинула карты после того, как вернулась из туалета! Роза, что ты сделала?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1252 +translate ru chapter_13C_f868280f: + + # Ro "I peeked, The world was upside down, so I fixed it." + Ro "Я обратила внимание, что Мир был перевёрнут вверх ногами, поэтому я его исправила." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1255 +translate ru chapter_13C_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1258 +translate ru chapter_13C_fcfd7191: + + # St "Anon, go get Fang." + St "Анон, иди за Фэнг." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1260 +translate ru chapter_13C_8ae23e33: + + # "No need to tell me that." + "Нет нужды мне это говорить." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1263 +translate ru chapter_13C_1d6bbe5b: + + # "I leave the incompetent bunch behind to look for Lucy." + "Я оставляю эту некомпетентную парочку позади, чтобы найти Люси." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1275 +translate ru chapter_13C_3bf2a316: + + # Ro "Is that important, Stella? I thought it was just for play." + Ro "Это важно, Стелла? Я думала, что это просто игра." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1284 +translate ru chapter_13C_b97f8439: + + # "Back in the gymnasium I find Lucy huddled in a corner." + "Вернувшись в спортзал, я нахожу Люси, забившуюся в угол." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1286 +translate ru chapter_13C_fc7b8cbf: + + # "Her hands are on her head as she tries to block out Trish." + "Она пытается отгородиться от Триш, закрыв голову руками." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1288 +translate ru chapter_13C_9b053ae3: + + # "Trish for her part is only shouting even louder." + "Триш, в свою очередь, только ещё громче кричит." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1290 +translate ru chapter_13C_ede1c663: + + # "Loud enough for me to hear as I make my way to my girlfriend." + "Достаточно громко, чтобы я мог её слышать, пока искал свою девушку." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1302 +translate ru chapter_13C_bd79ac04: + + # T "You never thought about me all this time?" + T "Ты что, даже не думала обо мне?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1304 +translate ru chapter_13C_d320d447: + + # T "Seriously, say something!" + T "Серьёзно, скажи что-нибудь!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1307 +translate ru chapter_13C_e16bfd4c: + + # Lucy "Trish, I can't even look at you anymore." + Lucy "Триш, я даже не могу смотреть на тебя сейчас." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1309 +translate ru chapter_13C_5ee52ff7: + + # T "Why?" + T "Почему?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1311 +translate ru chapter_13C_768fe8b8: + + # T "Is it still what I said?" + T "Это всё ещё из-за того, что я сказала?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1313 +translate ru chapter_13C_bd586ff2: + + # T "I accept you and Anon, seriously! You and him are cute together or something, I didn't mean any of what I said about you two!" + T "Я принимаю твои отношения с Аноном, серьёзно! Вы с ним милые, или типа того! Я не подразумевала ничего плохого!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1318 +translate ru chapter_13C_dee31d81: + + # Lucy "It wasn't just that, it was everything else, shit you did and said - making me question YEARS of my life." + Lucy "Дело не только в этом. Та хрень, что ты делала и говорила, заставляет меня сомневаться в ГОДАХ своей жизни." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1323 +translate ru chapter_13C_ea1df715: + + # T "What are you talking about, Fang?" + T "О чём ты говоришь, Фэнг?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1325 +translate ru chapter_13C_6a843dd9: + + # T "Come on, let's play! This'll be VVURM DRAMA's biggest show to date!!" + T "Ну же, давай сыграем! Это будет крупнейшее выступление VVURM DRAMA в истории!!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1328 +translate ru chapter_13C_6a368b2b: + + # Lucy "I!{w=0.2} Don't!{w=0.2} Want!{w=0.2} To!" + Lucy "Я!{w=0.2} Не!{w=0.2} Хочу!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1331 +translate ru chapter_13C_6280f672: + + # T "Come on, let's go!" + T "Ну же, пошли!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1336 +translate ru chapter_13C_824ae33c: + + # Lucy "NO!" + Lucy "НЕТ!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1342 +translate ru chapter_13C_f8c354d3: + + # A "Trish!" + A "Триш!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1347 +translate ru chapter_13C_f3badb73: + + # "My shout shocks the desperate triceratops away from Lucy." + "Мой выкрик отгоняет отчаявшегося трицератопса от Люси." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1352 +translate ru chapter_13C_ac274aec: + + # "I glower as she turns a sickeningly sweet smile towards me." + "Я хмурюсь, когда она поворачивается ко мне с тошнотворно милой улыбкой." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1354 +translate ru chapter_13C_c904534a: + + # T "Anon, if I did or said anything that hurt you then I'm sorry." + T "Анон, если я сделала или сказала что-то, что тебя задело, то прости." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1356 +translate ru chapter_13C_7d889aba: + + # T "But please tell Fang I'm sorry too, this isn't right!" + T "Но пожалуйста, скажи Фэнг, что перед ней я тоже извиняюсь, это всё неправильно!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1359 +translate ru chapter_13C_936c6697_1: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1362 +translate ru chapter_13C_381006da: + + # "I hear footsteps behind me and I already know it's the rest of the loser patrol without looking." + "Я слышу шаги позади себя и уже заранее знаю, что это оставшаяся часть патруля неудачников." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1383 +translate ru chapter_13C_04b3665c: + + # Ro "Lucy, you have to give Trish one more chance, if you're not gonna do it for her then at least do it for me." + Ro "Люси, ты должна дать Триш ещё один шанс, если ты не собираешься сделать это для неё, то сделай это хотя бы для меня." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1385 +translate ru chapter_13C_24605022: + + # St "Please Lucy, you need to hear her out!" + St "Пожалуйста, Люси, тебе нужно её выслушать!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1389 +translate ru chapter_13C_20825e4b: + + # T "Me and Reed miss {i}us{/i}! Together, shooting the shit, playing songs, making fun of Naser-" + T "Я и Рид скучаем по {i}нам{/i}! Чтобы как раньше, выкрикивать хрень, играть песни, смеяться над Незером-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1391 +translate ru chapter_13C_d538d3af: + + # Lucy "NO! {w=0.5}{nw}" + Lucy "НЕТ! {w=0.5}{nw}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1401 +translate ru chapter_13C_72c1387b: + + # extend "FUCK OFF!" with vpunch + extend "ОТЪЕБИСЬ!" with vpunch + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1407 +translate ru chapter_13C_ec845b38: + + # Ro "Lucy!" + Ro "Люси!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1409 +translate ru chapter_13C_be0c86f8: + + # St "Come on..." + St "Ну же..." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1412 +translate ru chapter_13C_c3ac04d8: + + # A "Guys, you're overwhelming her, back off for a sec-" + A "Ребят, вы давите на неё, успокойтесь на сек-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1418 +translate ru chapter_13C_15943fc4: + + # T "Stay out of this!" + T "Не вмешивайся!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1422 +translate ru chapter_13C_604e8ce7: + + # A "Rosa, Stella. Take a look around. At this current situation." + A "Роза, Стелла. Посмотрите вокруг. На всю эту ситуацию." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1424 +translate ru chapter_13C_ccd73cb1: + + # A "Once you realize what you're doing, please just leave us alone and don't bother us for the rest of the night." + A "Как только вы осознаете, что делаете, пожалуйста, просто оставьте нас в покое и не беспокойте до конца вечера." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1433 +translate ru chapter_13C_b529de1b: + + # "The two shut up and sheepishly back away a few steps." + "Они обе замолкают и робко отступают на несколько шагов назад." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1436 +translate ru chapter_13C_80394d68: + + # T "What, are you two flaking on me as well?!" + T "Что, вы меня тоже кидаете?!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1439 +translate ru chapter_13C_6eb87cd3: + + # Ro "Trish, I'm thinking An-on's right here{cps=*.1}...{/cps} We shouldn't be intruding on their special night{cps=*.1}...{/cps}" + Ro "Триш, я думаю, что Ан-он прав{cps=*.1}...{/cps} Нам не следует портить их особенный вечер{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1441 +translate ru chapter_13C_74a5440d: + + # St "Er, yeah, my reading was wrong, soo{cps=*.1}...{/cps}" + St "Эм, да, моё предсказание было ошибочным, так что{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1445 +translate ru chapter_13C_af131ad5: + + # T "I can't believe you two!" + T "Я не могу в это поверить!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1449 +translate ru chapter_13C_cbd30335: + + # T "Fang, we're playing now. I'm not asking again." + T "Фэнг, мы идём на сцену, сейчас же. Я задолбалась тебя упрашивать." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1451 +translate ru chapter_13C_15d69cef: + + # "She takes hold of Lucy's forearm and moves to take her back to the stage by force." + "Она хватает Люси за предплечье и пытается силой вывести её обратно в зал." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1481 +translate ru chapter_13C_eaac281b: + + # T "Wh- Rosa, hey!!" + T "Чт- Роза, эй!!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1504 +translate ru chapter_13C_0eb23ff9: + + # "Rosa blocks her way long enough for me to grab her wrist." + "Роза преграждает ей путь достаточно долго, чтобы я смог схватить Триш за запястье." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1524 +translate ru chapter_13C_73029948: + + # "Trish glares at me with murderous intent." + "Она оборачивается на меня с убийственным взглядом." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1527 +translate ru chapter_13C_14652248: + + # A "Try again another time." + A "Попробуй в другой раз." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1553 +translate ru chapter_13C_432e9993: + + # T "I guess that's it then." + T "Что ж, значит, ты сделала свой выбор." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1566 +translate ru chapter_13C_b1fedfa7: + + # "She backs off into the crowd." + "Она отступает в толпу." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1572 +translate ru chapter_13C_2019866b: + + # A "Lucy, are you alright?" + A "Люси, ты в порядке?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1574 +translate ru chapter_13C_1550028e: + + # Lucy "Yeah{cps=*.1}...{/cps} I think I need to get away from the crowd{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Да{cps=*.1}...{/cps} Думаю, мне нужно уйти подальше от толпы{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1577 +translate ru chapter_13C_a6c74814: + + # "I wave off Stella and Rosa and lead Lucy away into the hallway." + "Я отгоняю Стеллу и Розу и увожу Люси в коридор." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1595 +translate ru chapter_13C_55264a64: + + # "We find another corner near the bathrooms unpopulated aside from a few students passing by for smokes." + "Мы находим ещё один угол рядом с уборными, вполне безлюдный, если не считать выходящих покурить учеников." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1597 +translate ru chapter_13C_355a3c42: + + # "Lucy looks like her entire world has crumbled." + "Люси выглядит так, будто весь её мир был разрушен." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1600 +translate ru chapter_13C_cdd1aca1: + + # A "Are you alright? Let me help you-" + A "Ты в порядке? Позволь мне помочь-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1602 +translate ru chapter_13C_a153c2dc: + + # Lucy "Anon, please{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Анон, пожалуйста{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1604 +translate ru chapter_13C_3fd0fb55: + + # Lucy "I just want to move past it." + Lucy "Я просто хочу забыть об этом." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1607 +translate ru chapter_13C_a67a2fa9: + + # A "Okay then." + A "Тогда ладно." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1609 +translate ru chapter_13C_428fec7a: + + # Lucy "I don't wanna see or talk to anyone anymore, not even Rosa or Stella, just us." + Lucy "Я больше не хочу ни с кем видеться или разговаривать, даже с Розой и Стеллой, я просто хочу остаться вдвоём." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1611 +translate ru chapter_13C_71e772e0: + + # Lucy "I just wanna see you." + Lucy "Хочу видеть только тебя." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1613 +translate ru chapter_13C_18cea1fd: + + # Lucy "Only you." + Lucy "И никого больше." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1616 +translate ru chapter_13C_62fbd417: + + # A "It's alright. You won't see anyone else anymore tonight." + A "Всё нормально. Сегодня ты больше никого не увидишь." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1618 +translate ru chapter_13C_7f5f8e24: + + # "Lucy's chuckle is choked back as she offers me a strained smile." + "Люси сдерживает смешок и одаривает меня натянутой улыбкой." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1620 +translate ru chapter_13C_90bdc43c: + + # Lucy "There, I did it again, I ruined everything for everyone again." + Lucy "Ну вот, я опять это сделала, я снова всё испортила." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1623 +translate ru chapter_13C_3d218845: + + # "How do I respond to that?" + "И как мне на это ответить?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1626 +translate ru chapter_13C_bb8d464d: + + # A "None of this is your fault." + A "Здесь нет твоей вины, Люси." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1629 +translate ru chapter_13C_06398373: + + # "She sighs." + "Она вздыхает." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1632 +translate ru chapter_13C_42d24dec: + + # Lucy "I need to go to the bathroom." + Lucy "Мне нужно в уборную." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1634 +translate ru chapter_13C_6bceb63b: + + # A "It's ok. I'll go get some water or something while you're in, won't take a minute." + A "Окей, без проблем. Я возьму воды или ещё чего-нибудь, пока ты будешь там. Не займёт и минуты." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1636 +translate ru chapter_13C_bb1ec4c1: + + # Lucy "Yeah, sure." + Lucy "Да, конечно." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1638 +translate ru chapter_13C_9d79e5db: + + # A "Okay." + A "Хорошо." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1650 +translate ru chapter_13C_518b3e5e: + + # "I watch her enter the restroom and reenter the gym." + "Я смотрю, как она уходит за поворот, и возвращаюсь в спортзал." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1653 +translate ru chapter_13C_91dfb956: + + # "Think there's lemonade and stuff by the food tables." + "Думаю, у столов с едой есть лимонад и прочие напитки." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1656 +translate ru chapter_13C_7b8e22cf: + + # T "Hey, you." + T "Эй, ты." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1659 +translate ru chapter_13C_39a9c95c: + + # "Raptor Jesus on His cross of rock, give me strength." + "Раптор Всемогущий, дай мне сил." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1670 +translate ru chapter_13C_eb608ac1: + + # A "Hey." + A "Привет." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1673 +translate ru chapter_13C_4b9fb116: + + # T "Is Fang{cps=*.1}...{/cps}ok?" + T "Фэнг{cps=*.1}...{/cps} в порядке?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1675 +translate ru chapter_13C_c0c30efe: + + # A "No." + A "Нет." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1678 +translate ru chapter_13C_494e75e6: + + # T "Tell me about Fang, are they happy?" + T "Расскажи мне о Фэнг, они счастливы?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1680 +translate ru chapter_13C_542cba4b: + + # A "I'd say so, she and Naser are on speaking terms." + A "Можно и так сказать, она наладила отношения с Незером." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1683 +translate ru chapter_13C_b988bc4c: + + # T "Did Fang say anything about me? Would they ever forgive me?" + T "Фэнг что-нибудь говорили обо мне? Простят ли они меня когда-нибудь?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1685 +translate ru chapter_13C_abbeaf12: + + # A "Look Trish, this shit? It ends now." + A "Послушай, Триш, вся эта хрень? Она заканчивается прямо сейчас." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1687 +translate ru chapter_13C_691cb229: + + # A "She said she would have constant nightmares of you wanting to talk to her." + A "Фэнг говорила, что ей снились кошмары о разговоре с тобой." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1691 +translate ru chapter_13C_1e83c951: + + # A "Maybe this could've been sorted out, but not today." + A "Может, в этом и можно разобраться, но не сегодня." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1693 +translate ru chapter_13C_08bf1ae2: + + # A "You're doing more harm by staying here, though. I advise that you stay clear of her for now." + A "Ты приносишь очень много вреда, оставаясь здесь. Я советую тебе пока держаться от неё подальше." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1696 +translate ru chapter_13C_af6f71d9: + + # "Trish is getting teary, I better shut up, now." + "Триш начинает всхлипывать. Думаю, сейчас мне уже стоит заткнуться." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1699 +translate ru chapter_13C_e05e1e9c: + + # T "It's ok. Tell Fa--{w=0.2} Lucy, I only want her to be happy. I won't be a bother anymore, she'll never see or hear from me again. I told Spears to cancel the performance, I'm going home." + T "Всё в порядке. Скажи Фэ-{w=0.2} Люси, что я лишь хочу, чтобы она была счастлива. Я больше не буду мешать, она больше никогда меня не увидит и не услышит... Я сказала Спирсу отменить выступление, и ухожу домой." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1702 +translate ru chapter_13C_996e8377: + + # A "Maybe there will be another chance sometime." + A "Может, в другой раз, Триш." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1705 +translate ru chapter_13C_9357bd65: + + # T "Bye Anon." + T "Прощай, Анон." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1717 +translate ru chapter_13C_07c038f4: + + # "She left. Oh well." + "Она ушла. Что ж." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1720 +translate ru chapter_13C_b6b0529b: + + # "I get the drinks and return to Lucy." + "Я беру напитки и возвращаюсь к Люси." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1747 +translate ru chapter_13C_5edb4f98: + + # "She downs the whole glass in one shot." + "Она опустошает целый стакан одним залпом." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1750 +translate ru chapter_13C_e501b519: + + # A "You good?" + A "Ты норм?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1753 +translate ru chapter_13C_04e47ea2: + + # Lucy "Yeah! Fuck! Splashing your face with water works wonders, I'm good to go." + Lucy "Да! Лучше не бывает! Холодная вода неплохо бодрит, я готова идти." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1756 +translate ru chapter_13C_962e1d7b: + + # "I look at the crowd gathering around the stage." + "Я смотрю на толпу, собирающуюся вокруг сцены." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1758 +translate ru chapter_13C_e0ee857f: + + # "Principal Spears moves to the podium set there and taps on the microphone." + "Директор Спирс подходит к установленному подиуму и постукивает в микрофон." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1761 +translate ru chapter_13C_4a3827a0: + + # A "Yeah, good to go{cps=*.1}...{/cps} speaking of." + A "Да, готова идти{cps=*.1}...{/cps} насчёт этого." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1764 +translate ru chapter_13C_4277cfc7: + + # A "I uh{cps=*.1}...{/cps} wanna get some fresh air?" + A "Я, эм{cps=*.1}...{/cps} может, хочешь выйти на свежий воздух?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1767 +translate ru chapter_13C_d504e54c: + + # "Finally I see a real smile from Lucy." + "Наконец-то я вижу настоящую улыбку на её лице." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1770 +translate ru chapter_13C_1dc2cdc8: + + # Lucy "Yeah. Fresh air sounds pretty good right now." + Lucy "Да. Свежий воздух звучит как хорошая идея." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1773 +translate ru chapter_13C_fa6c814b: + + # "I hold my hand out and Lucy's hand links with it." + "Я протягиваю ей руку, и она с радостью принимает моё предложение." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1803 +translate ru chapter_13C_082f7f05: + + # "Walking out of the stuffy gymnasium we're met with the cooling evening air." + "Выходя из душного спортзала, нас встречает прохладный вечерний воздух." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1805 +translate ru chapter_13C_d53f55fc: + + # "I feel all the tension leave my body as Lucy's body presses close to my side." + "Я чувствую, как всё напряжение покидает моё тело, когда Люси прижимается ко мне сбоку." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1808 +translate ru chapter_13C_a04c5e71: + + # A "Cold?" + A "Тебе холодно?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1810 +translate ru chapter_13C_11af3147: + + # Lucy "A little. I'm uh{cps=*.1}...{/cps} not used to wearing these things." + Lucy "Немного. Я, эм{cps=*.1}...{/cps} не привыкла носить эти штуки." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1813 +translate ru chapter_13C_4db0cc07: + + # "My hand leaves hers. Before Lucy can balk I wrap my arm around her." + "Я отпускаю её руку, но прежде чем Люси успевает возразить, я обнимаю её за плечо." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1816 +translate ru chapter_13C_e1a15765: + + # A "How's this?" + A "А если так?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1818 +translate ru chapter_13C_5b36612c: + + # Lucy "I can one up this." + Lucy "Я могу это удвоить." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1820 +translate ru chapter_13C_e0c62c1d: + + # "Right, wings." + "Точно, крылья." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1823 +translate ru chapter_13C_231a3819: + + # "Her wings wrap around both of us as a feathered cloak of warmth." + "Её крылья окутывают нас обоих, как тёплый плащ из перьев." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1826 +translate ru chapter_13C_83edcade: + + # A "You want me to call a taxi or something?" + A "Ты хочешь, чтобы я вызвал такси, или типа того?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1828 +translate ru chapter_13C_6f75c860: + + # Lucy "Nah, we can walk home{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Не, можем пройтись и пешком{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1836 +translate ru chapter_13C_a964e2db: + + # "It's a fifteen minute walk to her neighborhood, which is filled with comfortable silence for most of the way." + "Пятнадцатиминутная прогулка к её району, которая большую часть времени проходит в комфортной тишине, оказывается довольно приятной." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1838 +translate ru chapter_13C_41901527: + + # "I guess Lucy is as glad as I am to put everything that happened tonight behind us." + "Полагаю, Люси тоже рада оставить всё произошедшее позади." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1858 +translate ru chapter_13C_19066c02: + + # "As we round the corner past the bus stop, I let out an audible groan as my eyes land on a particular cart." + "Когда мы сворачиваем за угол, проходя мимо автобусной остановки, я издаю громкий стон, когда мой взгляд падает на знакомую тележку с едой." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1860 +translate ru chapter_13C_4a6a888a: + + # "It's that same hot dog vendor from before, illuminated under a street light in the same spot." + "Это та же самая продавщица хот-догов, что и раньше, освещённая уличным фонарём и стоящая буквально в том же месте." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1862 +translate ru chapter_13C_23d1579e: + + # "She notices us almost immediately and begins wildly waving." + "Она замечает нас практически мгновенно и начинает бешено махать рукой." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1865 +translate ru chapter_13C_2d4749d2: + + # Lucy "Does she know you?" + Lucy "Она тебя знает?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1868 +translate ru chapter_13C_5220f805: + + # "I shrug and shake my head as we as continue to approach the vendor." + "Я пожимаю плечами и качаю головой, пока мы продолжаем приближаться к торговке." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1880 +translate ru chapter_13C_4440d571: + + # SV "Well if it isn't my favorite skinnie! And you brought your lady friend!" + SV "Ну и ну, разве это не мой любимый голячок! Так ещё и с подружкой!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1883 +translate ru chapter_13C_4d43b995: + + # A "It's like ten at night, you can't get that many customers this late, right?" + A "Сейчас где-то десять часов вечера, и я сомневаюсь, что у тебя бывает много клиентов в это время." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1885 +translate ru chapter_13C_16e01bfe: + + # SV "Hey, you're here, aren'cha? Now what can I get for you two lovebirds? Nothing says date night like some steamin' hot franks!" + SV "Эй, но ты-то здесь, верно? Итак, что я могу вам предложить? Скажу прямо, ничто так не говорит о свидании, как несколько дымящихся, горячих сосисок!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1888 +translate ru chapter_13C_272b4b2a: + + # A "I think we're good, we were just on our way back and-" + A "Не стоит. Мы как раз возвращались домой и-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1890 +translate ru chapter_13C_3234dc51: + + # "{cps=*.3}{i}*GRRRRRRRRRLLLL*{/i}{/cps}" + "{cps=*.3}{i}*ГРРРРРРРРРЛЛЛЛ*{/i}{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1893 +translate ru chapter_13C_bee64eb5: + + # "Fang's face glows bright red as she grasps her stomach." + "Лицо Фэнг становится ярко-красным, когда она хватается за живот." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1896 +translate ru chapter_13C_f07f0f1d: + + # Lucy "Er… we left before we could eat, didn't we?" + Lucy "Эм... мы ушли до того, как смогли поесть, не так ли?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1898 +translate ru chapter_13C_ccc051c9: + + # A "Oops. Well, nobody ever misses Prom food, right?" + A "Упс. Ну, никто ведь никогда не пропускает еду на выпускном, верно?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1901 +translate ru chapter_13C_8dd11a6a: + + # SV "Prom?! Oh man, I was the life of the party at mine! Tell me you kids got Reef City's dumb mascot?" + SV "Выпускном?! Ох, парниш, я была душой компании в своё время! Скажите мне, детишки, у вас был тот дурацкий маскот Риф Сити?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1904 +translate ru chapter_13C_bcb028fa: + + # "We shake our heads." + "Мы качаем головами." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1907 +translate ru chapter_13C_461efd45: + + # SV "WHAT?! Well you at least spiked the punch, right?" + SV "ЧТО?! Ну, вы ведь подливали алкоголь в пунш, верно?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1910 +translate ru chapter_13C_983216e0: + + # "More shaking." + "Мы повторяем движение." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1913 +translate ru chapter_13C_cae4f7f0: + + # SV "Seriously? {i}Please{/i} tell me you egged the principal's car." + SV "Серьёзно? {i}Пожалуйста{/i}, скажите, что вы хотя бы закидали яйцами машину директора." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1915 +translate ru chapter_13C_5ce0e984: + + # A "No, we, er…" + A "Нет, мы, эм..." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1918 +translate ru chapter_13C_e73079ff: + + # Lucy "Got into a fight…" + Lucy "Ввязались в потасовку..." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1921 +translate ru chapter_13C_d74c5b9b: + + # "The vendor winces, but just as quickly puts on her smile." + "Продавщица морщится, но так же быстро возвращается к прежней улыбке." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1926 +translate ru chapter_13C_6ab28c59: + + # SV "Ooh, that's a bummer. You know, prom was where I discovered hot dogs were my true calling." + SV "Ооу, вот это облом. Знаете, именно на выпускном я поняла, что хот-доги – моё истинное призвание." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1929 +translate ru chapter_13C_cd994fc2: + + # SV "They could be yours too, y'know." + SV "Оно так же может быть и вашим, хех." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1932 +translate ru chapter_13C_f8444a15: + + # A "{cps=*0.6}Riiiight{/cps}. I don't think it will be." + A "{cps=*0.6}Тоооочно{/cps}. Даже и не мечтай." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1934 +translate ru chapter_13C_6bf002d3: + + # Lucy "Look, can we just like, get some food? Our night's been a fuckin' wash." + Lucy "Послушай, мы можем, типа, просто взять немного еды? У нас была ужасная ночь." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1937 +translate ru chapter_13C_a5c04f88: + + # SV "Night's still young, though." + SV "Но ведь она только началась." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1940 +translate ru chapter_13C_d6d5bde8: + + # "I listen to the sizzling meat as we wait." + "Я слушаю шипение мяса, пока мы ждём." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1943 +translate ru chapter_13C_dea1b488: + + # SV "Look kids, Prom? It's not that special if you ask me." + SV "Слушайте, насчёт выпускного? Это не что-то особенное, если вы спросите меня." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1945 +translate ru chapter_13C_f1321676: + + # SV "What makes something special is on you. For me I think back to the shit I can actually remember." + SV "То, что делает что-то особенным, зависит исключительно от вас. Что же до меня, то я мысленно возвращаюсь ко всей той херне, которую ещё могу вспомнить." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1947 +translate ru chapter_13C_2f73a707: + + # SV "Carfe's a helluva drug." + SV "Карфе – поистине убойный наркотик." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1950 +translate ru chapter_13C_46b8cbee: + + # SV "I'm getting off-topic. Point is, the night isn't over yet." + SV "Я схожу с темы. Суть в том, что ночь ещё не закончилась." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1953 +translate ru chapter_13C_0c421166: + + # "She motions to the table for us to sit at." + "Она указывает на стол, за который мы можем сесть." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1955 +translate ru chapter_13C_bf9057b9: + + # SV "Enjoy your ‘dogs, think about something to do with the rest of your night." + SV "Наслаждайтесь своими хот-догами, и подумайте, чем можно заняться остаток ночи." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1957 +translate ru chapter_13C_4470ea29: + + # SV "Make it something worth remembering." + SV "Сделайте это событие запоминающимся." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1960 +translate ru chapter_13C_5d8447e5: + + # SV "I'm gonna start packing for the night though, so that's enough chatter from me." + SV "Ну а я пока начну собираться, так что оставляю вас наедине." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1963 +translate ru chapter_13C_ba26487b: + + # A "Thanks." + A "Спасибо." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1982 +translate ru chapter_13C_29664d35: + + # "Lucy and I sit at the plastic folding table with our artery-clogging grease tubes." + "Мы с Люси сидим за пластиковым раскладным столиком с жирнющими хот-догами в руках." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1985 +translate ru chapter_13C_4131b2e0: + + # Lucy "Dad grills these sometimes, but I've never had one that wasn't just ketchup and mustard{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Отец иногда жарит хот-доги на гриле, но я никогда не пробовала таких, у которых в заправке была бы не только горчица и кетчуп{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1988 +translate ru chapter_13C_e0792b64: + + # Lucy "Actually, I can't even tell what's all on this, there's so much junk dumped on." + Lucy "Если честно, то я даже не могу сказать, какой тут состав. Здесь столько всего намешано." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1991 +translate ru chapter_13C_90942a70: + + # A "They're just plain chili-cheese dogs." + A "Как по мне, так это самые обычные чили-доги." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1993 +translate ru chapter_13C_f2892391: + + # A "Been a hot minute since I had one, figured why not?" + A "Но я давненько их не пробовал, поэтому почему бы и нет?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1996 +translate ru chapter_13C_a1032783: + + # Lucy "Mm{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Ммм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1998 +translate ru chapter_13C_4ce58511_2: + + # Lucy "{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2001 +translate ru chapter_13C_6702686f: + + # A "She made a good point, what {i}should{/i} we do with the rest of the night?" + A "Слушай, а ведь она права. {i}Чем бы{/i} нам заняться остаток ночи? Есть идеи?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2003 +translate ru chapter_13C_99c1ccd1: + + # "Lucy chews contemplatively." + "Люси задумчиво жуёт." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2005 +translate ru chapter_13C_8ee92542: + + # "Not sure if she heard me or is giving a silent review." + "Не уверен, услышала ли она меня или просто задумалась." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2008 +translate ru chapter_13C_4ce58511_3: + + # Lucy "{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2011 +translate ru chapter_13C_23ef7590: + + # Lucy "Whatever we do, I want to get out of this dress first." + Lucy "Чем бы мы не занялись, сперва я хочу вылезти из этого платья." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2013 +translate ru chapter_13C_ac0c946a: + + # Lucy "It's freezing." + Lucy "В нём холодно." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2016 +translate ru chapter_13C_c3285ea2: + + # A "Think your dad will let us watch some movies or something?" + A "Думаешь, твой отец разрешит нам посмотреть какие-нибудь фильмы или типа того?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2018 +translate ru chapter_13C_399f59e5: + + # Lucy "Dunno, maybe. We only have cop movies and hunting documentaries, though." + Lucy "Не знаю, может быть. Хотя у нас есть только фильмы про копов и документалки об охоте." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2020 +translate ru chapter_13C_1c9e02d5: + + # A "I'm down for it." + A "Я согласен и на это." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2023 +translate ru chapter_13C_327c1008: + + # "After finishing we wave goodbye to the vendor and start down Lucy's neighborhood." + "Закончив трапезу, мы машем продавщице на прощание и направляемся к дому Люси." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2041 +translate ru chapter_13C_d42d1c3b: + + # "Oddly enough there's no cars in the driveway when we arrive." + "Как ни странно, когда мы подходим к коттеджу, на подъездной дорожке не стоит ни одной машины." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2044 +translate ru chapter_13C_b0ecd502: + + # A "Your folks get groceries this late at night?" + A "Твои предки что, на ночь глядя решили закупиться продуктами?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2046 +translate ru chapter_13C_9446eacd: + + # Lucy "They probably took the opportunity to go on a date themselves." + Lucy "Думаю, они воспользовались моментом, чтобы самим пойти на свидание." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2049 +translate ru chapter_13C_cf32f715: + + # Lucy "Don't remember the last time they took the occasion though. Been maybe… Three years?" + Lucy "Я даже и не помню, когда они в последний раз так делали. Прошло уже... года три, наверное?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2061 +translate ru chapter_13C_547f49aa: + + # "Lucy kicks over a rock in the walkway and gets the key taped under it." + "Люси пинает камень у дорожки и достаёт ключ, приклеенный к нему скотчем." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2064 +translate ru chapter_13C_be8119ad: + + # A "Your parents put it there instead of under the doormat?" + A "Твои родители кладут его под камень вместо коврика?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2067 +translate ru chapter_13C_cbc54be1: + + # Lucy "Nah, I put this here. They don't know about it." + Lucy "Не, я кладу его сюда. Они не знают об этом." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2069 +translate ru chapter_13C_a1fd2f4b: + + # Lucy "Get kicked out for the night one too many times, you find ways back in on your own." + Lucy "Если тебя слишком часто выгоняют из дома, ты находишь способы вернуться самостоятельно." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2072 +translate ru chapter_13C_ffdf3e06: + + # "Lucy stretches when we walk in." + "Люси облегчённо потягивается, когда мы заходим внутрь." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2094 +translate ru chapter_13C_d1aa98f5: + + # Lucy "I'll change back into normal clothes, hang here a while, kay?" + Lucy "Я пойду переоденусь в обычную одежду. Потуси тут немного, хорошо?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2105 +translate ru chapter_13C_995d6170: + + # "I nearly sit in my normal place on the couch when I notice the armchair." + "Я почти сажусь на своё обычное место на диване, пока не замечаю одно конкретное кресло." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2110 +translate ru chapter_13C_0940ea3a: + + # "The now vacant armchair." + "Теперь уже свободное кресло." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2113 +translate ru chapter_13C_da1c0942: + + # "That's for Lucy's Dad only." + "Предназначенное только для отца Люси кресло." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2116 +translate ru chapter_13C_8fcf5d72: + + # "Oh how it calls to me{cps=*.1}...{/cps}" + "Ох, как же оно меня манит{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2131 +translate ru chapter_13C_f4c9dafd: + + # Lucy "{i}Phew{/i}, that's better." + Lucy "{i}Фух{/i}, так лучше." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2135 +translate ru chapter_13C_3c476e44: + + # Lucy "{cps=*.1}...{/cps}Anon?" + Lucy "{cps=*.1}...{/cps}Анон?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2137 +translate ru chapter_13C_acd72cfc: + + # A "Lucy, what are you doing up this late at night?" + A "Люси, почему ты не спишь в столь поздний час?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2139 +translate ru chapter_13C_579e7cbc: + + # A "You better not be listening to that ratchet again." + A "Лучше бы тебе больше не водиться с этим лысым болтуном." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2142 +translate ru chapter_13C_eeebc33f: + + # Lucy "Oh my G-" + Lucy "О мой б-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2144 +translate ru chapter_13C_2f0a5396: + + # Lucy "Anon, get out of there before you leave your scent." + Lucy "Анон, сейчас же вставай, пока твой запах не впитался в спинку." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2146 +translate ru chapter_13C_3001f588: + + # A "Scent? You can't be serious." + A "Запах? Да ты шутишь." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2149 +translate ru chapter_13C_a9dc5cf9: + + # Lucy "Hey, it's your head on the line." + Lucy "Эй, это твоя голова на кону." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2151 +translate ru chapter_13C_7126d0c5: + + # Lucy "Naser sat there once and he ended up with a new scar." + Lucy "Незер сел там однажды и тотчас же получил новый шрам." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2157 +translate ru chapter_13C_4b7a594d: + + # "Suddenly, I find myself seated in my normal spot after all." + "Внезапно я обнаруживаю, что снова сижу на своём привычном месте." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2160 +translate ru chapter_13C_024799d4: + + # Lucy "Think they actually are on a date. If that's the case the house is ours for at least an hour." + Lucy "Думаю, они действительно на свидании. Если так, то дом принадлежит нам по крайней мере на час." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2162 +translate ru chapter_13C_d87f5e4b: + + # A "Oh, sweet. We gonna raid your dad's liquor cabinet then?" + A "О, прекрасно. Будем штурмовать мини-бар твоего отца?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2164 +translate ru chapter_13C_24ba20da: + + # Lucy "He doesn't have one. Mom won't let him." + Lucy "У него такого нет. Мама ему не разрешает." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2166 +translate ru chapter_13C_6ce9e9ab: + + # "Damn it. He really is whipped." + "Проклятье. Он действительно повязан." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2169 +translate ru chapter_13C_9f8470b8: + + # A "So, movie night then?" + A "Что ж, тогда глянем фильмец?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2171 +translate ru chapter_13C_c903c320: + + # Lucy "Well, I was thinking{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Вообще-то, я тут немного подумала{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2180 +translate ru chapter_13C_8d91ed82: + + # "Lucy took hold of the coffee table in the middle of the room and started pushing it aside." + "Люси берётся за кофейный столик посреди комнаты и начинает отодвигать его в сторону." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2183 +translate ru chapter_13C_74014879: + + # A "Er… Why are you doing that?" + A "Эм... Зачем ты это делаешь?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2186 +translate ru chapter_13C_1de62bb4: + + # "With the living room now more open Lucy approaches an antique stereo in the corner." + "Теперь, когда гостиная стала чуть более просторной, Люси подходит к антикварной стереосистеме в углу." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2203 +translate ru chapter_13C_7aec306c: + + # Lucy "I was really looking forward to dancing with you tonight, Anon." + Lucy "Я действительно с нетерпением ждала возможности потанцевать с тобой, Анон. Но раз уж бал не задался..." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2205 +translate ru chapter_13C_ce337a64: + + # "Double damn it. Thought I managed to get out of that." + "Двойное проклятье. Я думал, что мне удалось увильнуть." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2208 +translate ru chapter_13C_3ce6bfa6: + + # "But the look in Lucy's eyes{cps=*.1}...{/cps}" + "Но её взгляд{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2211 +translate ru chapter_13C_3b9dac57: + + # "I nod my head." + "Я киваю." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2214 +translate ru chapter_13C_ed3edfa2: + + # Lucy "Yes! I've always wanted to try out mom's lights." + Lucy "Да! Я всегда хотела попробовать мамин трюк со светом." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2219 +translate ru chapter_13C_a8a1d456: + + # "The music playing from the stereo sounds positively ancient." + "Музыка, доносящаяся из стереосистемы, звучит ностальгично, но приятно." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2221 +translate ru chapter_13C_f5d77577: + + # "Probably one of her parents' CDs. If it even uses CDs." + "Вероятно, один из CD-дисков её родителей. Если эта штука вообще использует CD." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2224 +translate ru chapter_13C_d42e52ff: + + # A "Wait what was that about lights?" + A "Погодь, что там было про свет?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2227 +translate ru chapter_13C_7046c172: + + # "Lucy practically skips to the light switch and dims them." + "Люси практически телепортируется к выключателю и приглушает лампы." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2243 +translate ru chapter_13C_c1c185aa: + + # "She then flicks a hidden switch that casts the room in a hazy violet glow." + "Затем она щёлкает скрытым выключателем, который заливает комнату туманным фиолетовым сиянием." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2256 +translate ru chapter_13C_4cb49b9a: + + # "My eyes are drawn to the glowing marks all across her." + "Мои глаза прикованы к светящимся отметинам по всему её телу." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2259 +translate ru chapter_13C_bce9991d: + + # "Wow." + "Вау." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2263 +translate ru chapter_13C_c3073d04: + + # Lucy "Like what you see?" + Lucy "Нравится то, что ты видишь?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2265 +translate ru chapter_13C_bce350b3: + + # "She turns back to me and the anticipation in her eyes makes me feel more nervous." + "Она поворачивается ко мне, и предвкушение в её глазах заставляет меня нервничать ещё сильнее." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2268 +translate ru chapter_13C_8fa882c8: + + # "Shit I just remembered." + "Чёрт, совсем забыл." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2271 +translate ru chapter_13C_357f97d8: + + # A "Just so you know, I can't dance." + A "Просто чтобы ты знала, я не умею танцевать." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2273 +translate ru chapter_13C_4df6bb2d: + + # A "And I mean, I REALLY can't dance." + A "И под этим я имею в виду, что я РЕАЛЬНО не умею танцевать." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2275 +translate ru chapter_13C_89158944: + + # A "Like, quadraplegic with down syndrome can't dance." + A "Примерно так, как не умеет танцевать паралитик с синдромом дауна." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2278 +translate ru chapter_13C_0202fba1: + + # A "But-" + A "Но-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2280 +translate ru chapter_13C_e50ccc11: + + # Lucy "Yes! I've been waiting since forever!" + Lucy "Да! Я ждала этого целую вечность!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2286 +translate ru chapter_13C_849e0226: + + # "Her hand clasps mine, and Lucy doesn't seem bothered at all with how moist my palms are." + "Её рука сжимает мою, и Люси, кажется, совсем не беспокоит, насколько влажны мои ладони." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2288 +translate ru chapter_13C_147528db: + + # "We move to the impromptu dance floor hand in hand until we manage to find an open space." + "Мы идём к импровизированному танцполу рука об руку, пока нам не удаётся найти достаточно свободное место." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2291 +translate ru chapter_13C_315940b3: + + # A "Right, okay. Like this?" + A "Так, окей. Вот так?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2294 +translate ru chapter_13C_75a2c915: + + # "Right hand on her hip I think." + "Правой рукой на бедро, если не ошибаюсь." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2297 +translate ru chapter_13C_0e68631d: + + # "I try to take her right hand with my left, but Lucy shakes her head." + "Я пытаюсь взять её правую руку своей левой, но Люси качает головой." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2299 +translate ru chapter_13C_03aef50c: + + # "Both of her arms wrap loosely around my neck." + "Обе её руки свободно обвиваются вокруг моей шеи." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2305 +translate ru chapter_13C_b60b4b22: + + # "Lucy's body is pressed against mine, the contours of her lithe frame fitting very well with mine." + "Она тесно прижимается ко мне. Контуры её стройной фигуры на удивление хорошо сочетаются с моими." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2309 +translate ru chapter_13C_ebcfc471: + + # "Oh hey, those alarms aren't broken." + "Оу, вау, а я уж и позабыл о своих сиренах." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2311 +translate ru chapter_13C_ccb8cecd: + + # "My left hand lands on her hip too and now I can't stop thinking about how Lucy molds against my body near perfectly." + "Моя левая рука тоже ложится ей на бедро, и теперь я не могу перестать думать о том, как Люси почти идеально прилегает к моему телу." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2316 +translate ru chapter_13C_0213deca: + + # Lucy "J-just follow my lead, okay? Mom gave me some lessons." + Lucy "П-просто следуй моим указаниям, окей? Мама давала мне пару уроков." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2318 +translate ru chapter_13C_e73da871: + + # "I nod stiffly." + "Я сдержанно киваю." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2320 +translate ru chapter_13C_889fc88c: + + # "Lucy mutters a one-two count before taking a left step back." + "Люси бормочет отсчёт от одного до двух, прежде чем сделать шаг влево и назад." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2334 +translate ru chapter_13C_5eaaabdd: + + # "My right foot follows and lands on her toes." + "Моя правая нога следует за ней и приземляется на её пальцы." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2336 +translate ru chapter_13C_c4265a98: + + # Lucy "OW!" + Lucy "АЙ!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2338 +translate ru chapter_13C_d7e7878f: + + # A "Sorry!" + A "Прости!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2340 +translate ru chapter_13C_ee46e784: + + # Lucy "Nonono. Don't worry." + Lucy "Ненене. Всё нормально." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2342 +translate ru chapter_13C_fd5387b3: + + # Lucy "Just uh{cps=*.1}...{/cps} slowly, okay?" + Lucy "Просто, эм{cps=*.1}...{/cps} помедленней, ладно?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2344 +translate ru chapter_13C_a2e57eb6: + + # A "Y-yeah, okay." + A "Д-да, хорошо." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2352 +translate ru chapter_13C_3d86d43f: + + # "Lucy repeats the step back. I step forward and manage somehow." + "Люси повторяет шаг назад. Я делаю шаг вперёд и каким-то образом справляюсь." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2354 +translate ru chapter_13C_d8ffaf74: + + # "She then steps to the side and I try to follow." + "Затем она шагает вбок, и я пытаюсь не отставать." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2398 +translate ru chapter_13C_42c66268: + + # "Our awkward steps continue like this." + "Наши неловкие шаги повторяются ещё пару раз." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2400 +translate ru chapter_13C_6cfc1173: + + # "A couple successful steps and then I ruin it with a heavy step on her dainty toes." + "Несколько хороших движений, а затем я снова всё порчу, тяжело наступив на кончики её пальцев." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2402 +translate ru chapter_13C_0cdc38dc: + + # "But slowly those failures are less and less common." + "Но постепенно мои ошибки сходят на нет." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2406 +translate ru chapter_13C_5e523a19: + + # "By the third song Lucy and I are finally managing a basic waltz." + "К третьей песне мы всё же осваиваем базовый вальс." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2409 +translate ru chapter_13C_97af8bf3: + + # "As the night goes on, the dance becomes more natural." + "По мере того как ночь продолжалась, танец становился всё более естественным." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2411 +translate ru chapter_13C_029e99e0: + + # "In the light of the various strobes I'm able to relish the moment being this close, face to face." + "Под светом этих фиолетовых ламп я могу наслаждаться моментом, находясь лицом к лицу с Люси." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2413 +translate ru chapter_13C_8d53b4e1: + + # "Whenever one of the lights passes directly through her eyes they glow with the luster of cut amber, and her diamond pupils soften." + "Всякий раз, когда один из огней проходил через её глаза, они светились блеском огранённого янтаря, а её алмазные зрачки слегка сужались." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2415 +translate ru chapter_13C_fb4e31ac: + + # "There's no one else in the room right now. Just us." + "В комнате больше никого. Только мы." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2418 +translate ru chapter_13C_d9b82ba8: + + # A "You think it's going well?" + A "Как думаешь, он хорошо проходит?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2420 +translate ru chapter_13C_e1f11306_1: + + # Lucy "What?" + Lucy "Что?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2422 +translate ru chapter_13C_f3b0c982: + + # A "Our Prom night." + A "Наш выпускной вечер." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2424 +translate ru chapter_13C_82845b53: + + # Lucy "It didn't go as planned{cps=*.1}...{/cps} but I like where it's taken us." + Lucy "Всё пошло не совсем по плану{cps=*.1}...{/cps} но мне нравится, куда это нас привело." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2426 +translate ru chapter_13C_114efb5a: + + # Lucy "I wouldn't rather be anywhere else right now." + Lucy "Я нахожусь именно там, где хочу быть." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2428 +translate ru chapter_13C_34d2d3e6: + + # A "Me neither." + A "Я тоже." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2440 +translate ru chapter_13C_aea24b24: + + # "The last song slowly fades away, leaving us in a comfortable silence in each other's arms." + "Последняя песня медленно затухает, оставляя нас в комфортной тишине." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2442 +translate ru chapter_13C_e9a291af: + + # "Under the blacklights I can fully take in Lucy's beauty." + "Под ультрафиолетовым светом, я могу в полной мере оценить красоту Люси." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2444 +translate ru chapter_13C_23f040bd: + + # "I felt humbled that she'd consider this horrible night to have still gone well." + "Я чувствую себя польщённым за то, что она считает эту ночь не полным провалом." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2447 +translate ru chapter_13C_5cba55bb: + + # "Lucy's eyes become lidded as she leans in towards my face." + "Её глаза закрываются, когда она приближается к моему лицу." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2450 +translate ru chapter_13C_9ff067dd: + + # "I meet her half-way, our mouths melding together." + "Я встречаю её на полпути, и наши губы сливаются воедино." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2463 +translate ru chapter_13C_f7b2345d: + + # "For all that happened tonight and still Lucy enjoyed it{cps=*.1}...{/cps}" + "Даже после всего произошедшего, Люси всё равно насладилась этим вечером{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2465 +translate ru chapter_13C_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2468 +translate ru chapter_13C_d9078e13: + + # "{cps=*0.2}-- Three Months Later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Три месяца спустя --{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2471 +translate ru chapter_13C_39d04f89: + + # "Eight months since I first joined Volcano High, and it felt like just yesterday." + "Восемь месяцев прошло с тех пор, как я впервые вошёл в Вулкейно Хай, а кажется, будто это было только вчера." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2493 +translate ru chapter_13C_5d61cfb6: + + # "The sun bears down on us in an atmosphere that's more water than air." + "Солнце давит на нас своими лучами, будто прожигая атмосферу насквозь." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2495 +translate ru chapter_13C_3e51421f: + + # "Somehow, I feel like I'm the only one feeling the heat right now." + "Почему-то мне кажется, что я единственный, кому сейчас жарко." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2497 +translate ru chapter_13C_50739d76: + + # "But the jacket stays on." + "Но рубашку я не сниму." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2500 +translate ru chapter_13C_c30d86df: + + # "Naser finally took a day off from his part-time job working for GrubKlub, so the three of us went to the park for something of a picnic." + "Незер наконец-то взял отгул со своей подработки в GrubClub, так что мы втроём отправились в парк на что-то вроде пикника." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2503 +translate ru chapter_13C_ed10f3c1: + + # Nas "I WILL NOT MAKE THE DELIVERY DANCE, ANON STOP ASKING ME TO DO IT!" + Nas "Я НЕ БУДУ ДЕЛАТЬ ДЕЛИВЕРИ ДЭНС, АНОН, И ПРЕКРАТИ МЕНЯ УПРАШИВАТЬ!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2506 +translate ru chapter_13C_bd3d9dc0: + + # A "At least tell me how often customers ransom your tips for it." + A "Ну хотя бы скажи, как часто клиенты требуют его за чаевые." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2509 +translate ru chapter_13C_9322a3b6: + + # Nas "Too often…" + Nas "Слишком часто..." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2514 +translate ru chapter_13C_22f734c5: + + # Nas "Now stop asking!" + Nas "А теперь, пожалуйста, прекрати!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2553 +translate ru chapter_13C_eece49a8: + + # "Lucy tosses a forkful of the chili cheese fries onto Nasers' shirt." + "Люси бросает кусочек жареной картошки с сыром чили на жакет Незера." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2575 +translate ru chapter_13C_2fb81f42: + + # "He jumps immediately to his napkin to wipe it off." + "Он тут же выхватывает салфетку, чтобы стереть пятно." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2577 +translate ru chapter_13C_a51de081: + + # Nas "Fr-{w=0.3} gah-{w=0.3} sh-{w=0.3} no!" + Nas "Тв-{w=0.3} гах-{w=0.3} гов-{w=0.3} нет!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2579 +translate ru chapter_13C_a3e55b83: + + # Lucy "Relax, you're wearing another anyway. How and why, I still don't know." + Lucy "Расслабься, у тебя под ним ещё один. Но почему и зачем, я по-прежнему не знаю." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2584 +translate ru chapter_13C_4d910546: + + # Nas "It's for conditioning! Can't stop my training routine even in the off-season." + Nas "Это для тренировок! Я не могу останавливаться даже в межсезонье." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2586 +translate ru chapter_13C_ad08d8ef: + + # Lucy "Naomi isn't even here leering over you like always." + Lucy "Здесь даже нет Наоми, чтобы на тебя пялиться." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2591 +translate ru chapter_13C_4d0900e6: + + # A "I'm dying here in just one jacket, how are you even alive?" + A "Чувак, я умираю даже в одной рубашке, как ты вообще жив?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2595 +translate ru chapter_13C_8c272370: + + # Nas "Well, my skin is plate-{w=.5}{nw}" + Nas "Видишь ли, моя чешу-{w=.5}{nw}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2642 +translate ru chapter_13C_076c84c7: + + # "I toss over a fork of fries on the other half of his shirt." + "Я бросаю кусочек картошки фри на другую половину его жакета." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2665 +translate ru chapter_13C_9830c7dc: + + # "Lucy offers a fist for me to bump while he recoils with half-finished expletives." + "Люси протягивает мне кулачок, в то время как Незер отшатывается, бормоча под нос ругательства." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2691 +translate ru chapter_13C_74ab5716: + + # "I down the rest of my soda to keep alive and look down at my plate." + "Я допиваю остатки содовой, чтобы хоть как-то выжить, и осматриваю свою тарелку." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2693 +translate ru chapter_13C_08f1305d: + + # "Not really that hungry anymore. Should just toss-" + "На самом деле, я уже наелся. Нужно бы выбро-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2695 +translate ru chapter_13C_1f7a4206: + + # Nas "Hey whoa, don't finish that thought. Gimme." + Nas "Эй, воу, не заканчивай эту мысль. Гони сюда." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2699 +translate ru chapter_13C_11461d48: + + # "I shuffle my plate to him and rest my elbows on the picnic table." + "Я пододвигаю к нему тарелку и кладу локти на столик." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2702 +translate ru chapter_13C_063d0fc5: + + # "A familiar voice, chock-full of cheeky energy, alerts me to her and her food cart's arrival." + "Знакомый голос, полный дерзкого оптимизма, оповещает меня о прибытии хот-договой тележки." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2719 +translate ru chapter_13C_566776d4: + + # SV "Well, if it isn't my favorite high school sweethearts! Haven't seen the two of you in quite a spell now!" + SV "Ну и ну, разве это не мои любимые школьные голубки! Давненько вас не видела!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2721 +translate ru chapter_13C_5736e9e8: + + # SV "How are you two doing? What'cha been up to since graduation!?" + SV "Как вы двое поживаете? Чё новенького произошло с тех пор, как вы выпустились!?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2724 +translate ru chapter_13C_03a2594b: + + # Lucy "Oh you know, the usual. Dreading the future as an adult, trying to figure out what to do for a living. Stuff like that." + Lucy "Ох, ну знаешь, всё как обычно. Боязнь будущего, пытаешься понять, чем зарабатывать на жизнь. Всякая такая хрень." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2727 +translate ru chapter_13C_5f6aaed5: + + # SV "The more you think about it, the more daunting it becomes." + SV "Чем больше ты об этом думаешь, тем более пугающим оно становится." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2729 +translate ru chapter_13C_67845b6f: + + # SV "You just gotta let go of your expectations and see where life takes you!" + SV "Тебе просто нужно отказаться от своих ожиданий и посмотреть, куда приведёт тебя жизнь!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2731 +translate ru chapter_13C_6f61b54e: + + # A "Lucy makes it sound worse than it is. We've only been out of school for like three months." + A "Люси слегка преувеличивает. Мы ведь закончили школу всего три месяца назад." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2734 +translate ru chapter_13C_f4e133b2: + + # SV "Only three months? Gosh, I could've sworn a lot more time had passed since then!" + SV "Всего три месяца? Божечки, я могла поклясться, что с тех пор прошло гораздо больше времени!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2737 +translate ru chapter_13C_0b69cfbc: + + # "Now that's something I can wholly agree with. These last few months have felt like years to me, both in good and bad ways…" + "Вот с этим я могу полностью согласиться. Эти последние пару месяцев ощущались для меня годами. Как в хорошем, так и в плохом смысле..." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2740 +translate ru chapter_13C_49d07320: + + # SV "So{cps=*0.1}...{/cps} you two have any plans now that you're both adults?" + SV "Что ж{cps=*0.1}...{/cps} у вас двоих уже есть какие-нибудь планы на жизнь?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2745 +translate ru chapter_13C_2edafd80: + + # "The vendor's words, without realizing it, strike a very specific and very sore chord with Lucy." + "Сама того не осознавая, продавщица задевает у Люси очень специфическую и очень болезненную струну." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2748 +translate ru chapter_13C_1f20a406: + + # "She suddenly wraps her arms around herself and shuts her eyes." + "Она внезапно обхватывает себя руками и закрывает глаза." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2750 +translate ru chapter_13C_5f82a169: + + # "Before I can move to reassure Lucy, the street vendor notices the error of her words." + "Прежде чем я успеваю пошевелиться, чтобы её успокоить, уличная торговка замечает свою ошибку." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2755 +translate ru chapter_13C_fb78dce3: + + # SV "What's wrong, sug? Was it something I said?" + SV "Что не так, сахарок? Я что-то не то сказала?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2758 +translate ru chapter_13C_44e12101: + + # Lucy "N-no. I-It's nothing…" + Lucy "Н-нет. Н-ничего такого..." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2763 +translate ru chapter_13C_4bf9c434: + + # "The street vendor gives Lucy a raised eyed look." + "Продавщица бросает на Люси удивлённый взгляд." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2765 +translate ru chapter_13C_6b9ae76c: + + # SV "Now sug, I can tell when someone's upset, and you, right now, are upset." + SV "Девчуль, я могу сказать, когда кто-то расстроен, и ты определённо расстроена." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2767 +translate ru chapter_13C_ed2868e2: + + # SV "So what's got you down all of a sudden?" + SV "Так что же стряслось?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2770 +translate ru chapter_13C_b01f38ec: + + # "Lucy hesitates on hearing the words." + "Люси колеблется, услышав эти слова." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2772 +translate ru chapter_13C_cb9b6ce4: + + # "She takes a second to seemingly think about what she'll say next before letting out a sigh." + "Ей требуется пара секунд, чтобы, по-видимому, обдумать то, что она скажет дальше." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2775 +translate ru chapter_13C_dd7fcc32: + + # Lucy "It's just{cps=*0.1}...{/cps} things are changing so quickly. A-and{cps=*0.1}...{/cps}and it feels like I'm losing everything that I've come to love recently…" + Lucy "Нет, просто{cps=*0.1}...{/cps} всё так быстро меняется. И-и{cps=*0.1}...{/cps} и похоже на то, что я теряю всё, что полюбила за последнее время..." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2777 +translate ru chapter_13C_5f3200ad: + + # "Lucy shoots me a loving gaze before returning her attention to the street vendor." + "Люси бросает на меня любящий взгляд, прежде чем снова перевести внимание на уличную торговку." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2780 +translate ru chapter_13C_297dd5b5: + + # Lucy "Th-there's also{cps=*0.1}...{/cps} the fact that I{cps=*0.1}...{/cps} I'll be so alone{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "И-и ещё{cps=*0.1}...{/cps} дело в том, что я{cps=*0.1}...{/cps} останусь совсем одна{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2783 +translate ru chapter_13C_9cdbda3c: + + # SV "You, alone? What about that hunk of a boyfriend standing next to you right now?" + SV "Ты, одна? А как насчёт того красавчика, что сидит рядом с тобой?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2786 +translate ru chapter_13C_e055acec: + + # "I do my best to try and hide the blush that's no doubt forming on my cheeks." + "Я делаю всё возможное, чтобы скрыть румянец, который, без сомнения, появляется на моих щеках." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2789 +translate ru chapter_13C_1e2c93d1: + + # Lucy "H-he's{cps=*0.1}...{/cps} I-I mean…" + Lucy "О-он{cps=*0.1}...{/cps} я-я имею в виду..." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2792 +translate ru chapter_13C_229c2ce0: + + # "Lucy lets out another sigh, this one more on the frustrated side." + "Люси огорчённо вздыхает. На её лице читается неприкрытая досада." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2795 +translate ru chapter_13C_d547ba3b: + + # A "I'm{cps=*0.1}...{/cps} actually leaving tomorrow{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Я{cps=*0.1}...{/cps} завтра уезжаю{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2798 +translate ru chapter_13C_e9cd4845: + + # SV "Oh! Oh, my bad, I didn't mean to uh{cps=*0.1}...{/cps}" + SV "Оу! Блин, мой косяк, я не хотела, эм{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2800 +translate ru chapter_13C_e62ced9b: + + # A "Joined the military." + A "Записался в армию." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2803 +translate ru chapter_13C_e12db79e: + + # "I hadn't wanted to bring this up here, on the last date Lucy and I could have." + "Я не хотел поднимать эту тему здесь, на буквально последнем свидании, которое у нас с Люси может быть." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2806 +translate ru chapter_13C_0598d31c: + + # Lucy "Yeah, he'll be gone{cps=*0.1}...{/cps} And{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Да, он будет далеко{cps=*0.1}...{/cps} и{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2809 +translate ru chapter_13C_704e400b: + + # Lucy "I{cps=*0.1}...{/cps} I cut off contact with some{cps=*0.1}...{/cps} people{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Я{cps=*0.1}...{/cps} я оборвала контакты с парой{cps=*0.1}...{/cps} знакомых{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2812 +translate ru chapter_13C_13a96278: + + # SV "Ah. You fell out with your old friends." + SV "Ага. Ты рассталась со своими старыми друзьями." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2815 +translate ru chapter_13C_e1deaffd: + + # "Lucy gives the street vendor a sad nod." + "Люси лишь грустно кивает в ответ." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2818 +translate ru chapter_13C_9bea0d0c: + + # Lucy "I don't really have any plans for the future." + Lucy "На самом деле, у меня нет никаких планов на будущее." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2820 +translate ru chapter_13C_bf8820a4: + + # Lucy "I{cps=*0.1}...{/cps} they always seemed to change, and I could never decide{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Я{cps=*0.1}...{/cps} они всегда, казалось, менялись, и я никогда не могла решить{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2823 +translate ru chapter_13C_42fa94b8: + + # "The street vendor gives my girlfriend a soft, understanding look as she places down her tongs and walks around her food cart so that she's standing side by side with Lucy." + "Продавщица одаривает её мягким, понимающим взглядом. После чего кладёт щипцы и обходит свою тележку так, чтобы встать с Люси бок о бок." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2832 +translate ru chapter_13C_89499250: + + # SV "I lost contact with my old highschool friends as well, so don't go thinking anything's your fault." + SV "Я тоже потеряла связь со своими школьными друзьями, так что не кори себя за это." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2834 +translate ru chapter_13C_14f49990: + + # SV "From what I see here, you still have what's most important." + SV "Из того, что я здесь вижу, у тебя всё ещё есть то, что важнее всего на свете." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2837 +translate ru chapter_13C_04d50589: + + # "She gestures to me and then to Naser, who looks up from the remains of my leftovers like a deer being caught in headlights." + "Она жестом указывает на меня, а затем на Незера, который отрывает взгляд от остатков моих объедков." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2841 +translate ru chapter_13C_e554ae5b: + + # SV "Uh{cps=*0.1}...{/cps} You got those from Berta, right? You know she puts sawdust in the fryer to save money?" + SV "Эм{cps=*0.1}...{/cps} Ты взял это у Берты, верно? Ты знаешь, что она кладёт опилки во фритюрницу, чтобы сэкономить деньги?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2844 +translate ru chapter_13C_9729c318: + + # SV "Anyway, don't fret about friends or people you've lost along the way." + SV "В любом случае, не беспокойся о друзьях или людях, которых ты потеряла на этом пути." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2849 +translate ru chapter_13C_82f94645: + + # SV "I know it can be hard, but that's not the end of the world. You still have your health. You still have your youth. You still have your family!" + SV "Я знаю, это может быть сложно, но это не конец света. У тебя всё ещё есть твоё здоровье. У тебя всё ещё есть твоя юность. И у тебя всё ещё есть твоя семья!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2852 +translate ru chapter_13C_12f9ccaf: + + # "The street vendor turns her gaze back to me and gives me a smile." + "Торговка снова переводит взгляд на меня и по-дружески улыбается." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2855 +translate ru chapter_13C_3c3694fa: + + # Nas "You haven't managed to scare me off all these years, why'd I stop now?" + Nas "За все эти годы у тебя так и не получилось от меня отвязаться. Неужели ты думаешь, что я сдамся сейчас?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2858 +translate ru chapter_13C_c938ceb3: + + # SV "Oh, look at me getting sentimental like I'm my grandma!" + SV "Ох, только гляньте, я становлюсь сентиментальной, прямо как моя бабушка!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2871 +translate ru chapter_13C_c1759152: + + # SV "I shouldn't be gushing like this, your situation is probably much more complex than I think." + SV "Мне не следовало так изливаться. Ваша ситуация наверняка гораздо сложнее, чем я думаю." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2874 +translate ru chapter_13C_c4b4bd94: + + # Lucy "No, no, that helps{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Нет, нет, это помогло{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2877 +translate ru chapter_13C_fdbf8d9c: + + # Lucy "You're right." + Lucy "Ты права." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2885 +translate ru chapter_13C_d03e5ee6: + + # Lucy "I still have lots of people here for me." + Lucy "Мне всё ещё есть за кого держаться." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2887 +translate ru chapter_13C_042cf55d: + + # "The street vendor seems satisfied with the answer." + "Торговка выглядит удовлетворённой данным ответом." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2890 +translate ru chapter_13C_e9a1b347: + + # SV "Don't get distracted by the what if's, the should-have's, and the if-only's. Only the things that you choose for yourself are the truth of your world." + SV "Не отвлекайся на ‘что если’, ‘может быть’ и ‘если бы только’. Истинными являются лишь твои собственные решения, без оглядки на прошлое." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2893 +translate ru chapter_13C_9f7d4fdb: + + # "The street vendor gives Lucy a pat on the shoulder before returning to the helm of her food cart, which she wheels around with surprising dexterity." + "Она похлопывает Люси по плечу и с воодушевлением возвращается к своей тележке." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2904 +translate ru chapter_13C_6835cb86: + + # SV "Hey. If you ever feel alone and need to chew someone's ear off with your woes, me and my delicious hotdogs are always available!" + SV "Слушай. Если ты когда-нибудь почувствуешь себя одиноко и тебе захочется кому-то высказаться, то я и мои вкусные хот-доги всегда к твоим услугам!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2915 +translate ru chapter_13C_66136010: + + # "Without another word, the street vendor walks away in search of other customers to cater to, leaving me and Lucy to absorb her sagely advice." + "Не сказав больше ни слова, торговка уходит в поисках других покупателей, которых можно было бы обслужить, и оставляет нас с Люси впитывать её мудрость." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2917 +translate ru chapter_13C_f7cb9cda: + + # "Before either of us can truly process what had just happened, Naser walks up to us, all the while wiping his hands and mouth with a napkin." + "Прежде чем мы успеваем осознать, что только что произошло, к нам подходит Незер, вытирая руки и рот салфеткой." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2927 +translate ru chapter_13C_4d126561: + + # Nas "So{cps=*0.1}...{/cps} you guys ready to go?" + Nas "Итак{cps=*0.1}...{/cps} вы, ребят, готовы идти?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2929 +translate ru chapter_13C_db6cb6f9: + + # "I give Lucy a glance. She returns it somewhat somberly." + "Я бросаю взгляд на Люси. Она отвечает ему несколько мрачно." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2938 +translate ru chapter_13C_2e5abab3: + + # Lucy "Yes{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Да{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2950 +translate ru chapter_13C_de784396: + + # "Naser drives us back to my place in relative silence." + "Незер везёт нас обратно ко мне домой в относительной тишине." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2952 +translate ru chapter_13C_7bc8db92: + + # "He stops in front of my block and unlocks the doors." + "Он останавливается перед домом и открывает двери." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2955 +translate ru chapter_13C_ccb53388: + + # Nas "See you tomorrow, man." + Nas "Увидимся завтра, мужик." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2957 +translate ru chapter_13C_8e930dd1: + + # A "Yeah." + A "Ага." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2960 +translate ru chapter_13C_cd3ef84e: + + # Nas "Well{cps=*0.1}...{/cps} Enjoy your last night together{cps=*0.1}...{/cps}" + Nas "Что ж{cps=*0.1}...{/cps} Хорошо вам провести эту ночь{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2963 +translate ru chapter_13C_e7eb003a: + + # "Lucy and I step out of the car, and he speeds away like normal." + "Мы с Люси выходим из машины, а он второпях уезжает прочь." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2979 +translate ru chapter_13C_1e104dc7: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2982 +translate ru chapter_13C_73749b2c: + + # "I've already shipped everything important back home and donated the books." + "Я уже отправил все важные вещи обратно к родителям и пожертвовал оставшиеся книги." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2984 +translate ru chapter_13C_25e0434d: + + # "Even the T.V.'s gone." + "Даже телика больше нет." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2986 +translate ru chapter_13C_3a4ce607: + + # "All that remains is the basic commodities the place came with." + "Всё, что осталось – это лишь те вещи, с которыми сдавалась квартира." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2989 +translate ru chapter_13C_f83107e2: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}But with Lucy here, it doesn't feel nearly as depressing as I thought it'd be." + "{cps=*0.1}...{/cps}Но когда Люси рядом, это и близко не кажется таким удручающим, как я мог подумать." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2994 +translate ru chapter_13C_67e7f912: + + # "She must have heard this as she pressed closer to me, her head resting on my shoulder." + "Она, должно быть, услышала это, поскольку прижалась ко мне ещё ближе, положив голову на плечо." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2997 +translate ru chapter_13C_1f70d7c6: + + # A "I can rent a movie on my phone for tonight. That sound like a plan?" + A "Мы можем посмотреть какой-нибудь фильм на моём телефоне в качестве вечернего развлечения. Что скажешь?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3000 +translate ru chapter_13C_fa931c5b: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Actually, I wanted to look back through the pictures we took together." + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Вообще-то, я хотела просмотреть фотографии, которые мы сделали вместе." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3003 +translate ru chapter_13C_947b25b0: + + # "I nod in response." + "Я киваю в ответ." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3015 +translate ru chapter_13C_43e9fa3f: + + # "We curl together on my bed, staring at Lucy's phone app boot up." + "Мы сворачиваемся калачиком на моей кровати, глядя, как загружается телефонное приложение Люси." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3018 +translate ru chapter_13C_e308efbd: + + # "The summer was well spent, Lucy and I got to go all over town." + "Лето прошло замечательно, мы объехали почти весь город." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3020 +translate ru chapter_13C_31b4b946: + + # "A well documented series of escapades, from local Farmers' Markets to a guided tour through a docked warship." + "Хорошо задокументированная серия похождений. От местных фермерских рынков до экскурсии с гидом по пришвартованному военному кораблю." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3022 +translate ru chapter_13C_7f44c8cd: + + # "Lucy and I share frequent quips and anecdotes about our experiences." + "Мы с Люси постоянно обмениваемся остротами и забавными рассказами о нашем опыте." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3025 +translate ru chapter_13C_fdf4fea9: + + # "Eventually, the timeline goes back far enough for some familiar faces to start showing up." + "В конце концов, список фотографий откатывается достаточно далеко, чтобы на них начали появляться некоторые знакомые лица." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3027 +translate ru chapter_13C_b85087d5: + + # "Unwelcome familiar faces that quickly get swiped past." + "Нежелательные лица, которые быстро пролистываются мимо." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3030 +translate ru chapter_13C_b9f6023e: + + # "As we keep swiping past older photos I can see something in Lucy's eyes." + "Пока мы продолжаем просматривать старые фотки, я что-то замечаю во взгляде Люси." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3032 +translate ru chapter_13C_5119ea05: + + # "I find it hard to describe, a mix of sorrow and longing and something I can't put my finger on." + "Мне трудно это описать. Смесь печали, тоски и чего-то такого, что я не могу понять." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3035 +translate ru chapter_13C_be44252d: + + # A "Lucy?" + A "Люси?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3048 +translate ru chapter_13C_bc6d6a71: + + # "My interjection snaps her out of her mood, and she sets her phone down gently on the empty computer desk." + "Моё вмешательство выводит её из раздумий, и она осторожно кладёт телефон на пустой компьютерный стол." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3051 +translate ru chapter_13C_06972195: + + # Lucy "Sorry, I{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Прости, я{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3054 +translate ru chapter_13C_12d6bb71: + + # "Her eyes linger on the cellular device." + "Её взгляд задерживается на сотовом устройстве." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3057 +translate ru chapter_13C_08bc2608: + + # Lucy "I have at least two other phones with pictures in them…" + Lucy "У меня есть, по крайней мере, ещё два телефона с фотографиями на них..." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3059 +translate ru chapter_13C_f7daa1d2: + + # Lucy "I don't think I'll ever look through those now." + Lucy "Но теперь я не думаю, что когда-либо буду их просматривать." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3061 +translate ru chapter_13C_0a06ec41: + + # Lucy "Or maybe I'll do it when I really feel like letting go was the best decision." + Lucy "Или, возможно, я сделаю это, когда действительно почувствую, что сжечь все мосты было наилучшим решением." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3064 +translate ru chapter_13C_7d980c2b: + + # "Lucy casts her gaze around the barren room." + "Люси окидывает взглядом пустую комнату." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3067 +translate ru chapter_13C_82deeffb: + + # Lucy "It's not really fair to delete them though." + Lucy "Удалять их было бы не совсем правильно." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3069 +translate ru chapter_13C_21b94071: + + # Lucy "I could just forget about them." + Lucy "Но я могла бы просто забыть о них." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3071 +translate ru chapter_13C_ea7336a9: + + # Lucy "I'm good at forgetting things on demand." + Lucy "Я хорошо умею забывать вещи при необходимости." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3077 +translate ru chapter_13C_519df641: + + # "I take her hand and give it a reassuring squeeze." + "Я беру её за руку и ободряюще сжимаю." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3082 +translate ru chapter_13C_cb6411d3: + + # "Lucy sighs, and her exhaled breath seems to expel her mood." + "Люси вздыхает, и я чувствую, как она ещё сильнее поникла." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3085 +translate ru chapter_13C_f5d44ce4: + + # "I look at the clock and nearly jump." + "Я смотрю на часы и чуть не подпрыгиваю." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3087 +translate ru chapter_13C_8d8ef775: + + # "We had been looking at all the pictures for a long time." + "Мы очень долго рассматривали эти фотографии." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3089 +translate ru chapter_13C_84a4f5c2: + + # "Long enough that hunger once again finds us." + "Достаточно долго, чтобы снова проголодаться." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3100 +translate ru chapter_13C_31537a41: + + # "I move to the kitchen, and look through my minifridge." + "Я иду на кухню и заглядываю в свой мини-холодильник." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3102 +translate ru chapter_13C_42a78016: + + # "There isn't much left, just some green onions, a few pieces of beef, and five eggs." + "Там почти ничего не осталось, только немного зелёного лука, пара кусков говядины и пять яиц." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3110 +translate ru chapter_13C_e2aa85dd: + + # "Meanwhile, Lucy looks through my pantry and cupboards for anything else to cook." + "Тем временем, Люси просматривает мою кладовую и шкафы в поисках чего-нибудь ещё, что можно приготовить." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3113 +translate ru chapter_13C_d2337df8: + + # "After a minute of searching, she comes across two cups of PachyMan Ramen just a week shy of their expiration dates." + "После минутных поисков она натыкается на два стаканчика рамена, которым осталась всего неделя до истечения срока годности." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3116 +translate ru chapter_13C_c87eb401: + + # Lucy "I've discovered a new recipe!" + Lucy "Кажется, я придумала новый рецепт!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3129 +translate ru chapter_13C_04ea2675: + + # "The meal prep doesn't take too long for two adults." + "Приготовление еды не занимает слишком много времени для двух взрослых." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3131 +translate ru chapter_13C_16fcedcc: + + # "It isn't the most filling of dinners, but it would hold us over quite nicely until morning." + "Это не самый сытный ужин, но он вполне продержит нас до утра." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3133 +translate ru chapter_13C_cf10f75f: + + # "With our feast finished, and with nothing else to do now that all my stuff is packed and shipped off to Rock Bottom, Lucy and I just return to my bed." + "Наконец, с трапезой было покончено. И теперь, когда нам больше нечем заняться, мы с Люси просто возвращаемся в постель." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3148 +translate ru chapter_13C_ea0de5bb: + + # "I close my eyes for a bit, trying to get lost in my girlfriend's warm embrace." + "Я ненадолго закрываю глаза, пытаясь затеряться в тёплых объятиях своей девушки." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3150 +translate ru chapter_13C_1d065413: + + # "Suddenly, I feel a jab on my ribs." + "Внезапно я чувствую резкий укол в рёбра." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3153 +translate ru chapter_13C_babe0786: + + # "I look down at Lucy, who's poking at my chest." + "Я опускаю взгляд на Люси, которая пальцами тычет мне в грудь." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3156 +translate ru chapter_13C_94ea276f: + + # A "Uh, Lucy{cps=*0.1}...{/cps} what are you doing?" + A "Эм, Люси{cps=*0.1}...{/cps} ты чего?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3159 +translate ru chapter_13C_e70cab8e: + + # Lucy "Oh, just{cps=*0.1}...{/cps} making sure{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Оу, я просто{cps=*0.1}...{/cps} убеждаюсь{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3161 +translate ru chapter_13C_0218780e: + + # A "Making sure of what?" + A "Убеждаешься в чём?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3163 +translate ru chapter_13C_e2dc7c46: + + # Lucy "You know{cps=*0.1}...{/cps} that you're all healed up." + Lucy "Ну, знаешь{cps=*0.1}...{/cps} в том, что ты полностью поправился." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3166 +translate ru chapter_13C_db4616c4: + + # A "Lucy{cps=*0.1}...{/cps} it's been five and a half months since the accident. I think I'm pretty healed by this point." + A "Люси{cps=*0.1}...{/cps} прошло пять с половиной месяцев после того случая. Думаю, что к этому моменту я уже вполне здоров." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3189 +translate ru chapter_13C_7933cd58: + + # "Lucy doesn't stop poking me." + "Люси не перестаёт меня тыкать." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3191 +translate ru chapter_13C_99e1a4ee: + + # "If anything, she increases the ferocity of her pokes, going not just for my chest, but also for my stomach and my armpits." + "На всякий случай, она усиливает силу своих тычков, целясь не только в грудь, но и в живот с подмышками." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3193 +translate ru chapter_13C_3023aa84: + + # A "Lu-Lucy! Cut it out!" + A "Лю-Люси! Прекращай!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3201 +translate ru chapter_13C_5c02cd87: + + # "I try to be stoic, but I can't help but giggle as Lucy turns into a literal tickle monster." + "Я стараюсь быть стойким, но не могу удержаться от смеха, когда Люси превращается в буквального демона щекотки." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3213 +translate ru chapter_13C_0332f701: + + # "I decide to return the favor by also poking at her, starting with her stomach, and gradually moving up to her chest and armpits." + "Я решаю отплатить ей тем же, тыча в неё пальцем, начиная с живота и постепенно продвигаясь к груди и подмышкам." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3222 +translate ru chapter_13C_a5a0e772: + + # "Finally, I hover a finger over her snoot, a mischievous grin spreading over my lips." + "Наконец, я провожу рукой по её клюву, лукавая ухмылка тут же расползается по моим губам." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3228 +translate ru chapter_13C_62c32af6: + + # Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps} Don't you dare{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Анон{cps=*0.1}...{/cps} Только попробуй{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3231 +translate ru chapter_13C_c06829a1: + + # "I let out a giggle as I poke her snoot." + "Я издаю лёгкий смешок и сразу же тыкаю её в нос." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3237 +translate ru chapter_13C_3e932bdb: + + # A "Boop!" + A "Буп!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3251 +translate ru chapter_13C_3a03df43: + + # "That seems to do it, and Lucy pulls me closer to her, wrapping me in a tight and warm hug." + "Кажется, это действует, и Люси притягивает меня ближе, заключая в крепкие и тёплые объятия." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3253 +translate ru chapter_13C_7a130001: + + # "I return the embrace, tempted to resume my tickling assault, but far too comfortable in my ptero gf's embrace to care about anything else in the world." + "Я отвечаю на них, испытывая искушение возобновить свою щекочущую атаку, но мне слишком комфортно в объятиях моей птеро-девушки, чтобы заботиться о таких мелочах." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3256 +translate ru chapter_13C_81730749: + + # "As our laughter dies down, it comes to my mind that this might be the last time I get to hold her like this." + "Когда наш смех затихает, мне приходит в голову, что, возможно, это последний раз, когда я вот так её обнимаю." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3258 +translate ru chapter_13C_52f12e21: + + # "I'm going into the Army tomorrow." + "Завтра я отправляюсь в армию." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3260 +translate ru chapter_13C_58d56468: + + # "I'm going to get shipped off to Raptor Jesus knows where{cps=*0.1}...{/cps} And there's a good chance I might not be coming back{cps=*0.1}...{/cps}" + "Меня закинут хрен знает куда{cps=*0.1}...{/cps} и есть большая вероятность того, что я уже не вернусь{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3262 +translate ru chapter_13C_28c64875: + + # "It brings my situation into a somber light{cps=*0.1}...{/cps}" + "Это ещё больше омрачает мою ситуацию{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3265 +translate ru chapter_13C_cac1d0f1: + + # "I double my embrace on Lucy, the more primal part of my mind unwilling to let go of her." + "Я крепко обнимаю Люси. Более первобытная часть моего разума не желает её отпускать." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3287 +translate ru chapter_13C_0579946a: + + # "I raise her up and press my head against her chest." + "Я поднимаю её выше и прижимаю свою голову к её груди." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3290 +translate ru chapter_13C_f2caf2f9: + + # "Her heartbeat greets me." + "Её сердцебиение приветствует меня." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3292 +translate ru chapter_13C_3eae8b95: + + # "It is soft yet hastened, like it's trying so desperately to come off as calm and relaxed when it knows what terrible future awaits." + "Оно мягкое, но торопливое, будто отчаянно пытается казаться спокойным и расслабленным, понимая, какое ужасное будущее ждёт впереди." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3294 +translate ru chapter_13C_0b4e5758: + + # "A heartbeat I may never again hear{cps=*0.1}...{/cps}" + "Сердцебиение, которое я, возможно, никогда больше не услышу{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3297 +translate ru chapter_13C_38beb7ea: + + # "It almost breaks my own heart." + "Это почти разбивает мне сердце." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3300 +translate ru chapter_13C_808b1945: + + # "I can feel Lucy's hands trace along my shoulders and across my neck to cup my face." + "Я чувствую, как руки Люси скользят по моим плечам и шее, чтобы обхватить лицо." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3302 +translate ru chapter_13C_15b2c2c8: + + # "Her angelic hands ever so gently guide me to look into her eyes." + "Её ангельские руки нежно направляют меня, чтобы я посмотрел ей в глаза." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3304 +translate ru chapter_13C_1eff9841: + + # "She has a smile with a hint of mischief." + "Её улыбка пропитана нежностью и долей азарта." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3306 +translate ru chapter_13C_6a530110: + + # "Before I realise where this is going, her finger lands on my nose." + "Прежде чем я понимаю, в чём здесь дело, её палец опускается на мой нос." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3312 +translate ru chapter_13C_0e81ec40: + + # Lucy "Boop!" + Lucy "Буп!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3317 +translate ru chapter_13C_453a12b3: + + # "Her smile widens to a playful grin and I can't help but join in." + "Улыбка становится шире, превращаясь в игривый оскал, и я не могу не присоединиться." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3319 +translate ru chapter_13C_aea3022b: + + # "Such a beautiful sight to behold{cps=*0.1}...{/cps}" + "Такое прекрасное зрелище{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3322 +translate ru chapter_13C_7dfa2ecd: + + # "How can I resist?" + "Как я могу сопротивляться?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3325 +translate ru chapter_13C_95ad2994: + + # "I inch closer, and our lips meet{cps=*0.1}...{/cps}" + "Я пододвигаюсь ближе, и наши губы тотчас же встречаются в поцелуе{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3344 +translate ru chapter_13C_b9acfdaf: + + # "All in all, it isn't that bad a night at all." + "В целом, ночь прошла не так уж и плохо." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3347 +translate ru chapter_13C_c904541c_2: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3357 +translate ru chapter_13C_6b807c6e: + + # "I woke up absolutely spent." + "Я проснулся совершенно измотанным." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3359 +translate ru chapter_13C_6429427f: + + # "I'm covered in feathers, and Lucy's ambrosia scent hangs heavy over the bed sheets." + "Я покрыт перьями, а запах наших тел тяжело витает над простынями." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3361 +translate ru chapter_13C_3d5e00ef: + + # "Lucy's already awake, and she's bathed before me." + "Люси уже проснулась и успела принять ванну раньше меня." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3363 +translate ru chapter_13C_e5002528: + + # "Now she's rummaging through my fridge for whatever food we have left." + "Теперь она роется в холодильнике в поисках какой-нибудь еды, которая могла у нас остаться." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3366 +translate ru chapter_13C_054f17b9: + + # "Rather than waste time asking the obvious, I decide to hit the shower." + "Вместо того, чтобы тратить время на очевидные вопросы, я решаю пойти в душ." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3377 +translate ru chapter_13C_113a17b5: + + # "As the water strips away last night's scents off me, I get to thinking how Lucy must be feeling right about now." + "Когда вода смывает с меня запахи прошлой ночи, я начинаю думать о том, что сейчас чувствует Люси." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3379 +translate ru chapter_13C_138a5e25: + + # "I imagine what tomorrow will be like, not just for me but also for Lucy." + "Я представляю, каким трудным будет завтрашний день. Не только для меня, но и для неё." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3381 +translate ru chapter_13C_8ac81897: + + # "How, suddenly, she's about to have another big change thrust upon her life." + "Как внезапно в её жизни произойдёт ещё одна перемена." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3383 +translate ru chapter_13C_5ad2d0e8: + + # "The third or fourth one this year{cps=*0.1}...{/cps}" + "Уже третья или четвёртая за этот год{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3386 +translate ru chapter_13C_5e71b2c8: + + # "From the non-binary thing, to the band, to the betrayal, and finally to having a human boyfriend..." + "От небинарности – к группе, потом – к предательству, и наконец, к появлению человеческого парня..." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3388 +translate ru chapter_13C_de69e7b8: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}Only to have him go so abruptly{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}Который в итоге уедет неизвестно куда{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3391 +translate ru chapter_13C_fbe8448a: + + # "I'm surprised she hasn't gone insane after all she's endured." + "Я удивлён, что она не сошла с ума после всего, что ей пришлось пережить." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3405 +translate ru chapter_13C_52db1b23: + + # "I open the bathroom door and see Lucy sitting on my bed, staring blankly at her phone and swiping across messages." + "Я открываю дверь ванной и вижу Люси, сидящую на кровати. Она безучастно смотрит в свой телефон." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3415 +translate ru chapter_13C_4c11d8cd: + + # A "What's up?" + A "В чём дело?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3418 +translate ru chapter_13C_aeffcb90: + + # Lucy "Naser said he'll be here in about an hour. Knowing him, it'll probably take forty minutes." + Lucy "Незер сказал, что будет здесь примерно через час. Зная его, это время автоматически сокращается до сорока минут." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3420 +translate ru chapter_13C_9d024a82: + + # A "Ten bucks he leaves another set of skidmarks on the road outside." + A "Десять баксов на то, что он снова оставит прожжённые следы от шин на дороге." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3423 +translate ru chapter_13C_9182e14b: + + # "I sit next to her on the bed." + "Я сажусь рядом с ней." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3435 +translate ru chapter_13C_6475d164: + + # A "What are you checking?" + A "Что чекаешь?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3437 +translate ru chapter_13C_3c49aa7b: + + # Lucy "Old messages and photos." + Lucy "Старые сообщения и фото." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3440 +translate ru chapter_13C_2b22aff9: + + # Lucy "You know, it's weird. There's not enough pictures of you in here…." + Lucy "Знаешь, это странно. Здесь маловато фотографий с тобой..." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3443 +translate ru chapter_13C_6ea89618: + + # Lucy "Hold on, let's fix that!" + Lucy "Погоди, давай-ка это исправим!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3457 +translate ru chapter_13C_8253c1e5: + + # "Lucy raises her phone and points its camera lens at me." + "Люси поднимает телефон и направляет объектив камеры в мою сторону." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3460 +translate ru chapter_13C_42140d01: + + # Lucy "Stop smiling! You look retarded." + Lucy "Прекрати улыбаться! Ты выглядишь глупо." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3477 +translate ru chapter_13C_df2accc1: + + # Lucy "Alright, cool." + Lucy "Так, хорошо." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3493 +translate ru chapter_13C_753b63ee: + + # "We go silent again for maybe a minute or two." + "Мы снова замолкаем, наверное, на минуту или две." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3496 +translate ru chapter_13C_2c7df83a: + + # "The overbearing silence's broken when Lucy lets out a heavy sigh." + "Гнетущее молчание нарушается, когда Люси тяжело вздыхает." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3502 +translate ru chapter_13C_1042ec49: + + # Lucy "...D-do you really have to go?" + Lucy "...Т-тебе действительно необходимо уезжать?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3505 +translate ru chapter_13C_df600daa: + + # "I can't help but let out a heavy sigh of my own." + "Я не могу сдержать собственного вздоха." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3508 +translate ru chapter_13C_cdb392f6: + + # A "Today, I'll get on a bus and it'll be a Michael Tarpit movie for a few years." + A "Сегодня я сяду в автобус, и в течение последующих нескольких лет буду чувствовать себя как в фильме Майкла Тарпита." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3510 +translate ru chapter_13C_d115d5bf: + + # A "I honestly never thought these last few months were ever gonna end…" + A "Честно говоря, я никогда не думал, что эти последние пару месяцев так быстро закончатся..." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3513 +translate ru chapter_13C_af2c1873: + + # "There's a heavy silence between Lucy and me for a few seconds." + "На несколько секунд между нами повисает гнетущая тишина." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3516 +translate ru chapter_13C_25b0554a: + + # A "It{cps=*0.1}...{/cps} It still feels wrong to me, you know?" + A "Это{cps=*0.1}...{/cps} Это всё ещё кажется мне немного странным, понимаешь?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3518 +translate ru chapter_13C_686f6a81: + + # A "That I'm still too ‘new' at this boyfriend stuff." + A "Что я всё ещё слишком ‘новичок’ в том, чтобы быть парнем." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3520 +translate ru chapter_13C_40e8cb04: + + # A "That I'll never get the hang of it." + A "Что я никогда в этом не освоюсь." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3522 +translate ru chapter_13C_6984ab2c: + + # A "That if only I had a few more months of practice{cps=*0.1}...{/cps} maybe I could be better at it{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Что если бы у меня было ещё хотя бы несколько месяцев практики{cps=*0.1}...{/cps} возможно, я бы мог стать лучше{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3526 +translate ru chapter_13C_349de2e0: + + # "Lucy lets out a short snort." + "Люси фыркает." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3529 +translate ru chapter_13C_343b446e: + + # Lucy "I mean{cps=*0.1}...{/cps} you're not THAT bad at it{cps=*0.1}...{/cps} most of the time anyway{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Я имею в виду{cps=*0.1}...{/cps} ты не НАСТОЛЬКО плох{cps=*0.1}...{/cps} во всяком случае, большую часть времени{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3532 +translate ru chapter_13C_a80dd88a: + + # "I let out a single bitter chuckle." + "Я издаю один-единственный горький смешок." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3535 +translate ru chapter_13C_97e6cedb: + + # A "I must've been the single most boring guy you've ever dated{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Я, должно быть, был самым скучным парнем, с которым ты когда-либо встречалась{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3549 +translate ru chapter_13C_66684e5d: + + # "Lucy lightly punches me on the shoulder." + "Люси слегка ударяет меня по плечу." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3551 +translate ru chapter_13C_4f5a1e88: + + # Lucy "That's bullshit, and you know it!" + Lucy "Это чушь собачья, и ты это знаешь!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3553 +translate ru chapter_13C_30c9e152: + + # Lucy "If anything, I'm the boring one!" + Lucy "Если уж на то пошло, то это я самая скучная!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3556 +translate ru chapter_13C_ba79b19c: + + # "Lucy deflates as she grabs on to her right arm." + "Люси чуть поникает и хватается за правую руку." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3559 +translate ru chapter_13C_7a593fd7: + + # Lucy "I mean, take away my spikes, wrist bands, and stompers and what do you have?" + Lucy "Я имею в виду, забери мои шипы, браслеты и ботинки, и что у тебя останется?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3561 +translate ru chapter_13C_6e6cc32a: + + # "The wonderful girl that single handedly changed my life?" + "Восхитительная девушка, которая единолично изменила всю мою жизнь?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3564 +translate ru chapter_13C_63fc53f0: + + # Lucy "Huh?" + Lucy "А?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3568 +translate ru chapter_13C_7092d51d: + + # "God damned mumbling{cps=*0.1}...{/cps}" + "Чёртово бормотание{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3571 +translate ru chapter_13C_1b54a84a: + + # A "I, uh{cps=*0.1}...{/cps} I never really thought about it{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Я, эм{cps=*0.1}...{/cps} особо никогда не думал об этом{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3573 +translate ru chapter_13C_68d28b12: + + # A "I suppose you trying hard at being tough was endearing to me. At least when you weren't physically assaulting me." + A "Полагаю, то, что ты изо всех сил старалась быть крутой, вызывало у меня симпатию. По крайней мере, пока ты не нападала на меня физически." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3576 +translate ru chapter_13C_52279b4c: + + # A "There was something else though. I knew it when we were talking on the rooftop." + A "Но было кое-что ещё. Я понял это, когда мы разговаривали на крыше." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3579 +translate ru chapter_13C_e74716a2: + + # Lucy "I wish I knew what that was." + Lucy "Хотела бы я знать, что именно." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3582 +translate ru chapter_13C_28e8c390: + + # "Lucy cringed, her hands moving to cover her face." + "Люси чуть съёжилась, а её руки двинулись, чтобы закрыть лицо." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3584 +translate ru chapter_13C_f81d1747: + + # "Emotions warred across her face as she tried to form coherent words." + "Эмоции конфликтовали на её лице, пока она пыталась сформулировать связную мысль." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3587 +translate ru chapter_13C_1dd9544a: + + # Lucy "I-I can't{cps=*0.1}...{/cps} can't stop wondering what you saw in me back then{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Я-я не могу{cps=*0.1}...{/cps} не могу перестать задаваться вопросом, что ты тогда во мне нашёл{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3589 +translate ru chapter_13C_701a7363: + + # Lucy "And all this time we've been hanging out, I still can't comprehend why you stuck around us--me!" + Lucy "И даже спустя все эти месяцы, я всё ещё не могу понять, почему ты торчал рядом с нам- со мной!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3592 +translate ru chapter_13C_ba8300ea: + + # "I consider for a moment, and a memory smashes it's way to the forefront of my thoughts{cps=*0.1}...{/cps}" + "Я на мгновение задумываюсь, и одно воспоминание резко всплывает в моём сознании{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3595 +translate ru chapter_13C_8ce79f6e: + + # "{i}Glancing at her for a moment, the expression on her face sort of reminds me of something.{/i}" + "{i}Мельком на неё взглянув, я замечаю, что выражение её лица мне что-то напоминает.{/i}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3597 +translate ru chapter_13C_b60e6acc: + + # "{i}It was probably just leftover embarrassment from the concert, but she seemed to have a lost look on her face.{/i}" + "{i}Скорее всего, это было оставшееся разочарование от концерта, но она имела довольно потерянный вид.{/i}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3599 +translate ru chapter_13C_034c1999: + + # "{i}Or maybe it was confusion.{/i}" + "{i}Или, возможно, это было замешательство.{/i}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3601 +translate ru chapter_13C_40f3d789: + + # "{i}Or a mix of the two{cps=*0.1}...?{/cps}{/i}" + "{i}Или что-то среднее{cps=*.1}...?{/cps}{/i}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3604 +translate ru chapter_13C_41ff2568: + + # "{i}Either way there's something on her mind.{/i}" + "{i}Так или иначе, её что-то тревожит.{/i}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3606 +translate ru chapter_13C_887cac2e: + + # "{i}I can't help but think that that must be how I looked on my first day.{/i}" + "{i}Думаю, именно так я и выглядел в свой первый день.{/i}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3609 +translate ru chapter_13C_99f19fee: + + # A "I think{cps=*0.1}...{/cps} I felt like you{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Думаю{cps=*0.1}...{/cps} я чувствовал себя так же, как и ты{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3612 +translate ru chapter_13C_ce725419: + + # "Lucy stares at me pleadingly with those beautiful citrine eyes of hers." + "Люси умоляюще смотрит на меня своими прекрасными янтарными глазами." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3618 +translate ru chapter_13C_97e0e581: + + # A "For the longest time, I didn't know who I really was or what I wanted to be{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Долгое время я не знал, кем на самом деле был, или кем хотел стать{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3621 +translate ru chapter_13C_d002486c: + + # "I tighten my grip on Lucy's hand and stare deep into her eyes." + "Я крепче сжимаю руку Люси и заглядываю в её широкие глаза." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3624 +translate ru chapter_13C_36665377: + + # A "Lucy, whatever you want to do-" + A "Люси, вне зависимости от того, что ты захочешь сделать-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3629 +translate ru chapter_13C_7772df46: + + # "Lucy, in response, glances away in what almost feels like shame." + "В ответ Люси отводит взгляд так, будто ей стыдно." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3631 +translate ru chapter_13C_1d9161e7: + + # "Almost instantly, I realize why{cps=*0.1}...{/cps}" + "Почти мгновенно я понимаю, почему{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3634 +translate ru chapter_13C_3ec45484: + + # T "{alpha=0.5}{i}IT WAS YOUR IDEA.{/i}{/alpha}" + T "{alpha=0.5}{i}ЭТО БЫЛА ТВОЯ ИДЕЯ.{/i}{/alpha}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3637 +translate ru chapter_13C_96c58612: + + # "The two of us wanted so badly to avoid the subject, and yet here I was dredging it up and twisting the metaphorical knife deeper into the wound." + "Мы вдвоём так сильно хотели избежать этой темы, но всё же я её поднял, вонзив метафорический нож ещё глубже в её незатянутую рану." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3640 +translate ru chapter_13C_d0a4f190: + + # A "I'm sorry{cps=*0.1}...{/cps} I didn't mean to bring her up{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Прости{cps=*0.1}...{/cps} я не хотел об этом вспоминать{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3642 +translate ru chapter_13C_1e104dc7_1: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3644 +translate ru chapter_13C_cea4219a: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Please{cps=*0.1}...{/cps} Don't think about Trish that way." + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Пожалуйста{cps=*0.1}...{/cps} Не думай о Триш так плохо." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3646 +translate ru chapter_13C_3800be3c: + + # Lucy "She's not at fault. I'm just a fucking idiot{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Она ни в чём не виновата. Это я облажалась{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3649 +translate ru chapter_13C_13d555e6: + + # A "Lucy{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Люси{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3652 +translate ru chapter_13C_5f0cf9b3: + + # A "I just{cps=*0.1}...{/cps} forget that I have to walk on eggshells around certain topics{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Я просто{cps=*0.1}...{/cps} забыл, что должен быть осторожнее с определёнными темами{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3655 +translate ru chapter_13C_c063e223: + + # "Lucy puffs her cheeks and jabs me in the ribs." + "Люси надувает щёки и тыкает меня в ребро." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3668 +translate ru chapter_13C_a2804a56: + + # A "Ow!" + A "Ай!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3671 +translate ru chapter_13C_1e4f801b: + + # "Lucy crosses her arms and lets out a single scoff." + "Она скрещивает руки на груди и издаёт обиженный смешок." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3674 +translate ru chapter_13C_82fad1d0: + + # Lucy "Like *I* have to be careful when I catch you muttering, watching the newest season of underage panty shot quest and having war flashbacks fits through the night?" + Lucy "Будто *Я* не должна быть осторожна, когда ловлю тебя на бормотании во время просмотра нового сезона панцушотного аниме-квеста, не говоря уже о вьетнамских флешбеках, что ты ловишь по ночам?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3676 +translate ru chapter_13C_a6bf712a: + + # Lucy "Oh Anon, what's wrong? Please stop crying because you remembered the projector incident!" + Lucy "Ох, Анон, что не так? Пожалуйста, перестань плакать из-за того, что ты вспомнил тот инцидент с прожектором!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3679 +translate ru chapter_13C_50a35450: + + # A "War flashbacks? I won't go to war for at least a month after I pass boot camp. Assuming I pass it, that is." + A "Вьетнамские флешбеки? Я не поеду на войну, по крайней мере, в течение месяца после учебки. При условии, конечно, что я её в принципе пройду." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3682 +translate ru chapter_13C_1f5792a8: + + # "Lucy raises an eyebrow." + "Люси поднимает бровь." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3685 +translate ru chapter_13C_19b9997a: + + # Lucy "Rock bottom, war, vietnam, you know what I'm saying." + Lucy "Рок-Боттом, война, Вьетнам. Ты знаешь, о чём я говорю." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3687 +translate ru chapter_13C_a7c102c2: + + # A "I moved on, ok? Just like how YOU moved on from that non-binary, liberal, Trish-militantism, right?" + A "Я оставил это позади, окей? Точно так же, как и ТЫ оставила позади небинарность, либерализм, Триш-милитаризм и прочее, верно?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3689 +translate ru chapter_13C_61cd1a3c: + + # Lucy "Who said I did?" + Lucy "А кто сказал, что это так?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3694 +translate ru chapter_13C_664f0cf5: + + # "Lucy unfolds her arms and puts her head on her hands." + "Люси разжимает руки и кладёт голову на ладони." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3697 +translate ru chapter_13C_141d93a2: + + # Lucy "I{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Я{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3700 +translate ru chapter_13C_06072dda: + + # Lucy "{i}*sigh*{/i}" + Lucy "{i}*вздох*{/i}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3703 +translate ru chapter_13C_5e536de4: + + # Lucy "I didn't work out as a tough person, I didn't work out as a big musician, and I sure as hell didn't work out as a good girlfriend, look at us{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Я не стала сильной личностью, не стала крутой музыканткой, и я чертовски уверена, что не стала хорошей девушкой. Посмотри на нас{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3705 +translate ru chapter_13C_ca4af298: + + # Lucy "This whole thing with making everyone's lives around me hell, testing the waters with identifying my gender{cps=*0.1}...{/cps} it was a complete disaster{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Вся эта история с превращением жизни всех вокруг меня в ад, сменой гендера{cps=*0.1}...{/cps} это была полная катастрофа{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3708 +translate ru chapter_13C_f2712c07: + + # Lucy "You can't really compare the damage I did to myself to you jerking off to cartoons, okay?!" + Lucy "Как ты вообще можешь сравнивать тот вред, что я причинила себе, со своей дрочкой на мультики?!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3722 +translate ru chapter_13C_54a9876a: + + # "Lucy's eyes widen in horror as she facepalms and falls back on the bed." + "Глаза Люси расширяются от ужаса. Она закрывает лицо руками и падает обратно на кровать." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3725 +translate ru chapter_13C_51e67a64: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Fuck{cps=*0.1}...{/cps} I might have said too much{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Блять{cps=*0.1}...{/cps} Думаю, я сказала лишнего{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3727 +translate ru chapter_13C_2c56c033: + + # Lucy "I already ruined our last day together with stories from when I was just a shit person{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Я уже испортила наш последний день историями из тех времен, когда я была сраной мудилой{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3730 +translate ru chapter_13C_758486c4: + + # "Lucy's eyes start to shimmer." + "Глаза Люси начинают намокать." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3735 +translate ru chapter_13C_7dd67b07: + + # A "Hey! It's fun to compare!" + A "Эй! Сравнивать – это забавно!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3737 +translate ru chapter_13C_80712b0f: + + # A "I still like you, so I guess girls have it easier." + A "Ты мне всё ещё нравишься, так что не парься." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3740 +translate ru chapter_13C_7c204e10: + + # "Lucy picks herself up and gives me a narrowed-eyed stare." + "Люси поднимается и пристально смотрит на меня прищуренными глазами." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3743 +translate ru chapter_13C_49fca850: + + # Lucy "You just ‘like' me?" + Lucy "Я тебе просто ‘нравлюсь’?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3746 +translate ru chapter_13C_036dcd8f: + + # "Her eyes droop, and so do her shoulders." + "Её глаза опускаются, как и плечи." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3748 +translate ru chapter_13C_5b8b2d70: + + # "I'm not certain if she's serious." + "Я не уверен, серьёзно ли она это." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3753 +translate ru chapter_13C_d34099da: + + # "But suddenly she tosses herself into my arms." + "Но внезапно она бросается в мои руки." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3768 +translate ru chapter_13C_dde58e2b: + + # "She puts her whole weight into her embrace, almost like she wants to tackle me." + "Она вкладывает весь свой вес в эти объятия, будто хочет слиться воедино." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3775 +translate ru chapter_13C_b40b67d7: + + # "I try to hold us both upright, but the awkward angle and the unevenness of the bed eventually causes us both to fall back into bed." + "Я пытаюсь удержать нас обоих в вертикальном положении, но неудобный угол и неровность кровати в конце концов заставляют нас упасть на мягкие простыни." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3786 +translate ru chapter_13C_bc3174fa: + + # "The world really disappears when we're like this. Something I'm infinitely glad for{cps=*0.1}...{/cps}" + "Мир вокруг словно исчезает, когда мы находимся в таком положении. Чему я бесконечно рад{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3789 +translate ru chapter_13C_b0d83106: + + # Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps} do you like me better the way I was before{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Анон{cps=*0.1}...{/cps} нравилась ли я тебе больше такой, какой была раньше{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3791 +translate ru chapter_13C_df22b217: + + # Lucy "Or do you like me better for who I am now?" + Lucy "Или ты больше предпочитаешь то, какой я стала сейчас?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3794 +translate ru chapter_13C_4476787c: + + # "I say my next words without hesitation." + "Следующие слова я говорю без единого колебания." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3797 +translate ru chapter_13C_15f958fd: + + # A "You're much better now." + A "Сейчас ты стала намного лучше." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3799 +translate ru chapter_13C_988cf5e4: + + # A "Not cutting weeds in my eyes and kicking me in the face." + A "Не бросаешься сорняками в глаза и не пинаешь меня по лицу." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3801 +translate ru chapter_13C_da59633e: + + # A "Though I guess you miss your old life." + A "Хотя, полагаю, ты скучаешь по своей старой жизни." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3803 +translate ru chapter_13C_9c9150d6: + + # A "I must feel like a killjoy in comparison{cps=*0.1}...{/cps}" + A "По сравнению с ней я, должно быть, ощущаюсь полнейшим отстоем{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3806 +translate ru chapter_13C_7900b0e4: + + # "Lucy slides her head over my shoulder and wraps her arms up from underneath me." + "Люси кладёт свою голову мне на плечо и поднимает руки из-под меня." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3809 +translate ru chapter_13C_d466ee5a: + + # Lucy "I don't care about that." + Lucy "Меня это не волнует." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3811 +translate ru chapter_13C_563e8a2e: + + # Lucy "This is so much better." + Lucy "Так намного лучше." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3813 +translate ru chapter_13C_f91c7420: + + # Lucy "I don't like being forced to care about something I'm usually indifferent towards, or pay attention to what someone thinks is more important than what I'm already thinking about." + Lucy "Мне не нравится, когда меня заставляют волноваться о чём-то, к чему я обычно равнодушна. Или обращать внимание на то, что кто-то считает более важным, чем мои личные интересы." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3815 +translate ru chapter_13C_3783f424: + + # Lucy "I just wanna{cps=*0.1}...{/cps} figure it out on my own, you know?" + Lucy "Я просто хочу{cps=*0.1}...{/cps} разобраться в этом самостоятельно, понимаешь?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3817 +translate ru chapter_13C_55bb01c5: + + # A "If you're talking about me wanting us to marathon Lucky Star, then fine, I'll stop." + A "Если ты говоришь о моём желании устроить марафон по Lucky Star, то ладно, настаивать не буду." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3820 +translate ru chapter_13C_230efee8: + + # "Lucy pulls away from our embrace just enough for me to see the red of her cheeks and tears streaking from her eyes." + "Люси высвобождается из наших объятий ровно настолько, чтобы я мог увидеть, как покраснели её щёки и как из глаз текут слёзы." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3823 +translate ru chapter_13C_c62a8b16: + + # Lucy "Y-you{cps=*0.1}...{/cps} fucking dork!" + Lucy "Т-ты{cps=*0.1}...{/cps} чёртов дурень!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3825 +translate ru chapter_13C_2c99ea51: + + # "I let out a small chuckle as I wipe away some of her tears." + "Я издаю тихий смешок, вытирая немного её слёз." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3828 +translate ru chapter_13C_359a3413: + + # A "I just like seeing you ramble." + A "Мне просто нравится слушать твои мысли." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3830 +translate ru chapter_13C_ad5afc1e: + + # A "You'll find stuff that interests you." + A "Ты обязательно найдёшь то, что тебя заинтересует." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3832 +translate ru chapter_13C_01a7bee5: + + # A "Just do you, Lucy!" + A "Просто будь собой, Люси!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3835 +translate ru chapter_13C_7a5d485f: + + # "Our foreheads touch." + "Наши лбы соприкасаются." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3837 +translate ru chapter_13C_f2569b08: + + # "She grabs my face with both her hands, all the while looking at me like I'm the most precious thing in her life." + "Она обхватывает моё лицо обеими руками, смотря на меня так, будто я – самое дорогое, что есть у неё в жизни." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3839 +translate ru chapter_13C_0226d56d: + + # "All I want to do is bring her closer to me." + "Всё, чего я хочу, так это быть рядом с ней. Навсегда." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3841 +translate ru chapter_13C_b78264ee: + + # "I wanna keep picking apart her brain, become acquainted with every single corner of her mind and still realize there's always something more to her..." + "Я хочу продолжать копаться в её мыслях, знакомиться с каждым уголком её сознания и по-прежнему понимать, что в ней всегда есть что-то большее..." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3844 +translate ru chapter_13C_045b010f: + + # "I love you, Lucy. So very, very much." + "Я люблю тебя, Люси. Очень, очень сильно." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3847 +translate ru chapter_13C_194812a2: + + # Lucy "Anon, I{cps=*0.1}...{/cps} I love you{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Анон, я{cps=*0.1}...{/cps} я тоже тебя люблю{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3849 +translate ru chapter_13C_a5c09c7c: + + # Lucy "So very, very much{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Очень, очень сильно{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3858 +translate ru chapter_13C_c904541c_3: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3867 +translate ru chapter_13C_10a3f3c9: + + # "Naser somehow manages to defy our expectations by being late for once." + "Незеру каким-то образом удаётся обмануть наши ожидания, в кои-то веки опоздав." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3869 +translate ru chapter_13C_fe0d4234: + + # "But that's good, as it gives Lucy and I a chance to spend the next ten minutes gathering the last of my belongings and trashing what I couldn't take." + "Но это хорошо, так как даёт нам потратить следующие десять минут на сбор оставшихся вещей и выброс того, что я не смогу взять с собой." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3872 +translate ru chapter_13C_914b5565: + + # "With the apartment cleaned and cleared, I leave the keys on the kitchen counter, sparing one last look at the place I called home for the last few months." + "Приведя квартиру к чистоте и порядку, я оставляю ключи на кухонном столе и бросаю финальный взгляд на место, которое я называл домом последние несколько месяцев." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3874 +translate ru chapter_13C_18d5d35a: + + # "As much as it sucked, the tiny excuse of a flat had been my sanctuary." + "Каким бы оно ни было отстойным, это крошечное подобие квартиры стало моим пристанищем." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3876 +translate ru chapter_13C_39c7650d: + + # "Now that I was leaving it, a part of me felt like I was losing a friend." + "И теперь, когда я его покидаю, часть меня чувствует, что я потерял хорошего друга." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3879 +translate ru chapter_13C_819cded8: + + # "I try not to think too much about it as Lucy and I make our way outside." + "Однако я стараюсь не думать об этом, пока мы с Люси выходим на улицу." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3892 +translate ru chapter_13C_0ee7e18c: + + # "Naser isn't here yet, so we end up standing by the apartment lobby with nothing but our thoughts." + "Незера ещё нет, так что мы стоим на выходе из подъезда, оставшись наедине со своими мыслями." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3895 +translate ru chapter_13C_1cb28a3a: + + # "A part of me thanked Naser for his lateness." + "Часть меня благодарит Незера за его опоздание." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3897 +translate ru chapter_13C_e56ce542: + + # "It gave Lucy and I some more time together." + "Это дало нам с Люси ещё немного времени побыть вместе." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3899 +translate ru chapter_13C_6f5361e0: + + # "Lucy's the first to speak up and break the silence between us." + "Люси первая нарушает неловкую тишину." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3902 +translate ru chapter_13C_6c68a45a: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}What am I going to do when you're gone?" + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Что мне без тебя теперь делать?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3905 +translate ru chapter_13C_af39ef67: + + # "Lucy's words surprise me, but I'm ready with an answer this time." + "Слова Люси удивляют меня, но на этот раз я готов дать ответ." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3908 +translate ru chapter_13C_f17b3091: + + # A "You'll make it, Lucy." + A "Ты что-нибудь придумаешь." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3910 +translate ru chapter_13C_7ca0583f: + + # A "You're the only smart person I know." + A "Ты – самая умная из тех, кого я знаю." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3913 +translate ru chapter_13C_c851d42a: + + # "Lucy gives me a deadpan look." + "Люси бросает на меня невозмутимый взгляд." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3916 +translate ru chapter_13C_40f73129: + + # Lucy "I'm being serious here, Anon." + Lucy "Я серьёзно, Анон." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3918 +translate ru chapter_13C_a9a6b5cb: + + # A "So am I." + A "Как и я." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3920 +translate ru chapter_13C_2d1bd728: + + # A "You're capable of so much!" + A "Ты на многое способна!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3923 +translate ru chapter_13C_8a40e5a2: + + # "Lucy bashfully turns her head away, appreciating the compliment." + "Люси застенчиво отворачивает голову, оценивая комплимент." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3926 +translate ru chapter_13C_c12f7684: + + # Lucy "Thanks. But what about you?" + Lucy "Спасибо. Но что насчёт тебя?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3928 +translate ru chapter_13C_8f082f1d: + + # Lucy "You barely survived the stairs." + Lucy "Ты еле пережил те ступеньки." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3931 +translate ru chapter_13C_8d9b508c: + + # "I can't help but roll my eyes at Lucy's words." + "Я не могу не закатить глаза на её замечание." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3933 +translate ru chapter_13C_bad32e89: + + # A "Thanks for having *so much* faith in me{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Ну спасибо, что ты *настолько* сильно в меня веришь{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3936 +translate ru chapter_13C_c4056971: + + # "Subconsciously, I let out a sigh." + "Я подсознательно вздыхаю." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3939 +translate ru chapter_13C_75569d00: + + # A "I know you'll have plenty of fun getting back to your own life, especially since there's no semester in the fall to hold you back." + A "Уверен, что ты получишь массу удовольствия, возвращаясь к своей обыденной жизни. Тем более, что осенью нету экзаменов, которые могли бы тебе помешать." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3941 +translate ru chapter_13C_0bb909c7: + + # Lucy "Eh, the mosh pits will not be as entertaining without you fumbling around awkwardly in them." + Lucy "Не, мошпиты будут не такими увлекательными без твоей неуклюжей задницы, болтающейся в них." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3943 +translate ru chapter_13C_48e8c7c6: + + # A "I could do without them." + A "Что ж, это явно не моя стихия." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3945 +translate ru chapter_13C_1cf93a4a: + + # A "You, on the other hand, seem eager to go back to that." + A "А вот ты, похоже, не прочь вернуться к подобным занятиям." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3948 +translate ru chapter_13C_6368ce35: + + # Lucy "What do you mean?" + Lucy "Что ты имеешь в виду?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3951 +translate ru chapter_13C_96db7bcd: + + # A "Back to the mosh pits, meeting strange people, having fun, maybe going for that solo career I know you can achieve." + A "Вернуться к мошпитам, встречам с незнакомцами, веселью. Возможно, тебе даже удастся выйти на сольную карьеру, и ты определённо преуспеешь." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3954 +translate ru chapter_13C_f556d884: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps}" + A "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3957 +translate ru chapter_13C_a9df4f10: + + # "A sobering thought races to the forefront of my mind." + "Отрезвляющая мысль внезапно проносится в моей голове." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3960 +translate ru chapter_13C_0f5d2624: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps}We might not see each other again{cps=*0.1}...{/cps}" + A "{cps=*0.1}...{/cps}Мы можем больше не увидеть друг друга{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3963 +translate ru chapter_13C_ba23b0af: + + # "The possibility that-" + "Вероятность того, что-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3966 +translate ru chapter_13C_2d3708d0: + + # A "I don't want to hold you back or make you waste life waiting for me{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Я не хочу тебя обременять или заставлять тратить свою жизнь впустую, дожидаясь моего возвращения{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3969 +translate ru chapter_13C_ff4783d8: + + # "Lucy got better, so I should too{cps=*0.1}...{/cps}" + "Люси стала лучше, значит, и я должен{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3971 +translate ru chapter_13C_c76eaf9e: + + # A "But{cps=*0.1}...{/cps} I'll never forget you, Lucy{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Но{cps=*0.1}...{/cps} я никогда тебя не забуду, Люси{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3973 +translate ru chapter_13C_8a29cbcb: + + # A "Never." + A "Никогда." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3976 +translate ru chapter_13C_1e104dc7_2: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3980 +translate ru chapter_13C_8cb2c3ae: + + # "Lucy stirs like she just got stabbed in the heart." + "Люси выглядит так, будто ей вонзили нож в сердце." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3988 +translate ru chapter_13C_e8d977e6: + + # Lucy "Fuck{cps=*0.1}...{/cps} that hurts like hell{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Блять{cps=*0.1}...{/cps} это чертовски больно{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3991 +translate ru chapter_13C_60d6f2bf: + + # Lucy "It's not like that at all." + Lucy "Но всё совсем не так." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3993 +translate ru chapter_13C_60e80575: + + # Lucy "You{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Ты{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3995 +translate ru chapter_13C_141d93a2_1: + + # Lucy "I{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Я{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3998 +translate ru chapter_13C_1e104dc7_3: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4003 +translate ru chapter_13C_e50458b8: + + # "She struggles to find the words, her beautiful face marred by her warring emotions." + "Она с трудом подбирает слова, а её лицо искажается в противоречивых эмоциях." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4010 +translate ru chapter_13C_8f8b9bd4: + + # A "Lucy{cps=*0.1}...{/cps} it's okay{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Люси{cps=*0.1}...{/cps} всё в порядке{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4013 +translate ru chapter_13C_1b2357a3: + + # "I take her hand gently in mine, which seems to settle her thoughts at last." + "Я нежно беру её за руку, что, похоже, приводит её мысли в порядок." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4015 +translate ru chapter_13C_96a764c3: + + # "At last Lucy let's out a soft sigh." + "Наконец, Люси медленно вздыхает." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4018 +translate ru chapter_13C_95117227: + + # Lucy "When I laid on you all that bunch of bullshit, when I opened up to you on the roof, my baggage{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Когда я вывалила на тебя всю ту хрень на крыше, весь мой внутренний груз{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4020 +translate ru chapter_13C_3a9670e0: + + # Lucy "You thought the worst of me, didn't you?" + Lucy "Ты подумал, что я полная мразота, не так ли?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4022 +translate ru chapter_13C_7aa5e16c: + + # Lucy "All the questionable and weird shit I must've done back then that resulted in 'me'?" + Lucy "Всё то спорное и странное дерьмо, что я делала, и которое по итогу отразилось на моей ‘личности’? Оно ведь было ужасным?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4025 +translate ru chapter_13C_40976d31: + + # A "I thought I could be the better man and not judge you." + A "С моей стороны было бы неправильным тебя осуждать." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4027 +translate ru chapter_13C_ede4d7c6: + + # A "That was still 'You' though, that I came to care for." + A "К тому же, это всё ещё была ‘ты’, и именно к тебе я тогда пришёл." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4030 +translate ru chapter_13C_1e104dc7_4: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4033 +translate ru chapter_13C_313781dc: + + # Lucy "It's all in the past then." + Lucy "Тогда это всё в прошлом." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4036 +translate ru chapter_13C_cf393066: + + # "The painful tone in her voice makes my heart ache." + "Болезненный тон её голоса заставляет моё сердце надорваться." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4039 +translate ru chapter_13C_71c5867d: + + # A "Lucy, you're still you." + A "Люси, ты – это всё ещё ты." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4042 +translate ru chapter_13C_afce7ffb: + + # "She looks really conflicted on the inside, like she's been holding back something{cps=*0.1}...{/cps}" + "Она выглядит так, будто у неё внутри бушует конфликт. Будто она что-то сдерживает{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4045 +translate ru chapter_13C_aae59e55: + + # Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps} I{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Анон{cps=*0.1}...{/cps} я{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4047 +translate ru chapter_13C_fab52e56: + + # Lucy "Please, just know it doesn't matter now, alright?" + Lucy "Пожалуйста, просто знай, что сейчас это не имеет значения, хорошо?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4049 +translate ru chapter_13C_199b110e: + + # Lucy "I hate what I did SO MUCH, I'm willing to pretend absolutely NONE OF THAT happened, I--" + Lucy "Я ТАК СИЛЬНО ненавижу прошлую себя, что готова притвориться, будто НИЧЕГО ИЗ ЭТОГО не произошло, я-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4052 +translate ru chapter_13C_eda598e3: + + # "Her voice cuts out as she chews on her bottom lip." + "Её голос прерывается, когда она прикусывает нижнюю губу." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4055 +translate ru chapter_13C_6d9329b2: + + # "She's afraid her memories will be painful{cps=*0.1}...{/cps} but for me?" + "Она боится, что её воспоминания будут болезненными{cps=*0.1}...{/cps} для меня?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4062 +translate ru chapter_13C_d668cd9d: + + # Lucy "That whole 'discovering myself' quest that led me into talking and hanging around people like Trish{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Весь этот квест с ‘поиском себя’, который привёл меня к общению с кем-то вроде Триш{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4065 +translate ru chapter_13C_e0381b7a: + + # "Her voice is a hiss, as if she's spitting venom with these words." + "Её голос шипит так, будто она плюётся ядом при этих словах." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4068 +translate ru chapter_13C_de9cf358: + + # Lucy "The gender, pronoun shit... no wonder high school sucked, no one would ever come near me and stick around to see where it went{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Херня с гендером, пронаунсами... неудивительно, почему старшая школа была таким отстоем. Никто не сближался со мной и не был рядом достаточно долго, чтобы увидеть, к чему это приведёт{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4070 +translate ru chapter_13C_779dec85: + + # Lucy "I was so shitty to everyone that 'didn't get it'." + Lucy "Я была такой скотиной со всеми, кто ‘этого’ не понимал." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4072 +translate ru chapter_13C_008bbff2: + + # Lucy "And the people that begged me to be like them, they didn't care about me either." + Lucy "Да и все, кто умолял меня быть похожей на них, тоже клали на меня хуй." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4075 +translate ru chapter_13C_d25e62cb: + + # "She growls. Tears threaten to fall from her eyes." + "Она рычит. Слёзы грозят хлынуть из её глаз в любую секунду." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4078 +translate ru chapter_13C_e8f004aa: + + # Lucy "It was always a competition to see who had the worst baggage, and I always lost, because I never had it that bad!" + Lucy "Это всегда было соревнованием на то, у кого хреновее жизнь, и я всегда проигрывала, ведь у меня никогда не было реальных проблем!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4081 +translate ru chapter_13C_81f1c123: + + # Lucy "And I insisted SO MUCH on this{cps=*0.1}...{/cps} this 'thing'!" + Lucy "И я ТАК СИЛЬНО упиралась в эту{cps=*0.1}...{/cps} эту ‘штуку’!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4086 +translate ru chapter_13C_e21f41d0: + + # "Lucy finally lets out a sob." + "Люси издаёт одиночный всхлип." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4092 +translate ru chapter_13C_2c15d138: + + # Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps} I never wanted to dump all my baggage on you{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Анон{cps=*0.1}...{/cps} я никогда не хотела сваливать на тебя весь этот груз{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4094 +translate ru chapter_13C_189ec89e: + + # Lucy "It's wasn't right!" + Lucy "Это было неправильно!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4096 +translate ru chapter_13C_504f6eed: + + # Lucy "It's{cps=*0.1}...{/cps} It{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Это{cps=*0.1}...{/cps} это{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4099 +translate ru chapter_13C_1e104dc7_5: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4106 +translate ru chapter_13C_d6d11d83: + + # "I draw her closer, my hand rubbing the space between her wings soothingly." + "Я притягиваю её ближе, моя рука успокаивающе поглаживает пространство между её крыльями." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4109 +translate ru chapter_13C_5c7bf7b1: + + # A "Lucy{cps=*0.1}...{/cps} It's okay{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Люси{cps=*0.1}...{/cps} всё в порядке{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4111 +translate ru chapter_13C_a093f05d: + + # A "You can let it all out." + A "Ты можешь выговориться." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4114 +translate ru chapter_13C_6afdd9ed: + + # "Lucy buries her face in my shirt and takes a deep breath." + "Люси зарывается лицом в мою футболку и делает глубокий вдох." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4127 +translate ru chapter_13C_b9b4a22b: + + # Lucy "That thing I used to be{cps=*0.1}...{/cps} I never realized{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "То, чем я была раньше{cps=*0.1}...{/cps} я никогда не осознавала{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4129 +translate ru chapter_13C_e0b504fd: + + # Lucy "It was so humiliating!" + Lucy "Это было так унизительно!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4131 +translate ru chapter_13C_c0c9422e: + + # Lucy "Naser might have known{cps=*0.1}...{/cps} and he suffered so much because of it{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Незер мог знать{cps=*0.1}...{/cps} и он так сильно страдал из-за этого{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4133 +translate ru chapter_13C_a56ad1e9: + + # Lucy "I think my parents also knew too... and I made them suffer so much for no real reason{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Думаю, мои родители тоже знали... и я заставила их так сильно за меня волноваться{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4136 +translate ru chapter_13C_1e104dc7_6: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4140 +translate ru chapter_13C_0c847009: + + # Lucy "Fuck." + Lucy "Блять." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4142 +translate ru chapter_13C_02c0c7fc: + + # Lucy "I was so blind to what I was doing to everyone around me for so long." + Lucy "Я так долго была слепа к тому, какую боль причиняю окружающим." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4144 +translate ru chapter_13C_e1844bcf: + + # Lucy "And to think I was so convinced that being that{cps=*0.1}...{/cps} thing{cps=*0.1}...{/cps} would make me happy!" + Lucy "Была так убеждена в том, что если буду{cps=*0.1}...{/cps} этим{cps=*0.1}...{/cps} то стану счастливой!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4146 +translate ru chapter_13C_9e5a4146: + + # Lucy "But it was never meant to be{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Но в этом не было правды{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4149 +translate ru chapter_13C_674ae5d5: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}I really was just an ungrateful bitch{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}В действительности я была лишь неблагодарной сукой{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4152 +translate ru chapter_13C_4f769f38: + + # "Lucy's hand squeezes mine as tight as she can muster, causing some discomfort." + "Она сжимает мою руку так крепко, как только может, вызывая некоторый дискомфорт." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4155 +translate ru chapter_13C_4b2069de: + + # "At last she leans her head back, offering me a watery smile." + "Наконец, Люси откидывает голову назад, одаривая меня слёзной улыбкой." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4158 +translate ru chapter_13C_280ec4e1: + + # "I accept it though, she needs this." + "Ей это было нужно, и я это понимаю." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4161 +translate ru chapter_13C_b4e78097: + + # "I look deeply into Lucy's citrine eyes, returning my most comforting smile back." + "Я пристально смотрю в её янтарные глаза и ободряюще улыбаюсь в ответ." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4164 +translate ru chapter_13C_d775dab9: + + # "Before I can do anything else with my girlfriend, I hear the sound of tire screeching and the roar of an engine." + "Прежде чем я успеваю сделать что-либо ещё, я слышу визг шин и рёв двигателя." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4169 +translate ru chapter_13C_fad2a92d: + + # "A familiar gray-toned car pulls up right next to us, stopping so abruptly that it leaves a set of skid marks." + "Знакомая машина сероватого оттенка подъезжает прямо к нам, тормозя настолько резко, что оставляет за собой длинный чёрный шлейф." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4172 +translate ru chapter_13C_b552cfde: + + # "Lucy reaches into her pocket and pulls out a ten dollar bill." + "Люси лезет в карман и достаёт десятидолларовую купюру." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4174 +translate ru chapter_13C_81c466b3: + + # "I motioned for her to keep it." + "Я жестом прошу оставить её себе." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4176 +translate ru chapter_13C_ff2fcb3a: + + # "Something told me that where I was going, I wouldn't be needing money." + "Что-то подсказывало мне, что там, куда я направляюсь, деньги мне не понадобятся." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4181 +translate ru chapter_13C_8e13a5ee: + + # "Soon as the car comes to a complete stop, it's driver disembarks, all the while munching on the remains of a delectable-looking hot dog." + "Как только машина полностью останавливается, её водитель выходит, доедая остатки восхитительно выглядящего хот-дога." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4192 +translate ru chapter_13C_09f6770d: + + # Nas "Sorry I'm late guys. Decided to stop by Tracy's hot dog cart to get something to eat, but she took a bit longer than usual." + Nas "Извините за опоздание, ребят. Решил заглянуть к Трейси, чтобы перекусить, но готовка заняла чуть больше времени." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4195 +translate ru chapter_13C_fbbda7c9: + + # "Naser chomps on the last of this meal and licks his fingers clean with a satisfied smile." + "Незер дожёвывает остатки аппетитного лакомства и с довольной улыбкой облизывает пальцы." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4198 +translate ru chapter_13C_bbe93e60: + + # Nas "Anyway, you two ready to go, or do you guys need a few more minutes?" + Nas "В любом случае, вы двое готовы отправляться? Или вам нужно ещё несколько минут?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4201 +translate ru chapter_13C_cfa820d8: + + # "I look at the time on my phone." + "Я заглядываю в телефон." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4204 +translate ru chapter_13C_cd824a8c: + + # "Much as I wanted time to stand still, the bus departing to boot camp would be leaving in less than an hour." + "Как бы мне ни хотелось, чтобы время остановилось, автобус, который повезёт меня в учебный лагерь, отправляется менее чем через час." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4207 +translate ru chapter_13C_351bbcc9: + + # "I give Fang one last look, and she in turn looks at me." + "Я бросаю на Фэнг последний взгляд, и она, в свою очередь, смотрит на меня." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4210 +translate ru chapter_13C_a54cb6aa: + + # "We both know what needs to happen next." + "Мы оба знаем, что должно произойти." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4213 +translate ru chapter_13C_47fdd18c: + + # "Doesn't make it any less painful{cps=*0.1}...{/cps}" + "Однако это не делает ситуацию менее болезненной{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4224 +translate ru chapter_13C_a9583187: + + # "Without another word, Lucy and I get in the back of the NasCar." + "Без лишних слов мы с Люси садимся на заднее сиденье НезКара." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4226 +translate ru chapter_13C_c551558b: + + # "Naser, without a moment of hesitation, floors the gas pedal, and he flies off down Skin Row's small streets." + "Не колеблясь ни секунды, Незер жмёт на газ, и мы начинаем мчаться по маленьким улочкам Скин Роу." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4229 +translate ru chapter_13C_519070b4: + + # "A part of me bids my old neighborhood - shitty as it was - a final farewell." + "Я окончательно прощаюсь с моим старым районом, каким бы дерьмовым он ни был." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4231 +translate ru chapter_13C_9138cd2f: + + # "The drive towards the pick-up spot is quiet." + "Поездка проходит спокойно." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4233 +translate ru chapter_13C_2e2a4897: + + # "Not one of the three of us wants to say a word." + "Никто из нас не произносит ни слова." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4236 +translate ru chapter_13C_5ffa9759: + + # "Fifteen minutes of silent driving, and we arrive at my designated pick-up location." + "Пятнадцать минут бесшумной езды, и мы прибываем к месту сбора." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4253 +translate ru chapter_13C_30082285: + + # "The three of us get out of the NasCar and stand around the bus stop, waiting for the inevitable." + "Мы втроём выходим из НезКара и стоим на автобусной остановке, ожидая неизбежного." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4255 +translate ru chapter_13C_a20503d9: + + # "Lucy mentioned needing to do something, heading into the office." + "Люси упомянула, что ей нужно кое-что сделать, и направилась в офис." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4271 +translate ru chapter_13C_935ba3a6: + + # "The silence between Naser and I is deafening." + "Тишина между мной и Незером оглушительна." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4273 +translate ru chapter_13C_92d24af1: + + # "Naser suddenly clears his throat." + "Внезапно Незер прочищает горло." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4276 +translate ru chapter_13C_6bff4771: + + # Nas "Listen, Anon{cps=*0.1}...{/cps}" + Nas "Послушай, Анон{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4279 +translate ru chapter_13C_4d764ec7: + + # A "Yeah?" + A "Да?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4282 +translate ru chapter_13C_6b7a6ecf: + + # Nas "Uhh{cps=*0.1}...{/cps} you're gonna be gone for a while." + Nas "Эм{cps=*0.1}...{/cps} тебя не будет какое-то время." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4284 +translate ru chapter_13C_8f857970: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps}Yeah." + A "{cps=*0.1}...{/cps}Да." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4286 +translate ru chapter_13C_471c248e: + + # Nas "Yeah." + Nas "Ага." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4289 +translate ru chapter_13C_c5372c6f: + + # Nas "{cps=*0.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4292 +translate ru chapter_13C_c2213379: + + # Nas "So uh{cps=*0.1}...{/cps} rifleman or infantry or whatever it's called?" + Nas "Что ж, эм{cps=*0.1}...{/cps} получается, ты будешь пехотинцем, или как это называется?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4294 +translate ru chapter_13C_829169f7: + + # A "Huh?" + A "А?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4297 +translate ru chapter_13C_67a54dfa: + + # Nas "What're they gonna make you do? Something like digging ditches? N-not to come off as rude or anything." + Nas "Что они будут заставлять тебя делать? Что-то вроде рытья траншей? Н-не хочу показаться грубым или типа того." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4300 +translate ru chapter_13C_4e0f1379: + + # "I sigh and shake my head." + "Я вздыхаю и качаю головой." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4303 +translate ru chapter_13C_f95650a4: + + # "At least he was starting to catch his poor words now." + "По крайней мере, теперь он начал улавливать свои плохо подбираемые слова." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4306 +translate ru chapter_13C_3a007f2e: + + # A "I mean, yeah, I'll be doing that too. But they had me take an ASVAB test. They want me to do some more mechanical stuff." + A "Ну да, этим я тоже буду заниматься. Однако они заставили меня пройти тест на профпригодность, и по итогу хотят, чтобы я занимался чем-то более инженерским." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4308 +translate ru chapter_13C_98d8de6d: + + # A "I think the code thing was 12K{cps=*0.1}...{/cps} 19K?" + A "Я думаю, код подразделения был 12K{cps=*0.1}...{/cps} или 19K?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4311 +translate ru chapter_13C_cfd5bf43: + + # A "They were pushing me into being a tank guy." + A "Короче, они подталкивали меня к тому, чтобы я стал танкистом." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4314 +translate ru chapter_13C_46a01fb9: + + # Nas "Can you even drive dude?" + Nas "Чувак, а ты водить-то хоть умеешь?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4317 +translate ru chapter_13C_f556d884_1: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps}" + A "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4320 +translate ru chapter_13C_22217148: + + # A "Anyway, I decided something more up my alley." + A "В общем, по итогу я выбрал то, с чем уже немного знаком." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4322 +translate ru chapter_13C_7f7df9bf: + + # "It's kind of like shitposting. But more official. I think." + "Это своего рода щитпостинг. Только чуть более официальный. Наверное." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4332 +translate ru chapter_13C_e65d6109: + + # Nas "What's shitposting?" + Nas "Что такое щитпостинг?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4335 +translate ru chapter_13C_be171f37: + + # A "N-nevermind. The number thing is 46R." + A "Н-неважно. Код подразделения – 46R." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4338 +translate ru chapter_13C_307d2693: + + # "Naser nods his head and looks off." + "В ответ Незер кивает и немного отводит взгляд." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4341 +translate ru chapter_13C_e4f56a32: + + # "Before the silence could set in again Naser speaks up, his voice carrying a tone of relief." + "Прежде чем воцаряется тишина, он снова заговаривает, в его голосе чувствуется облегчение." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4344 +translate ru chapter_13C_286711dc: + + # Nas "I'd been meaning to say for a while." + Nas "Я уже давно хотел сказать." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4348 +translate ru chapter_13C_69e2bad4: + + # Nas "Thanks, Anon. I mean it." + Nas "Спасибо, Анон. Серьёзно." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4350 +translate ru chapter_13C_c11dfb5a: + + # Nas "I didn't know what I was doing for a while." + Nas "Какое-то время я не понимал, что делаю." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4352 +translate ru chapter_13C_ea74ca46: + + # Nas "If you didn't take the hit and get us together at Moe's, I'd still be feeling sorry for myself like some loser." + Nas "Если бы ты не принял удар на себя и не свёл нас с Люси у Мо, то я бы до сих пор жалел себя, как какой-нибудь неудачник." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4355 +translate ru chapter_13C_0eea656f: + + # Nas "Honestly{cps=*0.1}...{/cps} I'd still be that scared little kid stressing over being something I didn't need to be." + Nas "Честно говоря{cps=*0.1}...{/cps} я бы так и остался тем испуганным маленьким ребёнком, переживающим из-за того, на что не могу повлиять." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4358 +translate ru chapter_13C_e06e2777: + + # A "I didn't do much at all, it was Moe and Rosa really." + A "Я сделал не так уж и много, это всё заслуга Мо и Розы." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4360 +translate ru chapter_13C_206c742e: + + # A "It was you and Lucy that patched things up. And I'm glad you guys made amends." + A "К тому же, вы ведь сами всё уладили, меня там даже не было. И я рад, что вы помирились." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4363 +translate ru chapter_13C_2238ec75: + + # "Naser gives me a surprised look, but he smiles and nods." + "Незер бросает на меня удивлённый взгляд, но сразу же улыбается и кивает." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4365 +translate ru chapter_13C_828bc5ca: + + # "We hear the unmistakable roar of a city bus overpowering the other cars as it turns onto the street." + "Мы слышим рёв городского автобуса, едущего по главной улице и надменно обгоняющего другие машины." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4368 +translate ru chapter_13C_c1bc25e6: + + # "It's still a few lights away though, so Naser gets back in the drivers' seat to leave Lucy and I alone." + "Однако до него ещё несколько светофоров, так что Незер возвращается за руль НезКара, чтобы оставить нас с Люси наедине." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4385 +translate ru chapter_13C_1de90fc2: + + # "Lucy had come back at some point. I was kind of happy she kept quiet to give me and Naser our moment." + "Люси в какой-то момент вернулась и теперь стояла рядом. Я был отчасти рад, что она промолчала, чтобы дать нам с Незером немного поболтать по душам." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4391 +translate ru chapter_13C_6bc38af3: + + # "All this time we avoided saying goodbye to each other, but eventually it has to happen." + "Всё это время мы старались не прощаться друг с другом, но в конце концов это должно было случиться." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4394 +translate ru chapter_13C_4fd67d2a: + + # A "Lucy." + A "Люси." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4397 +translate ru chapter_13C_fc78b164: + + # Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Анон{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4400 +translate ru chapter_13C_e8b2c6fd: + + # "A horrifying tugging pain hits me in the chest." + "Ужасающе тянущая боль пронзает моё сердце." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4403 +translate ru chapter_13C_44dc8ad7: + + # A "You'll be fine while I'm gone, right?" + A "Ты будешь в порядке, пока меня не будет, верно?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4405 +translate ru chapter_13C_331ca8a1: + + # Lucy "Yeah." + Lucy "Ага." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4408 +translate ru chapter_13C_f7635490: + + # "I seriously have no idea what's gonna happen to her. I reprehend any thought that something bad might happen to her." + "Если честно, то я понятия не имею, что с ней будет. Но отвергаю любую мысль о том, что с ней может случиться что-то плохое." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4411 +translate ru chapter_13C_fefc5364: + + # "But still{cps=*0.1}...{/cps}" + "И всё же{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4414 +translate ru chapter_13C_8c9cde63: + + # A "Can you promise me that{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Ты можешь мне пообещать{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4416 +translate ru chapter_13C_ded7accb: + + # A "...If I do see you again, that you'll be a better person?" + A "...Что если я всё же снова тебя увижу, то ты станешь лучше?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4418 +translate ru chapter_13C_710bd9c9: + + # A "Us both. Better persons." + A "Мы оба. Оба станем лучше." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4421 +translate ru chapter_13C_3a07712e: + + # Lucy "Ok." + Lucy "Окей." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4423 +translate ru chapter_13C_455dd4ec: + + # Lucy "I'll be a better person." + Lucy "Я стану лучше." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4426 +translate ru chapter_13C_3795476f: + + # Lucy "But you have to promise me something too." + Lucy "Но и ты должен мне кое-что пообещать." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4428 +translate ru chapter_13C_3942e39f: + + # Lucy "That you'll come back." + Lucy "Что ты вернёшься." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4431 +translate ru chapter_13C_0f2f76f0: + + # "I mutter." + "Я бормочу." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4434 +translate ru chapter_13C_637b1736: + + # A "Ok." + A "Окей." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4437 +translate ru chapter_13C_62aeeb00: + + # "She mutters." + "Она делает то же самое." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4440 +translate ru chapter_13C_440991c4: + + # Lucy "Ok. Good." + Lucy "Окей. Хорошо." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4443 +translate ru chapter_13C_22788fec: + + # "It's settled, then." + "Что ж, значит, договорились." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4455 +translate ru chapter_13C_84ed4cd0: + + # "We hugged once again, but she put some serious muscle into it. I reciprocate." + "Мы ещё раз обнимаемся, и Люси прикладывает к этому вдвое больше усилий. Я отвечаю взаимностью." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4457 +translate ru chapter_13C_11c5bb3f: + + # "I want to feel the imprint of this embrace for hours." + "Хочу ощущать след от этого объятия в течение часов." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4460 +translate ru chapter_13C_1fe4580d: + + # "Her heart's racing." + "Её сердце колотится." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4462 +translate ru chapter_13C_af86ef34: + + # "Stronger." + "И ещё сильнее." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4465 +translate ru chapter_13C_8d39ad3d: + + # "The bus driver grows impatient and starts honking. The time has come." + "Водитель автобуса теряет терпение и начинает сигналить. Время пришло." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4477 +translate ru chapter_13C_fa08cd91: + + # "Sure enough, I was still feeling Lucy's hug after we separated. Naser rolls down the window of the car." + "Как и предполагалось, я всё ещё чувствовал объятия Люси после того, как мы разжались. Незер опускает стекло машины." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4480 +translate ru chapter_13C_e9315fdc: + + # Nas "Good luck, man." + Nas "Удачи, мужик." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4482 +translate ru chapter_13C_3608a269: + + # A "Same, man." + A "И тебе того же, приятель." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4495 +translate ru chapter_13C_f372c104: + + # "I gripped his hand." + "Я пожал ему руку." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4497 +translate ru chapter_13C_3e854011: + + # "He squeezed my hand in return, and then recoiled. My grip was stronger than he was anticipating." + "Он крепко сжал мою в ответ, но затем отпрянул. Моя хватка оказалась сильнее, чем он предполагал." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4523 +translate ru chapter_13C_c5e7806e: + + # "I got inside and waved back at them. I give the driver my regards and laid back, looking at my feet." + "Я вошёл внутрь автобуса и помахал им на прощание. После этого я поблагодарил водителя за ожидание и упал на кресло, глядя себе под ноги." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4539 +translate ru chapter_13C_15e444f6: + + # "I must've thought about a lot of things then, like what if I just jumped out the window and ran to her," + "В тот момент в моей голове промелькнуло много мыслей. Например, а что если я сейчас просто выпрыгну в окно и побегу обратно к ней," + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4542 +translate ru chapter_13C_9e076e9e: + + # "or if I would die and never see her again like in that Green Snoot music video, I looked back to see if I could still get a glimpse of her{cps=*0.1}...{/cps}" + "Или что если я умру и больше никогда её не увижу, как в том музыкальном клипе от Green Snoot. Я оглядываюсь, чтобы понять, смогу ли я всё ещё мельком её увидеть{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4545 +translate ru chapter_13C_312cdd79: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}my eyes frantically search the small figures, and there she was." + "{cps=*0.1}...{/cps}Мои глаза лихорадочно перебирают маленькие фигурки, и, наконец, находят её в толпе." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4547 +translate ru chapter_13C_720debde: + + # "I caught her in mid-motion, crying in Naser's shoulders." + "Я замечаю её буквально на секунду, плачущей на плечах Незера." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4554 +translate ru chapter_13C_b723184d: + + # "And then the bus rounds a corner and they're gone." + "А затем автобус сворачивает за угол, и они пропадают." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4563 +translate ru chapter_13C_6eb6e514: + + # "Vanished from each others' lives." + "В одночасье мы исчезли из жизни друг друга." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4574 +translate ru chapter_13C_51c099d7: + + # "I was dropped at a hotel with the other dudes, a surprisingly diverse crowd of humans and dinosaurs conversed." + "Меня высадили в каком-то отеле вместе с другими чуваками – удивительно разнообразной толпой из людей и динозавров." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4579 +translate ru chapter_13C_1a6aa6d7: + + # "We waited there for another bus that took us to an airport." + "Там мы дождались другого автобуса, который отвёз нас в аэропорт." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4584 +translate ru chapter_13C_5b7cc385: + + # "I think I might have slept as soon as I sat on the airplane seat, because I don't remember the take-off or the drill." + "Думаю, в начале полёта я заснул, так как не помню ни взлёта, ни инструктажа." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4594 +translate ru chapter_13C_4b09f34b: + + # "I was fortunate enough to get a seat by the window, I flipped it up and saw a desert with a two-lane road cutting through." + "Мне посчастливилось занять место у окна, которое я приоткрыл, чтобы увидеть огромную пустыню с двухполосной дорогой, что её пересекает." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4596 +translate ru chapter_13C_c085c3e5: + + # "I don't even know where I am now, only that I'm nowhere near Lucy." + "Я даже не знаю, где сейчас нахожусь, знаю лишь то, что далеко от Люси." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4605 +translate ru chapter_13C_b9979651: + + # "God I hope I see her again." + "Господи, надеюсь, я увижу её снова." diff --git a/game/tl/ru/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy b/game/tl/ru/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy new file mode 100644 index 0000000..a64a3bf --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy @@ -0,0 +1,6127 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:8 +translate ru chapter_13D_006ff012: + + # "Fang leans over the railing of the staircase." + "Фэнг облокачивается на лестничные перила." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:11 +translate ru chapter_13D_8f6d03e9: + + # F "Nice suit! Did ya get it from the suit store?" + F "Классный костюм! Ты прикупил его в бутике, хм?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:19 +translate ru chapter_13D_c20091f2: + + # "Holy shit, she can really rock that dress." + "Твою мать, она просто шикарна в этом платье." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:24 +translate ru chapter_13D_06d8671e: + + # FD "Ahem." + FD "Кхм." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:26 +translate ru chapter_13D_0228f4ba: + + # "Ah. Shit." + "Оу. Блять." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:46 +translate ru chapter_13D_c9f5f482: + + # F "Daaaad. Stop scaring Anon!" + F "Паааап. Перестань пугать Анона!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:48 +translate ru chapter_13D_82b80bc8: + + # FD "I’ll scare who I want in my home." + FD "Я буду пугать кого захочу в своём доме." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:58 +translate ru chapter_13D_406e5fc4: + + # "Fang’s mom saves me, taking the mountainous pterodactyl by his head crest." + "Мама Фэнг спасает меня, хватая гигантского птеродактиля за гребень." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:61 +translate ru chapter_13D_171d153f: + + # FM "Now now, dear, Anon is a lovely guest." + FM "Ну-ну, дорогой, Анон – прекрасный гость." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:63 +translate ru chapter_13D_9eebe059: + + # FM "Come on down and pose for pictures with everyone, Lucy!" + FM "Люси, спускайся вниз и попозируй со всеми для фотографий!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:65 +translate ru chapter_13D_a65caa0a: + + # A "Actually, stay up there so we can all rest." + A "Не, лучше оставайся там, чтобы мы все могли отдохнуть." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:68 +translate ru chapter_13D_d749b9a6: + + # F "Har." + F "Хах." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:70 +translate ru chapter_13D_e1f2f9f5: + + # F "Best thing to do is get it over with." + F "Поверь, лучшая тактика – смириться. Чем быстрее мы с этим покончим, тем лучше." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:72 +translate ru chapter_13D_4606eb1b: + + # FM "That’s right. Alright everyone, group together, this one’s going on Christmas postcards for sure!" + FM "Правильно. А теперь соберитесь все вместе, это фото пойдёт на рождественские открытки!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:75 +translate ru chapter_13D_4a195581: + + # "Kill me." + "Убейте меня." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:77 +translate ru chapter_13D_8432ac32: + + # F "Later." + F "Позже." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:189 +translate ru chapter_13D_9026e106: + + # "The onslaught of flashes continues as the four of us are directed to stand and pose together in every possible combination." + "Натиск вспышек продолжается, поскольку нам четверым приказано стоять на месте и позировать во всех возможных комбинациях." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:191 +translate ru chapter_13D_66ec30ce: + + # "After a millenia Fang’s mother is satisfied, or her camera ran out of storage." + "Через буквально пару сотен лет мама Фэнг была удовлетворена, или же у её камеры закончилось место на карте памяти." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:230 +translate ru chapter_13D_fccd7666: + + # "Naser and Fang both crash onto the couch rubbing their photo-bleached eyes, Even Naomi is holding her eyes closed." + "Незер и Фэнг падают на диван, потирая свои ослеплённые от вспышек глаза. Даже Наоми держит глаза закрытыми." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:232 +translate ru chapter_13D_2071dd78: + + # "The whole thing left me parched." + "От всей этой катавасии у меня пересохло во рту." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:235 +translate ru chapter_13D_4b28d725: + + # A "Hate to bother, but do you guys have any water?" + A "Не хотелось бы напрягать, но у вас есть водичка?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:237 +translate ru chapter_13D_68a88c12: + + # F "The fridge dispenses water." + F "В холодильник встроен кулер." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:239 +translate ru chapter_13D_578fc171: + + # Nas "Cups are in the cabinet closest on the right." + Nas "Кружки и стаканы стоят в шкафчике справа." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:241 +translate ru chapter_13D_ba26487b: + + # A "Thanks." + A "Спасибо." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:254 +translate ru chapter_13D_9a15ffb7: + + # "While pouring my glass of water, Naomi walks in after me." + "Пока я наполняю стакан водой, Наоми заходит на кухню вслед за мной." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:266 +translate ru chapter_13D_c608889e: + + # A "Oh, you need a cup too? I’ll grab you one." + A "Оу, тебе тоже нужен стакан? Подожди, сейчас достану." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:268 +translate ru chapter_13D_9e660886: + + # N "No thank you." + N "Нет, спасибо." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:271 +translate ru chapter_13D_2b91b359: + + # N "Actually, Anon, can I speak with you for a moment?" + N "На самом деле, Анон, могу я поговорить с тобой?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:275 +translate ru chapter_13D_4e20e7da: + + # "Oh boy." + "О боже." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:277 +translate ru chapter_13D_d4e68606: + + # A "Go ahead." + A "Ну давай." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:280 +translate ru chapter_13D_e12ed3a8: + + # N "I’m very happy that you and Fang are together now, but{cps=*.1}...{/cps}" + N "Я очень рада, что вы с Фэнг теперь вместе, но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:283 +translate ru chapter_13D_6744d21d: + + # "I take a long, slow sip." + "Я делаю затяжной, медленный глоток." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:286 +translate ru chapter_13D_0e74a9ac: + + # A "But what?" + A "Но что?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:289 +translate ru chapter_13D_91abdcfd: + + # N "But, I mean{cps=*.1}...{/cps}{w=0.05} Just look at her." + N "Но, как бы{cps=*.1}...{/cps}{w=0.05} Просто посмотри на неё." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:291 +translate ru chapter_13D_ed57b2ed: + + # N "The school year’s almost over and she’s barely changed from being that weird punk-goth type." + N "Учебный год почти закончился, а она едва ли отошла от своего готично-панкового типа." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:294 +translate ru chapter_13D_abd61998: + + # "{cps=*.45}Siiiiip.{/cps} Aaaaah.{w=0.2} Refreshing." + "{cps=*.45}Глотооок.{/cps} Аааах.{w=0.2} Освежает." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:297 +translate ru chapter_13D_6bd3bcf5: + + # A "So?" + A "И что?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:299 +translate ru chapter_13D_4c0437f4: + + # N "I mean, I thought you would try to make her{cps=*.2}...{/cps} {w=0.2}Presentable, you know?" + N "Ну, я думала, что ты попытаешься сделать её более{cps=*.2}...{/cps} {w=0.2}Презентабельной, понимаешь?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:302 +translate ru chapter_13D_f355ba92: + + # "Mmm, love me some water." + "Ммм, люблю водичку." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:305 +translate ru chapter_13D_26d48151: + + # A "Could you elaborate?" + A "А можно поподробнее?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:307 +translate ru chapter_13D_29af49fa: + + # N "But it’s like you aren’t even trying to fix her." + N "Такое ощущение, что ты даже не пытался её исправить." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:310 +translate ru chapter_13D_24129223: + + # "Damn, now I need a refill." + "Блин, надо ещё подлить." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:313 +translate ru chapter_13D_66be6ac9: + + # N "Could you stop that, I’m being serious here." + N "Не мог бы ты прекратить, я пытаюсь быть серьёзной." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:315 +translate ru chapter_13D_cf602e38: + + # A "No no, keep going, I’m listening." + A "Не-не, продолжай, я слушаю." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:318 +translate ru chapter_13D_0d1887a6: + + # "A quick top up and I’m good to go." + "Быстрое восполнение у кулера, и я снова готов к диалогу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:322 +translate ru chapter_13D_0d87ba5a: + + # N "Well I figured you would help her become more ladylike." + N "Я надеялась, что ты поможешь ей стать более женственной." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:324 +translate ru chapter_13D_431a84db: + + # A "I understand. How does that make you feel?" + A "Понимаю. И что ты думаешь по этому поводу?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:327 +translate ru chapter_13D_1d789e32: + + # N "Well, to be honest, I’d rather Fang not be a problem to me at all." + N "Ну, честно говоря, я бы хотела, чтобы Фэнг вообще не была для меня помехой." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:329 +translate ru chapter_13D_ebf9ec83: + + # N "I’ve tried everything, too, but even getting her a boyfriend doesn’t work." + N "Я перепробовала абсолютно всё, но даже найти ей парня – не помогло." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:332 +translate ru chapter_13D_00d81abc: + + # N "It’s harsh to ask, but when we go to prom tonight I’d like you two to avoid us." + N "Прозвучит немного грубо, но когда мы сегодня пойдём на выпускной, я бы хотела, чтобы вы к нам не приближались." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:334 +translate ru chapter_13D_c510cac1: + + # N "It’s supposed to be a special night." + N "Это должен быть особенный вечер." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:337 +translate ru chapter_13D_1ff11f58: + + # A "I see." + A "Понимаю." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:340 +translate ru chapter_13D_dd719bac: + + # N "Oh, really? That’s grea-" + N "Оу, правда? Это замеча-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:345 +translate ru chapter_13D_8d8ad48b: + + # A "And how does that make you feel, Fang?" + A "А что ты думаешь по этому поводу, Фэнг?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:380 +translate ru chapter_13D_34e18bdd: + + # F "Well since you’ve asked, Anon, I’d be glad to share." + F "Что ж, раз уж ты спросил, Анон, то я не прочь поделиться." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:383 +translate ru chapter_13D_69824aae: + + # N "O-oh, Fang, I d-didn’t see you there." + N "О-ох, Фэнг, я т-тебя не заметила." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:385 +translate ru chapter_13D_4d3f04d7: + + # F "You’d be surprised how effective staying quiet and stationary can be." + F "Ты удивишься, насколько эффективным может быть пребывание в полной тишине и неподвижности." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:387 +translate ru chapter_13D_5bfc8276: + + # F "How close you can get to someone without them knowing you’re even there." + F "Насколько близко ты можешь подобраться к кому-то без их ведома." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:390 +translate ru chapter_13D_ad91067e: + + # N "I-I see. Very impressive." + N "П-понятно. Очень впечатляюще." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:393 +translate ru chapter_13D_6f22cf26: + + # F "Why do you look so surprised? Isn’t me being invisible exactly what you want?" + F "Почему ты выглядишь такой удивлённой? Разве ты не хотела, чтобы я стала невидимкой и не мешала твоей жизни?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:395 +translate ru chapter_13D_71218acb: + + # N "W-well, n-no, I was only planning-" + N "Н-ну, н-не совсем, я лишь планировала-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:398 +translate ru chapter_13D_1a8e9e8d: + + # F "Oh, right! Your ‘plan’!" + F "Ах да, точно! Твой ‘план’!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:400 +translate ru chapter_13D_95ab8141: + + # F "I’ve known for months now you were up to something retarded, but not what." + F "Я уже несколько месяцев подозревала, что ты замышляешь что-то тупое, но не знала, что именно." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:402 +translate ru chapter_13D_18dfa1db: + + # F "But I totally get this, it’s exactly something only you would come up with." + F "Но теперь я поняла, ведь это именно то, до чего только ты могла додуматься." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:404 +translate ru chapter_13D_e0d56852: + + # F "Down to the whole thing crashing and burning." + F "Причём до такой степени, что всё похерила." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:406 +translate ru chapter_13D_9fe80301: + + # F "I mean really, how could you mess this up?" + F "Типа, серьёзно, как ты могла облажаться?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:408 +translate ru chapter_13D_eb7c5298: + + # F "Literally all you had to do was get some poor schmuck and get him to do everything for you." + F "Буквально всё, что тебе требовалось – это найти какого-нибудь бедного обрыгана и заставить его сделать всё за тебя." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:411 +translate ru chapter_13D_41fc8e79: + + # F "Hey{cps=*.15}...{/cps}" + F "Эй{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:413 +translate ru chapter_13D_18d2ae56: + + # F "You can’t get even one person to do what you want?" + F "Ты не можешь заставить даже одного человека сделать то, что ты хочешь?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:415 +translate ru chapter_13D_8a114362: + + # F "Pretty sad, right Anon?" + F "Довольно грустно, не так ли, Анон?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:418 +translate ru chapter_13D_899c3da7: + + # A "I could do that in seconds on a certain website." + A "Я мог бы провернуть это за секунды на определённом сайте." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:423 +translate ru chapter_13D_0ad8303b: + + # F "Man, even Anon can do it better. Huh." + F "Блин, даже Анон может сделать это лучше. Хах." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:425 +translate ru chapter_13D_0c7eeae2: + + # F "So basically, fuck your stupid plan, fuck your prom crown, and fuck you." + F "Так что, по сути говоря, нахуй твой план, нахуй твою тиару, и нахуй тебя." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:428 +translate ru chapter_13D_dce5053f: + + # "In a flash Fang strikes Naomi right across the face." + "В мгновение ока Фэнг даёт Наоми сокрушительную пощёчину." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:450 +translate ru chapter_13D_b1795c7a: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}And your dress sucks." + F "{cps=*.1}...{/cps}И твоё платье сосёт." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:452 +translate ru chapter_13D_f542b0b6: + + # F "Anon, you’ve got the taxi number right? We’re gonna need to leave like, right now." + F "Анон, у тебя же есть номер такси, верно? Нам нужно идти, типа, прямо сейчас, а то опоздаем." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:454 +translate ru chapter_13D_65e47743: + + # A "Yeah, I’ll give him a call." + A "Ага, я позвоню." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:457 +translate ru chapter_13D_a3d9c6aa: + + # A "Bye Naomi, enjoy your hat." + A "Пока, Наоми, наслаждайся своей бутафорской шляпой." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:460 +translate ru chapter_13D_22ffa40a: + + # "We leave a speechless Naomi fuming in the kitchen and head towards the front door." + "Мы оставляем ошарашенную Наоми кипеть от злости на кухне и направляемся к входной двери." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:481 +translate ru chapter_13D_b0813b14: + + # "{cps=*.1}...{/cps}And are promptly intercepted by Fang’s mother still holding her camera." + "{cps=*.1}...{/cps}Где нас мгновенно перехватывает мама Фэнг, всё ещё держащая свою камеру." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:483 +translate ru chapter_13D_460838a3: + + # "I guess she found another card for it." + "Думаю, она нашла запасную карту памяти." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:486 +translate ru chapter_13D_42017e90: + + # FM "You two look so darling together! We need more photos!" + FM "Вы двое так прелестно смотритесь вместе! Нам нужно больше фотографий!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:489 +translate ru chapter_13D_11b11889: + + # A "{cps=*.15}...{/cps}I think we’re gonna be late if we take any more pictures." + A "{cps=*.15}...{/cps}Я думаю, что мы опоздаем, если задержимся ещё на несколько снимков." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:491 +translate ru chapter_13D_477ee543: + + # F "Yeah mom, we need to leave early so I can get everything all set up." + F "Да, мам, нам нужно уйти пораньше, чтобы всё подготовить к выступлению." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:493 +translate ru chapter_13D_2548b8fe: + + # "And to avoid being anywhere near Naomi." + "И избежать нахождения рядом с Наоми." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:496 +translate ru chapter_13D_6a96cbeb: + + # "To my surprise, she seemingly relents to Fang this time." + "К моему удивлению, на этот раз она уступает Фэнг." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:498 +translate ru chapter_13D_f0eca1d3: + + # FM "Oh fine, you’ll be happy you have them when your own children are going to prom!" + FM "Ну хорошо, в любом случае, вам будет приятно иметь их на руках, когда ваши собственные дети пойдут на выпускной!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:501 +translate ru chapter_13D_402f17ad: + + # "An image flashes in my mind of me and Fang as parents." + "В моём сознании незамедлительно вспыхивает образ меня и Фэнг в качестве родителей." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:503 +translate ru chapter_13D_b874d1ff: + + # "A bit early to think of something like that, and the blush on Fang’s face tells me she’s thinking the same thing." + "Немного рановато думать о чём-то подобном, но румянец на лице Фэнг говорит мне, что она представила ту же картину." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:505 +translate ru chapter_13D_b9ec8f8b: + + # F "MOM!" + F "МАМ!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:507 +translate ru chapter_13D_6878b08a: + + # FM "Make sure to have fun at prom, you two!" + FM "Ладно-ладно, хорошо вам повеселиться на выпускном!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:510 +translate ru chapter_13D_514e89a7: + + # "I glance over and Fang’s dad catches me dead in the eyes." + "Я оглядываюсь, и отец Фэнг ловит меня своим убийственным взглядом." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:531 +translate ru chapter_13D_03ec7a1a: + + # FD "Home by midnight." + FD "Дома к полуночи." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:534 +translate ru chapter_13D_62160155: + + # "I manage a nod as Fang grabs my hand and leads me out the door with her guitar in the other." + "Мне удаётся кивнуть, когда Фэнг хватает меня за руку и выводит за дверь, неся гитару в другой руке." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:568 +translate ru chapter_13D_9be8f27a: + + # A "Let me call the taxi{cps=*.1}...{/cps}" + A "Давай я вызову машину{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:571 +translate ru chapter_13D_5432da56: + + # "I dial the number for the taxi service." + "Я набираю номер службы такси." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:574 +translate ru chapter_13D_45906ff7: + + # D "City taxi service." + D "Служба городского такси слушает." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:576 +translate ru chapter_13D_901c7a90: + + # A "Yes, can you come to the bus stop at-" + A "Да, не могли бы вы подъехать к автобусной остановке на-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:578 +translate ru chapter_13D_899b3721: + + # D "Got it." + D "Принял." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:580 +translate ru chapter_13D_8e9aad0e: + + # "*click*" + "*клик*" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:583 +translate ru chapter_13D_a7097584: + + # F "Did he hang up on you?" + F "Он что, повесил трубку?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:585 +translate ru chapter_13D_056ff5a0: + + # A "I dunno, maybe-" + A "Я не знаю, может-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:588 +translate ru chapter_13D_ed421fc8: + + # "The taxi skids around the corner, barreling towards the bus stop." + "Такси вылетает из-за поворота и мчится к автобусной остановке." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:590 +translate ru chapter_13D_c8d56a9c: + + # "In the last ten feet it slows to a graceful stop in front of us." + "На последних десяти метрах он замедляется и грациозно останавливается перед нами." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:592 +translate ru chapter_13D_533a8189: + + # "The window rolls down and it’s the same velociraptor driver from before. Of course it is." + "Окно опускается, и я вижу того же водителя-велоцираптора, что и в прошлый раз. Ну разумеется." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:595 +translate ru chapter_13D_08786301: + + # D "Yep. Still got it." + D "Хех. Опыт не пропьёшь." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:598 +translate ru chapter_13D_036ddc35: + + # A "How did you get here so fast?" + A "Как ты приехал так быстро?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:600 +translate ru chapter_13D_f2291904: + + # D "Was in the neighborhood." + D "Был неподалёку." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:605 +translate ru chapter_13D_e53ce231: + + # "The driver turns his head and looks over at us." + "Таксист поворачивает голову и смотрит на нас." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:608 +translate ru chapter_13D_477a0a60: + + # D "Ay, it’s my favorite couple again!{w=0.2} How’s the leg, skinnie?" + D "Эй, это же снова моя любимая парочка!{w=0.2} Как твоя нога, голяк?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:610 +translate ru chapter_13D_767f2427: + + # "The driver chuckles at his own remark." + "Он посмеивается над своим замечанием." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:612 +translate ru chapter_13D_5654e9a4: + + # "I briefly consider calling a different cab, but decide to give him the benefit of the doubt." + "На мгновение я задумываюсь над тем, чтобы заказать другое такси, но всё же решаю не париться." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:615 +translate ru chapter_13D_e52986dc: + + # A "It’s fine now, thanks for asking." + A "Уже в порядке, спасибо за заботу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:618 +translate ru chapter_13D_2d19ce77: + + # "This guy must stake out wherever we go." + "Такое ощущение, что этот парень следит за нами." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:620 +translate ru chapter_13D_cdb1d2e8: + + # "Aren’t there {i}any other{/i} taxi drivers in this town?" + "Разве в этом городе нет {i}других{/i} таксистов?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:623 +translate ru chapter_13D_a52b1143: + + # "I open the door for Fang and we climb in the back, fitting her guitar behind the driver’s seat." + "Я открываю дверь для Фэнг, и она укладывает гитару на заднее сиденье." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:643 +translate ru chapter_13D_e8074777: + + # D "So where’re you two lovebirds heading dressed all snazzy like that?" + D "И куда же вы, голубки, направляетесь, так шикарно разодетые?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:645 +translate ru chapter_13D_7dad2353: + + # A "Volcano High, it’s prom night." + A "В Вулкейно Хай, сегодня выпускной." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:647 +translate ru chapter_13D_0071afba: + + # "The driver gives a whistle in response." + "Водитель свистит в ответ." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:649 +translate ru chapter_13D_083808d1: + + # D "Prom, huh? Sounds like one romantic night." + D "Выпускной, да? Звучит романтично." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:652 +translate ru chapter_13D_027e6ad7: + + # "With that he speeds off away, leaving Fang’s house a shrinking spot in the rear-view mirror." + "С этими словами он тронулся с места, оставляя дом Фэнг уменьшающимся пятном в зеркале заднего вида." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:654 +translate ru chapter_13D_f29c20ca: + + # "The drive back to school is rather calm, despite the driver going at least thirty miles over the speed limit the whole time." + "Поездка до школы идёт довольно спокойно, несмотря на то, что велоцираптор превышает скоростной лимит как минимум на тридцать километров в час." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:657 +translate ru chapter_13D_052c5d70: + + # "In the rear-view mirror, the driver makes eye contact with me." + "В зеркале заднего вида водитель встречается со мной взглядами." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:659 +translate ru chapter_13D_1c802841: + + # "The bottom of his eye curls, and I know exactly what he’s thinking." + "Он прищуривается, и я точно знаю, о чём он думает." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:661 +translate ru chapter_13D_3f61f261: + + # "His hand darts to the radio knob." + "Его рука устремляется к радио." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:664 +translate ru chapter_13D_8bc5974e: + + # A "Don-" + A "Не-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:666 +translate ru chapter_13D_0bab7c93: + + # "The way I dance with youuuu~" + "The way I dance with youuuu~" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:668 +translate ru chapter_13D_e7b101e2: + + # "Fang’s heel digs into the back of the driver’s seat, making him yelp." + "Нога Фэнг впечатывается в спинку водительского сидения, заставляя велоцираптора взвизгнуть." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:671 +translate ru chapter_13D_eab2b707: + + # D "Sheesh, no wonder they call them stilettos." + D "Хоспади, неудивительно, что их называют стилетами." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:674 +translate ru chapter_13D_fa737e99: + + # "The driver kills the radio, a smug grin of victory spreading across Fang’s face." + "Водитель выключает радио, и на лице Фэнг проскальзывает самодовольная победная ухмылка." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:677 +translate ru chapter_13D_bf94d005: + + # "Eventually the cab pulls up to the school gymnasium, illuminated by the celebratory decorative string lights." + "В конце концов такси подъезжает к школьному спортзалу, освещённому праздничными декоративными гирляндами." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:679 +translate ru chapter_13D_ffa6b4a6: + + # "I reach for my wallet to pay the toll and the driver just gives me a wave." + "Я тянусь за бумажником, чтобы заплатить за проезд, но водитель отмахивается." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:682 +translate ru chapter_13D_287f37de: + + # D "Y’know what? It’s on the house this time, kids." + D "Знаете что? На этот раз поездка за счёт заведения, детишки." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:684 +translate ru chapter_13D_1f97a4e9: + + # D "Just have fun, you two." + D "Просто повеселитесь, вы двое." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:700 +translate ru chapter_13D_d4b05dbe: + + # "We climb out the back of the cab and the driver gives me a wink before the taxi screeches away in a cloud of carbon monoxide." + "Мы вылезаем из машины, и водитель подмигивает мне, прежде чем сорваться с места, пропадая в облаке выхлопных газов." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:702 +translate ru chapter_13D_1bd8a015: + + # "I offer to carry Fang’s guitar from here which she gladly accepts." + "Я предлагаю Фэнг понести гитару, на что она с радостью соглашается." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:705 +translate ru chapter_13D_5aaa79db: + + # "The students strung up various strings of lights along the overgrowths of vines around the school." + "Ученики развесили светящиеся гирлянды вдоль зарослей лоз вокруг школы." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:707 +translate ru chapter_13D_d789d825: + + # "A rather impressive mural of King Rex is spray painted on the wall outside by the ticket booth." + "Довольно впечатляющая фреска с изображением Короля Рекса нарисована аэрозолем на стене рядом с билетной кассой." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:709 +translate ru chapter_13D_d8cf0529: + + # "You could tell how recent it was by how there was smoke leaking out of the eyes and mouth." + "Можно с лёгкостью определить, что она была закончена недавно, так как из его рта и глаз всё ещё струились клубы дыма." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:711 +translate ru chapter_13D_2ac0bf38: + + # "I think about getting a picture with Fang by it, but I think I’ve developed a serious case of photophobia." + "Я подумываю над тем, чтобы сфотографироваться рядом с ним вместе с Фэнг, но похоже, что у меня развилась серьёзная светобоязнь после тех фотосессий." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:714 +translate ru chapter_13D_36e470ca: + + # "The line to get in isn’t too long, and it only takes a few minutes to get inside." + "Очередь на вход не слишком длинная, и нам потребовалось всего несколько минут, чтобы попасть внутрь." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:734 +translate ru chapter_13D_9288eaf5: + + # "Inside is about as well decorated as outside." + "Внутри же всё оказалось украшено не хуже, чем снаружи." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:736 +translate ru chapter_13D_2493409e: + + # "More lights hang from the greenery and even the ceiling." + "Всё больше гирлянд свисает с лоз и даже с потолка." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:738 +translate ru chapter_13D_0a64139d: + + # "Those nerdy little chinese lanterns are strung about from wall to wall." + "А эти типичные маленькие китайские фонарики развешаны от стены к стене." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:741 +translate ru chapter_13D_3ad3f219: + + # F "Gotta wonder who picked decorations that go perfectly with her dress." + F "Интересно, кто же так идеально подобрал декорации, чтобы они сочетались с её платьем?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:743 +translate ru chapter_13D_48887ff9: + + # A "Perks of the job." + A "Привилегии должности, я полагаю." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:746 +translate ru chapter_13D_0e182da0: + + # "Fang leads me to the temporary stage on the other side of the gymnasium where a curtain had been set up." + "Фэнг ведёт меня к временной сцене на другом конце спортзала, где был установлен занавес." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:748 +translate ru chapter_13D_e69d3016: + + # "Thanks to her guitar lessons I feel like I can actually help get her set up instead of standing around doing nothing." + "Благодаря её урокам игры на гитаре я чувствую, что действительно могу помочь ей подготовиться, вместо того чтобы стоять и ничего не делать." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:750 +translate ru chapter_13D_37de7bbe: + + # "We slip behind the curtain and come face to face with King Rex, smoke billowing out of his mouth." + "Мы проскальзываем за занавес и встречаемся лицом к лицу с Королём Рексом, изо рта которого валит дым." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:765 +translate ru chapter_13D_ed0a5cc9: + + # Re "{cps=*.15}...{/cps}’Sup?" + Re "{cps=*.15}...{/cps}Чё как?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:768 +translate ru chapter_13D_9eb7cc33: + + # "Reed must be helping Spears with the sound system." + "Рид, должно быть, помогает Спирсу с настройкой звука." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:771 +translate ru chapter_13D_26e78f32: + + # F "Oh good, Reed’s here." + F "О, отлично, Рид уже здесь." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:773 +translate ru chapter_13D_e4377109: + + # F "You can get everything set up like you usually do." + F "Можешь начинать всё настраивать, как ты обычно это делаешь." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:775 +translate ru chapter_13D_c32dda45: + + # Re "You got it, amigo." + Re "Принято, амиго." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:778 +translate ru chapter_13D_b96e4382: + + # "With a mock salute, Reed takes the guitar case from my hand and promptly disappears behind one of the speakers." + "Вычурно отдав честь, Рид забирает у меня гитарный футляр и быстро исчезает за одной из колонок." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:793 +translate ru chapter_13D_9a20cf65: + + # "Only to return moments later with the guitar, now with a cable trailing behind him." + "Только для того, чтобы вернуться через несколько мгновений с гитарой, за которой уже тянется усиливающий кабель." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:795 +translate ru chapter_13D_ed99128c: + + # "Damn, he works fast." + "Чёрт, он работает шустро." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:797 +translate ru chapter_13D_dff97aad: + + # F "Yeah he does, there’s a reason he handles all this sort of stuff." + F "Да, есть такое, именно поэтому он и отвечает за все эти штуки." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:800 +translate ru chapter_13D_02a77303: + + # "The MUMBLING." + "Гадское БОРМОТАНИЕ." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:803 +translate ru chapter_13D_b670f23b: + + # "Reed dusts off his hands and lets out a sigh, releasing another mushroom cloud of smoke from the costume." + "Рид отряхивает руки и вздыхает, выпуская из костюма ещё одно грибовидное облако дыма." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:806 +translate ru chapter_13D_eaa58aa5: + + # Re "Man{cps=*.1}...{/cps} I haven’t talked to you guys in ages, y’know?" + Re "Блин{cps=*.1}...{/cps} Чуваки, я ведь не говорил с вами целую вечность." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:808 +translate ru chapter_13D_b85dac3a: + + # Re "Not since the whole{cps=*.1}...{/cps} {w=0.1}projector thing." + Re "С тех пор как случилась{cps=*.1}...{/cps} {w=0.1}вся эта фигня с проектором." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:811 +translate ru chapter_13D_e45d9d99: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}You know I sit two seats away from you in math, why didn’t you just talk to me then?" + A "{cps=*.1}...{/cps}Почему ты тогда не поговорил со мной на математике? Мы ведь сидим всего в двух партах друг от друга." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:813 +translate ru chapter_13D_a928e883: + + # Re "Bro, I would but like{cps=*.1}...{/cps} {w=0.3}don’t wanna leave Trish alone." + Re "Братан, я хотел, но{cps=*.1}...{/cps} {w=0.3}мне не хотелось оставлять Триш одну." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:815 +translate ru chapter_13D_c9ecfd65: + + # Re "She’s still suuuuper beating herself up over it,{w=.1} don’t wanna isolate her even more, y’know?" + Re "Она всё ещё ооочень сильно корит себя из-за случившегося.{w=.1} Не хочу изолировать её ещё больше, понимаешь?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:823 +translate ru chapter_13D_9be8a490: + + # Re "Fang, why don’t you try talking to her sometime?" + Re "Фэнг, почему бы тебе не попробовать как-нибудь с ней поговорить?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:826 +translate ru chapter_13D_bb3e0c27: + + # A "Weren’t you going to talk to her about it, Fang?" + A "Разве ты не собиралась поговорить с ней об этом, Фэнг?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:829 +translate ru chapter_13D_d8a431d7: + + # F "I’ve{cps=*.125}...{/cps}been meaning to, but{cps=*.1}...{/cps}" + F "Я{cps=*.125}...{/cps} думала об этом, но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:831 +translate ru chapter_13D_4c253eca: + + # F "It’s just sort of awkward, you know{cps=*.1}...{/cps}" + F "Это просто как-то неловко, понимаешь{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:833 +translate ru chapter_13D_5ff6f423: + + # F "I’ll try talking to her soon, I promise." + F "Я постараюсь с ней поговорить, обещаю." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:836 +translate ru chapter_13D_41df28ad: + + # Re "Trish is here{cps=*.12}...{/cps}{w=0.1} somewhere." + Re "Триш где-то тут{cps=*.12}...{/cps}{w=0.1} неподалёку." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:838 +translate ru chapter_13D_92ed2513: + + # A "She bought a ticket? Does she even have a date?" + A "Она купила билет? У неё хотя бы есть пара?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:840 +translate ru chapter_13D_d54370f0: + + # Re "Took advantage of my ‘plus one’ deal for deejaying tonight, dude." + Re "Она воспользовалась моим предложением на ‘плюс одного’ за диджейство, чувак." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:842 +translate ru chapter_13D_4ff5e855: + + # Re "Don’t think she wanted a dance with King Rex though{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Однако я не думаю, что она захочет танцевать с Королём Рексом{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:845 +translate ru chapter_13D_a8ec75b8: + + # "Reed’s shoulders slump a bit inside the costume." + "Плечи Рида немного опускаются внутри костюма." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:848 +translate ru chapter_13D_4125334e: + + # A "I can imagine." + A "Могу представить." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:851 +translate ru chapter_13D_919d75f4: + + # F "Think everything’s set up now, so we can just enjoy ourselves for the next ninety minutes." + F "Что ж, думаю, теперь всё готово, поэтому следующие девяносто минут мы можем отдыхать." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:853 +translate ru chapter_13D_bbc9380f: + + # Re "You guys going out?" + Re "Вы пойдёте в зал?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:855 +translate ru chapter_13D_13fda662: + + # A "Yeah, see you later Reed." + A "Ага, увидимся позже, Рид." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:858 +translate ru chapter_13D_1e11949f: + + # "He waves his goodbye and turns his attention back to the mix table." + "Он машет нам на прощание и возвращается к работе за диджейским пультом." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:864 +translate ru chapter_13D_e84af07f: + + # F "You getting hungry?" + F "Ты не проголодался?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:866 +translate ru chapter_13D_81ae54bc: + + # A "Yeah, actually." + A "Да, есть немного." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:868 +translate ru chapter_13D_22942aa8: + + # F "I saw there was a pretty big food table on the way in, come on." + F "По пути сюда я видела огромный стол, заваленный едой, пошли." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:876 +translate ru chapter_13D_d1aa4c6e: + + # "Despite the selection of food being rather diverse and professional, Fang piles her plate with barbecue." + "Несмотря на то, что выбор блюд был довольно разнообразным, Фэнг набивает тарелку вполне обычным барбекю." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:878 +translate ru chapter_13D_4b245be4: + + # "I myself end up with a bit of this and that, bites of sushi, various meats, a few of those tiny party sandwiches, and a few things I don’t recognize but look tasty enough." + "Я, в свою очередь, беру всего понемногу. Немного суши, различное мясо, несколько крошечных пати-сэндвичей и ещё пару вкусностей, которые выглядят более чем съедобно." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:890 +translate ru chapter_13D_7348bb46: + + # F "Spears told me Rosa helped cook most of this." + F "Спирс сказал мне, что Роза помогала готовить большую часть блюд." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:893 +translate ru chapter_13D_3026ec34: + + # A "Wh-how?{w=0.2} This has got to be at least a month’s worth of food." + A "Чт-как?{w=0.2} Да здесь еды как минимум на месяц." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:895 +translate ru chapter_13D_1a0da651: + + # F "I dunno, she just did it." + F "Без понятия, она просто это сделала." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:897 +translate ru chapter_13D_37f4ee2f: + + # A "Is she here now?" + A "Она сейчас здесь?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:899 +translate ru chapter_13D_7faf6cc6: + + # F "Probably in the kitchen working her tail off making more." + F "Наверняка на кухне, надрывает хвост, чтобы приготовить ещё больше." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:902 +translate ru chapter_13D_c5f5b200: + + # "We sit against the back wall to wolf down our servings, and Fang makes me go back to get her seconds." + "Мы садимся у задней стены, чтобы схомячить наши порции, но Фэнг вынуждает меня вернуться за добавкой." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:905 +translate ru chapter_13D_a943b5cc: + + # "Eventually she decides the black hole in her esophagus is satisfied." + "Спустя некоторое время она решает, что бездонная дыра в её желудке удовлетворена." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:908 +translate ru chapter_13D_cb3b336e: + + # F "Man, were these tickets worth every penny or what?" + F "Блин, эти билеты что, действительно стоят каждого потраченного пенни?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:910 +translate ru chapter_13D_52987a8a: + + # A "I’m not sure what those things filled with melted cheese were, but they were great." + A "Я не уверен, что это были за сырные штуки, но они великолепны, так что вполне." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:912 +translate ru chapter_13D_d15c1843: + + # F "Let’s go see what other crap there is to do here." + F "Ладно, пойдём посмотрим, чем здесь ещё можно заняться." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:914 +translate ru chapter_13D_5eea27c6: + + # A "How much time do we got?" + A "Сколько у нас осталось времени?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:916 +translate ru chapter_13D_62d388c3: + + # F "Spears told me I should head back once the slow dances start." + F "Спирс сказал, что я должна вернуться, как только начнутся медляки." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:918 +translate ru chapter_13D_a10603d4: + + # F "Probably another hour or so." + F "Так что ещё час, или типа того." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:921 +translate ru chapter_13D_bdb552a6: + + # F "You know what, speaking of dances, we should go hit up the floor while they’re still playing the good stuff." + F "Кстати, говоря о танцах, мы должны немного размяться, пока они всё ещё ставят хорошую музыку." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:923 +translate ru chapter_13D_d400e7df: + + # A "What, you don’t like slow dances?" + A "Что, не любишь медляки?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:925 +translate ru chapter_13D_938ccd8b: + + # F "What I like are the bones in my feet." + F "Скорее люблю, когда кости в ногах целы." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:927 +translate ru chapter_13D_799ef8d1: + + # A "Woooooow." + A "Вааааау." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:934 +translate ru chapter_13D_96fb6f4f: + + # "Fang takes my hand and leads me into the crowd of dancing teenagers." + "Фэнг берёт меня за руку и ведёт в толпу танцующих подростков." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:936 +translate ru chapter_13D_76454a5d: + + # "Reed actually has a pretty good selection of music going." + "У Рида действительно неплохой музыкальный вкус, выбор треков впечатляет." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:938 +translate ru chapter_13D_ba2e5feb: + + # "Instead of whatever garbage was in the weekly top-forty list, he’s been playing real music." + "Вместо того, чтобы врубить еженедельный ‘Топ сорок лучших песен прошедшего месяца’, он включал что-то действительно достойное." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:941 +translate ru chapter_13D_dd3916de: + + # "Fang’s already lost in the music, grooving along with the other students." + "Фэнг уже растворилась в музыке, танцуя вместе с другими учениками." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:943 +translate ru chapter_13D_a4156ff1: + + # "Now would be a good time to mention I can’t dance in any capacity, not just slow dancing." + "Для меня же пришло время вспомнить, что я в принципе не умею танцевать. В самой своей основе." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:945 +translate ru chapter_13D_cd3de4d8: + + # "I can’t just stand here like a sperg, need to think of something fast{cps=*.1}...{/cps}" + "Но я не могу просто стоять здесь, как идиот, нужно что-то придумать{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:948 +translate ru chapter_13D_8c50b454: + + # F "Stop being a dweeb, Anon." + F "Не будь задротом, Анон." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:950 +translate ru chapter_13D_65e97052: + + # "When in doubt, improvise." + "Когда не знаешь, что делать – импровизируй." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:962 +translate ru chapter_13D_cfba7497: + + # "I bob my knees to the fast rhythm of the music." + "Я сгибаю колени под быстрый ритм музыки." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:981 +translate ru chapter_13D_ac3b3411: + + # "And my hands mimic the reload animations from various first person shooters I’ve actually played." + "А мои руки имитируют анимации перезарядки из множества шутеров, в которые я действительно играл." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1055 +translate ru chapter_13D_fa8d999d: + + # "For good measure I spice it up with a couple dragon punch moves from some fightan cabinets." + "Для пущей убедительности я приправляю это несколькими ударами из бумерских файтингов." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1150 +translate ru chapter_13D_e0bd99a4: + + # "Fang seems glad I’ve joined in, she even tries to mimic a few of my ‘moves’." + "Фэнг, похоже, рада тому, что я присоединился, она даже пытается повторить парочку моих ‘движений’." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1152 +translate ru chapter_13D_f57ce9e2: + + # "Then she raises an eyebrow and her smile curls a bit more." + "Затем она приподнимает бровь, а её улыбка становится ещё шире." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1157 +translate ru chapter_13D_8e0afbb5: + + # F "Wait, Anon, are you{cps=*.1}...{/cps}?" + F "Погодь, Анон, ты что{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1161 +translate ru chapter_13D_96c1765c: + + # F "{cps=15.0}BAAAHAHAHAHAHAHAHAHAHHAHAHAHAHAAAH!{/cps}" + F "{cps=15.0}ПХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХА!{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1164 +translate ru chapter_13D_3c5600e8: + + # A "I’m not sure what you were expecting." + A "Я не знаю, на что ты рассчитывала." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1166 +translate ru chapter_13D_82da128b: + + # F "Yeah,{w=0.1} no, {w=0.1}that’s great,{w=0.2} keep doing it." + F "Ага,{w=0.1} не-не, {w=0.1}это прекрасно,{w=0.2} продолжай." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1168 +translate ru chapter_13D_8fa1be5f: + + # F "Holy shit you’re weird." + F "Жесть, какой же ты странный." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1171 +translate ru chapter_13D_7a128e7f: + + # "At least I’m not flossing like some of the faggots here." + "По крайней мере, я не флоссирую, как некоторые присутствующие здесь дебичи." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1194 +translate ru chapter_13D_d4009d79: + + # "Reed wades through the crowd and grabs Fang’s shoulder from behind." + "Рид пробирается сквозь толпу и хватает Фэнг за плечо из-за спины." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1197 +translate ru chapter_13D_4d689074: + + # F "Yah! What the-" + F "Эй! Что за-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1199 +translate ru chapter_13D_5db9aa97: + + # F "Reed, why aren’t you on stage?" + F "Рид, почему ты не на сцене?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1201 +translate ru chapter_13D_80034fcb: + + # Re "Autoplay, don’t worry about it." + Re "Автовоспроизведение, не беспокойся об этом." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1203 +translate ru chapter_13D_f149801a: + + # Re "Something’s come up, we’re gonna need you a bit early." + Re "Кое-что случилось, ты нужна нам немного раньше." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1207 +translate ru chapter_13D_5cbb5745: + + # "Fang hesitates." + "Фэнг колеблется." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1211 +translate ru chapter_13D_a9ffd579: + + # F "Damn it, sorry Anon, I don’t mean to leave you like this." + F "Чёрт, прости, Анон, я не хотела оставлять тебя вот так." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1213 +translate ru chapter_13D_0468996a: + + # A "Things happen, go ahead and fix whatever Reed tripped over." + A "Не парься, всякое бывает, иди на сцену и почини то, обо что он споткнулся." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1217 +translate ru chapter_13D_fad9c04f: + + # Re "How did you-{w=0.25} nevermind." + Re "Как ты-{w=0.25} ладно, неважно." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1219 +translate ru chapter_13D_2d18549a: + + # Re "Come on, there’s no time!" + Re "Идём, у нас мало времени!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1226 +translate ru chapter_13D_68f5377a: + + # A "Good luck, Fang." + A "Удачи, Фэнг." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1228 +translate ru chapter_13D_2d745a56: + + # "Fang gives me a brief hug before following Reed out of the crowd, leaving me alone amongst the sea of sweaty teenagers." + "Мы быстро обнимаемся, и Фэнг начинает следовать за Ридом, оставляя меня одного среди океана потных подростков." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1261 +translate ru chapter_13D_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1268 +translate ru chapter_13D_9b404560: + + # "I should go get more of those cheese things from earlier." + "Нужно взять ещё этих сырных штучек." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1270 +translate ru chapter_13D_5095a424: + + # "It’s nice to eat like an actual human for once." + "Приятно хоть раз поесть по-человечески." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1281 +translate ru chapter_13D_50df6d0f: + + # "On my way over to the catering table something catches the corner of my eye." + "По пути к уже знакомому столу кое-что притягивает мой взгляд." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1297 +translate ru chapter_13D_2a192c68: + + # "Sitting alone at a table in the back is Trish, blankly staring at her phone and not touching the plate of food in front of her." + "За столиком в глубине зала в одиночестве сидит Триш, тупо уставившись в свой телефон и не прикасаясь к тарелке с едой, стоящей перед ней." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1299 +translate ru chapter_13D_78056a2f: + + # "I really don't pay any mind to her, my focus solely on getting to the buffet table." + "Я стараюсь не обращать на неё внимания, сосредоточившись на том, чтобы добраться до шведского стола." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1303 +translate ru chapter_13D_a5daf18a: + + # Re "{alpha=0.5}{i}She’s still suuuuper beating herself up over it, don’t wanna isolate her even more, y’know?{/i}{/alpha}" + Re "{alpha=0.5}{i}Она все ещё ооочень сильно корит себя из-за случившегося. Не хочу изолировать её ещё больше, понимаешь?{/i}{/alpha}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1306 +translate ru chapter_13D_e4fdad47: + + # "God{cps=*.1}...{/cps} damn it, Reed." + "Твою{cps=*.1}...{/cps} мать, Рид." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1308 +translate ru chapter_13D_c2c33a07: + + # "I really don’t feel like playing therapist again, especially at prom." + "Мне очень не хочется снова играть в психотерапевта, особенно на выпускном." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1311 +translate ru chapter_13D_957de8ce: + + # "{cps=*.1}...{/cps}But if she’s still hung up on what happened then the least I can do is talk to her, right?" + "{cps=*.1}...{/cps}Но если она всё ещё зациклена на произошедшем, то самое меньшее, что я могу сделать – это поговорить с ней, верно?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1314 +translate ru chapter_13D_48dfd23a: + + # "After getting another plate of tiny greasy delights, I begin to approach Trish." + "Набрав ещё одну тарелку крошечных деликатесов, я начинаю приближаться к Триш." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1316 +translate ru chapter_13D_36dca4f4: + + # "Worst case scenario I get gored on her horn, and it’s not as threatening as staircases." + "В худшем случае она пырнёт меня рогом, и это не так опасно, как лестницы." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1321 +translate ru chapter_13D_c8db7e64: + + # A "Is this seat taken?" + A "Привет, я подсяду?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1323 +translate ru chapter_13D_5ce277e4: + + # "Trish looks up from her phone and her face flies through a myriad of emotions." + "Триш отрывает взгляд от телефона, и её лицо выражает каскад эмоций." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1337 +translate ru chapter_13D_ed205c51: + + # "At first confused, then fucking pissed, then aroused, then back to fucking pissed, all in the space of an attosecond." + "Сначала смятение, затем неебический гнев, затем восторг, затем опять неебический гнев, и всё это в один момент." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1340 +translate ru chapter_13D_b2d9f533: + + # A "Hey{cps=*.1}...{/cps} Lookin’ good in that dress." + A "Эй{cps=*.1}...{/cps} Хорошо выглядишь в этом платье." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1343 +translate ru chapter_13D_14495233: + + # T "Y{w=0.08}-you too{cps=*.1}...{/cps}" + T "Т{w=0.08}-ты тоже{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1346 +translate ru chapter_13D_8d317f7d: + + # "Okay, operation confused trigga is off to a good start." + "Отлично, операция ‘дезориентировать триггу’ идёт по плану." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1348 +translate ru chapter_13D_54a3fe27: + + # "I hold out the second plate of morsels to her." + "Я протягиваю ей вторую тарелку со вкусностями." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1354 +translate ru chapter_13D_16ab5303: + + # A "I snagged these for Fang, but she had some last minute stage issues to deal with." + A "Я взял это для Фэнг, но у неё появились неотложные дела на сцене, с которыми нужно разобраться." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1357 +translate ru chapter_13D_0734dfd5: + + # T "O-oh. Uh{cps=*.1}...{/cps} {w=0.125}Thanks?" + T "О-оу. Эм{cps=*.1}...{/cps} {w=0.125}Спасибо?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1370 +translate ru chapter_13D_3b13e2e6: + + # "I sit down next to her and tuck into my meal." + "Я сажусь рядом с ней и принимаюсь за еду." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1373 +translate ru chapter_13D_24da3d59: + + # T "Aren’t you supposed to be with Fang? Why are you here?" + T "Разве ты не должен быть с Фэнг? Почему ты здесь?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1375 +translate ru chapter_13D_bcf7f38d: + + # A "Well, she’s got something to deal with and I’m hungry." + A "Ну, ей нужно кое с чем разобраться, а я голоден." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1377 +translate ru chapter_13D_2cab38ed: + + # T "No! I mean here!" + T "Нет! Я имею в виду, здесь!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1380 +translate ru chapter_13D_9631f120: + + # A "To{cps=*.1}...{/cps}eat?" + A "Чтобы{cps=*.1}...{/cps} поесть?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1383 +translate ru chapter_13D_8cb162b9: + + # "For emphasis I show her my half finished plate." + "Для наглядности я показываю ей свою недоеденную тарелку." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1388 +translate ru chapter_13D_8c9a0ba3: + + # T "Oh my fuck, no! As in right here!" + T "Да ёбаный в рот, нет! Конкретно здесь!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1390 +translate ru chapter_13D_bec68b0f: + + # A "Oh!" + A "Оу!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1392 +translate ru chapter_13D_d302ad4d: + + # A "Because it’s prom-" + A "Потому что это выпускной-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1397 +translate ru chapter_13D_36d5741f: + + # "Before her hands can reach for my throat I finish." + "Прежде чем её руки дотягиваются до моего горла, я заканчиваю." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1399 +translate ru chapter_13D_636075a0: + + # A "And you’re looking lonely." + A "И потому что ты выглядишь одиноко." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1403 +translate ru chapter_13D_de84e0dc: + + # "Ah, there we go." + "Ну вот, началось." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1406 +translate ru chapter_13D_a39eb2e7: + + # "Trish locks up completely." + "Триш полностью замыкается." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1408 +translate ru chapter_13D_19d12a8e: + + # "Looking closer I can see just how dry her eyes are." + "Приглядываясь, я замечаю, насколько высушены её глаза." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1410 +translate ru chapter_13D_e0aacb42: + + # "Man, she must’ve been crying a lot." + "Она, должно быть, много плакала." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1413 +translate ru chapter_13D_b63b37b8: + + # T "I wasn’t!" + T "Неправда!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1416 +translate ru chapter_13D_efc88096: + + # "God damn it mouth." + "Ебать мой рот." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1419 +translate ru chapter_13D_51b8ea23: + + # A "Alright, alright. I was just thinking." + A "Ладно, ладно. Я просто размышлял." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1421 +translate ru chapter_13D_6602d6ac: + + # A "And like, how do I say this{cps=*.1}...{/cps}" + A "И типа, блин, как бы это сказать{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1424 +translate ru chapter_13D_96d9fbaf: + + # "Trish is focused completely on me now. Okay brain, help me out here." + "Триш теперь полностью сосредоточена на мне. Давай, мозг, выручай." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1426 +translate ru chapter_13D_d64967cb: + + # A "I saw you sat here.{w=0.5} No date,{w=0.3} no friends,{w=0.3} no nothing." + A "Я увидел, как ты сидишь здесь.{w=0.5} Без пары,{w=0.3} без друзей,{w=0.3} без ничего." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1429 +translate ru chapter_13D_4cc49941: + + # "Ah, bad choice, Trish’s face sunk at each word." + "Упс, плохой выбор, лицо Триш мрачнеет с каждым словом." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1432 +translate ru chapter_13D_963201c2: + + # A "I was thinking ’bout how lonely you were." + A "Я думал о том, насколько тебе было одиноко." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1434 +translate ru chapter_13D_ebeb9af7: + + # A "Which is something I know quite well." + A "И это то, с чем я довольно хорошо знаком." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1436 +translate ru chapter_13D_d4fc5736: + + # A "Being alone and all." + A "Быть одному и всё такое." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1439 +translate ru chapter_13D_049b8461: + + # A "So!" + A "Поэтому!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1441 +translate ru chapter_13D_e2c8dedb: + + # A "Since I’m by myself now, and you were looking lonely, I’d figured we could be lonely together." + A "Раз уж я теперь сам по себе, а ты выглядишь одинокой, то я подумал, что мы могли бы быть одинокими вместе." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1443 +translate ru chapter_13D_14e5d2e5: + + # A "Make sense?" + A "Имеет смысл?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1446 +translate ru chapter_13D_670f6c52: + + # "Trish lets out a sigh." + "Триш вздыхает." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1450 +translate ru chapter_13D_b5840a39: + + # T "{cps=*.125}...{/cps}Why are you doing this?" + T "{cps=*.125}...{/cps}Почему ты это делаешь?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1452 +translate ru chapter_13D_cf305c83: + + # T "After everything I did, you should hate me for it." + T "После всего, что я сделала, ты должен меня ненавидеть." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1455 +translate ru chapter_13D_3f739ce1: + + # "I sigh." + "Я тоже вздыхаю." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1460 +translate ru chapter_13D_0418fc13: + + # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps} I mean, I still get called names and stuff." + A "Да{cps=*.1}...{/cps} Типа, надо мной всё ещё смеются и всё такое." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1463 +translate ru chapter_13D_66d6cbbc: + + # A "And Stella keeps trying to get me to watch shit with her." + A "А Стелла продолжает уговаривать меня посмотреть с ней всякое дерьмо." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1466 +translate ru chapter_13D_7d44e837: + + # A "But fuck it. I won’t have to see those fuckers ever again in a few weeks." + A "Но к чёрту. Через несколько недель я больше никогда не увижу этих дебилов." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1468 +translate ru chapter_13D_adeb7295: + + # A "That shit’s gonna be in the past." + A "И всё это будет в прошлом." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1471 +translate ru chapter_13D_ca74c2e9: + + # A "But{cps=*.1}...{/cps}" + A "Но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1474 +translate ru chapter_13D_d7fd89bc: + + # F "{alpha=0.5}{i}I’ve{cps=*.125}...{/cps} been meaning to, but{cps=*.1}...{/cps}{/i}{/alpha}" + F "{alpha=0.5}{i}Я{cps=*.125}...{/cps} думала об этом, но{cps=*.1}...{/cps}{/i}{/alpha}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1478 +translate ru chapter_13D_dbe51149: + + # A "But it’d crush Fang if she never talks with her best friend again." + A "Но если Фэнг больше ни разу не поговорит со своей лучшей подругой, то это её сломит." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1485 +translate ru chapter_13D_62327cf1: + + # "Trish’s eyes widen." + "Глаза Триш расширились." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1489 +translate ru chapter_13D_d04c44ce: + + # A "So. Peace?" + A "Итак, мир?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1491 +translate ru chapter_13D_e3586bec: + + # "I hold out the second plate of food to her again." + "Я снова протягиваю ей вторую тарелку с едой." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1497 +translate ru chapter_13D_16d36ee9: + + # "Trish takes the proffered plate. Her dry eyes start to water and a fragile smile grows on her face." + "Триш берёт предложенную тарелку. Её сухие глаза начинают слезиться, и на лице появляется робкая улыбка." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1500 +translate ru chapter_13D_be5b6af1: + + # T "Peace." + T "Мир." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1504 +translate ru chapter_13D_eee7d1ad: + + # A "Cool. Also speaking of, that food’s probably cold now, too." + A "Клёво. Кстати, думаю, что еда уже тоже успела остыть." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1508 +translate ru chapter_13D_995d0501: + + # "It’s a bad joke, but it works in getting a simple laugh out of the triceratops girl." + "Это плохая шутка, но её достаточно, чтобы вызвать у Триш лёгкий смех." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1513 +translate ru chapter_13D_1c34bd53: + + # "I make quick work of the rest of my pot stickers, noting how Trish is ravenously devouring them." + "Я расправляюсь со своей порцией булочек, отмечая, насколько быстро их поглощает Триш." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1515 +translate ru chapter_13D_5c57c898: + + # "Huh, I guess she was looking a little thin. This month must have been hell for her." + "Хм, думаю, что она выглядела чуть более худощавой. Должно быть, этот месяц был для неё адом." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1518 +translate ru chapter_13D_d7045ede: + + # "We sit in silence until the music changes to something much slower." + "Мы сидим в тишине, пока музыка не меняется на что-то более медленное." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1520 +translate ru chapter_13D_13185777: + + # "Definitely not my kind of music." + "Определённо не мой тип музыки." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1522 +translate ru chapter_13D_f7c54016: + + # "I peer over and see Trish staring longingly at the couples dancing." + "Я оглядываюсь и вижу, как Триш с тоской смотрит на танцующие пары." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1524 +translate ru chapter_13D_5d368674: + + # "Guess no one’s bothered to ask her." + "Думаю, никто так и не удосужился её пригласить." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1527 +translate ru chapter_13D_3b3c41dd: + + # T "Reed has." + T "Рид пригласил." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1529 +translate ru chapter_13D_f6047d5c: + + # A "Then why not dance with him?" + A "Тогда почему бы не потанцевать с ним?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1531 +translate ru chapter_13D_e79286f4: + + # T "I am NOT dancing with King Rex." + T "Я не БУДУ танцевать с Королём Рексом." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1534 +translate ru chapter_13D_b928210b: + + # "Poor Reed." + "Бедный Рид." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1537 +translate ru chapter_13D_aeba47b6: + + # A "Well, how ‘bout with me?" + A "Что ж, а как насчёт меня?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1539 +translate ru chapter_13D_4738e77b: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}Do you even know how to dance?" + T "{cps=*.1}...{/cps}Ты хотя бы знаешь, как танцевать?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1542 +translate ru chapter_13D_fc8c7a19: + + # A "I can improvise?" + A "Я могу импровизировать?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1546 +translate ru chapter_13D_846910b7: + + # T "Let me rephrase that. Do you even know how to slow dance?" + T "Позволь мне перефразировать. Ты хотя бы знаешь, как танцевать медляки?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1548 +translate ru chapter_13D_c34dcdf1: + + # A "There’s a difference?" + A "А есть разница?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1551 +translate ru chapter_13D_4a8582cc: + + # "Trish sighs in frustration." + "Триш разочарованно вздыхает." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1557 +translate ru chapter_13D_f3984567: + + # T "The things I put up with{cps=*.1}...{/cps}" + T "И с чем мне только приходится мириться{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1561 +translate ru chapter_13D_811e080e: + + # T "Alright, I’ll teach you." + T "Ладно, я тебя научу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1563 +translate ru chapter_13D_13386564: + + # A "Wait wha-" + A "Погодь, что-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1565 +translate ru chapter_13D_01ee170e: + + # T "I want to dance, and so help me Raptor Jesus I’m getting a dance." + T "Я хочу танцевать, и да поможет мне Раптор Всемогущий, я получу свой танец." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1570 +translate ru chapter_13D_bb0eed98: + + # "Trish grabs me by the elbow and pulls me to the dance floor." + "Триш хватает меня за локоть и тащит на танцпол." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1577 +translate ru chapter_13D_dd3ba722: + + # "When Trish finds a spot she’s satisfied with, away from most of the other couples and open, she turns back to me." + "Когда Триш находит место, которое её устраивает, подальше от большинства других пар и достаточно открытое – она поворачивается ко мне." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1589 +translate ru chapter_13D_62f6aa2a: + + # T "Left hand on my hip. Now!" + T "Левую руку на бедро. Живо!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1591 +translate ru chapter_13D_ca5cd8ed: + + # "Oh wow, she is short as hell." + "Ого, она чертовски низкая." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1593 +translate ru chapter_13D_4a1d5207: + + # "I need to actually reach so my hand plants itself on her hip." + "Мне приходится тянуться, чтобы моя рука легла ей на бедро." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1596 +translate ru chapter_13D_d802cc53: + + # A "Okay, next?" + A "Окей, что дальше?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1598 +translate ru chapter_13D_61afd450: + + # "Trish’s left hand takes my right, and her right hand is placed on my left bicep since she doesn’t want to stand on her toes. Or mine." + "Левая рука Триш берет мою правую, и её правая рука располагается на моём левом бицепсе, так как она не хочет вставать на цыпочки. Или на мои ноги." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1600 +translate ru chapter_13D_bb225727: + + # T "Now just step to your left." + T "Теперь просто сделай шаг влево." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1606 +translate ru chapter_13D_2f8b6c17: + + # "My left foot moves left." + "Моя левая нога двигается в указанном направлении." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1608 +translate ru chapter_13D_f7a894aa: + + # T "And bring your right foot next to it." + T "И приставь к ней свою правую ногу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1610 +translate ru chapter_13D_b3df0d3d: + + # "Okay. That’s one step." + "Хорошо. Это один шаг." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1612 +translate ru chapter_13D_876d1363: + + # T "And that’s it." + T "Вот и всё." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1615 +translate ru chapter_13D_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1618 +translate ru chapter_13D_137a6d5c: + + # "Wow, dancing is simple." + "Ого, танцевать – это просто." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1620 +translate ru chapter_13D_4506c858: + + # "Slowly I find myself getting into the rhythm of the dance." + "Постепенно я понимаю, что вхожу в нужный ритм." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1634 +translate ru chapter_13D_253f6d7e: + + # "Occasionally Trish would give instructions for a new step or move." + "Время от времени Триш давала инструкции относительно нового шага или движения." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1636 +translate ru chapter_13D_653c9c1a: + + # "One song and dance grew into three or four, I lost track." + "Одна песня и танец переросли в три или четыре, я потерял счёт." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1639 +translate ru chapter_13D_d8ab15eb: + + # "But as we ease into the next song, I realize that Trish is starting to smile at last." + "И когда мы переходим к следующей песне, я понимаю, что Триш наконец-то начинает улыбаться." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1649 +translate ru chapter_13D_c5e5a281: + + # "*{cps=*0.5}GRRRRRRRRRLLLL{/cps}*" + "*{cps=*0.5}ГРРРРРРРЛЛЛЛ{/cps}*" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1652 +translate ru chapter_13D_e1a9d748: + + # "Trish’s face goes bright red." + "Лицо Триш резко краснеет." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1655 +translate ru chapter_13D_e6b01f8f: + + # A "What was that?" + A "Что это было?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1657 +translate ru chapter_13D_e1c2c50d: + + # T "Uhh{cps=*.1}...{/cps} I think I was hungrier than I thought." + T "Эм{cps=*.1}...{/cps} Думаю, я была голоднее, чем изначально предполагала." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1659 +translate ru chapter_13D_5da38dc5: + + # A "Wanna head back to the food table?" + A "Хочешь вернуться к обеденному столику?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1661 +translate ru chapter_13D_f54e506c: + + # T "Er- yeah. Sorry." + T "Кхм- да. Прости." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1663 +translate ru chapter_13D_268db65e: + + # A "For what? Come on." + A "За что? Давай, пошли." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1674 +translate ru chapter_13D_3556c511: + + # "I lead Trish out of the crowd back in the general direction of the buffet." + "Я вывожу Триш из толпы обратно в направлении шведского стола." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1692 +translate ru chapter_13D_089a6cf6: + + # A "Thanks for teaching me to dance." + A "Спасибо, что научила меня танцевать." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1696 +translate ru chapter_13D_b56f4e01: + + # T "I’m coming for you if I hear Fang’s got a broken toe." + T "Я приду за тобой, если у Фэнг обнаружится сломанный палец." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1698 +translate ru chapter_13D_755f9938: + + # A "Noted. You go ahead, I’ll wait at the bench we were at before." + A "Принято. Иди за едой, а я подожду на скамейке, где мы сидели ранее." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1700 +translate ru chapter_13D_52e0e61f: + + # "I gesture towards the tables of food." + "Я жестом указываю на столики с едой." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1702 +translate ru chapter_13D_85f95c6c: + + # T "Oh, sure. Gimme a bit." + T "Оу, конечно. Скоро вернусь." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1704 +translate ru chapter_13D_f15afb7a: + + # "She heads off and I go sit in the same spot on the bleachers as before." + "Она удаляется, а я сажусь на то же самое место, что и до этого." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1718 +translate ru chapter_13D_9bf6bcea: + + # "Well then. Got some time to kill, time to shitpo-" + "Что ж. Кажется, у меня появилось немного свободного времени, пришла пора пощитпо-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1721 +translate ru chapter_13D_71dc7088: + + # "*THUNK*" with vpunch + "*БУМ*" with vpunch + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1725 +translate ru chapter_13D_111dc1e5: + + # A "Whoa, Trish, warn me before you jump into the chair." + A "Воу, Триш, предупреждай, прежде чем прыгать на скамейку." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1734 +translate ru chapter_13D_221b00bb: + + # Sp "My bad." + Sp "Виноват." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1737 +translate ru chapter_13D_06674bce: + + # A "Oh {cps=*0.25}ffff{/cps}-flint, hello Principal Spears." + A "Оу {cps=*0.25}бллл{/cps}-ин, здравствуйте, директор Спирс." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1739 +translate ru chapter_13D_a08f3e45: + + # A "Is Fang doing alright?" + A "У Фэнг всё хорошо?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1741 +translate ru chapter_13D_ed899431: + + # Sp "Yeah, she’s still getting everything ready." + Sp "Да, она уже заканчивает с приготовлениями." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1743 +translate ru chapter_13D_fda5cb28: + + # Sp "I just wanted to have a word with you. Got a minute?" + Sp "Я просто хотел перекинуться с тобой парой слов. Есть минутка?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1745 +translate ru chapter_13D_529b1d4f: + + # A "Sure." + A "Конечно." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1748 +translate ru chapter_13D_15e45c24: + + # Sp "When you first got here I noticed you were a bit on the egotistical side, if I may say so." + Sp "Когда ты только перевёлся, я заметил, что ты был немного эгоистичным, если можно так выразиться." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1750 +translate ru chapter_13D_97b80649: + + # Sp "You’ve since become a fine young man." + Sp "Но с тех пор ты стал прекрасным юношей." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1752 +translate ru chapter_13D_b4620743: + + # Sp "You were in a muddy situation and were able to get this much out of it." + Sp "Ты оказался в затруднительном положении, но смог вынести из него свою пользу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1754 +translate ru chapter_13D_9da6264d: + + # Sp "I can tell you’re going places, son." + Sp "Ты далеко пойдёшь, сынок." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1756 +translate ru chapter_13D_a2464fa0: + + # A "I-I see. Thanks." + A "П-понимаю. Спасибо." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1770 +translate ru chapter_13D_3f19ccd7: + + # "Principal Spears leans over and places one of his gargantuan hands on my shoulder." + "Директор Спирс склоняется надо мной и кладёт одну из своих гигантских рук мне на плечо." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1774 +translate ru chapter_13D_28a38121: + + # Sp "I’m real proud of you." + Sp "Я очень тобой горжусь." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1776 +translate ru chapter_13D_e3758dcb: + + # "He pats my shoulder out of its socket and gets up." + "Он похлопывает меня по плечу и поднимается с места." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1810 +translate ru chapter_13D_470acb49: + + # Sp "I won’t keep you any longer, I have my own business to attend to in a moment." + Sp "Не буду более тебя задерживать, у меня есть определённое дело, с которым нужно разобраться." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1812 +translate ru chapter_13D_83714fa2: + + # A "Giving Naomi and Naser their crowns?" + A "Выдать Наоми и Незеру их короны?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1814 +translate ru chapter_13D_5aa5129f: + + # Sp "Heh. It’s a bit obvious, but I won’t ruin their moment." + Sp "Хех. Это довольно очевидно, но я не буду портить им момент." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1816 +translate ru chapter_13D_bee716ab: + + # Sp "Alright, be seeing you." + Sp "Ладно, до встречи." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1818 +translate ru chapter_13D_6865cf37: + + # A "Later, Principal Spears." + A "До встречи, директор Спирс." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1826 +translate ru chadshark_f4496517: + + # "He marches away to get ready for the announcement." + "Он уходит, чтобы подготовиться к объявлению." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1839 +translate ru chadshark_0c6baa46: + + # "I check my phone to make my post." + "Я достаю телефон, чтобы сделать пост." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1841 +translate ru chadshark_8eaecc04: + + # "hey fagets guess whos at prom? later virgins\npic rel is my date :^)" + "эй педиксы угадайте кто сейчас тусит на выпускном? удачи задроты\nна пикче моя пара :^)" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1858 +translate ru chadshark_35cefb86: + + # "I attach a picture I took of Stella earlier when her date was in the restroom." + "Я прикрепляю фотографию Стеллы, которую сделал ранее, пока её кавалер был в туалете." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1860 +translate ru chadshark_91a00452: + + # "How did she end up with the football captain, anyway?" + "Как она вообще сошлась с капитаном футбольной команды?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1862 +translate ru chadshark_6dac522e: + + # "Whatever." + "Пофиг." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1874 +translate ru chadshark_699e4f73: + + # "Three{cps=*.1}...{/cps} Two{cps=*.1}...{/cps} One{cps=*.1}...{/cps}" + "Три{cps=*.1}...{/cps} Два{cps=*.1}...{/cps} Один{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1876 +translate ru chadshark_825ca369: + + # "Refreshing{cps=*.1}...{/cps}" + "Обновляю страничку{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1878 +translate ru chadshark_2060488b: + + # "Forty replies AND revenge for that soda can." + "Сорок ответов и МЕСТЬ за ту банку с содовой." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1898 +translate ru chadshark_1b787d9f: + + # T "Alright, sorry, I’m back." + T "Окей, прости, я вернулась." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1901 +translate ru chadshark_13ab9158: + + # "Trish slides into the chair Spears just left from." + "Триш садится на место, с которого только что встал Спирс." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1904 +translate ru chadshark_4f988833: + + # T "Did someone bend this{cps=*.12}...{/cps}?" + T "Её что, кто-то погнул{cps=*.12}...{/cps}?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1906 +translate ru chadshark_c590f001: + + # A "Spears." + A "Спирс." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1908 +translate ru chadshark_6af89f96: + + # T "Oh." + T "Оу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1911 +translate ru chadshark_7d43a10c: + + # "She puts her plate down." + "Она ставит свою тарелку." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1913 +translate ru chadshark_d4805aa2: + + # "It’s a veritable bake sale." + "На ней прям весь кондитерский отдел." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1916 +translate ru chadshark_2625c208: + + # A "Hey, you can’t have dessert for dinner." + A "Эй, ты не можешь есть десерт на ужин." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1918 +translate ru chadshark_6a6c1f7a: + + # T "Piss off." + T "Заткнись." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1922 +translate ru chadshark_b3e911ac: + + # "The music fades until all that’s left is chatter." + "Музыка затихает, пока в зале не остаются лишь голоса учеников." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1924 +translate ru chadshark_2ea86381: + + # "Spears takes to the stage with mic in hand for once." + "Спирс в кои-то веки выходит на сцену с микрофоном в руке." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1940 +translate ru chadshark_01e14dbc: + + # Sp "Alright everyone. Before we end tonight’s prom we have a couple of items to take care of." + Sp "Так, хорошо. Прежде чем сегодняшний вечер подойдёт к концу, нам нужно позаботиться о паре вещей." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1943 +translate ru chadshark_1747c65c: + + # Sp "First thing is-" + Sp "Первым делом-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1945 +translate ru chadshark_3345b476: + + # "The principal pulls a tiny gold sheaf envelope from his lapel and holds it up for the audience to gawk at." + "Директор достаёт из кармана пиджака крошечный золотой конверт и показывает его залу, чтобы ученики могли на него поглазеть." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1947 +translate ru chadshark_e2304c2b: + + # Sp "to announce prom King and Queen." + Sp "Мы объявим короля и королеву выпускного." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1951 +translate ru chadshark_56df547e: + + # "Well this is a foregone conclusion." + "Что ж, интриги здесь нет." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1953 +translate ru chadshark_63ea78be: + + # "A few students are already congratulating Naser as he’s led by the arm by his handler." + "Несколько студентов уже поздравляют Незера, идущего к сцене со своей сопровождающей." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1956 +translate ru chadshark_cfdfb358: + + # Sp "A drum roll, please." + Sp "Барабанную дробь, пожалуйста." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1959 +translate ru chadshark_a126f4f9: + + # "Reed steps onto the stage with a small block in his arms." + "Рид выходит на сцену с небольшим драм-падом в руках." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1961 +translate ru chadshark_12b1b173: + + # "He smiles and nods, pressing one of the myriad of buttons on the block." + "Он улыбается и кивает, нажимая одну из множества кнопок на устройстве." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1963 +translate ru chadshark_ca03e26c: + + # "A mediocre recording of the drumline plays over the speakers as Spears clears his throat and tears open the envelope." + "Среднего качества запись барабанной партии начинает звучать из динамиков, в то время как Спирс прокашливается и вскрывает конверт." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1967 +translate ru chadshark_10176819: + + # Sp "And your winners." + Sp "И победителями." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1969 +translate ru chadshark_f0a14b16: + + # Sp "For the one Mil." + Sp "Одного миллиона." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1971 +translate ru chadshark_04d273ef: + + # Sp "Twenty-twenty class." + Sp "Две тысячи двадцатого года." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1973 +translate ru chadshark_2b7adf0f: + + # Sp "{cps=*.6}Aaaaaare{/cps}.{cps=*.1}...{/cps}" + Sp "{cps=*.3}Станоооовятся{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1979 +translate ru chadshark_907cb532: + + # Sp "{cps=*.6}Naaaaaser aaaaand Naaaaoooomiiiiii!{/cps}" + Sp "{cps=*.3}Незееееер иииии Нааааоооомиииии!{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1985 +translate ru chadshark_c908be35: + + # "He tosses the paper over his shoulder and yanks out the crowns from a pocket inside his jacket." + "Он выбрасывает бумажку через плечо и вытаскивает короны из внутреннего кармана своего пиджака." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2040 +translate ru chadshark_177c220c: + + # "Spears backs out of the spotlight, giving a polite applause to the pair as they rush onstage to accept." + "Спирс отступает от центра сцены, вежливо аплодируя паре, пока они поднимаются наверх, чтобы принять свою награду." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2042 +translate ru chadshark_e9769389: + + # "The rest of the class is in a celebratory uproar." + "Остальная часть класса охвачена торжественным гулом." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2044 +translate ru chadshark_191234a7: + + # "Spears offers the crowns to Naomi, who puts the larger one on Naser’s crest to droop off, and then dons the tiara{cps=*.1}...{/cps}" + "Спирс передаёт украшения Наоми, которая надевает корону на гребень Незера, а затем напяливает свою тиару{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2046 +translate ru chadshark_930f56a7: + + # "The whole moment is picturesque, just like Naomi wanted." + "Весь этот момент очень живописен, как того и хотела Наоми." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2053 +translate ru chadshark_f5d6ccb7: + + # N "Thank you all so much, Volcano High!" + N "Большое вам спасибо, Вулкейно Хай!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2055 +translate ru chadshark_1af183a8: + + # N "This is such an honor to receive." + N "Для меня это огромная честь." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2057 +translate ru chadshark_0cdcc952: + + # N "My, I don’t really have a speech prepared. But{cps=*.1}...{/cps}" + N "Божечки, у меня даже речь не заготовлена. Но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2059 +translate ru chadshark_5968886b: + + # N "In just one short year, we-" + N "Всего за один короткий год мы-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2062 +translate ru chadshark_c402ba83: + + # Sp "Alright, alright, let’s stay on schedule." + Sp "Ладно, ладно, давайте придерживаться графика." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2064 +translate ru chadshark_f8972ff4: + + # Sp "I promised your parents we’d be out of here by ten." + Sp "Я пообещал вашим родителям, что вы будете дома к десяти." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2089 +translate ru chadshark_80ffa3ed: + + # Sp "To close off this wonderful night, I’ve asked a student to play one final song for us." + Sp "Чтобы завершить этот чудесный вечер, я попросил одну ученицу сыграть для нас заключительную песню." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2091 +translate ru chadshark_1a054b5c: + + # Sp "Now I know she’s played before with... mixed results, but please give her a second chance." + Sp "Я знаю, что её прошлые выступления имели... смешанные результаты, но пожалуйста, дайте ей ещё один шанс." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2093 +translate ru chadshark_7aff68ab: + + # Sp "To finish up, please welcome Fang!" + Sp "Итак, прошу поприветствовать, Фэнг!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2120 +translate ru chadshark_7f7f7b99: + + # "Spears puts the microphone up and gives a welcoming applause as the cheap curtains draw open." + "Спирс опускает микрофон и разражается приветственными аплодисментами, когда занавес начинает раздвигаться." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2131 +translate ru chadshark_6c625939: + + # "Fang is standing onstage front and center, guitar in hand." + "Фэнг стоит в центре сцены с гитарой в руках." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2134 +translate ru chadshark_e7e17eb3: + + # unknown "Wait, who?" + unknown "Стоп, кто?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2136 +translate ru chadshark_9edf85d4: + + # unknown "She was there last time, wasn’t she?" + unknown "Это ведь она выступала в прошлый раз, не так ли?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2138 +translate ru chadshark_126f6baf: + + # unknown "I’ll just start recording{cps=*.1}...{/cps}" + unknown "Я просто начну записывать{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2141 +translate ru chadshark_19e7eb98: + + # "She scans the room, a nervous look creeping onto her face." + "Она осматривает зал, и на её лице проскакивает нервный взгляд." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2152 +translate ru chadshark_4ace5924: + + # T "Those dicks!" + T "Эти мудилы!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2154 +translate ru chadshark_c8bc94f8: + + # "I start waving my arms in the air, trying to catch Fang’s attention." + "Я начинаю махать руками, пытаясь привлечь внимание Фэнг." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2156 +translate ru chadshark_67b1a2c7: + + # "Trish sees what I’m doing and whistles with her thumb and index finger." + "Триш видит, что я делаю, и принимается свистеть при помощи большого и указательного пальца." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2159 +translate ru chadshark_6e1ede90: + + # unknown "Who the-" + unknown "Да кто-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2161 +translate ru chadshark_ed3b0071: + + # unknown "-that the weeb?" + unknown "-этот задротыш?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2163 +translate ru chadshark_37a27311: + + # unknown "Only he would-" + unknown "Только он мог-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2165 +translate ru chadshark_272a0107: + + # unknown "-match made for losers-" + unknown "-эти лузеры стоят друг друга-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2168 +translate ru chadshark_5fe87c55: + + # "Fang notices us and some of the nervousness melts off her face." + "Фэнг замечает нас, и её нервозность слегка ослабевает." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2171 +translate ru chadshark_83b5d236: + + # "She takes a deep breath and starts strumming the first notes of her song." + "Она делает глубокий вдох и начинает наигрывать первые ноты своей песни." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2179 +translate ru chadshark_55a9d00f: + + # "It took half a year but she finally completed the song from the roof." + "Это заняло полгода, но она наконец закончила ту песню с крыши." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2189 +translate ru chadshark_620709d4: + + # "The cascade of chords is a slow build that increases tempo gradually." + "Поток аккордов постепенно наращивает темп, переходя в ритмичную мелодию." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2191 +translate ru chadshark_25ea201d: + + # "Thinking back over all the practice sessions, Fang fretted over what exactly she would play." + "Возвращаясь ко всем тем репетициям, я вспоминаю, что Фэнг очень беспокоилась о том, что конкретно будет играть." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2193 +translate ru chadshark_1609cbce: + + # "Turns out, a rock ballad fit perfectly." + "В итоге мы сошлись на том, что рок-баллада подходит лучше всего." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2195 +translate ru chadshark_5867f2e9: + + # "Both as a final song for prom." + "И как финальная песня для выпускного." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2197 +translate ru chadshark_345ff407: + + # "And as a summation of Fang." + "И как общий итог подростковой жизни для Фэнг." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2199 +translate ru chadshark_f2006bff: + + # "After all, as she plays her heart out on stage to the growing surprise and cheers of the crowd, this song is the best representation of her." + "В конце концов, в то время как она выплёскивала свои эмоции на сцене под постепенно нарастающие овации толпы, эта песня поистине стала репрезентацией её личности." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2202 +translate ru chadshark_df4c3c8e: + + # "Trish and I cheer Fang on loudly." + "Триш и я громко подбадриваем Фэнг." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2204 +translate ru chadshark_8a461eb9: + + # "The lyrics we composed together were a mix of her, admittedly, overly flowery and edgy poetry from her wall and my own shitposting." + "Слова песни, которые мы сочинили вместе, были сочетанием её резких и чувственных стихов, написанных маркером на стене комнаты, и моих заурядных щитпостов." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2206 +translate ru chadshark_a94b0d12: + + # "Surprisingly it mixed well." + "На удивление, они неплохо скомпоновались." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2208 +translate ru chadshark_8831d194: + + # "Apparently the rest of my classmates thought so too." + "И, похоже, большинство присутствующих учеников тоже так думает." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2210 +translate ru chadshark_127d1cd2: + + # "I spin around to get a better look at all the cheering students and immediately fix my eyes on Naomi." + "Я оглядываюсь вокруг, чтобы получше рассмотреть ликующую толпу, и моментально фиксирую взгляд на Наоми." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2213 +translate ru chadshark_1ed44382: + + # "And she looks pissed." + "Она выглядит взбешённой." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2215 +translate ru chadshark_bedddab2: + + # "Naser looks like he’s enjoying the show, however." + "Впрочем, стоящий рядом Незер вполне наслаждается представлением." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2218 +translate ru chadshark_d47057c5: + + # "Not wanting to let the moment go to waste, I get my phone out and zoom in as stealthily as I can." + "Не желая упускать момент, я достаю телефон и навожу камеру так незаметно, как только могу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2220 +translate ru chadshark_82fa199b: + + # "I snap a picture of the seething prom queen before she stomps off, probably complaining how her perfect night was ruined." + "Я делаю снимок разъярённой королевы выпускного, прежде чем она уходит, вероятно, сокрушаясь тем, что её идеальный вечер был испорчен." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2222 +translate ru chadshark_6b9268b5: + + # "Shame that someone other than her gets the spotlight for once." + "Невероятно печально, что кто-то, кроме неё, наконец оказался в центре внимания." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2225 +translate ru chadshark_9f040f7e: + + # "Satisfied that Fang will enjoy seeing the picture, I begin pushing and squeezing my way towards the front of the crowd." + "Удовлетворённый тем, что Фэнг наверняка понравится эта фотография, я начинаю протискиваться сквозь толпу ближе к сцене." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2227 +translate ru chadshark_b449ab02: + + # "As soon as Fang’s eyes lock with mine, I catch a look of unreserved glee on her face." + "И как только взгляд Фэнг соприкасается с моим, я замечаю выражение неподдельной радости на её лице." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2229 +translate ru chadshark_b438de5e: + + # "That same look she had during their concert at Moe’s, or when we even found Moe’s in the first place." + "Тот самый взгляд, который был у неё во время концерта у Мо, или когда мы в принципе наткнулись на его ресторанчик в качестве места для выступления." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2231 +translate ru chadshark_3501743d: + + # "She is finally in her element, and loving every second of it." + "Она наконец-то оказалась в своей стихии и наслаждается каждой секундой, проведённой на сцене." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2233 +translate ru chadshark_86ea3fa9: + + # "Fang’s voice is beginning to grow hoarse as she nears the end of her song." + "Голос Фэнг начинает немного грубеть по мере того, как она приближается к концу песни." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2235 +translate ru chadshark_a5cbfa59: + + # "As the song reaches its crescendo, her final lyrics are echoed by the crowd and reverberates throughout the hall." + "И когда мелодия достигает своего крещендо, её заключительные слова эхом проносятся через толпу, отражаясь от стен зала." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2238 +translate ru chadshark_b8444e56: + + # F "GOODBYE" + F "ПРОЩАЙ" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2239 +translate ru chadshark_579df431: + + # F "VOLCANO" + F "ВУЛКЕЙНО" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2240 +translate ru chadshark_6dd8bc38: + + # F "HIIIIIGH!" + F "ХАААААЙ!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2243 +translate ru chadshark_828e38d3: + + # "Her voice shakes as the words trail off, delivering a meteoric finale to her show." + "Её голос дрожит, а слова затихают, подводя выступление к головокружительному финалу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2247 +translate ru chadshark_542bf848: + + # "The guitar echoes for several seconds before applause begins to fill the air, cheers that I didn’t initiate this time." + "Последний гитарный аккорд отдаётся эхом в течение нескольких секунд, прежде чем воздух наполняют аплодисменты и овации, которые на этот раз инициировал не я." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2250 +translate ru chadshark_3cb79635: + + # "I begin to join in, but take notice of Fang’s utterly stiff posture." + "Я начинаю присоединяться, но замечаю крайне напряжённую позу Фэнг." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2252 +translate ru chadshark_451f1984: + + # "Eyes wide, wings pressed against her back, legs locked like a statue." + "Глаза широко раскрыты, крылья прижаты к спине, а ноги сцеплены, как у статуи." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2254 +translate ru chadshark_2091f851: + + # "She looks like she’s about to faint from shock." + "Она выглядит так, словно вот-вот упадёт в обморок от шока." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2256 +translate ru chadshark_e80cd771: + + # "I realize I have an opportunity here and stone the fuck up." + "Я понимаю, что не могу упустить такую возможность и приободряюсь." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2258 +translate ru chadshark_04a55bdf: + + # "God damn it, I’m going to take it." + "Твою мать, я иду туда." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2261 +translate ru chadshark_d1675162: + + # "I push my way through the crowd and jump up on the stage, taking the nearly catatonic Fang into my arms." + "Я проталкиваюсь сквозь толпу и запрыгиваю на сцену, хватая почти оцепеневшую Фэнг в свои руки." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2263 +translate ru chadshark_2634c376: + + # "Standing in an embrace on stage, my mind barely registers the crowd of students in front of us." + "Стоя в обнимку на сцене, мой разум едва ли замечает окружающую нас толпу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2265 +translate ru chadshark_f4cf3f03: + + # "Fang gasps and snaps back to reality." + "Фэнг ахает и возвращается к реальности." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2267 +translate ru chadshark_4a4f0f17: + + # "I can see the embarrassed mirth playing across her beautiful eyes." + "Я вижу смущённую игривость, поблёскивающую в её прекрасных глазах." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2275 +translate ru chadshark_7079f5e5: + + # "No thought at all, I press my lips against hers." + "Не думая ни секунды, я прижимаюсь к её губам." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2277 +translate ru chadshark_dbc9e977: + + # "Behind me I can hear the audience’s cheers grow louder." + "Позади себя я слышу, как аплодисменты зрителей становятся ещё громче." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2279 +translate ru chadshark_1f348ec6: + + # "I can hear Rosa and Stella’s wolf whistles inside the crowd." + "Я также слышу, как Роза и Стелла одобрительно свистят в толпе." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2281 +translate ru chadshark_267e8633: + + # "I can even make out Naser, Trish and Reed’s own supportive calls." + "И даже могу разобрать радостные возгласы Незера, Триш и Рида." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2284 +translate ru chadshark_f1b45c1f: + + # "It’s a picture-perfect moment." + "Это был идеальный момент." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2287 +translate ru chadshark_3007a458: + + # "Wait. Missing one thing." + "Погодь. Кое-что упустил." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2290 +translate ru chadshark_8d15dbee: + + # "I extend one arm out toward Naomi, who I know is suffering from rectal-ragnarok by now, and raise one finger in particular at her." + "Я вытягиваю руку в сторону Наоми, которая уже определённо страдает от ректального Рагнарёка, и демонстративно поднимаю средний палец." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2292 +translate ru chadshark_1852e796: + + # "There, picture-perfect." + "Вот, теперь идеально." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2302 +translate ru chadshark_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2311 +translate ru chadshark_6bd8013f: + + # "The cool night air feels absolutely amazing after we spent so long in the sweatbox of a gym." + "Прохладный ночной воздух ощущается абсолютным блаженством после столь долгого пребывания в парилке школьного зала." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2313 +translate ru chadshark_6b5e1290: + + # "When I had brought up calling the taxi to take us home, Fang insisted on walking instead." + "Когда я хотел вызвать такси, чтобы отвезти нас домой – Фэнг настояла на том, чтобы пройтись пешком." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2315 +translate ru chadshark_353e5bf5: + + # "And I couldn’t turn her down after she gave me ‘the look’." + "И я не мог ей отказать, особенно после того, как она одарила меня своим ‘взглядом’." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2329 +translate ru chadshark_acbfb63d: + + # F "{cps=*.6}MMmmm{/cps}. Feels fucking nice now." + F "{cps=*.6}Мммм{/cps}. Как же охуенно." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2332 +translate ru chadshark_789e05f8: + + # "Her wings flutter, and surprises me when droplets of sweat are sent flying from them." + "Её крылья расправляются, и я замечаю, как с них слетают капельки пота." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2335 +translate ru chadshark_115482e1: + + # A "Yeah, nice and breezy." + A "Ага, клёво и прохладно." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2347 +translate ru chadshark_ac7dc9c1: + + # "My arm finds its way around her waist, and Fang takes the hint and starts walking closer with me." + "Моя рука обхватывает её за талию. Фэнг понимает намёк и начинает идти ближе." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2349 +translate ru chadshark_7f367eae: + + # "In companionable silence we find ourselves drifting nowhere near Fang’s home." + "В компанейской тишине мы осознаем, что отдаляемся от изначального маршрута." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2351 +translate ru chadshark_e3b152a6: + + # "The quiet streets of the town are lit well enough, yet provide a more interesting mystique to it." + "Тихие улицы города освещены достаточно ярко, однако это придаёт им чуть более мистический вид." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2353 +translate ru chadshark_4ef19167: + + # "It’s as we pass by the park we had visited so many months ago that my phone buzzes in my pocket." + "Когда мы проходим мимо парка, который посещали много месяцев назад, в моём кармане внезапно вибрирует телефон." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2355 +translate ru chadshark_a36d5fca: + + # "{cps=*.1}...{/cps}and Fang’s hip." + "{cps=*.1}...{/cps}а заодно с ним и бедро Фэнг." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2364 +translate ru chadshark_36ebb355: + + # "The startled noise from Fang’s mouth was part eardrum shattering and part fucking hilarious." + "Испуганный звук, вырвавшийся из её рта, был отчасти оглушающим, но чертовски весёлым." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2368 +translate ru chadshark_c9179b38: + + # A "{cps=*.665}Bahahahahahaha!{/cps}" + A "{cps=*.665}Пхахахахаха!{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2374 +translate ru chadshark_4494a38e: + + # F "Shut up!" + F "Заткнись!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2376 +translate ru chadshark_73f30aa9: + + # "Her hip collides with mine, forcing my still buzzing phone roughly against my leg." + "Её бедро сталкивается с моим, ещё сильнее прижимая жужжащий телефон к моей ноге." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2379 +translate ru chadshark_ff8489db: + + # A "Hehehe, sorry. One sec." + A "Хехе, прости. Одну секунду." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2382 +translate ru chadshark_1780ab0e: + + # "A check of it shows I'm getting dangerously close to my midnight curfew." + "Быстрый взгляд на экран показывает, что я стремительно приближаюсь к своему полуночному комендантскому часу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2384 +translate ru chadshark_fecc98e3: + + # "Also, Reed had been texting me several pictures in rapid succession." + "Кроме того, Рид переслал мне несколько фотографий с танцпола." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2386 +translate ru chadshark_7445ae23: + + # "All of them depict King Rex dancing with every girl I know except Fang." + "На всех изображён Король Рекс, танцующий со всеми девушками, которых я знаю, за исключением Фэнг." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2388 +translate ru chadshark_1b1442af: + + # "Even Naomi, with a face fueled by pure seethium." + "Даже с Наоми, чьё лицо наполнено чистейшей фрустрацией." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2390 +translate ru chadshark_35fa0c34: + + # "And Stella, with a blurred gray elbow barely in frame." + "И Стеллой, с размытым серым локтем, едва попадающим в кадр." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2393 +translate ru chadshark_21e1f5d8: + + # "{i}Reedman: yooooo i got my dances{/i}" + "{i}Ридман: йоооу, я таки получил свои танцы{/i}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2395 +translate ru chadshark_29681fe2: + + # "{i}Reedman: also swing by the hospital some time, bring my backpack{/i}" + "{i}Ридман: кстати, загляни как-нибудь в больницу и захвати мой рюкзак{/i}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2398 +translate ru chadshark_2b29a262: + + # "He really does it to himself." + "Что ж, он сам виноват." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2401 +translate ru chadshark_bf8a9810: + + # "Right, the curfew." + "Ах да, время." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2412 +translate ru chadshark_2c739c38: + + # "Before I can pocket my phone, Fang stops my hand." + "Прежде чем я успеваю убрать телефон, Фэнг останавливает мою руку." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2415 +translate ru chadshark_27cbd807: + + # F "Anon{cps=*.1}...{/cps}" + F "Анон{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2417 +translate ru chadshark_2c23493f: + + # A "Hm?" + A "Хм?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2419 +translate ru chadshark_4db3dbf3: + + # F "There’s something I wanted to do. Before we get home." + F "Есть кое-что, что я хочу сделать. До того, как мы вернёмся домой." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2422 +translate ru chadshark_29758c12: + + # A "Where are you hiding your smokes? That dress doesn’t look like it has any pockets." + A "Ладно, но где ты прячешь свои сигареты? Не похоже, чтобы у этого платья были карманы." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2424 +translate ru chadshark_eba688a8: + + # F "Not that." + F "Да я не про это." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2426 +translate ru chadshark_62b1aa4b: + + # F "Trish and Spears stole my slow dance." + F "Триш и Спирс украли наш медляк." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2428 +translate ru chadshark_94004a03: + + # "Oh." + "Оу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2431 +translate ru chadshark_770056d1: + + # "Oh!" + "Оу!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2434 +translate ru chadshark_fd0365a4: + + # A "O-out here though?" + A "Т-то есть прямо здесь?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2436 +translate ru chadshark_ac73bd16: + + # F "Why not? No one else is here." + F "Почему нет? Здесь больше никого." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2439 +translate ru chadshark_97c9a7e6: + + # "I look around and see that she’s telling the truth." + "Я оглядываюсь и вижу, что она не врёт." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2442 +translate ru chadshark_b9cb5025: + + # A "W-well, okay? Any-" + A "Н-ну ладно? Какую-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2444 +translate ru chadshark_0842425b: + + # "Before I can ask for a music request Fang yanks my phone out of my hand and is already looking for one online." + "Прежде чем я успеваю спросить, какую музыку поставить, Фэнг выхватывает мой телефон и уже ищет что-то в интернете." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2446 +translate ru chadshark_7f56bc34: + + # "The music is tiny and tinny coming out of my phone’s ratty speaker." + "Очень тихо и вяло музыка начинает раздаваться из дешёвых динамиков моего телефона." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2449 +translate ru chadshark_02bed573: + + # F "Okay, just like I saw with you and Trish{cps=*.1}...{/cps}" + F "Окей, как я почерпнула из твоего с Триш танца{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2451 +translate ru chadshark_2751304e: + + # A "Wait, do YOU not know how to slow dance?" + A "Стоп, ты ТОЖЕ не умеешь в медляки?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2454 +translate ru chadshark_9e96f7d1: + + # F "I can improvise?" + F "Я могу импровизировать?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2457 +translate ru chadshark_861795ed: + + # "I chuckle as my hands finds its place on her hip and takes her other." + "Я смеюсь, в то время как моя рука ложится на её бедро, а другая подхватывает её ладонь." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2468 +translate ru chadshark_86deba92: + + # A "Alright, I think she said like this{cps=*.1}...{/cps}" + A "Хорошо, думаю, она сказала примерно следующее{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2481 +translate ru chadshark_7ec97a78: + + # "I try to explain Trish’s instructions to Fang as we slowly move to the barely audible rhythm." + "Я пытаюсь объяснить Фэнг инструкции Триш, пока мы медленно двигаемся в едва уловимом ритме." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2483 +translate ru chadshark_c1a19272: + + # "And between the too-quiet music, the constant foot stomps from Fang, and my own idiocy giving bad instructions." + "Наконец, под еле различимую музыку, с постоянным наступанием друг другу на ноги и моими ужасными пояснениями..." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2485 +translate ru chadshark_73c246c2: + + # "We find ourselves in a close embrace beneath the streetlights, now just swaying along and loving each other’s company." + "Мы находим себя в тесных объятиях под софитами уличных фонарей, синхронно покачиваясь из стороны в сторону и наслаждаясь моментом." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2493 +translate ru chadshark_b3b4469b: + + # "{cps=*0.2}...{/cps}" + "{cps=*0.2}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2500 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_329bb90c: + + # "{cps=*0.2}-- Two Weeks Later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Две недели спустя --{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2511 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_133d3e38: + + # "Time seemed to fly after prom, honestly." + "После выпускного вечера время будто ускорилось." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2513 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_bc7ed2f8: + + # "Probably the stress of finals." + "Думаю, это всё из-за стресса по экзаменам." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2515 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_a57d685d: + + # "And graduation rehearsals." + "И последующих за ними оценок." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2518 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_8ec82c8a: + + # "And graduation itself." + "Да и в принципе из-за окончания школы." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2520 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_ca1088c1: + + # "I nearly gouged out my eardrums having to sit through Naomi’s speech." + "Я чуть не выдрал себе уши, пока слушал речь Наоми." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2522 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_48cad77f: + + # "Of course the bubblegum blockhead was the valedictorian." + "Естественно, что мармеладная принцесса была назначена спикером, иначе и быть не могло." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2524 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_93e979e3: + + # "Her speech, as rehearsed as it was, still sounded like we were at a funeral." + "Но её выступление, каким бы отрепетированным оно ни было, всё равно звучало так, будто мы на похоронах." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2526 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_8d67e30c: + + # "Even now I think she’s still seething from prom night." + "Я чувствую, что даже спустя несколько недель она всё ещё полыхает из-за выпускного." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2528 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_45bc7cdc: + + # "Or maybe it’s the photo of her face that’s currently circulating a certain Albanian Car Trading chatroom." + "Или же из-за фотки её разгневанного лица, что в данный момент распространяется на одном албанском форуме по продаже автомобилей." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2530 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_f81e2795: + + # "Infinitely better than any reaction I could’ve made." + "Более идеального стечения обстоятельств я и представить не мог." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2533 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_3ea10558: + + # "About a week after, Fang came to me with news that Trish got the idea for a celebration and Naser was organizing it." + "Примерно через неделю Фэнг пришла ко мне с новостью, что Триш придумала, как нам отпраздновать выпуск, и что Незер будет организатором." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2535 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_99983e4b: + + # "Naser organizing any party meant that he’d make sure nobody had any real fun, so Fang convinced him to split up the work between the rest of us." + "А это означало, что он обязательно позаботится о том, чтобы никому не было по-настоящему весело. Поэтому Фэнг убедила его разделить работу между всеми." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2537 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_d96ccf59: + + # "It was Fang’s job to get the pizza." + "На долю Фэнг выпал заказ пиццы." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2539 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_40f257dd: + + # "I, the broke fuck that I am, was put in charge of the fire and finding a good pit for it." + "Меня, каким бы тупорылым идиотом я ни был, назначили ответственным за костёр и всем, что с ним связано." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2542 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_149ca675: + + # Nas "{i}You people are good at making fires, right Anon?{/i}" + Nas "{i}Вы ведь хороши в разжигании огня, да, Анон?{/i}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2545 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_ced79956: + + # "I wonder if I can sue him for hate speech." + "Интересно, могу ли я подать на него в суд за хейтспич?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2548 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_a3e670f1: + + # "That aside." + "Ладно, проехали." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2550 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_f0430212: + + # "The party is at St. Hammond Beach, which is just below the cliffs that make the town’s namesake." + "Мы решили устроить вечеринку на пляже Сент-Хэммонд, что находится чуть ниже скал, от которых началось строительство города." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2552 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_9555ca5f: + + # "The sun has already set when we get there, the starry sky illuminating the whole place in a pale blue." + "Солнце уже садилось, когда мы прибыли на место, а ночное небо освещало всё вокруг бледно-голубым светом." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2554 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_d9ece8f2: + + # "I got to the site a bit earlier and got to set up an impressive firepit with meticulously set stones surrounding it, and logs set in an ideal tower for an overnight blaze." + "Я приехал чуть раньше и успел соорудить впечатляющее костровище с тщательно уложенными камнями вокруг него и поленьями, выстроенными в идеальную башню для идеального пламени." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2556 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_55231421: + + # "Everything is ready, so where is everyone else?" + "Всё готово, но где же все?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2558 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_b372664a: + + # "We agreed to meet at seven, right?" + "Мы ведь договорились встретиться в семь, верно?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2561 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_dc32f605: + + # "Right as I reach into my pocket for my phone, a van chugs onto the sand from the distance." + "Прямо перед тем, как я потянулся за своим телефоном, на песок с характерным пыхтением влетает фургон." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2563 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_0b1ae8ab: + + # "It stops right in front of me and Trish flies out the side door, gasping for breath." + "Он останавливается прямо передо мной, и из него выпрыгивает Триш, жадно заглатывая воздух." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2591 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_b83af3b3: + + # T " *huff*{w=0.2}, *huff*{cps=*.1}...{/cps}" + T " *фухх*{w=0.2}, *ахх*{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2593 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_a3b80c00: + + # A "You look like you just got choked out by Spears." + A "Выглядишь так, будто тебя только что душил Спирс." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2596 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_b97e5db2: + + # "She just points back to the van." + "Она просто указывает пальцем на фургон." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2598 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_f20147ed: + + # "The drivers’ door opens, letting out a gust of smoke from within." + "Водительская дверь открывается, выпуская наружу облако опьяняющего дыма." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2600 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_a08379f4: + + # "Reed emerges from the cloud as if nothing’s wrong." + "Рид выходит из завесы как ни в чём не бывало." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2603 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_b972b8fd: + + # T "Reed... {w=0.2}*huff*... {w=0.2}Your car.... {w=0.2}*huff*{cps=*.1}...{/cps}" + T "Рид... {w=0.2}*ухх*... {w=0.2}Твоя тачка.... {w=0.2}*фухх*{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2616 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_f7e5167c: + + # Re "Oh yeah, you like it? It’s an electric!" + Re "О, тебе нравится? Это электрокар! Никакой запары с бензином!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2636 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_6b901fec: + + # "Trish collapses in the sand." + "Триш грохается на песок." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2638 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_9f2aff0f: + + # "Before I can check if she’s still breathing, a stereotypical mariachi car horn catches my attention." + "Перед тем, как я успеваю удостовериться, что она всё ещё дышит, звук типичного мексиканского клаксона привлекает моё внимание." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2641 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_9f1c88fe: + + # "I swing around and catch Stella and Rosa exiting a hot pink Prius, each with a pair of phone speakers in their hands." + "Я поворачиваюсь и замечаю Стеллу и Розу, выходящих из розового Приуса. У каждой в руках по паре переносных колонок." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2644 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_ac35cb7d: + + # "Waving to them, my focus returns to Reed now helping Trish off the ground." + "Помахав им, я снова поворачиваюсь к Риду, который теперь помогает Триш подняться с земли." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2686 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_e675d4ee: + + # "Diverting my attention back at my masterpiece of a firepit, the realization slowly dawns on me that I have nothing to start the fire with." + "Перенаправив взгляд на своё величайшее творение в виде гигантского костровища, я медленно осознаю, что мне нечем разжечь огонь." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2689 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_66c5eee5: + + # Re "Need a light, amigo?" + Re "Огоньку, амиго?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2707 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_fa087801: + + # "Before I can respond, he reaches into his pocket and fishes out a lighter which is promptly tossed my way." + "Прежде чем я успеваю ответить, он лезет в карман и достаёт зажигалку, которую тут же бросает в мою сторону." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2718 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_55986cf2: + + # "Catching it out of the air, I only briefly catch the words ‘FUCK COMMUNISM’ engraved in its side when I hear yet another car approaching." + "Поймав её в воздухе, я лишь мельком успеваю разглядеть слова ‘НАХЕР КОММУНИЗМ’, выгравированные на боковине. В тот же момент я слышу звуки ещё одной приближающейся машины." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2732 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_d3e8b21e: + + # "Recognizing it by sound alone, I see the NasCar glide to a halt next to Rosa’s car." + "Распознав её по одному лишь характерному гудению, я тут же вижу НезКар, что плавно останавливается рядом с машиной Розы." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2734 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_ef671fd5: + + # "That name might still be dumb as hell, but I gotta admit it’s growing on me." + "Это имя, может, и чертовски тупое, но должен признать – оно начинает мне нравиться." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2737 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_1e1a4a41: + + # "Fang emerges from the backseat and waves at me." + "Фэнг вылезает с заднего сиденья и машет мне рукой." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2739 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_0742adf8: + + # "She hunches into the car to get out the pizza boxes and starts striding towards us." + "Она наклоняется в машину, чтобы достать коробки с пиццей, и начинает идти в нашу сторону." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2769 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_0c1813d2: + + # Nas "{cps=*0.1}...{/cps}c’mon babe, please. You know she didn’t do it on purpose!" + Nas "{cps=*0.1}...{/cps}да ладно тебе, детка, пожалуйста. Ты же знаешь, что она сделала это не специально!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2783 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_a413bcec: + + # "Naomi erupts from the car in a frothing rage, her shirt noticeably stained an orange-red." + "Наоми выскакивает из машины в кипящей ярости, её рубашка заметно окрашена в оранжево-красный цвет." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2786 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_9d00544a: + + # F "Ha! Wish I did." + F "Ха! Как бы не так." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2788 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_e4089cd1: + + # F "Oh yeah, the box on top is a bit messed up. Long story." + F "Ах да, верхняя коробка немного помялась. Долгая история." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2791 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_95d9ea14: + + # N "How on *EARTH* did you throw a pizza on me from the backseat and get it back in the box?!" + N "Как, *ЧЁРТ ВОЗЬМИ*, ты умудрилась швырнуть в меня пиццей с заднего сиденья и засунуть её обратно в коробку?!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2793 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_8e15aea8: + + # Re "Naser, bro{cps=*0.1}...{/cps} you were driving the whole time, right?" + Re "Незер, братан{cps=*0.1}...{/cps} ты ведь всё это время был за рулём?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2795 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_18a84e35: + + # Nas "Yeah, why?" + Nas "Да, а что?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2797 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_528c85a5: + + # Re "Just a feeling." + Re "Да не, просто спросил." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2803 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_a2207699: + + # N "This stuff has been happening ever since that picture of me was posted online." + N "Подобное происходит с тех пор, как моя фотография была опубликована в интернете." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2805 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_a2f54836: + + # Nas "Relax, babe, it’s the start of summer." + Nas "Расслабься, детка, сейчас же только начало лета." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2807 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_315d4369: + + # Nas "Here, take my jacket." + Nas "Вот, возьми мой жакет." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2815 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_be204d09: + + # "Naser starts sliding the jacket off his back and{cps=*.1}...{/cps}" + "Незер начинает снимать свой жакет и{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2818 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_dc4cad17: + + # "What the-{cps=*.1}...?{/cps}" + "Какого хре-{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2820 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_1a8a0831: + + # "What is this noneuclidean bullshit I see before me." + "Что за антинаучный нонсенс я сейчас наблюдаю перед собой?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2822 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_0e9b3a7f: + + # "Why is there a second jacket below the first...?" + "Почему под первым жакетом надет второй? Причём точно такой же...?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2829 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_47835693: + + # "Reed taps my back and pulls my eyes away from the spatial anomaly." + "Рид хлопает меня по спине и отвлекает от этой невообразимой аномалии." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2832 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_cc79b8f7: + + # Re "Hurry up and start the fire, man{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Поторопись и разведи костёр, чувак{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2834 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_c6b285cd: + + # Re "I got the booze all ready." + Re "Бухло уже готово." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2851 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_9b72293d: + + # "Once the bonfire was set ablaze Stella and Trish started setting up the speakers around in a radius." + "Как только костёр был разожжён, Стелла и Триш начали устанавливать колонки по радиусу моей постройки." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2854 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_5e531d13: + + # Ro "Are you sure these will be loud enough?" + Ro "Вы уверены, что они будут достаточно громкими?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2856 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_b4efe55e: + + # Ro "They’re only a few dollars at the supermarket." + Ro "В супермаркете они стоили всего несколько долларов." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2858 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_25b66ec6: + + # Re "Oh yeah, those’ll be louder than the carfe this time." + Re "О, ну тогда они будут громче, чем весь мой карфе." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2861 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_26918a82: + + # Ro "Why would coffee be louder than a stereo?" + Ro "Как кофе может быть громче, чем колонка?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2864 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_c713ecae: + + # Re "Anyway!" + Re "В любом случае!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2871 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_91720ab6: + + # "Reed drops the ice chest he was holding in the sand." + "Рид бросает на песок сумку-холодильник, которую держал в руках." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2874 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_38e3a2ef: + + # Re "Went all in man, got the name brands and everything." + Re "Набрал всё, что смог найти, чуваки, именные бренды и прочее." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2876 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_31aece6e: + + # A "I’m surprised you got Naser to let you bring this stuff." + A "Я удивлён, что ты смог уговорить на это Незера." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2879 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_4e2b05dd: + + # "Naser returns to the rest of the group, wearing his jacket again." + "Незер возвращается к нам в своём новом-старом жакете." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2882 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_13298ccc: + + # Nas "Got me to agree to what?" + Nas "Уговорить на что?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2885 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_deeb0b57: + + # Re "About that{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Да, насчёт этого{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2892 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_d2884b91: + + # Nas "You brought alcohol?!" + Nas "Ты принёс алкоголь?!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2894 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_f3b8af8d: + + # Re "I mean, I usually call it liquor, but{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Ну, типа, обычно я называю это бухлом, но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2899 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_a18a7412: + + # Nas "Darn it, Reed!" + Nas "Твою мать, Рид!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2901 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_65686691: + + # Nas "We’re all underage, you know even if I were to agree Naomi would pitch a fit!" + Nas "Мы ведь несовершеннолетние! И даже если бы я мог отчасти согласиться, то Наоми наверняка бы закатила истерику!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2904 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_e90fffcd: + + # Re "Dude, we all just graduated{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Чувак, мы ведь только что выпустились{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2906 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_7ef60cb6: + + # Re "If now isn’t the time to live a little, then when?" + Re "Когда нам ещё предоставится такой шанс?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2909 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_434ae4b0: + + # "Naser hesitates." + "Незер колеблется." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2912 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_60165a2f: + + # Re "Besides, I did think of you and Naomi." + Re "Кроме того, я и о тебе с Наоми позаботился." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2915 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_4b8a7259: + + # Nas "Huh?" + Nas "Хм?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2918 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_d62fe5fe: + + # Re "Yeah, I got a special brand just for the two of you. Great beginner stuff." + Re "Ага, я взял один особый бренд специально для вас. Для начала – самое то." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2924 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_d41f3de0: + + # Nas "You{cps=*.1}...{/cps} Whatever, I’ll try to keep Naomi from calling the police, fine." + Nas "Ты{cps=*.1}...{/cps} Ладно, пофиг, я постараюсь удержать Наоми от звонка в полицию." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2926 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_840cf8ea: + + # Re "You’re a real bro, man{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Ты настоящий братан, мужик{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2931 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_cbf5fb41: + + # Re "If everyone’s ready then let’s get started!" + Re "Что ж, если все готовы, то давайте начинать!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2940 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_e4f56c95: + + # "Soon enough the pizza and booze are passed out and we’re all sitting in the sand around the blazing fire and the weekly top-forty list playing on the speakers." + "В скором времени бухло и пицца закончились, и мы сидели на песке вокруг пылающего костра. Из динамиков звучал еженедельный топ-сорок лучших песен поколения." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2942 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_e335b925: + + # "Everyone is conversating amongst themselves." + "Каждый ведёт свою беседу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2951 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_3c8743ff: + + # T "-are totally in! Come on, you’d look great in it!" + T "-конечно, согласны! Давай, Фэнг, в этом ты будешь выглядеть сногсшибательно!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2953 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_648689ba: + + # F "No fucking way that’s fucking real! ‘Beach maid’?! Have you been sneaking Reed’s stash again?" + F "Хрен там плавал! ‘Пляжная мейда’?! Ты что, снова копалась в заначках Рида?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2956 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_83846225: + + # N "And-and-and another thing!" + N "И-и-и ещё кое-что!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2958 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_313c8f37: + + # N "Her song wasn’t even that good! *hic*" + N "Её песня даже не была настолько хорошей! *ик*" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2960 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_6cbf9610: + + # N "Why was it us who gets *hic*{w=0.3}, gets the short end of the stick?!" + N "И почему нам *ик*{w=0.3} досталось так мало внимания?!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2962 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_68767acd: + + # Nas "I mean, I mean, I liked it{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Ну типа, блин, а мне понравилось{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2964 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_1f7dc6d1: + + # N "You’ve said that a dozen times already{cps=*.1}...{/cps}" + N "Ты говорил об этом сотню раз{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2967 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_875e46df: + + # Re "Y’know, I’m something of a gardener myself." + Re "Знаешь, я и сам своего рода садовод." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2969 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_4eb9ab1f: + + # Ro "Oh! Really? You should have joined the gardening club back at school, we had the loveliest little poppy bed." + Ro "Оу! Правда? Тогда ты должен был вступить в клуб садоводства, у нас была одна из прелестнейших маковых клумб в городе." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2971 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_94ab0b5e: + + # Re "Poppies, you say? The coincidences keep piling up, don’t they{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Маковых, говоришь? Хех, какое интересное совпадение{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2974 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_d3b80057: + + # St "-And the robots are powered by their blood! Super cool right?!" + St "-И роботы работают от их крови! Круто, правда?!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2977 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_c74d152e: + + # "Oh right, Stella was talking to me. Forgot why I was zoning out for a bit." + "Ах да, Стелла о чём-то со мной говорила. Совсем забыл, почему я так внезапно отвлёкся." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2980 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_019120ba: + + # A "Sure, yeah." + A "Да, конечно." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2982 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_6f5adb0f: + + # St "Great, I’ll get my copy and we can watch it at your place sometime." + St "Отлично, я возьму свои диски и мы сможем устроить аниме-вечер на твоей квартире." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2984 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_53259b03: + + # St "Oh! Bring Fang too! She’d love this movie too!" + St "Оу! И приводи Фэнг! Ей тоже понравится этот фильм!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2987 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_7c6e26df: + + # "Did I just agree to something?" + "Я что, только что на что-то согласился?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2990 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_00f2f24c: + + # St "Oh, oh! Enough about Escaflowne, I want to show you something neat!" + St "Ой, ой! Хватит об Эскафлоне, я хочу показать тебе кое-что помпезное!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2993 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_fa26262f: + + # "She brings a small box from her front pocket." + "Она достаёт маленькую коробку из переднего кармана." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2996 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_c997a263: + + # St "I got a new set of tarot cards! You want to be the first to use them?" + St "У меня новая колода таро! Хочешь быть первым, кому я погадаю?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2998 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_e5c8be17: + + # A "I don’t see why not." + A "Почему бы и нет?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3001 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_5469e962: + + # "Stella shifts to a criss-cross position and fans out all the cards for me to pick from." + "Стелла скрещивает ноги и раскидывает веером карты, чтобы я мог выбрать одну из них." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3003 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_684897cc: + + # "I pull one out and turn it over." + "Я достаю и переворачиваю рандомную карту." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3006 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_efb7b9f1: + + # A "The lovers{cps=*.1}...?{/cps}" + A "Влюблённые{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3008 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_41d5e332: + + # "The illustration depicts a human and pterosaur in embrace." + "Иллюстрация демонстрирует человека и птерозавра в объятиях." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3011 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_d7fd5dcc: + + # "I raise an eyebrow at Stella." + "Я приподнимаю бровь в сторону Стеллы." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3014 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_e5b8d7dd: + + # St "What’s that look for?" + St "К чему этот взгляд?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3016 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_8cb50eaf: + + # A "Oh come on." + A "Ох, да ладно." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3018 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_8927d2d7: + + # St "Oh, you know, the heart of the cards and all that." + St "Ой, ну ты знаешь, судьба, предсказанная картами, и всё такое." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3020 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_d09bbd1b: + + # St "Go ahead and keep that one." + St "Не стесняйся, оставь эту себе." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3023 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_c46f0b22: + + # "I sigh and tuck the card into my jacket pocket." + "Я вздыхаю и кладу карту в карман рубашки." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3026 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_97b438e6: + + # A "You did that on purpose, didn’t you?" + A "Ты сделала это специально, не так ли?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3028 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_b904f37a: + + # "Stella’s not-so-innocent smile tells me all I need to know." + "Не такая уж невинная улыбка Стеллы говорит сама за себя." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3031 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_0fadb572: + + # Ro "I think it’s so cute!" + Ro "Я думаю, что это очень мило!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3033 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_ff078461: + + # "Rosa and Reed apparently finished their botanical conversation and were listening in on Stella’s entire ‘fortune’." + "Роза и Рид, по-видимому, закончили свой ботанический разговор и слушали всю эту болтовню Стеллы про ‘судьбу’." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3035 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_af5c0029: + + # Re "Ooh! Do me next, man." + Re "Ооо! Подруга, я хочу быть следующим." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3038 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_33ea24d9: + + # St "Maybe later, Reed." + St "Может быть, позже, Рид." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3041 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_62fc1508: + + # "Reed deflates a bit and my attention returns to the inebriated couple behind him." + "Рид немного поникает, а моё внимание возвращается к пьяной паре позади него." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3046 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_7a9a1b45: + + # A "What did you even give Naser to get them that wasted?" + A "Что ты им вообще такого дал, что они так быстро напились?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3048 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_4d3f3021: + + # "Reed glances behind him before throwing his head back in laughter." + "Рид оглядывается назад, прежде чем запрокинуть голову от смеха." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3051 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_9216b39f: + + # Re "Little party trick, bro{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Небольшой вечериночный трюк, братан{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3054 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_8c3432ab: + + # "He grabs one of Naser’s empty cans and tosses it in my lap." + "Он берёт одну из пустых банок Незера и кидает её мне." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3062 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_3caecbf0: + + # "Holding it up to the light, I barely make out the words ‘NON ALCOHOLIC’ written in microscopic font." + "Поднеся её к свету, я с трудом различаю слово ‘БЕЗАЛКОГОЛЬНЫЙ’, написанное микроскопическим шрифтом." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3071 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_c0b43fa1: + + # A "So you mean they’re-" + A "То есть ты хочешь сказать, что они-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3073 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_58ba2279: + + # Re "Totally sober, dude." + Re "Абсолютно трезвы, чувак." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3076 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_c93c860c: + + # "It’s my turn to laugh at the pair making fools of themselves when Fang suddenly gets up and starts walking towards the parked cars." + "Теперь уже настала моя очередь посмеяться над актёрской парочкой. В то же время Фэнг внезапно подскочила и направилась к припаркованным машинам." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3080 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_65b31ace: + + # F "Got something I want to do, be right back." + F "Хочу кое-что сделать, скоро вернусь." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3084 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_80bf4b13: + + # "I give her a smile and turn back to Reed." + "Я улыбнулся в ответ и повернулся обратно к Риду." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3087 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_59f5fa5b: + + # Re "We can still mess with them, man. Watch this." + Re "Мы даже можем над ними поприкалываться, чел. Смотри." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3089 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_fe16f47c: + + # Re "Hey Naser! What’s your plan now that you’re, like, out of school?" + Re "Эй, Незер! Какие у тебя теперь планы, учитывая, что ты больше не школьник?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3091 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_da01e6a4: + + # "The two virgin drunks turn their attention to us, Naser clearly ‘deep’ in thought." + "Два алко-девственника обращают на нас внимание, и Незер явно ‘погружается’ в свои мысли." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3094 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_918f8a9e: + + # Nas "Aw, man, like... {w=0.5}I’m gonna be-{w=0.2} gonna go and be a nur-{w=0.2} nyros-{w=0.1} sturgon." + Nas "Ой, мужик, типа... {w=0.5}Я, блин, буду-{w=0.2} пойду и стану нейро-{w=0.2} нейрохер-{w=0.1} бургом." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3098 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_f35ddd44: + + # N "My bad boy’s {cps=*0.5}soooooooooo{/cps} smart!" + N "Мой плохиш {cps=*0.5}такоооооой{/cps} умный!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3101 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_c83bc301: + + # "Gross." + "Отвратительно." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3104 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_cae48503: + + # "I lean towards Reed and lower my voice." + "Я наклоняюсь к Риду и понижаю голос." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3109 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_b87130b0: + + # A "Should we tell them?" + A "Может, стоит им сказать?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3111 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_e26a8c74: + + # Re "Nah, dude. Naomi’s having fun for like, the first time ever." + Re "Не, чувак. Наоми веселится, типа, впервые в жизни." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3113 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_df51eae9: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}So tomorrow then?" + A "{cps=*.1}...{/cps}Значит, завтра?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3115 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_d100bbf4: + + # Re "Definitely tomorrow, bro." + Re "Определённо завтра, братан." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3118 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_49dbfa2b: + + # "Reed lets out a sigh and turns back towards me." + "Рид вздыхает и поворачивается ко мне всем телом." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3121 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_f98b41e7: + + # Re "So, like, for real though{cps=*.1}...{/cps} what are you gonna do now that school’s over, man?" + Re "Что ж, типа, если серьёзно{cps=*.1}...{/cps} что ты теперь будешь делать, чувак, когда школа уже всё?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3130 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_94e85886: + + # A "Well... {w=0.3}Spears convinced me to send out a couple application letters for college." + A "Ну... {w=0.3}Спирс убедил меня разослать пару заявочных писем в колледж." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3132 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_4e617de4: + + # A "I’m thinking of doing something with music{cps=*.1}...{/cps} maybe becoming a sound engineer?" + A "Я подумываю заняться чем-то, связанным с музыкой{cps=*.1}...{/cps} может, пойду на звукаря?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3135 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_a2735d38: + + # A "I’m not sure yet." + A "Я пока не уверен." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3137 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_4e617de4_1: + + # A "I’m thinking of doing something with music{cps=*.1}...{/cps} maybe becoming a sound engineer?" + A "Я подумываю заняться чем-то, связанным с музыкой{cps=*.1}...{/cps} может, пойду на звукаря?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3139 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_5ce0f5f5: + + # Re "Oh nice, dude! You can be the band’s sound technician when you’re done!" + Re "О, чувак, это круто! Сможешь быть нашим звукооператором, когда закончишь!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3144 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_5d046375: + + # A "Yeah, something like that{cps=*.1}...{/cps} What about you?" + A "Да, что-то типа того{cps=*.1}...{/cps} Ну а ты?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3146 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_0ac21579: + + # Re "Me? Flow with the go, dude. Like the dinos of old, gotta get in sync with the universe first, y’know?" + Re "Я? Поплыву по течению, чувак. Как наши предки в стародавние времена, типа синхронизируюсь со вселенной и всё такое, сечёшь?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3149 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_eec439d3: + + # A "Riiiight. What about-" + A "Ндаааа. А что насчёт-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3151 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_c652d307: + + # T "I’m gonna get my cosmetologist license and open my own horn salon!" + T "Я собираюсь получить лицензию косметолога и открыть свой собственный салон по уходу за рогами!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3153 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_b2c01af9: + + # "The miniature triceratops bursts out from the other side of the bonfire, catching me off guard." + "Миниатюрный трицератопс выпрыгивает с другой стороны костра, застигая меня врасплох." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3155 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_be06961a: + + # T "We’ll do hair and horns and piercings and- oh! Engravings too! Fang even said-" + T "Мы будем работать с волосами, рогами, пирсингом и- оу! И будем делать гравировку! Фэнг даже сказала-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3157 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_a5d9683b: + + # F "That I’d be your first customer, I’ve told you a million times by now." + F "Что буду твоим первым клиентом, да. Я уже сотню раз об этом говорила." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3160 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_3a310fd3: + + # "Fang returns from wherever it is she went, now carrying an object in her hands." + "Фэнг вернулась из... куда бы она там ни ходила, держа в руках некий объект." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3164 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_c8119400: + + # "The flickering light of the bonfire is enough to illuminate the cover of the school yearbook she’s holding." + "Мерцающего света от костра оказывается достаточно, чтобы опознать обложку увесистого школьного ежегодника." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3166 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_31a270c7: + + # "Without a word she walks in front of us, conspicuously carrying the yearbook right towards-" + "Не говоря ни слова, она подходит к нам, демонстративно поднося ежегодник к-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3168 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_c600666a: + + # A "You’re not going to burn your yearbook, are you? That thing was like, eighty bucks!" + A "Ты ведь не собираешься сжечь свой ежегодник, верно? Эта штука стоила, типа, восемьдесят баксов!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3170 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_e8775185: + + # F "What? No! How drunk are you, you dork?" + F "Что? Нет! Насколько ты пьян, дурень?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3172 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_f93c9762: + + # A "This many." + A "Вот настолько." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3174 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_49aa2294: + + # "I hold up three fingers, though why is it suddenly nine?" + "Я поднимаю три пальца, но внезапно обнаруживаю, что их стало девять?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3177 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_a0ab60ae: + + # "Hmmmm... Gonna need some more beer to fix that." + "Хммм... Понадобится ещё немного пива, чтобы это исправить." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3180 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_fdf58ead: + + # F "God, Anon, I was thinking we could all{cps=*.1}...{/cps} I dunno{cps=*.1}...{/cps} sign it? I saw a lot of others doing that." + F "Господи, Анон, я подумала, что мы могли бы{cps=*.1}...{/cps} ну, не знаю{cps=*.1}...{/cps} расписаться в нём? Я видела, как другие это делают." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3183 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_ced14907: + + # A "Oh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Оу{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3186 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_650099c6: + + # "I always thought it was a silly tradition." + "Я всегда думал, что это всего лишь глупая традиция." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3188 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_8d7116fb: + + # "I think back to all the yearbooks I have back home." + "Я вспоминаю о всех ежегодниках, которые были у меня до этого." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3190 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_5aad95a8: + + # "And how they’re all blank inside the cover." + "И насколько они пустые внутри, за обложкой." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3192 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_dc5d1f8b: + + # "Totally just a silly tradition." + "Это действительно просто глупая традиция." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3195 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_c58b3da5: + + # F "Why else would I even have one of these things?" + F "Иначе зачем бы мне вообще понадобилась эта штука?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3197 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_a63f1d25: + + # A "Your mom-" + A "Твоя мама-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3199 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_956a74be: + + # F "Aside from my mom." + F "Помимо моей мамы." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3201 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_c850e41b: + + # T "Me first, me first!" + T "Я первая, я первая!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3204 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_3d2c68a5: + + # "Trish is already fumbling through her hoodie pocket for some writing implement." + "Триш уже роется в кармане своей толстовки в поисках каких-нибудь письменных принадлежностей." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3207 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_587fc1d4: + + # Ro "Yes! I would love to, Fang!" + Ro "Да! Я с радостью, Фэнг!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3209 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_4992423c: + + # St "Oh I know exactly what to write! First let me do a palm reading!" + St "О, я уже знаю, что написать! Но сперва мне нужно погадать на ладонях!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3211 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_76b9bea6: + + # Re "Heh{cps=*.1}...{/cps} I’ll sign it too." + Re "Хех{cps=*.1}...{/cps} Я тоже подпишу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3213 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_d301dff9: + + # N "WOOOOOOOOOO!" + N "ЮХУУУУУУУУ!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3216 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_f4797ff8: + + # "The yearbook makes its way around the fire, each of us leaving some meaningful message on it’s inside covers." + "Ежегодник постепенно переходит из рук в руки, и каждый из нас оставляет в нём какое-нибудь значимое послание." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3219 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_552a709a: + + # "I’m the last to receive the book and I look at what each of our friends wrote." + "Я получаю его последним и могу посмотреть, что написал каждый из моих друзей." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3221 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_8fe4b3f8: + + # "{i}You’ll always be my best friend, no matter what happens, Lucy. - Trish{/i}" + "{i}Что бы ни случилось, ты всегда будешь моим лучшим другом, Люси. - Триш{/i}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3223 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_1ec47faa: + + # "Lucy? Heh, nah, Fang will always be Fang to me." + "Люси? Хех, не, для меня Фэнг всегда будет Фэнг." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3226 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_56d4023c: + + # "{i}Stay frosty. - Reed{/i}" + "{i}Не тормози. - Рид{/i}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3228 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_f1c4cde7: + + # "Wow, he even drew King Rex, complete with ‘fire breathing’." + "Ого, он даже нарисовал Короля Рекса, с дополнением в виде ‘огненного дыхания’." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3231 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_530fee5b: + + # "{i}Even the most wilted flower flourishes under God’s light. -Rosa{/i}" + "{i}Даже самый увядший цветок расцветает под Божьим светом. - Роза{/i}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3233 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_763c6423: + + # "I think reading that one counts for my next few church visits. Amen, Raptor Jesus." + "Думаю, это вполне может считаться за воскресное посещение церкви. Аминь." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3236 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_20d1d6c5: + + # "{i}The future is something that you build by yourself. - Stella{/i}" + "{i}Будущее – это то, что ты строишь сам. - Стелла{/i}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3238 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_f401a1ec: + + # "So close to kneecapping her with this book. Fuckin’ Sailor Moon." + "Вот настолько я близок к тому, чтобы ударить её по колену этим альбомом. Чёртова Сейлор Мун." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3241 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_21399d26: + + # "I can’t decipher either Naser or Naomi’s. Naser’s looks like a bunch of chicken scratched scribbles, while Naomi’s looks like her chickens went to college and got a doctorate." + "Я не могу разобрать ни слова от Незера или Наоми. Написанное Незером выглядит как кучка нацарапанных курицей каракулей, в то время как у Наоми эта курица отучилась в колледже и получила докторскую степень." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3244 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_652f0a12: + + # F "Anon? {w=0.2}Hellooooo.{w=0.2} You’ve been staring at the page for the past five minutes." + F "Анон? {w=0.2}Аллооо.{w=0.2} Ты пялишься на эту страницу уже целых пять минут." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3246 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_2e102c41: + + # A "Right right. Just uh{cps=*.1}...{/cps} thinking of what to put." + A "Точно-точно. Просто, эм{cps=*.1}...{/cps} думаю, что написать." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3248 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_ff914514: + + # "Okay, Anon, something meaningful. Something that’ll remind Fang of you every time she reads it." + "Ладно, Анон, что-то стоящее. Что-то, что будет напоминать Фэнг о тебе каждый раз, когда она это прочтёт." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3256 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_5a0a5807: + + # "Perfect." + "Идеально." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3258 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_cb382b5c: + + # "I hand the yearbook to Fang." + "Я передаю ежегодник Фэнг." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3260 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_67b48ab4: + + # "She skims the page and then shakes her head." + "Она пробегает глазами по странице и качает головой." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3263 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_5c7316f7: + + # F "Really Anon? You’re such a dweeb." + F "Серьёзно, Анон? Ты такой задрот." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3265 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_925656f0: + + # A "It was very fitting if you ask me." + A "По-моему, вышло вполне символично." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3268 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_7ce1dff8: + + # "As the night draws on and the temperature falls we move closer to the fire." + "С приближением ночи и понижением температуры мы придвигаемся всё ближе к огню." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3270 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_e77e1efd: + + # "My fingers find themselves interlocked with Fang’s, and her wing drapes over my shoulder as a natural blanket." + "Наши с Фэнг руки заключены в замок, а её крыло накрывает меня словно живое одеяло." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3272 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_9301d3a6: + + # "I can’t help but smile as we slowly drift off to sleep around the campfire." + "Я не могу сдержать улыбки, когда мы медленно засыпаем вокруг убаюкивающего пламени." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3274 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_2884f4fc: + + # "I can regret the hangover tomorrow, right now I want to just enjoy the night with my friends." + "Похмелье оставлю на завтра, прямо сейчас я просто хочу насладиться этой ночью с друзьями." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3283 +translate ru FastTimesAtVolcanoHigh_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3287 +translate ru tink_248c8b1d: + + # "{cps=*0.2}-- Six months later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Шесть месяцев спустя --{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3291 +translate ru tink_489bd16c: + + # "After prom night and graduation life slowed down." + "После выпускного жизнь немного замедлилась." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3293 +translate ru tink_5bb36671: + + # "I’ve been accepted to a college a few states away for a degree in sound engineering." + "Меня приняли в колледж за несколько штатов отсюда, на направление звукорежиссуры." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3295 +translate ru tink_f2bb02b8: + + # "No worries about school except for the lunch card I still had to pay back." + "Школьные проблемы больше не маячили в голове, за исключением обеденной карты, долг по которой мне всё ещё нужно было вернуть." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3297 +translate ru tink_aefbbb89: + + # "Moe had been kind enough to give me a summer job to help with that." + "Мо оказался достаточно любезен и взял меня на летнюю подработку, чтобы помочь с этим гештальтом." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3299 +translate ru tink_5f58371b: + + # "Though I don’t think I can talk about some of the things I’ve seen." + "Однако вряд ли я теперь могу говорить о тех некоторых вещах, что я там видел." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3301 +translate ru tink_6f60f663: + + # "I’ll never be able to look at marinara the same way." + "Никогда больше не смогу смотреть на маринару по-прежнему." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3303 +translate ru tink_dd34cbc0: + + # "But pasta-based trauma aside, it’s now the day after Christmas." + "Но если отбросить этот травматический опыт, то за окном сейчас день после Рождества." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3313 +translate ru tink_6b1253db: + + # "I’m sitting in my bed, looking through one of my favorite presents." + "Я сижу на кровати и смотрю в один из своих лучших подарков." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3315 +translate ru tink_ab82b60b: + + # "Fang’s mom was right, I am happy about all those photos." + "Мама Фэнг была права, мне радостно от всех этих фотографий." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3317 +translate ru tink_49b12962: + + # "As I look through the scrapbook spread across my lap I can’t help but reminisce about the best year of my life." + "Просматривая альбом, что лежит у меня на коленях, я не могу удержаться от воспоминаний о лучшем году в моей жизни." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3320 +translate ru tink_c6929696: + + # F "*{cps=*0.6}SSSSNRRRRRRK{/cps}*" + F "*{cps=*0.6}ХХХРРРРРРК{/cps}*" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3323 +translate ru tink_87c80a68: + + # "I have to contain my laugh, but Fang looks ridiculously cute curled up beside me in my bed." + "Мне приходится сдерживать смех, но Фэнг выглядит до абсурдности мило, свернувшись калачиком рядом со мной." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3325 +translate ru tink_4f918bb0: + + # "Curled up around my pillow, suckling on her thumb." + "Обвившись вокруг моей подушки и посасывая палец, словно младенец." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3327 +translate ru tink_a7c18388: + + # "I go back to the scrapbook, enjoying the memories I’ve shared with my friends." + "Я возвращаюсь к альбому, продолжая наслаждаться воспоминаниями, что разделил со своими друзьями." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3329 +translate ru tink_0bf798ff: + + # "And to think I wanted to stay a loner when I first got here." + "И думая о том, что хотел остаться одиночкой, когда только впервые сюда попал." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3338 +translate ru tink_39d06414: + + # "*Beep boop beep*" + "*Бип буп бип*" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3340 +translate ru tink_c435733b: + + # "*{cps=*0.6}VRRRRRRRRRMMMM{/cps}*" + "*{cps=*0.6}ВРРРРРРРРРУММММ{/cps}*" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3342 +translate ru tink_b5425680: + + # F "‘M UP!" + F "Я НЕ СПЛЮ!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3346 +translate ru tink_8f4125f0: + + # "The loud noise of Trish’s present makes Fang bolt upright." + "Громкий звук подарка Триш заставляет Фэнг резко выпрямиться." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3348 +translate ru tink_ff4c1641: + + # A "OOF!" + A "ВОУ!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3350 +translate ru tink_7d7ed456: + + # "And sends me tumbling onto Reed’s present." + "И отправить меня прямиком на подарок Рида." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3357 +translate ru tink_ddc27656: + + # "The new Metal Gear RAYmba Mk.II bumps against my face, turns, and continues eating the crumbs off my new carpet." + "Новый Метал Гир РЭЙмба Марк 2 ударяется о моё лицо, разворачивается и продолжает проглатывать крошки с моего нового ковра." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3359 +translate ru tink_6af1f792: + + # "Even from the floor I can say that both were really thoughtful gifts." + "Даже находясь на полу, я не могу не заметить, что оба подарка неплохо дополняют друг друга." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3361 +translate ru tink_81bc1699: + + # "Reed was right, the carpet really helped to tie the room together." + "Рид был прав, ковёр действительно задаёт стиль всей комнате." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3364 +translate ru tink_9542efda: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Anon? You here?" + F "{cps=*.1}...{/cps}Анон? Ты где?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3366 +translate ru tink_137e4ea2: + + # A "On the floor." + A "На полу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3369 +translate ru tink_25ca7981: + + # "Fang’s face appears over the edge of my bed." + "Лицо Фэнг появляется из-за края моей кровати." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3372 +translate ru tink_c594fe00: + + # F "Why are you on the floor?" + F "Почему ты на полу?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3374 +translate ru tink_37589deb: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Yoga?" + A "{cps=*.1}...{/cps}Йога?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3376 +translate ru tink_75083f78: + + # F "{cps=*0.6}Riiiiight{/cps}." + F "{cps=*0.6}Тооооочно{/cps}." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3383 +translate ru tink_a14e6e8d: + + # "I sit up from the floor and shiver." + "Я сажусь на пол и вздрагиваю." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3385 +translate ru tink_be7d36cd: + + # "Volcaldera Bluffs may not get snow, but the cold air and the ocean definitely make the town cold as shit." + "Вулкальдера Блаффс, может, и не особо снежный городок, но северный ветер и близость к океану делают это место чертовски холодным." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3388 +translate ru tink_34a77caf: + + # "I crawl back on to my bed and try to find my spot that I warmed." + "Я залезаю обратно в постель, стараясь найти нагретое место." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3391 +translate ru tink_5e9e3830: + + # A "Fang you stole my warm spot!" + A "Фэнг, ты украла моё место!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3393 +translate ru tink_d5787c9c: + + # "In fact she’s taken up the entire bed. Her wings are spread wide and all of my blanket has been piled over her." + "В действительности она заняла всю кровать целиком. Её крылья широко расправлены, а одеяло крепко прижимается к телу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3396 +translate ru tink_1d11d847: + + # F "Mine!" + F "Моё!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3398 +translate ru tink_da564ed7: + + # A "Come on, you gonna let your boyfriend freeze?" + A "Да ладно, ты позволишь своему парню замёрзнуть?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3400 +translate ru tink_959a5a7a: + + # F "Yes." + F "Да." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3402 +translate ru tink_addf744d: + + # A "That’s just cold of you." + A "Как холодно с твоей стороны." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3404 +translate ru tink_f6eaa82d: + + # "She groans at my pun but acquiesces, holding open the blanket and shuffling over." + "Она рычит на мой каламбур, но соглашается, драматично приподняв одеяло и немного сдвинувшись в сторону." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3406 +translate ru tink_660db202: + + # F "Hurry up! You’re letting the warm escape." + F "Быстрее! Ты выпускаешь тепло!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3408 +translate ru tink_0a5c5728: + + # "I slide into the blanket next to her, my arms automatically wrapping around Fang’s waist and drawing her against my chest." + "Я проскальзываю под одеяло рядом с ней, мои руки автоматически обхватывают Фэнг за талию и притягивают её к груди." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3413 +translate ru tink_2a38225a: + + # F "Mmmm." + F "Мммм." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3416 +translate ru tink_579d1b01: + + # "Her beak rubs against me as she hums." + "Она трётся об меня щекой в унисон своему напеву." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3419 +translate ru tink_c021bd06: + + # "Aw yes. Cuddles. Best way to spend a cold day." + "О да. Обнимашки. Лучший способ скрасить холодный денёк." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3421 +translate ru tink_3802644c: + + # F "Damn right." + F "Чертовски верно." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3423 +translate ru tink_87d3f3e1: + + # "I chuckle and reach for the scrapbook." + "Я хихикаю и тянусь за альбомом." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3425 +translate ru tink_3f0db8de: + + # F "You’re looking at that again?" + F "Ты снова его просматриваешь?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3427 +translate ru tink_e1ad7a48: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Yeah?" + A "{cps=*.1}...{/cps}Ну да?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3430 +translate ru tink_a768ef45: + + # "Her face glows a soft pink in embarrassment." + "Её лицо слегка розовеет от смущения." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3432 +translate ru tink_88d13a37: + + # A "D’aaaaawww{cps=*.1}...{/cps} Someone’s embarrassed." + A "Оооооу{cps=*.1}...{/cps} Кто-то засмущался." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3434 +translate ru tink_1702912f: + + # F "And someone is about to be on the floor again." + F "А кто-то сейчас снова окажется на полу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3437 +translate ru tink_2ea8b226: + + # "*VRRRRRM* *Beep boop beep*" + "*ВРРРРУМ* *Бип буп бип*" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3440 +translate ru tink_2c2855e7: + + # F "I think Mark Two would like the company." + F "Думаю, Марк 2 не отказалась бы от компании." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3442 +translate ru tink_67a82239: + + # A "Sheesh, you’re always so grouchy in the morning." + A "Боже, по утрам ты просто зверь." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3444 +translate ru tink_05f69cd9: + + # "I laugh even as her elbow digs into my chest." + "Я смеюсь, даже когда её локоть упирается мне в грудь." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3447 +translate ru tink_0fe74cbf: + + # "Fang crawls on top of me and puts all her weight down on my lungs." + "Фэнг заползает на меня сверху и всем своим весом давит на мои лёгкие." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3449 +translate ru tink_c327bf25: + + # "I only laugh more." + "Я только ещё сильнее хохочу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3451 +translate ru tink_7b12dc23: + + # "Not like Fang can do what a staircase could." + "Вряд ли Фэнг сможет переплюнуть ту лестницу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3454 +translate ru tink_f5a6696a: + + # F "Stop.{w=0.3} Cuddles now.{w=0.3} Scrapbook later." + F "Брось.{w=0.3} Обнимашки – сейчас.{w=0.3} Альбом – потом." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3456 +translate ru tink_e1b20a11: + + # A "Hahahahalright. Cuddles it is." + A "Ахахахладно. Обнимашки, так и быть." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3459 +translate ru tink_417b3dc8: + + # "She squeals when I roll us on to our side, bringing us face to face." + "Она взвизгивает, когда я переворачиваю нас на бок, оказываясь лицом к лицу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3461 +translate ru tink_59ab0578: + + # "I can feel my own face glow as warm as hers, but I also have the same smile as her too." + "Я чувствую, что моё лицо такое же красное, как и у неё, а улыбка не сходит с губ." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3463 +translate ru tink_9ea3798c: + + # "I place a chaste kiss on the end of her snoot, eliciting some giggles from Fang." + "Я аккуратно целую её в кончик клюва, вызывая несколько смешков с обратной стороны." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3466 +translate ru tink_767f2e0b: + + # F "What did I say about that." + F "Что я говорила насчёт этого." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3468 +translate ru tink_787b5e21: + + # A "Bout what?" + A "Насчёт чего?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3470 +translate ru tink_7aa1b799: + + # F "Kissing that!" + F "Насчёт таких поцелуев!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3472 +translate ru tink_65620016: + + # A "Mmmm, gonna need to be more specific." + A "Мммм, тебе нужно быть более конкретной." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3474 +translate ru tink_60b51fcc: + + # F "Kissing my nose!" + F "Насчёт носа!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3476 +translate ru tink_1c890ec0: + + # A "Oh! You mean this!" + A "А! Ты про это?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3478 +translate ru tink_fd824652: + + # "I kiss her snoot again." + "Я снова целую её в кончик клюва." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3481 +translate ru tink_466216e3: + + # F "Ugh, stop messing with the snoot." + F "Агх, хватит возиться с моим клювом." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3483 +translate ru tink_a1b457bf: + + # "I chuckle again." + "Я снова хихикаю." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3485 +translate ru tink_8e9cd6a1: + + # F "Fuck!" + F "Блять!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3487 +translate ru tink_3aca5f64: + + # A "I made you say it." + A "Ты всё-таки это сказала." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3489 +translate ru tink_b0b5e9a7: + + # F "Fucking insufferable." + F "Ты просто невыносим." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3492 +translate ru tink_78ddd33b: + + # "I kiss the snoot one final time and get another elbow as my reward." + "Я целую её в нос последний раз и получаю ещё один тычок в ребро." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3495 +translate ru tink_58c50121: + + # F "In.{w=0.2}suf.{w=0.2}fer.{w=0.2}a.{w=0.2}ble." + F "Не.{w=0.2}вы.{w=0.2}но.{w=0.2}си.{w=0.2}м." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3497 +translate ru tink_45116e16: + + # "I snatch the scrapbook at last." + "Я снова хватаюсь за альбом." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3499 +translate ru tink_417e7b32: + + # "Fang groans and hides her face in my chest." + "Фэнг стонет и зарывается лицом в мою грудь." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3502 +translate ru tink_b0fb0c92: + + # F "Why do you like that thing so much?" + F "Почему тебе так сильно нравится эта штука?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3504 +translate ru tink_0b54540c: + + # A "Because your mom was right." + A "Потому что твоя мама была права." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3506 +translate ru tink_0399c954: + + # "Fang groans again." + "Фэнг снова стонет." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3509 +translate ru tink_324838da: + + # A "Come on, there’s some embarrassing pics of me in here too." + A "Да ладно тебе, здесь есть и мои кринжовые фотки." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3511 +translate ru tink_69555ff1: + + # F "Like you making out with an anime girl again?" + F "Типа тех, на которых ты сосёшься с аниме-девочками?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3513 +translate ru tink_306e686b: + + # A "Okay not that embarrassing." + A "Ладно, не настолько кринжовые." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3517 +translate ru tink_ba773f0a: + + # "I turn onto my back and Fang adjusts herself to lean on my shoulder." + "Я переворачиваюсь на спину, и Фэнг инстинктивно двигается ближе, чтобы опереться на моё плечо." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3521 +translate ru tink_fb4ff0cc: + + # "The rest of our morning is spent cuddled in my bed, going through the scrapbook together." + "Остаток утра мы проводим в объятиях друг друга, просматривая совместный альбом." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3523 +translate ru tink_9ac2293e: + + # "When lunchtime rolls around, I have to face reality and make something to eat." + "Когда наступает время обеда, мне приходится вернуться в реальность и пойти приготовить что-нибудь поесть." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3525 +translate ru tink_d2943d0e: + + # "Especially since no restaurant in the city will deliver to this neighborhood." + "Нужно импровизировать, учитывая то, что ни один ресторан не доставляет еду в этот район." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3528 +translate ru tink_c6fd2acf: + + # A "Alas, I must leave the warmth of the bed to make lunch." + A "Увы, я должен покинуть тёплую постель, чтобы приготовить обед." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3530 +translate ru tink_20864b70: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}This is gonna suck." + A "{cps=*.1}...{/cps}И это будет отстойно." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3532 +translate ru tink_846d65bd: + + # F "Wear the thing." + F "Надень ту штуку." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3534 +translate ru tink_831391d2: + + # A "I’d rather just carry the blanket around." + A "Я бы предпочёл просто накинуть одеяло." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3536 +translate ru tink_2dcecf6c: + + # F "Mine." + F "Моё." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3538 +translate ru tink_f5e4b8a3: + + # A "Pfeh." + A "Пфх." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3541 +translate ru tink_c8295899: + + # "I reach under the bed to retrieve the bag I tried hiding, and I pull out the jacket from within." + "Я лезу под кровать, чтобы достать сумку, которую пытался спрятать, и достаю оттуда новенький жакет." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3543 +translate ru tink_c38304be: + + # "Two expertly stitched gorilla heads stare back at me, with the text ‘MNKY 4 LYF’ embroidered in gold thread." + "С него на меня смотрят две искусно сделанные головы горилл с надписью ‘MNKY 4 LYF’, вышитой золотой нитью." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3546 +translate ru tink_072069f9: + + # "I still don’t know if Naser is racist or if he really is just that clueless." + "Я до сих пор не знаю, расист ли Незер, или он действительно настолько невежественен." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3549 +translate ru tink_25ffb5de: + + # A "This is great." + A "Замечательно." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3551 +translate ru tink_ad429714: + + # F "It looks freaking fantastic, I don’t know why you don’t want to wear it." + F "Выглядит потрясно! Без понятия, почему ты отказываешься его носить." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3553 +translate ru tink_c6cb8e98: + + # A "And you don’t see anything wrong with this?" + A "А тебя ничего не смущает?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3555 +translate ru tink_81fac6db: + + # F "Nope." + F "Не-а." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3558 +translate ru tink_5cf68517: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}You realize last month was Homo History Month, right?" + A "{cps=*.1}...{/cps}Ты ведь помнишь, что прошлый месяц был Месяцем Человеческой Истории?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3560 +translate ru tink_64e9a63a: + + # F "What’s that have to do with an ugly jacket?" + F "Да, но как это связано с уродливым жакетом?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3563 +translate ru tink_da315638: + + # "I’ll sue them later." + "Когда-нибудь я их всех засужу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3566 +translate ru tink_5e0708cb: + + # A "Alright, here I go." + A "Ладно, я пошёл." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3568 +translate ru tink_2a09b28a: + + # "I zip the abomination on and step out of bed, the wall of cold stinging my toes." + "Я застёгиваю это недоразумение и встаю с кровати. Холодный пол пронзает мои ноги." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3576 +translate ru tink_d1ce9bec: + + # A "Carbonara sound good?" + A "Карбонара подойдёт?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3578 +translate ru tink_ee7c1130: + + # F "Why do you make it so weird? Most people just use tomato sauce." + F "Блин, почему ты так паришься? Можно ведь просто залить макароны томатным соусом или готовой маринарой." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3581 +translate ru tink_1633aa8e: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Don’t ask questions you aren’t prepared to know the answer to." + A "{cps=*.1}...{/cps}Не задавай вопросов, на которые ты не готова знать ответы." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3592 +translate ru tink_4cdcf996: + + # "I crack four eggs, separating the yolk from the whites and saving them in a tupperware for later." + "Я разбиваю четыре яйца, отделяя желтки от белков и оставляя их в пластиковой кастрюльке на потом." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3594 +translate ru tink_b9e06cd1: + + # "Maybe a simple custard pudding for dessert later." + "Может, сделаю кремовый пудинг на десерт." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3597 +translate ru tink_6bb9a2eb: + + # "I grab some bacon, cheese and milk from the fridge, grating a healthy handful of cheese into the yolks and mixing with a splash of milk before dicing the bacon." + "Я достаю из холодильника немного бекона, сыра и молока, натираю здоровую горсть сыра на тёрке и смешиваю с небольшим количеством молока и желтками, после чего нарезаю кубиками бекон." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3599 +translate ru tink_441da208: + + # "Boiling some water in the kettle to save time, I measure out the appropriate amount of spaghetti and toss it in the pot with the water and some salt before grabbing a pan and setting it on the stove." + "Вскипятив немного воды в чайнике, чтобы сэкономить время, я отмеряю необходимое количество спагетти и бросаю их в кастрюлю, добавив немного соли. Потом беру сковороду и ставлю её на плиту." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3602 +translate ru tink_90c1037e: + + # F "Stop acting like you’re on the cooking channel, Anon." + F "Перестань вести себя так, будто ты на кулинарном шоу, Анон." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3604 +translate ru tink_ebf94720: + + # "I start frying the bacon to render out the fat before adding in some pre-chopped garlic, sauteing until it’s fragrant." + "Я начинаю обжаривать бекон, чтобы вывести жир, а затем добавляю немного предварительно измельчённого чеснока и обжариваю до появления аромата." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3606 +translate ru tink_11f06845: + + # "When the bacon turns crispy, just in time for the spaghetti to finish cooking, I remove the pan from the heat while throwing in some of the pasta water to bring down the temperature." + "Когда бекон становится хрустящим, как раз к окончанию приготовления спагетти, я снимаю сковороду с огня и добавляю немного воды, чтобы сбить температуру." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3608 +translate ru tink_855fed2e: + + # "The final step was to add the yolks, cheese and milk to the bacon and garlic with some more pasta water and toss it with the spaghetti until it all came together as a creamy, salty and delicious lunch." + "Последний шаг – добавить желтки, сыр и молоко к бекону и чесноку, подлить ещё немного воды и перемешать со спагетти, пока всё это не превратится в изысканный и вкусный обед." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3611 +translate ru tink_2fe6dac6: + + # "All in less than ten minutes." + "И всё это менее чем за десять минут." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3614 +translate ru tink_2eeafce2: + + # A "It’s all ready." + A "Всё готово." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3616 +translate ru tink_56087405: + + # A "Alright, RAYmba, nap time." + A "Хорошо, РЭЙмба, тебе пора вздремнуть." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3618 +translate ru tink_1dbb67ce: + + # A "Move to the rug so we can eat." + A "Двигай на ковёр, чтобы мы могли поесть." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3621 +translate ru tink_0f2f4984: + + # "Fang grumbles and starts shifting in the bed, so I turn my attention to making the plates." + "Фэнг ворчит и начинает ёрзать на кровати, а я переключаю своё внимание на столовые приборы." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3630 +translate ru tink_8f199736: + + # "I grab a few sodas from the fridge and place everything on the new rug for an indoor picnic setup." + "Я также достаю из холодильника пару банок газировки и раскладываю всё на новом коврике для нашего импровизированного пикника." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3632 +translate ru tink_899f8211: + + # "Fang’s moved from being wrapped up on the bed to being wrapped up on the rug, laying on her stomach." + "Фэнг невольно перешла от лежания на кровати, укутавшись одеялом, к лежанию на ковре... укутавшись всё тем же одеялом." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3634 +translate ru tink_0cdc0d63: + + # "Her feet wagging back and forth in a pair of plush green dino slippers." + "Её ноги в плюшевых зелёных дино-тапочках игриво качаются из стороны в сторону." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3637 +translate ru tink_215b2dfb: + + # A "Better hurry, in this weather this’ll get cold in minutes." + A "Лучше поторопиться. С такой температурой еда остынет всего за пару минут." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3639 +translate ru tink_48ccf3dd: + + # A "Then again, the computer’s right there, I could always try running the snootcoin miner." + A "С другой стороны, у нас есть компьютер, и я всегда могу запустить криптомайнер." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3641 +translate ru tink_5d06fb9a: + + # F "That sounds like it’ll only work once." + F "Звучит так, будто это сработает только один раз." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3643 +translate ru tink_3934fa9d: + + # A "True." + A "Так и есть." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3646 +translate ru tink_2279206d: + + # "We both start eating the pasta." + "Мы оба начинаем уплетать домашнюю пасту." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3648 +translate ru tink_1960e9c3: + + # "While I take the classic approach of just slurping the noodles, Fang has a harder time and resorts to just twisting the fork around and eating a whole clump at once." + "В то время как я придерживаюсь классического подхода – просто захлюпываю лапшу по всей её длине, Фэнг приходится труднее. Поэтому она наматывает на вилку огромный ком спагетти и съедает всё за один укус." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3651 +translate ru tink_6c4b8a49: + + # A "You plan on enjoying any?" + A "Ты планируешь хотя бы немного посмаковать?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3654 +translate ru tink_08529cf4: + + # F "It’sh good. Like the uh, cheese." + F "Вкуфно. Мне нравится, эм, сыр." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3656 +translate ru tink_8db81ae3: + + # A "Why thank you." + A "Что ж, спасибо." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3659 +translate ru tink_a585246f: + + # "Eventually lunch is reduced to greasy plates and crushed soda cans." + "В конечном счёте от нашего ланча остаётся лишь грязная посуда и смятые банки из-под газировки." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3662 +translate ru tink_a38a302e: + + # "Fang moves her trash aside and rests in her arms." + "Фэнг сдвигает объедки в сторону и немного откидывается назад, облокачиваясь на руки." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3665 +translate ru tink_bc04ef29: + + # A "Oh, I just remembered." + A "Ах да, чуть не забыл." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3667 +translate ru tink_8b7309f3: + + # A "I have something else for you." + A "У меня есть для тебя ещё кое-что." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3669 +translate ru tink_b9b1f0bc: + + # F "Another christmas present?" + F "Ещё один рождественский подарок?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3671 +translate ru tink_875a9922: + + # A "You’ll see." + A "Увидишь." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3674 +translate ru tink_d556cda2: + + # "I take my phone from my pocket and lay it face-up on the carpet." + "Я достаю из кармана телефон и кладу его экраном вверх на ковёр." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3676 +translate ru tink_e9ac420c: + + # F "Your phone?" + F "Твой мобильник?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3678 +translate ru tink_177c5045: + + # A "Hold on." + A "Не торопись." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3681 +translate ru tink_1bc2219a: + + # "From under my bed, RAYmba Mk1 hums to life and instinctively makes a beeline for the phone." + "Из-под кровати выезжает проснувшийся РЭЙмба и инстинктивно направляется к телефону." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3683 +translate ru tink_6d1ea06c: + + # "It struggles a bit due to the small package strapped around it like it’s a pack mule." + "Ему приходится немного сложно из-за небольшой коробочки, что привязана к задней части его корпуса, как к вьючному мулу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3685 +translate ru tink_52a468e5: + + # "Fang has to raise her arm after it bumps into her to let it pass." + "Фэнг приподнимает руку после того, как он ненароком в неё врезается." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3687 +translate ru tink_438a36d8: + + # "It reaches my phone and starts happily scraping the dust from it." + "Он достигает моего телефона и начинает радостно счищать с него пыль." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3690 +translate ru tink_168a4080: + + # F "Impressive." + F "Впечатляет." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3692 +translate ru tink_0fa32c83: + + # F "You get Reed to make it do that for you?" + F "Ты попросил Рида помочь тебе с этим?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3694 +translate ru tink_b53f584c: + + # A "Maybe, however{cps=*.1}...{/cps}" + A "Может быть, однако{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3696 +translate ru tink_0b8a2f48: + + # A "That’s not what I wanted to show you." + A "Это не то, что я хотел тебе показать." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3704 +translate ru tink_69a51801: + + # "I remove the small package from the robot and hand it to Fang." + "Я снимаю коробочку с робота и передаю её Фэнг." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3707 +translate ru tink_d4e68606: + + # A "Go ahead." + A "Ну же, открывай." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3710 +translate ru tink_9a7e7db8: + + # "She examines the box carefully before removing the paper packaging." + "Она внимательно рассматривает подарок, прежде чем снять бумажную обёртку." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3712 +translate ru tink_7f901e0d: + + # "Sliding the box open reveals an amber pendant on a silver chain." + "Открыв коробочку, она обнаруживает янтарный кулон на серебряной цепочке." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3720 +translate ru tink_675ddbf9: + + # "I take the necklace from the box and hold it up for both of us to inspect." + "Я достаю украшение и поднимаю его повыше, чтобы мы оба могли его рассмотреть." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3722 +translate ru tink_92ab21f2: + + # "As the amber dangles in the air, it catches the light from outside and glows the same brilliant orange as her eyes." + "Качаясь из стороны в сторону, янтарь улавливает лучи солнца, проглядывающие через окно, и начинает светиться тем же ярко-оранжевым цветом, что и глаза Фэнг." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3725 +translate ru tink_8870d3fa: + + # F "Anon...{w=0.3} it’s beautiful." + F "Анон...{w=0.3} он прекрасен." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3727 +translate ru tink_9f15072d: + + # A "Here." + A "Вот, давай надену." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3735 +translate ru tink_5657c66c: + + # "I take the pendant from her hands and hold it open to put around Fang’s neck." + "Я беру кулон из её рук и держу цепочку открытой, чтобы обернуть её вокруг шеи Фэнг." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3737 +translate ru tink_8b94b536: + + # "She holds her hair up for my hands to reach across." + "Она приподнимает волосы, дабы упростить мне задачу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3739 +translate ru tink_d511ab9d: + + # "I try to fumble with the clasp, it’s a bit tricky with the wings getting in the way{cps=*.1}...{/cps}" + "Мне приходится повозиться с застёжкой. Это немного сложно, так как крылья мешают зафиксировать карабин{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3741 +translate ru tink_a6824398: + + # "The tip of her beak is mere centimeters from my face." + "Кончик её носа находится всего в паре сантиметров от моего лица." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3744 +translate ru tink_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3746 +translate ru tink_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3749 +translate ru tink_289a554d: + + # A "...There." + A "...Вот так." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3757 +translate ru tink_9f31fe8a: + + # "Fang lets her hair down again and holds up the pendant." + "Фэнг отпускает волосы и приподнимает кулон." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3759 +translate ru tink_82744952: + + # F "This is{cps=*.1}...{/cps} thank you, Anon." + F "Это{cps=*.1}...{/cps} спасибо, Анон." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3762 +translate ru tink_c49490f0: + + # A "The moment I saw it, I knew it would have been the perfect present." + A "В тот момент, как я его увидел, я сразу понял, что это будет идеальным подарком." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3765 +translate ru tink_67d728e2: + + # F "Speaking of presents{cps=*.1}...{/cps}" + F "Кстати, говоря о подарках{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3777 +translate ru tink_46f87710: + + # "She gestures her snout to the ukulele resting against the corner of the room." + "Она указывает клювом на укулеле, стоящее в углу комнаты." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3779 +translate ru tink_677dcc19: + + # F "You gonna try playing that?" + F "Не хочешь сыграть?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3781 +translate ru tink_5b723743: + + # A "I could, yeah." + A "Да, могу попробовать." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3784 +translate ru tink_da1fc038: + + # F "Do uh{cps=*.1}...{/cps} do that song I taught you." + F "Сыграй, эм{cps=*.1}...{/cps} ту песню, которой я тебя научила." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3786 +translate ru tink_1eae2deb: + + # "I happily oblige and rip off the bow still wrapped around the small instrument." + "Я с радостью соглашаюсь и отрываю подарочную ленту, которая всё ещё обёрнута вокруг маленького инструмента." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3788 +translate ru tink_93c0f7c8: + + # A "I’m not singing for you, you know that, right?" + A "Но петь я для тебя не стану, окей?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3790 +translate ru tink_5da74ff5: + + # "Fang giggles as I begin plucking away at the tiny little strings, producing a very familiar melody." + "Фэнг хихикает, а я начинаю перебирать тонкие струны, выводя знакомую сердцу мелодию." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3793 +translate ru tink_17895d80: + + # "She starts thumbing her new pendant absentmindedly." + "Она начинает рассеянно теребить свой новый кулон." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3795 +translate ru tink_413ec9cd: + + # "My shrill rendition more resembled that first time Fang played it on the rooftop than her energetic performance at prom." + "Моё исполнение больше напоминает ту первую игру Фэнг на крыше, чем её энергичное выступление на выпускном." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3797 +translate ru tink_c5296049: + + # "Despite my occasional fumbling, it still possesses that same nostalgic tone it always had." + "Несмотря на мои случайные промахи, мелодия по-прежнему обладает тем же ностальгическим оттенком, который был ей присущ." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3799 +translate ru tink_aacfa8d7: + + # "When Fang begins humming along, I soon find myself joining in to make the song sound complete." + "Когда Фэнг начинает подпевать, я вскоре обнаруживаю, что присоединяюсь к ней, дабы придать песне завершённый вид." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3801 +translate ru tink_626c3388: + + # "I wish moments like these could last forever." + "Я бы хотел, чтобы такие моменты длились вечно." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3804 +translate ru tink_7b254be3: + + # "But just like the music in the air, they always do and before long we reach the end of the song." + "Но как и любая музыка, что со временем растворяется в воздухе, наша песня постепенно подходит к концу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3806 +translate ru tink_ed738ae4: + + # "A comfortable silence fills the room after the notes fade." + "Уютная тишина наполняет комнату, когда последние ноты затихают." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3809 +translate ru tink_036acf24: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I love that song." + F "{cps=*.1}...{/cps}Люблю эту песню." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3811 +translate ru tink_5b646642: + + # A "I hope so, you wrote it after all." + A "Очень надеюсь, ведь это ты её сочинила." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3813 +translate ru tink_864525b5: + + # F "Yeah, but you know we-" + F "Да, но ты ведь знаешь, что мы-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3816 +translate ru tink_f4a63f6c: + + # "Her thought is interrupted by a knock at the door." + "Её мысли прерываются стуком в дверь." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3819 +translate ru tink_fca64c99: + + # F "You expecting company?" + F "Ты кого-то ждёшь?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3821 +translate ru tink_e5a9d519: + + # "I give her a puzzled look in return before getting up and heading to the door." + "Бросив в ответ лишь озадаченный взгляд, я встаю и направляюсь к двери." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3831 +translate ru tink_4e097dc1: + + # "My momentary fear of it being a potential addict or murderer are quelled upon opening the door, revealing-" + "Мой кратковременный страх перед тем, что это может быть наркоман или потенциальный убийца, рассеивается, когда за приоткрытой дверью оказывается-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3833 +translate ru tink_1e5d9f6f: + + # A "Principal Spears? What are you doing here?" + A "Директор Спирс? Что вы здесь делаете?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3846 +translate ru tink_34ab0445: + + # "Our ex-principal is squeezed into the narrow hallway, holding a delicately wrapped gift in his hands." + "Наш бывший директор протискивается в узкий проход, держа в руках изящно завёрнутый подарок." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3849 +translate ru tink_1844a154: + + # Sp "Anon, I trust that you had a good Christmas?" + Sp "Анон, я надеюсь, ты хорошо встретил Рождество?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3851 +translate ru tink_30e25863: + + # Sp "Normally I wouldn’t visit a former student like this, but I intend on making light of my offer during the school year." + Sp "Обычно я бы не стал вот так навещать бывшего ученика, но для тебя решил сделать небольшое исключение." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3854 +translate ru tink_b5fcbf15: + + # "He extends the gift towards me and I cautiously accept, beginning to open the wrapping paper." + "Он протягивает мне подарок, и я осторожно принимаю его, начиная разворачивать упаковочную бумагу." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3856 +translate ru tink_bf78a727: + + # "Inside is a box set of some anime I’ve never heard of before." + "Внутри я обнаруживаю бокс-сет какого-то аниме, о котором я никогда раньше не слышал." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3859 +translate ru tink_347938e7: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}’Rurouni Kenshin’?" + A "{cps=*.1}...{/cps}‘Бродяга Кэнсин’?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3862 +translate ru tink_d7fa7bab: + + # Sp "As I said, I am always open to giving some quality anime suggestions." + Sp "Как я и говорил, я всегда открыт для того, чтобы посоветовать хорошее аниме." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3864 +translate ru tink_84e634fe: + + # Sp "I think you’ll find this quite enjoyable." + Sp "Думаю, ты найдёшь его довольно увлекательным." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3867 +translate ru tink_1fc9918d: + + # A "I, uh{cps=*.125}...{/cps} thank you, Principal Spears." + A "Я, эм{cps=*.125}...{/cps} спасибо, директор Спирс." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3869 +translate ru tink_04e2a619: + + # "Spears gives a fatherly smile as I shake his hand." + "Спирс по-отечески улыбается мне, когда я жму ему руку." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3871 +translate ru tink_068061e8: + + # Sp "I hope you and Fang enjoy the rest of your holidays." + Sp "Надеюсь, вы с Фэнг хорошо проводите остаток праздников?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3873 +translate ru tink_561c4a22: + + # A "Thanks, yeah. I’ve had fun exchanging gifts with my friends." + A "Да, спасибо, вполне неплохо. Мне было приятно обмениваться подарками с друзьями." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3876 +translate ru tink_2c3e29f8: + + # Sp "I can see you’re wearing a new jacket now-" + Sp "Я вижу, что у тебя теперь новый жакет-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3879 +translate ru tink_13aa2e00: + + # "He stares with a certain thinly veiled disgust creeping on his face." + "Он смотрит на него с едва скрытым отвращением на лице." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3882 +translate ru tink_a0c77523: + + # Sp "Anon, I get that we live in a postracial world and all{cps=*.1}...{/cps}" + Sp "Анон, я понимаю, что мы живём в пострасовом обществе и всё такое{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3884 +translate ru tink_88e573ed: + + # Sp "But come on, have a little pride in yourself." + Sp "Но серьёзно, поимей немного достоинства." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3887 +translate ru tink_2de8a765: + + # "Fang struggles to keep her laughter in behind me." + "Фэнг изо всех сил сдерживается, чтобы не засмеяться." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3889 +translate ru tink_156f579b: + + # A "No it’s cool, Mister Spears." + A "Всё в порядке, мистер Спирс." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3891 +translate ru tink_c078e79a: + + # A "I’m taking monkey back." + A "Таким образом я сливаюсь с предками." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3894 +translate ru tink_23a33d6e: + + # Sp "If you say so." + Sp "Что ж, как скажешь." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3897 +translate ru tink_bb528a60: + + # Sp "At any rate, I shouldn’t keep you too long." + Sp "В любом случае, мне уже пора." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3899 +translate ru tink_6ce8e5e3: + + # A "You sure? I have some leftover lunch if you want to stick around a bit." + A "Вы уверены? У нас осталось немного еды на перекус, если хотите задержаться." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3901 +translate ru tink_d68b3b57: + + # Sp "I really appreciate the offer, but I have my own plans for lunch with my family." + Sp "Я ценю твоё предложение, но у меня уже есть планы на обед с семьёй." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3903 +translate ru tink_58b737d5: + + # A "Alright. Thanks again for stopping by." + A "Хорошо. Ещё раз спасибо, что зашли." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3906 +translate ru tink_890916b7: + + # Sp "Had to do it at least once before you leave next month." + Sp "Нужно было сделать это хотя бы раз, прежде чем ты уедешь." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3908 +translate ru tink_201570d8: + + # Sp "Be seeing you. Fang." + Sp "До скорой встречи, Анон. Фэнг." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3910 +translate ru tink_d0bf4cd5: + + # "Fang throws a handwave back at him." + "Фэнг машет ему рукой в ответ." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3920 +translate ru tink_a92f2546: + + # "Spears clambers out the door and shuts it behind him, leaving just Fang and I in the room again." + "Спирс перешагивает за порог и закрывает за собой дверь, снова оставляя меня с Фэнг наедине." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3925 +translate ru tink_f6d2ab56: + + # F "{cps=*.175}...{/cps}That’s right, you’re leaving next month{cps=*.15}...{/cps}" + F "{cps=*.175}...{/cps}Точно, ты ведь уезжаешь в следующем месяце{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3926 +translate ru tink_7a6f0e3b: + + # "Fang curls up in the blanket." + "Фэнг закутывается в одеяло." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3930 +translate ru tink_2c0434c6: + + # A "{cps=*.15}...{/cps}Yeah{cps=*.175}...{/cps}" + A "{cps=*.15}...{/cps}Ага{cps=*.175}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3934 +translate ru tink_27507f58: + + # "I sit next to her on the ground and wrap an arm around her shoulder." + "Я сажусь рядом с ней и приобнимаю за плечи." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3937 +translate ru tink_2c667b9a: + + # F "Do you really have to go?" + F "Тебе действительно нужно ехать?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3939 +translate ru tink_aea46221: + + # F "Can’t you just go to community college here in the city?" + F "Разве ты не можешь поступить в общественный колледж здесь, в городе?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3942 +translate ru tink_c2f997b1: + + # A "You’ve seen the acceptance letter, Fang." + A "Ты видела письмо о приёме, Фэнг." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3944 +translate ru tink_63e97766: + + # A "I got a scholarship to stay there at a fraction of the cost. I can’t just pass that up." + A "Мне одобрили грант на обучение за долю стоимости. Я не могу упустить такой шанс." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3946 +translate ru tink_d679e03f: + + # F "But five years?" + F "Но пять лет?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3948 +translate ru tink_6f8e0edf: + + # A "You got plans of your own, don’t you?" + A "У тебя ведь есть и свои планы, не так ли?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3950 +translate ru tink_f0924ddd: + + # F "Yeah. So{cps=*.1125}...{/cps}" + F "Да, конечно. Но{cps=*.1125}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3953 +translate ru tink_84ae1476: + + # A "So{cps=*.1125}...{/cps}" + A "Но{cps=*.1125}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3956 +translate ru tink_09920c45: + + # F "We’re still gonna talk." + F "Мы всё ещё будем общаться." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3958 +translate ru tink_ce750f0a: + + # A "Obviously." + A "Обязательно." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3960 +translate ru tink_b2891daf: + + # F "But{cps=*.1125}...{/cps}" + F "Просто{cps=*.1125}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3963 +translate ru tink_e027afca: + + # "Fang takes a deep breath." + "Фэнг делает глубокий вдох." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3966 +translate ru tink_de93f953: + + # F "I’m not doing a distant relationship." + F "Я не веду отношений на расстоянии." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3969 +translate ru tink_9b11ffab: + + # "Oh{cps=*.1125}...{/cps}" + "Оу{cps=*.1125}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3972 +translate ru tink_e7afceae: + + # "Oh wow{cps=*.15}...{/cps}" + "Оу, блин{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3975 +translate ru tink_d51b14a0: + + # A "Is this a break up?" + A "Это что, расставание?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3977 +translate ru tink_3a1a421c: + + # "Because ow, my fucking heart." + "Потому что ай, моё ебучее сердечко." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3980 +translate ru tink_419ca514: + + # "Fang shakes her head from side to side slowly." + "Фэнг медленно качает головой из стороны в сторону." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3982 +translate ru tink_d5b3a9cb: + + # "Oh thank fuck." + "Фух, слава яйцам." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3985 +translate ru tink_0882d4c4: + + # F "I don’t want to break up, Anon." + F "Я не хочу расставаться, Анон." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3987 +translate ru tink_c5390355: + + # F "But I was thinking{cps=*.1}...{/cps}" + F "Но я тут думала{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3989 +translate ru tink_c7335f1b: + + # F "You’ve been helping me ever since you got here." + F "Ты помогал мне с тех пор, как попал сюда." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3991 +translate ru tink_8675f013: + + # A "Yeah, and you’ve helped me too." + A "Да, и ты мне тоже помогала." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3993 +translate ru tink_f571ebc8: + + # F "I know." + F "Я знаю." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3995 +translate ru tink_01bbe56d: + + # F "But you’re leaving for college." + F "Но ты уезжаешь в колледж." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3997 +translate ru tink_f8660223: + + # F "So{cps=*.1}...{/cps}" + F "Так что{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3999 +translate ru tink_c603c3b5: + + # F "I{cps=*.15}...{/cps}Want to do some thinking." + F "Я{cps=*.15}...{/cps} хочу немного поразмышлять." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4001 +translate ru tink_5f418c5e: + + # A "More thinking? Wow, that’s new for you." + A "Поразмышлять? Ого, это что-то новенькое." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4004 +translate ru tink_dd668a0f: + + # "The plastic plate bounces off my head harmlessly." + "Пластиковая тарелка отскакивает от моей головы, не нанеся значительных повреждений." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4007 +translate ru tink_f3232f8c: + + # F "{cps=*.15}...{/cps}Ass{cps=*.15}...{/cps}" + F "{cps=*.15}...{/cps}Дурак{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4010 +translate ru tink_58c2f745: + + # "Fang giggles as I fake like I’m on a soccer pitch." + "Фэнг хихикает, когда я притворяюсь, будто получил мячом по голове." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4013 +translate ru tink_5724cb7e: + + # F "I want to do more thinking. Self-reflecting." + F "Я хочу порефлексировать, Анон. Подумать о своих мечтах и стремлениях." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4015 +translate ru tink_8991685a: + + # F "This entire year has been one of the best in my life." + F "Этот год был одним из лучших в моей жизни." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4017 +translate ru tink_9ca01551: + + # F "And I want more of them like this." + F "И я хочу, чтобы их было больше." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4019 +translate ru tink_3e525e61: + + # F "But with you gone I gotta make them good on my own, ya know?" + F "Но когда тебя не будет рядом, я должна буду сделать их таковыми самостоятельно, понимаешь?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4021 +translate ru tink_f17a70b6: + + # A "I get you." + A "Понимаю." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4029 +translate ru tink_929dca49: + + # "I pull Fang closer, my chin resting atop her head." + "Я притягиваю Фэнг ближе, кладя подбородок ей на голову." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4032 +translate ru tink_c5ad05cd: + + # A "So, not breaking up." + A "Значит, не расстаёмся." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4034 +translate ru tink_f213866a: + + # F "No, just{cps=*.1}...{/cps}" + F "Нет, просто{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4036 +translate ru tink_be53bd58: + + # A "A break?" + A "Берём перерыв?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4038 +translate ru tink_5b24fe21: + + # "She giggles again." + "Она снова хихикает." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4041 +translate ru tink_adc2d2c4: + + # F "Yeah. A break sounds right. Not breaking up, just taking a break." + F "Да. Перерыв звучит хорошо. Не расстаёмся, а просто берём перерыв." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4043 +translate ru tink_57d3f861: + + # A "Plus, I’m not leaving for a few weeks." + A "К тому же, я уезжаю только через несколько недель." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4046 +translate ru tink_d7add179: + + # "Fang perks up." + "Фэнг приободряется." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4049 +translate ru tink_ff22e925: + + # F "True. That’s a few weeks to cram in all the cuddles I’ll be missing." + F "Верно. Несколько недель, чтобы вместить все объятия, по которым я буду скучать." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4051 +translate ru tink_0b38abbd: + + # A "Cuddles or {i}cuddles{/i}?" + A "Объятия или {i}объятия{/i}?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4053 +translate ru tink_cfb253b9: + + # "Fang’s grin is just shy of mischievous." + "Застенчиво-озорную ухмылку Фэнг сложно описать словами." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4055 +translate ru tink_8e5e8e9e: + + # F "On the bed.{w=0.2} Now.{w=0.2} I’m collecting on those cuddles right now." + F "В кровать.{w=0.2} Живо.{w=0.2} Я начинаю накапливать эти объятия прямо сейчас." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4057 +translate ru tink_7f71cf15: + + # A "Yes ma’am." + A "Есть, мэм." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4066 +translate ru tink_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +translate ru strings: + + # game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:820 + old "I’m sure Trish’ll be fine soon enough." + new "Я уверен, что с Триш всё будет в порядке." + + # game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:820 + old "Weren’t you going to talk to her about it, Fang?" + new "Разве ты не собиралась поговорить с ней об этом, Фэнг?" + + # game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3126 + old "Go to college" + new "Пойду в колледж." + + # game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3126 + old "Not certain just yet" + new "Я пока не уверен." diff --git a/game/tl/ru/script/14A.KO_OP-ending.rpy b/game/tl/ru/script/14A.KO_OP-ending.rpy new file mode 100644 index 0000000..f02a20b --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/14A.KO_OP-ending.rpy @@ -0,0 +1,2113 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:12 +translate ru chapter_14A_9a1a081b: + + # "I wake up the next morning with my head cradled in my arms." + "На следующее утро я просыпаюсь, обхватив голову руками." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:15 +translate ru chapter_14A_3f68dd9a: + + # "My back aches from the lack of proper bedding, but that’s hardly anything new." + "Моя спина болит из-за отсутствия подходящего постельного белья, но для меня это не в новинку." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:17 +translate ru chapter_14A_3d536be5: + + # "Groggily, I pull myself to my feet." + "Пошатываясь, я поднимаюсь на ноги." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:26 +translate ru chapter_14A_5e87613f: + + # "I pull back the curtain to reveal that a thick Sunday fog had rolled in overnight." + "Я отодвигаю занавеску и вижу, что на город опустился густой воскресный туман." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:28 +translate ru chapter_14A_a8db3a51: + + # "What time is it?" + "Сколько сейчас времени?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:30 +translate ru chapter_14A_8bda980f: + + # "Guess I’ll check my phone{cps=*.1}...{/cps}" + "Пожалуй, проверю телефон{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:37 +translate ru chapter_14A_6af43cc7: + + # "Ten AM, huh{cps=*.1}...{/cps}" + "Десять утра, хм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:44 +translate ru chapter_14A_42e0d57e: + + # "Damn, I slept a while." + "Чёрт, нормально я так поспал." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:47 +translate ru chapter_14A_5f1716b7: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Did Fang sleep well?" + "{cps=*.1}...{/cps}Интересно, Фэнг выспалась?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:49 +translate ru chapter_14A_cbfc24b2: + + # A "Fang, you up?" + A "Фэнг, ты спишь?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:54 +translate ru chapter_14A_120a269c: + + # "The bed is empty." + "Кровать пуста." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:56 +translate ru chapter_14A_5e7d4890: + + # A "Oh." + A "Оу." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:59 +translate ru chapter_14A_884dcff6: + + # "Wait a second." + "Подожди-ка." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:61 +translate ru chapter_14A_bbde1fe1: + + # "My phone has seventy missed calls and over a hundred texts from Naser{cps=*.1}...{/cps}" + "На моём телефоне семьдесят пропущенных звонков и более сотни сообщений от Незера{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:63 +translate ru chapter_14A_785acf67: + + # "That’s right, my phone was on silent last night for Prom." + "Точно, мой телефон был в беззвучном режиме всю ночь после выпускного." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:65 +translate ru chapter_14A_24261559: + + # "He’s probably just worried about Fang, but by Raptor Jesus’ right nut man." + "Он наверняка беспокоится за Фэнг, но Раптор Всемогущий, это уже перебор." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:68 +translate ru chapter_14A_1c713b06: + + # "I open the most recent voicemail." + "Я открываю последнее голосовое сообщение." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:70 +translate ru chapter_14A_f427f993: + + # FD "By Raptor Jesus’ left testicle if Fang is not home within the hour I will hunt you down and mount your head on my trophy wall! You will RUE the day that-" + FD "Клянусь левым яйцом Раптора Всемогущего, если Фэнг не будет дома в течение часа, я тебя выслежу и повешу твою голову на трофейную стену! Ты ПОЖАЛЕЕШЬ о том дне, когда-" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:72 +translate ru chapter_14A_9bde94e2: + + # "Whoa." + "Воу." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:75 +translate ru chapter_14A_b172674a: + + # "Next one{cps=*.1}...{/cps}" + "Следующее{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:77 +translate ru chapter_14A_af27fcaf: + + # FD "Maybe I didn’t make myself fucking clear. I will drag your skinny ass down to the station myself if Lucy is not home in the morning. I have a particular set of-" + FD "Может, я не совсем ясно выразился. Я самостоятельно притащу твою тощую задницу в участок, если к утру Люси не будет дома. У меня как раз есть набор-" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:79 +translate ru chapter_14A_d51314d9: + + # "I’m starting to get the idea." + "Я начинаю понимать, к чему он клонит." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:81 +translate ru chapter_14A_99ed55e7: + + # "All the texts are written in a similar vein." + "Все сообщения написаны в аналогичном ключе." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:84 +translate ru chapter_14A_030e4b68: + + # "I try texting Fang to see if she got home safe." + "Я пытаюсь написать Фэнг, чтобы узнать, благополучно ли она добралась домой." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:86 +translate ru chapter_14A_16bee6c9: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} hey, you alright?" + "{i}Анон:{/i}{fast}{w=.2} эй, ты в порядке?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:88 +translate ru chapter_14A_991c0196: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} just noticed your dad was pretty livid last night" + "{i}Анон:{/i}{fast}{w=.2} заметил, что твой отец был довольно обеспокоен прошлой ночью." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:90 +translate ru chapter_14A_242ace71: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} he mustve been writing all night long" + "{i}Анон:{/i}{fast}{w=.2} он, должно быть, написывал мне всю ночь напролёт." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:93 +translate ru chapter_14A_9e7b313a: + + # "{cps=*.1}...{/cps}No immediate response." + "{cps=*.1}...{/cps}Ни единого ответа." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:95 +translate ru chapter_14A_ba915c2d: + + # "Well, she’ll see it when she sees it." + "Что ж, увидит когда увидит." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:97 +translate ru chapter_14A_2ad9919f: + + # "S’not like I can do much else for Fang right now." + "Не похоже, что я могу хоть что-то для неё сейчас сделать." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:100 +translate ru chapter_14A_86dfe914: + + # "I take note of the mess that Fang created, a reminder of how badly I fucked up." + "Я подмечаю разруху, которую Фэнг учинила. Напоминание о том, как сильно я облажался." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:102 +translate ru chapter_14A_138bff70: + + # "Fuck me. So this is what they mean by Prom Night disasters." + "Пиздец. Так вот что они подразумевают под 'выпускными катастрофами'." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:104 +translate ru chapter_14A_cf8129a6: + + # "I always thought it was just a euphemism for teen pregnancies." + "Я всегда думал, что это просто эвфемизм для подростковой беременности." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:107 +translate ru chapter_14A_6fd392cd: + + # "There’s laminate{cps=*.1}...{/cps} something, splinters all over the floor from my dresser." + "Передо мной лежат кусочки{cps=*.1}...{/cps} чего-то, разбросанные по всему полу от моего комода." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:109 +translate ru chapter_14A_70d199ce: + + # "And a check inside my bathroom reveals that The Duke managed to crack my porcelain throne." + "А осмотр ванной комнаты подтверждает, что контроллеру удалось раздолбать мой фарфоровый трон." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:112 +translate ru chapter_14A_0a0da558: + + # "Shit. No way am I getting my deposit back now." + "Чёрт. Теперь я точно не смогу вернуть свой депозит." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:114 +translate ru chapter_14A_41eccaf7: + + # "I check the controller carefully, only barely relieved that there’s no damage." + "Я аккуратно проверяю свой геймпад, испытывая небольшое облегчение от того, что на нём нет явных повреждений." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:117 +translate ru chapter_14A_9e3d5774: + + # "After I’ve swept up the bits of broken dresser I find I have no real clue what to do." + "После того, как я собрал ошмётки разбитого комода, я осознал, что без понятия, что теперь делать." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:119 +translate ru chapter_14A_f4df4569: + + # "A check of my phone again shows that Fang’s at least seen my texts." + "Очередная проверка телефона показывает, что Фэнг хотя бы увидела мои сообщения." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:121 +translate ru chapter_14A_3f739ce1: + + # "I sigh." + "Я вздыхаю." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:123 +translate ru chapter_14A_a1bd6948: + + # "How do I make this up to her?" + "Как мне загладить свою вину?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:125 +translate ru chapter_14A_c461b11e: + + # "I feel like a fucking heel right now." + "Я чувствую себя полным уебаном." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:128 +translate ru chapter_14A_ea8a5171: + + # "The XROX is still running, might as well finish Rock Ring." + "Xrox всё ещё работает, можно хотя бы закончить Rock Ring." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:130 +translate ru chapter_14A_54d952b9: + + # "It’ll take my mind off things at least." + "По крайней мере, это отвлечёт меня от негативных мыслей." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:139 +translate ru chapter_14A_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:141 +translate ru chapter_14A_5f4fd716: + + # "Master Grug, you mind telling me what you’re doing on that boat?" + "Мастер Граг, вы не могли бы пояснить, что вы делаете на этой лодке?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:143 +translate ru chapter_14A_b41c4eff: + + # "Ooga booga, finish this fight." + "Уга буга, закончи этот бой." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:146 +translate ru chapter_14A_b18fa9d9: + + # "Guess I’ll play the next one, I really don’t feel like doing anything else today." + "Пожалуй, сыграю ещё один раунд. У меня нет настроения делать что-либо ещё." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:148 +translate ru chapter_14A_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:157 +translate ru chapter_14A_62da35d1: + + # "Wake Grug when you need Grug." + "Разбуди Грага, когда Граг тебе понадобится." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:160 +translate ru chapter_14A_55f50c33: + + # "Really wish I could just float away in an iceberg like Master Grug after last night." + "После вчерашней ночи мне действительно хотелось бы уплыть куда-нибудь на айсберге, как Мастер Граг." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:167 +translate ru chapter_14A_82c2f372: + + # "I glance at my phone and realize I spent ten hours playing Rock Ring." + "Я смотрю на телефон и понимаю, что провёл десять часов, играя в Rock Ring." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:169 +translate ru chapter_14A_5b778353: + + # "My mind was turned off for most of that, guess I just lost track of time." + "Большую часть времени мой разум был в отключке. Наверное, я просто потерял счёт времени." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:179 +translate ru chapter_14A_9f115d19: + + # "I’m shaken from my thoughts by a knock at my door." + "Стук в дверь отрывает меня от размышлений." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:181 +translate ru chapter_14A_5695822c: + + # "The door I forgot to lock." + "Дверь, которую я забыл закрыть." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:185 +translate ru chapter_14A_79a1d94e: + + # "Oh god, I’m gonna be murdered, butchered, my body parts sold on the black market and turned into some disgusting rhinorex’s sex toys." + "О боже, меня сейчас убьют, расчленят, части моего тела продадут на чёрном рынке и превратят в какие-нибудь отвратительные секс-игрушки для ринорексов." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:187 +translate ru chapter_14A_2a0b150f: + + # "Hopefully in that order." + "Надеюсь, что именно в таком порядке." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:193 +translate ru chapter_14A_ea8a1623: + + # "Before I can search for my knife, the door opens to reveal{cps=*.1}...{/cps}" + "Прежде чем я смог найти свой нож, дверь открывается и{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:208 +translate ru chapter_14A_c73063d9: + + # F "Anon? You- oh! Hey…" + F "Анон? Ты- оу! Привет..." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:211 +translate ru chapter_14A_fd939103: + + # F "Uh… Why are you huddled in the fetal position?" + F "Эм... Почему ты скорчился в позе эмбриона?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:217 +translate ru chapter_14A_2e0d0e88: + + # A "Fang? Oh thank fuck." + A "Фэнг? Ох, блять, спасибо." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:219 +translate ru chapter_14A_1e42e023: + + # "I deflate, slumping lifelessly on my bed." + "Я расслабляюсь, безжизненно падая на кровать." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:221 +translate ru chapter_14A_2a4321a3: + + # A "I thought your dad was here to kill me." + A "Я думал, что пришёл твой отец, чтобы убить меня." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:224 +translate ru chapter_14A_824a0267: + + # F "Ah. Yeah. Sorry." + F "Ох. Да. Прости." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:226 +translate ru chapter_14A_aa2d86ee: + + # "Fang sets her backpack down on the kitchen table." + "Фэнг кладёт свой рюкзак на кухонный стол." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:229 +translate ru chapter_14A_f8660223: + + # F "So{cps=*.1}...{/cps}" + F "Итак{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:231 +translate ru chapter_14A_357ebe52: + + # "Shit. Should have actually thought about what I should say to her." + "Дерьмо. Мне действительно стоило подумать над тем, что я ей скажу." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:234 +translate ru chapter_14A_11fd38da: + + # A "Fang, about last ni-" + A "Фэнг, по поводу вчераш-" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:236 +translate ru chapter_14A_0617ddcf: + + # F "It’s fine." + F "Всё нормально." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:239 +translate ru chapter_14A_8e8b2fae: + + # A "-ight.. What?" + A "-него... Что?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:241 +translate ru chapter_14A_825d8b29: + + # F "It’s fine, Anon. I don’t blame you for what happened." + F "Всё в порядке, Анон. Я не виню тебя в произошедшем." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:244 +translate ru chapter_14A_0ad25b8b: + + # "What." + "Что." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:246 +translate ru chapter_14A_06deeebd: + + # F "In fact, I’m sorry for overreacting last night." + F "На самом деле, это ты меня прости за такую бурную реакцию." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:249 +translate ru chapter_14A_de5181b5: + + # "There’s something about this all that is setting off alarms in my head." + "В её словах есть что-то такое, что вызывает у меня тревогу." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:251 +translate ru chapter_14A_b465cf21: + + # "I don’t know what kind though. Or why." + "Хотя я без понятия, какую именно. Или почему." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:253 +translate ru chapter_14A_bd801fa6: + + # A "I{cps=*.1}...{/cps} what?" + A "Я{cps=*.1}...{/cps} что?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:255 +translate ru chapter_14A_3732bdd8: + + # F "I said I’m sorry. I shouldn’t have blown up on you like last night." + F "Я говорю, что мне жаль. Мне не следовало так на тебе срываться." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:257 +translate ru chapter_14A_e9c34143: + + # A "Even if it was my fault? I should have-" + A "Даже если это была моя вина? Я должен был-" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:262 +translate ru chapter_14A_759bc09a: + + # F "It isn’t, Anon." + F "Это не так, Анон." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:264 +translate ru chapter_14A_0202fba1: + + # A "But-" + A "Но-" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:275 +translate ru chapter_14A_c96d2883: + + # "My words are cut off. My mind goes completely blank." + "Мои слова резко обрываются. Разум падает в забвенье." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:277 +translate ru chapter_14A_4f3aef2c: + + # "Fang’s hands grip my dirty dress shirt tightly as her beak presses against my parted lips, her tongue invading my mouth." + "Руки Фэнг крепко сжимают мою грязную рубашку, в то время как её клюв прижимается к моим приоткрытым губам, а её язык вторгается в мой рот." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:280 +translate ru chapter_14A_aef4de4c: + + # "She pulls away abruptly, leaving me confused and lightheaded." + "Она резко разрывает поцелуй, оставляя меня в полном замешательстве." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:283 +translate ru chapter_14A_8878c5f7: + + # A "I..wha...Fang?" + A "Я... чт... Фэнг?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:285 +translate ru chapter_14A_3db03bc8: + + # F "It's fine, Anon. Everything is fine." + F "Всё в порядке, Анон. Всё хорошо." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:289 +translate ru chapter_14A_6e1919a8: + + # "Her hands guide me down onto my bed and she straddles my lap." + "Её руки опускают меня на кровать, и она садится на меня сверху." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:292 +translate ru chapter_14A_ddd008b5: + + # "{cps=*0.05}...{/cps}" + "{cps=*0.05}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:298 +translate ru chapter_14A_9a616d90: + + # "Sometime in the night the bed shifts." + "В каком-то часу ночи кровать дёргается." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:304 +translate ru chapter_14A_2d01fc08: + + # "I hear the bathroom door close so I pay it no mind and drift back to sleep." + "Я слышу, как закрывается дверь в ванную, потому не придаю этому особого значения и снова засыпаю." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:307 +translate ru chapter_14A_7d178a8e: + + # "Eventually my internal clock wakes me up." + "В конце концов, меня будит мой внутренний будильник." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:314 +translate ru chapter_14A_4d3126f3: + + # "Stretching and yawning, realize that it’s a lot brighter than normal." + "Потягиваясь и зевая, я осознаю, что в комнате намного светлее, чем обычно." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:316 +translate ru chapter_14A_ff1d4dc1: + + # "Did I sleep in?" + "Я что, проспал?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:319 +translate ru chapter_14A_902a8338: + + # "The alarm clock on my table has been unplugged{cps=*.1}...{/cps}" + "Будильник на столе был отключён{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:321 +translate ru chapter_14A_03a88b5e: + + # "I reach over to grab my phone to check the time." + "Я тянусь к телефону, чтобы узнать время." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:324 +translate ru chapter_14A_0f42133a: + + # "Nine-o-two AM?" + "Два часа дня?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:326 +translate ru chapter_14A_7b559132: + + # "Oh shit, Fang and I are beyond late." + "Вот дерьмо, Фэнг и я уже за гранью опоздания." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:329 +translate ru chapter_14A_9d44890b: + + # "Wait, where is Fang?" + "Погодь, где Фэнг?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:331 +translate ru chapter_14A_264c30ee: + + # "Her backpack is gone, too." + "Её рюкзак тоже пропал." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:334 +translate ru chapter_14A_dca83c1f: + + # "Oh come on, she went to school without me?!" + "Ох, да ладно, она ушла в школу без меня?!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:337 +translate ru chapter_14A_1f174fb9: + + # "I rush to put my clothes on and get out the door as soon as possible." + "Я одеваюсь и выбегаю из дома настолько быстро, насколько это возможно." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:340 +translate ru chapter_14A_6ba219cd: + + # "About halfway there my phone buzzes in my pocket." + "Примерно на половине пути мой телефон начинает вибрировать." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:342 +translate ru chapter_14A_72f7da7b: + + # "Unread texts from Fang?" + "Непрочитанное сообщение от Фэнг?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:345 +translate ru chapter_14A_7c4244c4: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} ♪ Control over my life you denied,{w=.6}{nw}" + "{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.2} ♪ Контроль моей жизни, что ты отрицал,{w=.6}{nw}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:346 +translate ru chapter_14A_09b60ad6: + + # extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}And now death approaches from the sky,{/cps}{w=.6}{nw}" + extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}И смерть, надвигаясь, идёт по пятам,{/cps}{w=.6}{nw}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:347 +translate ru chapter_14A_4028c8f4: + + # extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}Why'd it be me you had to vilify?{/cps}{w=.6}{nw}" + extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}За все мои муки теперь отвечай,{/cps}{w=.6}{nw}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:348 +translate ru chapter_14A_90a30dab: + + # extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}Goodbye Volcano High ♪{/cps}" + extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}Прощай, Вулкейно Хай. ♪{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:351 +translate ru chapter_14A_7bf4690a: + + # "The cryptic message stops me in my tracks." + "Странное сообщение останавливает меня." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:353 +translate ru chapter_14A_31a4be26: + + # "Something is definitely wrong." + "Что-то определённо не так." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:356 +translate ru chapter_14A_356e22e2: + + # "This almost reads like{cps=*.1}...{/cps}" + "Это почти как{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:360 +translate ru chapter_14A_3d6db318: + + # "The adrenaline pushes my feet back into a desperate bolt towards the school." + "Адреналин впрыскивается в кровь, и я делаю отчаянный рывок к школе." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:373 +translate ru chapter_14A_b4d77e76: + + # "The whole time my mind floods with horrid worst-case scenarios." + "Всё это время в моей голове прокручиваются наихудшие сценарии." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:375 +translate ru chapter_14A_1af73739: + + # "I tell myself I’m just worrying, but my mad sprint betrays the lie." + "Я говорю себе, что просто разволновался, но мой безумный спринт выдаёт ложь." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:381 +translate ru chapter_14A_f4623245: + + # "As I approach the school, I notice a crowd through the haze." + "Приближаясь к школе, я замечаю толпу сквозь туман." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:383 +translate ru chapter_14A_1d81a6a7: + + # "Surely it’s just a drill." + "Это лишь учебная тревога, я уверен." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:386 +translate ru chapter_14A_4e7054e6: + + # "The deceit is shattered when I see the crowd consists of students huddling and crying, with teachers quietly making sure everyone is accounted for." + "Мой самообман разрушается, когда я вижу толпу учеников, плачущих и сбивающихся в кучу, пока учителя безмолвно ведут подсчёт присутствующих." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:388 +translate ru chapter_14A_29d783af: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Where’s Fang?" + "{cps=*.1}...{/cps}Где Фэнг?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:390 +translate ru chapter_14A_6f8cab44: + + # "She has to be in this crowd." + "Она должна быть в этой толпе." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:392 +translate ru chapter_14A_385bbe6b: + + # "There’s just a fire in the school that scared people." + "В школе просто случился пожар, который всех напугал." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:394 +translate ru chapter_14A_352cca4b: + + # "She’s in this crowd somewhere." + "Она точно должна быть в этой толпе." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:406 +translate ru chapter_14A_31da633f: + + # T "{b}YOU!!{/b}" + T "{b}ТЫ!!{/b}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:409 +translate ru chapter_14A_da0176bc: + + # "The voice calls out through the silence for all to hear." + "Пронзительный голос нарушает тишину." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:412 +translate ru chapter_14A_ba95283b: + + # "Trish moves to stand a dozen feet in front of me on the pavement." + "Триш продвигается через толпу, чтобы встать в паре метров от меня." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:414 +translate ru chapter_14A_1e11b7cb: + + # "A shaky finger directing malice towards me." + "Дрожащий палец, пропитанный злобой, указывает в мою сторону." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:417 +translate ru chapter_14A_4e6d529a: + + # "She’s redfaced, streams of tears running the mascara down her face." + "Её лицо красное от слёз. Они стекают по её щекам, размазывая тушь." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:419 +translate ru chapter_14A_eb270181: + + # T "{b}WHY DID YOU COME HERE?!?{/b}" + T "{b}ЗАЧЕМ ТЫ СЮДА ПРИПЁРСЯ?!?{/b}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:421 +translate ru chapter_14A_10b0d36b: + + # "Blurred heads turn to the commotion." + "Еле заметные в тумане головы поворачиваются на звук." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:423 +translate ru chapter_14A_e6ce6ee9: + + # T "YOU BASTARD!!" + T "ТЫ УБЛЮДОК!!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:425 +translate ru chapter_14A_c9c7e532: + + # T "WHY COULDN’T YOU JUST LEAVE US ALONE?!" + T "ПОЧЕМУ ТЫ НЕ МОГ ПРОСТО ОСТАВИТЬ НАС В ПОКОЕ?!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:427 +translate ru chapter_14A_013c8204: + + # T "NOW JUST LOOK WHAT HAPPENED!!" + T "А ТЕПЕРЬ СМОТРИ, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ!!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:429 +translate ru chapter_14A_414ac5bc: + + # T "LOOK WHAT YOU’VE DONE!" + T "ПОСМОТРИ, ЧТО ТЫ НАДЕЛАЛ!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:431 +translate ru chapter_14A_995dde4a: + + # T "ARE YOU HAPPY?" + T "ТЫ ДОВОЛЕН?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:434 +translate ru chapter_14A_98be223c: + + # "I can’t say anything." + "Я не могу выдавить ни слова." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:437 +translate ru chapter_14A_d8937bc6: + + # "Is this really happening?" + "Это действительно происходит?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:440 +translate ru chapter_14A_0338d48f: + + # T "LEAVE US ALREADY!!" + T "ОСТАВЬ НАС УЖЕ В ПОКОЕ!!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:442 +translate ru chapter_14A_e1154c84: + + # T "YOU SHOW UP, GET THEIR ATTENTION, AND NOW{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} AND NOW{cps=*.1}...{/cps}!" + T "ТЫ ПРОСТО ПОЯВЛЯЕШЬСЯ, ЗАВОЁВЫВАЕШЬ ИХ ВНИМАНИЕ, И ТЕПЕРЬ{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} ТЕПЕРЬ{cps=*.1}...{/cps}!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:444 +translate ru chapter_14A_d96f0d1e: + + # "She chucks her phone through the air." + "Она швыряет в меня свой телефон." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:446 +translate ru chapter_14A_58800d47: + + # "It misses by inches and smashes on the ground somewhere behind me." + "Он пролетает мимо и разбивается о землю где-то позади меня." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:448 +translate ru chapter_14A_b6456fbf: + + # T "I WAS RIGHT ABOUT YOU THE WHOLE TIME!!" + T "Я ВСЁ ЭТО ВРЕМЯ БЫЛА ПРАВА НАСЧЁТ ТЕБЯ!!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:450 +translate ru chapter_14A_c52ea1c8: + + # T "I WAS RIGHT ABOUT YOU!!{w=.4} YOU!!" + T "Я БЫЛА ПРАВА!!{w=.4} ПРАВА!!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:452 +translate ru chapter_14A_ebdfcaf0: + + # "By now her tirade becomes incomprehensible screaming." + "К этому времени её тирада превращается в неразборчивый крик." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:455 +translate ru chapter_14A_ab68d90b: + + # "A teacher has to hold her back and try directing her to a nearby curb to sit." + "Один из учителей сдерживает её и пытается увести к ближайшему бордюру, чтобы она присела." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:470 +translate ru chapter_14A_29567c7e: + + # "{cps=*.1}...{/cps}I don’t have time for this." + "{cps=*.1}...{/cps}У меня нет на это времени." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:472 +translate ru chapter_14A_00f1cc3c: + + # "Where is Fang?" + "Где Фэнг?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:474 +translate ru chapter_14A_1c5da81c: + + # "I gotta get in that building." + "Мне нужно попасть в школу." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:477 +translate ru chapter_14A_758c8ee1: + + # "I turn around and dash away into the fog as Trish is being consoled by a group of students." + "Я разворачиваюсь и убегаю в туман, пока группа учеников пытается утешить Триш." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:494 +translate ru chapter_14A_1bb84c44: + + # "The side door is still unlocked, and I’m able to slip in without being noticed." + "Боковые двери всё ещё открыты, я могу проскользнуть внутрь незамеченным." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:497 +translate ru chapter_14A_fbb235cf: + + # "The halls are silent, despite it all." + "Несмотря ни на что, в коридорах тихо." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:499 +translate ru chapter_14A_5ef088d7: + + # "My footsteps clatter through the empty halls." + "Мои шаги эхом отражаются от стен." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:502 +translate ru chapter_14A_7bd19c65: + + # "It’s third period now, Fang always talks about having to deal with Naomi in Econ." + "Сейчас третий урок, Фэнг всегда говорила, что ей приходится иметь дело с Наоми на экономике." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:504 +translate ru chapter_14A_827ef70a: + + # "That’s not on this floor, fuck!" + "Это не на этом этаже, блять!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:513 +translate ru chapter_14A_003eadfd: + + # "I pause when I reach the stairwell upwards." + "Я останавливаюсь, когда дохожу до лестничного пролёта." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:517 +translate ru chapter_14A_6d330b58: + + # "I can’t say for sure what, but my instincts are screaming at me to not go up, to turn back now." + "Не могу сказать, почему, но мои инстинкты кричат, чтобы я не поднимался. Чтобы я повернул назад." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:519 +translate ru chapter_14A_9111b5ee: + + # "{cps=*.1}...{/cps}I can’t." + "{cps=*.1}...{/cps}Но я не могу." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:521 +translate ru chapter_14A_4c279a43: + + # "My hand lightly glides along the handrail while I cautiously cross the stairs to the second floor." + "Моя рука медленно скользит по перилам, пока я осторожно поднимаюсь по лестнице на второй этаж." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:528 +translate ru chapter_14A_13e72234: + + # "The first thing that hits me is the smell." + "Первое, что я чувствую – это запах." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:531 +translate ru chapter_14A_fa1b9121: + + # "That electric, almost metallic stench of wet ozone." + "Электрическое, почти металлическое зловоние влажного озона." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:533 +translate ru chapter_14A_ded80c39: + + # "I’ve never been in a real fight before, but even so{cps=*.1}...{/cps}" + "Я никогда по-настоящему не дрался, но даже так{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:536 +translate ru chapter_14A_a3031f95: + + # "It’s a smell everyone instinctively knows." + "Этот запах я узнаю на уровне инстинктов." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:539 +translate ru chapter_14A_0ca99409: + + # "I couldn’t tell what sound I made, because I frankly don’t remember." + "Не могу сказать, какой звук я издал. Попросту не запомнил." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:541 +translate ru chapter_14A_7e9fe6f5: + + # "All I will ever remember from this is the sight of my former classmates splattered across the halls like bags of waste." + "Всё, что я когда-либо из этого запомню – так это вид моих бывших одноклассников, разбросанных по коридорам, словно мешки с мусором." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:552 +translate ru chapter_14A_364a7a00: + + # "The spills and trails of blood tell the story of their final moments." + "Пятна и следы крови рассказывают историю их последних мгновений." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:555 +translate ru chapter_14A_08f1a241: + + # "Two were trying to run and still remain face down in their final resting places." + "Двое пытались бежать и всё ещё лежат лицами вниз на местах своего последнего пристанища." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:558 +translate ru chapter_14A_0d8c44b8: + + # "One slumped from a locker, smearing his remains all the way down like a puppet string." + "Ещё один вывалился из шкафчика, оставляя свои останки на дверце, словно ниточки марионетки." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:561 +translate ru chapter_14A_2bf085be: + + # "And the last one, who tried fighting back, now clumped in the middle of the hallway soaked in the collective pooling blood." + "И последний, кто пытался сопротивляться, теперь валяется посреди коридора, пропитанный общей лужей крови." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:565 +translate ru chapter_14A_3395fe29: + + # "It was Naser." + "Это был Незер." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:569 +translate ru chapter_14A_d1b5d013: + + # "This isn’t real, none of this is real." + "Всё это не реально, ничто из этого не реально." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:571 +translate ru chapter_14A_5b4565ae: + + # "I’m just having a nightmare after last nights’ episode." + "Мне просто снится кошмар после вчерашней потасовки. " + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:574 +translate ru chapter_14A_e1eb6542: + + # "Things are just fine, I’ll return to reality soon{cps=*.1}...{/cps}" + "Всё хорошо, я скоро проснусь{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:576 +translate ru chapter_14A_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:578 +translate ru chapter_14A_f1638dc1_3: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:580 +translate ru chapter_14A_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:583 +translate ru chapter_14A_5744a981: + + # "Please{cps=*.1}...{/cps}" + "Пожалуйста{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:586 +translate ru chapter_14A_fee5ba23: + + # "{cps=*.1}...{/cps}God{cps=*.1}...{/cps} damn it{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}Твою{cps=*.1}...{/cps} мать{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:590 +translate ru chapter_14A_0ea068ed: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Where is Fang{cps=*.1}...{/cps}?" + "{cps=*.1}...{/cps}Где Фэнг{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:592 +translate ru chapter_14A_3c732e0b: + + # "I just need to find her." + "Мне нужно её найти." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:595 +translate ru chapter_14A_d3295b71: + + # "There’s one open door in the hall, the one closest to the battlefield." + "Одна из дверей в коридоре была открыта – та, что ближе всего к кровавой бане." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:597 +translate ru chapter_14A_55708f91: + + # "I already know I’m not going to see her." + "Я уже знаю, что её там не будет." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:599 +translate ru chapter_14A_d90d7212: + + # "Fang hasn’t been in that room since she started." + "Фэнг не была в этой комнате с тех пор, как она начала эту бойню." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:602 +translate ru chapter_14A_83836549: + + # "The only thing in there is the huddled corpse of our student council president." + "Единственное, что там есть – это скорчившийся труп президента нашего школьного совета." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:605 +translate ru chapter_14A_3e594e1f: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Guess she didn’t get that ‘perfect highschool life’ in the end." + "{cps=*.1}...{/cps}Похоже, она всё же не получила той 'идеальной школьной жизни', о которой так мечтала." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:607 +translate ru chapter_14A_f1638dc1_4: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:619 +translate ru chapter_14A_35433d5e: + + # "The stairs." + "Лестница." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:621 +translate ru chapter_14A_c6af99ef: + + # "There’s only one place she can be." + "Есть лишь одно место, где она может быть." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:623 +translate ru chapter_14A_c65f8a8c: + + # "One place where she’d go." + "Единственное место, куда она могла пойти." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:626 +translate ru chapter_14A_4e81a705: + + # "When I turn back to the stairwell, something makes a wet thud behind me." + "Когда я поворачиваюсь к лестнице, что-то хлюпает у меня за спиной." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:629 +translate ru chapter_14A_59ec411d: + + # "Somehow, Naser’s still alive." + "Каким-то образом Незер всё ещё жив." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:631 +translate ru chapter_14A_9c667f70: + + # "He’s moved his arm in my direction, and still has the strength to move a bit." + "Он двинул рукой в мою сторону, всё ещё находя в себе силы немного пошевелиться." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:634 +translate ru chapter_14A_93c69c8c: + + # "His eyes meet mine for a moment." + "Его глаза на мгновенье встречаются с моими." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:637 +translate ru chapter_14A_4d365134: + + # "Disappointment." + "Разочарование." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:639 +translate ru chapter_14A_f560fa94: + + # "Sorrow." + "Печаль." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:641 +translate ru chapter_14A_d893e257: + + # "Mourning." + "Скорбь." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:644 +translate ru chapter_14A_c3739b85_1: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:646 +translate ru chapter_14A_dd50cf34: + + # "I can’t focus on him." + "Я не могу ему помочь." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:648 +translate ru chapter_14A_eca853f8: + + # "He’s got seconds left, anything I tried would just be a waste of time." + "Это последние мгновения его жизни, и что бы я не предпринял – это будет пустой тратой времени." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:651 +translate ru chapter_14A_fdb8b547: + + # "His hand makes a wet slap against the hard tiles one last time while I start up the stairs." + "Его рука в последний раз шлёпает по твёрдой плитке, пока я начинаю подниматься по лестнице." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:657 +translate ru chapter_14A_f23ce361: + + # "Somehow, the remaining two flights of stairs have gained another several hundred steps." + "Каким-то образом, оставшиеся два пролёта заняли не менее сотни шагов." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:660 +translate ru chapter_14A_ab8fd705: + + # "I haven’t seen who it was yet, it might not be her." + "Я ещё не видел, кто это был. Это может быть не она." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:662 +translate ru chapter_14A_ee75308d: + + # "You know well it can only be her." + "Ты прекрасно знаешь, что это она." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:665 +translate ru chapter_14A_df426b3a: + + # "How could I have known this would happen? This isn’t my fault.{cps=*.1}...{/cps}!" + "Откуда мне было знать, что это произойдёт? Это не моя вина{cps=*.1}...{/cps}!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:667 +translate ru chapter_14A_e9085070: + + # "You had just as much a hand in this as she did." + "Ты повинен в этом настолько же, насколько и она." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:670 +translate ru chapter_14A_c06c08e6: + + # "Fang isn’t here. She’s at home being grilled by her father for seeing me again." + "Фэнг не здесь. Она дома, отец ругает её за то, что она снова со мной виделась." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:672 +translate ru chapter_14A_47ef7487: + + # "She’s behind that door with a loaded gun." + "Она стоит за этой дверью с заряженной пушкой." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:675 +translate ru chapter_14A_f66ba5d2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}How long have I been standing here, staring at the doorknob?" + "{cps=*.1}...{/cps}Как долго я стою здесь, уставившись на дверную ручку?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:677 +translate ru chapter_14A_5647f838: + + # "{cps=*.1}...{/cps}How much longer could I get away with putting it off?" + "{cps=*.1}...{/cps}Как долго я ещё могу это откладывать?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:680 +translate ru chapter_14A_5329c56f: + + # "As it is, it’s not the worst case scenario." + "Как бы то ни было, это не самый худший сценарий." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:682 +translate ru chapter_14A_3595d131: + + # "Even if Naser and Naomi are gone{cps=*.1}...{/cps}" + "Если даже Незер и Наоми погибли{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:684 +translate ru chapter_14A_d89fa678: + + # "There’s a chance it’s not Fang up here." + "Всё ещё есть шанс, что это не Фэнг." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:687 +translate ru chapter_14A_78a10dd3: + + # "I’d rather just stand here forever." + "Я бы предпочёл стоять здесь вечность." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:689 +translate ru chapter_14A_cda80b9a: + + # "Relishing in the possibility that there’s some hope left." + "Утешая себя тем, что осталась ещё какая-то надежда." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:692 +translate ru chapter_14A_f075c862: + + # "However." + "Однако." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:694 +translate ru chapter_14A_da96b13d: + + # "Time stops for no one." + "Время никого не ждёт." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:696 +translate ru chapter_14A_29b29ff5: + + # "Not even me." + "Даже меня." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:699 +translate ru chapter_14A_9f5647d6: + + # "The police sirens have been outside for a while." + "Полицейские сирены уже некоторое время звучат снаружи." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:701 +translate ru chapter_14A_bc397e17: + + # "I can’t ignore them any longer." + "Я больше не могу их игнорировать." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:703 +translate ru chapter_14A_7f58444d: + + # "I owe Fang this much at least." + "Я должен сделать хоть что-то. Ради неё." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:705 +translate ru chapter_14A_f1638dc1_5: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:707 +translate ru chapter_14A_0c8578c2: + + # "The doorknob is still cold on my hand." + "Дверная ручка в моей руке всё ещё холодна." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:709 +translate ru chapter_14A_c3512722: + + # "I turn it and exit to the rooftop." + "Я поворачиваю её и выхожу на крышу." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:740 +translate ru chapter_14A_ebd67e52: + + # "In the dense morning fog the only thing to stand out is the silhouette." + "В густом утреннем тумане единственное, что выделяется – это силуэт." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:742 +translate ru chapter_14A_445a8d36: + + # "One that I easily recognize." + "Тот, который я всегда узнаю." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:756 +translate ru chapter_14A_4b0e20b6: + + # A "Fang." + A "Фэнг." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:762 +translate ru chapter_14A_7e860244: + + # "She’s silent. I can’t even tell if she’s looking at me or not." + "Она молчит. Я даже не могу сказать, смотрит ли она на меня." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:765 +translate ru chapter_14A_0ba774bc: + + # A "Fang, please.{w=.4} Say something." + A "Фэнг, прошу.{w=.4} Скажи что-нибудь." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:767 +translate ru chapter_14A_19ac2a36: + + # "My legs feel leaden as I approach her." + "Мои ноги тяжелеют, когда я приближаюсь к ней." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:769 +translate ru chapter_14A_fa45e732: + + # A "Fang.{w=.4} Come on.{w=.4} T-this is all{cps=*.1}...{/cps}" + A "Фэнг.{w=.4} Давай.{w=.4} Э-это всё{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:771 +translate ru chapter_14A_24356c1a: + + # "Slowly more and more details come to." + "Постепенно передо мной вырисовывается всё больше деталей." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:774 +translate ru chapter_14A_dcb3f5dc: + + # "The revolver that hung limply from her fingers." + "Револьвер, вяло свисающий с её пальцев." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:776 +translate ru chapter_14A_5794a7bc: + + # "The splatter of blood on her pants." + "Брызги крови на её штанах." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:778 +translate ru chapter_14A_e553db0f: + + # "Her wings with multiple bald patches on them." + "Крылья, с множеством проплешин на них." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:780 +translate ru chapter_14A_9bededb5: + + # "And the sound of her ragged breaths." + "И звуки её прерывистого дыхания." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:783 +translate ru chapter_14A_5a549d4e: + + # A "Fang{cps=*.1}...{/cps}" + A "Фэнг{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:785 +translate ru chapter_14A_a8b719b1: + + # "My fingers brush against her shoulder." + "Мои пальцы касаются её плеча." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:820 +translate ru chapter_14A_ff928922: + + # A "{i}ARGH!{/i}" + A "{i}АРГХ!{/i}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:828 +translate ru chapter_14A_22257695: + + # "Hot, searing pain." + "Горячая, жгучая боль." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:830 +translate ru chapter_14A_ff8fa657: + + # "My left leg crumples under me." + "Моя левая нога подкашивается подо мной." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:833 +translate ru chapter_14A_a95f57f8: + + # "As I fall I see Fang’s beautiful amber eyes." + "Падая, я вижу прекрасные янтарные глаза Фэнг." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:835 +translate ru chapter_14A_ffac4966: + + # "They’re red and puffy, with makeup-less tears running freely down her cheeks." + "Они красные и опухшие, по её щекам стекают слёзы с остатками макияжа." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:859 +translate ru chapter_14A_7b2383c3: + + # F "A-Anon{cps=*.1}...{/cps} WHY ARE YOU-!" + F "А-Анон{cps=*.1}...{/cps} ПОЧЕМУ ТЫ-!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:861 +translate ru chapter_14A_b2905722: + + # A "Aaaah{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} haaaah{cps=*.1}...{/cps} Fang{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} why{cps=*.1}...{/cps}?" + A "Аааах{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} хааах{cps=*.1}...{/cps} Фэнг{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} зачем{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:863 +translate ru chapter_14A_cc458be2: + + # F "Y-you weren’t supposed to be here!" + F "Т-ты не должен быть здесь!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:866 +translate ru chapter_14A_8723b6d1: + + # F "You shouldn’t have come here!" + F "Ты не должен был приходить!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:869 +translate ru chapter_14A_3d0b69f6: + + # A "Fuck{cps=*.1}...{/cps} because{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} because I love you!{w=.4} Haaaaaah." + A "Блять{cps=*.1}...{/cps} потому{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} потому что я люблю тебя!{w=.4} Аааах." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:872 +translate ru chapter_14A_90d59c73: + + # "I struggle to balance on my left leg. The hole in my shin dribbles blood down to the floor." + "Я с трудом удерживаю равновесие. Из дыры в моей голени капает кровь." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:874 +translate ru chapter_14A_1c52dee4: + + # "I don’t care though." + "Но мне насрать." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:879 +translate ru chapter_14A_ca8bf071: + + # "I hobble forward." + "Я ковыляю вперёд." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:900 +translate ru chapter_14A_54c7e432: + + # "Fang steps back." + "Фэнг отступает назад." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:902 +translate ru chapter_14A_51a808dd: + + # F "S-stay back!" + F "Н-не подходи!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:904 +translate ru chapter_14A_c879a559: + + # "The revolver clatters against the concrete, spent on ammo." + "Револьвер падает на бетон, оставшись без патронов." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:907 +translate ru chapter_14A_f3c01f83: + + # A "Fang{cps=*.1}...{/cps} please{cps=*.1}...{/cps}" + A "Фэнг{cps=*.1}...{/cps} прошу{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:910 +translate ru chapter_14A_0d036be7: + + # "A painful step forward." + "Ещё один болезненный шаг вперёд." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:932 +translate ru chapter_14A_deb52c9e: + + # "She takes another back." + "Она делает ещё один назад." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:935 +translate ru chapter_14A_ba6c663b: + + # F "Anon!" + F "Анон!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:939 +translate ru chapter_14A_4c903e72: + + # A "Just come downstairs with me{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} It’s not over, it doesn’t have to be this wa-{w=.4}{nw}" + A "Давай просто спустимся вниз{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Это ещё не конец, всё не должно закончиться вот та-{w=.4}{nw}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:966 +translate ru chapter_14A_0721c7a9: + + # "With a crunch, my shin gives out completely, lurching me forward onto my hands and knees." + "С хрустом моя голень полностью слабнет, толкая меня вперёд, на четвереньки." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:973 +translate ru chapter_14A_39d51749: + + # "I have to keep going." + "Я должен идти." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:975 +translate ru chapter_14A_33874dfb: + + # "Even if it’s on my knees." + "Даже на коленях." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:978 +translate ru chapter_14A_2f9cc011: + + # "I can feel myself slowing." + "Я чувствую, как замедляюсь." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:980 +translate ru chapter_14A_928e9a8a: + + # "My thoughts cloudy." + "Мои мысли меркнут." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:983 +translate ru chapter_14A_9fd7c359: + + # "The blood loss{cps=*.1}...{/cps}" + "Потеря крови{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:986 +translate ru chapter_14A_24c3dc60: + + # "The pain is so intense, however." + "Однако боль такая сильная." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:988 +translate ru chapter_14A_f3146ab2: + + # "It brings some clarity to my mind." + "Она немного проясняет мой разум." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:990 +translate ru chapter_14A_5be1fd6b: + + # "Enough that I can drag myself forward." + "Достаточно, чтобы я мог тащить себя вперёд." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1014 +translate ru chapter_14A_16d3f051: + + # A "Please, come down with me." + A "Пожалуйста, пошли со мной." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1018 +translate ru chapter_14A_1ce58723: + + # F "Oh-oh god.{w=.4} Oh my god.{w=.4} S-stop{cps=*.1}...{/cps}" + F "О-ох боже.{w=.4} О, Господи.{w=.4} О-остановись{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1021 +translate ru chapter_14A_74ce8dfe: + + # "The sharp bone pokes and tears through my leg muscle." + "Острая кость пронзает и разрывает мышцы на моей ноге." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1024 +translate ru chapter_14A_3215797e: + + # "I briefly look behind me, the trail is spilling out and making my other leg wet." + "Я мельком оглядываюсь назад. Кровь разливается и забрызгивает другую ногу." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1026 +translate ru chapter_14A_aa302936: + + # "Bile rises up my throat at the sight." + "При виде этого к горлу подступает рвота." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1029 +translate ru chapter_14A_01e45e43: + + # "I swallow hard and look back to Fang." + "Я с трудом сглатываю и оборачиваюсь к Фэнг." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1032 +translate ru chapter_14A_2a5c1d85: + + # "I have to reach her." + "Я должен добраться до неё." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1034 +translate ru chapter_14A_cbeb93af: + + # "I can still fix this." + "Я могу всё исправить." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1036 +translate ru chapter_14A_13b1a6be: + + # "I can still save her." + "Я всё ещё могу спасти её." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1086 +translate ru chapter_14A_4dc1c687: + + # "Fang keeps backing away as I try to get closer, remaining out of my reach." + "Фэнг продолжает пятиться, когда я пытаюсь подобраться ближе, оставаясь вне досягаемости." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1089 +translate ru chapter_14A_f479722e: + + # "Fang stops and catches her balance." + "Она останавливается и ловит равновесие." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1092 +translate ru chapter_14A_3a1289fe: + + # "Her foot is halfway over the edge." + "Её стопа наполовину свисает с края." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1095 +translate ru chapter_14A_36d402e9: + + # "We’ve reached the edge of the rooftop." + "Мы достигли края крыши." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1098 +translate ru chapter_14A_3edd3f33: + + # "End of the line." + "Конец пути." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1114 +translate ru chapter_14A_4b0e20b6_1: + + # A "Fang." + A "Фэнг." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1116 +translate ru chapter_14A_42fcf467: + + # A "Look at me." + A "Посмотри на меня." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1118 +translate ru chapter_14A_4b2da5cb: + + # "Her head shakily turns from the concrete below to meet my eyes again." + "Она неуверенно отворачивается от бетона внизу, чтобы снова встретиться со мной взглядами." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1121 +translate ru chapter_14A_af3332c2: + + # A "Back away from there, please." + A "Пожалуйста, отойди оттуда." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1123 +translate ru chapter_14A_82bb809d: + + # F "I-I{cps=*.1}...{/cps} I{cps=*.1}...{/cps}" + F "Я-я{cps=*.1}...{/cps} я{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1125 +translate ru chapter_14A_10a7f6aa: + + # A "It’s not over." + A "Это ещё не конец." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1127 +translate ru chapter_14A_b573bae9: + + # A "Stay with me here, please." + A "Прошу, останься со мной." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1130 +translate ru chapter_14A_797ea20f: + + # F "I{cps=*.1}...{/cps}" + F "Я{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1132 +translate ru chapter_14A_784b22fb: + + # A "Don’t leave me alone." + A "Не оставляй меня одного." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1135 +translate ru chapter_14A_7f1f5979: + + # "We stare for an eternity, all through the police’s screaming below." + "Мы смотрим друг на друга целую вечность, пока полиция кричит внизу." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1144 +translate ru chapter_14A_0e8a369b: + + # "Fang looks below once more, down the three story drop to the walkway below." + "Фэнг снова смотрит вниз, на маленькую дорожку в трёх этажах от неё." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1146 +translate ru chapter_14A_bf9825d0: + + # "The walkway we’d passed through so many times to get to classes without a second thought." + "Дорожку, по которой мы столько раз ходили на занятия, даже не задумываясь." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1148 +translate ru chapter_14A_502e50e7: + + # "The walkway we crossed daily with our friends through all our trials." + "Дорожку, которую мы ежедневно пересекали со своими друзьями во время наших авантюр." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1151 +translate ru chapter_14A_753402dc: + + # A "Please{cps=*.05}...{/cps}" + A "Прошу{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1160 +translate ru chapter_14A_c767681a: + + # "She looks to me again, less shakily this time." + "Она снова смотрит на меня, на этот раз менее уверенно." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1163 +translate ru chapter_14A_88c6a45a: + + # "The sides of her mouth curl into a warm smile." + "Уголки её губ изгибаются в тёплой улыбке." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1166 +translate ru chapter_14A_88fe1525: + + # "The last of her tears falls." + "Последняя слезинка падает на холодный бетон." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1188 +translate ru chapter_14A_410af97c: + + # A "{i}Fang!{/i}" + A "{i}Фэнг!{/i}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1195 +translate ru chapter_14A_df1ba937: + + # "I can’t look over." + "Я не могу смотреть." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1198 +translate ru chapter_14A_7cd70745: + + # "I don’t want to see it." + "Не хочу этого видеть." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1204 +translate ru chapter_14A_4279b4c5: + + # "The authorities betray my final wish of death by bursting through the door at that exact minute." + "Полицейские отбирают моё последнее желание умереть, врываясь на крышу в ту же самую минуту." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1207 +translate ru chapter_14A_6e46c695: + + # "I drift into unconsciousness when they start wrapping my leg." + "Я падаю в обморок, когда они начинают обматывать мою ногу." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1223 +translate ru chapter_14A_c3739b85_2: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1229 +translate ru chapter_14A_afcaecf2: + + # "Three weeks pass." + "Прошло три недели." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1232 +translate ru chapter_14A_abc3ff42: + + # "Probably." + "Наверное." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1235 +translate ru chapter_14A_437e172a: + + # "All I can remember is the sterile hospital room and an endless lineup of reporters." + "Всё, что я помню – это стерильная больничная палата и бесконечная очередь репортёров." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1237 +translate ru chapter_14A_52b7a056: + + # "The whole incident made national news." + "Инцидент попал в национальные новости." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1240 +translate ru chapter_14A_ee2ddb88: + + # "Apparently I had become ‘the brave soul who took a bullet to stop a school shooting.’" + "Внезапно я стал ‘храбрым парнем, принявшим пулю, чтобы остановить школьный расстрел’." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1242 +translate ru chapter_14A_36693438: + + # "But to everyone I know I’m just the one who caused all this." + "Но для всех, кого я знаю, я был тем, кто его сынициировал." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1245 +translate ru chapter_14A_e3bf94bd: + + # "After I refused to answer the constant pestering enough, I was finally left in blissful solitude." + "После того, как я отказался давать какие-либо комментарии, я, наконец, остался в блаженном одиночестве." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1248 +translate ru chapter_14A_4238dc53: + + # "I expected a visit from Spears, or Reed, or Stella or someone." + "Я ожидал визита от Спирса, Рида, Стеллы, или ещё кого-нибудь." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1250 +translate ru chapter_14A_12f7a4b4: + + # "But they never came." + "Но никто так и не пришёл." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1253 +translate ru chapter_14A_7107203f: + + # "I got discharged just yesterday." + "Меня выписали только вчера." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1255 +translate ru chapter_14A_c801aaba: + + # "I’ll need to stay on a crutch for a few months, but that’s hardly the wound I'm worried about." + "Мне придётся несколько месяцев ходить с костылём, но это вряд ли та рана, о которой стоит беспокоиться." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1268 +translate ru chapter_14A_774875bb: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Her funeral was today." + "{cps=*.1}...{/cps}Сегодня были её похороны." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1271 +translate ru chapter_14A_055b4458: + + # "I wasn’t invited, of course." + "Очевидно, я не был приглашён." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1273 +translate ru chapter_14A_4fb9c69a: + + # "But I can’t just leave it either." + "Но я не мог не прийти." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1276 +translate ru chapter_14A_39346055: + + # "So I wait out of sight several hundreds of feet away for the remaining family members to trickle out of the crowd and go home." + "Так что я жду в нескольких десятках метров, скрывшись из виду, пока оставшиеся члены семьи не выйдут из толпы и не разойдутся по домам." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1285 +translate ru chapter_14A_b8a9f4e6: + + # "The last figure lingers for over an hour." + "Последняя фигура задерживается более чем на час." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1287 +translate ru chapter_14A_753b791a: + + # "If anyone, he’s the one who deserved this the least." + "Он этого явно не заслужил." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1290 +translate ru chapter_14A_c6db4db9: + + # "He was right the whole time, about me." + "Ведь он был прав насчёт меня, всё это время." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1292 +translate ru chapter_14A_7f7058a9: + + # "And here I am, defiling her grave with my presence." + "И вот я здесь, оскверняю её могилу своим присутствием." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1295 +translate ru chapter_14A_ad097453: + + # "Eventually, he too leaves." + "Через некоторое время он тоже уходит." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1306 +translate ru chapter_14A_0a8d971e: + + # "The alternations of footsteps and the crutch make me feel more mechanical than human." + "С костылём я чувствую себя больше роботом, чем человеком." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1308 +translate ru chapter_14A_ef93c7b8: + + # "Then again, that may be true regardless of having a crutch." + "С другой стороны, это может быть и правдой, вне зависимости от наличия костыля." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1314 +translate ru chapter_14A_7b696fa7: + + # "The two graves are right next to each other." + "Две могилы, одна рядом с другой." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1316 +translate ru chapter_14A_3974d631: + + # "Various flowers pollute the fresh mounds." + "Свежие холмики усыпаны различными цветами." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1319 +translate ru chapter_14A_1286b2a1: + + # "{cps=*.4}{i}\"In memory of Naser. Loving son and brother.\"{/i}{/cps}" + "{cps=*.4}{i}\"В память о Незере. Любящем сыне и брате.\"{/i}{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1322 +translate ru chapter_14A_140507fd: + + # "{cps=*.1}...{/cps}I’m sorry, man." + "{cps=*.1}...{/cps}Прости, братан." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1325 +translate ru chapter_14A_7cc2230a: + + # "I hobble over to the other headstone." + "Я ковыляю к другому надгробию." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1328 +translate ru chapter_14A_f506a4c6: + + # "{cps=*.4}{i}\"Here lies dearest Lucy. Heaven restores you in light.\"{/i}{/cps}" + "{cps=*.4}{i}\"Здесь покоится Люси. Пусть небеса приведут тебя к свету.\"{/i}{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1331 +translate ru chapter_14A_2283e48d: + + # "They buried her using her real name." + "Они похоронили её под настоящим именем." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1337 +translate ru chapter_14A_4d8c4393: + + # "God damn it." + "Твою мать." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1339 +translate ru chapter_14A_797a2266: + + # "This is all my fault." + "Это всё моя вина." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1342 +translate ru chapter_14A_65b841c7: + + # "None of this would have happened if I noticed something was wrong." + "Ничего бы из этого не произошло, если бы я заметил, что что-то не так." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1344 +translate ru chapter_14A_9165ed22: + + # "If I just supported Fang more instead of getting into a fight." + "Если бы я просто поддерживал Фэнг, вместо того, чтобы идти на конфликт." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1346 +translate ru chapter_14A_75dd47da: + + # "If I never got between her and her friends by telling her how I felt." + "Если бы я никогда не вставал между ней и её друзьями, жалуясь на жизнь." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1348 +translate ru chapter_14A_09eee443: + + # "If I never bothered Fang and just stayed to myself." + "Если бы я никогда не беспокоил Фэнг и оставался сам по себе." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1351 +translate ru chapter_14A_2a1e31ba: + + # "{cps=*.1}...{/cps}If I never moved to Volcaldera in the first place." + "{cps=*.1}...{/cps}Если бы я вообще никогда не приезжал в Вулкальдеру." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1354 +translate ru chapter_14A_9d469299: + + # "Fuck." + "Блять." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1357 +translate ru chapter_14A_dc29215f: + + # "And because of me Naomi and Naser and Fang and the others are gone." + "Это из-за меня Наоми, Незер, Фэнг и остальные погибли." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1359 +translate ru chapter_14A_19bf088d: + + # "Because I’m too fucking stupid to see any of the warning signs." + "Потому что я слишком тупой, чтобы распознать тревожные знаки." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1362 +translate ru chapter_14A_87c461cd: + + # "I should be crying right now." + "Я должен плакать." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1364 +translate ru chapter_14A_fb1f0ca7: + + # "I should be screaming to the world why I should have died instead." + "Я должен кричать всему миру, что это я должен был там умереть." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1366 +translate ru chapter_14A_b3b8f1df: + + # "But I instead I just feel{cps=*.1}...{/cps}" + "Но вместо этого я чувствую{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1369 +translate ru chapter_14A_2f356572: + + # "My final plea to Fang races through my head." + "Моя последняя мольба к Фэнг вихрем проносится в голове." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1376 +translate ru chapter_14A_83f350ce: + + # "{i}{cps=*.3}Don’t leave me alone.{/cps}{/i}" + "{i}{cps=*.3}Не оставляй меня одного.{/cps}{/i}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1379 +translate ru chapter_14A_0d7968f2: + + # "I just feel completely and utterly and hopelessly alone." + "Я чувствую себя абсолютно и безнадёжно одиноким." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1386 +translate ru chapter_14A_f368f841: + + # "The sprinkling rain stops." + "Проливной дождь затухает." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1388 +translate ru chapter_14A_23e37017: + + # "Seems the world is tired of my monologuing." + "Похоже, мир устал от моего монолога." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1391 +translate ru chapter_14A_cef22ae8: + + # "Like Trish said, I’m just some nobody from the middle of nowhere." + "Как Триш и сказала, я просто какое-то ничтожество из захолустья." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1411 +translate ru chapter_14A_d559df3f: + + # "And the only person I ever cared about is gone." + "И единственная душа, до которой мне было дело, навсегда меня покинула." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1396 +translate ru chapter_14A_bfc55776: + + # "The split second I thought I was somebody, I ruined everything." + "В ту самую секунду, когда я подумал, что стал кем-то – я всё проебал." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1398 +translate ru chapter_14A_fd10d053: + + # "So now, I’m back to being nobody." + "Так что теперь я снова буду никем." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1400 +translate ru chapter_14A_c3739b85_3: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1406 +translate ru chapter_14A_f617b802: + + # "It’s better this way." + "Так будет лучше." diff --git a/game/tl/ru/script/14B.bad-ending.rpy b/game/tl/ru/script/14B.bad-ending.rpy new file mode 100644 index 0000000..cee51f6 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/14B.bad-ending.rpy @@ -0,0 +1,691 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:3 +translate ru chapter_14B_c60f0b48: + + # "After Fang broke up with me, everything just fell apart." + "После того, как Фэнг порвала со мной, всё полетело к чертям." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:5 +translate ru chapter_14B_5cd19738: + + # "I couldn’t be bothered with school anymore, instead shutting myself in my room and replaying old games." + "Я больше не парился по поводу школы, вместо этого я переигрывал старые игры, закрывшись в своей комнате." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:7 +translate ru chapter_14B_3e01c46d: + + # "Naturally, I flunked out." + "Естественно, меня исключили." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:10 +translate ru chapter_14B_5c967f01: + + # "With time on the lease running out, I had to make a decision soon{cps=*.1}...{/cps}" + "Поскольку срок аренды истекал, мне нужно было принять решение{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:12 +translate ru chapter_14B_e089effd: + + # "College isn’t an option, so my choices were{cps=*.1}...{/cps}" + "Колледж – не вариант, так что на выбор у меня были{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:14 +translate ru chapter_14B_039fbd15: + + # "Minimum wage job, military, or going homeless." + "Работа на минимальную ставку, армия, или бомжевание." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:16 +translate ru chapter_14B_fa9a78df: + + # "I’d rather not have stuck around town, and being homeless wasn’t very appealing either." + "Я бы предпочёл не торчать в городе, да и быть бомжом мне тоже не хотелось." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:18 +translate ru chapter_14B_2cf2abad: + + # "So that November I signed up for the Navy as a PACT Seaman." + "Так что в ноябре я записался в военно-морской флот в качестве матроса по контракту." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:21 +translate ru chapter_14B_8fd8ccf6: + + # "The worst mistake of my life, and that’s really saying something considering how I got here." + "Худшая ошибка в моей жизни, и это действительно о чём-то говорит, учитывая, как я сюда попал." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:24 +translate ru chapter_14B_73c41a97: + + # "I was sold on the idea of picking a real job and getting training." + "Я был увлечён идеей получить реальную работу и пройти военное обучение." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:26 +translate ru chapter_14B_ba05ef90: + + # "Instead I was at the mercy of brutal Boatswain's Mates." + "Но вместо этого я оказался во власти брутальных помощников боцмана." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:28 +translate ru chapter_14B_487b3ab5: + + # "I have the pig and chicken shit tattooed on my feet to prove it." + "У меня на ноге вытатуированы свиное и куриное дерьмо в качестве доказательства." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:30 +translate ru chapter_14B_3207ccdf: + + # "Or at least I did, until I sold my battlestation to get them removed." + "Или, по крайней мере, были вытатуированы, пока я не продал свою консоль, чтобы их свести." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:33 +translate ru chapter_14B_ece2ac61: + + # "I never want to touch a paintbrush in my life again." + "Я больше никогда в жизни не хочу прикасаться к кисти." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:35 +translate ru chapter_14B_d74f78d6: + + # "Though every day since I’ve been eyeing rope{cps=*.1}...{/cps}" + "Ведь с тех пор я начал всё чаще присматриваться к верёвке{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:38 +translate ru chapter_14B_33519eb5: + + # "For four years my life was suffering." + "В течение четырёх лет моя жизнь была сущим кошмаром." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:40 +translate ru chapter_14B_87139e40: + + # "And now I’m back here." + "И теперь я снова здесь." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:42 +translate ru chapter_14B_680417d3: + + # "Plane ticket to anywhere." + "Билет на самолёт куда угодно." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:44 +translate ru chapter_14B_21b063ca: + + # "And I picked Volcadera Bluff." + "И я выбрал Вулкальдеру." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:47 +translate ru chapter_14B_6792dede: + + # "What the fuck was I thinking?" + "Чем я только думал?" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:50 +translate ru chapter_14B_5a38ef21: + + # "There was a simple answer to that." + "На это был простой ответ." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:52 +translate ru chapter_14B_4217a49e: + + # "I wasn’t." + "Я не думал." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:54 +translate ru chapter_14B_c9962bee: + + # "Just like I wasn’t thinking on that beach." + "Точно так же, как я не думал на том пляже." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:56 +translate ru chapter_14B_8057e23f: + + # "People don’t change, after all." + "В конце концов, люди не меняются." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:59 +translate ru chapter_14B_b2032bd8: + + # "I managed to get my old apartment in Skin Row back and it’s somehow even more of a shithole than it was four years ago." + "Мне удалось снять свою старую квартиру в Скин Роу, и каким-то образом она стала ещё большей дырой, чем четыре года назад." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:61 +translate ru chapter_14B_14fe0527: + + # "Only good thing out of the Navy was the monthly check." + "Единственной хорошей вещью на флоте было месячное пособие." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:63 +translate ru chapter_14B_abe32551: + + # "Fucking ladderwells. The steps finally got me in the end." + "Чёртовы корабельные лестницы. Даже с них я умудрился навернуться." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:66 +translate ru chapter_14B_0ba80b50: + + # "Once I got my general discharge papers I vowed to never step foot on a ship again." + "Как только я получил документы об увольнении, я поклялся больше никогда не ступать на борт корабля." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:73 +translate ru chapter_14B_60fc45f3: + + # "Instead, I’ve locked myself away in this room." + "Вместо этого, я запер себя в этой комнате." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:75 +translate ru chapter_14B_20bcf897: + + # "Just listlessly drifting through life." + "И начал вяло плыть по течению." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:77 +translate ru chapter_14B_bcd811a1: + + # "Just like I always wanted." + "Как я всегда и хотел." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:80 +translate ru chapter_14B_2f8ad1bf: + + # "The trash from all the deliveries has turned it into a small landfill." + "Мусор от всех доставок еды превратился в небольшую свалку." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:82 +translate ru chapter_14B_52813fb3: + + # "I’m out of smokes, I’m out of liquor, my apartment smells like a shallow grave." + "У меня кончились сигареты, кончился алкоголь, моя квартира пахнет как свежая могила." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:85 +translate ru chapter_14B_1b0b49c5: + + # "I really need to go out for once." + "Мне действительно нужно выйти на улицу." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:88 +translate ru chapter_14B_09622a0c: + + # "I vaguely recall there being a pizza place nearby, some chain on the edge of Skin Row." + "Я смутно припоминаю, что поблизости была пиццерия, какая-то сетевуха на краю Скин Роу." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:90 +translate ru chapter_14B_c440a00d: + + # "Pizza always helps. And it’s cheap." + "Пицца – всегда хороший выбор. И это дёшево." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:92 +translate ru chapter_14B_f985e404: + + # "And there’s a smoke shop nearby." + "А поблизости есть табачный магазин." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:94 +translate ru chapter_14B_c287d9be: + + # "With that plan settled I grab the jacket that I haven’t worn in weeks." + "Устаканив свой план, я хватаю куртку, которую не надевал уже несколько недель." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:96 +translate ru chapter_14B_72771df4: + + # "I give it a quick smell check before putting it on and heading for the door." + "Я быстро проверяю её на запашок и направляюсь к двери." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:100 +translate ru chapter_14B_d3d02b19: + + # "As I walk through the front of the building I feel the burning bright light of the setting sun searing my eyes." + "Проходя мимо передней части здания, я чувствую, как яркий свет заходящего солнца обжигает мои глаза." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:104 +translate ru chapter_14B_433cbe5f: + + # A "Argh, fuck! It’s like getting skullfucked by one of Stony’s light bars!" + A "Аргх, блять! Это всё равно что быть трахнутым в глазницу одним из светящихся геймпадов Stony!" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:107 +translate ru chapter_14B_1a2df387: + + # "After stumbling around like Helen Keller for a few moments, my eyes finally adjust to the sunlight and I start to make my way down the street." + "Побродив несколько минут как Хелен Келлер, мои глаза наконец-то привыкают к солнечному свету, и я начинаю продвигаться вниз по улице." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:110 +translate ru chapter_14B_3674984f: + + # "Pizza time here I come." + "Пицца, я иду." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:112 +translate ru chapter_14B_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:118 +translate ru chapter_14B_22755598: + + # "It’s morose and gray out, clouds hang heavy and blots the sun out." + "На улице мрачно и серо, тяжёлые тучи нависают в небе, заслоняя солнце." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:120 +translate ru chapter_14B_04e13b15: + + # "The homeless litter the street more than usual in this part of town." + "Бомжей здесь на порядок больше, нежели в других частях города." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:122 +translate ru chapter_14B_c17e9555: + + # "Even outside the dingy pizza place I found." + "Они ютятся даже снаружи тусклой пиццерии, которую я нашёл." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:129 +translate ru chapter_14B_a2bd532c: + + # "There’s only a few people inside the joint when I enter." + "Входя внутрь, я замечаю всего пару посетителей." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:131 +translate ru chapter_14B_6f94bac7: + + # "The entire place could be described as ‘slow’." + "Всё это место можно описать как ‘тягучее’." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:134 +translate ru chapter_14B_6a5162f4: + + # "A cashier leans on one arm over the counter, the customers’ pizza already looks cold on their plates, an ambient track plays at a molasses pace." + "Кассир опирается одной рукой на стойку. Пицца, лежащая на тарелках клиентов, выглядит холодной, а фоновая музыка играет в темпе патоки." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:136 +translate ru chapter_14B_29a9f16d: + + # "Time itself seems to be dilating in here." + "Само время в этом месте будто растягивается." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:139 +translate ru chapter_14B_ca1cbb13: + + # "I order two slices to go and wait by the counter for the cashier to meander to the back for a new stack of boxes." + "Я заказываю два кусочка на вынос и жду у стойки, пока кассир отходит за заказом." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:142 +translate ru chapter_14B_421dd8a8: + + # "Out of the corner of my eye I notice that the place has a small stage tucked into the back." + "Краем глаза я замечаю, что в задней части заведения есть небольшая сцена." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:144 +translate ru chapter_14B_4105a001: + + # "Oh, so they have live music?" + "Оу, так у них есть живая музыка?" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:147 +translate ru chapter_14B_b2bba7f9: + + # "The current song ends and they shift amongst themselves to get the next one ready." + "Текущая песня заканчивается и группа немного перестраивается, чтобы подготовиться к следующей." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:153 +translate ru chapter_14B_5538be5b: + + # "The drummer taps his drumsticks together and starts a basic percussion line." + "Барабанщик ударяет своими палочками и начинает выстукивать стандартную ударную партию." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:156 +translate ru chapter_14B_d31d7f09: + + # "After a few beats the dreary singing begins and I feel my heart drop." + "После небольшой проигровки вступает тоскливый вокал, и я чувствую, как замирает моё сердце." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:158 +translate ru chapter_14B_2254c3a5: + + # "No matter how much of my memory I repress, I could never forget that voice." + "Независимо от того, как сильно я подавляю свои воспоминания, я никогда не смогу забыть этот голос." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:163 +translate ru chapter_14B_b9638b94: + + # "I throw an inconspicuous glance across the room and confirm my suspicions." + "Я бросаю незаметный взгляд через комнату и подтверждаю свои догадки." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:171 +translate ru chapter_14B_a6cd996f: + + # "I can barely recognize Fang." + "Я с трудом узнаю Фэнг." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:174 +translate ru chapter_14B_d01ab180: + + # "A part of me denies that the person up on stage could have been her." + "Часть меня отрицает, что на сцене была действительно она." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:176 +translate ru chapter_14B_575f4e0c: + + # "My more rational side however clarifies that it’s Fang up there, singing a song I know by heart." + "Однако моя более рациональная сторона понимает, что это Фэнг... стоящая там и поющая песню, которую я знаю наизусть." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:179 +translate ru chapter_14B_bbed1944: + + # "The years have not been kind to her." + "Годы её не пожалели." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:181 +translate ru chapter_14B_2c09617d: + + # "Her long gray hair is now totally shaved off and she has tattoos down both of her arms." + "Длинные серые волосы теперь полностью сбриты, а на обеих руках красуются татуировки. " + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:183 +translate ru chapter_14B_902b5234: + + # "The thick black eyeliner makes her once bright amber eyes seem dull." + "Густая чёрная тушь делает некогда яркие янтарные глаза тусклыми и безжизненными." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:185 +translate ru chapter_14B_7c18ebf2: + + # "And the expression on her face is one of absolute misery." + "А её лицо выражает абсолютное отчаяние." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:188 +translate ru chapter_14B_9a58bc2d: + + # "The other two don’t look any better off either." + "Два других участника группы выглядят не лучше." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:191 +translate ru chapter_14B_3ddd2936: + + # "I don’t think Fang’s seen me yet." + "Я не думаю, что Фэнг меня замечает." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:193 +translate ru chapter_14B_d3d5c5ea: + + # "Or doesn’t recognize me." + "Или же просто не признаёт." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:195 +translate ru chapter_14B_00973adf: + + # "We’re a few years older now, a few years wiser." + "Теперь мы на несколько лет старше, на несколько лет мудрее." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:197 +translate ru chapter_14B_08cbc4e4: + + # "Maybe just a bit worse off." + "И на несколько лет испорченнее." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:200 +translate ru chapter_14B_05d8ed65: + + # "The cashier returns with some cardboard boxes and packs my order into a neatly-folded package." + "Кассир возвращается с несколькими картонными коробками и упаковывает мой заказ в аккуратно сложенный пакет." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:202 +translate ru chapter_14B_d68d1224: + + # "I stay and wait. Watching her." + "Я остаюсь и жду. Наблюдаю за ней." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:204 +translate ru chapter_14B_50f12e2a: + + # "Hoping for her to look at me." + "Надеясь, что она посмотрит на меня." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:206 +translate ru chapter_14B_9469bdee: + + # "Recognize me." + "Узнает меня." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:208 +translate ru chapter_14B_12486ab5: + + # "Notice that I’m the only one here who cares enough to watch her play." + "Заметит, что я единственный здесь, кому не всё равно на её выступление." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:211 +translate ru chapter_14B_fc81ed70: + + # "Finally, her eyes cast over the audience, looking over them." + "Наконец, она поднимает глаза и оглядывает толпу." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:213 +translate ru chapter_14B_335887b7: + + # "Looking over me." + "Оглядывает меня." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:216 +translate ru chapter_14B_9a74bad4: + + # "Her gaze just passes me by, even though I’m the only one looking." + "Её взгляд просто пролетает мимо, даже учитывая то, что я – единственный, кто смотрит на сцену." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:218 +translate ru chapter_14B_cda63058: + + # "She doesn’t recognize me." + "Она меня не узнаёт." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:222 +translate ru chapter_14B_bb793326: + + # "It’s sobering." + "Это отрезвляет." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:228 +translate ru chapter_14B_77b4d9f2: + + # "I guess that was it, it was fun pretending this might go somewhere." + "Думаю, на этом всё. Было забавно притвориться, что это может к чему-то привести." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:231 +translate ru chapter_14B_20b59e7b: + + # "That she would recognize me, drop her instrument and come to my arms, and we start dating again." + "Что она узнает меня, бросит свой инструмент, кинется ко мне в объятия, и мы снова будем вместе." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:233 +translate ru chapter_14B_77a3a734: + + # "We forgive ourselves, and we start over." + "Мы простим друг друга и начнём всё с чистого листа." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:235 +translate ru chapter_14B_53d09f9a: + + # "I let out a small sigh." + "Я тихо вздыхаю." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:238 +translate ru chapter_14B_3b5aca4a: + + # "I hesitate with the box in my hand." + "Колеблюсь, держа коробку в руках." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:241 +translate ru chapter_14B_0b15e820: + + # "Fang is right there." + "Фэнг сейчас там." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:244 +translate ru chapter_14B_0c69721c: + + # "I could take everything back. Everything that went wrong all because of that fight." + "Я мог бы всё исправить. Вернуть всё то, чем я так дорожил до той ссоры." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:246 +translate ru chapter_14B_8007f72a: + + # "If I try talking to her, she might forgive me." + "Если я попытаюсь поговорить с ней, она, возможно, простит меня." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:248 +translate ru chapter_14B_36ce9911: + + # "Give us both a fresh start." + "Даст нам обоим шанс начать всё сначала." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:251 +translate ru chapter_14B_cf9ea4d8: + + # "Things could go back to the way they were, back before{cps=*.1}...{/cps}" + "Всё может вернуться на круги своя, как и тогда{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:253 +translate ru chapter_14B_5a48123e: + + # "Before{cps=*.1}...{/cps}" + "Когда{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:256 +translate ru chapter_14B_804ae115: + + # F "{alpha=0.75}{i}{cps=*.4}\"Trish was right about you.\"{/cps}{/i}{/alpha}" + F "{alpha=0.75}{i}{cps=*.4}\"Триш была права насчёт тебя.\"{/cps}{/i}{/alpha}" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:260 +translate ru chapter_14B_de93953b: + + # "I{cps=*.1}...{/cps}" + "Мне{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:263 +translate ru chapter_14B_765acfcd: + + # "I really should go get those smokes." + "Мне действительно нужно сходить за сигаретами." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:266 +translate ru chapter_14B_7a6f01eb: + + # "I take one last look of Fang, to further cement in my mind I’m making the right choice." + "Я бросаю последний взгляд на Фэнг, чтобы ещё раз удостовериться в том, что делаю правильный выбор." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:272 +translate ru chapter_14B_b6ecc854: + + # "I couldn’t save her. Why would I save her? In her infinite talent can’t she see she’s a dump?" + "Я не могу её спасти. Зачем мне её спасать? Неужели при всём своём таланте она не видит, что стала отбросом?" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:275 +translate ru chapter_14B_ceaac5ba: + + # "I saw it, she’s smart, I’m a dope. Yet why does she do that to herself?" + "Уж я-то знаю. Она умная, а я – тупица. И всё же, почему она так с собой поступает?" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:281 +translate ru chapter_14B_cda5cd21: + + # "The bell on the door jingles it’s farewell, and I open the box to eat the first slice." + "Колокольчик на двери прощально звенит. Я открываю коробку, чтобы съесть первый кусочек." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:283 +translate ru chapter_14B_984a71de: + + # "As the taste of cardboard fills my mouth I try to erase the last few minutes from my memory." + "Когда вкус картона наполняет мой рот, я пытаюсь стереть последние несколько минут из своей памяти." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:286 +translate ru chapter_14B_15f7da10: + + # "But I know it won’t ever leave." + "Но я знаю, что они меня не покинут." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:288 +translate ru chapter_14B_2ab5e0c2: + + # "None of my memories will." + "Ни одно из моих воспоминаний." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:291 +translate ru chapter_14B_59315ba4: + + # "I can just picture Fang, looking like a junkie like she does now in that pizzeria, playing to an audience of nobody: judging me and how I’m living from now on." + "Я могу лишь представить Фэнг, похожую на наркоманку и играющую перед полупустым залом. Осуждающую меня и мой нынешний образ жизни." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:293 +translate ru chapter_14B_a814e4e2: + + # "And I’ll say \"Yes Fang. I live on a pension alone in my apartment, playing games and watching movies and sleeping.\"" + "Я бы сказал: \"Да, Фэнг. Я живу один на пособие в своей старой квартире, играю в видеоигры, смотрю кино и сплю\"." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:295 +translate ru chapter_14B_6a9e2ed3: + + # "\"It’s all I could ever want because I never wanted much in the first place.\"" + "\"Это всё, чего я когда-либо желал, потому что большего я никогда и не хотел\"." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:298 +translate ru chapter_14B_2da2cd34: + + # "And she’ll probably scream at me, vent her frustrations on me, call me selfish." + "Она наверняка заорёт на меня, вымещая своё разочарование и называя меня эгоистом." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:300 +translate ru chapter_14B_2cd54830: + + # "And I’ll just say \"Goodbye, Fang.\"" + "А я просто скажу: \"Прощай, Фэнг\"." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:303 +translate ru chapter_14B_c9527156: + + # "It could’ve been a painful way of separating again{cps=*.1}...{/cps}" + "Это был бы болезненный способ снова расстаться{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:305 +translate ru chapter_14B_a6110cdb: + + # "{cps=*.1}...{/cps}after some possibly pleasant time playing catch-up{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}после, возможно, приятного времяпрепровождения за рассказами о жизни{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:307 +translate ru chapter_14B_9941ff37: + + # "{cps=*.1}...{/cps}but the thought of coming back to my apartment alone with my pizza, watching a movie on my tv, undisturbed, with no judgement for my appearance or the place I live, it fills me with relief." + "{cps=*.1}...{/cps}но мысль о том, чтобы вернуться в свою квартиру наедине с пиццей, спокойно посмотреть фильм, без осуждения моей внешности или места, где я живу – даёт облегчение." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:310 +translate ru chapter_14B_3ce579e5: + + # "It’s all I ever wanted." + "Это всё, чего я когда-либо хотел." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:313 +translate ru chapter_14B_96120365: + + # "It’s all I’ll ever need." + "Это всё, что мне было нужно." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:316 +translate ru chapter_14B_67816457: + + # "Goodbye, Fang. It was nice seeing you again, I suppose." + "Прощай, Фэнг. Было приятно снова тебя увидеть, наверное." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:318 +translate ru chapter_14B_2589a1be: + + # "Because I haven’t changed." + "Потому что я не изменился." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:324 +translate ru chapter_14B_0adcd937: + + # "People never change." + "Люди никогда не меняются." diff --git a/game/tl/ru/script/14C.good-ending.rpy b/game/tl/ru/script/14C.good-ending.rpy new file mode 100644 index 0000000..1ef694d --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/14C.good-ending.rpy @@ -0,0 +1,1873 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/14C.good-ending.rpy:4 +translate ru chapter_14C_2809fced: + + # "{cps=*0.2}-- Three years later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Три года спустя --{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:9 +translate ru chapter_14C_6dba939e: + + # "Volcaldera Bluffs. New duty station. Recruiting teens to suffer just like I did." + "Вулкальдера Блаффс. Новое служебное назначение. Вербовка подростков, чтобы они страдали так же, как я." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:11 +translate ru chapter_14C_6f237003: + + # "Good times, good times." + "Хорошие времена, ничего не скажешь." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:13 +translate ru chapter_14C_448a59ca: + + # "With my rucksack on my back and a cheap rolling case at my side, I make my way down to my old stomping ground for some cheap living." + "С рюкзаком за спиной и дешёвым чемоданом в руке, я направляюсь к своему старому месту жительства в поисках дешёвого пристанища." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:16 +translate ru chapter_14C_b3c913cd: + + # "Three years. I wonder if Lucy still lives here." + "Три года. Интересно, Люси всё ещё живёт здесь?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:18 +translate ru chapter_14C_962ee9b4: + + # "There’s new buildings in the Galleria. Not to mention it’s gotten even more labyrinthine." + "В Голд Ферн Галерее появились новые здания. Теперь это место стало ещё более запутанным." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:20 +translate ru chapter_14C_048afa1b: + + # "The sun reflecting off the mirror polished windows are baking me alive in my JDUs." + "Солнце, отражающееся от зеркально отполированных окон, варит меня заживо в моей куртке." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:23 +translate ru chapter_14C_523ad1df: + + # "Thinking back, I think there’s a park nearby that has a decent vending machine." + "Немного подумав, я припоминаю, что поблизости находится парк, где есть неплохой торговый автомат." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:26 +translate ru chapter_14C_e09a61bb: + + # "Mentally retracing my steps from my senior year, I manage to find the park." + "Мысленно проецируя свой маршрут со школьных лет, мне удаётся его найти." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:34 +translate ru chapter_14C_4af7d160: + + # "Looks like they’re holding some kind of festival,{w=0.1} with all the booths set up and tyranno tykes running around." + "Похоже, они проводят какой-то фестиваль,{w=0.1} учитывая установленные киоски и бегающих вокруг спиногрызов." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:36 +translate ru chapter_14C_e0ad00da: + + # "There’s an unoccupied picnic bench, miraculously, so I set my heavy bags carrying my entire life down and pop open my water bottle." + "Чудесным образом, одна из скамеек для пикников оказывается незанятой, поэтому я кладу на неё свои тяжёлые сумки, в которых находится вся моя жизнь, и открываю бутылку с водой." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:44 +translate ru chapter_14C_4f84ea1c: + + # "Sitting here, I can’t help but reminisce about the last time I was here." + "Сидя здесь, я не могу не вспоминать о прошлом." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:46 +translate ru chapter_14C_7b5c6ecb: + + # "There’s an awful lot I left behind here." + "Я очень многое здесь оставил." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:48 +translate ru chapter_14C_270c46e1: + + # "Like my highschool sweetheart." + "Например, мою школьную возлюбленную." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:50 +translate ru chapter_14C_a64586f2: + + # "The dicks in my old platoon never did believe me." + "Придурки из нашего взвода никогда мне не верили." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:52 +translate ru chapter_14C_033258b7: + + # "Then again I didn’t want to show that photo album her mom gifted me." + "С другой стороны, я не хотел показывать им тот фотоальбом, который мне подарила её мама." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:55 +translate ru chapter_14C_dd52b6a3: + + # "Raptor Jesus, I miss her." + "Раптор Всемогущий, я скучаю по ней." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:57 +translate ru chapter_14C_2fde2950: + + # "I wonder if she remembers that promise." + "Интересно, помнит ли она о том обещании?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:61 +translate ru chapter_14C_14c7bfea: + + # Lucy "Anon?" + Lucy "Анон?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:64 +translate ru chapter_14C_00ea3b67: + + # "Hm?" + "Хм?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:66 +translate ru chapter_14C_a407b11d: + + # "I look up to see a pterodactyl in a floral print dress running full tilt towards me." + "Я поднимаю взгляд и вижу птеродактиля в жёлтом платье, бегущего ко мне со всех ног." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:70 +translate ru chapter_14C_6b207b11: + + # Lucy "ANON!{w=0.2} YOU REMEMBERED!" + Lucy "АНОН!{w=0.2} ТЫ НЕ ЗАБЫЛ!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:78 +translate ru chapter_14C_0ad25b8b: + + # "What." + "Что." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:81 +translate ru chapter_14C_67430ec9: + + # "I stand up and prepare to take her down." + "Я встаю и готовлюсь повалить её на землю." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:83 +translate ru chapter_14C_4a0ac8e8: + + # "I am poorly prepared however." + "Впрочем, подготовился я слабо." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:86 +translate ru chapter_14C_a15e9b83: + + # "She lunges at me and before I think to grab my cheap ass kabar her beak mashes roughly against my lips." + "Она бросается на меня, и прежде чем я успеваю выхватить свой дешёвый кабар, её клюв жадно впивается в мои губы." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:89 +translate ru chapter_14C_0ad25b8b_1: + + # "What." + "Что." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:92 +translate ru chapter_14C_7c34ecc7: + + # "I curse my instincts as my hands reflexively hold my amorous attacker by her hips." + "Я проклинаю свои инстинкты, когда мои руки рефлекторно обхватывают её за бёдра." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:95 +translate ru chapter_14C_71846403: + + # "Wait." + "Погодь." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:98 +translate ru chapter_14C_fd9c4906: + + # "I pull back, both for air and to figure out if this is who I think it is and not some well dressed sexual harassing lady-hobo." + "Я отстраняюсь, чтобы глотнуть воздуха и понять, что это именно та, о ком я думаю, а не какая-то хорошо разодетая озабоченная бомжиха." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:101 +translate ru chapter_14C_8980a700: + + # A "Lucy..?" + A "Люси..?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:113 +translate ru chapter_14C_b4468c32: + + # Lucy "You remembered our promise!" + Lucy "Ты вспомнил о нашем обещании!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:116 +translate ru chapter_14C_b5805d41: + + # "Right. Right." + "Точно. Точно." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:118 +translate ru chapter_14C_c9b8cc4f: + + # "Yeah, the promise{cps=*.1}...{/cps}" + "Да, обещание{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:150 +translate ru chapter_14C_fb174647: + + # A "That I’d come back and be with you.{w=0.22} How could I forget?" + A "Что я вернусь и буду с тобой.{w=0.22} Как я мог забыть?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:154 +translate ru chapter_14C_040f4c32: + + # "I finally have a chance to take Lucy in." + "Наконец-то у меня появляется шанс разглядеть Люси." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:156 +translate ru chapter_14C_10abe725: + + # "Gone is the halter top, torn jeans, and spiky hornband." + "Короткий топ, рваные джинсы и шипованный браслет исчезли." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:158 +translate ru chapter_14C_9313ef5d: + + # "In their place, a simple golden sun dress and a large red ribbon tied around her head crest, looking for the world like a pair of red bunny ears." + "На их месте – простой золотистый сарафан и большая красная лента, повязанная вокруг её гребня, что со стороны выглядит как пара красных кроличьих ушек." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:161 +translate ru chapter_14C_347b8766: + + # "Her hands remain on my shoulders, and I can see that she’s checking me out now." + "Её руки остаются на моих плечах, и я вижу, как она начинает меня разглядывать." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:163 +translate ru chapter_14C_1422779a: + + # "I’m proud to say I’m no longer a lanklet, especially with how my uniform blouse’s rolled up sleeves feel like they’re cutting off the blood flow to my hands." + "Я с гордостью могу сказать, что больше не дохляк. Особенно с учётом того, как закатанные рукава моей униформы перекрывают приток крови к рукам, делая мускулы ещё более выразительными." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:166 +translate ru chapter_14C_95725a0b: + + # Lucy "You’ve really changed since I last saw you, Anon!" + Lucy "Ты действительно изменился с тех пор, как я видела тебя в последний раз, Анон!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:168 +translate ru chapter_14C_9ecdaf0e: + + # Lucy "I’m so glad you’re safe after all these years!" + Lucy "Я так рада, что с тобой всё в порядке!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:170 +translate ru chapter_14C_b76938cf: + + # Lucy "I got so worried for you, what if something happened overseas{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Я так волновалась за тебя. Ведь что, если бы что-то случилось за границей{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:172 +translate ru chapter_14C_c7e3b647: + + # Lucy "What if you got lost or hurt{cps=*.125}...{/cps}" + Lucy "Что, если бы ты пропал или получил травму{cps=*.125}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:174 +translate ru chapter_14C_13d273f3: + + # Lucy "What if you never returned at all{cps=*.15}...{/cps}" + Lucy "Что, если бы ты никогда не вернулся{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:177 +translate ru chapter_14C_36ab6f36: + + # A "Hey, have more faith in me." + A "Эй, верь в меня чуть больше." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:180 +translate ru chapter_14C_1aa9d213: + + # A "I still got all my limbs, right?" + A "Все мои конечности всё ещё на месте, верно?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:182 +translate ru chapter_14C_ef9840dc: + + # A "I didn’t get bruised too bad." + A "Я не сильно пострадал." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:184 +translate ru chapter_14C_18274469: + + # A "Like uhh, remember that time I fell down the stairs?" + A "Типа, эм, помнишь тот раз, когда я упал со ступенек?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:187 +translate ru chapter_14C_d93ecf44: + + # A "I’m pretty indestructible, yeah?" + A "Я довольно прочный." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:190 +translate ru chapter_14C_db308cd3: + + # "{cps=*.2}...{/cps}Maybe I’ll wait before showing her my scars." + "{cps=*.2}...{/cps}Думаю, я немного подожду, прежде чем показать ей свои шрамы." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:193 +translate ru chapter_14C_82f76473: + + # Lucy "Wow, you’re pretty amazing…" + Lucy "Вау, ты просто невероятен..." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:196 +translate ru chapter_14C_d559c631: + + # A "What’ve you been up to?" + A "Ну а ты чем занималась?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:198 +translate ru chapter_14C_ee9d39b6: + + # Lucy "Oh, I got my Associates and then-" + Lucy "Оу, я получила свой диплом, а потом-" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:200 +translate ru chapter_14C_64cd6708: + + # unknown "{cps=*.5}MIIIISSSS LUCCYYYYYYYY!!!{/cps}" + unknown "{cps=*.5}МИИИССС ЛЮЮЮСИИИИИИ!!!{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:203 +translate ru chapter_14C_1d29bf2e: + + # "Fang shrugs." + "Фэнг пожимает плечами." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:206 +translate ru chapter_14C_c0d08659: + + # Lucy "And then this." + Lucy "А потом это." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:209 +translate ru chapter_14C_347c2af0: + + # "A little T-rex runs up to the table." + "Маленький тираннозавр подбегает к столику." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:212 +translate ru chapter_14C_140c8602: + + # unknown "MISS LUCY!!{w=0.2} MISS LUCY!!" + unknown "МИСС ЛЮСИ!!{w=0.2} МИСС ЛЮСИ!!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:214 +translate ru chapter_14C_3473b773: + + # Lucy "Now Vince, there’s no need to yell this close." + Lucy "Спокойно, Винс, нет необходимости так кричать." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:216 +translate ru chapter_14C_3a38cd9d: + + # Lucy "What’s wrong?" + Lucy "Что случилось?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:218 +translate ru chapter_14C_dd72e9d7: + + # Vince "I was playing with Jared and he said, he said that earthquakes happen when my mommy gets out of bed!!" + Vince "Я играл с Джаредом и он сказал... он сказал, что когда моя мама встаёт с постели – происходят землетрясения!!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:220 +translate ru chapter_14C_a9c50753: + + # Vince "Tell him it’s not true!!" + Vince "Скажите ему, что это неправда!!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:223 +translate ru chapter_14C_75eac52c: + + # A "Tell him that his mom has a secret daddy she doesn’t tell anyone about." + A "Скажи ему, что у его мамы есть секретный папочка, о котором она никому не рассказывает." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:226 +translate ru chapter_14C_ed44febf: + + # Lucy "Anon!" + Lucy "Анон!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:228 +translate ru chapter_14C_3365fd23: + + # Vince "Okaaay!" + Vince "Окееей!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:230 +translate ru chapter_14C_6f341bfe: + + # Lucy "Oh no you don’t." + Lucy "О нет, даже не смей." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:232 +translate ru chapter_14C_15264bfb: + + # Lucy "JARED, GET OVER HERE." + Lucy "ДЖАРЕД, А НУ ИДИ СЮДА." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:240 +translate ru chapter_14C_5f1edfbb: + + # "After clearing up the squabble, Lucy slumps over the picnic table again." + "Уладив ссору, Люси снова облокачивается на столик для пикника." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:247 +translate ru chapter_14C_018e22a3: + + # A "Want me to get you a water bottle or something?" + A "Хочешь, я принесу тебе бутылку воды или типа того?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:249 +translate ru chapter_14C_37be85f8: + + # Lucy "No thanks, I had lemonade earlier." + Lucy "Не, спасибо, я ранее выпила лимонад." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:251 +translate ru chapter_14C_42945b75: + + # Lucy "The fair’s some annual town hunting celebration, this year the people in charge had extra funding." + Lucy "Эта ярмарка – какой-то ежегодный охотничий фестиваль, и в этом году его организаторы получили дополнительное финансирование." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:253 +translate ru chapter_14C_875b5e99: + + # Lucy "So today they’re letting the local schools have a field trip here free of charge." + Lucy "Так что сегодня они разрешили местным школам посетить её бесплатно." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:256 +translate ru chapter_14C_b676c678: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Need another chaperone?" + A "{cps=*.1}...{/cps}Нужен ещё один сопровождающий?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:258 +translate ru chapter_14C_d0e30af8: + + # Lucy "I’d love to, but parents get really upset about this sort of thing." + Lucy "Я бы не отказалась, но родители сильно тревожатся из-за таких вещей." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:260 +translate ru chapter_14C_89733155: + + # Lucy "You have to be qualified and certified to look after these guys." + Lucy "Ты должен быть квалифицированным специалистом, чтобы присматривать за этими ребятами." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:263 +translate ru chapter_14C_ecf72474: + + # A "Oi naehd a choild moindin’ loicence, yeh? Pray-ay bonkahs, yeh." + A "Ой нид э чайлд мойдин лойсенз, ях? Прейя бонкас, ях." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:265 +translate ru chapter_14C_85785187: + + # "I chuckle aloud at my own silly accent. Lucy’s giggles echo my mirth." + "Я громко смеюсь над своим глупым акцентом. Люси хихикает вместе со мной." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:268 +translate ru chapter_14C_92bc3cc5: + + # "Lucy’s giggles slowly melt away and a trickling tear leaves from her eye." + "Её хихиканье медленно стихает, а из глаза скатывается слеза." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:272 +translate ru chapter_14C_dcc9cb21: + + # Lucy "You’re really back{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Ты действительно вернулся{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:283 +translate ru chapter_14C_a49c61e9: + + # "Her arms wrap around me tightly, as if afraid I’ll disappear at any moment." + "Она крепко обнимает меня, будто боясь, что я могу исчезнуть." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:285 +translate ru chapter_14C_8296672b: + + # "My hand rubs comforting circles across her back, soothing her." + "Мои руки утешительно гладят её по спине." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:288 +translate ru chapter_14C_dfec30e9: + + # A "Yeah.{w=.2} I’m back, Lucy." + A "Да.{w=.2} Я вернулся, Люси." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:290 +translate ru chapter_14C_d07aeff3: + + # A "I’m surprised you waited for me here." + A "Я удивлён, что ты ждала меня здесь." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:292 +translate ru chapter_14C_7cf422fb: + + # Lucy "Of course. That promise means the world to me, Anon." + Lucy "Разумеется. То обещание очень многое для меня значит, Анон." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:295 +translate ru chapter_14C_28f7fd59: + + # "We stay embraced in the hot sun for just a moment longer before I let go again." + "Мы остаёмся в объятиях под жарким солнцем ещё на мгновение, прежде чем я снова отпускаю её." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:303 +translate ru chapter_14C_81892bb4: + + # "Lucy’s gaze lingers on the children, her eyebrows knit together in contemplation." + "Взгляд Люси задерживается на детях, её брови сходятся в задумчивом выражении." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:306 +translate ru chapter_14C_b60d3ca3: + + # Lucy "Look at them, Anon." + Lucy "Погляди на них, Анон." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:308 +translate ru chapter_14C_bdf05e3c: + + # "Fang points toward the kids screaming and falling over each other." + "Фэнг указывает на кричащих и падающих друг на друга детей." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:311 +translate ru chapter_14C_a2157003: + + # Lucy "We were all like this at some point." + Lucy "В какой-то момент мы все были такими." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:314 +translate ru chapter_14C_84dabb54: + + # A "Stupid?" + A "Тупыми?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:316 +translate ru chapter_14C_d7ab79fb: + + # Lucy "Yeah- no, I mean careless. Innocent." + Lucy "Ага- нет, я имею в виду, беспечными. Невинными." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:319 +translate ru chapter_14C_b83f150d: + + # A "Suppose we were." + A "Полагаю, так оно и было." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:322 +translate ru chapter_14C_eacee036: + + # "She lets out a sigh." + "Она вздыхает." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:324 +translate ru chapter_14C_fb7be70b: + + # Lucy "One day they’re gonna start thinking and doing all the wrong things we thought and did when we were teenagers{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Однажды они начнут думать и делать все те неправильные вещи, о которых мы думали и делали, когда были подростками{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:326 +translate ru chapter_14C_0f368cd7: + + # Lucy "I wish I could stop it from happening. They're perfect just like this." + Lucy "Хотела бы я, чтобы этого не случалось. Они идеальны именно такими." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:329 +translate ru chapter_14C_8a7803dc: + + # A "Kids can be, mean to each other." + A "Дети могут быть... довольно грубыми друг к другу." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:332 +translate ru chapter_14C_ae22d24c: + + # Lucy "But not cruel. The world makes them cruel." + Lucy "Но не жестокими. Мир делает их жестокими." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:334 +translate ru chapter_14C_6b3b8f38: + + # Lucy "Until then{cps=*.1}...{/cps} they're free. We gotta protect their freedom. Save them from our mistakes." + Lucy "А до тех пор{cps=*.1}...{/cps} они свободны. Мы должны защитить их свободу. Спасти их от наших ошибок." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:337 +translate ru chapter_14C_7793092d: + + # "That’s quite a statement to hear from her." + "Это довольно громкое заявление, особенно от неё." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:340 +translate ru chapter_14C_43d0ec28: + + # A "You've changed." + A "Ты изменилась." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:343 +translate ru chapter_14C_3bed6108: + + # "I think now would be a good time for a segue." + "Думаю, сейчас самый подходящий момент, чтобы сменить тему." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:346 +translate ru chapter_14C_8e2536a6: + + # A "I'm glad to see you're doing good. How’s everyone else?" + A "Я рад видеть, что у тебя всё хорошо. А как все остальные?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:352 +translate ru chapter_14C_000270d0: + + # Lucy "Everyone else?" + Lucy "Все остальные?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:355 +translate ru chapter_14C_66107b34: + + # A "Y’know, Naser, Trish, Naomi, Reed, all those guys?" + A "Ну знаешь, Незер, Триш, Наоми, Рид, все эти ребята?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:358 +translate ru chapter_14C_ee0a24dd: + + # Lucy "Oh! Naser went to medical school{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Ох! Незер поступил в медицинский колледж{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:367 +translate ru chapter_14C_385ea32e: + + # "She closes her eyes as though trying to recall a lost memory." + "Она закрывает глаза, словно пытаясь восстановить утраченные воспоминания." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:374 +translate ru chapter_14C_26e8ac76: + + # Lucy "I haven’t seen Naomi, though." + Lucy "Впрочем, я не видела Наоми." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:376 +translate ru chapter_14C_1a66805d: + + # A "And the others?" + A "А остальные?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:378 +translate ru chapter_14C_8267f87e: + + # Lucy "Haven't seen them since either." + Lucy "Их я с тех пор тоже не видела." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:382 +translate ru chapter_14C_07c845e2: + + # Lucy "But you’re here now!" + Lucy "Но теперь ты здесь!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:384 +translate ru chapter_14C_7d4fbc97: + + # Lucy "And now that you’re back, I’m never letting you go again." + Lucy "И теперь, когда ты вернулся, я больше никуда тебя не отпущу." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:387 +translate ru chapter_14C_d3c6a882: + + # A "I’m not going anywhere{cps=*.1}...{/cps} Sweet Tooth." + A "Я никуда и не собираюсь{cps=*.1}...{/cps} Сладкоежка." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:389 +translate ru chapter_14C_30ae6151: + + # "Lucy rolls her eyes." + "Люси закатывает глаза." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:392 +translate ru chapter_14C_7abfec0d: + + # Lucy "You know, if you had said that back then I’d have hit you." + Lucy "Знаешь, если бы ты сказал это тогда, я бы тебя ударила." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:394 +translate ru chapter_14C_9459e882: + + # A "Yeah, and then I’d have just done it again because you’re cute when you’re annoyed." + A "Да, а потом я бы сделал это снова, потому что ты выглядишь мило, когда сердишься." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:396 +translate ru chapter_14C_ef8b1997: + + # A "I guess we’ve both changed since then." + A "Полагаю, мы оба изменились с тех пор." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:398 +translate ru chapter_14C_60a46f57: + + # Lucy "Oh yeah? How so?" + Lucy "О да? Насколько?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:401 +translate ru chapter_14C_2561ad46: + + # A "I mean, when I first enrolled I had every intention of just laying low and not sticking out." + A "Я имею в виду, когда я только перевёлся, у меня было твёрдое намерение просто залечь на дно и не высовываться." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:403 +translate ru chapter_14C_cabbdf15: + + # A "I didn’t care about making friends as long as it suited that goal." + A "Мне было всё равно на то, чтобы заводить друзей, пока это не мешало моей цели." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:405 +translate ru chapter_14C_42ca41b5: + + # A "As long as I didn’t get bullied any more, I was glad to just blend in." + A "До тех пор, пока надо мной не издевались, я был рад просто слиться с толпой." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:407 +translate ru chapter_14C_37c7082d: + + # Lucy "Guess that plan fell apart." + Lucy "Полагаю, данный план провалился." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:409 +translate ru chapter_14C_561acfe4: + + # A "It did, yeah." + A "Так точно." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:412 +translate ru chapter_14C_8b44d551: + + # A "I kinda blame you for that development." + A "Я отчасти виню тебя за такое развитие событий." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:414 +translate ru chapter_14C_e6b0b874: + + # Lucy "Ha, I made you care about people." + Lucy "Ха, я заставила тебя волноваться о других людях." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:416 +translate ru chapter_14C_08df2347: + + # A "You did." + A "Да, так и есть." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:419 +translate ru chapter_14C_1e6080cf: + + # "A few kids chase each other around the table." + "Несколько детей гоняются друг за другом вокруг стола." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:422 +translate ru chapter_14C_c0fcf9bf: + + # A "You get any break time today?" + A "У тебя сегодня будет перерыв?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:424 +translate ru chapter_14C_4c229369: + + # A "I'd love to check out the town, see what else is different." + A "Я бы с удовольствием погулял по городу, чтобы оценить изменения." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:426 +translate ru chapter_14C_02e6cdcc: + + # Lucy "I’d love to! I’ll go ask, I might get a few minutes to step away." + Lucy "Я бы с радостью! Пойду спрошу. Возможно, у меня найдётся пара минут, чтобы отойти." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:428 +translate ru chapter_14C_5d381063: + + # A "Yeah, and we could go and check Volcano High again, for old time's sake." + A "Да, и мы могли бы заглянуть в Вулкейно Хай, как в старые добрые времена." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:432 +translate ru chapter_14C_1f822d41: + + # "She freezes for a second." + "Она на секунду замирает." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:435 +translate ru chapter_14C_46126c15: + + # Lucy "I-I’d rather not Volcano High. Too many bad memories." + Lucy "Я-я бы предпочла не идти в Вулкейно Хай. Слишком много плохих воспоминаний." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:449 +translate ru chapter_14C_5e435372: + + # "Lucy ended up getting the rest of the day off from her supervisors, I was surprised by how understanding they were once they saw me." + "В итоге Люси получила отгул на остаток дня, и я был удивлён, насколько понимающим было её начальство, когда они меня увидели." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:457 +translate ru chapter_14C_f78dc3f2: + + # Lucy "They said I deserve it after a hard day's work." + Lucy "Они сказали, что я заслужила это после тяжёлого рабочего дня." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:459 +translate ru chapter_14C_7d5c8b21: + + # A "You do look exhausted dealing with the ankle biters." + A "Ты, похоже, действительно выматываешься, имея дело с этими спиногрызами." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:461 +translate ru chapter_14C_cabc6fcf: + + # Lucy "Not at all! Truth be told, Anon. I love doing what I do." + Lucy "Вовсе нет! По правде говоря, Анон, я люблю делать то, что я делаю." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:470 +translate ru chapter_14C_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:479 +translate ru chapter_14C_a2fc41a8: + + # "Catching up with Lucy was the happiest I felt in years, the memories came rushing back as we walked under the hot sun." + "Встреча с Люси была самым радостным событием, которое я испытывал за последние годы. Воспоминания нахлынули на меня, пока мы шли под палящим солнцем." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:482 +translate ru chapter_14C_a6dc9313: + + # A "So you don’t know at all how Reed and Trish are doing?" + A "Значит, ты совсем не знаешь, как поживают Рид и Триш?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:484 +translate ru chapter_14C_12c5aae7: + + # Lucy "OH! {cps=*.175}...{/cps}When was the last time I spoke with them{cps=*.1}...{/cps}?" + Lucy "ОУ! {cps=*.175}...{/cps}Хм, когда я в последний раз с ними разговаривала{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:486 +translate ru chapter_14C_36e51676: + + # A "Hope Trish is alright, the two of you were friends for the longest time." + A "Надеюсь, Триш в порядке, вы двое были лучшими друзьями на протяжении многих лет." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:488 +translate ru chapter_14C_fe1dbe83: + + # Lucy "I guess I{cps=*.15}...{/cps} {w=0.1}Didn’t feel the need to see them again?" + Lucy "Думаю, я{cps=*.15}...{/cps} {w=0.1}не чувствовала необходимости видеть их снова?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:491 +translate ru chapter_14C_def8b896: + + # Lucy "Looking back, they were terrible influences." + Lucy "Оглядываясь назад, я понимаю, что они оказывали ужасное влияние." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:493 +translate ru chapter_14C_85c11530: + + # A "I guess so{cps=*.125}...{/cps}" + A "Наверное, это так{cps=*.125}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:496 +translate ru chapter_14C_a1c4b115: + + # A "And Stella and Rosa?" + A "А Стелла и Роза?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:498 +translate ru chapter_14C_a601f047: + + # Lucy "Haven't seen them either." + Lucy "Их я тоже не видела." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:500 +translate ru chapter_14C_44ae326d: + + # A "Seems weird, considering Rosa was of such help to us." + A "Кажется странным, учитывая, что Роза нам так помогла." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:503 +translate ru chapter_14C_b53695dd: + + # Lucy "Don't get me wrong, Anon. I love what Rosa did for me, Naser and you, but I guess I{cps=*.175}...{/cps}{w=0.1}just didn't need to see her anymore." + Lucy "Не пойми меня неправильно, Анон. Я благодарна Розе за то, что она сделала для меня, Незера и тебя, но думаю, что мне{cps=*.175}...{/cps}{w=0.1} больше не было необходимости с ней пересекаться." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:505 +translate ru chapter_14C_9c549921: + + # Lucy "I didn't want to see anyone else, for that matter." + Lucy "Я не хотела более ни с кем видеться, если уж на то пошло." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:507 +translate ru chapter_14C_cad4be4d: + + # Lucy "You must've had friends in the army, back at rock bottom, or even before that, right?" + Lucy "У тебя, должно быть, были друзья в армии, в Рок-Боттом, или даже раньше, верно?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:509 +translate ru chapter_14C_ad44692f: + + # Lucy "They're gone from your life too, there's nothing wrong with that." + Lucy "Они тоже ушли из твоей жизни, и в этом нет ничего плохого." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:512 +translate ru chapter_14C_657dd1fd: + + # A "Haven't you looked for them?" + A "Неужели ты даже не искала их?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:514 +translate ru chapter_14C_155d13a4: + + # Lucy "I don't want to." + Lucy "Мне и не хотелось." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:517 +translate ru chapter_14C_6486e41c: + + # "The scenery here seems familiar{cps=*.125}...{/cps}" + "Здешний вид кажется знакомым{cps=*.125}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:520 +translate ru chapter_14C_947037ef: + + # "Oh, this is my old path to school. Maybe I will get to see it after all." + "О, это же мой старый путь к школе. Может быть, мне всё же удастся её увидеть." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:522 +translate ru chapter_14C_70374922: + + # Lucy "L-let's turn away. To Moe's, or somewhere." + Lucy "Д-давай свернём. К Мо, или куда-нибудь ещё." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:525 +translate ru chapter_14C_23cf3fca: + + # A "Aww, I wanted to see the school again though." + A "Оуу, но я хотел снова увидеть школу." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:527 +translate ru chapter_14C_bf80fe2c: + + # Lucy "NO, Anon." + Lucy "НЕТ, Анон." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:530 +translate ru chapter_14C_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:533 +translate ru chapter_14C_f705ec94: + + # Lucy "Seems like we just repeat each other, I get upset over nothing, and I apologize." + Lucy "Похоже, что мы ходим кругами. Я злюсь по пустякам, а потом извиняюсь." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:536 +translate ru chapter_14C_321efb5d: + + # Lucy "Sorry, I just{cps=*.1}...{/cps} {w=0.1}don't want to remember Volcano High, I just{cps=*.125}...{/cps}" + Lucy "Прости, я просто{cps=*.1}...{/cps} {w=0.1}не хочу вспоминать о Вулкейно Хай, это{cps=*.125}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:539 +translate ru chapter_14C_3e649244: + + # Lucy "I did too much dumb stuff there, you know?" + Lucy "Там я сделала слишком много тупых вещей, понимаешь?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:541 +translate ru chapter_14C_b0568e27: + + # Lucy "I just want to forget all that happened." + Lucy "Я просто хочу забыть всё, что произошло." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:544 +translate ru chapter_14C_f6e2a83e: + + # A "Moe’s is fine, too. I do want to see how that fossil is doing." + A "Мо тоже сойдёт. Я хочу увидеть, как этот старик поживает." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:546 +translate ru chapter_14C_a813a358: + + # Lucy "Er, actually, Moe retired! He sold his franchise." + Lucy "Эм, вообще-то, Мо ушёл на пенсию! Он продал свою франшизу." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:548 +translate ru chapter_14C_cc5afb0e: + + # A "Oh. Well, we can still go check it out." + A "Оу. Что ж, мы всё ещё можем пойти и проверить." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:561 +translate ru chapter_14C_47cd9cbe: + + # "It took a while to get there, getting to be nearly five when we arrived at Moe's, we ordered our usual and picked a table." + "Нам потребовалось некоторое время, чтобы туда добраться. Было почти пять, когда мы наконец пришли в пиццерию. Мы сделали наш обычный заказ и выбрали столик." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:575 +translate ru chapter_14C_b8bfb7aa: + + # "I can see the old piano in my peripheral vision." + "Периферийным зрением я замечаю старое пианино." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:578 +translate ru chapter_14C_2b4a9f36: + + # A "I’ve been asking so much about what you’re doing now, but what happened while I was away?" + A "Я так часто спрашивал, как ты сейчас поживаешь, но... что происходило, пока меня не было?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:582 +translate ru chapter_14C_0811e714: + + # Lucy "I remembered your promise." + Lucy "Я помнила о данном тебе обещании." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:585 +translate ru chapter_14C_e7a512b0: + + # Lucy "I tried improving myself, like, really tried." + Lucy "Я пыталась улучшить себя, типа, действительно пыталась." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:587 +translate ru chapter_14C_a46985f0: + + # Lucy "But things kept getting difficult. For a while I gave up." + Lucy "Но вещи продолжали становиться сложнее. И через какое-то время я сдалась." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:589 +translate ru chapter_14C_de6309a1: + + # Lucy "There were times I’d cry. I would think back to when you were here and miss you so much." + Lucy "Были времена, когда я плакала. Я вспоминала о том, когда ты был здесь, и очень сильно по тебе скучала." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:591 +translate ru chapter_14C_f5a691da: + + # Lucy "I{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1}don't wanna worry you with the details of what I did during that time, but{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Я{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} не хочу беспокоить тебя деталями того, что я делала в такие моменты, но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:594 +translate ru chapter_14C_f684752d: + + # Lucy "I guess I realized something." + Lucy "Думаю, я что-то осознала." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:596 +translate ru chapter_14C_1c4a2253: + + # Lucy "All this time I was a huge dick to my family, I idealized things too much and lashed out at them for not being on the same page as me." + Lucy "Всё это время я вела себя как скотина по отношению к своей семье. Я слишком идеализировала вещи и набрасывалась на них за то, что они не были со мной на одной волне." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:598 +translate ru chapter_14C_680e8d4d: + + # Lucy "I wanted to be a rockstar, so I wanted them to behave a certain way I think it would fit for that lifestyle." + Lucy "Я мечтала стать рок-звездой, и поэтому хотела, чтобы они вели себя определённым образом. Так, чтобы это соответствовало моему стилю." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:600 +translate ru chapter_14C_0f8da6e3: + + # Lucy "I was being unfair and unrealistic towards them, I wanted them to hate me and somehow that was gonna further my career." + Lucy "Я была несправедлива и нереалистична. Хотела, чтобы они ненавидели меня, потому что это каким-то образом должно было поспособствовать моей карьере." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:602 +translate ru chapter_14C_9baab9bf: + + # Lucy "Looked like it worked for a lot of famous people." + Lucy "Казалось, что для многих известных личностей это было действительно так." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:605 +translate ru chapter_14C_c765e430: + + # Lucy "I didn't want to make my family sad anymore, so I just did what I've always should have done and learned to love them, to thank them for all they did for me." + Lucy "Я больше не хотела расстраивать свою семью, поэтому сделала то, что всегда должна была сделать. Научилась любить их, чтобы отблагодарить за всё, что они для меня сделали." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:608 +translate ru chapter_14C_402c0ee3: + + # A "So you kept playing? I'd love to see what else you've composed over the years. I'm sure it's great." + A "Значит, ты продолжила играть? Я бы с удовольствием послушал то, что ты сочинила за эти годы. Уверен, это что-то великолепное." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:611 +translate ru chapter_14C_44931e13: + + # Lucy "No{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1}I just gave that up." + Lucy "Нет{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} я просто забила." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:613 +translate ru chapter_14C_618b1870: + + # A "What? Really? It was such a huge part of you!" + A "Что? Серьёзно? Но ведь это было такой огромной частью тебя!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:616 +translate ru chapter_14C_d0e0b40e: + + # Lucy "I didn't need it anymore, plus it reminded me too much of Trish, I've put away the instruments somewhere and never played anything ever again." + Lucy "Мне это больше не нужно. К тому же, это слишком сильно напоминало мне о Триш. Я куда-то убрала инструменты и больше никогда ни на чём не играла." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:618 +translate ru chapter_14C_53a7d0d5: + + # A "Then what have you been doing all these years?" + A "Тогда чем ты занималась все эти годы?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:621 +translate ru chapter_14C_0098db88: + + # Lucy "Dad needed help with a charity event, he bought food and he needed me to help him carry it around since Naser was away in college." + Lucy "Ну, однажды папин департамент организовал благотворительную акцию. Он купил еды, и ему нужна была помощь с транспортировкой, так как Незер уехал в колледж." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:623 +translate ru chapter_14C_69075c95: + + # Lucy "I thought it was just going to be a boring evening with a bunch of brats, but I saw something{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Я думала, что это будет типичным скучным вечером с кучей придурков, но я кое-что увидела{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:625 +translate ru chapter_14C_4ccc2d96: + + # Lucy "I saw the children, they ran around me, they offered me toys to play with, I joined them." + Lucy "Я увидела детей, они бегали вокруг меня, предлагали поиграть с игрушками. Я присоединилась к ним." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:627 +translate ru chapter_14C_2006e019: + + # Lucy "I lifted them from the ground, some clung to my legs as I moved about-" + Lucy "Я поднимала их на руки, некоторые цеплялись за мои ноги, когда я двигалась-" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:629 +translate ru chapter_14C_c3207f89: + + # Lucy "No one ever played with me like that, no one ever approached me like that, it was so pure, so innocent." + Lucy "Никто и никогда со мной так не играл, никогда ко мне так не подходил. Это было так открыто, так невинно." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:632 +translate ru chapter_14C_1a016924: + + # A "Should have shown them a picture of you in your high school clothes." + A "Надо было показать им твою фотку со школьных времён." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:635 +translate ru chapter_14C_57a9afae: + + # Lucy "THAT would be hilarious." + Lucy "Что ж, ЭТО было бы уморительно." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:637 +translate ru chapter_14C_ca536e2e: + + # Lucy "But yeah, I enjoyed my time with the children so much{cps=*.1}...{/cps}{w=0.15}I asked around in my church and eventually I got a gig dealing with preschoolers." + Lucy "Но да, мне очень понравилось проводить время с ними{cps=*.1}...{/cps}{w=0.15} Я поспрашивала знакомых в своей церкви, и в конце концов мне предложили работу с дошкольниками." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:640 +translate ru chapter_14C_43165b82: + + # "She looks so happy right now.{w=0.2} I feel like I would ruin the mood to bring up Trish, Reed and the others again." + "Она сейчас выглядит такой счастливой.{w=0.2} Я чувствую, что испорчу ей настроение, если снова заговорю о Триш, Риде и остальных." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:643 +translate ru chapter_14C_a3329927: + + # A "Y’know, part of me expected you to forget about the whole promise." + A "Знаешь, часть меня ожидала, что ты забудешь обо всём этом обещании." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:645 +translate ru chapter_14C_4ec16755: + + # A "That I’d come back and some lucky dino guy had already swept you off your feet." + A "Что я вернусь, а какой-нибудь счастливчик тебя уже приворожил." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:648 +translate ru chapter_14C_6abc7171: + + # "She just smiles and gives a small laugh." + "Она просто улыбается и издаёт тихий смешок." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:651 +translate ru chapter_14C_86ec0dac: + + # Lucy "The amount of guys I had to tell that my boyfriend was just deployed and coming home soon{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Ты не представляешь, скольким ребятам мне пришлось отказать, говоря что мой парень в армии и скоро вернётся домой{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:654 +translate ru chapter_14C_4a772078: + + # "She begins stroking my hand on the table." + "Она начинает гладить мою руку." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:657 +translate ru chapter_14C_3ea0fccf: + + # Lucy "Anon, I’d never forget about you or our promise." + Lucy "Анон, я бы никогда не забыла о тебе или о нашем обещании." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:660 +translate ru chapter_14C_2a2652ae: + + # "Part of me is glad she's saying this to me, but I still have too many questions." + "Часть меня рада, что она это говорит, но у меня всё ещё слишком много вопросов." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:662 +translate ru chapter_14C_1913f3ea: + + # "It's weird because I know she’s happy, she looks happy in her work, and she's glad I'm here{cps=*.1}...{/cps}" + "Это странно, потому что я знаю, что она счастлива. Ей нравится делать то, что она делает, и она рада тому, что я здесь{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:665 +translate ru chapter_14C_22e2ea84: + + # "But something deflates the moment, I don't know what it is." + "Но что-то омрачает этот момент. И я не знаю, что именно." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:667 +translate ru chapter_14C_43065cca: + + # "I look towards the decorative piano Moe always had in the corner." + "Я смотрю на декоративное пианино, которое Мо всегда держал в углу." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:670 +translate ru chapter_14C_7dba38b1: + + # A "Look Fang, the piano." + A "Смотри, Фэнг, пианино." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:673 +translate ru chapter_14C_de604911: + + # Lucy "What about it?" + Lucy "Да, вижу, что с ним?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:675 +translate ru chapter_14C_c6be5e96: + + # A "You think they’d let us play it?" + A "Думаешь, они позволят нам на нём сыграть?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:677 +translate ru chapter_14C_34822c10: + + # Lucy "I don't know, it's probably out of tune{cps=*.15}...{/cps}" + Lucy "Не знаю, оно наверняка расстроено{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:679 +translate ru chapter_14C_647f314e: + + # A "Might be worth a shot, come on." + A "Попытка не пытка, верно?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:681 +translate ru chapter_14C_3c86f69f: + + # Lucy "But you can't play{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Но ты не умеешь играть{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:683 +translate ru chapter_14C_55ea944d: + + # A "Then {i}you{/i} play." + A "Тогда {i}ты{/i} сыграй." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:692 +translate ru chapter_14C_f7ea1f38: + + # "As we sit by the piano, I think she understands why I'm teasing her like that." + "Когда мы садимся за пианино, она, кажется, понимает, почему я её сюда притащил." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:694 +translate ru chapter_14C_09d4b2a8: + + # "I open the lid, the keys look rather pristine." + "Я открываю крышку, клавиши выглядят почти нетронутыми." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:697 +translate ru chapter_14C_b0905fc5: + + # Lucy "Anon, I-" + Lucy "Анон, я-" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:699 +translate ru chapter_14C_9d0314a8: + + # "Her fingers lightly roll across the keys." + "Её пальцы нежно скользят по клавишам." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:701 +translate ru chapter_14C_474978ac: + + # "She retracts herself." + "Она слегка отстраняется." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:704 +translate ru chapter_14C_f2f4c203: + + # Lucy "I haven't played in a long time{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2}I don't know if I can still do it." + Lucy "Я очень давно не играла{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} Не знаю, смогу ли." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:707 +translate ru chapter_14C_49d515c5: + + # A "I bet you still remember how to do it." + A "Готов поспорить, ты всё ещё помнишь, как это делается." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:710 +translate ru chapter_14C_343b219e: + + # "She positions her hands just above the keys." + "Она кладёт руки на клавиши." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:712 +translate ru chapter_14C_d3b35dc4: + + # Lucy "I haven't done this in years. I don't even know which song to play." + Lucy "Я не делала этого уже много лет. Даже не знаю, какую мелодию сыграть." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:714 +translate ru chapter_14C_82a4ad3a: + + # A "I wanna see you play, that's all. I wanna hear you after all this time away." + A "Я хочу видеть, как ты играешь, только и всего. Хочу услышать тебя после стольких лет." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:717 +translate ru chapter_14C_61c5b084: + + # Lucy "Alright." + Lucy "Ладно." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:720 +translate ru chapter_14C_3ec61e16: + + # "She gave out a sigh, but then{cps=*.1}...{/cps}" + "Она вздыхает, а затем{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:723 +translate ru chapter_14C_02fd247d: + + # Lucy "What to play?" + Lucy "Что сыграть?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:725 +translate ru chapter_14C_dfe7f096: + + # "Her eyes seem to glimmer for a moment." + "Её глаза, кажется, на мгновение блеснули." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:728 +translate ru chapter_14C_1f383363: + + # Lucy "I know." + Lucy "Знаю." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:736 +translate ru chapter_14C_15aaa8a4: + + # Lucy "Remember this?" + Lucy "Помнишь эту?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:738 +translate ru chapter_14C_a7801eeb: + + # Lucy "It was our song, remember?" + Lucy "Это была наша песня, Анон." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:740 +translate ru chapter_14C_891f2d80: + + # Lucy "We made it together." + Lucy "Мы написали её вместе." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:742 +translate ru chapter_14C_7a1218ff: + + # Lucy "Ha! I still got it!" + Lucy "Ха! Я всё ещё помню, как её играть!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:744 +translate ru chapter_14C_85fc7c3a: + + # Lucy "I always thought of this melody when I thought about you{cps=*.2}...{/cps}" + Lucy "Я всегда думала об этой мелодии, когда вспоминала о тебе{cps=*.2}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:746 +translate ru chapter_14C_e8b47598: + + # Lucy "Guess I never forgot how to do it. Thought I'd be rusty with the piano." + Lucy "Похоже, я никогда не забывала, как это делается. Думала, что растеряю сноровку." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:749 +translate ru chapter_14C_aaf7010c: + + # A "You play beautifully." + A "Твоя игра прекрасна." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:752 +translate ru chapter_14C_ebb6b954: + + # Lucy "{cps=*.15}...{/cps}Thank you{cps=*.3}...{/cps}" + Lucy "{cps=*.15}...{/cps}Спасибо{cps=*.3}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:755 +translate ru chapter_14C_281138e9: + + # "I sit closer to Lucy, she rests her head on my shoulder. Her hands are still resting on the keys, eager to play again." + "Я сажусь ближе к Люси, она кладёт голову мне на плечо. Её руки всё ещё лежат на клавишах, готовые сыграть снова." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:758 +translate ru chapter_14C_f359b9d7: + + # A "You shouldn't have abandoned music." + A "Тебе не стоило бросать музыку." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:761 +translate ru chapter_14C_4ce58511: + + # Lucy "{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:765 +translate ru chapter_14C_ac5cd246: + + # "We talked about what we would do now, especially since it was getting dark outside and the street lights were coming on." + "Мы говорили о том, чем нам теперь заняться, особенно учитывая то, что на улице стемнело и начинали включаться уличные фонари." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:767 +translate ru chapter_14C_811e2553: + + # "We walked our way back to where we started, near the park." + "Мы вернулись туда, откуда начали, к месту недалеко от парка." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:781 +translate ru chapter_14C_34b61533: + + # Lucy "I don't know, Anon! It's just so WEIRD! A music teacher?" + Lucy "Я не знаю, Анон! Это так СТРАННО! Учитель музыки?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:783 +translate ru chapter_14C_ba8e76fb: + + # A "I don't know, Fang, it could be cool if you tried." + A "Ну не знаю, Фэнг, было бы круто, если бы ты попробовала." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:786 +translate ru chapter_14C_0173db6e: + + # "Fang is shivering, the colder air setting in." + "Фэнг дрожит, начинает холодать." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:788 +translate ru chapter_14C_6a211535: + + # A "Here, this'll get you warmer." + A "Вот, это тебя согреет." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:799 +translate ru chapter_14C_7a0287df: + + # "I draw Lucy close to my chest." + "Я притягиваю Люси ближе к своей груди." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:801 +translate ru chapter_14C_2b3c16ec: + + # "She snuggles up to me." + "Она прижимается ко мне." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:804 +translate ru chapter_14C_e2579d6a: + + # Lucy "Thank you." + Lucy "Спасибо." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:806 +translate ru chapter_14C_c40822e8: + + # "She's precious. Being taller now, I guess the animal part of my brain is telling me to protect my smaller and more fragile mate." + "Она бесценна. Теперь, когда я стал выше, думаю, животная часть моего мозга говорит мне, что нужно защищать свою маленькую и более хрупкую пару." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:809 +translate ru chapter_14C_65612de4: + + # A "Little by little, I'll get you back to music, your friends, I'm sure it'll work out fine towards the end." + A "Мало-помалу я верну тебя к музыке, твоим друзьям. Я уверен, что в конце концов всё наладится." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:812 +translate ru chapter_14C_dd88e1b6: + + # "Lucy stirs. She doesn’t like the idea." + "Люси шевелится из стороны в сторону. Ей не нравится эта идея." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:815 +translate ru chapter_14C_583e3c3a: + + # Lucy "Anon{cps=*.125}...{/cps}{w=0.13}please don't ask me to do that. I'm not ready." + Lucy "Анон{cps=*.125}...{/cps}{w=0.13} пожалуйста, не проси меня об этом. Я не готова." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:817 +translate ru chapter_14C_43a6af20: + + # A "How are you not ready?" + A "Как ты можешь быть не готова?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:820 +translate ru chapter_14C_bc2440eb: + + # Lucy "I lied, Anon. Ok?" + Lucy "Я соврала, Анон. Окей?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:822 +translate ru chapter_14C_a4ae4ebc: + + # Lucy "I lied, I disappointed you, I promised I would get better, but you're clearly not happy with how I turned out." + Lucy "Я солгала, я разочаровала тебя. Я обещала, что стану лучше, но ты определённо не доволен тем, к чему это привело." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:824 +translate ru chapter_14C_8a52cba4: + + # A "Nonsense, you have no idea how proud I am of you." + A "Чушь, ты даже не представляешь, как я горд тобой." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:826 +translate ru chapter_14C_2d5a7f3e: + + # Lucy "I'm still broken, Anon." + Lucy "Я по-прежнему сломлена, Анон." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:829 +translate ru chapter_14C_27dc12cd: + + # Lucy "I’ve even started preening again because I had no one, but remembering I promised you and Naser I wouldn't do it anymore hurt even more so." + Lucy "Я даже снова начала ощипываться, потому что у меня никого не осталось. Но воспоминания о том, что я обещала тебе и Незеру больше этого не делать, лишь усугубляли ситуацию." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:831 +translate ru chapter_14C_848d9a6a: + + # Lucy "But that was years ago. I swear, I tried getting better." + Lucy "Однако это было давно. Клянусь, я пыталась стать лучше." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:833 +translate ru chapter_14C_97d7a1a5: + + # Lucy "Forgive me." + Lucy "Прости меня." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:836 +translate ru chapter_14C_c66c1816: + + # "I'm the one sighing this time." + "На этот раз вздыхаю я." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:839 +translate ru chapter_14C_936c6697_1: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:842 +translate ru chapter_14C_eacbae76: + + # Lucy "You wanted me to live my own life, be this great person you wanted me to be, yet I'm here doing menial church tasks and dealing with children." + Lucy "Ты хотел, чтобы я жила своей собственной жизнью, была той великой личностью, какой ты хотел меня видеть, но вот я здесь, выполняю мелкие церковные поручения и занимаюсь с детьми." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:844 +translate ru chapter_14C_ee898ece: + + # Lucy "I got no friends, no new songs, nothing going on for me." + Lucy "У меня нет ни друзей, ни новых песен, в моей жизни ничего не происходит." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:846 +translate ru chapter_14C_0531c268: + + # Lucy "I know I needed to be a famous musician to make you happy, I know I needed to have forgiven Trish and the others, but it just didn't work out.{w=0.3} I couldn't do it." + Lucy "Я знаю, что мне нужно было стать известной музыканткой, чтобы сделать тебя счастливым. Знаю, что мне нужно было простить Триш и остальных, но это просто не сработало.{w=0.3} Я не смогла." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:848 +translate ru chapter_14C_a82e36d6: + + # Lucy "I'm lonely, Anon. You're all that's left for me." + Lucy "Я одинока, Анон. Ты – это всё, что у меня осталось." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:851 +translate ru chapter_14C_aa08447f: + + # A "You didn't need to be all that to be happy, I still think you're the best." + A "Тебе не обязательно делать всё это, чтобы быть счастливой. Я по-прежнему считаю, что ты лучшая." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:853 +translate ru chapter_14C_9f7eaf1e: + + # A "Forget it, Lucy. What's done is done. We're here." + A "Забудь об этом, Люси. Что сделано, то сделано. Мы здесь, вместе." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:855 +translate ru chapter_14C_6d07be72: + + # A "That's all it matters." + A "Это всё, что имеет значение." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:865 +translate ru chapter_14C_c55e3338: + + # "I embrace her, I could tell she was getting tense, but slowly she relaxes in my arms." + "Я обнимаю её. Она немного напрягается, но постепенно расслабляется в моих объятиях." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:867 +translate ru chapter_14C_66297f62: + + # "When I said that we're being together was all that mattered, she hugged me back." + "Когда я сказал, что быть вместе – это всё, что имеет значение, она обняла меня в ответ." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:870 +translate ru chapter_14C_1e25c934: + + # A "I'm here." + A "Я здесь." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:872 +translate ru chapter_14C_67ea8d1d: + + # Lucy "And I still can't believe it." + Lucy "И я по-прежнему не могу в это поверить." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:875 +translate ru chapter_14C_4c11e938: + + # "Lucy is shaking with excitement in my arms now." + "Люси дрожит от радости в моих руках." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:878 +translate ru chapter_14C_32ce67cc: + + # Lucy "I already am thinking up all kinds of things we could do!" + Lucy "Я уже обдумываю все те вещи, которые мы могли бы сделать!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:880 +translate ru chapter_14C_f0790432: + + # Lucy "Fuck, just knowing I won't see you until tomorrow already hurts me." + Lucy "Чёрт, просто знать, что я не увижу тебя до завтра – уже причиняет мне боль." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:882 +translate ru chapter_14C_201c24b4: + + # Lucy "I can take you to see Mom and Dad! Right now! They would get a kick out of seeing you like this." + Lucy "Я могу отвезти тебя к маме и папе! Прямо сейчас! Они пришли бы в восторг, увидев тебя таким." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:884 +translate ru chapter_14C_e8782417: + + # A "Ah! Not right now. That would be too much for them to take in." + A "Ах! Не прямо сейчас. Это было бы шоком для них." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:886 +translate ru chapter_14C_183648d0: + + # A "And I have to unpack too, I got a little room in a motel for now." + A "И мне нужно разобрать вещи. Я на время снял маленькую комнату в мотеле." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:888 +translate ru chapter_14C_33fcf020: + + # Lucy "Would you like some help?" + Lucy "Тебе нужна помощь?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:891 +translate ru chapter_14C_845133d2: + + # "I thought to deny her, but Lucy’s eyes are pleading with me to say yes." + "Я думал отказать ей, но глаза Люси умоляли меня сказать ‘да’." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:894 +translate ru chapter_14C_ae3eee7a: + + # A "I’ve got quite a bit, you sure Lucy?" + A "У меня довольно много вещей, ты уверена?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:896 +translate ru chapter_14C_e7fb4249: + + # Lucy "All the more reason for me to help!" + Lucy "Тем больше причин для помощи!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:899 +translate ru chapter_14C_444bad43: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Alright then. My motel isn’t too far from here." + A "{cps=*.1}...{/cps}Тогда ладно. Мой мотель находится недалеко отсюда." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:912 +translate ru chapter_14C_c0b9d003: + + # "I wasn’t kidding when I said I had a lot to unpack." + "Я не шутил, когда говорил, что мне нужно многое разгрести." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:914 +translate ru chapter_14C_eca8ab25: + + # "Between all the luggage I had brought back with me." + "Как все те вещи, которые я привёз с собой." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:916 +translate ru chapter_14C_eee02c71: + + # "And the heavier memories of my time spent in the arid deserts." + "Так и воспоминания о тяжком времени, проведённом в засушливых пустынях." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:918 +translate ru chapter_14C_595e7628: + + # "I saw and felt a different side of Lucy I’d partially forgotten." + "Я увидел и почувствовал другую сторону Люси, о которой частично забыл." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:921 +translate ru chapter_14C_2c53dbac: + + # "Her tender hands rubbing soothingly across the scars now littered across my chest." + "Её нежные руки успокаивающе поглаживали шрамы, которыми теперь усеяна моя грудь." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:923 +translate ru chapter_14C_601d1bad: + + # "We stayed up til the warm morning glow of dawn lit up the messy motel room." + "Мы не ложились спать до тех пор, пока тёплое утреннее сияние рассвета не осветило грязную комнату мотеля." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:926 +translate ru chapter_14C_4ba86906: + + # "Clothes, paperwork and useless knick knacks I’d collected were scattered everywhere in an organized chaos." + "Одежда, документы и бесполезные безделушки, которые я собирал, были разбросаны повсюду в организованном хаосе." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:928 +translate ru chapter_14C_4755ea58: + + # "And yet I’ve never felt more rest and at peace with the world than with Lucy cuddled up next to me." + "И всё же я никогда не чувствовал себя более отдохнувшим и находящимся в спокойствии с миром, чем когда Люси прижималась ко мне своим телом." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:931 +translate ru chapter_14C_ecf1d014: + + # "A peace shattered by my stomach demanding sustenance loudly." + "Наш покой был нарушен моим желудком, громко требующим пищи." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:934 +translate ru chapter_14C_fc5e08e6: + + # A "Mmm{cps=*.15}...{/cps}{w=0.13}How about we get some breakfast?{w=0.1} My treat." + A "Ммм{cps=*.15}...{/cps}{w=0.13} Как насчёт того, чтобы позавтракать?{w=0.1} Я угощаю." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:936 +translate ru chapter_14C_fb186678: + + # Lucy "A breakfast date sounds nice." + Lucy "Свидание за завтраком звучит неплохо." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:938 +translate ru chapter_14C_ff5888e6: + + # Lucy "Say, how about we invite my family. I’m sure mom would love to see you again." + Lucy "Слушай, как насчёт того, чтобы пригласить мою семью? Я уверена, что мама была бы рада снова тебя увидеть." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:941 +translate ru chapter_14C_13eb4780: + + # "Probably would, too. However{cps=*.175}...{/cps}" + "Идея, конечно, неплохая. Однако{cps=*.175}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:944 +translate ru chapter_14C_f0cede49: + + # A "I’d rather spend it with just you, Lucy." + A "Я бы предпочёл разделить его только с тобой, Люси." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:946 +translate ru chapter_14C_2e78fe31: + + # "I grin as I watch Lucy’s face turn beet red." + "Я ухмыляюсь, наблюдая, как лицо Люси становится свекольно-красным." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:949 +translate ru chapter_14C_ccc496c6: + + # Lucy "You were never this smooth a talker, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Ты никогда не был искусен в речах, Анон{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:952 +translate ru chapter_14C_59b73be7: + + # Lucy "Fine. But I definitely want them to see you." + Lucy "Ладно. Но я определённо хочу, чтобы они тебя увидели." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:954 +translate ru chapter_14C_96c8cedc: + + # A "Tomorrow then?" + A "Значит, завтра?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:956 +translate ru chapter_14C_6553ae3d: + + # Lucy "Tomorrow." + Lucy "Завтра." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:958 +translate ru chapter_14C_6152b822: + + # Lucy "I'll tell them first! Get them hyped to see you!" + Lucy "Я им сперва расскажу! Чтобы они были готовы к встрече с тобой!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:960 +translate ru chapter_14C_0aa74591: + + # A "That would be great. So{cps=*.125}...{/cps}{w=0.1} tomorrow then?" + A "Это было бы здорово. Что ж{cps=*.125}...{/cps}{w=0.1} значит, завтра?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:962 +translate ru chapter_14C_f3197210: + + # Lucy "Tomorrow, yes." + Lucy "Да, завтра." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:974 +translate ru chapter_14C_a8e90fae: + + # "We made our way towards her car door, but before getting in, she once again embraces me, this time a little stronger." + "Мы подходим к её машине, но прежде чем сесть, она вновь обнимает меня, на этот раз немного сильнее." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:982 +translate ru chapter_14C_afdf9814: + + # A "Urgh-- it's ok, Lucy." + A "Угх- всё нормально, Люси." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:985 +translate ru chapter_14C_4ce0eff1: + + # Lucy "I was so lonely, Anon." + Lucy "Я была так одинока, Анон." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:987 +translate ru chapter_14C_44b2c54e: + + # A "You don't need to be alone, you know." + A "Тебе не нужно быть одной, ты же знаешь." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:989 +translate ru chapter_14C_7559c6e9: + + # Lucy "I'm so glad you're here. I missed you." + Lucy "Я так рада, что ты здесь. Я так по тебе скучала." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:991 +translate ru chapter_14C_f5afda77: + + # A "I missed you too, Lucy." + A "Я тоже по тебе скучал, Люси." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:994 +translate ru chapter_14C_50359ebb: + + # "Though I miss the old Fang, I'm elated. I love you, Lucy." + "Хоть я и тоскую по старой Фэнг, но я счастлив. Я люблю тебя, Люси." diff --git a/game/tl/ru/script/14D.gold-ending.rpy b/game/tl/ru/script/14D.gold-ending.rpy new file mode 100644 index 0000000..52b4f94 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/14D.gold-ending.rpy @@ -0,0 +1,1639 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:4 +translate ru chapter_14D_19d22bc0: + + # "{cps=*0.2}-- Five Years Later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Пять лет спустя --{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:8 +translate ru chapter_14D_8a9bf125: + + # "July seventeenth." + "Семнадцатое июля." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:10 +translate ru chapter_14D_0051784f: + + # "Year 201M2025 BC." + "Год 201M2025 до н.э." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:12 +translate ru chapter_14D_85fed111: + + # "Volcaldera Bluffs." + "Вулкальдера Блаффс." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:14 +translate ru chapter_14D_d16da4b7: + + # "Weather conditions; hot as tits." + "Погодные условия: пиздецки жарко." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:17 +translate ru chapter_14D_11810155: + + # "The evening sun is boiling hot and I’m reminded of one of the myriad of reasons why I first loathed living here." + "Вечернее солнце палит в полную силу, и это напоминает мне одну из множества причин, почему я поначалу не хотел жить здесь." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:19 +translate ru chapter_14D_08344323: + + # "The sweat dripping in my eyes makes it difficult to see anything five feet in front of me." + "Стекающий по глазам пот мешает разглядеть хотя бы что-то в пределах пары метров от меня." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:22 +translate ru chapter_14D_a9c5203d: + + # "Like a runt of a tree planted in the sidewalk that I swerve to avoid." + "Например, маленькое деревце, посаженное близ тротуара, которое я чудом умудряюсь не задеть." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:24 +translate ru chapter_14D_9eca8dcb: + + # "The air is hot and humid, and I can feel my body grow heavier as I get closer." + "Воздух горячий и влажный, и я чувствую, как с каждым шагом моё тело становится всё тяжелее." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:26 +translate ru chapter_14D_36b2d23b: + + # "I can’t determine if it’s from the sweat soaking my clothes or the welling trepidation inside me." + "И я не могу определить, то ли это от пота, пропитавшего мою одежду, то ли от нарастающего во мне трепета." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:29 +translate ru chapter_14D_269d237f: + + # "It’s been five years since I’ve seen anyone here." + "Прошло пять лет с тех пор, как я был здесь в последний раз." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:31 +translate ru chapter_14D_b84af64c: + + # "I’ve kept in touch with all of them." + "Всё это время я поддерживал связь со всеми своими друзьями." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:33 +translate ru chapter_14D_50adff47: + + # "But to see them again in person?" + "Но снова увидеть их вживую?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:42 +translate ru chapter_14D_566d5475: + + # "It’s the sounds that reach me first. The chatter of people milling about." + "Звуки доходят до меня первыми. Болтовня слоняющихся вокруг персон." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:44 +translate ru chapter_14D_c49aafac: + + # unknown "Bro" + unknown "Братан." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:46 +translate ru chapter_14D_2567acb5: + + # unknown "It’s been too long!" + unknown "Так много воды утекло!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:48 +translate ru chapter_14D_68bdbd55: + + # unknown "It was only five years *Giggle*" + unknown "Да ладно тебе, прошло всего пять лет! *хихи*" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:51 +translate ru chapter_14D_9c4baeed: + + # "I can make out the building now. I use the sleeve of my shirt to wipe the sweat from my eyes and brow." + "Теперь я могу разглядеть здание. Я использую край футболки, чтобы вытереть пот с моих глаз и бровей." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:53 +translate ru chapter_14D_2c10c191: + + # "I look at the name written on the arch over the entrance." + "Я вглядываюсь в название, написанное на арке над входом." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:56 +translate ru chapter_14D_39b4a433: + + # "Volcano High." + "Вулкейно Хай." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:65 +translate ru chapter_14D_e36e1e65: + + # A "Still the perfect setting for a horror game.{w=0.2} Or maybe a shitty WAD." + A "Всё ещё идеальная обстановка для хоррора.{w=0.2} Или дерьмового бумер-шутера." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:67 +translate ru chapter_14D_b0136501: + + # "The attempt at humouring myself just made me feel more anxious." + "Попытка развеселиться лишь только усилила моё беспокойство." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:69 +translate ru chapter_14D_98b5af93: + + # "A check of my phone says I’m thirty minutes early.{w=0.2} Wonderful." + "Проверив телефон, я понимаю, что пришёл на 30 минут раньше.{w=0.2} Великолепно." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:71 +translate ru chapter_14D_7debcb9b: + + # "I move to the entrance, only to see all of the steps occupied by twenty-somethings waiting." + "Я подхожу ко входу и вижу, что все ступеньки оккупированы двадцатилетней молодёжью." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:79 +translate ru chapter_14D_6e43bb5d: + + # A "Yo, this the line?" + A "Йоу, куда стоим?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:83 +translate ru chapter_14D_638c3636: + + # Re "Anon?" + Re "Анон?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:93 +translate ru chapter_14D_68748c1d: + + # "A hobo raptor at the top of the steps pulls his oversized shades down to peer at me." + "Бомжеватого вида раптор на верхней ступеньке опускает свои огромные тёмные очки, чтобы посмотреть на меня." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:96 +translate ru chapter_14D_2ee5fbc1: + + # Re "Ayyy Anon, what’s up dude?" + Re "Йоооу, Анон, чё как, чувак?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:98 +translate ru chapter_14D_5d9b8282: + + # "I immediately recognize his voice." + "Я сразу же узнаю его голос." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:101 +translate ru chapter_14D_938052fc: + + # A "Hey Reed, what’s happening?" + A "Эй, Рид, что происходит?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:103 +translate ru chapter_14D_b833ca10: + + # A "You seem to certainly have uh{cps=*.1}...{/cps} changed." + A "Ты определённо, эм{cps=*.1}...{/cps} изменился." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:105 +translate ru chapter_14D_bcd975a6: + + # A "Why do you look like uh{cps=*.1}...{/cps} I don’t want to sound rude or anything, but{cps=*.1}...{/cps}" + A "Почему ты выглядишь как, эм{cps=*.1}...{/cps} Не хочу показаться грубым или типа того, но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:108 +translate ru chapter_14D_c781c47b: + + # A "You look homeless, Reed." + A "Ты выглядишь бездомным, Рид." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:110 +translate ru chapter_14D_7aef5eb5: + + # Re "{cps=*0.5}Whaaaat?{/cps}" + Re "{cps=*0.5}Чтоооо?{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:112 +translate ru chapter_14D_dada3de0: + + # Re "Duuude, I’m not a hobo! I’m the richest raptor in the world, guy!" + Re "Чееел, я не бомж! Я богатейший раптор в мире, чувак!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:115 +translate ru chapter_14D_cec35a7a: + + # "I think Reed’s lost it." + "Думаю, Рид окончательно тронулся." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:118 +translate ru chapter_14D_2c5320b0: + + # Re "What’d you say, man?" + Re "Чё говоришь, братан?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:120 +translate ru chapter_14D_3afbbc14: + + # A "What? Nothing. No idea what you’re talking about." + A "Что? Да ничего. Без понятия, о чём ты." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:123 +translate ru chapter_14D_b067c3ff: + + # A "So, how did you get to become the 'richest raptor in the world'?" + A "Итак, как же тебе удалось стать ‘богатейшим раптором в мире’?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:125 +translate ru chapter_14D_314907f5: + + # Re "You wouldn’t believe it, man!" + Re "Ты не поверишь, чел!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:127 +translate ru chapter_14D_28a8f4d3: + + # Re "See, it all started with{cps=*.12}...{/cps}" + Re "Видишь ли, всё началось с{cps=*.12}...{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:130 +translate ru chapter_14D_ab5edc9f: + + # "Reed proceeds to run his mouth off about a bunch of gibberish." + "Рид начал выплёскивать на меня поток своих мыслей." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:132 +translate ru chapter_14D_275d184f: + + # "I cannot understand anything he's saying." + "Я не понимаю ничего, о чём он говорит." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:134 +translate ru chapter_14D_81c95434: + + # "I think I heard ‘pharmaceutical business’ at one point?" + "Думаю, в какой-то момент я расслышал что-то про ‘фармацевтический бизнес’?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:137 +translate ru chapter_14D_63af4935: + + # Re "{cps=*.1}...{/cps}and then I was brought here by the birds, dude." + Re "{cps=*.1}...{/cps}и потом меня принесли сюда птицы, чувак." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:139 +translate ru chapter_14D_80c09eea: + + # Re "So what’ve you been up to, man?" + Re "Ну а ты чем занимался, чел?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:141 +translate ru chapter_14D_03b8f2da: + + # Re "You look like you haven’t changed a day." + Re "С виду ты совсем не изменился." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:144 +translate ru chapter_14D_7d1fd75b: + + # A "It’s not as exciting as your story, honestly." + A "Поверь, моя история далеко не такая увлекательная, как твоя." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:146 +translate ru chapter_14D_c559b955: + + # A "I just went off to college, got my bachelor’s, and now I’m just a sound engineer." + A "Я просто пошёл в колледж, получил бакалавра, и теперь я звукорежиссёр." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:148 +translate ru chapter_14D_20300bf9: + + # Re "Sounds pretty sweet, dude." + Re "Звучит довольно круто, братан." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:152 +translate ru chapter_14D_b336d8d3: + + # "We stand there for a moment in the blazing heat." + "Мы ещё немного постояли под палящим солнцем." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:155 +translate ru chapter_14D_16e4578f: + + # Re "Dude, it’s fuckin’ hot out here, you wanna get inside?" + Re "Чувак, здесь неебически жарко, хочешь зайти внутрь?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:157 +translate ru chapter_14D_26dab552: + + # Re "They got drinks n’ shit!" + Re "Там есть напитки и всё такое." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:159 +translate ru chapter_14D_aaa2cbd9: + + # A "Definitely, I need some air conditioning." + A "Определённо, мне нужно немного охладиться." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:162 +translate ru chapter_14D_f920cb1b: + + # "We quickly moved along to the gymnasium." + "Мы быстро двинулись в спортзал." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:172 +translate ru chapter_14D_36ffc0ce: + + # A "Man, it really hasn’t changed. Takes me back." + A "Чел, тут совсем ничего не изменилось. Пробивает на ностальгию." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:178 +translate ru chapter_14D_08aaddc5: + + # Re "Yeah, takes me back too, man." + Re "Это точно, братан." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:181 +translate ru chapter_14D_2d305803: + + # Re "Hold on, have you signed in yet?" + Re "Погодь, ты уже расписался в журнале?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:183 +translate ru chapter_14D_f179239d: + + # A "No, didn’t know I had to." + A "Нет, не знал, что я должен был." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:185 +translate ru chapter_14D_26b0ed16: + + # "Reed gestures to the sign-in table." + "Рид указывает на стол у входа." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:200 +translate ru chapter_14D_b78ae174: + + # "The clerk is crouched behind the table sorting through a box." + "Какая-то девушка разбирает коробки за столом, присев на корточки." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:202 +translate ru chapter_14D_533c4477: + + # "I go over to write in my John Hancock and the person behind the counter stands up." + "Я подхожу к столу, чтобы оставить свои инициалы, и персона за столом встаёт в полный рост." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:204 +translate ru chapter_14D_86be81a4: + + # "My nose is assaulted by the pheronomes of perfumes that probably cost more than a years' salary." + "Мой нос пробивает резкий запах духов, которые, вероятно, стоят больше, чем моя годовая зарплата." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:212 +translate ru chapter_14D_caf62298: + + # N "Oh!" + N "Ой!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:217 +translate ru chapter_14D_25152993: + + # N "Anon,{w=.1} you made it!" + N "Анон,{w=.1} ты таки пришёл!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:220 +translate ru chapter_14D_f542b84a: + + # A "Yeah,{w=.1} I did." + A "Ага,{w=.1} пришёл." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:222 +translate ru chapter_14D_dc2e6ea7: + + # A "Life been treating you well?" + A "Как поживаешь? Всё хорошо?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:224 +translate ru chapter_14D_4d49cdb5: + + # N "Oh yes, just last year I moved in with my dear Kanyesaurus." + N "О да, буквально в том году я переехала к своему милому Каньезавру." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:227 +translate ru chapter_14D_de9327d0: + + # "What the fuck is this world anymore?" + "Во что, блять, превратился этот мир?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:230 +translate ru chapter_14D_156e72f7: + + # A "Real shame about his last presidential run." + A "Сожалею о его провале на президентских выборах." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:232 +translate ru chapter_14D_e70eda5c: + + # N "Oh, he got over it." + N "Ох, не беспокойся, он это переживёт." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:234 +translate ru chapter_14D_74fd1b60: + + # N "There’s always 2028!" + N "Впереди всё ещё есть 2028!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:236 +translate ru chapter_14D_94d90b41: + + # N "Presidential yeezys shall rise again, he says." + N "Президентские кроссы снова восстанут, как он говорит." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:239 +translate ru chapter_14D_9ba77719: + + # "{cps=*0.5}WHAT THE FUUUUCK.{/cps}" + "{cps=*0.5}КАКОГО ХРЕЕЕНА.{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:242 +translate ru chapter_14D_45e9c887: + + # A "That reminds me, have you seen Naser’s college posts?" + A "Хм, это мне кое о чём напомнило. Ты видела посты Незера из колледжа?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:244 +translate ru chapter_14D_cb14e08d: + + # A "He got top marks on his last exam." + A "Он получил высший балл на последнем экзамене." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:246 +translate ru chapter_14D_22ff68ad: + + # N "No, I lost touch with him about three years ago." + N "Нет, я потеряла с ним связь примерно три года назад." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:248 +translate ru chapter_14D_1549500a: + + # A "Oh, sorry. How about work, then?" + A "Оу, прости. В таком случае, что насчёт работы?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:250 +translate ru chapter_14D_a9293f7e: + + # N "I haven’t been working, mostly staying back at home and looking after the kids." + N "Я не устраивалась на работу. В основном сидела дома и присматривала за детьми, чем занимаюсь и по сей день." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:252 +translate ru chapter_14D_66752a0b: + + # A "Sounds like you got a pretty good deal going on." + A "Что ж, звучит как довольно неплохая сделка." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:255 +translate ru chapter_14D_7d074d79: + + # "I turn around to see a short line forming behind me." + "Я оборачиваюсь и вижу, как за мной образовалась небольшая очередь." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:258 +translate ru chapter_14D_7b8cc934: + + # A "Sorry to keep you so long, I’ll get out of here." + A "Прости за задержку, Наоми, я, пожалуй, пойду." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:260 +translate ru chapter_14D_fa4fb73e: + + # N "Thanks for catching up, Anon. When I’m done here we can chat more." + N "Ничего страшного, Анон. Как только я закончу, мы сможем поболтать чуть дольше." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:279 +translate ru chapter_14D_70b1d936: + + # "I go rejoin Reed and we enter the gymnasium together." + "Я возвращаюсь к Риду, и мы вместе входим в спортзал." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:282 +translate ru chapter_14D_1e44ce02: + + # "The setup is rather similar to that prom night all those years ago, albeit without the foreign decor." + "Обстановка внутри похожа на ту выпускную ночь много лет назад, хоть и без иностранного декора." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:284 +translate ru chapter_14D_70fd0855: + + # "Young men and women mingle with small drinks and party foods across the floor." + "Молодые парни и девушки перемещаются по залу с напитками и праздничной едой в руках." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:286 +translate ru chapter_14D_e3601289: + + # Re "Man, those look good. Come over here, I’ll get you a drink, on me." + Re "Чел, это выглядит потрясно. Пошли, закажем чего-нибудь выпить, я заплачу." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:295 +translate ru chapter_14D_e9a7f9c6: + + # "I follow him over to the minibar. Trish is sitting in one of the seats, huddled over an empty glass." + "Я следую за ним в мини-бар. На одном из стульев сидит Триш, склонившись над пустым стаканом." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:309 +translate ru chapter_14D_7a928828: + + # "Rosa is pouring drinks for the few other drunkards when she spots us approach." + "Роза разливает напитки ещё нескольким пьяницам, пока не замечает наше приближение." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:312 +translate ru chapter_14D_05ffdeeb: + + # Ro "Oh! An-on, it is great to see you after all this time!" + Ro "Оу! Ан-он, как здорово снова видеть тебя после стольких лет!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:314 +translate ru chapter_14D_cc9f694f: + + # Ro "Please, sit and talk awhile!" + Ro "Прошу, присаживайся и поговори с нами!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:317 +translate ru chapter_14D_ebc40480: + + # A "Trish, glad we found you here!" + A "Триш, я рад, что мы нашли тебя здесь!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:331 +translate ru chapter_14D_132786bb: + + # "She looks up from her sulking and her face lights up at the sight of us." + "Она отвлекается от своих раздумий и резко приободряется, увидев наши лица." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:334 +translate ru chapter_14D_959346bb: + + # T "Anon! It’s been years!" + T "Анон! Давно не виделись!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:336 +translate ru chapter_14D_42e84332: + + # A "Trish, Rosa, glad we found you here!" + A "Триш, Роза, я очень рад, что мы нашли вас здесь!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:338 +translate ru chapter_14D_886abf23: + + # Re "Come on man, we’ve been texting this whole time." + Re "Да ладно, чувак, мы же переписывались всё это время!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:341 +translate ru chapter_14D_30d15fad: + + # "Reed flashes two fingers at the barkeeper, who sets out a few glasses." + "Рид щёлкает пальцами в сторону Розы, и она сразу же подготавливает несколько стаканов." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:344 +translate ru chapter_14D_9da97c13: + + # A "Yeah, good to see you too." + A "Ага, я тоже рад тебя видеть." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:346 +translate ru chapter_14D_251e8abb: + + # A "Why’re you looking so gloomy over here?" + A "Почему ты выглядишь такой мрачной?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:348 +translate ru chapter_14D_27f0f92c: + + # Ro "She has been telling me about how it is the end of her world." + Ro "Она рассказывала мне о том, что наступил конец её света." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:351 +translate ru chapter_14D_26cd7b51: + + # T "It’s nothing that serious, just workplace drama." + T "Ничего серьёзного, просто офисная драма." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:353 +translate ru chapter_14D_7861c964: + + # Re "What, your employees raise another beef with the concept of horn piercings again?" + Re "Что, твои работники закатили очередной скандал по поводу концепции пирсинга рогов?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:355 +translate ru chapter_14D_a95bc618: + + # Ro "No, this time it’s with the engraving tools." + Ro "Нет, в этот раз конфликт касался гравировальных инструментов." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:357 +translate ru chapter_14D_25da8e02: + + # T "They’re telling me people would rather go to the dentist with all the drills we use." + T "Они говорят мне, что народ скорее пойдёт к стоматологу, увидев, какие свёрла мы используем." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:359 +translate ru chapter_14D_ac100755: + + # T "And mostly with my designs for hollowed-out horns." + T "Особенно сильно акцентируя внимание на моей концепции ‘полых’ рогов." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:362 +translate ru chapter_14D_cf783c1e: + + # "Rosa instinctively rubs her own horn." + "Роза инстинктивно потирает свой собственный рог." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:365 +translate ru chapter_14D_6eae8cda: + + # A "H-hollow?" + A "П-полых?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:367 +translate ru chapter_14D_200a7873: + + # T "Of course, I even got in contact with a sculptor and figured out how to make them whistle in the wind!" + T "Конечно! Я даже связалась с одним скульптором и выяснила, как заставить их свистеть на ветру!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:370 +translate ru chapter_14D_27a95374: + + # "Reed leans in to whisper in my ear." + "Рид наклоняется и шепчет мне на ухо." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:373 +translate ru chapter_14D_9b76e265: + + # Re "One of the designs sounds like Road Warrior." + Re "Один из её дизайнов звучит как ‘Дорожный Воин’." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:376 +translate ru chapter_14D_6cf1f31d: + + # "I shudder at the image." + "Я содрогаюсь от представленного образа." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:379 +translate ru chapter_14D_1fe9e6b3: + + # T "Don’t knock it, my satisfaction rate is a clean one-hundred percent!" + T "Не обольщайся, но мой клиентский рейтинг удовлетворённости составляет чёткие сто процентов!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:381 +translate ru chapter_14D_cae83f48: + + # Ro "The only problem is getting people to be willing to try it." + Ro "Единственная проблема в том, чтобы заставить народ к этому приобщиться." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:384 +translate ru chapter_14D_45e4b11a: + + # A "Sounds like there’s a lot of risk there, yeah." + A "Да, звучит как довольно рискованная процедура." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:386 +translate ru chapter_14D_c313c57e: + + # T "It’s not even that bloody, I only hire the best." + T "Она не настолько кровавая. Я нанимаю только лучших специалистов!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:389 +translate ru chapter_14D_d72456b0: + + # A "B-bloody?" + A "К-кровавая?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:391 +translate ru chapter_14D_f7324eb7: + + # T "What, never had a piercing before? Same thing." + T "Что, ты никогда не делал пирсинг? То же самое." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:394 +translate ru chapter_14D_20dce5cb: + + # "Reed shakes his head." + "Рид качает головой." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:397 +translate ru chapter_14D_5e5b24cb: + + # Ro "Anything more than a regular piercing is an abomination before our Lord." + Ro "Всё, что заходит дальше обычного пирсинга, является недопустимым в глазах Господа нашего." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:400 +translate ru chapter_14D_53e28621: + + # "I finish my drink and Reed downs his in one shot, tossing a few dollars on the counter." + "Пока я допиваю свой напиток, Рид осушает стакан одним залпом и бросает пару долларов на стойку." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:403 +translate ru chapter_14D_a5322d13: + + # "I look up to see the one person I’m most anxious and excited to talk with again approaching." + "Я поднимаю взгляд и вижу того, с кем мне больше всего хотелось снова встретиться." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:405 +translate ru chapter_14D_1eb6ba4c: + + # A "Fang! You’re here!" + A "Фэнг! Ты здесь!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:437 +translate ru chapter_14D_88ec99ea: + + # F "Wha-{w=0.2} I-{w=0.2} dammit Anon,{w=0.2} I told you to stop calling me that!" + F "Чт-{w=0.2} я-{w=0.2} чёрт, Анон,{w=0.2} я же говорила не называть меня так!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:440 +translate ru chapter_14D_fa33059d: + + # Re "Isn’t that the name Lucy used back in senior year?" + Re "Разве это не то имя, которое Люси носила в выпускном классе?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:442 +translate ru chapter_14D_5e3b91b2: + + # T "Yeah, I think it was." + T "Ага, думаю, это оно." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:445 +translate ru chapter_14D_0a4dfe91: + + # A "Come on, you’ll always be Fang to me." + A "Да ладно, для меня ты всегда будешь Фэнг." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:447 +translate ru chapter_14D_3271e0e9: + + # "Lucy covers her eyes with her hands." + "Люси закрывает глаза рукой." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:450 +translate ru chapter_14D_54f56133: + + # F "You haven’t changed a bit, I swear." + F "Клянусь, ты ни капельки не изменился." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:463 +translate ru chapter_14D_aad19a35: + + # Re "C’mon, get over here. I’ll order us all another watchamacallit of drinks. It’s on me, the richest raptor in the {cps=*0.3}woooorld{/cps}!" + Re "Давай, иди сюда. Я закажу нам всем ещё по стаканчику. Всё на мне, богатейшем рапторе в {cps=*0.3}миииреее{/cps}!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:466 +translate ru chapter_14D_5c9f902c: + + # "Reed cheerfully throws his arms up as he shouts out a prolonged ‘world’." + "Рид радостно вскидывает руки вверх, выкрикивая протяжное ‘в мире’." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:469 +translate ru chapter_14D_8b0eeed8: + + # F "Sure, thanks. I can’t have too much though, I’m the event organizer and all." + F "Конечно, спасибо. Но много мне нельзя, я всё же организатор мероприятия." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:471 +translate ru chapter_14D_7c94dbb7: + + # A "Sounds like a tough break." + A "Звучит как что-то запарное." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:474 +translate ru chapter_14D_444a6019: + + # A "Wait, I thought you were the music teacher here?" + A "Погодь, я думал, что ты устроилась сюда учителем музыки, разве нет?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:477 +translate ru chapter_14D_eb99e87e: + + # F "I’m getting there. Still working with Mister Jingo until he retires next year." + F "Я близка к этому. Всё ещё работаю с мистером Джинго, пока он не уйдёт на пенсию в следующем году." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:479 +translate ru chapter_14D_5ec8ca36: + + # F "Until then I’m a teachers’ assistant." + F "А пока что я просто помощник учителя." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:481 +translate ru chapter_14D_eb5b648d: + + # A "Oh, alright, I see." + A "Оу, хорошо, понятно." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:484 +translate ru chapter_14D_4b4657bd: + + # "I take a quick glimpse around the room and fail to see any large ape-man." + "Я быстро оглядываю зал и не замечаю ни одного неандертальца." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:487 +translate ru chapter_14D_c4f23c62: + + # A "I feel like we’re missing someone." + A "Мне кажется, или здесь кого-то не хватает?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:489 +translate ru chapter_14D_71169858: + + # A "Where’s Spears? I could have sworn he would be here." + A "Где Спирс? Я был готов поклясться, что он придёт." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:491 +translate ru chapter_14D_619fe51d: + + # Re "Nah man, he’s gone. I saw him on TV the other day, though." + Re "Не, чел, он уволился. Однако я видел его по телику пару дней назад." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:493 +translate ru chapter_14D_042ca3aa: + + # A "Was he giving a speech or something?" + A "Он произносил речь или типа того?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:495 +translate ru chapter_14D_af818b1c: + + # Re "Sort of, he does commercials for car dealerships now." + Re "Почти. Он теперь делает рекламу для автосалонов." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:497 +translate ru chapter_14D_36ee4900: + + # Re "He’s built a reputation for his gimmick of wrecking a car every ad he does." + Re "Он заработал себе неплохую репутацию благодаря умению крушить тачки в каждом своём видеоролике." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:500 +translate ru chapter_14D_e722a294: + + # A "I{cps=*.1}...{/cps} I see." + A "Я{cps=*.1}...{/cps} понятно." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:503 +translate ru chapter_14D_0b2d439a: + + # "Oh god I thought that was a joke about slamming people into cars." + "Господи, я думал, что он шутил по поводу вбивания людей в машины." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:506 +translate ru chapter_14D_f36dccde: + + # "The hours reconnecting with my old friends pass surprisingly quickly, and the time eventually comes for everyone to go home." + "Часы воссоединения со своими старыми друзьями пролетели на удивление быстро, и в конце концов пришло время всем расходиться по домам." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:508 +translate ru chapter_14D_24b5ec78: + + # "Lucy excuses herself from the group to go give the closing speech." + "Люси отделяется от нашей компании, чтобы произнести завершающую речь." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:522 +translate ru chapter_14D_6a893557: + + # "She goes up onstage and tests the microphone, getting everyone’s attention." + "Она поднимается на сцену и проверяет микрофон, чтобы привлечь внимание." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:525 +translate ru chapter_14D_f903e6cc: + + # F "Alright everyone, it’s been a wonderful night." + F "Что ж, друзья, это была замечательная ночь." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:527 +translate ru chapter_14D_2c2df3c0: + + # F "You don’t have to go home, but you can’t stay here." + F "Вы не обязаны уходить домой, но и здесь вы остаться не можете." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:529 +translate ru chapter_14D_6f356320: + + # F "Please start finding your designated drivers or calling up the taxi driver." + F "Пожалуйста, начните искать ваших водителей или вызовите такси." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:531 +translate ru chapter_14D_4fd06f92: + + # F "We will be locking the doors at three." + F "Мы закроем наши двери ровно в три часа ночи." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:534 +translate ru chapter_14D_e669f544: + + # "She puts the mic back on its stand and jumps offstage." + "Она возвращает микрофон на стойку и спрыгивает со сцены." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:536 +translate ru chapter_14D_dcd47162: + + # "Reed pats my shoulder." + "Рид хлопает меня по плечу." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:539 +translate ru chapter_14D_02067c69: + + # Re "You got a ride home, man?" + Re "Тебе есть на чём ехать домой, чел?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:541 +translate ru chapter_14D_56bc8bcd: + + # A "I can walk, but thanks." + A "Я пройдусь пешком, но спасибо." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:547 +translate ru chapter_14D_72df95ce: + + # "Lucy returns to the minibar, where Rosa is waiting with the last of the alcohol." + "Люси возвращается в мини-бар, где Роза уже собирала остатки алкоголя." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:549 +translate ru chapter_14D_9a3a1673: + + # T "There it is." + T "Вот и всё." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:552 +translate ru chapter_14D_21e01539: + + # Re "Alright, great seeing you guys. I’ll bounce." + Re "Окей, было приятно с вами повидаться, ребят. Я поскакал." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:555 +translate ru chapter_14D_4ed827d8: + + # T "We should all meet again for lunch sometime!" + T "Мы должны как-нибудь снова собраться и пообедать!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:557 +translate ru chapter_14D_addce282: + + # A "Yeah, absolutely. It’s been forever since I’ve been in town, would love to get a tour of what’s new." + A "Да, безусловно. Прошла вечность с тех пор, как я был в городе, так что я не против прогуляться и посмотреть, что изменилось." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:559 +translate ru chapter_14D_6e8a15d2: + + # Re "You got it, man. See ya." + Re "Замётано, чел. Увидимся." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:562 +translate ru chapter_14D_55975a4b: + + # A "Bye, Reed." + A "Пока, Рид." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:565 +translate ru chapter_14D_bde01c24: + + # T "Actually, I should get going, too." + T "Пожалуй, я тоже пойду." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:567 +translate ru chapter_14D_af969e6e: + + # T "I don’t want to get stuck in traffic." + T "Не хочу застрять в пробке." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:569 +translate ru chapter_14D_616d2c31: + + # A "You’ve had the most to drink out of all of us, you gonna be alright?" + A "Ты выпила больше всех, ты точно будешь в порядке?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:571 +translate ru chapter_14D_14039e7e: + + # "She raises a smug eyebrow and starts walking to the exit." + "Она самодовольно приподнимает бровь и направляется к выходу." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:574 +translate ru chapter_14D_6a853462: + + # T "See you guys." + T "Увидимся, ребят." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:577 +translate ru chapter_14D_a3b012d5: + + # Ro "Come visit me too, An-on. Stella and I would love to have you." + Ro "Приходи и меня навестить, Ан-он. Мы со Стеллой будем рады тебя видеть." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:580 +translate ru chapter_14D_262c1b23: + + # "More people trickle out of the room until it’s just Lucy and I." + "Всё больше людей начинает покидать зал, пока не остаёмся только мы с Люси." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:583 +translate ru chapter_14D_0f82b206: + + # "Naomi gives a thumbs-up to Lucy through the door to signal that everyone else has left." + "Наоми показывает Люси большой палец вверх через дверь, давая понять, что все остальные ушли." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:586 +translate ru chapter_14D_7a36f633: + + # F "Thanks, Naomi, couldn’t have organized this without you." + F "Спасибо, Наоми, без тебя я бы не справилась." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:588 +translate ru chapter_14D_643b4900: + + # N "Oh, don’t worry about it! It was nice getting to act like a class representative again." + N "Ох, не переживай! Было приятно снова побыть в образе старосты." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:596 +translate ru chapter_14D_87dcb2dc: + + # "The Plastic Persimmon waves and lets the door swing closed with an echoing *clang*." + "Пластиковая Персимона машет нам рукой и оставляет дверь закрываться с громким лязгом." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:599 +translate ru chapter_14D_5bd6ee31: + + # A "Sooo{cps=*.1}...{/cps} {w=0.1}Just the two of us{cps=*.1}...{/cps}" + A "Что ж{cps=*.1}...{/cps} {w=0.1}Только мы вдвоём{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:601 +translate ru chapter_14D_51b7c6d1: + + # F "Damn you Anon and damn you Bill Withers." + F "Будь ты проклят, Анон и Билл Уизерс." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:603 +translate ru chapter_14D_c00e6148: + + # A "Ha! Still got it." + A "Ха! Всё ещё в ударе." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:605 +translate ru chapter_14D_2a050898: + + # F "Yeah yeah." + F "Да-да." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:608 +translate ru chapter_14D_be2f80a1: + + # "Lucy holds up a plastic bag that *clink*s with each shake." + "Люси держит пластиковый пакет, который дребезжит при каждом встряхивании." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:611 +translate ru chapter_14D_6b911afc: + + # F "I was gonna offer you the last of these{cps=*.12}...{/cps} Buuuut{cps=*.15}...{/cps}" + F "Я собиралась предложить тебе оставшиеся закуски{cps=*.12}...{/cps} Нооо{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:613 +translate ru chapter_14D_77bff373: + + # A "Hey now, let’s not let those go to waste." + A "Эй-эй, давай не переводить еду." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:616 +translate ru chapter_14D_30349167: + + # "Her smug grin and laugh says enough." + "Её самодовольная ухмылка и смех говорят сами за себя." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:619 +translate ru chapter_14D_f7ae86b5: + + # A "Rooftop?" + A "Крыша?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:621 +translate ru chapter_14D_4f4f844c: + + # F "Rooftop. Now." + F "Крыша. Сейчас же." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:624 +translate ru chapter_14D_8b82d4d4: + + # "She leads the way through the darkened school hallways and stairwell." + "Она ведёт меня через тёмные школьные коридоры к лестнице." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:633 +translate ru chapter_14D_a70f4cbb: + + # "I can picture all the old posters from my time here along the walls." + "Я всё ещё могу представить все те старые постеры, развешанные по стенам." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:635 +translate ru chapter_14D_de790784: + + # "Oh hey, they finally replaced the door." + "Ого, они наконец-то заменили дверь." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:651 +translate ru kino_b62fab63: + + # "The door is booted open and the night air has finally cooled down to something breathable now." + "Дверь открывается, и ночной воздух обволакивает мои лёгкие, остыв до такой степени, что им можно спокойно дышать." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:653 +translate ru kino_4fb21693: + + # "I turn to the ladder on the side of the stair enclosure and climb up." + "Я поворачиваюсь к лестнице сбоку от входа и поднимаюсь наверх." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:656 +translate ru kino_532ca362: + + # "Lucy hands me the bag and makes her own ascent." + "Люси передаёт мне пакет и начинает подъём вслед за мной." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:658 +translate ru kino_ad019fdd: + + # "From our new vantage point we can see all of the town lit up." + "С нашей новой обзорной точки мы можем видеть весь город, освещённый уличными фонарями." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:661 +translate ru kino_adf7114b: + + # "And with the stars above and no moon I would say the view is picturesque." + "А учитывая звёзды над головой и полную луну, я бы сказал, что вид отсюда открывается более чем живописный." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:664 +translate ru kino_34078072: + + # F "Oi, you gonna hog the drinks?" + F "Эй, ты собираешься доставать выпивку?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:666 +translate ru kino_7aa19bd2: + + # "I take out a pair of bottles, using one to pop the cap off the other." + "Я вытаскиваю пару бутылок, используя одну, чтобы сорвать крышку с другой." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:668 +translate ru kino_a0cb9cb2: + + # F "Show-off. They’re twist-offs, ya know." + F "Показушник. У них вообще-то есть резьба." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:670 +translate ru kino_074666ed: + + # "To prove her point she takes the capped one and simply twists it’s top off." + "Чтобы доказать свою правоту, она берёт закрытую бутылку и лёгким движением откручивает крышку." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:673 +translate ru kino_88bf75f7: + + # A "Ow. My ego." + A "Ауч. Моё эго." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:676 +translate ru kino_cce243a7: + + # F "Pfffft. Anyways." + F "Пфффт. В любом случае." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:678 +translate ru kino_0161da66: + + # A "A toast!" + A "Тост!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:680 +translate ru kino_ba54c74f: + + # F "To adulthood!" + F "За взрослую жизнь!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:682 +translate ru kino_effa013b: + + # A "To stable employment!" + A "И стабильную работу!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:685 +translate ru kino_d10ca0fe: + + # "We tap our bottles together and chug the sweet ambrosia down." + "Мы чокаемся бутылками и принимаемся впитывать сладкую амброзию." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:688 +translate ru kino_b4cbfb68: + + # F "Aaaaah. I needed this." + F "Аааах. Мне этого не хватало." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:690 +translate ru kino_176ca94c: + + # A "Oh?" + A "Оу?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:692 +translate ru kino_dfe07a85: + + # "I’m already handing her a second bottle, knowing that she’ll finish her first with her next chug." + "Я уже протягиваю ей вторую бутылку, зная, что она закончит первую следующим глотком." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:695 +translate ru kino_9ef01287: + + # A "I guess you’ve been busy." + A "Хотя да, думаю, ты была довольно занята." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:698 +translate ru kino_2c6f46b0: + + # F "Dealing with teens is a fuckin’ nightmare." + F "Работать с подростками – полнейший кошмар." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:700 +translate ru kino_904e9ae5: + + # F "There’s this one brat, Kenny. The little shit has broken two trumpets already." + F "Есть тут один сопляк, Кенни. Этот маленький засранец сломал уже две трубы." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:703 +translate ru kino_6584d285: + + # A "Can’t be that bad." + A "Всё не может быть настолько плохо." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:705 +translate ru kino_52983a3b: + + # F "Well you see, it happened during band camp-" + F "Что ж, видишь ли, это случилось во время групповой поездки-" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:707 +translate ru kino_0ecff505: + + # "Lucy’s rant went on for what felt like an hour." + "Тирада Люси продолжалась, по ощущениям, не меньше часа." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:709 +translate ru kino_138a0a70: + + # "Though judging by the pile of beer bottles, it couldn’t have been more than twenty minutes." + "Хотя если судить по количеству выпитых бутылок, прошло не более двадцати минут." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:712 +translate ru kino_37b76fb1: + + # F "-at the fucking dance of all places." + F "-на грёбаных танцах, чтоб им провалиться." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:714 +translate ru kino_2928f6cb: + + # A "Snrk." + A "Хех." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:717 +translate ru kino_b39a8dc5: + + # F "What!" + F "Что!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:719 +translate ru kino_7a05ed48: + + # A "Sounds like us, honestly." + A "Честно говоря, напоминает нас." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:721 +translate ru kino_ef87b503: + + # F "Bullshit." + F "Нихрена." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:723 +translate ru kino_94f8e3e7: + + # A "For real! You were just as bad!" + A "Серьёзно! Ты была такой же!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:735 +translate ru kino_91805932: + + # "Lucy’s elbow finds it’s familiar spot in my side." + "Её локоть ударяет меня в знакомую точку на груди." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:738 +translate ru kino_06e11dfe: + + # F "Nuh uh." + F "Не-а." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:740 +translate ru kino_da29b9aa: + + # A "Yeah huh. {cps=*.5}Faaaaang.{/cps}" + A "Да-а. {cps=*.5}Фэээээнг.{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:743 +translate ru kino_88e18001: + + # "She groans and hides her face in her knees." + "Она стонет и прячет лицо в коленях." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:746 +translate ru kino_885a7380: + + # F "Why the fuck was I so edgy?" + F "Почему я была такой раздражающей?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:748 +translate ru kino_9a49f514: + + # A "Trish." + A "Триш." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:750 +translate ru kino_4138302d: + + # F "Mrrrr{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} Okay, so maybe we were that bad." + F "Мммгх{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} Ладно, может, мы и были такими же." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:752 +translate ru kino_7f289a14: + + # A "That’s life for ya." + A "Такова жизнь." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:755 +translate ru kino_4885266f: + + # "She sighs and relaxes. Her legs stretch forward and she leans back on her arms." + "Она вздыхает и расслабляется, вытягивая ноги вперёд и опираясь на руки." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:758 +translate ru kino_94eea3f7: + + # F "Yeah{cps=*.15}...{/cps}" + F "Да{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:760 +translate ru kino_d6bed2f5: + + # F "That’s life{cps=*.15}...{/cps}" + F "Такова жизнь{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:763 +translate ru kino_c8d4728e: + + # "I mimic her pose and find myself staring at the small dots spreading across the night sky." + "Я повторяю её позу и начинаю смотреть на маленькие светящиеся точки, что рассеяны по ночному небу." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:767 +translate ru kino_af708251: + + # A "Teacher at your alma mater. Wasn’t really expecting that, ya know." + A "Ты – учитель. Знаешь, никогда бы не подумал." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:769 +translate ru kino_b9008c8d: + + # F "And you as a sound engineer? Pffft, I figured you’d be making a sexbot or something." + F "И ты в качестве звуковика? Пфффт, я думала, что ты будешь делать секс-роботов или типа того." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:771 +translate ru kino_335fb774: + + # A "The self-cleaning subroutine never worked right." + A "Подпрограмма самоочистки никогда не работала должным образом." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:774 +translate ru kino_e94649d3: + + # "We chuckle together." + "Мы вместе смеёмся." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:780 +translate ru kino_e8edc010: + + # A "Hey, Lucy{cps=*.1}...{/cps}" + A "Слушай, Люси{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:782 +translate ru kino_7ffeeaa9: + + # "I keep my eyes on the stars, even when Lucy turns to look at me." + "Я не отрываю глаз от звёзд, даже когда Люси поворачивается, чтобы посмотреть на меня." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:784 +translate ru kino_ed551e58: + + # "I can feel heat creep across my face." + "Я чувствую, как жар расходится по моему лицу." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:787 +translate ru kino_7f29facb: + + # A "I got a contract with a studio here. I’m thinking{cps=*.1}...{/cps}" + A "У меня заключён контракт с местной студией. И я тут подумал{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:789 +translate ru kino_ec1ba49c: + + # A "Since I’ll be here for a good while, how about we get some dinner sometime?" + A "Раз уж я никуда не собираюсь, то как насчёт того, чтобы как-нибудь поужинать?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:791 +translate ru kino_3ee64270: + + # A "Y’know{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} together{cps=*.15}...{/cps}" + A "Ну знаешь{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} вместе{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:794 +translate ru kino_367d0aec: + + # "I look at Lucy at last." + "Я наконец смотрю на Люси." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:796 +translate ru kino_5f08c7e3: + + # "Her face is turned back to the sky, but there’s a dusting of pink across her cheeks." + "Её лицо снова поворачивается к небу, но на щеках виднеется лёгкий румянец." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:799 +translate ru kino_c57a5571: + + # F "I would{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} I totally would, Anon{cps=*.15}...{/cps}" + F "Я бы с радостью{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} С огромным удовольствием, Анон{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:801 +translate ru kino_475756f1: + + # F "But I’ve got work like you wouldn’t believe." + F "Но у меня столько работы, что ты не поверишь." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:804 +translate ru kino_8f704d6c: + + # A "O-oh. Well, if it’s too mu-" + A "О-оу. Что ж, если это слиш-" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:806 +translate ru kino_195414e0: + + # F "However!" + F "Однако!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:809 +translate ru kino_916aee02: + + # "Something covers my hand." + "Что-то накрывает мою руку." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:811 +translate ru kino_72b782af: + + # "I quick glimpse down and I see it’s Lucy’s atop mine." + "Я бросаю быстрый взгляд вниз и вижу, что это рука Люси." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:814 +translate ru kino_af3a7c6a: + + # F "I’ve got time in the morning." + F "У меня есть время по утрам." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:816 +translate ru kino_7238ef32: + + # F "So how bout breakfasts?" + F "Так что как насчёт завтраков?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:819 +translate ru kino_ad10a89a: + + # "I smile." + "Я улыбаюсь." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:822 +translate ru kino_d143e0eb: + + # A "Is that a date then?" + A "В таком случае, свидание?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:824 +translate ru kino_1ca103c0: + + # F "I don’t know, is it?" + F "Не знаю, а ты как думаешь?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:826 +translate ru kino_c65b1b06: + + # "Lucy turns back to me and smiles." + "Люси поворачивается в мою сторону и улыбается." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:829 +translate ru kino_402ccb66: + + # A "It is, then." + A "Значит, свидание." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:833 +translate ru kino_d55d5d83: + + # F "You’re such a dweeb." + F "Ты такой задрот." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:837 +translate ru kino_7bbaefe2: + + # A "I know." + A "Я знаю." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:847 +translate ru kino_a70e0800: + + # "That didn’t stop Lucy from shuffling closer until our legs were pressed together." + "Это не помешало Люси придвинуться ближе, пока наши ноги не оказались прижатыми друг к другу." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:849 +translate ru kino_152e5085: + + # "That didn’t stop Lucy from leaning her head on my shoulder." + "Это также не помешало ей положить голову на моё плечо." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:852 +translate ru kino_5535bc01: + + # "I grin and wrap my arm around her shoulder." + "Я улыбаюсь и прижимаю её к себе." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:854 +translate ru kino_d228528c: + + # "Feels just like old times, honestly." + "Как в старые добрые времена." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:856 +translate ru kino_7cc37b0f: + + # "Like no time has passed since I left Volcaldera Bluff." + "Такое ощущение, что я и вовсе не покидал Вулкальдеру." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:859 +translate ru kino_e0f8f2f0: + + # "I guess I never did say goodbye to Volcano High." + "Думаю, я действительно так и не попрощался с Вулкейно Хай." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:862 +translate ru kino_d9f385c2: + + # F "Thanks, now my face is forever stuck in a cringe, Anon." + F "Спасибо, теперь моё лицо навсегда застыло в кринже, Анон." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:864 +translate ru kino_bff4b4e0: + + # A "{cps=*.2}...{/cps}Way to ruin the moment Fang." + A "{cps=*.2}...{/cps}Умеешь же ты испортить момент, Фэнг." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:866 +translate ru kino_69b7adf1: + + # F "You ruined it first with your mumbling." + F "Ты его первым испортил своим бормотанием." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:868 +translate ru kino_5e97b684: + + # A "Fix it then." + A "Тогда исправь это." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:870 +translate ru kino_86daeafb: + + # F "You ruined it, you fix it." + F "Ты испортил, тебе и исправлять." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:872 +translate ru kino_dc0f1ddb: + + # A "Fine I will." + A "Что ж, справедливо." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:880 +translate ru kino_73dec6b8: + + # "My hand cups her cheek gently." + "Моя рука нежно касается её щеки." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:882 +translate ru kino_5b2b0430: + + # "Lucy smiles and leans in." + "Люси улыбается и пододвигается ближе." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:885 +translate ru kino_813de48e: + + # "Ah, I missed this feeling." + "Ах, я скучал по этому чувству." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:887 +translate ru kino_03f53ea3: + + # "Our lips meld together as we embrace just like we were teens again." + "Наши губы соприкасаются, и мы растворяемся в объятиях друг друга, будто снова став подростками." diff --git a/game/tl/ru/script/2.fourth-day-of-school.rpy b/game/tl/ru/script/2.fourth-day-of-school.rpy new file mode 100644 index 0000000..28978d2 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/2.fourth-day-of-school.rpy @@ -0,0 +1,4107 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:4 +translate ru chapter_2_fe232ec7: + + # "{cps=*0.2}-- Two Days Later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Два дня спустя --{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:7 +translate ru chapter_2_8f9ae265: + + # "Alarm is off." + "Будильник выключен." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:10 +translate ru chapter_2_0f67dc2a: + + # "You know the drill." + "Ты знаешь, что делать." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:12 +translate ru chapter_2_8e675d77: + + # "Combat roll,{w=.3}{nw}" + "Кувырок,{w=.3}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:14 +translate ru chapter_2_546bfd49: + + # "Combat roll,{fast} head butt,{w=.3} victory screech." with vpunch + "Кувырок,{fast} удар головой,{w=.3} победный крик." with vpunch + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:16 +translate ru chapter_2_df8c5ec6: + + # "Breakfast,{w=.3} shitposting,{w=.3} clothes." + "Завтрак,{w=.3} щитпостинг,{w=.3} одежда." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:22 +translate ru chapter_2_f225047c: + + # "I’m pretty good at this." + "У меня неплохо получается." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:24 +translate ru chapter_2_57a7ccb5: + + # "I think I’ve finally found a decent routine for the rest of the year." + "Думаю, я наконец нашёл достойный распорядок дня на оставшуюся часть года." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:26 +translate ru chapter_2_44cfa518: + + # "I might have to go easy on the shitposting though, yesterday I might have over indulged{cps=*.1}...{/cps}" + "Хотя, наверное, мне не стоит налегать на щитпостинг, потому что вчера я немного переборщил{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:29 +translate ru chapter_2_9e747b86: + + # "But{cps=*.1}...{/cps}" + "Но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:31 +translate ru chapter_2_31800bce: + + # "I’ve succeeded in turning invisible, not completely but so far I’m happy." + "У меня получилось слиться с толпой, хоть и не до конца, но пока что я доволен." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:33 +translate ru chapter_2_22b94ebc: + + # "Even the stupid stuff with Naser seems settled, I can just cruise through schooling and shitpost in the evening." + "Даже та тупая ситуация с Незером вроде бы урегулировалась, так что я могу жить дальше, переключаясь между учёбой и вечерним щитпостингом." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:36 +translate ru chapter_2_4347e3e5: + + # "Perfection." + "Совершенство." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:39 +translate ru chapter_2_6d823631: + + # "Day four out of however many days are left in the year. So far so good." + "День четвёртый из скольких-то там оставшихся. Пока что всё идёт хорошо." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:51 +translate ru chapter_2_f09090d0: + + # "It’s a bit of a walk, so I get my phone out and start posting on a shitty imageboard." + "Меня ждёт изрядная прогулка, так что я достаю телефон и начинаю постить на дерьмовом имиджборде." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:60 +translate ru chapter_2_8525c2f3: + + # "Baiting people into replying to my posts isn’t the most rewarding of hobbies, but it passes the time." + "Байтить людей на ответы – не самое благодарное занятие, но помогает скоротать время." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:63 +translate ru chapter_2_7bd1ae1d: + + # A "{color=#78FF65}>Meteor dodgers{/color}{w=.3}{nw}" + A "{color=#78FF65}>метеоритные недобитки{/color}{w=.3}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:64 +translate ru chapter_2_b12ef977: + + # extend "\n{color=#78FF65}>having jobs{/color}{w=.5}{nw}" + extend "\n{color=#78FF65}>имеют работу{/color}{w=.5}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:65 +translate ru chapter_2_6cfecdda: + + # extend "\npick one and only one." + extend "\nвыбери что-то одно." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:68 +translate ru chapter_2_1d9c31e5: + + # "That oughtta get a few." + "Это должно сработать." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:71 +translate ru chapter_2_bf0467a1: + + # "Just before I hit the reply button, I sense the air behind me turn warmer." + "Как только я собираюсь нажать ‘Отправить’, я чувствую, что воздух за моей спиной стал теплее." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:73 +translate ru chapter_2_5a6a1b42: + + # "A few wildflowers growing in the cracks of the sidewalk bloom in seconds." + "Пара диких цветов, растущих в трещинах тротуара, мгновенно расцвели." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:85 +translate ru chapter_2_5af16fec: + + # "She’s here." + "Она здесь." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:97 +translate ru chapter_2_5adb78a4: + + # N "Good morning Anon!" + N "Доброе утро, Анон!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:101 +translate ru chapter_2_a01317c7: + + # A "{size=-10}It could have been.{/size}" + A "{size=-10}Могло быть таковым.{/size}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:114 +translate ru chapter_2_c2a18669: + + # "Naomi catches up to me." + "Наоми догоняет меня." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:117 +translate ru chapter_2_5ade773c: + + # N "You say something?" + N "Ты что-то сказал?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:123 +translate ru chapter_2_a38fa0eb: + + # A "Good morning." + A "Доброе утро." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:126 +translate ru chapter_2_de064eb1: + + # A "Don’t you walk with Naser to school? Where is he?" + A "Разве ты не ходишь в школу с Незером? Где он?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:129 +translate ru chapter_2_e0d51a93: + + # N "{cps=*.1}...{/cps}He went early today to help set up another student event." + N "{cps=*.1}...{/cps}Сегодня он ушёл пораньше, чтобы помочь устроить очередное школьное мероприятие." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:131 +translate ru chapter_2_f415fd67: + + # A "Oh. He’s certainly someone you can count on for that." + A "Оу. Он точно один из тех, на кого можно положиться в таком деле." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:134 +translate ru chapter_2_9559587b: + + # N "He really is! I’m so proud of him!" + N "Так и есть! Я им очень горжусь!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:137 +translate ru chapter_2_9a110f4f: + + # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps}" + A "Да{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:140 +translate ru chapter_2_07f6dced: + + # N "Umm{cps=*.1}...{/cps} Anon, have you seen our lovely award-winning school gardens yet?" + N "Эм{cps=*.1}...{/cps} Анон, а ты уже видел наши очаровательные школьные сады? Они выиграли множество наград!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:142 +translate ru chapter_2_6ab1d084: + + # A "Gardens win awards?" + A "Сады выигрывают награды?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:144 +translate ru chapter_2_99e88be6: + + # N "They do! Come on, I’ll show you." + N "Конечно! Пошли, я тебе покажу." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:148 +translate ru chapter_2_69f93945: + + # A "Actually, wait,{w=0.3} {cps=*.4}I don’t really wan-{/cps}{w=0.3}{nw}" + A "Вообще,{w=0.3} {cps=*.4}я не очень-то хоч-{/cps}{w=0.3}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:164 +translate ru chapter_2_3ca30534: + + # "Naomi grabs my hand again and when I come to, we’re already there." + "Наоми снова хватает меня за руку, и когда я прихожу в себя – мы уже на месте." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:176 +translate ru chapter_2_b77cc8ba: + + # N "And here they are, our school’s flowerbeds!" + N "А вот и они, наши школьные клумбы!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:179 +translate ru chapter_2_605aadcb: + + # N "Aren’t they just magnificent?" + N "Разве они не прекрасны?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:183 +translate ru chapter_2_e509e92c: + + # A "{cps=*0.6}Please stop dragging me by the hand.{/cps}" + A "{cps=*0.6}Пожалуйста, перестань таскать меня за руку.{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:186 +translate ru chapter_2_04b9343a: + + # "She is right though, the gardens here are absolutely stunning." + "Впрочем, она права, здешние сады просто великолепны." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:188 +translate ru chapter_2_3cc27000: + + # "I can’t tell what’s more colorful, the bushes of flowers, or the students that tend to them." + "Я даже не могу сказать, что более цветасто: растущие здесь растения, или же окружающие их ученики." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:191 +translate ru chapter_2_e268ba1a: + + # A "Yeah, the gardeners here do a great job." + A "Да, садовники здесь знают свою работу." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:193 +translate ru chapter_2_4b3a8646: + + # N "Hm?{w=.4} Oh, yeah, you can thank the gardening club for that." + N "Хм?{w=.4} Оу, да, можешь поблагодарить за это садоводческий кружок." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:196 +translate ru chapter_2_741108e2: + + # "Naomi guides me through the gardens,{w=.4} occasionally giving tour trivia." + "Наоми ведёт меня через клумбы,{w=.4} периодически что-то рассказывая о них." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:198 +translate ru chapter_2_31cd13e6: + + # "I can’t shake the feeling something’s on her mind,{w=.2} though." + "Однако,{w=.2} я не могу избавиться от ощущения, что её что-то беспокоит." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:206 +translate ru chapter_2_0dc70fc9: + + # N "And here’s where the freshmen planted flower seeds at the start of the school year!" + N "А здесь первогодки посадили цветы в начале учебного года!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:208 +translate ru chapter_2_d4e8ebc0: + + # N "By the end they’ll bloom wonderfully{cps=*.1}...{/cps}" + N "К концу года они необычайно красиво расцветут{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:211 +translate ru chapter_2_ace3a3a7: + + # N "{cps=*.05}...{/cps}" + N "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:214 +translate ru chapter_2_ab53d3d2: + + # N "And then the{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Uh{cps=*.1}...{/cps}" + N "А потом{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:217 +translate ru chapter_2_a7195bca: + + # "What’s going on here?" + "Что происходит?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:219 +translate ru chapter_2_bcc874b3: + + # "Is she coming onto me?" + "Она флиртует со мной?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:222 +translate ru chapter_2_d97274da: + + # "I want to ask if she’s upset about something, but is that even right of me to do?" + "Я хочу спросить, не беспокоится ли она из-за чего-то, но будет ли это правильно с моей стороны?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:242 +translate ru lnaomiWhatsUp_09b549a6: + + # A "You alright?" + A "Ты в порядке?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:244 +translate ru lnaomiWhatsUp_83915eea: + + # N "Hm?" + N "Хм?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:246 +translate ru lnaomiWhatsUp_76ce2882: + + # A "Something’s bothering you, right?" + A "Тебя что-то беспокоит, верно?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:249 +translate ru lnaomiWhatsUp_629211be: + + # N "Not really{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} A bit, I guess{cps=*.1}...{/cps}" + N "Не совсем{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Может быть, немного{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:256 +translate ru lnaomiNotMyPlace_457b0bc6: + + # "Nah, I don’t know her that well." + "Не, я её не так хорошо знаю." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:258 +translate ru lnaomiNotMyPlace_26e11066: + + # "If it’s something personal Naser can help her with it." + "Если это что-то личное, то Незер поможет ей с этим." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:261 +translate ru lnaomiNotMyPlace_00e76ce2: + + # N "I’m sorry, I’ve been a bit stressed lately, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + N "Извини, Анон, в последнее время у меня небольшой стресс{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:267 +translate ru lnaomiStressMerge_08f7c3e3: + + # N "I’ve just been worried about Naser recently{cps=*.1}...{/cps}" + N "Просто я начинаю переживать за Незера{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:269 +translate ru lnaomiStressMerge_779ae82c: + + # A "Something wrong with him?" + A "С ним что-то не так?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:271 +translate ru lnaomiStressMerge_9b76dc61: + + # N "No, nothing’s wrong{cps=*.1}...{/cps}" + N "Нет, с ним всё в порядке{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:273 +translate ru lnaomiStressMerge_d3535e0e: + + # N "It’s more that he worries a bit too much for that{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} sister of his." + N "Скорее, он просто слишком сильно волнуется за{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} свою сестру." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:275 +translate ru lnaomiStressMerge_92f45b38: + + # N "Oftentimes when I’m with him, he’s anxious about something she’s done." + N "Зачастую, когда я с ним, он переживает из-за того, что она могла сделать." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:277 +translate ru lnaomiStressMerge_72bb676d: + + # N "I’d just like him to relax about it a bit more, I suppose." + N "Наверное, я просто хочу, чтобы он успокоился." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:280 +translate ru lnaomiStressMerge_3d8aa28c: + + # N "Is that selfish of me to say?" + N "Звучит эгоистично, не так ли?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:283 +translate ru lnaomiStressMerge_900b2615: + + # A "I mean{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ну{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:285 +translate ru lnaomiStressMerge_43251f85: + + # A "I’ve never had a girlfriend, but I imagine that it’d be a bit inconsiderate to constantly be worried in front of her." + A "У меня никогда не было девушки, но думаю, что было бы немного невежливо постоянно беспокоиться в её присутствии." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:287 +translate ru lnaomiStressMerge_c148a592: + + # A "I dunno." + A "Я без понятия." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:289 +translate ru lnaomiStressMerge_f95ba387: + + # "Naomi nods her head a bit, staring at her shoes." + "Наоми слегка кивает, разглядывая свои ботинки." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:292 +translate ru lnaomiStressMerge_65b07bc0: + + # N "Sorry, I just wanted to share with someone." + N "Прости, я просто хотела с кем-нибудь поделиться." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:294 +translate ru lnaomiStressMerge_74ed6e1c: + + # N "Guess I ended up doing the same thing I’m complaining about here, huh?" + N "Но кажется, что в результате я делаю то же самое, на что и жалуюсь, да?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:296 +translate ru lnaomiStressMerge_0c5c65f9: + + # A "Don’t sweat it." + A "Не парься." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:302 +translate ru lnaomiStressMerge_0c00fe0f: + + # "She checks her phone and jumps a bit." + "Она проверяет свой телефон и слегка подскакивает." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:304 +translate ru lnaomiStressMerge_6dc519d6: + + # N "Oh! I’m going to be late!" + N "Ой! Я же могу опоздать!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:306 +translate ru lnaomiStressMerge_83c6db16: + + # N "I still need to check in at the front desk{cps=*.1}...{/cps}" + N "Мне всё ещё нужно отметиться на вахте{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:309 +translate ru lnaomiStressMerge_0de09898: + + # N "Really sorry, Anon, but the tour will have to end here." + N "Мне очень жаль, Анон, но здесь наша экскурсия подходит к концу." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:311 +translate ru lnaomiStressMerge_45dc2801: + + # A "It was fine, hopefully it just doesn’t make my allergies flare." + A "Ничего страшного, лишь бы аллергия не проявилась." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:323 +translate ru lnaomiStressMerge_d0c4a34d: + + # "She waves and runs off to a side door." + "Она машет рукой и убегает к боковому входу." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:325 +translate ru lnaomiStressMerge_3f7bfb13: + + # "I should be getting to homeroom soon, too." + "Мне бы тоже не помешало отправиться в класс." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:339 +translate ru lnaomiStressMerge_d94257bc: + + # "I push open the usual side entrance I take and enter the hallway that’s starting to become familiar now." + "Я, как обычно, захожу через дополнительный вход и попадаю в коридор, который уже начинает становиться знакомым." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:342 +translate ru lnaomiStressMerge_87e5346a: + + # "Still occasionally glancing at the room numbers just to make absolute sure, I noticed someone in the countercurrent walking past." + "Периодически поглядывая на номера кабинетов, чтобы уж точно не заплутать, я замечаю кое-кого в проходящем мимо потоке." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:353 +translate ru lnaomiStressMerge_78c6aa22: + + # "It was one of the bass players from the concert two days ago." + "Это была одна из басисток с того концерта." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:355 +translate ru lnaomiStressMerge_ee037226: + + # "Naser said she was his sister, right?" + "Незер говорил, что она – его сестра, верно?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:358 +translate ru lnaomiStressMerge_3b95328e: + + # "Glancing at her for a moment, the expression on her face sort of reminds me of something." + "Мельком на неё взглянув, я замечаю, что выражение её лица мне что-то напоминает." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:360 +translate ru lnaomiStressMerge_3bce8122: + + # "It was probably just leftover embarrassment from the concert, but she seemed to have a lost look on her face." + "Скорее всего, это было оставшееся разочарование от концерта, но она имела довольно потерянный вид." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:362 +translate ru lnaomiStressMerge_e529d1ef: + + # "Or maybe it was confusion." + "Или, возможно, это было замешательство." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:364 +translate ru lnaomiStressMerge_7484fb8b: + + # "Or a mix of the two{cps=*.1}...?{/cps}" + "Или что-то среднее{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:366 +translate ru lnaomiStressMerge_f29691ff: + + # "Either way there's something on her mind." + "Так или иначе, её что-то тревожит." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:369 +translate ru lnaomiStressMerge_a43ba220: + + # "I can't help but think that that must be how I looked on my first day." + "Думаю, именно так я и выглядел в свой первый день." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:371 +translate ru lnaomiStressMerge_49f6d946: + + # "But it was my first day of school, she had been going here all year." + "Но это был мой первый день в этой школе, а она здесь уже целый год." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:373 +translate ru lnaomiStressMerge_71426f79: + + # "What's her excuse then?" + "Тогда в чём её проблема?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:376 +translate ru lnaomiStressMerge_0fddd35a: + + # "Either way, doesn’t look like she recognizes me." + "В любом случае, не похоже, чтобы она меня узнала." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:378 +translate ru lnaomiStressMerge_e592421d: + + # "Objective one out of whatever of the current year is accomplished then, next one is memorizing the class schedule." + "Получается, задача номер один из скольких-то там за этот год выполнена, следующая – это запомнить расписание уроков." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:380 +translate ru lnaomiStressMerge_51222b94: + + # "And that says it’s home room in fifteen minutes." + "И в нём говорится, что следующий урок начинается уже через пятнадцать минут." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:383 +translate ru lnaomiStressMerge_16c89b3e: + + # "Home room which I share with Naomi." + "Совместный урок с Наоми." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:385 +translate ru lnaomiStressMerge_4f00e55c: + + # "{i}*shudder*{/i}" + "{i}*дрожь*{/i}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:387 +translate ru lnaomiStressMerge_ebc95863: + + # "She’s just too{cps=*.1}...{/cps}too {i}sweet{/i}{cps=*.1}...{/cps} and like{cps=*.1}...{/cps} obnoxious{cps=*.1}...{/cps}" + "Она просто слишком{cps=*.1}...{/cps} слишком {i}приторно-любезная{/i}{cps=*.1}...{/cps} и типа{cps=*.1}...{/cps} надоедливая{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:389 +translate ru lnaomiStressMerge_2b9c8f09: + + # "Ugh, I can’t find the right way to put it, but she feels so{cps=*.1}...{/cps} movie-like{cps=*.1}...{/cps}" + "Угх, я не знаю, как это описать, но она будто{cps=*.1}...{/cps} персонаж какого-то фильма{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:391 +translate ru lnaomiStressMerge_7ed99e59: + + # "Like an act." + "Будто в образе." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:394 +translate ru lnaomiStressMerge_b816936f: + + # "Day four, Anon. Day four." + "Четвёртый день, Анон. Четвёртый день." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:397 +translate ru lnaomiStressMerge_5d1a8c04: + + # "What the hell?" + "Что за хрень?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:399 +translate ru lnaomiStressMerge_63e1fa72: + + # "Why is she scratching herself?" + "Почему она чешется?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:401 +translate ru lnaomiStressMerge_87f43f25: + + # "Is she a junkie?" + "Она что, торчок?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:415 +translate ru lnaomiStressMerge_dd5cfed2: + + # "OH GOD DON’T COME ANY CLOSER." + "О БОЖЕ, ТОЛЬКО НЕ ПОДХОДИ БЛИЖЕ." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:417 +translate ru lnaomiStressMerge_0c8cbda0: + + # "I DON’T WANNA GET SHANKED BY A JUNKIE PTERODACTYL." + "Я НЕ ХОЧУ, ЧТОБЫ МЕНЯ ЗАРЕЗАЛА НАРКОША-ПТЕРОДАКТИЛЬ." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:420 +translate ru lnaomiStressMerge_5ae0caed: + + # F "You{cps=*.1}...{/cps}uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2}SKINNIE." + F "Ты{cps=*.1}...{/cps} эм{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} ГОЛЯК." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:422 +translate ru lnaomiStressMerge_05c41dd2: + + # A "Y{w=.2}-yeah?" + A "Д{w=.2}-да?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:424 +translate ru lnaomiStressMerge_fc4388de: + + # F "Did you see where they went?" + F "Ты видел, куда они пошли?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:426 +translate ru lnaomiStressMerge_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:428 +translate ru lnaomiStressMerge_d0d9f3e6: + + # F "The group with the uh{cps=*.1}...{/cps}" + F "Группа с, эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:431 +translate ru lnaomiStressMerge_67c9fb8d: + + # F "uhhh{cps=*.1}...{/cps}" + F "Эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:434 +translate ru lnaomiStressMerge_6deeb50a: + + # A "Dinosaurs?" + A "Динозаврами?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:437 +translate ru lnaomiStressMerge_f0f0d9ea: + + # F "No!{w=.4} Yellow hoodie, red hair, pink tail, hair buns{cps=*.1}...{/cps}" + F "Нет!{w=.4} Жёлтое худи, красные волосы, розовый хвост, кудряшки{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:440 +translate ru lnaomiStressMerge_2b007668: + + # A "Are you describing one person?" + A "Ты кого-то одного описываешь?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:443 +translate ru lnaomiStressMerge_8e402099: + + # F "What? No!" + F "Что? Нет!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:445 +translate ru lnaomiStressMerge_0d5b9ea1: + + # F "it’s multiple!" + F "Их несколько!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:448 +translate ru lnaomiStressMerge_48f0dbd7: + + # A "They’re dinosaurs though, right?" + A "Но они ведь динозавры, верно?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:451 +translate ru lnaomiStressMerge_92e98601: + + # F "WHAT?" + F "ЧТО?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:453 +translate ru lnaomiStressMerge_074e0350: + + # A "I don’t know where they went!" + A "Да не знаю я, куда они пошли!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:457 +translate ru lnaomiStressMerge_68cbacba: + + # F "{cps=*.4}uuuuuuughhhhhh{/cps}" + F "{cps=*.4}Уууууугхххххх.{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:469 +translate ru lnaomiStressMerge_cd4cf506: + + # "И just like that, she’s gone." + "Она просто ушла." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:474 +translate ru lnaomiStressMerge_56e12b04: + + # "I seem to have this effect on women." + "Кажется, я всегда произвожу такой эффект на женщин." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:476 +translate ru lnaomiStressMerge_82ae6259: + + # "I call them poison pheromones." + "Я называю это ‘токсичными феромонами’." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:479 +translate ru lnaomiStressMerge_ded55abe: + + # "But it is relieving that she didn’t recognize me. Guess Naser didn’t tell her." + "Но хорошо, что она меня не узнала. Видимо, Незер ей ничего не сказал." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:488 +translate ru lnaomiStressMerge_c8508ad6: + + # "The staccato of the bell signals my tardiness for class." + "Отрывистая мелодия звонка сообщает мне о том, что я опаздываю на урок." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:493 +translate ru lnaomiStressMerge_afb0ad1b: + + # "My class with Naomi." + "Урок с Наоми." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:496 +translate ru lnaomiStressMerge_2b26f207: + + # "If there is a Jurassic God, please make Naomi miss home room today." + "Если Бог Юрского Периода существует, пусть он сделает так, чтобы Наоми его пропустила." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:502 +translate ru lnaomiStressMerge_99263223: + + # "I’ll even offer a goat sacrifice!" + "Я даже готов на жертвоприношение!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:504 +translate ru lnaomiStressMerge_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:518 +translate ru lnaomiStressMerge_45d55ced: + + # "The day passes uneventfully until fourth period, Science Class." + "День проходит без происшествий, пока не начинается четвёртый урок, физика." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:520 +translate ru lnaomiStressMerge_08525183: + + # "I find a seat near the back of the room and watch the clock hands tick down the remaining few seconds to the bell." + "Я нахожу место поближе к концу класса и смотрю на то, как стрелки часов отсчитывают последние секунды до звонка." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:522 +translate ru lnaomiStressMerge_b86f85ea: + + # "Right before the tone, one last student rushes in, out of breath." + "Прямо перед звонком, задыхаясь, в кабинет забегает последний ученик." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:525 +translate ru lnaomiStressMerge_aaba4b0e: + + # "Oh, it's that girl again. I guess we shared a period or two on the first day and I just didn't notice." + "О, это снова она. Думаю, у нас была пара общих уроков в первый день, но я не обратил внимания." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:527 +translate ru lnaomiStressMerge_e02b1e1e: + + # "She strides across the room, taking her seat without a word." + "Она быстрой походкой пересекает комнату и безмолвно занимает своё место." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:530 +translate ru lnaomiStressMerge_42c47192: + + # "Strangely, nobody seems to acknowledge her. Not even a sneer or chuckle." + "Удивительно, но её как будто никто не признаёт. Ни единого смешка." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:532 +translate ru lnaomiStressMerge_a4ac295b: + + # "That’s odd." + "Это странно." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:534 +translate ru lnaomiStressMerge_db7d9e2e: + + # "Given how many people were there that night, you’d expect at least a couple of snickers." + "Учитывая то, сколько народу тогда было на концерте, ожидаешь хотя бы парочку ухмылок." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:536 +translate ru lnaomiStressMerge_4c4f7b86: + + # "But there she was, being completely left alone{cps=*.1}...{/cps} Or ignored." + "Но вот она здесь, в полном одиночестве{cps=*.1}...{/cps} Или просто в игноре." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:539 +translate ru lnaomiStressMerge_cb201585: + + # "Seems almost worse than getting laughed at." + "Это даже хуже, чем быть объектом насмешек." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:543 +translate ru lnaomiStressMerge_4acc7ec9: + + # "The lingering chatter in the room dies out as the teacher stands from his desk, moving to the front of the room." + "Затянувшаяся болтовня стихает, когда учитель встаёт из-за стола и выходит в центр класса." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:550 +translate ru lnaomiStressMerge_ace64032: + + # Drf "Good news everyone!" + Drf "Хорошие новости!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:552 +translate ru lnaomiStressMerge_2001b5dd: + + # Drf "Today we'll be having a lab on magnetic fields." + Drf "Сегодня у нас лабораторная работа на тему магнитных полей." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:554 +translate ru lnaomiStressMerge_e5bad7cd: + + # Drf "Find a partner and get prepared." + Drf "Найдите партнёра и приготовьтесь." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:565 +translate ru lnaomiStressMerge_eaf7ea3a: + + # "My heart sunk as those dreaded words passed my ears." + "Моё сердце ёкнуло, как только я услышал эти ужасные слова." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:568 +translate ru lnaomiStressMerge_eded8315: + + # "\"Find a partner.\"" + "\"Найдите партнёра.\"" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:571 +translate ru lnaomiStressMerge_7b49ada5: + + # "I know it’s pointless, but I at least have to try. Maybe someone was out sick." + "Я знаю, что это бесполезно, но я должен попытаться. Вдруг кто-то выжил из ума." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:573 +translate ru lnaomiStressMerge_b1a8e580: + + # "With my luck though, I’ll probably just end up with that fossil of a teacher." + "Хотя с моей удачей, в результате мне просто достанется этот доисторический препод." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:576 +translate ru lnaomiStressMerge_ce92da37: + + # "With everyone else already starting on the assignment I resign myself to working twice as hard." + "Пока все остальные уже начали делать задание, я смиряюсь с тем, что мне придётся работать за двоих." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:580 +translate ru lnaomiStressMerge_63848624: + + # Drf "Hurry up Mr. Anon, your partner is waiting for you." + Drf "Поторопись, Анон, твой напарник ожидает." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:588 +translate ru lnaomiStressMerge_60f94cde: + + # "{cps=*.1}...{/cps}What?" + "{cps=*.1}...{/cps}Что?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:591 +translate ru lnaomiStressMerge_5a5c4333: + + # Drf "Very well." + Drf "Замечательно." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:593 +translate ru lnaomiStressMerge_e5847e72: + + # Drf "Fang, if you would be so kind to sit next to your new partner." + Drf "Фэнг, пожалуйста, пересядь к своему новому напарнику." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:600 +translate ru lnaomiStressMerge_a49c2967: + + # "I sat in momentary confusion as someone took the seat next to mine." + "Пока я сидел в замешательстве, ко мне кто-то подсел." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:615 +translate ru lnaomiStressMerge_08cfcc7e: + + # "{cps=*2}SPAGHETTI ALERT!!{w=0.6} SPAGHETTI ALERT!!{/cps}" with vpunch + "{cps=*2}ТРЕВОГА!!{w=0.6} ТРЕВОГА!!{/cps}" with vpunch + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:617 +translate ru lnaomiStressMerge_02edcce5: + + # "{cps=*2}DEFCON LEVEL TWO{/cps}" + "{cps=*2}КОД ЖЁЛТЫЙ!{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:619 +translate ru lnaomiStressMerge_6639a20c: + + # "{cps=*2}THERE IS A FEMOID WITHIN ARMS DISTANCE LOOKING AT ME{/cps}" + "{cps=*2}СУЩЕСТВО ЖЕНСКОГО ПОЛА В ПРЕДЕЛАХ ДОСЯГАЕМОСТИ!{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:621 +translate ru lnaomiStressMerge_8e2f994c: + + # "{cps=*2}DEPLOY ALL SPAGHETTI LOCKDOWN MEASURES{/cps}" + "{cps=*2}ПРИНЯТЬ ВСЕ ВОЗМОЖНЫЕ МЕРЫ ИЗОЛЯЦИИ!{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:631 +translate ru lnaomiStressMerge_dd58218f: + + # F "‘Sup." + F "Чё как?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:634 +translate ru lnaomiStressMerge_4116a89a: + + # A "Thanks, you too." + A "Спасибо, и тебе." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:641 +translate ru lnaomiStressMerge_80210135: + + # "SHIT! RECOVERY MANEUVERS NOW!" + "ЧЁРТ! ПРИМЕНИТЬ ВОССТАНОВИТЕЛЬНЫЕ МАНЁВРЫ!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:650 +translate ru lnaomiStressMerge_6d51ff07: + + # A "I mean, hey. Not much. You?" + A "То есть, привет. Порядок. У тебя?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:657 +translate ru lnaomiStressMerge_ed4f0df0: + + # "CHAD RECOVERY SUCCESSFUL." + "ЧАД-СТАТУС ВОССТАНОВЛЕН." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:660 +translate ru lnaomiStressMerge_1950beca: + + # F "None of your business. Just do the damn assignment and don’t bother me." + F "Не твоё дело. Просто делай задание и не приставай ко мне." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:662 +translate ru lnaomiStressMerge_6bed932b: + + # A "O-oh. You upset right now or something?" + A "О-оу. Кажется, тебя что-то беспокоит?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:665 +translate ru lnaomiStressMerge_bbb8282f: + + # F "What was your first fuckin’ clue." + F "А как ты, блять, догадался?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:667 +translate ru lnaomiStressMerge_561f546a: + + # F "Last time I’ll say it, just do the assignment and don’t.{w=.4} Bother.{w=.4} Me." + F "В последний раз говорю: просто делай задание и не.{w=.4} Приставай.{w=.4} Ко мне." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:670 +translate ru lnaomiStressMerge_b9905abf: + + # "Okay! Got to keep coolheaded." + "Окей! Надо сохранять спокойствие." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:673 +translate ru lnaomiStressMerge_c62d8bab: + + # A "So this assignment, then." + A "Что ж, значит – задание." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:681 +translate ru lnaomiStressMerge_c339f98a: + + # "With that we open our books and start on trying to decipher who Lorentz is and why his force is magnetic." + "Мы открываем книги и приступаем к разбору того, кто такой Лоренц и почему его сила – магнитная." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:683 +translate ru lnaomiStressMerge_37a2bbc6: + + # "Things are going well for the first few questions, I remember a bit of it from that one time I tried to make a railgun." + "С первой парой вопросов особых проблем не возникает, так как я кое-что помню из своего опыта с созданием рельсотрона." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:697 +translate ru lnaomiStressMerge_5aa04190: + + # Drf "How are you two doing so far?" + Drf "Как у вас двоих обстоят дела?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:700 +translate ru lnaomiStressMerge_655b3f88: + + # F "We're{cps=*.1}...{/cps} Fine, Dr. Fernsworth." + F "У нас всё{cps=*.1}...{/cps} в порядке, доктор Фернсворт." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:702 +translate ru lnaomiStressMerge_4969e5c5: + + # Drf "I see, and you Anon?" + Drf "Понятно. А у тебя, Анон?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:704 +translate ru lnaomiStressMerge_8c341f8a: + + # A "Yeah what she said." + A "Да, как она и сказала." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:717 +translate ru lnaomiStressMerge_cb96b33b: + + # "Why is Dr. Fernsworth making that face?" + "Почему доктор Фернсворт так на меня смотрит?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:719 +translate ru lnaomiStressMerge_133fb6a0: + + # "I turn to Fang to ask her what the deal is and-" + "Я поворачиваюсь к Фэнг, чтобы спросить, что не так, и-" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:727 +translate ru lnaomiStressMerge_94004a03: + + # "Oh." + "Оу." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:735 +translate ru lnaomiStressMerge_d6eebd37: + + # Drf "Oh dear." + Drf "О боже." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:738 +translate ru lnaomiStressMerge_5bad05c4: + + # "Mistakes have been made." + "Ошибки были допущены." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:741 +translate ru lnaomiStressMerge_2dd68ef9: + + # F "She?" + F "Она?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:744 +translate ru lnaomiStressMerge_615196a8: + + # A "{cps=*.2}...Yes?{/cps}" + A "{cps=*.2}...Да?{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:746 +translate ru lnaomiStressMerge_6383ddeb: + + # F "Can you {i}not{/i} see?!" + F "Ты что, {i}не{/i} видишь?!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:748 +translate ru lnaomiStressMerge_04c83cfa: + + # "Oh Raptor Jesus almighty this is the absolute worst case scenario." + "Раптор Всемогущий, это просто наихудший расклад событий." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:751 +translate ru lnaomiStressMerge_1717dfe0: + + # "The infuriated pteradactyl's wings spread wide and her taloned finger jabs my chest." + "Крылья взбешённого птеродактиля широко раскрываются, и её когтистый палец тычет мне в грудь." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:756 +translate ru lnaomiStressMerge_5cc8e129: + + # F "I.{w=0.5}{nw}" + F "Я.{w=0.5}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:760 +translate ru lnaomiStressMerge_cfa3a027: + + # F "I.{fast} Am.{w=0.5}{nw}" + F "Я.{fast} Не.{w=0.5}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:764 +translate ru lnaomiStressMerge_b096e322: + + # F "I. Am.{fast} Non.{w=0.5}{nw}" + F "Я. Не.{fast} Бинарная.{w=0.5}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:768 +translate ru lnaomiStressMerge_b8f46836: + + # F "I. Am. Non.{fast} Binary." + F "Я. Не. Бинарная.{fast} Персона." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:770 +translate ru lnaomiStressMerge_5026be98: + + # "How was I supposed to know something so trivial would set something like this off?!" + "Откуда мне было знать, что что-то настолько тривиальное приведёт к такому?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:773 +translate ru lnaomiStressMerge_d1c285c8: + + # F "Well?!" + F "Ну?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:778 +translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_1: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:780 +translate ru lnaomiStressMerge_5d411e72: + + # "I can’t bring myself to say anything!!" + "Я не могу заставить себя сказать хоть что-то!!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:782 +translate ru lnaomiStressMerge_cc152966: + + # F "Oh,{w=.4} OH,{w=.4} so that’s how it’s going to be, huh?!" + F "Оу,{w=.4} ОУ,{w=.4} так вот оно значит как, да?!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:784 +translate ru lnaomiStressMerge_9cec8cf9: + + # Drf "Fang{cps=*.1}...{/cps}" + Drf "Фэнг{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:788 +translate ru lnaomiStressMerge_766292a4: + + # F "YOU THINK YOU CAN JUST SPIT IN MY FACE AND THEN-{w=.4} AND THEN GIVE ME THE COLD SHOULDER?!" + F "ТЫ ДУМАЕШЬ, ЧТО МОЖЕШЬ ВОТ ТАК ПРОСТО ПЛЮНУТЬ МНЕ В ЛИЦО И ПОТОМ-{w=.4} И ПОТОМ ЗАБИТЬ НА ЭТО?!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:796 +translate ru lnaomiStressMerge_a5448f0c: + + # F "{cps=*.3}I’LL HAVE YOU KNOW-{/cps}{w=0.3}{nw}" + F "{cps=*.3}ЧТОБ ТЫ ЗНАЛ, Я-{/cps}{w=0.3}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:806 +translate ru lnaomiStressMerge_554573d0: + + # Drf "{b}FANG{/b}.{nw}" with Fade(.1, 0, .4, color="#fff") + Drf "{b}ФЭНГ{/b}.{nw}" with Fade(.1, 0, .4, color="#fff") + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:807 +translate ru lnaomiStressMerge_d4a68cab: + + # extend "" with vpunch + extend "" with vpunch + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:819 +translate ru lnaomiStressMerge_2160b44f: + + # "It feels like the world just stopped." + "Такое чувство, что мир остановился." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:822 +translate ru lnaomiStressMerge_dd5e0368: + + # "All eyes are on Fang." + "Все смотрят на Фэнг." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:824 +translate ru lnaomiStressMerge_a2032d03: + + # "And in Fangs’ eyes I see something flash briefly." + "И я замечаю, как что-то промелькнуло в её глазах." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:826 +translate ru lnaomiStressMerge_e22642d8: + + # "Judging by those exaggerated movements and the eloquent speech, this is something Fang had been practicing." + "Судя по этим экспрессивным движениям и выразительной речи, Фэнг к этому готовилась." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:829 +translate ru lnaomiStressMerge_0a5566d4: + + # "This was supposed to be a big moment where she stopped an evil bigot and the whole class would clap." + "Это должен был быть знаменательный момент, в котором она побеждает злого нетерпимца, и весь класс ей аплодирует." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:832 +translate ru lnaomiStressMerge_27b131db: + + # "In all her planning and practice Fang had made one crucial error." + "Но в своих планах и подготовке Фэнг допустила серьёзную ошибку." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:835 +translate ru lnaomiStressMerge_54a149a3: + + # "Nobody cared." + "Всем было насрать." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:845 +translate ru lnaomiStressMerge_1eaf7258: + + # Drf "Please consider stepping into the hall for a moment." + Drf "Пожалуйста, выйди ненадолго в коридор." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:857 +translate ru lnaomiStressMerge_0dfc0525: + + # "Sh-{w=.4} Fang is quick to exit the room." + "Он-{w=.4} Фэнг быстро покидает кабинет." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:859 +translate ru lnaomiStressMerge_2b467da0: + + # "Dr. Fernsworth turns a sympathetic look towards me." + "Доктор Фернсворт бросает на меня сочувствующий взгляд." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:861 +translate ru lnaomiStressMerge_d1834b75: + + # Drf "Forgive them, Anon, you must understand that Fang is{cps=*.1}...{/cps} experiencing issues." + Drf "Не обижайся, Анон, ты должен понять, что Фэнг{cps=*.1}...{/cps} испытывает некоторые трудности." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:872 +translate ru lnaomiStressMerge_6cf1c41b: + + # "What the fuck just happened{cps=*.1}...?{/cps}" + "Что за хуйня только что произошла{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:875 +translate ru lnaomiStressMerge_a0555feb: + + # "Well, she blew up at me when I called her a she{cps=*.1}...{/cps}" + "Ну, Фэнг вышла из себя, когда я назвал её ‘она’{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:877 +translate ru lnaomiStressMerge_2faa8c68: + + # "She was already upset about something before{cps=*.1}...{/cps}" + "Но она УЖЕ была чем-то расстроена{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:887 +translate ru lnaomiStressMerge_6c06b2b7: + + # "She was upset before because of the concert the other day?" + "Она переживала из-за концерта?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:889 +translate ru lnaomiStressMerge_8fb0b5f9: + + # "Looks like I just pushed her over the edge." + "Видимо, я просто довёл её до ручки." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:902 +translate ru lnaomiStressMerge_eb23c03c: + + # "After a few moments Fang comes back in and sits down without a word." + "Спустя некоторое время, Фэнг возвращается обратно и молча садится на своё место." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:911 +translate ru lnaomiStressMerge_ea5dcdab: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Sorry." + F "{cps=*.1}...{/cps}Прости." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:914 +translate ru lnaomiStressMerge_f1d0843b: + + # A "Uh, don’t worry about it." + A "Оу, да не парься." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:917 +translate ru lnaomiStressMerge_d7edd024: + + # "." + "." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:919 +translate ru lnaomiStressMerge_9b4601e9: + + # "{cps=*.05}..{/cps}" + "{cps=*.05}..{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:921 +translate ru lnaomiStressMerge_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:929 +translate ru lnaomiStressMerge_82a66922: + + # "Now that I think about it, something’s off." + "Теперь, когда я думаю об этом, что-то тут не вяжется." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:932 +translate ru lnaomiStressMerge_e120e667: + + # "Fang claims to not be male or female, but the clothes she’s wearing are clearly provocative." + "Фэнг утверждает, что она не идентифицирует себя как мужчина или женщина, но одежда, которую она носит – явно вызывающая." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:934 +translate ru lnaomiStressMerge_46b5118b: + + # "It’s almost like she’s showing off her femininity." + "Как будто она выставляет напоказ свою феминность." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:937 +translate ru lnaomiStressMerge_8ab16100: + + # "Then why?" + "Тогда зачем?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:939 +translate ru lnaomiStressMerge_41a32854: + + # "Why would someone be wearing revealing clothes in contradiction to their identity{cps=*.1}...?{/cps}" + "Зачем носить такую открытую одежду, противореча своей идентичности{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:941 +translate ru lnaomiStressMerge_3a182e58: + + # "It’s almost like they’re just looking for attent-" + "Как будто это лишь попытка привлечь вни-" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:944 +translate ru lnaomiStressMerge_23fd9d1f: + + # "Then suddenly, it hits me." + "Внезапно, меня осеняет." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:946 +translate ru lnaomiStressMerge_f34b78fc: + + # "I recall memories of a slightly younger Anon, running around school with a cape, pilot goggles{cps=*.1}...{/cps}" + "В моей голове всплывают воспоминания о чуть более молодом Аноне, бегающим вокруг школы в плаще, пилотских очках{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:948 +translate ru lnaomiStressMerge_28280e33: + + # "{cps=*.1}...{/cps}And three plastic katanas." + "{cps=*.1}...{/cps}И с тремя пластиковыми катанами." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:951 +translate ru lnaomiStressMerge_adb830b0: + + # "That was a quick way to get sent to the principal's office." + "Это был довольно быстрый способ попасть к директору." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:954 +translate ru lnaomiStressMerge_3a644c1d: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Are you even listening to me?!" + F "{cps=*.1}...{/cps}Ты меня вообще слушаешь?!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:956 +translate ru lnaomiStressMerge_ab931f36: + + # A "Dowhatnow? Wasn’t paying attention." + A "Адачто? Я отвлёкся." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:959 +translate ru lnaomiStressMerge_4084ecdf: + + # F "Yeah, I could tell." + F "Да, я вижу." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:961 +translate ru lnaomiStressMerge_5ffdb448: + + # "She mutters as she turns back to the assignment." + "Что-то про себя бормоча, она возвращается к заданию." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:965 +translate ru lnaomiStressMerge_df29a509: + + # F "Uh{cps=*.1}....{/cps}{w=.2} You’ve been staring at me for the past 5 minutes. Freak." + F "Эм{cps=*.1}....{/cps}{w=.2} Ты на меня минут 5 пялился. Поехавший." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:973 +translate ru lnaomiStressMerge_e2e55e4e: + + # "Judging by the looks of the class, and both of our current social standing, we’ll probably be working together a lot more." + "Судя по общему виду класса и нашему социальному статусу, мы, скорее всего, будем и дальше работать вместе." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:989 +translate ru lnaomiStressMerge_1150e7b1: + + # F "Non-binary people don't owe you androgyny." + F "Небинары не обязаны быть андрогинными." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:992 +translate ru lnaomiStressMerge_6e7cff57: + + # "Doesn’t seem like it’s something she wants to hear right now." + "Кажется, это не то, что она хотела услышать." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:994 +translate ru lnaomiStressMerge_6a11a6c4: + + # A "So um, you're Naser’s sister, right?" + A "Так значит ты – сестра Незера?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:997 +translate ru lnaomiStressMerge_ded47bcd: + + # F "SIB-ling." + F "РОД-ственник." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:999 +translate ru lnaomiStressMerge_40a1f6bd: + + # A "R{w=.1}-right. Sorry." + A "Т{w=.1}-точно. Прости." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1001 +translate ru lnaomiStressMerge_e85cd745: + + # F "{cps=*.05}...{/cps}" + F "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1004 +translate ru lnaomiStressMerge_5176cfda: + + # "There’s a brief pause until Fang speaks up again." + "Повисла небольшая пауза, пока Фэнг снова не заговорила." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1007 +translate ru lnaomiStressMerge_bf5e56ab: + + # F "Yes. Naser’s my baby brother, why do you ask?" + F "Да. Незер – мой младший брат, а что?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1009 +translate ru lnaomiStressMerge_66eb9b3e: + + # A "I was just curious, Naser has been helping me settle into the school." + A "Мне просто любопытно, Незер помог мне освоиться." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1011 +translate ru lnaomiStressMerge_e0b016fd: + + # F "Of course he did. {w=.4}{nw}" + F "Кто бы сомневался. {w=.4}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1013 +translate ru lnaomiStressMerge_a1d5cdd0: + + # extend "{size=-10}Just wish he’d keep out of my fuckin’ business for two seconds.{/size}" + extend "{size=-10}Вот бы он хотя бы на пару секунд не совал нос в мои ебучие дела.{/size}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1016 +translate ru lnaomiStressMerge_182766db: + + # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Sure." + A "Эм{cps=*.1}...{/cps} Конечно." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1019 +translate ru lnaomiStressMerge_b3410d83: + + # "Actually, thinking about Naser{cps=*.1}...{/cps}" + "Вообще, к слову о Незере{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1021 +translate ru lnaomiStressMerge_4af67f30: + + # N "{i}\"It’s more that he worries a bit too much for that{cps=*.1}...{/cps} sister of his.\"{/i}" + N "{i}\"Скорее, он просто слишком сильно волнуется за{cps=*.1}...{/cps} свою сестру.\"{/i}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1023 +translate ru lnaomiStressMerge_d618e870: + + # N "{i}\"Oftentimes when I’m with him, he’s anxious about something she’s done.\"{/i}" + N "{i}\"Зачастую, когда я с ним, он переживает из-за чего-то, что она могла сделать.\"{/i}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1026 +translate ru lnaomiStressMerge_e5c28a70: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}He told me about what happened the other day." + A "{cps=*.1}...{/cps}Он рассказал мне о том, что произошло на днях." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1028 +translate ru lnaomiStressMerge_a54fd67f: + + # A "Sorry to hear something like that happened to you and your band." + A "Жаль слышать, что нечто подобное случилось с тобой и твоей группой." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1031 +translate ru lnaomiStressMerge_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1034 +translate ru lnaomiStressMerge_1ec3278c: + + # F "What do you care?" + F "Почему тебе не похер?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1037 +translate ru lnaomiStressMerge_a2467702: + + # A "I{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} dunno." + A "Я{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} не знаю." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1039 +translate ru lnaomiStressMerge_104ebd39: + + # "Suddenly my shoes seem more interesting than the conversation at hand." + "Неожиданно, моя обувь становится более интересной, чем наш разговор." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1042 +translate ru lnaomiStressMerge_07242154: + + # A "Just think it’s messed up people would go to a show just to laugh at you." + A "Просто мне кажется неправильным, что люди пришли на концерт лишь чтобы посмеяться над вами." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1044 +translate ru lnaomiStressMerge_df5f2e11: + + # F "Feh." + F "Фех." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1048 +translate ru lnaomiStressMerge_e131f9aa: + + # F "Guess you aren’t {i}that{/i} awful{cps=*.1}...{/cps}" + F "Возможно, ты и не {i}настолько{/i} ужасный{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1051 +translate ru lnaomiStressMerge_ceb60e5b: + + # F "Unlike every other guy in this school." + F "В отличие от всех остальных в этой школе." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1053 +translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_2: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1055 +translate ru lnaomiStressMerge_2c96ee1f: + + # "The rest of the period passed between continued small talk with Fang." + "Остаток урока мы с Фэнг провели, периодически переговариваясь." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1057 +translate ru lnaomiStressMerge_fcb86afa: + + # "She seemed to be controlling the conversation though." + "Однако она, казалось, контролировала диалог." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1060 +translate ru lnaomiStressMerge_5b458944: + + # "When the bell rings, Fang whips out her phone and immediately starts tapping away." + "Когда прозвенел звонок, Фэнг достала телефон и сразу же начала что-то печатать." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1071 +translate ru lnaomiStressMerge_54feda93: + + # A "You going to your next class?" + A "Ты идёшь на следующий урок?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1074 +translate ru lnaomiStressMerge_10212718: + + # F "Who cares about being late?" + F "Кому не пофиг на опоздания?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1077 +translate ru lnaomiStressMerge_d9b16c07: + + # A "Fair. See you then." + A "Справедливо. Тогда увидимся." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1079 +translate ru lnaomiStressMerge_fe2404b3: + + # "She lazily waves a hand at me and I make my way to my next class." + "Она лениво мне машет, и я отправляюсь на следующий урок." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1089 +translate ru lnaomiStressMerge_89c52173: + + # "Unfortunately, fifth period is mathematics." + "К сожалению, пятый урок – математика." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1099 +translate ru lnaomiStressMerge_e7fb9860: + + # "I’m barely keeping myself awake while Mr. Carlesiidewski is giving a lecture on the inverse of tangents." + "Я еле сдерживаюсь, чтобы не заснуть, пока мистер Карлдевски рассказывает что-то про обратную функцию тангенса." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1109 +translate ru lnaomiStressMerge_8b78ccda: + + # carl "ANON!" with vpunch + carl "АНОН!" with vpunch + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1111 +translate ru lnaomiStressMerge_631bc513: + + # "I sit ramrod straight at the direct address." + "Я резко выпрямился, повернувшись в сторону адресанта." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1113 +translate ru lnaomiStressMerge_339c2bbe: + + # carl "Are you frickin’ listening? Come finish this frickin’ problem on the frickin’ board." + carl "Ты вообще, блин, слушаешь? Иди-ка реши эту чёртову задачу на чёртовой доске." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1116 +translate ru lnaomiStressMerge_92769e8c: + + # "Just one social disaster after another today." + "Просто одна социальная катастрофа за другой." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1125 +translate ru lnaomiStressMerge_24dce0e0: + + # "Hesitantly, I slide out of my chair and trundle my way to the whiteboard, trying to decipher the runes I'm expected to make sense of." + "Я неохотно встаю со стула и двигаюсь к доске, на ходу пытаясь расшифровать иероглифы, в которых я якобы должен разбираться." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1135 +translate ru lnaomiStressMerge_802cb36e: + + # "Only I never made it to the whiteboard." + "Только вот до доски я так и не дошёл." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1137 +translate ru lnaomiStressMerge_6a3220c9: + + # "Three rows down and my foot catches on a loose backpack strap in the isle." + "Пройдя три ряда, моя нога цепляется за лямку чьего-то рюкзака." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1156 +translate ru lnaomiStressMerge_a3948129: + + # "Luckily I fell sideways and there was a cold hard desk in the way to catch my fall." + "К счастью, я падаю боком, приземляясь на холодную, твёрдую парту." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1159 +translate ru lnaomiStressMerge_4c24f107: + + # "To the chuckles of the rest of the class, I look up from my final resting place to see a massive pink and white muzzle." + "Под смешки всего класса я поднимаю глаза с моего последнего пристанища и натыкаюсь на большую бело-розовую морду." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1162 +translate ru lnaomiStressMerge_52c5bd32: + + # Re "Dude." + Re "Чувак." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1164 +translate ru lnaomiStressMerge_d71543b4: + + # "Like a deer caught in headlights, I can only stare and wait for him to continue." + "Будто олень, попавший в свет фар, я могу лишь смотреть и ждать, когда он продолжит." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1167 +translate ru lnaomiStressMerge_31545c08: + + # Re "{cps=*.6}You’re on my desk man{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + Re "{cps=*.6}Ты на моей парте, чел{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1169 +translate ru lnaomiStressMerge_dd556409: + + # "My senses return to me, and I quickly get up, picking up and returning the pencil that flew to the floor in a flurry of apologies." + "Мои чувства возвращаются ко мне. Я быстро встаю и возвращаю улетевший на пол карандаш, попутно рассыпаясь в извинениях." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1171 +translate ru lnaomiStressMerge_8ab2d9f5: + + # "Then I recognise just whose desk I fell on." + "Потом я понимаю, на чью парту упал." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1173 +translate ru lnaomiStressMerge_7aecc934: + + # "It’s that drummer in Fang’s band." + "Это тот барабанщик из группы Фэнг." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1175 +translate ru lnaomiStressMerge_8f92c375: + + # "Don’t I just have the luck of the devil?" + "Ну разве я не счастливчик?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1178 +translate ru lnaomiStressMerge_56ef727c: + + # "Giving one last apology, I head to the front of the room to solve the whiteboard problem." + "Извинившись в последний раз, я направляюсь к передней части класса, чтобы решить задачу на доске." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1181 +translate ru lnaomiStressMerge_3749c48f: + + # "I tried solving the problem to the best of my ability." + "Я пытался приложить максимум усилий для решения." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1183 +translate ru lnaomiStressMerge_1c4fec9d: + + # "Still took a solid two minutes." + "Однако это всё ещё заняло не менее двух минут." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1185 +translate ru lnaomiStressMerge_28100d5e: + + # "After circling my answer, I look expectantly at Mr. Carlesiidewski who gives a nod." + "После того, как я обвожу ответ, я выжидательно смотрю на мистера Карлдевски. Он одобрительно кивает." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1187 +translate ru lnaomiStressMerge_d39291ea: + + # "Finally turning around to return to my seat, I freeze." + "Наконец, развернувшись, чтобы вернуться на своё место, я замираю." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1189 +translate ru lnaomiStressMerge_1c7c019f: + + # "Right there in the front row is the last member of the band, Trish." + "Прямо передо мной, в переднем ряду, сидит последний участник группы – Триш." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1192 +translate ru lnaomiStressMerge_a01fc7f8: + + # "I stumble back to my desk." + "Я возвращаюсь на своё место." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1196 +translate ru lnaomiStressMerge_0446ce03: + + # "Mr. Carlesiidewski gives each row a stack of papers to pass back." + "Мистер Карлдевски раздаёт по стопке бумаг на каждый ряд, чтобы их передали назад." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1198 +translate ru lnaomiStressMerge_cbb168a7: + + # carl "Alright, here’s the frickin’ homework covering today’s lesson. Use page two-seventy-nine." + carl "Так-с, вот и ваша чёртова домашка по сегодняшнему уроку. Откройте страницу двести семьдесят девять." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1200 +translate ru lnaomiStressMerge_89098b6b: + + # carl "I’ll give you the last{cps=*.1}...{/cps}" + carl "Я даю вам{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1202 +translate ru lnaomiStressMerge_582c71ed: + + # carl "Fifteen frickin’ minutes of class to work with your frickin’ peers." + carl "Пятнадцать чёртовых минут до конца урока, чтобы поработать со своими чёртовыми одноклассниками." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1207 +translate ru lnaomiStressMerge_2fd34c95: + + # "Mr. Carlesiidewski returns to his desk and pulls out a math book with a monthly romance novel crudely stuffed inside it." + "Мистер Карлдевски возвращается за свой стол и достаёт учебник по математике вместе с любовной новеллой, неряшливо засунутой внутрь." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1209 +translate ru lnaomiStressMerge_b419a9c4: + + # "With a very detailed centerfold, by the way he turned it sideways." + "С довольно подробным разворотом, который он повернул вертикально." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1212 +translate ru lnaomiStressMerge_2f3b226c: + + # "Looking ahead to Reed’s desk, he’s been joined by Trish who's trying to get him to get started." + "Бросив взгляд на парту Рида, я замечаю, как к нему присоединяется Триш и пытается заставить его начать работу." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1214 +translate ru lnaomiStressMerge_c1b97c69: + + # "I think I can feel their eyes following me{cps=*.1}...{/cps}" + "Мне кажется, я чувствую, как их глаза следят за мной{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1217 +translate ru lnaomiStressMerge_10727f1e: + + # "Back at my desk, I glance over the math sheet." + "Вернувшись к заданию, я пробегаюсь по листу." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1219 +translate ru lnaomiStressMerge_2b1a4f47: + + # "Page two-seventy-nine, right?" + "Страница двести семьдесят девять, так?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1221 +translate ru lnaomiStressMerge_a6541973: + + # "Looks like I finally get to use that phonebook of a math textbook." + "Видимо, мне наконец-то пригодится этот толстенный, как телефонный справочник, учебник по математике." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1224 +translate ru lnaomiStressMerge_8f52e81c: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Where is it?" + "{cps=*.1}...{/cps}Где он?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1226 +translate ru lnaomiStressMerge_0f7784f1: + + # "I open my backpack, and instead of my math textbook{cps=*.1}...{/cps}" + "Я открываю свой рюкзак, и вместо учебника там лежит{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1231 +translate ru lnaomiStressMerge_0bce8ec2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}{nw}" + "{cps=*.1}...{/cps}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1233 +translate ru lnaomiStressMerge_8b20d0fa: + + # extend "is the Saturnia Collectors Edition Art-book I splurged on yesterday." + extend "Коллекционное издание артбука Сатурнии, на который я вчера потратился." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1236 +translate ru lnaomiStressMerge_30721e24: + + # "I’m frozen." + "Я застыл." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1238 +translate ru lnaomiStressMerge_303e8413: + + # "Can’t move an inch." + "Не могу и пальцем двинуть." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1240 +translate ru lnaomiStressMerge_c71807cb: + + # "Did I grab the wrong book this morning?" + "Я что, перепутал книги, когда собирался?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1242 +translate ru lnaomiStressMerge_cfb1661b: + + # "Is someone playing a sick joke?" + "Или кто-то решил надо мной подшутить?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1246 +translate ru lnaomiStressMerge_e769ade1: + + # "How could I bring this to school?!?" with vpunch + "Как я мог притащить это в школу?!?" with vpunch + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1249 +translate ru lnaomiStressMerge_13a3f5fd: + + # "Something bounces off my head and lands on my desk." + "Что-то отскакивает от моей головы и приземляется на парту." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1254 +translate ru lnaomiStressMerge_95d183ce: + + # "It’s enough to snap me back to reality and I shove my backpack under my desk, furiously zipping it." + "Этого достаточно, чтобы вернуть меня в реальность. Я засовываю рюкзак под парту, яростно его застёгивая." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1256 +translate ru lnaomiStressMerge_1bfaa155: + + # "On my desk is a balled-up wad of paper." + "Передо мной лежит скатанный в шарик комок бумаги." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1258 +translate ru lnaomiStressMerge_37335bd7: + + # "Oh great. I was hoping to avoid these chain notes." + "Отлично. А я надеялся, что удастся избежать этих записок." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1260 +translate ru lnaomiStressMerge_ed72b5c3: + + # "I unfurl the ball to read the note." + "Я разворачиваю шарик и читаю записку." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1263 +translate ru lnaomiStressMerge_c1c57cd7: + + # "{i}Look up.{/i}" + "{i}Посмотри наверх.{/i}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1265 +translate ru lnaomiStressMerge_87f7a0f7: + + # "I look up and see the purple one waving me over." + "Я поднимаю глаза и вижу, как мне машет та фиолетовая трицератопша." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1268 +translate ru lnaomiStressMerge_9d469299: + + # "Fuck." + "Блять." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1271 +translate ru lnaomiStressMerge_729465de: + + # "Grabbing my stuff I shuffle over slowly to the duo." + "Я хватаю свои вещи и медленно подхожу к их парте." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1284 +translate ru lnaomiStressMerge_fd9a91ce: + + # Re "Sup compadre." + Re "Здарова, компадре." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1287 +translate ru lnaomiStressMerge_87f59646: + + # A "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Sup?" + A "Эм{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Здарова?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1291 +translate ru lnaomiStressMerge_2d817a79: + + # T "See? He’s my class partner so I look out for him." + T "Видишь? Он – мой напарник, так что я за ним приглядываю." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1293 +translate ru lnaomiStressMerge_92ed979f: + + # T "How are YOU looking out for your class partner, Anon?" + T "А что ТЫ делаешь для своего напарника, Анон?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1295 +translate ru lnaomiStressMerge_889867fe: + + # T "Enforcing the social contract, having good conduct and mutual respect so you can leave class and go on with your life?" + T "Поддержка социальных контактов, хорошее поведение и взаимоуважение – всё, благодаря чему ты спокойно покидаешь класс и продолжаешь жить своей жизнью?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1298 +translate ru lnaomiStressMerge_a892a522: + + # A "Uh{cps=*.1}....{/cps} what’s this about?" + A "Эм{cps=*.1}....{/cps} к чему всё это?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1301 +translate ru lnaomiStressMerge_39e0d6e5: + + # T "A certain friend of mine is partnered with you in Science, right?" + T "Кое-кто из моих друзей – твой напарник по физике, верно?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1304 +translate ru lnaomiStressMerge_8a337038: + + # "Wait.{w=.4} Oh!" + "Стоп.{w=.4} Оу!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1306 +translate ru lnaomiStressMerge_a23b7b6c: + + # A "You mean Fang?" + A "Ты про Фэнг?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1308 +translate ru lnaomiStressMerge_57b7f88d: + + # T "They just messaged me before class, said they had to be partnered with a skinnie bigot - then proceeded to show them." + T "Прямо перед уроком мне пришло сообщение от Фэнг, в котором говорилось, что им в напарники достался голяк-нетерпимец, а затем они поставили его на место." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1311 +translate ru lnaomiStressMerge_920995b5: + + # T "I had a feeling you’d be him." + T "Я подозреваю, что это был ты." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1314 +translate ru lnaomiStressMerge_6f08d084: + + # "Am I gonna have to tolerate humiliation from these meteor dodgers too?" + "Я что, буду терпеть унижение и от этих метеоритных недобитков?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1316 +translate ru lnaomiStressMerge_9f835f58: + + # "My head is starting to hurt. Hopefully we can just get started on these math exercises." + "Моя голова начинает болеть. Надеюсь, что скоро мы уже приступим к заданию по математике." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1319 +translate ru lnaomiStressMerge_abf6eca6: + + # A "Yeah, that was me. I apologized, though." + A "Да, это был я. И я извинился." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1322 +translate ru lnaomiStressMerge_852e4a09: + + # T "I know and I appreciate it." + T "Я знаю, и я это ценю." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1324 +translate ru lnaomiStressMerge_e8762c11: + + # T "I’m Trish and this is Reed. We’re Fang’s best friends." + T "Я Триш, а это Рид. Мы – лучшие друзья Фэнг." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1326 +translate ru lnaomiStressMerge_18df7af6: + + # A "Uh-huh." + A "А-ага." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1329 +translate ru lnaomiStressMerge_52feb530: + + # T "What about you? Now you tell us about yourself." + T "Что насчёт тебя? Теперь ты расскажи нам о себе." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1338 +translate ru lnaomiStressMerge_435b6e68: + + # "RED ALERT." + "БОЕВАЯ ТРЕВОГА." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1341 +translate ru lnaomiStressMerge_b0272718: + + # "There is no way I’m telling anyone, especially {i}these{/i} people." + "Я ни за что никому не расскажу, а уж тем более {i}им{/i}." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1343 +translate ru lnaomiStressMerge_12edfb13: + + # "And if they find out where I was a few days ago{cps=*.1}...{/cps}" + "И если они узнают, где я был пару дней назад{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1349 +translate ru lnaomiStressMerge_d621ae44: + + # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} I’m Anon and I’m a human. I got here Monday." + A "Эм{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Меня зовут Анон и я человек. Я перевёлся сюда в понедельник." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1352 +translate ru lnaomiStressMerge_b999bc48: + + # A "That’s all." + A "Как-то так." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1356 +translate ru lnaomiStressMerge_232dc93b: + + # T "We know that." + T "Мы это знаем." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1358 +translate ru lnaomiStressMerge_dad9acbd: + + # T "We want to know where you’re from, what you've been doing since you got here, if you have any friends{cps=*.1}...{/cps}" + T "Мы хотим понять, откуда ты, что ты делал с тех пор, как сюда перевёлся, есть ли у тебя друзья{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1360 +translate ru lnaomiStressMerge_f015a624: + + # A "I{w=.1}-I’ve been doing nothing. I don’t really care about friends." + A "Я{w=.1}-я ничего не делал. И я не особо парюсь по поводу друзей." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1363 +translate ru lnaomiStressMerge_f4d3d76c: + + # "She doesn’t look very convinced by that answer." + "Кажется, этот ответ её не особо впечатлил." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1365 +translate ru lnaomiStressMerge_2b259b1f: + + # T "Right." + T "Ну конечно." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1369 +translate ru lnaomiStressMerge_f8f0c056: + + # Re "You know that Naser dude, right{cps=*.1}...?{/cps}" + Re "Ты же знаешь этого чувака, Незера, да{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1373 +translate ru lnaomiStressMerge_b9cc2486: + + # T "Hey{cps=*.1}...{/cps} Yeah, I saw you with that slut Naomi earlier, too{cps=*.1}...{/cps}" + T "Эй{cps=*.1}...{/cps} Точно, я ещё ранее видела тебя с этой шлюхой, Наоми{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1375 +translate ru lnaomiStressMerge_cc1a75e4: + + # "Trish squints her eyes at me." + "Триш недоверчиво прищуривается." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1377 +translate ru lnaomiStressMerge_e58f46f7: + + # A "T{w=.2}-they were my welcoming committee, they helped me with getting settled, nothing besides that." + A "О{w=.2}-они были моим приветственным комитетом, помогли мне освоиться, не более." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1380 +translate ru lnaomiStressMerge_b2049457: + + # T "{cps=*.4}Riiiiight.{/cps} Didn’t Naser or Naomi invite you to anything{cps=*.4}... or...{/cps}?" + T "{cps=*.4}Тооочно.{/cps} А Незер или Наоми никуда тебя не приглашали{cps=*.4}... или...{/cps}?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1383 +translate ru lnaomiStressMerge_bbac18bf: + + # A "No. I don’t remember." + A "Нет. Не припоминаю." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1385 +translate ru lnaomiStressMerge_b272e419: + + # A "I’ve been trying to get them off my back. But w-why you ask?" + A "Я пытался от них отвязаться. А п-почему ты спрашиваешь?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1387 +translate ru lnaomiStressMerge_ac14ee90: + + # T "We had a concert last week, Naser and Naomi invited a whole bunch of assholes to ruin it." + T "У нас был концерт на прошлой неделе, и Незер с Наоми пригласили кучу уродов, которые всё испортили." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1390 +translate ru lnaomiStressMerge_989152db: + + # T "Suppose if we had seen a human in that crowd we would remember, right?" + T "Думаю, если бы мы увидели человека в толпе, мы бы это запомнили, верно?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1392 +translate ru lnaomiStressMerge_2135cd09: + + # A "Y-yeah. {cps=*.2}Haha.{/cps}" + A "Д-да. {cps=*.2}Хаха.{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1395 +translate ru lnaomiStressMerge_3e0b902b: + + # A "I{w=.1}-I mean, concert?" + A "Т{w=.1}-типа, концерт?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1401 +translate ru lnaomiStressMerge_264406f9: + + # "I don’t think they invited me here to solve math problems." + "Не думаю, что они позвали меня сюда, чтобы решать задачки по математике." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1405 +translate ru lnaomiStressMerge_e06bcd1a: + + # T "We have a band. I’m the lead bassist, Fang’s the vocalist and secondary bass, and Reed is the drummer." + T "У нас есть группа. Я – ведущий басист, Фэнг – вокал и второй бас, а Рид – барабанщик." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1409 +translate ru lnaomiStressMerge_620acdbb: + + # Re "...And the songwriter." + Re "...И композитор." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1413 +translate ru lnaomiStressMerge_bc53b67a: + + # T "He just comes up with the funny song titles." + T "Он просто придумывает смешные названия для песен." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1415 +translate ru lnaomiStressMerge_d18b6d4c: + + # A "Uhhh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}that’s very neat! Would love to listen to your band someday." + A "Эм{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} это довольно круто! С радостью бы вас когда-нибудь послушал." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1420 +translate ru lnaomiStressMerge_6f120bdf: + + # "I drag my chair backwards and clumsily rise from my seat." + "Я отодвигаю стул и неуклюже встаю с места." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1422 +translate ru lnaomiStressMerge_00392ea3: + + # A "It was great meeting you guys, I’ll be going back to my desk, though{cps=*.1}...{/cps}" + A "Было приятно познакомиться, ребят, но, пожалуй, я вернусь за свою парту{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1425 +translate ru lnaomiStressMerge_75ea52a5: + + # T "Wait, I’m not done with you yet." + T "Стой, я с тобой ещё не закончила." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1428 +translate ru lnaomiStressMerge_3d7cb9a8: + + # A "What? I really should get started on the homework{cps=*.1}...?{/cps}" + A "Что? Мне уже пора начинать делать домашку{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1434 +translate ru lnaomiStressMerge_a148f03b: + + # T "It’s important.{w=.4} Look at me." + T "Это важно.{w=.4} Посмотри на меня." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1436 +translate ru lnaomiStressMerge_7f3c3597: + + # "She has a very serious look on her face." + "У неё довольно серьёзное выражение лица." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1439 +translate ru lnaomiStressMerge_78764c8c: + + # "She’s not saying anything, her glaring through the back of my skull makes me think she means business." + "Она ничего не говорит, но её взгляд, сверлящий мой череп, даёт понять, что она не шутит." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1441 +translate ru lnaomiStressMerge_1d5a3d21: + + # T "Fang is happy." + T "Фэнг счастливы." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1443 +translate ru lnaomiStressMerge_fb467f9a: + + # T "They found something about themself they finally like, and I helped them through a dark time. They made up their mind." + T "Они наконец-то нашли в себе то, что им нравится, и я помогла им в трудные времена. Они разобрались в себе." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1446 +translate ru lnaomiStressMerge_3dbad5a9: + + # "They?{w=.4} Themself?{w=.4} No wonder Naser seemed so confused by this." + "Они?{w=.4} Им?{w=.4} Не удивительно, что Незер так сконфужен." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1448 +translate ru lnaomiStressMerge_678edea2: + + # T "They don’t need people in their life that might hurt or confuse them." + T "Фэнг не нужен кто-то, кто может им навредить или сбить их с толку." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1450 +translate ru lnaomiStressMerge_35b55084: + + # T "They have us, and the band. We’re trying to make it for ourselves." + T "У них есть мы и группа. Мы стараемся из этого что-то выстроить." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1453 +translate ru lnaomiStressMerge_a80d9fcb: + + # A "O{cps=*.1}...{/cps}kay?" + A "О{cps=*.1}...{/cps}кей?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1455 +translate ru lnaomiStressMerge_26426afc: + + # T "I look out for them because I care for them. They’ve been hurting because of those dicks, I’m doing my part in assuring them." + T "Я приглядываю за ними, потому что забочусь о них. Они страдали из-за тех придурков, и я делаю всё возможное, чтобы им помочь." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1457 +translate ru lnaomiStressMerge_19f7cf2c: + + # "Was that what I saw her doing earlier?" + "Так вот что она тогда делала?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1459 +translate ru lnaomiStressMerge_e4d82c06: + + # "Looked more like a one trigga trig-out." + "Было больше похоже на то, что тригга триггернулась." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1462 +translate ru lnaomiStressMerge_f77bd07e: + + # A "I don’t understand." + A "Я не понимаю." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1464 +translate ru lnaomiStressMerge_aee9bf20: + + # T "My point is, don’t upset Fang." + T "Я лишь хочу сказать – не расстраивай Фэнг." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1467 +translate ru lnaomiStressMerge_55f1c89d: + + # "I just wanted to solve math problems." + "Боже, я просто хочу сделать своё задание." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1469 +translate ru lnaomiStressMerge_737b20f4: + + # A "I, er{cps=*.1}...{/cps} yes, ma’am." + A "Я, кхм{cps=*.1}...{/cps} да, мэм." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1472 +translate ru lnaomiStressMerge_a8d94161: + + # "Once again she’s just glaring at me." + "И снова она просто смотрит на меня." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1474 +translate ru lnaomiStressMerge_bb15714a: + + # "Fucking hell my stupid legs, stop shaking." + "Ёбаный в рот, сраные ноги, прекратите трястись." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1477 +translate ru lnaomiStressMerge_1b8a9119: + + # "I’ll take this opportunity." + "Я воспользуюсь этой возможностью." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1479 +translate ru lnaomiStressMerge_d904dbac: + + # A "Uh... thank you for the lesson, Trish. I’ll keep that in mind. See ya." + A "Эм... спасибо за наставление, Триш. Буду иметь в виду. Ещё увидимся." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1485 +translate ru lnaomiStressMerge_e76b3e77: + + # Re "Wait man-{w=.4} you want this?" + Re "Стой, чувак-{w=.4} тебе это нужно?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1491 +translate ru lnaomiStressMerge_fcc8a358: + + # "Reed holds out a sheet of paper." + "Рид протягивает мне лист бумаги." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1494 +translate ru lnaomiStressMerge_d8c2ac08: + + # "Wait, it’s a copy of the homework assignment-" + "Стоп, это же копия домашнего задания-" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1496 +translate ru lnaomiStressMerge_b8b2620b: + + # "And it’s complete?!" + "И оно сделано?!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1498 +translate ru lnaomiStressMerge_e07fe192: + + # A "Hold on, I thought {i}you{/i} were the one needing help?" + A "Погодь, я думал, что {i}тебе{/i} нужна была помощь?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1500 +translate ru lnaomiStressMerge_ba78cd9b: + + # Re "{cps=*.2}Shhhh,{/cps}{nw}" + Re "{cps=*.2}Тсссс,{/cps}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1502 +translate ru lnaomiStressMerge_7c8e32c1: + + # Re "Shhhh,{fast} the friend of my friend who’s the friend that helps me is also my friend too." + Re "Тсссс,{fast} друг моего друга, который друг того друга, что мне помогает – тоже мой друг." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1505 +translate ru lnaomiStressMerge_89220f3e: + + # A "I don’t think that’s how the saying goes{cps=*.1}...?{/cps}" + A "Не думаю, что так в принципе говорят{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1509 +translate ru lnaomiStressMerge_c77a40fa: + + # Re "You’re sharp, Anon.{w=.4} Razor sharp." + Re "А ты остроумен, Анон.{w=.4} Очень остроумен." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1511 +translate ru lnaomiStressMerge_e52fdaac: + + # Re "Friends?" + Re "Друзья?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1522 +translate ru lnaomiStressMerge_52c80eb1: + + # "The bell announces lunchtime, and the rest of the students collectively rise and start shuffling out the door." + "Звенит звонок на обед. Все остальные ученики встают и начинают толпиться у выхода." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1524 +translate ru lnaomiStressMerge_59f04bcc: + + # A "Lunch hour, been a blast talking to you guys." + A "Обеденный перерыв. Было интересно с вами поболтать, ребят." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1539 +translate ru lnaomiStressMerge_120749e7: + + # "I swiftly snatch up the backpack by my leg, flashing an earnest sympathetic smile at them - or at least I thought it was one." + "Я стремительно подхватываю ногой рюкзак, стараясь изобразить наиболее искреннюю и естественную улыбку – по крайней мере, таковой она мне показалась." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1552 +translate ru lnaomiStressMerge_4b80f883: + + # "As I power walk out of the classroom I swear I caught a glimpse of Reed waving goodbye." + "Быстрой походкой выходя из класса, я замечаю, как Рид машет мне рукой." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1554 +translate ru lnaomiStressMerge_a6a1e89b: + + # "A shame I have other places to be. Namely away from the pissed off midget." + "Как жаль, что мне нужно идти. Желательно куда-нибудь подальше от злобного карлика." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1556 +translate ru lnaomiStressMerge_13416385: + + # "Sorry man, you seem like a good guy. But with that tiny tyrant?" + "Извини, чувак, ты вроде неплохой парень. Но с этой маленькой тиранкой?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1559 +translate ru lnaomiStressMerge_f0d6ad56: + + # "Not in this lifetime." + "Ни за что в жизни." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1561 +translate ru lnaomiStressMerge_f33537bc: + + # "That was the worst fucking experience in a long while. Almost as bad as actually dealing with Fang in class." + "Это был наихреновейший опыт за последнее время. Почти такой же плохой, как иметь дело с Фэнг." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1564 +translate ru lnaomiStressMerge_98579ac3: + + # "Here I was thinking I could be invisible for the rest of the year." + "А ведь я надеялся проходить невидимкой до конца года." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1566 +translate ru lnaomiStressMerge_785d57e2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}And now I have classmates talking about me behind my back on their phones, probably for the rest of the school year." + "{cps=*.1}...{/cps}Но теперь у меня есть одноклассники, которые, вероятно, до конца года будут обо мне переписываться." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1569 +translate ru lnaomiStressMerge_2140932b: + + # "At least it’s the best period of the day now." + "По крайней мере, наступила лучшая часть дня." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1571 +translate ru lnaomiStressMerge_e098e4aa: + + # "Wonder what to get for lunch today{cps=*.1}...{/cps}" + "Хм, чего бы взять на обед{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1574 +translate ru lnaomiStressMerge_71846403: + + # "Wait." + "Стоп." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1576 +translate ru lnaomiStressMerge_5ec79eae: + + # A "What’s that smell?" + A "Что это за запах?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1579 +translate ru lnaomiStressMerge_9d8a2c49: + + # "Oh no." + "О нет." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1582 +translate ru lnaomiStressMerge_cd188aa1: + + # "I duck into a corner and rip the backpack open." + "Я заворачиваю за угол и раскрываю рюкзак." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1584 +translate ru lnaomiStressMerge_db91e23b: + + # "What should have been my lunch card, binders, and {cps=*.25}horrendously{/cps} embarrassing art book{cps=*.1}...{/cps}" + "Там, где должна была быть моя обеденная карта, папки и {cps=*.25}чудовищно{/cps} стыдный артбук{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1590 +translate ru lnaomiStressMerge_e31c6966: + + # "Was instead a half dozen glass flasks, bags full of{cps=*.1}...{/cps} something, and all sorts of machinery I didn’t recognize." + "Лежала куча стеклянных бутылок, пакетики{cps=*.1}...{/cps} с чем-то и куча разной неизвестной мне техники." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1593 +translate ru lnaomiStressMerge_2879c2bc: + + # "Someone{cps=*.1}...{/cps} someone else has my backpack{cps=*.1}...{/cps} and that book." + "Кто-то{cps=*.1}...{/cps} кто-то взял мой рюкзак{cps=*.1}...{/cps} и ту книжку." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1595 +translate ru lnaomiStressMerge_f9215c32: + + # "If they see{cps=*.1}...{/cps}" + "Если кто-то увидит{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1599 +translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_3: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1601 +translate ru lnaomiStressMerge_70752c97: + + # "This backpack{cps=*.1}...{/cps}" + "Этот рюкзак{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1603 +translate ru lnaomiStressMerge_5caf3364: + + # "It's from the Reed guy, I’ll bet." + "Готов поспорить, это рюкзак Рида." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1605 +translate ru lnaomiStressMerge_fedc3081: + + # "When I rushed out of class{cps=*.1}...{/cps}" + "Когда я выбегал из класса{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1609 +translate ru lnaomiStressMerge_8aa0f471: + + # "Fuck me." with vpunch + "Пиздец." with vpunch + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1612 +translate ru lnaomiStressMerge_31b60cbd: + + # "On the other hand{cps=*.1}...{/cps}" + "С другой стороны{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1614 +translate ru lnaomiStressMerge_0cb805d7: + + # "I could get a medal of honor for turning all this stuff in{cps=*.1}...{/cps}" + "Я могу удостоиться почестей за то, что сдам всё это в полицию{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1616 +translate ru lnaomiStressMerge_4f980610: + + # "Think you can even get a bit of cash for reporting stuff like this." + "Думаю, можно будет даже срубить немного бабла." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1619 +translate ru lnaomiStressMerge_0e220151: + + # "{cps=*.1}...{/cps}What am I {i}thinking{/i}?" + "{cps=*.1}...{/cps}О чём я {i}думаю{/i}?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1621 +translate ru lnaomiStressMerge_a119cbfe: + + # "Any amount of money is NOT worth my power level being revealed." + "Никакое количество денег НЕ стоит того, чтобы кто-то узнал о моём отаку-левеле." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1623 +translate ru lnaomiStressMerge_23508eb3: + + # "I can't ruin my life." + "Я не могу облажаться." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1625 +translate ru lnaomiStressMerge_891d15f7: + + # "Not again." + "Только не снова." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1627 +translate ru lnaomiStressMerge_b590b753: + + # "Especially not with these losers." + "И уж тем более не перед этими лузерами." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1630 +translate ru lnaomiStressMerge_9304163f: + + # "A half-hour until lunch period ends. Good." + "Полчаса до конца обеда. Отлично." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1632 +translate ru lnaomiStressMerge_552d6d7e: + + # "I need to find Reed." + "Нужно найти Рида." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1634 +translate ru lnaomiStressMerge_0d3a016d: + + # "I double back to the classroom I just left and find it empty." + "Я возвращаюсь в класс, из которого вышел, но в нём пусто." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1636 +translate ru lnaomiStressMerge_2711c32d: + + # "{i}Fuck.{/i}" + "{i}Блять.{/i}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1638 +translate ru lnaomiStressMerge_bb701f22: + + # "Maybe he’s getting his lunch now. Cafeteria then." + "Наверное, он уже на обеде. Тогда – в столовую." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1651 +translate ru lnaomiStressMerge_f16c9f6b: + + # "I sprint through the school hallways, already familiar with the layout, looking for the drug dealer." + "Я несусь по школьным коридорам в поисках нарко-барыги, уже примерно зная, где что расположено." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1653 +translate ru lnaomiStressMerge_86522d40: + + # "The colorful crowd in the lunch line makes it difficult to pick Reed out, so I have to carefully scan the room." + "Цветастая толпа, стоящая в обеденной очереди, затрудняет поиски Рида, поэтому я внимательно осматриваю помещение." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1661 +translate ru lnaomiStressMerge_67774f5f: + + # "I finally spot the pink raptor at the end of the queue, tray in hand and incriminating evidence on his back." + "Наконец, я замечаю розового раптора в конце очереди, с подносом в руках и вещественным доказательством на спине." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1663 +translate ru lnaomiStressMerge_2deebfe9: + + # "The world must be fucking with me since {b}I’m{/b} the one currently carrying a mini-cartel in a backpack." + "Жизнь, должно быть, издевается надо мной, учитывая что это {b}я{/b} несу в рюкзаке блядский мини-картель." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1670 +translate ru lnaomiStressMerge_77a20138: + + # A "REED!" with vpunch + A "РИД!" with vpunch + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1681 +translate ru lnaomiStressMerge_117b986f: + + # "The stoner drummer turns my way as I try as calmly as possible to approach him." + "Барабанщик-укурок поворачивается ко мне, и я пытаюсь обратиться к нему как можно спокойнее." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1685 +translate ru lnaomiStressMerge_7863fa46: + + # Re "What up, my guy?" + Re "Чё как, братан?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1689 +translate ru lnaomiStressMerge_172a270b: + + # A "I uh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Я, эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1691 +translate ru lnaomiStressMerge_d67194ea: + + # "I give the backpack a bump, causing all the dubious glassware within to clink." + "Я слегка встряхиваю рюкзак, заставляя всю подозрительную посуду громко звякнуть." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1693 +translate ru lnaomiStressMerge_51b003ba: + + # A "Think you got my backpack, Reed." + A "Кажется, ты взял мой рюкзак, Рид." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1696 +translate ru lnaomiStressMerge_0d6694ca: + + # Re "Huh{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Was wonderin’ why this felt lighter." + Re "Хм{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} А я-то думал, почему он стал таким лёгким." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1701 +translate ru lnaomiStressMerge_20f56b14: + + # "He holds out my backpack to me." + "Он протягивает мне мой рюкзак." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1703 +translate ru lnaomiStressMerge_0f09d5a5: + + # Re "‘Ere ya go, man." + Re "Держи, братан." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1710 +translate ru lnaomiStressMerge_69557800: + + # "We trade backpacks, I’m careful to hand his over while simultaneously examining mine still within his grip." + "Мы обмениваемся рюкзаками – я аккуратно протягиваю Риду его рюкзак, одновременно изучая свой собственный." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1712 +translate ru lnaomiStressMerge_2c30f5d8: + + # "It doesn’t look like he opened it at all but{cps=*.1}...{/cps}" + "Не похоже, чтобы он его открывал, но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1719 +translate ru lnaomiStressMerge_0797bc1c: + + # A "{cps=*.25}Thank fuck...{/cps}" + A "{cps=*.25}Слава, блять, богу...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1723 +translate ru lnaomiStressMerge_9c9472aa: + + # Re "Why’re you so worried bout the bag, man?" + Re "Чел, чего ты так беспокоишься за свой рюкзак?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1726 +translate ru lnaomiStressMerge_3e7651f7: + + # "{cps=*.3}Shitfuckfuckfuckfuck.{/cps}" + "{cps=*.3}Блятьблятьблятьёбаныйпиздец.{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1728 +translate ru lnaomiStressMerge_f8386735: + + # A "{cps=*.4}Becaaaauuuuuse...{/cps}" + A "{cps=*.4}Потому чтооооо...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1730 +translate ru lnaomiStressMerge_1edccdac: + + # "Don’tbringuptheartbook." + "Неупоминайартбук." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1733 +translate ru lnaomiStressMerge_c4802d69: + + # "Think you dumbfuck, there’s gotta be something you can say-" + "Думай, придурок, должно же быть хоть что-то, что ты можешь сказать-" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1736 +translate ru lnaomiStressMerge_0e95f16c: + + # "Naomi I owe you a fruit basket!" + "Наоми, я твой должник!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1738 +translate ru lnaomiStressMerge_fd4c340d: + + # A "My lunch card!" + A "Моя обеденная карта!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1740 +translate ru lnaomiStressMerge_14445df7: + + # A "I wouldn’t have been able to get my lunch without it." + A "Я бы не смог без неё поесть." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1743 +translate ru lnaomiStressMerge_9cb1c9f7: + + # Re "Oh.{w=.65}{nw}" + Re "Оу.{w=.65}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1745 +translate ru lnaomiStressMerge_3e4fabf9: + + # Re "Oh.{fast} Oh!{w=0.5} Oh fuck, dude I’m sorry to hear that." + Re "Оу.{fast} Оу!{w=0.5} Вот блин, чувак, жаль это слышать." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1748 +translate ru lnaomiStressMerge_0ad25b8b: + + # "What." + "Чего." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1750 +translate ru lnaomiStressMerge_d03dadcb: + + # Re "New kid in school AND you need the lunch card?" + Re "Новенький в школе, и тебе УЖЕ нужна обеденная карта?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1753 +translate ru lnaomiStressMerge_492998c6: + + # Re "Do you like, wanna hang with us? You look like the lonely type." + Re "Не хочешь, типа, потусить с нами? Ты выглядишь одиноко." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1756 +translate ru lnaomiStressMerge_957af9f3: + + # "FUCK{w=.25} no." + "Ну уж{w=.25} НЕТ." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1758 +translate ru lnaomiStressMerge_f3a1f75b: + + # A "{cps=*.3}Naaaaah,{/cps} I’ll be good.{w} {cps=*.5}I just needed my-{/cps}{w=0.3}{nw}" + A "{cps=*.3}Неееее,{/cps} у меня всё схвачено.{w} {cps=*.5}Мне просто была нужна-{/cps}{w=0.3}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1761 +translate ru lnaomiStressMerge_471bc5a9: + + # Re "Come on bro, I’ll introduce you to the whole band." + Re "Да ладно тебе, братан, давай я представлю тебя всей группе." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1764 +translate ru lnaomiStressMerge_229a1f5b: + + # A "{cps=*.4}You don’t have to-{/cps}{w=.3}{nw}" + A "{cps=*.4}Да ладно, не стоит-{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1767 +translate ru lnaomiStressMerge_e6369810: + + # Re "Y’know{cps=*.1}...{/cps} reward your good deed with a good deed." + Re "Ну, знаешь{cps=*.1}...{/cps} отплачу тебе добром на добро." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1770 +translate ru lnaomiStressMerge_ec44c38f: + + # A "What." + A "Что." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1773 +translate ru lnaomiStressMerge_aa558008: + + # Re "I’ll like, be your first friend, Anon." + Re "Я, типа, буду твоим первым другом, Анон." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1775 +translate ru lnaomiStressMerge_ec44c38f_1: + + # A "What." + A "Что." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1778 +translate ru lnaomiStressMerge_63045a76: + + # Re "{cps=*.3}Yeeaah{/cps}, man." + Re "{cps=*.3}Даааа{/cps}, чел." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1782 +translate ru lnaomiStressMerge_dde99058: + + # A "I appreciate it, but{cps=*.1}...{/cps} y’know{cps=*.1}...{/cps}" + A "Я крайне признателен, но{cps=*.1}...{/cps} знаешь{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1784 +translate ru lnaomiStressMerge_9ddc0028: + + # Re "You worried about Trish, bro?" + Re "Братан, это из-за Триш?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1787 +translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_4: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1789 +translate ru lnaomiStressMerge_ba81baba: + + # Re "Yeaah, she can be a bit rough, but she’s great." + Re "Дааа, она может быть немного грубой, но она хорошая." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1791 +translate ru lnaomiStressMerge_bd82df9b: + + # A "Isn’t she on a crusade to assault everyone that laughed at your concert?" + A "А разве она сейчас не бросается на всех тех, кто смеялся на вашем концерте?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1793 +translate ru lnaomiStressMerge_8088882e: + + # Re "Oh yeah, she does that sometimes, don’t worry about it." + Re "Оу, да, она иногда так делает, не переживай." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1796 +translate ru lnaomiStressMerge_dd31ff05: + + # A "Hrmmm{cps=*.1}...{/cps}" + A "Хммм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1798 +translate ru lnaomiStressMerge_dc7cff32: + + # Re "‘s fine for you to be worried." + Re "Всё нормально, не волнуйся." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1800 +translate ru lnaomiStressMerge_e9f58f22: + + # Re "You’ll see, she’s plenty nice." + Re "Вот увидишь, она довольно милая." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1803 +translate ru lnaomiStressMerge_564ac6b4: + + # "Maybe I was a bit quick to judge{cps=*.1}...{/cps}" + "Может, я действительно поторопился с выводами{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1806 +translate ru lnaomiStressMerge_2bab731e: + + # Re "See,{w=.2} there’s Trish now." + Re "Смотри,{w=.2} а вот и Триш." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1826 +translate ru lnaomiStressMerge_3046d9f3: + + # T "Hey, Reed." + T "Эй, Рид." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1829 +translate ru lnaomiStressMerge_4b410dee: + + # T "Sorry, gonna have to return that crowbar a bit later than I promised." + T "Сорян, я верну монтировку чуть позже, чем обещала." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1831 +translate ru lnaomiStressMerge_22b67a7e: + + # T "Also, I got vengeance on another one of those jerks." + T "А ещё мне удалось отомстить очередному мудиле." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1835 +translate ru lnaomiStressMerge_076c1c33: + + # A "Those aren’t{cps=*.1}...{/cps} related, right?" + A "Эти два факта{cps=*.1}...{/cps} они ведь не связаны, верно?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1838 +translate ru lnaomiStressMerge_48541560: + + # T "Who’s asking?" + T "Смотря кто спрашивает." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1842 +translate ru lnaomiStressMerge_bbea5d76: + + # "I need to get out of here.{fast}" + "Надо сваливать отсюда.{fast}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1845 +translate ru lnaomiStressMerge_ea1a2fac: + + # A "Well Reed, thank you for talking{w}, {cps=*.4}I’ll just be on my wa-{/cps}{w=.3}{nw}" + A "Что ж, Рид, спасибо за разговор{w}, {cps=*.4}но я, пожалуй, пой-{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1848 +translate ru lnaomiStressMerge_0f2c0366: + + # Re "{cps=*.25}Hooollld{/cps} on man, Trish just got here." + Re "{cps=*.25}Пооостой{/cps}, чел, Триш ведь только пришла." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1852 +translate ru lnaomiStressMerge_8003eb88: + + # T "Reed, what’s all this about?" + T "Рид, что происходит?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1854 +translate ru lnaomiStressMerge_7cb3e75d: + + # Re "Anon here and I had a little{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} mix-up?" + Re "У нас тут с Аноном случилась небольшая{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} путаница?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1857 +translate ru lnaomiStressMerge_f49143dd: + + # Re "Anyways, he was a total bro about it{cps=*.1}...{/cps}" + Re "В общем, он поступил, как настоящий бро{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1860 +translate ru lnaomiStressMerge_c0b1f2c1: + + # Re "And he’s like, super poor and stuff." + Re "А ещё он, типа, бедный и всё такое." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1864 +translate ru lnaomiStressMerge_a12d5ed4: + + # T "How poor?" + T "Насколько бедный?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1870 +translate ru lnaomiStressMerge_4daa70de: + + # Re "Y’know that lunch card thing they advertise on the school brochures?" + Re "Видела те обеденные карты, которые рекламируют в школьных брошюрах?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1874 +translate ru lnaomiStressMerge_6203d6f6: + + # T "Bull." + T "Брешешь." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1876 +translate ru lnaomiStressMerge_c2d2c35f: + + # Re "Show her, Anon." + Re "Покажи ей, Анон." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1879 +translate ru lnaomiStressMerge_93b09ae3: + + # A "I’d rather not{cps=*.1}...{/cps}" + A "Я бы не хотел{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1882 +translate ru lnaomiStressMerge_56aca74b: + + # T "Oh my goodness you poor soul." + T "О боже мой, бедняга." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1885 +translate ru lnaomiStressMerge_3179b64c: + + # Re "Literally, even." + Re "Причём буквально." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1890 +translate ru lnaomiStressMerge_382dfa5c: + + # Re "So I figured, why not be a bro back to him?" + Re "Так что я подумал, почему бы не поступить как бро в ответ?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1893 +translate ru lnaomiStressMerge_a66f657b: + + # Re "Like uhhh{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Ну типааа{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1895 +translate ru lnaomiStressMerge_f1f4bd0e: + + # Re "Be his legit welcome committee." + Re "Стать его настоящим приветственным комитетом." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1899 +translate ru lnaomiStressMerge_5ce0b988: + + # A "I appreciate the thought, but uhh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Я ценю эту идею, но эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1901 +translate ru lnaomiStressMerge_e58cff6e: + + # A "I should really be going right about{cps=*.1}...{/cps} now, bye." + A "Мне нужно уходить примерно через{cps=*.1}...{/cps} сейчас, пока." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1905 +translate ru lnaomiStressMerge_32226793: + + # T "Oh, Fang, what took you so long today?" + T "О, Фэнг, где тебя носило?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1926 +translate ru lnaomiStressMerge_492e31dc: + + # "{cps=*.2}Why meeee...{/cps}" + "{cps=*.2}За чтооо...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1933 +translate ru lnaomiStressMerge_d08aadae: + + # F "Yo. Wait, is that Anon?{w=.4} What’s {i}he{/i} doing here?" + F "Йоу. Стоп, это Анон?{w=.4} Что {i}он{/i} здесь делает?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1935 +translate ru lnaomiStressMerge_fd541e3e: + + # "No, it’s the other new human transfer student with the dress sense of Rex Luthor." + "Нет, это другой новенький, который одевается как Рекс Лютор." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1940 +translate ru lnaomiStressMerge_66bdc0c9: + + # A "{cps=*.4}Heeeey{/cps} Fang. Good to see ya again.{w} {cps=*.35}Well lunch is almost over so I’ll-{/cps}{w=.3}{nw}" + A "{cps=*.4}Хээээй{/cps}, Фэнг. Рад тебя видеть.{w} {cps=*.35}Обед почти закончился, так что я-{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1943 +translate ru lnaomiStressMerge_69d0f31d: + + # Re "He’s poor." + Re "Он бедный." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1946 +translate ru lnaomiStressMerge_836bbe64: + + # T "Like, super poor!" + T "Типа, супер-бедный." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1950 +translate ru lnaomiStressMerge_4e5c4b9d: + + # F "How poor?" + F "Насколько бедный?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1958 +translate ru lnaomiStressMerge_82168cbd: + + # T "Y’know those lunch cards they have on posters near the principals’ office?" + T "Знаешь те обеденные карты с постеров возле кабинета директора?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1963 +translate ru lnaomiStressMerge_0c3745e1: + + # F "Wow. That is hilariously depressing." + F "Вау. Это уморительно грустно." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1968 +translate ru lnaomiStressMerge_bb785933: + + # "I hate everyone here." + "Я всех здесь ненавижу." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1974 +translate ru lnaomiStressMerge_c5929e91: + + # F "Anyways, that doesn’t answer my question of why the skinnie loser is here." + F "В любом случае, я всё ещё не понимаю, что здесь делает этот голяк-неудачник." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1977 +translate ru lnaomiStressMerge_395f28fc: + + # Re "Man, Anon’s like a total bro an’ I’m his {i}first{/i} friend an’ we’re gonna be Rock Ring buddies for the rest of the school year!" + Re "Чел, Анон типа свой в доску, а я его {i}первый{/i} друг, и мы типа будем сопартийцами в Rock Ring до конца учебного года!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1980 +translate ru lnaomiStressMerge_238aff92: + + # Re "Then like{cps=*.1}...{/cps} he’ll be my business partner an’ we’ll sell enough goods to get half the country high an’ like, fuck narcs and fuck the IRS too." + Re "А потом, типа{cps=*.1}...{/cps} он станет моим бизнес-партнёром, и мы продадим столько веществ, что под кайфом будет полстраны, и типа нахуй УБН и налоговиков туда же." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1984 +translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_5: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1987 +translate ru lnaomiStressMerge_12ec2516: + + # F "{cps=*.65}Uuuuuuuuuuuuuuuuurrrrrrrrrrggggghhhhhhh.{/cps}{w=.4} Trish?" + F "{cps=*.65}Ууууууууууууугггггххххххх.{/cps}{w=.4} Триш?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1993 +translate ru lnaomiStressMerge_e229f2b5: + + # T "The morons swapped backpacks and now they’re best friends or something." + T "Эти придурки перепутали рюкзаки, и теперь они лучшие друзья или типа того." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1995 +translate ru lnaomiStressMerge_830d6952: + + # A "Yeah. That.{w} And now{w=.2} {cps=*.4}I’m gonna go grab my lunch so-{/cps}{w=.3}{nw}" + A "Ага. Верно.{w} А теперь{w=.2} {cps=*.4}я пойду возьму свой обед, так что-{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1998 +translate ru lnaomiStressMerge_57e07206: + + # Re "We can all grab some together." + Re "Мы можем взять что-нибудь вместе." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2002 +translate ru lnaomiStressMerge_a1064dc0: + + # T "{cps=*.4}...Well,{/cps} Reed {i}is{/i} a good judge of character{cps=*.1}...{/cps}" + T "{cps=*.4}...Ну,{/cps} Рид {i}действительно{/i} неплохо разбирается в людях{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2005 +translate ru lnaomiStressMerge_b4d1951c: + + # F "Is he?" + F "Думаешь?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2010 +translate ru lnaomiStressMerge_28902232: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Didn’t you already grab your lunch, Reed?" + A "{cps=*.1}...{/cps}А разве ты уже не взял свою порцию, Рид?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2013 +translate ru lnaomiStressMerge_5e6ffd64: + + # Re "Yeah.{w=.4} I want seconds, man." + Re "Ага.{w=.4} Но я хочу добавки, чел." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2016 +translate ru lnaomiStressMerge_0ad25b8b_1: + + # "What." + "Что." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2018 +translate ru lnaomiStressMerge_a9b35e88: + + # "I look at Reed’s tray and see that it’s completely empty." + "Я смотрю на поднос Рида и вижу, что он пуст." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2025 +translate ru lnaomiStressMerge_29613eb5: + + # A "When did you-{w=.5} {i}How{/i}?!" + A "Когда ты-{w=.5} {i}Как{/i}?!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2028 +translate ru lnaomiStressMerge_3a70a624: + + # Re "Come on, man, I’ve got a mean case of munchies." + Re "Забей, чел. Я просто очень голодный." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2039 +translate ru lnaomiStressMerge_f55134a5: + + # "I end up walking to get food with Trish, Reed and Fang." + "В результате, за едой я иду вместе с Триш, Ридом и Фэнг." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2041 +translate ru lnaomiStressMerge_abb0c381: + + # "Every time I consider ditching them, Reed says or does something to keep me with the band." + "Каждый раз, когда я пытаюсь свалить, Рид говорит или делает что-то, чтобы удержать меня с группой." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2044 +translate ru lnaomiStressMerge_1e993423: + + # "Fuck my life." + "Просто охуенно." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2062 +translate ru lnaomiStressMerge_efb3a0dd: + + # "I’m able to hold the makings of a conversation with Reed, but it feels like I’m talking to space." + "Мне удаётся поддерживать что-то похожее на беседу с Ридом, но такое ощущение, что я говорю в пустоту." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2064 +translate ru lnaomiStressMerge_04236cf5: + + # "Trish was listening in while we made our way to the lunch room, but was more focused on her talk with Fang." + "Триш подслушивала нас по пути к столовой, но всё же больше была сосредоточена на разговоре с Фэнг." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2070 +translate ru lnaomiStressMerge_4bcd6f53: + + # F "What do you mean my halter top is ‘out’ right now? I haven’t noticed a difference." + F "То есть как это, мой топ ‘вышел из моды’? Я не замечаю особой разницы." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2073 +translate ru lnaomiStressMerge_7350ebbc: + + # T "I’m telling you, the next thing is going to be leotards." + T "Говорю тебе, надо переходить на трико." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2077 +translate ru lnaomiStressMerge_540a5142: + + # F "No, fuck that. I would never wear something that retarded." + F "Ещё чего. Я на себя такую хрень не напалю." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2081 +translate ru lnaomiStressMerge_428fc83d: + + # "As for Reed{cps=*.1}...{/cps}" + "Что же касается Рида{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2087 +translate ru lnaomiStressMerge_3b0490ee: + + # Re "{cps=*.1}...{/cps}{nw}" + Re "{cps=*.1}...{/cps}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2089 +translate ru lnaomiStressMerge_23a0f891: + + # Re "...{fast}So{cps=*.1}...{/cps}You play videogames, right?" + Re "...{fast}Так это{cps=*.1}...{/cps}Ты ведь играешь в видеоигры, верно?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2092 +translate ru lnaomiStressMerge_6284712b: + + # A "Yeah, I got a couple consoles and a toaster of a PC." + A "Да, у меня есть пара консолей и картофельный ПК." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2094 +translate ru lnaomiStressMerge_a9950502: + + # Re "Only Xrox{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Battle Saurs is sick{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Только Xrox{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Battle Saurs тащит{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2096 +translate ru lnaomiStressMerge_139dbb14: + + # A "Pachystation has a better lineup overall." + A "Но на Pachystation больше эксклюзивов." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2099 +translate ru lnaomiStressMerge_12f33a02: + + # Re "But like{cps=*.1}...{/cps} Stony-games are all lame{cps=*.1}...{/cps} like, just movies lame{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Но типа{cps=*.1}...{/cps} игры от Stony сосут{cps=*.1}...{/cps} сплошное кинцо{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2101 +translate ru lnaomiStressMerge_e3b08bf4: + + # A "You can’t prove that." + A "Ты не можешь это доказать." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2104 +translate ru lnaomiStressMerge_c26a21c0: + + # Re "I can." + Re "Могу." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2108 +translate ru lnaomiStressMerge_829169f7: + + # A "Huh?" + A "Неужели?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2111 +translate ru lnaomiStressMerge_407240da: + + # Re "Get your phone out man{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Look up {cps=*.4}'{color=#78FF65}LW_S9znpklI{/color}'..{/cps}" + Re "Достань свой телефон, чел{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Вбей {cps=*.4}‘{color=#78FF65}LW_S9znpklI{/color}’..{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2115 +translate ru lnaomiStressMerge_c297a40d: + + # A "How did you say that out loud?" + A "Как ты вообще это вслух произнёс?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2117 +translate ru lnaomiStressMerge_0c6bdb9f: + + # Re "Just look it up man{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Просто глянь, чел{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2120 +translate ru lnaomiStressMerge_07201dc5: + + # "What’s the harm?" + "Почему бы и нет?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2122 +translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_6: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2134 +translate ru lnaomiStressMerge_4e1f836e: + + # "What on earth{cps=*.1}...{/cps}?" + "Какого чёрта{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2136 +translate ru lnaomiStressMerge_e892d3fa: + + # Re "Pretty hilarious right?" + Re "Забавно, правда?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2138 +translate ru lnaomiStressMerge_5e925de5: + + # "What is this, a shitty Netstix cartoon knock off?" + "Это что, какая-то всратая копирка мультфильма от Netstix?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2140 +translate ru lnaomiStressMerge_56f634ef: + + # A "It’s funny in a way, yeah." + A "Ну да, это по-своему смешно." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2147 +translate ru lnaomiStressMerge_44deb7a5: + + # "I'll save this one for when I get home." + "Оставлю на потом. Чекну, когда вернусь домой." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2153 +translate ru lPostCheckLinkOut_e77e9bf6: + + # Re "Xrox is better anyways, you see the whole lineup they had prepared for{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Xrox всё равно круче. Видишь ли, все игры, которые они приготовили для{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2155 +translate ru lPostCheckLinkOut_ed1a573b: + + # "Reed delves into his rant about console differences." + "Рид снова начинает свою тираду о консольных различиях." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2158 +translate ru lPostCheckLinkOut_c088386a: + + # "I thought he was just an airhead, but{cps=*.1}...{/cps}" + "Я думал, что у него ветер в голове, но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2160 +translate ru lPostCheckLinkOut_62d3cbe9: + + # "I totally can’t get a read on this guy." + "Я вообще не могу прочитать этого парня." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2166 +translate ru lPostCheckLinkOut_ddb3ff83: + + # F "Well, anyways." + F "Ну что ж." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2173 +translate ru lPostCheckLinkOut_6e50d2cf: + + # F "The lunch lines aren’t going to get any shorter." + F "Очереди на обед короче не станут." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2175 +translate ru lPostCheckLinkOut_7f055bfc: + + # F "We should hurry and pick one." + F "Надо поторопиться и занять место." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2183 +translate ru lPostCheckLinkOut_425b46cc: + + # "Once we all got our food, we all stand around chatting a bit more outside the line." + "Когда каждый из нас взял свою порцию, мы встали неподалёку от очереди, переговариваясь." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2185 +translate ru lPostCheckLinkOut_cf7e39f3: + + # "Trish and Fang babble to each other about their daily activities all through the lunch line." + "Триш и Фэнг болтали о своей повседневной жизни всё время, что мы там стояли." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2187 +translate ru lPostCheckLinkOut_be4dc15c: + + # "Reed on the other hand has pulled out a tablet from his backpack to show me something." + "Рид же достал из своего рюкзака планшет, чтобы что-то мне показать." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2205 +translate ru lPostCheckLinkOut_e11246b6: + + # Re "So like, y’know we got a band, yeah?" + Re "Так вот, у нас же, типа, есть группа, помнишь?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2208 +translate ru lPostCheckLinkOut_5ff313c1: + + # A "Er, yeah. Trish brought it up earlier and all." + A "Эээ, да. Триш вроде бы что-то упоминала об этом ранее." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2210 +translate ru lPostCheckLinkOut_34391266: + + # Re "Check it. I’ve been recording our practices." + Re "Зацени. Я записывал наши репетиции." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2213 +translate ru lPostCheckLinkOut_8efa5e39: + + # "Fang and Trish both look at me expectantly." + "Фэнг и Триш выжидающе на меня уставились." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2215 +translate ru lPostCheckLinkOut_ab608b79: + + # "Fuckshitfuckokay you can do this." + "Блятьблятьокей, ты сможешь." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2218 +translate ru lPostCheckLinkOut_2b32ad77: + + # A "Cool, lemme see." + A "Круто, давай глянем." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2227 +translate ru lPostCheckLinkOut_8925d226: + + # "Even through the poor recording quality I can see and hear just how atrocious the band is." + "Даже несмотря на хреновое качество звука, я вижу и слышу, насколько ужасна их группа." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2229 +translate ru lPostCheckLinkOut_1b98a686: + + # "I bite back the grimace threatening to come out as I give the video my full attention." + "Я еле сдерживаюсь, чтобы не скривить лицо, и делаю вид, что полностью сосредоточен на видео." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2232 +translate ru lPostCheckLinkOut_d43f591b: + + # F "W{w=.2}-well?" + F "Н{w=.2}-ну как?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2235 +translate ru lPostCheckLinkOut_9f2c6264: + + # T "We’re great, right Anon?" + T "Мы великолепны, правда?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2237 +translate ru lPostCheckLinkOut_4cc084d0: + + # A "It’s uh{cps=*.1}...{/cps} certainly original." + A "Это, кхм{cps=*.1}...{/cps} определённо что-то оригинальное." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2240 +translate ru lPostCheckLinkOut_4703906e: + + # T "I know, right?" + T "А то!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2242 +translate ru lPostCheckLinkOut_889a35e9: + + # A "But like, why two basses?" + A "Но типа, почему два баса?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2245 +translate ru lPostCheckLinkOut_3f4165bd: + + # "Fang glances at me from the side. Weird." + "Фэнг смотрит на меня искоса. Странно." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2248 +translate ru lPostCheckLinkOut_dd568bef: + + # T "It’s our style!" + T "Это наш стиль!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2251 +translate ru lPostCheckLinkOut_9618937e: + + # A "I{w=.2}-I see." + A "П{w=.2}-понятно." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2253 +translate ru lPostCheckLinkOut_889e74c6: + + # "What do I say here? I can only give feedback on games I haven’t played, not music!" + "Что мне сказать? Я могу лишь критиковать игры, в которые не играл, а не музыку!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2283 +translate ru lPostCheckLinkOut_c9f408bd: + + # "The three stop in their tracks and look back at me." + "Все трое замерли и уставились на меня." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2286 +translate ru lPostCheckLinkOut_b0b44a3f: + + # "Think I messed up." + "Кажется, я облажался." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2290 +translate ru lPostCheckLinkOut_446440d2: + + # F "How could you tell?" + F "Как ты это уловил?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2297 +translate ru lPostCheckLinkOut_792f5a94: + + # Re "Jeez man, you got the ears of a bat?" + Re "Хрена се, чувак, да у тебя слух как у летучей мыши!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2301 +translate ru lPostCheckLinkOut_2033f726: + + # A "Uhh, just something I picked up." + A "Ну, это просто то, что я почерпнул." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2304 +translate ru lPostCheckLinkOut_0a92c47f: + + # F "I didn’t know you knew about that sort of thing, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + F "Кто бы мог подумать, что ты знаешь о таких вещах, Анон{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2307 +translate ru lPostCheckLinkOut_a31852ab: + + # Re "Yo, next time we have a concert{cps=*.1}... {/cps}{w=.4}{nw}" + Re "Йоу, когда мы в следующий раз устроим концерт{cps=*.1}... {/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2310 +translate ru lPostCheckLinkOut_5026a4e1: + + # extend "you gotta come along." + extend "ты обязан прийти." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2314 +translate ru lPostCheckLinkOut_a26331c5: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Maybe{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}Может быть{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2317 +translate ru lPostCheckLinkOut_2de5e432: + + # "Trish glowers at me warily." + "Триш осторожно на меня поглядывает." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2319 +translate ru lPostCheckLinkOut_447c0c64: + + # T "I dunno, maybe if he actually talked about himself for once." + T "Ну, не знаю. Может, если бы он хоть что-то о себе рассказал." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2321 +translate ru lPostCheckLinkOut_1a80d4f4: + + # "Nope,{w=.3} nuh uh,{w=.3} no way,{w=.3} abort!" + "Нет,{w=.3} не-а,{w=.3} ни за что,{w=.3} отбой!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2324 +translate ru lPostCheckLinkOut_41f6b0ac: + + # Re "Yeah, man, go ahead. None of us are judgin’. I’m not at least." + Re "Да, чел, не стесняйся. Никто тебя не осудит. По крайней мере – я." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2330 +translate ru lPostCheckLinkOut_01808fd1: + + # A "Well{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ну{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2339 +translate ru lPostCheckLinkOut_fd4432ca: + + # FRT "Ohfuck.{w=.4} Sorry Anon, we gotta bail." + FRT "Вотблять.{w=.4} Прости, Анон, нам пора." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2369 +translate ru lPostCheckLinkOut_8e946ebb: + + # A "Huh?{w=.2} Where-" + A "Чего?{w=.2} Куда-" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2372 +translate ru lPostCheckLinkOut_61d22ad3: + + # "They’re already gone." + "Они уже свалили." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2375 +translate ru lPostCheckLinkOut_0c54cd1b: + + # "Pretty impressive how fast they can move even with their hands full." + "Впечатляет, как быстро они могут двигаться, даже с полными руками." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2377 +translate ru lPostCheckLinkOut_59ddb4b4: + + # "But what could’ve made them run like that?" + "Но что могло заставить их сбежать?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2383 +translate ru lPostCheckLinkOut_14b37913: + + # N "ANON!" + N "АНОН!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2402 +translate ru lPostCheckLinkOut_94004a03: + + # "Oh." + "Оу." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2406 +translate ru lPostCheckLinkOut_cadfdfaf: + + # "I turn around to see Naser and Naomi approaching, food in hand." + "Я поворачиваюсь и вижу, как ко мне приближаются Незер и Наоми, с едой в руках." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2409 +translate ru lPostCheckLinkOut_4b3e10b1: + + # N "I knew I’d find you here with the others, Anon!" + N "Я знала, что найду тебя здесь, с остальными, Анон!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2411 +translate ru lPostCheckLinkOut_72261431: + + # N "Shame they ran off, why do they do that?" + N "Жаль, что они убежали, почему они это сделали?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2414 +translate ru lPostCheckLinkOut_250fb0af: + + # "Her shrill goody goody sugary voice is piercing through the chatter of the lunchroom, I don’t wanna reply if it means hearing more of her voice{cps=*.1}...{/cps}" + "Её писклявый сладко-приторный голос выделяется на фоне остальной болтовни в столовой. И я не хочу ей отвечать, если это означает, что мне придётся снова его услышать{cps=*.1}...{/cps}." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2416 +translate ru lPostCheckLinkOut_7b84b759: + + # N "Wasn't that Naser's sister? How wonderful that you're making friends, Anon!" + N "Это была сестра Незера? Как замечательно, что ты заводишь новых друзей, Анон!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2418 +translate ru lPostCheckLinkOut_d6cd1161: + + # N "Tell me everything! What were you and Fang talking about?" + N "Расскажи мне обо всём! О чём вы с Фэнг говорили?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2423 +translate ru lPostCheckLinkOut_43ea9bd9: + + # N "I wanna know all about it!" + N "Я хочу знать все подробности!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2426 +translate ru lPostCheckLinkOut_937a96ec: + + # "Oh help me, God. I just can’t catch a break." + "Боже, помоги мне. Я даже отдышаться не успеваю." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2428 +translate ru lPostCheckLinkOut_973bbf30: + + # "I just want to go home{cps=*.1}...{/cps}" + "Я просто хочу домой{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2430 +translate ru lPostCheckLinkOut_9336fd37: + + # "But there's still half a day to go{cps=*.1}...{/cps}" + "Но впереди ещё половина дня{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2432 +translate ru lPostCheckLinkOut_2eb58c55: + + # Nas "Hey Anon{cps=*.1}...{/cps} you uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" + Nas "Эй, Анон{cps=*.1}...{/cps} ты, эм{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2434 +translate ru lPostCheckLinkOut_bb1026be: + + # extend "seem kinda low energy, are you alright?" + extend "выглядишь довольно уставшим, всё в порядке?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2438 +translate ru lPostCheckLinkOut_046ff017: + + # "The Anon you are trying to reach is currently having an existential meltdown." + "Вызываемый вами Анон временно находится в экзистенциальном кризисе." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2440 +translate ru lPostCheckLinkOut_5c812f39: + + # "Please leave your message after the scream." + "Пожалуйста, оставьте ваше сообщение после крика." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2447 +translate ru lPostCheckLinkOut_73ebe579: + + # N "{cps=*.3}Aaaww,{/cps} he's just thrilled to make new friends!" + N "{cps=*.3}Оооу,{/cps} он просто рад, что встретил новых друзей!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2450 +translate ru lPostCheckLinkOut_bd1f89f8: + + # Nas "Yeah man, good on you. You’re quite the extrovert!" + Nas "Да, рад за тебя, приятель. Ты прям экстраверт!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2453 +translate ru lPostCheckLinkOut_3bf28ea1: + + # "I’m mentally screaming, I swear I just want to get out and never come back." + "Мне хочется кричать. Клянусь, я просто хочу свалить отсюда и никогда не возвращаться." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2458 +translate ru lPostCheckLinkOut_a9533edf: + + # Nas "Was that really my sibling you were hanging with?" + Nas "Ты и правда тусовался с Фэнг?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2460 +translate ru lPostCheckLinkOut_c7606caf: + + # A "Fang and her friends, yeah. Strange group, I know." + A "Да, и с её друзьями. Странная компания, я знаю." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2463 +translate ru lPostCheckLinkOut_5a98b125: + + # N "I'll say." + N "Это точно." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2466 +translate ru lPostCheckLinkOut_1e7adc3a: + + # Nas "Sh-{w=.4}{nw}" + Nas "Он-{w=.4}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2468 +translate ru lPostCheckLinkOut_9efe7f28: + + # extend "they’re{w=.2} not that bad once you get to know them." + extend "они{w=.2} не такие уж и плохие, если узнать их поближе." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2470 +translate ru lPostCheckLinkOut_d3178495: + + # A "Colorful folk, I know." + A "Колоритные ребята, это уж точно." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2473 +translate ru lPostCheckLinkOut_6ac5f588: + + # Nas "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} no{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} I mean -THEY-{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Эм{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} нет{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} я имею в виду -ИХ-{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2475 +translate ru lPostCheckLinkOut_2c23493f: + + # A "Hm?" + A "Хм?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2478 +translate ru lPostCheckLinkOut_b9700307: + + # Nas "Fang!" + Nas "Фэнг!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2480 +translate ru lPostCheckLinkOut_e9edc467: + + # A "Uh-huh{cps=*.1}...{/cps} sure hope so. Seems I’m going to be her lab partner for the rest of the year." + A "А-агась{cps=*.1}...{/cps} ну да, надеюсь. Видимо, я буду её партнёром по лабораторке до конца года." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2483 +translate ru lPostCheckLinkOut_d839dc1e: + + # Nas "Whoa." + Nas "Воу." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2486 +translate ru lPostCheckLinkOut_5531f989: + + # "Naomi pauses for a second." + "Наоми ненадолго задумывается." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2489 +translate ru lPostCheckLinkOut_f059f6c7: + + # Nas "Honestly. They’re just going through a phase man." + Nas "Буду откровенен. Они сейчас проходят через определённую фазу, приятель." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2491 +translate ru lPostCheckLinkOut_008bbab0: + + # A "That phase include rants about non-binarism?" + A "И это фаза включает в себя разговоры о небинарности?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2493 +translate ru lPostCheckLinkOut_8f50c264: + + # Nas "*sigh* Fang hit you with that too?" + Nas "*вздох* До тебя это тоже добралось?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2496 +translate ru lPostCheckLinkOut_0809602c: + + # N "What a great opportunity for real friendship Anon! I’m so happy for you!" + N "Какая чудесная возможность подружиться, Анон! Я так рада за тебя!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2503 +translate ru lPostCheckLinkOut_1fe769a6: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}?" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2508 +translate ru lPostCheckLinkOut_4aee6217: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}?" + A "{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2510 +translate ru lPostCheckLinkOut_ed73e9e8: + + # N "If there’s anything Fang needs in these trying times, it’s a new friend to talk to!" + N "Если Фэнг что-то и нужно в эти трудные времена, так это новый друг, с которым можно поговорить!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2513 +translate ru lPostCheckLinkOut_5b91e1b4: + + # A "{cps=*.3}Uuuuuh,{/cps} I don’t know about that, you know how they is, right?" + A "{cps=*.3}Эм,{/cps} не уверен насчёт этого. Ты ведь знаешь Фэнг, верно?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2516 +translate ru lPostCheckLinkOut_ce26520b: + + # N "I would love it if you tried! {w=.5}{nw}" + N "Было бы здорово, если бы ты попробовал! {w=.5}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2520 +translate ru lPostCheckLinkOut_ef2fecac: + + # extend "Naser would appreciate it!" + extend "Незер бы это оценил!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2522 +translate ru lPostCheckLinkOut_c84b3bd2: + + # "Would he?" + "Разве?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2527 +translate ru lPostCheckLinkOut_c0eb487d: + + # Nas "Whoa, calm down, boo." + Nas "Воу, детка, притормози." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2529 +translate ru lPostCheckLinkOut_5831db45: + + # Nas "That’s not how it works{cps=*.1}...{/cps} and I don’t think{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Это не совсем так работает{cps=*.1}...{/cps} и я не думаю{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2541 +translate ru lPostCheckLinkOut_5c78ea4c: + + # "The bell’s loud sound rings on our ears." + "Громкая мелодия звонка отдаётся в наших ушах." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2543 +translate ru lPostCheckLinkOut_5682ca4f: + + # "A rush of relief and dopamine overcome me." + "Я чувствую облегчение и прилив дофамина." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2546 +translate ru lPostCheckLinkOut_d125b2a7: + + # "I’m free." + "Я свободен." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2553 +translate ru lPostCheckLinkOut_ba93af4e: + + # Nas "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} we’ll talk later, Anon. I’ll have to keep my eye on you, though." + Nas "Эм{cps=*.1}...{/cps} поговорим позже, Анон. Но не забывай, я всё ещё приглядываю за тобой." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2557 +translate ru lPostCheckLinkOut_5b59d8dd: + + # N "Don’t worry, Naser. I know Anon is of good character!" + N "Не волнуйся, Незер. Я уверена, что Анон – добропорядочный парень!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2560 +translate ru lPostCheckLinkOut_6aea1f19: + + # "What is she talking about?" + "О чём это она?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2563 +translate ru lPostCheckLinkOut_8ad33474: + + # "You know what, it don’t matter.{w=.4} Nonathiss matters." + "Впрочем, неважно.{w=.4} Ничего из этого не имеет значения." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2566 +translate ru lPostCheckLinkOut_4519a127: + + # "Only useful thing I learned all day." + "Это единственная полезная вещь, которую я сегодня усвоил." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2569 +translate ru lPostCheckLinkOut_3d8f9391: + + # A "Uhhhh{cps=*.1}...{/cps} I guess I’ll have to go now, see you around." + A "Эм{cps=*.1}...{/cps} Тогда я, наверное, пойду, до встречи." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2572 +translate ru lPostCheckLinkOut_b801897c: + + # "Be a little nicer, Anon." + "Будь повежливее, Анон." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2575 +translate ru lPostCheckLinkOut_044c7281: + + # A "Ask if you need anything, I’ll help you out." + A "Если что-то понадобится – спрашивайте. Чем смогу – помогу!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2579 +translate ru lPostCheckLinkOut_7b61f5f4: + + # N "Oh I’ll hold you on that one! Just you wait, {cps=*.4}hahahahahah!{/cps}" + N "Ох, ловлю тебя на слове! Вот увидишь, {cps=*.4}ахахахахаха!{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2582 +translate ru lPostCheckLinkOut_4236e749: + + # "Nice. Now you’ll never get them off your back. Congratulations." + "Отлично. Теперь они никогда от меня не отстанут. Поздравляю." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2587 +translate ru lPostCheckLinkOut_91fec2d4: + + # Nas "Hey, take it easy, man!" + Nas "Да ладно, приятель, расслабься!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2589 +translate ru lPostCheckLinkOut_18867b28: + + # N "Come Naser! We have a busy day today!" + N "Пошли, Незер! У нас много дел!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2592 +translate ru lPostCheckLinkOut_5972cea8: + + # Nas "Oh, sure." + Nas "Ох, конечно." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2594 +translate ru lPostCheckLinkOut_29c98648: + + # A "See ya." + A "Увидимся." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2604 +translate ru lPostCheckLinkOut_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +translate ru strings: + + # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:228 + old "Ask what’s up" + new "Спросить, что случилось." + + # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:228 + old "Not my place to pry" + new "Не любопытствовать." + + # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:977 + old "Sorry for calling you a girl..." + new "Прости, что назвал тебя девчонкой..." + + # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:977 + old "Sorry Fang I should have known from your feminine appearance and dress that you are, in fact, non-binary..." + new "Прости, Фэнг, по твоей одежде и феминному внешнему виду, я должен был догадаться, что ты, по факту, небинарная персона..." + + # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2127 + old "Look the link up" + new "Открыть ссылку." + + # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2101 + old "Save it for later" + new "Оставить на потом." + + # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2258 + old "I like the double tension on the G strings." + new "Мне нравитcя отдача от двойного звучания басовых струн." + + # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2258 + old "The synchronization between the melody and the submelody compliments the reverb well!" + new "Гармония между основной и сопровождающей мелодией хорошо дополняет общую реверберацию!" + + # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2258 + old "Very nice ironic reference to Beethoven’s Für Elise." + new "Очень неплохая постироничная отсылка на Бетховеновскую ‘К Элизе’." diff --git a/game/tl/ru/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy b/game/tl/ru/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy new file mode 100644 index 0000000..4d08d03 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy @@ -0,0 +1,3185 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:7 +translate ru chapter_3_a61ccc3f: + + # "{cps=*0.2}-- One Week Later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Одну неделю спустя --{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:17 +translate ru chapter_3_554773bd: + + # "It's math. Bane of retards and lazy intellectuals alike." + "Математика. Погибель для дебилов и ленивых зазнаек." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:19 +translate ru chapter_3_17d6611d: + + # "And teachers too, judging by the lack of a certain coomer teacher." + "И для учителей тоже, судя по отсутствию одного кумера из педсостава." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:21 +translate ru chapter_3_3ae4bef8: + + # "Substitute today, which means busywork. Group problems busywork specifically." + "Сегодня у нас замена, а это значит, что придётся заниматься бесполезной рутиной. А если точнее, то групповой бесполезной рутиной." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:23 +translate ru chapter_3_8cdde118: + + # "Of course, I can't escape this any more than I could have escaped the lab partner assignment." + "И, конечно, выкрутиться мне тут будет не легче, чем на лабораторной с Фэнг." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:25 +translate ru chapter_3_5dc85e01: + + # "At least here I have the opportunity to just keep to myself for an hour." + "Но здесь у меня хотя бы есть возможность побыть в одиночестве." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:28 +translate ru chapter_3_6f40802c: + + # "I don't even bother attempting the assignment, instead pretending my phone is a calculator and spending the first half shitposting about video games I haven’t played online." + "Я даже не пытаюсь делать задание. Вместо этого, я занимаюсь щитпостингом на тему игр, в которые не играл, притворяясь, что использую телефон в качестве калькулятора." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:32 +translate ru chapter_3_a9c05b72: + + # "The second half, interrupted by something pointy to the back of the dome." + "Пока на половине урока меня не отвлекает тычок в затылок." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:35 +translate ru chapter_3_ebc758ad: + + # "*sshk*" + "*вжух*" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:38 +translate ru chapter_3_c3069c62: + + # "I can feel something stuck between my chair and my back." + "Я чувствую, как что-то застряло между моей спиной и спинкой стула." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:40 +translate ru chapter_3_7dfe3825: + + # "I fish around and pull out a crumpled paper airplane, a completed set of problems." + "Засунув туда руку, я достаю помятый бумажный самолётик с заданиями." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:43 +translate ru chapter_3_e5751d65: + + # "{cps=*.1}...{/cps}this is Reed's. And it's{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}это от Рида. И они все{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:46 +translate ru chapter_3_55b4d2bc: + + # "...done?" + "...сделаны?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:48 +translate ru chapter_3_aa59ff3d: + + # "Even the extra problems that I don't even bother with because they take another ten minutes each." + "Даже дополнительные вопросы, с которыми мне обычно лень возиться, потому что каждый занимает минут по десять." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:50 +translate ru chapter_3_d8b119c6: + + # "I turn around to see that technicolor burnout waving me over. He's sitting next to Trish." + "Я оборачиваюсь и вижу, как мне машет этот цветастый парень. Рядом с ним сидит Триш." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:53 +translate ru chapter_3_77cb90a7: + + # "She's giving me the evil eye." + "Она смотрит на меня с презрением." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:55 +translate ru chapter_3_ea4bf139: + + # "At least I think it's the evil eye. Whatever that expression is, it clashes with her smile." + "По крайней мере, я так думаю. Непонятно, что она пытается этим сказать, но взгляд не сочетается с её улыбкой." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:58 +translate ru chapter_3_081c32a8: + + # "Might as well see what they want." + "Пожалуй, нужно узнать, чего они хотят." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:68 +translate ru chapter_3_c9d2d37b: + + # "As I weave through the maze of desks squished together with partners more interested in their phones than the worksheet, I catch a hint of whatever Reed and Trish are talking about." + "Пока я протискиваюсь сквозь сдвинутые парты, обитателей которых явно больше заботит экран телефона, чем работа над заданием, мои уши начинают улавливать то, о чём говорят Рид и Триш." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:70 +translate ru chapter_3_ff44f8c5: + + # Re "{cps=*.1}...{/cps}Honesty is the best policy, eh?" + Re "{cps=*.1}...{/cps}Честность – лучшая стратегия, не?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:72 +translate ru chapter_3_f622546b: + + # Re "{cps=*.1}...{/cps}Bad juju to keep somethin’ bottled up{cps=*.1}...{/cps}" + Re "{cps=*.1}...{/cps}Хранить что-то в секрете – плохая примета{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:91 +translate ru chapter_3_c3786480: + + # "Reed grabs hold of another chair and sets it on Trish's other side, nodding in my direction before taking a big pull from whatever he's got in that thermos on his desk." + "Рид хватает стул, ставит его напротив Триш и кивает мне, делая большой глоток чего бы то ни было из термоса на парте." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:93 +translate ru chapter_3_171646eb: + + # "The widening of his pupils suggest its more than just Roarbucks cold brew in it." + "Расширенные зрачки подсказывают, что это явно не охлаждённый кофе из Roarbucks." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:96 +translate ru chapter_3_15e85a48: + + # T "Hey, Anon!" + T "Эй, Анон!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:98 +translate ru chapter_3_5d688392: + + # A "You guys need something?" + A "Вам, ребят, что-то нужно?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:100 +translate ru chapter_3_846f1c72: + + # T "Nah, just wanted to chat a bit since we got the time." + T "Не, просто хотели немного поболтать, раз уж есть время." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:103 +translate ru chapter_3_8052cd98: + + # "There’s something in her tone of voice{cps=*.1}...{/cps}" + "Странный какой-то у неё тон{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:105 +translate ru chapter_3_ac518b72: + + # " It’s like she's getting ready to gore me with those nubs she calls horns." + "Будто она готова пырнуть меня этими бугорками, что называет рогами." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:108 +translate ru chapter_3_3d590e93: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Sure" + A "{cps=*.1}...{/cps}Хорошо." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:112 +translate ru chapter_3_b60488da: + + # Re "Imma let you two get to whatever{cps=*.1}...{/cps} gonna go for a refill{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Я оставлю вас ненадолго{cps=*.1}...{/cps} пойду долью немного{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:115 +translate ru chapter_3_58b84545: + + # "He shakes his thermos and heads for the door." + "Тряхнув термосом, он направляется к двери." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:124 +translate ru chapter_3_db2d6142: + + # "What's in that anyway?" + "Да что в нём вообще?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:129 +translate ru chapter_3_14799203: + + # Re "Don't ask{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Даже не спрашивай{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:138 +translate ru chapter_3_1ad8c816: + + # "Fair enough." + "Справедливо." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:141 +translate ru chapter_3_01f805f3: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Wait{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}Стоп{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:143 +translate ru chapter_3_d03bfe39: + + # "Fuck it." + "Да похуй." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:149 +translate ru chapter_3_3f90d3f3: + + # T "So{cps=*.1}...{/cps} Anon{cps=*.1}...{/cps}You and Fang?" + T "Итак{cps=*.1}...{/cps} Анон{cps=*.1}...{/cps} Ты и Фэнг?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:151 +translate ru chapter_3_14e77f5c: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}You and Fang what?" + A "{cps=*.1}...{/cps}Что я и Фэнг?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:153 +translate ru chapter_3_44b6508b: + + # T "They’ve been talkin’ about you." + T "Они про тебя говорили." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:156 +translate ru chapter_3_9f25f2af: + + # A "They?" + A "Они?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:158 +translate ru chapter_3_02e17d95: + + # "The tiny triceratops rolled her eyes dramatically." + "Мелкая трицератопша драматично закатывает глаза." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:161 +translate ru chapter_3_ab12a548: + + # T "Fang.{w=.4} Fang’s been talkin’ bout you." + T "Фэнг.{w=.4} Фэнг про тебя говорили." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:164 +translate ru chapter_3_d92b27c1: + + # A "All good things, I’m sure." + A "Надеюсь, только хорошие вещи." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:168 +translate ru chapter_3_66f62ddd: + + # "Fang’s been talking about me? That’s dumb." + "Зачем Фэнг про меня говорить? Чушь какая-то." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:170 +translate ru chapter_3_002644a8: + + # "Oh yeah. The phones." + "А, точно. Телефоны." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:173 +translate ru chapter_3_b1502457: + + # "All we’ve been doing is more labwork in science." + "Всё, что мы делали, так это вместе работали на лабораторных по физике." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:178 +translate ru chapter_3_2a7ba880: + + # "Last Thursday I tried to remember how to make a railgun." + "В прошлый четверг я пытался вспомнить, как делать рельсотрон." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:180 +translate ru chapter_3_999f6cb6: + + # "To show I could, of course." + "Чтобы показать, что могу, конечно же." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:183 +translate ru chapter_3_b05dacd1: + + # F "{alpha=0.8}\"{i}Pfft, I could make one too.{/i}\"{/alpha}" + F "{alpha=0.8}\"{i}Пффф, при желании и я такой могу сделать.{/i}\"{/alpha}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:186 +translate ru chapter_3_3146b7dc: + + # "She seemed unimpressed at the time, but{cps=*.1}...{/cps}" + "Тогда она не выглядела впечатлённой, но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:190 +translate ru chapter_3_550b0740: + + # A "Was it about making a railgun?" + A "Это по поводу рельсотрона?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:193 +translate ru chapter_3_94f393a4: + + # T "Er{cps=*.1}...{/cps} Yeah, it was." + T "Эм{cps=*.1}...{/cps} Ну да, об этом." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:196 +translate ru chapter_3_f8c33181: + + # T "What exactly are you talking about with them?" + T "О чём именно вы разговаривали?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:198 +translate ru chapter_3_20160718: + + # A "Just science stuff." + A "Только о физике." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:200 +translate ru chapter_3_34153c18: + + # A "The railgun is just something I happen to know though, picked it up from an old game." + A "Так получилось, что я кое-что знаю про рельсотроны, почерпнул из одной старой игры." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:203 +translate ru chapter_3_45067b7c: + + # "Trish raises an eyebrow." + "Триш приподнимает бровь." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:205 +translate ru chapter_3_1eadea6f: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}Right." + T "{cps=*.1}...{/cps}Точно." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:207 +translate ru chapter_3_dd3324ca: + + # A "Why do you ask?" + A "А почему спрашиваешь?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:209 +translate ru chapter_3_f1060d8a: + + # T "You learned to make a deadly weapon from a video game?" + T "Ты научился создавать смертельное оружие, поиграв в компьютерную игру?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:211 +translate ru chapter_3_b9818f23: + + # "Her tone is flat.{w=.4} Unlike her chest." + "Тон у неё был плоским.{w=.4} В отличие от груди." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:214 +translate ru chapter_3_091d1672: + + # A "{cps=*.4}I wouldn’t say deadl-{/cps}{w=.3}{nw}" + A "{cps=*.4}Ну, я бы не сказал, что смерт-{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:217 +translate ru chapter_3_23f84fc4: + + # T "Don’t interrupt." + T "Не перебивай." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:220 +translate ru chapter_3_514ce73c: + + # T "Why would you think that it’s a good idea to make a weapon in class?" + T "С чего ты взял, что создавать оружие на уроке – хорошая идея?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:222 +translate ru chapter_3_857b70cd: + + # T "How did you not get in trouble?" + T "И как тебя вообще за это не наказали?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:225 +translate ru chapter_3_9c9a2028: + + # A "Spears actually did talk to me, said something about the 'great equaliser'." + A "Вообще-то Спирс говорил со мной на эту тему, сказал что-то про ‘равные возможности’." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:229 +translate ru chapter_3_85d504ca: + + # "Trish grabs the bridge of her snout." + "Триш хватается за переносицу." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:231 +translate ru chapter_3_7e053c37: + + # T "This is why men are useless." + T "Вот почему мужчины такие бесполезные." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:233 +translate ru chapter_3_c8c91e39: + + # "She continues to mutter to herself. All of it incoherent." + "Она продолжила бубнить что-то себе под нос. Что-то неразборчивое." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:236 +translate ru chapter_3_c903f0ff: + + # A "Is there a point?" + A "Так в чём проблема?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:239 +translate ru chapter_3_89766949: + + # "She rounds back on me, anger painted clearly on her face." + "Она снова поворачивается ко мне, гнев отчётливо отражается на её лице." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:242 +translate ru chapter_3_0f773bef: + + # T "Look, Anon, YOU may be into that stuff, but leave Fang out of it." + T "Слушай, Анон, может ТЫ и увлекаешься подобным, но Фэнг в это не втягивай." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:244 +translate ru chapter_3_13010b34: + + # T "They have better things to do than{cps=*.1}...{/cps}{w=.1} than{cps=*.1}...{/cps}" + T "У них есть дела поважнее{cps=*.1}...{/cps}{w=.1} чем{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:251 +translate ru chapter_3_dcba4588: + + # T "Than play with some man-child’s lethal toys!" + T "Чем играться с убийственными игрушками какого-то сосунка!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:264 +translate ru chapter_3_33332296: + + # Re "Whoa{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Harsh{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Воу{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Жёстко{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:273 +translate ru chapter_3_8b3ba4c9: + + # "Reed slumps into the seat next to Trish, sipping on his thermos of{cps=*.1}...{/cps}" + "Рид усаживается рядом с Триш, потягивая напиток из своего термоса с{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:276 +translate ru chapter_3_45fbf58c: + + # Re "Just agua, bro{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Просто водичка, братан{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:279 +translate ru chapter_3_61a6f47c: + + # "Thermos of water{cps=*.1}...{/cps}" + "Из термоса с водой{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:282 +translate ru chapter_3_d0691e10: + + # "{cps=*.5}What the-{/cps}{w=.4}{nw}" + "{cps=*.5}Что за-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:284 +translate ru chapter_3_a2c6967f: + + # Re "What’d I miss?" + Re "Что я пропустил?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:287 +translate ru chapter_3_8a3be102: + + # T "I’m just trying to tell Anon here that he shouldn’t be telling Fang how to make a fuckin’ gun in school." + T "Я пытаюсь донести до Анона, что он не должен рассказывать Фэнг, как сделать грёбаную волыну в школе." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:292 +translate ru chapter_3_5412a227: + + # Re "Why not?" + Re "Почему нет?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:297 +translate ru chapter_3_abf80c76: + + # T "We’ve been over this." + T "Мы уже говорили об этом." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:299 +translate ru chapter_3_95c8d083: + + # Re "We have?{w=.4} When?" + Re "Разве?{w=.4} Когда?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:302 +translate ru chapter_3_9e1feba0: + + # T "Less than five minutes ago." + T "Буквально пару минут назад." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:304 +translate ru chapter_3_d3cd60b9: + + # Re "Thought we were talkin’ about Anon?" + Re "Мы же вроде про Анона болтали, не?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:310 +translate ru chapter_3_f3a603b6: + + # T "Yes!" + T "Да!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:312 +translate ru chapter_3_2e063b55: + + # T "And specifically!" + T "А именно!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:321 +translate ru chapter_3_c27b898e: + + # T "We were talking about Anon’s gun!" with vpunch + T "Мы говорили о его пушке!" with vpunch + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:326 +translate ru chapter_3_c7db43e2: + + # "Heads start to turn." + "Несколько голов повернулось в нашу сторону." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:334 +translate ru chapter_3_616ad183: + + # "Reed grins at them all." + "Рид ухмыляется в их сторону." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:336 +translate ru chapter_3_2fb61fc1: + + # Re "Then how bout {i}these{/i} guns?" + Re "Тогда как насчёт {i}этих{/i} пушек?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:338 +translate ru chapter_3_b4e6d7c2: + + # "Reed places his hands on the back of his head and flexes his biceps." + "Рид заводит руки за голову и напрягает бицепсы." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:359 +translate ru chapter_3_6080b0f2: + + # "Trish’s face is a blur of emotions." + "Лицо Триш выражает каскад эмоций." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:361 +translate ru chapter_3_ed205c51: + + # "At first confused, then fucking pissed, then aroused, then back to fucking pissed, all in the space of an attosecond." + "Сначала смятение, затем неебический гнев, затем восторг, затем опять неебический гнев, и всё это в один момент." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:364 +translate ru chapter_3_984b0d13: + + # T "Not those!{w=.4} {nw}" + T "Не эти!{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:372 +translate ru chapter_3_238e2cbc: + + # extend "The one he made with magnets!" with vpunch + extend "Пушки типа той, которую он собрал из магнитов!" with vpunch + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:376 +translate ru chapter_3_ba8849a5: + + # Re "But like{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + Re "Но типа{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:378 +translate ru chapter_3_58020e1b: + + # extend "how do magnets work?" + extend "как эти магниты вообще работают?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:386 +translate ru chapter_3_4698e32e: + + # "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" + "{cps=*20}{i}ДИНЬ-{w=0.7}ДОН! {w=0.65}ДИНЬ-{w=0.7}ДОН!{/i}{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:391 +translate ru chapter_3_891555d7: + + # "All at once all the students giving the clock a blank stare stand to attention and file out the door." + "Все ученики одновременно оборачиваются на часы и тотчас же вылетают из класса." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:398 +translate ru chapter_3_a8981b2b: + + # T "I{w=.2}-I{cps=*.1}...{/cps} {w=.75}{nw}" + T "Я{w=.2}-я{cps=*.1}...{/cps} {w=.75}{nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:402 +translate ru chapter_3_74838519: + + # extend "Damn it, Reed!" + extend "Твою мать, Рид!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:423 +translate ru chapter_3_ac86a0bf: + + # "Trish punches Reed in the shoulder, gives me another evil stare, and saunters out the room." + "Триш ударяет Рида по плечу, бросает на меня ещё один презрительный взгляд и неторопливо выходит из кабинета." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:440 +translate ru chapter_3_31aa6f66: + + # Re "Hey." + Re "Эй." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:442 +translate ru chapter_3_4f52ebfd: + + # "Reed pats me on the shoulder." + "Рид хлопает меня по плечу." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:449 +translate ru chapter_3_88099cb9: + + # Re "Bruh." + Re "Брух." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:460 +translate ru chapter_3_7b692572: + + # "He gives me a thumbs up and exits as well." + "Показав мне большой палец вверх, он испаряется в дверном проёме." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:463 +translate ru chapter_3_a54cfc04: + + # "Leaving only the substitute teacher, looking at me from her desk impatiently for me to leave." + "Оставив лишь заменяющую учительницу, которая нетерпеливо ждёт моего ухода." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:466 +translate ru chapter_3_0428c341: + + # "Guess it’s her lunch period, too." + "Видимо, у неё тоже обеденный перерыв." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:480 +translate ru chapter_3_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:497 +translate ru chapter_3_05f345ab: + + # "Naser ended up dragging me to sit with him and the magenta motormouth again." + "Незер снова усаживает меня к себе и оранжевой балаболке." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:500 +translate ru chapter_3_c2823f5e: + + # "Naomi hovers over Naser, who currently has Gucci under his eyes." + "Наоми вертится вокруг Незера, который еле сидит на своём месте." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:503 +translate ru chapter_3_b2e4ec60: + + # Nas "So, I uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} talked to the soccer team earlier." + Nas "Ну, я это{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} поговорил с футбольной командой." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:505 +translate ru chapter_3_96d73d38: + + # Nas "They’re going to make the first game after all." + Nas "Они всё же поучаствуют в первой игре." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:508 +translate ru chapter_3_8b035777: + + # N "Isn’t that great, Anon?" + N "Разве это не замечательно, Анон?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:511 +translate ru chapter_3_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:518 +translate ru chapter_3_74cafc33: + + # Nas "I also{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} got the L&L Club to{w=.4} {cps=*.5}finally take down their{w=.3} christmas decorations{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "А ещё{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} я достучался до литературного кружка,{w=.4} {cps=*.5}чтобы они сняли{w=.3} рождественские украшения{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:520 +translate ru chapter_3_17e75bd8: + + # Nas "So{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {cps=*.3}{size=-5}the library’s{/size}{size=-10} clean again...{/size}{/cps}" + Nas "Так что{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {cps=*.3}{size=-5}библиотека{/size}{size=-10} снова свободна...{/size}{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:529 +translate ru chapter_3_282d62ad: + + # "Naser’s head lands in his chicken salad, then he jerks wide awake." + "Голова Незера падает в тарелку с куриным салатом, после чего он резко просыпается." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:537 +translate ru chapter_3_8b3e5343: + + # N "NASER!" + N "Незер!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:542 +translate ru chapter_3_880b2403: + + # Nas "OH GOOD LORD NOT THE WATER-{fast}" with vpunch + Nas "БОЖЕ МОЙ, ТОЛЬКО НЕ ВОДА-{fast}" with vpunch + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:545 +translate ru chapter_3_936c6697_1: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:548 +translate ru chapter_3_35b57f04: + + # Nas "Ugh{cps=*.1}...{/cps} sorry." + Nas "Угх{cps=*.1}...{/cps} сорян." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:554 +translate ru chapter_3_8bffd08c: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Did you say something, Anon?" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}Ты о чём-то спрашивал, Анон?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:556 +translate ru chapter_3_4d984528: + + # A "Naser, you look like you fell into another blender." + A "Незер, ты выглядишь так, будто в блендер упал." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:563 +translate ru chapter_3_24fef41c: + + # A "What’s going on, big guy?" + A "Что с тобой, дружище?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:566 +translate ru chapter_3_268d5883: + + # Nas "Don’t worry about it{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Да не парься{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:568 +translate ru chapter_3_227d5619: + + # Nas "Just some{cps=*.1}...{/cps} family problems last night{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Просто{cps=*.1}...{/cps} ночные семейные проблемы{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:570 +translate ru chapter_3_83b45f22: + + # A "Like what?" + A "Например?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:574 +translate ru chapter_3_2186c39e: + + # Nas "Ugh{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Эх{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:577 +translate ru chapter_3_89506443: + + # N "You don’t have to tell him if you don’t want to, dear." + N "Дорогой, ты можешь не рассказывать, если не хочешь." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:582 +translate ru chapter_3_1a6e23c5: + + # N "Why don’t you wipe that alfredo sauce off your cute little face." + N "Лучше вытри этот сырный соус со своего милого личика." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:584 +translate ru chapter_3_75006875: + + # "She’s so saccharine she’d give a third world country diabetes." + "Её приторности бы хватило, чтобы наградить все страны третьего мира диабетом." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:587 +translate ru chapter_3_09976b08: + + # Nas "It’s my sister again{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Это снова моя сестра{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:589 +translate ru chapter_3_af9677b3: + + # "Why is it always his sister with him?" + "Почему речь постоянно о его сестре?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:592 +translate ru chapter_3_53954a7c: + + # N "Aww{cps=*.1}...{/cps}" + N "Ооу{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:594 +translate ru chapter_3_46cac050: + + # Nas "I was going to sleep last night, when I heard something downstairs." + Nas "Вчера я уже собирался ложиться спать, но услышал что-то на первом этаже." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:596 +translate ru chapter_3_8a3f81e1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}When did this turn into an interrogation?" + "{cps=*.1}...{/cps}Когда это успело стать допросом?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:599 +translate ru chapter_3_41fd0b76: + + # Nas "It was about one or two in the morning." + Nas "Был где-то час или два ночи." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:601 +translate ru chapter_3_16356edd: + + # Nas "I checked what it was, and{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Я решил проверить, что там происходит, и{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:604 +translate ru chapter_3_ee68e861: + + # Nas "Fang was just, standing in front of the microwave." + Nas "Фэнг просто... стояла у микроволновки." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:607 +translate ru chapter_3_466c285e: + + # Nas "Staring at the dino nuggets rotate inside." + Nas "И смотрела на то, как готовятся дино-наггетсы." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:610 +translate ru chapter_3_f7334363: + + # "At one in the morning?" + "В час ночи?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:613 +translate ru chapter_3_9602cd1d: + + # Nas "At one in the morning." + Nas "В час ночи." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:616 +translate ru chapter_3_62c052d5: + + # N "This is a personal issue, isn’t it?" + N "Разве это не что-то личное?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:619 +translate ru chapter_3_91ca14a5: + + # N "Wouldn’t you rather just be {nw}" + N "Может, ты просто {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:623 +translate ru chapter_3_99986c1e: + + # extend "enjoying lunch with us?" + extend "насладишься с нами обедом?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:626 +translate ru chapter_3_28cb2eab: + + # Nas "I just need advice from someone at this point, Naomi." + Nas "Мне просто нужен совет, Наоми." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:629 +translate ru chapter_3_750e6346: + + # N "But from Anon?" + N "Но... от Анона?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:631 +translate ru chapter_3_646ef733: + + # A "But from me?" + A "От меня?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:634 +translate ru chapter_3_b0173596: + + # "Naser continues." + "Незер продолжает." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:636 +translate ru chapter_3_e7c32571: + + # Nas "I asked her what she was doing, and she just{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Я спросил, что она делает, и она просто{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:639 +translate ru chapter_3_e2f0f1d0: + + # Nas "Just says 'fuck off...', so I think 'maybe dad will help'." + Nas "Просто сказала мне ‘отъебись...’, поэтому я подумал ‘может, папа сможет помочь’." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:642 +translate ru chapter_3_6badf367: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}He didn’t." + Nas "{cps=*.1}...{/cps}Но он не помог." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:644 +translate ru chapter_3_5b9d8208: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}They just got into a shouting match." + Nas "{cps=*.1}...{/cps}Они просто вступили в перепалку." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:646 +translate ru chapter_3_462277fc: + + # Nas "Screamin’ bout her lack of control an’ dad was pissed an’-" + Nas "Папа был очень зол, кричал о её беспечности, и-" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:652 +translate ru chapter_3_5683ce9b: + + # N "Poor baby." + N "Бедняжка." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:654 +translate ru chapter_3_c20416eb: + + # "Naomi wraps her arms around Naser’s head, cradling the tired pterosaur in her bosom." + "Наоми оборачивает свои руки вокруг головы Незера, погружая уставшего птерозавра в свою грудь." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:670 +translate ru chapter_3_65b39822: + + # "There’s a rumbling snore and it’s clear that Naser has checked out." + "Судя по громкому сопению, Незер отрубился." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:672 +translate ru chapter_3_ba02f12b: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.5}Riiiiiiiight{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.5}Лаааааааадно{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:675 +translate ru chapter_3_3ee3766e: + + # "Naomi looks distraught." + "Наоми выглядит обеспокоенно." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:678 +translate ru chapter_3_a95b4b85: + + # N "He’s always like this{cps=*.1}...{/cps}" + N "Он всегда так делает{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:680 +translate ru chapter_3_ec1cf680: + + # N "But it’s been getting worse recently{cps=*.1}...{/cps}" + N "Но в последнее время это начало учащаться{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:683 +translate ru chapter_3_5eed34e8: + + # A "Going unconscious?" + A "Падения в отключку?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:686 +translate ru chapter_3_c7273d33: + + # N "Trying to help.{w=.4} Wearing himself ragged." + N "Нет, попытки помочь.{w=.4} Что и приводит к такому состоянию." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:689 +translate ru chapter_3_1f9d0aa7: + + # N "That Fang{cps=*.1}...{/cps}" + N "Эта Фэнг{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:693 +translate ru chapter_3_31114a11: + + # N "We should help Naser." + N "Мы должны помочь Незеру." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:695 +translate ru chapter_3_7dc3cc65: + + # A "What, by talking to Fang?" + A "Как, поговорив с Фэнг?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:697 +translate ru chapter_3_bb90855f: + + # N "By taking him to the nurses office." + N "Отнеся его к медсестре." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:700 +translate ru chapter_3_5c5831ab: + + # "Ah fuck." + "Блин, точно." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:710 +translate ru chapter_3_15abda6c: + + # "Naomi looks at me with the biggest, wettest doe eyes possible." + "Наоми смотрит на меня максимально большими, молящими глазами." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:714 +translate ru chapter_3_bc37ad89: + + # A "Alright alright. He doesn’t look that heavy anyway." + A "Ладно, ладно. Он вроде не выглядит тяжёлым." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:716 +translate ru chapter_3_a214fb7d: + + # N "Only a hundred and sixty pounds." + N "Всего 72 с половиной килограмма." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:718 +translate ru chapter_3_b0848cba: + + # A "How do you-{w=.4} nevermind." + A "Откуда ты-{w=.4} неважно." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:727 +translate ru chapter_3_c8558df6: + + # "Naomi puts herself under Naser’s left arm, motioning me to take the other one." + "Наоми пролезает под левую руку Незера, указывая мне на правую." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:729 +translate ru chapter_3_9c64e006: + + # "I sling his arm around my back and-" + "Я перекидываю его руку через спину и-" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:732 +translate ru chapter_3_2bcc9618: + + # "GOOD LORD HE’S HEAVY." with vpunch + "ГОСПАДИ, КАКОЙ ЖЕ ОН ТЯЖЁЛЫЙ." with vpunch + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:736 +translate ru chapter_3_84600855: + + # N "Alright, the Nurses’ Office is down the main hall on the left side, near the front desk." + N "Так, кабинет медсестры в главном коридоре, по левой стороне, рядом с вахтой." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:738 +translate ru chapter_3_153da195: + + # "I’m clenching my face too much to be able to speak, I can only get a slight nod out." + "Моё лицо слишком зажато, чтобы говорить, поэтому я отвечаю лишь маленьким кивком." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:741 +translate ru chapter_3_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:752 +translate ru chapter_3_abf531da: + + # "After dropping Naser at the nurse and leaving before Naomi could argue with her about staying, the lunch bell rings." + "Мы оставляем Незера у медсестры, и я ухожу до того, как Наоми начала спорить с ней о том, чтобы остаться. Как раз к звонку на урок." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:754 +translate ru chapter_3_28cf64cf: + + # "With music at the ass end of the campus I have to sprint through the halls." + "Музыкальный класс находится в самой жопе кампуса, так что мне придётся пробежаться по коридорам." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:756 +translate ru chapter_3_5b85122f: + + # "Fuck today, I avoided gym class for a reason." + "Нахуй этот день, я не просто так прогуливал физру." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:759 +translate ru chapter_3_0d090ec4: + + # "Halfway to Music class, I slam into somebody and tumble to the floor." + "На полпути в класс музыки я в кого-то врезаюсь и падаю на пол." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:770 +translate ru chapter_3_08ef3296: + + # A "Augh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ауч{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:783 +translate ru chapter_3_29138d5f: + + # unknown "{cps=*.2}You...{/cps}" + unknown "{cps=*.2}У тебя...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:785 +translate ru chapter_3_855bfdb5: + + # A "AH!" + A "АЙ!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:787 +translate ru chapter_3_28695988: + + # "Sorry, sorry sorry!" + "Прости, прости, прости!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:796 +translate ru chapter_3_0530112e: + + # "I get up from the floor and look at the stego who bumped into me." + "Я поднимаюсь с пола и вижу стегозавриху, в которую влетел." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:798 +translate ru chapter_3_d01a52c4: + + # "The plates on her back twitch as she looks me up and down." + "Пластинки на её спине дергаются, пока она меня осматривает." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:804 +translate ru chapter_3_fbc75bfb: + + # unknown "{cps=*.25}Judgement{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + unknown "{cps=*.25}Суд{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:810 +translate ru chapter_3_ea7605c5: + + # "A chill rolls over me." + "По мне проходят мурашки." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:815 +translate ru chapter_3_f79c4dc6: + + # unknown "Karma?{w=.6} No.{w=.75} No,{w=.4} maybe second chance?" + unknown "Карма?{w=.6} Нет.{w=.75} А может,{w=.4} второй шанс?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:817 +translate ru chapter_3_a48a96e6: + + # "She draws closer, a contemplative expression on her face." + "Она подходит ближе, с задумчивым выражением на лице." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:820 +translate ru chapter_3_73a2cce3: + + # unknown "Ah, I see now." + unknown "Ага, теперь понятно." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:824 +translate ru chapter_3_0b716a4f: + + # A "What?" + A "Что?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:826 +translate ru chapter_3_6125b197: + + # unknown "You’ve important choices to come." + unknown "Тебя ждёт череда важных решений." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:828 +translate ru chapter_3_17692d8d: + + # A "I do?" + A "Серьёзно?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:830 +translate ru chapter_3_67f4df90: + + # A "Wait back up what the fuck are you talking about?" + A "Так, стоп, притормози, о чём ты, блять, вообще?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:832 +translate ru chapter_3_0e947442: + + # unknown "This." + unknown "Об этом." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:843 +translate ru chapter_3_293726b3: + + # "She reaches toward my chest, plucking something off of it." + "Она протягивает руку к моей груди и что-то вытаскивает из-под запястья." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:845 +translate ru chapter_3_d4d19efe: + + # "She holds it up for me to see it’s some oversized playing card." + "Она держит это передо мной и я вижу, что это какая-то огромная игральная карта." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:848 +translate ru chapter_3_5f08d906: + + # A "Still lost." + A "Я всё ещё не понимаю." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:852 +translate ru chapter_3_77dbb928: + + # unknown "It’s you.{w=.6} Your card." + unknown "Это ты.{w=.6} Твоя карта." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:854 +translate ru chapter_3_0960fae0: + + # unknown "You are on the precipice of a great ordeal.{w=.6} Many difficult points of divergence and contention are coming your way.{w=.75} Reflect on them." + unknown "Ты на пороге великих испытаний.{w=.6} Тебя ждёт много неоднозначных и спорных решений.{w=.75} Подумай об этом." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:858 +translate ru chapter_3_c6a4fa88: + + # "I think about asking the green weirdo to make sense, but the bell is about to ring." + "Я хочу попросить салатовую чудачку внести ясность, но звонок должен вот-вот прозвенеть." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:860 +translate ru chapter_3_0944479e: + + # A "Yeah, thanks, sure." + A "Да, конечно, спасибо." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:862 +translate ru chapter_3_f92a5dcb: + + # A "Sorry, gotta dash." + A "Сорян, нужно бежать." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:886 +translate ru chapter_3_f31ea95e: + + # "I slam into the band room door just as the late bell trills, panting and sweaty." + "Запыхавшийся и потный, я залетаю в класс как раз в тот момент, когда раздаётся звонок." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:893 +translate ru chapter_3_8232b8b6: + + # jingo "Good timing, Mr. Mous. Just in time for free period." + jingo "Вы вовремя, мистер Мус. У нас как раз свободный урок." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:896 +translate ru chapter_3_5c14abb0: + + # "What{cps=*.1}...{/cps}" + "Что{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:898 +translate ru chapter_3_1da07aef: + + # jingo "Take up anything you like and have fun." + jingo "Бери что хочешь и развлекайся." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:909 +translate ru chapter_3_2c65695c: + + # "The teacher then took to his extremely lavish loveseat, threw on a pair of headphones and blacked out." + "Затем учитель занял своё чрезвычайно огромное кресло, надел наушники и вырубился." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:912 +translate ru chapter_3_a90b1d79: + + # "I looked at the scattered instruments, left alone for whatever reason." + "Я окинул взглядом разбросанные инструменты, почему-то оставленные в одиночестве." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:914 +translate ru chapter_3_0060d5e8: + + # "Dented-looking brass and cracked woodwinds. Even a bass with a missing string." + "Помятые медные и треснувшие деревянные духовые. И даже бас-гитара без одной струны." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:916 +translate ru chapter_3_d8192b80: + + # "Wow. I feel like that right about now." + "Вау. Чувствую себя точно так же." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:919 +translate ru chapter_3_a5075e4e: + + # "I reach for one at random, taking a wooden{cps=*.1}...{/cps} thing{cps=*.1}...{/cps}" + "Я на рандоме вытягиваю какую-то деревянную{cps=*.1}...{/cps} штуку{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:921 +translate ru chapter_3_c5ddd11c: + + # "It looks like an oak tree made love to an eggplant and this is the aborted monstrosity in Mexico." + "Выглядит так, будто дуб изнасиловал баклажан, а потом они сделали аборт в Мексике." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:924 +translate ru chapter_3_5c3a7707: + + # "Whatever, I melt into my chair and pull out my phone. Seems a majority of my classmates have a similar idea." + "Пофиг, я присасываюсь к стулу и достаю телефон. Кажется, большую часть класса посетила та же идея." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:926 +translate ru chapter_3_8d17419e: + + # "I’ve some shitposting to do." + "Пора заняться щитпостингом." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:928 +translate ru chapter_3_bbf63fa0: + + # "Let’s see{cps=*.1}...{/cps}" + "Так, посмотрим{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:938 +translate ru chapter_3_d9d20eac: + + # "Ah yes, perfect." + "О да, идеально." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:940 +translate ru chapter_3_fcc247cb: + + # "Click post." + "Опубликовать." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:945 +translate ru chapter_3_5fab8f68: + + # "{cps=*.3}Aaaand{/cps} now to wait." + "{cps=*.3}А тепееерь{/cps} ждём." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:953 +translate ru chapter_3_2ca84bc7: + + # "Nefarious deed for the day done, I look around the room out of boredom." + "Выполнив дневную норму по гнусностям, я от скуки оглядываю кабинет." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:956 +translate ru chapter_3_0334b13d: + + # "Oh fuck no." + "Блять, только не это." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:958 +translate ru chapter_3_8be86f93: + + # "Fang has a weapon of mass hearing loss." + "У Фэнг в руках оружие массового оглушения." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:960 +translate ru chapter_3_592fbf65: + + # "I’m covering my ears in preparation when the ptero-rist starts strumming and{cps=*.1}...{/cps}" + "Я затыкаю уши, пока птерористка не начала бить по струнам, и{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:965 +translate ru chapter_3_08bf038c: + + # "Oh wow." + "Оу, вау." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:967 +translate ru chapter_3_4edd0196: + + # "I still have my hearing." + "Я всё ещё могу слышать." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:970 +translate ru chapter_3_2d489d9a: + + # "In fact she’s actually playing something pleasant." + "Да и играет она, на самом деле, что-то приятное." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:973 +translate ru chapter_3_745ced76: + + # "It’s mellow.{w=.4} Relaxed.{w=.4} A slow rhythm that carries a strange nostalgic hint to it." + "Что-то мягкое.{w=.4} Расслабленное.{w=.4} Медленный ритм с толикой чего-то ностальгического." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:975 +translate ru chapter_3_8858d982: + + # "The difference between this and the performance is night and day." + "Разница между этой мелодией и тем, что я слышал на концерте, просто колоссальна." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:978 +translate ru chapter_3_bb47807a: + + # "What gives?" + "Как так-то?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:981 +translate ru chapter_3_dd125ee1: + + # "Looking a bit closer, she’s swinging her tail a bit to the rhythm." + "Присматриваясь, я замечаю, что она качает хвостом в ритм музыки." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:983 +translate ru chapter_3_99577b2b: + + # "She uses her tail as a metronome?" + "Она использует его как метроном?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:986 +translate ru chapter_3_7f108203: + + # "Suddenly, the phone slips from my hand onto the floor." + "Внезапно мой телефон выскальзывает из рук и приземляется на пол." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:994 +translate ru chapter_3_9d237610: + + # A "SHIT!" with vpunch + A "ДЕРЬМО!" with vpunch + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:997 +translate ru chapter_3_d5474717: + + # "The sound it makes as it clatters on the ground is a klaxon of pants-shitting terror." + "Звук, с которым он приземляется на землю, звучит как гудок ужаса, предупреждающий о приближающемся пиздеце." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:999 +translate ru chapter_3_e56d7c75: + + # "It lies face down on the isle." + "Он лежит экраном вниз." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1002 +translate ru chapter_3_1fb0482c: + + # "Do I really want to pick it up and potentially face a harsh reality?" + "Я действительно хочу его поднять и встретиться с потенциально жестокой реальностью?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1005 +translate ru chapter_3_ab04a355: + + # "{cps=*.5}Schrodingers’ crack.{/cps}" + "{cps=*.5}Трещина Шрёдингера.{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1007 +translate ru chapter_3_c6be3a4b: + + # "{cps=*.1}...{/cps}I can’t just leave it there." + "{cps=*.1}...{/cps}Я не могу его просто так оставить." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1010 +translate ru chapter_3_99eec105: + + # "I pick up the phone and slowly turn it over." + "Я поднимаю телефон и медленно переворачиваю." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1012 +translate ru chapter_3_a7674e33: + + # "It’s the moment of truth." + "Момент истины." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1021 +translate ru chapter_3_a55f0402: + + # "{cps=*.1}...{/cps}No cracks?" + "{cps=*.1}...{/cps}Ни царапинки?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1028 +translate ru chapter_3_55711989: + + # "Thank the Lord." + "Господи, спасибо." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1036 +translate ru chapter_3_29733131: + + # F "Yeah, you got lucky." + F "Да, повезло тебе." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1039 +translate ru chapter_3_0fa00576: + + # "Fang has stopped playing and is throwing a small smirk my way." + "Фэнг перестала играть и теперь смотрит на меня с ухмылкой." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1042 +translate ru chapter_3_15900296: + + # "I should probably say something{cps=*.1}...{/cps}" + "Пожалуй, нужно что-то сказать{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1044 +translate ru chapter_3_c922f8d1: + + # "Her playing is pretty good, I'll compliment that." + "Она вполне хорошо играет, заслуживает комплимента." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1046 +translate ru chapter_3_53cfa604: + + # A "That sounded way better than in the video Reed took." + A "Сейчас твоя музыка звучит намного лучше, чем на том видео от Рида." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1050 +translate ru chapter_3_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1052 +translate ru chapter_3_edcbb710: + + # "Wrong choice of words." + "Плохой выбор слов." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1055 +translate ru chapter_3_90b0b141: + + # F "You’re still not off my shit list, watch it." + F "Аккуратнее, ты всё ещё не вычеркнут из моего чёрного списка." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1057 +translate ru chapter_3_d50b0155: + + # "Quick Anon, think." + "Давай, Анон, думай." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1060 +translate ru chapter_3_23c21bc2: + + # A "Why didn’t you play guitar back then, you’re obviously a lot better with it." + A "Тогда почему в группе ты не на гитаре? Очевидно, что она тебе больше подходит." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1063 +translate ru chapter_3_4a8bc711: + + # F "Would’ve if I could’ve." + F "У меня нет такой возможности." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1066 +translate ru chapter_3_460c6d87: + + # A "What do you mean?" + A "О чём ты?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1069 +translate ru chapter_3_faf7aa40: + + # "There’s an empty seat next to Fang." + "Рядом с Фэнг есть свободное место." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1071 +translate ru chapter_3_dd00b225: + + # "Finders’ keepers, I guess." + "Кто успел, тот и сел." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1085 +translate ru chapter_3_cc0cc4a5: + + # F "The band is just Reed, Trish, and I." + F "В группе только Рид, Триш и я." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1087 +translate ru chapter_3_ef996b9d: + + # F "So we all have to decide by majority what happens." + F "И поэтому все решения мы принимаем голосованием." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1089 +translate ru chapter_3_d41a8273: + + # F "Reed says using a bass is more unique, and Trish always says how it’s a ‘promising business model’." + F "Рид говорит, что играть на басу уникальнее, а Триш постоянно твердит, что это ‘достойная бизнес-модель’." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1092 +translate ru chapter_3_b71c28cf: + + # A "But it sounds like you play the guitar much easier than a bass." + A "Но такое ощущение, что играть на гитаре у тебя получается намного лучше, чем на басу." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1095 +translate ru chapter_3_329b7762: + + # F "I play the bass just fine." + F "Я нормально играю на басу." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1097 +translate ru chapter_3_7c8caa35: + + # F "I think the problem is more that if you want to make an unconventional band layout, you damn well better know what you’re doing." + F "Мне кажется, проблема скорее в том, что если ты хочешь создать необычную компановку группы, тебе, блин, лучше заранее знать, что ты делаешь." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1100 +translate ru chapter_3_aebd7baa: + + # F "If you’re anything short of masterful it won’t sound good." + F "И если ты не мастер, то это никогда не сработает." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1102 +translate ru chapter_3_01c404be: + + # F "And when it comes to music, it either sounds good or it doesn’t." + F "А когда дело доходит до музыки, то она либо звучит, либо не звучит." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1104 +translate ru chapter_3_793d92f3: + + # F "Simple as." + F "Проще и не придумаешь." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1107 +translate ru chapter_3_2adef050: + + # "She continues strumming." + "Она продолжает играть." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1111 +translate ru chapter_3_077cb453: + + # A "But it’s just a high school band, right?" + A "Но ведь это просто школьная группа, верно?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1113 +translate ru chapter_3_ce91ceef: + + # A "Shouldn’t it just be fun?" + A "Разве это не должно быть весело?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1115 +translate ru chapter_3_cdfc2972: + + # F "It is, yeah." + F "Ну так это и весело." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1118 +translate ru chapter_3_c5e68f11: + + # A "Even though you’re just doing what they want without getting a say in it?" + A "Даже если ты просто делаешь то, чего они хотят, не имея выбора?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1122 +translate ru chapter_3_d1a9fd46: + + # "Fang flinches and misses a note." + "Фэнг дёргается и мажет по струне." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1124 +translate ru chapter_3_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1127 +translate ru chapter_3_d2457b14: + + # F "It’s not like that{cps=*.1}...{/cps}" + F "Всё совсем не так{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1129 +translate ru chapter_3_24254332: + + # F "It’s just{cps=*.1}...{/cps} Trish says{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" + F "Просто{cps=*.1}...{/cps} Триш говорит{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1131 +translate ru chapter_3_9fdbcbbc: + + # extend "I mean{cps=*.1}...{/cps} God damn it." + extend "В смысле{cps=*.1}...{/cps} Твою мать." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1135 +translate ru chapter_3_a14d7c57: + + # F "Look, we’re better with two basses. Trish and Reed say so." + F "Слушай, нам лучше с двумя басами. Триш и Рид так говорят." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1138 +translate ru chapter_3_faa8c13b: + + # A "The au--" + A "Но ау-" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1143 +translate ru chapter_3_3ef0d472: + + # "Uhp." + "Кхм." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1145 +translate ru chapter_3_9d469299: + + # "Fuck." + "Блять." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1148 +translate ru chapter_3_d44107ab: + + # "I almost said 'the audience at the concert' to her out loud." + "Я чуть не сказал ‘но аудитория на концерте’ прямо ей в лицо." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1151 +translate ru chapter_3_e860cf35: + + # F "What was that?" + F "Что это было?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1155 +translate ru chapter_3_ff0fd657: + + # A "{cps=*.2}Nuthin’{/cps}" + A "{cps=*.2}Та ничего.{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1158 +translate ru chapter_3_c0cf2150: + + # "Fang growls at that." + "Фэнг рычит в ответ." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1162 +translate ru chapter_3_63f5ff7a: + + # F "You know what, we’re having band practice after school today." + F "А знаешь что, у нас сегодня репетиция после школы." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1165 +translate ru chapter_3_249abc0f: + + # F "Just show up and see for yourself." + F "Приходи туда и сам всё увидишь." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1168 +translate ru chapter_3_48d1947d: + + # A "And what if I don’t?" + A "А если не приду?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1171 +translate ru chapter_3_d1b52456: + + # F "You’ll be a little bitch that’s wrong." + F "Тогда будешь мелкой сучкой, которая не права." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1174 +translate ru chapter_3_94004a03: + + # "Oh." + "Ох." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1176 +translate ru chapter_3_c1149a4b: + + # "In that case." + "Ну, в таком случае." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1178 +translate ru chapter_3_5c687782: + + # A "Fuck you, I’m right, your band sucks with two basses,{w=.4} {nw}" + A "Иди нахуй, я прав, с двумя басами твоя группа сосёт,{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1180 +translate ru chapter_3_8f0aca7b: + + # extend "and you shoulda been on guitar!" + extend "и ты должна быть на гитаре!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1182 +translate ru chapter_3_b13f93bc: + + # "I lock eyes with her." + "Я встречаюсь с ней взглядами." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1187 +translate ru chapter_3_096e34fa: + + # F "Fuck you!" + F "Иди нахуй!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1192 +translate ru chapter_3_6be31547: + + # A "Fuck you!" + A "Нет, ты иди нахуй!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1197 +translate ru chapter_3_44f55199: + + # F "Fuck!{w=.4} {nw}" + F "Иди!{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1200 +translate ru chapter_3_2a2c2124: + + # extend "You!" + extend "Нахуй!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1208 +translate ru chapter_3_47484265: + + # A "FUCK YOU!" with vpunch + A "ТЫ ИДИ НАХУЙ!" with vpunch + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1213 +translate ru chapter_3_f91263b7: + + # jingo "{cps=*.2}Aaaaand{/cps} we’re {cps=*.15}caaaaaalm{/cps} now." + jingo "И {cps=*.2}мыыы{/cps} {cps=*.15}успокоооились{/cps}." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1220 +translate ru chapter_3_b61957a8: + + # "Fuck me." + "Ебать мой рот." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1222 +translate ru chapter_3_f1638dc1_3: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1235 +translate ru chapter_3_8cd2c9ab: + + # F "Hurry up, dweeb. If I can keep ahead of you while carrying two instruments, you can speedwalk." + F "Пошевеливайся, задрот. Если я могу обгонять тебя, неся при этом два инструмента, ты тоже можешь ускориться." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1237 +translate ru chapter_3_9018bc0a: + + # A "You sure you don’t want me to carry one?" + A "А ты точно не хочешь, чтобы я понёс один из них?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1240 +translate ru chapter_3_7ffc0745: + + # F "Pfeh." + F "Фех." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1242 +translate ru chapter_3_4f5a496e: + + # "Fang is leading me back to the auditorium with both the acoustic guitar ‘borrowed’ from the music room and her bass in hand, one over each shoulder." + "Фэнг ведёт меня обратно в актовый зал вместе с акустической гитарой, которую она ‘одолжила’ из музыкального класса, и со своим басом. По инструменту на каждое плечо." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1254 +translate ru chapter_3_fb07fd90: + + # "When we eventually get to the auditorium, Fang stops." + "Когда мы наконец подходим к залу, Фэнг останавливается." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1259 +translate ru chapter_3_e0a5bf51: + + # "Is something wrong?" + "Что-то не так?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1262 +translate ru chapter_3_20fbd3cc: + + # A "Uh,{w=.4} {cps=*.4}is everything-{/cps}{w=.3}{nw}" + A "Эм,{w=.4} {cps=*.4}всё в поряд-{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1265 +translate ru chapter_3_cc5ec7ba: + + # F "The doors, moron." + F "Двери, тупица." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1267 +translate ru chapter_3_05510adc: + + # "She swings the guitar cases on her shoulders around a bit." + "Она немного потряхивает гитарными чехлами в сторону входа." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1270 +translate ru chapter_3_94004a03_1: + + # "Oh." + "Ой." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1274 +translate ru chapter_3_6bfcc129: + + # "I step around her and grab the handle,{w=.4} pulling the door wide open." + "Я обхожу её и хватаюсь за ручку,{w=.4} широко открывая двери." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1277 +translate ru chapter_3_be5f47db: + + # A "Ladies first." + A "Дамы вперёд." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1281 +translate ru chapter_3_f1638dc1_4: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1284 +translate ru chapter_3_6c3c8f3b: + + # "Fang growls and stomps on my foot as she walks past." + "Фэнг с рыком заходит внутрь, по дороге наступая мне на ногу." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1299 +translate ru chapter_3_950cff99: + + # A "FUCK!" with vpunch + A "БЛЯТЬ!" with vpunch + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1301 +translate ru chapter_3_bff3952b: + + # F "Hurry up already." + F "Пошевеливайся." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1319 +translate ru chapter_3_871bceba: + + # "Inside, Reed and Trish already have everything set up onstage." + "Внутри Рид и Триш уже подготовили оборудование." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1334 +translate ru chapter_3_d0c2c73f: + + # "Where does Reed keep that huge drumset during the day?" + "И где в течение дня Рид хранит такую огромную барабанную установку?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1338 +translate ru chapter_3_8004b034: + + # "Trish waves her arms from the stage." + "Триш машет нам со сцены." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1340 +translate ru chapter_3_a4b8ff4d: + + # T "HEY, FANG! WHAT TOOK SO LONG?" + T "ЭЙ, ФЭНГ! ЧЕГО ТАК ДОЛГО?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1343 +translate ru chapter_3_277110c4: + + # F "HAD TO GRAB SOMETHING." + F "НУЖНО БЫЛО КОЕ-ЧТО ПРИХВАТИТЬ." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1348 +translate ru chapter_3_1577b581: + + # "Trish squints in the spotlight, then finally notices me." + "Триш щурится в свете прожектора и, наконец, замечает меня." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1351 +translate ru chapter_3_65201864: + + # T "What-" + T "Что-" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1356 +translate ru chapter_3_420794c1: + + # T "What’s he doing here?!" + T "Что он здесь делает?!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1359 +translate ru chapter_3_27028e89: + + # "Fang slings both cases onto the stage, then climbs on herself." + "Фэнг закидывает оба чехла на сцену, а затем и сама запрыгивает наверх." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1372 +translate ru chapter_3_d34d2f9d: + + # F "Proving a dumbass bigot wrong." + F "Доказываю этому тупорылому нетерпимцу, что он не прав." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1375 +translate ru chapter_3_022e230c: + + # A "So you admit there’s smart ones?" + A "То есть ты признаёшь, что есть и умные нетерпимцы?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1379 +translate ru chapter_3_191fc50f: + + # "Fang then ripped something from Trish’s hands and threw it at me." + "Фэнг вырывает что-то из рук Триш и кидает в меня." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1417 +translate ru chapter_3_45c7da59: + + # T "What the fuck?!" + T "Какого хрена?!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1419 +translate ru chapter_3_c038baa2: + + # "It strikes against my head with a dull *tonk* and lands on the ground in front of me." + "Оно прилетает мне в лобешник с приглушённым *тук* и падает передо мной." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1442 +translate ru chapter_3_d9e12a4d: + + # "Looking down at the makeshift shuriken, it was a copy of {i}\"VVORM DRAMA's hit new single INDRAGON ONSLAUGHT\"{/i}" + "Рассмотрев самодельный сюрикен, я понимаю, что это копия {i}\"Нового сингл-хита VVORM DRAMA – INDRAGON ONSLAUGHT\".{/i}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1453 +translate ru chapter_3_2938c885: + + # T "Fang!{w=.4} I just made that in art class!" + T "Фэнг!{w=.4} Я только что сделала это на ИЗО!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1455 +translate ru chapter_3_957efa5b: + + # A "It looks like picasso had a seizure." + A "Выглядит как работа Пикассо, у которого отказал мозг." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1462 +translate ru chapter_3_23dcacb1: + + # F "He was being an ass!" + F "Он вёл себя по-мудацки!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1464 +translate ru chapter_3_7835fca0: + + # A "I was." + A "Да, так и было." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1468 +translate ru chapter_3_9fe31b17: + + # Re "Like{cps=*.1}...{/cps} are we on break now?" + Re "У нас типа{cps=*.1}...{/cps} перерыв?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1472 +translate ru chapter_3_99291987: + + # T "We haven’t even started!" + T "Мы ещё даже не начали!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1478 +translate ru chapter_3_9231020d: + + # T "Fang, why is Anon here?!" + T "Фэнг, почему Анон здесь?!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1484 +translate ru chapter_3_1decd1e9: + + # F "Like I said, proving him wrong." + F "Говорю же, чтобы доказать, что он не прав." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1486 +translate ru chapter_3_aac64975: + + # A "More like proving me right." + A "Точнее, что я прав." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1489 +translate ru chapter_3_3734cc90: + + # T "Proving him wrong how?" + T "Что он не прав в чём?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1494 +translate ru chapter_3_fdb80228: + + # Re "Like{cps=*.1}...{/cps} Playing guitar, right?{w=.4} {nw}" + Re "Типа{cps=*.1}...{/cps} Игра на гитаре, верно?{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1496 +translate ru chapter_3_755e0b52: + + # extend "Ya wanted to play your guitar{cps=*.1}...{/cps}" + extend "То, что тебе хочется играть на гитаре{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1500 +translate ru chapter_3_32b67ccf: + + # T "What?" + T "Что?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1502 +translate ru chapter_3_5f4a4320: + + # F "Yes!{w=.4} {nw}" + F "Да!{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1504 +translate ru chapter_3_682f982d: + + # extend "I mean-" + extend "То есть-" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1506 +translate ru chapter_3_b6e5ba65: + + # A "Ha!" + A "Ха!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1508 +translate ru chapter_3_62dcf2fe: + + # F "No, I mean Anon thinks that if I used a guitar instead of bass the music would sound better." + F "Нет, то есть, Анон говорит, что мы будем звучать лучше, если у меня в руках будет гитара, а не бас." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1511 +translate ru chapter_3_e805e68f: + + # T "What?{w=.4} No {cps=*.2}wayyyy{/cps}." + T "Чё?{w=.4} Да {cps=*.2}нееее{/cps}." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1514 +translate ru chapter_3_31b73b39: + + # F "I know, right?" + F "И я про то же!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1517 +translate ru chapter_3_5b8400bf: + + # Re "{cps=*.3}Woooow,{/cps} way to try throwing everything off, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + Re "{cps=*.3}Ваааау,{/cps} умеешь же ты внести суеты, Анон{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1522 +translate ru chapter_3_5e460088: + + # F "Mm. Let's just go through 'I Need Meth Money By Tuesday Night And If I Don’t Get It I Will Stomp On Your Child'." + F "Ммм. Давайте просто сыграем ‘Мне Нужны Деньги За Мет К Вечеру Вторника И Если Я Их Не Получу Я Растопчу Твоего Ребёнка’." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1525 +translate ru chapter_3_65337a5e: + + # "Don't say ayy lmao." + "Только не говори ‘Аее лмао’." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1533 +translate ru chapter_3_86a544da: + + # F "Three{cps=*.1}...{/cps} Two{cps=*.1}...{/cps} One{cps=*.1}...{/cps}" + F "Раз{cps=*.1}...{/cps} два{cps=*.1}...{/cps} три{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1543 +translate ru chapter_3_b73c8a46: + + # "My mind went blank." + "Мой мозг отключился." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1546 +translate ru chapter_3_d23594c3: + + # "I don’t know what just happened." + "Я не знаю, что только что произошло." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1562 +translate ru chapter_3_ed86f15d: + + # "I look to the stage and see Fang, panting, looking distressed." + "Я смотрю на сцену и вижу Фэнг, запыхавшуюся и обеспокоенную." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1567 +translate ru chapter_3_e5d68c94: + + # F "S-see? Totally awesome, r-right?" + F "В-видишь? Совершенно потрясающе, в-верно?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1570 +translate ru chapter_3_c26eb12c: + + # "Not the word I would use." + "Не то слово, которое я бы использовал." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1573 +translate ru chapter_3_2389d830: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}I think you should give the guitar a try." + A "{cps=*.1}...{/cps}Думаю, тебе стоит попробовать гитару." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1580 +translate ru chapter_3_4d6a4eac: + + # T "Oh shut up, you don't know anything about music." + T "Ой, заткнись, ты ничего не смыслишь в музыке." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1583 +translate ru chapter_3_0b568703: + + # F "Might as well. That’s what I brought him for, after all." + F "Можно попробовать. Всё-таки он здесь именно за этим." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1585 +translate ru chapter_3_18681214: + + # T "You’re really siding with him on this?" + T "Зачем ты с ним соглашаешься?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1588 +translate ru chapter_3_7604cd59: + + # T "We already decided VVURM DRAMA is better with only drum and bass, remember?" + T "Мы уже решили, что VVURM DRAMA будет только с ударными и басом, помнишь?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1592 +translate ru chapter_3_dee37035: + + # Re "Yeah man{cps=*.1}...{/cps} WAY more unique that way." + Re "Да, чел{cps=*.1}...{/cps} так НАМНОГО уникальнее." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1595 +translate ru chapter_3_87ceeef3: + + # A "Aren’t there like two bands in existence that pulled it off?" + A "Мне кажется, или нормально реализовать такое смогли лишь ДВЕ группы за всё время?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1599 +translate ru chapter_3_e2ec5a0c: + + # Re "That means there’s a chance then, yeah{cps=*.1}...{/cps}?" + Re "Значит, у нас есть шанс, не так ли{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1603 +translate ru chapter_3_8738796f: + + # A "It can’t hurt to try, right?" + A "Может, просто попробуете? Попытка не пытка." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1606 +translate ru chapter_3_5b2507b0: + + # T "You don’t get a say in this, it’s a band decision and we already made our choice." + T "У тебя нет права голоса, это решение группы, и мы уже всё обсудили." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1610 +translate ru chapter_3_33399466: + + # F "Maybe he’s right, Trish. What’s the big deal?" + F "Он может быть прав, Триш. В чём проблема?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1613 +translate ru chapter_3_9859d876: + + # T "The 'deal' is we’re wasting enough time as it is when we should be practicing!" + T "‘Проблема’ в том, что мы и так потратили кучу времени, которое могли бы провести за практикой!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1616 +translate ru chapter_3_b646902e: + + # T "Especially wasting time on playing guitar when it doesn’t match any of our stuff." + T "К тому же, мы не можем распинаться на гитару – инструмент, который вообще не соответствует нашему стилю." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1628 +translate ru chapter_3_cf9a2005: + + # "That clearly struck a nerve." + "Это очень задело Фэнг." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1630 +translate ru chapter_3_86c6532c: + + # F "'Wasting time' playing guitar?{w=.6} {nw}" + F "‘Распинаться’ на гитару?{w=.6} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1636 +translate ru chapter_3_ca7f182b: + + # extend "What’s THAT supposed to mean?" + extend "Что это ВООБЩЕ должно значить?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1638 +translate ru chapter_3_81fcadca: + + # "Fang rounds on Trish, jabbing an accusing finger into the little triceratop’s surprisingly voluminous chest." + "Фэнг набрасывается на Триш, обвиняюще тыкая пальцем в несоразмерно большую грудь маленькой трицератопши." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1643 +translate ru chapter_3_0f37fa5d: + + # F "Every time I want to make changes you guys always overrule me!" + F "Каждый раз, когда я хочу что-то поменять, вы всё решаете за меня!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1645 +translate ru chapter_3_8f168b9e: + + # F "Even when it’s something like playing my favorite instrument in my own band!" + F "Даже если это что-то типа игры на моём любимом инструменте в моей собственной группе!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1648 +translate ru chapter_3_920691b3: + + # "Yikes." + "Уффф." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1652 +translate ru chapter_3_850d0c72: + + # T "Come on Fang, you know I didn’t mean it that way!" + T "Да ладно, Фэнг, ты же знаешь, что я не это имела в виду!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1654 +translate ru chapter_3_cdbe048c: + + # T "We decided that democratically, right Reed?" + T "Мы решили это демократически, да, Рид?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1657 +translate ru chapter_3_aaccf444: + + # Re "Yeah, but{cps=*.1}...{/cps} like, there are only three of us, y’know?" + Re "Да, но{cps=*.1}...{/cps} типа, нас всего трое, знаешь?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1667 +translate ru chapter_3_3c5b6b66: + + # "I'll hate myself for this{cps=*.1}...{/cps}" + "Я буду себя проклинать за это{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1669 +translate ru chapter_3_5b2ef0fe: + + # "{cps=*.1}...{/cps}this is already getting too intimate for me{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}атмосфера и так уже стала слишком интимной{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1671 +translate ru chapter_3_1a422da9: + + # "{cps=*.1}...{/cps}but maybe I should say something." + "{cps=*.1}...{/cps}но, может, мне стоит что-то сказать?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1674 +translate ru chapter_3_2fcfcdb4: + + # "It’s only going to get worse if I don’t." + "Если не скажу, то всё станет только хуже." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1676 +translate ru chapter_3_6799406d: + + # "But this seems like a personal argument between them." + "Но это выглядит как довольно личный спор." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1693 +translate ru GuitarQuestionSpeakUp_58faac26: + + # "Fang does seem very passionate about playing guitar." + "Фэнг, кажется, очень увлечена игрой на гитаре." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1695 +translate ru GuitarQuestionSpeakUp_cb862bdd: + + # "It could only help their music, right?" + "Это им только поможет, верно?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1703 +translate ru GuitarQuestionSpeakUp_362eff07: + + # A "Just give Fang a chance, have you ever even let them play guitar with the band?" + A "Просто дайте Фэнг шанс, вы им вообще хотя бы раз давали играть на гитаре?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1710 +translate ru GuitarQuestionSpeakUp_c76f48e9: + + # "That seemed to stop Trish in her presidential yeezys." + "Похоже, у меня получилось охладить лидерский запал Триш." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1714 +translate ru GuitarQuestionSpeakUp_fbaccd64: + + # T "I- uh, well{cps=*.1}...{/cps} not really.{w=.4} {nw}" + T "Я- эм, ну{cps=*.1}...{/cps} не особо.{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1716 +translate ru GuitarQuestionSpeakUp_b822306f: + + # extend "We voted on it in our first jam session together." + extend "Мы проголосовали на первой репетиции." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1718 +translate ru GuitarQuestionSpeakUp_349cbc0e: + + # "Fang made a weird face, like she couldn’t believe I was standing up for her." + "У Фэнг на лице появилось странное выражение, будто она не могла поверить, что я за неё вступился." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1720 +translate ru GuitarQuestionSpeakUp_cd8d7639: + + # "Honestly I couldn’t believe I stood up for her either." + "Да и я, если честно, тоже не мог в это поверить." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1722 +translate ru GuitarQuestionSpeakUp_71de1cdf: + + # "But god dammit I’m winning this challenge!" + "Но я, чёрт побери, выиграю этот спор!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1725 +translate ru GuitarQuestionSpeakUp_fe053392: + + # A "If you’re really Fang’s friend, you should at least let them try." + A "Раз уж ты действительно подруга Фэнг, ты могла бы дать им шанс." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1731 +translate ru GuitarQuestionSpeakUp_c5be82a2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}{w=1}{nw}" + "{cps=*.1}...{/cps}{w=1}{nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1736 +translate ru GuitarQuestionSpeakUp_be5ad26f: + + # "Trish’s mouth opened and closed, as if she was trying to find the right words." + "Рот Триш открылся и сразу же закрылся, будто она пыталась подобрать правильные слова." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1739 +translate ru GuitarQuestionSpeakUp_6ba21f3d: + + # "She threw up her hands and let out a frustrated sigh." + "Вскинув руки, она обречённо вздыхает." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1742 +translate ru GuitarQuestionSpeakUp_a64e7a27: + + # T "Fine, I guess we can try it with the guitar{cps=*.1}...{/cps}" + T "Ладно, думаю, можно попробовать и с гитарой{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1753 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_d703151f: + + # "Can’t guarantee their style won’t be better than dogshit if I lose this challenge." + "Не могу гарантировать, что их стиль станет лучше, если я проиграю этот спор." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1755 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_976a91ee: + + # "Certainly can’t get worse." + "Но хуже уже точно не станет." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1758 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_9777d2a6: + + # "This is between the members of the band." + "Это внутреннее решение группы." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1767 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_ce7953c6: + + # T "In the end, majority still rules." + T "В конце концов, приоритет всегда за большинством." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1774 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_e79c0401: + + # T "I’m sorry, Fang, but we can’t get into creative squabbles like this all the time." + T "Прости, Фэнг, но мы не можем позволить себе подобные закидоны на постоянной основе." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1776 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_e9e47694: + + # T "And you already agreed to it, right?" + T "И твоё согласие уже было дано, разве нет?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1781 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_011aec29: + + # "How controlling." + "Как властно." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1787 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_6925d1e4: + + # "Fang hangs her head in defeat." + "Фэнг опускает голову, признавая поражение." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1789 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_dec3670b: + + # F "{cps=*0.4}I guess so{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*0.4}Вроде как{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1796 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_7d0babe3: + + # Re "Hey man, Fang{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" + Re "Эй, чел, Фэнг{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1798 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_95414cd8: + + # extend "Don’t let it get to you so hard{cps=*.1}...{/cps}" + extend "Не парься так сильно{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1801 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_5f60a929: + + # Re "We just gotta get it out of your system’s all, right{cps=*.1}...{/cps}?" + Re "Мы просто выведем это из твоих мыслей, окей{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1805 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_43631b43: + + # Re "Like, y’know, get it all out now so you don’t have to later, yeah{cps=*.1}...{/cps}?" + Re "Типа, тебе нужно всё это выплеснуть прямо сейчас, чтобы потом не пришлось, понимаешь{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1807 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_55f75a19: + + # Re "Like Trish said{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Как сказала Триш{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1814 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_4e59680e: + + # T "I never said that." + T "Я такого не говорила." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1817 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_c9c3b6de: + + # Re "Cuz’, that’s how these things work, right? You know until you don’t, and then all the rest is wack." + Re "Тип, оно же так и работает, да? Ты не знаешь, пока не узнаешь, а потом всё это уже не будет иметь значения." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1822 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_8e59f761: + + # T "I{cps=*.1}...{/cps} guess?" + T "Ну{cps=*.1}...{/cps} наверное?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1825 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_32b67ccf: + + # T "What?" + T "Что?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1829 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_967d22e9: + + # Re "It’s like the bigger picture, you got Fang playin' bass with all us{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Типа, в долгосрочной перспективе, Фэнг играет с нами на басу{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1832 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_3438e61e: + + # Re "And they’re all{w=.3} {nw}" + Re "И они типа такие,{w=.3} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1834 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_522efc8c: + + # extend "\"{cps=*.3}ohh yeah {/cps}good thing I’m not thinking about playing other instruments, yeah yeah\"" + extend "\"{cps=*.3}ооо да, {/cps}как хорошо, что я не думаю об игре на других инструментах, да-да\"." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1837 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_d8a832eb: + + # Re "And you’re all like{w=.4} {nw}" + Re "И ты типа такая{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1839 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_32a6ed05: + + # extend "\"see, I told you so\"{cps=*.1}...{/cps}" + extend "\"ну я ж тебе говорила\"{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1844 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_f1a94295: + + # T "Yeah, so we should let them play now to get it all out for later!" + T "Да, то есть Фэнг нужно сейчас поиграть, чтобы потом к этому не возвращаться!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1849 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_31f79139: + + # T "{cps=*0.25}Wait{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + T "{cps=*0.25}Погодь{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1851 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_6ebc70e8: + + # "If there were any cameras rolling, they’d be zooming in on Trish’s face." + "Если бы тут были камеры, то они бы все были направлены на Триш." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1854 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_cc39e689: + + # F "Thanks, Reed." + F "Спасибо, Рид." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1857 +translate ru GuitarQuestionStaySilent_40d756c2: + + # T "Yeah, thanks a lot." + T "Да уж, огромное, блин, спасибо." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1873 +translate ru lpostguitarscene_d3dc0645: + + # F "Alright, this time we’re doing 'I Gave The Special Kids The Jonestown Special And Now I’m Going To Jail'!" + F "Отлично, теперь сыграем ‘Я Дал Особенным Детишкам Особый Товар Джонстауна И Теперь Я Отправляюсь В Тюрьму’!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1877 +translate ru lpostguitarscene_1c392875: + + # "{cps=*.1}...{/cps}I’m gonna need Raptor Jesus after this one{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}После этого только Раптор Всемогущий мне поможет{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1891 +translate ru lpostguitarscene_85acd26f: + + # F "And a three,{w=.3} two,{w=.3} and{cps=*.1}...{/cps}" + F "И раз,{w=.3} и два,{w=.3} и{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1898 +translate ru lpostguitarscene_b03f3152: + + # "Opposed to the nostalgic tune earlier, Fang rapidly strums on her borrowed guitar." + "Вместо былой ностальгической заигровки, Фэнг начинает резво бить по струнам одолженной гитары." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1900 +translate ru lpostguitarscene_9f3d0b13: + + # "It’s fast and rough but the tone carried doesn’t melt my eardrums." + "Быстро и резко, но от этого звука уши в трубочку не сворачиваются." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1902 +translate ru lpostguitarscene_b6b5fe3c: + + # "Watching and listening now I can see and hear the difference clear as day." + "Посмотрев и послушав выступление вживую, разница для меня стала более чем очевидна." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1905 +translate ru lpostguitarscene_8a4695c5: + + # "They’re actually not bad." + "Вообще, они не так уж и плохи." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1908 +translate ru lpostguitarscene_e9f1da56: + + # "Not good, not by any metric worth it’s weight." + "Не прям хороши, конечно. До оптимального уровня они не дотягивают." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1910 +translate ru lpostguitarscene_36493866: + + # "But at least I don’t cringe so hard my spleen erupts from my side and creates a splash zone." + "Но по крайней мере, у меня от кринжа органы не вываливаются из тела." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1913 +translate ru lpostguitarscene_571a2971: + + # "I find myself bobbing to the song, in fact." + "На самом деле, я даже начал покачивать головой в такт." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1917 +translate ru lpostguitarscene_78642685: + + # "And just as I consider the song 'gittin’ gud' it ends." + "И как только мне показалось, что песня начала набирать обороты, она закончилась." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1919 +translate ru lpostguitarscene_929f107e: + + # "I feel a little disappointed that the show ended so soon." + "Я даже почувствовал некоторую досаду от того, что концерт так быстро подошёл к концу." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1921 +translate ru lpostguitarscene_30687029: + + # "Then I remember it’s not a show at all." + "А потом вспомнил, что это был и не концерт." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1927 +translate ru lpostguitarscene_4d306730: + + # "And that I definitely won." + "И что я точно выиграл." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1938 +translate ru lpostguitarscene_464e01e8: + + # "There’s sweat dripping from Fang’s brow, and her black clothes are clinging to her a bit more tightly." + "Со лба Фэнг падают капли пота, а её чёрная одежда чуть более плотно прилегает к телу." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1940 +translate ru lpostguitarscene_a146da6c: + + # "The grin on her face stands out the most though." + "Но сильнее всего выделяется ухмылка на её лице." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1947 +translate ru lpostguitarscene_c8d5ddf6: + + # F "See! Totally better with a guitar Trish!" + F "Видишь! С гитарой намного лучше, Триш!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1978 +translate ru lpostguitarscene_e9094ca0: + + # A "Ha! I win!" + A "Ха! Я победил!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1980 +translate ru lpostguitarscene_ec2d1cf0: + + # "Trish, Reed, and Fang turn to look at me." + "Триш, Рид и Фэнг оборачиваются в мою сторону." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1987 +translate ru lpostguitarscene_d429ce90: + + # F "Oh{cps=*.1}...{/cps}{w=.6} {nw}" + F "Ох{cps=*.1}...{/cps}{w=.6} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1989 +translate ru lpostguitarscene_fc9e8155: + + # extend "OH!{w=.6} {nw}" + extend "ОХ!{w=.6} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1992 +translate ru lpostguitarscene_e89683ce: + + # extend "OH GOD DAMN IT!" with vpunch + extend "ОХ, ТВОЮ ЖЕ МАТЬ!" with vpunch + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1995 +translate ru lpostguitarscene_c6f55abb: + + # A "So you’re now a normal band?" + A "Так вы теперь нормальная группа?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1998 +translate ru lpostguitarscene_74ec2f8c: + + # F "I mean{cps=*.1}...{/cps}" + F "Ну{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2003 +translate ru lpostguitarscene_43a35266: + + # "Trish scowls." + "Триш хмурится." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2005 +translate ru lpostguitarscene_d1e7879b: + + # T "A vote then." + T "Предлагаю голосование." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2007 +translate ru lpostguitarscene_4239f94c: + + # T "Who votes if we stick to drum and bass?" + T "Кто за то, чтобы остаться с двумя басами?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2014 +translate ru lpostguitarscene_362494cc: + + # "She’s the only one to raise her hand." + "Только она поднимает руку." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2019 +translate ru lpostguitarscene_eb1ddd28: + + # T "{cps=*.4}fff{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + T "{cps=*.4}Бллл{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2021 +translate ru lpostguitarscene_b7a0aa9d: + + # extend "{cps=*.4}And against?{/cps}" + extend "{cps=*.4}А кто за гитару?{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2034 +translate ru lpostguitarscene_434c8ad7: + + # "Even I raise my hands along with Reed and Fang." + "Даже я поднимаю руку вместе с Фэнг и Ридом." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2046 +translate ru lpostguitarscene_aa345eea: + + # T "You stay out of this Skinnie!" + T "Тебя это не касается, голяк!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2048 +translate ru lpostguitarscene_b2c49fe6: + + # A "Skinnie?" + A "Голяк?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2056 +translate ru lpostguitarscene_87f2cdd9: + + # F "Yessss!" + F "Урррааа!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2062 +translate ru lpostguitarscene_6fbf06c1: + + # Re "So like{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} do we gotta redo all the songs?" + Re "Нам, типа{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} теперь нужно все песни переписывать?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2065 +translate ru lpostguitarscene_ff1c19c8: + + # F "It’s only one instrument line." + F "Это лишь одна инструментальная партия." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2067 +translate ru lpostguitarscene_4dc91050: + + # F "Shouldn’t take too long." + F "Много времени не займёт." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2070 +translate ru lpostguitarscene_ca55bd44: + + # T "Ugh{cps=*.1}...{/cps}" + T "Угх{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2073 +translate ru lpostguitarscene_c2af5b48: + + # T "There goes our main marketing strategy." + T "Вот тебе и маркетинговая стратегия." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2075 +translate ru lpostguitarscene_8d9854cb: + + # "Marketing strategy? I thought she was a triceratops, not a rhinorex." + "Маркетинговая стратегия? Я думал, что она трицератопс, а не ринорекс." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2080 +translate ru lpostguitarscene_adc2f201: + + # "I’m abusing my good luck here so I probably should leave." + "Я уже долго испытываю здесь свою удачу, так что мне лучше уйти." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2083 +translate ru lpostguitarscene_7b74f1c5: + + # A "That was very fun you guys, I hope I can see you all play more{cps=*.1}...{/cps} again{cps=*.1}...{/cps} better now than it was before{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.4}uuuhhhh{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + A "Это было очень весело, ребят, надеюсь, что смогу услышать вашу игру{cps=*.1}...{/cps} снова{cps=*.1}...{/cps} ведь теперь она будет лучше, чем раньше{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.4}эм{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2085 +translate ru lpostguitarscene_ccd3d75b: + + # A "We’re cool right? Bye!" + A "Всё пучком, да? Пока!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2094 +translate ru lpostguitarscene_a1068cd2: + + # "As I move to the door Fang calls out." + "Как только я подхожу к двери, Фэнг меня окликает." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2098 +translate ru lpostguitarscene_7043ee27: + + # F "Wait!" + F "Стой!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2101 +translate ru lpostguitarscene_6604cb1e: + + # F "We uh{cps=*.1}...{/cps}" + F "Мы, эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2107 +translate ru lpostguitarscene_51d162c2: + + # "I look to see her fidgeting onstage." + "Я вижу, как она мнётся на сцене." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2111 +translate ru lpostguitarscene_aff98912: + + # F "We {cps=*.35}couuuld{/cps} uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + F "Мы {cps=*.35}могли бы,{/cps} эм{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2113 +translate ru lpostguitarscene_1007d6a3: + + # extend "OH! Feedback! We could use your feedback!" + extend "ТОЧНО! Мнение! Нам бы не помешало твоё мнение!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2117 +translate ru lpostguitarscene_67a52fb6: + + # T "We what?!{w=.4} {nw}" + T "Нам что?!{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2119 +translate ru lpostguitarscene_94d3e9c2: + + # extend "Fang, from him?" + extend "Фэнг, от него?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2124 +translate ru lpostguitarscene_f215e2c5: + + # A "Wha-" + A "Чт-" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2127 +translate ru lpostguitarscene_1d582fe9: + + # F "He’s been helpful! So why not? Reed, back me up here." + F "Он был полезен! Так почему бы нет? Рид, поддержи меня." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2130 +translate ru lpostguitarscene_d4a7d0bc: + + # Re "mmmm{cps=*.1}...{/cps} Kay{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + Re "Ммм{cps=*.1}...{/cps} Лады{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2132 +translate ru lpostguitarscene_5600e668: + + # extend "Anon should stay{cps=*.1}...{/cps} He's a bro." + extend "Анон должен остаться{cps=*.1}...{/cps} Он свой в доску." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2137 +translate ru lpostguitarscene_1db5dd68: + + # T "REALLY?!{w=.5} {cps=*.4}BUT-{/cps}{w=.4} {nw}" + T "СЕРЬЁЗНО?!{w=.5} {cps=*.4}НО-{/cps}{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2140 +translate ru lpostguitarscene_49cb60c3: + + # F "Anon, you’ll stick around a while, right?" + F "Анон, ты ведь можешь ненадолго задержаться, правда?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2149 +translate ru lpostguitarscene_e01c08d1: + + # A "If you guys’ll order some Dino-moe’s, sure." + A "Ну, если вы закажете что-нибудь из Dino-Moe’s, то конечно." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2157 +translate ru lpostguitarscene_25f433c0: + + # "The three of them just stare blankly." + "Все они смотрят на меня в смятении." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2160 +translate ru lpostguitarscene_4ecf4504: + + # "Wait.{w=.4} Auditorium.{w=.4} Pizza." + "Стоп.{w=.4} Актовый зал.{w=.4} Пицца." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2162 +translate ru lpostguitarscene_0513ec40: + + # "{cps=*.4}Fuck.{/cps}" + "{cps=*.4}Блять.{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2167 +translate ru lpostguitarscene_273f7afc: + + # "Ohfuckohshitfortheloveofallthatisholywhynow." + "Ойблятьсукасвятыеугодникинупочемубожемой." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2170 +translate ru lpostguitarscene_d57d33f7: + + # A "I-{w=.1}I mean, uhh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Я-{w=.1}я, ну как бы, эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2172 +translate ru lpostguitarscene_fe21b2f1: + + # A "Actually, I have to go. Like, right now. So{cps=*.1}...{/cps} Bye." + A "Вообще-то, мне нужно идти. Типа, вот прям сейчас. Так что{cps=*.1}...{/cps} Пока." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2175 +translate ru lpostguitarscene_05bd3f2d: + + # F "Why? I can spring for pizza if you’re too broke." + F "Почему? Пиццу я заказать могу, если тебе не хватает деньжат." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2177 +translate ru lpostguitarscene_020a2d79: + + # A "Nah nah nah, no need." + A "Не-не-не, не парься." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2179 +translate ru lpostguitarscene_fe54c6ef: + + # A "Plus I just remembered, I have to do uh{cps=*.1}...{/cps} important things." + A "И я только что вспомнил, что мне нужно доделать{cps=*.1}...{/cps} важные дела." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2182 +translate ru lpostguitarscene_fa6b8f7f: + + # F "More important than our music?" + F "Важнее нашей музыки?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2184 +translate ru lpostguitarscene_aa58aef5: + + # A "Err, yeah. See I have to go return a blu-{w=.4} a book!" + A "Эээ, да. Понимаешь, мне нужно вернуть ман-{w=.4} книжку!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2186 +translate ru lpostguitarscene_4cce6e79: + + # "Fucking hell mouth, don’t go slipping weebtalk now!" + "Ёбаный рот, даже не смей упоминать виабушные штуки!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2188 +translate ru lpostguitarscene_4c476396: + + # A "See it’s {cps=*.2}WAAAAY{/cps} overdue and I can NOT afford the late fee." + A "В общем, я {cps=*.2}ОООЧЕНЬ{/cps} запоздал с возвратом и НЕ МОГУ позволить себе просрочку." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2192 +translate ru lpostguitarscene_4f864e6d: + + # Re "Wait a minute{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Подожди-ка{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2194 +translate ru lpostguitarscene_84a584c0: + + # "?" + "?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2196 +translate ru lpostguitarscene_07740190: + + # "I almost didn’t recognize Reed’s voice, he said that way too sharply." + "Я почти не узнал голос Рида, его речь была слишком чёткой." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2199 +translate ru lpostguitarscene_60f2c4d0: + + # Re "{cps=*.1}...{/cps}the late date is like{cps=*.1}...{/cps} two weeks{cps=*.1}...{/cps} Are you up to something, Anon?" + Re "{cps=*.1}...{/cps}штрафы за просрочку дают типа{cps=*.1}...{/cps} после двух недель{cps=*.1}...{/cps} Ты что-то скрываешь, Анон?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2201 +translate ru lpostguitarscene_5609e344: + + # "He sounds completely lucid and didn’t slur any words{cps=*.1}...{/cps}" + "Он звучит абсолютно трезво и не проглатывает ни единого слова{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2204 +translate ru lpostguitarscene_9d8a2c49: + + # "Oh no." + "О нет." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2214 +translate ru lpostguitarscene_f1bbeca5: + + # "SHUT IT DOWN" + "ТРЕВОГА!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2217 +translate ru lpostguitarscene_f1bbeca5_1: + + # "SHUT IT DOWN" + "ТРЕВОГА!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2220 +translate ru lpostguitarscene_926bd6a6: + + # "THE PINK CUBONE KNOWS" + "РОЗОВЫЙ ПОКЕМОН ЗНАЕТ!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2228 +translate ru lpostguitarscene_3efb190c: + + # A "It’s from the library near my place.{w=.4} {cps=*.25}Suuuper{/cps} strict.{w=.4} Y’know how public libraries are like." + A "Это из библиотеки рядом с домом.{w=.4} Там всё {cps=*.25}ооочень{/cps} строго.{w=.4} Ты знаешь, как это бывает в общественных библиотеках." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2232 +translate ru lpostguitarscene_83df0e69: + + # Re "{cps=*.5}Riiiiiight.{/cps}" + Re "{cps=*.5}Тооочно.{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2243 +translate ru lpostguitarscene_ce03c1db: + + # T "WILL YOU JUST FUCKING LEAVE ALREADY?" with vpunch + T "МОЖЕТ, ТЫ УЖЕ, БЛЯТЬ, СВАЛИШЬ?" with vpunch + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2246 +translate ru lpostguitarscene_6f150f98: + + # "I love you, Trish." + "Триш, я тя люблю." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2248 +translate ru lpostguitarscene_4af09ca5: + + # A "Sure, bye." + A "Конечно, пока." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2256 +translate ru lpostguitarscene_74c24ca5: + + # "I scramble away to the exit." + "Я поднимаюсь к выходу." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2258 +translate ru lpostguitarscene_bb3aafa1: + + # "As I turn to make my way out of there, on the stage I hear{cps=*.1}...{/cps}" + "Как только я поворачиваюсь, чтобы свалить, со сцены доносится голос{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2261 +translate ru lpostguitarscene_bdb9c84f: + + # T "THANK YOU." + T "СПАСИБО." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2264 +translate ru lpostguitarscene_3d7cf1b6: + + # "I uh{cps=*.1}...{/cps} hear them chattering{cps=*.1}...{/cps}" + "Я, эм{cps=*.1}...{/cps} слышу их разговор{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2269 +translate ru lpostguitarscene_840a025f: + + # F "Okay now how about{w=.2} 'I’m Not Sure Why But The Burglar Joined My Threesome'." + F "Так, а теперь как насчёт{w=.2} ‘Я Не Уверен Почему Грабитель Присоединился К Нашему Тройничку’." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2273 +translate ru lpostguitarscene_839d2c33: + + # "Don’t think about a threesome with Trish and Fang, don’t think about a threesome with Trish and Fang, they’re meteor dodgers for crying out loud!" + "Не думай о тройничке с Триш и Фэнг, не думай о тройничке с Триш и Фэнг, они же метеоритные недобитки, чтоб их!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2276 +translate ru lpostguitarscene_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2278 +translate ru lpostguitarscene_8657e7de: + + # "Ok, just for one second." + "Ладно, но лишь на секунду." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2290 +translate ru lpostguitarscene_af0fc4e9: + + # "{cps=*.2}Fuck.{/cps}" + "{cps=*.2}Блять.{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2292 +translate ru lpostguitarscene_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +translate ru strings: + + # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1683 + old "Speak Up" + new "Вступиться." + + # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1682 + old "Stay Silent" + new "Промолчать." diff --git a/game/tl/ru/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy b/game/tl/ru/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy new file mode 100644 index 0000000..84efe5c --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy @@ -0,0 +1,2321 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:11 +translate ru chapter_4_c17f265e: + + # "{cps=*.3}-- The Following Monday Morning --{/cps}" + "{cps=*.3}-- Утро следующего понедельника --{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:14 +translate ru chapter_4_d788b172: + + # "I haven’t been able to focus much lately." + "В последнее время я ни на чём не могу сосредоточиться." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:17 +translate ru chapter_4_040f901c: + + # "My original plan is in absolute tatters." + "Мой первоначальный план трещит по швам." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:19 +translate ru chapter_4_7c4b32ec: + + # "As opposed to staying silent and not facing any conflict, I’m now all buddy-buddy with the school reject club." + "Вместо того, чтобы не высовываться и не вступать в конфликты, я теперь братаюсь с клубом изгоев." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:21 +translate ru chapter_4_6109e18b: + + # "And then there’s Naser and Naomi as well, and all their issues{cps=*.1}...{/cps}" + "А ещё есть Незер и Наоми, со всеми их проблемами{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:24 +translate ru chapter_4_1ee9269d: + + # "At any moment I feel I'm going to get found out." + "Я чувствую, что в любую секунду меня могут разоблачить." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:26 +translate ru chapter_4_6f70e1bb: + + # "Trish would certainly beat me senseless." + "Триш бы точно избила меня до полусмерти." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:28 +translate ru chapter_4_69fa5ada: + + # "Fang might as well{cps=*.1}...{/cps}" + "Да и Фэнг тоже{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:30 +translate ru chapter_4_e59ea822: + + # "Definitely Naser." + "А Незер и подавно." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:33 +translate ru chapter_4_bcbc1948: + + # "All this shit happening, I can’t even get into my favorite hobby." + "Так много событий, что я даже не могу заняться своим любимым хобби." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:35 +translate ru chapter_4_ecec96be: + + # "I don’t think I’ve made a single forum post in three days." + "Я уже дня три как не писал посты на форумах. Ни одного." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:38 +translate ru chapter_4_d26eb97f: + + # "I stare down at my phone screen and see a sea of threads to post in." + "Я пялюсь в экран телефона и вижу море тредов, куда можно написать." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:40 +translate ru chapter_4_7073f640: + + # "And yet, I have nothing to say." + "А сказать-то мне и нечего." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:43 +translate ru chapter_4_5242254c: + + # "Wait, it’s already seven?!" + "Стоп, уже семь?!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:45 +translate ru chapter_4_1eec586b: + + # "Fuck me, I dragged my feet too much!" + "Ебать мой рот, я слишком медленно тащился." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:47 +translate ru chapter_4_01364f6b: + + # "I sprint the rest of the way to school." + "Я пробегаю остаток пути до школы." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:51 +translate ru chapter_4_e088ccbf: + + # "Luckily, I’m able to slink into homeroom without the teacher molesting me for a tardy pass." + "К счастью, мне удаётся проскользнуть в класс так, чтобы учитель не отчитал меня за опоздание." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:53 +translate ru chapter_4_a3af9e55: + + # "Classes tick by in the daily slog, and like all things, lunch eventually comes to pass." + "Уроки идут по стандартному расписанию, пока, наконец, не приходит время обеда." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:64 +translate ru chapter_4_851a9621: + + # "I grab a packaged lunch from the omnivore line and begin looking for a place to sit." + "Я беру запакованный обед из очереди для всеядных и иду искать, куда бы присесть." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:66 +translate ru chapter_4_7d2433b8: + + # "By now it’s a foregone conclusion, I already know what happens next." + "Кажется, я уже знаю, что сейчас произойдёт." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:72 +translate ru chapter_4_aa32386f: + + # N "Anon!" + N "Анон!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:75 +translate ru chapter_4_d7ee0457: + + # "Right on cue." + "Прямо по расписанию." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:93 +translate ru chapter_4_4cc7776e: + + # "Naomi rushes over, followed by Naser." + "Наоми подбегает ко мне, а за ней и Незер." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:95 +translate ru chapter_4_0d26e29a: + + # "I’d really rather not deal with her any more today." + "Я бы предпочёл с ней вообще сегодня не пересекаться." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:98 +translate ru chapter_4_89b661f4: + + # N "Come on, Anon, let's continue our conversation from earlier!" + N "Давай, Анон, продолжим наш вчерашний разговор." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:100 +translate ru chapter_4_49f7bc07: + + # N "You know, about extracurriculars like the gardening club!" + N "Ну ты знаешь, о внеклассных занятиях, по типу садоводческого кружка." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:103 +translate ru chapter_4_e6210dd9: + + # "{cps=*.3}Urrrrrgh{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.3}Уууууугх{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:105 +translate ru chapter_4_cf770ec2: + + # A "I don’t think I have the time. I’m way behind in some of my classes already." + A "Не думаю, что у меня есть на это время. Я и так сильно отстаю по нескольким предметам." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:107 +translate ru chapter_4_66f17f21: + + # N "You're talking about Music, aren't you?" + N "Ты про музыку, не так ли?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:110 +translate ru chapter_4_f94e06b3: + + # Nas "Naomi, please stop memorizing the schedules of the new students." + Nas "Наоми, пожалуйста, хватит запоминать расписания новичков." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:113 +translate ru chapter_4_0e402409: + + # N "Sorry, but I did help Anon pick his electives." + N "Прости, просто я помогала Анону выбирать его элективы." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:115 +translate ru chapter_4_a790d3ec: + + # "Why did I agree to padding out my credits with a new subject, I never thought I'd live to regret zoning her out." + "Почему я согласился занять своё время новым предметом? Никогда не думал, что буду сожалеть о том, что игнорировал её болтовню." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:118 +translate ru chapter_4_99007e6f: + + # "Naomi places a finger on her chin{w=.15}(?){w=.15} for a moment and stares into space." + "Наоми на секунду прикладывает палец к своему подбородку {w=.15}(?){w=.15} и смотрит в пустоту." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:120 +translate ru chapter_4_3a2023da: + + # "Suddenly, her face lights up." + "Внезапно, она приободряется." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:125 +translate ru chapter_4_42eb751f: + + # N "Wait, don't you share that class with Fang?{w=.4} Why not ask her, I'm sure she'd lend a hand!" + N "Подожди, разве ты не ходишь на этот урок вместе с Фэнг?{w=.4} Почему бы не попросить её помочь? Думаю, она будет не против!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:128 +translate ru chapter_4_c752cca9: + + # A "I dunno{cps=*.1}...{/cps} she's usually very busy with her own work, and I don't want to bother her more than I already do every day." + A "Даже не знаю{cps=*.1}...{/cps} у неё обычно своей работы хватает, и я не хочу беспокоить её больше, чем следует." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:131 +translate ru chapter_4_0b533076: + + # N "It can't hurt to ask, though, right? Just a thought." + N "Но ведь попытка не пытка, верно? Просто мысль." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:134 +translate ru chapter_4_11541df1: + + # N "Anyway, will you be joining us for lunch again?" + N "В любом случае, как насчёт того, чтобы снова с нами пообедать?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:136 +translate ru chapter_4_f8885a82: + + # "I need to think of something, and fast." + "Надо что-то придумать, и быстро." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:139 +translate ru chapter_4_bf568d74: + + # A "Err, sorry. I already promised Fang I’d be eating with her." + A "Эм, прости. Я уже договорился с Фэнг о совместном обеде." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:142 +translate ru chapter_4_9fbd39b5: + + # "Smooth." + "Чётко." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:146 +translate ru chapter_4_a6d1fd3c: + + # N "Oh{cps=*.1}...{/cps}" + N "Оу{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:149 +translate ru chapter_4_caf62298: + + # N "Oh!" + N "Оу!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:152 +translate ru chapter_4_a0436888: + + # N "I’m glad to hear you’re trying to be better friends with Fang!" + N "Рада слышать, что ты пытаешься проводить с Фэнг больше времени!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:156 +translate ru chapter_4_e4b91fbe: + + # Nas "Well hey, this is a welcome surprise!" + Nas "Ну и ну, какой приятный сюрприз!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:158 +translate ru chapter_4_f7af0913: + + # A "Right.{w=.4} Actually, she doesn’t eat in the cafeteria, does she?" + A "Верно.{w=.4} А вообще, она же не ест в столовой, не так ли?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:161 +translate ru chapter_4_56907405: + + # Nas "Didn’t she tell you? She hangs out with her band in the auditorium." + Nas "Она не рассказывала? Вся её группа обедает в актовом зале." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:163 +translate ru chapter_4_8d72d627: + + # A "She’s allowed to do that?" + A "Ей это позволено?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:165 +translate ru chapter_4_f72593b7: + + # N "I’ve asked Principal Spears before, he sees no issue with it." + N "Я уже спрашивала у директора Спирса, он не возражает." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:167 +translate ru chapter_4_298ae726: + + # A "Huh.{w=.4} Anyways, I uh{cps=*.1}...{/cps} don’t want to keep them waiting!" + A "Хм.{w=.4} Короче, я это{cps=*.1}...{/cps} не хочу заставлять их ждать!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:170 +translate ru chapter_4_3b7e2d70: + + # Nas "See you." + Nas "До встречи." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:176 +translate ru chapter_4_33b5628f: + + # N "Have fun!" + N "Развлекайтесь!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:179 +translate ru chapter_4_850a8987: + + # A "Right.{w=.3} Bye!" + A "Ага.{w=.3} Пока!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:189 +translate ru chapter_4_67a90c79: + + # "I turn away from the two and leave them behind." + "Я отворачиваюсь от этой парочки и оставляю их позади." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:199 +translate ru chapter_4_ca2e14c2: + + # "Now that i’m in front of the auditorium when it isn’t crowded for once, I can get a decent look around the foyer." + "Теперь я у актового зала, который в кои-то веки не окружён толпой. Я могу спокойно рассмотреть фойе." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:201 +translate ru chapter_4_c27ce8c2: + + # "The walls are as vine-covered as anywhere else in the building, but the ones here have small magenta flowers blooming on them here and there." + "Стены, как и везде в школе, покрыты лозами, но тут на них растут маленькие сиреневые цветочки." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:203 +translate ru chapter_4_e89bfe16: + + # "I suppose there’s different kinds of vines, wouldn’t make much sense otherwise. Never really thought about it until now." + "Полагаю, есть несколько видов лоз, иначе это не имело бы смысла. Никогда раньше об этом не задумывался." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:206 +translate ru chapter_4_760b6f8d: + + # "I open the door enough to see Fang’s gang lazing about within." + "Я приоткрываю дверь достаточно, чтобы увидеть, как группа Фэнг бездельничает внутри." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:208 +translate ru chapter_4_7f18a700: + + # "Reed is messing with some box on a table, and Fang and Trish are sitting on the first row of seats chattering to each other." + "Рид возится с какой-то коробкой на столе, а Фэнг и Триш сидят в первом ряду, болтая друг с другом." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:212 +translate ru chapter_4_da51cab2: + + # "I put my hand on the doorhandle and hesitate a bit. Then I pull it open." + "Я хватаюсь за дверную ручку и немного колеблюсь. Затем я вхожу." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:217 +translate ru chapter_4_fcc508b3: + + # "The squeak of the door echoes through the near empty auditorium, and immediately all three turn their heads and stare." + "Скрип двери эхом раскатывается по практически пустому залу, и все трое сразу же оборачиваются на меня." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:220 +translate ru chapter_4_2ba6a51c: + + # "There’s an awkward pause that goes on for just a bit too long." + "Неловкая пауза длится чуть дольше, чем нужно." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:222 +translate ru chapter_4_390be4b9: + + # "Eventually Fang calls out from her seat." + "Наконец, Фэнг обращается ко мне со своего места." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:236 +translate ru chapter_4_e59c2c62: + + # F "What the hell are {i}you{/i} doing here, dweeb?" + F "Какого хрена {i}ты{/i} здесь делаешь, задрот?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:250 +translate ru chapter_4_3dc85c55: + + # A "Hiding from Naomi." + A "Прячусь от Наоми." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:256 +translate ru chapter_4_758dbdbc: + + # "Fang throws her head back and goes limp on the shitty wooden chair." + "Фэнг закидывает голову назад и расползается по хлипкому деревянному стулу." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:259 +translate ru chapter_4_e96ef03b: + + # F "{cps=*.7}UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUGGHHHHHH{/cps},{w=.2} THAT {cps=*.7}BIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIITCH{/cps}." + F "{cps=*.7}УУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУГГГХХХХХХХ{/cps},{w=.2} ЭТА {cps=*.7}СУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУЧКА{/cps}." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:263 +translate ru chapter_4_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:265 +translate ru chapter_4_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:267 +translate ru chapter_4_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:269 +translate ru chapter_4_936c6697_1: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:273 +translate ru chapter_4_01383286: + + # "Fang lifts her head back up." + "Фэнг поднимает голову." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:276 +translate ru chapter_4_0e2957c0: + + # F "{cps=*.3}Ffffffffine{/cps}, you can stay." + F "{cps=*.3}Ллллладно{/cps}, ты можешь остаться." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:282 +translate ru chapter_4_5cc89630: + + # "I go sit a few yards away from Fang and Trish on the theater seat. Reed turns back to that device he was messing with before." + "Я сажусь на один из стульев в паре метров от Фэнг и Триш. Рид возвращается к той штуке, с которой он возился до моего прихода." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:284 +translate ru chapter_4_ac0f9924: + + # "Looks like a projector?" + "Похоже на проектор?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:287 +translate ru chapter_4_3df13389: + + # A "You don’t like Naomi?" + A "Тебе не нравится Наоми?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:290 +translate ru chapter_4_230c28b0: + + # F "What was your first fuckin’ clue? That stupid bitch, acting all high and mighty all the time." + F "А как ты, блять, догадался? Эта тупая сука постоянно ведёт себя высокомерно и властно." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:293 +translate ru chapter_4_2eafea74: + + # T "Hey, Fang." + T "Эй, Фэнг." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:296 +translate ru chapter_4_a0fcfb19: + + # F "Oh look at me I’m super smart and nice to everyone and everyone likes me so if you disagree with me I get the moral high ground no matter what!" + F "Ой, посмотрите на меня, я такая умная, и со всеми вежливая, и все меня любят, поэтому если ты со мной не согласен, я всё равно буду иметь моральное превосходство!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:298 +translate ru chapter_4_cfa5233e: + + # "Fang lets out some combination of a snort and a sigh." + "Фэнг издаёт странную комбинацию из фырканья и вздоха." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:300 +translate ru chapter_4_e710c67b: + + # F "No different than Naser. What a couple." + F "И Незер не лучше. Сладкая парочка." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:303 +translate ru chapter_4_c846ab2c: + + # F "Ugh, whatever. What was she doing to bother you?" + F "Угх, неважно. И чем же она тебя достаёт?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:305 +translate ru chapter_4_6c173c31: + + # A "She’s been pestering me about every little thing since school started." + A "Она приставала ко мне по любой мелочи, как только я начал здесь учиться." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:307 +translate ru chapter_4_c80592af: + + # A "Granted, she’s been a big help in some cases, but jeez she’s overbearing sometimes." + A "Справедливости ради, она действительно мне кое с чем помогла, но иногда она просто перегибает палку." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:309 +translate ru chapter_4_38b886ba: + + # T "Fang?" + T "Фэнг?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:325 +translate ru chapter_4_c9306acd: + + # F "I’ll say. Sometime in the first semester she ended up helping me with a major science project. We only had a day to do the whole thing." + F "Кое-что расскажу. Где-то в первом полугодии она помогала мне с зачётным проектом по физике. На всё про всё у нас оставался лишь один день." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:328 +translate ru chapter_4_060c6ded: + + # A "You waited until the last day for a major grade?" + A "Серьёзно? Ждать до последнего дня, чтобы сдать зачётную работу?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:331 +translate ru chapter_4_ac1eede0: + + # F "It{cps=*.1}...{/cps} That doesn’t matter. Shut up." + F "Это{cps=*.1}...{/cps} Не важно. Заткнись." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:335 +translate ru chapter_4_dbecf326: + + # F "Anyways, Naomi insisted on helping me, and I just went along with it." + F "Так вот, Наоми настаивала на помощи, и мне пришлось согласиться." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:338 +translate ru chapter_4_606282b1: + + # F "She ended up just bossing me around for eight hours." + F "В итоге она командовала мной последующие восемь часов." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:343 +translate ru chapter_4_35f7e743: + + # T "HEY GUYS DID YOU FORGET I’M HERE TOO?!" + T "ЭЙ, РЕБЯТ, ВЫ ОБО МНЕ НЕ ЗАБЫЛИ?!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:352 +translate ru chapter_4_5f943238: + + # F "Oh, right. What were you talking about Trish?" + F "Оу, точно. О чём ты там говорила, Триш?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:355 +translate ru chapter_4_d1fd5d75: + + # "Trish pulls a cardboard tube out of her backpack." + "Триш достаёт из рюкзака картонный тубус." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:357 +translate ru chapter_4_5713af42: + + # "She pops the top of the tube open and pulls a rolled up poster out and unfurls it." + "Она открывает крышку, достаёт оттуда свёрнутый постер и разворачивает его." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:360 +translate ru chapter_4_093347dc: + + # T "This! Tada!{w=.4} Our first poster!" + T "Вот! Та-да!{w=.4} Наш первый постер!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:391 +translate ru chapter_4_5c6f139b: + + # A "VVURM DRAMA?{w=.4} That’s an{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} interesting name{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} and what’s with the date on it?" + A "VVURM DRAMA?{w=.4} Очень{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} интересное название{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} а что это за дата?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:395 +translate ru chapter_4_70c02a9c: + + # F "{cps=*.5}Trish wants-{/cps}{w=.4}{nw}" + F "{cps=*.5}Триш хочет-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:398 +translate ru chapter_4_f9999ee0: + + # T "We need to have an actual show! Not some dumb school show. We need actual people who matter to show our genius to!" + T "Нам нужно провести настоящий концерт! Не какую-то школьную лажу. Нам нужны реальные люди, которым мы сможем продемонстрировать свой гений!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:401 +translate ru chapter_4_8c843382: + + # "Genius?{w=.4} More like retardation." + "Гений?{w=.4} Скорее уж отсталость." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:404 +translate ru chapter_4_e178e1e9: + + # F "I don’t know Trish." + F "Даже не знаю, Триш." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:407 +translate ru chapter_4_93940aef: + + # A "{cps=*.4}Yeeeaaaaahhhh{/cps}{w=.2} {nw}" + A "{cps=*.4}Даааааааааа,{/cps}{w=.2} {nw}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:409 +translate ru chapter_4_e18ba652: + + # extend "I’m with Fang on this one." + extend "тут я с Фэнг согласен." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:414 +translate ru chapter_4_8a12e29f: + + # "The glare Trish levels at me was akin to a very dull knife." + "Колкость взгляда, который Триш на меня кинула, можно было сравнить с очень тупым ножиком." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:418 +translate ru chapter_4_c76e66df: + + # T "You don’t even know how good we are!" + T "Ты даже не знаешь, насколько мы хороши!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:421 +translate ru chapter_4_29d86623: + + # T "That was simply a practice session!" + T "То была просто репетиция!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:425 +translate ru chapter_4_7c544c7b: + + # T "Since you’re Naser’s friend too, just know HE ruined our first concert. Right Fang?" + T "И раз уж ты дружок Незера, то знай, что это ОН запорол наш первый концерт. Да, Фэнг?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:428 +translate ru chapter_4_2066e111: + + # F "Ugh, yeah. If he hadn’t invited all those cocksuckers{cps=*.1}...{/cps}" + F "Угх, да. Не пригласи он этих хуесосов{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:432 +translate ru chapter_4_ce93ec22: + + # A "Still {cps=*.4}I think-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "Я всё-таки {cps=*.4}думаю-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:434 +translate ru chapter_4_77b81ad4: + + # T "It doesn’t matter what {w=.1}{nw}" + T "Нам плевать, что {w=.1}{nw}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:439 +translate ru chapter_4_b58f5c14: + + # extend "YOU{w=.2} think!" with vpunch + extend "ТЫ{w=.2} думаешь!" with vpunch + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:443 +translate ru chapter_4_b6d0a86e: + + # "Whoa, where did that come from." + "Воу, это было неожиданно." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:447 +translate ru chapter_4_7513e403: + + # F "Let’s drop it for now. My tuna sandwich is getting cold." + F "Предлагаю сделать перерыв. Мой сэндвич с тунцом остывает." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:450 +translate ru chapter_4_f5b1f95d: + + # "Trish grins in victory." + "Триш победно ухмыляется." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:453 +translate ru chapter_4_bd2b92e8: + + # Re "{size=-10}Dude{cps=*.1}...{/cps} ya got told{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + Re "{size=-10}Чувак{cps=*.1}...{/cps} я те говорил{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:460 +translate ru chapter_4_b30f0cab: + + # "What the fuck am I doing? I’m dead if I out myself whilst outnumbered here." + "Какого хрена я делаю? Я не выживу, если буду спорить. Я в меньшинстве." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:463 +translate ru chapter_4_9456b4f7: + + # "Trish tore at me like she knew I was there." + "Триш набросилась на меня, будто знала, что я был на концерте." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:466 +translate ru chapter_4_2284b68a: + + # "Had to happen EVENTUALLY." + "Это должно было произойти, РАНО ИЛИ ПОЗДНО." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:468 +translate ru chapter_4_d9f0a735: + + # "I pray that’s not the case." + "Но надеюсь, что суть была не в этом." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:477 +translate ru chapter_4_91db4401: + + # "I finally get to opening my omnivore lunch. A BLT, some chicken nuggets, and an orange." + "Я наконец-то открываю свой ланч для всеядных: бутерброд с беконом, немного куриных наггетсов и апельсин." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:479 +translate ru chapter_4_6dc59643: + + # "I take my first bite of the sandwich and-" + "Я вонзаю зубы в бутер и-" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:483 +translate ru chapter_4_4698e32e: + + # "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" + "{cps=*20}{i}ДИНЬ-{w=0.7}ДОН! {w=0.65}ДИНЬ-{w=0.7}ДОН!{/i}{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:487 +translate ru chapter_4_e661e6b9: + + # "Are you kidding me." + "Вы что, прикалываетесь?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:489 +translate ru chapter_4_3f520cd6: + + # "I cram as much of the sandwich into my mouth as I can and close the box." + "Затолкав в рот как можно больше от бутера, я закрываю коробку." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:491 +translate ru chapter_4_ad7801b4: + + # "Reed puts the projector in the corner of the room, and Trish makes for the exit with Fang." + "Рид ставит проектор в угол комнаты, а Триш и Фэнг направляются к выходу." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:493 +translate ru chapter_4_1d31f947: + + # "I follow after, cheeks still filled with food." + "Я следую за ними, всё ещё пережёвывая еду." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:503 +translate ru chapter_4_645dcabc: + + # "Next class is{cps=*.1}...{/cps} Music, that’s right. I’ll be walking with Fang then." + "Следующий урок – это{cps=*.1}...{/cps} Музыка, точно. Тогда пойду с Фэнг." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:505 +translate ru chapter_4_78ff1b3c: + + # "The three all wave each other goodbye and Fang turns towards our shared class." + "Все трое прощаются, и Фэнг направляется в сторону музыкального класса." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:510 +translate ru chapter_4_dd2c55cb: + + # "May as well make some small talk." + "Можно и поболтать немного." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:521 +translate ru chapter_4_c6639b12: + + # A "So, uh{cps=*.1}...{/cps} what’s your favorite band, Fang?" + A "Что ж, эм{cps=*.1}...{/cps} какая твоя любимая группа, Фэнг?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:524 +translate ru chapter_4_1db2aae6: + + # F "My favorite band, huh{cps=*.1}...{/cps}" + F "Хм, любимая группа{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:527 +translate ru chapter_4_e440b869: + + # F "Guess it’d be something like The Skinks{cps=*.1}...{/cps} Maybe the Fossillies?" + F "The Skinks, наверное{cps=*.1}...{/cps} или The Fossillies." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:529 +translate ru chapter_4_aeb32aba: + + # A "‘Oi, tha’ ‘ere’s sum pre’ey bri’ish tayste, yeah?" + A "Оу, зэт хирс сам прити бритиш тэйст, ях?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:534 +translate ru chapter_4_7aab94c5: + + # F "{cps=*.35}Pffft.{/cps}" + F "{cps=*.35}Пфффх.{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:536 +translate ru chapter_4_5365602c: + + # "She turns away to hide her snickers." + "Она отворачивается, чтобы скрыть хихиканье." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:541 +translate ru chapter_4_9e2a14ba: + + # F "Shut it." + F "Заткнись." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:543 +translate ru chapter_4_ceba72d1: + + # F "I’m sure your favorite is much better." + F "У тебя-то наверняка вкус получше." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:546 +translate ru chapter_4_0abe6f19: + + # A "I’m into{cps=*.1}...{/cps}" + A "Мне нравится{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:563 +translate ru chapter_4_401efbf9: + + # "Fang holds a hand up to her beak." + "Фэнг прикладывает руку к клюву." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:565 +translate ru chapter_4_eae24de8: + + # F "{cps=*.4}AHAHAHAHAHAHHA.{/cps} {w=.4}{nw}" + F "{cps=*.4}АХАХАХАХАХАХАХА.{/cps} {w=.4}{nw}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:568 +translate ru chapter_4_fd81e4af: + + # extend "God you are such a dweeb." + extend "Боже, ну ты и задрот." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:571 +translate ru chapter_4_2f73a457: + + # "I flash her my biggest shit-eating grin." + "Я корчу ей самую говноедскую ухмылку, что могу изобразить." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:573 +translate ru chapter_4_1ac723d7: + + # A "Least I don’t need a ‘loisence’ to listen to it." + A "Ну мне, по крайней мере, для прослушивания не нужно иметь ‘лойсенз’." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:576 +translate ru chapter_4_43f672f7: + + # F "Oi luv, didn’ share me taystes to get rallied on, bit rewd, innit?" + F "Оу лав, дидн шэйр май тэйстиз то гет рэйлид он, бит рюд, иннит?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:582 +translate ru chapter_4_46b544b0: + + # "The two of us banter with each other with increasingly strong british accents all the way to class." + "Оставшуюся дорогу до класса мы прикалываемся, всё больше поднимая градус британской речи." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:592 +translate ru chapter_4_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:598 +translate ru chapter_4_0e3ee07e: + + # "ARGH!!{w=.4} This stupid-" with vpunch + "АРРРГХ!!{w=.4} Ну что за-" with vpunch + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:601 +translate ru chapter_4_8eaf7ff1: + + # "\"Define a treble clef\"? I don’t know what a treble clef is! I don’t care about this shit, it won’t ever be useful." + "\"Что обозначает скрипичный ключ\"? Я не знаю, что такое скрипичный ключ! Иди он лесом, эта информация мне никак не пригодится." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:603 +translate ru chapter_4_278d0d0c: + + # "Fuck this, who can I cheat off of?" + "Нахуй это, у кого я могу списать?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:606 +translate ru chapter_4_07dd7aba: + + # "I lean back in my uncomfortable chair hoping to pop my spine back in place." + "Я откидываюсь на спинку своего неудобного стула, пытаясь избавиться от боли в пояснице." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:608 +translate ru chapter_4_167334d1: + + # N "{i}\"Wait, don't you share that class with Fang?{w=.4} Why not ask her, I'm sure she'd lend a hand!\"{/i}" + N "{i}\"Подожди, разве ты не ходишь на этот урок вместе с Фэнг?{w=.4} Почему бы не попросить её помочь? Думаю, она будет не против!\"{/i}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:611 +translate ru chapter_4_2063e5d3: + + # "I crane my head, looking for Fang." + "Я вытягиваю голову в поисках Фэнг." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:613 +translate ru chapter_4_3b30b89f: + + # "She's at her own desk she’s filling out her assignment page easily, drumming her fingers on her desk. Almost looks like she’s strumming honestly." + "Она сидит за своей партой, без проблем заполняя лист с заданиями, и барабанит пальцами по столу. Хотя это больше напоминает бой по струнам." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:616 +translate ru chapter_4_57789149: + + # "Agh, and that’s another thing. Who the fuck made guitars?! Fuck trying to memorize frets or whatever the fuck." + "Аргх, и ещё одно. Кто, блять, придумал гитары?! Нахер, я не собираюсь запоминать ебучие лады, или как там эта хрень называется." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:619 +translate ru chapter_4_b3a3b59b: + + # "Oh shit, she’s looking at me now." + "О чёрт, теперь она смотрит на меня." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:621 +translate ru chapter_4_d4785d3c: + + # "She tilts her head and taps her sheet." + "Она наклоняет голову и постукивает по листу." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:624 +translate ru chapter_4_42f3e19f: + + # "OH!" + "ОУ!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:626 +translate ru chapter_4_c0e25a18: + + # "I respond with an eyeroll and finger gun at my temple. My thumb hammer drops and I fake die in my seat." + "Я отвечаю, закатывая глаза и складывая пальцы пистолетом у виска. Мой палец спускает воображаемый курок, и я трупом сползаю по стулу." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:628 +translate ru chapter_4_571fc0e1: + + # "Fang shakes her head, returning to her assignment with a tiny smile gracing her beak." + "Фэнг качает головой и возвращается к работе с небольшой улыбкой на лице." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:631 +translate ru chapter_4_2a80adbb: + + # "I look at the papers we need to finish. Fuck me, how the hell are we suppose to finish these by the end of class?!" + "Я пробегаюсь глазами по заданиям. Ёбаный в рот, как, чёрт возьми, мы должны закончить это к концу урока?!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:634 +translate ru chapter_4_2f7c8dcc: + + # N "{i}\"It can’t hurt to ask, though, right?\"{/i}" + N "{i}\"Но ведь попытка не пытка, верно? Просто мысль.\"{/i}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:637 +translate ru chapter_4_f70c619d: + + # "Maybe the Neon Nero had a good point." + "Может, неоновый демон и прав." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:639 +translate ru chapter_4_3c1b4bed: + + # "Still, interrupting Fang now might piss her off." + "И всё же, если я сейчас буду отвлекать Фэнг, она может разозлиться." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:641 +translate ru chapter_4_be4e4bd7: + + # "{cps=*.25}FFFFFf{/cps}uck.{w=.4} I’ll flip a coin." + "{cps=*.25}БЛЛЛЛЛл{/cps}.{w=.4} Ладно, подброшу монетку." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:659 +translate ru lHeads_4eb9383d: + + # "Guess that’s that." + "Да будет так." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:661 +translate ru lHeads_4594f01f: + + # "May as well get it over with." + "Быстрее начнём – быстрее закончим." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:666 +translate ru lHeads_484fa92a: + + # "I slink out of my chair and go around to Fang’s desk." + "Я вытекаю со стула и иду к парте Фэнг." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:677 +translate ru lHeads_68a83353: + + # A "Uh{cps=*.1}....{/cps}" + A "Эм{cps=*.1}....{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:683 +translate ru lHeads_d5ebb167: + + # "She jumps in her chair." + "Она подпрыгивает на месте." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:686 +translate ru lHeads_03a6b6ed: + + # F "How’d you get-{w=.4} {nw}" + F "Откуда ты-{w=.4} {nw}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:688 +translate ru lHeads_da14a260: + + # extend "don’t scare me like that!" + extend "не пугай меня так!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:690 +translate ru lHeads_7ded9f3a: + + # A "Sorry{cps=*.1}...{/cps}" + A "Прости{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:693 +translate ru lHeads_f8f36e71: + + # "I look at her work and see she’s only a quarter done. Fuck, I hope we have enough time." + "Я смотрю на её работу и понимаю, что она готова лишь на четверть. Блять, надеюсь, у нас хватит времени." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:695 +translate ru lHeads_80b10774: + + # A "{cps=*.2}Sooo...{/cps} you seem to be capable of deciphering dead languages." + A "{cps=*.2}Слууушай...{/cps} ты, похоже, неплохо расшифровываешь древние языки." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:699 +translate ru lHeads_5ecfb9a2: + + # F "Wha-" + F "Чт-" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:701 +translate ru lHeads_d973597e: + + # A "canyouhelpmewiththis?!" + A "можешьмнепомочь?!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:705 +translate ru lHeads_337ab6a4: + + # F "Help you with the assignment?" + F "Помочь с заданием?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:707 +translate ru lHeads_804cb1fe: + + # A "{cps=*.1}....{/cps}Yes. I don’t get any of this. It’s all moon runes to me." + A "{cps=*.1}....{/cps}Да. Я ничего не понимаю. Для меня это всё как нордические руны." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:710 +translate ru lHeads_39fdbc42: + + # F "How’d you even join this class?" + F "Тогда зачем ты вообще записался на эти занятия?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:712 +translate ru lHeads_fc624bf5: + + # A "Only elective that had an open spot, apparently. Even though it’s mid semester and I’m expected to be at the level of everyone that’s been here all year." + A "Это единственный предмет по выбору, где было свободное место. Даже несмотря на то, что сейчас середина семестра, и ожидается, что я буду на уровне всех тех, кто был здесь целый год." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:715 +translate ru lHeads_10f03b95: + + # "Fang leans her head down and holds her hand on top of her muzzle." + "Фэнг наклоняет голову и кладёт руки поверх своей морды." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:717 +translate ru lHeads_a548d341: + + # "I’m guessing that’s supposed to be like pinching the bridge of your nose." + "Думаю, это должно быть аналогом прикладывания пальцев к переносице." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:721 +translate ru lHeads_635c378c: + + # F "Whatever, it’s fine if the teacher gives the green light." + F "Пофиг, если учитель не против – присоединяйся." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:738 +translate ru lHeads_1aec7f5c: + + # Re "It’ll be fine." + Re "Всё будет пучком." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:749 +translate ru lHeads_4229b971: + + # "Fang and I jump several inches." + "Мы с Фэнг немного подпрыгиваем." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:757 +translate ru lHeads_edc7487c: + + # F "What are you doing here?!" + F "Что ты здесь делаешь?!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:760 +translate ru lHeads_c35f979f: + + # A "And what’s with the costume?" + A "И зачем тебе этот костюм?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:762 +translate ru lHeads_8fce4bec: + + # "Reed is in an overly large inflatable T-rex costume." + "Рид одет в огромный надувной костюм тираннозавра." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:765 +translate ru lHeads_a42630c4: + + # Re "Gotta get a signature for this absent note, man{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Нужно получить подпись на эту объяснительную, чел{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:767 +translate ru lHeads_6debb489: + + # Re "Anyways{cps=*.1}...{/cps} Mr. Jingo doesn’t care about if you use, like, partners and stuff{cps=*.1}...{/cps} He just wants the work done{cps=*.1}...{/cps}" + Re "В любом случае{cps=*.1}...{/cps} Мистеру Джинго пофиг если вы, типа, будете работать в паре{cps=*.1}...{/cps} Ему просто нужен результат{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:770 +translate ru lHeads_d762c0e4: + + # A "I{cps=*.1}...{/cps} I see. I didn’t know you were also the school mascot, Reed." + A "По{cps=*.1}...{/cps} Понятно. Не знал, что ты ещё и школьный маскот, Рид." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:773 +translate ru lHeads_91b6c6d1: + + # Re "There’s, like, pockets in here man{cps=*.1}...{/cps} You get to bring a lot of cool stuff{cps=*.1}...{/cps} As long as you clean it after{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Тут, типа, карманы, чел{cps=*.1}...{/cps} Можно протащить кучу всяких ништяков{cps=*.1}...{/cps} Если, конечно, потом убрать за собой{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:775 +translate ru lHeads_fe8db84d: + + # "I’m not even going to bother at this point." + "Я даже не буду его расспрашивать." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:777 +translate ru lHeads_cc39e689: + + # F "Thanks, Reed." + F "Спасибо, Рид." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:779 +translate ru lHeads_682759da: + + # Re "S’all good, man{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Без проблем, чел{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:782 +translate ru lHeads_2fbf585a: + + # "Reed gets up and goes to the teachers’ desk in the corner of the room." + "Рид встаёт и уходит в угол комнаты, где стоит учительский стол." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:795 +translate ru lHeads_847efaa6: + + # "I turn back to Fang expectantly." + "Я поворачиваюсь к Фэнг и выжидающе на неё смотрю." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:798 +translate ru lHeads_3666a8e8: + + # F "I’m not getting up. Get your crap and sit down already." + F "Вставать не собираюсь. Бери своё барахло и тащи сюда." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:801 +translate ru lHeads_ba26487b: + + # A "Thanks." + A "Спасибо." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:803 +translate ru lHeads_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:823 +translate ru lTails_de7fa07a: + + # "Guess that settles it." + "Так тому и быть." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:825 +translate ru lTails_993a413d: + + # "Fang wouldn’t want to be bothered right now anyways." + "Фэнг всё равно сейчас лучше не отвлекать." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:828 +translate ru lTails_35afca45: + + # "Looking back to my paper, I try once again to make sense of the questions and music notes." + "Возвращаясь к своему листу, я продолжаю попытки разобраться в нотах и вопросах." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:830 +translate ru lTails_3a667c8c: + + # "\"Write the following notes in both Treble and Bass clef\"." + "\"Напишите следующие ноты как в скрипичном, так и в басовом ключе\"." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:832 +translate ru lTails_60f94cde: + + # "{cps=*.1}...{/cps}What?" + "{cps=*.1}...{/cps}Что?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:844 +translate ru lTails_7da0bbf0: + + # Re "Yo, you should have like{cps=*.1}...{/cps} asked Fang for help, man{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Йоу, ты должен, типа{cps=*.1}...{/cps} попросить Фэнг о помощи, чел{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:851 +translate ru lTails_afc29647: + + # "I have to grab the desk to keep myself from falling out of my chair." + "Я хватаюсь за парту, чтобы не упасть со стула." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:853 +translate ru lTails_e5520301: + + # A "Reed, what the fuck are you doing here?!" + A "Рид, какого хрена ты здесь забыл?!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:855 +translate ru lTails_6df31284: + + # Re "Just getting an absent note signed by teach, man{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Просто получаю подпись от учителя на объяснительную, чел{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:858 +translate ru lTails_beac4209: + + # A "And what’s with the outfit?!" + A "А костюм зачем?!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:860 +translate ru lTails_8fce4bec: + + # "Reed is in an overly large inflatable T-rex costume." + "Рид одет в огромный надувной костюм тираннозавра." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:862 +translate ru lTails_0c32f6cb: + + # Re "School mascots are pretty cool{cps=*.1}...{/cps} You wouldn’t believe the things they let you do with these{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Школьные маскоты крутые{cps=*.1}...{/cps} Ты даже не представляешь, сколько возможностей они открывают{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:865 +translate ru lTails_9b1976cc: + + # "I’m not going to ask for clarification." + "Даже уточнять не буду." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:868 +translate ru lTails_0e732e71: + + # Re "But, uhh{cps=*.1}...{/cps} You should get some help or something{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Но, эм{cps=*.1}...{/cps} Тебе бы реально обратиться за помощью{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:870 +translate ru lTails_4796e8e8: + + # Re "I’ll ask the teacher for you{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Я спрошу учителя{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:873 +translate ru lTails_004c73b5: + + # A "No, Reed, {cps=*.4}you don’t have to-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "Да ладно, Рид, {cps=*.4}тебе не нужно-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:878 +translate ru lTails_c6552582: + + # Re "YO, TEACH!{w=.4} THIS GUY NEEDS SOME EXTRA HELP!" with vpunch + Re "ЙОУ, ПРЕПОД!{w=.4} ЭТОМУ ПАРНЮ НУЖНА ПОМОЩЬ!" with vpunch + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:881 +translate ru lTails_831242aa: + + # "All eyes turn to us." + "Все смотрят на нас." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:883 +translate ru lTails_7dfba23e: + + # "The desk makes a nice ‘conk’ sound when my head hits it." + "Моя голова с грохотом падает на парту." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:890 +translate ru lTails_8a551b5d: + + # jingo "Does he really?" + jingo "Неужели?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:893 +translate ru lTails_e2cadcfd: + + # jingo "Err{cps=*.1}...{/cps} someone{cps=*.1}...{/cps} {i}Fang!{/i}{w=.4} You help him with the packet." + jingo "Эм{cps=*.1}...{/cps} кто-нибудь{cps=*.1}...{/cps} {i}Фэнг!{/i}{w=.4} Ты поможешь ему с заданием." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:895 +translate ru lTails_cadd9e19: + + # "Fang glares daggers at the two of us." + "Фэнг сверлит нас своим взглядом." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:898 +translate ru lTails_f0e12c3b: + + # A "{cps=*.3}Thanks,{/cps} Reed." + A "{cps=*.3}Спасибо,{/cps} Рид." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:900 +translate ru lTails_d27e8c52: + + # Re "Hey, no problem man! I gotta go{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Без проблем, чел! Ну, я пошёл{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:909 +translate ru lTails_dc05a211: + + # "Reed shuffles over to the teachers’ desk in the corner to get his signature." + "Рид тащится к столу учителя за подписью." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:913 +translate ru lTails_f57b69db: + + # "Fang calls out from her chair." + "Фэнг окликает меня со своего места." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:915 +translate ru lTails_16b524fe: + + # F "I’m not getting up. If you need help grab your stuff and get over here." + F "Я вставать не собираюсь. Если тебе нужна помощь – бери своё барахло и тащи сюда." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:918 +translate ru lTails_7e6ab527: + + # "The damage is done. May as well at this point." + "Назад дороги нет. Теперь уж точно." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:921 +translate ru lTails_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:939 +translate ru lPostFlip_9c14f4ef: + + # F "Jesus{cps=*.1}...{/cps} you suck at this." + F "Господи{cps=*.1}...{/cps} ты в этом полный ноль." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:941 +translate ru lPostFlip_66881cfd: + + # A "No shit, I don’t know what half this shit is!" + A "Да неужели, я даже и половины из этого не понимаю!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:943 +translate ru lPostFlip_dd051027: + + # F "God, they tell you about treble notes in Elementary, it’s E, G, B, D, F for treble and G, B, D, F, A for bass!" + F "Боже, нотный стан проходят ещё в началке. Для скрипичного ключа – это Ми, Соль, Си, Ре, Фа, а для басового – Соль, Си, Ре, Фа, Ля!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:946 +translate ru lPostFlip_c4f9c4fb: + + # A "How the hell do you know any of this." + A "Откуда, блин, ты всё это знаешь?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:948 +translate ru lPostFlip_f901aa53: + + # "Anon then realized, he is horrendously fucking stupid." + "Затем Анон осознал, насколько же он, блять, тупой." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:951 +translate ru lPostFlip_6b08c87b: + + # F "I’ve been into playing music since pre-k." + F "Я увлекаюсь музыкой ещё с пелёнок." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:954 +translate ru lPostFlip_facadb33: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Roll with it." + "{cps=*.1}...{/cps}Импровизируй." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:956 +translate ru lPostFlip_dab175ac: + + # A "So does it take that long to learn that horrid thing?" + A "Так вот сколько нужно времени, чтобы научиться играть на этом исчадье ада?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:958 +translate ru lPostFlip_855609d3: + + # "I point at the class’ electric guitar." + "Я указываю на казённую электрогитару." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:961 +translate ru lPostFlip_6ea752e0: + + # F "Nah, I started with piano. I didn’t get my first guitar ‘til freshman year." + F "Не, сначала было пианино. Гитара появилась только в первый год старшей школы." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:964 +translate ru lPostFlip_3bad9514: + + # A "The piano? Isn’t that the hardest one?" + A "Пианино? Разве это не самый сложный инструмент?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:966 +translate ru lPostFlip_9c964caf: + + # "I have no clue what i'm talking about." + "Я без понятия, о чём говорю." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:969 +translate ru lPostFlip_749d1c6b: + + # F "Maybe for some, but I started early and got ahead. My grandma had an old piano she would let me mess around with." + F "Может, для некоторых, но ранний старт мне неплохо подсобил. У моей бабки было старое пианино, с которым она позволяла мне возиться." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:971 +translate ru lPostFlip_79fe6f50: + + # F "She would try to get me to play all kinds of songs, mostly church stuff because she wanted me to be a little goodie two shoes like she was." + F "Она пыталась научить меня различным песням, в основном церковным, потому что хотела сделать из меня такую же паиньку, как и она сама." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:973 +translate ru lPostFlip_22f56eae: + + # F "It{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + F "Это{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:975 +translate ru lPostFlip_e8f6382c: + + # extend "was fun." + extend "было весело." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:978 +translate ru lPostFlip_da3ea0ad: + + # F "Then I started taking piano lessons privately because my mom saw that I was interested in it,{w=.4} {nw}" + F "Затем меня записали на курсы по фортепиано, потому что мама заметила мой интерес,{w=.4} {nw}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:980 +translate ru lPostFlip_979ce7fc: + + # extend "and in middle school I joined the band for awhile!" + extend "и в средней школе меня даже пригласили в группу!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:982 +translate ru lPostFlip_d182b635: + + # F "Only quit because of marching season, I was {i}not{/i} wearing a dumb uniform." + F "Правда, пришлось уйти из-за сезона маршей. Я {i}ни за что{/i} не надену эту дебильную униформу." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:986 +translate ru lPostFlip_7e61d6dc: + + # "Fang gets a strange expression, a mix between a blush and a scowl as she returns back to her snappy attitude." + "Фэнг выдаёт странное выражение лица, что-то между смущением и гневом, прежде чем снова возвращается к своему дерзкому поведению." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:989 +translate ru lPostFlip_eaca2ef4: + + # F "You done with that yet? It's taking you way too long, rather have you out of my way." + F "Ещё не закончил? Ты слишком долго с этим копаешься. Предпочту, чтобы ты уже свалил." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:991 +translate ru lPostFlip_e76a69bd: + + # "Cute." + "Мило." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:994 +translate ru lPostFlip_751747c2: + + # "I show her the half-finished worksheet." + "Я показываю ей наполовину заполненный лист." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:996 +translate ru lPostFlip_dec9f21d: + + # A "I still don’t get this fucking part." + A "Я всё ещё не понимаю эту грёбаную часть." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:999 +translate ru lPostFlip_659b7b44: + + # F "It’s literally three classifications, it’s really easy." + F "Тут буквально три классификации, это очень просто." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1002 +translate ru lPostFlip_30961160: + + # A "It doesn’t list them!" + A "Но их даже не перечисляют!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1005 +translate ru lPostFlip_f9a1e87a: + + # F "Did you even read the page?" + F "Ты вообще читал страницу?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1007 +translate ru lPostFlip_d6282b50: + + # "Fang then grabs the paper and points at the top right. In a small box is a list of three types, woodwind, brass, and percussion." + "Фэнг хватает бумагу и указывает на правый верхний угол. Там, в небольшой сноске, представлен список: деревянные духовые, медные духовые и ударные." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1010 +translate ru lPostFlip_ced14907: + + # A "Oh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Оу{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1013 +translate ru lPostFlip_32f26cc3: + + # F "You still need me to help you with this or do you have it from here?" + F "Тебе всё ещё нужна помощь, или дальше сам справишься?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1015 +translate ru lPostFlip_b891f7fa: + + # "Of course I have it, I know this shit, it's just 3 categories." + "Конечно же справлюсь, я знаю эту хрень, тут всего 3 категории." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1017 +translate ru lPostFlip_8581b068: + + # "Percussion is simple enough. Getting the differences between woodwind and brass is a bit harder." + "С ударными всё понятно. Разобраться же в различиях деревянных и медных духовых немного сложнее." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1021 +translate ru lPostFlip_af58c124: + + # A "Right. You know your stuff. Band stuff." + A "Точно. Ты своё дело знаешь. Группа и всё такое." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1025 +translate ru lPostFlip_f7350ee6: + + # "I heard a sigh from Fang." + "Фэнг вздыхает." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1028 +translate ru lPostFlip_10ef04e1: + + # F "I can’t believe this." + F "Поверить не могу." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1031 +translate ru lPostFlip_8f3a750f: + + # A "What is it?" + A "Ты о чём?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1037 +translate ru lPostFlip_73f42770: + + # F "Why did you leave your old school?" + F "Почему ты ушёл из старой школы?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1041 +translate ru lPostFlip_44a17d88: + + # A "Wh-" + A "Чт-" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1043 +translate ru lPostFlip_65f57288: + + # A "Where did that come from?" + A "А это ещё к чему?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1046 +translate ru lPostFlip_33ee8fd2: + + # F "Just wondering, though I think I know the answer." + F "Просто интересуюсь. Хотя я думаю, что уже знаю ответ." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1049 +translate ru lPostFlip_3e6b1cee: + + # A "Why do you care?" + A "Почему тебе не пофиг?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1052 +translate ru lPostFlip_2906f39a: + + # F "You’re here for just two weeks and already you’ve wedged yourself in with my friends." + F "Ты здесь всего две недели, а уже тусуешься в компании моих друзей." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1055 +translate ru lPostFlip_81647de9: + + # A "I didn’t really have a choice there, Fang." + A "У меня не было особого выбора, Фэнг." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1057 +translate ru lPostFlip_3e3a0b9c: + + # A "I just{cps=*.1}...{/cps} wanted to cruise through this year. I’m not good with friends." + A "Я просто{cps=*.1}...{/cps} хотел проскочить через этот год. С друзьями у меня не ладится." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1060 +translate ru lPostFlip_f4582b3c: + + # F "Sorry, just had a feeling. I myself haven’t gotten many new friends in a few years{cps=*.1}...{/cps}" + F "Прости, просто размышляю. У меня тоже давно не было новых друзей{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1062 +translate ru lPostFlip_0031a51e: + + # F "It’s like I make people avoid me{cps=*.1}...{/cps} I don’t like new people{cps=*.1}...{/cps}" + F "Будто я заставляю людей избегать меня{cps=*.1}...{/cps} Не люблю новых знакомств{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1064 +translate ru lPostFlip_7a89ca48: + + # A "That's weird." + A "Это странно." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1067 +translate ru lPostFlip_3aac511e: + + # F "Fuck em', you know?" + F "Типа, нахуй надо, понимаешь?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1069 +translate ru lPostFlip_529b1d4f: + + # A "Sure." + A "Ага." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1073 +translate ru lPostFlip_b317cda2: + + # F "You act like you have a hard time socializing, I’m not seeing it." + F "Ты ведёшь себя так, будто у тебя проблемы с социализацией, но я этого не вижу." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1076 +translate ru lPostFlip_0a25fc50: + + # F "Makes me think you didn’t leave your school out of necessity, but because you really must have fucked up royally." + F "Такое ощущение, что ты сменил школу не из-за необходимости, а потому что охренеть как облажался." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1078 +translate ru lPostFlip_c79ecb68: + + # F "I know your kind." + F "Я таких насквозь вижу." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1082 +translate ru lPostFlip_784d359e: + + # "I-I, what did Fang mean by that?" + "Я-я, что Фэнг хочет этим сказать?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1084 +translate ru lPostFlip_2d06d7c5: + + # "It all just came out of nowhere - I mean jeez." + "Всё это всплыло из ниоткуда – типа, блин." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1086 +translate ru lPostFlip_da31450a: + + # "We’re talking about how she can’t get friends and now she wants to know about THAT{cps=*.1}...{/cps}" + "Мы говорили о её неспособности заводить новых друзей, а теперь она хочет узнать об ЭТОМ{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1089 +translate ru lPostFlip_4851cece: + + # "Oh God. I’m getting hot." + "Боже мой. Я начинаю потеть." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1092 +translate ru lPostFlip_0b637d53: + + # "It’s Trish." + "Это всё Триш." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1094 +translate ru lPostFlip_b7c54d9d: + + # "Trish told Fang and now she knows everything." + "Триш рассказала Фэнг, и теперь она обо всём знает." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1097 +translate ru lPostFlip_7390dc80: + + # "Play dumb? Hopefully that will work." + "Прикинуться дурачком? Надеюсь, что сработает." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1101 +translate ru lPostFlip_43c14c64: + + # A "I have no clue what you’re talking about." + A "Я вообще без понятия, о чём ты." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1105 +translate ru lPostFlip_46f574e3: + + # F "Honestly? Me neither." + F "Честно? Я тоже." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1108 +translate ru lPostFlip_835f1a6d: + + # F "You’re just some loser that knows NOTHING about music." + F "Ты просто какой-то лузер, который НИЧЕГО не смыслит в музыке." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1111 +translate ru lPostFlip_7ded8f8c: + + # F "You come in from your cave where even your parents must’ve wanted you gone." + F "Ты вылез из пещеры, из которой наверняка даже твои родители хотели тебя выпихнуть." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1114 +translate ru lPostFlip_3bf0a49b: + + # F "And yet, you’re now BOTH my science and music partner, on top of worming your way in with MY band and with MY friends-" + F "И всё же, ты теперь мой напарник И по физике, И по музыке, не говоря уже о том, что ты затесался в МОЮ группу с МОИМИ друзьями-" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1117 +translate ru lPostFlip_e7f4eed2: + + # F "Anon, what is there TO understand?" + F "Анон, что тут ВООБЩЕ понимать?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1119 +translate ru lPostFlip_edeedb21: + + # "She’s laughing." + "Она смеётся." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1122 +translate ru lPostFlip_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1125 +translate ru lPostFlip_576e4f13: + + # F "Hey, you ok?" + F "Эй, ты в норме?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1128 +translate ru lPostFlip_936c6697_1: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1131 +translate ru lPostFlip_1268fd2c: + + # F "That’s funny, come on." + F "Да ладно, это смешно." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1134 +translate ru lPostFlip_936c6697_2: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1136 +translate ru lPostFlip_982f2590: + + # A "{cps=*.25}Haha.{/cps}" + A "{cps=*.25}Хаха.{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1140 +translate ru lPostFlip_659a13ce: + + # F "I'll almost miss you when you leave and start finding your own friends." + F "Я буду почти скучать по тебе, когда ты уйдёшь и начнёшь искать своих собственных друзей." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1143 +translate ru lPostFlip_60291671: + + # A "Whatever you say, Fang." + A "Как скажешь, Фэнг." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1146 +translate ru lPostFlip_f697b83e: + + # "With a roll of her eyes she returns to scrolling through her phone again. I seriously wonder now what she meant." + "Закатив глаза, она возвращается к телефону. Теперь мне действительно интересно, что она имела в виду." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1151 +translate ru lPostFlip_9af002ed: + + # F "I gotta go." + F "Мне нужно выйти." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1154 +translate ru lPostFlip_8b898be1: + + # A "Y-you’re leaving so soon?" + A "Т-ты уже уходишь?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1157 +translate ru lPostFlip_c8b1d685: + + # F "I’m going to the bathroom, stupid." + F "В туалет, тупица." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1167 +translate ru lPostFlip_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1173 +translate ru lPostFlip_1dfb53f9: + + # "She knows." + "Она знает." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1176 +translate ru lPostFlip_030af63a: + + # "But how?!" + "Но как?!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1183 +translate ru lPostFlip_0385dc79: + + # "She left her phone on the desk." + "Она оставила телефон на парте." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1185 +translate ru lPostFlip_ab8b2d11: + + # "I can see the imprint of the password being illuminated by the room’s lamps." + "Я вижу отпечатки пальцев на экране, освещённые комнатными лампами. Это её пароль." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1189 +translate ru lPostFlip_f176b69c: + + # "It{cps=*.1}...{/cps} It wouldn’t be right." + "Это{cps=*.1}...{/cps} Это было бы неправильно." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1193 +translate ru lPostFlip_06b5a3b2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}I have to know." + "{cps=*.1}...{/cps}Но я должен знать." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1195 +translate ru lPostFlip_e566049d: + + # "I reach over to pick up the phone." + "Я протягиваю руку и беру телефон." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1198 +translate ru lPostFlip_a3f90ae8: + + # "Some movement in the corner of my eye solidifies me." + "Какое-то движение в периферии зрения заставляет меня застыть." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1207 +translate ru lPostFlip_4c2c96e5: + + # "{i}Why’s Reed still here{/i}?!" + "{i}Почему Рид всё ещё здесь{/i}?!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1210 +translate ru lPostFlip_4792aa49: + + # Re "{cps=*.05}...{/cps}" + Re "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1212 +translate ru lPostFlip_33c97f10: + + # A "{cps=*.05}...{/cps}" + A "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1215 +translate ru lPostFlip_fbf624db: + + # Re "{cps=*.05}...{/cps} {cps=*.2}{i}*snrrrk*{/i}{/cps}" + Re "{cps=*.05}...{/cps} {cps=*.2}{i}*хррр*{/i}{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1218 +translate ru lPostFlip_f3886ffd: + + # "Oh thank Raptor Jesus. He’s asleep." + "О, Раптор Всемогущий, спасибо. Он спит." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1229 +translate ru lPostFlip_39484e9f: + + # "Fang’s password is{cps=*.1}...{/cps}" + "Пароль Фэнг{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1231 +translate ru lPostFlip_aa0de6aa: + + # "Wait, only the ‘one’ key is smudged?" + "Стоп, запачкана только ‘одна’ цифра?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1233 +translate ru lPostFlip_ceb04889: + + # "I guess it’s worked until now{cps=*.1}...{/cps}" + "Видимо, до сегодняшнего дня это работало{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1236 +translate ru lPostFlip_5019aa64: + + # "Ah, the messenger app." + "Ага, мессенджер." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1241 +translate ru lPostFlip_f9fca4e8: + + # "{cps=*.1}...{/cps}There’s surprisingly not a lot." + "{cps=*.1}...{/cps}На удивление, сообщений не так много." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1243 +translate ru lPostFlip_1274e5d7: + + # "Seems they interact mostly in person." + "Похоже, они больше общаются вживую." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1246 +translate ru lPostFlip_88fa6155: + + # "{cps=*.1}...{/cps}What did I even just accomplish?" + "{cps=*.1}...{/cps}Ну и чего я добился?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1248 +translate ru lPostFlip_52d57c16: + + # "I shouldn’t have looked." + "Не надо было смотреть." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1250 +translate ru lPostFlip_114cdb8a: + + # "All because of my paranoia{cps=*.1}...{/cps} I just violated someone’s privacy." + "Всё из-за моей паранойи{cps=*.1}...{/cps} Я только что залез в чью-то личную жизнь." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1253 +translate ru lPostFlip_137637b1: + + # "I can feel a pit open in my stomach." + "Я чувствую, как у меня ком застрял в горле." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1255 +translate ru lPostFlip_4c1a14ad: + + # "I shouldn't have done it." + "Не надо было этого делать." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1257 +translate ru lPostFlip_62e1d821: + + # "Trish is Fang’s friend. Not me." + "Триш – подруга Фэнг. Не я." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1260 +translate ru lPostFlip_7a45bbbc: + + # "God damn it, Anon. The fuck is wrong with you." + "Твою мать, Анон. Что с тобой, блять, не так." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1263 +translate ru lPostFlip_95dc826d: + + # "I set the phone back where it was." + "Я кладу телефон на место." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1265 +translate ru lPostFlip_6b809852: + + # "A glance back at Reed and I confirm that he’s still unconscious." + "Оглянувшись на Рида, я удостоверяюсь, что он всё ещё в отключке." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1271 +translate ru lPostFlip_c1cad784: + + # "What’s another secret to keep?" + "Подумаешь, ещё один секрет, что с того?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1273 +translate ru lPostFlip_4ac461c5: + + # "Each one just building on the last, the growing maw in my gut threatens to make me violently ill." + "Они лишь копятся и копятся, с каждым разом всё сильнее давя на мои плечи." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1285 +translate ru lPostFlip_f5186e24: + + # F "Oi!" + F "Хэй!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1296 +translate ru lPostFlip_59e4485a: + + # "I’m startled as Fang retakes her seat." + "Я вздрагиваю, когда Фэнг снова садится на своё место." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1299 +translate ru lPostFlip_4bb7a9aa: + + # F "Did you manage to do {i}anything{/i} on the sheet?" + F "Ты хоть {i}что-то{/i} успел сделать?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1302 +translate ru lPostFlip_aa1c6437: + + # "I simply shake my head as I show her the incomplete worksheet." + "Я качаю головой, показывая ей недоделанное задание." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1305 +translate ru lPostFlip_6d8c69f1: + + # "Fang sighs frustratedly." + "Фэнг разочарованно вздыхает." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1308 +translate ru lPostFlip_81a7f081: + + # A "Look if I’m being a bother-" + A "Слушай, если я тебе мешаю-" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1311 +translate ru lPostFlip_1d1f6bbe: + + # F "It’s simple you dweeb." + F "Тут же всё очевидно, задрот." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1313 +translate ru lPostFlip_c88d9bef: + + # "Fang began breaking down the questions, her tone less condescending than when we initially started." + "Фэнг начала разбирать вопросы, её тон был менее снисходительным, чем когда мы только начали." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1315 +translate ru lPostFlip_2457e75c: + + # "The way she explained it was infinitely better than how Mr. Jingo did at the start of class." + "То, как она всё объясняла, было в разы лучше, чем как это делал мистер Джинго в начале урока." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1318 +translate ru lPostFlip_59e460d2: + + # "Over time the sheet was slowly filled in, things finally starting to click now." + "Лист потихоньку заполнялся, и я даже начал что-то понимать." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1321 +translate ru lPostFlip_70d9844a: + + # F "Looks like you got the hang of this bit. Good job, dork." + F "Похоже, ты немного освоился. Хорошая работа, дурень." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1323 +translate ru lPostFlip_11d6d32e: + + # "Fang smirks a bit." + "Фэнг слегка ухмыляется." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1326 +translate ru lPostFlip_d56c8f75: + + # "I see a chance to strike." + "Время действовать." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1329 +translate ru lPostFlip_14a42ebb: + + # A "Helps to have an actual decent teacher." + A "Хорошо иметь по-настоящему достойного учителя." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1334 +translate ru lPostFlip_cb59de0a: + + # "The slight red tint tells me I was right on the mark." + "Небольшой румянец оповещает меня о попадании в цель." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1336 +translate ru lPostFlip_30026a0d: + + # "There’s also the steady *thump thump thump* of her tail on the back of her seat to clue me in. I can’t help thinking of tugging on the appendage." + "А также непрерывное *тук-тук-тук* со стороны её хвоста, которым она бьёт по спинке стула. Я не могу перестать думать о том, чтобы потянуть за него." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1339 +translate ru lPostFlip_8c9e069e: + + # "Wait, the thumping." + "Погодь, этот стук." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1341 +translate ru lPostFlip_4036c623: + + # "*Thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump thump*" + "*Тук-тук{cps=*.1}...{/cps} тук-тук-тук{cps=*.1}...{/cps} тук-тук{cps=*.1}...{/cps} тук-тук-тук*" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1344 +translate ru lPostFlip_385d8d54: + + # A "Hey uh{cps=*.1}...{/cps} Is{cps=*.1}...{/cps} Is your tail drumming right now?" + A "Эй, эм{cps=*.1}...{/cps} твой{cps=*.1}...{/cps} твой хвост сейчас отбивает какой-то ритм?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1347 +translate ru lPostFlip_b83b00fb: + + # F "Hm? Oh, that. Kinda." + F "Хм? А, это. Ну типа." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1349 +translate ru lPostFlip_d921b5e9: + + # A "Kinda?" + A "Типа?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1351 +translate ru lPostFlip_193e9e6f: + + # F "I’m feeling out a rhythm. Thinking of a new song." + F "Я нащупываю ритм. Думаю о новой песне." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1353 +translate ru lPostFlip_fae9bb1f: + + # A "Is that normally part of the creative process?" + A "Это обычная часть творческого процесса?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1355 +translate ru lPostFlip_ada69caa: + + # F "Maybe, maybe not. Are you done with the packet yet?" + F "Может быть, а может и нет. Ты уже закончил с заданием?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1358 +translate ru lPostFlip_129c2868: + + # "I groan." + "Я стону." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1361 +translate ru lPostFlip_f40527d1: + + # A "Still got half a page left." + A "Всё ещё половина страницы." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1364 +translate ru lPostFlip_7c0c824c: + + # F "That’s just a crossword puzzle. I’m not helping if you can’t do even that." + F "Это всего лишь кроссворд. Уж с этим я тебе помогать не собираюсь." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1366 +translate ru lPostFlip_b1b27397: + + # A "I know, I know." + A "Знаю, знаю." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1369 +translate ru lPostFlip_43a03ad1: + + # "I have to resort to good ol’ logic to solve the crossword. The longest and shortest words are easy enough to figure out." + "Мне приходится прибегнуть к старой доброй логике, чтобы решить кроссворд. Самые длинные и самые короткие слова подбираются легче всего." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1372 +translate ru lPostFlip_5b50d978: + + # A "But, uhh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Но, эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1375 +translate ru lPostFlip_8d93edc8: + + # F "Hm?" + F "Хм?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1378 +translate ru lPostFlip_0261a151: + + # A "Thanks for helping me. With the assignment I mean." + A "Спасибо за помощь. В смысле, с заданием." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1381 +translate ru lPostFlip_62ed13b2: + + # F "Uhh yeah. Sure." + F "Эм, конечно. Не за что." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1383 +translate ru lPostFlip_8ee65bc8: + + # "There’s that red tint again." + "И снова румянец." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1385 +translate ru lPostFlip_e46f9db5: + + # F "I’ll help again{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + F "Я помогу снова{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1387 +translate ru lPostFlip_f1c831e2: + + # extend "I mean, if you need it." + extend "В смысле, если потребуется." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1390 +translate ru lPostFlip_657a8217: + + # A "Really? Thanks." + A "Серьёзно? Спасибо." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1393 +translate ru lPostFlip_62368e8c: + + # F "Yeah, just-" + F "Да, просто-" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1397 +translate ru lPostFlip_4698e32e: + + # "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" + "{cps=*20}{i}ДИНЬ-{w=0.7}ДОН! {w=0.65}ДИНЬ-{w=0.7}ДОН!{/i}{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1402 +translate ru lPostFlip_e22dcba8: + + # "That’s the bell telling us to piss off to the last period. Crap, I still got a few words left." + "Звонок оповещает нас о том, что нужно валить на последний урок. Чёрт, у меня осталась ещё пара слов." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1406 +translate ru lPostFlip_ed58ce83: + + # "I guess the last few words and rush over to the teachers’ desk to turn it in." + "Я наугад вписываю последние несколько слов и бросаюсь к учительскому столу, чтобы сдать задание." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1408 +translate ru lPostFlip_a196b5f8: + + # "When I turn back I catch sight of Fang leaving the room in a hurry, tail between her legs." + "Когда я оборачиваюсь, то замечаю, как Фэнг в спешке покидает класс, зажав хвост между ног." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1411 +translate ru lPostFlip_c0926adc: + + # Nas "{i}{cps=*.6}She’s not that bad once you get to know her.{/cps}{/i}" + Nas "{i}{cps=*.6}Она не такая уж и плохая, если узнать её поближе.{/cps}{/i}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1415 +translate ru lPostFlip_684a4ca0: + + # "Guess he was right after all." + "Похоже, он всё-таки был прав." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1418 +translate ru lPostFlip_fe196bdf: + + # "God, I feel like a jerk now." + "Боже, я чувствую себя полным мудилой." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1420 +translate ru lPostFlip_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +translate ru strings: + + # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:551 + old "Boomer rock" + new "Бумерский рок." + + # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:551 + old "Obscure hipster shit" + new "Всякое хипстерское дерьмо." + + # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:551 + old "Anime openings and video game OSTs" + new "Аниме опенинги и игровые саундтреки." + + # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:647 + old "Heads, ask Fang for help" + new "Орёл, попросить Фэнг помочь." + + # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:649 + old "Tails, leave Fang alone" + new "Решка, не беспокоить Фэнг." diff --git a/game/tl/ru/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy b/game/tl/ru/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy new file mode 100644 index 0000000..0e2d78d --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy @@ -0,0 +1,6945 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:20 +translate ru chapter_5_ad464e5e: + + # "It’s been a couple of days since I snooped on Fang’s phone." + "Прошло уже пару дней с тех пор, как я заглянул в телефон Фэнг." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:22 +translate ru chapter_5_d32dc9a7: + + # "The guilt still weighs on me, but I’ve found a way to cope with it." + "Чувство вины всё ещё давит на меня, но я нашёл способ с этим справиться." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:24 +translate ru chapter_5_2b87f019: + + # "Even more aggressive shitposting on a Hungarian steak sampling vlogsite." + "Ещё более агрессивный щитпостинг на венгерском влогсайте для дегустаторов стейков." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:27 +translate ru chapter_5_6c6f1d06: + + # "And I would be enjoying my day by myself in my apartment playing games and shitposting." + "Я бы и дальше наслаждался днём в одиночестве, играя в видеоигры и продолжая щитпостить." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:29 +translate ru chapter_5_1c7315ee: + + # "It’s Saturday after all." + "В конце концов, сегодня суббота." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:34 +translate ru chapter_5_58f6a85e: + + # "Except{w=.4} I’m walking to school." + "Вот только{w=.4} я иду в школу." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:37 +translate ru chapter_5_f9f79803: + + # "{cps=*.4}Fuck my life.{/cps}" + "{cps=*.4}Просто охуенно.{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:40 +translate ru chapter_5_2adf5f52: + + # "As it turns out the school keeps a log of what the wifi bandwidth goes to." + "Как выяснилось, школа ведёт учёт того, куда уходит трафик их вайфая." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:42 +translate ru chapter_5_b70ac607: + + # "And the IT guy probably wasn’t too thrilled to see I’d been using it to download the entire Saturnia collection." + "И сисадмин вряд ли был рад тому, что я использовал школьный интернет, чтобы скачать всю коллекцию Сатурнии." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:44 +translate ru chapter_5_3b0d1dc9: + + # "Spears sentenced me to one week ‘Campus Beautification’ for using taxpayer money on a few dozen gigs of videos." + "Спирс приговорил меня к одной неделе ‘облагораживания кампуса’ за использование денег налогоплательщиков для загрузки нескольких десятков гигов видео." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:47 +translate ru chapter_5_35f14de0: + + # "Well, now I know to space the torrenting out a bit more." + "Что ж, теперь я знаю, что не стоит торрентить всё сразу." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:50 +translate ru chapter_5_a4d67cc5: + + # "As I get closer to the dreaded building, the more the thought of ditching crosses my mind." + "Чем ближе я подхожу к этому страшному зданию, тем больше меня посещают мысли о том, чтобы сбежать." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:52 +translate ru chapter_5_6210bc2b: + + # "But then the thought of Principal Spears pops up and violently pile drives it into a prius. Weird thought but enough to discourage me from ditching." + "Но затем я представляю появляющегося из ниоткуда Спирса, который жестоко выдавливает их у меня из головы, словно из тюбика с пастой. Странная мысль, но этого достаточно, чтобы передумать." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:60 +translate ru chapter_5_1f5318fb: + + # "So here I am now walking to the side and where the gardens of the school are." + "Так что я сворачиваю в сторону школьных садов и продолжаю свой путь." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:62 +translate ru chapter_5_1f43aa14: + + # "I can see others are here as well, probably all for detention too." + "Я вижу, что пришли и другие ученики. Скорее всего, тоже наказанные." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:65 +translate ru chapter_5_9197963d: + + # "Wait a sec. Isn’t that Fang?{w=.4} Why is she talking to that green weirdo from before?" + "Погодь. Это что, Фэнг?{w=.4} Почему она болтает с той зелёной чудачкой?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:74 +translate ru chapter_5_8dbd3d7c: + + # "Wait another sec.{w=.4} Are they getting closer?" + "Так, стоп.{w=.4} Они приближаются ко мне?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:85 +translate ru chapter_5_d6907ea9: + + # "No, I am." + "Нет, это я приближаюсь к ним." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:87 +translate ru chapter_5_e5ef7840: + + # "Why did I walk up to them?!" + "Почему я к ним подошёл?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:90 +translate ru chapter_5_06590562: + + # "Seeing Fang only makes the guilt more intense." + "При виде Фэнг чувство вины лишь только усиливается." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:92 +translate ru chapter_5_2d3167d8: + + # "I cast my gaze aside instead." + "Я отвожу взгляд в сторону." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:95 +translate ru chapter_5_d8aa27a8: + + # "Most of the flower bulbs are still submerged for the winter, but a few are peeking out." + "Большинство цветочных луковиц всё ещё погружены в землю, но некоторые уже начинают выглядывать наружу." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:104 +translate ru chapter_5_7c56d518: + + # unknown "I see you are admiring our work! The gardening club takes much pride in our flowers!" + unknown "Вижу, ты любуешься нашей работой! Мы в клубе садоводства очень гордимся своими цветами!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:109 +translate ru chapter_5_96f14b8b: + + # "BWAHSHIT!" + "ОХТЫЖБЛЯ!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:111 +translate ru chapter_5_fc6056bd: + + # "For such a{cps=*.1}...{/cps} large girl{w=.4} she’s surprisingly stealthy." + "Для такой{cps=*.1}...{/cps} крупной девушки{w=.4} она на удивление бесшумна." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:115 +translate ru chapter_5_cfa5620c: + + # unknown "Good morning, Rosa! Ready for today?" + unknown "Доброе утро, Роза! Готова к сегодняшнему дню?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:119 +translate ru chapter_5_1406c73c: + + # Ro "¡Sí!{w=.4} It is a beautiful day for gardening, isn’t it?" + Ro "Si!{w=.4} Сегодня прекрасный день для садоводства, не так ли?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:123 +translate ru chapter_5_48c267f2: + + # A "Err{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} you WANT to be here?" + A "Эээ{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} ты здесь по СВОЕМУ желанию?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:126 +translate ru chapter_5_5ae97b0f: + + # F "Rosa’s the head of the gardening club." + F "Роза – глава садоводческого кружка." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:128 +translate ru chapter_5_56f27a42: + + # "Judging by Fang’s tone, she’s been through this kind of detention multiple times already." + "Судя по тону Фэнг, ей уже много раз приходилось отбывать здесь своё наказание." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:139 +translate ru chapter_5_b69c935a: + + # Ro "Oh! Does he wish to join our club?{w=.4} Is that why he is here?{w=.4} Stella! Stella, we have a new member!" + Ro "Оу! Он хочет вступить в наш клуб?{w=.4} Вот почему он здесь?{w=.4} Стелла! Стелла, у нас новый участник!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:145 +translate ru chapter_5_b05d2e92: + + # St "Oh, wonderful!" + St "Ой, как здорово!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:147 +translate ru chapter_5_7375b370: + + # "My eyes are drawn to the green stego, who I immediately recognize from that encounter with the cards." + "Я обращаю свой взгляд на зелёную стегозавриху, которую узнаю по той встрече с картами." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:156 +translate ru chapter_5_6b6f6f1b: + + # A "Hey, you’re that weird stego from the other day." + A "Эй, ты же та странная стегозавриха, с которой я столкнулся в коридоре." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:160 +translate ru chapter_5_c617ff7a: + + # "Her smile falters ever so slightly.{w=.4} Did I get the wrong person?" + "Её улыбка ослабевает.{w=.4} Я с кем-то её перепутал?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:162 +translate ru chapter_5_184ceb64: + + # St "My name is Stella{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} and I’m not weird{cps=*.1}...{/cps}" + St "Меня зовут Стелла{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} и я не странная{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:164 +translate ru chapter_5_3c9cbb38: + + # A "Right.{w=.5} So what was with the Pocket Raptor cards?" + A "Как скажешь.{w=.5} Так что за приколы с теми картами Покет Раптор?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:166 +translate ru chapter_5_88c2c775: + + # St "I was just saying what my tarot guidebook told me{cps=*.1}...{/cps}" + St "Я просто говорила то, что сказал мне мой справочник по таро{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:169 +translate ru chapter_5_e037d75a: + + # St "The, uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} work of an astrologer is to show people what fate has in store for them." + St "Эм{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} задача астролога – показывать окружающим то, что им уготовила судьба, вот." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:171 +translate ru chapter_5_bd967c98: + + # St "And that’s what I do!" + St "Этим я и занимаюсь!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:174 +translate ru chapter_5_bfb0df49: + + # A "Astrologer?{w=.4} Really?" + A "Астролога?{w=.4} Серьёзно?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:177 +translate ru chapter_5_0b04fdd4: + + # St "But there will always be those who aren’t able to accept what their fortune tells." + St "Но всегда будут те, кто не готов принять то, что ждёт их в будущем." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:180 +translate ru chapter_5_3d9564ca: + + # A "A, that’s retarded.{w=.4} Two, astrology is retarded.{w=.4} And thirdly, that sounds like something from a bad video game." + A "Во-первых, это тупо.{w=.4} Во-вторых, астрология – это тупо.{w=.4} И в-третьих, это звучит как цитата из хреновой видеоигры." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:183 +translate ru chapter_5_ef22e515: + + # St "N-no!{w=.4} I uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {cps=*.35}awwwww{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + St "Н-нет!{w=.4} Я, эм{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {cps=*.35}оуууу{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:187 +translate ru chapter_5_f69ec5bf: + + # "The sulky stego is pulled into a hug by the happy hispanic girl." + "Помрачневшую стегозавриху затягивает в объятия весёлая латиноамериканская девушка." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:202 +translate ru chapter_5_51976175: + + # Ro "There there, Stella.{w=.4} You’re still my friend no matter how much of the black arts you believe." + Ro "Ну-ну, Стелла.{w=.4} Ты всё ещё моя подруга, независимо от того, насколько сильно ты веришь в тёмную магию." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:205 +translate ru chapter_5_6169ee20: + + # F "Pfft, you’re one to talk about ‘believing black arts’, Rosa." + F "Пффф, кто бы говорил про ‘веру в тёмную магию’, Роза." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:207 +translate ru chapter_5_07e6df53: + + # F "You and your magic dino in the sky." + F "Ты и твой волшебный динозавр в небе." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:225 +translate ru chapter_5_94913c97: + + # Ro "Ay pinche pagana{cps=*.1}...{/cps} you’re lucky I don’t-" + Ro "Ay pinche pagana{cps=*.1}...{/cps} тебе повезло, что я-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:233 +translate ru chapter_5_faa099b1: + + # Sp "GET ALL YOUR ASSES OUT FRONT RIGHT NOW!" with hpunch + Sp "НУ-КА ЖИВО ТАЩИТЕ СЮДА СВОИ ЗАДНИЦЫ!" with hpunch + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:242 +translate ru chapter_5_9544d40f: + + # "The caveman’s bellow reverberates throughout the entire school, even though I’m pretty sure he wasn’t using the PA system." + "Рёв неандертальца разносится по всей школе, хотя я почти уверен, что он не использовал систему громкой связи." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:262 +translate ru chapter_5_26d80ed5: + + # "Not wanting to piss him off even more, I follow the others to where Principal Spears has a few other students gathered in front of him." + "Не желая бесить его ещё больше, я следую за остальными к месту, где директор Спирс уже собрал нескольких учеников перед собой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:264 +translate ru chapter_5_202e9ca1: + + # "The only one I recognize is the guy Trish had in a headlock that one day." + "Из них я узнаю только того парня, которого Триш тогда держала в захвате." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:268 +translate ru chapter_5_b3b1f2be: + + # F "Didn’t expect you of all people to get detention." + F "Довольно странно видеть здесь именно тебя." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:271 +translate ru chapter_5_614e9bed: + + # "It takes me a moment to realize Fang is talking to me." + "Мне требуется пара секунд, чтобы понять, что Фэнг обращается ко мне." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:273 +translate ru chapter_5_feb2106a: + + # A "I, er{cps=*.1}...{/cps} used too much of the school bandwidth." + A "Я, эээ{cps=*.1}...{/cps} использовал слишком много школьного интернета." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:276 +translate ru chapter_5_d91d259e: + + # F "What, Spears catch you downloading porn in the library or something?" + F "Что, Спирс поймал тебя за скачиванием порнухи в библиотеке, или типа того?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:279 +translate ru chapter_5_90ced223: + + # A "No!{w=.4} Just torrenting, like, TV shows that I can’t get on cable." + A "Нет!{w=.4} Я просто, типа, пиратил ТВ-шоу, которые не показывают по кабельному." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:281 +translate ru chapter_5_583f6e0f: + + # "She raises an eyebrow like she doesn’t believe me but doesn’t follow it up." + "Фэнг недоверчиво приподнимает бровь, будто не верит моим словам, но ничего не говорит." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:284 +translate ru chapter_5_456c5f9e: + + # "She must never find out about Saturnia." + "Она не должна узнать о Сатурнии." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:310 +translate ru chapter_5_45e2e56d: + + # Sp "I’m glad you could make it, Anon.{w=.4} I think that’s just about everyone." + Sp "Я рад, что ты смог прийти, Анон.{w=.4} В принципе, это касается всех присутствующих." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:312 +translate ru chapter_5_dd0030e8: + + # "Not that he gave me much of a choice." + "Не то чтобы у меня был выбор." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:314 +translate ru chapter_5_df632e35: + + # Sp "You can thank Naomi that you got off with campus beautification." + Sp "Ты можешь поблагодарить Наоми, что отделался лишь облагораживанием кампуса." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:316 +translate ru chapter_5_6e10f91c: + + # Sp "She was quite adamant that it would be more constructive than homeroom detention." + Sp "Она была совершенно непреклонна в том, что это будет более рационально, чем оставить тебя после уроков." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:318 +translate ru chapter_5_e9675bd7: + + # "Again?!" + "Опять?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:320 +translate ru chapter_5_721cbee1: + + # "God damn it, first my schedule and the lunch card and now this?" + "Твою мать, сначала моё расписание и обеденная карта, а теперь это?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:322 +translate ru chapter_5_b3adb603: + + # "Can’t she just leave me alone already." + "Почему она просто не может оставить меня в покое?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:324 +translate ru chapter_5_d028e494: + + # Sp "Alright, I’m sure you’re all familiar with Rosa, she’ll be supervising today." + Sp "Хорошо, я уверен, что вы все знакомы с Розой. Сегодня она будет вашим руководителем." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:326 +translate ru chapter_5_43f4e340: + + # Sp "If I hear a bad word from her about any of you{cps=*.1}...{/cps}" + Sp "И если я услышу от неё хоть одну жалобу{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:329 +translate ru chapter_5_86cd1788: + + # "I think I can fill in the rest." + "Думаю, я его понял." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:331 +translate ru chapter_5_a9dcd116: + + # "Spears nods to Rosa, who reminds me of Naomi with how overly happy she looks." + "Спирс кивает Розе, которая напоминает мне Наоми своим чрезмерно счастливым видом." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:346 +translate ru chapter_5_5384b8fa: + + # Ro "Thank you all so much for coming out to help with campus beautification today!" + Ro "Большое всем спасибо за то, что пришли сегодня помочь с облагораживанием кампуса!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:348 +translate ru chapter_5_c52c349b: + + # Ro "If we all work hard and have a good time we can get done before you know it!" + Ro "Если мы все будем усердно работать и хорошо проводить время, то сможем закончить раньше, чем вы успеете опомниться!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:351 +translate ru chapter_5_0ec5ba60: + + # "How can anyone be so enthusiastic about coming to school on the weekend?" + "Как вообще кто-то может с таким энтузиазмом относиться к приходу в школу на выходных?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:353 +translate ru chapter_5_ef5c4ced: + + # Ro "So by the end of the day we need to get weeding done in the gardens, as well as replanting older flowers, and some of the vines are ready to be trimmed back!" + Ro "К концу дня мы должны прополоть сады от сорняков, пересадить старые цветы, а также подстричь некоторые разросшиеся лозы!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:357 +translate ru chapter_5_83e10d5b: + + # F "{i}{cps=*.2}*groan*{/cps}{/i}" + F "{i}{cps=*.2}*стон*{/cps}{/i}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:364 +translate ru chapter_5_f42cc20b: + + # St "Make sure you all get a pair of gloves, and to return them before you leave!" + St "Не забудьте взять по паре перчаток и верните их перед тем, как уйдёте!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:370 +translate ru chapter_5_2e632afe: + + # "Fang raises her hand." + "Фэнг поднимает руку." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:373 +translate ru chapter_5_fef9f715: + + # Ro "Fingerless don’t count." + Ro "Перчатки без пальцев не считаются." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:379 +translate ru chapter_5_fad0f4ff: + + # "Fang lowers her hand." + "Фэнг опускает руку." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:382 +translate ru chapter_5_811cf4fa: + + # St "You should all pair off now to split the work evenly, decide amongst yourselves." + St "Вам нужно разбиться по парам, чтобы равномерно распределить работу. Кто с кем будет – решайте сами." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:399 +translate ru chapter_5_6635f74c: + + # "Even in detention,{w=.4} the partner curse haunts me." + "Даже здесь{w=.4} меня преследует партнёрское проклятие." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:401 +translate ru chapter_5_26e7fb69: + + # "Everyone else almost immediately groups off." + "Все почти сразу находят себе напарника." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:407 +translate ru chapter_5_c6877236: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Leaving just me{w=.3} and take a wild guess who else." + "{cps=*.1}...{/cps}Оставив лишь меня{w=.3} и попробуйте догадаться, кого ещё." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:415 +translate ru chapter_5_cd8e4865: + + # F "I don’t like how often this is happening." + F "Мне не нравится то, как часто это происходит." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:417 +translate ru chapter_5_58faafd8: + + # A "Can’t say I’m a big fan either." + A "Я тоже как-то не в восторге." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:419 +translate ru chapter_5_e7701a39: + + # F "Whatever, let’s just take vine trimming and get this over with." + F "Пофиг, давай просто займёмся обрезкой лоз и побыстрее с этим покончим." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:426 +translate ru chapter_5_5ade6050: + + # "Fang starts heading to one of the ladders already set up near the wall." + "Фэнг направляется к одной из лестниц, уже поставленных у стены." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:430 +translate ru chapter_5_69be4119: + + # A "Wait, don’t you need gloves?" + A "Стой, разве тебе не нужны перчатки?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:433 +translate ru chapter_5_40b4da8d: + + # F "What?{w=.4} I’m not a wuss." + F "Чего?{w=.4} Я не неженка." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:436 +translate ru chapter_5_8f1f2acd: + + # F "You get some if you’re so concerned about getting a few cuts." + F "А ты можешь взять, если так боишься заработать пару царапин." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:439 +translate ru chapter_5_cbccf60e: + + # "I just don’t get this chick sometimes." + "Иногда я её просто не понимаю." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:450 +translate ru chapter_5_688f51e3: + + # "I get a pair of gloves and some loppers and rejoin Fang at the ladder." + "Взяв пару перчаток и секаторов, я возвращаюсь к Фэнг." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:463 +translate ru chapter_5_c8ea5d43: + + # F "Alright cool, gimme the snippy thing." + F "Окей, круто, дай-ка мне эту резалку." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:465 +translate ru chapter_5_119b409d: + + # A "I don’t like the idea of you with a weapon very much." + A "Мне как-то страшновато представлять тебя с оружием." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:468 +translate ru chapter_5_2b0bd5ac: + + # "She flashes an evil grin." + "Фэнг злобно ухмыляется." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:472 +translate ru chapter_5_d932fd3a: + + # F "Hold the ladder steady while I do this." + F "Держи лестницу крепче, пока я не закончу." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:475 +translate ru chapter_5_d03eefac: + + # F "I’ve been here a few times, this is the easiest job of the three." + F "Мне уже приходилось бывать здесь пару раз, и это самая лёгкая работа из трёх." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:477 +translate ru chapter_5_df7f1a40: + + # A "If you say so{cps=*.1}...{/cps}" + A "Как скажешь{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:485 +translate ru chapter_5_adeab0a0: + + # "Fang is quick to scale the ladder, leaving me to hold it in place." + "Фэнг быстро взбирается по лестнице, оставляя меня внизу для поддержки." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:487 +translate ru chapter_5_bd8ffe3a: + + # "I wish I could shitpost on my phone right now to distract myself but my hands are occupied." + "Хотел бы я сейчас немного пощитпостить в телефоне, чтобы отвлечься, но руки заняты." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:490 +translate ru chapter_5_8cc66042: + + # "Fang’s disregard of me is made extremely clear as she carelessly lets the remnants of dead vines rain down on my head." + "Пренебрежение Фэнг ко мне становится очевидным, когда остатки мёртвых лоз начинают сыпаться мне на голову." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:492 +translate ru chapter_5_cde8559e: + + # "Kind of glad I don’t have hair because I can’t imagine how bad it would be to have these sticky plant bits tangled in it." + "Я даже рад, что у меня нет волос, потому что не могу себе представить, какой болью было бы вытаскивать все эти липучие кусочки растений, если бы они в них запутались." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:494 +translate ru chapter_5_0358970c: + + # F "Oi!{w=.4} Shift the ladder over!" + F "Эй!{w=.4} Подвинь-ка лестницу!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:496 +translate ru chapter_5_ef27453e: + + # A "But you’re still on it." + A "Но ты всё ещё на ней." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:499 +translate ru chapter_5_606652ee: + + # F "Don’t feel like getting down.{w=.4} Come on, you can’t be that weak." + F "Не хочу спускаться.{w=.4} Давай, ты не можешь быть настолько слабым." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:502 +translate ru chapter_5_f1f4688f: + + # "Whatever.{w=.4} {nw}" + "Пофиг.{w=.4} {nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:511 +translate ru chapter_5_2fe5f26f: + + # extend "I shimmy the ladder to the side, Fang’s weight making the process more difficult." + extend "Я двигаю лестницу в сторону, что осложняется весом Фэнг." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:514 +translate ru chapter_5_626bd220: + + # "Damn my scrawny arms." + "Чёрт бы побрал мои тощие руки." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:519 +translate ru chapter_5_66ef6bf9: + + # F "Alright this is good." + F "Хорошо, пойдёт." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:522 +translate ru chapter_5_9c8998d2: + + # "She goes back to clipping vines and dropping them on my head." + "Она возвращается к стрижке растений, которые продолжают падать мне на голову." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:524 +translate ru chapter_5_7980c26f: + + # "It’s started building up on my shoulders and neck now." + "Они начинают скапливаться на моих плечах и шее." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:529 +translate ru chapter_5_e94a1166: + + # "And now the spots the vines have touched start to itch." + "И теперь места, которых коснулась лоза, начинают чесаться." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:532 +translate ru chapter_5_eb608ac1: + + # A "Hey." + A "Эй." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:534 +translate ru chapter_5_7579106e: + + # "She remains focused on the vines, dropping the largest clump directly on my face." + "Она по-прежнему сосредоточена на лозе, вдобавок роняя самый большой комок прямо мне на лицо." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:540 +translate ru chapter_5_c2782565: + + # A "HEY!" + A "ЭЙ!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:543 +translate ru chapter_5_bf63156c: + + # "Nevermind.{w=.4} The follow up clump was even bigger and lands right in my mouth." + "Забей.{w=.4} Следующий комок оказывается ещё больше и приземляется мне прямо в рот." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:549 +translate ru chapter_5_88704ee3: + + # "After I finish spitting the wad of dead vegetation from my mouth I try one last time to get her attention." + "После того, как я заканчиваю выплёвывать остатки мёртвой растительности, я в последний раз пытаюсь привлечь её внимание." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:556 +translate ru movie_4e66f9be: + + # A "FANG!" with vpunch + A "ФЭНГ!" with vpunch + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:564 +translate ru movie_c1afc03e: + + # "Through my blurred vision I can make out Fang’s tail, slowly shifting side to side." + "Сквозь размытое зрение я замечаю хвост Фэнг, медленно болтающийся туда-сюда." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:566 +translate ru movie_b55f8e18: + + # "And an evil idea comes to mind to get her attention." + "И в голову приходит коварная идея того, как привлечь её внимание." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:569 +translate ru movie_6408e495: + + # "There’s a less evil one, too, something that’d just shock her." + "Есть ещё и менее коварная – что-то такое, что просто её шокирует." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:582 +translate ru movie_72559ecf: + + # "As I reach out to her she drops another clump into my eyes, blinding me." + "Когда я протягиваю к ней руку, она бросает ещё один комок мне в глаза, полностью закрывая обзор." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:587 +translate ru movie_8059b605: + + # "I blindly grasp at her until my fingers brush against something covered in scales." + "Уже вслепую я пытаюсь схватиться за неё, пока мои пальцы не натыкаются на что-то чешуйчатое." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:590 +translate ru movie_299db233: + + # "I give the appendage a sharp tug." + "Я резко дёргаю за придаток." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:596 +translate ru movie_9b1dee55: + + # "There’s a shrill cry above me.{w=.4} That got her attention." + "Надо мной раздаётся пронзительный крик.{w=.4} Это привлекло её внимание." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:598 +translate ru movie_b245dd51: + + # A "Stop dropping shi-" + A "Хватит ронять это гов-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:615 +translate ru movie_435211c7: + + # "Suddenly stars explode in my sight impaired eyes and I fall backwards." + "Внезапно, перед моими слабовидящими глазами разлетаются звёздочки, и я падаю на спину." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:617 +translate ru movie_a345276a: + + # "There’s a ringing in my ears and I try to blink the vines and stars away." + "В моих ушах звенит, и я пытаюсь проморгаться от лозы и звёздочек." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:629 +translate ru movie_ede74c7e: + + # F "NEVER.{w=.4} DO THAT.{w=.4} AGAIN." + F "НИКОГДА.{w=.4} БОЛЬШЕ.{w=.4} ТАК.{w=.4} НЕ ДЕЛАЙ." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:631 +translate ru movie_f51100ab: + + # "Do what?{w=.4} The fuck did I do?" + "Не делать чего?{w=.4} Что я, блять, сделал?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:635 +translate ru movie_8c34f401: + + # F "Fucking pervert." + F "Ебучий извращенец." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:638 +translate ru movie_eb49b9d0: + + # A "What the fuck did I DO?!" + A "Да что я, блять, СДЕЛАЛ?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:641 +translate ru movie_a290d3c0: + + # "When I can finally see again Fang has her wings drawn together behind her and her hands clasped on something also behind her." + "Когда зрение возвращается ко мне, я вижу, как Фэнг собрала крылья за спиной, её руки также что-то прикрывают." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:643 +translate ru movie_76e600f3: + + # "I think I fell in the flowerbed behind us.{w=.4} It’s actually sort of soft." + "Думаю, я упал в клумбу, которая была позади нас.{w=.4} Она довольно мягкая." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:645 +translate ru movie_bff185b0: + + # F "You pulled my TAIL!" + F "Ты дёрнул меня за ХВОСТ!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:647 +translate ru movie_3ec358ff: + + # A "I thought that was your ankle!" + A "Я думал, что это твоя лодыжка!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:649 +translate ru movie_d6b2dc21: + + # F "Why the fuck would you think my TAIL was my ANKLE?!" + F "С хера ли ты решил, что мой ХВОСТ – это моя ЛОДЫЖКА?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:652 +translate ru movie_0a57edb9: + + # A "Because I couldn’t see because YOU kept dropping fucking vines in my eyes!" + A "Потому что я ничего не видел, так как бросаемая ТОБОЙ лоза продолжала падать мне на лицо!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:654 +translate ru movie_c65d1051: + + # F "So you pull my fucking tail you perverted fuck!" + F "И поэтому ты потянул меня за хвост, сраный извращуга?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:659 +translate ru movie_db4ce047: + + # A "You weren’t listening to me when I was trying to tell you to stop!" + A "Тебе было пофиг, когда я пытался до тебя докричаться!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:671 +translate ru movie_e3613a7a: + + # "We’re both out of breath and staring daggers at each other." + "Мы оба выдыхаемся и начинаем злобно сверлить друг друга взглядами." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:673 +translate ru movie_7331c7cd: + + # "My eyes are still bleary and starting to itch now because of the plants." + "Я всё ещё довольно смутно вижу, и мои глаза начинают чесаться из-за этих растений." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:675 +translate ru movie_c96d968c: + + # "Fang is still protectively holding her tail as if I’ll pull it again." + "Фэнг до сих пор осторожно держится за хвост, будто боится, что я снова за него потяну." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:679 +translate ru movie_542a3e32: + + # F "Wha-{w=.4} why is your face all red?" + F "Чт-{w=.4} почему твоё лицо такое красное?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:682 +translate ru movie_4639343f: + + # A "I was {i}trying{/i} to tell you!" + A "Я {i}пытался{/i} тебе сказать!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:684 +translate ru movie_b9c29336: + + # A "These vines fuckin’ hurt!" + A "Эти растения охеренно болючие!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:687 +translate ru movie_8567ef37: + + # F "That makes no sense at all." + F "Бред, твои слова не имеют смысла." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:690 +translate ru movie_18bf780a: + + # F "Oh wait.{w=.3} Yeah.{w=.3} Humans." + F "А, стоп.{w=.3} Точно.{w=.3} Люди." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:693 +translate ru movie_4e0a8ee7: + + # "She tosses another discarded vine on my face." + "Фэнг бросает ещё один кусок мне в лицо." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:697 +translate ru movie_7b3c484c: + + # A "Cut that out!" + A "Прекращай!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:702 +translate ru movie_7e4adae7: + + # F "Hah!" + F "Хах!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:704 +translate ru movie_1f939aa6: + + # A "I could report you for allergy abuse." + A "Я могу пожаловаться на тебя за аллергенный абьюз." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:707 +translate ru movie_cda47b55: + + # F "That’s the weakest threat I’ve ever heard." + F "Это самая хреновая угроза в моей жизни." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:709 +translate ru movie_a95b3862: + + # F "Actually, in general you seem a bit milquetoast around people." + F "Вообще, ты кажешься довольно мягкотелым в окружении других." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:711 +translate ru movie_b4865a9a: + + # F "What gives?" + F "В чём дело?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:715 +translate ru movie_5a81ff10: + + # "I start prying off some of the vines stuck to my clothes." + "Я начинаю стряхивать кусочки лоз, прилипших к моей одежде." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:717 +translate ru movie_a91226be: + + # A "It’s like, why waste time on certain people, you know?" + A "Ну, типа, зачем тратить время на некоторых индивидов, понимаешь?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:721 +translate ru movie_0b71b75d: + + # A "It wouldn’t be worth my time to do something crazy." + A "Это явно не стоит моего времени." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:724 +translate ru movie_635984ab: + + # "Fang leans forward on the ladder, pretending to be hurt." + "Фэнг свешивается с лестницы, притворяясь, что это её задело." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:728 +translate ru movie_f2f01c01: + + # F "Aww, I’m not worth your time?" + F "Ооу, я не стою твоего времени?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:731 +translate ru movie_5099c3f1: + + # A "Some people certainly aren’t." + A "Некоторые – точно не стоят." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:733 +translate ru movie_bd4e21a7: + + # A "Just never meant to amount to anything or do anything important." + A "Те, которым не суждено чего-то добиться или сделать что-то важное в жизни." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:737 +translate ru movie_27e6b3b4: + + # "She drops the smug expression for a second." + "На мгновение Фэнг теряет свой самодовольный вид." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:740 +translate ru movie_e4810481: + + # F "Anyways, you should get up." + F "В любом случае, тебе стоит встать." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:742 +translate ru movie_db18c18b: + + # F "Rosa will kill you if she sees you crumpled in her stupid flowers." + F "Роза тебя прибьёт, если увидит, что ты валяешься в её дебильных цветах." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:748 +translate ru movie_a0ef362b: + + # "A yell echoes from somewhere across the schoolgrounds." + "Через весь школьный двор эхом разносится крик." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:750 +translate ru movie_0370e10d: + + # Ro "He {w=.3}{nw}" + Ro "Он {w=.3}{nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:752 +translate ru movie_9cb21b0c: + + # extend "{b}WHAT{/b}." with vpunch + extend "{b}ЧТО{/b}." with vpunch + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:756 +translate ru movie_dcf69e3e: + + # F "Shit,{w=.4} hurry up!" + F "Бля,{w=.4} поторопись!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:758 +translate ru movie_e0a3f64b: + + # A "Hang on{cps=*.1}...{/cps}!" + A "Да, сейчас{cps=*.1}...{/cps}!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:768 +translate ru movie_adba86a5: + + # "I try leaning up.{w=.4} The bush has intertwined with my clothes." + "Я пытаюсь подняться.{w=.4} Но моя одежда цепляется за кустарник." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:774 +translate ru movie_c05603b7: + + # A "I’m stuck!" + A "Я застрял!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:778 +translate ru movie_7de7227a: + + # F "You actual{cps=*.1}...{/cps}!" + F "Ты просто{cps=*.1}...{/cps}!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:780 +translate ru movie_1356f655: + + # "Rosa scrambles over and starts pulling at her hair when she sees me stuck in the bush." + "Прибежавшая в панике Роза начинает рвать на себе волосы, когда видит меня, застрявшего в цветочных зарослях." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:792 +translate ru movie_ba71729e: + + # Ro "Wh-{w=.3}yo-{w=.3}why-{w=.6} {nw}" + Ro "Чт-{w=.3}ты-{w=.3}почему-{w=.6} {nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:796 +translate ru movie_b8fb9f76: + + # extend "ARGH!" with vpunch + extend "АРГХ!" with vpunch + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:803 +translate ru movie_b00429d6: + + # Ro "¡ESTÚPIDO!{fast}{w=.6} ¡¿QUÉ CLASE DE RIDÍCULA Y PATÉTICA EXCUSA DE HOMBRE ERES?!" with hpunch + Ro "¡ESTÚPIDO!{fast}{w=.6} ¡¿QUÉ CLASE DE RIDÍCULA Y PATÉTICA EXCUSA DE HOMBRE ERES?!" with hpunch + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:812 +translate ru movie_e582415c: + + # Ro "Wait{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} your position{cps=*.1}...{/cps}" + Ro "Постой{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} твоя поза{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:814 +translate ru movie_dec8168d: + + # "She points a burning finger up at Fang." + "Она яростно указывает на Фэнг." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:821 +translate ru movie_b0f4b0f5: + + # Ro "Did {i}you{/i} push him!" + Ro "Это {i}ты{/i} его толкнула!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:825 +translate ru movie_f8894fb3: + + # "Fang’s skin goes a shade paler." + "Фэнг заметно бледнеет." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:830 +translate ru movie_dced74d7: + + # A "Uh{cps=*.1}...{/cps} no, I fell on my own." + A "Эм{cps=*.1}...{/cps} нет, я сам упал." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:833 +translate ru movie_7ded9f3a: + + # A "Sorry{cps=*.1}...{/cps}" + A "Прости{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:841 +translate ru movie_a993a155: + + # Ro "SORRY?{w=.5} What kind of {i}pendejo{/i} manages to fall into my Middlemist Red Camelias that hard on his own?!?" + Ro "ПРОСТИ?{w=.5} Каким {i}pendejo{/i} надо быть, чтобы самому так сильно упасть на мои красные миддлемисты?!?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:843 +translate ru movie_4263d346: + + # "I shrug apologetically." + "Я виновато пожимаю плечами." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:847 +translate ru movie_98d69c6e: + + # Ro "I just{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} URGH!{w=.4} Do you have {i}any{/i} idea how long it takes for those to bloom!" + Ro "Я просто{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} АРГХ!{w=.4} Ты хоть {i}представляешь{/i}, сколько времени им нужно, чтобы расцвести!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:849 +translate ru movie_2fab4cce: + + # Ro "Name!{w=.4} What is your name?!" + Ro "Имя!{w=.4} Как тебя зовут?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:851 +translate ru movie_2212de5c: + + # A "Er, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + A "Эм, Анон{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:858 +translate ru movie_a17f0fa9: + + # Ro "An-{w=.2}on!{w=.4} Why are you still in there?{w=.4} Get up niño, get up!" + Ro "Ан-{w=.2}он!{w=.4} Почему ты всё ещё лежишь?{w=.4} Вставай, niño, поднимайся!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:863 +translate ru movie_1984e428: + + # "She grabs one of my hands and{w=.4} {nw}" + "Она хватает меня за руку и{w=.4} {nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:868 +translate ru movie_59b7ef49: + + # extend "wHOA-" + extend "ВОУ-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:877 +translate ru movie_131fd043: + + # A "You trying to rip my arm off?" + A "Ты пытаешься оторвать мне руку?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:879 +translate ru movie_990ec552: + + # "She grabs a bicep proudly." + "Она гордо сжимает бицепс." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:882 +translate ru movie_55a5b345: + + # Ro "I say all the time. Outside work is good for your health!" + Ro "Я всегда всем говорю. Работа на свежем воздухе укрепляет здоровье!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:886 +translate ru movie_2403446a: + + # F "Think I’ll stick to stealing the occasional protein bar from Naser's stock." + F "Думаю, я ограничусь протеиновыми батончиками, которые периодически ворую у Незера." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:891 +translate ru movie_694e05f4: + + # Ro "Wait, An-on, why is your face so red?" + Ro "Стой, Ан-он, почему твоё лицо такое красное?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:893 +translate ru movie_b29bab27: + + # A "The uh, vines. Guess I have an allergy." + A "Это, эм, из-за лозы. Думаю, у меня аллергия." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:896 +translate ru movie_d830632a: + + # Ro "Oh, no, no no!{w=.4} You must stop working vines then!" + Ro "Ох, нет, нет-нет!{w=.4} Тогда ты должен перестать работать с лозами!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:898 +translate ru movie_f1812ccc: + + # "She points back up to Fang." + "Она снова указывает на Фэнг." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:902 +translate ru movie_1cf8d36c: + + # Ro "You!{w=.4} Get down from there, you are both switching to weeds!" + Ro "Ты!{w=.4} Спускайся оттуда, вы оба переходите на прополку сорняков!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:906 +translate ru movie_4cf0a3fb: + + # F "{i}{cps=*.2}Uuuuughhhhh...{/cps}{/i}" + F "{i}{cps=*.2}Ууууугхххх...{/cps}{/i}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:909 +translate ru movie_33760918: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Alright, whatever." + F "{cps=*.1}...{/cps}Ладно, пофиг." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:912 +translate ru movie_571a2c30: + + # Ro "Go, go now!{w=.4} And no more tripping!" + Ro "Давайте, вперёд!{w=.4} И больше никаких падений!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:920 +translate ru movie_77e2fb8c: + + # "We go exchange our equipment for weeding trowels." + "Мы меняем наши инструменты на лопатки для прополки." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:922 +translate ru movie_a580356b: + + # "Once we get directed to a place in the dirt to start, Fang and I diligently continue in silence for a bit." + "Как только нас направили на участок земли, с которого нужно начать, мы с Фэнг старательно продолжили работу, некоторое время проведя в тишине." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:934 +translate ru movie_9e4c9964: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Why did you lie earlier?" + F "{cps=*.1}...{/cps}Почему ты соврал?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:936 +translate ru movie_2c23493f: + + # A "Hm?" + A "Хм?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:939 +translate ru movie_ecd64e55: + + # F "About how I kicked you." + F "Про то, как ты упал." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:942 +translate ru movie_81642f1e: + + # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:944 +translate ru movie_066287e9: + + # A "Spur of the moment, I guess?" + A "Вынужденная мера, наверное?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:946 +translate ru movie_811d8211: + + # A "Seemed like the easiest way out of getting in more trouble?" + A "Легчайший способ избежать лишних проблем?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:950 +translate ru movie_d77b1f70: + + # F "{cps=*.1}...{/cps} Sure." + F "{cps=*.1}...{/cps}Ага, точно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:952 +translate ru movie_5ca5d1d6: + + # A "What do you mean sure?" + A "В смысле, ‘точно’?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:955 +translate ru movie_0e192a40: + + # F "Sure it was the easiest way to get out of trouble?" + F "Ты точно уверен, что это был легчайший способ избежать проблем?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:958 +translate ru movie_d89c537d: + + # A "Uh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:961 +translate ru movie_e76468ab: + + # F "Why did you {i}really{/i} do it?" + F "Почему ты {i}на самом деле{/i} это сделал?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:963 +translate ru movie_460c6d87: + + # A "What do you mean?" + A "Что ты имеешь в виду?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:965 +translate ru movie_3bd50537: + + # F "You know, your reasons, real reasons? Your recta ratio." + F "Ну, знаешь, в чём причина, реальная причина? Твоя подоснова." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:968 +translate ru movie_ed45d1d3: + + # A "Recta ratio? Fancy words outta you." + A "Подоснова? Умеешь же ты выражаться." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:970 +translate ru movie_d59c89f2: + + # A "But I don’t understand{cps=*.1}...{/cps}" + A "Но я не понимаю{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:973 +translate ru movie_7d851ece: + + # F "You fucking moron what was your motive? Why would you care?" + F "Дебил, каков был твой мотив? Почему тебе не пофиг?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:976 +translate ru movie_81642f1e_1: + + # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:979 +translate ru movie_6d846923: + + # "I had to think about that for a moment.{w=.4} Why {i}did{/i} I do that{cps=*.1}...{/cps}" + "Я на секунду задумался.{w=.4} Действительно, {i}почему{/i} я это сделал{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:981 +translate ru movie_573765a2: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}You said something before." + F "{cps=*.1}...{/cps}Ты что-то говорил ранее." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:983 +translate ru movie_322390f0: + + # F "About how some people won’t ever amount to anything." + F "Про то, что некоторым не суждено чего-то добиться." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:985 +translate ru movie_17af7659: + + # A "Oh, uh, yeah. That was, uh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Оу, эм, да. Это было, эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:987 +translate ru movie_212b896a: + + # F "What did you mean by that?" + F "Что ты подразумевал под этим?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:989 +translate ru movie_dfc47525: + + # "Why the fuck is she so curious?" + "Какого хрена она такая любопытная?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:991 +translate ru movie_b9588953: + + # A "I dunno, you’d probably think I’m some creep for saying this{cps=*.1}...{/cps}" + A "Не знаю, ты наверняка подумаешь, что я какой-нибудь фрик, если начну объяснять{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:993 +translate ru movie_0ebca40e: + + # F "I already think you’re a creep." + F "Я и так думаю, что ты фрик." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:995 +translate ru movie_d515ba36: + + # A "Fair but fuck you regardless." + A "Справедливо, но всё равно иди нахуй." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:998 +translate ru movie_eacdcaf5: + + # "Her retort is a prominent flipping of the bird." + "Фэнг отвечает мне средним пальцем." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1008 +translate ru movie_b4934c91: + + # A "I dunno, It’s like, the world is too full." + A "Не знаю, типа, мир переполнен." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1010 +translate ru movie_5cb33b6b: + + # A "And there’s only gonna be more people as time goes on." + A "И с течением времени народу только прибавится." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1012 +translate ru movie_0ca02133: + + # A "Eventually we’ll run out of food and resources, but culture will be too far gone to really fix anything." + A "Рано или поздно у нас кончатся и еда, и ресурсы, но наша культура будет уже настолько испорчена, что мы не сможем ничего исправить." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1016 +translate ru movie_1c69fd23: + + # "Fang stops digging for a moment and gives an attentive stare out of the corner of her eye." + "Фэнг ненадолго перестаёт копать и внимательно смотрит на меня краем глаза." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1019 +translate ru movie_0cf45391: + + # A "Midwits and morons have kids like crazy. The number of smart people in the world remains stagnant." + A "Быдло и кретины плодятся как кролики. Количество умных людей остаётся неизменным." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1021 +translate ru movie_f27cec2e: + + # A "Or even goes down over time." + A "Или даже сокращается со временем." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1023 +translate ru movie_ab51464a: + + # A "Nobody is immune to propaganda, and useful people can be indoctrinated right into the crowds." + A "Никто не защищён от пропаганды, и полезных людей просто смешивают с толпой, промывая мозги." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1025 +translate ru movie_d42eb555: + + # A "Y’know?" + A "Понимаешь?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1028 +translate ru movie_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1030 +translate ru movie_41ed7250: + + # A "Told you it’d sound weird." + A "Говорил же, что прозвучит странно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1033 +translate ru movie_5825d44b: + + # F "No, actually, that’s{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Wow." + F "Нет, на самом деле, это{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Вау." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1035 +translate ru movie_cee3a655: + + # F "That’s actually exactly how I feel about things!" + F "Это буквально то, как я воспринимаю мир!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1039 +translate ru movie_556ad0f1: + + # "She what?" + "Она что?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1041 +translate ru movie_0f30bb94: + + # "Fang is acting strangely enthusiastic all of a sudden." + "Фэнг внезапно начинает проявлять странный энтузиазм." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1043 +translate ru movie_42ec2a5e: + + # F "Right like, in all of history, if you {i}really{/i} look at it, the smart people have never even once had to answer to the excess." + F "Да, типа, на всём протяжении истории, если {i}реально{/i} в неё углубиться, умные люди никогда не отчитывались перед излишками." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1045 +translate ru movie_28ea3b8c: + + # F "Back in the day, innovation was propelled by smart people working with other smart people." + F "Раньше инновации продвигались прошаренными личностями, которые работали с другими прошаренными личностями." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1047 +translate ru movie_e0bdcef6: + + # F "Trying all sorts of new things the masses would have hated." + F "Они пробовали все те новые штуки, которые народ бы возненавидел." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1049 +translate ru movie_f1aac86b: + + # F "Like rock music, right?" + F "К примеру, рок, верно?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1051 +translate ru movie_99428356: + + # F "People hated that at first." + F "Поначалу его ненавидели." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1054 +translate ru movie_4ca80169: + + # F "When {i}my{/i} band takes off, I’ll get to rub it in everyone’s faces." + F "Когда {i}моя{/i} группа добьётся успеха, я ткну им всем этим в лицо." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1056 +translate ru movie_a67a7d84: + + # F "All those cock goblins. It’s like everywhere you go, there’s a hundred dumb people for one person worth anything." + F "Всем этим хуесосам. Такое ощущение, что куда бы ты ни пошёл, везде на сотню дебилов найдётся лишь одна достойная личность." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1059 +translate ru movie_458210f7: + + # A "What’d you call it before? Excess?" + A "Как ты говоришь? Излишки?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1061 +translate ru movie_750a24a2: + + # F "Yeah, like Naomi." + F "Ага, типа Наоми." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1063 +translate ru movie_cfd970d2: + + # A "Right." + A "Точно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1066 +translate ru movie_fa977437: + + # F "Most people in the school, even." + F "Даже, наверное, большая часть нашей школы." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1069 +translate ru movie_e8d3422a: + + # A "I can see it." + A "Могу понять." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1072 +translate ru movie_96e1ff25: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Maybe Reed?{w=.4} Not sure." + F "{cps=*.1}...{/cps}Может, Рид?{w=.4} Сложно сказать." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1075 +translate ru movie_e1016fce: + + # "{cps=*.1}...?{/cps}" + "{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1078 +translate ru movie_f59ba959: + + # F "Rosa and Stella, definitely." + F "Роза и Стелла, однозначно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1080 +translate ru movie_92731130: + + # "What the-" + "Что за-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1083 +translate ru movie_0e767c15: + + # F "Naser, too, unfortunately. Oh, well." + F "Незер, к сожалению, тоже. Увы." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1087 +translate ru movie_7b9b9e02: + + # F "All of them, sheep." + F "Все они просто овцы." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1090 +translate ru movie_3a7ba752: + + # "To casually brush everyone aside like that{cps=*.1}...{/cps}" + "Вот так просто от всех отмахнуться{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1092 +translate ru movie_6fa61357: + + # "What does she think of me, then?" + "Что же тогда она думает обо мне?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1096 +translate ru movie_8a32a287: + + # A "If you think so little of Rosa and Stella and everyone, why hang out with them?" + A "Если ты такого мнения о Розе, Стелле и остальных, то почему продолжаешь с ними общаться?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1100 +translate ru movie_7bcf2930: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t like being alone. You don’t need to know any more." + F "{cps=*.1}...{/cps}Не люблю одиночество. Большего тебе знать не нужно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1102 +translate ru movie_5648534a: + + # F "As long as they aren’t the sort of people that showed up that day at our concert{cps=*.1}...{/cps}" + F "До тех пор, пока среди них нет таких, кто пришёл тогда на наш концерт{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1105 +translate ru movie_93a93f9b: + + # F "Those lazy, talentless, inconsiderate, self-righteous, condescending excuses for peers." + F "Все эти бездарные, ленивые, равнодушные, самодовольные, высокомерные недоноски." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1107 +translate ru movie_b7272f8c: + + # F "Thinking they can just make fun of our music." + F "Думающие, что насмехаться над чужой музыкой – это пиздец как весело." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1110 +translate ru movie_83b4e55e: + + # A "Haha, yeah, those guys sucked.{w=.4} Their insults weren’t even that creative." + A "Хаха, да, те ребята сосут.{w=.4} Они даже не особо запаривались над оскорблениями." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1122 +translate ru movie_4c0ef925: + + # "Fang’s arm jerks back violently, pulling a bundle of weeds and topsoil out and onto my jacket." + "Фэнг резко отдёргивает руку, осыпая меня кучей травы и земли." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1124 +translate ru movie_1c2264b5: + + # A "Hey-" + A "Эй-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1130 +translate ru movie_d0823317: + + # F "What is that supposed to mean?" + F "В каком это смысле?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1133 +translate ru movie_213711d5: + + # "Her eyes scrutinize me thoroughly." + "Фэнг сверлит меня своим взглядом." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1135 +translate ru movie_ef79e41d: + + # "But why-" + "Но почему-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1138 +translate ru movie_94004a03: + + # "Oh." + "Оу." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1140 +translate ru movie_8880d8b9: + + # "{cps=*.2}Oh shit.{/cps}" + "{cps=*.2}Твою мать.{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1142 +translate ru movie_d8dfba0b: + + # "My foot tastes a bit salad-like today. Damn gardening." + "У меня сегодня совсем голова набекрень. Чёртово садоводство." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1144 +translate ru movie_5eee676c: + + # A "Er, just{cps=*.1}...{/cps} gossip I heard from classmates afterwards?" + A "Эээ, просто{cps=*.1}...{/cps} сплетни, которые я слышал от одноклассников?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1147 +translate ru movie_d52f4022: + + # "We both know that’s a lie." + "Мы оба знаем, что это ложь." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1149 +translate ru movie_84799c58: + + # "I feel anxious as Fang continues watching me." + "Фэнг продолжает на меня таращиться. Я ощущаю нарастающую тревогу." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1151 +translate ru movie_b8d73853: + + # "I watch it happen, as if in slow motion, as comprehension dawns on Fang." + "Я наблюдаю за всем как будто в слоумо, пока к Фэнг, наконец, не приходит осознание." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1153 +translate ru movie_f785c16a: + + # "Her voice is low." + "Её голос снижается." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1155 +translate ru movie_7cec345c: + + # "Accusatory." + "И приобретает обвинительный тон." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1162 +translate ru movie_233324c2: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}you were at the show?" + F "{cps=*.1}...{/cps}Ты был на концерте?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1165 +translate ru movie_e046ad36: + + # "My heart stops." + "Моё сердце замирает." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1167 +translate ru movie_993bef03: + + # "There it is." + "Вот и оно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1169 +translate ru movie_28532db8: + + # "I couldn’t have hoped to hide it forever." + "Не стоило надеяться, что я смогу скрывать это вечно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1172 +translate ru movie_c923dcb1: + + # "Fang stands over me, her wings spread wide and her shoulders shaking." + "Фэнг встаёт надо мной, её крылья широко расправлены, а плечи трясутся." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1174 +translate ru movie_62df350a: + + # "I{cps=*.1}...{/cps} how do I explain this?" + "Я{cps=*.1}...{/cps} как бы мне это объяснить?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1176 +translate ru movie_7d31157a: + + # "We’re close enough friends now, right?" + "Мы ведь уже довольно близкие друзья, верно?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1178 +translate ru movie_684045dd: + + # "I could probably even joke about it a bit." + "Я мог бы даже пошутить над этим." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1195 +translate ru lbeHonest_aa29dbc2: + + # "I guess honesty is the best policy." + "Думаю, лучше быть честным." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1204 +translate ru lbeHonest_493ba5cb: + + # A "Well, Naser did invite me to your concert{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} and I did end up going." + A "Ну, Незер таки пригласил меня на ваш концерт{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} и в итоге я пошёл." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1208 +translate ru lbeHonest_64d191b5: + + # "Fang’s expression hardens and she crosses her arms." + "Фэнг хмурится и скрещивает руки." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1211 +translate ru lbeHonest_baa09648: + + # A "He told me there’d be free food so I figured why not?{w=.4} It’s not like I knew it was going to end up the way it did." + A "Он сказал, что там будет бесплатная еда, вот я и подумал – почему бы и нет?{w=.4} Я же не знал, что всё так закончится." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1214 +translate ru lbeHonest_9605428c: + + # F "So why did you tell us you didn’t go?" + F "Тогда почему ты сказал нам, что тебя там не было?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1216 +translate ru lbeHonest_0e81e8c1: + + # A "Because I kept seeing your psycho friend hunting down everyone else who went, why would I make myself a target?" + A "Потому что твоя чокнутая подруга объявила охоту на всех, кто был, и мне как-то не хотелось становиться её целью." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1218 +translate ru lbeHonest_5fd68462: + + # F "Trish was only looking for the dicks who{cps=*.1}...{/cps}" + F "Триш искала только тех мудил, которые{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1227 +translate ru lbeHonest_fc6c9c22: + + # F "Did you laugh at us too?" + F "Ты тоже смеялся над нами?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1229 +translate ru lbeHonest_c38619ad: + + # "She jabs an accusatory finger at me." + "Она обвиняюще тычет в меня пальцем." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1232 +translate ru lbeHonest_014b6073: + + # A "Fang,{w=.5} {cps=*.1}I-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "Фэнг,{w=.5} {cps=*.1}я-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1234 +translate ru lbeHonest_bc8d1b99: + + # F "Did.{w=.4} You.{w=.4} Laugh?" + F "Ты.{w=.4} Смеялся?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1236 +translate ru lbeHonest_61ee4c92: + + # "I open my mouth to answer but the words aren’t coming to me." + "Я открываю рот, чтобы ответить, но ничего не приходит в голову." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1239 +translate ru lbeHonest_f751e5c1: + + # "Fang seems to pick up on my inability to answer." + "Фэнг, кажется, уловила суть моего молчания." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1248 +translate ru lbeHonest_27edd937: + + # F "I fucking knew it." + F "Стоило, блять, догадаться." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1251 +translate ru lbeHonest_04569c49: + + # A "Look Fang, I’m sorry, right?{w} {cps=*.4}I didn’t know-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "Слушай, Фэнг, извини, ладно?{w} {cps=*.4}Я не знал, что-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1255 +translate ru lbeHonest_31cd10d8: + + # F "I can’t believe you right now!" + F "Просто поверить не могу!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1264 +translate ru lbeHonest_4e163502: + + # "Fang begins to storm off and I try to chase after her." + "Фэнг в бешенстве срывается с места, и я пытаюсь погнаться за ней." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1266 +translate ru lbeHonest_740261c5: + + # A "Fang, wait!" + A "Фэнг, стой!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1272 +translate ru lbeHonest_f56beb52: + + # "But my self-defeating clumsiness seems to have a different plan and my foot catches on the pile of discarded gardening tools." + "Но моя вездесущая неуклюжесть, похоже, имеет другие планы, и моя нога цепляется за кучу брошенных садовых инструментов." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1287 +translate ru lbeHonest_36c3f7fa: + + # "The world spins and I land on my ass where we were weeding." + "Мир вокруг переворачивается, и я приземляюсь жопой прямо туда, где мы занимались прополкой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1289 +translate ru lbeHonest_e03e7f34: + + # "At least something broke my fall{cps=*.1}...{/cps}" + "По крайней мере, что-то смягчило моё падение{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1292 +translate ru lbeHonest_360618cc: + + # "Wait.{w=.4} Isn’t this the flowerbed?" + "Погодь.{w=.4} Разве это не клумба?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1295 +translate ru lbeHonest_4eb30500: + + # "Suddenly an orange terror descends upon me like I set off some sort of alarm." + "Внезапно, будто услышав звук тревоги, на меня обрушивается оранжевый ужас." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1303 +translate ru ljokeAround_83b363bc: + + # "We’re good enough friends now, right?{w=.4} This’ll be {cps=*.3}fiiiine.{/cps}" + "Мы ведь уже неплохо спелись, верно?{w=.4} Всё будет {cps=*.3}нормаааально.{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1312 +translate ru ljokeAround_460f1840: + + # A "I know that you guys sounded so bad you never made it past your intro." + A "Я знал, что вы звучите настолько хреново, что даже не закончите свою первую песню." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1317 +translate ru ljokeAround_5d39db5f: + + # "Her eyes narrow." + "Фэнг щурит глаза." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1319 +translate ru ljokeAround_14881f52: + + # "Eh, maybe if I{cps=*.1}...{/cps}" + "Эм, может, если я{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1321 +translate ru ljokeAround_c18d6ec6: + + # A "I was expecting dinner and a show, not a comedy skit." + A "Я рассчитывал на ужин и шоу, а не на комедийный скетч." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1328 +translate ru ljokeAround_08d95c75: + + # "I know I’m not the best comedian but still nothing?" + "Знаю, что юморист из меня так себе, но чтобы даже ни улыбочки?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1330 +translate ru ljokeAround_40cb147e: + + # "No, wait, I think I hear some cracking." + "Хотя подожди, кажется, я слышу смешок." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1333 +translate ru ljokeAround_f775fc44: + + # "Oh, that’d be her knuckles popping." + "Оу, или скорее её хрустящие костяшки." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1335 +translate ru ljokeAround_3b09fcb8: + + # "Fang’s face twists into a sneer and her hand slowly comes up into a fist." + "Лицо Фэнг искривляется в ухмылке, и её рука постепенно сжимается в кулак." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1338 +translate ru ljokeAround_2ddaa0d9: + + # "I may have overestimated my comedic talents. Or our friendship." + "Видимо, я переоценил свои комедийные способности. Или нашу дружбу." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1353 +translate ru ljokeAround_dcb0ab91: + + # "My head snaps to the side, a burning sting radiating from my cheek." + "Моя голова резко поворачивается в сторону, а по щеке растекается жгучая боль." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1355 +translate ru ljokeAround_1a79d0a8: + + # "My foot catches on the pile of discarded gardening tools." + "Моя нога цепляется за кучу брошенных садовых инструментов." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1357 +translate ru ljokeAround_36c3f7fa: + + # "The world spins and I land on my ass where we were weeding." + "Мир вокруг переворачивается, и я приземляюсь жопой прямо туда, где мы занимались прополкой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1360 +translate ru ljokeAround_e03e7f34: + + # "At least something broke my fall{cps=*.1}...{/cps}" + "По крайней мере, что-то смягчило моё падение{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1363 +translate ru ljokeAround_360618cc: + + # "Wait.{w=.4} Isn’t this the flowerbed?" + "Погодь.{w=.4} Разве это не клумба?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1365 +translate ru ljokeAround_46964337: + + # F "{cps=*.3}You fucking asshole{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.3}Мудак ебучий{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1367 +translate ru ljokeAround_dcf0ae48: + + # "Fang storms off, shouldering past Rosa, who is stunned silent." + "Фэнг в бешенстве срывается с места, по дороге сталкиваясь с ошеломлённой Розой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1370 +translate ru ljokeAround_1ddb9091: + + # "Rosa isn’t stunned for long though, and suddenly an orange terror descends upon me like I set off some sort of alarm." + "Впрочем, Роза быстро очухивается и, будто услышав звук тревоги, набрасывается на меня." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1381 +translate ru lpostAnonLaughReveal_8149ca68: + + # Ro "¡MALDITO CABRÓN PELÓN!{fast}{w=.5} ¡QUÍTATE DE AHÍ PORQUE ESTÁS APLASTANDO LAS FLORES!!!" with hpunch + Ro "¡MALDITO CABRÓN PELÓN!{fast}{w=.5} ¡QUÍTATE DE AHÍ PORQUE ESTÁS APLASTANDO LAS FLORES!!!" with hpunch + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1389 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c63424f8: + + # A "Err{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Sorry?" + A "Эээ{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Прости?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1392 +translate ru lpostAnonLaughReveal_14f69fb2: + + # Ro "{i}Ay Dios mío{/i}{cps=*.1}...{/cps} do you have any idea how long it takes those to bloom?!" + Ro "{i}Ay Dios mío{/i}{cps=*.1}...{/cps} ты хоть представляешь, сколько времени им нужно, чтобы расцвести?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1395 +translate ru lpostAnonLaughReveal_e5aab7a2: + + # Ro "And for you to just tumble onto them AGAIN!" + Ro "А ты просто берёшь и СНОВА на них падаешь!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1403 +translate ru lpostAnonLaughReveal_64f6d04c: + + # "I jump to my feet and quickly inspect the damage. The entire section of flowerbed where I had landed was imprinted with my outline like a snow-angel." + "Я вскакиваю на ноги и быстро оцениваю нанесённый ущерб. На той части клумбы, куда я приземлился, чётко отпечатался мой контур, словно снежный ангел." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1408 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9f32a7ba: + + # "Just my luck." + "Невероятное везение." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1410 +translate ru lpostAnonLaughReveal_2ec14cdc: + + # A "Rosa, I didn’t mean-" + A "Роза, я не хотел-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1412 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f253db95: + + # Ro "It doesn’t matter what you meant!" + Ro "Не важно, что ты там хотел!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1414 +translate ru lpostAnonLaughReveal_368c6d5c: + + # Ro "Once is forgivable,{w=.3} but{w=.1} {nw}" + Ro "Один раз простительно,{w=.3} но{w=.1} {nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1417 +translate ru lpostAnonLaughReveal_8e26a8fb: + + # extend "twice!{w=.5} {nw}" + extend "дважды!{w=.5} {nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1422 +translate ru lpostAnonLaughReveal_0872ed0c: + + # extend "TWICE!" + extend "ДВАЖДЫ!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1426 +translate ru lpostAnonLaughReveal_fc79f678: + + # Ro "¡¡QUÉDATE QUIETO QUE TE JURO POR RAPTOR JESÚS QUE TE GOLPEARÉ CON LA CHANCLA!!{nw}" + Ro "¡¡QUÉDATE QUIETO QUE TE JURO POR RAPTOR JESÚS QUE TE GOLPEARÉ CON LA CHANCLA!!{nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1437 +translate ru lpostAnonLaughReveal_993d4abf: + + # St "Whoa, whoa, whoa!!" + St "Воу, воу, воу!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1439 +translate ru lpostAnonLaughReveal_7679a35e: + + # "I am saved by a green stegosaur grabbing the mighty arm of judgement out of the air mid-swing." + "Меня спасает зелёная стегозавриха, хватающая могучую руку правосудия на полпути к моему лицу." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1444 +translate ru lpostAnonLaughReveal_a4dad736: + + # St "Rosa, remember what we talked about!" + St "Роза, вспомни, о чём мы с тобой говорили!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1448 +translate ru lpostAnonLaughReveal_684f5c7b: + + # "Steam erupts from Rosa’s nostrils like a bull." + "Пар вырывается из ноздрей Розы, как у разъярённого быка." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1461 +translate ru lpostAnonLaughReveal_2c7cf463: + + # Ro "{cps=*.1}...{/cps}" + Ro "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1463 +translate ru lpostAnonLaughReveal_22354436: + + # St "Don’t use physical force to make people hurt, alright?" + St "Не используй физическую силу, чтобы причинять боль другим, хорошо?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1466 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f5b0d30d: + + # A "Th-{w=.3}thank you St-" + A "Сп-{w=.3}спасибо, Ст-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1468 +translate ru lpostAnonLaughReveal_bfe31838: + + # St "That’s what manual labor is for, right?" + St "Ведь для этого есть тяжёлый труд, верно?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1471 +translate ru lpostAnonLaughReveal_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1474 +translate ru lpostAnonLaughReveal_ef608d2c: + + # Ro "{cps=*.1}...{/cps}Yes{cps=*.1}...{/cps} Yes, of course." + Ro "{cps=*.1}...{/cps}Да{cps=*.1}...{/cps} Да, конечно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1482 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9459f6ea: + + # Ro "You! An-on, you will help extra two hours after everyone else! Two!!" + Ro "Ты! Ан-он, ты будешь помогать ещё два часа после всех остальных! Два!!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1485 +translate ru lpostAnonLaughReveal_78ccc439: + + # A "For flowers?!" + A "Из-за цветов?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1487 +translate ru lpostAnonLaughReveal_71d496a2: + + # Ro "For flowers!" + Ro "Из-за цветов!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1490 +translate ru lpostAnonLaughReveal_59b4580c: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Are you sure you wouldn’t rather just beat me?" + A "{cps=*.1}...{/cps}Ты уверена, что не хочешь просто побить меня?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1494 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4e2256a4: + + # Ro "I can do both!" + Ro "Я могу сделать и то, и другое!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1498 +translate ru lpostAnonLaughReveal_88f0b477: + + # St "Where did Fang go?" + St "Куда подевалась Фэнг?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1501 +translate ru lpostAnonLaughReveal_01873c52: + + # A "I uh{cps=*.1}...{/cps} did something I shouldn’t have." + A "Я, эм{cps=*.1}...{/cps} сделал кое-что, чего не стоило." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1503 +translate ru lpostAnonLaughReveal_a1a9e7f2: + + # A "She ran off{cps=*.1}...{/cps}" + A "Она убежала{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1507 +translate ru lpostAnonLaughReveal_1c0ad98b: + + # Ro "You ruin the flowers of friendship like you do of my labor!!" + Ro "Ты растоптал цветы дружбы точно так же, как и мои садовые!!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1510 +translate ru lpostAnonLaughReveal_bd5b94a1: + + # St "You should go find Fang and apologize. And bring her back." + St "Тебе стоит найти Фэнг и извиниться. И привести её обратно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1513 +translate ru lpostAnonLaughReveal_49d71a17: + + # St "If you don’t share someone’s pain, you can never understand them." + St "Ты никогда не поймёшь другого человека, не разделив его боль." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1516 +translate ru lpostAnonLaughReveal_8def6099: + + # "Did this bitch just quote Naruto of all things?" + "Эта сучка что, только что процитировала Наруто? Серьёзно?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1518 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9beed9a5: + + # "If I weren’t being directed to leave I would have bailed anyways." + "Даже если бы меня не заставили пойти, я бы и сам это сделал." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1521 +translate ru lpostAnonLaughReveal_6135989a: + + # A "I saw her going towards the parking lot, I’ll be right back." + A "Я видел, как она направилась в сторону парковки. Скоро вернусь." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1537 +translate ru lpostAnonLaughReveal_80ac07b0: + + # Ro "You better!" + Ro "Уж постарайся!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1546 +translate ru lpostAnonLaughReveal_ab77d099: + + # "There aren’t many cars in the parking lot, so Fang shouldn’t be too hard to find." + "На парковке не так уж и много машин, так что найти Фэнг будет несложно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1552 +translate ru lpostAnonLaughReveal_6466ed20: + + # "That pair of wings rustling in-between two parked cars is probably a hint,{w=.4} not sure." + "Та пара крыльев, шелестящих меж двух припаркованных машин, вероятно, являются подсказкой,{w=.4} но я не уверен." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1555 +translate ru lpostAnonLaughReveal_815175f7: + + # "I silently approach, hiding behind the other cars in the lot." + "Я тихо подкрадываюсь, прячась за другими машинами в ряду." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1559 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f7edcb99: + + # "She’s huddled around the passenger door of a garishly yellow minivan." + "Она прижалась к пассажирской двери ярко-жёлтого минивэна." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1562 +translate ru lpostAnonLaughReveal_7fa96e2e: + + # "Wait, is she{cps=*.1}...{/cps}?" + "Погодь, что она{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1564 +translate ru lpostAnonLaughReveal_de753322: + + # "Shit, I gotta stop her." + "Чёрт, надо её остановить." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1576 +translate ru lpostAnonLaughReveal_0a20458f: + + # A "Fang, what are you doing?!" + A "Фэнг, что ты делаешь?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1582 +translate ru lpostAnonLaughReveal_7eda9d92: + + # F "Fuck off, fuck-knuckle." + F "Отъебись, мудила." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1586 +translate ru lpostAnonLaughReveal_936c6697_1: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1588 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5b02bb64: + + # A "Fang, don’t break into a teacher's car{w},{cps=*.5} we’ll get-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "Фэнг, не стоит вламываться в учительскую машину{w},{cps=*.5} мы можем-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1593 +translate ru lpostAnonLaughReveal_1df95823: + + # F "Shut the fuck up cunt smuggler I’m focusing on this." + F "Завали ебало, гандон, я пытаюсь сконцентрироваться." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1595 +translate ru lpostAnonLaughReveal_936c6697_2: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1597 +translate ru lpostAnonLaughReveal_0a6be3ec: + + # "I’m over it." + "С меня хватит." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1600 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4b292c83: + + # A "Why are you doing this?" + A "Зачем ты это делаешь?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1604 +translate ru lpostAnonLaughReveal_af040fdc: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}It’ll be fun." + F "{cps=*.1}...{/cps}Будет весело." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1606 +translate ru lpostAnonLaughReveal_6ea8fcd2: + + # F "{cps=*.5}Hehehehe{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.5}Хехехехе{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1608 +translate ru lpostAnonLaughReveal_e424355e: + + # F "Why, you want to join in on a joyride?" + F "Что, хочешь присоединиться к поездке?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1610 +translate ru lpostAnonLaughReveal_2b58688b: + + # "She looks at me like it’s a genuine question." + "Фэнг смотрит на меня, будто это был реальный вопрос." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1613 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c2df85a4: + + # A "No, I don’t." + A "Нет, не хочу." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1635 +translate ru lpostAnonLaughReveal_0a20458f_1: + + # A "Fang, what are you doing?!" + A "Фэнг, ты что творишь?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1661 +translate ru lpostAnonLaughReveal_495bd709: + + # A "Stop kicking the car!!" + A "Перестань пинать машину!!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1664 +translate ru lpostAnonLaughReveal_bfe365e7: + + # A "Damn it Fang!" + A "Чёрт, Фэнг!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1666 +translate ru lpostAnonLaughReveal_3dc88a9f: + + # A "I don’t know what more to say," + A "Я не знаю, что мне ещё сказать," + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1668 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9d084677: + + # A "except I’m sorry." + A "кроме того, что мне жаль, прости." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1670 +translate ru lpostAnonLaughReveal_23378449: + + # A "I messed up and that was a dick move." + A "Я облажался, и это был хреновый поступок." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1672 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c4d49870: + + # A "But if you keep this up we’ll both be going-" + A "Но если ты продолжишь это делать, нас обоих отправят-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1674 +translate ru lpostAnonLaughReveal_6b87271b: + + # F "What do you care?!" + F "Какая разница?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1676 +translate ru lpostAnonLaughReveal_7acc3994: + + # F "We’re already in detention, what’s a FEW MORE DAYS?!" + F "Мы и так наказаны, подумаешь, припишут ЕЩЁ ПАРУ ДНЕЙ?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1679 +translate ru lpostAnonLaughReveal_aa6ceeea: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}TO JAIL, FANG." + A "{cps=*.1}...{/cps}В ТЮРЬМУ, ФЭНГ." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1682 +translate ru lpostAnonLaughReveal_59d76056: + + # F "GO." + F "ПОШЁЛ." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1684 +translate ru lpostAnonLaughReveal_20d3d6b1: + + # F "AWAY." + F "НАХЕР." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1687 +translate ru lpostAnonLaughReveal_054f2381: + + # A "YOU WANT TO GET OUR PARENTS INVOLVED?!" + A "ТЫ ХОЧЕШЬ, ЧТОБЫ ПРИВЛЕКЛИ НАШИХ РОДИТЕЛЕЙ?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1698 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d6913ea7: + + # "Fang stops kicking the glass, drained of energy and out of breath." + "Фэнг перестаёт пинать стекло, явно выдохшись и растеряв силы." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1707 +translate ru lpostAnonLaughReveal_8f7d1152: + + # "Thankfully, the glass isn’t even scratched." + "К счастью, стекло даже не поцарапано." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1712 +translate ru lpostAnonLaughReveal_13f0ede2: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}You’re right for being angry at me, you’re talented and skilled, and I got nothing to show for myself, and what I did was wrong{cps=*.1}..{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}Ты вполне обоснованно на меня злишься. У тебя, в отличие от меня, есть талант и навыки, которые можно продемонстрировать, а я совершенно ни на что не годен. И то, что я сделал, было неправильным{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1714 +translate ru lpostAnonLaughReveal_8140bbf8: + + # A "But you’re better than this, come on." + A "Но ты выше этого, поверь." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1717 +translate ru lpostAnonLaughReveal_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1719 +translate ru lpostAnonLaughReveal_3f061c04: + + # "Fang won’t look my direction." + "Фэнг не смотрит в мою сторону." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1721 +translate ru lpostAnonLaughReveal_2147611c: + + # "At least she hasn’t started kicking the car again." + "По крайней мере, она не начала снова пинать машину." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1724 +translate ru lpostAnonLaughReveal_52c96a34: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Might be a good idea to give her some space." + "{cps=*.1}...{/cps}Наверное, лучше пока оставить её в покое." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1728 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c0c5b989: + + # "All of a sudden I feel like I shouldn’t be here." + "Внезапно я чувствую, что меня здесь быть не должно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1733 +translate ru lpostAnonLaughReveal_8fa5384d: + + # unknown "HEY!!" + unknown "ЭЙ!!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1745 +translate ru lpostAnonLaughReveal_bd8aeb18: + + # unknown "WHAT ARE YOU GUYS DOING TO MY CAR?!" + unknown "ВЫ ЧТО ТАМ ДЕЛАЕТЕ С МОЕЙ МАШИНОЙ?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1748 +translate ru lpostAnonLaughReveal_58d83ee1: + + # "We freeze." + "Мы замираем." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1764 +translate ru lpostAnonLaughReveal_daa781f3: + + # "Fang immediately bolts towards the front of the school." + "Фэнг моментально устремляется в сторону школы." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1766 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d61f07ed: + + # "I follow after, legs pumping furiously in an attempt to both catch up to Fang and avoid the teacher screeching at us from behind." + "Я бегу следом, стремительно перебирая ногами в попытке догнать Фэнг и избежать встречи с орущим сзади учителем." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1768 +translate ru lpostAnonLaughReveal_30d4bf77: + + # "I see Fang veer into the school, the door closing slowly after." + "Я вижу, как Фэнг заскакивает внутрь школы, оставляя дверь медленно закрываться." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1770 +translate ru lpostAnonLaughReveal_6d44c9b1: + + # "By the jacket on my back I’m able to slip in just before the door shuts completely." + "Едва не зацепившись рубашкой, я проскальзываю внутрь как раз перед тем, как дверь полностью закрывается." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1772 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c14a0870: + + # "Fang is panting in the stairwell near the door. And I’m sure I’m redder than I was earlier with the vines." + "Фэнг стоит на лестничном пролёте возле двери, пытаясь отдышаться. А я, наверное, раскраснелся ещё сильнее, чем от лозы." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1791 +translate ru lpostAnonLaughReveal_36118a97: + + # F "Why{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} hah{w=.3} hah{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} did you{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} follow me?" + F "Почему{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} хах{w=.3} хах{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} ты{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} побежал за мной?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1794 +translate ru lpostAnonLaughReveal_94871ed8: + + # "Why?" + "Почему?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1796 +translate ru lpostAnonLaughReveal_83dafc00: + + # A "Be{w=.2} {cps=*.5}haaaaah{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} because{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} I’m sorry{cps=*.1}...{/cps}" + A "По{w=.2} {cps=*.5}хааааах{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} потому что{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} мне жаль{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1804 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9d93e78b: + + # "Her sneer returns and she makes to turn away." + "Фэнг вновь усмехается и отворачивается." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1807 +translate ru lpostAnonLaughReveal_e7ebddf2: + + # A "I fucked up.{w=.4} Yes, I was at that concert.{w=.4} And yes, I laughed.{w=.4} I never expected to actually become your friend." + A "Я проебался.{w=.4} Да, я был на том концерте.{w=.4} И да, я смеялся.{w=.4} Я и представить не мог, что мы вообще подружимся." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1810 +translate ru lpostAnonLaughReveal_6a0fe957: + + # "Her wings block my view of her." + "Крылья Фэнг мешают мне её увидеть." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1812 +translate ru lpostAnonLaughReveal_1d88c4c7: + + # "But she hasn’t left yet. Maybe I can fix this after all." + "Но она не уходит. Может, я ещё могу всё исправить." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1815 +translate ru lpostAnonLaughReveal_3e6b48b4: + + # A "I just wanted to coast through school. I was happy being a loner." + A "Я просто хотел спокойно отсидеться до конца школы. Мне нравилось быть одиночкой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1817 +translate ru lpostAnonLaughReveal_98a1bc35: + + # A "I’ve always been one, after all." + A "В конце концов, я всегда им был." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1828 +translate ru lpostAnonLaughReveal_538c809b: + + # "Without a word Fang climbs the stairs." + "Фэнг безмолвно поднимается по лестнице." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1838 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9d469299: + + # "Fuck." + "Блять." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1841 +translate ru lpostAnonLaughReveal_1135a9de: + + # "I consider following but her silence was evidence enough she wants nothing to do with me." + "Я хотел пойти следом, но её молчание было достаточным доказательством того, что она более не хочет со мной общаться." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1843 +translate ru lpostAnonLaughReveal_09ddbf30: + + # "And standing here by myself I have time to think of my own admission." + "Оставшись в одиночестве, у меня есть время подумать над своим признанием." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1846 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9617c43a: + + # "If Fang leaves me alone, I’ll get exactly what I want. Right?" + "Если Фэнг отстанет от меня, то я получу именно то, чего хочу. Верно?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1848 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9f46d83f: + + # "She could probably talk Trish and Reed into leaving me alone too." + "Она наверняка сможет уговорить Триш и Рида, чтобы они тоже оставили меня в покое." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1850 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d2b2d623: + + # "I’ll get the easy life I wanted." + "Я получу ту беззаботную жизнь, о которой мечтал." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1853 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9e6e0fcc: + + # "So why the fuck do I feel absolutely empty right now?" + "Тогда какого хрена я чувствую себя таким опустошённым?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1857 +translate ru lpostAnonLaughReveal_a6c308c0: + + # "I sigh and slump over on the stairs." + "Я вздыхаю и плюхаюсь на ступеньки." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1859 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5adab9f4: + + # A "Can today get any worse?" + A "Может ли сегодняшний день стать ещё хуже?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1871 +translate ru lpostAnonLaughReveal_fbc69402: + + # St "Karma would suggest yes." + St "Карма бы сказала, что да." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1874 +translate ru lpostAnonLaughReveal_94004a03: + + # "Oh." + "Оу." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1879 +translate ru lpostAnonLaughReveal_8aca3993: + + # "You know, I always thought that tempting fate thing was just a dumb cliche." + "Я всегда думал, что ‘искушение судьбы’ – это просто тупое клише." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1881 +translate ru lpostAnonLaughReveal_6570bcf4: + + # "It still is. But maybe Stella has a good point about astrology." + "Так оно и есть. Но, может быть, Стелла права насчёт астрологии." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1885 +translate ru lpostAnonLaughReveal_dc5a4d8a: + + # St "Rosa!{w=.4} I found our errant runaway!" + St "Роза!{w=.4} Я нашла нашу заблудшую душу!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1888 +translate ru lpostAnonLaughReveal_71fd191c: + + # "I hear the shrill screech of a latina banshee approach." + "Я слышу пронзительный визг приближающейся латиноамериканской банши." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1901 +translate ru lpostAnonLaughReveal_2f2b3294: + + # Ro "Where did you go?!" + Ro "Куда ты ушёл?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1903 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f3c81b90: + + # Ro "You were supposed to get Fang and return!{w=.4} {nw}" + Ro "Ты должен был найти Фэнг и вернуться!{w=.4} {nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1908 +translate ru lpostAnonLaughReveal_2de9709b: + + # extend "RETURN!!" + extend "ВЕРНУТЬСЯ!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1910 +translate ru lpostAnonLaughReveal_1f7f44b2: + + # A "Oh{cps=*.1}...{/cps} Right.{w=.4} Yeah, uh{cps=*.1}...{/cps} Sorry." + A "Оу{cps=*.1}...{/cps} Точно.{w=.4} Да, эм{cps=*.1}...{/cps} Мне жаль, прости." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1912 +translate ru lpostAnonLaughReveal_145306e5: + + # Ro "You will be sorry!" + Ro "О да, тебе будет жаль!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1915 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c9e8a819: + + # St "There’s two hours left for the rest of the students, but that makes four for you." + St "Другим ученикам осталось два часа работы, но для тебя – четыре." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1923 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4307f9b8: + + # Ro "Do not worry An-on!{w=.4} We stay as well!" + Ro "Не беспокойся, Ан-он!{w=.4} Мы тоже остаёмся!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1926 +translate ru lpostAnonLaughReveal_1d3ee2ae: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.3}Greaaat.{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.3}Круууто.{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1931 +translate ru lpostAnonLaughReveal_cd3f1241: + + # "The next few hours were grueling hell." + "Следующие несколько часов были изнурительными." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1933 +translate ru lpostAnonLaughReveal_8ce4918f: + + # "Carrying bags of the most rancid smelling fertilizer back and forth{cps=*.1}...{/cps}" + "Пришлось таскать мешки с невероятно вонючим удобрением туда-сюда{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1935 +translate ru lpostAnonLaughReveal_06771f80: + + # "Clearing entire sections of flowerbed of weeds using only a trowel{cps=*.1}...{/cps}" + "Расчищать целые клумбы от сорняков, используя только лопатку{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1937 +translate ru lpostAnonLaughReveal_29fc2887: + + # "Tilling the same flowerbeds by hand{cps=*.1}...{/cps}" + "Вручную засеивать те же самые клумбы{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1941 +translate ru lpostAnonLaughReveal_186f4f57: + + # "I don’t think the phrase ‘backbreaking labor’ was supposed to be literal." + "Не думал, что выражение ‘надорвать спину’ должно быть буквальным." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1954 +translate ru lpostAnonLaughReveal_70d6d432: + + # Ro "As is expected of hombres!" + Ro "Как и ожидалось от настоящего hombres!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1957 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c5ba80f9: + + # "I could already tell that by the end of the day I would have crippling arthritis." + "Я уже сейчас могу сказать, что к концу дня у меня будет жуткий артрит." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1960 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d0e8c38c: + + # "Fang returns eventually, but still won’t talk to me and just sticks nearby cutting vines." + "В конце концов Фэнг вернулась, но так со мной и не заговорила. Вместо этого она просто болталась поблизости, срезая лозу." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1962 +translate ru lpostAnonLaughReveal_adae2a38: + + # "Only an hour has passed, but I’m about ready to sleep for days." + "Прошёл всего час, но я уже готов прилечь и проспать несколько дней к ряду." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1964 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5f40d524: + + # Ro "An-on!{w=.4} We will now be replanting the flowers you destroyed!" + Ro "Ан-он!{w=.4} Сейчас мы займёмся пересадкой тех цветов, которые ты уничтожил!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1967 +translate ru lpostAnonLaughReveal_437b16d5: + + # "‘Destroyed’ is a harsh word{cps=*.1}...{/cps}" + "‘Уничтожил’ – довольно грубое слово{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1970 +translate ru lpostAnonLaughReveal_1ec0d646: + + # A "But I don’t know anything about planting-" + A "Но я вообще ничего не знаю о посадке-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1973 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9145d74b: + + # Ro "You speak nonsense!{w=.4} {nw}" + Ro "Не говори глупостей!{w=.4} {nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1976 +translate ru lpostAnonLaughReveal_62d4e19a: + + # extend "Come here, now, I’ll teach you!" + extend "Иди сюда, сейчас я тебя научу!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1978 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d3865ab8: + + # "She motions me to get on my knees next to her and hands me a clump of dirt with a juvenile daisy in it." + "Роза жестом указывает мне, чтобы я встал на колени рядом с ней, и вручает мне комок земли с ромашкой внутри." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1989 +translate ru lpostAnonLaughReveal_cbd5896b: + + # Ro "I will dig the hole, you will place it in.{w=.4} Very simple!" + Ro "Я выкопаю ямку, а ты её туда положишь.{w=.4} Всё просто!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1993 +translate ru lpostAnonLaughReveal_8b7b640c: + + # "I somehow almost drop the flower." + "Каким-то образом я чуть не роняю цветок." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1995 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c2ee0828: + + # A "Y-{w=.2}yeah{cps=*.1}...{/cps}" + A "А-{w=.2}ага{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1997 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4885c1fa: + + # "I don’t even {i}want{/i} to think what would happen if I mess up a third time." + "Даже {i}не хочу{/i} представлять, что будет, если я накосячу в третий раз." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2000 +translate ru lpostAnonLaughReveal_ccfa6e52: + + # "Rosa points up at Fang, who is still aggressively trimming back the vines." + "Роза указывает на Фэнг, всё ещё агрессивно обрезающую лозы." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2003 +translate ru lpostAnonLaughReveal_a218ea92: + + # Ro "Fang, do you want to plant some, too?" + Ro "Фэнг, не хочешь тоже что-нибудь посадить?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2006 +translate ru lpostAnonLaughReveal_1d14fc5b: + + # F "{size=-5}I’ll{cps=*.1}...{/cps} pass.{/size}" + F "{size=-5}Я{cps=*.1}...{/cps} пас.{/size}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2010 +translate ru lpostAnonLaughReveal_623d0c7b: + + # "With a practiced hand Rosa clears out a cylindrical hole deep enough for the clump to go in." + "Лёгким движением руки Роза выкапывает цилиндрическую лунку, достаточно глубокую, чтобы туда можно было поместить этот комок." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2012 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c54f12d8: + + # Ro "Okay, it’s ready." + Ro "Окей, готово." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2014 +translate ru lpostAnonLaughReveal_6501628c: + + # "My arms are practically rubber from today’s work and are faltering to the point pieces of dirt are being shaken off." + "После сегодняшней работы мои руки будто резиновые, и трясутся так, что кусочки земли разлетаются в стороны." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2016 +translate ru lpostAnonLaughReveal_66f0ec3b: + + # "A little bit from the hole, I have to catch the whole thing when it slips from my grip." + "Саженец выскальзывает из моей хватки, и я еле успеваю его поймать, прямо перед лункой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2018 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9e61db23: + + # "Rosa puts her hands around mine to steady them before I drop it for real." + "Роза обхватывает мои руки своими, чтобы стабилизировать их, прежде чем я уроню цветок по-настоящему." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2020 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d554b6bf: + + # Ro "{cps=*.2}Veeery {/cps}easy, like this{cps=*.1}...{/cps}" + Ro "{cps=*.2}Вооот {/cps}так, аккуратно{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2022 +translate ru lpostAnonLaughReveal_e020fc71: + + # "The bulb is placed in the hole and we let go." + "Поместив цветок в ямку, мы его отпускаем." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2024 +translate ru lpostAnonLaughReveal_dd9b0f16: + + # "Rosa quickly fills up the patch of dirt with the trowel, leaving only the stem and flower visible." + "Роза быстро закапывает земляной комок лопаткой, оставляя снаружи только стебель и сам цветок." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2031 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9e2db75a: + + # Ro "You did it!" + Ro "У тебя получилось!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2038 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c2643a02: + + # A "Doesn’t seem like I did much at all{cps=*.1}...{/cps}" + A "Не то чтобы я очень много сделал{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2041 +translate ru lpostAnonLaughReveal_ed3a55e2: + + # Ro "Hush now.{w=.4} We still have dozens left to plant." + Ro "Тише.{w=.4} Нам ещё много таких надо посадить." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2046 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c2b0c85f: + + # "A keening whine rumbles from my mouth." + "Из меня вырывается жалобный стон." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2048 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f3077436: + + # A "Can’t I just take the beating instead? Please?" + A "Может, ты всё-таки меня просто побьёшь? Пожалуйста?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2051 +translate ru lpostAnonLaughReveal_14c7bbd7: + + # F "{size=-5}I’ll do that if you really want.{/size}" + F "{size=-5}Если ты так этого хочешь, то это могу сделать я.{/size}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2056 +translate ru lpostAnonLaughReveal_868531e8: + + # Ro "Do you want to borrow my slipper?" + Ro "Тебе одолжить мой шлёпанец?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2060 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c291951d: + + # A "I’d prefer the shovel. Aim right here, and do {i}not{/i} resuscitate me after." + A "Я предпочту лопату. Целься вот сюда, и {i}не{/i} реанимируй меня после." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2066 +translate ru lpostAnonLaughReveal_0c498ab7: + + # "Fang’s chuckle helps to lighten my mood immensely." + "Смешок Фэнг значительно меня приободряет." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2068 +translate ru lpostAnonLaughReveal_8e3ecdb3: + + # "Maybe{cps=*.1}...{/cps}" + "Возможно{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2076 +translate ru lpostAnonLaughReveal_33ab9c45: + + # "I continue replanting flowers under Rosa’s caring yet Orwellian supervision." + "Я продолжаю пересаживать цветы под заботливым, но таким оруэлловским надзором Розы." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2079 +translate ru lpostAnonLaughReveal_212012c3: + + # "At noon the bellowing of our principal calls us back up to the front of the school." + "В полдень рёв директора вновь собирает нас всех перед школой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2093 +translate ru lpostAnonLaughReveal_edc0e659: + + # Sp "Thank you all again for showing up today." + Sp "Ещё раз спасибо всем за то, что пришли." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2095 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5f49d221: + + # Sp "I hope that through your hard work all of you learned a valuable lesson." + Sp "Я надеюсь, что благодаря вашей усердной работе, вы извлекли из этого ценный урок." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2097 +translate ru lpostAnonLaughReveal_0058b3a7: + + # "I catch Fang rolling her eyes from the corner of my vision." + "Краем глаза я замечаю, как Фэнг закатывает глаза." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2099 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4fd95596: + + # Sp "Please do stay safe on your way home, and try to keep out of trouble in the future." + Sp "Пожалуйста, будьте осторожны по дороге домой и старайтесь избегать проблем в будущем." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2102 +translate ru lpostAnonLaughReveal_1eef7c3a: + + # Sp "Dismissed." + Sp "Свободны." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2117 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d61a248d: + + # Ro "Not you, An-on!{w=.4} You stay!" + Ro "Не ты, Ан-он!{w=.4} Ты остаёшься!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2121 +translate ru lpostAnonLaughReveal_e1b105a5: + + # Ro "Right!{w=.4} And before everyone goes{cps=*.1}...!{/cps}" + Ro "Ах да!{w=.4} И перед тем, как все разойдутся{cps=*.1}...!{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2128 +translate ru lpostAnonLaughReveal_036f0de6: + + # "Stella approaches holding a covered pot and paper plates." + "К нам подходит Стелла, держащая в руках кастрюлю и бумажные тарелки." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2131 +translate ru lpostAnonLaughReveal_8e13cf7c: + + # Ro "I made lunch for everyone!!" + Ro "Я приготовила всем обед!!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2137 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9d852996: + + # "The small crowd gets a bit more energetic." + "Наша небольшая компания заметно оживляется." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2139 +translate ru lpostAnonLaughReveal_48a8ecea: + + # Ro "Home cooked Mole Poblano!{w=.4} Enough for seconds and thirds!" + Ro "Домашний моле поблано!{w=.4} Хватит на второе и на третье!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2153 +translate ru lpostAnonLaughReveal_588b5bb3: + + # "I graciously accept a plate and stack it high with salty-sweet goodness." + "Я любезно беру тарелку и наполняю её доверху солёно-сладкой вкуснятиной." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2156 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4fd60c59: + + # "The hot food is absolutely heavenly, reinvigorating me as I bite into the mexican meal." + "Горячая еда абсолютно божественна, и каждый кусочек этого мексиканского блюда наполняет меня жизнью." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2158 +translate ru lpostAnonLaughReveal_cc48dc95: + + # F "Mmmm{cps=*.1}...{/cps} so filling{cps=*.1}...{/cps}" + F "Ммм{cps=*.1}...{/cps} так сытно{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2160 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f250affe: + + # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps} wish I could cook like that{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ага{cps=*.1}...{/cps} хотел бы я уметь так готовить{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2163 +translate ru lpostAnonLaughReveal_71846403: + + # "Wait." + "Погодь." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2165 +translate ru lpostAnonLaughReveal_406a3980: + + # "I look around and see that the only ones left are Rosa, Stella, Fang and I." + "Я оглядываюсь и замечаю, что остались только Роза, Стелла, Фэнг и я." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2167 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5d18058c: + + # "Even Spears has gone home." + "Даже Спирс ушёл домой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2170 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f4e03b73: + + # A "Fang, ab-" + A "Фэнг, насч-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2172 +translate ru lpostAnonLaughReveal_dcf0dcae: + + # Ro "Alright An-on, back to work!{w=.4} You still owe me two hours of heavy lifting!" + Ro "Что ж, Ан-он, пора за работу!{w=.4} Ты всё ещё должен мне два часа тяжёлых нагрузок!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2177 +translate ru lpostAnonLaughReveal_1b9b5607: + + # Ro "Oh don't be sad. You are a natural greenthumb!" + Ro "О, не расстраивайся. Ты – прирождённый садовод!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2180 +translate ru lpostAnonLaughReveal_3e938e41: + + # Ro "When you are not laying on my flowers, that is." + Ro "Когда не валяешься на моих цветах, конечно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2186 +translate ru lpostAnonLaughReveal_07f97af8: + + # "I don’t really{cps=*.1}...{/cps} get compliments." + "Обычно я не{cps=*.1}...{/cps} получаю комплиментов." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2188 +translate ru lpostAnonLaughReveal_24de8d3d: + + # "It’s just circumstance, it’s not like I'm actually any less lazy or unskilled." + "Так сошлись звёзды. Не то чтобы я на самом деле стал менее ленивым или бездарным." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2194 +translate ru lpostAnonLaughReveal_0f125c2c: + + # F "Hold on, I’m not done yet." + F "Погоди, я ещё не всё." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2197 +translate ru lpostAnonLaughReveal_71f05743: + + # St "We can wait a bit while you two finish. You need all your energy after all." + St "Мы можем подождать, пока вы доедите. В конце концов, вам понадобится вся ваша энергия." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2201 +translate ru lpostAnonLaughReveal_a0620e21: + + # "These guys aren’t half bad." + "А эти ребята не такие уж и плохие." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2203 +translate ru lpostAnonLaughReveal_dc930515: + + # "I thought they were slave drivers, but then again I did ruin their hard work." + "Мне казалось, что они настоящие рабовладельцы, но опять же, я испортил результат их тяжёлой работы." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2209 +translate ru lpostAnonLaughReveal_af54ecae: + + # A "Stella, I’ve been meaning to ask{cps=*.1}...{/cps}" + A "Стелла, я всё хотел спросить{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2211 +translate ru lpostAnonLaughReveal_be121ee1: + + # A "Why {i}are{/i} you like this?" + A "Почему ты вот {i}такая{/i}?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2214 +translate ru lpostAnonLaughReveal_436bb7e1: + + # St "Like what?" + St "Какая?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2216 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9aa319dc: + + # A "You know, the whole thing with astrology and quoting{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ну знаешь, вся эта хрень с астрологией и цитированием{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2218 +translate ru lpostAnonLaughReveal_936c6697_3: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2220 +translate ru lpostAnonLaughReveal_31f31af7: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}video games." + A "{cps=*.1}...{/cps}видеоигр." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2223 +translate ru lpostAnonLaughReveal_e3d12de9: + + # St "Oh, I dunno, I guess it’s just the stuff I like." + St "Ой, я не знаю. Наверное, это просто то, что мне нравится." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2225 +translate ru lpostAnonLaughReveal_e1b5c046: + + # A "Right{cps=*.1}...{/cps}" + A "Понятно{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2228 +translate ru lpostAnonLaughReveal_e96f1b82: + + # St "Why do you ask?{w=.5} {nw}" + St "А почему ты спрашиваешь?{w=.5} {nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2230 +translate ru lpostAnonLaughReveal_3a7dfeb2: + + # extend "{cps=*.2}Ooh,{/cps} are you interested in it, too?!" + extend "{cps=*.2}Ооо,{/cps} тебе тоже это интересно, да?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2233 +translate ru lpostAnonLaughReveal_267d70f3: + + # A "I, err{cps=*.1}...{/cps} maybe some other time, Stella." + A "Я, эээ{cps=*.1}...{/cps} как-нибудь в другой раз, Стелла." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2242 +translate ru lpostAnonLaughReveal_cad54311: + + # "The rest of lunch passes by without incident, and I’m left savoring Rosa’s delicious cooking." + "Остаток обеда проходит без происшествий, и мне остаётся только наслаждаться восхитительной едой Розы." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2244 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5d8a97c5: + + # "Like they say, the first rule of Mexican food: the more it looks like raw sewage, the better it tastes." + "Как говорится, первое правило мексиканской еды: чем больше оно похоже на канализационные отходы, тем оно вкуснее." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2247 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5a16d98c: + + # "The next two hours of work fly by relatively quickly without Rosa and Stella breathing down my neck." + "Следующие два часа пролетают довольно быстро без Розы и Стеллы, стоящих у меня над душой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2250 +translate ru lpostAnonLaughReveal_50049162: + + # "Replant the rest of the flowers I had crushed, all done by me." + "Пересадить оставшиеся цветы, которые я раздавил – всё сделано мной." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2253 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5754e478: + + # "Collect all of the discarded vines and clippings into compost bins, all done by me." + "Собрать кусочки обрезанных лоз в компостные урны – тоже моя заслуга." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2256 +translate ru lpostAnonLaughReveal_80e4210f: + + # "Carry all of the tools back into the maintenance shed." + "Отнести все инструменты обратно в сарай." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2258 +translate ru lpostAnonLaughReveal_2efb496f: + + # "Take a guess who did it." + "Угадайте, кто же это сделал." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2263 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c38b78a0: + + # "Fang stuck around for some reason, even though I don’t think she had any other work to do." + "По какой-то причине Фэнг тоже осталась, хотя не думаю, что ей нужно было что-то доделывать." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2265 +translate ru lpostAnonLaughReveal_ad357be4: + + # "But now my prison sentence is finally over and I’m free to go." + "Но теперь мой тюремный срок наконец-то закончился, и я свободен." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2270 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f45f4035: + + # "My feet hurt, my arms hurt, my back hurts." + "Мои ноги болят, мои руки болят, и моя спина тоже болит." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2286 +translate ru lpostAnonLaughReveal_b8af3b5b: + + # Ro "An-on, you did such a good job today! You should sign up for the gardening club!" + Ro "Ан-он, ты сегодня отлично поработал! Тебе стоит записаться в садоводческий кружок!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2289 +translate ru lpostAnonLaughReveal_b8426c58: + + # St "Yeah! You could come and help out with {i}all{/i} of our meetings!" + St "Да! Ты мог бы приходить и помогать нам на {i}всех{/i} наших встречах!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2293 +translate ru lpostAnonLaughReveal_40f2e34a: + + # "{cps=*.4}I just want to go home.{/cps}" + "{cps=*.4}Я просто хочу домой.{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2301 +translate ru lpostAnonLaughReveal_34b8acd5: + + # A "That’s{cps=*.1}...{/cps} I’ll{cps=*.1}...{/cps} think about it." + A "Ну{cps=*.1}...{/cps} я{cps=*.1}...{/cps} подумаю над этим." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2311 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f58aebd7: + + # "I walk away before either of them can push joining their club further. I’m too tired to argue." + "Я ухожу, прежде чем кто-то из них снова попытается пропихнуть меня в свой клуб. Я слишком устал, чтобы спорить." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2316 +translate ru lpostAnonLaughReveal_3f5562a2: + + # "Fang seems to have disappeared, guess she didn’t want to stick around longer than she had to after all." + "Фэнг куда-то исчезла. Думаю, ей не хотелось торчать здесь дольше необходимого." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2328 +translate ru lpostAnonLaughReveal_db824332: + + # "As I pass by some of the gardens I take a moment to admire my handiwork." + "Проходя мимо садов, я останавливаюсь, чтобы полюбоваться своей работой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2330 +translate ru lpostAnonLaughReveal_60f8d191: + + # "As much as I didn’t want to be here, I have to admit they look a lot cleaner than before." + "Хоть я и не хотел здесь находиться, стоит признать, что теперь всё выглядит гораздо опрятнее, чем раньше." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2342 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5a9e009e: + + # F "See? That’s what doing some actual hard work for once can do." + F "Видишь? Вот на что иногда способен усердный труд." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2347 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f7ba83e3: + + # "Fang’s sudden appearance from behind me makes me flinch. I guess she stuck around after all." + "Внезапное появление Фэнг заставляет меня вздрогнуть. Судя по всему, она всё-таки решила остаться." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2350 +translate ru lpostAnonLaughReveal_815763b1: + + # F "A wimp like you could use it, too." + F "Такому слабаку, как ты, это могло бы пригодиться." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2353 +translate ru lpostAnonLaughReveal_7d838482: + + # "So now Fang is suddenly talking to me, again?" + "То есть, теперь Фэнг снова разговаривает со мной?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2356 +translate ru lpostAnonLaughReveal_a6a2ead3: + + # A "Yeah, sure{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ага, конечно{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2360 +translate ru lpostAnonLaughReveal_26172836: + + # F "Now all the important and beautiful plants can thrive without any of the useless weeds choking them up and holding them back." + F "Теперь все важные и красивые растения могут спокойно расти без всяких бесполезных сорняков, что их сдерживают." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2363 +translate ru lpostAnonLaughReveal_88b38dc2: + + # "Oh right, I almost forgot Fang thinks people like me are barely worth the oxygen." + "Ах да, я совсем забыл, что Фэнг думает о таких людях, как я. Что мы едва стоим кислорода." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2365 +translate ru lpostAnonLaughReveal_1708e260: + + # "Not that I really blame her after earlier." + "Не то чтобы я её сильно виню после всего произошедшего." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2368 +translate ru lpostAnonLaughReveal_04408da1: + + # A "Yeah, well, don’t let the weeds like me get in your way{cps=*.1}...{/cps}" + A "Что ж, в таком случае, не позволяй сорнякам вроде меня вставать у тебя на пути{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2371 +translate ru lpostAnonLaughReveal_98bbffd0: + + # "I sigh and turn away from Fang, beginning my very achy walk home." + "Я вздыхаю и отворачиваюсь от Фэнг, начиная свой утомительный путь домой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2373 +translate ru lpostAnonLaughReveal_a4800ca9: + + # "Time to go and sleep for twenty hours." + "Самое время поспать часов эдак двадцать." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2382 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f2a7e3de: + + # F "Anon, wait." + F "Анон, стой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2384 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f29bd01b: + + # "I stop in my tracks." + "Я останавливаюсь на полушаге." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2386 +translate ru lpostAnonLaughReveal_037d6bab: + + # "Now what does she want?" + "Чего она хочет?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2390 +translate ru lpostAnonLaughReveal_dd300903: + + # A "Look, I said I was sorry, okay? I laughed at you guys and ruined your concert." + A "Слушай, я ведь уже извинился, окей? Да, я над вами смеялся и испортил ваш концерт." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2392 +translate ru lpostAnonLaughReveal_8d1bd4cb: + + # A "I don’t care if you never want to talk to me again, I just don’t know what else you want me to say." + A "Мне всё равно, если ты больше никогда не захочешь со мной разговаривать, но я просто не знаю, что ещё ты хочешь от меня услышать." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2395 +translate ru lpostAnonLaughReveal_05cec98b: + + # F "Anon{cps=*.1}...{/cps} it{cps=*.1}...{/cps}" + F "Анон{cps=*.1}...{/cps} это{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2399 +translate ru lpostAnonLaughReveal_a12601d0: + + # F "It’s not the concert I’m upset about." + F "Это не концерт меня расстроил." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2402 +translate ru lpostAnonLaughReveal_67aaa788: + + # "What?" + "Что?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2404 +translate ru lpostAnonLaughReveal_67747a61: + + # A "It’s not?" + A "Не он?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2407 +translate ru lpostAnonLaughReveal_2b62dc04: + + # F "I mean, maybe a little bit, but{cps=*.1}...{/cps}" + F "Ну, может быть, немного, но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2410 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4b5f38a4: + + # F "I’m mad because you kept it from me, okay?" + F "Я злюсь из-за того, что ты скрыл это от меня, понимаешь?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2412 +translate ru lpostAnonLaughReveal_a3e97397: + + # F "It’s just{cps=*.1}...{/cps} I haven’t made many friends in, well{cps=*.1}...{/cps} a while." + F "Просто{cps=*.1}...{/cps} у меня не появлялось новых друзей уже, ну{cps=*.1}...{/cps} какое-то время." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2414 +translate ru lpostAnonLaughReveal_878e35fd: + + # F "I don’t want to lose an actual friend over stupid bullshit like that." + F "И я не хочу терять реального друга из-за такой глупой херни." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2416 +translate ru lpostAnonLaughReveal_6983efa4: + + # F "I just thought you would have trusted me enough to tell me the truth{cps=*.1}...{/cps}" + F "Мне казалось, что ты уже достаточно мне доверяешь, чтобы рассказать правду{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2419 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d3e4d39b: + + # A "I{cps=*.1}...{/cps} is this why you stuck around earlier?" + A "Я{cps=*.1}...{/cps} так вот почему ты всё ещё здесь?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2421 +translate ru lpostAnonLaughReveal_743b1db3: + + # "She hesitates before nodding, like she needed to convince herself." + "Она колеблется, прежде чем кивнуть, будто ей сначала нужно было убедить в этом саму себя." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2423 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f375c023: + + # F "Not that it matters but{cps=*.1}...{/cps} I’m sorry too." + F "Не то чтобы это было важно, но{cps=*.1}...{/cps} я тоже хочу извиниться." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2425 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f5c4f37c: + + # A "You{cps=*.1}...{/cps} for what? Kicking me in the face?" + A "Ты{cps=*.1}...{/cps} за что? За пинок в лицо?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2428 +translate ru lpostAnonLaughReveal_0faf1260: + + # F "I {i}might{/i} have overreacted a bit earlier but you did deserve that." + F "{i}Возможно{/i}, это было немного чересчур, но ты заслужил." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2431 +translate ru lpostAnonLaughReveal_b12a0b9f: + + # F "I’m sorry for calling you one of the weeds.{w=.4} You’re not a weed, you’re{cps=*.1}...{/cps} I dunno, a mushroom or some shit." + F "Извини за ‘сорняка’.{w=.4} Ты не сорняк, ты{cps=*.1}...{/cps} я не знаю, гриб или типа того." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2434 +translate ru lpostAnonLaughReveal_92ae0fc4: + + # A "A mushroom? Not like a cool tree or a cactus or something?" + A "Гриб? Не какое-нибудь классное дерево, или хотя бы кактус?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2436 +translate ru lpostAnonLaughReveal_289f15a5: + + # F "Hell no, you’re not {i}that{/i} cool. Mushrooms take all the bad shit and turn it into nutrients for all of the good plants, y’know?" + F "Ну уж нет, ты не {i}настолько{/i} крут. Грибы вбирают в себя всякое вредное дерьмо и превращают его в питательные вещества для хороших растений, сечёшь?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2439 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d52e79c4: + + # F "Plus you kinda look like one, too." + F "Да и выглядишь ты похоже." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2442 +translate ru lpostAnonLaughReveal_98c975ce: + + # "Fucking rude." + "Это пиздецки грубо." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2445 +translate ru lpostAnonLaughReveal_7b0d3de3: + + # A "That’s like the nicest thing I think I’ve ever heard you say." + A "Это, типа, самая приятная вещь, которую я когда-либо от тебя слышал." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2448 +translate ru lpostAnonLaughReveal_116b66c6: + + # F "Now you’re pushing it." + F "А вот теперь ты нарываешься." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2451 +translate ru lpostAnonLaughReveal_ed5950a2: + + # "I let out a sigh of relief. Can’t say that’s how I expected this conversation to go." + "Я вздыхаю с облегчением. Не думал, что этот разговор пройдёт именно так." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2454 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c338b065: + + # A "I guess we’re both assholes, then{cps=*.1}...{/cps}" + A "Что ж, кажется, мы оба оказались придурками{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2456 +translate ru lpostAnonLaughReveal_ea38f543: + + # F "Heh, yeah{cps=*.1}...{/cps} friends?" + F "Хех, точно{cps=*.1}...{/cps} друзья?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2459 +translate ru lpostAnonLaughReveal_1447b493: + + # A "Friends." + A "Друзья." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2462 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d806d6ed: + + # A "So, uh{cps=*.1}...{/cps} why do you know so much about mushrooms, exactly?{w=.4} Reed?" + A "Так, эм{cps=*.1}...{/cps} откуда ты так много знаешь о грибах?{w=.4} Рид?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2465 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5f2c30f6: + + # "Fang gives me a sideways glance and smiles a bit." + "Фэнг бросает на меня косой взгляд и слегка улыбается." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2467 +translate ru lpostAnonLaughReveal_e3f6a49c: + + # F "Spend enough time around Stella and Rosa and you pick up a few gardening facts." + F "Проведи достаточно времени со Стеллой и Розой, и узнаешь парочку садоводческих фактов." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2469 +translate ru lpostAnonLaughReveal_137accfe: + + # A "Yeah, first impressions aside they’re pretty alright I guess.{w=.4} Stella’s a bit weird and Rosa is a walking stereotype." + A "Ага, не считая первых впечатлений, думаю, они вполне себе ничего.{w=.4} Стелла немного странная, а Роза – ходячий стереотип. " + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2473 +translate ru lpostAnonLaughReveal_e1dc55b8: + + # F "{cps=*.5}BWAHAHA!!{/cps}{w=.4} A dork like {w=.2}{nw}" + F "{cps=*.5}ПХАХАХА!!{/cps}{w=.4} Дурень вроде {w=.2}{nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2476 +translate ru lpostAnonLaughReveal_3c47576d: + + # extend "{i}you{/i}{w=.2} calling Stella weird?" + extend "{i}тебя{/i}{w=.2} называет Стеллу странной?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2479 +translate ru lpostAnonLaughReveal_82dd7d96: + + # A "A dork like me has every right to call out Stella." + A "Дурень вроде меня имеет полное право критиковать Стеллу." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2482 +translate ru lpostAnonLaughReveal_1961866d: + + # F "Sure, sure." + F "Конечно, конечно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2484 +translate ru lpostAnonLaughReveal_6ca68c87: + + # F "Anyway, I’ll be seeing ya, Anon." + F "Ладно, увидимся, Анон." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2487 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5dd1dcce: + + # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps} See you{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ага{cps=*.1}...{/cps} До встречи{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2501 +translate ru lpostAnonLaughReveal_59ebde95: + + # "Fang strolls away, humming some tune I’ve never heard." + "Фэнг уходит, по пути напевая незнакомую мне мелодию." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2503 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9f995073: + + # "Left alone now with just my thoughts I find myself feeling a great weight lift from me." + "Оставшись наедине со своими мыслями, я чувствую, как огромный груз падает с моих плеч." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2506 +translate ru lpostAnonLaughReveal_e34d9e32: + + # "Friends, huh{cps=*.1}...{/cps} I can’t recall the last time I had a legitimate friend{cps=*.1}...{/cps}" + "Друзья, значит{cps=*.1}...{/cps} Даже не могу вспомнить, когда у меня был настоящий друг{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2509 +translate ru lpostAnonLaughReveal_3f47a222: + + # A "{i}\"Some people certainly aren’t.\"{/i}" + A "{i}\"Некоторые – точно не стоят.\"{/i}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2511 +translate ru lpostAnonLaughReveal_614600c6: + + # A "{i}\"Just never meant to amount to anything or do anything important.\"{/i}" + A "{i}\"Те, которым не суждено чего-то добиться или сделать что-то важное в жизни.\"{/i}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2516 +translate ru lpostAnonLaughReveal_936c6697_4: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2518 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f33cc5ab: + + # A "I just don’t know anymore." + A "Теперь я уже ни в чём не уверен." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2526 +translate ru lpostAnonLaughReveal_ab8dc600: + + # "I set off for my apartment, body sore but spirit soaring." + "Уставший, но воодушевлённый, я направляюсь в сторону дома." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2528 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2538 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f2f38a30: + + # "One month now." + "Прошёл месяц." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2540 +translate ru lpostAnonLaughReveal_dd1ba930: + + # "Five to go and I’ve found myself in a predicament." + "Осталось ещё пять, но я оказался в довольно затруднительном положении." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2543 +translate ru lpostAnonLaughReveal_44ef2ffd: + + # "I’m enjoying my time with Fang." + "Мне нравится проводить время с Фэнг." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2546 +translate ru lpostAnonLaughReveal_82f9b93d: + + # "Most of the time just talking about stupid shit." + "Большую часть времени мы просто болтаем о всякой херне." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2548 +translate ru lpostAnonLaughReveal_db55e183: + + # "Like our mutual love for wire-fu and comedy movies." + "Типа нашей общей любви к гонконгским боевикам и комедиям." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2551 +translate ru lpostAnonLaughReveal_1ecf2e24: + + # "{alpha=*0.5}{i}We are both ventriloquists,{w=.2} ventriloquists,{w=.2} ventriloquists.{w=.4} We are both ventriloquists{w=.1} and we practice every day.{/i}{/alpha}" + "{alpha=*0.5}{i}Мы чревовещаем,{w=.2} чревовещаем,{w=.2} чревовещаем.{w=.4} Мы чревовещаем{w=.1}, чревовещаем каждый день.{/i}{/alpha}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2553 +translate ru lpostAnonLaughReveal_3e462593: + + # F "{alpha=*0.5}{i}He carries a basket{/i}{/alpha}" + F "{alpha=*0.5}{i}У него в руках корзина!{/i}{/alpha}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2555 +translate ru lpostAnonLaughReveal_e9c192b6: + + # A "{alpha=*0.5}{i}He carries a paper roll{/i}{/alpha}" + A "{alpha=*0.5}{i}У меня лишь дребедень!{/i}{/alpha}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2557 +translate ru lpostAnonLaughReveal_1f8cdba4: + + # "{alpha=*0.5}{i}and we don’t have cysts.{w=.5} But there is one thing that’s for sure my friends,{w=.4} we are ventriloquists.{/i}{/alpha}" + "{alpha=*0.5}{i}И от кисты мы не страдаем.{w=.5} Но одно мы точно знаем,{w=.4} что мы чревовещаем.{/i}{/alpha}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2560 +translate ru lpostAnonLaughReveal_bf3bbafe: + + # "Almost every day now I’m either at her desk helping her in Science or working on a lab with her." + "Почти каждый день я либо сижу за её партой, помогая с физикой, либо работаю с ней над лабораторкой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2562 +translate ru lpostAnonLaughReveal_dd093079: + + # "Or she’s sat next to me decrypting the mystical arts of Not Sucking at Music." + "Или же она подсаживается ко мне, помогая разгадывать тайное искусство ‘Не Сосания в Музыке’." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2565 +translate ru lpostAnonLaughReveal_df607d27: + + # "I’m talking more with her than anyone I’ve ever talked with." + "Я разговариваю с Фэнг больше, чем с кем-либо ещё." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2567 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4173680d: + + # "Not to mention lunch and after school. It’s less hiding from the tangerine tyrant and Naser these days and more spending time with Fang and Reed." + "И это не говоря об обеде и внешкольных часах. Теперь мои дни проходят не в попытке избежать мандариновой тиранки и Незера, а в общении с Фэнг и Ридом." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2570 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4e064297: + + # "Even if he’s constantly checked out." + "Даже если он постоянно под кайфом." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2573 +translate ru lpostAnonLaughReveal_1815a63a: + + # "And smells of burnt skunk." + "И пахнет жжёным скунсом." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2576 +translate ru lpostAnonLaughReveal_3c0b9552: + + # "The fuck is he on, anyway?!" + "Да на чём он, блять, вообще сидит?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2579 +translate ru lpostAnonLaughReveal_53d1afc4: + + # Re "It’s carfe, bro{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Это карфе, братан{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2589 +translate ru lpostAnonLaughReveal_60f94cde: + + # "{cps=*.1}...{/cps}What?" + "{cps=*.1}...{/cps}Что?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2592 +translate ru lpostAnonLaughReveal_12e48558: + + # Re "Carfentanyl." + Re "Карфентанил." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2597 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2599 +translate ru lpostAnonLaughReveal_6dac522e: + + # "Whatever." + "Неважно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2601 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9dde4e70: + + # "Fang and the gang{w=.3} (heh){w=.3} are pretty alright." + "Фэнг и её гэнг{w=.3} (хех){w=.3} – довольно неплохие ребята." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2604 +translate ru lpostAnonLaughReveal_8b7a04df: + + # "Trish though{cps=*.1}...{/cps}" + "Триш же{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2606 +translate ru lpostAnonLaughReveal_3ebdb724: + + # "Every day she gives me the same look of distrust and a put-upon sigh." + "Каждый день она осматривает меня недоверчивым взглядом и недовольно хмыкает." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2608 +translate ru lpostAnonLaughReveal_794d8cca: + + # "As if I’m some kind of chore to deal with." + "Будто я какая-то обуза, с которой приходится мириться." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2611 +translate ru lpostAnonLaughReveal_2f3d3c36: + + # "Whatever.{w=.4} S’not like she matters in the long run." + "Похер.{w=.4} В долгосрочной перспективе она не имеет значения." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2613 +translate ru lpostAnonLaughReveal_63d506ee: + + # "But I find myself having these weird thoughts lately." + "Но в последнее время меня начали посещать странные мысли." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2615 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f1c67946: + + # "Like, is any of this real or not?" + "Типа, а реально ли всё это вообще?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2632 +translate ru lpostAnonLaughReveal_2d16e059: + + # "I tumble backwards." + "Я чувствую, что падаю назад." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2634 +translate ru lpostAnonLaughReveal_2b4a379c: + + # "Off of the stage." + "Прямо со сцены." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2650 +translate ru lpostAnonLaughReveal_775b0082: + + # "Woah." + "Воу." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2653 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4f6ac508: + + # A "Ow{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ай{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2656 +translate ru lpostAnonLaughReveal_08b39dc1: + + # Re "Bro{cps=*.1}.....{/cps} that sucks{cps=*.1}.....{/cps}" + Re "Братан{cps=*.1}.....{/cps} это хреново{cps=*.1}.....{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2659 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5480f332: + + # "It’s lunch time now, and I guess I dozed off." + "Уже пришло время обеда, а я, кажется, немного задремал." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2661 +translate ru lpostAnonLaughReveal_79e0bad1: + + # "Too many late night ‘study’ sessions." + "Слишком много ночных ‘занятий’." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2664 +translate ru lpostAnonLaughReveal_92a3fca0: + + # Re "You like{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} need help?" + Re "Тебе, типа{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} нужна помощь?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2667 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9ba11a4f: + + # A "{cps=*.25}ffff....{/cps}{w=.4} just{w=.3} fix the projector Reed." + A "{cps=*.25}Бллл....{/cps}{w=.4} просто{w=.3} чини проектор, Рид." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2670 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4c898aba: + + # Re "‘Kay{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} almost done{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Окей{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} почти готово{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2688 +translate ru lpostAnonLaughReveal_45aaee5f: + + # "I hobble to my feet, feeling out the bruise blossoming on my shoulder." + "Я поднимаюсь на ноги и чувствую, как на моём плече расцветает синяк." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2693 +translate ru lpostAnonLaughReveal_ee57c855: + + # A "Hrrrrg{cps=*.1}...{/cps} stupid fuckin’ stage." + A "Аргх{cps=*.1}...{/cps} ебучая сцена." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2696 +translate ru lpostAnonLaughReveal_e1ebc23c: + + # "I consider jumping back up, but find the stairs up more appealing." + "Я подумываю над тем, чтобы запрыгнуть обратно, но нахожу лестницу более привлекательным вариантом." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2722 +translate ru lpostAnonLaughReveal_bcc988c8: + + # "Going up the stairs, Trish suddenly grabs my shoulder, pinning it to the wall." + "На лестнице Триш внезапно хватает меня за плечо и прижимает к стене." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2724 +translate ru lpostAnonLaughReveal_a4234977: + + # "She leans in close, looking me dead in the eyes." + "Она наклоняется ближе, смотря мне прямо в глаза." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2727 +translate ru lpostAnonLaughReveal_81642f1e: + + # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2729 +translate ru lpostAnonLaughReveal_ebc9a651: + + # A "Can I help you?" + A "Могу я тебе чем-то помочь?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2733 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f4fe95af: + + # T "Don’t play dumb." + T "Не придуривайся." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2735 +translate ru lpostAnonLaughReveal_ab379b67: + + # T "Something’s up with Fang today." + T "С Фэнг что-то не так сегодня." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2738 +translate ru lpostAnonLaughReveal_3443027e: + + # "She gestures to where Fang is sitting." + "Она указывает в сторону, где сидит Фэнг." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2741 +translate ru lpostAnonLaughReveal_10b65d50: + + # "Fang’s picking at her lunch with a fork, not eating a bite." + "Фэнг тыкает вилкой в свой обед, но ничего не ест." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2743 +translate ru lpostAnonLaughReveal_be94df19: + + # "Now that I think about it, she has been a bit distant today." + "Теперь, когда я об этом думаю, сегодня она действительно была немного отстранённой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2746 +translate ru lpostAnonLaughReveal_fe142ca6: + + # T "They’ve been like this since band practice yesterday." + T "Они были такими ещё с нашей вчерашней репетиции." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2749 +translate ru lpostAnonLaughReveal_7afba655: + + # "Wait, what?" + "Стоп, что?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2753 +translate ru lpostAnonLaughReveal_303ca9d3: + + # T "Did you do something to them?" + T "Ты с ними что-то сделал?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2756 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d7800d73: + + # "Do something? What does she mean?" + "Что-то сделал? О чём она?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2758 +translate ru lpostAnonLaughReveal_08a10968: + + # "She doesn't think that Fang and I{cps=*.1}...{/cps}" + "Она же не думает, что мы с Фэнг{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2770 +translate ru lpostAnonLaughReveal_af2c178b: + + # T "OI!" + T "ЭЙ!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2772 +translate ru lpostAnonLaughReveal_69cdd2bf: + + # A "What?{w=.4} No!{w=.4} I don’t think at least." + A "Что?{w=.4} Нет!{w=.4} По крайней мере, я так не думаю." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2774 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c50abc56: + + # A "Why are you so concerned?" + A "Почему ты так беспокоишься?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2776 +translate ru lpostAnonLaughReveal_7d37594c: + + # A "Everyone has a bad day every now and then, right?" + A "У каждого иногда бывают плохие дни, верно?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2781 +translate ru lpostAnonLaughReveal_b6a156eb: + + # T "Fang and I have been friends for ten years now." + T "Фэнг и я дружим уже десять лет." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2783 +translate ru lpostAnonLaughReveal_662cecbb: + + # T "Not once have I seen them this upset." + T "Я ни разу не видела их такими расстроенными." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2786 +translate ru lpostAnonLaughReveal_100297e5: + + # T "You’re the only new thing around here." + T "А ты здесь появился совсем недавно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2788 +translate ru lpostAnonLaughReveal_58c755e5: + + # T "It can’t be anyone else." + T "Это не может быть кто-то другой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2791 +translate ru lpostAnonLaughReveal_45f47cd1: + + # T "So.{w=.4} What did you do?" + T "Итак.{w=.4} Что ты натворил?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2794 +translate ru lpostAnonLaughReveal_317dee3e: + + # A "I swear I haven’t done anything with Fang." + A "Клянусь, я ничего не делал." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2797 +translate ru lpostAnonLaughReveal_ac8240f6: + + # A "Look, we’ve got music next. I’ll ask Fang what’s up then." + A "Слушай, у нас музыка следующим уроком. Я спрошу у Фэнг, что случилось." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2800 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9ef7a55b: + + # "Trish glowers. We both glance at Fang to see her still sitting there with her untouched food." + "Триш негодующе на меня смотрит. Мы оба бросаем взгляд на Фэнг и замечаем, что она всё ещё сидит там, даже не притронувшись к еде." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2804 +translate ru lpostAnonLaughReveal_53c3fabc: + + # T "{i}You’ll{/i} talk to Fang? You’ll probably make it worse. {i}I{/i} should be the one to talk with them." + T "{i}Ты{/i} поговоришь с Фэнг? Ты сделаешь только хуже. {i}Я{/i} должна говорить с ними." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2807 +translate ru lpostAnonLaughReveal_86780192: + + # A "So why haven’t you?" + A "Так почему ты всё ещё этого не сделала?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2811 +translate ru lpostAnonLaughReveal_0625e652: + + # "Trish’s mouth shuts with a click." + "Триш затыкается." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2813 +translate ru lpostAnonLaughReveal_610aee01: + + # "I stare her down." + "Я пристально смотрю на неё." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2817 +translate ru lpostAnonLaughReveal_cb005c3f: + + # "Her eyes harden and she finally speaks." + "Она хмурится и, наконец, продолжает." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2823 +translate ru lpostAnonLaughReveal_64914005: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}Fine{cps=*.1}...{/cps} but you better not fuck up." + T "{cps=*.1}...{/cps}Ладно{cps=*.1}...{/cps} но даже не вздумай облажаться." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2826 +translate ru lpostAnonLaughReveal_34b6ee09: + + # "She lets go of my shoulder, stuffing her hands in her jacket pockets with a huff." + "Она отпускает моё плечо и, раздражённо вздохнув, засовывает руки в карманы." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2841 +translate ru lpostAnonLaughReveal_48073d79: + + # "I finally return to where I was sitting on the stage to continue finishing my lunch." + "Я наконец-то возвращаюсь к своему месту на сцене, чтобы доесть обед." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2843 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4ce0566c: + + # "Right when I plant myself on the ground Reed speaks up." + "Как только я сажусь, Рид внезапно напоминает о себе." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2860 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d2773eab: + + # Re "{cps=*.3}Aaaaand{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} done!" + Re "{cps=*.3}Иииии{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} готово!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2864 +translate ru lpostAnonLaughReveal_33dcf276: + + # A "Done? With the projector?" + A "Готово? Ты починил проектор?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2867 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c1909cca: + + # Re "That’s right, man{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} now we can watch movies{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} shows{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} pornos{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" + Re "Точняк, чел{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} теперь мы можем смотреть кино{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} шоу{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} порнуху{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2869 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5e3ecf0d: + + # extend "all that." + extend "вот это всё." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2874 +translate ru lpostAnonLaughReveal_3742f6b9: + + # T "We’re not watching porn in school." + T "Мы не будем смотреть порно в школе." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2878 +translate ru lpostAnonLaughReveal_0bb69114: + + # A "Not with that attitude{cps=*.1}...{/cps}" + A "Уж точно не с таким настроем{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2908 +translate ru lpostAnonLaughReveal_88e70a7b: + + # "Trish throws an orange slice at me." + "Триш кидает в меня кусок апельсина." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2912 +translate ru lpostAnonLaughReveal_2e648e45: + + # Re "So what do you guys wanna watch{cps=*.1}...?{/cps}" + Re "Так что вы хотите посмотреть{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2916 +translate ru lpostAnonLaughReveal_830f36ac: + + # "I can’t think of anything that would be appropriate around normal highschoolers." + "В голову не приходит ничего уместного в среде обычных старшеклассников." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2922 +translate ru lpostAnonLaughReveal_42e2f868: + + # "Trish raises her hand and jumps in place." + "Триш поднимает руку и подскакивает на месте." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2924 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c22eb430: + + # T "How about the Count of Monte Cristo?" + T "Как насчёт Графа Монте-Кристо?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2927 +translate ru lpostAnonLaughReveal_72976acc: + + # Re "Oh, I know that one!{w=.4} The actors in that one are pretty great{cps=*.1}...{/cps}" + Re "О, я знаю этот фильм!{w=.4} Там довольно неплохие актёры{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2932 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4247122e: + + # A "Oh yeah. I love the VA work." + A "О, да. Актёры озвучки неплохо постарались." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2944 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9d7a4279: + + # "Trish and Reed stop and stare at me." + "Триш и Рид останавливаются и смотрят на меня." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2947 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d5664f6e: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}" + T "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2949 +translate ru lpostAnonLaughReveal_418724a9: + + # Re "{cps=*.1}...{/cps}" + Re "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2952 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f3af2f3a: + + # "Crap, was it something I said?" + "Чёрт, я что-то не то сказал?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2956 +translate ru lpostAnonLaughReveal_0173afbf: + + # T "What-{w=.5}{nw}" + T "Что-{w=.5}{nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2959 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4698e32e: + + # "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" + "{cps=*20}{i}ДИНЬ-{w=0.7}ДОН! {w=0.65}ДИНЬ-{w=0.7}ДОН!{/i}{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2967 +translate ru lpostAnonLaughReveal_e0145e4f: + + # "Saved by the bell!" + "Спасительный звонок!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2969 +translate ru lpostAnonLaughReveal_67c8d2d1: + + # "I look to Fang and-" + "Я смотрю на Фэнг и-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2972 +translate ru lpostAnonLaughReveal_94004a03_1: + + # "Oh." + "Оу." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2974 +translate ru lpostAnonLaughReveal_b50fe286: + + # "When did she leave?" + "Когда она успела уйти?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2977 +translate ru lpostAnonLaughReveal_e7d46b21: + + # A "Oh, Fang left already. I’ll go catch up with her." + A "Ох, Фэнг уже ушла. Мне стоит её догнать." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2981 +translate ru lpostAnonLaughReveal_15308302: + + # A "BYE!" + A "ПОКА!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2991 +translate ru lpostAnonLaughReveal_808545c3: + + # "I make record time out of the auditorium, leaving a still confused Trish and Reed." + "В рекордно короткие сроки я покидаю зал, оставив Триш и Рида в замешательстве." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2993 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3002 +translate ru lpostAnonLaughReveal_ff371982: + + # "Fang isn’t in music class when I get there." + "Когда я добираюсь до класса музыки, я не нахожу там Фэнг." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3005 +translate ru lpostAnonLaughReveal_37a42d6d: + + # "I tap out a quick message to her on my phone. I take a spot next to her seat and wait." + "Я быстро набираю ей сообщение на телефоне, сажусь рядом с её местом и жду." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3007 +translate ru lpostAnonLaughReveal_495ab119: + + # "Maybe she just needed to use the bathroom." + "Наверное, она просто отошла в туалет." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3015 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3018 +translate ru lpostAnonLaughReveal_486f78b9: + + # "It’s been about twenty minutes." + "Прошло уже около двадцати минут." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3020 +translate ru lpostAnonLaughReveal_97a7ebce: + + # "I’m starting to get worried." + "Я начинаю волноваться." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3029 +translate ru lpostAnonLaughReveal_51a71407: + + # T "{i}{alpha=0.75}\"Something’s up with Fang today.\"{/alpha}{/i}" + T "{i}{alpha=0.75}\"С Фэнг что-то не так сегодня.\"{/alpha}{/i}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3032 +translate ru lpostAnonLaughReveal_8de19ea0: + + # "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}" + "Хммм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3038 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9e35882f: + + # "I looked at my phone,{w=.4} and the message I sent her way just before class started." + "Я посмотрел на свой телефон{w=.4} и сообщение, которое отправил Фэнг прямо перед уроком." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3041 +translate ru lpostAnonLaughReveal_2dfd576e: + + # A "\"Hey. Wanna talk?\"{fast}" + A "\"Хэй. Хочешь поговорить?\"{fast}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3044 +translate ru lpostAnonLaughReveal_df04b2ea: + + # "Still unseen?" + "Всё ещё не прочитано?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3046 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f1638dc1_3: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3052 +translate ru lpostAnonLaughReveal_beb90e8c: + + # T "{alpha=0.75}{i}\"You better not fuck up.\"{/i}{/alpha}" + T "{alpha=0.75}{i}\"Даже не вздумай облажаться.\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3055 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4d8c4393: + + # "God damn it." + "Твою мать." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3058 +translate ru lpostAnonLaughReveal_6f266339: + + # A "Mr. Jingo! I need to use the bathroom!" + A "Мистер Джинго! Мне нужно в уборную!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3061 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f1638dc1_4: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3066 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d3a8502f: + + # "One guitar-shaped bathroom pass later I’m scrambling through the halls." + "Заполучив гитарообразное разрешение на выход в туалет, я пробираюсь через коридоры." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3069 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5ad4dc75: + + # "If I were a non-binary teenage pterodon having a crisis, where would I hide?" + "Если бы я был небинарным подростком-птеродактилем, переживающим личностный кризис, где бы я спрятался?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3071 +translate ru lpostAnonLaughReveal_207f7507: + + # "Someplace only Fang would go{cps=*.1}...{/cps}" + "Где-то, куда могла пойти только Фэнг{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3074 +translate ru lpostAnonLaughReveal_386cb3ad: + + # "The family bathrooms!" + "Гендерно-нейтральные туалеты!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3076 +translate ru lpostAnonLaughReveal_310dba46: + + # "There are only two in the building." + "В здании таких всего два." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3078 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d3bbf9cb: + + # "I sprint to the first bathroom, closer to the back of the school and nestled away in the special needs area." + "Я бегу к первому, что располагается в задней части школы, рядом с зоной для людей с особыми потребностями." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3080 +translate ru lpostAnonLaughReveal_46ef191f: + + # "My knuckles rap against the door, locked and preoccupied." + "Костяшками пальцев я стучу в закрытую дверь." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3083 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9235ea34: + + # A "Fang?{w=.4} You’re missing class and I seriously need help with this sheet music." + A "Фэнг?{w=.4} Ты пропускаешь урок, а мне нужна помощь с этой партитурой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3089 +translate ru lpostAnonLaughReveal_6098ac97: + + # unknown "{cps=*.4}The one you seek is elsewhere.{/cps}" + unknown "{cps=*.4}Тот, кого ты ищешь – не здесь.{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3092 +translate ru lpostAnonLaughReveal_188f9590: + + # "Who the fuck{cps=*.1}...{/cps}" + "А это ещё, блин{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3094 +translate ru lpostAnonLaughReveal_6f1e962d: + + # "Wait{cps=*.1}...{/cps}" + "Погодь{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3096 +translate ru lpostAnonLaughReveal_182e4a60: + + # A "You’re that weird stego chick{cps=*.1}...{/cps} Stella?" + A "Ты же та странная стегозавриха{cps=*.1}...{/cps} Стелла?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3099 +translate ru lpostAnonLaughReveal_ec70d67c: + + # St "That’s very rude{cps=*.1}...{/cps} And I’m not weird{cps=*.1}...{/cps}" + St "Это очень грубо{cps=*.1}...{/cps} И я не странная{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3101 +translate ru lpostAnonLaughReveal_a8ef5323: + + # A "Whatever, do you know where Fang is?" + A "Ага, как скажешь. Ты знаешь, где Фэнг?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3104 +translate ru lpostAnonLaughReveal_32142458: + + # St "{cps=*.1}...{/cps}Not here{cps=*.1}...{/cps} {size=-5}Can you please leave?{/size}{w=.4} {size=-10}I have a nervous bladder.{/size}" + St "{cps=*.1}...{/cps}Не здесь{cps=*.1}...{/cps} {size=-5}Ты не мог бы уйти, пожалуйста?{/size}{w=.4} {size=-10}Мне очень некомфортно.{/size}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3107 +translate ru lpostAnonLaughReveal_6fdc620b: + + # "I turn away from the door and sprint to the front of the school where the other bathroom is." + "Я разворачиваюсь и бегу к передней части школы, где находится второй туалет." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3109 +translate ru lpostAnonLaughReveal_15d8efb7: + + # "It’s while I’m moving briskly through the empty corridors of the school with un-tuned guitar in hand that I find divine providence." + "Пока я стремительно мчусь через пустые школьные коридоры с ненастроенной гитарой в руках, ко мне приходит озарение." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3111 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5d043c51: + + # "Or rather." + "Или же..." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3113 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5582d294: + + # "The feathers floating by the window provide me with the clue I need." + "Перья, пролетающие мимо окна, дают мне ключ к разгадке." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3116 +translate ru lpostAnonLaughReveal_a56cd120: + + # "I look out the window, and while I can’t look up to see for sure, the shadow that she is casting on the ground below is enough verification required." + "Я выглядываю наружу, и хотя посмотреть наверх не выходит, тень Фэнг на земле даёт мне ясно понять, что она действительно там." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3118 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9a98f3bf: + + # "My feet climb the steps easily, but my mind is ill at-ease." + "Хоть я и легко поднимаюсь по лестнице, на душе у меня неспокойно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3121 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d15360d1: + + # "The hell is wrong with me right now." + "Да что за херня со мной происходит?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3123 +translate ru lpostAnonLaughReveal_8c4c791e: + + # "Why do I feel anxious right now?" + "Почему я так сильно волнуюсь?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3126 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4eb0ebbb: + + # T "{alpha=0.75}{i}\"What did you do?\"{/i}{/alpha}" + T "{alpha=0.75}{i}\"Что ты натворил?\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3128 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9c444c67: + + # "What if I did do something?" + "А что, если я действительно что-то натворил?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3131 +translate ru lpostAnonLaughReveal_0f3a1efc: + + # T "{alpha=0.75}{i}\"Fang and I have been friends for ten years now.\"{/i}{/alpha}" + T "{alpha=0.75}{i}\"Фэнг и я дружим уже десять лет.\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3133 +translate ru lpostAnonLaughReveal_1b65187d: + + # "I’ve known her for barely a month. And why is it my problem to fix?" + "Я её знаю меньше месяца. И почему я должен с этим разбираться?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3136 +translate ru lpostAnonLaughReveal_28fe3a84: + + # T "{alpha=0.75}{i}\"Not once have I seen them this upset.\"{/i}{/alpha}" + T "{alpha=0.75}{i}\"Я ни разу не видела их такими расстроенными.\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3140 +translate ru lpostAnonLaughReveal_3aa78106: + + # "I can’t stop the gnawing feeling in my chest." + "Меня не покидает гложущее чувство в районе груди." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3148 +translate ru lpostAnonLaughReveal_742ad797: + + # "I’m at the door to the roof now." + "Я стою у двери, ведущей на крышу." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3150 +translate ru lpostAnonLaughReveal_edce307a: + + # "It’s shut, but by the handle I notice a piece of cardboard tucked between the door and frame, keeping the latch open." + "Она закрыта, но рядом с ручкой я замечаю кусок картона, засунутый между дверью и рамой. Он держит замок открытым." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3153 +translate ru lpostAnonLaughReveal_62eecc73: + + # F "\"{alpha=0.75}{i}Good job, dork.{/i}{/alpha}\"" + F "\"{alpha=0.75}{i}Хорошая работа, дурень.{/i}{/alpha}\"" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3155 +translate ru lpostAnonLaughReveal_fd0af1d1: + + # "{alpha=0.75}{i}Fang smirks a bit.{/i}{/alpha}" + "\"{alpha=0.75}{i}Фэнг слегка ухмыляется.{/i}{/alpha}\"" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3158 +translate ru lpostAnonLaughReveal_37d85138: + + # "Damn it all." + "К чёрту." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3160 +translate ru lpostAnonLaughReveal_a1e86d32: + + # "Fang’s problems first, then I can figure out my chest." + "Сначала разберусь с проблемами Фэнг, а уже потом с тем, что меня терзает." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3170 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5025bf58: + + # "I open the door and am immediately blinded by the sun." + "Я открываю дверь, и солнце мгновенно меня ослепляет." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3172 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d9c63b25: + + # "I shade my eyes." + "Я прикрываю глаза рукой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3175 +translate ru lpostAnonLaughReveal_43561ac5: + + # "The door clicks shut behind me." + "Дверь захлопывается за мной." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3177 +translate ru lpostAnonLaughReveal_270f4336: + + # A "Oh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} shit{cps=*.1}...{/cps}" + A "Вот{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} блять{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3187 +translate ru lpostAnonLaughReveal_73d2349d: + + # F "Whose the-{w=.4} {nw}" + F "Кто та-{w=.4} {nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3189 +translate ru lpostAnonLaughReveal_80620de6: + + # extend "Anon?{cps=*.1}...{/cps} What’s with the guitar?" + extend "Анон?{cps=*.1}...{/cps} А гитара тебе зачем?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3191 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9ef59f09: + + # "Fang is sitting atop the stair enclosure looking down at me." + "Фэнг сидит на лестничной пристройке и смотрит на меня." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3201 +translate ru lpostAnonLaughReveal_8959c42e: + + # A "Mr. Jingo’s hall pass.{w=.4} I uh{cps=*.1}...{/cps} kinda need help with sheet music again." + A "Разрешение на выход от мистера Джинго.{w=.4} Мне, эм{cps=*.1}...{/cps} снова нужна помощь с партитурой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3204 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9ed0b769: + + # F "Wow. You really suck at music." + F "Вау. Ты действительно сосёшь в музыке." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3206 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d57d9b6d: + + # A "Yeah. I really do." + A "Ага. Это точно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3210 +translate ru lpostAnonLaughReveal_27f1825f: + + # "I find the ladder easily enough and climb on top of the tiny hut." + "Я легко нахожу лестницу и забираюсь на крышу небольшой пристройки." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3217 +translate ru lpostAnonLaughReveal_336f8ceb: + + # "Around Fang are scattered feathers." + "Вокруг Фэнг разбросаны перья." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3220 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5637a25b: + + # A "You alright?{w} {cps=*.5}The feath-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "Ты в порядке?{w} {cps=*.5}Перь-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3222 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5a0658b7: + + # F "Preening." + F "Я выщипываюсь." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3225 +translate ru lpostAnonLaughReveal_0ad25b8b: + + # "What." + "Что." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3229 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d6041317: + + # "Fang sighs.{w=.4} She holds one of her wings and gently brushes her fingers through the feathers." + "Фэнг вздыхает.{w=.4} Она берёт своё крыло и осторожно проводит пальцами сквозь перья." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3232 +translate ru lpostAnonLaughReveal_14f26df6: + + # F "I’m preening my wing." + F "У меня линька, я выщипываю перья." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3235 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c99ed789: + + # "She winces.{w=.4} A feather drifts to the floor." + "Фэнг морщится.{w=.4} Перо медленно падает на пол." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3241 +translate ru lpostAnonLaughReveal_b81e4a48: + + # A "That looks painful." + A "Выглядит больно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3248 +translate ru lpostAnonLaughReveal_51c724fe: + + # F "A little." + F "Немного." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3259 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5845f1f6: + + # "I sit down next to her and look out at Volcaldera Bluff. It’s a beautiful view." + "Я сажусь рядом с ней и смотрю на Вулкальдеру. Потрясающий вид." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3262 +translate ru lpostAnonLaughReveal_a8349c19: + + # "It’s a distraction." + "Позволяет отвлечься." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3265 +translate ru lpostAnonLaughReveal_b6d0c6c0: + + # F "You ever{cps=*.05}...{/cps}" + F "Ты когда-нибудь{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3281 +translate ru lpostAnonLaughReveal_0c0d7c0f: + + # "There’s a time to speak and a time to listen." + "Иногда стоит помолчать." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3284 +translate ru lpostAnonLaughReveal_6d073854: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}You ever feel like you just don’t matter?" + F "{cps=*.1}...{/cps}Ты когда-нибудь чувствовал, что не имеешь значения?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3286 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4eae3c43: + + # "Fang stares at the vista of Volcaldera but her eyes are vacant." + "Фэнг смотрит в сторону города, но её взгляд пуст." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3289 +translate ru lpostAnonLaughReveal_710cfd86: + + # F "I feel like no matter what I do, I’ll never be able to make something." + F "Мне кажется, что вне зависимости от того, что я делаю, я никогда ничего не достигну." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3291 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5754edfd: + + # F "I try and try but nobody likes the ways I express myself." + F "Сколько ни старайся – никому не нравится то, как я себя выражаю." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3295 +translate ru lpostAnonLaughReveal_3df850fb: + + # "She growls." + "Фэнг рычит." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3298 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4e065be9: + + # F "Not once after all the work I’ve put into VVURM DRAMA has anyone ever told me it was good." + F "После всех тех усилий, вложенных в VVURM DRAMA, меня ещё ни разу никто не похвалил, не выразил и капли одобрения." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3302 +translate ru lpostAnonLaughReveal_7b170f8c: + + # "Her eyes wetten.{w=.6} Her voice roughens.{w=.6} Her shoulders quake." + "Её глаза намокают.{w=.6} Голос грубеет.{w=.6} Плечи начинают трястись." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3304 +translate ru lpostAnonLaughReveal_72fe3296: + + # F "Nobody's ever said ‘Good job, Fang! Can I get a copy of that last song on CD’." + F "Никто не сказал ‘Хорошая работа, Фэнг! А могу я взять копию этой последней песни на CD’." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3307 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f589f2a2: + + # F "I’ve been playing music since I was basically in diapers and all I have to show for it is a shit reputation." + F "Я занимаюсь музыкой с пелёнок, и всё, чем я могу похвастаться – это дерьмовая репутация. " + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3333 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c07194f4: + + # "Her hand curls into a fist.{w=.6} Her nails bite into her palm, and I can clearly see the minute trickle of blood." + "Рука Фэнг сжимается в кулак.{w=.6} Её ногти впиваются в ладонь, и я чётко вижу тонкую струйку крови." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3335 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f3477b52: + + # F "How much harder do I have to try to get people to notice me!" + F "Сколько ещё мне нужно пытаться, прежде чем окружающие обратят на меня внимание?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3339 +translate ru lpostAnonLaughReveal_612d239b: + + # "Her fist crashes down on the floor." + "Фэнг бьёт кулаком об пол." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3343 +translate ru lpostAnonLaughReveal_66df0c0e: + + # F "Even my own parents!" + F "Даже мои собственные родители!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3346 +translate ru lpostAnonLaughReveal_09318301: + + # F "When dad looks at me it’s like he just sees a lost cause!" + F "Когда папа смотрит на меня, он будто видит только потерянные надежды!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3348 +translate ru lpostAnonLaughReveal_48627fa6: + + # F "\"Oh, Fang is the scene teen, better focus on the one that ISN’T broken so we don’t screw up again!\"" + F "\"Ох, Фэнг просто эпатажный подросток, лучше сосредоточиться на НОРМАЛЬНОМ ребёнке, чтобы не облажаться снова!\"" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3350 +translate ru lpostAnonLaughReveal_3cb3815c: + + # "She punctuated her shouts with her fist, striking the roof beneath her." + "Фэнг совмещала свои крики с ударами кулаком по крыше." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3353 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9f0e7a0c: + + # "Her fist lands softly one final time, uncurling to reveal the bleeding grooves her sharp nails have left." + "Её кулак несильно бьёт в последний раз и ослабевает, обнажая кровоточащие бороздки, оставленные её острыми ногтями." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3369 +translate ru lpostAnonLaughReveal_a0e5a09b_1: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3372 +translate ru lpostAnonLaughReveal_aa7997bb: + + # "Watching her break apart, it’s causing the dull pain in my chest to intensify." + "Вид Фэнг, впадающей в отчаяние, заставляет глухую боль в моей груди усилиться." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3375 +translate ru lpostAnonLaughReveal_67147aed: + + # F "Why can’t I be popular like him?" + F "Почему у меня нет такой же популярности, как у него?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3383 +translate ru lpostAnonLaughReveal_3c06795a: + + # "Fang deflates completely.{w=.6} All her anger gone, replaced with melancholy." + "Фэнг полностью обессиливает.{w=.6} Весь её гнев исчезает, сменившись меланхолией." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3386 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d2cd5be1: + + # F "Naser doesn’t have to try at all!" + F "Незеру вообще не нужно стараться!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3388 +translate ru lpostAnonLaughReveal_984cba85: + + # F "Even crippled, he just breezes through life!" + F "Даже будучи калекой, он во всём преуспевает!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3391 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5c267769: + + # F "Why does he get straight A’s?" + F "Почему он получает одни пятёрки?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3393 +translate ru lpostAnonLaughReveal_baf568ff: + + # F "Why does he get my parents’ attention?" + F "Почему он получает всё внимание моих родителей?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3396 +translate ru lpostAnonLaughReveal_94c49b84: + + # F "Why do I have to be the burden on everyone?!" + F "Почему мне нужно быть для всех обузой?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3402 +translate ru lpostAnonLaughReveal_29d9994c: + + # "She grabs her knees and buries her face in her lap." + "Фэнг обхватывает свои колени и утыкается в них лицом." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3404 +translate ru lpostAnonLaughReveal_33c97f10: + + # A "{cps=*.05}...{/cps}" + A "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3418 +translate ru lpostAnonLaughReveal_89daf32c: + + # F "And the worst part is he can’t even hate me." + F "И хуже всего то, что он даже не ненавидит меня." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3423 +translate ru lpostAnonLaughReveal_ee43e002: + + # "She picks her head up." + "Фэнг приподнимает голову." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3425 +translate ru lpostAnonLaughReveal_42d20167: + + # "Rivulets of tears and orange eyeliner run down her cheeks and leave bright stains on her knees." + "Ручейки слёз и оранжевой подводки для глаз стекают по её щекам, оставляя яркие разводы на коленях." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3431 +translate ru lpostAnonLaughReveal_94297570: + + # F "I can tell him to fuck off every day and he’ll still be there the next." + F "Я могу посылать его нахуй хоть каждый день, но он всё равно будет возвращаться." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3433 +translate ru lpostAnonLaughReveal_0ff76816: + + # F "As if nothing fucking happened." + F "Как будто нихрена и не случилось." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3436 +translate ru lpostAnonLaughReveal_e8471a5c: + + # F "He’s a constant reminder of everything I can’t be." + F "Он – моё постоянное напоминание о том, чем я не могу стать." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3439 +translate ru lpostAnonLaughReveal_32613d65: + + # F "He’s a goddamned boy scout!" + F "Бойскаут ебучий!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3441 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4bec0fb1: + + # F "Lil’ Mr. Perfect!" + F "Мистер Совершенство!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3443 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9582b18a: + + # F "And I’ll always be in his fucking shadow!" + F "И я всегда, блять, буду в его тени!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3446 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c14de335: + + # F "I can’t just change, just magically get better at everything even if someone like Naser tries to help." + F "Я не могу просто поменяться, магически стать лучше во всём, даже если мне и помогает кто-то типа Незера." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3448 +translate ru lpostAnonLaughReveal_20795ae4: + + # F "And it’s clear he wants to." + F "И он действительно хочет помочь." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3451 +translate ru lpostAnonLaughReveal_127ee9f0: + + # F "But the sheer difference between us{cps=*.1}...{/cps}" + F "Но то, насколько мы отличаемся{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3453 +translate ru lpostAnonLaughReveal_8664b916: + + # F "It won’t ever happen." + F "Этого никогда не произойдёт." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3456 +translate ru lpostAnonLaughReveal_81782fd3: + + # F "But my brother tries." + F "Но мой брат пытается." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3460 +translate ru lpostAnonLaughReveal_21bd32a7: + + # F "He’s always trying." + F "Он всегда пытается." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3467 +translate ru lpostAnonLaughReveal_80b0459e: + + # F "He just{w=.3} {nw}" + F "Но он просто{w=.3} {nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3472 +translate ru lpostAnonLaughReveal_77e0f72c: + + # extend "FUCKS UP!" + extend "ПРОЁБЫВАЕТСЯ!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3474 +translate ru lpostAnonLaughReveal_cf046901: + + # F "Every.{w=.3} Fucking.{w=.3} Time." + F "Каждый.{w=.3} Блядский.{w=.3} Раз." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3482 +translate ru lpostAnonLaughReveal_935fa029: + + # "She wipes a tear with one of her hands, but leaves a bloody smudge instead." + "Она вытирает слёзы рукой, но взамен оставляет лишь кровавый след." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3485 +translate ru lpostAnonLaughReveal_2e19759c: + + # F "Naser knows who he is." + F "Незер знает, кто он такой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3487 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5cb69add: + + # F "I don’t even know what I am." + F "Я не знаю даже и этого." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3490 +translate ru lpostAnonLaughReveal_33c97f10_1: + + # A "{cps=*.05}...{/cps}" + A "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3493 +translate ru lpostAnonLaughReveal_1b16c2f1: + + # "Do I step in now{cps=*.1}...?{/cps}" + "Стоит ли мне сейчас вмешаться{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3508 +translate ru lpostAnonLaughReveal_ea3a9b5b: + + # F "WHO AM I, DAMN IT?!" + F "ЧТО Я, БЛЯТЬ, ТАКОЕ?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3516 +translate ru lpostAnonLaughReveal_082fc93d: + + # F "I can only define myself by the thing’s I’m not." + F "Я могу лишь сказать, кем я не являюсь." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3519 +translate ru lpostAnonLaughReveal_ec0e5c73: + + # F "НеI’m not a good band player." + F "Я не хороший музыкант." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3521 +translate ru lpostAnonLaughReveal_a38c2ad0: + + # F "I’m not a good sibling." + F "Не хороший родственник." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3523 +translate ru lpostAnonLaughReveal_ad1e0b2a: + + # F "I’m not a good friend." + F "Не хороший друг." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3526 +translate ru lpostAnonLaughReveal_dfe484d5: + + # F "I’m not a good person." + F "И уж точно не хорошая личность." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3529 +translate ru lpostAnonLaughReveal_cf1a7279: + + # F "My mind is a fucking mess.{w=.6} In my head it’s all{cps=*.1}...{/cps}" + F "В моей голове творится кромешный пиздец.{w=.6} Всё такое{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3531 +translate ru lpostAnonLaughReveal_dfc2b7ef: + + # F "My thoughts{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} they’re all fucking foggy.{w=.6} Half the time I’m hating myself." + F "Мои мысли{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} всё в каком-то ебучем тумане.{w=.6} В половине случаев я ненавижу себя." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3535 +translate ru lpostAnonLaughReveal_1e8ed7ca: + + # F "‘Am I who I say I am?’{w=.5} Maybe?{w=.5} Not really{cps=*.1}...{/cps}" + F "‘За того ли я себя выдаю?’{w=.5} Наверное?{w=.5} Не совсем{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3539 +translate ru lpostAnonLaughReveal_730608b2: + + # F "The other half I’m daydreaming of being something special." + F "Остальное – грёзы о своей неповторимости." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3541 +translate ru lpostAnonLaughReveal_bfe50d39: + + # F "That I’m different from everyone.{w=.5} Above them{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} I know more than them." + F "Что я отличаюсь от остальных.{w=.5} Лучше их{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Знаю больше, чем они." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3544 +translate ru lpostAnonLaughReveal_7c6d4289: + + # F "They’re both lies.{w=.5} I’m fuckin’ lying to myself but{cps=*.1}...{/cps}" + F "Всё это пиздёж.{w=.5} Я просто обманываю себя, но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3546 +translate ru lpostAnonLaughReveal_69835e7c: + + # F "It’s like I’m just here to be a drain on myself and others." + F "Как будто я существую только для того, чтобы мешать жить себе и другим." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3561 +translate ru lpostAnonLaughReveal_6786db85: + + # F "I’m stuck with myself, I can’t just drop everything and try other things now." + F "Я – заложник собственных мыслей, и я не могу просто всё бросить и попробовать что-то новое." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3563 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c7ac9c66: + + # F "It’s just too late for that." + F "Для этого уже слишком поздно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3565 +translate ru lpostAnonLaughReveal_6504ef88: + + # F "There’s too many ways to fuck up." + F "Слишком большая вероятность проебаться." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3568 +translate ru lpostAnonLaughReveal_1a82059f: + + # F "Music is the only thing I’ve ever been decent at, and even then{cps=*.1}...{/cps}" + F "У меня что-то выходит только с музыкой, да и то{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3573 +translate ru lpostAnonLaughReveal_53e51808: + + # "She looks to me desperately, at a loss for words." + "Фэнг в отчаянии смотрит на меня, не находя слов." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3575 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c3739b85_1: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3590 +translate ru lpostAnonLaughReveal_936c6697_5: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3593 +translate ru lpostAnonLaughReveal_a0e5a09b_2: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3600 +translate ru lpostAnonLaughReveal_64476d2b: + + # F "Why won’t you say anything?" + F "Почему ты молчишь?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3603 +translate ru lpostAnonLaughReveal_8587cce5: + + # F "Here I am begging for help and you haven’t said a word!" + F "Я молю о помощи, а ты даже и слова не сказал!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3606 +translate ru lpostAnonLaughReveal_0146aa22: + + # F "You’re always so sure of yourself, yet here you are listening to me in a crisis and you can’t say anything?!" + F "Ты всегда так уверен в себе, а сейчас просто выслушиваешь то, как я срываюсь, и ничего не говоришь?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3608 +translate ru lpostAnonLaughReveal_e8d15844: + + # "Fang grips my jacket with both hands, digging in." + "Фэнг хватает мою рубашку обеими руками и зарывается в неё лицом." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3616 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d7e1f088: + + # F "What is it you have that I don’t?!" + F "Что у тебя есть такого, чего нет у меня?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3619 +translate ru lpostAnonLaughReveal_b145dfa2: + + # F "What is it you want from me?!" + F "Чего ты от меня хочешь?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3622 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d900bb88: + + # F "What is it I want from {i}you{/i}?!" + F "Чего я хочу от {i}тебя{/i}?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3625 +translate ru lpostAnonLaughReveal_2f80a650: + + # F "When you got here a few weeks ago you were just some nobody kid without friends who lives alone on financial assistance!" + F "Когда ты перевёлся сюда пару недель назад, ты был каким-то лузером без друзей, который живёт в одиночестве на финансовой поддержке!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3627 +translate ru lpostAnonLaughReveal_bfa96662: + + # "She’s shaking my arm around." + "Фэнг трясёт мою руку." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3630 +translate ru lpostAnonLaughReveal_aaa0a5a0: + + # F "And now everyone I know is friends with you!" + F "А теперь все, кого я знаю – твои друзья!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3632 +translate ru lpostAnonLaughReveal_e2b479d6: + + # F "You have no talents, no specific knowledge anywhere, no real personality{cps=*.1}...{/cps}" + F "У тебя нет талантов, специфических знаний в какой-либо области, чёткого характера{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3635 +translate ru lpostAnonLaughReveal_dceea5ab: + + # F "WHAT IS IT WITH YOU THAT YOU CAN LACK AN IDENTITY BUT KNOW EXACTLY WHO YOU ARE?!" + F "ЧТО В ТЕБЕ ТАКОГО, ЧТО ДАЖЕ НЕ ИМЕЯ ИДЕНТИЧНОСТИ, ТЫ ЗНАЕШЬ, КТО ТЫ ТАКОЙ?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3638 +translate ru lpostAnonLaughReveal_327339f7: + + # "Honestly I{cps=*.1}...{/cps}" + "Честно говоря, я{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3640 +translate ru lpostAnonLaughReveal_eaffecf6: + + # A "{size=-5}dunno{/size}" + A "{size=-5}Не знаю...{/size}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3643 +translate ru lpostAnonLaughReveal_bf70cd06: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}What{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}Что{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3645 +translate ru lpostAnonLaughReveal_445c02f1: + + # A "I dunno how to say it. All I know is I’m me{cps=*.1}...{/cps}" + A "Не знаю, как сказать. Я знаю лишь то, что я – это я{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3648 +translate ru lpostAnonLaughReveal_bc74955d: + + # F "You’re{cps=*.1}...{/cps} you?" + F "Ты – это{cps=*.1}...{/cps} ты?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3651 +translate ru lpostAnonLaughReveal_373b110e: + + # "I struggle to find the right words." + "Я изо всех сил пытаюсь подобрать правильные слова." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3653 +translate ru lpostAnonLaughReveal_8861d784: + + # "Fang stares pleadingly.{w=.5} Eventually she buries her eyes in my jacket arm." + "Фэнг жалобно смотрит на меня.{w=.5} В конце концов, она утыкается в рукав моей рубашки." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3656 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f61c190c: + + # A "It's like{cps=*.1}..{/cps}{w=.4} I don’t know{cps=*.1}...{/cps}" + A "Типа{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Ну, не знаю{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3658 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d98dbc8e: + + # A "You’re trying to be something you’re not." + A "Ты пытаешься быть кем-то, кем ты не являешься." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3661 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9be80ff7: + + # A "It needs to happen naturally." + A "Всё должно происходить естественно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3664 +translate ru lpostAnonLaughReveal_65515b1c: + + # "Fang looks up from my arm." + "Фэнг поднимает на меня свой взгляд." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3666 +translate ru lpostAnonLaughReveal_60aef02a: + + # F "Naturally{cps=*.1}...?{/cps}" + F "Естественно{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3668 +translate ru lpostAnonLaughReveal_8214806e: + + # A "If you are forcing this{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} whatever{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} then it's like some misplaced idea or like, a refusal to leave the comfort zone{cps=*.1}...{/cps}" + A "Если ты пытаешься навязать себе{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} что-то{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} то это воспринимается как неуместная идея, типа, как отказ покидать зону комфорта{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3671 +translate ru lpostAnonLaughReveal_46693a8b: + + # A "Argh, what I’m trying to say is{cps=*.1}...{/cps}" + A "Аргх, я просто хочу сказать, что{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3673 +translate ru lpostAnonLaughReveal_e62c7caf: + + # A "I ended up trying to be someone else too." + A "Я тоже пытался быть кем-то другим." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3676 +translate ru lpostAnonLaughReveal_ed59200c: + + # A "To the point that I rejected who I really was{w=.3} and started to fuck myself up." + A "До такой степени, что отверг себя настоящего,{w=.3} и просто начал портить себе жизнь." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3679 +translate ru lpostAnonLaughReveal_0fdf81de: + + # A "I’m not about making others' notice me, or about being great at something." + A "Я не пытаюсь обратить на себя чьё-то внимание, добиться успеха в чём-то." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3681 +translate ru lpostAnonLaughReveal_93dd717b: + + # A "I just do what makes me, well, me." + A "Я просто делаю то, что делает меня собой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3683 +translate ru lpostAnonLaughReveal_b3ed93f0: + + # A "I'm the only me here, and I think it's safe to assume that there's several of you." + A "‘Я’ здесь такой один, но мне кажется, что ‘тебя’ здесь – несколько." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3685 +translate ru lpostAnonLaughReveal_a9a568c5: + + # A "Like, you don’t know, you said it yourself." + A "Типа, ты не знаешь, об этом ты и говоришь." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3688 +translate ru lpostAnonLaughReveal_390dcdc7: + + # "Her fingers tighten around my arm." + "Фэнг крепче вцепляется пальцами в мою руку." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3690 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d3e79561: + + # "I’m not certain she’s breathing right now." + "Не уверен, что она вообще дышит." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3693 +translate ru lpostAnonLaughReveal_01e9c937: + + # A "And there’s tons of different people going through what you are right now, trying to force their egos, only to reject who they really are." + A "И очень многие проходят через то, что ты сейчас испытываешь, пытаясь навязать себе что-то, при этом отвергая самих себя." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3696 +translate ru lpostAnonLaughReveal_8950e74b: + + # A "Not to undermine your feelings or anything." + A "Но я не обесцениваю твои переживания." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3699 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d6a8be1c: + + # A "And at the end of it all, I’ve accepted that ‘I’ am, and will always be, ‘me’." + A "Ведь в конце концов я принял ‘себя’, и я всегда буду ‘мной’." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3701 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4fbf3591: + + # A "Ya see?" + A "Понимаешь?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3704 +translate ru lpostAnonLaughReveal_aee4d446: + + # F "I have to{cps=*.1}...{/cps} figure it out myself{cps=*.1}...?{/cps}" + F "Мне надо{cps=*.1}...{/cps} разобраться в этом самостоятельно{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3707 +translate ru lpostAnonLaughReveal_1c618ab5: + + # "Fang’s grip loosens." + "Фэнг ослабляет хватку." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3722 +translate ru lpostAnonLaughReveal_0c88ad31: + + # "She puts her hands around her knees and lowers her head." + "Она кладёт руки на колени и опускает голову." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3724 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4b05dfce: + + # "Her expression is one of complete resignation." + "Её лицо выражает полное отчаяние." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3727 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4ea121b7: + + # F "I don’t{cps=*.1}...{/cps} I can’t do anything on my own." + F "Я не{cps=*.1}...{/cps} я ничего не могу сделать своими силами." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3730 +translate ru lpostAnonLaughReveal_8c688f69: + + # F "How am I supposed to do something like this?" + F "Как мне разобраться с чем-то подобным?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3736 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d7022720: + + # A "You aren’t alone." + A "Не обязательно разбираться в одиночку." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3739 +translate ru lpostAnonLaughReveal_12dd81a2: + + # A "I’m here.{w=.6} Reed and Trish are here.{w=.6} You already know Naser wants to help." + A "Есть я.{w=.6} Триш и Рид тоже здесь.{w=.6} Незер и так готов помочь, ты это знаешь." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3741 +translate ru lpostAnonLaughReveal_a0e5a09b_3: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3747 +translate ru lpostAnonLaughReveal_66f90fa1: + + # A "It doesn’t need to be all at once." + A "Не нужно пытаться решить всё одновременно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3750 +translate ru lpostAnonLaughReveal_2fdff1f0: + + # "Fang looks back to me and gives a sad smile." + "Фэнг поднимает на меня свой взгляд и грустно улыбается." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3752 +translate ru lpostAnonLaughReveal_833cbedf: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Alright{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}Хорошо{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3755 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c8ca638e: + + # "She tries to dry her tears again, only to smudge her face with more blood and makeup." + "Она пытается вытереть слёзы, но лишь размазывает кровь и макияж по своему лицу." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3757 +translate ru lpostAnonLaughReveal_e3c5c0f7: + + # "I remove my jacket and offer the sleeve to her." + "Я снимаю рубашку и протягиваю ей рукав." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3762 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c6170be1: + + # "She sniffles, then grabs it to wipe her eyes." + "Фэнг шмыгает и берёт его, чтобы вытереть глаза." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3764 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9622876a: + + # "{cps=*.1}...{/cps}It’s laundry day anyways." + "{cps=*.1}...{/cps}Сегодня всё равно день стирки." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3768 +translate ru lpostAnonLaughReveal_950df2af: + + # "After returning my jacket, Fang looks to me again with a somber smile." + "Вернув рубашку обратно, Фэнг снова смотрит на меня с печальной улыбкой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3771 +translate ru lpostAnonLaughReveal_48f57aea: + + # A "Why did you come up here?" + A "Зачем было сюда подниматься?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3774 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c1bcd0db: + + # F "It’s nice up here. Quiet." + F "Здесь хорошо. Тихо." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3777 +translate ru lpostAnonLaughReveal_ab183a02: + + # A "But why? And why alone?" + A "Но почему? И почему в одиночку?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3779 +translate ru lpostAnonLaughReveal_29135675: + + # F "To think.{w=.4} Maybe to throw myself a pity party.{w=.4} I do this every year." + F "Подумать.{w=.4} Возможно, немного пожалеть себя.{w=.4} Я так каждый год делаю." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3781 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4d8f424c: + + # A "Up here?" + A "Здесь?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3783 +translate ru lpostAnonLaughReveal_b5dfd723: + + # F "Nah{cps=*.1}...{/cps} just somewhere I can be alone." + F "Не{cps=*.1}...{/cps} просто где-нибудь, где можно уединиться." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3786 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9005f8ed: + + # A "Every year though?" + A "Прям каждый год?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3789 +translate ru lpostAnonLaughReveal_348b2d94: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Since I was 11{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}С 11 лет{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3792 +translate ru lpostAnonLaughReveal_056e8dae: + + # A "Jeez. What happened?" + A "Блин. Что произошло?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3799 +translate ru lpostAnonLaughReveal_cfafad5b: + + # F "{cps=*.4}I broke Naser’s wing.{/cps}" + F "{cps=*.4}Это из-за меня Незер сломал крыло.{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3802 +translate ru lpostAnonLaughReveal_3b009e95: + + # "Ah. My foot tastes extra salty today." + "Да уж. Денёк сегодня явно не из позитивных." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3805 +translate ru lpostAnonLaughReveal_1853309d: + + # F "We used to be really close. He looked up to me." + F "Раньше мы были довольно близки. Он на меня равнялся." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3807 +translate ru lpostAnonLaughReveal_5faecb39: + + # F "I was supposed to watch him. I’m his big sister after all." + F "Мне надо было за ним присматривать. В конце концов, я его старшая сестра." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3810 +translate ru lpostAnonLaughReveal_ad273f0f: + + # F "He had asked me if we could really fly." + F "Он спросил меня про то, умеем ли мы по-настоящему летать." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3812 +translate ru lpostAnonLaughReveal_c2bb7da6: + + # "Fang stretched her wings to highlight that." + "Фэнг расправляет крылья, подчёркивая сказанное." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3815 +translate ru lpostAnonLaughReveal_90adda04: + + # F "I said{w=.2} ‘of course’{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} I looked away for a second and then it happened{cps=*.1}...{/cps}" + F "Я говорю{w=.2} ‘конечно’{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} И стоило мне ненадолго отвернуться, как случилось непоправимое{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3821 +translate ru lpostAnonLaughReveal_43d7ffaf: + + # F "He jumped off the bluff." + F "Он спрыгнул с обрыва." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3824 +translate ru lpostAnonLaughReveal_637573cf: + + # "Her eyes become distant, and I can only guess just how vividly she’s reliving this moment of her past." + "Её взгляд становится отстранённым, и мне остаётся только догадываться, насколько ярко она переживает тот момент из её прошлого." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3827 +translate ru lpostAnonLaughReveal_453a7a9f: + + # F "I watched as he jumped. As he bounced off the cliff and into the water." + F "Оставалось только смотреть, как он прыгает. Как он бьётся об утёс и падает в воду." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3829 +translate ru lpostAnonLaughReveal_01d9ce65: + + # F "I climbed down as fast as I could, hoping to God he wasn’t dead." + F "По пути вниз у меня в голове крутилась лишь одна мысль: ‘Господи, только бы он выжил’." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3832 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4062e386: + + # F "But the current{cps=*.1}...{/cps} Dad and the lifeguard had to go in because the current was too strong." + F "Но течение{cps=*.1}...{/cps} Папе и спасателю пришлось зайти в реку, потому что течение было слишком сильным." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3834 +translate ru lpostAnonLaughReveal_7874d241: + + # "Her voice quakes as she’s engulfed in her memory." + "Голос Фэнг начинает дрожать по мере того, как она всё больше погружается в воспоминания." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3837 +translate ru lpostAnonLaughReveal_9af7b21c: + + # F "When mom came with the medic-" + F "Потом пришли мама и врач-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3841 +translate ru lpostAnonLaughReveal_aed82306: + + # "Fang chokes back a sob and continues." + "Фэнг сдерживает всхлип и продолжает." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3844 +translate ru lpostAnonLaughReveal_b9fa3a77: + + # F "Naser was{cps=*.1}...{/cps} I thought he was dead{cps=*.1}...{/cps}" + F "Незер был{cps=*.1}...{/cps} Мне казалось, что он умер{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3846 +translate ru lpostAnonLaughReveal_b545fa07: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Covered in blood{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}Весь в крови{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3848 +translate ru lpostAnonLaughReveal_71f17884: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Limbs mangled{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}С переломанными конечностями{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3852 +translate ru lpostAnonLaughReveal_d40b51b9: + + # F "My baby brother, just 9 years old, had jumped off the bluff, thinking he could fly!" + F "Мой девятилетний младший брат спрыгнул с обрыва, думая, что он может летать!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3854 +translate ru lpostAnonLaughReveal_43330e8a: + + # "Fang’s eyes grow wet again." + "Глаза Фэнг снова намокают." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3869 +translate ru lpostAnonLaughReveal_7eec3aed: + + # "Without a second thought I draw her into a hug, comforting her." + "Недолго думая, я затягиваю её в объятия, утешая." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3871 +translate ru lpostAnonLaughReveal_4eff4373: + + # "Her voice is muffled by my jacket but she continues." + "Голос Фэнг приглушается из-за моей рубашки, но она продолжает." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3874 +translate ru lpostAnonLaughReveal_02a871fc: + + # F "I’m why his wing is a fucking mess. I did it{cps=*.1}...{/cps}" + F "Из-за меня его крыло такое разъёбанное. Это моя вина{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3876 +translate ru lpostAnonLaughReveal_87f9b92a: + + # F "{size=-5}So why{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + F "{size=-5}Так почему{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3879 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f380c24c: + + # F "{size=-10}Why doesn’t he hate me{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + F "{size=-10}Почему он меня не ненавидит{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3882 +translate ru lpostAnonLaughReveal_fe745913: + + # Nas "{i}{alpha=0.75}\"Fang’s still family.\"{/alpha}{/i}" + Nas "{i}{alpha=0.75}\"Фэнг – всё ещё моя семья.\"{/alpha}{/i}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3885 +translate ru lpostAnonLaughReveal_315647f2: + + # A "Because you’re his sister." + A "Потому что ты – его сестра." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3887 +translate ru lpostAnonLaughReveal_e990f9c8: + + # "Fang flinches in my arms, but doesn’t pull away." + "Фэнг вздрагивает в моих руках, но не вырывается." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3890 +translate ru lpostAnonLaughReveal_e58944ca: + + # A "You’re the one that’s hurting, Fang. Not Naser." + A "Страдаешь только ты, Фэнг. Не Незер." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3893 +translate ru lpostAnonLaughReveal_0cb86d08: + + # "I surprised myself there. I honestly don’t know how I managed this conversation." + "Здесь я прямо удивил самого себя. Честно говоря, я не знаю, как мне удалось справиться с этим разговором." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3896 +translate ru lpostAnonLaughReveal_08239465: + + # "I let go of Fang and lean back, giving her some space. Her breathing is evening out, and she looks far more composed now." + "Я отпускаю Фэнг и отхожу, давая ей немного пространства. Её дыхание выравнивается, и теперь она выглядит гораздо более спокойной." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3911 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f8a4b8cb: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I’m sorry for what I said earlier." + F "{cps=*.1}...{/cps}Прости за те слова." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3913 +translate ru lpostAnonLaughReveal_829169f7: + + # A "Huh?" + A "Хм?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3916 +translate ru lpostAnonLaughReveal_2b3d820e: + + # F "About how you’re a nobody." + F "Про то, что ты лузер." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3919 +translate ru lpostAnonLaughReveal_68a41f5a: + + # A "You’re pretty much right." + A "Но ведь это правда." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3921 +translate ru lpostAnonLaughReveal_048cdeaf: + + # F "Maybe, but I shouldn’t have put it so harshly." + F "Возможно, но мне не стоило выражаться так резко." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3924 +translate ru lpostAnonLaughReveal_54fc1d8d: + + # F "All this time I thought people like you were{cps=*.1}...{/cps}" + F "Всё это время мне казалось, что люди типа тебя{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3929 +translate ru lpostAnonLaughReveal_f0c5e937: + + # F "Useless? Something like that." + F "Бесполезные? Что-то типа того." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3934 +translate ru lpostAnonLaughReveal_78becf59: + + # F "But here you are, proving me wrong time and time again." + F "Но ты вновь и вновь доказываешь мне обратное." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3937 +translate ru lpostAnonLaughReveal_14761299: + + # A "I get what you mean." + A "Я понимаю, о чём ты." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3939 +translate ru lpostAnonLaughReveal_b62daaf6: + + # A "I could say the same to you as well." + A "Могу сказать тебе то же самое." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3941 +translate ru lpostAnonLaughReveal_036f07cf: + + # A "I’ve been breaking your rules like you’ve been breaking mine." + A "Я нарушал твои установки точно так же, как и ты – мои." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3945 +translate ru lpostAnonLaughReveal_8f6f8de1: + + # F "Maybe we’re both just useless nobodies." + F "Возможно, мы оба просто бесполезные лузеры." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3947 +translate ru lpostAnonLaughReveal_835973e7: + + # "She chuckles to herself." + "Фэнг усмехается." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3954 +translate ru linterrupt4b_f7309b11: + + # "She seems at a loss for words." + "Кажется, она не находит нужных слов." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3956 +translate ru linterrupt4b_5c9b7fe7: + + # "I should say something." + "Мне нужно что-то сказать." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3959 +translate ru linterrupt4b_cbc4b092: + + # A "You’re feeling helpless, right?" + A "Ты чувствуешь себя беспомощно, верно?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3961 +translate ru linterrupt4b_848943d7: + + # A "Like you don’t matter?" + A "Как будто ты ничего не значишь?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3977 +translate ru linterrupt4b_88a543b5: + + # "Fang looks at me with desperation." + "Фэнг отчаянно на меня смотрит." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3980 +translate ru linterrupt4b_dcce7fed: + + # F "Y{cps=*.1}...{w=.2}{/cps}yes{cps=*.1}...{/cps}" + F "Д{cps=*.1}...{w=.2}{/cps}да{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3983 +translate ru linterrupt4b_3cf1b1d0: + + # A "Here’s what I think{cps=*.1}...{/cps}" + A "Вот что я думаю{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3990 +translate ru linterrupt4c_16e46f9c: + + # "Here’s a good place to butt in." + "Сейчас – самое время вмешаться." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3993 +translate ru linterrupt4c_dfed6393: + + # A "You aren’t a burden to me." + A "Для меня ты не обуза." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4002 +translate ru linterrupt4c_e45ab9ee: + + # "Fang removes her head from her knees and looks to me with pleading eyes." + "Фэнг поднимает голову с колен и смотрит на меня жалобными глазами." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4005 +translate ru linterrupt4c_02e5d1fc: + + # F "What?" + F "Что?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4008 +translate ru linterrupt4c_8451cbd4: + + # A "I’m your friend too, right?" + A "Я ведь тоже твой друг, верно?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4010 +translate ru linterrupt4c_1e7cb8d3: + + # A "I don’t think you’re a burden." + A "И я не считаю, что ты обуза." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4013 +translate ru linterrupt4c_0f516e05: + + # "Fang sniffles a bit." + "Фэнг слегка шмыгает." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4016 +translate ru linterrupt4c_3cf1b1d0: + + # A "Here’s what I think{cps=*.1}...{/cps}" + A "Вот что я думаю{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4023 +translate ru linterrupt4d_eedc6092: + + # "Now’s a good time." + "Сейчас – самый подходящий момент." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4026 +translate ru linterrupt4d_c555b57d: + + # A "You’re Fang." + A "Ты – Фэнг." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4034 +translate ru linterrupt4d_6236a1cb: + + # "She looks to me with tears streaming down her cheek." + "Она смотрит на меня заплаканными глазами, слёзы стекают по её щекам." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4036 +translate ru linterrupt4d_7f9d977a: + + # A "Even if you don’t see it, you’re still you." + A "Даже если ты этого не видишь, ты всё ещё остаёшься собой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4039 +translate ru linterrupt4d_0dfc4403: + + # A "The Fang I know likes music, bad movies, and doesn’t take crap from any adults." + A "Я знаю Фэнг. Фэнг любит музыку, плохое кино и не слушает всю ту херню, что несут взрослые." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4041 +translate ru linterrupt4d_6f7147ed: + + # A "Am I right?" + A "Я прав?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4044 +translate ru linterrupt4d_889a3ec0: + + # "Fang nods slowly." + "Она медленно кивает." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4047 +translate ru linterrupt4d_3cf1b1d0: + + # A "Here’s what I think{cps=*.1}...{/cps}" + A "Вот что я думаю{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4054 +translate ru linterrupt4e_4dcf4ab7: + + # "Here we go." + "Понеслась." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4057 +translate ru linterrupt4e_bbc3e7cc: + + # A "It’s never too late to try something new." + A "Никогда не поздно пробовать что-то новое." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4064 +translate ru linterrupt4e_6055568b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I can’t." + F "{cps=*.1}...{/cps}Я не могу." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4066 +translate ru linterrupt4e_419739c3: + + # F "I just can’t." + F "Я просто не могу." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4069 +translate ru linterrupt4e_bea01786: + + # A "You have support from me and Naser, right?" + A "Мы с Незером всегда тебя поддержим, верно?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4071 +translate ru linterrupt4e_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4077 +translate ru linterrupt4e_a26331c5: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Maybe{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}Наверное{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4080 +translate ru linterrupt4e_3cf1b1d0: + + # A "Here’s what I think{cps=*.1}...{/cps}" + A "Вот что я думаю{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4089 +translate ru postinterruption_d1bc8062: + + # "I put my arm on Fang’s shoulder." + "Я кладу руку ей на плечо." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4092 +translate ru postinterruption_a0b595dd: + + # A "You’re in a pretty bad spot right now." + A "Сейчас ты в довольно затруднительном положении." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4094 +translate ru postinterruption_0f352a88: + + # A "Self-improvement is hard, but there’s nothing to be gained without sacrifice, right?" + A "Самосовершенствование – это трудно, но без жертв ничего не добьёшься, верно?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4097 +translate ru postinterruption_de3bbb31: + + # "Fang gives a slight nod." + "Фэнг слегка кивает." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4099 +translate ru postinterruption_0b221e96: + + # A "You need to step out from your comfort zone more often, even if you think there’s no time." + A "Тебе нужно почаще выходить из своей зоны комфорта, даже если и кажется, что на это нет времени." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4101 +translate ru postinterruption_20340ce6: + + # A "There’s no harm in diversifying, right?" + A "Нет ничего плохого в том, чтобы попробовать что-то новое, так ведь?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4104 +translate ru postinterruption_2cdff292: + + # "Fang looks away from the coastline and to me." + "Фэнг отводит взгляд от побережья и смотрит на меня." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4106 +translate ru postinterruption_2486ca57: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t know.{w=.4} Maybe you’re right{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}Не знаю.{w=.4} Может, ты и прав{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4109 +translate ru postinterruption_9cdfea3d: + + # A "You could also try harder to get along with Naser." + A "Ты также можешь попробовать наладить отношения с Незером." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4112 +translate ru postinterruption_edda70e6: + + # A "I guarantee there’s not that much in the way between you two." + A "Я уверен, что между вами не такая уж и большая пропасть." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4115 +translate ru postinterruption_5a2c0f5a: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}You’ll be there to support me, right?" + F "{cps=*.1}...{/cps}Ты ведь будешь рядом, чтобы поддержать меня, верно?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4117 +translate ru postinterruption_529b1d4f: + + # A "Sure." + A "Конечно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4123 +translate ru postinterruption_f2fe1691: + + # F "I don’t know if I’m strong enough to do all that{cps=*.1}...{/cps}" + F "Не знаю, хватит ли мне сил, чтобы со всем справиться{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4126 +translate ru postinterruption_889522f1: + + # A "I believe you can be." + A "Я верю, что хватит." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4128 +translate ru postinterruption_512355af: + + # A "Being weak is nothing to be ashamed of." + A "Не нужно стыдиться слабости." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4130 +translate ru postinterruption_a2a93246: + + # A "Staying weak is." + A "Стыдно оставаться слабым." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4133 +translate ru postinterruption_fba66aa5: + + # A "You don’t have to do it alone." + A "Тебе не обязательно делать это в одиночку." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4149 +translate ru postinterruption_fe4603b8: + + # "Fang embraces me tight." + "Фэнг крепко меня обнимает." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4152 +translate ru postinterruption_7eb25a93: + + # F "Thank you." + F "Спасибо." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4157 +translate ru postinterruption_35efd452: + + # "We sit in silence for a few minutes." + "Несколько минут мы сидим в тишине." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4160 +translate ru postinterruption_970525db: + + # "{cps=*.1}..{/cps}" + "{cps=*.1}..{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4162 +translate ru postinterruption_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4164 +translate ru postinterruption_78fa7117: + + # "{cps=*.1}....{/cps}" + "{cps=*.1}....{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4167 +translate ru postinterruption_124eee25: + + # "Eventually, she lets go." + "Наконец, она меня отпускает." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4185 +translate ru postinterruption_0f4715f6: + + # "Fang’s breathing is evening out, and she looks far more composed now." + "Её дыхание выравнивается, и теперь она выглядит гораздо более спокойной." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4191 +translate ru postFangAndAnonTalk_e39233d6: + + # F "Hey, can I see that?" + F "Хэй, можно взглянуть?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4193 +translate ru postFangAndAnonTalk_4f9b49df: + + # "Fang points at my oversized hall pass." + "Фэнг указывает на принесённую мной гитару." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4196 +translate ru postFangAndAnonTalk_937806da: + + # A "Yeah, sure." + A "Да, конечно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4209 +translate ru postFangAndAnonTalk_6c7f0c04: + + # "She takes it from my hands, our fingers brushing for a second." + "Она берёт её из моих рук, и наши пальцы на мгновение соприкасаются." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4211 +translate ru postFangAndAnonTalk_feac008a: + + # "She blushes while she handles the acoustic bathroom pass." + "Фэнг краснеет, пытаясь взяться за гитару поудобнее." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4214 +translate ru postFangAndAnonTalk_22acb616: + + # F "I think{cps=*.1}...{/cps} I think I finally got the tune, Anon." + F "Мне кажется{cps=*.1}...{/cps} мне кажется, у меня всё же получилось подобрать мелодию, Анон." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4216 +translate ru postFangAndAnonTalk_6e62bd0a: + + # A "Tune?" + A "Мелодию?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4219 +translate ru postFangAndAnonTalk_2df47d1b: + + # "She finishes tuning the guitar and tests it. With a nod to herself Fang begins strumming." + "Она заканчивает настраивать гитару и проверяет её. Кивнув самой себе, Фэнг начинает играть." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4221 +translate ru postFangAndAnonTalk_ab992809: + + # "The rhythm is slow and the tone is soft, enough so that her humming blends perfectly with it." + "Медленный ритм и мягкое звучание идеально гармонируют с её напеванием." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4223 +translate ru postFangAndAnonTalk_cbde9b5b: + + # "I lean back, bobbing my head along to the impromptu music." + "Я откидываюсь назад, покачивая головой в такт импровизированной песне." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4226 +translate ru postFangAndAnonTalk_896184e7: + + # "The streaks from her tears that had once marred her pretty face only help the highlight her soft smile now." + "Следы слёз, ранее омрачавшие её милое лицо, теперь лишь подчёркивают мягкую улыбку." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4228 +translate ru postFangAndAnonTalk_16d66d7f: + + # "I hum along now too, which causes Fang to giggle. The rhythm is slowing to a crawl, the song about to end." + "Я тоже подпеваю, от чего у Фэнг проскальзывает смешок. Ритм замедляется, указывая на то, что песня подходит к концу." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4231 +translate ru postFangAndAnonTalk_58e17f7c: + + # F "{cps=*.6}With a meteor coming soon{/cps}{w=.6}{nw}" + F "{cps=*.6}Метеор уже к нам близок{/cps}{w=.6}{nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4232 +translate ru postFangAndAnonTalk_000ac571: + + # extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ {fast}Everyone’s going to die{/cps}{w=.6}{nw}" + extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ {fast}Друзья погибнут, так и знай{/cps}{w=.6}{nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4233 +translate ru postFangAndAnonTalk_9904bd22: + + # extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}So I’ll say to everyone{/cps}{w=.6}{nw}" + extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}И всем мне хочется сказать{/cps}{w=.6}{nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4234 +translate ru postFangAndAnonTalk_ffc283c9: + + # extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}Goodbye Volcano High{/cps}" + extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}Прощай, Вулкейно Хай{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4237 +translate ru postFangAndAnonTalk_b8cf9c6b: + + # "The lyrics surprise me, but I shrug it off." + "Слова песни меня удивляют, но я не придаю этому значения." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4240 +translate ru postFangAndAnonTalk_439a1982: + + # A "You ready to get up?" + A "Ну что, пойдём?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4242 +translate ru postFangAndAnonTalk_0fb8f60b: + + # "Fang nods and wipes her tears one last time with her forearm." + "Фэнг кивает и в последний раз вытирает слёзы рукой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4250 +translate ru postFangAndAnonTalk_89a2c430: + + # "I stand and pop my back, looking out over the fence at the ground below." + "Я встаю и потягиваюсь, поглядывая через забор вниз." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4252 +translate ru postFangAndAnonTalk_4dd95500: + + # "From here I can see the afternoon sun starting to encroach on the skyline of the small coastal town." + "Отсюда я хорошо вижу послеполуденное солнце, что начинает освещать горизонт маленького прибрежного городка." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4255 +translate ru postFangAndAnonTalk_96b7a962: + + # "Turning to Fang, I crouch a bit and extend my hand to her." + "Повернувшись обратно к Фэнг, я слегка наклоняюсь и протягиваю ей руку." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4257 +translate ru postFangAndAnonTalk_b5a944a9: + + # "She moves her bloody hand to take it, but hesitates." + "Она протягивает окровавленную руку в ответ, но колеблется." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4260 +translate ru postFangAndAnonTalk_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4263 +translate ru postFangAndAnonTalk_2462122c: + + # "She softly grasps my hand." + "Фэнг осторожно хватает мою руку." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4266 +translate ru postFangAndAnonTalk_d969e291: + + # "She winces in pain." + "Она морщится от боли." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4269 +translate ru postFangAndAnonTalk_b0623ae7: + + # "You know{cps=*.1}...{/cps}" + "Знаешь{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4273 +translate ru postFangAndAnonTalk_912bcb77: + + # "It’s strange, I expected the alarms to go off again, but{cps=*.1}...{/cps}" + "Странно, я ожидал, что в голове снова сработает сигналка, но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4275 +translate ru postFangAndAnonTalk_61764efe: + + # "This feels different, somehow." + "Почему-то это ощущается по-другому." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4277 +translate ru postFangAndAnonTalk_6e524927: + + # "More natural." + "Более естественно." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4280 +translate ru postFangAndAnonTalk_848f4c34: + + # "I’m careful to hoist her to her feet. Mindful of her injured palm." + "Я стараюсь осторожно поднять её на ноги, помня о повреждённой ладони." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4287 +translate ru postFangAndAnonTalk_36cc8eda: + + # "But her beak accidentally bumps into my cheek on her way up." + "Но, поднимаясь, Фэнг случайно тыкается клювом в мою щёку." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4290 +translate ru postFangAndAnonTalk_2007093e: + + # "Ah, there they are." + "Ах, а вот и сигналочка." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4293 +translate ru postFangAndAnonTalk_33967357: + + # "Fang’s eyes contract and she instinctively hops backwards, covering her muzzle with her hands and turning her head away in her flusteration." + "Зрачки её глаз сужаются, и она инстинктивно отскакивает назад, прикрывая морду руками и смущённо отворачивая голову в сторону." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4295 +translate ru postFangAndAnonTalk_329a93b3: + + # "I clench my lower jaw and look at my palm, slick with sweat and her blood." + "Я потираю свою нижнюю челюсть и смотрю на ладонь, вспотевшую и покрытую её кровью." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4308 +translate ru postFangAndAnonTalk_36ea9920: + + # "The silence continues for an immeasurable amount of time." + "Тишина длится несоизмеримо долго." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4311 +translate ru postFangAndAnonTalk_c731acf5: + + # A "{cps=*.3}Haha{/cps}{cps=*.1}...{/cps} so that’s how dinos kiss{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.5}haha{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.3}Хаха{/cps}{cps=*.1}...{/cps} так вот как динозавры целуются{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.5}хаха{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4314 +translate ru postFangAndAnonTalk_8f5da482: + + # "FUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFU-{w=.5}{nw}" + "БЛЯТЬБЛЯТЬБЛЯТЬБЛЯТЬБЛЯТЬБЛЯТЬБЛЯ-{w=.5}{nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4317 +translate ru postFangAndAnonTalk_ee039739: + + # F "Haha{cps=*.1}...{/cps} not really{w=.4} hahaha{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.3}haha{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + F "Хаха{cps=*.1}...{/cps} не совсем{w=.4} хахаха{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.3}хаха{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4319 +translate ru postFangAndAnonTalk_c43902dc: + + # A "Ha ha{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.5}haaaa{/cps}{cps=*.1}...{/cps} uh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ха ха{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.5}хаааа{/cps}{cps=*.1}...{/cps} эх{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4327 +translate ru postFangAndAnonTalk_464d1a30: + + # "I look for something, {i}anything{/i}, to end this awkwardness." + "Я пытаюсь найти хоть что-то, {i}что угодно{/i}, чтобы отвлечься от этой неловкой ситуации." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4329 +translate ru postFangAndAnonTalk_1bc55590: + + # "Like the guitar hall pass." + "Например, гитара-пропуск." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4331 +translate ru postFangAndAnonTalk_6f1e962d: + + # "Wait{cps=*.1}...{/cps}" + "Погодь{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4334 +translate ru postFangAndAnonTalk_022a36c1: + + # "I check my phone, seeing that Mr. Jingo’s class will be ending in 10 minutes." + "Я заглядываю в телефон и вижу, что урок мистера Джинго заканчивается через 10 минут." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4340 +translate ru postFangAndAnonTalk_6d7dafee: + + # A "Fuck{cps=*.1}...{/cps} the assignment{cps=*.1}...{/cps}" + A "Блять{cps=*.1}...{/cps} задание{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4347 +translate ru postFangAndAnonTalk_5fff4d65: + + # "Fang finally looks my way again, though her face is still flush." + "Фэнг наконец снова смотрит в мою сторону, хотя её лицо все ещё красное от смущения." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4350 +translate ru postFangAndAnonTalk_02e5d1fc: + + # F "What?" + F "Что?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4352 +translate ru postFangAndAnonTalk_5cc93db6: + + # A "Mr. Jingo’s assignment." + A "Задание мистера Джинго." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4354 +translate ru postFangAndAnonTalk_739247f1: + + # A "There’s no way in hell I’ll be able to do it at home." + A "Я ни за что на свете не смогу сделать его дома." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4358 +translate ru postFangAndAnonTalk_a163b27b: + + # F "{cps=*.3}Pfffft.{/cps}" + F "{cps=*.3}Пфффф.{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4360 +translate ru postFangAndAnonTalk_c942747c: + + # "Fang’s hands try to cover her beak, failing horribly to contain her giggles." + "Фэнг прикрывает морду руками, пытаясь сдержать смех, но это не особо помогает." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4362 +translate ru postFangAndAnonTalk_5ef5b8be: + + # F "{cps=*.6}Hehehehehehe.{/cps} God, you really suck at music." + F "{cps=*.6}Хехехехехехе.{/cps} Боже, ты реально сосёшь в музыке." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4365 +translate ru postFangAndAnonTalk_440abc10: + + # "I glare at her." + "Я пристально смотрю на неё." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4368 +translate ru postFangAndAnonTalk_e6660bb9: + + # F "Haaaaah{cps=*.1}...{/cps} why don’t you just drop it? It’s an elective anyway." + F "Хааааах{cps=*.1}...{/cps} почему бы просто не забить? В любом случае, это всего лишь факультатив." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4371 +translate ru postFangAndAnonTalk_10165b8c: + + # "Because I need to maintain my GPA for college." + "Потому что мне нужен хороший средний балл для колледжа." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4373 +translate ru postFangAndAnonTalk_e44ab901: + + # A "Because{cps=*.1}...{/cps} I kinda like it{cps=*.1}...{/cps}" + A "Потому что{cps=*.1}...{/cps} мне это вроде как нравится. Музыка, я имею в виду{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4376 +translate ru postFangAndAnonTalk_f16a92a8: + + # "I blush and look down to the entrance of the roof below us." + "Я краснею и отвожу взгляд вниз, на вход под нами." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4378 +translate ru postFangAndAnonTalk_2fd6b4f6: + + # F "Hmm{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.3}maaaaybe{/cps} I’ll help you{cps=*.1}...{/cps}" + F "Хмм{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.3}моооожет,{/cps} я тебе помогу{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4380 +translate ru postFangAndAnonTalk_c4cc3cd9: + + # "Fang hops down, her wings easing her landing." + "Фэнг спрыгивает вниз, раскрыв крылья, чтобы смягчить посадку." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4383 +translate ru postFangAndAnonTalk_6829f1c2: + + # F "I owe you for the fuckin’ therapy session anyway." + F "Всё равно я перед тобой в долгу за чёртов терапевтический сеанс." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4385 +translate ru postFangAndAnonTalk_3e8908ba: + + # A "Oh thank fuck." + A "Слава, блять, богу. Спасибо." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4388 +translate ru postFangAndAnonTalk_dbb8b73d: + + # "I climb down the ladder. Those wings must be really convenient." + "Я спускаюсь по лестнице. Эти крылья, должно быть, очень удобны в обиходе." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4400 +translate ru postFangAndAnonTalk_83a66485: + + # Sp "WHO THE FUCK IS UP HERE!" with hpunch + Sp "КТО ТАМ ШАСТАЕТ НАВЕРХУ!" with hpunch + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4432 +translate ru postFangAndAnonTalk_e740fc16: + + # "The door flies open, off its hinges, through the suicide fence and over the side of the building, crashing loudly on the concrete below." + "Дверь слетает с петель, пробивает насквозь заграждение для самоубийц и, пролетев мимо школьной стены, громко падает на бетон." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4435 +translate ru postFangAndAnonTalk_acb3b339: + + # Sp "I KNOW SOMEONE IS DITCHING UP HERE!{w=.4} MY HUNTING INSTINCTS CAN TELL!" + Sp "Я ЗНАЮ, ЧТО ЗДЕСЬ КТО-ТО КОПОШИТСЯ!{w=.4} МОИ ОХОТНИЧЬИ ИНСТИНКТЫ НЕ МОГУТ ОБМАНЫВАТЬ!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4438 +translate ru postFangAndAnonTalk_39281441: + + # "Oh double fuck." + "Не слава, блять, никому. Пиздец." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4451 +translate ru postFangAndAnonTalk_d89c537d: + + # A "Uh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4457 +translate ru postFangAndAnonTalk_a8cf750a: + + # Sp "YOU!" with vpunch + Sp "ТЫ!" with vpunch + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4459 +translate ru postFangAndAnonTalk_0d744aa7: + + # "Principal Spears looks at us, finger pointed at me as if to fire a special beam cannon through my chest." + "Директор Спирс смотрит на нас, указывая на меня пальцем, будто наведя лазерную пушку, из которой он готов выстрелить мне прямо в грудь." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4461 +translate ru postFangAndAnonTalk_8351bf67: + + # Sp "In all my god damned years{cps=*.1}...{/cps} on top of the roof!{w=.5} Explain.{w=.4} {b}NOW{/b}!" + Sp "За всё время моей работы{cps=*.1}...{/cps} на крыше!{w=.5} Объяснись.{w=.4} {b}СЕЙЧАС ЖЕ{/b}!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4465 +translate ru postFangAndAnonTalk_8fbc2950: + + # "Bullshit mode activate." + "Режим долбаёба активирован." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4468 +translate ru postFangAndAnonTalk_75369db7: + + # A "I got lost looking for the bathroom?" + A "Я искал туалет, но заблудился?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4475 +translate ru postFangAndAnonTalk_124a8f36: + + # "Spears incinerates me on the spot." + "Спирс испепеляет меня взглядом." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4483 +translate ru postFangAndAnonTalk_91f7e305: + + # F "Estrus season?" + F "Сезонная течка?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4486 +translate ru postFangAndAnonTalk_bcd1c1a1: + + # "For a brief instant I picture Fang in a bikini." + "На мгновение я представляю Фэнг в бикини." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4496 +translate ru postFangAndAnonTalk_98c9b2b5: + + # "Hot." + "Горячо." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4500 +translate ru postFangAndAnonTalk_06819ede: + + # "Fang gets a similar stare and withers down." + "Фэнг получает от него тот же взгляд и сразу же стихает." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4504 +translate ru postFangAndAnonTalk_146034ab: + + # Sp "I’m not stupid. Ptero estrus season isn’t for another few months." + Sp "Я не дурак. Период течки у птеродактилей начинается не раньше, чем через несколько месяцев." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4507 +translate ru postFangAndAnonTalk_6ac296b3: + + # Sp "Empty your pockets. Now." + Sp "Выворачивайте карманы. Сейчас же." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4510 +translate ru postFangAndAnonTalk_5104a783: + + # "I reduce myself to hoover flags. All I had on me was my phone and a ratty wallet held together with hot glue and duct tape." + "Я опустошаю карманы. Всё, что у меня при себе было – это телефон и потрёпанный кошелёк, скреплённый горячим клеем и скотчем." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4512 +translate ru postFangAndAnonTalk_014cb003: + + # "Fang does the same, dropping her own phone, a spare guitar pick, and an unopened pack of cigarettes." + "Фэнг делает то же самое, роняя свой телефон, запасной медиатор и неоткрытую пачку сигарет." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4515 +translate ru postFangAndAnonTalk_97c8147b: + + # "Spears looks at Fang dead in the eyes, rips the package open, and stuffs every cigarette in his mouth at once." + "Спирс пристально смотрит на Фэнг, разрывает пачку и одним движением засовывает все сигареты себе в рот." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4522 +translate ru postFangAndAnonTalk_c93a0731: + + # "To our mortified stares, he chews them until they are a brown glob and spits it over the fence, landing on a rather oriental looking car." + "Под наши шокированные взгляды, он разжёвывает их в коричневый комок и выплёвывает за ограждение, прямо на какую-то машину азиатского производства." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4525 +translate ru postFangAndAnonTalk_6b6c2c9d: + + # Sp "Anon. Go to class. Now." + Sp "Анон. В класс. Живо." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4527 +translate ru postFangAndAnonTalk_378f0dbb: + + # Sp "Fang. To the Nurse’s." + Sp "Фэнг. К медсестре." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4550 +translate ru postFangAndAnonTalk_1ab27ff5: + + # "I look to Fang one last time." + "Я в последний раз смотрю на Фэнг." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4552 +translate ru postFangAndAnonTalk_b7fb3048: + + # "She looks a mess." + "Она выглядит помято." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4561 +translate ru postFangAndAnonTalk_b0b88c48: + + # "Her wings are ragged, feathers misaligned and a clear patch of them missing on one." + "Её крылья растрёпаны, перья торчат в разные стороны, а на одном крыле их вырван целый клок." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4563 +translate ru postFangAndAnonTalk_398f4ba6: + + # "Stains on her legs from her make-up, tears and blood." + "Разводы от макияжа, слёз и крови на ногах." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4565 +translate ru postFangAndAnonTalk_44e749ec: + + # "Drying blood on her hands, arms and beak." + "Подсохшая кровь на её руках и клюве." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4567 +translate ru postFangAndAnonTalk_6a48b3c5: + + # "Eyes puffy and red from crying." + "Глаза красные и опухшие от слёз." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4570 +translate ru postFangAndAnonTalk_4271e79f: + + # "But her smile{cps=*.1}...{/cps} was{cps=*.1}...{/cps}" + "Но её улыбка{cps=*.1}...{/cps} была{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4573 +translate ru postFangAndAnonTalk_52104675: + + # "I wave her goodbye and wordlessly return to class." + "Я машу Фэнг на прощание и безмолвно возвращаюсь в класс." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4582 +translate ru postFangAndAnonTalk_733116ca: + + # "I only have a few minutes, but I can’t focus on the assignment. I’ll have to take it home as homework." + "У меня осталось всего несколько минут, но я не могу сосредоточиться на задании. Придётся забрать его домой." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4585 +translate ru postFangAndAnonTalk_137bbea6: + + # F "{alpha=0.75}{i}\"Hmm{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {cps=*.3}maaaaybe{/cps} I’ll help you{cps=*.1}...{/cps}\"{/i}{/alpha}" + F "{alpha=0.75}{i}\"Хмм{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {cps=*.3}моооожет,{/cps} я тебе помогу{cps=*.1}...{/cps}\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4591 +translate ru postFangAndAnonTalk_cb7543dc: + + # "I take out my phone and consider messaging Fang again." + "Я достаю свой телефон и думаю над тем, чтобы снова написать Фэнг." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4594 +translate ru postFangAndAnonTalk_0c623f91: + + # "!" + "!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4596 +translate ru postFangAndAnonTalk_114fac3f: + + # "My heart thumps roughly in my chest. Just what is with me today." + "Моё сердце бешено колотится в груди. Да что со мной не так?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4603 +translate ru postFangAndAnonTalk_19642fc9: + + # "All this drama{cps=*.1}...{/cps} when did my life become a soap opera{cps=*.1}...{/cps}" + "Вся эта драма{cps=*.1}...{/cps} когда моя жизнь успела превратиться в мыльную оперу{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4606 +translate ru postFangAndAnonTalk_9824249d: + + # "Heh{cps=*.1}...{/cps} even included a dramatic kiss{cps=*.1}...{/cps}" + "Хех{cps=*.1}...{/cps} даже включая драматический поцелуй{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4608 +translate ru postFangAndAnonTalk_498065bf: + + # "I look at my hand, her blood now dried and dusty on my palm." + "Я смотрю на свою руку, на которой остались засохшие следы её крови." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4611 +translate ru postFangAndAnonTalk_72c6ea46: + + # "Did{cps=*.1}...{/cps} that count as a kiss?" + "А это{cps=*.1}...{/cps} вообще считалось за поцелуй?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4613 +translate ru postFangAndAnonTalk_747a3344: + + # "I mean, it was unintentional. She backed off and all." + "Типа, это было непреднамеренно. Она отстранилась и всё такое." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4615 +translate ru postFangAndAnonTalk_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4618 +translate ru postFangAndAnonTalk_72b43a7e: + + # "Jeez, my insides feel like liquid." + "Господи, внутри как будто всё перемешалось." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4620 +translate ru postFangAndAnonTalk_daf0ccc9: + + # "Surely that’s just my disgusted reaction to Spear’s scare tactic up there." + "Наверное, это просто моя реакция на запугивание от Спирса." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4623 +translate ru postFangAndAnonTalk_3f874143: + + # "Nah, this isn’t fear. Unlike a bottomless pit the feeling is{cps=*.1}...{/cps}" + "Не, это не страх. Оно не ощущается, как бездонная яма, это чувство скорее{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4625 +translate ru postFangAndAnonTalk_6baa5254: + + # "Pleasant{cps=*.1}...{/cps}" + "Приятное{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4628 +translate ru postFangAndAnonTalk_fa606911: + + # "Yeah, I kinda like it." + "Да, мне оно нравится." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4630 +translate ru postFangAndAnonTalk_45474500: + + # "{cps=*6}Hmmmm{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*6}Хмммм{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4632 +translate ru postFangAndAnonTalk_4ed52927: + + # "I wonder if Fang-" + "Интересно, а Фэнг-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4635 +translate ru postFangAndAnonTalk_0c623f91_1: + + # "!" + "!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4638 +translate ru postFangAndAnonTalk_b1cd9305: + + # "The feeling intensifies." + "Чувство усиливается." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4640 +translate ru postFangAndAnonTalk_5b852a80: + + # "But why?{w=.5} I only thought of-" + "Но почему?{w=.5} Я просто подумал о-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4642 +translate ru postFangAndAnonTalk_0add75d1: + + # "It’s not as if she-" + "Это же не значит, что она-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4644 +translate ru postFangAndAnonTalk_b3f43ac7: + + # "But-" + "Но-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4646 +translate ru postFangAndAnonTalk_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4655 +translate ru postFangAndAnonTalk_a1eb6184: + + # "Do I like Fang?" + "Мне что, нравится Фэнг?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4658 +translate ru postFangAndAnonTalk_f15f186f: + + # "!!!!!!" + "!!!!!!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4660 +translate ru postFangAndAnonTalk_f1638dc1_3: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4663 +translate ru postFangAndAnonTalk_304767a5: + + # "{cps=*.25}Fuck.{/cps}" + "{cps=*.25}Блять.{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4665 +translate ru postFangAndAnonTalk_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4675 +translate ru fang_movie_0ae9bcd0: + + # "" + "" + +translate ru strings: + + # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:574 + old "Tug Her Tail" + new "Потянуть за хвост." + + # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:575 + old "Tug Her Ankle" + new "Потянуть за лодыжку." + + # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1184 + old "Explain it to her honestly, she should understand by now" + new "Быть с ней честным, сейчас она уже должна понять." + + # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1184 + old "Joking is a good way to move past mistakes." + new "Отшутиться – лучший способ замять старые обиды." + + # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1754 + old "Get out of there" + new "Валим отсюда." + + # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1759 + old "GET OUT OF THERE." + new "ВАЛИМ ОТСЮДА." + + # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1754 + old "{b}GET THE FUCK OUT OF DODGE.{/b}" + new "{b}ВАЛИМ ОТСЮДА НАХУЙ.{/b}" + + # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3275 + old "Stay quiet..." + new "Промолчать..." + + # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3271 + old "Interrupt" + new "Перебить." diff --git a/game/tl/ru/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy b/game/tl/ru/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy new file mode 100644 index 0000000..fa5ee59 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy @@ -0,0 +1,7345 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:6 +translate ru chapter_6_24e0cf43: + + # "{cps=*0.2}-- One Month Later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Один месяц спустя --{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:12 +translate ru chapter_6_9a1f0625: + + # "I’m laying in bed on a saturday morning." + "Я лежу в постели в субботнее утро." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:14 +translate ru chapter_6_1090310d: + + # "It’s been raining the last few days, so I’m stuck inside." + "Уже несколько дней на улице льёт как из ведра, поэтому я застрял в своей квартире." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:16 +translate ru chapter_6_fafb39bb: + + # "Not like I had any other plans anyways." + "Хотя не то чтобы у меня были какие-то другие планы." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:19 +translate ru chapter_6_dd27f217: + + # "The forecast says it should clear up later today." + "Прогноз говорит, что к обеду тучи должны разойтись." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:21 +translate ru chapter_6_8112b786: + + # "There’s no new games out, and my backlog is just the perfect size of fuck that noise." + "Новых игр в последнее время не выходило, так что список моих задач свёлся к нулю." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:23 +translate ru chapter_6_3f7d7ae0: + + # "I don’t even feel like baiting on a certain basket weaving polynesian forum." + "Мне даже не хочется троллить юзеров того полинезийского форума по плетению корзинок." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:26 +translate ru chapter_6_d50941b5: + + # "The light of my phone is the only thing illuminating my hovel of a home." + "Свет моего телефона сейчас – единственное, что освещает ту коробку, что я зову домом." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:28 +translate ru chapter_6_06dd4870: + + # "I scroll through the camera roll out of boredom." + "Со скуки я начинаю прокручивать галерею фоток." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:30 +translate ru chapter_6_03271e7a: + + # "At least that’s what I tell myself." + "По крайней мере, это то, в чём я пытаюсь себя убедить." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:33 +translate ru chapter_6_f5f894cc: + + # "Interspersed through various memes and screenshots of homework assignments are pictures Fang has been sending." + "Среди различных мемов и скриншотов с домашкой есть фотографии, которые присылала Фэнг." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:35 +translate ru chapter_6_239de04d: + + # "Over the last month I’ve been included more in Fang’s circle of friends." + "За последний месяц я ещё больше влился в её окружение." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:38 +translate ru chapter_6_fc9412ee: + + # "Never imagined I’d have so many actual pictures on it." + "Никогда бы не подумал, что на моём телефоне будет так много настоящих фотографий." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:40 +translate ru chapter_6_4609e9eb: + + # "Each one brings a vivid memory to mind, usually an embarrassing one." + "Каждая из них навевает яркие воспоминания, обычно кринжовые." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:42 +translate ru chapter_6_49443b6b: + + # "But there’s some other ones{cps=*.1}...{/cps}" + "Но есть и другие{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:44 +translate ru chapter_6_8627718f: + + # "Like of me with the rest of the band just enjoying the atmosphere in the auditorium." + "Например, где мы с группой просто отдыхаем и наслаждаемся атмосферой в аудитории." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:54 +translate ru chapter_6_5a0add29: + + # "My perusal through old pictures is interrupted with a text." + "Моё пролистывание старых фоток прерывается внезапным сообщением." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:61 +translate ru chapter_6_a048274e: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Looking for new band venue" + "{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.2} Присматриваю новое местечко для нашего концерта" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:63 +translate ru chapter_6_0e51c8b0: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Don’t feel like going alone" + "{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.2} Но идти в одиночку – отстой" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:66 +translate ru chapter_6_0c13eabd: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Do you want to come with?" + "{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.2} Не хочешь сгонять со мной?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:69 +translate ru chapter_6_53bfac71: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Alone{nw}" + "{cps=*.1}...{/cps}В одиночку{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:71 +translate ru chapter_6_39ca6c8f: + + # extend "{cps=*.1}...?{/cps}{w=2}{nw}" + extend "{cps=*.1}...?{/cps}{w=2}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:74 +translate ru chapter_6_c72f4484: + + # "No, shut the fuck up alarms." + "Нет, завалите нахер, сирены." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:77 +translate ru chapter_6_14a156d9: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} Why alone?" + "{i}Анон:{/i}{fast}{w=.2} Почему в одиночку?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:79 +translate ru chapter_6_6a9dba76: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Trish has a horn appt and Reed is" + "{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.2} Триш полирует рога, а Рид" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:83 +translate ru chapter_6_9b43bb09: + + # "{i}'Fang is typing...'{/i}{fast}" + "{i}'Фэнг пишет...'{/i}{fast}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:86 +translate ru chapter_6_f2690b1d: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Preoccupied." + "{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.2} Медитирует." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:90 +translate ru chapter_6_8973ca86: + + # Re "{cps=*.1}...{/cps}Dude{w=.2} like{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} back to the story{cps=*.1}...{/cps}" + Re "{cps=*.1}...{/cps}Чел,{w=.2} тип{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} ближе к делу{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:94 +translate ru chapter_6_59accb86: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} Alright, where we dropping?" + "{i}Анон:{/i}{fast}{w=.2} Ладно, где встретимся?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:96 +translate ru chapter_6_44e9985c: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Just show up at my place in like an hour" + "{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.2} Просто подходи к моему дому где-то через час" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:98 +translate ru chapter_6_a1b268db: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Need to go now" + "{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.2} Всё, до встречи" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:101 +translate ru chapter_6_e9c13d98: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} k" + "{i}Анон:{/i}{fast}{w=.2} Кк" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:110 +translate ru chapter_6_c4b557b7: + + # "This is fine." + "Всё нормально." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:112 +translate ru chapter_6_f1e2160a: + + # "It’s just helping a friend of mine find someplace for her band to play." + "Я просто помогаю подруге найти место для выступления её группы." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:114 +translate ru chapter_6_bc2c37c8: + + # "A friend I have feelings for." + "Подруге, к которой я испытываю чувства." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:116 +translate ru chapter_6_dfe5d96a: + + # "And we’re alone." + "И мы будем одни." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:125 +translate ru chapter_6_0a626e43: + + # "JUST HANGING OUT CALM DOWN ANON CALM THE FUCK DOWN." + "ПРОСТО ТУСИТЬ БЛЯТЬ АНОН УСПОКОЙСЯ НАХУЙ." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:128 +translate ru chapter_6_0aa4aea5: + + # "I boot up my computer and start a gacha thread on a taiwanese rum brewing blogsite." + "Я включаю компьютер и начинаю гача-тред на тайваньском форуме по приготовлению рома." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:130 +translate ru chapter_6_785f6f00: + + # "The soothing replies bring my heartbeat down to an acceptable level." + "Разгневанные ответы пользователей снижают моё сердцебиение до приемлемого уровня." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:133 +translate ru chapter_6_92a7c8e6: + + # "To top it off I insult the mods and then report my own post so I know they have to see it." + "В довершение ко всему я оскорбляю модеров, а затем репорчу свой же пост, чтобы они его точно увидели." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:136 +translate ru chapter_6_8460566c: + + # "I am become Anon, Collector of (You)s and Poster of Shit." + "Я есть Анон, Коллекционер Подгорелых Жоп и Постер Всякого Дерьма." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:140 +translate ru chapter_6_540be28b: + + # "By now the rain has subsided." + "К настоящему моменту дождь уже закончился." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:142 +translate ru chapter_6_26573606: + + # "Still feeling refreshed, I grab my jacket and start making my way across town to Fang’s house." + "Всё ещё чувствуя душевный подъём, я хватаю свою рубашку и начинаю пробираться через город к дому Фэнг." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:146 +translate ru chapter_6_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:152 +translate ru chapter_6_d6805a0e: + + # "Passing through the snobby part of town to catch a bus,{w=.4} my thoughts begin intruding on me." + "В то время как я прохожу через престижную часть города, чтобы сесть на автобус,{w=.4} навязчивые мысли начинают посещать мою голову." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:154 +translate ru chapter_6_d6c636e1: + + # "Images of what’s to come pass before my eyes unwarranted." + "Образы того, что может произойти, самовольно проносятся перед глазами." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:157 +translate ru chapter_6_e062d601: + + # "Looking for restaurants{cps=*.1}...{/cps} because they’d be good venues of course!" + "Поискать рестораны{cps=*.1}...{/cps} потому что они будут хорошей площадкой для концерта!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:159 +translate ru chapter_6_f4b8964b: + + # "Walking through the mall maybe? That’d be a good spot." + "Может, пройтись по торговым центрам? Звучит неплохо." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:161 +translate ru chapter_6_ecc7beb1: + + # "The day turns to night and the temperature drops." + "День сменится ночью, температура упадёт." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:163 +translate ru chapter_6_f67eae8f: + + # "I offer Fang my coat and-" + "Я предложу Фэнг свою рубашку и-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:166 +translate ru chapter_6_cd0f4d99: + + # "God damn it no this isn’t a{w=.2} {cps=*.2}daaa-{/cps}" + "Твою мать, нет! Это же не{w=.2} {cps=*.2}свидааа-{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:169 +translate ru chapter_6_61bc1508: + + # "Oh shit my stop!" + "Ох бля, моя остановка!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:174 +translate ru chapter_6_8c21caa3: + + # "I scurry off the bus right as the doors are closing." + "Я спрыгиваю с автобуса как раз перед тем, как закрываются двери." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:176 +translate ru chapter_6_410e4335: + + # "And I don’t forget to thank the driver." + "И не забываю поблагодарить водителя." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:186 +translate ru chapter_6_c53ed08d: + + # "The bus stop is luckily only a block away from Fang’s neighborhood." + "К счастью, остановка находится всего в квартале от района, где проживает Фэнг." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:188 +translate ru chapter_6_2804036d: + + # "There’s a few stores open, and a street vendor is gleefully setting up shop for the first time in a few days.." + "Вокруг открыто несколько магазинов, а уличная торговка радостно устанавливает свою тележку впервые за несколько дней." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:191 +translate ru chapter_6_aa502d27: + + # "She calls out to me as I pass." + "Она окликает меня, когда я прохожу мимо." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:205 +translate ru chapter_6_4e55b4bb: + + # SV "Some storm, eh?" + SV "Ну и погодка, а?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:216 +translate ru chapter_6_0e7deac4: + + # A "Oh, uh{cps=*.1}...{/cps} yeah. It was." + A "Оу, эм{cps=*.1}...{/cps} да. Неплохо поштормило." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:219 +translate ru chapter_6_64b76687: + + # SV "People don’t usually take the bus here these days, where ya headed?" + SV "В последнее время народ нечасто берёт автобус досюда, куда ты направляешься?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:221 +translate ru chapter_6_2f241f6c: + + # A "Just{cps=*.1}...{/cps} over to the suburbs over there." + A "Просто{cps=*.1}...{/cps} на окраину города, вон туда." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:223 +translate ru chapter_6_78600bd0: + + # SV "Highschooler, taking the bus to the suburbs on a Saturday{cps=*.1}...{/cps}" + SV "Старшеклассник, берущий автобус до пригорода в субботу{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:226 +translate ru chapter_6_04a38f04: + + # SV "You’re going to see a girl, ain’tcha?" + SV "Ты идёшь к девчонке, не так ли?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:231 +translate ru chapter_6_e2fc3cc3: + + # A "How did{cps=*.1}...{/cps}" + A "Как ты{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:233 +translate ru chapter_6_7dd8bfa3: + + # A "I mean, I am, but{cps=*.1}...{/cps} I-it isn’t like that, you know?" + A "Ну, как бы да, но{cps=*.1}...{/cps} Э-это не то, о чём ты подумала, окей?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:236 +translate ru chapter_6_eb2ce119: + + # SV "Come onnnn, you can’t fool me." + SV "Да лааадно, меня не обманешь." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:239 +translate ru chapter_6_c5079758: + + # SV "At any rate, why not pick up a few ‘dogs to impress her?" + SV "В любом случае, почему бы тебе не взять парочку хот-догов, чтобы сделать ей приятно?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:241 +translate ru chapter_6_08635c3f: + + # SV "We got ice cream too, if she’s an herbie." + SV "У меня и мороженое есть, если она веганка." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:244 +translate ru chapter_6_6e541d3c: + + # A "Maybe later. I’ll keep it in mind." + A "Может, позже. Буду иметь в виду." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:250 +translate ru chapter_6_ec3b2f83: + + # "I turn to leave, behind me I hear the vendor mutter to herself." + "Я разворачиваюсь, чтобы уйти, и слышу, как торговка что-то бормочет себе под нос." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:260 +translate ru chapter_6_a7b77ca2: + + # SV "Ah, to be young and in love again{cps=*.1}...{/cps}" + SV "Ах, как прекрасно быть молодым и влюблённым{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:263 +translate ru chapter_6_b3a62f84: + + # "{cps=*.1}...{/cps}I pick up the pace." + "{cps=*.1}...{/cps}Я немного ускоряюсь." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:276 +translate ru chapter_6_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:279 +translate ru chapter_6_9848f8f4: + + # "The difference between Fang’s neighborhood and my apartment complex is night and day." + "Разница между районом Фэнг и моими трущобами – это день и ночь." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:281 +translate ru chapter_6_d679b55b: + + # "The smell of burnt tires doesn’t hang in the air. Instead it’s a mix of Cedar and wet pavement." + "Запах горелых покрышек не витает в воздухе. Вместо этого здесь царит аромат кедра и мокрого асфальта." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:283 +translate ru chapter_6_282a536f: + + # "The knife in my pocket feels excessive as an officer’s car passes by." + "Нож в моём кармане ощущается неуместным, когда мимо проезжает полицейская машина." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:286 +translate ru chapter_6_40a0cd45: + + # "I suppose to someone who's lived here it would seem normal, but to someone from bumfuck nowhere? The suburb felt decadent." + "Думаю, для тех, кто здесь живет, окружающая обстановка не кажется чем-то особенным, но для того, кто вырос в сраном гетто – это определённо рай." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:294 +translate ru chapter_6_74e2589f: + + # "Fang’s home is easy enough to find thanks to Gruugle maps’ images." + "Дом Фэнг оказалось найти несложно, спасибо Гругл Картам." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:297 +translate ru chapter_6_828afdaf: + + # "It’s nice. Very nice actually. Two stories tall and with an expensive, if kinda scraped-up sports car in the drive-way." + "Он выглядит мило. Очень мило, на самом деле. Двухэтажный коттедж с подъездной дорожкой, хотя и с немного потрёпанной спортивной машиной, стоящей у входа." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:299 +translate ru chapter_6_80f95a81: + + # "I approach the home, careful to hop up the spread stones that make up the walkway, in fear of trampling the well manicured yard." + "Я приближаюсь к зданию, осторожно перепрыгивая через разбросанные камни, из которых состоит дорожка, опасаясь затоптать хорошо ухоженный газон." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:302 +translate ru chapter_6_408df68a: + + # "At last I’m at my destination.{w=.4} Fuck." + "Наконец, я достигаю места назначения.{w=.4} Блин." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:310 +translate ru chapter_6_ee18e116: + + # "I stand frozen on the white porch now with the front door before me like the ramparts of a castle." + "Застыв, я стою на белоснежном крыльце. Входная дверь передо мной напоминает крепостные стены замка." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:312 +translate ru chapter_6_34f484d4: + + # "Am I supposed to knock, or text her that I’m here?" + "Стоит ли постучать, или лучше написать ей, что я пришёл?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:315 +translate ru chapter_6_04b7e27b: + + # "Crap, I’ve never done anything like this before." + "Чёрт, я никогда раньше не делал ничего подобного." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:317 +translate ru chapter_6_ec10c7b9: + + # "Go with a friend to find a venue for a band, that is." + "Типа похода с другом на прогулку в поисках площадки для выступления." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:327 +translate ru chapter_6_ff283023: + + # "Before my knuckles reach the door it swings open." + "Прежде чем мой кулак успевает достигнуть двери, она резко открывается." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:332 +translate ru chapter_6_321b6152: + + # "Before I can hit ‘Send’ the door swings open." + "Прежде чем я успеваю нажать ‘Отправить’, дверь резко открывается." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:353 +translate ru chapter_6_17b6d291: + + # "{cps=*.5}{i}What is this killing intent?!{/i}{/cps}" + "{cps=*.5}{i}Что это за убийственная аура?!{/i}{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:368 +translate ru chapter_6_5a3177e5: + + # unknown "Hm{cps=*.1}...{/cps} you Anon?" + unknown "Хм{cps=*.1}...{/cps} ты Анон?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:373 +translate ru chapter_6_e56474dc: + + # "Shitshitshitalarms shut the fuck up right now please I need to think." + "Блятьблятьблятьсигналка, заткнись нахуй, мне нужно подумать." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:378 +translate ru chapter_6_1c86abbf: + + # A "Y-yeah, I’m Anon.{w=.4} P-pleased to m-meet you uh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Д-да, я Анон.{w=.4} Р-рад с вами познакомиться, эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:381 +translate ru chapter_6_f928710b: + + # FD "{cps=*.25}{i}Executioner.{/i}{/cps}" + FD "{cps=*.25}{i}Палач.{/i}{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:392 +translate ru chapter_6_ed69333d: + + # "My pants feel heavy and sodden." + "Мои штаны внезапно тяжелеют." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:395 +translate ru chapter_6_04a9b6ca: + + # unknown "{size=-5}Honey, who is it?{/size}" + unknown "{size=-5}Дорогой, кто это?{/size}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:407 +translate ru chapter_6_7374fe6c: + + # FM "OH! You must be Anon!" + FM "ОУ! Ты, должно быть, Анон!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:410 +translate ru chapter_6_f693dc9e: + + # FM "Come in come in!" + FM "Заходи, заходи!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:441 +translate ru chapter_6_2f07835d: + + # "The petite ptero-matriarch drags me into her abode. I could see the patriarch’s jaw clench as Fang’s mother pushed me into the comfiest couch to ever exist." + "Миниатюрный птеро-матриарх затаскивает меня в своё жилище. Я заметил, как сжались челюсти другого управленца, когда мать Фэнг толкнула меня на самый удобный диван, который я когда-либо видел." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:444 +translate ru chapter_6_5b3b705d: + + # FM "Oh you must forgive my little Lucy, she’s still getting ready for your date!" + FM "Ох, прости мою малютку Люси, она всё ещё готовится к вашему свиданию!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:447 +translate ru chapter_6_f4405a16: + + # "Oh god I can feel iron-sights on my back." + "Боже, я буквально чувствую, как в мою спину нацелена сотня винтовок." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:450 +translate ru chapter_6_1667e8a8: + + # "While she spoke a mile a minute I managed to catch some of the words." + "Пока мама Фэнг тараторила со скоростью пули, мне удалось уловить лишь несколько предложений." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:452 +translate ru chapter_6_883f3312: + + # "I ignored the latter, because this{w=.2} ISN’T a {cps=*.3}daaaa-{/cps}" + "Однако я проигнорировал большую часть её слов, ведь это{w=.2} НЕ {cps=*.3}свидааа-{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:454 +translate ru chapter_6_177224aa: + + # "Isn’t THAT!" + "Не ЭТО!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:457 +translate ru chapter_6_b3f43ac7: + + # "But-" + "Но-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:459 +translate ru chapter_6_650edcf5: + + # A "Ah, it’s uh, no trouble ma’am." + A "Д-да, конечно. Без проблем, мэм." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:461 +translate ru chapter_6_17c501d8: + + # A "But uh{cps=*.1}...{/cps} I thought her name was Fang." + A "Но, эм{cps=*.1}...{/cps} я думал, что её зовут Фэнг." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:463 +translate ru chapter_6_55c11e1a: + + # "She titters, holding a hand over her sly smile." + "Она хихикает, прикрывая рукой лукавую улыбку." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:465 +translate ru chapter_6_de9f3aef: + + # FM "Oh that? My little tooth fairy always loves to re-invent herself." + FM "Ах, это? Моя маленькая зубная фея всегда любила играть в притворяшки." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:467 +translate ru chapter_6_92d49b79: + + # "Her eyes gloss over as she’s pulled into her own memories." + "Её глаза блеснули, и она окунулась в свои собственные воспоминания." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:469 +translate ru chapter_6_7f739b09: + + # FM "One moment she was the prettiest princess pirate, and now she’s some sort of rock and roll maestro!" + FM "Однажды она была прекраснейшей принцессой пиратов, а теперь она что-то типа рок-маэстро!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:471 +translate ru chapter_6_97e57f97: + + # FM "The {i}imagination{/i} she has{cps=*.1}...{/cps}" + FM "У неё {i}такое{/i} развитое воображение{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:482 +translate ru chapter_6_37d179d7: + + # Nas "Sup buddy." + Nas "Чё как, приятель." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:491 +translate ru chapter_6_f6531f23: + + # "I look across the coffee table to see Naser reclined in an equally plushy couch." + "Я смотрю через кофейный столик и вижу Незера, лежащего на таком же мягком диване." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:493 +translate ru chapter_6_c85f39a7: + + # Nas "You good?" + Nas "Ты в норме?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:496 +translate ru chapter_6_3bf12a8e: + + # "I breathe deeply, collecting my scrambled thoughts into a semi-coherent state." + "Я глубоко вдыхаю, пытаясь собрать свои разрозненные мысли в более-менее связное состояние." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:498 +translate ru chapter_6_6d804529: + + # A "I’m good{cps=*.1}...{/cps}" + A "В норме{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:500 +translate ru chapter_6_7f59c255: + + # A "So uh{cps=*.1}...{/cps} nice place." + A "Что ж, эм{cps=*.1}...{/cps} милое местечко." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:502 +translate ru chapter_6_4ceba35e: + + # "I look at the walls of the room, what little white I could see that wasn’t covered by the myriad of family photos." + "Я смотрю на стены, точнее на то немногое, что не покрыто множеством семейных фотографий разного толка." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:505 +translate ru chapter_6_fdd36e0e: + + # "Huh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} she really was a princess pirate at some point{cps=*.1}...{/cps}" + "Хм{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} в какой-то момент она действительно была принцессой пиратов{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:518 +translate ru chapter_6_f9d9034a: + + # N "Home is where the heart is, {nw}" + N "Твой дом там, где находится твоё сердце, {nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:522 +translate ru chapter_6_8bdc4751: + + # extend "as they say." + extend "как говорится." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:525 +translate ru chapter_6_e535a5da: + + # "SWEET RAPTOR JESUS ON THE CROSS!" with vpunch + "БОЖЕ МИЛОСТИВЫЙ НАХУЙ НА КРЕСТЕ!" with vpunch + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:528 +translate ru chapter_6_d4090e03: + + # "Oh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} is that a sin to think that with that cross hung behind Naser’s head?" + "Оу{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} а греховно ли такое говорить, если этот крест буквально висит над головой Незера?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:531 +translate ru chapter_6_01a744d8: + + # "I look back to see the Cream Queen of the Kremlin, a tray of the smallest cups I’ve ever seen in her arms." + "Я оглядываюсь и вижу Кремовую Королеву Кремля. В руках она держит поднос с самыми маленькими чашечками, которые я когда-либо видел." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:534 +translate ru chapter_6_c7003d55: + + # N "Naser! Your mother made us some tea! Oh isn’t she the most wonderful woman!" + N "Незер! Твоя мама заварила нам чай! Ох, ну разве она не самая прекрасная женщина на свете!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:538 +translate ru chapter_6_b2f165a5: + + # Nas "Bleh{cps=*.1}...{/cps} she knows I’m not a fan of that hot leaf juice{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Фу{cps=*.1}...{/cps} она знает, что я не фанат этого горячего травяного сока{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:547 +translate ru chapter_6_bf2cbaf4: + + # "Naomi navigates around the couch and coffee table, setting the tray of treats and tea before us." + "Наоми лавирует между диваном и кофейным столиком, выставляя перед нами поднос с угощениями и чаем." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:550 +translate ru chapter_6_f1b11e0b: + + # N "Would you like some, Anon?" + N "Анон, ты присоединишься?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:553 +translate ru chapter_6_c7daa714: + + # A "I’ll pass, thanks." + A "Нет, спасибо." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:556 +translate ru chapter_6_45277788: + + # "Something’s not right with what just happened." + "Что-то тут явно не так." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:558 +translate ru chapter_6_6dac88c7: + + # "I look back to where Naomi was standing." + "Я оглядываюсь туда, где стояла Наоми." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:561 +translate ru chapter_6_3355a705: + + # "The entire opposing wall is covered in various hunting trophies." + "Вся противоположная стена покрыта различными охотничьими трофеями." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:563 +translate ru chapter_6_e2753b86: + + # "Two bears, a whole school of fish, a falcon, two deers{cps=*.1}...{/cps}" + "Два медведя, целый косяк рыб, сокол, два оленя{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:566 +translate ru chapter_6_54aade6c: + + # "And a rhinoceros." + "И носорог." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:569 +translate ru chapter_6_908cea0a: + + # "{cps=*.1}...{/cps}I may have made a huge mistake." + "{cps=*.1}...{/cps}Кажется, я мог допустить фатальную ошибку." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:572 +translate ru chapter_6_ea4e02a7: + + # "The loveseat to the left of me scrapes forward into my field of view." + "Кресло слева от меня выдвигается вперёд, попадая в моё поле зрения." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:583 +translate ru chapter_6_0cf66363: + + # "Fang’s father leans back, carefully examining and polishing a golf club." + "Отец Фэнг наклоняется назад, осторожно разглядывая и полируя клюшку для гольфа." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:586 +translate ru chapter_6_a093ca6e: + + # "Maybe I can turn his trophies into a conversation piece." + "Может, я смогу превратить его трофеи в предмет для разговора?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:588 +translate ru chapter_6_22fd33e8: + + # "Extend an olive branch, so to speak." + "Закину удочку, так сказать." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:591 +translate ru chapter_6_fcf045db: + + # A "What gun did you use to hunt these?" + A "Из какого оружия вы на них охотились?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:599 +translate ru chapter_6_c671ac4b: + + # FD "Gun?" + FD "Оружия?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:602 +translate ru chapter_6_42491104: + + # "My hands fold into my lap and I stare a million yards into the wall clock ahead of me." + "Мои руки шлёпаются на колени, и я смотрю на настенные часы, пытаясь не психануть." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:605 +translate ru chapter_6_f3971f3a: + + # FD "So{cps=*.1}...{/cps} Anon, was it?" + FD "Итак{cps=*.1}...{/cps} Анон, верно?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:607 +translate ru chapter_6_8e94e1bc: + + # FD "You a big fan of golf?" + FD "Любишь гольф?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:610 +translate ru chapter_6_2da59da0: + + # "Naser dons a similar pose." + "Незер садится в похожую позу." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:613 +translate ru chapter_6_ab3cf23a: + + # A "I’ve played minigolf before{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ну, я раньше немного играл в мини-гольф{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:616 +translate ru chapter_6_7a365237: + + # FD "That’s a good start, a good start{cps=*.1}...{/cps}" + FD "Хороший старт, хороший старт{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:618 +translate ru chapter_6_ac02598f: + + # FD "Nothing beats the real thing, though." + FD "Однако ничто не сравнится с настоящим гольфом." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:620 +translate ru chapter_6_2452816f: + + # FD "You ever play golf before, boy?" + FD "Ты когда-нибудь играл в реальный гольф, парень?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:622 +translate ru chapter_6_0b45087d: + + # "Don't say Wii Golf don't say Wii Golf don't say Wii golf-" + "Не говори про гольф на Wii, не говори про гольф на Wii, не говори-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:624 +translate ru chapter_6_8dafe945: + + # A "N-no, not on a proper green before." + A "Н-нет, во всяком случае, не на полноценном поле." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:627 +translate ru chapter_6_71126069: + + # "Nailed it." + "Сойдёт." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:631 +translate ru chapter_6_9da04f63: + + # FD "Well, this is my favorite club right here.{w=.4} A 9 Iron." + FD "Что ж, у меня тут моя любимая клюшка.{w=.4} 9 айрон." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:633 +translate ru chapter_6_6b9c6684: + + # "He finishes polishing the head of the club and rotates it ever so slightly so I see my reflection in the metal." + "Он заканчивает полировать навершие клюшки и поворачивает её таким образом, чтобы я мог увидеть в ней своё отражение." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:636 +translate ru chapter_6_285c419e: + + # FD "Now, Irons are by far the most common, and most useful out of your standard club set." + FD "Айроны – самый распространённый и наиболее полезный инструмент любого гольф-набора." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:638 +translate ru chapter_6_6a3c6027: + + # FD "Anywhere you need an extra{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} push{w=.4}, the Iron will do." + FD "Везде, где тебе понадобится дополнительный{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} толчок{w=.4}, айрон с этим справится." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:640 +translate ru chapter_6_bdb473d4: + + # "His gaze makes its way from the club to me as he lays it across his lap." + "Его взгляд перемещается с клюшки на меня, когда он кладёт её на колени." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:642 +translate ru chapter_6_1478c5b5: + + # "I gulp and sink back into the couch in an attempt to hide among the cushions." + "Я сглатываю и скатываюсь обратно на диван в попытке скрыться среди подушек." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:644 +translate ru chapter_6_27f33fd2: + + # FD "Of course, this is all due to the solid steel construction, and your own efforts." + FD "Конечно, всё это достигается лишь благодаря прочной стали и твоим собственным усилиям." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:646 +translate ru chapter_6_196712ec: + + # FD "With the right quality club and technique, you can almost feel the ball {i}cleaving in twain{/i} when you strike it{cps=*.1}...{/cps}" + FD "При хорошем качестве клюшки и правильной технике ты можешь буквально почувствовать, как мяч {i}раскалывается надвое{/i}, когда ты наносишь удар{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:648 +translate ru chapter_6_8ea44459: + + # FD "And I assure you, Anon, that my equipment is of the highest quality, and my technique is impeccable." + FD "И уверяю тебя, Анон, моя экипировка всегда самого лучшего качества, а техника безупречна." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:661 +translate ru chapter_6_3f7028ce: + + # "Fang’s father stands up, stepping on top of the sturdy coffee table. His club is lined up, and I can see my reflection in the impromptu ball." + "Отец Фэнг встаёт, наступая на крепкий кофейный столик. Он держит клюшку под прямым углом, и я вижу своё отражение в импровизированном мяче." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:663 +translate ru chapter_6_04109536: + + # "With well-practiced motions he demonstrates a perfect swing in the middle of the living room." + "Хорошо отточенными движениями он демонстрирует идеальный замах посреди гостиной." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:677 +translate ru chapter_6_a316108c: + + # "I can practically feel the air slice in half as an image of the impossibly large pteradon standing over me with the club flashes momentarily." + "Я практически чувствую, как воздух разрезается пополам, когда перед моим лицом вспыхивает изображение невероятно гигантского птерадона, стоящего надо мной с убийственным инструментом в руках." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:691 +translate ru chapter_6_838ce112: + + # "Fang’s father laughs heartily, setting the murder tool aside as he reclaims his throne." + "Отец Фэнг громко смеётся, откладывая пыточное орудие в сторону, и снова занимает свой трон." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:694 +translate ru chapter_6_89af8b69: + + # N "What fine form sir!" + N "Отличный замах, сэр!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:703 +translate ru chapter_6_b2b9b15c: + + # FM "Dear!" with vpunch + FM "Дорогой!" with vpunch + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:706 +translate ru chapter_6_1fa34515: + + # "Fang’s father flinches." + "Отец Фэнг вздрагивает." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:715 +translate ru chapter_6_252a6cf0: + + # FM "How many times have I told you about intimidating suitors! This is the first boy our little Tooth Fairy has brought home!!" + FM "Сколько раз я тебе говорила не запугивать ухажёров! Это первый мальчик, которого наша маленькая зубная фея привела домой!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:718 +translate ru chapter_6_77e01a4d: + + # FD "What about Reed?" + FD "Что насчёт Рида?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:720 +translate ru chapter_6_fbe60dd1: + + # "The father shrunk under the patented mother’s leer." + "Патриарх съёживается под фирменным взглядом своей жены." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:723 +translate ru chapter_6_61ba5231: + + # FM "You know that boy isn’t right, dear." + FM "Ты знаешь, что с тем мальчиком не всё в порядке, дорогой!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:725 +translate ru chapter_6_654d8a24: + + # "I feel a smidgen of sympathy, but keep quiet to avoid similar treatment from her." + "Я испытываю капельку сочувствия, но молчу, чтобы избежать похожего отношения с её стороны." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:731 +translate ru chapter_6_87001f8d: + + # F "Oh my god Mom! Not in front of my friends!" + F "Господи, мам! Только не перед моими друзьями!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:751 +translate ru chapter_6_b9c73827: + + # "Fang is at the foot of the stairway, frustration clear on her face." + "Фэнг стоит у подножия лестницы, на её лице читается явное раздражение." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:753 +translate ru chapter_6_b568f073: + + # "I look to Fang with hands clasp together, silently pleading." + "Я смотрю на Фэнг, складывая руки в беззвучной молитве." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:757 +translate ru chapter_6_8d8ac0e2: + + # N "Oh! Are you ready for your date now?" + N "О! Ты уже готова к свиданию?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:771 +translate ru chapter_6_931916a4: + + # "I lurch in my seat at that." + "Я ёрзаю на диване от её слов." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:773 +translate ru chapter_6_2a5455e6: + + # A "Ah, nah nah!{w} {cps=*.4}We’re just-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "Оу, не-не!{w} {cps=*.4}Мы просто-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:776 +translate ru chapter_6_c0b2c1b6: + + # F "N-no! We need to find a venue!" + F "Н-нет! Мы просто идём искать место для выступления!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:779 +translate ru chapter_6_308c30e2: + + # FM "Just you two though?" + FM "И только лишь вдвоём?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:784 +translate ru chapter_6_8c53126d: + + # "Oh god no.{w=.4} Please, Raptor Jesus, I promise I’ll sacrifice a goat if you end this." + "Господи, нет.{w=.4} Пожалуйста, Раптор Всемогущий, я принесу тебе в жертву овцу, если ты это прекратишь." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:788 +translate ru chapter_6_90e96b8c: + + # N "Why don’t we have a double date then!" + N "Тогда почему бы нам не устроить двойное свидание!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:791 +translate ru chapter_6_0c5687da: + + # "{cps=*.1}...{/cps}God, why have you abandoned me{cps=*.1}...?{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}Боже, за что ты меня покинул{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:793 +translate ru chapter_6_750a8405: + + # "Buddha be a bro please!" + "Будда, чувак, будь братаном!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:798 +translate ru chapter_6_2c64de8e: + + # FM "I agree! Naser and Naomi can accompany you!" + FM "Я согласна! Незер и Наоми могут вас сопровождать!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:802 +translate ru chapter_6_46ccc247: + + # "{cps=*2}I am going to personally commit mass deicide.{/cps}" + "{cps=*2}Я уже лично готов совершить массовое богоубийство.{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:806 +translate ru chapter_6_bb70b84b: + + # FD "I agree." + FD "Согласен." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:808 +translate ru chapter_6_5e787fd7: + + # "He looks me dead in the eyes." + "Он смотрит мне прямо в глаза." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:811 +translate ru chapter_6_7ccba063: + + # FD "More people means you’re less likely to do something reckless, after all." + FD "В конце концов, чем больше людей, тем меньше вероятность того, что вы сделаете что-то безрассудное." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:815 +translate ru chapter_6_5840cbef: + + # Nas "I dunno, I don’t think Fang would appreciate-" + Nas "Ну не знаю, не думаю, что Фэнг оценит-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:832 +translate ru chapter_6_c36b42c2: + + # "Fang’s father puts his arm around Nasers’ shoulder and pulls him aside." + "Отец Фэнг кладёт руку на плечо Незера и отводит его в сторону." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:835 +translate ru chapter_6_978d5528: + + # FM "You’d love going with your brother, right Fang?" + FM "Ты ведь не против пойти со своим братом, да, Фэнг?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:838 +translate ru chapter_6_a3b8433c: + + # F "Absolutely not." + F "Ни за что." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:840 +translate ru chapter_6_887a6605: + + # F "I’m perfectly able to find somewhere to play without anyone’s help." + F "Я вполне самостоятельно могу найти площадку. Без чьей-либо помощи." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:842 +translate ru chapter_6_73affe01: + + # F "Especially his." + F "Особенно его." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:847 +translate ru chapter_6_64b832e3: + + # FM "Come now, how many opportunities in your youth will you get to spend time all together like this?" + FM "Ну же, сколько у вас ещё будет возможностей вот так всем вместе собраться?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:850 +translate ru chapter_6_ed572308: + + # F "Hopefully none." + F "Надеюсь, что нисколько." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:856 +translate ru chapter_6_ed71a24a: + + # FM "{cps=*.2}Aww,{/cps} but you used to {i}always{/i} spend time with little Naser{cps=*.1}...{/cps}" + FM "{cps=*.2}Оуу,{/cps} но вы {i}всегда{/i} были вместе, с самого рождения{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:858 +translate ru chapter_6_a4ef69a2: + + # "Her eyes gloss over again." + "Её глаза снова засияли." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:863 +translate ru chapter_6_d4877c0c: + + # FM "Like all those times you used to bathe together." + FM "Как все те разы, когда вы принимали вместе ванну." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:874 +translate ru chapter_6_59d96356: + + # F "{i}Mooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooom!{/i}" + F "{i}Мааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааам!{/i}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:877 +translate ru chapter_6_88447976: + + # "Fang’s Father gives a loud pat on Naser’s back and he returns to the conversation." + "Отец Фэнг громко хлопает Незера по спине, и он возвращается к разговору." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:889 +translate ru chapter_6_6141f3cc: + + # Nas "Yes, I think a group date is an {w=.2}{i}excellent{/i}{w=.1} idea." + Nas "Да, я думаю, что двойное свидание – это {w=.2}{i}прекрасная{/i}{w=.1} идея." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:893 +translate ru chapter_6_26f61bbe: + + # Nas "We should {i}all{/i} go together." + Nas "Мы {i}должны{/i} пойти вместе." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:896 +translate ru chapter_6_2537eb39: + + # "Naser’s shaking like a leaf in a monsoon in the middle of an earthquake with a meteor hanging overhead." + "Незер трясётся, как осиновый лист во время муссона в разгар землетрясения, пока над его головой висит метеорит." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:899 +translate ru chapter_6_b0da35c4: + + # F "It’s not happening." + F "Нет! Этого не произойдёт!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:908 +translate ru chapter_6_8eca6d28: + + # FD "It is." + FD "Произойдёт." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:911 +translate ru chapter_6_878a0501: + + # "Fang and her dad lock eyes." + "Фэнг и её отец встречаются взглядами." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:919 +translate ru chapter_6_9d58f154: + + # "The tension in the room mounts as the staredown draws on." + "Напряжение в комнате нарастает с каждой секундой." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:922 +translate ru chapter_6_625d2569: + + # "The moment long eternity finally ends though." + "Момент, что длится буквально вечность, наконец заканчивается." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:924 +translate ru chapter_6_d71e3701: + + # "Eventually Fang flops her head back in defeat." + "В конце концов Фэнг закидывает голову в знак поражения." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:931 +translate ru chapter_6_55e7c779: + + # F "Fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffine." + F "Бллллллллллллллллллллллллллллллллладно." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:937 +translate ru chapter_6_dd8a68d3: + + # F "Let’s just get out of here, Anon." + F "Давай просто свалим отсюда, Анон." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:940 +translate ru chapter_6_b133de29: + + # "Gladly." + "С удовольствием." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:953 +translate ru chapter_6_d90dd03e: + + # "Naomi gives a little cheer and tugs the still catatonic Naser by the arm out the door." + "Наоми слегка подбадривает Незера и вытаскивает его всё ещё трясущееся тело за дверь." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:962 +translate ru chapter_6_09e97d5c: + + # "I give a polite goodbye to Fang’s Mother." + "Я вежливо прощаюсь с мамой Фэнг." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:964 +translate ru chapter_6_3ca1c3f4: + + # "I extend a hand to Fang’s father and-" + "Потом я протягиваю руку отцу Фэнг и-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:967 +translate ru chapter_6_5bc7627c: + + # "The eight bones of my palm are squeezed together, being ground into dust under the immense strength." + "Восемь костей моей ладони сжимаются вместе, превращаясь в пыль под действием огромной силы." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:969 +translate ru chapter_6_d9920192: + + # "The five bones joining my fingers to my palm threaten to splinter from the powerful grip." + "Ещё пять костей, соединяющих мои пальцы с ладонью, грозят расколоться от мощной хватки." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:971 +translate ru chapter_6_1456cb0a: + + # "The rest of my bones in my hand try to separate from the vicious shake that Fang’s father ends it with." + "Оставшаяся часть моих костей пытается вырваться из яростного рукопожатия. На сим отец Фэнг заканчивает свою пытку." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:974 +translate ru chapter_6_ade5705a: + + # "By the time I get outside everyone else is getting into the fancy and beat up car from before." + "К тому времени, как я выхожу на улицу, остальные уже садятся в модную и побитую машину, что стояла у дома." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:976 +translate ru chapter_6_1a7f6d07: + + # "Guess it was Naser's." + "Думаю, это машина Незера." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:982 +translate ru chapter_6_9ae770e6: + + # N "Come on, Naser! The day is still young!" + N "Давай же, Незер! День только начался!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:984 +translate ru chapter_6_68e45e2a: + + # "Naser, still mentally fried, is being goaded by Naomi into driving to the city." + "Наоми уговаривает всё ещё ментально побитого Незера отвезти нас в город." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:986 +translate ru chapter_6_cc94b58d: + + # "Eventually, he robotically enters the driver's seat." + "В конце концов, он автоматически садится на водительское место." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:989 +translate ru chapter_6_78731910: + + # "Naomi ecstatically shoots into the shotgun seat." + "Наоми в предвкушении забирается на сиденье рядом." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:991 +translate ru chapter_6_2c6d864f: + + # "Fang and I take the back seats." + "А Фэнг и я садимся сзади." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:999 +translate ru chapter_6_43a5bc1c: + + # "Now that we’re getting this shitshow on the road, I should probably clarify with Fang about precisely what sort of venue she wants." + "Теперь, когда наш цирк отправился на гастроли, мне, вероятно, следует уточнить у Фэнг, какое конкретно место она хочет найти." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1001 +translate ru chapter_6_7018da1a: + + # "The split second I move my hand towards Fang to ask Naser chucks his jacket between us with lightning speed." + "В ту секунду, когда я протягиваю руку к Фэнг, чтобы спросить, Незер молниеносно бросает свой жакет между нами." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1003 +translate ru chapter_6_05ff1b7b: + + # Nas "{i}Whups{/i}, look out back there! Haha!" + Nas "{i}Упс{/i}, аккуратнее там! Хаха!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1006 +translate ru chapter_6_02f258e5: + + # "The look of pants-shitting fear on his face betrays his jovial tone." + "Взгляд первобытного страха выдаёт его истинное настроение." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1008 +translate ru chapter_6_2c024432: + + # "Poor guy." + "Бедняга." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1011 +translate ru chapter_6_9fa77e5a: + + # A "A-anyways, Fang." + A "В л-любом случае, Фэнг." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1013 +translate ru chapter_6_83309f92: + + # "She looks over." + "Она поворачивается." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1015 +translate ru chapter_6_0ee26d5a: + + # A "What sort of place are we supposed to be looking for?" + A "Какое конкретно место мы должны искать?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1018 +translate ru chapter_6_b858778d: + + # "Fang looks away for a minute with a finger under the end of her beak." + "Фэнг на секунду отворачивается, держа палец на конце своего клюва." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1020 +translate ru chapter_6_99e9aeff: + + # "Is that supposed to be a thinking pose?" + "Это должно быть позой размышления?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1023 +translate ru chapter_6_bbb0bb0b: + + # F "Some wide open space where people can stand or sit." + F "Что-то с открытым пространством, где все могут и сидеть, и стоять." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1025 +translate ru chapter_6_b35412b7: + + # F "Preferably with a mosh pit." + F "В идеале – с мошпитом." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1028 +translate ru chapter_6_26835ec3: + + # N "Oh, I know lots of places like that!" + N "Оу, я знаю кучу таких мест!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1030 +translate ru chapter_6_81027d65: + + # A "Where?" + A "Где?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1032 +translate ru chapter_6_f62c4499: + + # N "They’re at the Gold Fern Galleria in the downtown shopping district!" + N "В Голд Ферн Галерее, чуть ниже торговой площади!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1035 +translate ru chapter_6_e7b51dc4: + + # F "No." + F "Нет." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1038 +translate ru chapter_6_3aa8d07d: + + # N "Why ever not?" + N "Почему сразу нет?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1040 +translate ru chapter_6_77d50411: + + # F "I’m not going to play around the ritzy area." + F "Я не собираюсь играть в богатеньком районе." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1042 +translate ru chapter_6_9e20fc24: + + # F "There’s more stuck up assholes there than at school!" + F "Там раз в сто больше тупорылых уёбков, чем в школе!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1044 +translate ru chapter_6_93f53d9c: + + # "Naomi shrugs and turns back to Naser." + "Наоми пожимает плечами и поворачивается к Незеру." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1047 +translate ru chapter_6_a1c72f9f: + + # N "In that case, we should just park in the middle of the city and work our way around." + N "В таком случае, нам стоит припарковаться в центре города и обойти доступную территорию." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1049 +translate ru chapter_6_cb2735b7: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Sure. That’s fine." + F "{cps=*.1}...{/cps}Конечно. Звучит нормально." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1051 +translate ru chapter_6_a00f4bd5: + + # N "What do you think, Anon?" + N "Что думаешь, Анон?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1053 +translate ru chapter_6_f80be5c8: + + # "I look at Fang. She’s preoccupied with watching the buildings fly past us." + "Я смотрю на Фэнг. Она поглощена наблюдением за пролетающими мимо зданиями." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1056 +translate ru chapter_6_8619f2c6: + + # "I shrug." + "Я пожимаю плечами." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1058 +translate ru chapter_6_d3044bc6: + + # N "Alright then, to the city we go!" + N "Отлично, тогда вперёд!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1061 +translate ru chapter_6_c4a65768: + + # "Naomi turns the radio on, shattering my ears with the most nauseatingly upbeat love-song on max volume." + "Наоми включает радио, пробивая мои ушные перепонки максимально дебильной песней о любви." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1063 +translate ru chapter_6_e111421f: + + # "I’m left to retch as the song violates my virgin ears with it’s too-cheery tune." + "Меня начинает тошнить, когда песня вторгается в мою голову своей слишком весёлой мелодией." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1082 +translate ru chapter_6_6adfd1a1: + + # "In the city proper now I find myself with a new dilemma." + "Оказавшись в городе, я сталкиваюсь с новой дилеммой." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1085 +translate ru chapter_6_638fe137: + + # "The group slowly makes its way down the sidewalk." + "Наша группа медленно продвигается по городским улочкам." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1087 +translate ru chapter_6_11d059c0: + + # "Naser walks ahead and continues to look back at me, his expression anxious and worried." + "Незер идёт впереди и продолжает оборачиваться на меня с выражением беспокойства и некой тревожности." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1089 +translate ru chapter_6_1ef6711b: + + # "Fang refuses to speak and gives everyone and everything a vicious sneer." + "Фэнг отказывается говорить и показывает всем своё явное пренебрежение." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1091 +translate ru chapter_6_1c65fbc2: + + # "And Naomi just." + "А Наоми просто." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1093 +translate ru chapter_6_4589c200: + + # "Won’t." + "Не." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1095 +translate ru chapter_6_2dffed7f: + + # "Shut the fuck up." + "Затыкается." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1099 +translate ru chapter_6_020b7dc2: + + # N "OH OH OH HOW ABOUT HERE!{w=.4} IT’S SO SPACIOUS AND THE FOOD IS TO DIE FOR-{w=.4} OOOOH I LOVE THAT RESTAURANT MAYBE WE CAN ASK THEM-{w=.4} OH AND THEN THERE’S THIS NICE CAFE AND THEY EVEN HAVE A PIANO-" + N "О-О-О! КАК НАСЧЁТ ЭТОГО МЕСТА!{w=.4} ЗДЕСЬ ПРОСТОРНО, А ЕДА ПРОСТО ВЕЛИКОЛЕПНА-{w=.4} ОООО, Я ОБОЖАЮ ЭТОТ РЕСТОРАН! МОЖЕТ, СПРОСИМ У НИХ-{w=.4} ОЙ, А ЕЩЁ ТУТ НЕДАЛЕКО ЕСТЬ МИЛЕЙШЕЕ КАФЕ И У НИХ ДАЖЕ ЕСТЬ ПИАНИНО-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1101 +translate ru chapter_6_a0fbf57a: + + # "God this marmalade monster needs to die." + "Боже, этот мармеладный монстр должен умереть." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1104 +translate ru chapter_6_1425049a: + + # N "OH.{w=.3} MY.{w=.3} GOSH!{w=.5} {nw}" + N "О.{w=.3} БОЖЕ.{w=.3} МОЙ!{w=.5} {nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1109 +translate ru chapter_6_ae0ddd81: + + # extend "It’s PERFECT!" + extend "Это ИДЕАЛЬНО!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1112 +translate ru chapter_6_560c0881: + + # "Naomi stops the group before a large glass window. Past it is a large open room sparsely filled with miniscule round tables with candelabras set atop them." + "Наоми останавливает нас перед огромным стеклянным окном. За ним находится большое открытое помещение, скудно обставленное крошечными круглыми столиками с установленными на них канделябрами." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1116 +translate ru chapter_6_68aca106: + + # Nas "Isn’t this a bit too{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Разве это не слишком{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1118 +translate ru chapter_6_15f266c7: + + # "Ostentatious." + "Пафосно." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1121 +translate ru chapter_6_2e79ec92: + + # F "Gaudy." + F "Безвкусно." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1126 +translate ru chapter_6_2c4aac79: + + # N "No way!{w=.4} It’s wide open!{w=.4} The tables can be rearranged to provide ample room for your audience!" + N "Конечно нет!{w=.4} Здесь просторный зал!{w=.4} А столы можно передвинуть, чтобы обеспечить ещё больше места для вашей аудитории!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1132 +translate ru chapter_6_120b6606: + + # "Fang looks unimpressed." + "Фэнг выглядит не впечатлённой." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1135 +translate ru chapter_6_028a22b9: + + # N "Come on, let’s go ask!" + N "Ну же, давайте спросим!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1152 +translate ru chapter_6_dab385d2: + + # "The saurolophus wraps her arms around Naser’s and bodily drags him to the entrance." + "Заведённый зауролофус обхватывает Незера руками и буквально тащит его ко входу." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1155 +translate ru chapter_6_2bf4cb3e: + + # F "Fuck me{cps=*.1}...{/cps}" + F "Ебать меня{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1158 +translate ru chapter_6_48ebb7d7: + + # "Shutthefuckupbrain." + "Завалисьнахуймозг." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1161 +translate ru chapter_6_6c9de956: + + # A "Ten dollars we get kicked out." + A "Ставлю десять баксов, что нас отошьют." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1164 +translate ru chapter_6_9c4c0bc0: + + # F "No deal. You’re stating an inevitability, not a possibility." + F "Иди нафиг. Ты прогнозируешь неизбежность, а не возможность." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1173 +translate ru chapter_6_5f507094: + + # "We follow behind the pair to find Naomi pestering the Maitre D’ for possible arrangements, cringing as the poor man just stares off into the middle distance while Naomi prattles on obliviously." + "Мы следуем за парой и видим, как Наоми пристаёт к персоналу с расспросами о возможных приготовлениях. Я кринжую с того, как бедняга просто смотрит куда-то вдаль, пока Наоми самозабвенно ведёт свой монолог." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1175 +translate ru chapter_6_b5890206: + + # N "-And if possible could you include maybe a dinner ticket option for-" + N "-О, и если возможно, не могли бы вы включить ужин в проходные билеты для-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1177 +translate ru chapter_6_53feaa6f: + + # "The Maitre D’ looks towards us, or rather Fang, and scowls." + "Мужчина за стойкой смотрит на нас, а точнее на Фэнг, и хмурится." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1180 +translate ru chapter_6_f04da1a2: + + # MaitD "Our esteemed establishment caters exclusively to those with an appreciation for fine culture, culinary and otherwise." + MaitD "Наше заведение обслуживает исключительно тех, кто ценит изысканную культуру, кулинарию и прочее." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1182 +translate ru chapter_6_faa8f466: + + # MaitD "Might I recommend that you vacate the premises at once, or will you be requiring an escort?" + MaitD "Я бы попросил вас немедленно удалиться. Или же вам потребуется сопровождение?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1193 +translate ru chapter_6_d6f78b3d: + + # A "Where’s my ten bucks?" + A "Ну и где мои десять баксов?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1196 +translate ru chapter_6_dadaa359: + + # F "Up your ass, I told you no deal." + F "В твоей заднице, мы не спорили." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1199 +translate ru chapter_6_40c64172: + + # "Naser tugs a bit at Naomi’s arm, and she stomps back to the entrance in a huff with him following." + "Незер слегка дёргает Наоми за руку, и она раздражённо топает обратно к выходу, а он следует за ней." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1215 +translate ru chapter_6_33d474f8: + + # N "Hmph!{w=.4} Fang, I’ve decided this place isn’t good enough!" + N "Хм!{w=.4} Фэнг, я решила, что это место недостаточно хорошее!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1218 +translate ru chapter_6_42a2686c: + + # "Sure." + "Ну естественно." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1221 +translate ru chapter_6_8985e116: + + # Nas "Don’t be mad Naomi, he isn’t worth getting upset about." + Nas "Не злись, Наоми, он того не стоит." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1228 +translate ru chapter_6_60eabb0f: + + # F "Nah, he’s worth it. If it were me and the band they’d have one less tire on all their cars." + F "Хах, ещё как стоит. Если бы тут были Рид и Триш, мы бы прокололи все колёса на тачках этих богатеев." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1231 +translate ru chapter_6_4ccb06f6: + + # "Naser raises an eyebrow back at Fang." + "Незер поднимает бровь в сторону Фэнг." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1236 +translate ru chapter_6_f580b0e0: + + # "She responds with a smirk and a middle finger." + "Она отвечает усмешкой и средним пальцем, направленным в его сторону." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1246 +translate ru chapter_6_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1266 +translate ru chapter_6_1987b132: + + # "We’ve been searching for a place for at least two hours now." + "Мы ищем подходящее место уже как минимум два часа." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1268 +translate ru chapter_6_5489d589: + + # "Fang is barely holding herself together, judging from her angry muttering." + "Фэнг едва держит себя в руках, судя по её злому бормотанию." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1271 +translate ru chapter_6_3d5d6fa4: + + # "A lot of muttering. Mostly including words like murder, knives, and particular genitals as pin cushions, with profanity taking up a good half of what escaped her beak." + "Очень частому бормотанию, включающего в себя такие слова, как убийство, ножи и чьи-то конкретные гениталии в качестве подушки для булавок. Причём добрую половину того, что покидало её клюв, занимали ругательства." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1273 +translate ru chapter_6_af9bd419: + + # "I could see a blood vessel throbbing on her temple. This didn’t look good." + "Я даже вижу, как на её виске пульсирует вена. Это не очень хорошо." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1276 +translate ru chapter_6_f582ca44: + + # "I position myself slightly behind Fang, putting her between me and Naomi." + "Я становлюсь немного позади от Фэнг, помещая её между собой и Наоми." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1279 +translate ru chapter_6_4ff1523b: + + # A "Hey Naomi, I got an idea!" + A "Эй, Наоми! Кажется, у меня есть идея!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1284 +translate ru chapter_6_1eb4b4c0: + + # "Naomi spins on her heel towards the sound of my voice, and the giant grin on her stupid snout stiffens as she sees Fang’s looming aneurysm." + "Наоми разворачивается на звук моего голоса, и огромная ухмылка на её тупой роже застывает, когда она видит на лице Фэнг надвигающийся аневризм." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1290 +translate ru chapter_6_52acf863: + + # N "Maybe we should take a little break." + N "Думаю, нам стоит сделать небольшой перерыв." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1292 +translate ru chapter_6_f1638dc1_3: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1294 +translate ru chapter_6_877224b4: + + # "Luckily there’s a small park nearby." + "К счастью, рядом есть парк." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1311 +translate ru chapter_6_27183b0b: + + # "The four of us grab some drinks from a vending machine." + "Мы все берём напитки из торгового автомата." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1313 +translate ru chapter_6_73b24a48: + + # "Fang and I grab a knockoff brand of soda, Naomi got a bottle of water, and Naser bought a sports drink." + "Фэнг и я берём какую-то второсортную газировку, Наоми – бутылку воды, а Незер – спортивный напиток." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1316 +translate ru chapter_6_33eb0077: + + # "We’re lucky to find an unoccupied picnic table with some shade, because the afternoon sun has turned the cool day into a sweltering hot one." + "Нам посчастливилось найти незанятый столик в тени, потому что послеполуденное солнце превратило прохладный день в филиал ада на Земле." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1318 +translate ru chapter_6_51f51321: + + # "Thank you, coastal weather." + "Спасибо тебе, прибрежная погода." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1321 +translate ru chapter_6_f1d426e0: + + # "We sit in near silence aside from Naser's audible chugging of his sports drink." + "Мы сидим почти в полной тишине, если не считать того, что Незер громко прихлёбывает свой спортивный напиток." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1323 +translate ru chapter_6_72a841fa: + + # "He crushes the bottle in one hand and tosses it into a trash can five yards away." + "Он сминает бутылку одной рукой и отправляет её в полёт на четыре метра до мусорки." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1327 +translate ru chapter_6_4aa8ff62: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Then looks to us with the smuggest grin to ever be seen on a beak." + "{cps=*.1}...{/cps}А затем смотрит на нас с максимально самодовольной ухмылкой." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1330 +translate ru chapter_6_f0771bff: + + # A "Showoff." + A "Показушник." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1332 +translate ru chapter_6_fc4c7e1e: + + # Nas "Yes." + Nas "Да." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1337 +translate ru chapter_6_b1096d70: + + # N "Great shot, Naser!" + N "Отличный бросок, Незер!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1341 +translate ru chapter_6_05bad0ee: + + # Nas "Of course it was, babe." + Nas "Ну конечно, детка." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1343 +translate ru chapter_6_f1ee24c6: + + # "Fang mock retches into the grass." + "Фэнг мнимо проблёвывается на траву." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1349 +translate ru chapter_6_6a2ce8b8: + + # Nas "At any rate, I need to drain the snake." + Nas "Как бы то ни было, мне нужно осушить удава." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1352 +translate ru chapter_6_0ad25b8b: + + # "What." + "Что." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1355 +translate ru chapter_6_fc887f3c: + + # "Naser turns and gives a brief wave back to us, and makes his way to the public restroom on the other side of the park." + "Незер разворачивается, вежливо машет нам на прощание и направляется в общественный туалет на другой стороне парка." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1366 +translate ru chapter_6_6da87c27: + + # N "Aww, his double-entendres are always so clever!" + N "Оуу, его двусмысленности всегда такие остроумные!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1368 +translate ru chapter_6_e109340b: + + # "Fang slaps a hand over her eyes." + "Фэнг бьёт себя ладонью по лицу." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1372 +translate ru chapter_6_6839b077: + + # F "I need to go too." + F "Мне тоже нужно отойти." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1374 +translate ru chapter_6_a85dcdb7: + + # N "Why? Something the matter?" + N "Зачем? Что-то случилось?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1377 +translate ru chapter_6_3db5c3b5: + + # F "Monthly problems." + F "Месячные." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1380 +translate ru chapter_6_a9f465b6: + + # N "Do you have everything you need?" + N "У тебя есть всё необходимое?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1382 +translate ru chapter_6_5c068b7d: + + # N "I have some extras stocked!" + N "А то у меня тут припасено!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1384 +translate ru chapter_6_fdf69e2c: + + # N "I have regular, plastic, scented{cps=*.1}...{/cps}" + N "Есть обычные, пластиковые, ароматизированные{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1386 +translate ru chapter_6_53da6505: + + # N "Oh, {cps=*.5}what diameter do-{/cps}{w=.4}{nw}" + N "O, {cps=*.5}какой диаметр тебе нужен-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1389 +translate ru chapter_6_34798eac: + + # F "Shut up now." + F "Просто заткнись." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1402 +translate ru chapter_6_eee08c39: + + # "Fang stomps away to the bathroom, leaving just the apricot asspain{cps=*.1}...{/cps}" + "Фэнг уходит в направлении уборной, оставляя меня наедине с абрикосовой всезнайкой{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1406 +translate ru chapter_6_55fdd502: + + # "{cps=*.1}...{/cps}And me." + "{cps=*.1}...{/cps}Великолепно." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1411 +translate ru chapter_6_1d6dac46: + + # N "Do you need to use the restroom as well, Anon?" + N "Тебе тоже нужно в туалет, Анон?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1414 +translate ru chapter_6_9ad8fb9a: + + # "How tempting." + "Как заманчиво." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1416 +translate ru chapter_6_32eec0b5: + + # A "Well,{w=.3} now that you mention it,{w=.4} I-{w=.4}{nw}" + A "Что ж,{w=.3} раз уж ты это упомянула,{w=.4} я-{w=.4}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1422 +translate ru chapter_6_a468a2f0: + + # N "Since it’s just the two of us, I’ve been wanting to ask for a while." + N "Раз уж мы остались наедине, я давно хотела у тебя спросить." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1424 +translate ru chapter_6_c89c9597: + + # N "How have things been going with Fang?{w=.4} Has she been well?{w=.4} Is there anything wrong?" + N "Как идут дела с Фэнг?{w=.4} Всё ли с ней хорошо?{w=.4} Есть ли какие-то проблемы?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1428 +translate ru chapter_6_86bc5197: + + # A "Shouldn’t Naser know?" + A "А разве Незер не должен знать?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1431 +translate ru chapter_6_5fdb7763: + + # N "Yes, Naser knows, but I figure I’d ask you as well." + N "Да, Незер знает, но я захотела поинтересоваться и у тебя тоже." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1434 +translate ru chapter_6_ccdb1a34: + + # N "Since the two of you spend so much time together and all." + N "Поскольку вы проводите так много времени вместе и всё такое." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1438 +translate ru chapter_6_293bb2f1: + + # N "I hear Naser talking all the time about how worried he is for Fang." + N "Я постоянно слышу от Незера, как он беспокоится за Фэнг." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1440 +translate ru chapter_6_bcc82d2d: + + # N "He’s such a good brother, isn’t he?" + N "Он такой хороший брат, не так ли?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1443 +translate ru chapter_6_7605ed11: + + # "I’m just going to start filtering her." + "Я просто начну её заглушать." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1446 +translate ru chapter_6_262fbdbb: + + # N "I just get so worried for her sometimes, too." + N "Просто я тоже за неё волнуюсь." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1448 +translate ru chapter_6_ac3a952c: + + # N "Fang can just be so anti-social, you know?" + N "Иногда Фэнг может быть такой анти-социальной, понимаешь?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1450 +translate ru chapter_6_c17bfbea: + + # N "And she’s always avoiding me." + N "И она постоянно меня избегает." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1453 +translate ru chapter_6_fdc77684: + + # N "I never can get a read on how she feels." + N "Поэтому я не могу понять, что она чувствует." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1456 +translate ru chapter_6_07903398: + + # N "Like when she was feeling upset a month or so ago." + N "Как в прошлом месяце, когда она сильно грустила." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1458 +translate ru chapter_6_d4757286: + + # N "Or just after that concert she gave after winter break." + N "Или как после того концерта зимой." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1462 +translate ru chapter_6_71846403: + + # "Wait." + "Стоп." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1464 +translate ru chapter_6_ba8717cb: + + # "Rewind a bit." + "Давай-ка немного назад." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1466 +translate ru chapter_6_ceec62a7: + + # A "How’d you know about how Fang felt sad a month ago?" + A "Откуда ты знаешь, что Фэнг плохо себя чувствовала в том месяце?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1469 +translate ru chapter_6_f0f2e63a: + + # N "Oh, Naser told me!" + N "О, Незер мне рассказал!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1472 +translate ru chapter_6_f1638dc1_4: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1474 +translate ru chapter_6_20c44a14: + + # "The fuck is up with her?" + "Да что с ней, блять, не так?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1477 +translate ru chapter_6_a1fa7f6f: + + # A "Then why ask me?" + A "Тогда зачем спрашивать меня?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1480 +translate ru chapter_6_f3424ffc: + + # N "You keep on asking that question!" + N "Ты продолжаешь задавать один и тот же вопрос!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1482 +translate ru chapter_6_1a49d7df: + + # A "You keep on dodging that question." + A "А ты продолжаешь его избегать." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1485 +translate ru chapter_6_8d4472ea: + + # N "Hm? What am I dodging?" + N "Хм? Чего я избегаю?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1488 +translate ru chapter_6_ea249606: + + # A "Fang clearly doesn’t like you, you say so yourself." + A "Фэнг ты явно не нравишься, ты сама так говоришь." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1490 +translate ru chapter_6_e448b483: + + # A "Yet you keep asking me about her." + A "И всё же ты продолжаешь спрашивать меня о ней." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1492 +translate ru chapter_6_17ea44cf: + + # A "When you can just go to Naser." + A "Когда могла бы просто подойти к Незеру." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1494 +translate ru chapter_6_b2a4c803: + + # A "Fang is his sister after all." + A "Фэнг всё же его сестра." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1497 +translate ru chapter_6_1a49304f: + + # N "O-of course! It’s just I’d like to hear from you about her!" + N "Д-да, конечно! Я просто хочу услышать и твою позицию!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1500 +translate ru chapter_6_a44b2438: + + # A "Why me though? I don’t know anything about her, Naser knows Fang way better than I do." + A "Но почему конкретно я? Я о ней ничего не знаю, а Незер знает её как никто другой!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1505 +translate ru chapter_6_63475577: + + # N "Because you two have been getting so close!{w=.4}{nw} " + N "Потому что вы двое стали так близки!{w=.4}{nw} " + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1509 +translate ru chapter_6_4fb2304b: + + # extend "You’re even on a date right now Anon!" + extend "Вы ведь сейчас даже на свидании, Анон!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1513 +translate ru chapter_6_adfa20c9: + + # "Naomi’s pupils dilate and her eyes dance away from me." + "Зрачки Наоми расширяются, и она отводит взгляд." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1515 +translate ru chapter_6_d51f7f18: + + # N "In fact, you two make the cutest couple. {cps=*.3}Hahaha.{/cps}" + N "В действительности, вы двое – просто прелестная пара. {cps=*.3}Хахаха.{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1518 +translate ru chapter_6_714f4d4f: + + # "It’s the first time Naomi’s looked anything other than happy." + "Это буквально первый раз, когда Наоми выглядит не такой счастливой, как обычно." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1524 +translate ru chapter_6_c3833cab: + + # A "Are you up to something?" + A "Ты что, что-то замышляешь?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1531 +translate ru chapter_6_97fb795f: + + # N "Why would I ever be up to something?" + N "Зачем мне в принципе что-то замышлять?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1533 +translate ru chapter_6_f7c846d5: + + # A "Because you’re not making any sense." + A "Потому что в твоих словах нет никакого смысла." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1538 +translate ru chapter_6_324288df: + + # A "Naser knows her better than anyone else." + A "Незер знает её лучше, чем кто-либо." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1540 +translate ru chapter_6_e4a2760b: + + # A "But every time we talk you bring Fang up." + A "Но каждый раз, когда мы с тобой разговариваем, ты приплетаешь Фэнг." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1543 +translate ru chapter_6_86d10fa4: + + # A "Why?" + A "Почему?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1548 +translate ru chapter_6_54ee34a9: + + # N "I have every reason to care!" + N "Просто я за неё искренне переживаю!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1550 +translate ru chapter_6_86d10fa4_1: + + # A "Why?" + A "Почему?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1553 +translate ru chapter_6_965ebefb: + + # N "{cps=*.4}Because-{/cps}{w=.4}{nw}" + N "{cps=*.4}Потому что-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1557 +translate ru chapter_6_f0e44486: + + # A "Why?!" + A "Почему?!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1562 +translate ru chapter_6_4615a976: + + # N "Because Naser wants to make Fang happy! {w=.7}{nw}" + N "Потому что Незер хочет, чтобы Фэнг была счастлива! {w=.7}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1564 +translate ru chapter_6_aedbfd31: + + # extend "A-and so do I, of course! Ahahahaha!" + extend "И-и я, конечно же, тоже! Ахахаха!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1574 +translate ru chapter_6_06fb6c3d: + + # "Naomi’s laugh is hollow." + "Её смех лишён эмоций." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1576 +translate ru chapter_6_86845b29: + + # "Her eyes shifting side to side." + "Её глаза бегают из стороны в сторону." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1580 +translate ru chapter_6_3458cd20: + + # N "I was only doing what I thought was best for both her and you, Anon." + N "Я делаю лишь то, что, по моему мнению, было бы лучше для вас обоих, Анон." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1586 +translate ru chapter_6_71846403_1: + + # "Wait." + "Погодь." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1590 +translate ru chapter_6_5003a531: + + # N "The first time I saw you, sitting on your own on that dirty old bench." + N "В первый день, когда я увидела тебя, сидящим на той грязной, старой лавочке." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1592 +translate ru chapter_6_6eaceb52: + + # N "You looked like you needed someone to lean on." + N "Ты выглядел так, будто тебе нужен был кто-то, на кого можно положиться." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1596 +translate ru chapter_6_7a357e7d: + + # "No{cps=*.1}...{/cps}" + "Нет{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1599 +translate ru chapter_6_9865ab11: + + # N "And with Fang{cps=*.1}...{/cps}" + N "А с Фэнг{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1602 +translate ru chapter_6_18b98aad: + + # "I think back to all the times that the beige bitch had asked me about Fang." + "Я вспоминаю все те случаи, когда бежевая сучка спрашивала меня про Фэнг." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1605 +translate ru chapter_6_b995828e: + + # N "{alpha=0.75}{i}\"What a great opportunity for real friendship Anon!{w=.4} I’m so happy for you!\"{/i}{/alpha}" + N "{alpha=0.75}{i}\"Какая чудесная возможность подружиться, Анон!{w=.4} Я так рада за тебя!\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1607 +translate ru chapter_6_8b8b657d: + + # Nas "{alpha=0.75}{i}\"...?\"{/i}{/alpha}" + Nas "{alpha=0.75}{i}\"...?\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1609 +translate ru chapter_6_ba1c0de6: + + # A "{alpha=0.75}{i}\"...?\"{/i}{/alpha}" + A "{alpha=0.75}{i}\"...?\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1611 +translate ru chapter_6_8a8b9682: + + # N "{alpha=0.75}{i}\"If there’s anything Fang needs in these trying times, it’s a new friend to talk to!\"{/i}{/alpha}" + N "{alpha=0.75}{i}\"Если Фэнг что-то и нужно в эти трудные времена, так это новый друг, с которым можно поговорить!\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1614 +translate ru chapter_6_9ea6c30f: + + # "{cps=*.3}This entire time.{/cps}" + "{cps=*.3}Так значит всё это время.{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1618 +translate ru chapter_6_46c97101: + + # N "{alpha=0.75}{i}\"Wasn't that Naser's sister?{w=.4} How wonderful that you're making friends, Anon!\"{/i}{/alpha}" + N "{alpha=0.75}{i}\"Это была сестра Незера?{w=.4} Как замечательно, что ты заводишь новых друзей, Анон!\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1620 +translate ru chapter_6_4cc2b90d: + + # N "{alpha=0.75}{i}\"Tell me everything!{w=.4} What were you and Fang talking about?\"{/i}{/alpha}" + N "{alpha=0.75}{i}\"Расскажи мне обо всём!{w=.4} О чём вы с Фэнг говорили?\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1622 +translate ru chapter_6_c873cfd1: + + # N "{alpha=0.75}{i}\"I wanna know all about it!\"{/i}{/alpha}" + N "{alpha=0.75}{i}\"Я хочу знать все подробности!\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1625 +translate ru chapter_6_92892002: + + # "{i}Fuck{/i}, how didn’t I notice?" + "{i}Блять{/i}, и как я раньше не заметил?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1628 +translate ru chapter_6_6e28b65d: + + # N "{alpha=0.75}{i}\"Sorry, but I did help Anon pick his electives.\"{/i}{/alpha}" + N "{alpha=0.75}{i}\"Прости, просто я помогала Анону выбирать его элективы.\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1630 +translate ru chapter_6_8ac9cea4: + + # N "{alpha=0.75}{i}\"Oh! What if you asked Fang for help?{w=.4} I’m sure she’d lend a hand!\"{/i}{/alpha}" + N "{alpha=0.75}{i}\"Ой! А почему бы не попросить Фэнг помочь тебе?{w=.4} Думаю, она будет не против!\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1633 +translate ru chapter_6_3e84b4e3: + + # "{cps=*.3}That fucking{/cps}{w=.2} {i}bitch{/i}." + "{cps=*.3}Эта ёбаная{/cps}{w=.2} {i}сука{/i}." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1639 +translate ru chapter_6_98ffc729: + + # Sp "{alpha=0.75}{i}\"You can thank Naomi that you got off with campus beautification.\"{/i}{/alpha}" + Sp "{alpha=0.75}{i}\"Ты можешь поблагодарить Наоми, что отделался лишь облагораживанием кампуса.\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1641 +translate ru chapter_6_94fd6a83: + + # Sp "{alpha=0.75}{i}\"She was quite adamant that it would be more constructive than homeroom detention.\"{/i}{/alpha}" + Sp "{alpha=0.75}{i}\"Она была совершенно непреклонна в том, что это будет более рационально, чем оставить тебя после уроков.\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1644 +translate ru chapter_6_17eb5740: + + # "This entire time she’s been pushing me closer to Fang." + "Всё это время она втихую подталкивала меня к Фэнг." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1646 +translate ru chapter_6_1d007823: + + # "I must be the biggest fucking idiot." + "Каким же я был идиотом." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1650 +translate ru chapter_6_531a9ffd: + + # N "Uh{cps=*.1}...{/cps} Anon? You’ve been spacing out." + N "Эм{cps=*.1}...{/cps} Анон? Ты немного выпал из разговора." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1655 +translate ru chapter_6_53f3fa2f: + + # "{b}She played me like a god damned fiddle.{/b}" + "{b}Она играла мной, как грёбаной игрушкой.{/b}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1669 +translate ru chapter_6_436c8ac4: + + # Nas "Did I miss something?" + Nas "Итак, что я пропустил?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1672 +translate ru chapter_6_66f6beb5: + + # "I look to Naser, who’s completely clueless to what Naomi has been doing for the past month." + "Я смотрю на Незера, который даже не догадывается о том, что творила Наоми за его спиной." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1674 +translate ru chapter_6_4b4915e5: + + # "Just like I was." + "Как, впрочем, и я." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1677 +translate ru chapter_6_04002087: + + # "What would he do in this situation?" + "Как бы он поступил в такой ситуации?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1679 +translate ru chapter_6_b516e066: + + # "He’s the boyscout here after all." + "В конце концов, это он тут бойскаут." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1682 +translate ru chapter_6_3de84bbd: + + # "Fitting that the moral compass has a literal compass for a head." + "Да и голова у нашего нравственного ориентира буквально похожа на компас. Сочетается." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1686 +translate ru chapter_6_002952fb: + + # "I’m part of someone else’s plan." + "Я всего лишь часть чьего-то плана." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1688 +translate ru chapter_6_50d2456d: + + # "Nothing I’ve done in the last several months was a conclusion reached on my own." + "Всё, что я сделал за последние несколько месяцев, не было моими собственными решениями." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1691 +translate ru chapter_6_15652a88: + + # "Are my feelings for Fang also just a tool for Naomi?" + "Неужели мои чувства к Фэнг – это тоже просто инструмент в руках Наоми?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1694 +translate ru chapter_6_6c2d4832: + + # "What do I even do here?" + "Что я вообще тут делаю?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1708 +translate ru lAnonExcusesHimself_65e4f1dc: + + # "I need to get away from here,{w=.4} fast." + "Нужно сваливать,{w=.4} и как можно быстрее." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1715 +translate ru lAnonExcusesHimself_384eed1a: + + # A "Actually, I need to use the bathroom myself now." + A "Если честно, то мне тоже нужно в туалет." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1720 +translate ru lAnonExcusesHimself_d0a86191: + + # N "Oh, sure! We’ll be here!" + N "Оу, конечно! Мы подождём здесь!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1725 +translate ru lAnonExcusesHimself_b0a7cd10: + + # "I soullessly start dragging my feet away from Naomi." + "Я безразлично начинаю волочить ноги прочь от Наоми." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1734 +translate ru lAnonExcusesHimself_184aa06f: + + # Nas "ANON.{w=.4} WAIT!" + Nas "АНОН.{w=.4} ПОГОДЬ!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1736 +translate ru lAnonExcusesHimself_2c990d04: + + # "I freeze in place." + "Я застываю на месте." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1740 +translate ru lAnonExcusesHimself_a8350648: + + # Nas "Fair warning, watch the ceiling." + Nas "Дружеский совет – посматривай на потолок." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1743 +translate ru lAnonExcusesHimself_b5313f58: + + # "I sense great tragedy in those words{cps=*.1}...{/cps}" + "Я чувствую великую трагичность в его словах{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1745 +translate ru lAnonExcusesHimself_809aeab3: + + # "Whatever. I don’t want to be here." + "Пофиг. Я не хочу здесь находиться." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1759 +translate ru lAnonExcusesHimself_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1768 +translate ru lAnonExcusesHimself_0c3392fe: + + # "The public restroom looks clean enough from the outside, but I can see through the open doors that it gets cleaned maybe once a week." + "Снаружи общественный туалет выглядит достаточно чистым, но через открытые двери я вижу, что его убирают не чаще одного раза в неделю." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1770 +translate ru lAnonExcusesHimself_96fb656a: + + # "I’m not here to use the restroom anyways." + "В любом случае, я здесь не за этим." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1773 +translate ru lAnonExcusesHimself_da961560: + + # "If I’m right, I just need to look behind the building, and{cps=*.1}...{/cps}" + "Если мои догадки верны, то мне всего лишь нужно повернуть за угол, и{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1778 +translate ru lAnonExcusesHimself_73dc262d: + + # "Jackpot." + "Бинго." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1780 +translate ru lAnonExcusesHimself_4099d3ac: + + # "Fang is resting on the wall with a half finished cigarette between her fingers." + "Фэнг сидит, прислонившись к стене, с наполовину выкуренной сигаретой в руках." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1783 +translate ru lAnonExcusesHimself_dc2b56c8: + + # A "Got a spare?" + A "Поделишься?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1793 +translate ru lAnonExcusesHimself_7db5b0a0: + + # "She shrugs half-heartedly, holding out the half-smoked sin-stick to me." + "Она без особого энтузиазма пожимает плечами и протягивает мне тлеющую трубочку." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1796 +translate ru lAnonExcusesHimself_e9f1a195: + + # "I hesitate." + "Я колеблюсь." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1799 +translate ru lAnonExcusesHimself_21a4cfa4: + + # "Fang tilts her head. Before she can pull her hand back I accept the smoke." + "Фэнг качает головой. Но прежде чем она успевает отдёрнуть руку, я принимаю данное предложение." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1805 +translate ru lAnonExcusesHimself_c7ae2216: + + # "The cherry at the end burns dimly as I tap off the ash." + "Конец сигареты тускло горит, когда я стряхиваю накопившийся пепел." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1807 +translate ru lAnonExcusesHimself_fb8fe860: + + # "‘It’s not an indirect kiss or anything like that’ I chant as a mantra." + "‘Это не косвенный поцелуй или типа того’ – повторяю я себе как мантру." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1810 +translate ru lAnonExcusesHimself_5b09fc75: + + # "The drag is smooth, with the hint of mint to it." + "Послевкусие мягкое, с небольшим привкусом мяты." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1812 +translate ru lAnonExcusesHimself_52a979cd: + + # "The smoke exhaled is wispy, and I can feel my skin prickle." + "Я выдыхаю тонкую струю дыма и чувствую, как мою кожу слегка покалывает." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1814 +translate ru lAnonExcusesHimself_844c4b38: + + # "I don’t know whether it’s because of the nicotine or whose lips I tasted." + "Не знаю, от никотина ли это, или от осознания того, чьи губы касались этой сигареты ранее." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1817 +translate ru lAnonExcusesHimself_9d469299: + + # "Fuck." + "Блять." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1820 +translate ru lAnonExcusesHimself_ba26487b: + + # A "Thanks." + A "Спасибо." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1822 +translate ru lAnonExcusesHimself_60808306: + + # "I hand her back the cigarette." + "Я возвращаю ей сигарету." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1825 +translate ru lAnonExcusesHimself_84d710b7: + + # F "Mmm{cps=*.1}...{/cps}" + F "Ммм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1827 +translate ru lAnonExcusesHimself_9df379a8: + + # "Fang’s tail drums a steady rhythm on the wall as she takes one last, long drag." + "Хвост Фэнг начинает отбивать ровный ритм по стене, когда она делает последнюю, самую долгую затяжку." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1829 +translate ru lAnonExcusesHimself_c6bbe60f: + + # "She blows out a heavier cloud and drops the stump on the ground." + "Она выдыхает объёмное облако дыма и бросает окурок на землю." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1832 +translate ru lAnonExcusesHimself_f49dc7d1: + + # "I stamp on the stub before she can, giving it a solid twist before kicking the dead end into the grass." + "Я наступаю на него прежде, чем она успевает сделать это самостоятельно, после чего отпинываю бычок подальше." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1835 +translate ru lAnonExcusesHimself_32579544: + + # F "How’d you find me?" + F "Как ты меня нашёл?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1843 +translate ru lAnonExcusesHimself_1a0aa13d: + + # A "Where else would you be?" + A "Ну а где ещё тебе быть?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1845 +translate ru lAnonExcusesHimself_b8b99f40: + + # "She gives a brief shrug." + "Она кротко пожимает плечами." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1848 +translate ru lAnonExcusesHimself_04b7283c: + + # A "Anyways, we could probably get away with ditching Naser and Naomi." + A "В любом случае, мы наверняка сможем без особых проблем свалить от Незера и Наоми." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1850 +translate ru lAnonExcusesHimself_cf4d46b6: + + # F "How’d you manage that?" + F "И каким же образом?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1852 +translate ru lAnonExcusesHimself_f1b27fb5: + + # A "Secret family technique." + A "Секретная семейная техника." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1855 +translate ru lAnonExcusesHimself_073cd826: + + # F "Pssh." + F "Пффт." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1858 +translate ru lAnonExcusesHimself_e7271ff5: + + # "Suddenly an image of Fang’s dad pops in my mind and I realize I probably shouldn’t be seen alone with her behind a public restroom." + "Внезапно в моём сознании всплывает образ отца Фэнг, и я понимаю, что, вероятно, не должен находиться рядом с ней близ общественных туалетов." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1860 +translate ru lAnonExcusesHimself_f3ea17ea: + + # "Under penalty of ‘holy shit my spleen is outside my body’." + "Под страхом наказания в виде ‘срань господня, моя селезёнка находится вне моего тела’." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1863 +translate ru lAnonExcusesHimself_f797e7ae: + + # A "Let’s get out of here." + A "Давай сваливать." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1865 +translate ru lAnonExcusesHimself_a6661665: + + # F "Alright.{w=.4} Let’s get a move on." + F "Поддерживаю.{w=.4} Пойдём отсюда." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1873 +translate ru lAnonExcusesHimself_7cf221b4: + + # "The two of us peek from behind the building to make sure the coast is clear of any brothers or scheming persimmon piranhas." + "Мы вдвоём выглядываем из-за здания, чтобы убедиться, что поблизости нет ни братьев, ни коварных абрикосовых пираний." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1876 +translate ru lAnonExcusesHimself_2c2a5e0e: + + # "The coast is clear." + "Путь свободен." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1879 +translate ru lAnonExcusesHimself_11df51ba: + + # F "I think I know where to look." + F "Думаю, я знаю, куда нам нужно направиться." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1881 +translate ru lAnonExcusesHimself_072395ae: + + # A "Please tell me it’s not in this shitty Promenade place." + A "Пожалуйста, скажи мне, что это не какое-нибудь место для прогулок, вроде сраной набережной." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1883 +translate ru lAnonExcusesHimself_8ad1e22e: + + # F "Nah, it’s in Lil' Tru." + F "Не, мы пойдём в Лил Тру." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1885 +translate ru lAnonExcusesHimself_c8446043: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Where?" + A "{cps=*.1}...{/cps}Куда?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1887 +translate ru lAnonExcusesHimself_ead42fd5: + + # F "Little Troodon. It’s near enough that we can walk there." + F "Литтл Троодон. Это достаточно близко, так что можно пройтись пешком." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1889 +translate ru lAnonExcusesHimself_8270c304: + + # A "Why didn’t you mention it before?" + A "Почему оно не было упомянуто раньше?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1891 +translate ru lAnonExcusesHimself_ec1908c6: + + # F "Naomi." + F "Наоми." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1893 +translate ru lAnonExcusesHimself_c0518d8c: + + # A "Ah." + A "Логично." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1901 +translate ru lAnonExcusesHimself_8d932799: + + # "The two of us sprint conspicuously across the park to the nearest cover in the concrete jungle." + "Мы резко бросаемся через парк к ближайшему укрытию в бетонных джунглях." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1910 +translate ru lAnonExcusesHimself_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1921 +translate ru lAnonWaitsForFang_ad4f111a: + + # "{cps=*.1}...{/cps}No." + "{cps=*.1}...{/cps}Нет." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1927 +translate ru lAnonWaitsForFang_e8dc1b30: + + # "It doesn’t matter if my feelings are being used." + "Не имеет значения, если мои чувства были использованы." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1929 +translate ru lAnonWaitsForFang_bf6a95ca: + + # "They’re still real to me." + "Для меня они всё ещё реальны." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1932 +translate ru lAnonWaitsForFang_4c520c2f: + + # "And I want to actually help her." + "И я всё ещё хочу ей помочь." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1934 +translate ru lAnonWaitsForFang_34aaa33d: + + # "Right now that means helping her find a venue." + "А значит, сейчас я должен помочь Фэнг найти площадку для концерта." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1936 +translate ru lAnonWaitsForFang_5e9c80d1: + + # "Even if it means being around the coral cunt." + "Даже если это означает, что мне придётся делить пространство с этой коралловой пиздой." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1940 +translate ru lAnonWaitsForFang_2a02f026: + + # Nas "Hey, Naomi, did you know that thirteen percent of public restrooms{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Эй, Наоми, ты знала, что тринадцать процентов общественных туалетов{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1942 +translate ru lAnonWaitsForFang_60b8deab: + + # "Naser babbles with Naomi while we wait for Fang to return." + "Незер болтает с Наоми, пока мы ждём возвращения Фэнг." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1958 +translate ru lAnonWaitsForFang_80172f04: + + # F "Alright, I’m done taking a dump or whatever." + F "Ладно, с толчком покончено, или типа того." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1960 +translate ru lAnonWaitsForFang_75e50324: + + # F "Let’s go." + F "Пошли." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1963 +translate ru lAnonWaitsForFang_50113c24: + + # Nas "Wait{cps=*.1}...{/cps} why do you smell like smoke?" + Nas "Стоп{cps=*.1}...{/cps} почему ты пахнешь сигаретами?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1966 +translate ru lAnonWaitsForFang_4d439f42: + + # F "Uh{cps=*.1}...{/cps} I went to hong kong for a bit. Let’s go." + F "Эм{cps=*.1}...{/cps} пришлось ненадолго свалить в Гонконг. Давай, погнали." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1969 +translate ru lAnonWaitsForFang_fd682d16: + + # Nas "You know you aren’t supposed to be smoking, Fang." + Nas "Ты ведь знаешь, что тебе нельзя курить, Фэнг." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1972 +translate ru lAnonWaitsForFang_7e3ac232: + + # F "Just drop it, dork." + F "Кончай уже, дурень." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1974 +translate ru lAnonWaitsForFang_5e0dc39a: + + # F "You don’t see me bringing up that leopard mankini you have in your closet." + F "Ты ведь явно не хочешь, чтобы кто-то узнал о том леопардовом манкини, что висит у тебя в шкафу." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1984 +translate ru lAnonWaitsForFang_72dafdf9: + + # "Naser’s skin turns a noticeably lighter shade." + "Незер заметно бледнеет." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1988 +translate ru lAnonWaitsForFang_3b882b5c: + + # A "That the only thing in the closet?" + A "Это единственная вещь, что там висит?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1991 +translate ru lAnonWaitsForFang_c621b1ca: + + # F "Oh, of fucking course not." + F "Хах, ну конечно же нет." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1993 +translate ru lAnonWaitsForFang_39f1c980: + + # F "{cps=*.6}He’s also got this pink-{/cps}{w=.5}{nw}" + F "{cps=*.6}У него ещё есть такие розовые-{/cps}{w=.5}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1998 +translate ru lAnonWaitsForFang_3b4a19a9: + + # Nas "I’M GOING TO STOP YOU {i}RIGHT THERE{/i}.{fast}" with vpunch + Nas "А ВОТ ТУТ Я ПОПРОШУ {i}ПРИТОРМОЗИТЬ{/i}.{fast}" with vpunch + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2002 +translate ru lAnonWaitsForFang_71441e8d: + + # N "Why don’t we continue on now!" + N "Почему бы нам просто не продолжить свой путь!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2005 +translate ru lAnonWaitsForFang_70cc7ee6: + + # "Naomi is holding a handkerchief to her nose, with a prominent splotch of red that’s steadily growing." + "Наоми прижимает к носу платок с заметным красным пятном на нём, которое неуклонно расширяется." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2008 +translate ru lAnonWaitsForFang_0c0ffa6f: + + # F "Fffffffffffffffffffffffffffiiiiinally." + F "Нннннннннннннаконец-то." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2010 +translate ru lAnonWaitsForFang_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2028 +translate ru lAnonWaitsForFang_7c9a4384: + + # "Not even ten minutes later and we’re back where we started." + "Не прошло и десяти минут, как мы вернулись к тому месту, с которого начали." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2031 +translate ru lAnonWaitsForFang_dc246fd2: + + # N "-isn’t this one perfect! The stage is so well lit and-" + N "-разве оно не прекрасно! Сцена так хорошо освещена и-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2034 +translate ru lAnonWaitsForFang_45bd5802: + + # "Fang seems seconds away from successful recreation of Jing Ke’s assassination of King Zheng." + "Фэнг, кажется, находится буквально в шаге от того, чтобы стать Цзин Кэ и воспроизвести убийство Короля Чжэна." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2036 +translate ru lAnonWaitsForFang_e243b7ff: + + # "I know it’s wrong to poke a hornet’s nest, but{cps=*.1}...{/cps}" + "Я понимаю, что ворошить осиное гнездо – плохая идея, но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2038 +translate ru lAnonWaitsForFang_433a1236: + + # A "Fang, you alright?" + A "Фэнг, ты в порядке?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2041 +translate ru lAnonWaitsForFang_b5bd6afa: + + # F "I hate everyone here." + F "Я всех здесь ненавижу." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2044 +translate ru lAnonWaitsForFang_c0518d8c: + + # A "Ah." + A "Оу." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2046 +translate ru lAnonWaitsForFang_e35d5a9f: + + # "Well then." + "Что ж, ладно." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2048 +translate ru lAnonWaitsForFang_99805413: + + # "Fang’s about to commit homicide." + "Фэнг уже на грани." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2051 +translate ru lAnonWaitsForFang_8f20c5b7: + + # "I should ask Naser to just split off for a while{cps=*.1}...{/cps}" + "Надо попросить Незера ненадолго разделиться{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2053 +translate ru lAnonWaitsForFang_f7129b50: + + # "Naomi would back me up if I can convince her I’m taking Fang out on a d-{w=.4}EVENT." + "Наоми наверняка меня поддержит, если я смогу убедить её, что приглашаю Фэнг на личное сви-{w=.4}ПРОГУЛКУ." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2055 +translate ru lAnonWaitsForFang_8754aeec: + + # "I really don’t want Naomi’s help, though." + "Однако я не особо хочу, чтобы она мне помогала." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2058 +translate ru lAnonWaitsForFang_6f888fbd: + + # "I could get Fang to ask Naser to break off, but uh{cps=*.1}...{/cps}" + "Я также мог бы попросить Фэнг поговорить с Незером, но, эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2060 +translate ru lAnonWaitsForFang_25db1cd3: + + # "She’s on the verge of fratricide too right now." + "Сейчас она вполне способна и на братоубийство." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2069 +translate ru lAnonWaitsForFang_9ef47cf5: + + # Nas "Hey, Anon, you alright?" + Nas "Эй, Анон, ты в норме?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2071 +translate ru lAnonWaitsForFang_2c23493f: + + # A "Hm?" + A "Хм?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2073 +translate ru lAnonWaitsForFang_f806dad9: + + # Nas "You’ve got this intense look on you." + Nas "У тебя напряжённый вид." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2075 +translate ru lAnonWaitsForFang_4d0a5096: + + # A "Oh, sorry." + A "Оу, прости." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2077 +translate ru lAnonWaitsForFang_985b36d6: + + # A "Just{cps=*.1}...{/cps} trying to think of good places." + A "Просто{cps=*.1}...{/cps} пытаюсь вспомнить хорошие места, которые мы ещё не посетили." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2084 +translate ru lAnonWaitsForFang_e17fe806: + + # "Guess it’s now or never." + "Что ж, сейчас или никогда." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2098 +translate ru lAskNaser_1e4ae745: + + # A "Actually, Naser." + A "На самом деле, Незер." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2100 +translate ru lAskNaser_8053a930: + + # Nas "Hm?" + Nas "Хм?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2106 +translate ru lAskNaser_0d52459b: + + # "Naser slows his gait so he’s walking next to me." + "Он сбавляет скорость, чтобы сравняться со мной." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2109 +translate ru lAskNaser_90bad758: + + # Nas "Something on your mind?" + Nas "Ты что-то придумал?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2115 +translate ru lAskNaser_85eb39a6: + + # "I lean in and start whispering." + "Я наклоняюсь и начинаю шептать." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2117 +translate ru lAskNaser_9a110f4f: + + # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ага{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2119 +translate ru lAskNaser_c847798a: + + # A "It may be a good idea to split into groups." + A "Думаю, нам стоит разделиться." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2126 +translate ru lAskNaser_eab0b254: + + # Nas "Ha, you’re funny." + Nas "Ха, а ты смешной." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2128 +translate ru lAskNaser_f3ce6d23: + + # "Naser’s brow grows slick with sweat." + "Лоб Незера покрывается испариной." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2131 +translate ru lAskNaser_8ce7ca05: + + # "Christ what did his dad tell him?" + "Боже, что отец ему сказал?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2133 +translate ru lAskNaser_00177f61: + + # "This is gonna be difficult." + "Это будет непросто." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2136 +translate ru lAskNaser_7a890ecb: + + # A "Take a look at her man." + A "Взгляни на неё, мужик." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2138 +translate ru lAskNaser_20a3adca: + + # A "You know she doesn’t get along with Naomi." + A "Ты ведь знаешь, что она не поладит с Наоми." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2141 +translate ru lAskNaser_441d0e3e: + + # "His eyes shift back, catching sight of Fang’s poorly withheld anger." + "Он оглядывается назад, замечая плохо сдерживаемый гнев своей сестры." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2145 +translate ru lAskNaser_42168ebc: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Ugh{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}Угх{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2147 +translate ru lAskNaser_6740c040: + + # A "It’s only a matter of time before things go nuclear." + A "Это лишь вопрос времени, когда она окончательно взорвётся." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2149 +translate ru lAskNaser_00108f79: + + # A "And as much as I’d find a catfight amusing, neither of us want to see Fang and Naomi duke it out." + A "И насколько бы я ни находил девичью драку забавной, никто из нас не хочет видеть, как Фэнг и Наоми вцепятся друг в друга." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2152 +translate ru lAskNaser_fbe5ab2e: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2154 +translate ru lAskNaser_31ec3ca6: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Be that as it may{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}Как бы то ни было{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2157 +translate ru lAskNaser_6864fde3: + + # Nas "We still can’t split." + Nas "Мы всё ещё не можем разделиться." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2160 +translate ru lAskNaser_01911ff9: + + # Nas "I’m supposed to be keeping an eye on you two right now." + Nas "Мне наказано приглядывать за вами двумя." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2174 +translate ru lAskNaser_5cf90afb: + + # N "What are we whispering about?" + N "О чём вы тут шепчетесь?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2176 +translate ru lAskNaser_bc244b32: + + # "RAPTOR-JESUS FUCK." + "ГОСПОДИ, ЁБАНЫЙ НАХУЙ." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2180 +translate ru lAskNaser_d071eedf: + + # "Naomi has circled around behind us and pokes her head between Naser and I." + "Наоми обошла нас сзади и просунула голову между Незером и мной." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2183 +translate ru lAskNaser_a51c7b43: + + # Nas "Don’t worry about it, babe." + Nas "Не переживай об этом, детка." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2185 +translate ru lAskNaser_6b676e5f: + + # Nas "Anon just wanted to split the group for a bit." + Nas "Анон просто хотел ненадолго разделиться." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2187 +translate ru lAskNaser_b1a3b5e0: + + # N "{cps=*.1}...{/cps}" + N "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2189 +translate ru lAskNaser_b1a3b5e0_1: + + # N "{cps=*.1}...{/cps}" + N "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2195 +translate ru lAskNaser_410f8683: + + # N "That’s a wonderful idea!" + N "Это отличная идея!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2201 +translate ru lAskNaser_99a4c6e4: + + # Nas "But babe,{w=.3} {cps=*.6}you know I’m supposed to-{/cps}{w=.4}{nw}" + Nas "Но детка,{w=.3} {cps=*.6}ты ведь знаешь, что я должен-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2204 +translate ru lAskNaser_88aac4fa: + + # N "I think you should trust Anon a bit more!" + N "Думаю, тебе стоит больше доверять Анону!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2208 +translate ru lAskNaser_b204a6ff: + + # A "Do you really think I’m the frisky type?" + A "Ты и правда думаешь, что я какой-то извращуга?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2211 +translate ru lAskNaser_f6793a7d: + + # "Naser looks at me for a moment." + "Незер некоторое время смотрит на меня." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2215 +translate ru lAskNaser_fc4c7e1e: + + # Nas "Yes." + Nas "Да." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2218 +translate ru lAskNaser_e6e98c68: + + # A "Wow." + A "Вау." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2220 +translate ru lAskNaser_59311e6c: + + # Nas "It’s true." + Nas "Это правда." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2224 +translate ru lAskNaser_f3806280: + + # N "I mean{cps=*.1}...{/cps}" + N "Ну, как бы{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2226 +translate ru lAskNaser_33485f64: + + # A "A){w=.4} Go fuck yourselves." + A "A){w=.4} Идите нахуй." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2228 +translate ru lAskNaser_e965a90b: + + # A "And B){w=.4} I’m not some degenerate." + A "И Б){w=.4} Я не какой-то дегенерат." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2232 +translate ru lAskNaser_2efc1a56: + + # N "Still, despite his looks, the Anon I know won’t end up doing anything weird!" + N "И всё же, несмотря на внешность, Анон вполне адекватен и не сделает ничего странного!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2239 +translate ru lAskNaser_cdd8ff66: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}You really think so?" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}А ты в этом точно уверена?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2241 +translate ru lAskNaser_1bcf4b33: + + # N "Sure!" + N "Конечно!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2246 +translate ru lAskNaser_acda1ee1: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}You promise to not make it weird or anything, right?" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}Ты ведь обещаешь не делать ничего странного, правда?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2248 +translate ru lAskNaser_2ccf4fdf: + + # A "I-I{cps=*.1}...{/cps} What?{w=.4} Whatever, no, of course not." + A "Я-я{cps=*.1}...{/cps} Что?{w=.4} Пофиг, обещаю." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2251 +translate ru lAskNaser_91aa10bb: + + # N "Seems it’s settled then!" + N "Тогда решено!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2253 +translate ru lAskNaser_2f894afd: + + # N "Come on, Naser! We’ll go look on the east side of town!" + N "Пойдём, Незер! Мы осмотрим восточную часть города!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2259 +translate ru lAskNaser_329d0b61: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Alright{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}Ладно{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2262 +translate ru lAskNaser_cec069ca: + + # Nas "I trust you, Anon." + Nas "Я доверяю тебе, Анон." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2283 +translate ru lAskNaser_f810987f: + + # "Naomi grabs Naser by the arm and leads him around a corner and onto another street." + "Наоми хватает Незера за руку и уводит за поворот на соседнюю улицу." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2285 +translate ru lAskNaser_52f91525: + + # "Naser gives one last worried look back before he’s out of sight." + "Незер бросает на нас последний обеспокоенный взгляд и скрывается из вида." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2289 +translate ru lAskNaser_ae2f5c2e: + + # F "What were the three of you huddling about?" + F "О чём вы втроём шептались?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2292 +translate ru lAskNaser_059e5f8a: + + # "Fang was walking behind us this whole time? I didn’t notice." + "Фэнг всё это время шла позади нас? Я даже не заметил." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2294 +translate ru lAskNaser_ef373f8c: + + # A "Oh, I was just getting rid of them." + A "Оу, я просто пытался от них избавиться." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2297 +translate ru lAskNaser_a950c218: + + # F "Oh, man, you’re a lifesaver." + F "Ох, чувак, ты просто спаситель." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2299 +translate ru lAskNaser_e21320ab: + + # A "Seems like it was either this or someone ends up with a black eye." + A "Это был выбор без выбора, тут или так, или кто-то бы получил синяк под глазом." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2302 +translate ru lAskNaser_b4b2ac3b: + + # F "You think I’d stop at a black eye?" + F "Думаешь, всё бы ограничилось лишь одним синяком?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2311 +translate ru lAskFang_a0bf830b: + + # A "Don’t worry about it." + A "Не переживай по этому поводу." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2314 +translate ru lAskFang_b7ae8496: + + # Nas "Alright{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Что ж, ладно{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2317 +translate ru lAskFang_18e516f7: + + # "He looks ahead again, paying great attention to Naomi’s spergery." + "Он снова смотрит вперёд, продолжая внимательно слушать балабольство Наоми." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2320 +translate ru lAskFang_508fb60d: + + # "I turn to Fang again." + "Я поворачиваюсь к Фэнг." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2325 +translate ru lAskFang_f537a4a9: + + # A "Hey, if you don’t want to stay in a group, why don’t you ask Naser to split off for a while?" + A "Слушай, если ты не хочешь с ними идти, то почему бы не попросить Незера ненадолго разделиться?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2329 +translate ru lAskFang_98f5632e: + + # F "Why me?" + F "Почему я?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2331 +translate ru lAskFang_d8772b60: + + # A "He’ll listen to you." + A "Он тебя послушает." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2333 +translate ru lAskFang_ed7b5696: + + # A "He's only doing this because your dad put him up to it." + A "Он делает это только потому, что ваш отец ему наказал." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2336 +translate ru lAskFang_271bc791: + + # A "I think he trusts you enough to be willing to take Naomi elsewhere for a while." + A "Думаю, он доверяет тебе достаточно, чтобы согласиться увести Наоми куда-нибудь подальше." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2339 +translate ru lAskFang_31128208: + + # F "Hm{cps=*.1}...{/cps}" + F "Хм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2341 +translate ru lAskFang_26319646: + + # A "Give him a chance." + A "Дай ему шанс." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2343 +translate ru lAskFang_4a01c60c: + + # "Fang looks in contemplation at Naser walking ahead of us." + "Фэнг задумчиво смотрит на Незера, идущего впереди нас." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2347 +translate ru lAskFang_80cb50d6: + + # F "Ehh, might as well try." + F "Что ж, попытка не пытка." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2352 +translate ru lAskFang_33a04883: + + # F "Hey, Stephen Ha-Wing!" + F "Эй, Стивен Хо-Винг!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2354 +translate ru lAskFang_9441f61b: + + # A "Wait,{w=.3} {cps=*.5}that’s not how-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "Стоп,{w=.3} {cps=*.5}это не то, как-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2357 +translate ru lAskFang_5a9fad7b: + + # Nas "Yeah?" + Nas "Да?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2360 +translate ru lAskFang_974a925e: + + # A "{i}He responded to it?!{/i}" + A "{i}Он ответил на это?!{/i}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2364 +translate ru lAskFang_ab7528d4: + + # F "Can you take your girlfriend and fuck off elsewhere?" + F "Ты можешь взять свою подружку и свалить куда-нибудь подальше?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2366 +translate ru lAskFang_5f3bee2e: + + # F "Me and her just aren’t going to get along." + F "Мы с ней ни за что не поладим." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2368 +translate ru lAskFang_f2b244c4: + + # F "And it’d cover more ground." + F "И это позволит нам покрыть большую площадь." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2371 +translate ru lAskFang_1d9bc9f3: + + # "Naser slows down a bit." + "Незер немного замедляется." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2380 +translate ru lAskFang_7146f8d2: + + # Nas "I uh{cps=*.1}...{/cps} don’t think that’s a great idea." + Nas "Я, эм{cps=*.1}...{/cps} не думаю, что это хорошая идея." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2382 +translate ru lAskFang_a9468955: + + # Nas "We should stick together, right Naomi?" + Nas "Мы должны держаться вместе, так, Наоми?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2386 +translate ru lAskFang_71d04bab: + + # N "Well{cps=*.1}...{/cps}" + N "Ну{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2391 +translate ru lAskFang_8ff7bddd: + + # "Two can play this game you citrine psycho." + "В эту игру можно играть вдвоём, цитриновая ты психопатка." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2393 +translate ru lAskFang_f7187825: + + # "I look at Naomi and give her a subtle nod." + "Я смотрю на Наоми и едва заметно киваю." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2398 +translate ru lAskFang_000eb5ce: + + # N "I think it’s a {i}wonderful{/i} idea,{w=.4} we can check in the Promenade! Oh I know this wonderful cafe and-" + N "Я думаю, что это {i}замечательная{/i} идея,{w=.4} мы могли бы проверить набережную! О, а ещё там есть это прекрасное кафе, и-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2400 +translate ru lAskFang_4bc33a85: + + # F "Great. Now fuck off." + F "Отлично. А теперь съебите." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2411 +translate ru lAskFang_5ed4075b: + + # Nas "H-{w=.3}hold on a second!" + Nas "П-{w=.3}погоди-ка секунду!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2415 +translate ru lAskFang_968d36e8: + + # Nas "Dad said he’ll do to {i}me{/i} anything that you do to Fang!" + Nas "Отец сказал, что сделает со мной всё {i}то же самое{/i}, что ты сделаешь с Фэнг!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2418 +translate ru lAskFang_4d9b658a: + + # "Anon Fang & Naomi" "{cps=*.25}...What...{/cps}" + "Анон, Фэнг и Наоми" "{cps=*.25}...Что...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2426 +translate ru lAskFang_7649768e: + + # Nas "Fang, you gotta promise to not let Anon do anything creepy." + Nas "Фэнг, тебе необходимо поклясться, что ты не позволишь Анону творить всякую дичь." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2433 +translate ru lAskFang_f51918a0: + + # A "That’s fuckin’ rude." + A "А вот это уже грубо." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2447 +translate ru lAskFang_0d6c4719: + + # "Fang looks at me and grins wickedly." + "Фэнг смотрит на меня и злобно ухмыляется." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2450 +translate ru lAskFang_6dd07dd5: + + # Nas "{cps=*.5}Please Fang.{/cps}" + Nas "{cps=*.5}Пожалуйста, Фэнг.{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2457 +translate ru lAskFang_41d51451: + + # F "I promise." + F "Я обещаю." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2459 +translate ru lAskFang_f3a96259: + + # F "Now go." + F "А теперь идите." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2462 +translate ru lAskFang_fe5fc64d: + + # "Naser gulps and nods." + "Незер сглатывает и кивает." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2469 +translate ru lAskFang_5b816794: + + # Nas "You better not do anything creepy Anon!" + Nas "Лучше бы тебе не делать ничего стрёмного, Анон!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2506 +translate ru lAskFang_baf744f8: + + # "With that Naser and Naomi leave, turning the corner onto another street." + "С этими словами Незер и Наоми уходят, сворачивая за угол на соседнюю улицу." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2517 +translate ru lpostAsking_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2519 +translate ru lpostAsking_9dae8be9: + + # "Now it’s just the two of us." + "Теперь мы остались только вдвоём." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2522 +translate ru lpostAsking_293a3377: + + # "Alone." + "Одни." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2527 +translate ru lpostAsking_135e025b: + + # "Oh and there’s the alarms again.{w=.4} {nw}" + "Ого, а вот и сигналочка подоспела.{w=.4} {nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2529 +translate ru lpostAsking_2a5f1be7: + + # extend "I think I’m finally starting to tune them out though." + extend "Однако, кажется, я научился её контролировать." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2540 +translate ru lpostAsking_fbcf23ab: + + # "Fang reaches into her pocket and withdraws a crumpled pack of cigarettes." + "Фэнг лезет в карман и достаёт смятую пачку сигарет." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2543 +translate ru lpostAsking_dc2b56c8: + + # A "Got a spare?" + A "Поделишься?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2545 +translate ru lpostAsking_292292de: + + # "She shrugs half-heartedly, holding out the pack to me." + "Она без особого энтузиазма пожимает плечами и протягивает мне пачку." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2547 +translate ru lpostAsking_c88cda21: + + # "There’s one left." + "Осталась только одна сигарета." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2549 +translate ru lpostAsking_e9f1a195: + + # "I hesitate." + "Я колеблюсь." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2552 +translate ru lpostAsking_85693b7f: + + # "Fang tilts her head. Before she can pull her hand back I accept the last smoke." + "Фэнг качает головой. Но прежде чем она успевает отдёрнуть руку, я принимаю данное предложение." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2555 +translate ru lpostAsking_db8697be: + + # "I bring the butt to my lips, feeling the pod within the filter." + "Я подношу сигарету к губам и чувствую капсулу внутри фильтра." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2557 +translate ru lpostAsking_3bb09266: + + # A "Figures you smoke menthols." + A "Не думал, что ты куришь ментолки." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2559 +translate ru lpostAsking_9fdede8f: + + # F "Oh shut up. And you better share, I don’t think I’ll be getting a fresh pack any time soon." + F "Ой, заткнись. И тебе лучше поделиться. Не думаю, что смогу позволить себе новую пачку в ближайшее время." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2561 +translate ru lpostAsking_51df2d18: + + # "She hands me her lighter, a little cheap pink Bic." + "Она протягивает мне зажигалку, дешёвую Bic розового цвета." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2564 +translate ru lpostAsking_4c69536d: + + # "It’s quick and easy, no wind to worry about as my thumb rolls over the top and the tiny ember of a flame sears the end of the cigarette." + "Она зажигается легко и быстро, с нынешней погодой мне не приходится беспокоиться о ветре. Я чиркаю колёсиком, и крохотный всполох пламени обжигает конец сигареты." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2566 +translate ru lpostAsking_28c46034: + + # "I pop the pod with my incisor and pull in slowly." + "Я зажимаю фильтр между губ и медленно затягиваюсь." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2568 +translate ru lpostAsking_6a7e2701: + + # "The draw is smooth, with a hint of mint to it." + "Послевкусие мягкое, с небольшим привкусом мяты." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2571 +translate ru lpostAsking_c7ae2216: + + # "The cherry at the end burns dimly as I tap off the ash." + "Конец сигареты тускло горит, когда я стряхиваю накопившийся пепел." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2573 +translate ru lpostAsking_eff504ed: + + # "The smoke exhaled is wispy, and I can feel my nerves ease." + "Я выдыхаю тонкую струю дыма и чувствую, как мои нервы успокаиваются." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2576 +translate ru lpostAsking_7ada117f: + + # F "Ha, pussy." + F "Ха, ссыкло." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2578 +translate ru lpostAsking_2e23c3c6: + + # A "It’s your last one, wanna savor it." + A "Это твоя последняя, не хочу сильно налегать." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2580 +translate ru lpostAsking_60808306: + + # "I hand her back the cigarette." + "Я возвращаю ей сигарету." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2582 +translate ru lpostAsking_fb8fe860: + + # "‘It’s not an indirect kiss or anything like that’ I chant as a mantra." + "‘Это не косвенный поцелуй или типа того’ – повторяю я себе как мантру." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2587 +translate ru lpostAsking_b8b97ecb: + + # "Her drag is harsher, burning up twice the amount." + "Её затяжка более сильная, и сжигает в два раза больше от сигареты." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2589 +translate ru lpostAsking_5bba0fcd: + + # "She blows out hazy rings, one after another, as if signaling an indigenous Raptor tribe." + "Она начинает выпускать кольца, одно за другим, словно подавая сигнал местному племени аборигенов." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2592 +translate ru lpostAsking_0b1825f6: + + # A "Trying to show off now?" + A "Ты что, выпендриваешься?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2594 +translate ru lpostAsking_8d8f36c6: + + # F "Bet you can’t do it." + F "Сто пудов ты так не сможешь." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2596 +translate ru lpostAsking_05e95137: + + # "Fang grins as she hands the stick back to me." + "Фэнг скалится и передаёт мне остаток трубочки." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2599 +translate ru lpostAsking_14acf035: + + # A "You trigga-lipped it." + A "Слюнявить было необязательно." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2601 +translate ru lpostAsking_5764c378: + + # F "It’s still good, man." + F "Но она всё ещё хороша, чувак." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2606 +translate ru lpostAsking_67e53705: + + # "The filter feels moist between my index and middle knuckles." + "Фильтр ощущается весьма влажным, когда я вставляю сигарету между пальцев." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2608 +translate ru lpostAsking_edf2c6ae: + + # "I bring the smoke back to my lips, trying to ignore the wetness of it." + "Я снова подношу сигарету к губам, стараясь не обращать на это внимания." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2610 +translate ru lpostAsking_126a4587: + + # "I draw in even more, burning up another quarter of it." + "Я затягиваюсь сильнее, сжигая ещё четверть." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2613 +translate ru lpostAsking_dc818996: + + # "I can feel my skin prickle as I exhale a thicker fog." + "Выдыхая более густое облако дыма, я чувствую, как мою кожу слегка покалывает." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2615 +translate ru lpostAsking_1ae53a00: + + # "I don’t know whether it’s because of the nicotine or whose lips I imagine I taste." + "Не знаю, от никотина ли это, или от осознания того, чьи губы касались этой сигареты ранее." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2618 +translate ru lpostAsking_9d469299: + + # "Fuck." + "Блять." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2621 +translate ru lpostAsking_82641d20: + + # F "Ha, called it." + F "Ха, читаемо." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2623 +translate ru lpostAsking_dd257588: + + # A "Mmm. Yeah, I can’t." + A "Ммм. Да, я не могу." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2628 +translate ru lpostAsking_b1f85336: + + # "Fang’s tail ticks a steady rhythm like a metronome as she takes one last,{w=.3} long drag." + "Хвост Фэнг начинает отбивать ровный ритм, как метроном, когда она делает последнюю,{w=.3} самую долгую затяжку." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2630 +translate ru lpostAsking_a043c9d3: + + # "She blows out a thick cloud and drops the stump on the ground." + "Она выдыхает густое облако дыма и роняет окурок на землю." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2634 +translate ru lpostAsking_3b377a46: + + # "I stamp on the stub before she can, giving it a solid twist before kicking the dead end into the street." + "Я наступаю на него прежде, чем она успевает сделать это самостоятельно, после чего отпинываю бычок подальше." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2642 +translate ru lpostAsking_f49c8cc1: + + # A "So now what?" + A "И что теперь?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2644 +translate ru lpostAsking_13c1367d: + + # F "I think I know where we can look." + F "Думаю, я знаю, куда нам нужно направиться." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2647 +translate ru lpostAsking_072395ae: + + # A "Please tell me it’s not in this shitty Promenade place." + A "Пожалуйста, скажи мне, что это не какое-нибудь место для прогулок, вроде сраной набережной." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2649 +translate ru lpostAsking_5d94fceb: + + # F "Nah, it’s Lil' Tru." + F "Не, мы пойдём в Лил Тру." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2651 +translate ru lpostAsking_c8446043: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Where?" + A "{cps=*.1}...{/cps}Куда?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2653 +translate ru lpostAsking_ead42fd5: + + # F "Little Troodon. It’s near enough that we can walk there." + F "Литтл Троодон. Это достаточно близко, так что можно пройтись пешком." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2655 +translate ru lpostAsking_8270c304: + + # A "Why didn’t you mention it before?" + A "Почему оно не было упомянуто раньше?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2657 +translate ru lpostAsking_ec1908c6: + + # F "Naomi." + F "Наоми." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2659 +translate ru lpostAsking_c0518d8c: + + # A "Ah." + A "Логично." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2664 +translate ru lpostAsking_c949c80b: + + # "Fang leads the way, navigating us away from this overly expensive part of town." + "Фэнг показывает дорогу, уводя нас подальше от этой чрезмерно дорогой части города." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2671 +translate ru lpostAsking_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2685 +translate ru troodon_64726baa: + + # "Little Troodon is completely unlike the rest of the city." + "Литтл Троодон совершенно не похож на остальную часть города." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2687 +translate ru troodon_a41d68d3: + + # "Instead of skyscrapers and glass buildings, the whole place is a series of interconnected alleyways forming a plaza." + "На смену небоскрёбам и стеклянным зданиям пришли ряды пересекающихся улочек, образующих рыночную площадь." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2689 +translate ru troodon_8bba304d: + + # "Mostly booths for scamming vendors, but every now and then an actual building can be seen." + "В основном здесь находятся киоски с недобросовестными продавцами, но время от времени можно увидеть и полноценное здание." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2691 +translate ru troodon_b3cff6f1: + + # "Countless salesmen call out to Fang and I." + "Бесчисленные торговцы зазывают нас к себе." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2693 +translate ru troodon_fc481579: + + # "Fang just strides past all of them." + "Фэнг их просто игнорирует." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2696 +translate ru troodon_607e99dd: + + # F "Just don’t make eye contact." + F "Просто не смотри им в глаза." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2699 +translate ru troodon_dd06715b: + + # "She must know the place." + "Должно быть, она хорошо знает это место." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2702 +translate ru troodon_34aace35: + + # "One child runs up and gives me a flower to mark me for pickpockets." + "Какой-то ребёнок подбегает ко мне и даёт цветок, чтобы пометить меня как цель для воришек." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2704 +translate ru troodon_473d198d: + + # "I toss it in the nearest bin." + "Я выбрасываю его в ближайшую урну." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2707 +translate ru troodon_e0d535dd: + + # F "Good eye." + F "Неплохо." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2709 +translate ru troodon_afdf3adb: + + # A "Living in the ass-end of this place, I’ve picked up a thing or two." + A "Хех, живя в жопе города, ты начинаешь подмечать подобные вещи." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2718 +translate ru troodon_10290d61: + + # "The two of us check the sparsely located buildings one by one." + "Мы внимательно изучаем каждое попадающееся на глаз здание." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2720 +translate ru troodon_bccd9922: + + # "I make sure to mark down the foreign swears in a notepad to look up later." + "Помимо этого, я заношу в блокнот все иностранные ругательства, что мне встречаются. Лишним не будет." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2723 +translate ru troodon_cf934ba6: + + # "Several hours pass as both the sun and the temperature drops." + "Проходит несколько часов. И солнце, и температура начинают снижаться." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2733 +translate ru troodon_8cb623a1: + + # F "Can’t believe we’re still looking." + F "Не могу поверить, что мы всё ещё в поисках." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2735 +translate ru troodon_854338c9: + + # F "These people are usually looking for any way possible to attract customers." + F "Эти чуваки обычно ищут любой способ привлечь к себе клиентов." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2738 +translate ru troodon_4c4aa6be: + + # A "{cps=*.3}Maaaaybe {/cps}you shouldn’t have insulted that one guy{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.3}Мооожет, {/cps}тебе всё же не стоило оскорблять того парня{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2741 +translate ru troodon_4beaf537: + + # F "Fuck him{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} callin’ me a meteor dodger{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} fucking prick." + F "Да пошёл он{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} назвал меня метеоритным недобитком{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} ебучий придурок." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2744 +translate ru troodon_ba86db09: + + # A "Still, we must have checked dozens of places by now." + A "Тем не менее, мы проверили уже десятки мест." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2746 +translate ru troodon_fc47b847: + + # A "But why won’t anyone have a band?" + A "Почему никто не согласен принять группу?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2752 +translate ru troodon_7ed4c3af: + + # unknown "{cps=*.6}Her Reputation,{w=.4} it does so Precede her.{/cps}" + unknown "{cps=*.6}Её Репутация,{w=.4} она ей Предшествует.{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2755 +translate ru troodon_b98da89c: + + # "Fang’s pupils contract." + "Зрачки Фэнг заметно сужаются." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2758 +translate ru troodon_ebeab342: + + # "Not this again." + "Боже, только не снова." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2763 +translate ru troodon_fa747e84: + + # F "{b}HER{/b}?!?!{w=.4} You people are all the same!{w=.4} Thinking that you have to go off-" + F "{b}ЕЁ{/b}?!?!{w=.4} Вы, блять, все одинаковые!{w=.4} Думаете, что можно вот так просто-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2766 +translate ru troodon_0ed12d10: + + # A "Fang!" + A "Фэнг!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2773 +translate ru troodon_61a281e3: + + # F "WHAT!" with vpunch + F "ЧТО!" with vpunch + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2776 +translate ru troodon_8cc402eb: + + # unknown "As you can see,{w=.3} her Reputation,{w=.3} does Precede her." + unknown "Как видишь,{w=.3} её Репутация{w=.3}, действительно ей Предшествует." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2779 +translate ru troodon_c47d4cec: + + # F "Choke on a platter of cocks." + F "Сосни хуйца." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2782 +translate ru troodon_2920ccc9: + + # unknown "Everyone here,{w=.3} knows of her,{w=.4} especially of her family." + unknown "Здесь абсолютно все,{w=.3} знают о ней,{w=.4} и о её семье в частности." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2785 +translate ru troodon_dec900f2: + + # F "A full platter! Stacks high!" + F "А лучше два! Ставки растут!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2797 +translate ru troodon_0ace83a8: + + # "I look at the{cps=*.1}...{/cps}" + "Я смотрю на{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2800 +translate ru troodon_10530e24: + + # "What the fuck am I looking at?!" + "На что я, блять, смотрю?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2802 +translate ru troodon_3d808134: + + # unknown "Do not think thoughts you cannot,{w=.4} Perceive." + unknown "Не думайте о том, чего вы не можете{w=.4} Осознать." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2805 +translate ru troodon_b1094aeb: + + # "Reed’s uncle then." + "Значит, на дядюшку Рида." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2807 +translate ru troodon_eb371203: + + # unknown "The uncle you seek is elsewhere." + unknown "Дядюшка, которого вы ищете, находится в другом месте." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2810 +translate ru troodon_0b716a4f: + + # A "What?" + A "Что?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2813 +translate ru troodon_d65cc2c4: + + # unknown "Yes,{w=.3} I know of that,{w=.3} which you,{w=.3} oh so,{w=.3} Desperately seek." + unknown "Да,{w=.3} известно мне,{w=.3} что вы,{w=.3} так{w=.3} Отчаянно ищете." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2817 +translate ru troodon_4fa32f01: + + # F "Wait, you know a venue? Where?!" + F "Стоп, ты знаешь место? Где?!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2819 +translate ru troodon_76d928d7: + + # unknown "But first,{w=.4} the Ritual,{w=.3} that must be Conducted." + unknown "Но сначала{w=.4} – Ритуал,{w=.3} что должен быть Совершён." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2821 +translate ru troodon_080f7834: + + # "Finally, progress." + "Наконец-то, прогресс." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2824 +translate ru troodon_24ef333f: + + # F "No way!" + F "Ни за что!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2826 +translate ru troodon_0253762f: + + # A "Tell us." + A "Расскажи нам." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2828 +translate ru troodon_d7f55a79: + + # "Anything to get away from this guy." + "Всё, что угодно, лишь бы поскорее свалить от этого парня." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2831 +translate ru troodon_8d1f51bd: + + # unknown "We will,{w=.3} Partake,{w=.3} in the ancient humiliation that has slain,{w=.3} my entire lineage." + unknown "Мы,{w=.3} Поучаствуем,{w=.3} в древнем издевательстве, что погубило{w=.3} весь мой род." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2833 +translate ru troodon_1cb5dced: + + # unknown "Even my own,{w=.3} Family,{w=.3} offed in this deadly sport before I was even born." + unknown "Даже моя собственная,{w=.3} Семья,{w=.3} погибла в этом кровавом спорте ещё до моего рождения." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2835 +translate ru troodon_8ac61c2e: + + # unknown "The humiliation is diabolically easing,{w=.3} a Clutching,{w=.3} of earthly currency." + unknown "Но к счастью, издевательство заметно ослабевает,{w=.3} Цепляясь,{w=.3} за земную валюту." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2837 +translate ru troodon_3730c889: + + # unknown "For as long,{w=.3} as I can stand to hold it." + unknown "До тех пор,{w=.3} пока она находится в моих руках." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2839 +translate ru troodon_caa823f4: + + # unknown "And to the victorious,{w=.3} my own artifact holding me to this flimsy visage{cps=*.1}...{/cps}" + unknown "А победителю,{w=.3} достанется артефакт, что удерживает меня в этом хрупком обличии{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2841 +translate ru troodon_5e1ab298: + + # unknown "{cps=*.1}...{/cps}A Phone Roomba." + unknown "{cps=*.1}...{/cps}Телефонный робот-пылесос." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2844 +translate ru troodon_8f2f19da: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}A phone roomba." + A "{cps=*.1}...{/cps}Робот-пылесос." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2846 +translate ru troodon_5c1bbf83: + + # unknown "Only the finest tool to clean your phone." + unknown "Лучшее средство для чистки вашего телефона." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2848 +translate ru troodon_add28be8: + + # unknown "Here,{w=.3} let me show you it’s brushing majesty." + unknown "Вот,{w=.3} позвольте мне продемонстрировать его магию." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2851 +translate ru troodon_c7dfcb57: + + # "He feels around his fanny-pack for one of the roombas, then holds his phone out on one hand." + "Он шарит в поясной сумке в поисках робота, а затем достаёт телефон, удерживая его одной рукой перед нами." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2853 +translate ru troodon_f765ee42: + + # "He puts the device on, and it whirrs to life, slowly crossing the screen." + "Он включает устройство, и оно с жужжанием оживает, начиная медленно перемещаться по экрану." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2856 +translate ru troodon_72888f65: + + # "When it reaches the edge, it beeps and turns around, making a return trip to where it started." + "Когда робот достигает края смартфона, он подаёт звуковой сигнал и разворачивается, возвращаясь к тому месту, с которого начал." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2858 +translate ru troodon_a8234614: + + # "After a few trips, the merchant turns the roomba off and gives us an expectant leer." + "После нескольких кругов, барыга выключает робота и выжидающе смотрит на нас." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2862 +translate ru troodon_0ac83eda: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I just use my shirt though{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}Я просто использую свою футболку{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2864 +translate ru troodon_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2879 +translate ru lbuyTheRoomba_4f836f9a: + + # A "Fuck it, fine." + A "Ладно, хрен с ним." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2885 +translate ru lnotBuyingTheFuckingRoomba_95f3a3ad: + + # A "Fang, we can find the place on our own." + A "Фэнг, мы можем найти площадку и собственными силами." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2888 +translate ru lnotBuyingTheFuckingRoomba_2fb769e7: + + # unknown "You know,{w=.4} this place is well known for trafficking." + unknown "Знаешь,{w=.4} это место хорошо известно своей рабовладельческой ложей." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2894 +translate ru lnotBuyingTheFuckingRoomba_f47f0ea1: + + # A "Fine you fucking cunt." + A "Ладно, чёртов ты мудак." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2898 +translate ru lRoombaConvergence_ea2af8fb: + + # "I slap down the money on Reed’s maybe-family’s booth." + "Я кладу деньги на прилавок возможному родственнику Рида." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2901 +translate ru lRoombaConvergence_c89f5514: + + # unknown "Very well,{w=.4} the contest is yours,{w=.3} along with this trinket." + unknown "Отлично,{w=.4} победа ваша,{w=.3} как и эта безделушка." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2904 +translate ru lRoombaConvergence_509be7e3: + + # unknown "Head east,{w=.3} of this filthy Bazaar,{w=.3} and you will find your Destiny{cps=*.1}...{/cps}" + unknown "От этого грязного Базара{w=.3} идите на восток,{w=.3} и там вы встретите свою Судьбу{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2907 +translate ru lRoombaConvergence_88e587ea: + + # unknown "At Dino-Moe’s." + unknown "В Dino-Moe’s." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2910 +translate ru lRoombaConvergence_6105628f: + + # A "The pizza chain?" + A "В пиццерии?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2912 +translate ru lRoombaConvergence_2b08ef70: + + # unknown "You will come to understand my wisdom once you reach it.{w=.5} Fare thee well,{w=.4} seekers of Musical Amphitheaters." + unknown "Вы поймёте мою мудрость только тогда, когда достигнете нужного места.{w=.5} Прощайте,{w=.4} искатели Музыкальных Амфитеатров." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2915 +translate ru lRoombaConvergence_417eeea2: + + # "The shopkeeper gives one last smug wave to us." + "Продавец в последний раз самодовольно машет нам на прощание." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2925 +translate ru lRoombaConvergence_989ccb99: + + # "I motion for Fang to follow and start heading in the direction the shopkeeper showed us." + "Я жестом сигнализирую Фэнг двигаться за мной, и мы начинаем идти в направлении, которое нам указал этот чудак." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2927 +translate ru lRoombaConvergence_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2930 +translate ru lRoombaConvergence_532e0b25: + + # "After twisting through the endless maze of merchants and frivolities Fang finally stops in front of a building." + "Пройдя по бесконечному лабиринту из торговых точек и фривольных заведений, Фэнг наконец-то останавливается перед зданием." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2933 +translate ru lRoombaConvergence_77249c3d: + + # A "We’re here." + A "Мы на месте." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2947 +translate ru lRoombaConvergence_a2029e8f: + + # "The building is an antiquated Italian restaurant, with the words ‘DINO-MOE’S PIZZA & PASTA’ written on a grand sign out front." + "Здание представляет собой старинный итальянский ресторан с надписью ‘DINO-MOE’S PIZZA & PASTA’, написанной на большой вывеске перед входом." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2950 +translate ru lRoombaConvergence_12ee0c1e: + + # F "Pizza, huh?" + F "Пицца, значит?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2953 +translate ru lRoombaConvergence_04d21a96: + + # F "In the middle of Little Troodon?" + F "Буквально в центре Литтл Троодона?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2956 +translate ru lRoombaConvergence_5abc6e12: + + # A "Let’s see." + A "Давай заглянем." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2959 +translate ru lRoombaConvergence_a4a942fc: + + # "I open the double doors for Fang to enter." + "Я открываю двойную дверь, чтобы Фэнг могла войти." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2961 +translate ru lRoombaConvergence_14b18209: + + # "There’s a plaque for the National Register of Historic Places on the window." + "На окне висит табличка Национального Реестра Исторических Мест." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2976 +translate ru lRoombaConvergence_49b3471e: + + # A "Historical, huh?" + A "Исторический, значит?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2978 +translate ru lRoombaConvergence_c054baa2: + + # "Inside is a homely italian styled pizzeria." + "Внутри находится уютная пиццерия в итальянском стиле." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2980 +translate ru lRoombaConvergence_d8f45522: + + # "The warm candle lighting against the lattice dividers of the booths casts shades of orange along the walls and floor." + "Тёплый свет свечей, падающий на решётчатые перегородки между столиков, отбрасывает оранжевые оттенки на стены и пол." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2983 +translate ru lRoombaConvergence_975e4225: + + # "The two of us walk up to the reception desk." + "Мы подходим на ресепшен." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2985 +translate ru lRoombaConvergence_9d26274f: + + # "A very tired waitress puts on a plastic smile when she sees us." + "Очень усталая официантка натягивает на лицо фальшивую улыбку, когда видит нас." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2987 +translate ru lRoombaConvergence_c9ba0e53: + + # Waitress "Welcome to historic Dino-Moes, table for two?" + Waitress "Добро пожаловать в исторический ресторан Dino-Moe’s! Столик на двоих?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2989 +translate ru lRoombaConvergence_eefedd03: + + # A "Actually, we just need to ask the manager something." + A "По правде говоря, нам просто нужно поговорить с менеджером." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2991 +translate ru lRoombaConvergence_780873ed: + + # "The waitress rolls her eyes and skulks off." + "Официантка закатывает глаза и удаляется." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2995 +translate ru lRoombaConvergence_a88d4bd5: + + # F "Service with a smile, huh?" + F "Обслуживание с улыбкой, а?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2997 +translate ru lRoombaConvergence_dabf9ec9: + + # A "Working in the industry grates on you." + A "Работа в подобной отрасли накладывает свои шрамы." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2999 +translate ru lRoombaConvergence_566be050: + + # F "This is a historical place though, isn’t it?" + F "Но ведь это историческое место, не так ли?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3002 +translate ru lRoombaConvergence_54d30177: + + # F "Wouldn’t they have higher standards for-" + F "Разве у них не должны быть более высокие стандарты для-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3018 +translate ru lRoombaConvergence_40d23087: + + # Moe "{cps=*.2}AYYYYYY {/cps}IF IT ISN’T LITTLE LUCY!" + Moe "{cps=*.2}ЭЭЭЭЭЙ! {/cps}НЕ МОЙ ЛИ ЭТО МАЛЕНЬКИЙ ЛЮСИ!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3022 +translate ru lRoombaConvergence_6ddf9a55: + + # "Fang’s skin goes several shades lighter." + "Фэнг заметно бледнеет." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3024 +translate ru lRoombaConvergence_393663d5: + + # Moe "I HAVEN’T SEEN YA SINCE AUGUST!" + Moe "Я НЕ ВИДЕЛ ТИПЯ С КОНЦА АФГУСТА!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3026 +translate ru lRoombaConvergence_b5240f85: + + # Moe "C’MERE AND GIVE UNCLE MOE A HUG!" + Moe "ИТИ СЮДА И ОБНИМИ СВОЕГО ДЯДЮШКУ МО!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3028 +translate ru lRoombaConvergence_13f665d2: + + # "An older T-Rex hobbles his way to us with arms spread wide." + "Пожилой тираннозавр ковыляет к нам, широко раскинув руки." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3031 +translate ru lRoombaConvergence_95024c96: + + # "Well, as wide as he could at least." + "Ну, настолько широко, насколько он способен." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3045 +translate ru lRoombaConvergence_e5702a1c: + + # "Fang squawks in protest as she’s pressed into his apron covered belly." + "Фэнг протестующе вскрякивает, когда он прижимает её к своему фартуку." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3047 +translate ru lRoombaConvergence_4f9f28f7: + + # F "U-uncle M-Moe?{w=.4} What are you doing here?" + F "Д-дядюшка М-мо?{w=.4} Что ты здесь делаешь?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3055 +translate ru lRoombaConvergence_917dd57d: + + # Moe "I’m workin’, toots!" + Moe "Я здесь работаю!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3057 +translate ru lRoombaConvergence_4f35b455: + + # Moe "Dis is my restaurant!" + Moe "Ето мой рестаран!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3060 +translate ru lRoombaConvergence_79aabd45: + + # A "Hold up. Your uncle is Moe. Moe as in the Moe that started Dino-Moe’s?" + A "Погодь. Твоего дядю зовут Мо. Мо – который Мо, что основал Dino-Moe’s?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3063 +translate ru lRoombaConvergence_d040edf4: + + # F "No!{w=.4} I mean{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} I don’t know!" + F "Нет!{w=.4} Точнее{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Я не знаю!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3065 +translate ru lRoombaConvergence_1322d589: + + # Moe "{cps=*.2}HAHAHAHA{/cps}{w=.1}AH{w=.2} MY BABY GIRL ASN’T SWUNG BY IN AGES!" + Moe "{cps=*.2}ХАХАХАХА{/cps}{w=.1} ОХ{w=.2} МАЯ МАЛЫШКА УЖЕ СТО ЛЕТ НЕ ЗАГЛЯДИВАЛА КО МНЕ!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3067 +translate ru lRoombaConvergence_7422b966: + + # Moe "AN’ WHO BE DIS LUCKY GUY?{w=.4} DON’T TELL ME YA GOTS YERSELF HITCHED ALREADY!" + Moe "А КТО ЕТОТ СЧАСТЛИВЫЙ ПАЦАН?{w=.4} ТОЛЬКО НЕ ГАВАРИ МНЕ, ЧТО ТИ УЖЕ ВИШЛА ЗАМУЖ!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3071 +translate ru lRoombaConvergence_fd4b0ba5: + + # "I feel my own skin warm up now. The old T-Rex laughs louder and slaps his rotund belly." + "Я чувствую, как моя кожа постепенно нагревается. Старый ти-рекс смеётся и хлопает себя по круглому животу." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3073 +translate ru lRoombaConvergence_ad025934: + + # Moe "Relax kids, I’m messin’ wit ya. Come on I’ll gives ya da bes’ seats in da house." + Moe "Успакойтесь, ребятки, я проста шучу. Пойтём, я организую вам лучшие места." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3089 +translate ru lRoombaConvergence_ba4584a4: + + # "Moe wraps an arm around each of our shoulders and drags us through the restaurant to a cozy yet dark booth sequestered away from the rest." + "Мо обнимает нас за плечи и тащит через ресторан к столику в тёмном, но уютном уголке, отгороженном от остального заведения." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3108 +translate ru lRoombaConvergence_4ea16792: + + # "We’re shoved into the seats and the owner/uncle bends over the table to light the sole candle there." + "Нас усаживают на сиденья, и владелец/дядя наклоняется над столиком, чтобы зажечь одну-единственную стоящую там свечу." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3111 +translate ru lRoombaConvergence_90ccc30f: + + # "I’m having a candle-lit dinner with Fang now." + "Теперь мы с Фэнг ужинаем при свечах." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3113 +translate ru lRoombaConvergence_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3127 +translate ru lRoombaConvergence_9ce3cf9c: + + # "The hell is happening?!" + "Что вообще происходит?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3129 +translate ru lRoombaConvergence_638be490: + + # Moe "Now yous twos wait right there while I make my lil princess’ favrite pie. On me, o’ course." + Moe "А типерь подождите здесь, пока я приготовлю любимое блюдо моей маленькой принцессы. За счёт заведения, канечно." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3134 +translate ru lRoombaConvergence_8cd5dcf4: + + # "Moe proceeds to saunter off, pushing through the double doors that probably led to the kitchen." + "Мо неторопливо уходит, толкая двойные двери, которые, вероятно, ведут на кухню." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3137 +translate ru lRoombaConvergence_b7116f80: + + # "I look over the candle to Fang." + "Я смотрю на Фэнг через горящую свечу." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3139 +translate ru lRoombaConvergence_0987dcf9: + + # "She looks how I feel at the moment." + "Думаю, наши эмоции по этому поводу полностью совпадают. Во всяком случае, именно так она выглядит." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3141 +translate ru lRoombaConvergence_a213e973: + + # "Lost and confused." + "Потерянной и сбитой с толку." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3144 +translate ru lRoombaConvergence_d98f76b2: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}What just happened{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}Ну и что это было?{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3146 +translate ru lRoombaConvergence_d9621351: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t know{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}Без понятия{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3149 +translate ru lRoombaConvergence_d0b89c9c: + + # A "So{cps=*.1}...{/cps}" + A "Что ж{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3151 +translate ru lRoombaConvergence_28897ed0: + + # "Fuck.{w=.4} Come on Anon, you can do it." + "Чёрт.{w=.4} Давай, Анон, ты справишься." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3154 +translate ru lRoombaConvergence_932cf288: + + # "You were part of the team that kicked Reddit’s ass in Claws of Duty: Jurassic Warfare." + "Ты был частью команды, которая разъебала Реддит в Claws of Duty: Jurassic Warfare." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3157 +translate ru lRoombaConvergence_920aa6a0: + + # A "Is that really your uncle?" + A "Он реально твой дядя?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3160 +translate ru lRoombaConvergence_9c142a4f: + + # F "No, he’s just a good family friend." + F "Нет, он просто близкий друг семьи." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3162 +translate ru lRoombaConvergence_35b3fde1: + + # F "My dad goes bowling every Thursday with him." + F "Мой отец каждый четверг ходит с ним в боулинг." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3165 +translate ru lRoombaConvergence_1f28d9ac: + + # A "Sounds fun." + A "Звучит весело." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3167 +translate ru lRoombaConvergence_2dbc2fe6: + + # A "You ever go along?" + A "А тебя они когда-нибудь брали?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3170 +translate ru lRoombaConvergence_7382efb2: + + # F "Not anymore." + F "Да, но не сейчас." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3172 +translate ru lRoombaConvergence_21d8eb1e: + + # F "All that sportsy stuff doesn’t appeal to me." + F "Вся эта спортивная фигня не для меня." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3175 +translate ru lRoombaConvergence_4d01e078: + + # F "Besides, I have school and band stuff to worry about." + F "Кроме того, мне нужно беспокоиться о школе и группе." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3178 +translate ru lRoombaConvergence_df611d3e: + + # F "Not to mention my dad’s a bit of an asshole." + F "Не говоря о том, что мой отец – немного мудак." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3181 +translate ru lRoombaConvergence_9490c8b4: + + # "The image of a golf club comes to mind." + "Изображение клюшки для гольфа проносится перед моими глазами." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3183 +translate ru lRoombaConvergence_d7023c38: + + # A "You don’t say?" + A "Неужели?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3185 +translate ru lRoombaConvergence_7de2d5b6: + + # F "Uh huh." + F "Ага." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3188 +translate ru lRoombaConvergence_6983b077: + + # F "Whenever I’m listening to my music at night he always yells through the door about ‘audible bowel movements’." + F "Всякий раз, когда я слушаю музыку по ночам, он всегда кричит об ‘издаваемых из колонок испражнениях’." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3191 +translate ru lRoombaConvergence_1445a38f: + + # A "Honestly, do you blame him?" + A "А ты его винишь, ну вот честно?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3198 +translate ru lRoombaConvergence_6de92e69: + + # "Fang smirks." + "Фэнг лишь ухмыляется." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3200 +translate ru lRoombaConvergence_33be8e64: + + # F "Maybe not." + F "Может и нет." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3203 +translate ru lRoombaConvergence_d3b97922: + + # A "My dad isn’t even really there most of the time." + A "Я своего отца вообще почти не вижу, да и не видел." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3206 +translate ru lRoombaConvergence_2e722f32: + + # A "When I do interact with him, it’s just these huge orders about what to do with myself." + A "И даже когда я с ним пересекался, всё, о чём он говорил – были приказы о том, что мне делать со своей жизнью." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3208 +translate ru lRoombaConvergence_6b750c69: + + # A "\"You’re going to camp\", \"you’re going to Brazil\", \"you’re going to some coastal town for half a year\"." + A "\"Ты пойдёшь в лагерь\", \"Ты отправишься в Бразилию\", \"Ты поедешь учиться в прибрежный городок на полгода.\"." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3211 +translate ru lRoombaConvergence_5fd100a0: + + # A "Then again, that last one was more my fault." + A "Хотя последнее было уже моей виной." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3214 +translate ru lRoombaConvergence_a6cd56e7: + + # F "Sounds rough." + F "Звучит стрёмно." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3217 +translate ru lRoombaConvergence_ee8155ab: + + # F "What about your Mom?" + F "Что насчёт твоей мамы?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3219 +translate ru lRoombaConvergence_1703669c: + + # A "What about her?" + A "А что насчёт неё?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3221 +translate ru lRoombaConvergence_aceec676: + + # A "Pretty standard mother, a bit naggy." + A "Вполне стандартная мать, немного ворчливая." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3224 +translate ru lRoombaConvergence_0df96cd4: + + # A "She’d always try to dress me for school, so i’d look like the biggest dork ever." + A "И она всегда старалась одеть меня в школу так, чтобы я выглядел самым большим придурком на свете." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3227 +translate ru lRoombaConvergence_df342906: + + # A "One time she got me into a denim jacket and jeans combo." + A "Однажды она нацепила на меня комбинацию из джинсовой куртки и джинс." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3232 +translate ru lRoombaConvergence_884122a0: + + # F "The Double-Denim Disaster!{w=0.75}{nw}" + F "Двойная джинсовая катастрофа!{w=0.75}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3235 +translate ru lRoombaConvergence_7d438337: + + # extend "{cps=*.5} Pffffffft.{/cps}" + extend "{cps=*.5} Пфффффт.{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3238 +translate ru lRoombaConvergence_7ea08fe6: + + # A "How’d you know-{w=.4}{cps=*.25} waaaaaaiiit {/cps}a second." + A "Как ты-{w=.4}{cps=*.25} погодиииии-ка {/cps}секунду." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3242 +translate ru lRoombaConvergence_1cf1313c: + + # F "Another word and you get hot wax in your face." + F "Ещё одно слово, и я кину в тебя горячим воском." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3244 +translate ru lRoombaConvergence_ca5879da: + + # "I’m holding back my laughter behind my fist." + "Я сдерживаю смех, прикрывая лицо кулаком." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3247 +translate ru lRoombaConvergence_d338a2d6: + + # A "And she’d always try to embarrass me in front of everyone." + A "И она всегда пыталась опозорить меня перед окружающими." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3249 +translate ru lRoombaConvergence_074955b5: + + # F "Don’t all moms do that?" + F "Разве не все мамы так делают?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3252 +translate ru lRoombaConvergence_5f8001ef: + + # A "Why don’t you tell me,{w=.4}{cps=*.25} Pirate Princess?{/cps}" + A "Тебе ли не знать...{w=.4}{cps=*.25} принцесса пиратов?{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3273 +translate ru lRoombaConvergence_8b23cace: + + # "You know, hot wax really only hurts for the first few seconds." + "Хм, горячий воск действительно причиняет боль только первые пару секунд." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3275 +translate ru lRoombaConvergence_9eb5bc99: + + # "That cute look of surprise though?{w=.4} Lasting for eternity." + "А вот что до её милого удивлённого взгляда?{w=.4} Чёрт, он останется со мной навсегда." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3278 +translate ru lRoombaConvergence_7d3eca79: + + # F "Breathe a word of that to anyone and this candle is going up where the sun don’t shine while it’s still lit." + F "Проболтайся об этом хоть кому-нибудь, и эта свеча окажется там, где не светит солнце." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3282 +translate ru lRoombaConvergence_9577174e: + + # "I scrape the hardened wax on my forehead off with one hand." + "Я соскребаю затвердевший воск со лба." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3287 +translate ru lRoombaConvergence_bb5fd2d8: + + # A "Alright alright.{w=.4} Sheesh." + A "Ладно-ладно.{w=.4} Боже." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3289 +translate ru lRoombaConvergence_0eb8c462: + + # A "But what about your mom?" + A "А что насчёт твоей мамы?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3291 +translate ru lRoombaConvergence_063227bb: + + # A "Is she like, on heroin or something?" + A "Она типа, сидит на героине?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3294 +translate ru lRoombaConvergence_8fd3b84a: + + # F "Ha, no.{w=.4} She’s just{cps=*.1}...{/cps} always in her own little world." + F "Ха, нет.{w=.4} Она просто{cps=*.1}...{/cps} живёт в своём собственном мире." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3296 +translate ru lRoombaConvergence_9621a5f6: + + # F "Nothing is ever wrong, there’s no flaws with anything{cps=*.1}...{/cps}" + F "Где всё всегда хорошо, нет никаких изъянов и прочего{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3298 +translate ru lRoombaConvergence_1e6b30bf: + + # F "No concern is worth worrying about." + F "И ни о чём не нужно париться." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3300 +translate ru lRoombaConvergence_b09634ea: + + # A "Ah. Yeah, that can’t be healthy." + A "Оу. Звучит не особо здорово." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3302 +translate ru lRoombaConvergence_f9acd5c7: + + # F "Eh, I’ve made do so far." + F "Ну, я пока что держусь." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3305 +translate ru lRoombaConvergence_315be1bb: + + # A "Well, for what it’s worth, you’ve still got Trish, Reed and Naser." + A "Как бы то ни было, у тебя всё ещё есть Триш, Рид и Незер." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3308 +translate ru lRoombaConvergence_434f690e: + + # F "Pffft.{w=.4} Yeah, the one whose horn is more important than finding a place, my shitty baby brother, and Reed." + F "Пфффт.{w=.4} Ага, Триш, для которой рога важнее поиска площадки, мой тупорылый братец, и Рид." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3313 +translate ru lRoombaConvergence_3b46afa0: + + # "Fang groans as she leans back in her seat." + "Фэнг стонет, откидываясь на спинку сиденья." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3317 +translate ru lRoombaConvergence_211c17c0: + + # F "The new guy is the only one I can rely on." + F "И новенький в школе – это единственный, на кого я могу положиться." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3319 +translate ru lRoombaConvergence_0cb68b38: + + # F "{cps=*.4}My life sucks.{/cps}" + F "{cps=*.4}Моя жизнь сосёт.{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3322 +translate ru lRoombaConvergence_83c7530a: + + # A "Hmmmm, I dunno{cps=*.1}...{/cps}" + A "Хммм, ну не знаю{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3324 +translate ru lRoombaConvergence_dc8ea117: + + # F "We haven’t found a venue and our show is in a week." + F "Мы ещё не нашли площадку, а концерт уже через неделю." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3328 +translate ru lRoombaConvergence_31c9aa67: + + # F "Gah!{w=.6} Fuckin’ Naomi!{w=.5} Fuckin’ Dad!" + F "Аргх!{w=.6} Сраная Наоми!{w=.5} Чёртов папа!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3331 +translate ru lRoombaConvergence_a825e5f6: + + # A "On the flip-side, we’re getting some of your favorite pizza at one of the pricier italian places around. For free too." + A "С другой стороны, мы будем есть твою любимую пиццу в одном из самых дорогих итальянских ресторанов в округе. Забесплатно." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3334 +translate ru lRoombaConvergence_bb62ef17: + + # F "But the venue{cps=*.1}...{/cps}" + F "Но площадка{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3336 +translate ru lRoombaConvergence_00e4ae89: + + # A "We still have time." + A "У нас ещё есть время." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3339 +translate ru lRoombaConvergence_71dc4b97: + + # A "So, pizza first and then we find a place for your show." + A "Так что сначала пицца, потом поиски." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3342 +translate ru lRoombaConvergence_6e7b2639: + + # Moe "Someone say pizza?" + Moe "Кто-то сказал ‘пицца’?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3356 +translate ru lRoombaConvergence_c9dd5af2: + + # Moe "Someone order a fuckin’ pizza?!" + Moe "Кто-то заказывал сраную пиццу?!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3361 +translate ru lRoombaConvergence_9f3fbca5: + + # "Moe slides a large pizza onto the table in front of us." + "Мо выставляет перед нами огромную пиццу." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3363 +translate ru lRoombaConvergence_d295ad23: + + # Moe "A pizza with extra sausage, anchovies, pepperoni and ham, also known as the Moe’s Original Meateor Pizza, Lucy’s favorite!" + Moe "Пицца с колбаской, анчоусами, пепперони и ветчиной, также известная как Оригинальный Метеор-Пицца от Мо, или же любимая пицца Люси!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3366 +translate ru lRoombaConvergence_73f04ca4: + + # F "I go by Fang now, actually." + F "Вообще-то, теперь меня зовут Фэнг." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3370 +translate ru lRoombaConvergence_e1bbd621: + + # Moe "Whoa-hoa! The youth are getting uppity with me!" + Moe "Ву-ху! Что за маладёжь пошла!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3372 +translate ru lRoombaConvergence_32bf9409: + + # Moe "Ya try’na make ol’ Moe confused, ya punk?" + Moe "Хочешь запутать старину Мо, дефчонка?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3381 +translate ru lRoombaConvergence_926b8327: + + # "He gives Fang a light noogie." + "Он легонько треплет Фэнг по голове." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3391 +translate ru lRoombaConvergence_8e633ff2: + + # Moe "So what’ve you punks been up to?" + Moe "Итак, чем же ви, шпана, занимаетесь?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3393 +translate ru lRoombaConvergence_0ec98623: + + # A "Actually, mister Moe, we were going to ask-" + A "На самом деле, мистер Мо, мы хотели спросить-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3397 +translate ru lRoombaConvergence_9ca51f27: + + # Moe "Mister?{w=.4} Young punk ya don’ need ta be so formal." + Moe "Мистер?{w=.4} Пацан, тепе не нужна быть таким формальным." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3407 +translate ru lRoombaConvergence_603a77cd: + + # "{cps=*.2}AAAAArgh {/cps}fuck my head." + "{cps=*.2}АААААргх, {/cps}блять, моя голова." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3417 +translate ru lRoombaConvergence_d525dc11: + + # Moe "You younguns, I ‘eard ya talkin’ bout yer parents." + Moe "Шалопаи, я слышал, как вы говорили о радителях." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3420 +translate ru lRoombaConvergence_06edad9a: + + # "Ah man, here comes the lecture." + "О, чёрт, а вот и лекция." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3422 +translate ru lRoombaConvergence_9bc6d523: + + # Moe "You know, the best part bein’ young is-" + Moe "Знаете, самое лучшее в молодости – ето-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3425 +translate ru lRoombaConvergence_62a432e6: + + # Waitress "{cps=*.25}Mooee!!{/cps}" with vpunch + Waitress "{cps=*.25}Моооо!!{/cps}" with vpunch + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3428 +translate ru lRoombaConvergence_c120ddc9: + + # Waitress "We got a code {i}K{/i} on line 1!" + Waitress "У нас код {i}К{/i} на первой линии!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3436 +translate ru lRoombaConvergence_3f6fe496: + + # "Moe hangs his head in despair." + "Мо в отчаянии опускает голову." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3438 +translate ru lRoombaConvergence_5e02564c: + + # Moe "‘Old dat thought, kids. I’ze gots a pissed off motha ta deal wit." + Moe "Папридержите эту мысль, ребятки. Мне нужна разобраться со злой мамаша." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3449 +translate ru lRoombaConvergence_80400ab8: + + # "Moe stomps away to the reception desk, leaving Fang, the pizza and me." + "Мо уходит к ресепшену, оставляя Фэнг, пиццу и меня наедине." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3454 +translate ru lRoombaConvergence_d072b55f: + + # F "Hey, free food." + F "Эй, бесплатная еда." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3457 +translate ru lRoombaConvergence_fac11f28: + + # "Fang piles three slices on a plate, catching a few of the anchovies before they slide off." + "Фэнг кладёт три ломтика на тарелку, попутно успевая поймать несколько анчоусов, что начали соскальзывать вниз." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3459 +translate ru lRoombaConvergence_50eab0ee: + + # "I think I'll only take one, I’d rather not get heartburn at eighteen." + "Думаю, я возьму только один кусочек, не хочу в свои восемнадцать иметь проблемы с изжогой." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3462 +translate ru lRoombaConvergence_a24d1ca8: + + # "Man, this place sure isn’t historical for no reason." + "Блин, а ведь не за просто так это место прозвали историческим." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3464 +translate ru lRoombaConvergence_eb98542c: + + # "Even something as ridiculous as this tastes phenomenal." + "Даже такое странное сочетание ингредиентов даёт феноменальный вкус." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3466 +translate ru lRoombaConvergence_398b1377: + + # "Good thing it’s free, I’d be willing to pay a premium for this stuff." + "Хорошо, что всё бесплатно, но за такую пиццу я бы даже доплатил." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3468 +translate ru lRoombaConvergence_ad441016: + + # "Kicks Comet Pizza’s ass any day of the week." + "Она ногами вперёд выносит любые помои из Comet Pizza’s." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3471 +translate ru lRoombaConvergence_c312d464: + + # F "It really hooks you in, don’t it?" + F "Смотрю, она тебя прям околдовала, не так ли?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3474 +translate ru lRoombaConvergence_90dfd043: + + # "Oh, I didn’t realize I was in my own world for a bit." + "Оу, я даже не осознал, что на мгновение выпал из реальности." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3476 +translate ru lRoombaConvergence_fcb1847b: + + # A "Uh, yeah." + A "Эм, ага." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3478 +translate ru lRoombaConvergence_33d17597: + + # A "It’s real good." + A "Очень вкусно." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3480 +translate ru lRoombaConvergence_e678bcdd: + + # "Huh, she’s already down two slices?" + "Ого, она уже съела два кусочка?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3482 +translate ru lRoombaConvergence_3366b68e: + + # F "Shame I have to limit myself around the good stuff." + F "Да, жаль, что мне приходится себя ограничивать." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3486 +translate ru lRoombaConvergence_10c9521a: + + # "Fang picks up her last slice, tosses it upwards{cps=*.1}...{/cps}" + "Фэнг берёт последний кусочек, подбрасывает его в воздух{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3488 +translate ru lRoombaConvergence_2f40a2b7: + + # "{cps=*.1}...{/cps}and snaps it out of the air with one bite." + "{cps=*.1}...{/cps}и ловит одним хлёстким укусом." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3491 +translate ru lRoombaConvergence_5900aff4: + + # A "Whoa." + A "Вау." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3493 +translate ru lRoombaConvergence_388831c9: + + # A "Cool trick. Do you do parties?" + A "Крутой трюк. Ты устраиваешь представления?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3498 +translate ru lRoombaConvergence_6ab6630b: + + # "While she raises her middle finger at the remark, the grin on Fang’s face says it’s more out of humor than malice." + "Когда Фэнг поднимает средний палец в ответ на замечание, ухмылка на её лице говорит о том, что это скорее шутка, чем оскорбление." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3504 +translate ru lRoombaConvergence_d0705e4e: + + # F "You gonna finish that?" + F "Ты будешь доедать?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3506 +translate ru lRoombaConvergence_298e3482: + + # "I look at my half eaten slice." + "Я смотрю на свой недоеденный кусочек." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3508 +translate ru lRoombaConvergence_f7a61b76: + + # "I guard my hoard with an arm bulwark." + "И загораживаю его руками в защитной позе." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3512 +translate ru lRoombaConvergence_83ad0cc8: + + # A "Mine." + A "Моё." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3514 +translate ru lRoombaConvergence_cfe741a2: + + # F "Heh. Didn’t want it anyway." + F "Хех. Ну и ладно, всё равно не хотелось." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3516 +translate ru lRoombaConvergence_83ad0cc8_1: + + # A "Mine." + A "Моё." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3518 +translate ru lRoombaConvergence_43b1ddce: + + # "I’m quick to finish off my slice to keep it to myself while Fang goes for her third helping." + "Я поспешно доедаю свой кусок, в то время как Фэнг тянется уже за третьей порцией." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3521 +translate ru lRoombaConvergence_96c75b6c: + + # "The pizza doesn’t last, sadly, as we continue to take slices." + "К сожалению, учитывая наш темп, пицца заканчивается довольно быстро." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3523 +translate ru lRoombaConvergence_2afa494d: + + # "Its’ life is ended in a matter of minutes, when otherwise I would have committed pastacide in an hour." + "Её жизнь оборвалась в считанные минуты, в отличие от какой-нибудь пасты, с которой я бы разбирался в течение часа." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3525 +translate ru lRoombaConvergence_fcb99295: + + # "By the end I’m satisfied enjoying the feeling of the itis." + "Но я наслаждаюсь этим сладостным послеобеденным моментом." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3532 +translate ru lRoombaConvergence_829538bc: + + # F "{cps=*.25}Aaaah{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Uncle Moe knows just how to make it." + F "{cps=*.25}Аааах{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Дядюшка Мо всегда знает, как сделать хорошую пиццу." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3535 +translate ru lRoombaConvergence_2b01a51a: + + # A "Yeah, your uncle is pretty cool." + A "Ага, твой дядя довольно крутой." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3541 +translate ru lRoombaConvergence_48306c44: + + # "Fang gets out of her seat, legs unsteady as she fights off the need for a well needed nap." + "Фэнг встаёт со своего места. Её ноги слегка подкашиваются, когда она пытается побороть чувство сонливости." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3544 +translate ru lRoombaConvergence_e14f5c65: + + # F "I’ll see ya at the front. I’ve got a serious need. For real this time." + F "Я встречу тебя на выходе. Мне нужно отлучиться. На сей раз серьёзно." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3546 +translate ru lRoombaConvergence_a1284a87: + + # "I snicker and nod." + "Я хихикаю и киваю." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3560 +translate ru lRoombaConvergence_96df820a: + + # A "Sure, leave me to deal with your uncle." + A "Конечно, оставь своего дядю на меня." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3567 +translate ru lRoombaConvergence_fc74a27a: + + # "I force myself out of the booth and casually meander to the reception area." + "Я заставляю себя встать из-за стола и небрежно направляюсь к ресепшену." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3584 +translate ru lRoombaConvergence_2d2d6aed: + + # "Moe is there placing the receiver of the desk’s phone back." + "Мо уже стоит там, кладёт трубку после очередного разговора с клиентом." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3596 +translate ru lRoombaConvergence_264f22bd: + + # Moe "‘Ey son, youse enjoy da meal?" + Moe "Эй, сынок, тепе понравилась моя еда?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3598 +translate ru lRoombaConvergence_2d309089: + + # A "Definitely. Feel like I’mma black out any second." + A "Определённо. Чувствую, что в любую секунду могу потерять сознание." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3600 +translate ru lRoombaConvergence_11b8d21b: + + # Moe "Hahaha. Dat’s what I like ta hear!" + Moe "Хахаха. Вот ето я и хотел услышать!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3602 +translate ru lRoombaConvergence_69b47b87: + + # Moe "Glad to make yas date, then." + Moe "Рад был устроить вам свитанку, si." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3608 +translate ru lRoombaConvergence_11dfb054: + + # A "A-ah, uh{cps=*.1}...{/cps} we aren’t-" + A "Ну-у, эм{cps=*.1}...{/cps} мы вообще-то не-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3610 +translate ru lRoombaConvergence_ec9df905: + + # Moe "No? Coulda fooled me wit’ dat disaster youse called flirtin’." + Moe "Нет? Та ладно, ты почти одурачил меня той катастрофой, что выдаёшь за флирт." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3612 +translate ru lRoombaConvergence_8851940a: + + # A "No, really!" + A "Нет, серьёзно!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3614 +translate ru lRoombaConvergence_d408c1b0: + + # A "Fang’s looking for a venue." + A "Фэнг ищет площадку для концерта." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3616 +translate ru lRoombaConvergence_58505162: + + # A "Her band is planning a show for next week." + A "Она с группой планирует выступление на следующей неделе." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3619 +translate ru lRoombaConvergence_014bac0c: + + # Moe "{cps=*.4}Reeeaaally {/cps}now.{w=.4} Why not have it here den?" + Moe "{cps=*.4}Неужееееели, {/cps}хм.{w=.4} Тогда пачему бы не организовать его здесь?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3622 +translate ru lRoombaConvergence_c164be5a: + + # "I look around at the restaurant, trying to find any real place for the band to actually play." + "Я оглядываю ресторан, пытаясь найти хоть какое-то место, где могла бы поместиться группа." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3624 +translate ru lRoombaConvergence_2cf2a2ea: + + # Moe "Ay, dun sweat the details, kid." + Moe "Ай, не переживай за детали, пацан." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3626 +translate ru lRoombaConvergence_f47f57a8: + + # "Moe grins." + "Мо ухмыляется." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3628 +translate ru lRoombaConvergence_82499f1e: + + # Moe "Me and da boys are used to makin’ room for shows." + Moe "Мы с парнями уже привыкли освобождать место для выступлений." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3630 +translate ru lRoombaConvergence_63a040ad: + + # Moe "Youse jus tell ma l’il Lucy ya got a place, then yas sure ta sweep ‘er of ‘er feet." + Moe "Проста скажи мой маленький Люси, что место найдено, и она свалится с ног." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3633 +translate ru lRoombaConvergence_bdce5559: + + # A "Ah{w=.2} er{w=.2} wha{w=.2} I{w=.2} th{w=.4} huh?" + A "А{w=.2} эм{w=.2} что{w=.2} я{w=.2} куд{w=.4} чего?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3636 +translate ru lRoombaConvergence_d54f1709: + + # "Anon.exe has failed." + "Anon.exe прекратил свою работу." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3639 +translate ru lRoombaConvergence_73973fde: + + # Moe "Ah{w=.2} ta be young and in love." + Moe "Ах,{w=.2} как прекрасна быть молодым и влюблённым." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3642 +translate ru lRoombaConvergence_b62f14dc: + + # Moe "Listen here, Anon." + Moe "Послушай, Анон." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3644 +translate ru lRoombaConvergence_dcb77e11: + + # Moe "{i}{cps=*.5}I segreti dell’amore{/cps}{/i}, the secret ta love{cps=*.1}...{/cps}" + Moe "{i}{cps=*.5}Паделюсь с тобой segreti dell’amore{/cps}{/i}, тайной любви{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3646 +translate ru lRoombaConvergence_4aae4c2e: + + # Moe "It’s not shared mis’ry. Youse can complain bout all da lil details in life." + Moe "Ето не про разделение стратаний. Ты можешь жаловаться на любые жизненные обстоятельства." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3648 +translate ru lRoombaConvergence_6ca28823: + + # Moe "But dat don’t fix yas problems." + Moe "Но ето не решит твоих проблем." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3653 +translate ru lRoombaConvergence_3f226841: + + # Moe "Howeva!" + Moe "Однако!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3655 +translate ru lRoombaConvergence_a7d5bee4: + + # Moe "Yas can’t be tryna do everythang for her neitha." + Moe "Ты также не должен пытаться решить и все её проблемы." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3657 +translate ru lRoombaConvergence_c0421f24: + + # Moe "Othawize she’d jus expec ya ta fix all her problems for her." + Moe "Иначе она будет ажидать, что ты всегда сделаешь всё за неё." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3660 +translate ru lRoombaConvergence_b6b39a81: + + # Moe "The secret is support!" + Moe "Секрет в поттержке!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3662 +translate ru lRoombaConvergence_2ba08cd2: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Support?" + A "{cps=*.1}...{/cps}Поддержке?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3664 +translate ru lRoombaConvergence_ba513c1c: + + # Moe "Ay, youse gots ta be her support." + Moe "Та! Ты толжен стать ей опорой." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3666 +translate ru lRoombaConvergence_834af263: + + # Moe "She gots ta fix her own problems, but youse gots ta back her up on dem." + Moe "Она толжна сама решать свои проблемы, но ты толжен быть рядом." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3668 +translate ru lRoombaConvergence_7cf4f782: + + # Moe "An’ from what I hear from ma boy Nasa, you’ve already been dun dat." + Moe "И сутя по тому, что я слышал от Незара, вы уже с этим сталкивались." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3671 +translate ru lRoombaConvergence_49858534: + + # "I suppose I have. Like at her band practice, or on the roof." + "Думаю, что так. Как на той репетиции, или на крыше." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3673 +translate ru lRoombaConvergence_39731620: + + # Moe "Like now!" + Moe "Как сейчас!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3675 +translate ru lRoombaConvergence_84599e68: + + # Moe "{cps=*.3}Hahahahaha {/cps}{w=.3}BADA {w=.1}BING!" + Moe "{cps=*.3}Хахахаха {/cps}{w=.3}БАДА {w=.1}БИНГ!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3677 +translate ru lRoombaConvergence_61131086: + + # unknown "BADA {w=.1}BOOM." + unknown "БАДА {w=.1}БУМ." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3681 +translate ru lRoombaConvergence_2032e372: + + # Moe "Back ta work Jerry!" + Moe "А ну-ка за работу, Джерри!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3685 +translate ru lRoombaConvergence_5cd9611b: + + # Moe "Anyway." + Moe "В любом случае." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3687 +translate ru lRoombaConvergence_0a7ff47c: + + # Moe "Be good ta her, Anon." + Moe "Буть к ней добр, Анон." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3689 +translate ru lRoombaConvergence_a9c915ae: + + # Moe "She’ll be good ta youse, I raised her right afta all." + Moe "И она будет добра к тепе. Я всё же её хорошо воспитал." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3692 +translate ru lRoombaConvergence_4e771384: + + # A "Err, thanks, Moe." + A "Эм, спасибо, Мо." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3694 +translate ru lRoombaConvergence_37bf695d: + + # Moe "Ay, anytime." + Moe "Ай, та в любое время." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3697 +translate ru lRoombaConvergence_52d04e99: + + # Moe "I’ve been hangin’ around youse fools for too long, I can’t jus’ ignore the kitchen anymore, youse know?" + Moe "Что ж, я слишком долга крутился вокруг вас, ребятки, и уже больше не могу игнорировать кухню, capito?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3699 +translate ru lRoombaConvergence_9378c347: + + # Moe "Give little Lucy my regards, huh?" + Moe "Передавай маленькой Люси от меня привет, харашо?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3701 +translate ru lRoombaConvergence_529b1d4f: + + # A "Sure." + A "Конечно." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3712 +translate ru lRoombaConvergence_4af79f3d: + + # "Moe saunters back to the kitchen." + "Мо возвращается на кухню." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3720 +translate ru lRoombaConvergence_dfac5812: + + # "Now that I think about it, how does he cook with those little arms?" + "Теперь, когда я думаю об этом, как он вообще готовит с такими маленькими ручками?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3722 +translate ru lRoombaConvergence_2248ba8e: + + # "I look a bit closer, there’s several toy claws hanging on a rack just inside the kitchen door." + "Я присматриваюсь и вижу парочку игрушечных хваталок, что висят рядом с фартуками." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3725 +translate ru lRoombaConvergence_806714c9: + + # "Somehow I don’t think that was something I was supposed to see." + "Мне почему-то кажется, что я не должен был этого видеть." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3737 +translate ru lRoombaConvergence_03662bf6: + + # F "Alright, I’m back." + F "Ладно, я тут." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3740 +translate ru lRoombaConvergence_28cd418d: + + # F "Let’s hit the road." + F "Пойдём дальше." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3742 +translate ru lRoombaConvergence_5ed75f42: + + # F "Maybe we’ll find somewhere to play before sundown." + F "Может, мы ещё успеем найти какое-нибудь место до захода солнца." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3751 +translate ru lRoombaConvergence_86a40cb6: + + # A "Actually, we really don’t." + A "Думаю, мы его уже нашли." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3754 +translate ru lRoombaConvergence_c81b0c5f: + + # "Fang freezes in place." + "Фэнг застывает." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3758 +translate ru lRoombaConvergence_b919eb7a: + + # F "How?" + F "В смысле?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3760 +translate ru lRoombaConvergence_408666b9: + + # A "Your Uncle." + A "Твой дядя." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3763 +translate ru lRoombaConvergence_1d62d933: + + # F "You{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} asked Uncle Moe if my band could play?" + F "Ты{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} попросил дядюшку Мо, чтобы моя группа смогла здесь сыграть?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3766 +translate ru lRoombaConvergence_4eeb551c: + + # A "Yeah, he seemed pretty excited about it." + A "Ага, и он, похоже, был очень этому рад." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3768 +translate ru lRoombaConvergence_470f6a56: + + # A "He’s got a stage ready and everything." + A "Он сказал, что подготовит сцену и всё такое." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3776 +translate ru lRoombaConvergence_968447ec: + + # "Fang still isn’t moving{cps=*.1}...{/cps}" + "Фэнг всё ещё не двигается{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3778 +translate ru lRoombaConvergence_a251983e: + + # "Did I do something wrong?" + "Я сделал что-то не так?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3783 +translate ru lRoombaConvergence_1d846889: + + # "It’s a blur of motion." + "Появляется едва заметное движение." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3797 +translate ru lRoombaConvergence_3de51a45: + + # "One second Fang looks like she’s going to start hyperventilating." + "В одну секунду Фэнг выглядит так, будто у неё началась гипервентиляция." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3799 +translate ru lRoombaConvergence_8e8a23e1: + + # "Next it’s like I’m wrapped in a blanket of down feathers." + "А в другую я уже оказываюсь завёрнут в одеяло из перьев." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3801 +translate ru lRoombaConvergence_19e5b6e3: + + # "Being shaken from side to side." + "И пошатываюсь из стороны в сторону." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3803 +translate ru lRoombaConvergence_cf861181: + + # "With a tinnitus inducing scream right in my ear." + "С оглушительным криком в ушах." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3810 +translate ru lRoombaConvergence_25097f2a: + + # F "{cps=*.3}AAAAAAAAAAAAAAAAAA {/cps}WE GOT A VENUE{cps=*.3} AAAAAAAAA{/cps}" + F "{cps=*.3}АААААААААААААААААА {/cps}У НАС ЕСТЬ ПЛОЩАДКА{cps=*.3} ААААААААА{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3812 +translate ru lRoombaConvergence_3f880fba: + + # "It’s so infectious." + "Чёрт, это заразительно." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3814 +translate ru lRoombaConvergence_ac5e04c6: + + # "My arms reflexively support her, wrapping around below her wings." + "Мои руки рефлекторно поддерживают её, обнимая тело под крыльями." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3816 +translate ru lRoombaConvergence_01b7df4c: + + # "Fang’s arms are wrapped around my shoulders as she clings to me." + "Руки Фэнг обхватывают мои плечи, и она прижимается ко мне ещё ближе." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3818 +translate ru lRoombaConvergence_24eb2ef2: + + # "I feel something warm, soft and somewhat moist press against my cheek." + "Я чувствую, как что-то тёплое, мягкое и немного влажное прижимается к моей щеке." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3820 +translate ru lRoombaConvergence_cb47122b: + + # F "WE GOT A VENUE WE GOT A VENUE WE GOT A VEN-{w=.5} AH!" + F "У НАС ЕСТЬ ПЛОЩАДКА У НАС ЕСТЬ ПЛОЩАДКА У НАС ЕСТЬ ПЛОЩАД- АХ!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3824 +translate ru lRoombaConvergence_dc61a289: + + # "All movement stops and reality resumes." + "Все движения внезапно замирают, и мы возвращаемся в реальность." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3837 +translate ru lRoombaConvergence_83f29489: + + # "Fang’s wings withdraw from around us." + "Фэнг освобождает меня из объятий." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3839 +translate ru lRoombaConvergence_c8eaaee1: + + # "She pulls away until only her hands are on my shoulders." + "Она чуть отстраняется, пока только её руки не остаются на моих плечах." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3842 +translate ru lRoombaConvergence_c07b18ff: + + # "My hands are now at her sides and I can feel her warm scales on my palms." + "Мои же руки лежат на её талии, и я чувствую теплоту чешуек на своих ладонях." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3845 +translate ru lRoombaConvergence_94004a03: + + # "Oh." + "Оу." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3847 +translate ru lRoombaConvergence_bce9991d: + + # "Wow." + "Вау." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3850 +translate ru lRoombaConvergence_4f1580a5: + + # "I uh{cps=*.1}...{/cps}" + "Я, эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3852 +translate ru lRoombaConvergence_29860137: + + # "{cps=*.1}...{/cps}huh{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}хм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3864 +translate ru lRoombaConvergence_20b47cf0: + + # "It’s the sound of clapping that causes us to jump apart, faces bright red and breath rapid." + "Звук хлопков заставляет нас резко отпрыгнуть друг от друга с раскрасневшимися лицами и учащённым дыханием." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3867 +translate ru lRoombaConvergence_f3702c8a: + + # "Back at the kitchen door is Moe, clapping loudly with his miniscule arms." + "Сзади, у двери на кухню, стоит Мо и громко хлопает своими маленькими ручками." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3870 +translate ru lRoombaConvergence_05947db9: + + # A "Er{cps=*.1}...{/cps} I suppose we uh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Эм{cps=*.1}...{/cps} думаю, что мы{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3873 +translate ru lRoombaConvergence_8cad41ae: + + # F "Um{cps=*.1}...{/cps}" + F "Эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3876 +translate ru lRoombaConvergence_0b498649: + + # A "Call{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Naser?" + A "Должны{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} позвонить Незеру?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3879 +translate ru lRoombaConvergence_645a3306: + + # F "Y-{w=.15}yeah, a-and tell him{cps=*.1}...{/cps} right?" + F "Д-{w=.15}да, и-и сказать ему{cps=*.1}...{/cps} верно?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3882 +translate ru lRoombaConvergence_82942de8: + + # A "Totally." + A "Определённо." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3889 +translate ru lRoombaConvergence_86f62562: + + # A "VVURM DRAMA’s got a venue!" + A "У VVURM DRAMA есть площадка!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3892 +translate ru lRoombaConvergence_c4035950: + + # "Fang smiles softly and nods." + "Фэнг нежно улыбается и кивает." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3895 +translate ru lRoombaConvergence_41e96a8b: + + # "Good thing Naomi put Naser’s number in my phone." + "Хорошо, что Наоми записала номер Незера в мой телефон." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3897 +translate ru lRoombaConvergence_75ea32f1: + + # "Even though I didn’t ask for it." + "Хоть я об этом и не просил." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3900 +translate ru lRoombaConvergence_7aeb6021: + + # "The tone rings twice." + "Гудки звучат дважды." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3902 +translate ru lRoombaConvergence_869264d1: + + # Nas "Yes?" + Nas "Да?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3904 +translate ru lRoombaConvergence_6907002e: + + # A "Hey, Naser." + A "Эй, Незер." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3906 +translate ru lRoombaConvergence_5e1eb5be: + + # Nas "Hold on, I’ll put you on speaker." + Nas "Погоди, я поставлю тебя на громкую." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3909 +translate ru lRoombaConvergence_5ca4490a: + + # Nas "Go ahead." + Nas "Продолжай." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3911 +translate ru lRoombaConvergence_41881ceb: + + # A "Mission accomplished, we got a venue set up." + A "Миссия выполнена, мы нашли площадку для концерта." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3914 +translate ru lRoombaConvergence_9a7e6cf7: + + # N "Oh, they did?" + N "Оу, они определились с местом?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3916 +translate ru lRoombaConvergence_5404c9a2: + + # N "That’s great!" + N "Это замечательно!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3918 +translate ru lRoombaConvergence_b373966c: + + # A "Yeah, we’re at Dino-Moe’s place in Little Troodon." + A "Ага, мы находимся в Dino-Moe’s, что в Литтл Троодоне." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3920 +translate ru lRoombaConvergence_ffdff4c8: + + # Nas "Cool." + Nas "Круто." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3922 +translate ru lRoombaConvergence_a95c1ead: + + # Nas "I’ll bring the NasCar over in a jiffy!" + Nas "Я пригоню НезКар в мгновение ока!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3925 +translate ru lRoombaConvergence_dff7d109: + + # "I’m going to punch him." + "Я хочу его ударить." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3928 +translate ru lRoombaConvergence_ab716ee3: + + # N "You sure you want us to get you now?" + N "Ты уверен, что хочешь, чтобы мы вас подобрали?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3930 +translate ru lRoombaConvergence_96519fd4: + + # N "Now that you have business out of the way you and Fang could go do something fun!" + N "Ведь теперь, когда все дела закончены, вы с Фэнг могли бы заняться чем-то весёлым!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3933 +translate ru lRoombaConvergence_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3936 +translate ru lRoombaConvergence_4ddccb3c: + + # "You know, it may not be such a bad idea." + "Знаешь, а ведь это не такая уж и плохая идея." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3938 +translate ru lRoombaConvergence_631e1072: + + # "Even if it’s an idea from the Orchid Oppressor." + "Даже если она исходит от морковного угнетателя." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3940 +translate ru lRoombaConvergence_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3943 +translate ru lRoombaConvergence_42900f88: + + # "Good lord, I’m never going to be able to play golf again." + "Господи боже, я больше никогда не смогу играть в гольф." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3945 +translate ru lRoombaConvergence_b815fb96: + + # A "I’ll pass. It’s getting pretty dark." + A "Я пас. На улице уже темнеет." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3948 +translate ru lRoombaConvergence_53954a7c: + + # N "Aww{cps=*.1}...{/cps}" + N "Оуу{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3950 +translate ru lRoombaConvergence_e93cffa9: + + # Nas "Alright, stay put and we’ll be there soon." + Nas "Ладно, оставайтесь на месте, мы скоро приедем." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3952 +translate ru lRoombaConvergence_ab1310a0: + + # A "Alright." + A "Хорошо." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3954 +translate ru lRoombaConvergence_8e1ecd38: + + # A "See you." + A "До встречи." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3957 +translate ru lRoombaConvergence_a1640e0d: + + # "All’s left is to wait a few minutes for the ride to get here." + "Теперь осталось только дождаться машины." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3970 +translate ru lRoombaConvergence_6260f863: + + # "Fang is sitting on a bench in front of one of the restaurant windows." + "Фэнг сидит на скамейке перед одним из окон ресторана." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3972 +translate ru lRoombaConvergence_85e1bf35: + + # "She’s humming to herself, and her tail is drumming eurobeat on the bench." + "Она напевает себе под нос, а её хвост барабанит по деревяшкам в стиле евробита." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3974 +translate ru lRoombaConvergence_d5535d27: + + # "I take a seat next to her." + "Я сажусь рядом." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3977 +translate ru lRoombaConvergence_54b384ec: + + # "By now the plaza has cooled down, most shops have closed and the only people still out are returning home after the long day." + "К этому времени торговая площадь уже рассосалась, большинство магазинов закрылись, а оставшийся народ возвращается домой после долгого дня." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3979 +translate ru lRoombaConvergence_35f34990: + + # "The two of us sit in companionable silence save for Fang’s humming and tail drumming." + "Мы сидим в приятной тишине, лишь Фэнг слегка разгоняет её своим напевом." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3981 +translate ru lRoombaConvergence_2fd59d58: + + # "Her mood is contagious and soon enough I’m humming with her." + "Её настроение заразительно, и вскоре я начинаю подпевать вместе с ней." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3984 +translate ru lRoombaConvergence_2bc72e01: + + # "I already know the song." + "Я уже знаю эту песню." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3986 +translate ru lRoombaConvergence_a6769020: + + # "It’s from the roof." + "Та самая, с крыши." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3989 +translate ru lRoombaConvergence_5b9cde00: + + # "Except more{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} more{cps=*.1}...{/cps}" + "Только чуть более{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} более{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3991 +translate ru lRoombaConvergence_454009f4: + + # "Happy." + "Радостная." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3994 +translate ru lRoombaConvergence_3aef961c: + + # "The scene is great." + "Эта сцена великолепна." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3996 +translate ru lRoombaConvergence_e744c2d0: + + # "Just Fang and I on a bench in the waning sunlight in the middle of a deserted plaza." + "Лишь Фэнг и я, сидим на скамейке в лучах уходящего солнца посреди пустынной площади." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4002 +translate ru lRoombaConvergence_ea187278: + + # "Taking the moment in,{w=.4} I almost don’t notice Fang scooting closer to me." + "Отдавшись моменту,{w=.4} я почти не замечаю, как Фэнг придвигается ближе." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4010 +translate ru lRoombaConvergence_f1638dc1_3: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4028 +translate ru lRoombaConvergence_0907132d: + + # Nas "Mom! Dad! We’re home!" + Nas "Мам! Пап! Мы дома!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4031 +translate ru lRoombaConvergence_ee9ad97b: + + # "The ride back to Fang’s house went by uneventfully." + "Обратная дорога прошла без происшествий." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4033 +translate ru lRoombaConvergence_50f393f8: + + # "Fang and I didn’t talk about what happened so Naser didn’t have an aneurysm." + "Мы с Фэнг не говорили о том, что произошло, чтобы у Незера не случился припадок." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4049 +translate ru lRoombaConvergence_0c8e875f: + + # FM "Oh! Welcome home, Naser dear!" + FM "Оу! С возвращением, Незер, дорогой!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4051 +translate ru lRoombaConvergence_b909850b: + + # FM "How did your date go?" + FM "Как прошло ваше свидание?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4053 +translate ru lRoombaConvergence_abb990fc: + + # FM "I’m just dying to know!" + FM "Я просто умираю от любопытства!!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4056 +translate ru lRoombaConvergence_a277d2d1: + + # FD "{cps=*.4}I am also interested.{/cps}" + FD "{cps=*.4}Мне тоже интересно.{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4058 +translate ru lRoombaConvergence_9df2c0be: + + # "I don’t know how but he’s looking into the exact center of my pupils with no margin of error." + "Не знаю как, но он смотрит точно в центр моих зрачков, без малейшей погрешности." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4061 +translate ru lRoombaConvergence_81273432: + + # FD "So, Ayy-non, how was your trip with my little girl?" + FD "Итак, Анон, как прошла твоя прогулка с моей дочуркой?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4064 +translate ru lRoombaConvergence_6c8fd440: + + # F "Dad!" + F "Пап!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4067 +translate ru lRoombaConvergence_bba53941: + + # FM "Why don’t you go get ready for bed Lucy." + FM "Почему бы тебе не пойти подготовиться ко сну, Люси?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4070 +translate ru lRoombaConvergence_dd29274f: + + # "Fang glowers." + "Фэнг скалится." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4072 +translate ru lRoombaConvergence_8b243a11: + + # FD "Lucy your mom-" + FD "Люси, твоя мать-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4074 +translate ru lRoombaConvergence_b3ed2911: + + # "I look to Fang{cps=*.1}...{/cps}" + "Я смотрю на Фэнг{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4077 +translate ru lRoombaConvergence_1631ce83: + + # "Okay, yeah.{w=.4} It was a date." + "Ладно, что ж.{w=.4} Это было свидание." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4080 +translate ru lRoombaConvergence_4240ca6b: + + # A "It went well, sir." + A "Всё прошло хорошо, сэр." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4083 +translate ru lRoombaConvergence_f8fd9cbd: + + # FD "What did-" + FD "Что ты-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4085 +translate ru lRoombaConvergence_b8e2552d: + + # A "We were able to find a venue, and I met Fang’s Uncle Moe." + A "Мы смогли найти площадку, и я познакомился с дядюшкой Мо." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4091 +translate ru lRoombaConvergence_37b6ffb2: + + # "Fang’s dad sputters." + "Отец Фэнг шипит." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4095 +translate ru lRoombaConvergence_4dd4b488: + + # FD "I've half a mind of bringing you to the station boy!" + FD "Одна часть меня уже подумывает о том, чтобы доставить тебя в участок, пацан!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4097 +translate ru lRoombaConvergence_af651cdc: + + # FD "And the other half of testing my new nightsick on ya!" + FD "А другая хочет протестировать на тебе мою новую дубинку!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4100 +translate ru lRoombaConvergence_133beb87: + + # FM "Dear! Not in front-" + FM "Дорогой! Только не перед-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4102 +translate ru lRoombaConvergence_05c69191: + + # A "I wouldn’t mind doing this again." + A "Я бы не отказался повторить это ещё раз." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4119 +translate ru lRoombaConvergence_fbe412cb: + + # "Oh wow.{w=.5} The look on Fang’s face is really cute." + "Ого, вау.{w=.5} Взгляд на лице Фэнг очень милый." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4123 +translate ru lRoombaConvergence_0b6df8ec: + + # FM "Oh I’m so happy for you two!" + FM "Оу! Я так рада за вас обоих!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4126 +translate ru lRoombaConvergence_1ee98d68: + + # "I wave as I turn to the door." + "Я махаю ей на прощание, пока поворачиваюсь к двери." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4128 +translate ru lRoombaConvergence_a822d9e5: + + # A "I’ll see you at school Fang." + A "Увидимся в школе, Фэнг." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4133 +translate ru lRoombaConvergence_99e727af: + + # F "Y-{w=.15}yeah. You too, Anon!" + F "А-{w=.15}ага. Увидимся, Анон!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4152 +translate ru lRoombaConvergence_39f19dcd: + + # "With that I exit the door." + "На этой ноте я выхожу за дверь." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4154 +translate ru lRoombaConvergence_083d6fae: + + # "Once it’s closed I can feel all that bravado evaporate and my legs turn to jelly." + "И как только она закрывается, я чувствую, как вся моя бравада испаряется, а ноги превращаются в желе." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4157 +translate ru lRoombaConvergence_9c6b21d4: + + # "I think that’s enough excitement for one day. My first step forward towards the bus stop is so wobbly I worry I’ll end up in Fang’s Mom’s rose bush." + "Думаю, на один день приключений достаточно. Мой первый шаг к автобусной остановке настолько шаткий, что я боюсь, что улечу в рядом стоящую клумбу матери Фэнг." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4159 +translate ru lRoombaConvergence_2e0b49a6: + + # "It would probably be a good idea to sit a bit and catch my breath before going home, and take a seat on the curb just outside Fang’s house." + "Наверное, было бы неплохо немного посидеть и отдышаться, прежде чем идти домой, поэтому я присаживаюсь на бордюр прямо перед домом птерозавров." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4162 +translate ru lRoombaConvergence_3154cb90: + + # "The door behind me slams open and I jerk around to see Naser being shoved down the steps." + "Внезапно дверь позади меня с грохотом распахивается, и я поворачиваюсь, чтобы увидеть, как Незера спихивают вниз по ступенькам." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4167 +translate ru lRoombaConvergence_2097a148: + + # FD "-and don’t come back until you’re finished thinking!" + FD "-и не возвращайся, пока не закончишь думать о своих действиях!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4173 +translate ru lRoombaConvergence_2c97decf: + + # "The door slams again and I hear a morose sigh." + "Дверь снова хлопает, и я слышу угрюмый вздох." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4186 +translate ru lRoombaConvergence_f8a326e2: + + # Nas "Aw man{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Anon?" + Nas "Вот блин{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Анон?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4188 +translate ru lRoombaConvergence_75ec4035: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Yeah{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}Ага{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4190 +translate ru lRoombaConvergence_13d85b72: + + # Nas "Why’re you sitting here?" + Nas "Почему ты здесь сидишь?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4193 +translate ru lRoombaConvergence_f58accdf: + + # A "Just catching my breath. Your dad’s a bit{cps=*.1}...{/cps}" + A "Просто перевожу дух. Твой отец немного{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4196 +translate ru lRoombaConvergence_b067dbfd: + + # Nas "Harsh?" + Nas "Суровый?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4198 +translate ru lRoombaConvergence_5691bd4b: + + # A "Homicidal, but close enough." + A "Убийственный, но да, достаточно близкое определение." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4202 +translate ru lRoombaConvergence_d9d9b1c4: + + # "Naser huffs and shoves his hands back into his pockets." + "Незер фыркает и суёт руки обратно в карманы." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4205 +translate ru lRoombaConvergence_5091ab16: + + # Nas "You know you’re the reason dad kicked me out, right?" + Nas "Ты ведь знаешь, что отец выгнал меня из-за тебя, не так ли?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4208 +translate ru lRoombaConvergence_b8242536: + + # A "What?{w=.4} I know he’s pissed I so much as looked at Fang but what did you do?" + A "Что?{w=.4} Я знаю, что он взбешён из-за того, что я лишь взглянул на Фэнг, но при чём здесь ты?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4211 +translate ru lRoombaConvergence_2637b6a1: + + # Nas "Turns out letting you run off with Fang is just{w=.15} ‘encouraging your degeneracy’{w=.15} or something." + Nas "Оказывается, позволить тебе сбежать с Фэнг – это{w=.15} ‘поощрение твоего деграданства’{w=.15} или типа того." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4222 +translate ru lRoombaConvergence_d7f1587b: + + # "Sighing, Naser drops to sit on the curb next to me." + "Вздыхая, Незер приземляется на бордюр рядом со мной." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4224 +translate ru lRoombaConvergence_da681f14: + + # "He kicks a rock clean across the road and into the neighbors’ mailbox." + "Пинком он отбрасывает мелкий камень через дорогу, прямиком в почтовый ящик соседей." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4227 +translate ru lRoombaConvergence_3b0b56ab: + + # A "Impressive." + A "Неплохо." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4230 +translate ru lRoombaConvergence_d48f5aad: + + # Nas "Hmph." + Nas "Хм." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4233 +translate ru lRoombaConvergence_27398772: + + # A "Getting kicked out really got you that down?" + A "Ты действительно так расстроился из-за того, что тебя выгнали?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4235 +translate ru lRoombaConvergence_6bb6df2d: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Sure." + Nas "{cps=*.1}...{/cps}Конечно." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4238 +translate ru lRoombaConvergence_01be67d5: + + # A "Convincing. What’s the real answer?" + A "Очень убедительно. А если серьёзно?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4242 +translate ru lRoombaConvergence_f243b7f4: + + # Nas "What’s it to you?" + Nas "Тебе-то какое дело?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4244 +translate ru lRoombaConvergence_d246f150: + + # A "Not much. Just figured I’d ask." + A "Да никакого. Просто решил спросить." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4247 +translate ru lRoombaConvergence_d081b9fc: + + # "He stretches his wings and lays back on the pavement." + "Он расправляет крылья и ложится на тротуар." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4250 +translate ru lRoombaConvergence_fa9b6c77: + + # Nas "Just figures it’d get to this." + Nas "Просто понял, что когда-нибудь до этого дойдёт." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4252 +translate ru lRoombaConvergence_a9606a3f: + + # A "Get to what?" + A "Дойдёт до чего?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4255 +translate ru lRoombaConvergence_262aeb81: + + # Nas "Me getting punished for Fang’s issues." + Nas "Что меня будут наказывать за косяки Фэнг." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4257 +translate ru lRoombaConvergence_bf26cbc8: + + # "Naser lays an arm over his eyes." + "Незер закрывает глаза рукой." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4260 +translate ru lRoombaConvergence_8322123c: + + # Nas "Why’d you need to go alone?" + Nas "Почему вы решили пойти в одиночку?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4262 +translate ru lRoombaConvergence_c1963277: + + # A "You saw her today, she was this close to killing your girlfriend." + A "Ты же видел её сегодня, она была вот настолько близка к тому, чтобы убить твою подружку." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4264 +translate ru lRoombaConvergence_220e64e9: + + # A "Honestly you should be thanking me for that." + A "Честно говоря, тебе стоит поблагодарить меня за это." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4266 +translate ru lRoombaConvergence_6fb4eac3: + + # "He waves me away at that." + "Он лишь отмахивается." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4268 +translate ru lRoombaConvergence_5c7265b9: + + # Nas "Feh." + Nas "Фех." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4271 +translate ru lRoombaConvergence_b37eb490: + + # A "Go on." + A "Продолжай." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4277 +translate ru lRoombaConvergence_435c7658: + + # Nas "You aren’t my therapist." + Nas "Ты не мой психотерапевт." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4280 +translate ru lRoombaConvergence_33e06693: + + # A "Humor me." + A "А ты попробуй." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4284 +translate ru lRoombaConvergence_5bb31365: + + # "Naser’s arm flops away from his face and onto the concrete." + "Рука Незера сползает с его лица и падает на бетон." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4287 +translate ru lRoombaConvergence_eb037eaf: + + # Nas "Ugh.{w=.4} I mean, look at it from my perspective." + Nas "Угх.{w=.4} Я имею в виду, посмотри на это с моей стороны." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4289 +translate ru lRoombaConvergence_7eedf241: + + # Nas "Fang is always up to something stupid{cps=*.1}...{/cps} more often than not these days she’s arguing with either me or my parents{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Фэнг частенько затевает какую-нибудь глупость{cps=*.1}...{/cps} и чаще всего она ругается либо со мной, либо с нашими родителями{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4291 +translate ru lRoombaConvergence_0edd45a2: + + # Nas "At this rate, Fang’ll end up a junkie or in a prison somewhere." + Nas "Такими темпами она закончит свою жизнь снаркоманившись на помойке или загремев в тюрьму." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4294 +translate ru lRoombaConvergence_eb18a736: + + # "I cringe at the mental image of junkie Fang." + "Я съёживаюсь от образа подсевшей на наркотики Фэнг." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4298 +translate ru lRoombaConvergence_4cde1918: + + # Nas "Mom and dad have pretty much accepted that, so who do you think all their hopes and dreams go to?" + Nas "Мама и отец практически приняли такой расклад, и как ты думаешь, на кого они перекинули все свои надежды и ожидания?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4301 +translate ru lRoombaConvergence_043b94a1: + + # Nas "Me." + Nas "На меня." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4303 +translate ru lRoombaConvergence_b8656095: + + # "With a growl Naser sits back up." + "Рыкнув, Незер садится обратно." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4312 +translate ru lRoombaConvergence_bb33201d: + + # Nas "It’s like I’m not allowed to have problems of my own, not allowed to mess up or do anything less than the best." + Nas "Такое ощущение, что мне запрещено иметь свои собственные проблемы, запрещено дурачиться или делать что-то неидеально." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4315 +translate ru lRoombaConvergence_ca5041e9: + + # A "Judging by the trophy case at school, you aren’t doing half bad." + A "Судя по трофеям в школе, ты и вполовину не так плох." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4320 +translate ru lRoombaConvergence_25b3e814: + + # Nas "I wish it was an option to fail, I mean." + Nas "Я имею в виду, что было бы неплохо иметь вариант облажаться." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4322 +translate ru lRoombaConvergence_83f0e6f8: + + # Nas "Instead, I’m stuck with no room for error and {i}still{/i} with a broken sister." + Nas "Однако у меня нет права на ошибку, зато {i}всё ещё{/i} есть пропащая сестра." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4325 +translate ru lRoombaConvergence_a9a186d2: + + # Nas "And she’s still my sister,{w=.4} you know?" + Nas "Но она моя сестра,{w=.4} понимаешь?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4327 +translate ru lRoombaConvergence_c6f7fd00: + + # Nas "I can’t help but be worried for her." + Nas "Я не могу не волноваться за неё." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4330 +translate ru lRoombaConvergence_af6f5eee: + + # Nas "But what can I do?" + Nas "Но что я могу сделать?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4332 +translate ru lRoombaConvergence_a898059e: + + # Nas "She hates me, and I can’t bring up my worries with my parents." + Nas "Она ненавидит меня, а я даже не могу поделиться этим с родителями." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4334 +translate ru lRoombaConvergence_bbd6937e: + + # Nas "Even Naomi notices I get stressed about it." + Nas "Даже Наоми заметила, что я стрессую по этому поводу." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4337 +translate ru lRoombaConvergence_0c253ba7: + + # Nas "I just want my sister to be happy, to go back to normal." + Nas "Я просто хочу, чтобы моя сестра была счастлива, чтобы снова стала нормальной." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4339 +translate ru lRoombaConvergence_19389a73: + + # Nas "But I don’t even remember what her normal {i}is{/i}!" + Nas "Но я даже не помню её {i}нормального{/i} состояния!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4342 +translate ru lRoombaConvergence_bf2ca8c0: + + # A "I don’t have siblings myself, but if I did I certainly would have trouble doing all you’re able to." + A "У меня нет братьев или сестёр, но если бы были, то мне было бы трудно делать всё то, что делаешь ты." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4344 +translate ru lRoombaConvergence_f5741b21: + + # A "That selflessness by itself should help you, right?" + A "Но эта самоотверженность должна помогать, не так ли?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4347 +translate ru lRoombaConvergence_1145d40f: + + # Nas "Selflessness?{w=.4} You kidding me?" + Nas "Самоотверженность?{w=.4} Ты издеваешься?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4350 +translate ru lRoombaConvergence_c88faa13: + + # Nas "Her friends would be destroyed if Fang just{cps=*.1}...{/cps} dropped all that." + Nas "Её друзья остались бы морально разбиты, если бы Фэнг просто{cps=*.1}...{/cps} бросила всё это." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4352 +translate ru lRoombaConvergence_8bc13d04: + + # Nas "Who am I to even wish she were different?" + Nas "Да и кто я такой, чтобы желать, чтобы она стала другой?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4355 +translate ru lRoombaConvergence_58141339: + + # A "So you’re getting all this worked up and you aren’t sure it’s even the right thing?" + A "Получается, ты всё это затеял, но даже не уверен, что это было правильным решением?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4357 +translate ru lRoombaConvergence_7e614138: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Yeah, I guess so." + Nas "{cps=*.1}...{/cps}Да, наверное." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4360 +translate ru lRoombaConvergence_4987511d: + + # "I try and parse everything Naser’s bitched about up to now." + "Я пытаюсь переварить всё, что Незер на меня вывалил." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4362 +translate ru lRoombaConvergence_7e3bff70: + + # "Guess it’s time for Dr. Mous’ psychological response." + "Думаю, пришло время для небольшой психологической практики." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4365 +translate ru lRoombaConvergence_e25f402f: + + # A "Y’know Naser, have you ever considered just{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} not?" + A "Знаешь, Незер, а ты когда-нибудь думал этого{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} не делать?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4369 +translate ru lRoombaConvergence_f8391622: + + # Nas "What?!" + Nas "Что?!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4376 +translate ru lRoombaConvergence_cad6c4fe: + + # "Naser practically lunges at me. I hold my hands up in supplication." + "Незер практически бросается на меня. Я выставляю руки перед собой." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4378 +translate ru lRoombaConvergence_5e6293c9: + + # "I consider what to say." + "И тщательно обдумываю, что сказать." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4381 +translate ru lRoombaConvergence_71ea79cf: + + # "Moe’s advice drifts to the forefront of my thoughts." + "Внезапно, на ум приходит наставление от Мо." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4383 +translate ru lRoombaConvergence_a37fe277: + + # A "Hear me out.{w=.3} Just consider this." + A "Выслушай меня.{w=.3} Просто подумай об этом." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4385 +translate ru lRoombaConvergence_30aa75d4: + + # A "Maybe it’s not your job." + A "Может, это и не твоя забота." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4387 +translate ru lRoombaConvergence_d4d23505: + + # A "I mean, you go out of your way to try and help her." + A "Я имею в виду, что ты слишком стараешься ей помочь." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4389 +translate ru lRoombaConvergence_4f527ad2: + + # A "Hell even Naomi has tried." + A "Господи, да даже Наоми уже пыталась." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4391 +translate ru lRoombaConvergence_2b1b9a99: + + # A "But{cps=*.1}...{/cps} maybe Fang’s problem is her problem to fix." + A "Но{cps=*.1}...{/cps} может, Фэнг должна сама разобраться в своих проблемах?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4395 +translate ru lRoombaConvergence_c9778938: + + # Nas "But-{w=.1}but-{w=.1}but-" + Nas "Но-{w=.1}но-{w=.1}но-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4397 +translate ru lRoombaConvergence_74fa7af4: + + # A "We met your uncle today." + A "Мы сегодня встретили вашего дядю." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4401 +translate ru lRoombaConvergence_e5cb3a6c: + + # Nas "Uncle Moe?!" + Nas "Дядюшку Мо?!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4403 +translate ru lRoombaConvergence_d47680a1: + + # A "Yeah, and he had some advice for me." + A "Ага, и он дал мне один совет." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4405 +translate ru lRoombaConvergence_d32e5376: + + # A "He said she needs someone to support her.{w=.4} Not fix her problems for her." + A "Он сказал, что ей нужен кто-то, кто её поддержит.{w=.4} А не будет решать все проблемы за неё." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4408 +translate ru lRoombaConvergence_ee7551ce: + + # Nas "Isn’t that what I’ve been doing?" + Nas "Но разве это не то, что я делал?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4410 +translate ru lRoombaConvergence_976843ad: + + # A "Remember the show in the auditorium?" + A "Помнишь тот концерт в актовом зале?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4414 +translate ru lRoombaConvergence_0501fb68: + + # "The perturbed pterosaur sags as he recalls that disaster." + "Возмущённый птерозавр оседает, вспоминая ту катастрофу." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4416 +translate ru lRoombaConvergence_3aa1f686: + + # Nas "Oh{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Оу{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4419 +translate ru lRoombaConvergence_360e9b42: + + # A "Look man, you’ve got a lot of problems of your own." + A "Послушай, мужик, у тебя и своих проблем навалом." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4421 +translate ru lRoombaConvergence_14e274c4: + + # A "Maybe you should handle those first before you try to fix your sister’s." + A "Может, тебе сначала стоит разобраться с ними, прежде чем пытаться помогать Фэнг?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4424 +translate ru lRoombaConvergence_3a0d6a7d: + + # Nas "{cps=*.25}Haaaaah.{/cps}{w=.4} Well, if Uncle Moe said so{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.25}Хааах.{/cps}{w=.4} Что ж, раз уж дядюшка Мо так сказал{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4427 +translate ru lRoombaConvergence_2c0e04e0: + + # Nas "But why did he tell you that?" + Nas "Но почему он решил поделиться этим с тобой?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4429 +translate ru lRoombaConvergence_1b70340c: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Shit{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}Чёрт{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4431 +translate ru lRoombaConvergence_1ca9d0a9: + + # A "Err{cps=*.1}...{/cps} y’know{cps=*.1}...{/cps} just advice from an old guy." + A "Ну{cps=*.1}...{/cps} типа{cps=*.1}...{/cps} просто стариковское наставление." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4433 +translate ru lRoombaConvergence_8828fb85: + + # A "You know how they love to give advice." + A "Ты ведь знаешь, как они любят давать советы." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4436 +translate ru lRoombaConvergence_c9f0828a: + + # "His head shakes side to side, dismissing my dismissal." + "Его голова качается из стороны в сторону, отвергая мои неуклюжие отмазки." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4438 +translate ru lRoombaConvergence_2d7aaeb5: + + # Nas "No way.{w=.4} Not Uncle Moe.{w=.4} He’d never give you the time of day." + Nas "Нет.{w=.4} Только не дядюшка Мо.{w=.4} Он на такое не распыляется." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4440 +translate ru lRoombaConvergence_2ff2a47a: + + # "Shitshitshitshitshit." + "Чёртчёртчёртчёртчёрт." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4443 +translate ru lRoombaConvergence_aa2c0d34: + + # A "Look, he just wanted to give me some advice for Fang and now I’m giving it to you." + A "Слушай, он просто хотел дать мне совет, и теперь я передаю его тебе." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4445 +translate ru lRoombaConvergence_3de9c8da: + + # A "So drop it." + A "Так что хорош." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4448 +translate ru lRoombaConvergence_7606d1dc: + + # Nas "No way." + Nas "Ну уж нет." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4452 +translate ru lRoombaConvergence_5b79c818: + + # Nas "Advice for Fang{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} saying it was a date{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Совет{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} и если судить, что это было свидание{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4461 +translate ru lRoombaConvergence_6d60769f: + + # Nas "Do you like my sister?!" + Nas "Тебе что, нравится моя сестра?!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4464 +translate ru lRoombaConvergence_aaa37755: + + # A "{cps=*.6}I wasn’t the one to call it a-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "{cps=*.6}Эй, я бы не назвал это сви-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4466 +translate ru lRoombaConvergence_20c31cec: + + # Nas "That{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Что ж, это{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4469 +translate ru lRoombaConvergence_4747d921: + + # Nas "Explains a lot, shit{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Многое, блин, объясняет{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4472 +translate ru lRoombaConvergence_17cdc1ed: + + # A "{cps=*.5}But I didn’t-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "{cps=*.5}Но я не-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4475 +translate ru lRoombaConvergence_cd803aed: + + # Nas "Oh god, what would Dad think of the kids?" + Nas "Господи боже, что отец скажет о детях?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4479 +translate ru lRoombaConvergence_bf8067a3: + + # A "What the fuck?!" + A "Какого хуя?!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4485 +translate ru lRoombaConvergence_9147564f: + + # Nas "Hell, if Dad finds out {i}{cps=*.25}at all{/cps}{/i}-" + Nas "Чёрт, если отец узнает {i}{cps=*.25}обо всём{/cps}{/i}-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4492 +translate ru lRoombaConvergence_fc3445f5: + + # A "NASER." with vpunch + A "Незер." with vpunch + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4495 +translate ru lRoombaConvergence_2ced0463: + + # "He pauses, the look of shocked disdain still stuck to his face." + "Он делает паузу. Выражение шока всё ещё стынет на его лице." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4501 +translate ru lRoombaConvergence_ae255523: + + # A "At this point it seems like you just {i}want{/i} to be a stressed mess." + A "Такое ощущение, что сейчас ты уже {i}намеренно{/i} пытаешься усложнить себе жизнь." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4504 +translate ru lRoombaConvergence_05f120a7: + + # A "Maybe I do like your sister." + A "Может, мне действительно нравится твоя сестра." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4506 +translate ru lRoombaConvergence_e67995e9: + + # A "Sure, she’s rude, violent and maybe a bit bipolar." + A "Конечно, она грубая, жестокая и даже немного биполярная." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4510 +translate ru lRoombaConvergence_9e64a7d3: + + # A "She’s impressionable, self-centered, stubborn, the list goes on." + A "Впечатлительная, эгоцентричная, упрямая, список можно продолжать." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4514 +translate ru lRoombaConvergence_968749bf: + + # Nas "Are you looking to taste some concrete?" + Nas "Ты что, испытываешь моё терпение?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4516 +translate ru lRoombaConvergence_8c6b3d1a: + + # A "But beyond all that, there’s more to her." + A "Но помимо всего этого, в ней есть что-то большее." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4518 +translate ru lRoombaConvergence_ef56abdb: + + # A "Like{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} like her passion, Naser." + A "Например{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} её энтузиазм, Незер." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4520 +translate ru lRoombaConvergence_3e403d57: + + # A "She adores music. Adores {i}playing{/i} music." + A "Она обожает музыку. Обожает {i}играть{/i} музыку." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4522 +translate ru lRoombaConvergence_5ce9b8f8: + + # A "And she has these{cps=*.1}...{/cps} moments where I can see the softer side of her." + A "И у неё есть такие{cps=*.1}...{/cps} моменты, когда мне открывается её более мягкая сторона." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4525 +translate ru lRoombaConvergence_aaa6ee51: + + # "The pop of knuckles from Naser tells me I should rephrase that." + "Хруст кулаков Незера говорит мне о том, что это нужно перефразировать." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4527 +translate ru lRoombaConvergence_fa4c5634: + + # A "I mean, it feels like I’ve gotten to see a side of Fang that she hasn’t shown anyone else." + A "Я имею в виду, что мне удалось увидеть ту сторону её личности, которую она ещё никому не показывала." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4529 +translate ru lRoombaConvergence_e3031aef: + + # A "A side that’s willing to give a loser like me the time of day." + A "Ту, что готова уделять время такому неудачнику, как я." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4532 +translate ru lRoombaConvergence_2c1851cd: + + # Nas "And that’s enough?" + Nas "И этого достаточно?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4534 +translate ru lRoombaConvergence_2ec225f3: + + # A "I don’t know man, this is all uncharted water." + A "Я не знаю, чувак, для меня это всё в новинку." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4537 +translate ru lRoombaConvergence_623471e6: + + # A "Like, how did you and Naomi get together?" + A "Типа, как ты сошёлся с Наоми?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4545 +translate ru lRoombaConvergence_b9fb7fb6: + + # Nas "That is{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} a very long story." + Nas "Это{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} довольно долгая история." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4548 +translate ru lRoombaConvergence_f9977ba8: + + # A "How long?" + A "Насколько долгая?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4551 +translate ru lRoombaConvergence_4389a5ac: + + # Nas "About two school semesters, thirty track-meets, and a school election." + Nas "Примерно в два школьных семестра, тридцать соревнований по лёгкой атлетике и школьные президентские выборы." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4554 +translate ru lRoombaConvergence_f8c73206: + + # A "So about a paperback book then?" + A "Значит, примерно с книгу?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4557 +translate ru lRoombaConvergence_bf27ee8d: + + # Nas "Sure, why not." + Nas "Ага, типа того." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4560 +translate ru lRoombaConvergence_65b42626: + + # "Naser hums and reclines back onto the pavement." + "Незер вздыхает и откидывается на тротуар." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4570 +translate ru lRoombaConvergence_af88cf68: + + # Nas "Sheesh, how’d we wind up talking about our love lives?" + Nas "Хоспади, как так получилось, что мы заговорили о наших любовных интересах?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4572 +translate ru lRoombaConvergence_7db4a228: + + # A "Speak for yourself, man, I know fuckall about this stuff." + A "Говори за себя, чел, я вообще нихрена в этом не шарю." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4575 +translate ru lRoombaConvergence_41bbf8f6: + + # Nas "And you think I do?" + Nas "А думаешь, я шарю?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4577 +translate ru lRoombaConvergence_98c57f6d: + + # Nas "Naomi’s the one that makes all the plans and stuff." + Nas "Это Наоми всегда составляет планы и придумывает занятия." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4580 +translate ru lRoombaConvergence_859e76a9: + + # A "Seems like she does that a lot." + A "Похоже, она в этом преуспела." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4583 +translate ru lRoombaConvergence_9fb510a2: + + # Nas "Just the way she is." + Nas "Да, и в этом вся её личность." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4586 +translate ru lRoombaConvergence_f42cf230: + + # Nas "Anyway, I think dad’s had enough time and beer to cool down now." + Nas "В любом случае, думаю, что отцу хватило времени и пива, чтобы немного остыть." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4588 +translate ru lRoombaConvergence_03b0c243: + + # A "How long has it been?" + A "Сколько прошло времени?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4591 +translate ru lRoombaConvergence_c2009c30: + + # Nas "‘Bout an hour I think." + Nas "Около часа, я думаю." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4594 +translate ru lRoombaConvergence_da478565: + + # A "Wait{cps=*.1}...{/cps}" + A "Погодь{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4596 +translate ru lRoombaConvergence_11019e8b: + + # "I swiftly withdraw my phone to check the time." + "Я ловко выхватываю свой телефон, чтобы проверить время." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4602 +translate ru lRoombaConvergence_90236c4b: + + # A "Ah fuck, I’m gonna miss the last bus!" + A "Ох, блять, я опаздываю на свой последний автобус!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4610 +translate ru lRoombaConvergence_aa171027: + + # Nas "I could give you a lift." + Nas "Я могу тебя подбросить." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4613 +translate ru lRoombaConvergence_68f23de0: + + # "And let you find out I live in the shittiest part of town?" + "И позволить тебе узнать, что я живу в самой дерьмовой части города?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4616 +translate ru lRoombaConvergence_91beae44: + + # A "Nah it’s fine. If I run I think I can make it." + A "Не, всё нормально. Если я побегу, то наверняка успею." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4618 +translate ru lRoombaConvergence_02e63c0a: + + # Nas "Well don’t let me keep you. I’ll catch ya at school, Anon." + Nas "Что ж, тогда не буду тебя задерживать. Встретимся в школе, Анон." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4620 +translate ru lRoombaConvergence_9cf13cb1: + + # A "Yeah,sure thing." + A "Ага, конечно." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4622 +translate ru lRoombaConvergence_966b760f: + + # Nas "And for what it’s worth, you’re not like the monkeys we hear about all the time on Dino News Network." + Nas "И чтоб ты знал, ты не такой, как те мартышки, о которых мы постоянно слышим в новостях." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4625 +translate ru lRoombaConvergence_1c764bc8: + + # Nas "The kind that hang around this part of town called Skin Row, y’know?" + Nas "Ну, знаешь, которые ошиваются в той части города, что зовётся Скин Роу?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4628 +translate ru lRoombaConvergence_2dda37ec: + + # "Just gonna ignore that." + "Я это проигнорирую." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4631 +translate ru lRoombaConvergence_e63430f9: + + # Nas "Thanks for sticking around a bit." + Nas "Спасибо, что задержался." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4634 +translate ru lRoombaConvergence_bd5549e9: + + # Nas "It’s{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} nice to finally be able to tell someone all that." + Nas "Было{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} приятно наконец-то с кем-то поговорить." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4642 +translate ru lRoombaConvergence_6f1f4495: + + # "I wave Naser goodbye as I get up and start jogging for the bus stop." + "Я прощаюсь с Незером и начинаю спешно двигаться к автобусной остановке." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4644 +translate ru lRoombaConvergence_cdd9634a: + + # "I’m mentally fatigued after everything that’s happened today." + "Я морально истощён после всего, что сегодня произошло." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4652 +translate ru lRoombaConvergence_f62e1caf: + + # "I check my phone for the time." + "Я достаю телефон, чтобы проверить время." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4659 +translate ru lRoombaConvergence_24e8355b: + + # "Hmm{cps=*.1}...{/cps}" + "Хм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4662 +translate ru lRoombaConvergence_a38b23cf: + + # "I open up the browser and go to a familiar Sudetan Sword Swallowing IRC." + "Открывая браузер, я быстро захожу на знакомый судетский форум шпагоглотателей." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4665 +translate ru lRoombaConvergence_18d756d0: + + # "[[Hey faggots, guess who just got back from a perfect date?]{fast}" + "[[Эй, педики, угадайте, кто только что вернулся с идеального свидания?]{fast}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4671 +translate ru lRoombaConvergence_272041c3: + + # "Twelve replies from a single post, I think that’s a new record for me." + "Двенадцать ответов с одного поста! Думаю, это мой новый рекорд." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4673 +translate ru lRoombaConvergence_f1638dc1_4: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +translate ru strings: + + # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:322 + old "Knock" + new "Постучать." + + # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:322 + old "Text Fang" + new "Написать Фэнг." + + # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1700 + old "Excuse myself" + new "Отлучиться." + + # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1699 + old "Wait for Fang" + new "Подождать Фэнг." + + # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2090 + old "Ask Naser" + new "Попросить Незера." + + # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2091 + old "Ask Fang" + new "Попросить Фэнг." + + # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2869 + old "At least it’s a novelty." + new "По крайней мере, это что-то новенькое." + + # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2872 + old "No way am I paying forty bucks on this shit." + new "Я ни за что не заплачу сорок баксов за это дерьмо." + +# TODO: Translation updated at 2023-01-01 01:22 + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:391 +translate ru chapter_6_c0d5c475: + + # FD "{cps=12.5}{i}Executioner.{/i}{/cps}" + FD "{cps=12.5}{i}Палач.{/i}{/cps}" diff --git a/game/tl/ru/script/7.concert-day.rpy b/game/tl/ru/script/7.concert-day.rpy new file mode 100644 index 0000000..fe64879 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/7.concert-day.rpy @@ -0,0 +1,2631 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/7.concert-day.rpy:3 +translate ru chapter_7_a61ccc3f: + + # "{cps=*0.2}-- One Week Later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Одну неделю спустя --{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:14 +translate ru chapter_7_5fcb15ce: + + # "The week’s been a mix of excitement and trepidation." + "Эта неделя была смесью волнений и трепета." + +# game/script/7.concert-day.rpy:16 +translate ru chapter_7_0222a9b9: + + # "More excitement from Fang and the band and trepidation on my part around Fang." + "Волнений от Фэнг с группой, и трепета от меня, когда я находился рядом с Фэнг." + +# game/script/7.concert-day.rpy:18 +translate ru chapter_7_ae27d2ec: + + # "Having come to terms with how I feel, I just can’t stop noticing all the little things she does." + "Смирившись с чувствами, я просто не могу не замечать всех тех мелочей, что она делает." + +# game/script/7.concert-day.rpy:21 +translate ru chapter_7_06527ee3: + + # "Like her cute tail wagging to a silent tune." + "Например, её милое виляние хвостом под беззвучную мелодию." + +# game/script/7.concert-day.rpy:24 +translate ru chapter_7_7696aecf: + + # "Or her weird and funny way of eating." + "Или её странный, но забавный способ поглощать пищу." + +# game/script/7.concert-day.rpy:27 +translate ru chapter_7_a6017c94: + + # "Or how soft and huggable her wings look." + "Или то, какими мягкими и нежными выглядят её крылья." + +# game/script/7.concert-day.rpy:30 +translate ru chapter_7_00e9b409: + + # "Raptor Jesus, if this is what love is I kind of want to sample buckshot." + "Раптор Всемогущий, если это и есть любовь, то я хочу застрелиться." + +# game/script/7.concert-day.rpy:33 +translate ru chapter_7_caf13308: + + # "And yet I don’t want it to stop." + "Но в то же время, я не хочу, чтобы это заканчивалось." + +# game/script/7.concert-day.rpy:35 +translate ru chapter_7_b673b429: + + # "Even now as Moe and Reed work on clearing the floor of tables and making a noise." + "Даже сейчас, когда Мо и Рид освобождают место от столов и жутко шумят." + +# game/script/7.concert-day.rpy:41 +translate ru chapter_7_6c82475b: + + # "And I’m drooling like an idiot as I watch Fang bend over a large Amp." + "А я пускаю слюни, смотря на то, как Фэнг склоняется над большим усилителем." + +# game/script/7.concert-day.rpy:44 +translate ru chapter_7_000c9c21: + + # unknown "Ahem." + unknown "Кхм." + +# game/script/7.concert-day.rpy:46 +translate ru chapter_7_f36af35d: + + # "Even now her tail wags to that mysterious beat in her head." + "Её хвост всё так же виляет под таинственный ритм, понятный только ей." + +# game/script/7.concert-day.rpy:49 +translate ru chapter_7_4d09aac6: + + # unknown "AHEM." + unknown "КХМ-КХМ." + +# game/script/7.concert-day.rpy:51 +translate ru chapter_7_d6754a5c: + + # "Not to mention the way those jeans hug her hips and ass-" + "И эти джинсы, что так ровно облегают её бёдра и задни-" + +# game/script/7.concert-day.rpy:54 +translate ru chapter_7_4136ac1f: + + # unknown "AH-{b}HEM!{/b}{w=.3}" + unknown "Кхм-{b}КХМ!{/b}{w=.3}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:56 +translate ru chapter_7_2c23493f: + + # A "Hm?" + A "Хм?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:62 +translate ru chapter_7_2b667a2a: + + # T "Aren’t you supposed to be helping?" + T "Разве ты не должен помогать?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:64 +translate ru chapter_7_a16e248f: + + # "Hm? {w=.3} OH SHIT RIGHT!" + "Хм? {w=.3} ЧЁРТ, ТОЧНО!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:66 +translate ru chapter_7_49e2f933: + + # A "Y-yeah, right! Just moving this table ahahaha." + A "Д-да, точно! Просто передвигаю этот стол, ахахаха." + +# game/script/7.concert-day.rpy:88 +translate ru chapter_7_6016d302: + + # "I pick up the last table on the floor and hurriedly move it to the suspiciously large storage room in the back of Dino-Moe’s." + "Я беру последний стол и поспешно выношу его в подозрительно большое складское помещение в задней части ресторана." + +# game/script/7.concert-day.rpy:90 +translate ru chapter_7_8e6341a5: + + # "I set the table down with the rest, right next to the seemingly out of place buckets of cement mix." + "Я ставлю его к остальным, прямо рядом с неуместно расположившимися вёдрами с цементной смесью." + +# game/script/7.concert-day.rpy:93 +translate ru chapter_7_1b3c4311: + + # "Looking out from the closet, the joint is actually pretty big." + "Выглядывая из подсобки, я подмечаю, насколько это место действительно большое." + +# game/script/7.concert-day.rpy:95 +translate ru chapter_7_f4fd17b5: + + # "The area is a good one-hundred and fifty by two-hundred feet, so without the tables there’s enough space for at least a few hundred people." + "Добрые сорок пять на шестьдесят метров, так что без столов здесь достаточно места как минимум для нескольких сотен человек." + +# game/script/7.concert-day.rpy:105 +translate ru chapter_7_51077db5: + + # "Impressed, I let out a low whistle." + "Впечатлённый, я отпускаю негромкий свист." + +# game/script/7.concert-day.rpy:110 +translate ru chapter_7_63f4d23e: + + # St "I’m on time, right?" + St "Я не опоздала?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:121 +translate ru chapter_7_176d1e35: + + # "Where did she come from?" + "Откуда она взялась?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:124 +translate ru chapter_7_a0f32033: + + # A "Hm? Who are you?" + A "Хм? Ты кто такая?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:126 +translate ru chapter_7_c292f49b: + + # St "We’ve met before..." + St "Мы встречались ранее..." + +# game/script/7.concert-day.rpy:128 +translate ru chapter_7_d2c2e399: + + # A "Wha- wait… Stella, right? From the school gardens." + A "Чт- погоди, Стелла, верно? Из клуба садоводства." + +# game/script/7.concert-day.rpy:130 +translate ru chapter_7_c43e80cb: + + # "She gleefully nods." + "Она радостно кивает." + +# game/script/7.concert-day.rpy:132 +translate ru chapter_7_6f6d9d35: + + # St "Yes! Rosa should be coming any minute now, too!" + St "Да! Роза тоже должна прийти с минуты на минуту!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:135 +translate ru chapter_7_3312b35a: + + # "I haven’t spoken to either of them since campus beautification." + "Я не говорил ни с одной из них с момента облагораживания кампуса." + +# game/script/7.concert-day.rpy:137 +translate ru chapter_7_8d554e6f: + + # "Well, other than Stella through the bathroom door, but that doesn’t really count." + "Ну, кроме того раза в туалете, но это не считается." + +# game/script/7.concert-day.rpy:139 +translate ru chapter_7_a2e3c3c0: + + # "But Fang and the rest will be happy they have at least two fans, right?" + "Думаю, Фэнг и группа будут рады, что у них есть хотя бы два фаната, верно?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:142 +translate ru chapter_7_eb08622c: + + # St "You know{cps=*.1}...{/cps}" + St "Знаешь{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:144 +translate ru chapter_7_395c0492: + + # St "There’s always room in the gardening club if you still want to join, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + St "В садоводческом кружке всегда найдётся место, если ты всё ещё хочешь присоединиться, Анон{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:147 +translate ru chapter_7_e8f1a064: + + # "There’s no way I’m going back to that sort of prison labor." + "Я ни за что не вернусь к подобному рабскому труду." + +# game/script/7.concert-day.rpy:150 +translate ru chapter_7_32b94547: + + # "I look the pale green, spine covered thing up and down." + "Я осматриваю салатовое, покрытое шипами нечто сверху вниз." + +# game/script/7.concert-day.rpy:152 +translate ru chapter_7_e59e86e4: + + # "Including the ‘OPPAI’ t-shirt she’s wearing." + "Включая футболку ‘OPPAI’, которую она надела." + +# game/script/7.concert-day.rpy:155 +translate ru chapter_7_12e816a2: + + # "What the fuck." + "Какого хрена." + +# game/script/7.concert-day.rpy:158 +translate ru chapter_7_d89c537d: + + # A "Uh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:160 +translate ru chapter_7_117fde8c: + + # A "Y-you {i}do{/i} know what your shirt says, right?" + A "Т-ты ведь {i}знаешь{/i}, что написано на твоей футболке, верно?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:170 +translate ru chapter_7_057dc906: + + # "Stella gives me a quizzical look and glances down at her shirt, her face turning bright red." + "Стелла вопросительно смотрит на меня и опускает взгляд на свою футболку. Её лицо мгновенно становится ярко-красным." + +# game/script/7.concert-day.rpy:173 +translate ru chapter_7_c6b60e91: + + # St "Oh my{cps=*.1}...{/cps} th-this was the only clean shirt I had{cps=*.1}...{/cps}" + St "Ох, божечки{cps=*.1}...{/cps} э-это была моя единственная чистая футболка{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:176 +translate ru chapter_7_32e17811: + + # "If I didn’t feel the way I did about Fang, I’d think Stella’s stammering was kinda cute." + "Если бы я не испытывал чувств к Фэнг, то посчитал бы заикание Стеллы довольно милым." + +# game/script/7.concert-day.rpy:179 +translate ru chapter_7_222d26d9: + + # "Suddenly her face lights up and her eyes return to me." + "Внезапно её лицо озаряется, и взгляд возвращается ко мне." + +# game/script/7.concert-day.rpy:187 +translate ru chapter_7_42d2903d: + + # St "Wait{cps=*.1}...{/cps} You like anime too, don’t you?" + St "Погоди{cps=*.1}...{/cps} Тебе тоже нравится аниме?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:190 +translate ru chapter_7_8fd9fdfa: + + # "Play it cool, Anon. No need to reveal your power level." + "Спокойно, Анон. Нет необходимости раскрывать ей свой потенциал." + +# game/script/7.concert-day.rpy:198 +translate ru chapter_7_9070640f: + + # A "I saw some back in elementary school." + A "Я смотрел парочку тайтлов в начальной школе." + +# game/script/7.concert-day.rpy:201 +translate ru chapter_7_8d75a81f: + + # A "Yeah, uh… a little bit." + A "Да, эм... немного." + +# game/script/7.concert-day.rpy:203 +translate ru chapter_7_84354581: + + # St "That’s amazing! I don’t have anyone else I can talk to about it!" + St "Это великолепно! У меня нет никого, с кем бы я могла поговорить об этом!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:205 +translate ru chapter_7_90324c86: + + # St "What’s your favorite anime? I {i}loooove{/i} PreCure!" + St "Какое твоё любимое аниме? Я {i}обожааааю{/i} PreCure!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:208 +translate ru chapter_7_c5e6f919: + + # "Raptor Jesus on his cross of rock." + "Раптор Всемогущий, спаси и сохрани." + +# game/script/7.concert-day.rpy:210 +translate ru chapter_7_7551bee0: + + # "It takes all my strength not to physically cringe." + "Я использую всю свою внутреннюю силу, чтобы не кринжануть." + +# game/script/7.concert-day.rpy:218 +translate ru chapter_7_a4cbb53d: + + # St "Oooh, we should watch it together sometime!" + St "Ооо, мы должны как-нибудь посмотреть его вместе!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:220 +translate ru chapter_7_e4b7456d: + + # St "I have the box set of {i}every{/i} season!" + St "У меня есть диски с {i}каждым{/i} сезоном!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:222 +translate ru chapter_7_7cf9caad: + + # St "We could marathon it over a long weekend or something!" + St "Мы могли бы устроить марафон на выходных или типа того!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:225 +translate ru chapter_7_6eb65898: + + # A "Uh{cps=*.1}...{/cps} maybe some other time{cps=*.1}...{/cps}" + A "Эм{cps=*.1}...{/cps} может, в другой раз{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:228 +translate ru chapter_7_e861916b: + + # "I’ll just block my calendar for this{cps=*.1}...{/cps} Maybe for after the heat death of the universe." + "Я просто забью свой календарь чем-нибудь на это время{cps=*.1}...{/cps} Примерно до момента солнечного взрыва." + +# game/script/7.concert-day.rpy:231 +translate ru chapter_7_d244f561: + + # A "Anyway, the show isn’t for another half-hour." + A "В любом случае, концерт начнётся ещё только через полчаса." + +# game/script/7.concert-day.rpy:236 +translate ru chapter_7_14bf4d2a: + + # St "I wanted to ask you before... What did you think of your fortune?" + St "Кстати, я хотела спросить... Что ты думаешь о своём предсказании?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:239 +translate ru chapter_7_9c9fb755: + + # A "Uh... I kinda forgot..." + A "Эм... Я как-то запамятовал..." + +# game/script/7.concert-day.rpy:241 +translate ru chapter_7_5f0cd2f0: + + # St "You got the Judgement?" + St "У тебя был Суд?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:243 +translate ru chapter_7_ddade9df: + + # A "Doesn’t ring a bell." + A "Без понятия." + +# game/script/7.concert-day.rpy:245 +translate ru chapter_7_d8eb1995: + + # St "O-oh{cps=*.1}...{/cps} well{cps=*.1}...{/cps} Uh{cps=*.1}...{/cps} How would you like another?" + St "О-оу{cps=*.1}...{/cps} что ж{cps=*.1}...{/cps} эм{cps=*.1}...{/cps} Как насчёт ещё одного?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:247 +translate ru chapter_7_35c72214: + + # A "Eh{cps=*.1}...{/cps} I got time to kill, sure." + A "Ну{cps=*.1}...{/cps} У меня вроде есть свободное время, давай." + +# game/script/7.concert-day.rpy:250 +translate ru chapter_7_3039d81d: + + # "She pulls her deck of tarot cards from{cps=*.1}...{/cps} Somewhere{cps=*.1}...{/cps}" + "Она достаёт свою колоду из{cps=*.1}...{/cps} откуда-то{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:252 +translate ru chapter_7_3000d2a5: + + # "Where the fuck does she hide these things?" + "Где, блять, она прячет эти штуки?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:254 +translate ru chapter_7_9fba187a: + + # "Anyway, she fans the deck out." + "В любом случае, она раскрывает карты веером." + +# game/script/7.concert-day.rpy:257 +translate ru chapter_7_18b3554f: + + # St "Alright, take one." + St "Хорошо, возьми одну." + +# game/script/7.concert-day.rpy:262 +translate ru chapter_7_4afa778b: + + # "I take one at random and show it to her." + "Я беру случайную карту и показываю ей." + +# game/script/7.concert-day.rpy:270 +translate ru chapter_7_3973c9a6: + + # St "Upright Strength." + St "Сила." + +# game/script/7.concert-day.rpy:271 +translate ru chapter_7_6776e951: + + # St "OH! {w=.3} I don’t think you need to worry about what’s to come, Anon." + St "ОУ! {w=.3} Не думаю, что тебе стоит беспокоиться о своём будущем, Анон." + +# game/script/7.concert-day.rpy:274 +translate ru chapter_7_5569856b: + + # St "Inverted Hierophant." + St "Перевёрнутый Первосвященник." + +# game/script/7.concert-day.rpy:275 +translate ru chapter_7_e48ec533: + + # St "You need to be wary of your words and actions, Anon." + St "Тебе нужно опасаться своих слов и действий, Анон." + +# game/script/7.concert-day.rpy:278 +translate ru chapter_7_f734bb08: + + # St "Inverted Hermit." + St "Перевёрнутый Отшельник." + +# game/script/7.concert-day.rpy:279 +translate ru chapter_7_781fa87d: + + # St "Anon, if you ever feel lonely you can come to me." + St "Анон, если ты когда-нибудь почувствуешь себя одиноко, ты всегда можешь прийти ко мне." + +# game/script/7.concert-day.rpy:282 +translate ru chapter_7_5034cacd: + + # St "Oh my, {w=.3} inverted Empress." + St "О божечки,{w=.3} перевёрнутая Императрица." + +# game/script/7.concert-day.rpy:283 +translate ru chapter_7_49832ed4: + + # St "You need to be wary about future negligence, Anon." + St "Тебе стоит уделять больше внимания окружающим, Анон." + +# game/script/7.concert-day.rpy:286 +translate ru chapter_7_61c8d749: + + # St "uh oh..." + St "О, оу..." + +# game/script/7.concert-day.rpy:287 +translate ru chapter_7_0b716a4f: + + # A "What?" + A "Что?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:288 +translate ru chapter_7_4e478542: + + # St "Some dipshit developer made broken code and this is the error handling message and you should report this as a bug" + St "Какой-то дебил на разработчике сделал сломанный код, а это – сообщение об ошибке. Ты должен доложить об этом, как о баге." + +# game/script/7.concert-day.rpy:289 +translate ru chapter_7_0b716a4f_1: + + # A "What?" + A "Что?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:290 +translate ru chapter_7_6f4aa48f: + + # St "Basically the if/else statement that handles this shit has failed at catching the score, and I cannot give you a tarot reading..." + St "Условие if/else, что обрабатывает это дерьмо, зафакапило поиск игрового счёта, и я не могу сделать тебе предсказание..." + +# game/script/7.concert-day.rpy:296 +translate ru chapter_7_4cbce818: + + # A "The fuck does that mean?" + A "Что это, блять, значит?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:298 +translate ru chapter_7_96d8a523: + + # St "Uh{cps=*.1}...{/cps} er{cps=*.1}...{/cps} {cps=*1.4}Gottago,naturecalls,seeyouattheshow{/cps}!" + St "Эм{cps=*.1}...{/cps} ну{cps=*.1}...{/cps} {cps=*1.4}надобежатьприродазовётувидимсянашоу{/cps}!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:311 +translate ru chapter_7_7d401d7b: + + # "She flees in denim pissing fear." + "Она убегает, будто боясь обоссаться." + +# game/script/7.concert-day.rpy:315 +translate ru chapter_7_48baf49a: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Well then{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}Что ж{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:318 +translate ru chapter_7_ad039950: + + # "What was I doing?" + "На чём я остановился?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:321 +translate ru chapter_7_3c6e0704: + + # "Oh yeah." + "Ах да." + +# game/script/7.concert-day.rpy:323 +translate ru chapter_7_47f86faa: + + # "I step up to the stage to see the band’s point of view." + "Я выхожу на сцену, чтобы увидеть помещение со стороны выступающих." + +# game/script/7.concert-day.rpy:344 +translate ru chapter_7_8906d074: + + # "And then promptly trip." + "И резко спотыкаюсь." + +# game/script/7.concert-day.rpy:359 +translate ru chapter_7_d45aabc1: + + # A "Argh!" + A "Аргх!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:364 +translate ru chapter_7_a081eead: + + # "What the fuck was that?!" + "Что это, блять, было?!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:366 +translate ru chapter_7_1131cc8d: + + # "There’s a loose cord over my foot." + "На моей ноге болтается шнур." + +# game/script/7.concert-day.rpy:368 +translate ru chapter_7_b1f39f1c: + + # "That’s{cps=*.1}...{/cps}" + "Это{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:370 +translate ru chapter_7_23f9db84: + + # "Probably not good for the show." + "Наверное, это не очень хорошо." + +# game/script/7.concert-day.rpy:380 +translate ru chapter_7_70c5d3ab: + + # "I stand up and wipe the dust from my pants." + "Я встаю и стряхиваю пыль со штанов." + +# game/script/7.concert-day.rpy:383 +translate ru chapter_7_acac4234: + + # "Trish is the organizer{cps=*.1}...{/cps}" + "Триш здесь организатор{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:385 +translate ru chapter_7_f50546b9: + + # "Right now she’s giving Reed a lecture on why it’s probably a bad idea to put carfentanyl in the smoke machine." + "Прямо сейчас она читает Риду лекцию о том, почему добавлять карфентанил в дым-машину – не самая лучшая затея." + +# game/script/7.concert-day.rpy:388 +translate ru chapter_7_de9e403a: + + # A "Hey, Trish!" + A "Эй, Триш!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:392 +translate ru chapter_7_0cef45ab: + + # "Trish looks over her shoulder and Reed’s face lights up." + "Триш смотрит на меня через плечо, а лицо Рида оживляется." + +# game/script/7.concert-day.rpy:394 +translate ru chapter_7_1c9a9d0d: + + # A "Can you come here a second?" + A "Ты можешь подойти на секунду?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:397 +translate ru chapter_7_97b83429: + + # "Trish sighs, points between her eyes and Reed’s, and stomps over to the stage." + "Триш вздыхает, обменивается с Ридом взглядами и топает на сцену." + +# game/script/7.concert-day.rpy:410 +translate ru chapter_7_5b71432e: + + # T "Whaddayawant, skinnie?" + T "Чё те надо, голяк?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:412 +translate ru chapter_7_7b37772d: + + # A "I just tripped on one of the wires up here." + A "Я только что споткнулся об один из этих проводов." + +# game/script/7.concert-day.rpy:415 +translate ru chapter_7_77d5d261: + + # T "Sucks to be you." + T "Хреново быть тобой." + +# game/script/7.concert-day.rpy:418 +translate ru chapter_7_06843748: + + # "Bitch." + "Сучка." + +# game/script/7.concert-day.rpy:421 +translate ru chapter_7_1bb71199: + + # A "Should I plug them all into a surge protector so you guys don’t fall during the concert?" + A "Мне подключить их к сетевому фильтру, чтобы вы не споткнулись во время концерта?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:424 +translate ru chapter_7_32b67ccf: + + # T "What?" + T "Что?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:426 +translate ru chapter_7_65d94342: + + # T "No, of course not." + T "Нет, ни в коем случае." + +# game/script/7.concert-day.rpy:428 +translate ru chapter_7_fdc04c7b: + + # T "We won’t trip, I have that on good authority." + T "Мы не споткнёмся, всё под контролем." + +# game/script/7.concert-day.rpy:430 +translate ru chapter_7_25cc7d0e: + + # A "Whose?" + A "Чьим?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:433 +translate ru chapter_7_d3f02e4c: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}Reed’s." + T "{cps=*.1}...{/cps}Рида." + +# game/script/7.concert-day.rpy:435 +translate ru chapter_7_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:438 +translate ru chapter_7_d5664f6e: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}" + T "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:441 +translate ru chapter_7_c38edf0c: + + # A "And you trust his word on something like this?" + A "И ты ему доверяешь?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:444 +translate ru chapter_7_db8414d5: + + # T "Sure." + T "Разумеется." + +# game/script/7.concert-day.rpy:446 +translate ru chapter_7_835406a7: + + # T "He’s the expert on this stuff and all." + T "Он же эксперт и всё такое." + +# game/script/7.concert-day.rpy:449 +translate ru chapter_7_c84c975c: + + # "Before I can object, Trish turns away and runs after Reed who is huddled over the smoke machine, pungent fumes wafting from it’s exposed innards." + "Прежде чем я успеваю возразить, Триш отворачивается и бежит за Ридом, который склонился над дым-машиной. Едкий пар поднимается из её оголённых внутренностей." + +# game/script/7.concert-day.rpy:463 +translate ru chapter_7_57a8ea69: + + # "Well, seems like he’s got that handled." + "Что ж, похоже, что у него всё схвачено." + +# game/script/7.concert-day.rpy:465 +translate ru chapter_7_955ce6eb: + + # "Trish seemed pretty confident that Reed knows what he’s doing with the stage." + "Триш, кажется, вполне уверена в технических навыках Рида." + +# game/script/7.concert-day.rpy:467 +translate ru chapter_7_99b3a5de: + + # "But Reed obviously doesn’t understand cable management." + "Но Рид, очевидно, ничего не смыслит в кабель-менеджменте." + +# game/script/7.concert-day.rpy:482 +translate ru LeaveStageAsIs_5440c126: + + # "Reed may not understand cable management,{w=.4} but then again neither did I." + "Возможно, Рид действительно не шарит в кабель-менеджменте,{w=.4} но и я не электрик." + +# game/script/7.concert-day.rpy:484 +translate ru LeaveStageAsIs_ab1cd510: + + # "Probably better to let sleeping fossils lie." + "Пожалуй, лучше оставить всё как есть." + +# game/script/7.concert-day.rpy:494 +translate ru FixCables_882ac1b2: + + # "It could be a serious hazard if I leave them like this." + "Это может спровоцировать серьёзное ЧП, если я вот так их оставлю." + +# game/script/7.concert-day.rpy:496 +translate ru FixCables_c8efb1e3: + + # "Like a fire hazard or something. I think." + "Например, произойдёт замыкание или типа того. Скорее всего." + +# game/script/7.concert-day.rpy:498 +translate ru FixCables_4cf48915: + + # "I’ll just put them all on one of Moe’s surge protectors." + "Я просто воткну их все в один из сетевых фильтров Мо." + +# game/script/7.concert-day.rpy:501 +translate ru FixCables_aa5598b5: + + # "{cps=*0.5}Aaaaaand{/cps} done." + "{cps=*0.5}Иииии{/cps} готово." + +# game/script/7.concert-day.rpy:505 +translate ru PostCableConundrum_d4a4d01e: + + # "Now that that’s taken care of, I glance at the pizza-themed clock on the wall." + "Теперь, когда с этим покончено, я бросаю взгляд на настенные часы в виде пиццы." + +# game/script/7.concert-day.rpy:507 +translate ru PostCableConundrum_08ab12fa: + + # "Thirty minutes until the show starts." + "Тридцать минут до начала концерта." + +# game/script/7.concert-day.rpy:509 +translate ru PostCableConundrum_4e9208a1: + + # "The band is doing one last sound test, Reed’s bass drum bearing another new logo for VVURM DRAMA that doesn’t look half bad." + "Группа проводит последний саундчек. На большом барабане Рида красуется новый логотип VVURM DRAMA, который выглядит не так уж и плохо." + +# game/script/7.concert-day.rpy:511 +translate ru PostCableConundrum_c068186e: + + # "Trish has a wicked grin on her face and I can practically see the dollar signs in her eyes." + "На лице Триш красуется подлая ухмылка, и я практически вижу символ доллара в её глазах." + +# game/script/7.concert-day.rpy:514 +translate ru PostCableConundrum_2f833ca7: + + # "And Fang{cps=*.1}...{/cps}" + "А Фэнг{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:526 +translate ru PostCableConundrum_c294bf7b: + + # "Fang looks anxious, hands wringing the strap of her hollowbody electric guitar." + "Фэнг выглядит встревоженно, её руки нервно сжимают ремешок полуакустической гитары." + +# game/script/7.concert-day.rpy:529 +translate ru PostCableConundrum_c3af6ce5: + + # "I consider what I’m about to do is extremely stupid but{cps=*.1}...{/cps}" + "То, что я собираюсь сделать, можно посчитать максимально тупым, но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:533 +translate ru PostCableConundrum_eb608ac1: + + # A "Hey." + A "Привет." + +# game/script/7.concert-day.rpy:553 +translate ru PostCableConundrum_d76754fa: + + # "She jumps a little as I step back on stage. Her knuckles are bright white as they strangle the leather strap." + "Фэнг слегка подпрыгивает, когда я поднимаюсь на сцену. Костяшки на её пальцах резко бледнеют, когда она в очередной раз сжимает кожаный ремешок." + +# game/script/7.concert-day.rpy:556 +translate ru PostCableConundrum_0e544bae: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Hey." + F "{cps=*.1}...{/cps}Привет." + +# game/script/7.concert-day.rpy:559 +translate ru PostCableConundrum_e9fc0031: + + # Moe "{alpha=0.5}{i}The secret is support!{/i}{/alpha}" + Moe "{alpha=0.5}{i}Секрет в поттержке!{/i}{/alpha}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:561 +translate ru PostCableConundrum_976f65c2: + + # "I offer her my most supportive smile." + "Я одариваю её своей самой поддерживающей улыбкой." + +# game/script/7.concert-day.rpy:563 +translate ru PostCableConundrum_7c72943d: + + # A "You’ve got this, Fang." + A "Ты справишься, Фэнг." + +# game/script/7.concert-day.rpy:566 +translate ru PostCableConundrum_aa8014ba: + + # F "Don’t feel like I do, though." + F "Мне так не кажется." + +# game/script/7.concert-day.rpy:568 +translate ru PostCableConundrum_5443cdd5: + + # A "You do. You’ve been practicing all month for this." + A "Поверь мне. Вы практиковались целый месяц ради этого." + +# game/script/7.concert-day.rpy:570 +translate ru PostCableConundrum_a79f513a: + + # A "And you’ve improved immensely since your last gig." + A "И ваша игра значительно улучшилась со времён последнего выступления." + +# game/script/7.concert-day.rpy:572 +translate ru PostCableConundrum_1a61f7ac: + + # A "I have complete faith in your ability to play guitar." + A "Я полностью уверен в твоих навыках." + +# game/script/7.concert-day.rpy:574 +translate ru PostCableConundrum_15d5b4fe: + + # A "Don’t worry so much." + A "Не переживай." + +# game/script/7.concert-day.rpy:576 +translate ru PostCableConundrum_0a033f58: + + # A "Just don't fret about it, you’ll be fine." + A "Просто не загоняйся по этому поводу, и всё будет хорошо." + +# game/script/7.concert-day.rpy:579 +translate ru PostCableConundrum_8e9f9d1c: + + # "Trish rolls her eyes, Reed’s vacant stare has a bit of approval." + "Триш закатывает глаза, а в пустом взгляде Рида читается доля одобрения." + +# game/script/7.concert-day.rpy:586 +translate ru PostCableConundrum_bd325a55: + + # T "At least it wasn't a dinosaur pun this time." + T "По крайней мере, в этот раз это был не тупой каламбур про динозавров." + +# game/script/7.concert-day.rpy:589 +translate ru PostCableConundrum_dfe8cb11: + + # A "I'm not that unfunny!" + A "Я не настолько несмешной!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:591 +translate ru PostCableConundrum_e05f7f23: + + # T "You are." + T "Настолько." + +# game/script/7.concert-day.rpy:593 +translate ru PostCableConundrum_5fe6019e: + + # A "Fuck you, I’m hilarious." + A "Иди нахуй, я уморителен." + +# game/script/7.concert-day.rpy:595 +translate ru PostCableConundrum_72543c2c: + + # T "No one thinks that, loser." + T "Никто так не думает, лузер." + +# game/script/7.concert-day.rpy:597 +translate ru PostCableConundrum_34ae6be8: + + # A "Don’t you have something to be triggered about?" + A "Тебе что, больше не на что триггернуться?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:612 +translate ru PostCableConundrum_7e187c84: + + # T "YOU CAN’T USE THAT WORD, THAT’S {b}OUR{/b} WORD!" + T "ТЫ НЕ МОЖЕШЬ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭТО СЛОВО, ЭТО {b}НАШЕ{/b} СЛОВО!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:620 +translate ru PostCableConundrum_d08ead11: + + # A "Just did, wanna see me do it again?" + A "Только что использовал. Хочешь, повторю?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:623 +translate ru PostCableConundrum_03e1645f: + + # F "Ladies, Ladies, please." + F "Дамы, дамы, пожалуйста." + +# game/script/7.concert-day.rpy:625 +translate ru PostCableConundrum_a50e2eb1: + + # F "Shut the fuck up." + F "Заткнитесь нахуй." + +# game/script/7.concert-day.rpy:628 +translate ru PostCableConundrum_8a666110: + + # F "We’ve got sweet music to play." + F "Мы здесь за музыкой." + +# game/script/7.concert-day.rpy:641 +translate ru PostCableConundrum_5c62a3ce: + + # "Showtime!" + "Шоутайм!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:659 +translate ru PostCableConundrum_14ed9e55: + + # F "All right! Next up we got 'The!'" + F "Отлично! Далее мы сыграем ‘Эту’!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:662 +translate ru PostCableConundrum_72546432: + + # "WHAT." + "ЧТО." + +# game/script/7.concert-day.rpy:665 +translate ru PostCableConundrum_e6e21b0c: + + # "They go right into their next song with gusto." + "Они с энтузиазмом переходят к следующей песне." + +# game/script/7.concert-day.rpy:676 +translate ru PostCableConundrum_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:679 +translate ru PostCableConundrum_32e40240: + + # "An hour later and the band is wrapping up their last song for the night." + "Час спустя концерт подходит к своему финалу." + +# game/script/7.concert-day.rpy:681 +translate ru PostCableConundrum_5d3f464b: + + # "I take my eyes off the stage to get a read on the crowd." + "Я отрываю взгляд со сцены, чтобы посмотреть на толпу." + +# game/script/7.concert-day.rpy:683 +translate ru PostCableConundrum_c1bd7321: + + # "Easily a good hundred people showed up to see VVURM DRAMA, better than any of us expected." + "Добрая сотня людей пришла посмотреть на VVURM DRAMA. Намного больше, чем кто-либо из нас мог представить." + +# game/script/7.concert-day.rpy:685 +translate ru PostCableConundrum_4a03122b: + + # "The look on Fang’s face when everyone began filtering into the restaurant was priceless." + "Когда все начали заполнять ресторан, выражение на лице Фэнг было бесценным." + +# game/script/7.concert-day.rpy:719 +translate ru PostCableConundrum_bb0d3be1: + + # "They were on the last song of the night, the bizarrely long name of which I missed." + "Они играют последнюю на сегодня песню, причудливо длинное название которой я пропустил." + +# game/script/7.concert-day.rpy:723 +translate ru PostCableConundrum_e48a8b4a: + + # F "I JUST GOTTA ASK:" + F "Я ПРОСТО СПРОШУ:" + +# game/script/7.concert-day.rpy:724 +translate ru PostCableConundrum_67ab293e: + + # F "WHY IS HITLER," + F "ПОЧЕМУ ГИТЛЕР," + +# game/script/7.concert-day.rpy:725 +translate ru PostCableConundrum_b26ed274: + + # F "RIDING MY BIKE," + F "ГОНЯЕТ НА МОЁМ БАЙКЕ," + +# game/script/7.concert-day.rpy:726 +translate ru PostCableConundrum_b7ca5ef4: + + # F "PRETENDING TO BE," + F "ПРИТВОРЯЯСЬ" + +# game/script/7.concert-day.rpy:727 +translate ru PostCableConundrum_8f1b83ae: + + # F "A MONKEY!" + F "МАРТЫШКОЙ!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:730 +translate ru PostCableConundrum_90db522d: + + # "Oh right… Reed definitely wrote this one." + "Ох, блин... Это определённо написал Рид." + +# game/script/7.concert-day.rpy:733 +translate ru PostCableConundrum_ef59ce4f: + + # "The band really has improved, as opposed to booing and pointing at the audience is listening intently." + "Их игра действительно улучшилась. Вместо освистывания и смешков, аудитория внимательно слушала выступление." + +# game/script/7.concert-day.rpy:736 +translate ru PostCableConundrum_ffc40d6e: + + # F "AT THREEEEEEE AAAAAAAA MMMMM-" + F "В ТРИИИИИИИИ ЧАААААААСААААААА-" + +# game/script/7.concert-day.rpy:737 +translate ru PostCableConundrum_6e46797e: + + # F "IN THE MORNIIIIIING!" + F "НОООЧИИИИИИИ!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:738 +translate ru PostCableConundrum_1eaf26e1: + + # F "ON A FUCKIN’ TUESDAAAAY!" + F "В ЕБУЧИЙ ВТОРНИИИИИИИИК!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:750 +translate ru PostCableConundrum_cbbbd9ec: + + # "After the song ends, VVURM DRAMA hangs onto the pose of their final note." + "После того, как песня заканчивается, VVURM DRAMA застывает в победных позах на последней ноте." + +# game/script/7.concert-day.rpy:753 +translate ru PostCableConundrum_c9f997f1: + + # "It’s silent." + "Тишина." + +# game/script/7.concert-day.rpy:755 +translate ru PostCableConundrum_be16fa2f: + + # "I applaud the band, eventually some other patrons join in." + "Я аплодирую группе. Постепенно ко мне присоединяются и другие посетители." + +# game/script/7.concert-day.rpy:764 +translate ru PostCableConundrum_bd6ea7e4: + + # "The applause turns to cheers, and the cheers turn to uproar." + "Аплодисменты сменяются овациями, а овации переходят в гул." + +# game/script/7.concert-day.rpy:766 +translate ru PostCableConundrum_3ad667b4: + + # "The crowd was cheering." + "Толпа ликовала." + +# game/script/7.concert-day.rpy:768 +translate ru PostCableConundrum_a6242b68: + + # "{i}Actually{/i} cheering this time." + "{i}Действительно{/i} ликовала." + +# game/script/7.concert-day.rpy:793 +translate ru PostCableConundrum_60d3512d: + + # "The bandmates’ faces light up, and they all glance at each other." + "Лица участников группы становятся чуть радостнее, и они переглядываются." + +# game/script/7.concert-day.rpy:795 +translate ru PostCableConundrum_c9938d1c: + + # "The hard work has taken its toll on the three, giving them varying degrees of perspiration." + "Напряжённое выступление сказалось на этих троих, заставив каждого из них взмокнуть." + +# game/script/7.concert-day.rpy:797 +translate ru PostCableConundrum_ba26d394: + + # "The sweat is trickling down Fang’s forehead, Trish has gone from an afro to dreadlocks, and Reed is providing the restaurant with a nice ocean scent." + "Пот струями стекает со лба Фэнг, причёска Триш превратилась в дреды, а Рид наполняет ресторан приятным морским ароматом." + +# game/script/7.concert-day.rpy:800 +translate ru PostCableConundrum_e3f96e92: + + # "Fang finishes with a furious flurry of strumming on her fretboard." + "Фэнг заканчивает выступление яростным шредом на грифе." + +# game/script/7.concert-day.rpy:803 +translate ru PostCableConundrum_be644334: + + # F "Woooooooo! THANK YOU LITTLE TROODON!" + F "Вууу-хууу! СПАСИБО, ЛИТТЛ ТРООДОН!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:805 +translate ru PostCableConundrum_f3dd26f1: + + # "The crowd’s approval is obvious, even in the makeshift mosh pit where I see Stella getting fake curb-stomped." + "Одобрение толпы очевидно. Даже в импровизированном мошпите, где я вижу, как Стеллу понарошку впечатывают в пол." + +# game/script/7.concert-day.rpy:808 +translate ru PostCableConundrum_efe6a699: + + # "At least I think it’s fake." + "По крайней мере, я надеюсь, что понарошку." + +# game/script/7.concert-day.rpy:811 +translate ru PostCableConundrum_66baca6b: + + # "Rosa is on the other side of the room, too entranced by the music to care." + "Роза, стоящая в другом конце помещения, была слишком очарована музыкой, чтобы обратить на это внимание." + +# game/script/7.concert-day.rpy:813 +translate ru PostCableConundrum_a0893abd: + + # "Eh, I don’t see any blood so she’s good." + "Хм, я не вижу крови, так что она в порядке." + +# game/script/7.concert-day.rpy:832 +translate ru PostCableConundrum_88868f85: + + # F "ANON!" + F "АНОН!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:833 +translate ru PostCableConundrum_31a88fe5: + + # "Before I could react I was swept up in a blur of feathers." + "Прежде чем я успеваю среагировать, меня окутывает облако из перьев." + +# game/script/7.concert-day.rpy:851 +translate ru PostCableConundrum_f490d15c: + + # "Fang wrapped her arms and wings around me and kept rocking back and forth." + "Фэнг обхватывает меня крыльями и начинает раскачиваться вперёд-назад." + +# game/script/7.concert-day.rpy:858 +translate ru PostCableConundrum_7fc86e19: + + # F "OHMYGOD OHMYGOD WE DID IT WE DID IT!" + F "ОМОЙБОГ! ОМОЙБОГ! МЫ СДЕЛАЛИ ЭТО! МЫ СДЕЛАЛИ ЭТО!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:860 +translate ru PostCableConundrum_ced81537: + + # F "THEY ACTUALLY LOVE VVURM DRAMA!" + F "ИМ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПОНРАВИЛАСЬ VVURM DRAMA!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:863 +translate ru PostCableConundrum_3a7a12a8: + + # "I tune out the alarms screaming in my head and hug her back." + "Я отключаю сигналку, кричащую в моей голове, и обнимаю её в ответ." + +# game/script/7.concert-day.rpy:874 +translate ru PostCableConundrum_d843666a: + + # "Her wings are just as soft and huggable as they look." + "Её крылья ощущаются такими же мягкими и нежными, какими и выглядят." + +# game/script/7.concert-day.rpy:876 +translate ru PostCableConundrum_9ca260d5: + + # "Fang’s beak settles against my cheek, the warm scales sliding smoothly up and down against it." + "Клюв Фэнг упирается в мою щёку. Тёплые чешуйки плавно скользят по ней вверх и вниз." + +# game/script/7.concert-day.rpy:878 +translate ru PostCableConundrum_81c2b0df: + + # "This is nice." + "Это приятно." + +# game/script/7.concert-day.rpy:881 +translate ru PostCableConundrum_82504022: + + # "I become aware of my hands, planted firmly on the small of Fang’s back and pressing her closer to me." + "Я осознаю, что мои руки крепко обхватывают поясницу Фэнг, прижимая её ближе." + +# game/script/7.concert-day.rpy:883 +translate ru PostCableConundrum_e9743b34: + + # "Beneath my splayed palms is soft, warm and drenched in sweat. I find that I don’t really mind the slickness." + "Под моими растопыренными ладонями мягкое, тёплое и пропитанное потом тело. Я ловлю себя на мысли, что меня не особо заботит ощущение склизкости." + +# game/script/7.concert-day.rpy:886 +translate ru PostCableConundrum_38b886ba: + + # T "Fang?" + T "Фэнг?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:889 +translate ru PostCableConundrum_61d17985: + + # "I feel like I could stay like this forever." + "Мне кажется, что я мог бы остаться в таком положении навсегда." + +# game/script/7.concert-day.rpy:892 +translate ru PostCableConundrum_a51f1e27: + + # T "Hellooo, Fang?" + T "Аллооо, Фэнг?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:894 +translate ru PostCableConundrum_222f186b: + + # "Fang suddenly flinches, and I get a split second view of a purple hand on her shoulder." + "Фэнг внезапно вздрагивает, и на долю секунды я вижу пурпурную руку на её плече." + +# game/script/7.concert-day.rpy:896 +translate ru PostCableConundrum_167103cd: + + # "Her face is beet red and the warmth in my own cheeks tells me I don’t look far behind." + "Её лицо свекольно-красное, а тепло на моих собственных щеках подсказывает, что я выгляжу примерно так же." + +# game/script/7.concert-day.rpy:904 +translate ru PostCableConundrum_afd699b6: + + # "Trish looks like she’s sucked on a lemon with how twisted her face is." + "Триш выглядит так, будто всосала лимон." + +# game/script/7.concert-day.rpy:906 +translate ru PostCableConundrum_dce5e972: + + # "The tiny triceratops pulls Fang out of my hands, and I can picture my fist twisting that horn right off her face." + "Крошечный трицератопс вырывает Фэнг из моих рук, и я представляю, как откручиваю рог с её морды." + +# game/script/7.concert-day.rpy:922 +translate ru PostCableConundrum_fb6178ec: + + # T "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}" + T "Хммм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:924 +translate ru PostCableConundrum_8b3ed357: + + # A "Great show, right?" + A "Отличное шоу, верно?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:926 +translate ru PostCableConundrum_79a07513: + + # T "I guess. For our first show, anyway." + T "Пожалуй. Во всяком случае, для первого раза." + +# game/script/7.concert-day.rpy:929 +translate ru PostCableConundrum_7cd34de6: + + # F "What? It was great though! Everyone was cheering!" + F "Что? Всё прошло замечательно! Толпа ликовала!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:932 +translate ru PostCableConundrum_d02a4dfe: + + # T "But it was a small crowd." + T "Но это была маленькая толпа." + +# game/script/7.concert-day.rpy:934 +translate ru PostCableConundrum_0411e20a: + + # A "Was it? The place was packed." + A "Разве? Заведение было забито." + +# game/script/7.concert-day.rpy:937 +translate ru PostCableConundrum_13af7146: + + # T "Small venue. We gotta think bigger now." + T "Это маленькое заведение. Теперь мы должны мыслить шире." + +# game/script/7.concert-day.rpy:939 +translate ru PostCableConundrum_7eebc950: + + # A "Why bigger?" + A "Зачем шире?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:942 +translate ru PostCableConundrum_dfb1bbe0: + + # T "Because I still have stock!" + T "Потому что у меня ещё есть товар!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:945 +translate ru PostCableConundrum_148d427d: + + # "She motions to the bar, where there is still some hung up shirts with the new mediocre logo lazily spray painted on." + "Она указывает на бар, где висит несколько футболок с новым посредственным логотипом, лениво нарисованным аэрозольной краской." + +# game/script/7.concert-day.rpy:948 +translate ru PostCableConundrum_37fed207: + + # A "Have you sold much?" + A "Ты много продала?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:950 +translate ru PostCableConundrum_32a41602: + + # T "Three buttons, four stickers, and an Apron!" + T "Три значка, четыре стикера и фартук!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:954 +translate ru PostCableConundrum_4e052c92: + + # A "An apron?" + A "Фартук?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:956 +translate ru PostCableConundrum_124c1b7a: + + # Moe "AY, KIDS!" + Moe "ЭЙ, ДЕТИШКИ!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:983 +translate ru PostCableConundrum_03e8cd87: + + # Moe "LOOKIT DIS ‘ERE AH-PRON YA LIL TRIGGA FRIEN SOL’ ME!" + Moe "ПОХЛЯДИТЕ НА ЕТОТ ФАРТУК, КОТОРЫЙ ВАШ МЕЛКИЙ ТРИГГА МНЕ ПРОДАЛ!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:986 +translate ru PostCableConundrum_d316aa7b: + + # "Trish looks split on whether to be mad about the trigga comment or happy about the successful sale." + "Триш, похоже, не знает, злиться ли ей на подобный комментарий или радоваться успешной продаже." + +# game/script/7.concert-day.rpy:989 +translate ru PostCableConundrum_a27d61d3: + + # unknown "Hey! Someone took ma apron!" + unknown "Эй! Кто-то забрал май фартук!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:991 +translate ru PostCableConundrum_ec97a340: + + # Moe "GIT BACK TA WORK JERRY YER ON DA CLOCK!" + Moe "ВОЗВРАЩАЙСЯ К РАБОТЕ, ДЖЕРРИ, СМЕНА ЕЩЁ НЕ ЗАКОНЧИЛАСЬ!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:994 +translate ru PostCableConundrum_317d9aa2: + + # F "It uh{cps=*.1}...{/cps} looks nice, Uncle Moe." + F "Он, эм{cps=*.1}...{/cps} выглядит мило, дядюшка Мо." + +# game/script/7.concert-day.rpy:997 +translate ru PostCableConundrum_034240b8: + + # Moe "Anyways, youse all gonna be helpin’ wit da clean up, right?" + Moe "Как би то ни было, ви же будете помагать с уборка, верна?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1000 +translate ru PostCableConundrum_cd95c001: + + # "I look at the absolute mess around us." + "Я смотрю на абсолютный бардак вокруг нас." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1003 +translate ru PostCableConundrum_9d469299: + + # "Fuck." + "Блять." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1013 +translate ru PostCableConundrum_5d3f464b_1: + + # "I take my eyes off the stage to get a read on the crowd." + "Я отрываю взгляд со сцены, чтобы посмотреть на толпу." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1015 +translate ru PostCableConundrum_c1bd7321_1: + + # "Easily a good hundred people showed up to see VVURM DRAMA, better than any of us expected." + "Добрая сотня людей пришла посмотреть на VVURM DRAMA. Намного больше, чем кто-либо из нас мог представить." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1017 +translate ru PostCableConundrum_4a03122b_1: + + # "The look on Fang’s face when everyone began filtering into the restaurant was priceless." + "Когда все начали заполнять ресторан, выражение на лице Фэнг было бесценным." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1051 +translate ru PostCableConundrum_bb0d3be1_1: + + # "They were on the last song of the night, the bizarrely long name of which I missed." + "Они играют последнюю на сегодня песню, причудливо длинное название которой я пропустил." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1055 +translate ru PostCableConundrum_e48a8b4a_1: + + # F "I JUST GOTTA ASK:" + F "Я ПРОСТО СПРОШУ:" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1056 +translate ru PostCableConundrum_67ab293e_1: + + # F "WHY IS HITLER," + F "ПОЧЕМУ ГИТЛЕР," + +# game/script/7.concert-day.rpy:1057 +translate ru PostCableConundrum_b26ed274_1: + + # F "RIDING MY BIKE," + F "ГОНЯЕТ НА МОЁМ БАЙКЕ," + +# game/script/7.concert-day.rpy:1058 +translate ru PostCableConundrum_b7ca5ef4_1: + + # F "PRETENDING TO BE," + F "ПРИТВОРЯЯСЬ" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1059 +translate ru PostCableConundrum_8f1b83ae_1: + + # F "A MONKEY!" + F "МАРТЫШКОЙ!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1062 +translate ru PostCableConundrum_90db522d_1: + + # "Oh right… Reed definitely wrote this one." + "Ох, блин... Это определённо написал Рид." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1065 +translate ru PostCableConundrum_ef59ce4f_1: + + # "The band really has improved, as opposed to booing and pointing at the audience is listening intently." + "Их игра действительно улучшилась. Вместо освистывания и смешков, аудитория внимательно слушала выступление." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1067 +translate ru PostCableConundrum_f175b8f1: + + # "And nobody has tripped so far." + "И пока что никто не споткнулся." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1070 +translate ru PostCableConundrum_ffc40d6e_1: + + # F "AT THREEEEEEE AAAAAAAA MMMMM-" + F "В ТРИИИИИИИИ ЧАААААААСААААААА-" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1071 +translate ru PostCableConundrum_6e46797e_1: + + # F "IN THE MORNIIIIIING!" + F "УТРААААААААААА!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1072 +translate ru PostCableConundrum_0f702231: + + # F "ON A-" + F "В ЕБ-" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1081 +translate ru PostCableConundrum_693b52c8: + + # "As if right on cue, half of the lights on stage cut out." + "Словно по сигналу, половина света на сцене погасла." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1083 +translate ru PostCableConundrum_70e19581: + + # "Trish strummed silently before giving a confused glance at the speakers." + "Триш беззвучно бренчала на басу, прежде чем бросить растерянный взгляд на динамики." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1086 +translate ru PostCableConundrum_1b8f84bf: + + # F "T-tuesday?" + F "В-вторник?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1089 +translate ru PostCableConundrum_2e18a0f5: + + # "Fang fell out of tempo with Reed’s drums, stumbling over the end of the song." + "Фэнг сбилась с барабанного ритма Рида, запнувшись в конце песни." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1092 +translate ru PostCableConundrum_c9f997f1_1: + + # "It’s silent." + "Тишина." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1094 +translate ru PostCableConundrum_2d388199: + + # "I began to clap, followed by several other patrons." + "Я начал хлопать. За мной последовали ещё несколько посетителей." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1101 +translate ru PostCableConundrum_08828d1a: + + # "Including Stella who looked seconds away from being curb-stomped." + "Включая Стеллу, которая была в мгновении от того, чтобы быть забитой насмерть в мошпите." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1103 +translate ru PostCableConundrum_66baca6b_1: + + # "Rosa is on the other side of the room, too entranced by the music to care." + "Роза, стоящая в другом конце помещения, была слишком очарована музыкой, чтобы обратить на это внимание." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1120 +translate ru PostCableConundrum_837a0bd8: + + # "My eyes scan the room before noticing Trish, the sheer vehement rage radiating from her visibly distorting the air around her." + "Мои глаза сканируют помещение, и краем глаза я замечаю Триш. Исходящая от неё неистовая ярость заметно искажает пространство вокруг неё." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1123 +translate ru PostCableConundrum_9d469299_1: + + # "Fuck." + "Блять." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1125 +translate ru PostCableConundrum_3939f5db: + + # "My jaw aches as I picture myself in Stella’s place, courtesy of one pissed off womanlet." + "Моя челюсть начинает болеть, когда я представляю себя на месте Стеллы. С той лишь разницей, что меня будет избивать разъярённый карлик." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1127 +translate ru PostCableConundrum_923afb01: + + # "Before I have the chance to escape I hear my one saving grace." + "Прежде чем у меня появляется шанс сбежать, я слышу голос своего спасителя." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1136 +translate ru PostCableConundrum_88868f85_1: + + # F "ANON!" + F "АНОН!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1138 +translate ru PostCableConundrum_a4b1062c: + + # "Fang reaches me before Trish leaves the stage, extending her hand for a high-five." + "Фэнг достигает меня до того, как Триш покидает сцену, и протягивает руку для пятюни." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1141 +translate ru PostCableConundrum_c21070b6: + + # F "We did it!" + F "Мы сделали это!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1149 +translate ru PostCableConundrum_c5d3a9ee: + + # T "No thanks to that asshole!" + T "Не благодаря этому мудиле!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1152 +translate ru PostCableConundrum_9d8a2c49: + + # "Oh no." + "О нет." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1159 +translate ru PostCableConundrum_1a90ffcb: + + # F "What’s wrong?" + F "Что не так?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1161 +translate ru PostCableConundrum_6e324ba3: + + # T "Skinnie sabotaged the show!" + T "Голяк саботировал шоу!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1163 +translate ru PostCableConundrum_1f986768: + + # T "I told him not to touch the wires and look what happened!" + T "Я сказала ему не трогать провода, и смотри, что произошло!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1166 +translate ru PostCableConundrum_787942da: + + # A "I was only trying to help." + A "Я просто пытался помочь." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1169 +translate ru PostCableConundrum_21290b93: + + # "Trish holds up her hand to my face, waving the other around in grand gestures." + "Триш подносит одну руку к моему лицу, а другой начинает активно жестикулировать." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1172 +translate ru PostCableConundrum_f9e6323f: + + # T "You ruined the big finale! We missed our chance to make it big!" + T "Ты испортил большой финал! Мы упустили свой шанс сделать это шоу грандиозным!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1174 +translate ru PostCableConundrum_1e316e57: + + # T "Why is it that only my bass cut out anyways?!" + T "И почему так получилось, что вырубился только мой бас?!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1176 +translate ru PostCableConundrum_d4097c2b: + + # T "Are you actively trying to ruin us?!" + T "Ты что, активно пытаешься развалить нашу группу?!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1178 +translate ru PostCableConundrum_00944ee0: + + # T "I told you Reed knew what he was doing!" + T "Я же сказала тебе, что Рид знает, что делает!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1180 +translate ru PostCableConundrum_4e5643cc: + + # T "Do you not trust him and I?" + T "Ты нам не доверяешь?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1186 +translate ru PostCableConundrum_abbc2136: + + # "Tears trickle down her sweat-glazed face." + "Слёзы стекают по её покрытому потом лицу." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1191 +translate ru PostCableConundrum_1df0f953: + + # T "Is Fang really the only one here you care about?!" + T "Фэнг что, действительно единственные, на кого тебе не насрать?!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1193 +translate ru PostCableConundrum_c4a8ec31: + + # T "We exist too, you know!" + T "Мы тоже существуем, знаешь ли!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1201 +translate ru PostCableConundrum_06b2ab16: + + # "This hypocritical bitch!" + "Ах эта лицемерная сучка!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1203 +translate ru PostCableConundrum_da72bc9b: + + # "The sharp words cut right through me." + "Резкие слова пронзают меня насквозь." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1206 +translate ru PostCableConundrum_7b16855d: + + # F "Jeez, Trish. The show went great! Our first good concert!" + F "Господи, Триш. Всё прошло великолепно! Это наш первый успешный концерт!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1210 +translate ru PostCableConundrum_75caebcc: + + # F "The crowd actually clapped this time!" + F "Толпа действительно хлопала в этот раз!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1212 +translate ru PostCableConundrum_3cca8887: + + # T "No thanks to him." + T "И это уж явно не его заслуга." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1214 +translate ru PostCableConundrum_64500fc0: + + # A "I didn’t do it on purpose." + A "Я сделал это не нарочно." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1216 +translate ru PostCableConundrum_604b1969: + + # "Even though you deserved it." + "Даже если ты это и заслужила." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1219 +translate ru PostCableConundrum_8565c38a: + + # "Before she could interrogate me further, Fang grabbed Trish on the arm." + "Прежде чем Триш смогла бы допрашивать меня дальше, Фэнг хватает её за руку." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1225 +translate ru PostCableConundrum_f5d8dc39: + + # F "Trish! Didn’t you say you wanted to set up our merch!" + F "Триш! Разве ты не говорила, что хочешь подготовить наш мерч?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1230 +translate ru PostCableConundrum_82486da5: + + # "Trish winces, then gives a begrudging sigh, lowering her accusatory finger." + "Триш морщится, а затем недовольно вздыхает, опуская свой указательный палец." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1233 +translate ru PostCableConundrum_1a2d5f9c: + + # T "Ugh, you aren’t worth it." + T "Угх, ты того не стоишь." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1246 +translate ru PostCableConundrum_72016b59: + + # "Trish storms off leaving Fang and I alone." + "Триш уносится прочь, оставляя меня наедине с Фэнг..." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1248 +translate ru PostCableConundrum_d7c4d5e9: + + # "And Reed who was listening the entire time." + "И Ридом, который всё это время слушал." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1265 +translate ru PostCableConundrum_84fe78c2: + + # Re "Anon, dude{cps=*.1}...{/cps} you really should trust others, y’know?" + Re "Анон, чувак{cps=*.1}...{/cps} тебе действительно стоит больше доверять окружающим, понимаешь?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1267 +translate ru PostCableConundrum_0240c5f2: + + # Re "It’s like they say{cps=*.1}...{/cps} trust is the building block of our economy, or something." + Re "Как говорится{cps=*.1}...{/cps} доверие – это строительный блок нашей экономики, или типа того." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1270 +translate ru PostCableConundrum_0ad25b8b: + + # "What." + "Что." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1273 +translate ru PostCableConundrum_13e30218: + + # Re "There are two kinds of people in this world, bro... people who believe and people who trust." + Re "В этом мире есть два типа личностей, братан... те, которые верят, и те, которые доверяют." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1275 +translate ru PostCableConundrum_958c4864: + + # Re "And you believed in something false, your impulsiveness." + Re "И ты поверил во что-то ложное – в свою импульсивность." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1278 +translate ru PostCableConundrum_1c6e1705: + + # "Before I can begin to comprehend Reed’s capitalist sermon, my ears are assaulted by very Italian yelling." + "Прежде чем я начинаю вникать в капиталистическую проповедь Рида, мои уши атакуются громкими итальянскими возгласами." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1287 +translate ru PostCableConundrum_11beccf2: + + # Moe "AY, KIDS!" with vpunch + Moe "ЭЙ, ДЕТИШКИ!" with vpunch + +# game/script/7.concert-day.rpy:1305 +translate ru PostCableConundrum_03e8cd87_1: + + # Moe "LOOKIT DIS ‘ERE AH-PRON YA LIL TRIGGA FRIEN SOL’ ME!" + Moe "ПОХЛЯДИТЕ НА ЕТОТ ФАРТУК, КОТОРЫЙ ВАШ МЕЛКИЙ ТРИГГА МНЕ ПРОДАЛ!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1308 +translate ru PostCableConundrum_ca147b26: + + # "Reed looks almost jealous of Moe’s new garb." + "На лице Рида прослеживается некая зависть по отношению к новой одежде Мо." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1311 +translate ru PostCableConundrum_9dc108d4: + + # Re "Nice threads, compadre." + Re "Классный прикид, компадре." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1314 +translate ru PostCableConundrum_a27d61d3_1: + + # unknown "Hey! Someone took ma apron!" + unknown "Эй! Кто-то забрал май фартук!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1316 +translate ru PostCableConundrum_ec97a340_1: + + # Moe "GIT BACK TA WORK JERRY YER ON DA CLOCK!" + Moe "ВОЗВРАЩАЙСЯ К РАБОТЕ, ДЖЕРРИ, СМЕНА ЕЩЁ НЕ ЗАКОНЧИЛАСЬ!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1319 +translate ru PostCableConundrum_317d9aa2_1: + + # F "It uh{cps=*.1}...{/cps} looks nice, Uncle Moe." + F "Он, эм{cps=*.1}...{/cps} выглядит мило, дядюшка Мо." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1322 +translate ru PostCableConundrum_034240b8_1: + + # Moe "Anyways, youse all gonna be helpin’ wit da clean up, right?" + Moe "Как би то ни было, ви же будете помагать с уборка, верна?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1325 +translate ru PostCableConundrum_cd95c001_1: + + # "I look at the absolute mess around us." + "Я смотрю на абсолютный бардак вокруг нас." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1328 +translate ru PostCableConundrum_9d469299_2: + + # "Fuck." + "Блять." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1343 +translate ru PostCableConundrum_ca17fee8: + + # "An hour later and I’m stuck mopping up where the mosh pit once stood." + "Прошёл час, и я всё ещё топчусь на том месте, где когда-то стоял мошпит." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1345 +translate ru PostCableConundrum_5a7ca39c: + + # "As my mop head gains a tinge of red I pray to god this isn’t from Stella." + "Когда моя швабра приобретает красный оттенок, я молю бога, чтобы это было не от Стеллы." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1347 +translate ru PostCableConundrum_b5bc04eb: + + # "Rosa wanted to stay and help clean buuut{cps=*.1}...{/cps}" + "Роза хотела остаться и помочь с уборкой, ноооо{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1350 +translate ru PostCableConundrum_76f393d0: + + # Ro "{i}I am so sorry Stella! Come, I shall nurse you back at my home!{/i}" + Ro "{i}Мне так жаль, Стелла! Пойдём, я перевяжу тебя у себя дома!{/i}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1353 +translate ru PostCableConundrum_47db0ce6: + + # "I’d feel more sorry for Stella but Rosa looked capable of helping her." + "Я бы больше переживал за Стеллу, если бы Роза не выглядела настолько умелой медсестрой." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1355 +translate ru PostCableConundrum_f0a5687e: + + # "My god that’s a lot of{cps=*.1}...{/cps} Marinara{cps=*.1}...{/cps} Yeah{cps=*.1}...{/cps}" + "Господи, так много{cps=*.1}...{/cps} Маринары{cps=*.1}...{/cps} Да{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1358 +translate ru PostCableConundrum_380dcb4f: + + # "Fang and Trish are trying to divide and carry out the stage." + "Фэнг и Триш пытаются разобрать и унести сцену." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1360 +translate ru PostCableConundrum_ca111ad9: + + # "{cps=*.1}...{/cps}The mop really isn’t getting much from the floor." + "{cps=*.1}...{/cps}Швабра действительно не особо сильно помогает в очистке пола." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1362 +translate ru PostCableConundrum_e05e23f0: + + # "Am I supposed to have a bucket or something?" + "Разве у меня не должно быть ведро или что-то в этом роде?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1372 +translate ru PostCableConundrum_fa1600c3: + + # Re "Yooo, Anon!" + Re "Йоооу, Анон!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1375 +translate ru PostCableConundrum_619c0320: + + # "Reed crosses right through the puddles, tracking grimy footprints without a care." + "Рид идёт прямо по лужам, беззаботно оставляя грязные следы." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1378 +translate ru PostCableConundrum_5dd9a349: + + # Re "Hey man... what’d you think of the lyrics?" + Re "Эй, чел... что думаешь про текста?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1381 +translate ru PostCableConundrum_d23e5386: + + # A "What were you on when you wrote that?" + A "На чём ты был, когда это писал?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1384 +translate ru PostCableConundrum_039ed682: + + # "Reed rubs his forehead, struggling to remember more than ten minutes ago." + "Рид трёт свой лоб, пытаясь вспомнить то, что было больше десяти минут назад." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1387 +translate ru PostCableConundrum_f708ae6f: + + # Re "I dunno man{cps=*.1}...{/cps} the floor maybe? But I also distinctly remember floating{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Я не знаю, чел{cps=*.1}...{/cps} на полу, наверное? Но я также отчётливо помню, что летел{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1390 +translate ru PostCableConundrum_db18d4c1: + + # Re "Y’know, dude, we’ve been doing this since junior year, right?" + Re "Знаешь, чувак, мы же занимаемся этим с прошлого года, так?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1392 +translate ru PostCableConundrum_6340167e: + + # Re "And this is the first show that anyone’s actually liked." + Re "И это первое шоу, которое действительно кому-то понравилось." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1394 +translate ru PostCableConundrum_7a8841af: + + # Re "Wild." + Re "Круто." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1397 +translate ru PostCableConundrum_52136291: + + # A "You’ve only been playing together for a year?" + A "Вы играете вместе всего один год?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1399 +translate ru PostCableConundrum_efef2d77: + + # Re "You know it man, crazy how time flies." + Re "Странно, как быстро летит время, да?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1401 +translate ru PostCableConundrum_2a874d4d: + + # Re "Man, back then Trish had these crazy long horns and glasses." + Re "Блин, в те времена у Триш были эти безумно длинные рога и очки." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1404 +translate ru PostCableConundrum_9fdacfce: + + # "Now there’s a thought. How would Trish even look with glasses?" + "Хм, есть, о чём подумать. Как бы Триш выглядела в очках?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1406 +translate ru PostCableConundrum_cc782464: + + # "Actually, how would glasses even work on any triceratops?" + "И, если уж на то пошло, как очки в принципе могут держаться на трицератопсе?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1409 +translate ru PostCableConundrum_ed56bd40: + + # Re "Fang wasn’t Fang." + Re "Фэнг не были Фэнг." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1411 +translate ru PostCableConundrum_ca5a8398: + + # A "She- what?" + A "Она- что?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1414 +translate ru PostCableConundrum_8c5bfe3d: + + # Re "Er{cps=*.1}...{/cps} Probably shouldn’t have mentioned that…" + Re "Эм{cps=*.1}...{/cps} Наверное, не стоило это упоминать..." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1416 +translate ru PostCableConundrum_34ca0184: + + # A "Fang wasn’t herself?" + A "Фэнг не была собой?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1419 +translate ru PostCableConundrum_d2d5cede: + + # Re "Honestly{cps=*.1}...{/cps} That’s probably something to be left for Fang and Fang alone to talk about{cps=*.1}...{/cps} Sorry." + Re "Честно{cps=*.1}...{/cps} Думаю, это что-то, что нужно оставить Фэнг и только Фэнг{cps=*.1}...{/cps} Сорян." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1421 +translate ru PostCableConundrum_9efb173d: + + # A "Er{cps=*.1}...{/cps} ri{cps=*0.65}iiiii{/cps}ght." + A "Эм{cps=*.1}...{/cps} ла{cps=*0.65}ааааа{/cps}дно." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1424 +translate ru PostCableConundrum_2205eb9d: + + # Re "Only thing that stayed the same was like... me and my carfe, bro." + Re "Единственное, что осталось прежним, это, типа... я и мой карфе, братан." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1427 +translate ru PostCableConundrum_b0c13684: + + # "How long has he been on that stuff?" + "Как давно он сидит на этой штуке?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1430 +translate ru PostCableConundrum_ac4569d6: + + # Re "It was almost like a totally different time, man." + Re "То были почти совершенно другие времена, чел." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1433 +translate ru PostCableConundrum_f0503a8c: + + # "Before I even got a moment to picture what it might have been like not even a year ago, Trish appears behind Reed." + "Прежде чем я успеваю представить, как это могло выглядеть даже менее года назад, за спиной у Рида возникает Триш." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1447 +translate ru PostCableConundrum_1c72245b: + + # "She looks like she’s about to snap both our necks." + "Она выглядит так, словно собирается свернуть нам обоим шеи." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1450 +translate ru PostCableConundrum_910a38e5: + + # T "Hey, Reed, what are you two talking about?" + T "Эй, Рид, о чём вы тут судачите?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1452 +translate ru PostCableConundrum_925ad1b5: + + # Re "Just talking about some memories of the band, Trish." + Re "Просто предаёмся воспоминаниям о группе, Триш." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1455 +translate ru PostCableConundrum_43aee2ce: + + # T "You didn’t tell him anything about me, did you?" + T "Ты ведь ему ничего обо мне не рассказывал, верно?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1457 +translate ru PostCableConundrum_f05d1f08: + + # A "Glasses." + A "Очки." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1460 +translate ru PostCableConundrum_6603d186: + + # T "Reed, you absolute ass." + T "Рид, ну ты и жопа." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1464 +translate ru PostCableConundrum_9fd88c33: + + # "Reed just shrugs." + "Рид просто пожимает плечами." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1466 +translate ru PostCableConundrum_3b392b89: + + # "By this point the restaurant has been mostly cleaned up with only a few tables left to put back." + "К этому моменту ресторан был уже почти убран, осталось только поставить обратно несколько столиков." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1472 +translate ru PostCableConundrum_4cda1ffc: + + # T "So Anon, we showed you ours, now it’s your turn to show us yours." + T "Итак, Анон, мы показали тебе наши, теперь твоя очередь показать нам свои." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1474 +translate ru PostCableConundrum_2657972d: + + # A "What, out here in public? Didn’t peg you for the kinky type." + A "Что, прямо на публике? Не думал, что ты такая озабоченная." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1477 +translate ru PostCableConundrum_9270723c: + + # "Trish inhales sharply, visibly trying to master herself." + "Триш резко вдыхает, явно пытаясь совладать с собой." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1479 +translate ru PostCableConundrum_da781377: + + # T "I meant with your old school." + T "Воспоминания. Я имела в виду твою старую школу." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1482 +translate ru PostCableConundrum_91e17d28: + + # A "That’s on a need to know basis, and you don’t need to know." + A "Этого вам знать не обязательно." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1492 +translate ru PostCableConundrum_0bc24d87: + + # F "Come on Anon, don’t you have any good memories from your old school?" + F "Да ладно тебе, Анон, у тебя нет хороших воспоминаний о своей старой школе?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1495 +translate ru PostCableConundrum_6e69fe64: + + # "Oh god no." + "О боже, нет." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1498 +translate ru PostCableConundrum_26826301: + + # A "I’d really rather not talk about it." + A "Я действительно предпочёл бы не говорить об этом." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1500 +translate ru PostCableConundrum_6621cfc9: + + # F "Why not? You’ve told me about your parents." + F "Почему нет? Ты же рассказал мне о своих родителях." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1503 +translate ru PostCableConundrum_3af8c422: + + # "That seems to catch Trish’s attention." + "Кажется, это привлекло внимание Триш." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1505 +translate ru PostCableConundrum_0aee461d: + + # "Shit. And that look of expectancy from Fang too?" + "Дерьмо. Ещё и этот выжидающий взгляд от Фэнг?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1508 +translate ru PostCableConundrum_b531e308: + + # "I guess it can’t hurt." + "Ладно, не думаю, что это мне как-то повредит." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1511 +translate ru PostCableConundrum_9f81dea9: + + # A "Well{cps=*.1}...{/cps} I did try to get into music at one point." + A "Ну{cps=*.1}...{/cps} В какой-то момент я пытался заняться музыкой." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1513 +translate ru PostCableConundrum_d652b0df: + + # F "With how much you need my help in music class?" + F "Учитывая то, насколько сильно тебе требуется моя помощь на уроках?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1515 +translate ru PostCableConundrum_da29b5ea: + + # A "I didn’t say I was good at it. I was just clicking buttons and seeing what stuck." + A "Я не говорю, что был хорош в этом. Я просто нажимал на кнопки и смотрел, что получится." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1517 +translate ru PostCableConundrum_16dfb7dd: + + # A "And spoiler alert, nothing did." + A "И внимание, спойлер – ничего не вышло." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1522 +translate ru PostCableConundrum_47ffeee5: + + # "That got a giggle out of Fang and a look from Trish." + "Это вызвало смешок у Фэнг и взгляд от Триш." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1526 +translate ru PostCableConundrum_4820b106: + + # T "By the way Anon, I saw you talking to that Stella girl before the concert. You have something going on there?" + T "Кстати, Анон, я видела, как ты разговаривал с той девчонкой, Стеллой, перед концертом. Между вами что-то есть?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1529 +translate ru PostCableConundrum_f48b53b1: + + # "I feel a pit in my stomach as a look of betrayal crosses Fang’s face." + "Я чувствую внутреннюю пустоту, когда на лице Фэнг проскакивает разочарованный взгляд." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1531 +translate ru PostCableConundrum_797b4809: + + # "Right into Trish’s trap, {w=0.3}hook, {w=0.3}line, {w=0.3}sinker and rod." + "Прямо на крючок Триш! {w=0.2}Пойман, {w=0.2}подтянут, {w=0.2}и вытянут на берег." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1539 +translate ru PostCableConundrum_afcbc2bb: + + # A "I do NOT have a thing for Incontineisha." + A "Я не испытываю НИЧЕГО к этой Полумне." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1542 +translate ru PostCableConundrum_afcbc2bb_1: + + # A "I do NOT have a thing for Incontineisha." + A "Я не испытываю НИЧЕГО к этой Полумне." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1545 +translate ru PostCableConundrum_afcbc2bb_2: + + # A "I do NOT have a thing for Incontineisha." + A "Я не испытываю НИЧЕГО к этой Полумне." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1548 +translate ru PostCableConundrum_afcbc2bb_3: + + # A "I do NOT have a thing for Incontineisha." + A "Я не испытываю НИЧЕГО к этой Полумне." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1551 +translate ru PostCableConundrum_afcbc2bb_4: + + # A "I do NOT have a thing for Incontineisha." + A "Я не испытываю НИЧЕГО к этой Полумне." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1554 +translate ru PostCableConundrum_afcbc2bb_5: + + # A "I do NOT have a thing for Incontineisha." + A "Я не испытываю НИЧЕГО к этой Полумне." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1557 +translate ru PostCableConundrum_afcbc2bb_6: + + # A "I do NOT have a thing for Incontineisha." + A "Я не испытываю НИЧЕГО к этой Полумне." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1560 +translate ru PostCableConundrum_afcbc2bb_7: + + # A "I do NOT have a thing for Incontineisha." + A "Я не испытываю НИЧЕГО к этой Полумне." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1563 +translate ru PostCableConundrum_aba8e4d4: + + # Re "Who?{cps=*.1}...{/cps} Thought like, we were talkin’ bout whatsherface." + Re "К кому?{cps=*.1}...{/cps} Я думал, мы говорили о... как её там?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1565 +translate ru PostCableConundrum_b4b72ff6: + + # T "The one with the Dino Duel cards." + T "О той, что носится с картами Дайно Дуэл." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1568 +translate ru PostCableConundrum_f4cfa3bd: + + # Re "...I thought those were Pocket Raptor cards." + Re "...Я думал, что это Покет Раптор." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1571 +translate ru PostCableConundrum_9d4e2064: + + # F "Weren’t they handegg cards?" + F "А разве это были не футбольные карточки?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1574 +translate ru PostCableConundrum_a279d9f6: + + # A "Uh{cps=*.1}...{/cps} moving on{cps=*.1}...{/cps}" + A "Эм{cps=*.1}...{/cps} давайте продолжим{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1577 +translate ru PostCableConundrum_de8dc930: + + # T "Anyone back home you had your eye on then?" + T "Может, в родном городе был кто-то, на кого ты положил глаз?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1579 +translate ru PostCableConundrum_4ac9003a: + + # A "Nobody at Rock Bottom was worth the time." + A "В Рок-Боттом не было никого, кто стоил бы внимания." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1582 +translate ru PostCableConundrum_b2e0f170: + + # "Fang’s face softens, almost in a silent sigh of relief." + "Лицо Фэнг смягчается в почти беззвучном вздохе облегчения." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1584 +translate ru PostCableConundrum_f76418c4: + + # "Is there hope for me yet?" + "Для меня ещё осталась надежда?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1588 +translate ru PostCableConundrum_64e719d0: + + # T "Rock Bottom, huh? I don’t think you’ve ever told us where you’re from before." + T "Рок-Боттом, да? Не думаю, что ты когда-либо говорил нам, откуда ты родом." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1591 +translate ru PostCableConundrum_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1595 +translate ru PostCableConundrum_c285bafe: + + # "SHIT." + "ДЕРЬМО." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1598 +translate ru PostCableConundrum_bbf41042: + + # A "O-oh, I haven’t? Huh." + A "О-ох, я не говорил? Хах." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1600 +translate ru PostCableConundrum_408bad8f: + + # F "Who really cares where you went to last?" + F "А разве не пофиг?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1602 +translate ru PostCableConundrum_578dae49: + + # Re "Yeah, man, it’s just a school." + Re "Да, чел, это просто школа." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1604 +translate ru PostCableConundrum_3d4a2bbb: + + # F "Was it in the sticks?" + F "Она находилась в захолустье?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1606 +translate ru PostCableConundrum_6145d032: + + # A "Not exactly, it was certainly lower class though." + A "Не совсем, хотя она была определённо более низкого класса, чем Вулкейно Хай." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1608 +translate ru PostCableConundrum_8ddfb6ed: + + # A "I used to buy bulk soda and sell them to the stupid kids for lunch money." + A "Помнится, я оптом закупал газировку, а потом продавал её детям за обеденные деньги." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1611 +translate ru PostCableConundrum_39d1925b: + + # Re "Yooo, my man!" + Re "Йоооу, красава!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1622 +translate ru PostCableConundrum_5634e58e: + + # "Reed gives me a fist bump." + "Рид даёт мне кулачок." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1625 +translate ru PostCableConundrum_57446987: + + # A "I’d usually just go places on a crappy dirt bike, leaving donuts in parking lots when I was sure nobody was looking." + A "Обычно я просто ехал по округе на паршивом грязном велике, оставляя пончики на парковках, когда был уверен, что никто не смотрит." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1628 +translate ru PostCableConundrum_5cd100d9: + + # F "Sounds like you were pretty cool at your last school." + F "Похоже, ты был довольно крут в своей старой школе." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1631 +translate ru PostCableConundrum_4a144cb2: + + # "HA." + "ХА." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1634 +translate ru PostCableConundrum_1847528a: + + # A "I dunno about that…" + A "Я не уверен насчёт этого..." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1636 +translate ru PostCableConundrum_a79e5da6: + + # Re "Sure, man{cps=*.1}...{/cps} I don’t get why you left in the first place if you had it so good." + Re "Определённо, чел{cps=*.1}...{/cps} Я не понимаю, зачем ты вообще перевёлся, если у тебя всё было на мази." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1639 +translate ru PostCableConundrum_9d8a2c49_1: + + # "Oh no." + "О нет." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1642 +translate ru PostCableConundrum_911e9b8d: + + # A "Oh, uh, actually{cps=*.1}...{/cps}" + A "Оу, эм, вообще-то{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1650 +translate ru PostCableConundrum_584a304f: + + # "{cps=*3.0}THINK OF SOMETHING{/cps}{w=0.1} {cps=*3.0}THINK OF SOMETHING{/cps}{w=0.1} {cps=*3.0}THINK OF SOMETHING!{/cps}" + "{cps=*3.0}ПРИДУМАЙ ЧТО-НИБУДЬ!{/cps}{w=0.1} {cps=*3.0}ПРИДУМАЙ ЧТО-НИБУДЬ!{/cps}{w=0.1} {cps=*3.0}ПРИДУМАЙ ЧТО-НИБУДЬ!{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1653 +translate ru PostCableConundrum_eb858f3d: + + # A "I had to leave because of, uh…" + A "Мне пришлось перевестись из-за, эм..." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1656 +translate ru PostCableConundrum_728ecf1c: + + # "DON’T SAY SOMETHING STUPID YOU ONLY GET ONE SHOT AT THIS." + "ТОЛЬКО НЕ СКАЖИ КАКУЮ-НИБУДЬ ТУПОСТЬ, У ТЕБЯ ЕСТЬ ТОЛЬКО ОДИН ШАНС НЕ ПРОЕБАТЬСЯ." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1659 +translate ru PostCableConundrum_68e2bc77: + + # A "Family issues." + A "Семейных обстоятельств." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1668 +translate ru PostCableConundrum_71126069: + + # "Nailed it." + "Сойдёт." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1670 +translate ru PostCableConundrum_00b65d9c: + + # Re "Bummer man... glad you’re here instead." + Re "Хреново, чел... но я рад, что ты теперь здесь." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1673 +translate ru PostCableConundrum_2bfe209c: + + # A "Yeah, yeah, thanks man." + A "Да-да, спасибо, чувак." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1675 +translate ru PostCableConundrum_1d1860b2: + + # T "Sounds personal, guess we shouldn’t pry." + T "Звучит как что-то личное. Не думаю, что нам стоит любопытствовать." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1677 +translate ru PostCableConundrum_6a431647: + + # T "We’re all friends here, after all." + T "В конце концов, мы здесь все друзья." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1680 +translate ru PostCableConundrum_fc842902: + + # "Guess we are all friends at this point." + "Полагаю, это действительно так." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1682 +translate ru PostCableConundrum_fed74143: + + # "To varying degrees." + "В той или иной степени." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1684 +translate ru PostCableConundrum_cd6bd11d: + + # "I let a content smile creep onto my face." + "Я позволяю себе улыбнуться." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1688 +translate ru PostCableConundrum_1cab933b: + + # Moe "AY YOU STUPID KIDS!" + Moe "ЭЙ ВИ, ТУПЫЕ ДЕТИШКИ!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1690 +translate ru PostCableConundrum_7b6fac65: + + # "The tyrannosaur stomps over to us from the kitchen." + "Тираннозавр топает к нам с кухни." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1711 +translate ru PostCableConundrum_b3d3aac5: + + # Moe "Great job again on da show, punks." + Moe "Ещё раз, атличная работа над шоу, шпана." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1713 +translate ru PostCableConundrum_3b1a3871: + + # Moe "I knew my lil Lucy could pull dis shindig off." + Moe "Я знал, что мой маленький Люси сможет всё устроить." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1716 +translate ru PostCableConundrum_82712c7b: + + # "He clamps one of his tiny hands down on Fang’s shoulder as she reflexively tries to hide her face with a wing." + "Он кладёт одну из своих крошечных рук на плечо Фэнг, в то время как она рефлекторно пытается прикрыть лицо крылом." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1719 +translate ru PostCableConundrum_57619bb1: + + # Moe "Alas, I’m expecting a late night visita’, so I needs you punks to piss off." + Moe "Уви, я жду ночного визита, так что мне нужно, чтобы ви свалили." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1721 +translate ru PostCableConundrum_c391fe18: + + # Moe "Come on by for a slice sometime, yeah?" + Moe "Захадите иногда на кусочек-другой, ладна?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1723 +translate ru PostCableConundrum_d5d987c3: + + # A "Thanks, Moe." + A "Спасибо, Мо." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1725 +translate ru PostCableConundrum_ec685625: + + # Re "Yeah man{cps=*.1}...{/cps} thanks a bunch{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Да, мужик{cps=*.1}...{/cps} огромное спасибо{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1727 +translate ru PostCableConundrum_bcac5457: + + # Moe "Now scram youse kids. I’ve got a different kinds a clean-up ta deal wit’." + Moe "А типерь прочь, детишки. Меня ждёт другой вид уборка, с каторым нужно разобраться." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1737 +translate ru PostCableConundrum_d94ed6a2: + + # "Aaaaaaand repressing that." + "Иииии я этого не слышал." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1740 +translate ru PostCableConundrum_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +translate ru strings: + + # game/script/7.concert-day.rpy:195 + old "I used to when I was little." + new "Смотрел, когда был мелким." + + # game/script/7.concert-day.rpy:195 + old "I’ve seen a bit here and there." + new "Что-то смотрел. Немного того, немного сего." + + # game/script/7.concert-day.rpy:475 + old "Leave the stage as-is" + new "Оставить всё как есть." + + # game/script/7.concert-day.rpy:473 + old "Fix the cables" + new "Починить кабели." + + # game/script/7.concert-day.rpy:1536 + old "Nyet." + new "Ноуп." + + # game/script/7.concert-day.rpy:1536 + old "Nein." + new "Найн." + + # game/script/7.concert-day.rpy:1536 + old "Non." + new "Нит." + + # game/script/7.concert-day.rpy:1536 + old "Nope." + new "Не-а." + + # game/script/7.concert-day.rpy:1536 + old "Inai." + new "Инаи." + + # game/script/7.concert-day.rpy:1536 + old "Mei yo." + new "Мей йо." + + # game/script/7.concert-day.rpy:1536 + old "None of that." + new "Ничего подобного." + + # game/script/7.concert-day.rpy:1536 + old "No." + new "Нет." diff --git a/game/tl/ru/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy b/game/tl/ru/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy new file mode 100644 index 0000000..c7b0f5e --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy @@ -0,0 +1,3347 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:5 +translate ru chapter_8_de08376a: + + # "{cps=*0.2}-- A Few Weeks Later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Пару недель спустя --{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:14 +translate ru chapter_8_fdac2ade: + + # "Things have cooled off since the concert back in February." + "Жизнь подостыла после того февральского концерта." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:16 +translate ru chapter_8_d6f46e33: + + # "There’s no major events coming up, so the days have gotten longer." + "Никаких крупных событий не намечалось, так что дни стали длиннее." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:18 +translate ru chapter_8_5c912507: + + # "The weather has started to warm up as well." + "Температура на улице также стала повышаться." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:21 +translate ru chapter_8_5f72a0a3: + + # "Each morning I’ve been walking through a thick blanket of fog that always dissipates by lunchtime." + "Каждое утро я начал проходить сквозь густое полотно тумана, которое всегда рассеивалось к обеду." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:23 +translate ru chapter_8_1b88fadd: + + # "It’s a drastic shift compared to the hot/cold binary of fly-over life." + "По сравнению с контрастной температурой из-за постоянных переездов, это довольно резкий сдвиг." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:25 +translate ru chapter_8_4fe725b7: + + # "Maybe I should ditch the jacket soon{cps=*.1}...{/cps}" + "Возможно, мне скоро придётся отказаться от рубашки{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:27 +translate ru chapter_8_4cccd3ff: + + # "No, there’s no way I’m showing the world just how much of a lanklet I am." + "Нет, я ни за что не покажу миру, насколько я тощий дохляк." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:29 +translate ru chapter_8_41610f6e: + + # "Even if it means being grilled alive." + "Даже если это означает быть зажаренным заживо." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:32 +translate ru chapter_8_e8b68246: + + # F "Geez, Anon, you look like you’re dying right now." + F "Господи, Анон, ты выглядишь так, будто сейчас откинешься." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:35 +translate ru chapter_8_a8259b17: + + # A "The sun{cps=*.1}...{/cps} can go{cps=*.1}...{/cps} fuck itself..." + A "Солнце{cps=*.1}...{/cps} может{cps=*.1}...{/cps} пойти нахуй..." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:41 +translate ru chapter_8_1586456e: + + # "Fang chuckles and pats my back as I lean over my desk." + "Фэнг хихикает и похлопывает меня по спине, когда я наклоняюсь над своим столом." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:44 +translate ru chapter_8_8779d59d: + + # "On second thought, tank tops seem cool. Reed is usually wearing one." + "Если подумать, майки выглядят прикольно. Рид почти всегда их носит." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:57 +translate ru chapter_8_5e18a727: + + # jingo "Alright class, the Principal’s got something to say, then you’ll be leavin’ early." + jingo "Ладно, класс, директор хочет вам что-то сказать. Затем вы сможете уйти домой пораньше." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:64 +translate ru chapter_8_f519fc75: + + # "With that we were all directed to the auditorium." + "С этими словами нас всех отправили в актовый зал." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:78 +translate ru chapter_8_258b6fa3: + + # "We didn’t have assigned seating, so I immediately thought of sitting with Fang." + "У нас не было распределения по местам, поэтому я сразу подумал о том, чтобы сесть рядом с Фэнг." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:80 +translate ru chapter_8_81c0c561: + + # "Knowing better than to look through the ocean of students, I follow my nose to Reed." + "Зная, что пытаться кого-то разглядеть в океане студентов не имеет смысла, я, полагаясь на обоняние, иду к Риду." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:88 +translate ru chapter_8_1ea7326e: + + # "The fetid raptor was sitting in the very last row with Trish." + "Зловонный раптор сидел в самом последнем ряду, рядом с Триш." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:102 +translate ru chapter_8_31c3e6b8: + + # Re "YOOOOO!" + Re "ЙОООООУ!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:105 +translate ru chapter_8_f1a020c8: + + # "Reed’s bellow easily eclipses everyone else." + "Рёв Рида легко затмевает остальных учеников." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:107 +translate ru chapter_8_37d49bf5: + + # "I wave back, hurrying past my awestruck classmates to claim my rightful throne." + "Я машу в ответ, торопливо проходя мимо шокированных одноклассников, чтобы занять свой законный трон." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:118 +translate ru chapter_8_c2a7a9a4: + + # Re "‘Ey guys… saved ya some seats." + Re "Эй, ребят... я занял вам пару сидений." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:121 +translate ru chapter_8_188dd0b2: + + # "I take a glance over to see Trish pouting." + "Я бросаю взгляд на Триш и вижу, как она надувает губы." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:124 +translate ru chapter_8_f1b1518d: + + # T "Fuck, he found us." + T "Бля, он нашёл нас." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:127 +translate ru chapter_8_02cfda7b: + + # "The last students trickle in through the doors and take their seats." + "Последние ученики протискиваются через двери и занимают свои места." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:138 +translate ru chapter_8_e3151852: + + # "Mr. Carldewskii takes the stage with an electronic mic." + "Мистер Карлдевски выходит на сцену с микрофоном." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:149 +translate ru chapter_8_6bc5338d: + + # carl "Alright, frickin’ settle down kids. We got a special frickin’ announcement from the frickin’ principal." + carl "Ладно, чёрт возьми, угомонитесь, дети. У нас тут специальное, блин, объявление от чёртового директора." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:153 +translate ru chapter_8_6c176e1e: + + # carl "We got frickin’ midterms coming up soon, and he frickin’ feels the need to give all of you a frickin’ pep talk." + carl "У нас скоро будут чёртовы промежуточные экзамены, и он, блин, чувствует необходимость выступить перед вами с чёртовой напутственной речью." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:156 +translate ru chapter_8_762f601a: + + # "The audience collectively groans." + "Аудитория дружно стонет." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:158 +translate ru chapter_8_e9a9cdba: + + # "Fang and Trish throw their heads back." + "Фэнг и Триш запрокидывают головы." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:162 +translate ru chapter_8_b6a62594: + + # "On cue, Principal Spears takes the stage." + "По сигналу директор Спирс выходит на сцену." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:172 +translate ru chapter_8_bc6eb086: + + # "Mr. Carldewskii holds the microphone out to him but gets ignored." + "Мистер Карлдевски протягивает ему микрофон, но остаётся проигнорированным." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:177 +translate ru chapter_8_3b3630e5: + + # "The student body covers their ears in preparation." + "Ученики закрывают свои уши в предвкушении." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:188 +translate ru chapter_8_69ed3c9b: + + # Sp "ALRIGHT YOU LITTLE PUNKS." with vpunch + Sp "ЛАДНО, МЕЛКИЕ ПОГАНЦЫ." with vpunch + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:191 +translate ru chapter_8_04439f5d: + + # Sp "LIKE THE MAN SAID, WE HAVE MIDTERMS TO DEAL WITH IN JUST A FEW WEEKS." + Sp "КАК ОН И СКАЗАЛ, У НАС ТУТ ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ЭКЗАМЕНЫ, КОТОРЫЕ НУЖНО СДАВАТЬ ЧЕРЕЗ ПАРУ НЕДЕЛЬ." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:193 +translate ru chapter_8_86bff4a2: + + # Sp "AND I DON’T WANT TO SEE ANY OF YOU SLACKING, ONLY THE BEST EFFORTS WILL BE ALLOWED." + Sp "И Я НЕ ХОЧУ, ЧТОБЫ КТО-ТО ИЗ ВАС ОТЛЫНИВАЛ! РАЗРЕШЕНЫ ТОЛЬКО УСЕРДНЫЕ СТАРАНИЯ И ТЯГА К ЗНАНИЯМ." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:195 +translate ru chapter_8_90428b04: + + # Sp "THESE SCORES MAY NOT AFFECT YOUR OVERALL GRADE, SO MANY OF YOU MAY DECIDE TO DISREGARD THEM." + Sp "ПОСКОЛЬКУ ЭТИ ОЦЕНКИ НЕ ПОВЛИЯЮТ НА ВАШ ОБЩИЙ БАЛЛ, МНОГИЕ МОГУТ РЕШИТЬ НЕ ОБРАЩАТЬ НА НИХ ВНИМАНИЯ." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:197 +translate ru chapter_8_060fc86a: + + # Sp "IT’S A WEAK MINDSET LIKE THAT THAT CAN AND WILL TRAP YOU!" + Sp "ЭТО МЫШЛЕНИЕ СЛАБАКОВ, КОТОРОЕ МОЖЕТ, И ТОЧНО ЗАТЯНЕТ ВАС В ЛОВУШКУ!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:199 +translate ru chapter_8_c9939e83: + + # Sp "THESE TESTS ARE FOR YOU TO SEE IF YOU’RE ON THE RIGHT TRACK OR NOT!" + Sp "ЭТИ ТЕСТЫ НЕОБХОДИМЫ, ЧТОБЫ ВЫ ПОНЯЛИ, В ПРАВИЛЬНОМ ЛИ НАПРАВЛЕНИИ ДВИГАЕТЕСЬ!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:201 +translate ru chapter_8_d7716552: + + # Sp "I EXPECT YOU ALL TO ACE THESE EXAMS BECAUSE VOLCANO HIGH IS THE BEST SCHOOL THERE IS!" + Sp "Я ОЖИДАЮ, ЧТО ВЫ ВСЕ СДАДИТЕ ЭТИ ЭКЗАМЕНЫ, ПОСКОЛЬКУ ВУЛКЕЙНО ХАЙ – ЛУЧШАЯ ШКОЛА В ОКРУГЕ!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:203 +translate ru chapter_8_e4d1e506: + + # Sp "AND I TEACH THE BEST STUDENTS THERE ARE, HERE AT VOLCANO HIGH!" + Sp "И ЗДЕСЬ ОБУЧАЮТСЯ ТОЛЬКО ЛУЧШИЕ УЧЕНИКИ!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:205 +translate ru chapter_8_b98a0a4b: + + # Sp "ARE THERE ANY QUESTIONS?" + Sp "ВОПРОСЫ ИМЕЮТСЯ?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:208 +translate ru chapter_8_2c101d7a: + + # "Judging by the dead silence, there wasn’t any." + "Судя по мёртвой тишине, вопросов нет." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:211 +translate ru chapter_8_b5ecc959: + + # "The principal gives a single approving nod and exits stage right." + "Директор одобрительно кивает и покидает сцену." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:227 +translate ru chapter_8_f78344b1: + + # carl "Alright you kids, you’re free to frikin' go." + carl "Ладно, дети, можете сваливать." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:262 +translate ru chapter_8_adbe8f99: + + # "With that the sea of students begins to funnel out of the auditorium." + "После этих слов ученики начинают вытекать из зала." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:301 +translate ru chapter_8_d678902a: + + # "The four of us wait until the auditorium is half empty before getting up and making our way to the door." + "Мы вчетвером ждём, пока помещение наполовину опустеет, прежде чем встать и направиться к выходу." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:327 +translate ru chapter_8_9120e1fd: + + # "Our motley crew make it to the front lawn of the school and Reed falls flat on his back in the freshly mowed grass." + "Наша разношёрстная компания добирается до лужайки перед школой, и Рид падает на свежескошенную траву." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:331 +translate ru chapter_8_a53bab3f: + + # Re "Later guys." + Re "До встречи, чуваки." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:352 +translate ru chapter_8_64878666: + + # "His breathing becomes a rumbling snore." + "Его дыхание превращается в грохочущий храп." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:355 +translate ru chapter_8_0b3b558d: + + # T "So Fang, you actually gonna study?" + T "Итак, Фэнг, ты действительно будешь учиться?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:357 +translate ru chapter_8_db766e42: + + # F "Mmmm{cps=*.1}...{/cps}" + F "Мммм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:359 +translate ru chapter_8_b1b9ee4d: + + # T "We can go to the library, there shouldn’t be anyone there." + T "Мы можем пойти в библиотеку, там должно быть пусто." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:361 +translate ru chapter_8_a0a88240: + + # A "Eh, I don’t think I’m allowed there anymore. Wasted too much bandwidth." + A "Блин, не думаю, что меня туда пустят. Я потратил слишком много интернет-трафика." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:363 +translate ru chapter_8_9d03aa0f: + + # "Fuck using my own data to pirate all these games I’ll probably never play." + "Нафиг использование собственных данных для скачивания игр, в которые я, вероятно, даже не поиграю." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:366 +translate ru chapter_8_bcf46a94: + + # T "I wasn’t asking you, douche." + T "Я не тебя спрашиваю, мудень." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:369 +translate ru chapter_8_7c7615f3: + + # F "I kind of just wanna go home." + F "Я, вроде как, просто хочу пойти домой." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:372 +translate ru chapter_8_e8760383: + + # T "{cps=*0.4}...Kay{/cps}{cps=*.1}...{/cps} Talk to ya later Fang." + T "{cps=*0.4}...Лады{/cps}{cps=*.1}...{/cps} Поговорим позже, Фэнг." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:374 +translate ru chapter_8_c9e13d09: + + # F "Yeah{cps=*.1}...{/cps} Later{cps=*.1}...{/cps}" + F "Да{cps=*.1}...{/cps} Увидимся{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:377 +translate ru chapter_8_2dd57bb8: + + # T "Fuck you Anon." + T "Пошёл нахуй, Анон." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:380 +translate ru chapter_8_2faefd24: + + # A "I didn’t even do anything this time!" + A "Я ведь даже ничего не сделал!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:389 +translate ru chapter_8_11c167e6: + + # "Tch. Fuck her." + "Угх. В пизду её." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:392 +translate ru chapter_8_0a3d1653: + + # A "Whatever. See you Monday, Fang." + A "Пофиг. Увидимся в понедельник, Фэнг." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:407 +translate ru chapter_8_277a0e4a: + + # "Before I can turn away Fang’s hand catches the sleeve of my unnecessary sweater." + "Прежде чем я успеваю отвернуться, Фэнг хватает рукав моей ненужной телогрейки." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:412 +translate ru chapter_8_70842563: + + # F "A-actually{cps=*.1}...{/cps} I was thinking{cps=*.1}...{/cps}" + F "В-вообще-то{cps=*.1}...{/cps} Я вот думаю{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:414 +translate ru chapter_8_a34fc110: + + # A "Hmm?" + A "Хм?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:417 +translate ru chapter_8_fb9a8704: + + # "Fang’s grip loosens on my arm, leaving her hand to rest on my forearm." + "Фэнг ослабляет хватку, оставляя руку на моём предплечье." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:420 +translate ru chapter_8_c497b4fe: + + # F "Wanna like, study at my place? I uh{cps=*.1}...{/cps} kinda need help{cps=*.1}...{/cps} with science." + F "Хочешь, типа, позаниматься у меня дома? Мне эм{cps=*.1}...{/cps} нужна помощь{cps=*.1}...{/cps} с физикой." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:422 +translate ru chapter_8_1f9f9c2a: + + # A "Н{cps=*0.3}uuurrrree{/cps}waaait. Wouldn’t your dad make me into a hunting trophy?" + A "К{cps=*0.3}ооонееечноо{/cps}погооодь. Разве твой отец не превратит меня в охотничий трофей?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:425 +translate ru chapter_8_b468c9dd: + + # F "I don’t think you’re that good of a catch." + F "Я не думаю, что ты – настолько уж хорошая добыча." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:428 +translate ru chapter_8_ff65e480: + + # "Ow. My ego." + "Ауч. Моё эго." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:431 +translate ru chapter_8_1059b523: + + # F "Besides, he’s working a late shift tonight and my mom should be out clothes shopping or something. Again." + F "Кроме того, он сегодня работает допоздна, а моя мама должна была пойти в магазин одежды или типа того. Опять." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:434 +translate ru chapter_8_3d9f15a2: + + # "It’s okay Anon, you’re just going to Fang’s house." + "Всё нормально, Анон, ты просто пойдёшь в гости к Фэнг." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:436 +translate ru chapter_8_293a3377: + + # "Alone." + "Один." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:439 +translate ru chapter_8_05dec60e: + + # "♪ Just the two of us. ♪" + "♪ Только мы вдвоём. ♪" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:441 +translate ru chapter_8_ad2da547: + + # "Bill Withers shut the fuck up, holy fuck AAAAAAAA." + "Билл Уизерс, завались нахуй, святая ебородица АААААААА." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:444 +translate ru chapter_8_bdc1665c: + + # A "Okay then. So how are we gonna get to your place?" + A "Тогда ладно. Как нам добраться до твоего дома?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:447 +translate ru chapter_8_0f4255e3: + + # F "Shit! The bus! We can make it to the last one if we run!" + F "Чёрт! Автобус! Мы можем успеть на последний, если побежим!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:449 +translate ru chapter_8_6460a5df: + + # "OH GO FUCK YOURSELF BILL WITHERS." + "О БОЖЕ, ПОШЁЛ НАХЕР, БИЛЛ УИЗЕРС." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:469 +translate ru chapter_8_3c80d894: + + # "We make a mad dash to the last bus." + "Мы совершаем безумный рывок к последнему автобусу." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:471 +translate ru chapter_8_6951f65d: + + # "I’m sweating like hell by the time we get there, made worse by the fact I’m still wearing my jacket." + "К тому моменту, как мы прибываем на место, я уже обливаюсь потом. Ситуацию усугубляет тот факт, что рубашка всё ещё на мне." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:473 +translate ru chapter_8_c73fbb48: + + # "Still must not take off." + "И я её не сниму." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:475 +translate ru chapter_8_78d67262: + + # "Must not expose skeleton arms." + "Ни за что не обнажу свои костлявые руки." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:484 +translate ru chapter_8_8a892278: + + # "After a little while of being simultaneously fried alive and bathed in sweat, we finally make it to Fang’s place." + "Через некоторое время мы всё же добираемся до дома Фэнг." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:486 +translate ru chapter_8_ab704292: + + # "I obviously thank the bus driver again." + "И я, очевидно, снова благодарю водителя автобуса." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:489 +translate ru chapter_8_a1e5518a: + + # "Wait. Alone with Fang? At her place?" + "Погодь. Наедине с Фэнг? У неё дома?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:491 +translate ru chapter_8_29391c8e: + + # "Bill Withers begins to blare inside my head again. God just fuck off, FUCK." + "Билл Уизерс снова начинает просачиваться в мою голову. Да господи, отъебись, пожалуйста, ПИЗДЕЦ." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:494 +translate ru chapter_8_a1b10a04: + + # F "Come on, Anon. We can study in my room." + F "Пошли, Анон. Мы можем позаниматься в моей комнате." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:497 +translate ru chapter_8_d2c8bbf3: + + # "Fang’s room?" + "В комнате Фэнг?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:503 +translate ru chapter_8_32c27c80: + + # "Oh, man, it’s been a while since I’ve noticed the alarms." + "Ох, братан, давненько я не замечал сигналку." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:507 +translate ru chapter_8_d60510b0: + + # A "S-sure! Lead the way." + A "К-конечно! Показывай дорогу." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:510 +translate ru chapter_8_737a7a75: + + # "Fang climbs the steps while I trail behind, weary of any hidden fathers laying in wait to ambush me." + "Фэнг поднимается по ступенькам, а я осторожно плетусь сзади, пытаясь высмотреть скрытую отцовскую засаду." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:518 +translate ru chapter_8_af6359f6: + + # "She holds a door open to a pitch-black room, and I tentatively step in." + "Она открывает дверь в кромешно-тёмную комнату, и я неуверенно вхожу внутрь." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:521 +translate ru chapter_8_4ee573d9: + + # F "Aaaaah, home sweet home." + F "Ааааах, дом, милый дом." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:529 +translate ru chapter_8_0b8b1035: + + # "Fang flips on the lights and I’m not quite sure what I expected." + "Фэнг включает свет. Что ж, я не совсем уверен, на что я в принципе рассчитывал." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:531 +translate ru chapter_8_e6c335fb: + + # "The black walls are covered with various band posters, the spaces in between covered by what I assume are lyric ideas written in chalk." + "Чёрные стены обвешаны плакатами различных групп, а промежутки между ними покрыты, как я полагаю, набросками текстов, написанных мелом." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:533 +translate ru chapter_8_1cfd2f5d: + + # "A few guitar stands and a keyboard in the corner below a non-binary flag hanging on the wall." + "Пара гитарных стендов и синтезатор в углу. И всё это под небинарным флагом, висящим на стене." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:536 +translate ru chapter_8_91b3fe25: + + # "Fang throws her bag off to the side and picks up a guitar, strumming a few chords." + "Фэнг отбрасывает сумку в сторону и берёт гитару, наигрывая пару аккордов." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:538 +translate ru chapter_8_3d28e3e7: + + # "I plant my hands in my pockets nonchalantly, looking around for a chair or something." + "Я небрежно сую руки в карманы, оглядываясь в поисках стула или чего-то подобного." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:546 +translate ru chapter_8_c5a27f15: + + # F "Just sit on the floor, dweeb." + F "Просто сядь на пол, задрот." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:549 +translate ru chapter_8_5412ea4a: + + # A "Wow, not even a beanbag chair?" + A "Вау, даже пуфика не найдётся?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:551 +translate ru chapter_8_44004bf2: + + # A "What kind of lazy teenager are you?" + A "Это же каким ленивым подростком надо быть?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:553 +translate ru chapter_8_b5e42522: + + # F "The kind that has expendable guitars in arm’s reach." + F "Таким, у которого на расстоянии вытянутой руки есть лишние гитары." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:556 +translate ru chapter_8_dce1157a: + + # A "Fair enough." + A "Справедливо." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:559 +translate ru chapter_8_7d723b96: + + # "I use my backpack as a makeshift backrest." + "Я использую свой рюкзак в качестве импровизированной сидушки." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:562 +translate ru chapter_8_e1c494a4: + + # A "What’s the guitar for, anyways?" + A "В любом случае, для чего тебе гитара?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:564 +translate ru chapter_8_0bc2de7e: + + # F "Playing music." + F "Играть музыку." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:566 +translate ru chapter_8_98d817cb: + + # A "I mean, aren’t we supposed to be studying?" + A "Я имею в виду, разве мы не должны учиться?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:568 +translate ru chapter_8_789ed359: + + # A "Or are we doing music first?" + A "Или мы сперва займёмся музыкой?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:581 +translate ru chapter_8_b3bfed21: + + # F "Uhm{cps=*.1}...{/cps} This is just how I get ready for studying." + F "Ну{cps=*.1}...{/cps} Именно так я готовлюсь к учёбе." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:583 +translate ru chapter_8_16552412: + + # F "Strumming along puts me at ease." + F "Игра помогает мне расслабиться." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:586 +translate ru chapter_8_07757684: + + # "Fang picks up a spare guitar pick from a shelf." + "Фэнг берёт запасной медиатор с полки." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:588 +translate ru chapter_8_f0b8bd9c: + + # "She begins playing a short riff that I recognize from one of VVURM DRAMA’s songs, smiling and relaxing as she goes on." + "Она начинает играть короткий риф, который я узнаю по одной из песен VVURM DRAMA. Улыбнувшись и расслабившись, я наслаждаюсь мелодией." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:590 +translate ru chapter_8_f8aa9d59: + + # "Like my own personal concert." + "Почти как приватный концерт." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:593 +translate ru chapter_8_6d9c9c36: + + # "When the song is finished, Fang gives an expectant glance my way." + "Когда песня заканчивается, Фэнг выжидающе смотрит в мою сторону." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:595 +translate ru chapter_8_18ab7020: + + # "I smile and give a tasteful nod." + "Я улыбаюсь и одобрительно киваю." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:598 +translate ru chapter_8_e328ceac: + + # F "You wanna try?" + F "Хочешь попробовать?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:600 +translate ru chapter_8_0ab658f0: + + # "Fang takes off the guitar strap and extends it for me to play." + "Фэнг снимает гитару с плеча и протягивает её мне." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:602 +translate ru chapter_8_12fb0abb: + + # "I’m not sure what she expects me to do but I could give it a shot." + "Я не совсем уверен, что она от меня ждёт, но попытка – не пытка." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:605 +translate ru chapter_8_894210a6: + + # "Though aren’t we supposed to be studying for midterms?" + "Но разве мы не должны готовиться к промежуточным экзаменам?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:608 +translate ru chapter_8_0a188f4e: + + # Sp "{i}{alpha=0.5}THESE SCORES MAY NOT AFFECT YOUR OVERALL GRADE, SO MANY OF YOU MAY DECIDE TO DISREGARD THEM.{/alpha}{/i}" + Sp "{i}{alpha=0.5}ПОСКОЛЬКУ ЭТИ ОЦЕНКИ НЕ ПОВЛИЯЮТ НА ВАШ ОБЩИЙ БАЛЛ, МНОГИЕ МОГУТ РЕШИТЬ НЕ ОБРАЩАТЬ НА НИХ ВНИМАНИЯ.{/alpha}{/i}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:610 +translate ru chapter_8_36281682: + + # Sp "{i}{alpha=0.5}IT’S A WEAK MINDSET LIKE THAT THAT CAN AND WILL TRAP YOU!{/alpha}{/i}" + Sp "{i}{alpha=0.5}ЭТО МЫШЛЕНИЕ СЛАБАКОВ, КОТОРОЕ МОЖЕТ, И ТОЧНО ЗАТЯНЕТ ВАС В ЛОВУШКУ!{/alpha}{/i}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:612 +translate ru chapter_8_552df631: + + # Sp "{i}{alpha=0.5}THESE TESTS ARE FOR YOU TO SEE IF YOU’RE ON THE RIGHT TRACK OR NOT!{/alpha}{/i}" + Sp "{i}{alpha=0.5}ЭТИ ТЕСТЫ НЕОБХОДИМЫ, ЧТОБЫ ВЫ ПОНЯЛИ, В ПРАВИЛЬНОМ ЛИ НАПРАВЛЕНИИ ДВИГАЕТЕСЬ!{/alpha}{/i}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:615 +translate ru chapter_8_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:619 +translate ru chapter_8_7ffcf78e: + + # "Is it really alright to slack off?" + "А, может, действительно забить?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:635 +translate ru lLetFangPlayGuit_b218cd53: + + # "What the hell." + "Ладно, к чёрту." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:638 +translate ru lLetFangPlayGuit_5cfc1108: + + # A "Er… why not." + A "Хм... почему бы и нет." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:641 +translate ru lLetFangPlayGuit_447bb444: + + # "I take the guitar from her hands and put the strap on, letting its weight hang from my shoulder." + "Я беру гитару из её рук и надеваю ремешок, позволяя инструменту свисать с моего плеча." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:643 +translate ru lLetFangPlayGuit_3e9ab2a8: + + # "Fang hands me the pick and I aimlessly strum the guitar, the mess of a noise sounding a far cry from her elegant playing." + "Фэнг вручает мне медиатор, и я бесцельно бренчу на гитаре. Мой беспорядочный шум звучит и близко не так, как её элегантная игра." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:647 +translate ru lLetFangPlayGuit_ebeca956: + + # "Well I tried." + "Ну, я пытался." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:650 +translate ru lLetFangPlayGuit_e04b2e1c: + + # F "Here, like this." + F "Смотри, вот так." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:653 +translate ru lLetFangPlayGuit_8e0a438d: + + # "Fang grabs another guitar and motions me to copy her hand movements." + "Фэнг хватает другую гитару и жестом показывает мне, чтобы я начал копировать её движения." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:655 +translate ru lLetFangPlayGuit_97cce006: + + # "I try to mimic her hands on the fretboard but it feels like my fingers are twisting into pretzels." + "Я пытаюсь имитировать положение руки на грифе, но мне кажется, что мои пальцы скручиваются в крендели." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:658 +translate ru lLetFangPlayGuit_e62f9ff1: + + # F "Not like that, your hand’s gonna get cramped as fuck like that." + F "Не так! Твоя рука будет пиздец как болеть после таких выкрутасов." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:660 +translate ru lLetFangPlayGuit_8ed63e98: + + # "Fang sets her guitar down on a stand and comes over to me." + "Фэнг ставит свою гитару на подставку и подходит ко мне." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:663 +translate ru lLetFangPlayGuit_96e0487d: + + # F "Holy fuck no wonder you sound like a horny cougar." + F "Чёрт возьми, неудивительно, что ты звучишь как возбуждённая сучка." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:665 +translate ru lLetFangPlayGuit_78222222: + + # A "Wait, like the cat or-" + A "Погодь, как собака или-" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:667 +translate ru lLetFangPlayGuit_e04b2e1c_1: + + # F "Here, like this." + F "Смотри, вот так." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:669 +translate ru lLetFangPlayGuit_df25181f: + + # "Her hand covers mine as she tries to readjust the position of it." + "Рука Фэнг ложится на мою, и она пытается отрегулировать её положение на грифе." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:672 +translate ru lLetFangPlayGuit_0b388f09: + + # F "No like- Gah stop fighting back!" + F "Нет, типа- Агх, прекрати отбиваться!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:674 +translate ru lLetFangPlayGuit_b3aabe90: + + # A "Ow hey- Quite tha- OW!" + A "Ай, эй- Прекрати эт- АЙ!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:676 +translate ru lLetFangPlayGuit_a20f25fa: + + # F "Oh my fuck, Anon. Just relax your hand!" + F "Ёбаный в рот, Анон. Просто расслабь свою руку!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:680 +translate ru lLetFangPlayGuit_e447f86a: + + # "I would if I could but the god damned alarms weren’t freaking me out!" + "Я бы так и сделал, если бы мог, но эта проклятая сигналка не даёт мне покоя!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:684 +translate ru lLetFangPlayGuit_6b5f40ee: + + # F "UUUUUUUURG… Hold on." + F "УУУУУУУУГХ... Погоди." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:686 +translate ru lLetFangPlayGuit_f215e2c5: + + # A "Wha-" + A "Чег-" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:688 +translate ru lLetFangPlayGuit_0cb906c8: + + # "Fang walks behind me." + "Фэнг заходит за мою спину." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:691 +translate ru lLetFangPlayGuit_5226f0f4: + + # F "Don’t turn around!" + F "Не оборачивайся!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:693 +translate ru lLetFangPlayGuit_4dd7ac56: + + # A "Why-" + A "Почему-" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:697 +translate ru lLetFangPlayGuit_51070c32: + + # "She’s standing right behind me!" + "Она стоит прямо за мной!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:709 +translate ru lLetFangPlayGuit_38ce8141: + + # "She’s standing RIGHT THE FUCK BEHIND ME!" + "Она стоит ПРЯМО, БЛЯТЬ, ЗА МНОЙ!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:712 +translate ru lLetFangPlayGuit_dbdeffc2: + + # "Her body presses against my back and her arms come around, each of her hands taking my own and guiding them into proper position." + "Её тело прижимается к моей спине, и руки обвиваются вокруг моих, пытаясь вывести их в нужное положение." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:715 +translate ru lLetFangPlayGuit_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:718 +translate ru lLetFangPlayGuit_a2b367b3: + + # "{cps=*0.5}AAAAAAAAAAAAAAAA{/cps}" + "{cps=*0.5}АААААААААААААААА!{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:722 +translate ru lLetFangPlayGuit_d359fb95: + + # F "Anon, are you paying attention?" + F "Анон, ты меня слушаешь?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:724 +translate ru lLetFangPlayGuit_64e98fd7: + + # A "Y-yeah! Totally!" + A "Д-да! Конечно!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:726 +translate ru lLetFangPlayGuit_a5158838: + + # "I hope my voice didn’t just crack." + "Надеюсь, что мой голос сейчас не сорвался." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:729 +translate ru lLetFangPlayGuit_f7de1749: + + # "Fang’s hands move mine along the neck of the guitar." + "Руки Фэнг водят мою ладонь по грифу гитары." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:732 +translate ru lLetFangPlayGuit_788970c3: + + # F "Alright, try these chords." + F "Ладно, попробуй эти аккорды." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:734 +translate ru lLetFangPlayGuit_ccdb22d4: + + # "Her fingers press mine down, holding down the strings in an awkward position." + "Её пальцы соприкасаются с моими, удерживая струны в неудобном положении." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:736 +translate ru lLetFangPlayGuit_3e3e00b0: + + # F "Then this." + F "Затем сюда." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:738 +translate ru lLetFangPlayGuit_c15f5e75: + + # "My hands are slid down closer to the base of the neck and too close to my crotch." + "Мои руки скользят ниже, ближе к основанию грифа, и слишком близко к промежности." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:740 +translate ru lLetFangPlayGuit_b1dbd7b7: + + # F "And then finally this." + F "А потом сюда." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:742 +translate ru lLetFangPlayGuit_d7a6e808: + + # "My fingers are shifted back up to the middle of the fretboard." + "Пальцы снова перемещаются вверх, к середине грифа." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:744 +translate ru lLetFangPlayGuit_c71487bd: + + # F "Try that out, Anon." + F "Давай, Анон, попробуй." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:747 +translate ru lLetFangPlayGuit_92fb8a34: + + # "Fang let’s go of my sweaty hands. She doesn’t move from behind me though." + "Фэнг отпускает мои потные руки, но не встаёт с занятого места." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:749 +translate ru lLetFangPlayGuit_edfac463: + + # "I try and replicate the movements." + "Я пытаюсь повторить движения." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:753 +translate ru lLetFangPlayGuit_80b051bd: + + # "The first strum sounds… not bad…" + "Первый аккорд звучит... неплохо..." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:756 +translate ru lLetFangPlayGuit_de292060: + + # "The second note is horrendous. I blame my pants." + "Вторая нота ужасна. Я виню свои штаны." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:759 +translate ru lLetFangPlayGuit_1b91823a: + + # "And the last chord comes out alrightish." + "И последний аккорд выходит нормальным." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:762 +translate ru lLetFangPlayGuit_9ea55baf: + + # F "Now do it all together." + F "Теперь сыграй всё это вместе." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:765 +translate ru lLetFangPlayGuit_c75a0097: + + # "I repeat the pattern and it comes out all sounding alrightish." + "Я повторяю последовательность, и это звучит... неплохо." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:767 +translate ru lLetFangPlayGuit_bc777663: + + # F "Again." + F "Ещё раз." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:769 +translate ru lLetFangPlayGuit_d51ea2fd: + + # "Oh hey, that didn’t sound too bad now." + "Ого, теперь всё звучит намного лучше." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:772 +translate ru lLetFangPlayGuit_664bcdf5: + + # F "You’re getting it now." + F "Ты начинаешь понимать." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:774 +translate ru lLetFangPlayGuit_901c83e8: + + # A "Am I? I have no clue what these chords are?" + A "Разве? Я ведь даже не знаю, что это за аккорды." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:777 +translate ru lLetFangPlayGuit_71817749: + + # "I keep strumming, each time progressively sounding better and better." + "Я продолжаю бренчать. С каждым разом звук получается всё лучше и лучше." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:780 +translate ru lLetFangPlayGuit_8febcf3e: + + # F "Now try playing chords of your own." + F "Теперь попробуй сыграть аккорды самостоятельно." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:782 +translate ru lLetFangPlayGuit_8b43a689: + + # A "My own{cps=*.1}...?{/cps} I thought you were showing me how to play a song." + A "Самостоятельно{cps=*.1}...?{/cps} Я думал, ты показываешь мне, как играть мелодию." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:784 +translate ru lLetFangPlayGuit_2afb24e0: + + # F "I’m teaching you how to play guitar you dork." + F "Я учу тебя, как в принципе играть на гитаре, дурень." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:787 +translate ru lLetFangPlayGuit_0220a366: + + # "I reposition my fingers and try something new, producing several more horrid sounds from the instrument." + "Я переставляю пальцы и пробую что-то новое, издавая ещё несколько ужасных звуков из инструмента." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:790 +translate ru lLetFangPlayGuit_8ebe9b87: + + # "My pinky slides off the fretboard and when I strum again a strange look appears in Fang’s eyes." + "Мой мизинец соскальзывает с грифа, и когда я снова ударяю по струнам, на лице Фэнг появляется странное выражение." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:799 +translate ru musicalchoices_d68c6664: + + # F "Pfft hahahaha, wow you suck at this." + F "Пффф, ахахаха, вау. Ты ужасен." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:803 +translate ru musicalchoices_4d097a6e: + + # F "Wow that was really pretty." + F "Ого, это было круто." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:804 +translate ru musicalchoices_4939174e: + + # A "Really?" + A "Правда?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:805 +translate ru musicalchoices_22836afb: + + # F "Pretty shit." + F "Нет." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:809 +translate ru musicalchoices_c60209e1: + + # F "Hmm. Interesting, keep going." + F "Хммм. Интересно, продолжай." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:813 +translate ru musicalchoices_f3d53b41: + + # F "You {i}really{/i} suck at this." + F "Ты {i}реально{/i} ужасен в этом." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:817 +translate ru musicalchoices_8b89a1d2: + + # F "That’s pretty good." + F "Довольно неплохо." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:818 +translate ru musicalchoices_cc9a53d9: + + # F "Don’t stop you idiot, keep going." + F "Не останавливайся, дурень, продолжай." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:821 +translate ru musicalchoices_e8b95226: + + # F "C’mon Anon, you can do better." + F "Давай, Анон, ты способен на большее." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:826 +translate ru musicalchoices_a184f37f: + + # F "Oh come on now, impress me." + F "Ой, да ладно тебе, впечатли меня." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:830 +translate ru musicalchoices_ee69be35: + + # F "Nah… That’s not it, but you’re getting there." + F "Не... Не совсем так, но ты уже близок." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:834 +translate ru musicalchoices_de40b514: + + # F "I like this." + F "Мне нравится." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:836 +translate ru musicalchoices_489f4acc: + + # F "Play that one again for me, will you?" + F "Сыграй это ещё раз, ладно?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:839 +translate ru musicalchoices_5011119f: + + # "I oblige, and repeat notes several times." + "Я подчиняюсь и несколько раз повторяю аккорды." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:842 +translate ru musicalchoices_3601e027: + + # "Fang’s tail starts wagging along with my strumming, turning into her usual metronome." + "Хвост Фэнг начинает вилять в такт моему бренчанию, превращаясь в привычный для неё метроном." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:845 +translate ru musicalchoices_c2fc48c5: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Wait{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}Подожди{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:855 +translate ru musicalchoices_97c3f55f: + + # "She takes the guitar from me and sits on the edge of her bed, toying with the chord I was strumming." + "Она забирает у меня гитару и начинает перебирать аккорды, которые я наигрывал." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:858 +translate ru musicalchoices_7b35f715: + + # F "I{cps=*.1}...{/cps} I think I’ve figured that song out, Anon." + F "Мне{cps=*.1}...{/cps} мне кажется, что эти ноты хорошо подойдут для той песни, Анон." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:863 +translate ru musicalchoices_09f294bf: + + # "Her tail slaps a simple beat on her mattress as she slowly builds up a rhythm in her strumming." + "Хвост Фэнг бьёт по матрасу, медленно ускоряя ритм и синхронизируясь с гитарой." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:865 +translate ru musicalchoices_2c520724: + + # "Her head bobs along, wings relaxing as the guitar’s tone starts picking up." + "Её голова начинает покачиваться, когда звук инструмента набирает обороты, а крылья постепенно расслабляются." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:867 +translate ru musicalchoices_66b153b5: + + # "The song borne from the guitar was mesmerizing." + "Песня, рождённая из гитары, была завораживающей." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:869 +translate ru musicalchoices_0166905f: + + # "It started soft, with gentle tumbling trills, a slow jam at first, but eventually it grew into something more." + "Она началась мягко, с нежными, перетекающими друг в друга трелями, и со временем переросла в нечто большее." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:871 +translate ru musicalchoices_edaaf711: + + # "The crescendo crossing the strings reshaped the music, the transformation into a weightier rock piece was seamless." + "Крещендо, пробежавшее по струнам, перестроило звучание, трансформировав мелодию во что-то более роковое." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:873 +translate ru musicalchoices_8031e70c: + + # "More than just fingers and a pick, it was as if Fang put her entire life’s effort into this." + "Это ощущалось не просто как отработанная техника, Фэнг будто вложила всю свою жизнь в это произведение." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:876 +translate ru musicalchoices_b9a3fe0c: + + # "Thinking back, she must have made countless songs like this, most of them never heard by anyone and left forgotten." + "Думаю, она уже не в первый раз создаёт что-то подобное, но ни одна из её песен так и не вышла за пределы этой комнаты." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:878 +translate ru musicalchoices_85b8a224: + + # "She soon started to hum with the song she was playing, harmony and melancholy blending with the melody." + "Вскоре она начала тихо напевать в такт исполняемой мелодии. Гармония и меланхолия от её игры cливались в единое целое." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:880 +translate ru musicalchoices_b6416539: + + # "As Fang poured her very being into that instrument in her hands it dawned on me what this was." + "Смотря, как Фэнг вкладывает всю свою сущность в инструмент, до меня наконец доходит, что это было." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:882 +translate ru musicalchoices_c8b6e5f6: + + # "A lyricless ballad." + "Безмолвная баллада." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:884 +translate ru musicalchoices_88a03751: + + # "An instrumental aria." + "Инструментальная ария." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:886 +translate ru musicalchoices_63028fd8: + + # "Musical notes that bore the weight of words she couldn’t define." + "Музыкальные ноты, несущие в себе тяжесть слов, которые она не может выразить." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:888 +translate ru musicalchoices_911dee9f: + + # "All of which sounded beautiful, melding together into a harsh yet intoxicating piece of dissonant serenity." + "И всё это сливалось в резкий, но опьяняющий кусочек диссонирующей безмятежности." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:891 +translate ru musicalchoices_152aa2b2: + + # "Eventually she started to diminuendo, the fading softness of strings and harshness in her humming as she slowly laid the guitar to rest." + "В конце концов, мелодия начала затухать: как звучание струн, так и громкость её напева. Она медленно опустила гитару на колени." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:895 +translate ru musicalchoices_908db91d: + + # "The music had stopped but her own emotions warred on." + "Музыка прекратилась, но эмоции Фэнг продолжали бушевать." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:908 +translate ru musicalchoices_6ea81003: + + # "Fang sat there, looking down at her guitar realizing she showed me something she had never shown anyone before." + "Она сидела на кровати, глядя на свою гитару и понимая, что показала мне то, что никто ранее не видел." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:910 +translate ru musicalchoices_b5a934d2: + + # "Fang bit back tears, fighting the sob that threatened to spill from her." + "Фэнг сдерживала слёзы, борясь со всхлипами, которые угрожали вырваться наружу." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:913 +translate ru musicalchoices_863fe743: + + # "She sets her guitar down and slouches, rubbing her eyes and trying to repress her inner turmoil." + "Она откладывает гитару в сторону и сутулится, протирая глаза и пытаясь подавить внутреннее смятение." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:915 +translate ru musicalchoices_c1d90aa1: + + # "Instinct pushes me to my feet, carrying me forward to the vulnerable girl sat on plush duvets." + "Инстинкт поднимает меня на ноги и несёт вперёд, к беззащитной девушке, сидящей на плюшевых одеялах." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:917 +translate ru musicalchoices_6dcf0b5b: + + # "All that matters is her." + "Она – это всё, что имеет значение." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:920 +translate ru musicalchoices_b6337921: + + # "The part of me that felt scared at that thought, that wanted to remain isolated in my comfort zone," + "Та часть меня, которую пугала эта мысль, которая хотела изолироваться в своей зоне комфорта," + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:922 +translate ru musicalchoices_8ec928f3: + + # "That wanted to pretend that no one else mattered," + "Которая хотела притвориться, что ей никто не нужен," + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:925 +translate ru musicalchoices_f2155a63: + + # "That part was ejected. {i}Forcibly{/i}." + "Была отвергнута. {i}Принудительно{/i}." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:941 +translate ru musicalchoices_5cb53f16: + + # "Fang gasps as I wrap my arms around her." + "Фэнг вздрагивает, когда я её обнимаю." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:944 +translate ru musicalchoices_376621e6: + + # F "A-Anon-" + F "А-Анон-" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:946 +translate ru musicalchoices_b81b96c8: + + # "The frailty of her voice makes my heart ache." + "Хрупкость её голоса заставляет моё сердце ёкнуть." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:949 +translate ru musicalchoices_dce2a801: + + # A "The song was amazing, Fang." + A "Эта песня была потрясающей, Фэнг." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:951 +translate ru musicalchoices_479d7475: + + # "It truly was. Because it was her. Her heart and soul were carried within it. Her very being." + "И это действительно так. Потому что это была она. Её сердце и душа были вложены в эту мелодию. Само её естество." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:954 +translate ru musicalchoices_03bcc6b5: + + # "My heartfelt words reached her." + "Мои искренние слова дошли до неё." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:956 +translate ru musicalchoices_57a54b03: + + # "The dam burst." + "Лёд растаял." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:959 +translate ru musicalchoices_9b229fc2: + + # "She felt like a porcelain doll in my arms. Tears of sorrow and relief stain my shirt and wet my chest." + "Я словно держал в руках фapфopoвyю кyклy. Слёзы печали и облегчения оставляли мокрые следы на моей футболке." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:962 +translate ru musicalchoices_61e2797f: + + # F "Thank you{cps=*.1}...{/cps}thank you{cps=*.1}...{/cps}thank you{cps=*.1}...{/cps}" + F "Спасибо{cps=*.1}...{/cps}спасибо тебе{cps=*.1}...{/cps}спасибо{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:965 +translate ru musicalchoices_a4b83772: + + # "Unlike the rooftop Fang’s voice was a weak mumble, broken by hiccups and uneasy breaths." + "В отличие от момента на крыше, сейчас голос Фэнг был слабым бормотанием, которое прерывалось заиканием и неровным дыханием." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:974 +translate ru musicalchoices_9f293e46: + + # "My embrace is soft as I cradle her, soothing her with slow rocking." + "Я нежно обнимаю её, успокаивая медленным покачиванием." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:976 +translate ru musicalchoices_df111509: + + # "We stayed like this, my arms calming the fragile and spent girl." + "Так мы и стояли, целиком отдавшись моменту." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:978 +translate ru musicalchoices_03a44fe1: + + # "I have no clue how long it lasts, but Fang is able to compose herself with time." + "Без понятия, как долго это длилось, но со временем Фэнг пришла в себя." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:981 +translate ru musicalchoices_2c10154d: + + # "I let her move away, choosing to sit next to her on the soft mattress." + "Я позволил ей немного отстраниться, решив присесть рядом." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:994 +translate ru musicalchoices_33a04a80: + + # "Her eyes are puffy and red, and once again her make-up has left tracks of orange and black on her cheeks." + "Её глаза опухли и покраснели, а макияж в очередной раз оставил оранжевые и чёрные следы на щеках." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:996 +translate ru musicalchoices_2a5a76bd: + + # "And once again she shares with me that smile." + "И вновь она делится со мной этой улыбкой." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:998 +translate ru musicalchoices_de8e2bb8: + + # "But this time I can tell exactly what that soft expression means." + "Но на этот раз я могу точно сказать, что означает этот мягкий взгляд." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1001 +translate ru musicalchoices_07daea19: + + # "Relief." + "Облегчение." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1004 +translate ru musicalchoices_1a27d70a: + + # F "God Anon, that’s twice now{cps=*.1}...{/cps}" + F "Чёрт, Анон, это уже второй раз{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1006 +translate ru musicalchoices_326baddb: + + # A "My bad. How are you feeling?" + A "Прости. Как ты себя чувствуешь?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1008 +translate ru musicalchoices_d9621351: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t know{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}Я не знаю{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1011 +translate ru musicalchoices_4ff75f44: + + # "She looks down at the guitar she set aside." + "Она смотрит на гитару, которую отложила в сторону." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1013 +translate ru musicalchoices_7cc4e7eb: + + # "I lean over her lap, carefully taking the instrument by its neck and bringing it to my lap." + "Я протягиваю руку над её ногами, осторожно беру инструмент за гриф и кладу себе на колени." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1016 +translate ru musicalchoices_9f2db613: + + # A "Can you teach me?" + A "Ты можешь меня научить?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1019 +translate ru musicalchoices_800dfdc0: + + # F "W-wha-" + F "Ч-что-" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1021 +translate ru musicalchoices_55eb8e30: + + # A "The song. Can you teach it to me?" + A "Песня. Можешь меня ей научить?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1024 +translate ru musicalchoices_74ebb67f: + + # "She looks at the guitar and then me. Her surprise slowly turns to happiness." + "Она смотрит на гитару, затем на меня. Её удивление медленно превращается в радость." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1027 +translate ru musicalchoices_f8310da2: + + # F "Sure I can. Hold up a second." + F "Конечно, могу. Подожди секунду." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1030 +translate ru musicalchoices_f1dddb2f: + + # "She stands from the bed and goes for another one of her guitars." + "Фэнг встаёт с кровати и идёт за ещё одной гитарой." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1032 +translate ru musicalchoices_08413c47: + + # "Along the way she grabs a shirt off the floor, using it to wipe her face." + "По пути она хватает с пола рубашку и вытирает ею лицо." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1037 +translate ru musicalchoices_e1771682: + + # "When she comes back Fang sits closer than before, our shoulders together." + "Когда Фэнг возвращается, она садится ближе, чем раньше, плечом к плечу." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1040 +translate ru musicalchoices_fa61d233: + + # F "So, for the opener-" + F "Итак, для начала-" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1043 +translate ru musicalchoices_80cc557a: + + # "After what feels like hours of back-and-forth to learn guitar, my arms feel like they’re about to fall off." + "После, по ощущениям, часов отыгровок одних и тех же упражнений, я чувствую, что мои руки вот-вот отвалятся." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1045 +translate ru musicalchoices_7d43f8c3: + + # "Fang is an unexpectedly patient music teacher." + "На удивление, Фэнг оказалась довольно терпеливым учителем." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1047 +translate ru musicalchoices_0b35b6f3: + + # "She ends up correcting the same mistakes I make over and over with little more than ‘dweeb’." + "Она исправляет одни и те же ошибки, которые я допускаю, продолжая в шутку называть меня ‘задротом’." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1050 +translate ru musicalchoices_bff50951: + + # "I ended up calling it quits halfway through the twentieth practice song." + "Я решаю закончить свою тренировку примерно на середине двадцатой песни." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1052 +translate ru musicalchoices_27aa321b: + + # "By that point my acoustic screeching turned into something that resembles actual music." + "К этому моменту акустический лязг моей гитары наконец-то превратился в подобие настоящей музыки." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1055 +translate ru musicalchoices_1958ca4c: + + # F "You’re no StegoSlash, buuuuut{cps=*.1}...{/cps} not half bad for one lesson." + F "Ты, конечно, не виртуоз, нооооо{cps=*.1}...{/cps} для первого раза сойдёт." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1057 +translate ru musicalchoices_f4124c65: + + # A "I’ll take it. I fuckin’ suck creatively." + A "Спасибо. Однако я ебать как сосу в креативности." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1059 +translate ru musicalchoices_625e5866: + + # F "Do you? You made that railgun way back when." + F "Разве? Ты ведь тогда сделал тот рельсотрон." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1061 +translate ru musicalchoices_b69b7cd5: + + # A "Ah, that, that was just something I read online." + A "А, это. Ну, я просто вычитал об этом в интернете." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1063 +translate ru musicalchoices_8aa1ca05: + + # F "Still managed to make it." + F "И всё же ты его собрал." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1065 +translate ru musicalchoices_8bafe587: + + # A "Yeah but that had like, instructions and shit." + A "Да, но у меня были, типа, инструкции и прочая хрень." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1067 +translate ru musicalchoices_56c709d5: + + # A "Anything that needs imagination and it’s like I’m an epileptic with downs syndrome." + A "Дай мне любое задание, что требует воображения, и я сразу превращусь в эпилептика с синдромом дауна." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1069 +translate ru musicalchoices_b58d2fc9: + + # F "Pffft. What about your word play?" + F "Пффф. А что насчёт твоего умения играть словами?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1072 +translate ru musicalchoices_be951271: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Not telling her about my shitposting needs…" + "{cps=*.1}...{/cps}Не говори ей о своей щитпостерской зависимости..." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1075 +translate ru musicalchoices_4d1a3830: + + # A "That’s the best I can do I guess." + A "Наверное, это лучшее, на что я способен." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1077 +translate ru musicalchoices_821b744d: + + # F "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}" + F "Хммм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1080 +translate ru musicalchoices_5a6bfe34: + + # "Fang’s fingers trace along the strings of her waiting guitar." + "Пальцы Фэнг скользят по струнам её гитары." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1083 +translate ru musicalchoices_2a83e2c5: + + # F "How bout a jam session?" + F "Как насчёт поимпровизировать?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1085 +translate ru musicalchoices_eb6a1c12: + + # A "J-jam session?" + A "П-поимпровизировать?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1087 +translate ru musicalchoices_63d28ec2: + + # "Not that kinda jam session. Fuck." + "Не в этом смысле, дебил." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1090 +translate ru musicalchoices_eb73764d: + + # A "So what’s the whole pirate princess thing about?" + A "Что ж, так в чём был тот прикол с принцессой пиратов?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1092 +translate ru musicalchoices_4b139f90: + + # "She doesn’t have a candle so I’ll be fine." + "В этот раз у неё нет свечки, так что я буду в порядке." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1124 +translate ru musicalchoices_396755b3: + + # "A guitar pick bounces off my eye." + "Гитарный медиатор отскакивает от моего глаза." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1126 +translate ru musicalchoices_05dd9281: + + # A "Gah!" + A "Ауч!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1128 +translate ru musicalchoices_6c588be1: + + # F "I told you not to mention that!" + F "Тебя же просили не упоминать об этом!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1131 +translate ru musicalchoices_b8967218: + + # A "I know, I know, sorry, geez!" + A "Да знаю я, знаю. Прости, хоспади!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1137 +translate ru musicalchoices_011f0eb6: + + # A "But, really though. What was the deal with that?" + A "Но реально, в чём суть?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1141 +translate ru musicalchoices_ef4a7156: + + # F "{cps=*0.1}...{/cps}It’s just{cps=*.1}...{/cps} Something that I did sometimes." + F "{cps=*0.1}...{/cps}Это просто{cps=*.1}...{/cps} то, чем мне иногда приходилось заниматься." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1143 +translate ru musicalchoices_1cfbdf42: + + # A "What, play pretend? All kids do that." + A "Что, притворяться? Все дети так делают." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1145 +translate ru musicalchoices_8b55d0ef: + + # F "Yeah, but I mean, this was a bit different." + F "Да, но... это было слегка по-другому." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1147 +translate ru musicalchoices_6c201ca4: + + # F "When I pretended the world seemed so much better." + F "Когда притворяешься, мир кажется намного лучше." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1149 +translate ru musicalchoices_b6101b4b: + + # F "So I’d end up doing it for months at a time." + F "Так что иногда это длилось месяцами." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1151 +translate ru musicalchoices_68a934b9: + + # F "Years, even." + F "И даже годами." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1153 +translate ru musicalchoices_8bf32d2e: + + # A "But that’s all over now?" + A "Но сейчас с этим покончено?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1155 +translate ru musicalchoices_b1cb86ea: + + # F "Yeah." + F "Ага." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1157 +translate ru musicalchoices_e21cd945: + + # F "Just embarrassing memories." + F "Просто стыдные воспоминания." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1160 +translate ru musicalchoices_63c4b5ff: + + # F "Sometimes I do miss it, though." + F "Хотя иногда я скучаю по тем временам." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1162 +translate ru musicalchoices_a9b5d36b: + + # F "Being someone new, trying to figure everything out again…" + F "Быть кем-то другим, вновь пытаться во всём разобраться..." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1165 +translate ru musicalchoices_8e047886: + + # Re "{i}{alpha=0.5}Fang wasn’t Fang.{/alpha}{/i}" + Re "{i}{alpha=0.5}Фэнг не были Фэнг.{/alpha}{/i}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1168 +translate ru musicalchoices_8de19ea0: + + # "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}" + "Хммм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1171 +translate ru musicalchoices_e254599a: + + # F "Anyways, go ahead and just try playing." + F "В любом случае, просто попробуй сыграть." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1173 +translate ru musicalchoices_01090092: + + # "She reaches over and plucks a string on the guitar I'm holding." + "Она протягивает руку и дёргает струну на гитаре, которую я держу." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1176 +translate ru musicalchoices_f40164fe: + + # A "Just whatever comes to mind?" + A "Всё, что придёт в голову?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1178 +translate ru musicalchoices_949e664f: + + # F "Yeah. Just try and play whatever." + F "Да. Попробуй сыграть хоть что-то." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1181 +translate ru musicalchoices_79895326: + + # "And then{cps=*.1}...{/cps} All hell broke loose." + "А затем...{w=0.3} открылись врата Обливиона." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1202 +translate ru musicalchoices_8be3e34f: + + # FD "What the {b}HELL{/b} are you doing here, Anon?" + FD "Какого {b}ХРЕНА{/b} ты тут делаешь, Анон?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1234 +translate ru musicalchoices_054fe120: + + # "Yep, that’s me. You’re probably wondering how I got in this situation." + "Ага, это я. Вам, наверное, интересно, как я оказался в подобной ситуации." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1236 +translate ru musicalchoices_b06d3b02: + + # "Well you see, it all started with me here, in the girl I like’s room. " + "Ну, видите ли, всё началось с того, что я сидел в комнате девушки, которая мне нравится." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1238 +translate ru musicalchoices_d074530e: + + # "I was learning to play guitar, maybe even getting a little good at it!" + "Я учился играть на гитаре и даже немного в этом преуспел!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1240 +translate ru musicalchoices_8d511558: + + # "Then right out of nowhere, nowhere I tell you{cps=*.1}...{/cps}" + "Затем прямо из ниоткуда! Из ниоткуда, я вам говорю{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1242 +translate ru musicalchoices_b8076da1: + + # "The scariest motherfucker I have ever seen in my life shows up." + "Появился самый страшный ублюдок, которого я когда-либо видел." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1244 +translate ru musicalchoices_ebf4112c: + + # "Yep, you guessed it, it’s the lady’s dad. No warning or anything!" + "Ага, вы угадали, это был её батя. Ворвался без какого-либо предупреждения!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1246 +translate ru musicalchoices_81938fda: + + # "And he brought his murder weapon." + "И он притащил своё орудие убийства." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1248 +translate ru musicalchoices_29dd3960: + + # "My life flashes before me and my first thought is: god my life sucks." + "Жизнь пролетает перед глазами, и первая мысль была: боже, моя жизнь – отстой." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1250 +translate ru musicalchoices_326eca15: + + # "The Fang bits were pretty cool I guess." + "Однако моменты, проведённые с Фэнг, были довольно крутыми." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1252 +translate ru musicalchoices_a5355ddc: + + # "I at least hope someone deleted my browser history." + "По крайней мере, я надеюсь, что кто-нибудь удалит историю моего браузера." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1255 +translate ru musicalchoices_5598909b: + + # "Anyways, back to the show." + "В любом случае, вернёмся к шоу." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1283 +translate ru musicalchoices_a1fde25d: + + # FD "Out. {w=0.3}{b}Now{/b}." + FD "Вон. {w=0.3}{b}Сейчас же{/b}." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1325 +translate ru musicalchoices_7e703a31: + + # "It takes all my strength to prevent my bladder from doing its best Stella impression right about now." + "Все мои силы уходят на то, чтобы не дать моему мочевому пузырю спародировать Стеллу на концерте." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1327 +translate ru musicalchoices_fbef0d01: + + # "I silently head to the door with Judge Dredd to my back, catching a sympathetic glance from Fang on the way out." + "Я молча направляюсь к двери с судьёй Дреддом за спиной, по пути ловя сочувствующий взгляд Фэнг." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1330 +translate ru musicalchoices_d456f114: + + # "Walking out the front door, I feel my heart stop as his talon-like nails begin to dig into my shoulder." + "Выходя через парадную дверь, я чувствую, как моё сердце останавливается, когда острые когти патриарха начинают впиваться в моё плечо." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1332 +translate ru musicalchoices_ddd079cb: + + # "At that moment I learned a very important lesson." + "В тот момент я усвоил один очень важный урок." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1335 +translate ru musicalchoices_0e02f795: + + # "PTERO-CLAWS HURT LIKE CRAP, MAN." + "ПТЕРО-КОГТИ ПИЗДЕЦ БОЛЕЗНЕННЫЕ, ЧЕЛ." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1343 +translate ru musicalchoices_8863109f: + + # FD "The next time I catch you alone with my daughter, I will use your head as a rubix cube." + FD "В следующий раз, когда я застукаю тебя наедине с моей дочерью – я использую твою голову как кубик Рубика." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1367 +translate ru musicalchoices_18a1475a: + + # "He gives me a shove off the porch and I hear the door slam behind me." + "Он толкает меня с крыльца и яростно захлопывает дверь за моей спиной." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1372 +translate ru musicalchoices_5cdeff3b: + + # "I can hear her father’s raised voice from here." + "Отсюда я слышу его повышающийся тон голоса." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1375 +translate ru musicalchoices_529b421d: + + # "Sheesh{cps=*.1}...{/cps} guy needs like{cps=*.1}...{/cps} all the chill pills…" + "Блин{cps=*.1}...{/cps} ему бы, типа{cps=*.1}...{/cps} принять ВСЕ таблетки с успокоительным..." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1378 +translate ru musicalchoices_ff9cebf9: + + # "Or maybe some Carfe…" + "Или, может, немного Карфе..." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1381 +translate ru musicalchoices_9e970d03: + + # "God dammit Reed." + "Твою мать, Рид." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1383 +translate ru musicalchoices_937d0fad: + + # "I turn away from the luxurious home and walk down the pathway to the sidewalk." + "Я отворачиваюсь от роскошного дома и иду по дорожке к тротуару." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1396 +translate ru musicalchoices_811d0573: + + # "Shit. And things were getting{cps=*.1}...{/cps}" + "Чёрт. Всё становилось таким{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1398 +translate ru musicalchoices_7f8583e9: + + # "Getting{cps=*.1}...{/cps}" + "Таким{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1401 +translate ru musicalchoices_7f989fed: + + # "Argh, I dunno." + "Аргх, я не знаю." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1403 +translate ru musicalchoices_bccfeb83: + + # "But like, after Fang’s song she was{cps=*.1}...{/cps}" + "Но, типа, после песни она была{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1406 +translate ru musicalchoices_b1306433: + + # "Fucking hell, why are emotions so fucking difficult." + "Ёбаный в рот, почему эмоции, блять, такие сложные." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1409 +translate ru musicalchoices_072ed6bb: + + # "As I wait at the bus stop I decide to break down everything that happened." + "Пока я жду на автобусной остановке, я решаю разобраться во всём, что произошло." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1411 +translate ru musicalchoices_ffea9ad8: + + # "We didn’t study at all." + "Мы даже не принялись за учёбу." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1413 +translate ru musicalchoices_b00990cc: + + # "Well, maybe music I guess. Raptor Jesus, Mr. Jingo is a shit teacher compared to her." + "Ну, кроме музыки, я полагаю. Раптор Всемогущий, мистер Джинго – максимально хреновый учитель по сравнению с ней." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1415 +translate ru musicalchoices_1127e8e8: + + # "But really, all I can think about is how she was after that song." + "Но серьёзно. Всё, о чём я могу сейчас думать – это то, какой она была после той песни." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1417 +translate ru musicalchoices_b8edc5df: + + # "I saw something{cps=*.1}...{/cps} something{cps=*.1}...{/cps}" + "Я увидел что-то{cps=*.1}...{/cps} что-то{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1420 +translate ru musicalchoices_9cbd4557: + + # "How do I fucking contextualize it." + "Как же мне, блять, это описать." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1422 +translate ru musicalchoices_40051861: + + # "In the moment I thought I knew." + "В тот момент мне казалось, что я понял." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1424 +translate ru musicalchoices_c38a4d96: + + # "Holding her in my arms{cps=*.1}...{/cps}" + "Когда я держал её в своих руках{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1427 +translate ru musicalchoices_47ef0521: + + # "*Bzzz bzzz*" + "*Бззз бззз*" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1430 +translate ru musicalchoices_ec21f513: + + # "A text? Shit, that’s rare." + "Сообщение? Ого, это редкость." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1438 +translate ru musicalchoices_c70e88d8: + + # "Fang: Hey" + "Фэнг: Прив" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1440 +translate ru musicalchoices_68896083: + + # "Fang: About earlier" + "Фэнг: Насчёт произошедшего" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1442 +translate ru musicalchoices_2fc13bfa: + + # "Fang: Thanks" + "Фэнг: Спасибо" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1444 +translate ru musicalchoices_1f08f05b: + + # "Fang: For like hanging out" + "Фэнг: За то, что позависал со мной" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1446 +translate ru musicalchoices_f1560a05: + + # "Fang: And sorry about dad" + "Фэнг: И прости за отца" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1449 +translate ru musicalchoices_789920a2: + + # "There was a pause, the animated ellipsis showing Fang was writing something longer." + "Последовала пауза. Анимированное многоточие говорило о том, что Фэнг пишет что-то длинное." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1452 +translate ru musicalchoices_ddf89884: + + # "Fang: About that song. I wanna work on some lyrics for it." + "Фэнг: Насчёт той песни. Я хочу поработать над словами." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1454 +translate ru musicalchoices_199f4f33: + + # "Fang: So like how about we hang out again and write some?" + "Фэнг: Так что, типа, как насчёт того, чтобы снова позависать и сделать это вместе?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1457 +translate ru musicalchoices_53dc7f31: + + # "I consider my response thoroughly." + "Я тщательно обдумываю свой ответ." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1460 +translate ru musicalchoices_a6e454de: + + # "Anon: Sure" + "Анон: Конечно" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1468 +translate ru musicalchoices_8f0ce018: + + # "Another session like that?" + "Ещё одна такая сессия?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1470 +translate ru musicalchoices_91b47363: + + # "I think of Fang, standing behind me, guiding my hands again." + "Я думаю о Фэнг, стоящей позади меня и снова управляющей моими руками." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1472 +translate ru musicalchoices_9576fc98: + + # "My cheeks warm as I recall the feeling of her hands over mine." + "Мои щёки краснеют, когда я вспоминаю ощущения от её прикосновений." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1475 +translate ru musicalchoices_f9ae496a: + + # "Fuck{cps=*.1}...{/cps} I wonder{cps=*.1}...{/cps} how does she feel about me?" + "Чёрт{cps=*.1}...{/cps} интересно{cps=*.1}...{/cps} что она ко мне испытывает?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1477 +translate ru musicalchoices_e1d208a2: + + # "I mean, she’s shown me so much of her now." + "Я имею в виду, она показала мне так много своих чувств и эмоций." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1479 +translate ru musicalchoices_112cfb5c: + + # "And all the cheek nuzzling." + "И все эти трения щеками." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1481 +translate ru musicalchoices_c0c63ee4: + + # "Just like Naser and Naomi." + "Прямо как у Незера с Наоми." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1484 +translate ru musicalchoices_9e86e7c5: + + # "Maybe?" + "Может быть?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1493 +translate ru musicalchoices_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1496 +translate ru musicalchoices_33a88f9e: + + # "{cps=*0.2}-- Two weeks later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Две недели спустя --{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1501 +translate ru musicalchoices_852bf8dc: + + # "I’m looking over my final grades for this semester." + "Я смотрю на свои итоговые оценки за семестр." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1503 +translate ru musicalchoices_7322e69c: + + # "My science score is barely passing." + "Мне едва хватает баллов по физике." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1505 +translate ru musicalchoices_aa92722e: + + # "I want to say it’s because of Fang and mine’s ‘study sessions’." + "Всё из-за наших с Фэнг ‘учебных сессий’." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1507 +translate ru musicalchoices_1277259d: + + # "Every time we would try to study it would always become jam sessions or lyric writing." + "Каждый раз, когда мы пытались учиться, это всегда превращалось в гитарную практику или написание текстов." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1510 +translate ru musicalchoices_8b6a503e: + + # "Spending more and more time with her was fun." + "Однако проводить с ней время было весело и приятно." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1512 +translate ru musicalchoices_619ee6d4: + + # "And seeing this side of her." + "Как и всё чаще видеть её ‘другую’ сторону." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1514 +translate ru musicalchoices_9c635c7a: + + # "It makes me feel so lightheaded, like I’m floating on clouds." + "Все эти посиделки вводили меня в некий транс, будто я парил в облаках." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1516 +translate ru musicalchoices_a19e0787: + + # "Although the sheet-rope escapes from Fang’s dad were starting to leave serious rugburns on my palms." + "Хотя побеги по самодельным верёвкам из простыней от отца Фэнг начали оставлять серьёзные ожоги на моих ладонях." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1518 +translate ru musicalchoices_3b4feed7: + + # "As a bonus, I aced Music class." + "Но в качестве бонуса я легко сдал экзамен по музыке." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1520 +translate ru musicalchoices_dc49eb88: + + # "The midterm was a demonstration." + "Промежуточный тест был демонстрацией способностей." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1523 +translate ru musicalchoices_8707e83a: + + # "And the fact I was able to play guitar, even shittily, was enough." + "И того факта, что я умел играть на гитаре, пусть даже и хреново, было достаточно." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1525 +translate ru musicalchoices_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1531 +translate ru musicalchoices_a696981e: + + # "Fang seemed proud of the fact that I was able to play well enough to get a passing grade." + "Фэнг, кажется, гордилась тем фактом, что я умудрился сыграть на проходной балл." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1533 +translate ru musicalchoices_db2ac31b: + + # "Or rather proud of herself that she was that good of a music teacher." + "Или, скорее, гордилась собой, что была таким хорошим учителем." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1535 +translate ru musicalchoices_7e92b38b: + + # "Her way of ‘congratulating’ me was to hip-check me right into my locker, only to apologize while laughing her ass off." + "Её ‘поздравление’ заключалось в том, чтобы бедром толкнуть меня в шкафчик. Но лишь для того, чтобы сразу извиниться, надрывая живот со смеху." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1538 +translate ru musicalchoices_5b6d8c4a: + + # "Actually, the whole ordeal made me remember I had this old music program installed on my computer." + "На самом деле, все эти испытания заставили меня вспомнить, что на моём компьютере установлена одна старая музыкальная программа." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1540 +translate ru musicalchoices_6874109d: + + # "It’s incredibly outdated, but free is free." + "Она невероятно устаревшая, но на халяву не жалуются." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1543 +translate ru musicalchoices_cb66c798: + + # "Several hours of decade old tutorials later I finally start cobbling together a loosely musical sounding rhythm." + "Несколько часов туториалов десятилетней давности спустя, и я, наконец, начинаю собирать воедино еле как претендующий на музыкальность ритм." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1545 +translate ru musicalchoices_5a117d57: + + # "I couldn’t find a reverb option, so I just overlaid the same instruments with a lower volume where I wanted it." + "Я не смог найти функцию реверберации, поэтому просто наложил те же инструменты с чуть меньшей громкостью там, где это казалось логичным." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1547 +translate ru musicalchoices_55159c44: + + # "People probably won’t notice." + "Не думаю, что кто-нибудь заметит." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1550 +translate ru musicalchoices_bce41fd7: + + # "I’m starting to get why Fang likes doing this sort of thing." + "Я начинаю понимать, почему Фэнг нравится заниматься чем-то подобным." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1552 +translate ru musicalchoices_60288bbf: + + # "It’s sorta like just the act of creating something and being able to say ‘I made this’." + "Это, типа, как процесс создания чего-то с возможностью сказать: ‘Да, я сделал это’." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1555 +translate ru musicalchoices_14a38117: + + # "Exporting the file and uploading it to a music site, I await my audience to start amassing before me." + "Экспортируя файл и загружая его на музыкальный сайт, я жду, когда начнёт собираться аудитория." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1557 +translate ru musicalchoices_544e8793: + + # "See, I already have a comment!" + "Смотри-ка, я уже получил комментарий!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1560 +translate ru musicalchoices_daddf4c1: + + # "{i}Never make anything again. Ever.{/i}" + "{i}Никогда больше ничего не создавай. Вообще.{/i}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1563 +translate ru musicalchoices_dad17c68: + + # "Ah, just a day in the life of an underappreciated artist." + "Ах, всего лишь ещё один день из жизни недооценённого творца." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1574 +translate ru lGetStartedOnStudy_5e4a0ff7: + + # "No, I should focus more on my midterms." + "Нет, я должен сфокусироваться на экзаменах." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1577 +translate ru lGetStartedOnStudy_26d4e754: + + # A "I’d rather get started with studying, actually." + A "На самом деле, я бы предпочёл начать с учёбы." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1580 +translate ru lGetStartedOnStudy_3d7774bd: + + # "Fang lowers her arm with the guitar in rejection." + "Фэнг опускает гитару, выглядя отвергнутой." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1593 +translate ru lGetStartedOnStudy_7ba516eb: + + # A "Cmon, Fang. You know I can’t afford to waste my time here with all the money my family’s spent already." + A "Да брось, Фэнг. Ты же знаешь, что я не могу отлынивать, учитывая все те деньги, которые моя семья уже потратила." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1596 +translate ru lGetStartedOnStudy_687dcfc4: + + # F "Yeah, yeah. You only got this one shot and all." + F "Да, да. У тебя есть только один шанс и всё такое." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1599 +translate ru lGetStartedOnStudy_5592b54b: + + # F "{cps=*0.5}Ffffffffffiiiiine{/cps}. What’re we doing first?" + F "{cps=*0.5}Ллллллллаааадно{/cps}. С чего начнём?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1601 +translate ru lGetStartedOnStudy_5759a100: + + # A "Ehh, why not science first since that’s your hardest subject." + A "Эм, почему бы не с физики, раз уж для тебя это самый сложный предмет." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1605 +translate ru lGetStartedOnStudy_7ab667df: + + # F "Ugh. Got a textbook?" + F "Угх. Есть учебник?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1607 +translate ru lGetStartedOnStudy_ca9a16fc: + + # A "What happened to yours?" + A "А что произошло с твоим?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1610 +translate ru lGetStartedOnStudy_2036435e: + + # F "Tried throwing it at Naser and it flew over the cliff." + F "Был брошен в Незера и улетел с обрыва." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1612 +translate ru lGetStartedOnStudy_28e386fa: + + # A "H-how? Why?" + A "К-как? Зачем?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1615 +translate ru lGetStartedOnStudy_20123719: + + # F "I dunno, felt like it." + F "Я не знаю, захотелось." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1618 +translate ru lGetStartedOnStudy_0beac8fe: + + # F "You got a textbook or not?" + F "Так у тебя есть учебник или нет?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1620 +translate ru lGetStartedOnStudy_9a110f4f: + + # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ага{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1629 +translate ru lGetStartedOnStudy_3743cbea: + + # "I retrieve the tome from my backpack, science is easily the heaviest thing in there." + "Я достаю учебник из своего рюкзака. Физика, несомненно, самая тяжёлая вещь в нём." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1635 +translate ru lGetStartedOnStudy_f48e7037: + + # A "So, what? We take turns reading it?" + A "Ну что? Будем читать по очереди?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1638 +translate ru lGetStartedOnStudy_cea3b93d: + + # F "Too slow. Let’s just huddle and read it together." + F "Это слишком медленно. Давай просто сядем рядом и будем читать одновременно." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1640 +translate ru lGetStartedOnStudy_8310e13c: + + # A "Why not just switch it back and forth?" + A "Почему бы просто не передавать его из рук в руки?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1642 +translate ru lGetStartedOnStudy_265fb74a: + + # F "Don’t feel like it. We reading or not?" + F "Не хочется. Так мы читаем или нет?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1648 +translate ru lGetStartedOnStudy_de807dcd: + + # "Fang sits beside me on the ground, her oversized beak obscuring a good portion of the side of the page in my peripheral vision." + "Фэнг садится рядом со мной на пол. Её огромный клюв закрывает значительную часть страницы в моём периферийном зрении." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1650 +translate ru lGetStartedOnStudy_aadfafb2: + + # "I can feel the prickle of her feathers barely brushing against my back." + "Я чувствую, как её перья едва касаются моей спины." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1653 +translate ru lGetStartedOnStudy_0e0ed270: + + # F "We’re on chapter sixteen, right?" + F "Мы на шестнадцатой главе, верно?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1655 +translate ru lGetStartedOnStudy_d30e056b: + + # A "Eighteen. Are you even paying attention during class?" + A "Восемнадцатой. Ты совсем не слушаешь учителя?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1658 +translate ru lGetStartedOnStudy_efe478a6: + + # F "What do you think I hang out with you for?" + F "А зачем я, по-твоему, с тобой тусуюсь?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1661 +translate ru lGetStartedOnStudy_802e184f: + + # "We read about electric currents in silence for a few minutes." + "Несколько минут мы молча читаем об электрическом токе." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1664 +translate ru lGetStartedOnStudy_834b1eb6: + + # "How do I know when she’s done so I can turn the page?" + "Как мне понять, что она закончила, дабы я мог перевернуть страницу?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1667 +translate ru lGetStartedOnStudy_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1670 +translate ru lGetStartedOnStudy_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1673 +translate ru lGetStartedOnStudy_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1676 +translate ru lGetStartedOnStudy_ed39a5f2: + + # A "You done?" + A "Ты всё?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1678 +translate ru lGetStartedOnStudy_f54e116b: + + # F "Oh, I wasn’t reading it." + F "Оу, я не читаю." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1680 +translate ru lGetStartedOnStudy_40a491a8: + + # A "Argh, fuck you." + A "Аргх, ебать тебя в рот." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1683 +translate ru lGetStartedOnStudy_b6ae576a: + + # F "Ha, you wish." + F "Ха, мечтай." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1686 +translate ru lGetStartedOnStudy_7b47e207: + + # "Don’treadintothat." + "Недумайобэтом." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1689 +translate ru lGetStartedOnStudy_c024b814: + + # A "If I read the first page out loud, would you read the second?" + A "Если я прочитаю первую страницу вслух, ты прочтёшь вторую?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1692 +translate ru lGetStartedOnStudy_1961866d: + + # F "Sure, sure." + F "Да-да, конечно." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1694 +translate ru lGetStartedOnStudy_b3ac0b17: + + # "Fang leans back onto the floor, hands behind her head." + "Фэнг ложится на пол, закинув руки за голову." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1702 +translate ru lGetStartedOnStudy_b4d20fab: + + # F "Get started already." + F "Начинай уже наконец." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1704 +translate ru lGetStartedOnStudy_ffee6484: + + # A "Ugh." + A "Угх." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1707 +translate ru lGetStartedOnStudy_d605b79c: + + # A "In conductors, electrons are free to move around and flow easily. This is not true for insulators, in which the-" + A "В проводниках электроны могут свободно перемещаться в пространстве. Однако, это не относится к диэлектрикам, в которых-" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1709 +translate ru lGetStartedOnStudy_564f99ce: + + # F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*" + F "*{cps=*0.4}ХХХХРРРРРРРРР{/cps}*" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1712 +translate ru lGetStartedOnStudy_89f51ac9: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Electrons are more tightly bound to the nuclei (which we'll discuss next). When current is applied, electrons move-" + A "{cps=*.1}...{/cps}Электроны более тесно связаны с ядрами (что мы рассмотрим далее). При подаче тока они начинают двигаться-" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1714 +translate ru lGetStartedOnStudy_564f99ce_1: + + # F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*" + F "*{cps=*0.4}ХХХХРРРРРРРРР{/cps}*" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1716 +translate ru lGetStartedOnStudy_023d2955: + + # A "Dammit Fang, I’m trying to read to you here, cut that out." + A "Чёрт возьми, Фэнг, я тут пытаюсь тебе читать, прекращай." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1718 +translate ru lGetStartedOnStudy_564f99ce_2: + + # F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*" + F "*{cps=*0.4}ХХХХРРРРРРРРР{/cps}*" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1723 +translate ru lGetStartedOnStudy_e23eb39b: + + # "She really did pass out!" + "Она реально вырубилась!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1726 +translate ru lGetStartedOnStudy_24e8355b: + + # "Hmm{cps=*.1}...{/cps}" + "Хммм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1729 +translate ru lGetStartedOnStudy_f80bd1a5: + + # A "Fang, seriously, get up or I’ll poke you." + A "Фэнг, серьёзно, вставай, или я тебя тыкну." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1731 +translate ru lGetStartedOnStudy_6bf2b8c0: + + # F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}* mmmrrrrfooouurmooooreminuuuutes." + F "*{cps=*0.4}ХХХХРРРРРРРРР{/cps}* ееещёёёпяяяяяятьминууууут." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1733 +translate ru lGetStartedOnStudy_67ae91d5: + + # A "Don’t think I won’t Fang! These guns are cocked and loaded!" + A "Не думай, что я этого не сделаю, Фэнг! Эти пушки взведены и заряжены!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1735 +translate ru lGetStartedOnStudy_564f99ce_3: + + # F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*" + F "*{cps=*0.4}ХХХХРРРРРРРРР{/cps}*" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1738 +translate ru lGetStartedOnStudy_3d5b1781: + + # "Target locked." + "Цель захвачена." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1740 +translate ru lGetStartedOnStudy_b836c9fa: + + # "Weapons hot!" + "Орудия готовы!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1742 +translate ru lGetStartedOnStudy_44399e96: + + # "Battery 1!" + "Батарея 1!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1758 +translate ru lGetStartedOnStudy_e46dfcc5: + + # F "AAAAAAAAGH! THE FUCK?!" with vpunch + F "АААААААГХ! КАКОГО ХУЯ?!" with vpunch + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1772 +translate ru lGetStartedOnStudy_dea22e99: + + # A "Quit falling asleep during class." + A "Не спать во время урока." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1775 +translate ru lGetStartedOnStudy_e782ebcd: + + # F "It’s my room, I’ll do what I want." + F "Это моя комната, я буду делать, что хочу." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1778 +translate ru lGetStartedOnStudy_49afdb85: + + # A "Come on, I’m trying to take this ser-" + A "Фэнг, ну хорош, я пытаюсь отнестись к этому серьё-" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1781 +translate ru lGetStartedOnStudy_b09c0a56: + + # FM "I’M HOOOOOOME!" + FM "Я ДООООООМА!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1784 +translate ru lGetStartedOnStudy_13901db0: + + # F "Oh no." + F "О нет." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1787 +translate ru lGetStartedOnStudy_f661a523: + + # FM "Luuuuucy?{w=0.3} Naaaaser?{w=0.3} Are you here?" + FM "Лююююси?{w=0.3} Неееезер?{w=0.3} Вы здесь?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1789 +translate ru lGetStartedOnStudy_95f78baa: + + # FM "I got your favorite, dino nuggies!" + FM "Я принесла ваши любимые дино-наггетсы!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1793 +translate ru lGetStartedOnStudy_2bae8ac2: + + # F "Those're for Naser." + F "Они для Незера." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1797 +translate ru lGetStartedOnStudy_fec101b7: + + # A "Suuure." + A "Конееечно." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1800 +translate ru lGetStartedOnStudy_80256d23: + + # FM "Helloooo? Anyone home?" + FM "Аллооо? Есть кто дома?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1803 +translate ru lGetStartedOnStudy_e3be6681: + + # "I hear footsteps getting progressively closer as Fang’s mother searches for any sign of life in the house." + "Я слышу постепенно приближающиеся шаги. Мать Фэнг ищет в доме хоть какие-то признаки жизни." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1805 +translate ru lGetStartedOnStudy_66f8e162: + + # "A door down the hall opens." + "Дверь в конце коридора открывается." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1808 +translate ru lGetStartedOnStudy_15083c03: + + # FM "Sweeeetie?{w=0.3} Naseeeer?{w=0.3} Oh, I guess he must be bowling with Moe again." + FM "Дорогоооой?{w=0.3} Неееезер?{w=0.3} Ох, он, должно быть, снова играет в боулинг с Мо." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1812 +translate ru lGetStartedOnStudy_3c8514bf: + + # F "Anon, you need to leave now." + F "Анон, тебе нужно валить, сейчас же." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1814 +translate ru lGetStartedOnStudy_622d0dae: + + # FM "Lucy, are your headphones in again?" + FM "Люси, ты опять в своих наушниках?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1816 +translate ru lGetStartedOnStudy_3a293c8e: + + # F "I’ll open the window, just jump!" + F "Я открою окно, просто прыгай!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1819 +translate ru lGetStartedOnStudy_8a9341f6: + + # A "This is the second floor!" + A "Это же второй этаж!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1822 +translate ru lGetStartedOnStudy_2cecf132: + + # F "Broken bones are better than-" + F "Сломанные кости лучше, чем-" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1824 +translate ru lGetStartedOnStudy_fc94c929: + + # FM "OH Lucy, there you are! I didn’t realize your boyfriend was over to visit!" + FM "Ох, Люси, вот ты где! Я и не знала, что твой парень пришёл в гости!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1842 +translate ru lGetStartedOnStudy_72546432: + + # "WHAT." + "ЧТО." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1845 +translate ru lGetStartedOnStudy_37d3235d: + + # "Fang’s hands cover her bright red face." + "Руки Фэнг закрывают её ярко-красное лицо." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1847 +translate ru lGetStartedOnStudy_5a94d85f: + + # "I wasn’t aware their beaks got red too." + "Я и не знал, что клювы тоже могут краснеть." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1850 +translate ru lGetStartedOnStudy_73e3f6b3: + + # F "Moooooooom! He’s not- what did I say about knocking!" + F "Маааааааам! Он не- что тебе говорили насчёт стука!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1852 +translate ru lGetStartedOnStudy_0f314e0c: + + # FM "That you and lil’ Nassie need to knock on our door at night when it’s your parent’s ‘special’ time." + FM "Что тебе и малышу Нези нужно стучаться в нашу дверь по ночам, когда у нас с вашим отцом ‘особое’ время." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1855 +translate ru lGetStartedOnStudy_46690686: + + # F "Not what YOU said!" + F "Не то, что ТЫ сказала!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1858 +translate ru lGetStartedOnStudy_d3c15eb1: + + # FM "Oh, sweetie, that’s no way to talk to your mother. Especially in front of a guest." + FM "Ох, дорогуша, нельзя так разговаривать со своей матерью. Особенно перед гостем." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1861 +translate ru lGetStartedOnStudy_ce414b3e: + + # "The tiny Ptero turns to me with an apologetic smile." + "Маленький птеродактиль поворачивается ко мне с извиняющейся улыбкой." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1863 +translate ru lGetStartedOnStudy_02b4de1f: + + # FM "Since you’re here, why don’t you stay for dinner?" + FM "Раз уж ты здесь, почему бы тебе не остаться на обед?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1866 +translate ru lGetStartedOnStudy_daa5713d: + + # "Something tells me Fang’s dad would make me the dinner." + "Что-то подсказывает мне, что отец Фэнг сделает МЕНЯ обедом." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1868 +translate ru lGetStartedOnStudy_da767e1e: + + # "Beef Strog-Anon does not sound palatable to me." + "Бефстрог-Анон звучит не очень аппетитно." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1871 +translate ru lGetStartedOnStudy_eef60250: + + # F "Actually he was just leaving. Now." + F "Вообще-то, он уже собирался уходить. Прямо сейчас." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1873 +translate ru lGetStartedOnStudy_18695f3b: + + # FM "Oh but I wanted to show him your baby pictures!" + FM "Ох, но я хотела показать ему твои детские фото!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1876 +translate ru lGetStartedOnStudy_8980b8e6: + + # F "Right now in fact! He’s gonna miss his bus!" + F "Ему нужно торопиться! Он опоздает на автобус!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1878 +translate ru lGetStartedOnStudy_687399fa: + + # FM "I have one with me right now!" + FM "У меня есть одна с собой прямо здесь!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1880 +translate ru lGetStartedOnStudy_a9c94c27: + + # "She reaches elbow-deep into her purse and pulls out a small flipbook." + "Она залезает по локоть в сумочку и достаёт маленький флипбук." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1882 +translate ru lGetStartedOnStudy_383ee302: + + # FM "Oh Lucy, this is my FAVORITE little picture of you and Naser!" + FM "Ох, Люси, это моя ЛЮБИМАЯ фотография тебя с Незером!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1888 +translate ru lGetStartedOnStudy_c14d3957: + + # "She shoves the photo in my face that I immediately make out as a bathtub with an infant Fang and Naser playing in the water." + "Она пихает мне в лицо фотографию. На ней я сразу распознаю ванную с маленькими Фэнг и Незером, играющими в воде." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1891 +translate ru lGetStartedOnStudy_bf8121b6: + + # "Well it IS kinda cute{cps=*.1}...{/cps}" + "Что ж, это довольно мило{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1903 +translate ru lGetStartedOnStudy_42bd173e: + + # "Before I can open my mouth, Fang jabs me in the ribs." + "Прежде чем я успеваю открыть рот, Фэнг тычет меня в ребро." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1906 +translate ru lGetStartedOnStudy_bafdb43c: + + # F "{cps=*1.3}Oh my god mom{/cps}, he doesn’t have time for this!" + F "{cps=*1.3}Господи, мам{/cps}, у него нет на это времени!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1908 +translate ru lGetStartedOnStudy_a022783e: + + # "Fang pulls me off the ground and begins to push me towards the door." + "Фэнг срывается с места и начинает подталкивать меня к двери." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1935 +translate ru lGetStartedOnStudy_8b2b8504: + + # FM "Well I hope you enjoyed spending time with my little tooth fairy, Anon!" + FM "Надеюсь, тебе понравилось проводить время с моей маленькой зубной феей, Анон!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1937 +translate ru lGetStartedOnStudy_2da51e18: + + # FM "You’re welcome back ANY time you’d like!" + FM "Ты можешь приходить в ЛЮБОЕ удобное время!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1940 +translate ru lGetStartedOnStudy_fb6808c1: + + # "I manage a weak wave as Fang continues to rush me towards the door in embarrassment." + "Мне удаётся слабо помахать рукой, пока Фэнг продолжает смущённо толкать меня к выходу." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1950 +translate ru lGetStartedOnStudy_ea6e5331: + + # "We reach the front door and she quickly turns back inside." + "Мы доходим до крыльца, и она быстро возвращается внутрь." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1953 +translate ru lGetStartedOnStudy_076d468b: + + # F "{cps=*1.3}OkaybyeseeyouatschoolAnon.{/cps}" + F "{cps=*1.3}ОкейпокаувидимсявшколеАнон.{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1964 +translate ru lGetStartedOnStudy_50f40e3a: + + # "I hear the door slam behind me and am left alone on the porch." + "Я слышу, как за мной хлопает дверь, и я остаюсь один." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1966 +translate ru lGetStartedOnStudy_8ef4075e: + + # "Well that was{cps=*.1}...{/cps} interesting." + "Что ж, это было{cps=*.1}...{/cps} интересно." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1968 +translate ru lGetStartedOnStudy_e5dfb6ef: + + # "Guess I’ll go wait at the bus stop." + "Надо двигать к автобусной остановке." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1971 +translate ru lGetStartedOnStudy_34027a37: + + # "Does Fang’s mom really think I’m her boyfriend?" + "Мама Фэнг действительно думает, что я её парень?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1973 +translate ru lGetStartedOnStudy_aed25f72: + + # "I know we spend a lot of time together{cps=*.1}...{/cps}" + "Я знаю, что мы проводим много времени вместе{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1975 +translate ru lGetStartedOnStudy_c93aaf2b: + + # "Fang seemed REALLY quick to deny that though." + "Однако Фэнг начала ОЧЕНЬ быстро это отрицать." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1977 +translate ru lGetStartedOnStudy_87b2dfca: + + # "Does it mean anything?" + "Это что-то значит?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1980 +translate ru lGetStartedOnStudy_47ef0521: + + # "*Bzzz bzzz*" + "*бззз бззз*" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1982 +translate ru lGetStartedOnStudy_ec21f513: + + # "A text? Shit, that’s rare." + "Сообщение? Ого, это редкость." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1993 +translate ru lGetStartedOnStudy_c70e88d8: + + # "Fang: Hey" + "Фэнг: Прив" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1995 +translate ru lGetStartedOnStudy_68896083: + + # "Fang: About earlier" + "Фэнг: Насчёт произошедшего" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1997 +translate ru lGetStartedOnStudy_34e41542: + + # "Fang: Sorry about mom" + "Фэнг: Извини за маму" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1999 +translate ru lGetStartedOnStudy_600638ed: + + # "Fang: Just ignore anything she says" + "Фэнг: Просто игнорируй всё, что она сказала" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2001 +translate ru lGetStartedOnStudy_6b9041ee: + + # "Fang: Also don’t tell anyone what you saw" + "Фэнг: И ещё, не говори никому о том, что ты видел" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2003 +translate ru lGetStartedOnStudy_3ed6cad1: + + # "Fang: ANYONE" + "Фэнг: НИКОМУ" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2006 +translate ru lGetStartedOnStudy_08fa68db: + + # "Anon: ten bucks" + "Анон: десять баксов" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2008 +translate ru lGetStartedOnStudy_fcdb1f88: + + # "Fang: I have my dad on speed dial" + "Фэнг: У меня есть папа на быстром наборе" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2011 +translate ru lGetStartedOnStudy_5d43bae7: + + # "Anon: five bucks" + "Анон: пять баксов" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2013 +translate ru lGetStartedOnStudy_da29a414: + + # "Anon: lol jk" + "Анон: лол шучу" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2015 +translate ru lGetStartedOnStudy_16a5ff0a: + + # "Fang: gobble a knob" + "Фэнг: пососи" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2017 +translate ru lGetStartedOnStudy_a33c1353: + + # "Anon: see you monday." + "Анон: увидимся в понедельник." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2019 +translate ru lGetStartedOnStudy_ce9cdb2e: + + # "Fang: see ya" + "Фэнг: до встречи" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2030 +translate ru lGetStartedOnStudy_54fd57f5: + + # "The bus hasn’t gotten here yet." + "Автобус ещё не приехал." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2036 +translate ru lGetStartedOnStudy_aecb0677: + + # SV "Yo, you’re that kid with the date from before, ain'tcha?" + SV "Йоу, ты же тот пацан со свиданки, верно?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2038 +translate ru lGetStartedOnStudy_829169f7: + + # A "Huh?" + A "А?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2053 +translate ru lGetStartedOnStudy_e42ce145: + + # "I flip around to see the street vendor from a few weeks ago." + "Я поворачиваюсь и вижу уличную торговку, которую встретил несколько недель назад." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2056 +translate ru lGetStartedOnStudy_976a6047: + + # A "You remember me?" + A "Ты меня помнишь?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2058 +translate ru lGetStartedOnStudy_49e6474c: + + # SV "Kid, I’ve been working this corner for the better part of two years now." + SV "Пацан, я работаю в этом уголке уже как минимум два года." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2060 +translate ru lGetStartedOnStudy_21b89a9d: + + # SV "I know how to tell faces apart." + SV "Так что я научилась различать лица." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2062 +translate ru lGetStartedOnStudy_a293eb23: + + # SV "Plus, this ain’t exactly the skinnie part of town, y'know?" + SV "Плюс, это не совсем та часть города, где можно встретить человека, сечёшь?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2064 +translate ru lGetStartedOnStudy_71fc5260: + + # A "I guess{cps=*.1}...{/cps}" + A "Наверное{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2067 +translate ru lGetStartedOnStudy_066f224f: + + # SV "You just get back from another date?" + SV "Ты только что вернулся с очередного свидания?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2069 +translate ru lGetStartedOnStudy_65a33de5: + + # A "What? No, it was a study session- Why am I telling you this?" + A "Что? Нет, мы просто учились вместе, готовились к- Зачем я тебе это рассказываю?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2071 +translate ru lGetStartedOnStudy_75551969: + + # SV "Yeah, a {i}‘study’{/i} session." + SV "Агась, {i}‘учились’{/ i} вместе." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2073 +translate ru lGetStartedOnStudy_393f7659: + + # SV "I get ya." + SV "Я тебя поняла." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2075 +translate ru lGetStartedOnStudy_8e16f2a8: + + # A "No, it really was just studying." + A "Нет, мы действительно просто учились." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2077 +translate ru lGetStartedOnStudy_2387e8d1: + + # A "Fang tried to get me to play the guitar, but I made sure to keep on track." + A "Фэнг пыталась заставить меня играть на гитаре, но я старался не отвлекаться." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2080 +translate ru lGetStartedOnStudy_50e1b21d: + + # SV "You WHAT." + SV "Ты ЧТО." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2082 +translate ru lGetStartedOnStudy_2c23493f: + + # A "Hm?" + A "Хм?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2084 +translate ru lGetStartedOnStudy_d255264e: + + # SV "Kids these days…{w=0.3} She was coming onto ya, dummy!" + SV "Ох уж эти подростки...{w=0.3} Она к тебе подкатывала, дурень!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2087 +translate ru lGetStartedOnStudy_8611bbf4: + + # "{cps=*0.5}Oooooooohh.{/cps}" + "{cps=*0.5}Ооооооу.{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2090 +translate ru lGetStartedOnStudy_9d469299: + + # "Fuck." + "Блять." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2093 +translate ru lGetStartedOnStudy_3d09885f: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Oh." + A "{cps=*.1}...{/cps}Oу." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2096 +translate ru lGetStartedOnStudy_4d9181dc: + + # SV "Still, point stands." + SV "Тем не менее, факт остаётся фактом." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2098 +translate ru lGetStartedOnStudy_340d58a1: + + # A "What’s that?" + A "Какой факт?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2101 +translate ru lGetStartedOnStudy_6fa071b6: + + # SV "I was right! HA!" + SV "Что я была права! ХА!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2104 +translate ru lGetStartedOnStudy_6873acd2: + + # SV "By the way, that wasn’t your ride, was it?" + SV "Кстати, это разве был не твой автобус?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2107 +translate ru lGetStartedOnStudy_5bd09230: + + # "I look back to see the tail end of the city bus rounding the corner onto the next street." + "Я оглядываюсь и вижу, как хвост городского автобуса сворачивает за угол на соседнюю улицу." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2110 +translate ru lGetStartedOnStudy_e6b1b1a8: + + # SV "Next one comes in forty-five minutes." + SV "Следующий будет через сорок пять минут." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2114 +translate ru lGetStartedOnStudy_8f24835e: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Shut up and gimme a Danger Dog." + A "{cps=*.1}...{/cps}Заткнись и дай мне хот-дог." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2117 +translate ru lGetStartedOnStudy_8e8caf30: + + # SV "Well, {i}someone{/i} knows their franks." + SV "Что ж, хотя бы {i}кто-то{/i} здесь шарит за хорошую пищу." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2119 +translate ru lGetStartedOnStudy_b7ea54d9: + + # SV "Comin’ right up." + SV "Уже на подходе." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2128 +translate ru lGetStartedOnStudy_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2131 +translate ru lGetStartedOnStudy_33a88f9e: + + # "{cps=*0.2}-- Two weeks later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Две недели спустя --{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2135 +translate ru lGetStartedOnStudy_852bf8dc: + + # "I’m looking over my final grades for this semester." + "Я смотрю на свои итоговые оценки за семестр." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2138 +translate ru lGetStartedOnStudy_429125c4: + + # "My science score is lower than normal." + "Мои оценки по физике ниже обычного." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2140 +translate ru lGetStartedOnStudy_daa56c30: + + # "I couldn’t study with Fang anymore since the Mother Incident." + "Я больше не мог заниматься с Фэнг после инцидента с матерью." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2142 +translate ru lGetStartedOnStudy_1082f860: + + # "She doesn’t want me to be seen by her anymore." + "Она не хотела, чтобы нас снова застукали." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2144 +translate ru lGetStartedOnStudy_b637d6c5: + + # "Instead, I’ve been studying at home." + "Поэтому я учился дома." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2146 +translate ru lGetStartedOnStudy_5e206d22: + + # "Got a pretty great grasp on the core subjects, too." + "И довольно неплохо разобрался в основных предметах." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2148 +translate ru lGetStartedOnStudy_3c210331: + + # "In the end, Mr Jingo screwed us over by making music midterm a live demonstration." + "В конце концов, мистер Джинго завалил нас, превратив промежуточный экзамен по музыке в живую демонстрацию навыков." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2150 +translate ru lGetStartedOnStudy_e5ac4cac: + + # "Horrid marks there. But I did get things pretty great with math and english." + "Я с треском провалился. Но зато преуспел в математике и английском." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2152 +translate ru lGetStartedOnStudy_799af2a8: + + # "My GPA was secured at least for whatever the fuck I decide on." + "В общем, о среднем балле можно не беспокоиться. По крайней мере, его должно хватить для поступления хоть куда-то." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2156 +translate ru lGetStartedOnStudy_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +translate ru strings: + + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:625 + old "Play The Guitar" + new "Играть на гитаре." + + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:622 + old "Get to Studying" + new "Приступить к урокам." + + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:796 + old "Slap the guitar" + new "Жахнуть по струнам." + + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:793 + old "Try Something Cool" + new "Попробовать что-то клёвое." + + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:796 + old "Keep it simple" + new "Сыграть что-то простое." + + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:807 + old "Jam out hard" + new "Пойти вразнос." + + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:810 + old "Strum with confidence" + new "Сыграть с уверенностью." + + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:807 + old "Keep a soft tone" + new "Сохранить мягкий тон." + + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:823 + old "Press this button or else your mother dies in her sleep" + new "Нажми эту кнопку, иначе твоя мать умрёт во сне." + + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:820 + old "Try to impress" + new "Попытаться впечатлить." + + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:823 + old "Play something random" + new "Сыграть что-то рандомное." diff --git a/game/tl/ru/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy b/game/tl/ru/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy new file mode 100644 index 0000000..1d744a2 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy @@ -0,0 +1,3319 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:9 +translate ru chapter_9_8e4ccd60: + + # "End of midterms means the start of the new quarter." + "Конец промежуточных экзаменов означал начало новой четверти." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:11 +translate ru chapter_9_83bfdf19: + + # "Halfway through the semester, and things have been going pretty good." + "Середина семестра – дела идут весьма неплохо." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:13 +translate ru chapter_9_d3e38f77: + + # "I didn’t completely fuck up so far, and I think the rest of the band is starting to warm up to me." + "И мне кажется, что ребята из группы начали ко мне привыкать." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:15 +translate ru chapter_9_372fb314: + + # "Especially Fang." + "Особенно Фэнг." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:17 +translate ru chapter_9_ceeb7813: + + # "In fact we’ve been hanging out more in the auditorium after school." + "На самом деле, мы всё чаще тусовались в актовом зале после школы." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:19 +translate ru chapter_9_6702fb45: + + # "Instead of band practice we’ve been making use of that repaired projector." + "А вместо репетиций пользовались тем отремонтированным проектором." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:21 +translate ru chapter_9_aeec348f: + + # "Watching shitty movies and playing games on Reed’s Xrox." + "Смотря дерьмовые фильмы и играя в игры на Xrox-е Рида." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:27 +translate ru chapter_9_f910960c: + + # N "Why are you so deep in thought, Anon?" + N "О чём ты так сильно задумался, Анон?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:34 +translate ru chapter_9_17270441: + + # "The Mandarin Manchurian rips me away from my monologue." + "Маньчжурский мандарин отрывает меня от монолога." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:36 +translate ru chapter_9_6c2cb487: + + # "During homeroom, Spears came on the announcement to declare an assembly for the senior class." + "Во время классного часа Спирс пришёл с объявлением о собрании для старших классов." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:38 +translate ru chapter_9_7756651d: + + # "Or in his own words," + "Или же его словами," + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:40 +translate ru chapter_9_5dfae8b3: + + # Sp "{alpha=.75}{i}\"ASSES IN THOSE SEATS NOW!\"{/i}{/alpha}" + Sp "{alpha=.75}{i}\"ЖОПЫ В КРЕСЛА, СЕЙЧАС ЖЕ!\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:53 +translate ru chapter_9_e0ccec04: + + # "Naomi has taken the opportunity to walk with me through the hallways." + "Наоми воспользовалась возможностью пройтись со мной по коридорам." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:56 +translate ru chapter_9_be8e0575: + + # A "What do you want?" + A "Ты что-то хотела?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:59 +translate ru chapter_9_69890284: + + # N "So I heard you and Fang went on another date the other day." + N "Я просто слышала, что на днях вы с Фэнг снова ходили на свидание." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:62 +translate ru chapter_9_8d1d0eca: + + # "Of course she did." + "Ну разумеется, она слышала." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:64 +translate ru chapter_9_ca925cd0: + + # A "It wasn’t a date, we were just hanging out." + A "Это было не свидание, мы просто зависали." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:66 +translate ru chapter_9_a712e173: + + # "Just kickin’ Reed’s ass in Rock Ring 3." + "Таки надрал Риду задницу в Rock Ring 3." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:68 +translate ru chapter_9_bb4eb25b: + + # "Pls give mammoth bone armor." + "Пожалуйста, добавьте броню из мамонтовой кости." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:73 +translate ru chapter_9_7b9978d5: + + # A "You do anything fun with Naser lately?" + A "Как дела с Незером? Занимались чем-нибудь весёлым в последнее время?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:76 +translate ru chapter_9_c5b2bbcf: + + # N "OH! {w=0.3}{nw}" + N "ОУ! {w=0.3}{nw}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:81 +translate ru chapter_9_5da968b5: + + # extend "My Naser just had another track meet!" + extend "У моего Незера недавно прошли соревнования по лёгкой атлетике!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:87 +translate ru chapter_9_25f60234: + + # "That always works." + "Это всегда работает." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:90 +translate ru chapter_9_396f57c4: + + # N "His high jump form is so perfect!" + N "Его прыжки в высоту такие идеальные!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:92 +translate ru chapter_9_07b399c2: + + # N "And he looks so dazzling in his track and field uniform!" + N "И он выглядит так ослепительно в своей униформе!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:98 +translate ru chapter_9_de9465b5: + + # N "{cps=*.1}...{/cps}And his physique{cps=*.1}...{/cps}" + N "{cps=*.1}...{/cps}А его телосложение{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:100 +translate ru chapter_9_bf7ca676: + + # "I tune her out as she covers her profusely red nose." + "Я пропускаю её слова мимо ушей, пока она прикрывает свой излишне покрасневший нос." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:105 +translate ru chapter_9_7b10e5a4: + + # "The less I can think of Naser’s body the better." + "Чем меньше я буду думать о теле Незера, тем лучше." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:115 +translate ru chapter_9_a8921b29: + + # "We get to the auditorium once again and I look to the back row to find our spot." + "Мы в очередной раз идём в актовый зал, и я смотрю на задний ряд, чтобы найти своё место." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:118 +translate ru chapter_9_b30b9eb9: + + # "Empty?" + "Пусто?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:125 +translate ru chapter_9_5f40d872: + + # F "OVER HERE, ANON!!" + F "МЫ ЗДЕСЬ, АНОН!!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:140 +translate ru chapter_9_6069c7e9: + + # "Fang and Trish are sitting in the front row." + "Фэнг и Триш сидят в первом ряду." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:142 +translate ru chapter_9_3112e91c: + + # "Next to them is Reed huddling behind a cart with the projector he’d fixed on it, messing with the cords." + "Рядом с ними Рид. Он скорчился за тележкой с проектором и возится с проводами." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:151 +translate ru chapter_9_b71e325b: + + # A "What’s the deal? Why are we sitting in the front all of a sudden?" + A "В чём дело? Почему мы внезапно сидим спереди?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:155 +translate ru chapter_9_d0067502: + + # Re "{cps=*.25}Uhhhh{/cps}{cps=*.1}...{/cps} Spears asked me to man the projector{cps=*.1}...{/cps}" + Re "{cps=*.25}Эм{/cps}{cps=*.1}...{/cps} Спирс попросил меня поуправлять проектором{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:157 +translate ru chapter_9_41830480: + + # Re "First I was like \"say {cps=*.25}whaaaaat{/cps}\", but then I was like \"yeah, man, sure\"." + Re "Сперва я такой, типа, \"{cps=*.25}чегоооооо{/cps}\", а затем такой, типа, \"да, мужик, разумеется\"." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:159 +translate ru chapter_9_367df6eb: + + # Re "So here I am." + Re "И вот я здесь." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:163 +translate ru chapter_9_b7f91389: + + # A "I{cps=*.1}...{/cps} see{cps=*.1}...{/cps}" + A "Я{cps=*.1}...{/cps} понятно{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:170 +translate ru chapter_9_28cf53ec: + + # "I take my seat next to Fang." + "Я сажусь рядом с Фэнг." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:173 +translate ru chapter_9_2d168717: + + # A "They say why we’re here yet?" + A "Они ещё не сказали, зачем мы здесь?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:176 +translate ru chapter_9_81fac6db: + + # F "Nope." + F "Не-а." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:179 +translate ru chapter_9_eb8e50e4: + + # T "Since we’re seniors it’s probably some other stupid pep talk about ‘Our Futures’." + T "Поскольку мы выпускники, это, вероятно, ещё одна тупая речь о ‘нашем будущем’." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:182 +translate ru chapter_9_17de6722: + + # Re "I bet it’s a fundraiser{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Бьюсь об заклад, это о сборе средств{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:184 +translate ru chapter_9_2e61bfac: + + # Re "I’m like, good at selling things and stuff{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Я, типа, хорош в продаже всякого добра{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:187 +translate ru chapter_9_822af454: + + # A "I’m sure." + A "Ну естественно." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:190 +translate ru chapter_9_cbb84571: + + # A "Actually, I’ve been meaning to ask." + A "Вообще-то, я как раз хотел спросить." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:192 +translate ru chapter_9_87b174d2: + + # A "What exactly is 'carfe'?" + A "Что такое ‘карфе’? Ну типа, по факту." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:195 +translate ru chapter_9_dd9d6aad: + + # Re "You don’t know man?" + Re "Ты не знаешь, чел?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:198 +translate ru chapter_9_3091f39f: + + # Re "Carfentanyl.{w=.3} The wildest stuff a dino can get." + Re "Карфентанил.{w=.3} Дичайшая штука, что динозавр может себе позволить." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:201 +translate ru chapter_9_fec3f51e: + + # A "Really now?" + A "Что, реально?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:204 +translate ru chapter_9_6cf8124d: + + # T "It was used in war by skinnies a while back. It’s a deadly tranquilizing agent." + T "Он когда-то использовался голяками на войне. Это смертельный транквилизатор." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:210 +translate ru chapter_9_7720697d: + + # Re "It’s only deadly when you make it wrong, man." + Re "Он смертелен только тогда, когда ты делаешь его неправильно, чел." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:213 +translate ru chapter_9_1e1d24c5: + + # Re "But yeah, it’s great stuff if you know how to do it." + Re "Но да, это отличная штука, если шаришь за приготовление." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:217 +translate ru chapter_9_670a5ba9: + + # A "Fang, have you ever tried any?" + A "Фэнг, тебе доводилось пробовать?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:220 +translate ru chapter_9_b5608fc5: + + # F "Once." + F "Однажды." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:222 +translate ru chapter_9_5b0d873f: + + # F "Woke up hanging upside down from a tree with Naomi’s clothes on hugging a fake skeleton." + F "Как сейчас помню: просыпаюсь, свисая вниз головой с дерева в одежде Наоми, и обнимаю бутафорский скелет." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:225 +translate ru chapter_9_48a754ae: + + # T "See, when I do it it just makes me a bit dizzy for a few hours." + T "А когда я его принимаю, он просто вызывает у меня лёгкое головокружение на пару часов." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:227 +translate ru chapter_9_1f5c474b: + + # A "Huh.{w=0.3} Can I see some?" + A "Хм.{w=0.3} А я могу попробовать?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:230 +translate ru chapter_9_531b069a: + + # Re "Absolutely not." + Re "Ни за что, братан." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:232 +translate ru chapter_9_e7b51dc4: + + # F "No." + F "Нет." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:235 +translate ru chapter_9_2ec08589: + + # A "Why not?" + A "Почему нет?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:238 +translate ru chapter_9_1e3e24ba: + + # T "That stuff’s a hundred times more powerful than horse tranquilizer." + T "Эта штука в сотни раз мощнее лошадиного транквилизатора." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:240 +translate ru chapter_9_14a2a530: + + # T "It’d melt your skin." + T "Оно расплавит твою кожу." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:243 +translate ru chapter_9_32dceb2e: + + # Re "Make your heart burst." + Re "Заставит твоё сердце лопнуть." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:246 +translate ru chapter_9_a97059dc: + + # F "I heard a human tried it once and exploded." + F "Ходили слухи, что человек однажды попробовал и взорвался." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:248 +translate ru chapter_9_ea09208b: + + # T "I bet." + T "Держу пари." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:252 +translate ru chapter_9_f99ac024: + + # A "Yeah, yeah, sure. You just don’t want to share." + A "Да-да, конечно. Вы просто не хотите делиться." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:258 +translate ru chapter_9_e50922d9: + + # "The last of the seniors trickle in and take seats near the front." + "Последние старшеклассники заходят внутрь и занимают свои места." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:260 +translate ru chapter_9_e5230fb0: + + # "Eventually Spears takes the stage." + "В конце концов, Спирс выходит на сцену." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:276 +translate ru chapter_9_c019a543: + + # "He pauses to make sure everyone’s covering their ears before beginning." + "Прежде чем начать, он делает паузу, чтобы убедиться, что все заткнули свои уши." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:285 +translate ru chapter_9_8ea368e1: + + # Sp "{cps=*.25}ALLLRIGHT{/cps}!" with vpunch + Sp "{cps=*.25}ИТАК{/cps}!" with vpunch + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:288 +translate ru chapter_9_bb7ee271: + + # Sp "AS YOU ALL KNOW, GRADUATION’S COMING UP SOON." + Sp "КАК ВЫ ВСЕ ЗНАЕТЕ, СКОРО ВЫПУСКНОЙ." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:290 +translate ru chapter_9_46734c83: + + # Sp "WE’RE GOING TO GO OVER THAT WHOLE PROCESS," + Sp "И МЫ ДОСКОНАЛЬНО ПРОЙДЁМСЯ ЧЕРЕЗ ВЕСЬ ЭТОТ ПРОЦЕСС," + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:292 +translate ru chapter_9_0bea08d2: + + # Sp "BUT FIRST THE STUDENT COUNCIL HAS A BRIEF PRESENTATION TO GIVE ON THE SUBJECT." + Sp "НО СПЕРВА, У СТУДЕНЧЕСКОГО СОВЕТА ЕСТЬ КРАТКАЯ ПРЕЗЕНТАЦИЯ ПО ТЕМЕ." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:295 +translate ru chapter_9_d64e1f69: + + # Sp "FLOOR’S ALL YOURS, STUCO." + Sp "СЦЕНА ВАША, РЕБЯТА." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:313 +translate ru chapter_9_afece56f: + + # "Spears gestures his hand towards Naomi and Naser, who show up from behind the stage curtains." + "Спирс указывает рукой на Наоми и Незера, которые появляются из-за кулис." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:315 +translate ru chapter_9_5c72bbf0: + + # "The Chiffon Czarina brings a wireless microphone to her snout." + "Шифоновая царица подносит беспроводной микрофон к своей морде." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:317 +translate ru chapter_9_789f6700: + + # "She begins reciting a well rehearsed speech in her usual snooty{w=.2} (heh){w=.2} manner." + "Она начинает читать хорошо отрепетированную речь в своей привычной держимордовской{w=.2} (хех){w=.2} манере." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:320 +translate ru chapter_9_8a8a636d: + + # "More plastic than person." + "Походя больше на андроида, чем на динозавра." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:323 +translate ru chapter_9_d5f258a4: + + # N "Why, thank you, Principal Spears!" + N "Спасибо вам, директор Спирс!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:326 +translate ru chapter_9_a8a62ec3: + + # "The projector comes to life, displaying a basic slideshow title card reading." + "Проектор оживает, показывая базовый заголовок для слайд-шоу." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:329 +translate ru chapter_9_ecb0f1d2: + + # A "Reed, how do you know when to move it forward?" + A "Рид, как ты понимаешь, когда нужно менять слайд?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:331 +translate ru chapter_9_fb60bee9: + + # Re "It’s when she crosses her fingers. Check it out." + Re "Когда она скрещивает пальцы. Зацени." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:334 +translate ru chapter_9_1db20d8f: + + # N "Now, this is a very important turning point in your life!" + N "Сейчас наступает очень важный поворотный момент в вашей жизни!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:338 +translate ru chapter_9_9b60f357: + + # "Ah, got it, It’s one of these. I needed a nap." + "А, я понял, это одна из этих. Мне нужно вздремнуть." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:344 +translate ru chapter_9_7ed813ba: + + # "As soon as I closed my eyes I felt a malevolent force looming before me." + "Как только я закрываю глаза, я чувствую, что передо мной нависла зловещая аура." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:346 +translate ru chapter_9_9fe88836: + + # "Somehow, I felt like opening my eyes was a bad idea." + "Почему-то мне кажется, что открывать глаза будет плохой идеей." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:348 +translate ru chapter_9_88d82df4: + + # "But keeping them closed was an even worse one." + "Но и держать их закрытыми я тоже не могу." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:355 +translate ru chapter_9_96ddf8a8: + + # "At least there’s cute little designs on the slides." + "По крайней мере, на слайдах есть милые рисунки." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:357 +translate ru chapter_9_cbb081fe: + + # "There’s a little penguin with a graduation cap{cps=*.1}...{/cps}" + "Вот маленький пингвин с шапочкой выпускника{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:361 +translate ru chapter_9_9c48139f: + + # "There’s the school mascot in a party hat{cps=*.1}...{/cps} even has the fogged up window{cps=*.1}...{/cps}" + "А вот школьный маскот в шляпе для вечеринок{cps=*.1}...{/cps} из него даже выходит дым{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:365 +translate ru chapter_9_7ae8bb8c: + + # "A lineup of various graduates with a token human at the end for diversity. Typical." + "Группа выпускников с символическим человеком в толпе для разнообразия. Типично." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:369 +translate ru chapter_9_22151154: + + # "There’s some scientists and engineers holding hands{cps=*.1}...{/cps}" + "Тут какие-то учёные и инженеры держатся за руки{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:373 +translate ru chapter_9_230df099: + + # "There’s a triceratops holding onto a branch with the text \"Hang in there, baby!\"" + "Здесь трицератопс висит на ветке с текстом \"Держись там, малыш!\"" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:377 +translate ru chapter_9_792ded64: + + # "There’s me two years ago when I photoshopped myself with an anime girl." + "А вот я два года назад, когда прифотошопил себе аниме-тянку." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:385 +translate ru chapter_9_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:387 +translate ru chapter_9_78fa7117: + + # "{cps=*.1}....{/cps}" + "{cps=*.1}....{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:389 +translate ru chapter_9_49b80c7f: + + # "{cps=*.1}.....{/cps}" + "{cps=*.1}.....{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:395 +translate ru chapter_9_836d9a44: + + # "{i}What the fuck-{/i}" + "{i}Какого хрена-{/i}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:397 +translate ru chapter_9_222a5acc: + + # "{i}HOW!{/i}" + "{i}КАК!{/i}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:399 +translate ru chapter_9_0f5518e8: + + # "{i}{b}WHY!{/b}{/i}" + "{i}{b}ПОЧЕМУ!{/b}{/i}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:401 +translate ru chapter_9_c3b5f31c: + + # "The world’s stopped turning.{w=.3} No one around me is moving and there is no sound at all." + "Мир остановился.{w=.3} Никто вокруг меня не двигался, не слышно ни единого звука." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:403 +translate ru chapter_9_89e2cd53: + + # "Why is that here?{w=0.4} {i}How!{/i}" + "Почему оно здесь?{w=0.4} {i}Как!{/i}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:405 +translate ru chapter_9_d16c9c67: + + # "I deleted everything!{w=.4} {i}EVERYTHING!{/i}" + "Я удалил всё!{w=.4} {i}ВСЁ!{/i}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:407 +translate ru chapter_9_4b4e1f1e: + + # "{i}So why the fuck is it here.{/i}" + "{i}Так почему, блять, оно здесь.{/i}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:410 +translate ru chapter_9_943ae44f: + + # "My body feels like stone as I try to turn." + "Моё тело кажется каменным, когда я пытаюсь повернуться." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:412 +translate ru chapter_9_674e0eac: + + # "To see if anyone else is seeing this." + "Чтобы узнать, видит ли это кто-нибудь ещё." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:414 +translate ru chapter_9_6af6ca5b: + + # "In the end I can’t bring myself to move at all." + "Но в конце концов, я не могу заставить себя пошевелиться." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:416 +translate ru chapter_9_7a531625: + + # "It doesn’t matter, I already feel their endless gazes." + "Это не имеет значения, я уже чувствую их пронзительные взгляды." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:427 +translate ru chapter_9_1f9f43a0: + + # "I feel lightheaded." + "У меня кружится голова." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:429 +translate ru chapter_9_f7257440: + + # "There’s what feels like a lump of lead in the pit of my stomach." + "На дне живота я чувствую что-то похожее на кусок свинца." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:431 +translate ru chapter_9_a1735934: + + # "There’s dark spots forming in my sight." + "В глазах появляются тёмные пятна." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:433 +translate ru chapter_9_da412809: + + # "When I finally breathe again the world restarts." + "Когда я, наконец, перевожу дыхание, мир вновь запускается." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:435 +translate ru chapter_9_be81ee13: + + # "The laughter hits first." + "Зал взрывается смехом." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:437 +translate ru chapter_9_4cfd1593: + + # "A monstrous guffaw from behind, that’s joined by every other senior in the room." + "Монструозный хохот сзади, к которому присоединились все остальные старшеклассники в помещении." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:451 +translate ru chapter_9_3ebfdfe4: + + # Nas "REED CHANGE THE SLIDE,{w=.3} CHANGE IT NOW!" + Nas "РИД, МЕНЯЙ СЛАЙД,{w=.3} МЕНЯЙ ЕГО СЕЙЧАС ЖЕ!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:456 +translate ru chapter_9_030166b5: + + # Re "I-{w=.2}I am!" + Re "Я-{w=.2}я меняю!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:459 +translate ru chapter_9_df7fb347: + + # "More pictures." + "Больше фотографий." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:461 +translate ru chapter_9_43e99c33: + + # "So many more pictures." + "Так много фотографий." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:465 +translate ru chapter_9_1db4249e: + + # "Each one more and more embarrassing than the last." + "Каждая всё более и более постыдная, чем предыдущая." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:468 +translate ru chapter_9_03b507f4: + + # "I{cps=*.1}...{/cps} oh god{cps=*.1}...{/cps}" + "Я{cps=*.1}...{/cps} о боже{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:474 +translate ru chapter_9_07cb2738: + + # Nas "Shit!" + Nas "Дерьмо!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:498 +translate ru chapter_9_495a288c: + + # "There’s a loud crash right next to me and the entire room becomes black." + "Прямо рядом со мной раздаётся громкий треск, и весь зал темнеет." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:501 +translate ru chapter_9_1e320f0f: + + # "Did I faint?" + "Я отключился?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:503 +translate ru chapter_9_d1b40db3: + + # "Is this real life?{w=0.5} Is this just fantasy?" + "Это реальная жизнь?{w=0.5} Или просто фантазия?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:508 +translate ru chapter_9_c9ea68c4: + + # F "A-Anon?" + F "А-Анон?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:511 +translate ru chapter_9_4f4553a4: + + # "Still awake.{w=0.4} Fuck." + "Всё ещё в сознании.{w=0.4} Блять." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:531 +translate ru chapter_9_9886381e: + + # "The lights come back on and my eyes burn." + "Свет снова включается и обжигает мои глаза." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:533 +translate ru chapter_9_0f4ef6fa: + + # "The projector is on the floor, lens shards scattered all around." + "Проектор на полу, осколки линз рассыпаны повсюду." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:535 +translate ru chapter_9_3f9fbf12: + + # "The laughter is even louder now." + "Смех теперь ещё громче." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:538 +translate ru chapter_9_f7d2eacd: + + # Nas "Reed how the {i}fuck{/i} did this happen?" + Nas "Рид, как это, {i}блять{/i}, произошло?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:540 +translate ru chapter_9_d2285b79: + + # Re "L-{w=.2}look I just used the USB Trish said-" + Re "С-{w=.2}слушай, я просто использовал флешку, которую Триш попросила-" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:545 +translate ru chapter_9_d1a16c55: + + # Nas "{cps=*2.0}TRISH?!{/cps}{w=0.4} Why would Trish-" + Nas "{cps=*2.0}ТРИШ?!{/cps}{w=0.4} Зачем Триш-" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:547 +translate ru chapter_9_e75b98f2: + + # "Trish{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} wasn’t in her seat." + "Триш{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} не было на её месте." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:549 +translate ru chapter_9_ae0e78c7: + + # "In the corner of my eye I notice someone running for the entrance." + "Краем глаза я замечаю, как кто-то бежит к выходу." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:551 +translate ru chapter_9_4a92b15c: + + # "It’s Trish.{w=.3} She’s making a mad sprint for the door." + "Это Триш.{w=.3} Она совершает безумный рывок к двери." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:554 +translate ru chapter_9_99334968: + + # Nas "Stop her!{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Остановите её!{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:574 +translate ru chapter_9_e3b26954: + + # "She continues dashing towards the exit{cps=*.1}...{/cps}" + "Она продолжает мчаться к выходу{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:576 +translate ru chapter_9_a6cbd2fd: + + # "And right into Spears’ hand." + "И прямо в руку Спирса." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:578 +translate ru chapter_9_847fc95a: + + # "Literally." + "Буквально." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:582 +translate ru chapter_9_52cdce97: + + # "His baseball mitt of a hand covers the{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} the{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} {i}that fucking {b}BITCH!{/b}{/i}" + "Его огромная рука закрывает эту{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} эту{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} {i}эту грёбаную {b}СУКУ!{/b}{/i}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:584 +translate ru chapter_9_58348c84: + + # "Covers her face entirely." + "Закрывает её лицо полностью." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:586 +translate ru chapter_9_85a2f00a: + + # "Even lifts her up. By her face. With one hand." + "Даже приподнимает вверх. Прямо за голову. Одной рукой." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:589 +translate ru chapter_9_f596d94b: + + # Sp "ALL OF YOU GET YOUR ASSES BACK TO CLASS." with vpunch + Sp "ВСЕ ВЫ, ТАЩИТЕ СВОИ ЗАДНИЦЫ ОБРАТНО В КЛАСС." with vpunch + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:591 +translate ru chapter_9_06b25830: + + # "Spears motions for me to follow him but I feel paralyzed by everything that just happened." + "Спирс жестом велит мне следовать за ним, но я чувствую себя полностью парализованным из-за того, что только что произошло." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:595 +translate ru chapter_9_b3cf23e8: + + # "I bury my face in my hands and just groan." + "Я закрываю лицо руками и просто стону." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:597 +translate ru chapter_9_cc2746f8: + + # "This is Rock Bottom all over again." + "Прямо как в Рок-Боттом. Снова." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:607 +translate ru chapter_9_74c7696b: + + # "Fang tugs at my arm, trying to get me to follow." + "Фэнг тянет меня за руку, пытаясь заставить следовать за собой." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:609 +translate ru chapter_9_1aac78eb: + + # "I just can’t find the energy to move anything right now." + "Я просто не могу найти в себе сил, чтобы полноценно двигаться." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:611 +translate ru chapter_9_5564e9ea: + + # "Fang frantically looks around at the hysterical crowd, trying to come up with something." + "Фэнг лихорадочно оглядывается на истеричную толпу, пытаясь что-нибудь придумать." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:613 +translate ru chapter_9_fe884492: + + # "Eventually, I feel Fang put her arm over my shoulder as she tries to get me to stand." + "В конце концов, я чувствую, как она кладёт руку мне на плечо, пытаясь заставить меня встать." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:621 +translate ru chapter_9_767e621f: + + # "She drapes her wings across my back, creating a barrier between me and everyone else." + "Она закрывает мою спину крыльями, создавая барьер между нами и всеми остальными." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:632 +translate ru chapter_9_04203420: + + # "Without saying a word she leads me out of a side door towards the principal’s office." + "Не говоря ни слова, она выводит меня через служебную дверь, прямо к кабинету директора." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:643 +translate ru chapter_9_938feb50: + + # "What the fuck just happened?" + "Что, блять, только что произошло?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:657 +translate ru chapter_9_2329cd74: + + # F "Hey{cps=*.1}...{/cps}" + F "Эй{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:659 +translate ru chapter_9_37b5952c: + + # "How is this happening to me?" + "Почему это со мной происходит?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:661 +translate ru chapter_9_e2fbbd61: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}You gonna be alright?" + F "{cps=*.1}...{/cps}Ты в норме?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:663 +translate ru chapter_9_426b36bc: + + # "How did Trish find those dumb pictures?" + "Как Триш смогла найти эти тупые фотки?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:665 +translate ru chapter_9_7f7ac448: + + # F "Look, don’t listen to those pricks Anon." + F "Слушай, не обращай внимания на этих придурков, Анон." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:667 +translate ru chapter_9_2b9d17ed: + + # "Was Reed in on it?" + "Был ли Рид в этом замешан?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:669 +translate ru chapter_9_9b6cd673: + + # F "All of them dumbasses." + F "Все они просто мудаки." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:671 +translate ru chapter_9_232ae763: + + # "He couldn’t be, what would he gain from something like this?" + "Он не мог так поступить. Какая ему с этого выгода?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:673 +translate ru chapter_9_08286c5c: + + # F "Like{cps=*.1}...{/cps} this’ll all blow over." + F "Типа{cps=*.1}...{/cps} всё забудется." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:675 +translate ru chapter_9_de016cf5: + + # "What would {i}Trish{/i} gain from something like this?" + "Какая {i}Триш{/i} с этого выгода?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:677 +translate ru chapter_9_301ced7c: + + # F "Like, none of them talk about our shitty concert." + F "Типа, никто из них не говорит о нашем дерьмовом концерте." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:679 +translate ru chapter_9_e46b0a9d: + + # "I know she doesn’t like me but {i}this{/i}{cps=*.1}...{/cps}" + "Я знаю, что я ей не нравлюсь, но {i}это{/i}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:681 +translate ru chapter_9_468edcb9: + + # F "And that was like, a fuckin’ month ago." + F "И это было примерно месяц назад." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:683 +translate ru chapter_9_5a503e57: + + # "{cps=*.1}...{/cps}This is fucked up!" + "{cps=*.1}...{/cps}Это полный пиздец!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:685 +translate ru chapter_9_ff3a2f7c: + + # "I’m going to rip her stupid horns off and give her a couple new holes to breathe with!" + "Я собираюсь вырвать её тупые рога и сделать пару новых отверстий, через которые она сможет дышать!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:687 +translate ru chapter_9_0c784545: + + # F "It’ll be all good Anon." + F "Всё будет в порядке, Анон." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:689 +translate ru chapter_9_4608594c: + + # "Think Fang’s dad had a thing going on with the golf clubs{cps=*.1}...{/cps}" + "Вроде бы у отца Фэнг был бзик на клюшках для гольфа{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:691 +translate ru chapter_9_2691fb29: + + # "See if he can give me a couple of pointers." + "Посмотрим, сможет ли он дать мне пару советов." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:693 +translate ru chapter_9_137598a3: + + # F "Just needs some time to forget it happened." + F "Просто нужно немного времени, чтобы забыть о случившемся." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:696 +translate ru chapter_9_6f752566: + + # "The squeak of sneakers catches my attention and I turn to see Reed approaching us down the hall." + "Скрип кроссовок привлекает моё внимание. Я оборачиваюсь и вижу Рида, приближающегося к нам по коридору." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:712 +translate ru chapter_9_7fa47cb9: + + # F "Reed{cps=*.1}..?{/cps} I thought Spears sent everyone back to class." + F "Рид{cps=*.1}..?{/cps} Мне казалось, что Спирс отправил всех обратно в класс." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:714 +translate ru chapter_9_3fd92c72: + + # Re "Can't just sit in class while all my hombres are going through some pretty heavy stuff, y'know?" + Re "Не могу просто сидеть и ждать, пока мои амигос проходят через такое дерьмо, понимаешь?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:717 +translate ru chapter_9_0cf50a09: + + # Re "Got something I need to get off my chest, anyways." + Re "Кроме того, мне нужно сбросить груз с души." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:719 +translate ru chapter_9_df0c5571: + + # A "What? Bit busy dealing with being doxxed here!" + A "Чего? Я тут пытаюсь справиться с тем, что меня задоксили!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:722 +translate ru chapter_9_6f1e962d: + + # "Wait{cps=*.1}...{/cps}" + "Секунду{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:730 +translate ru chapter_9_535dde89: + + # A "Wait, get what off your chest?" + A "Стоп, какой ещё груз?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:732 +translate ru chapter_9_77357aeb: + + # A "Were{cps=*.1}...{/cps} were you in on it?" + A "Ты{cps=*.1}...{/cps} ты был в этом замешан?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:740 +translate ru chapter_9_2b0228d4: + + # "Fang’s questioning glare makes Reed shudder." + "Вопросительный взгляд Фэнг заставляет Рида вздрогнуть." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:744 +translate ru chapter_9_cbd07327: + + # Re "Wait, wait, no, don’t get the wrong idea, man!" + Re "Погодь, погодь! Нет, не пойми меня неправильно, чел!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:748 +translate ru chapter_9_129cae69: + + # F "Reed{cps=*.1}...{/cps} how did this happen?" + F "Рид{cps=*.1}...{/cps} как это произошло?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:750 +translate ru chapter_9_0a4a9b0e: + + # Re "No no, it went more like{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Не-не, всё было скорее как{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:753 +translate ru chapter_9_d9f217b7: + + # Re "I was getting the projector set up earlier, right?" + Re "Я ведь настраивал проектор ранее, верно?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:757 +translate ru chapter_9_b35fc194: + + # Re "Something was wrong with the lens, and I didn’t have enough time." + Re "С линзами было что-то не так, и у меня не оставалось достаточно времени." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:759 +translate ru chapter_9_6b5a74d9: + + # Re "{cps=*.1}...{/cps}So I asked Trish to go get the thing from Naomi." + Re "{cps=*.1}...{/cps}Поэтому я попросил Триш пойти и взять всё необходимое у Наоми." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:763 +translate ru chapter_9_c0d3bfb5: + + # Re "I guess she must’ve, like{cps=*.1}...{/cps} changed the slides before giving it to me?" + Re "Думаю, она, типа{cps=*.1}...{/cps} подменила слайды, прежде чем отдать их мне?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:766 +translate ru chapter_9_9e4bb793: + + # A "{cps=*1.4}And you didn’t think to check?!{/cps}" + A "{cps=*1.4}И ты не подумал проверить?!{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:771 +translate ru chapter_9_82faea4a: + + # "Reed deflates." + "Рид вздыхает." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:774 +translate ru chapter_9_635c6b80: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Damn it, Reed{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}Твою мать, Рид{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:776 +translate ru chapter_9_ea19c1d8: + + # Re "Look, man{cps=*.1}...{/cps} Trish isn't a bad person." + Re "Послушай, чел{cps=*.1}...{/cps} Триш не такая плохая, как тебе кажется." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:779 +translate ru chapter_9_8e8156e8: + + # A "Bitch sure has a funny way of showing it!" + A "Что ж, сучка нашла определённо забавный способ это показать!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:782 +translate ru chapter_9_710e5987: + + # Re "Dude.{w=.3} I know you're still hurting from what she did but like-" + Re "Чувак.{w=.3} Я знаю, что тебе всё ещё больно от произошедшего, но типа-" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:784 +translate ru chapter_9_ac709e9c: + + # A "Yeah, what could have POSSIBLY given that away?!" + A "О, неужели? А как ты, БЛЯТЬ, догадался?!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:789 +translate ru chapter_9_a61579c8: + + # Re "BRO!{w=0.3} Let me finish!" + Re "БРО!{w=0.3} Дай мне закончить!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:792 +translate ru chapter_9_155a1bff: + + # "Reed's raised voice takes the wind out of my lungs." + "Громкий возглас Рида выбивает воздух из моих лёгких." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:794 +translate ru chapter_9_867c1d65: + + # "That's the first time I think I've ever heard him raise his voice." + "Думаю, это первый раз, когда я слышу, как он повышает свой голос." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:797 +translate ru chapter_9_9ed7b9e3: + + # Re "Trish messed up pretty bad, bro. Like massively, hugely messed up." + Re "Триш сильно облажалась, братан. Типа, пиздец как сильно облажалась." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:799 +translate ru chapter_9_446beaa9: + + # Re "Not gonna argue with that. She abused my trust too, dude." + Re "Не буду с этим спорить. Она злоупотребила и моим доверием тоже, чувак." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:801 +translate ru chapter_9_9b35f5ad: + + # Re "When she gave me the presentation from Naomi I didn’t think she’d do anything like that." + Re "Когда она дала мне презентацию от Наоми, я и не думал, что она сделает что-то подобное." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:803 +translate ru chapter_9_a9e15784: + + # Re "But did you ever consider {i}why{/i}?" + Re "Но ты когда-нибудь задумывался, {i}почему{/i}?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:805 +translate ru chapter_9_87adcf1e: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Because she's a two-bit cunt?" + A "{cps=*.1}...{/cps}Потому что она двуличная пизда?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:808 +translate ru chapter_9_dcb4d47f: + + # "Reed sighs again, with a noticeable lack of smoke surrounding him." + "Рид опять вздыхает, с заметным отсутствием дыма вокруг него." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:810 +translate ru chapter_9_7e3027e6: + + # Re "Dude{cps=*.1}...{/cps} you and Trish have always been at each others' throats." + Re "Чувак{cps=*.1}...{/cps} вы с Триш всегда были на ножах." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:813 +translate ru chapter_9_c4ef86b3: + + # Re "But like, why even?" + Re "Но типа, почему?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:815 +translate ru chapter_9_0f3e35df: + + # "I open my mouth to answer but can't find the words." + "Я открываю рот, чтобы ответить, но не нахожу слов." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:817 +translate ru chapter_9_ee276999: + + # "Or the reason?" + "Или причину?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:820 +translate ru chapter_9_65ce6127: + + # Re "Did'ja ever stop to consider WHY Trish always gave you a hard time?" + Re "Ты вообще когда-нибудь задумывался, ПОЧЕМУ Триш постоянно тебя доставала?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:822 +translate ru chapter_9_cc3faeff: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Not really{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}Не особо{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:825 +translate ru chapter_9_1c9f1009: + + # "Another sigh, this time with an expectant look from Reed." + "Очередной вздох, на этот раз с выжидающим взглядом от Рида." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:827 +translate ru chapter_9_35b9528a: + + # Re "Did you ever even try, bro?" + Re "А ты вообще пытался, братан?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:829 +translate ru chapter_9_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:831 +translate ru chapter_9_ddd98295: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}No." + A "{cps=*.1}...{/cps}Нет." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:834 +translate ru chapter_9_acf47387: + + # Re "And that's the problem, dude." + Re "И в этом вся проблема, чувак." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:836 +translate ru chapter_9_7e5d6497: + + # "Reed has a pained expression on his face, and a quick glance shows Fang’s is even worse." + "На лице Рида появилось страдальческое выражение. Беглый взгляд, брошенный на Фэнг, подтверждает, что она испытывает схожие чувства." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:838 +translate ru chapter_9_94eb25fe: + + # Re "Like, I know it sucks. Trish tricked me and all too, and that hurts, y’know?" + Re "Типа, я знаю, что это хреново. Триш обманула меня и всё такое, и это больно, понимаешь?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:840 +translate ru chapter_9_9b0c795c: + + # Re "But maybe try and think why Trish did this, alright bro?" + Re "Но, может, всё же подумаешь, почему она это сделала?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:857 +translate ru chapter_9_8bb70db4: + + # "Trish can still burn in hell for all I care." + "Триш может гореть в аду, мне насрать." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:864 +translate ru chapter_9_2da68b29: + + # Sp "Three MONTHS!" + Sp "ТРИ месяца!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:866 +translate ru chapter_9_7fa1a87b: + + # Sp "THREE MONTHS from graduation and you PULL A STUNT LIKE THIS?!" + Sp "ТРИ МЕСЯЦА до выпуска и ты ВЫДАЁШЬ ЧТО-ТО ПОДОБНОЕ?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:872 +translate ru chapter_9_129f22d9: + + # "Spears’ stern voice grilling Trish in his office rips me from my thoughts." + "Строгий голос Спирса, допрашивающего Триш в своём кабинете, отрывает меня от мыслей." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:874 +translate ru chapter_9_d11ff456: + + # "Good! She deserves it!" + "Хорошо! Она это заслужила!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:876 +translate ru chapter_9_b3460f6f: + + # Sp "I’ve half a mind to have campus security escort you out of here and send you to Reef City Continuation!" + Sp "Я уже подумываю о том, чтобы охрана вывела тебя отсюда и отправила в Риф Сити первым же рейсом!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:892 +translate ru chapter_9_0450b52e: + + # "Fang and Reed both hiss at that." + "Фэнг и Рид шипят на это." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:894 +translate ru chapter_9_7ffe5da3: + + # "What the fuck does that mean?" + "Что это, блять, вообще значит?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:897 +translate ru chapter_9_dcdfcee1: + + # Sp "You have five minutes to explain why I shouldn’t do that right now." + Sp "У тебя есть пять минут, чтобы объяснить, почему я не должен сделать это прямо сейчас." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:899 +translate ru chapter_9_bae4d0e1: + + # "I couldn’t hear Trish’s full response through the door but she was obviously crying." + "Я не смог расслышать полный ответ Триш из-за двери, но она очевидно плакала." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:901 +translate ru chapter_9_0464ef6b: + + # "After what SHE did?" + "После всего, что ОНА сделала?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:913 +translate ru chapter_9_89da2ea1: + + # "Fang leaned in, trying to listen through the door to hear what the bitch was saying." + "Фэнг прижимается к двери, пытаясь услышать, что за ней говорит эта сучка." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:915 +translate ru chapter_9_f69f521d: + + # "Because of her arms I was pulled closer too." + "Так как она поддерживала меня руками, я тоже был притянут ближе." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:917 +translate ru chapter_9_9ae1a00a: + + # "I heard the trollop’s whimpering and wanted nothing more than to really make her cry." + "Я слышу шлюхино хныканье, и мне не хочется ничего другого, кроме как заставить её рыдать по-настоящему." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:920 +translate ru chapter_9_45cdb466: + + # T "-all HIS fault-" + T "-всё ЕГО вина-" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:922 +translate ru chapter_9_5546f977: + + # "My fault?! I did fucking nothing to that purple pole-smoker." + "Моя вина?! Я нихрена не сделал этой пурпурной членососке." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:924 +translate ru chapter_9_17e6f08f: + + # T "-didn’t know what else I could do-" + T "-не знала, что мне ещё делать-" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:926 +translate ru chapter_9_9e07982f: + + # "Not fucking show half the school the cringiest thing I’ve ever done and commit what amounts to character assassination?!" + "Может, хотя бы НЕ показывать половине школы самое кринжовое, что я когда-либо делал, и НЕ уничтожать этим мою репутацию?!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:928 +translate ru chapter_9_a6a7f714: + + # T "-some asshole from the sticks-" + T "-какой-то мудак из захолустья-" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:930 +translate ru chapter_9_e32a656a: + + # "I’ll show that cunt some fucking sticks." + "Я покажу этой пизде, что такое захолустье." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:932 +translate ru chapter_9_aac9b9f9: + + # T "-driving Fang away!" + T "-уводит Фэнг!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:937 +translate ru chapter_9_2dc6c4e6: + + # "{cps=*.1}...{/cps}What." + "{cps=*.1}...{/cps}Что." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:939 +translate ru chapter_9_a31e6269: + + # "What does Fang have to do with any of this?!" + "При чём здесь Фэнг?!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:941 +translate ru chapter_9_042a9411: + + # "She wasn’t the one bitching about every damn thing I do!" + "Это не она сралась со мной по любому возможному поводу!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:944 +translate ru chapter_9_11986eb6: + + # "I glance over to Fang whose expression seems even worse now." + "Я смотрю на Фэнг, чьё выражение лица теперь выглядит ещё хуже." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:946 +translate ru chapter_9_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:948 +translate ru chapter_9_938fcbaa: + + # "Looking at her this way makes a part of me feel even shittier." + "Видя её в таком состоянии, часть меня чувствует себя ещё более дерьмово." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:950 +translate ru chapter_9_ca3ffef4: + + # "Like I did cause this." + "Будто я стал тому причиной." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:953 +translate ru chapter_9_92c681fb: + + # "Fuck Trish though, she’s been an ass to me from the beginning!" + "Всё равно нахуй Триш, она с самого начала относилась ко мне по-скотски!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:956 +translate ru chapter_9_2e8c3629: + + # Sp "Anon! Will you please step into my office!" + Sp "Анон! Будь добр, зайди в мой кабинет!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:958 +translate ru chapter_9_09123825: + + # "Spears’ voice shocks me from my eavesdropping." + "Голос Спирса отвлекает меня от подслушивания." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:960 +translate ru chapter_9_8caeefa9: + + # "What am I supposed to say to Trish?" + "Что я должен сказать Триш?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:963 +translate ru chapter_9_82351dfa: + + # "Fang tries to give a reassuring smile but it’s so fragile." + "Фэнг пытается успокаивающе улыбнуться, но она выглядит неуверенно." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:965 +translate ru chapter_9_a330da32: + + # "Like this is all her fault and not that backstabbing bitch." + "Как будто это всё её вина, а не той вероломной сучки." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:967 +translate ru chapter_9_65cb295e: + + # "Reed gives a silent nod. No thumbs up this time." + "Рид молча кивает. На этот раз никаких пальцев вверх." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:987 +translate ru chapter_9_b0cb64fe: + + # "I enter Spears’ office and my eyes are immediately drawn to Trish sitting in front of his desk surrounded by crumpled up tissues." + "Я вхожу в кабинет Спирса, и мой взгляд сразу же устремляется к Триш, сидящей перед его столом в окружении скомканных салфеток." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:997 +translate ru chapter_9_7eb63444: + + # Sp "Trish, is there anything you would like to tell Anon?" + Sp "Триш, тебе есть что сказать Анону?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1000 +translate ru chapter_9_0436d177: + + # "I’ve never seen her like this." + "Я никогда не видел её такой." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1014 +translate ru chapter_9_2bbce73a: + + # T "It’s all your fault." + T "Это всё твоя вина." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1016 +translate ru chapter_9_b25f083e: + + # T "Who are you to come here and take Fang away!" + T "Кто ты такой, чтобы приходить сюда и забирать Фэнг!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1018 +translate ru chapter_9_364c2e64: + + # T "You’re just some nobody from the middle of nowhere who only cares about yourself!" + T "Ты просто какое-то ничтожество из захолустья, что заботится только о себе!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1021 +translate ru chapter_9_8e769693: + + # T "I helped pull Fang out of their shell." + T "Я помогла Фэнг вылезти из их панциря." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1023 +translate ru chapter_9_f5edb7a0: + + # "And made her a social pariah in the process." + "И попутно сделав её социальным изгоем." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1025 +translate ru chapter_9_a5dab64b: + + # T "My band was doing great before you came here!" + T "У моей группы всё было хорошо, пока ты сюда не перевёлся!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1027 +translate ru chapter_9_affe475e: + + # "I set up the only successful show you ever played." + "Я устроил единственное успешное шоу, в котором ты когда-либо участвовала." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1033 +translate ru chapter_9_7196871d: + + # T "And then you show up and start manipulating everyone!" + T "А потом появляешься ты и начинаешь всеми манипулировать!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1035 +translate ru chapter_9_85fa0137: + + # T "Because you’re a selfish control freak!" + T "Потому что ты эгоистичный, манипулятивный урод!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1038 +translate ru chapter_9_8bf3204e: + + # T "Everything has to revolve around you!" + T "Всё должно вертеться вокруг тебя!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1040 +translate ru chapter_9_52a786ce: + + # T "Fang and Reed and me were going to make it to the top!" + T "Фэнг, Рид и я собирались покорять вершины!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1042 +translate ru chapter_9_08b49ead: + + # T "But you stole everything from me because you didn’t understand us!" + T "Но ты украл у меня всё, потому что ты нас не понимал!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1049 +translate ru chapter_9_16dc023c: + + # T "No one understands us!" + T "Никто нас не понимает!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1051 +translate ru chapter_9_a78c640e: + + # "Trish is cut off by a horrid sob, her head falling into her hands and new tears spilling from her eyes." + "Триш срывается в ужасном вопле. Её голова падает на руки, и новые слёзы льются из глаз." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1056 +translate ru chapter_9_ffe09919: + + # "Raptor Jesus on his cross of rock that’s a lot to unpack." + "Раптор Всемогущий, да у неё явные проблемы с головой." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1058 +translate ru chapter_9_441d9b5c: + + # "It’s like you didn’t even try to understand me either." + "Кажется, что и ты не пыталась меня понять. Вообще." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1065 +translate ru chapter_9_a8c1e2c4: + + # Sp "Anon, is there anything you want to add?" + Sp "Анон, ты хочешь что-нибудь добавить?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1067 +translate ru chapter_9_2abf5cae: + + # "Like how she’s not worth the oxygen?" + "Например, что она не достойна кислорода?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1070 +translate ru chapter_9_6ab74d7b: + + # "But if this really is all about Fang{cps=*.1}...{/cps}" + "Но если это всё действительно из-за Фэнг{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1088 +translate ru lTalkWithTrish_b26284ff: + + # "I turn to the pitiable purple punk-rocker." + "Я поворачиваюсь к жалкой пурпурной панк-рокерше." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1090 +translate ru lTalkWithTrish_8aa630c4: + + # Sp "{cps=*.7}{alpha=0.75}{i}\"You are not the only person in the world.\"{/i}{/alpha}{/cps}" + Sp "{cps=*.7}{alpha=0.75}{i}\"Мир не крутится вокруг тебя.\"{/i}{/alpha}{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1093 +translate ru lTalkWithTrish_d41fe13e: + + # "Maybe Reed was onto something." + "Может, Рид что-то и просёк." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1095 +translate ru lTalkWithTrish_90051390: + + # "I{cps=*.1}...{/cps} think I finally get it{cps=*.1}...{/cps}" + "Я{cps=*.1}...{/cps} думаю, что я наконец-то понял{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1098 +translate ru lTalkWithTrish_f2715950: + + # A "Look, Trish." + A "Слушай, Триш." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1100 +translate ru lTalkWithTrish_86e45e0c: + + # A "Maybe we didn’t start off right. And yeah, I can be an asshole." + A "Может, мы не совсем правильно начали наше общение. И да, я могу быть мудаком." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1105 +translate ru lTalkWithTrish_9ac40179: + + # "She looks up at me, surprise written on her teary eyed face." + "Она смотрит на меня, на её заплаканном лице читается удивление." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1107 +translate ru lTalkWithTrish_9e4be1ef: + + # A "I didn’t mean to drive you and Fang apart or anything. I just want to be Fang’s friend." + A "Я не хотел разлучать тебя с Фэнг или типа того. Я просто хочу быть её другом." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1109 +translate ru lTalkWithTrish_0f02d0d7: + + # A "But after what you fucking did. Fucking digging up my past? Airing it to every senior?" + A "Но после того, что ты, блин, сделала. Раскопать моё грёбаное прошлое? Продемонстрировать его всем выпускникам?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1111 +translate ru lTalkWithTrish_01a67980: + + # A "And all for Fang?" + A "И это ради Фэнг?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1113 +translate ru lTalkWithTrish_fdff0344: + + # A "She’s outside the door thinking this is all her fault!" + A "Она сейчас стоит за дверью и думает, что это всё её вина!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1123 +translate ru lTalkWithTrish_3c9fd3ce: + + # "That got a response from Trish." + "Это вызвало отклик у Триш." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1125 +translate ru lTalkWithTrish_16da0dab: + + # "Her head dipped down and her fingers curled into the hem of her hoodie." + "Её голова опустилась, а пальцы вцепились в край толстовки." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1127 +translate ru lTalkWithTrish_db3a5426: + + # A "Maybe it’s your fault for being such a bitch." + A "Может, это твоя вина, что ты была такой стервой." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1129 +translate ru lTalkWithTrish_6371945d: + + # A "Maybe it’s mine. I don’t know." + A "А может и моя. Я не знаю." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1131 +translate ru lTalkWithTrish_5f8cb51c: + + # A "But it sure as shit isn’t Fang’s!" + A "Но это уж точно не вина Фэнг!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1133 +translate ru lTalkWithTrish_ec789cee: + + # "Another choked sob racked her body and the tears started anew." + "Очередной сдавленный всхлип сотряс её тело, и слёзы полились снова." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1136 +translate ru lTalkWithTrish_4bec6f94: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}I’m sorry for being a poor friend to you." + A "{cps=*.1}...{/cps}Мне жаль, что я был тебе плохим другом." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1138 +translate ru lTalkWithTrish_11904742: + + # A "But after what you did?{w=.3} I don’t know if I can forgive that." + A "Но после того, что ты сделала?{w=.3} Я не уверен, смогу ли я тебя простить." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1141 +translate ru lTalkWithTrish_3cf4627b: + + # "Spears nods in approval, a fatherly grin stretching his cheeks." + "Спирс одобрительно кивает, его щёки растягиваются в отеческой улыбке." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1143 +translate ru lTalkWithTrish_1e8a9987: + + # Sp "That was well said, son. You’ve come a long way since your first day." + Sp "Хорошо сказано, сынок. Ты прошёл длинный путь с момента нашей первой встречи." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1146 +translate ru lTalkWithTrish_a2497085: + + # Sp "You can leave. Take the rest of the day if you need it." + Sp "Ты можешь идти. Возьми перерыв от учёбы на остаток дня, если тебе это необходимо." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1148 +translate ru lTalkWithTrish_950784b4: + + # "I rise from my chair and make for the door." + "Я встаю со стула и направляюсь к выходу." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1154 +translate ru lTalkWithTrish_0a0ee7c6: + + # "But I’m stopped by what Trish just muttered." + "Но меня останавливает бормотание Триш." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1157 +translate ru lTalkWithTrish_7e66b8dc: + + # T "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.6}s’my fault{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size} {w=0.3}{size=-10}m’sorry.{/size}" + T "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.6}это моя вина{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size} {w=0.3}{size=-10}мне жаль.{/size}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1159 +translate ru lTalkWithTrish_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1161 +translate ru lTalkWithTrish_996cdd78: + + # A "You should tell that to Fang." + A "Ты должна сказать это Фэнг." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1172 +translate ru lIgnoreTrish_ffab67d7: + + # A "No, I’ve got nothing." + A "Нет, ничего." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1175 +translate ru lIgnoreTrish_67343468: + + # "Spears sighs like he expected me to add something more." + "Спирс вздыхает, будто он ожидал от меня какой-то речи." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1177 +translate ru lIgnoreTrish_cfe15cfb: + + # "What was I supposed to say?" + "Что я должен был сказать?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1179 +translate ru lIgnoreTrish_044bfb5d: + + # "Forgive her and act like nothing happened?" + "Простить её и вести себя так, будто ничего не произошло?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1182 +translate ru lIgnoreTrish_78539a82: + + # Sp "Well, Anon, I can’t really say I blame you after all of that." + Sp "Что ж, Анон, я не могу сказать, что виню тебя после всего произошедшего." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1184 +translate ru lIgnoreTrish_ee549177: + + # "Trish remains silent, her eyes locked on the floor." + "Триш хранит молчание, её глаза прикованы к полу." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1186 +translate ru lIgnoreTrish_67015b01: + + # Sp "You can go home for the day if you need to." + Sp "Ты можешь уйти домой пораньше, если тебе это необходимо." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1198 +translate ru lPostSpearsOfficeTrish_65b6bfde: + + # "Right before I clamp my hand on the doorknob, Spears speaks up." + "Прямо перед тем, как я берусь за дверную ручку, Спирс меня окликает." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1200 +translate ru lPostSpearsOfficeTrish_cb813c37: + + # Sp "Oh, and Anon.{w=0.3} Don’t think I didn’t notice." + Sp "Ох, и Анон.{w=0.3} Не думай, что я не заметил." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1202 +translate ru lPostSpearsOfficeTrish_12c320ca: + + # "Uh oh." + "О-оу." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1206 +translate ru lPostSpearsOfficeTrish_d7c73f50: + + # "I slowly turn back to him." + "Я медленно поворачиваюсь к нему." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1211 +translate ru lPostSpearsOfficeTrish_30c62700: + + # Sp "{cps=*.1}...{/cps}" + Sp "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1213 +translate ru lPostSpearsOfficeTrish_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1215 +translate ru lPostSpearsOfficeTrish_634cda11: + + # Sp "Your waifu is trash and your taste is shit." + Sp "Твоя вайфу – отстой, а твой вкус – дерьмо." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1217 +translate ru lPostSpearsOfficeTrish_44317e76: + + # Sp "My door is always open so I can share some quality anime." + Sp "Если понадобится совет по выбору качественного аниме – мои двери всегда открыты." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1220 +translate ru lPostSpearsOfficeTrish_0ad25b8b: + + # "What." + "Что." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1228 +translate ru lPostSpearsOfficeTrish_fdf0fc80: + + # "I open the door to see Fang again, expression complex, leaning against the door’s frame." + "Я открываю дверь и снова вижу Фэнг со смешанным выражением лица. Она стоит, прислонившись к дверному косяку." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1240 +translate ru lPostSpearsOfficeTrish_045991ba: + + # "Reed has taken my place beside her with a comforting arm around her shoulder." + "Рид занял моё место рядом с ней и утешительно приобнимает её за плечи." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1242 +translate ru lPostSpearsOfficeTrish_a2c07abd: + + # "If this was any other situation I might have felt a bit jealous." + "Если бы это была любая другая ситуация, я бы почувствовал себя слегка ревниво." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1252 +translate ru lPostSpearsOfficeTrish_f03083dd: + + # F "Hey." + F "Привет." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1254 +translate ru lPostSpearsOfficeTrish_ce6e7e0f: + + # "A heavy sigh escapes my lips." + "Тяжёлый вздох срывается с моих губ." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1260 +translate ru lPostSpearsOfficeTrish_eb608ac1: + + # A "Hey." + A "Привет." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1263 +translate ru lPostSpearsOfficeTrish_5cdeb35e: + + # Re "Doing okay, bro?" + Re "Всё норм, братан?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1265 +translate ru lPostSpearsOfficeTrish_1abff588: + + # A "I’d frankly like to just disappear right now." + A "Откровенно говоря, я бы предпочёл просто исчезнуть. Прямо сейчас." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1267 +translate ru lPostSpearsOfficeTrish_2cf9a3c0: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}I think I’ll just go home." + A "{cps=*.1}...{/cps}Думаю, я просто пойду домой." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1269 +translate ru lPostSpearsOfficeTrish_ec0a1f1a: + + # F "I uh{cps=*.1}...{/cps} can ditch.{w=.3} If you need me to come with." + F "Я, эм{cps=*.1}...{/cps} могу свалить.{w=.3} Если тебе нужна компания." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1271 +translate ru lPostSpearsOfficeTrish_1aad8079: + + # "Fang looks at the door to Spear’s room for a bit, then back to me." + "Фэнг недолго смотрит на кабинет Спирса, а затем снова на меня." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1273 +translate ru lPostSpearsOfficeTrish_6109b4ec: + + # "Trish is probably having to call her parents right now." + "Триш наверняка сейчас звонит своим родителям." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1275 +translate ru lPostSpearsOfficeTrish_9243fd39: + + # "Fang must've heard everything in the office." + "Фэнг, должно быть, слышала всё, что происходило в кабинете." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1303 +translate ru lWaitForTrishToExit_ec023bad: + + # A "You worried about her, too?" + A "Ты и о ней тоже беспокоишься?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1306 +translate ru lWaitForTrishToExit_f6c38a80: + + # "Fang turns her head down to her shoes." + "Фэнг опускает голову к своим ботинкам." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1308 +translate ru lWaitForTrishToExit_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1310 +translate ru lWaitForTrishToExit_d0155318: + + # F "How could I not tell something like this was happening?" + F "Почему мне в голову не пришло, что такое может произойти?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1312 +translate ru lWaitForTrishToExit_7850d5fc: + + # A "You know it’s not your fault." + A "Ты же знаешь, что ты здесь ни при чём." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1314 +translate ru lWaitForTrishToExit_24c8d28e: + + # F "Doesn’t mean I don’t feel guilty about it." + F "Но это не значит, что я не чувствую своей вины за произошедшее." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1317 +translate ru lWaitForTrishToExit_507019c7: + + # "She picks her head up to look me in the eye." + "Она поднимает голову, чтобы посмотреть мне в глаза." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1319 +translate ru lWaitForTrishToExit_5007f9e2: + + # F "We should leave{cps=*.1}...{/cps} you probably don’t want to see her when she gets out." + F "Нам лучше уйти{cps=*.1}...{/cps} тебе, вероятно, не захочется её видеть, когда она выйдет из кабинета." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1321 +translate ru lWaitForTrishToExit_ff705811: + + # A "Actually, I think we should wait. Looks like you have something to say to her." + A "На самом деле, я думаю, что нам нужно остаться. Похоже, тебе есть что ей сказать." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1323 +translate ru lWaitForTrishToExit_e4fd20a2: + + # F "Well, yeah, but{cps=*.1}...{/cps}" + F "Да, но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1325 +translate ru lWaitForTrishToExit_f32d34dd: + + # A "There’s something else I wanted to tell her, too." + A "И есть ещё кое-что, что я бы хотел ей высказать." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1331 +translate ru lWaitForTrishToExit_94c55945: + + # F "There is?" + F "Правда?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1333 +translate ru lWaitForTrishToExit_17102577: + + # Re "There is?" + Re "Серьёзно?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1336 +translate ru lWaitForTrishToExit_03d1d04c: + + # F "You sure you should be talking to her when you’re still this upset?" + F "Ты уверен, что тебе стоит с ней разговаривать, пока ты ещё в таком состоянии?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1339 +translate ru lWaitForTrishToExit_fc29be71: + + # A "It’s nothing bad, promise." + A "Я не буду ругаться, обещаю." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1343 +translate ru lWaitForTrishToExit_9f0f9783: + + # Re "It’s a good call, dude." + Re "Это хорошее решение, чувак." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1347 +translate ru lWaitForTrishToExit_2a8c87cd: + + # F "Mmmmm{cps=*.1}...{/cps}" + F "Ммммм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1349 +translate ru lWaitForTrishToExit_efdd0b06: + + # A "You can go first." + A "Могу пропустить тебя вперёд." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1355 +translate ru lWaitForTrishToExit_1e43a66f: + + # "Fang gives a small nod, and the three of us slide down the wall into sitting positions." + "Фэнг слегка кивает, и мы втроём сползаем по стене в сидячее положение." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1382 +translate ru lWaitForTrishToExit_174f3eab: + + # "The minutes pass." + "Проходят минуты." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1388 +translate ru lWaitForTrishToExit_cf664385: + + # F "What do I even say to her{cps=*.1}...{/cps}?" + F "Что мне ей вообще сказать{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1390 +translate ru lWaitForTrishToExit_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1392 +translate ru lWaitForTrishToExit_0ff1eb27: + + # "I’m not entirely sure either." + "Я тоже не до конца уверен." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1395 +translate ru lWaitForTrishToExit_fb34d261: + + # "Reed awkwardly toys with his tail in silence, suddenly a lot less contemplative than before." + "Рид неловко поигрывает хвостом в тишине, внезапно став гораздо менее задумчивым, чем раньше." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1397 +translate ru lWaitForTrishToExit_b8fc3fd2: + + # "The clasped hands around my knees start to leave red marks on each other." + "Сложенные на моих коленях руки начинают оставлять красные следы друг на друге." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1399 +translate ru lWaitForTrishToExit_b8aa1f9f: + + # "I can’t find the energy to shift them." + "Однако я не могу найти в себе сил, чтобы их сдвинуть." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1404 +translate ru lWaitForTrishToExit_7ba0f926: + + # "Aeons later, Trish emerges from the office." + "Вечность спустя, Триш выходит из кабинета." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1417 +translate ru lWaitForTrishToExit_4aa0e240: + + # "Her tears have become shiny trails reflecting the sterile light of the hallway." + "Её слёзы превратились в блестящие следы, отражающие стерильный свет коридора." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1423 +translate ru lWaitForTrishToExit_a2732574: + + # "Hesitantly, Fang gets up to speak with her." + "Фэнг нерешительно встаёт, чтобы поговорить с ней." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1425 +translate ru lWaitForTrishToExit_905d9080: + + # "That makes one of us." + "Я остаюсь на полу." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1433 +translate ru lWaitForTrishToExit_3a17b211: + + # "For a while, the two just stare at each other." + "Некоторое время они просто смотрят друг на друга." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1438 +translate ru lWaitForTrishToExit_e347875b: + + # "Eventually{cps=*.1}...{/cps}" + "Но в конце концов{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1440 +translate ru lWaitForTrishToExit_fa00ae94: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Why?" + F "{cps=*.1}...{/cps}Почему?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1442 +translate ru lWaitForTrishToExit_c0cc75f4: + + # F "Why the fuck did you do this to Anon?" + F "Зачем, блять, ты так поступила с Аноном?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1444 +translate ru lWaitForTrishToExit_930c6f7d: + + # F "Do you actually think I’d be okay with this?" + F "Ты действительно думаешь, что мне было бы норм?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1446 +translate ru lWaitForTrishToExit_3d582470: + + # F "Anon is just as much my friend as you or Reed!" + F "Анон для меня такой же друг, как и вы с Ридом!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1449 +translate ru lWaitForTrishToExit_aa3fa8f2: + + # F "That was something those douchebags who make fun of our band would do." + F "Это было то, что сделали бы те чмошники, которые смеялись над нашей группой." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1451 +translate ru lWaitForTrishToExit_b7f44010: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}I thought he was a bad influence{cps=*.1}...{/cps}" + T "{cps=*.1}...{/cps}Я думала, он оказывает плохое влияние{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1453 +translate ru lWaitForTrishToExit_a9474f88: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}On you{cps=*.1}...{/cps} {w=0.2}the band{cps=*.1}...{/cps}" + T "{cps=*.1}...{/cps}На тебя{cps=*.1}...{/cps} {w=0.2}группу{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1455 +translate ru lWaitForTrishToExit_a204734a: + + # T "Everything is changing, Fang, and I don’t like it." + T "Всё меняется, Фэнг, и мне это не нравится." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1457 +translate ru lWaitForTrishToExit_8dac7e12: + + # T "All because of Anon." + T "И всё из-за него." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1463 +translate ru lWaitForTrishToExit_bdaa5bf4: + + # F "Then why didn’t you just fucking talk to us?" + F "Тогда почему ты, блять, просто не поговорила с нами?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1465 +translate ru lWaitForTrishToExit_17f0a66a: + + # F "Anon isn’t some asshole trying to rip everything apart." + F "Анон – не какой-то мудила, который пытается всё испортить." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1467 +translate ru lWaitForTrishToExit_84c01cc5: + + # T "I know what you told me, Fang, but like{cps=*.1}...{/cps}" + T "Я знаю, Фэнг, мы говорили об этом, но типа{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1469 +translate ru lWaitForTrishToExit_c3b4aa9a: + + # T "But you deserve better, he’s not-" + T "Ты заслуживаешь лучшего, он не-" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1473 +translate ru lWaitForTrishToExit_617f1bc5: + + # "I catch Trish throwing a glance my way as she cuts herself off." + "Я ловлю взгляд Триш, брошенный в мою сторону, прежде чем она обрывает себя на полуслове." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1476 +translate ru lWaitForTrishToExit_6d299d6a: + + # T "Look, I’m sorry Fang. I'm just trying to look out for you." + T "Слушай, мне жаль, Фэнг. Я просто пытаюсь присматривать за тобой." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1479 +translate ru lWaitForTrishToExit_95ac6e2a: + + # F "Look out for me? I can make my own decisions, Trish." + F "Присматривать за мной? Я могу принимать свои собственные решения, Триш." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1482 +translate ru lWaitForTrishToExit_8daee265: + + # "Fang sighs and rubs her temples." + "Фэнг вздыхает и потирает виски." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1485 +translate ru lWaitForTrishToExit_2c3af4d4: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I’m taking a break from the band." + F "{cps=*.1}...{/cps}Я беру перерыв от группы." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1497 +translate ru lWaitForTrishToExit_6eb4cff8: + + # "I watch as Trish’s entire world shatters before her eyes." + "Я смотрю, как весь мир Триш рушится у неё на глазах." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1500 +translate ru lWaitForTrishToExit_0e88acd8: + + # "Reed’s lack of reaction tells me they discussed this while I was in Spears’ office." + "Отсутствие реакции Рида говорит мне о том, что они это обсуждали, пока я был в кабинете Спирса." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1507 +translate ru lWaitForTrishToExit_4a5c14c6: + + # T "W-{w=.3}what?" + T "Ч-{w=.3}что?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1510 +translate ru lWaitForTrishToExit_28e89aea: + + # F "I need time to think{cps=*.1}...{/cps}" + F "Мне нужно время, чтобы подумать{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1514 +translate ru lWaitForTrishToExit_41457b5f: + + # T "Fang wait-" + T "Фэнг, подожди-" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1516 +translate ru lWaitForTrishToExit_000ca06b: + + # F "Bye." + F "Пока." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1525 +translate ru lWaitForTrishToExit_653702d2: + + # "Fang turns away from Trish and starts walking away." + "Фэнг отворачивается от Триш и начинает уходить." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1527 +translate ru lWaitForTrishToExit_9a519f17: + + # F "I’ll wait by the exit while you talk, Anon." + F "Я подожду у выхода, пока вы говорите, Анон." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1539 +translate ru lWaitForTrishToExit_62335f58: + + # "Reed gets up as she passes by and begins to follow, giving me a thumbs up." + "Когда Фэнг проходит мимо, Рид встаёт и начинает следовать за ней, показывая мне большой палец вверх." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1541 +translate ru lWaitForTrishToExit_b47ddb70: + + # Re "Give you some privacy, amigo." + Re "Оставлю вас наедине, амиго." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1550 +translate ru lWaitForTrishToExit_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1554 +translate ru lWaitForTrishToExit_b1c7b081: + + # "And now it’s just the two of us." + "И теперь мы только вдвоём." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1559 +translate ru lWaitForTrishToExit_b4c42672: + + # "I get up from my spot on the floor, pins and needles in my legs making it more difficult." + "Я встаю с пола, однако покалывания в ногах усложняют этот процесс." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1561 +translate ru lWaitForTrishToExit_9967bea6: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}Now what do you want?" + T "{cps=*.1}...{/cps}Ну чего тебе ещё?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1563 +translate ru lWaitForTrishToExit_66e7e682: + + # A "I fucked up too." + A "Я тоже проебался." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1568 +translate ru lWaitForTrishToExit_82756980: + + # "That catches her off-guard." + "Это сбивает её с толку." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1571 +translate ru lWaitForTrishToExit_6dc7461f: + + # A "This is my fault too, ya know? I played a stupid game with this instead of manning up and just talking about it." + A "Это и моя вина тоже, понимаешь? Я играл в эту тупую игру, вместо того, чтобы просто поговорить с тобой." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1573 +translate ru lWaitForTrishToExit_e32a29e2: + + # "I stone the fuck up and finally admit it. To the world and myself." + "Я собираюсь с мыслями и наконец признаю это. Перед всем миром и самим собой." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1575 +translate ru lWaitForTrishToExit_c9a8da09: + + # A "I like Fang." + A "Мне нравится Фэнг." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1577 +translate ru lWaitForTrishToExit_1e8fc3d1: + + # A "I like her and I know that’s what you’re afraid of." + A "Она мне нравится, и я знаю, что это то, чего ты боишься." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1579 +translate ru lWaitForTrishToExit_6c4d0faa: + + # A "I was never out to break anything up, I just like Fang. I want to help her." + A "Я не собирался ничего разрушать, мне просто нравится Фэнг. Я хочу помочь ей." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1581 +translate ru lWaitForTrishToExit_c1a54b36: + + # A "I never wanted to hurt anyone." + A "Я никогда не хотел никого ранить." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1585 +translate ru lWaitForTrishToExit_57ae134b: + + # "Trish’s eyes glaze over and stare at something in the distance, as if all her worst fears came true." + "Глаза Триш стекленеют и смотрят на что-то вдалеке, будто все её худшие кошмары воплотились в реальность." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1587 +translate ru lWaitForTrishToExit_76b7b5f4: + + # "I guess in a way they did today." + "Думаю, в каком-то смысле это действительно произошло." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1590 +translate ru lWaitForTrishToExit_72303890: + + # A "I’m done, Trish. I’m not going to fight with you over this." + A "С меня довольно, Триш. Я не собираюсь препираться с тобой из-за этого." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1592 +translate ru lWaitForTrishToExit_add70239: + + # A "I won’t fuck with you, you won’t fuck with me." + A "Я не буду выёбываться на тебя, а ты не будешь выёбываться на меня." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1595 +translate ru lWaitForTrishToExit_275b555c: + + # A "I’m going home." + A "Я иду домой." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1602 +translate ru lWaitForTrishToExit_336fdf8a: + + # "I turn away from Trish as she buries her head in her hands again." + "Я отворачиваюсь от Триш, и она вновь закрывает голову руками." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1604 +translate ru lWaitForTrishToExit_4f3c3e74: + + # "Part of me wonders if she’ll use that against me, but right now it just feels good to get it out of my system." + "Часть меня задаётся вопросом, использует ли она это против меня в будущем, но сейчас мне просто приятно осознавать, что я сбросил с себя этот груз." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1624 +translate ru lWaitForTrishToExit_26592626: + + # "As I begin looking for Fang, Reed stops me in the hallway." + "Когда я начинаю искать Фэнг, Рид останавливает меня в коридоре." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1627 +translate ru lWaitForTrishToExit_ff1673ca: + + # Re "Made the right call talking it out, trust me dude." + Re "Ты правильно сделал, что выговорился. Поверь мне, чувак." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1630 +translate ru lWaitForTrishToExit_a9c997e2: + + # "Reed shuffles his feet a bit and scratches his neck." + "Рид немного переминается с ноги на ногу и чешет шею." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1633 +translate ru lWaitForTrishToExit_0f5a41ad: + + # Re "Gonna give you a bit of space after dealing with that. Time to think things over, y’know?" + Re "Дам тебе немного пространства после произошедшего. Время, чтобы всё обдумать, понимаешь?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1637 +translate ru lWaitForTrishToExit_94a0ad09: + + # "Suddenly he leans in and lowers his voice." + "Внезапно он наклоняется и понижает голос." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1640 +translate ru lWaitForTrishToExit_6e5c50c0: + + # Re "You should tell them, bro." + Re "Ты должен сказать Фэнг, братан." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1647 +translate ru lWaitForTrishToExit_802790de: + + # "With a cryptic wink he rushes off towards Trish, probably to give her the same kind of therapy." + "Загадочно подмигнув, он бросается к Триш, вероятно, для того, чтобы провести с ней такую же терапию." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1654 +translate ru lWaitForTrishToExit_071419b6: + + # "I throw a quick glance back to see him pull in Trish for a hug. His turn to deal with her now." + "Я оглядываюсь и вижу, как он притягивает Триш в объятия. Теперь его очередь с ней разбираться." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1657 +translate ru lWaitForTrishToExit_87671c01: + + # "What did he mean by 'tell them'? Tell them wha-" + "Что он имел в виду под ‘сказать Фэнг’? Сказать ей что-" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1661 +translate ru lWaitForTrishToExit_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1663 +translate ru lWaitForTrishToExit_dbe95082: + + # "Does Reed{cps=*.1}...{/cps}?" + "Разве Рид{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1665 +translate ru lWaitForTrishToExit_4eda3fa5: + + # "How did he{cps=*.1}...{/cps}?" + "Как он{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1667 +translate ru lWaitForTrishToExit_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1670 +translate ru lWaitForTrishToExit_02f82073: + + # "So much for privacy." + "Вот тебе и приватность." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1673 +translate ru lWaitForTrishToExit_701ba130: + + # "I shake the thoughts from my mind and head in the direction Fang went." + "Я выбрасываю эти мысли из головы и иду в том направлении, куда пошла Фэнг." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1675 +translate ru lWaitForTrishToExit_cc84c5df: + + # "That can wait." + "Это может и подождать." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1688 +translate ru lWaitForTrishToExit_bc1d0793: + + # "I catch up to Fang near the front of the school as I mentally prepare myself for what’s coming." + "Я догоняю Фэнг у главного входа, мысленно готовясь к тому, что произойдёт." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1698 +translate ru lGoHomeEarly_96901a5f: + + # A "Sure, let’s get out of here." + A "Конечно, валим отсюда." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1701 +translate ru lGoHomeEarly_e32596f1: + + # "Reed lets out another heavy sigh." + "Рид в очередной раз тяжело вздыхает." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1703 +translate ru lGoHomeEarly_4a37cc75: + + # Re "Gonna stick around. Try and talk with Trish n’all." + Re "Я останусь здесь. Попытаюсь поговорить с Триш и всё такое." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1715 +translate ru lGoHomeEarly_2951ac4c: + + # F "Reed, I{cps=*.1}...{/cps} I’m taking a break from the band." + F "Рид, я{cps=*.1}...{/cps} беру перерыв от группы." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1718 +translate ru lGoHomeEarly_88ba4cc8: + + # "Reed’s expression shifts to one of sadness and shock." + "Выражение лица Рида меняется на печальное и потрясённое." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1721 +translate ru lGoHomeEarly_d94fb7b3: + + # F "I just{cps=*.1}...{/cps} need time to think, alright?" + F "Мне просто{cps=*.1}...{/cps} нужно время, чтобы подумать, ладно?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1724 +translate ru lGoHomeEarly_217ef903: + + # Re "Like, y’know that’ll crush Trish{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Типо, ты ж знаешь, это сломает Триш{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1727 +translate ru lGoHomeEarly_aace732e: + + # Re "But can’t really stop you if you think it’s right, dude. Taking a breather and all{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Но я не буду тебя останавливать, если ты считаешь, что это правильно, чувак. Взять передышку и всё такое{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1729 +translate ru lGoHomeEarly_cc39e689: + + # F "Thanks, Reed." + F "Спасибо, Рид." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1732 +translate ru lGoHomeEarly_7610bef9: + + # "Reed offers a weak smile as we turn away from the principal’s office." + "Рид слабо улыбается, когда мы отворачиваемся от кабинета директора." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1746 +translate ru lGoHomeEarly_4ad34f77: + + # Re "See ya, space cowboy." + Re "Увидимся, космический ковбой." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1750 +translate ru lGoHomeEarly_d3db77bc: + + # "Wait,{w=0.3} did he just{cps=*.1}..?{/cps}" + "Погодь,{w=0.3} он только что{cps=*.1}..?{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1753 +translate ru lGoHomeEarly_166c2fcc: + + # "God damn it, Reed." + "Твою мать, Рид." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1770 +translate ru lGoHomeEarly_2acee1c5: + + # "We make our way to the front of the school as I mentally prepare myself for what’s coming." + "Мы направляемся к выходу, пока я мысленно готовлюсь к тому, что произойдёт." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1776 +translate ru lWalkOfShame_15d8957d: + + # "Time for the Walk of Shame." + "Время ступить на тропу позора." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1779 +translate ru lWalkOfShame_bff1fbd9: + + # "As I make my way through the hall I do my best to ignore the passing jeers from teens I don’t even know." + "Проходя по коридору, я изо всех сил стараюсь не обращать внимания на прилетающие насмешки от подростков, которых я даже не знаю." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1781 +translate ru lWalkOfShame_7b3f19a8: + + # "I guess it’s already spread to the lower years too." + "Полагаю, это уже распространилось и на младшие классы." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1783 +translate ru lWalkOfShame_91ad06cf: + + # "Fucking lightspeed capable rumor mill." + "Ёбаное сарафанное радио." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1785 +translate ru lWalkOfShame_39d7f418: + + # unknown "HEY DO THE NARUTO RUN." + unknown "ЭЙ, СДЕЛАЙ НАРУТО РАН." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1787 +translate ru lWalkOfShame_0a4c7acb: + + # unknown "Look at the pathetic weeb." + unknown "Поглядите на этого жалкого задрота." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1789 +translate ru lWalkOfShame_b84f7b4f: + + # unknown "How’s your 2D girlfriend Anon?" + unknown "Как поживает твоя 2D-тян, Анон?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1791 +translate ru lWalkOfShame_14272a29: + + # unknown "Hey Anon, need to borrow a jar?" + unknown "Эй, Анон, салфетки не кончились?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1793 +translate ru lWalkOfShame_8ed9266a: + + # St "Your waifu is great and I love her!" + St "Твоя вайфу великолепна и я её обожаю!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1795 +translate ru lWalkOfShame_4d2503be: + + # A "Not helping, Stella." + A "Это не помогает, Стелла." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1797 +translate ru lWalkOfShame_532372b1: + + # "I keep my head down, avoiding the looks from them all." + "Я держу голову опущенной, избегая их взглядов." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1799 +translate ru lWalkOfShame_4479f79a: + + # "Shouldering open the door I’m blinded by the morning sun’s glare." + "Открыв дверь, я оказываюсь ослеплён ярким светом утреннего солнца." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1809 +translate ru lWalkOfShame_5e3e80b3: + + # "Within an hour I’ve fallen back to square one." + "Всего лишь в течение часа я вернулся на исходную." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1811 +translate ru lWalkOfShame_0ba2116f: + + # "Is it too late to transfer to another school?" + "Может, ещё не поздно перевестись в другую школу?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1814 +translate ru lWalkOfShame_cb8fd0d2: + + # "Fang steps to the stairs, phone in hand." + "Фэнг подходит к лестнице с телефоном в руке." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1816 +translate ru lWalkOfShame_d0fab60e: + + # F "I can call us a taxi or something, Anon." + F "Я могу вызвать нам такси или типа того, Анон." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1818 +translate ru lWalkOfShame_6b05f176: + + # "I nod at that, moving for the stairs." + "Я киваю в ответ, двигаясь к ступенькам." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1821 +translate ru lWalkOfShame_ed1f7c69: + + # unknown "HEY LOSER, THINK FAST!" + unknown "ЭЙ, ЛОШАРА, СООБРАЖАЙ БЫСТРЕЕ!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1824 +translate ru lWalkOfShame_91757805: + + # "I turn towards the voice, and the world slows down." + "Я поворачиваюсь в сторону голоса, и мир замедляется." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1830 +translate ru lWalkOfShame_486ccab3: + + # "My field of vision is filled with a soda can, and I freeze up like a deer in headlights." + "В поле моего зрения попадает банка газировки, и я замираю, как олень в свете фар." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1855 +translate ru lWalkOfShame_db760140: + + # "The can smacks me in the forehead while I was mid-stride, and I shift my footing to try and regain balance." + "Банка бьёт меня по лбу на середине движения. Я быстро переставляю ногу, чтобы восстановить равновесие." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1884 +translate ru lWalkOfShame_8987b07d: + + # "Except my foot catches on the edge of the stairlip and slips." + "Вот только моя нога цепляется за край ступеньки и соскальзывает." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1924 +translate ru lWalkOfShame_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1926 +translate ru lWalkOfShame_f11619a7: + + # A "{cps=*.2}Uuurg.{/cps}" + A "{cps=*.2}Ууугх.{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1928 +translate ru lWalkOfShame_79119ffc: + + # unknown "Oh fuck, we need to split before the Caveman gets here!" + unknown "Ох бля, нам нужно валить, пока неандерталец не явился!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1930 +translate ru lWalkOfShame_88868f85: + + # F "ANON!" + F "АНОН!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1932 +translate ru lWalkOfShame_6d3ff37b: + + # "My lungs feel like they’re on fire." + "Лёгкие словно в огне." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1934 +translate ru lWalkOfShame_e86ebfd0: + + # "I think my feet touched the back of my head." + "Кажется, что мои ноги достали до затылка." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1937 +translate ru lWalkOfShame_fae86de5: + + # "I peel myself from around the bollard, feeling every bone in my body creak painfully." + "Я отлепляю себя от столбика, чувствуя, как каждая кость в моём теле болезненно хрустит." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1952 +translate ru lWalkOfShame_b95bd794: + + # A "Argh{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} fuck." + A "Аргх{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} блять." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1958 +translate ru lWalkOfShame_df50987e: + + # F "Holy shit! You’re alive!" + F "Срань господня! Ты живой!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1960 +translate ru lWalkOfShame_ec0db366: + + # A "Am I? Ow." + A "Разве? Ауч." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1966 +translate ru lWalkOfShame_045f762b: + + # "Nothing seems to be broken{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} I’ve been in worse." + "Кажется, ничего не сломано{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} Бывало и хуже." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1968 +translate ru lWalkOfShame_8024febe: + + # "Honestly my ego’s more injured than I am." + "Если честно, моя гордость пострадала больше, чем моё тело." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1971 +translate ru lWalkOfShame_65ecba2d: + + # F "Can you walk?" + F "Ты можешь идти?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1973 +translate ru lWalkOfShame_e46948ae: + + # A "Yeah, sure, sure." + A "Ага, конечно." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1976 +translate ru lWalkOfShame_7bf49b95: + + # A "This’s nothing compared to field day back at my old school." + A "Это ничто по сравнению с полевыми работами в моей старой школе." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1980 +translate ru lWalkOfShame_8d467987: + + # "I try taking a step and my knee involuntarily twists in a direction it’s not supposed to." + "Я пытаюсь сделать шаг, и моё колено непроизвольно поворачивается в ту сторону, в которую не должно." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1994 +translate ru lWalkOfShame_60fd6f08: + + # "Suddenly, I’m doing the Seth McFarlane pose again." + "Внезапно, я снова принимаю позу Сета МакФарлейна." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1997 +translate ru lWalkOfShame_60ec904c: + + # F "Oh no. Ohhh no. Let me help you up." + F "О нет. Оооо, нет. Давай я тебе помогу." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2010 +translate ru lWalkOfShame_cf3671ab: + + # "She tucks her arms around my shoulder and pulls me to my feet again." + "Она кладёт руку на моё плечо и снова поднимает меня на ноги." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2012 +translate ru lWalkOfShame_46f8c9bc: + + # F "Let’s just get to the bench over there." + F "Давай просто сядем вон на ту скамейку." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2014 +translate ru lWalkOfShame_138454c6: + + # F "The taxi will be here in like five minutes." + F "Такси будет здесь примерно через пять минут." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2016 +translate ru lWalkOfShame_5ce4299f: + + # "Using Fang as a second foot, I eventually make it to the bench." + "Используя Фэнг как вторую ногу, я всё-таки дохожу до скамьи." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2018 +translate ru lWalkOfShame_af126096: + + # "I still can’t bend either leg, so I just sort of splay against the sidewalk." + "Я всё ещё не могу согнуть ни одной ноги, поэтому просто ложусь параллельно тротуару." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2020 +translate ru lWalkOfShame_9eb1a7b6: + + # "Fang sits on the other end and starts digging through her pockets." + "Фэнг садится на другом конце и начинает копаться в своих карманах." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2022 +translate ru lWalkOfShame_0099d3a3: + + # F "Uhh{cps=*.1}...{/cps} I think I heard somewhere that nicotine relieves a bit of pain{cps=*.1}...{/cps}" + F "Эм{cps=*.1}...{/cps} В интернете пишут, что никотин немного облегчает боль{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2024 +translate ru lWalkOfShame_1dc512f6: + + # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps} I could use a smoke{cps=*.1}...{/cps} right about now." + A "Да{cps=*.1}...{/cps} я мог бы курнуть{cps=*.1}...{/cps} тип, прямо сейчас." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2026 +translate ru lWalkOfShame_43081217: + + # "Fang retrieves one of the cigarettes from the crumpled pack and sparks it to life with her pink lighter." + "Фэнг достаёт сигарету из помятой пачки и зажигает её своей розовой зажигалкой." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2028 +translate ru lWalkOfShame_85f7b874: + + # "She takes the first draw, then hands it to me." + "Она делает первую затяжку, а затем передаёт её мне." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2030 +translate ru lWalkOfShame_24d58bad: + + # "I inhale slowly, my chest aching as my lungs fill with wonderfully numbing nicotine." + "Я медленно вдыхаю. Моя грудь болит, когда лёгкие наполняются сладким никотином." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2032 +translate ru lWalkOfShame_b35e7f36: + + # "The minty taste and the cool sensation settling over my skin does help to relax my painfully tense muscles." + "Мятный вкус и ощущение прохлады действительно помогают расслабить болезненно напряжённые мышцы." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2034 +translate ru lWalkOfShame_0fcb8ff5: + + # "Before I know it the cigarette in my fingers is nothing but a smoldering filter." + "Не успеваю я опомниться, как сигарета в моих пальцах превращается в тлеющий фильтр." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2037 +translate ru lWalkOfShame_c3d2fb9f: + + # F "Looks like our ride’s here." + F "Похоже, наша машина уже здесь." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2039 +translate ru lWalkOfShame_8a812671: + + # "A grimy beater of a taxi pulls up to the curb, driven by an equally grimy velociraptor." + "К обочине подъезжает мрачное такси, за рулём которой сидит такой же мрачный велоцираптор." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2041 +translate ru lWalkOfShame_a773db8f: + + # "Clearly one of the three left operating in the city." + "Очевидно, один из трёх, оставшихся в городе." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2044 +translate ru lWalkOfShame_2ef1201e: + + # "Fang helps me to my feet and over to the cab, opening the door so I can shamble in." + "Фэнг помогает мне встать на ноги и дойти до машины, параллельно открывая дверь, чтобы я мог забраться внутрь." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2052 +translate ru lWalkOfShame_2b4a10aa: + + # D "{cps=*.1}...{/cps}Shit, kid, you look like you got into a fight with a steamroller and lost." + D "{cps=*.1}...{/cps}Чёрт, пацан, ты выглядишь так, будто влез в драку с асфальтоукладчиком и проиграл." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2054 +translate ru lWalkOfShame_a87e31d3: + + # A "Mmm." + A "Ммм." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2056 +translate ru lWalkOfShame_048341ea: + + # D "Now where’re you kids heading on a school day? Maybe the hospital?" + D "Ну и куда вы, ребята, направляетесь в учебный день? Может, в больницу?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2058 +translate ru lWalkOfShame_c3c69278: + + # A "Home." + A "Домой." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2060 +translate ru lWalkOfShame_04d4757d: + + # D "Sure thing kid. Got the address?" + D "Конечно, пацан. Есть адрес?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2062 +translate ru lWalkOfShame_0afc8908: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Two-thirty-seven South St. Hammond street." + A "{cps=*.1}...{/cps}Саут-Сент-Хэммонд, дом 237." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2064 +translate ru lWalkOfShame_ab6d3082: + + # "The driver sucks in a breath through his teeth." + "Водитель втягивает воздух сквозь зубы." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2067 +translate ru lWalkOfShame_3b1ccfe8: + + # D "Skin Row, eh?{w=0.3} Well I can take you s’far as the edge of the neighborhood, deal?" + D "Скин Роу, да?{w=0.3} Что ж, я могу довезти вас только до края района, сойдёт?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2069 +translate ru lWalkOfShame_4129099d: + + # A "Yeah, whatever. Just take me home{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ага, как скажешь. Просто отвези меня домой{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2071 +translate ru lWalkOfShame_0f53a83c: + + # "The cab speeds off away from the school." + "Такси уносится прочь от школы." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2076 +translate ru lWalkOfShame_ae3a6455: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I still can’t believe that Trish would do something like that." + F "{cps=*.1}...{/cps}Я всё ещё не могу поверить, что Триш могла сделать что-то подобное." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2078 +translate ru lWalkOfShame_420470b6: + + # "The cab driver lets out a laugh." + "Водитель усмехается." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2080 +translate ru lWalkOfShame_38cb1b1b: + + # D "You got your ass handed to you by a girl, didn’t you?" + D "Серьёзно, тебя отмудохала девчонка?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2082 +translate ru lWalkOfShame_c108362f: + + # "I don’t bother responding while Fang kicks the back of his seat." + "Я не утруждаю себя ответом, в то время как Фэнг пинает спинку его сидения." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2084 +translate ru lWalkOfShame_c75df08e: + + # D "Yeah, yeah, I didn’t want a tip much anyways{cps=*.1}...{/cps}" + D "Да-да, я всё равно не рассчитывал на чаевые{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2087 +translate ru lWalkOfShame_1ba7eacb: + + # F "Why doesn’t the driver want to drive all the way to your place?" + F "Почему водитель не хочет ехать до твоего дома?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2089 +translate ru lWalkOfShame_c201f327: + + # F "It can’t be that bad, right?" + F "Твой район ведь не может быть настолько плохим, верно?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2091 +translate ru lWalkOfShame_10a1a8f9: + + # A "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} that reminds me." + A "Угх{cps=*.1}...{/cps} я кое-что вспомнил." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2093 +translate ru lWalkOfShame_ad6ae5de: + + # A "Hold this{cps=*.1}...{/cps} for me." + A "Подержи-ка это{cps=*.1}...{/cps} у себя." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2095 +translate ru lWalkOfShame_c0f4e6fe: + + # "I toss my pocket knife into Fang’s lap, she looks at me with a nervous smile like she expects a punchline." + "Я бросаю свой перочинный нож на колени Фэнг. Она смотрит на меня с нервной улыбкой, будто ожидая панчлайна." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2097 +translate ru lWalkOfShame_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2099 +translate ru lWalkOfShame_aa3d7c93: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Oh." + F "{cps=*.1}...{/cps}Оу." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2101 +translate ru lWalkOfShame_ac95e916: + + # A "Joking{cps=*.1}...{/cps} kinda{cps=*.1}...{/cps}" + A "Шучу{cps=*.1}...{/cps} типа{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2103 +translate ru lWalkOfShame_a6847f0a: + + # A "Haven’t needed to shiv someone yet{cps=*.1}...{/cps}" + A "Мне ещё не приходилось никого полосовать{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2106 +translate ru lWalkOfShame_194009e3: + + # "Talking hurts, breathing too." + "Говорить больно, дышать тоже." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2108 +translate ru lWalkOfShame_289ca7cf: + + # "Each breath I take feels like my ribs are gonna shatter." + "С каждым вдохом я чувствую, как мои рёбра вот-вот сломаются." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2112 +translate ru lWalkOfShame_5afb0c8b: + + # "Fang must have noticed since she kept silent after that." + "Фэнг определённо это заметила, поскольку сразу же замолчала." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2117 +translate ru lWalkOfShame_38d2cbb7: + + # D "Alrighty, end of the line." + D "Ладушки, конец пути." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2119 +translate ru lWalkOfShame_3dc33ff1: + + # D "That’ll be fifteen bucks even." + D "С вас ровно пятнадцать баксов." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2121 +translate ru lWalkOfShame_3ac1fa6f: + + # A "There’s still a few blocks we gotta walk." + A "Нам всё ещё нужно пройти пару кварталов." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2127 +translate ru lWalkOfShame_8bd4bbae: + + # "I manage to limp out of the car and Fang drops a few crumpled bills in her seat and slams the door behind her." + "Мне удаётся вылезти из машины. Фэнг, в свою очередь, бросает пару мятых купюр на сидение и хлопает дверью." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2129 +translate ru lWalkOfShame_2e5695f4: + + # "The car peels out and disappears around the corner." + "Машина срывается с места и исчезает за углом." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2132 +translate ru lWalkOfShame_466a0d5f: + + # A "Well, {w=0.2}no place to go but home." + A "Что ж, {w=0.2}кроме дома идти некуда." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2139 +translate ru lWalkOfShame_5b2a9f89: + + # F "Wait, you still can’t walk, right?" + F "Погоди, ты всё ещё не можешь идти, верно?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2141 +translate ru lWalkOfShame_405fb77a: + + # "I can probably make it a good fifty yards." + "Думаю, с парой десятков метров я справлюсь." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2143 +translate ru lWalkOfShame_e052c814: + + # F "Hang on, give me your shoulder." + F "Не парься, дай мне своё плечо." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2145 +translate ru lWalkOfShame_8d022f32: + + # A "No, don’t worry abou-" + A "Нет, не беспокойся об этом-" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2147 +translate ru lWalkOfShame_c8fb6829: + + # "Ignoring my protests, Fang wraps my arm around her back for support." + "Игнорируя протест, Фэнг кладёт мою руку за спину для поддержки." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2149 +translate ru lWalkOfShame_c4499652: + + # F "Where are we going?" + F "Куда нам идти?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2151 +translate ru lWalkOfShame_3ae09af4: + + # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} first turn is a right up here{cps=*.1}...{/cps}" + A "Эм{cps=*.1}...{/cps} чуть дальше, до первого поворота{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2154 +translate ru lWalkOfShame_607aa9e4: + + # "Wait{cps=*.1}...{/cps} Fang is coming over to my place?" + "Погодь{cps=*.1}...{/cps} Фэнг идёт ко мне домой?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2156 +translate ru lWalkOfShame_62d53157: + + # "Fang is coming over to {i}my{/i} place?" + "Фэнг идёт ко {i}мне{/i} домой?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2158 +translate ru lWalkOfShame_841b2fe5: + + # "Fang is coming over to my {i}place{/i}?" + "Фэнг идёт ко мне {i}домой{/i}?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2161 +translate ru lWalkOfShame_e975689b: + + # "I don’t want her to see how I live!" + "Я не хочу, чтобы она видела, как я живу!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2164 +translate ru lWalkOfShame_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2167 +translate ru lWalkOfShame_1ed08b9d: + + # "Crap, did I leave Saturnia on?" + "Чёрт, я что, оставил Сатурнию включённой?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2169 +translate ru lWalkOfShame_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +translate ru strings: + + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:845 + old "Not exactly in the introspective sort of mood right about now." + new "Я сейчас не в том настроении, чтобы смотреть на проблему с разных сторон." + + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:847 + old "I refuse to accept that I had any part to play in this debacle other than being the victim." + new "Я отказываюсь признавать, что в этом балагане я могу быть кем-то, кроме жертвы." + + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:845 + old "I guess Reed might have a point..." + new "Думаю, Рид может быть в чём-то прав..." + + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1079 + old "Talk with Trish" + new "Поговорить с Триш." + + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1078 + old "Ignore Trish" + new "Игнорировать Триш." + + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1290 + old "Wait for Trish to exit the office" + new "Подождать, пока Триш выйдет из кабинета." + + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1283 + old "Go Home Early" + new "Уйти домой пораньше." + + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1852 + old "Duck." + new "Пригнуться." + + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1844 + old "Dodge." + new "Уклониться." + + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1852 + old "Catch it out of the air." + new "Поймать банку в воздухе." diff --git a/game/tl/ru/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy b/game/tl/ru/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy new file mode 100644 index 0000000..2219782 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy @@ -0,0 +1,919 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:10 +translate ru chapter_x1_15b4bb09: + + # "It’s a cool autumn’s evening and for some reason I’m squeezed in a car against Moe and Naser." + "На дворе прохладный осенний вечер, и по какой-то причине я оказался втиснут в машину вместе с Мо и Незером." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:12 +translate ru chapter_x1_5aa090dc: + + # "Fang’s dad was driving, and the passenger seat was taken up by a tote bag holding the family's ancient bowling balls." + "За рулём сидит отец Фэнг, а на пассажирском сиденье лежит большая сумка со старыми именными шарами для боулинга." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:15 +translate ru chapter_x1_68be7fe5: + + # "Every time he looked in the rear view mirror I swear his gaze lingered on me for just a second before returning to the road." + "Каждый раз, когда он смотрел в зеркало заднего вида, я клянусь, что его взгляд на секунду задерживался на мне, прежде чем вернуться на дорогу." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:17 +translate ru chapter_x1_356f0a45: + + # "The only consolation is that if I don’t live to see the next day, it wouldn’t be because he didn’t have his priorities straight while on the road." + "Единственным утешением было то, что если я не доживу до завтрашнего дня – это будет не потому, что он не расставил правильных приоритетов, находясь за рулём." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:20 +translate ru chapter_x1_bfa08733: + + # "The drive couldn’t have lasted for more than fifteen minutes, but it felt like a good couple of hours." + "Поездка длилась не больше пятнадцати минут, но ощущалась как добрая пара часов." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:28 +translate ru chapter_x1_3e35c1eb: + + # "When we finally pulled into the parking lot, I step out to stretch my legs while Moe and Naser continued to catch up." + "Когда мы, наконец, заехали на стоянку, я вышел, чтобы размять ноги. Мо и Незер начали вылезать из машины вслед за мной." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:40 +translate ru chapter_x1_1bfa6942: + + # "Naser was having a blast listening about how Fang and VVURM DRAMA knocked it out of the park at Moe’s." + "Незер был в восторге, услышав как Фэнг и VVURM DRAMA отожгли на концерте в пиццерии." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:42 +translate ru chapter_x1_346e9fc6: + + # "Moe was even wearing the apron Trish sold him to our little gathering." + "Мо даже надел тот разрисованный фартук, который ему продала Триш." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:46 +translate ru chapter_x1_4ce5a8a2: + + # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Moe, why are you wearing that outside, miles away from the restaurant kitchen?" + A "Эм{cps=*.1}...{/cps} Мо, почему ты носишь его на улице, за множество километров от кухни своего ресторана?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:58 +translate ru chapter_x1_647e39df: + + # Moe "It’sa part o’ ma look, if I ain’ts wearin’ an apron I jus’ don’t feel right." + Moe "Эта часть моего вида, если я не нашу фартук – я просто сам не свой." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:70 +translate ru chapter_x1_60721d1e: + + # FD "Well, folks, we’re here." + FD "Что ж, народ, мы на месте." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:74 +translate ru chapter_x1_2ab1b71a: + + # FD "Black Hole Bowling." + FD "Black Hole Bowling." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:77 +translate ru chapter_x1_92c79497: + + # Moe "It’s been a while, why ole’ Rip n’ me used ta come ’ere err’y weekend when we was your age." + Moe "Прашло много лет с тех пор, как старый Рип и я приезжали сюта на выхадные, когда мы были вашего возраста." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:79 +translate ru chapter_x1_6b2fc5ed: + + # FD "And with my weekend off I figured I’d take the next generation for a game or two." + FD "И в этот раз я решил, что пора взять следующее поколение сыграть с нами пару геймов." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:91 +translate ru chapter_x1_c562923d: + + # Nas "Surprised you brought Anon along, Dad." + Nas "Я удивлён, что ты решил взять Анона, пап." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:93 +translate ru chapter_x1_cea4d96f: + + # Nas "That’s pretty unlike you." + Nas "Это очень на тебя не похоже." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:96 +translate ru chapter_x1_a989f974: + + # FD "It {i}was{/i} just going to be the three of us{cps=*.1}...{/cps}" + FD "Мы {i}должны{/i} были поехать втроём{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:98 +translate ru chapter_x1_2d18f317: + + # FD "But the {i}missus{/i} thought it would be a {i}grand{/i} idea for him to come along." + FD "Но {i}твоя мама{/i} решила, что это будет {i}великолепной{/i} идеей, если он поедет с нами." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:101 +translate ru chapter_x1_86acb3c9: + + # "Moe made an odd hand motion with his tiny limbs." + "Мо сделал странное движение своими маленькими ручками." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:103 +translate ru chapter_x1_02db6f53: + + # "It only made sense when he added a whip crack sound with it." + "Оно приобрело смысл только тогда, когда он добавил к нему звук удара хлыстом." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:106 +translate ru chapter_x1_748eb875: + + # FD "Quiet you. I’d have your ass in bars before you’d even know it." + FD "Молчи. А то я засуну твою задницу за решётку быстрее, чем ты успеешь это осознать." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:108 +translate ru chapter_x1_02aeb55a: + + # Moe "We both knows ya won’t. C’mon kids, ole Moe needs the extra hands to git on his lucky shoes." + Moe "Мы оба знаем, что этого не произойдёт. Давайте, шпана, старому Мо нужна помощь, чтоб достать его щастливые туфли." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:125 +translate ru chapter_x1_7ad413fc: + + # "I ended up having to carry the tote bag of bowling balls inside." + "В итоге я оказался тем, на кого скинули заботу о сумке с шарами." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:128 +translate ru chapter_x1_934ae16b: + + # Nas "You’re not going to make a {i}cripple{/i} carry all those, right?" + Nas "Ты же не будешь заставлять {i}калеку{/i} нести всё это, верно?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:139 +translate ru chapter_x1_2850c9e2: + + # "Struggling to not fall over or snap in half like a skin-colored twig, I lugged the bag over." + "Изо всех сил стараясь не упасть и не переломиться пополам, как обтянутая кожей ветка, я потащил сумку за собой." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:153 +translate ru chapter_x1_4b4d9b74: + + # "After we got a lane and I placed the balls on the rack, Fangs’ father and I sat in the benches while Naser and Moe went to get some snacks." + "После того, как дорожка была забронирована, и я положил шары на стойку, мы с отцом Фэнг сели на диван, а Незер и Мо пошли за закусками." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:155 +translate ru chapter_x1_d1f4c65b: + + # "I slouch back in my seat and rest my eyes a bit." + "Я откидываюсь назад и даю своим глазам немного отдохнуть." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:158 +translate ru chapter_x1_f05b8d2e: + + # "Man, those bowling balls were heavy." + "Блин, эти шары были чертовски тяжёлыми." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:160 +translate ru chapter_x1_6bac2871: + + # "We parked pretty far away, too, so I had to carry them a good quarter mile or so." + "Кроме того, мы припарковались довольно далеко, так что мне пришлось тащить их добрые пятьсот метров или около того." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:162 +translate ru chapter_x1_851ae29b: + + # "At least the benches here are clean." + "По крайней мере, диваны здесь чистые." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:174 +translate ru chapter_x1_1c087271: + + # "Sitting here with{cps=*.1}...{/cps}" + "Сижу здесь с{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:176 +translate ru chapter_x1_9f29bdb0: + + # "Fang’s father{cps=*.1}...{/cps}" + "Отцом Фэнг{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:179 +translate ru chapter_x1_293a3377: + + # "Alone." + "Наедине." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:182 +translate ru chapter_x1_7dbeccda: + + # "My eyes widen as Mister Aaron and I face each other." + "Мои глаза расширяются, когда я ловлю на себе взгляд мистера Аарона." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:185 +translate ru chapter_x1_4bad3546: + + # "I feel my blood turn to ice as a look of malevolent glee spreads across his face." + "На его лице появляется выражение зловещего восторга, и я чувствую, как моя кровь леденеет." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:187 +translate ru chapter_x1_6c929dac: + + # FD "So, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + FD "Итак, Анон{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:189 +translate ru chapter_x1_4401fa90: + + # FD "We haven’t had a real heart-to-heart yet, have we?" + FD "У нас с тобой ещё не было реального тет-а-тет, не так ли?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:191 +translate ru chapter_x1_2de61c8f: + + # A "Haha, really? We’ve spoken before back at your house, haven’t we sir?" + A "Хаха, правда? Мы ведь ранее говорили в вашем доме... разве нет, сэр?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:193 +translate ru chapter_x1_fe2c638a: + + # FD "True, but here we can really have some good ol’ Man Talk, you know?" + FD "Правда. Но здесь мы сможем поговорить по-настоящему. По-мужски, понимаешь?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:195 +translate ru chapter_x1_3bb56026: + + # A "I-I see." + A "Д-да, понимаю." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:198 +translate ru chapter_x1_3a635f6c: + + # "Fang’s Mother isn’t here, and Moe’s probably dropped his order twice already." + "Мамы Фэнг здесь нет, а Мо, наверное, уже дважды уронил свой заказ." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:200 +translate ru chapter_x1_835b2532: + + # "Please come back soon." + "Пожалуйста, возвращайтесь скорее." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:202 +translate ru chapter_x1_d5b8c0ce: + + # FD "You been getting along well with everyone so far, huh?" + FD "Ты вроде как неплохо со всеми спелся, хм?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:204 +translate ru chapter_x1_b4bfda27: + + # FD "Dear Lucy, Naser. Even my old buddy Moe." + FD "Моя дочурка Люси. Незер. Даже мой старый приятель Мо." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:206 +translate ru chapter_x1_0fa6d035: + + # FD "Hear you’re a fast learner in his kitchen." + FD "Слышал, ты быстро учишься, работая на его кухне." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:208 +translate ru chapter_x1_9425a729: + + # "I swallow hard as I manage a nod." + "Я с трудом сглатываю, когда мне, наконец, удаётся кивнуть." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:210 +translate ru chapter_x1_cd6e961e: + + # "The inside of my mouth felt like the center of the Sahara while my shirt was practically glued to my back from my sweat." + "Полость моего рта ощущается как центр Сахары, в то время как футболка практически приклеилась к спине из-за пота." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:213 +translate ru chapter_x1_c9563e00: + + # FD "You know I do actually know a bit about humans, I do." + FD "Знаешь, я ведь действительно неплохо разбираюсь в людях, без шуток." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:215 +translate ru chapter_x1_371a9d07: + + # FD "In my line of work you need to deal with all types, you know." + FD "В моей работе приходится иметь дело со всеми видами разумных существ." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:217 +translate ru chapter_x1_1b0d3a30: + + # FD "I read this {cps=*.4}{i}reeeeaaaal{/i}{/cps} interesting thing the other day." + FD "Я прочитал одну {cps=*.4}{i}оооооочень{/i}{/cps} интересную статью на днях." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:220 +translate ru chapter_x1_5ac2b786: + + # FD "Apparently, dinosaurs and humans have a different amount of bones." + FD "Как оказалось, динозавры и люди имеют разное количество костей в своём теле." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:222 +translate ru chapter_x1_30e2c16e: + + # FD "Makes sense when you think about it, but I guess it never occurred to me." + FD "Имеет смысл, если вдуматься. Но, полагаю, это никогда не приходило мне в голову." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:224 +translate ru chapter_x1_5c271c45: + + # A "Uh, y-y-yeah. It k-k-kinda does, doesn’t it?" + A "Эм, д-д-да. Ч-ч-что-то такое в этом есть, не так ли?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:226 +translate ru chapter_x1_3a6e3fb9: + + # FD "Anyways, the article goes real in-depth about it." + FD "В любом случае, статья очень сильно углубляется в эту тему." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:228 +translate ru chapter_x1_5ef8f7e9: + + # FD "Do you know the minimum number of bones a human needs to survive?" + FD "Ты знаешь, какое минимальное количество костей нужно человеку, чтобы выжить?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:231 +translate ru chapter_x1_167a21b7: + + # FD "I do. Real nifty piece of information, right?" + FD "Я знаю. Действительно полезная информация, верно?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:234 +translate ru chapter_x1_5340335c: + + # A "Ye-yeah, pretty cool!" + A "Д-да, это довольно круто!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:237 +translate ru chapter_x1_31d42d84: + + # "He holds up a hand and points to his wrist." + "Он поднимает руку и указывает на своё запястье." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:239 +translate ru chapter_x1_b4e20638: + + # FD "So apparently, absolutely none of these are vital to-" + FD "Как оказывается, ни одна из этих костяшек не является жизненно-" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:247 +translate ru chapter_x1_6a4b2c48: + + # Nas "Here you go Anon." + Nas "Вот, держи, Анон." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:249 +translate ru chapter_x1_a2bde974: + + # "Naser drops a pair of old shoes into my lap." + "Незер бросает пару старых туфель мне на колени." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:252 +translate ru chapter_x1_3a8d0580: + + # Nas "I asked for caveman size, but this was all they had, sorry." + Nas "Я попросил неандертальский размер, но это всё, что у них было. Прости." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:254 +translate ru chapter_x1_ae5ff076: + + # "Thank you Naser, thank you! If these weren’t rentals I’d enshrine them in my home and pay them respect every day for the rest of my life." + "Спасибо тебе, Незер, спасибо! Если бы они не были арендованными, я бы забрал их к себе домой и молился им каждый божий день до конца своей жизни." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:257 +translate ru chapter_x1_a9e22504: + + # Nas "What’re you guys up to?" + Nas "Чем вы тут занимаетесь?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:265 +translate ru chapter_x1_7515da79: + + # Moe "Terrorizin’ the poor kid, I bet." + Moe "Готов паспорить, Рипли занимается терроризированием бедного парня." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:267 +translate ru chapter_x1_392e4a9b: + + # "Moe sets a tray of fountain drinks and snack foods on the table with his grabby claw hands." + "Своими цепкими когтистыми ручками Мо ставит на стол поднос с кучей напитков и закусок." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:269 +translate ru chapter_x1_03c87385: + + # Moe "Ya know, Rip, jus cause yer in-law made ya piss yer britches don’t means ya gots ta do the same ta the kid." + Moe "Знаешь, Рип, проста потому что твой зять заставил тепя промочить штанишки – не значит, что ты должен делать то же самое с пацаном." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:272 +translate ru chapter_x1_f1de91f4: + + # FD "No clue what you’re talking about." + FD "Без понятия, о чём ты." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:274 +translate ru chapter_x1_18e384ae: + + # Moe "Sure, Rip, sure." + Moe "Канечно, Рип, канечно." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:277 +translate ru chapter_x1_8326e427: + + # FD "Let’s just play already." + FD "Давайте уже просто сыграем." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:280 +translate ru chapter_x1_20fa0756: + + # "Eager to escape his clutches I bolted for the console and started entering our names." + "Стремясь вырваться из его лап, я бросился к консоли и начал вводить наши имена." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:294 +translate ru chapter_x1_1a2e802d: + + # "Fang’s dad was up first, and for some reason his solid flesh-tone ball seemed a lot newer than the others." + "Отец Фэнг встал первым, и по какой-то причине его шар телесного цвета казался намного новее остальных." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:304 +translate ru chapter_x1_b732be85: + + # "He made a show of inserting his clawed fingers into each of the holes while making sure I had a real good angle." + "Он демонстративно вставил свои когтистые пальцы в каждое из отверстий, убедившись, чтобы я не пропустил ни одного движения." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:306 +translate ru chapter_x1_b3f25c73: + + # "He even oriented the ball so that the holes lined up into a little screaming face." + "Он даже сориентировал шар таким образом, чтобы отверстия выстроились в маленькое кричащее лицо." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:321 +translate ru chapter_x1_f2d34fab: + + # Nas "Wow pops, another strike!" + Nas "Вау, бать, очередной страйк!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:323 +translate ru chapter_x1_08dcc613: + + # FD "S’all in the form, Naser." + FD "Всё дело в формах, Незер." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:326 +translate ru chapter_x1_4f877cde: + + # FD "If ya picture the pins as something you {i}really{/i} despise{cps=*.1}...{/cps}" + FD "Если ты представишь кегли как нечто, что ты {i}действительно{/i} презираешь{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:328 +translate ru chapter_x1_da5c9676: + + # "His eyes linger on me for a moment." + "Его глаза на мгновение задерживаются на мне." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:331 +translate ru chapter_x1_7d842a5a: + + # FD "You can put some real force into it and {w=.2}{nw}" + FD "Ты сможешь вложить в бросок всю свою силу и... {w=.2}{nw}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:334 +translate ru chapter_x1_7a1a9fb0: + + # extend "{i}BAM{/i}." + extend "{i}БАМ{/i}." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:337 +translate ru chapter_x1_b95eb501: + + # "I think I just made bam in my pants." + "Думаю, я только что сделал ‘бам’ себе в штаны." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:340 +translate ru chapter_x1_8891ec05: + + # Moe "Sheesh Rip. Give it a break for a bit." + Moe "Хоспади, Рип. Дай пацану немного пространства." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:342 +translate ru chapter_x1_713124cc: + + # "Yes. Maybe two bits even." + "Да. Буквально чуточку." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:352 +translate ru chapter_x1_68710f2d: + + # Moe "Alrights Anon, yer up." + Moe "Лады, Анон, ты следующий." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:354 +translate ru chapter_x1_530200e7: + + # "I nod and get up from my seat." + "Я киваю и встаю с дивана." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:366 +translate ru chapter_x1_35eb41c6: + + # "The ball I’ve got is borrowed from the bowling lane, it’s logo making creative use of the finger holes." + "Шар, который я держу в руках, является собственностью клуба. Его логотип выгравирован вокруг дырок для пальцев." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:368 +translate ru chapter_x1_4539df8e: + + # "A shame the only one they had left was a size too small and my fingers barely fit." + "Жаль, что он оказался слишком маленького размера, и мои пальцы в него едва поместились." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:371 +translate ru chapter_x1_87080f18: + + # "I heft the smaller ball and take my cues from all my best attempts in Ninpebble Stick Bowling." + "Я поднимаю шар и вспоминаю свои действия из всех лучших попыток в Ninpebble Stick Bowling." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:373 +translate ru chapter_x1_f9c71819: + + # "Lining up the shot I look down the lane at the pins." + "Готовясь к броску, я мысленно выстраиваю линию прямиком до первой кегли." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:378 +translate ru chapter_x1_54f3444f: + + # "Using Rip’s advice I picture Naomi’s face on the pins." + "Используя совет Рипа, я представляю лицо Наоми на кеглях." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:380 +translate ru chapter_x1_7e9a5ccf: + + # "Sorry not sorry Naser." + "Сорри нот сорри, Незер." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:386 +translate ru chapter_x1_2d1bdf5f: + + # "With a big wind up that threatens to pull my arm from it’s socket I launch the ball." + "С сильным взмахом, что грозит оторвать мою руку от туловища, я запускаю шар." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:389 +translate ru chapter_x1_5d76ea13: + + # "Right into the back of my foot." + "Прямо в заднюю часть своей стопы." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:407 +translate ru chapter_x1_6d27135b: + + # A "SONOFAWHOREFUCKINGCUNT. " + A "ЁБАНЫЙБЛЯТЬНАСРАЛ. " + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:410 +translate ru chapter_x1_6727329b: + + # extend "GODDAMNMOTHERFUCKINGSHIT. " with vpunch + extend "НАХУЙСУКАТВОЮМАТЬ. " with vpunch + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:421 +translate ru chapter_x1_1ad6e596: + + # extend "FUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU-{nw}" with vpunch + extend "БЛЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯ-{nw}" with vpunch + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:423 +translate ru chapter_x1_4b09126b: + + # A "-UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU-{nw}" + A "-ЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯ-{nw}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:425 +translate ru chapter_x1_06ef145e: + + # A "-UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUCKING SHITCUNTASSHOLEFUCK!" + A "-ЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯДСКАЯ ПИЗДОГОВНОПРОЁБИНА!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:432 +translate ru chapter_x1_209c2d87: + + # A "OF ALL THE MOTHERFUCKING BULLSHIT TO FUCKING HAPPEN IN MY GOD FORSAKEN LIFE HOW THE FUCK DOES THAT HAPPEN!" + A "ИЗ ВСЕХ ЁБАНЫХ ВЕЩЕЙ КОТОРЫЕ МОГЛИ ПРОИЗОЙТИ В МОЕЙ БОГОМ ЗАБЫТОЙ И ОБОССАННОЙ ЖИЗНИ КАК ЭТО БЛЯТЬ ПРОИЗОШЛО!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:434 +translate ru chapter_x1_b4040202: + + # A "FUCKING LEAF EATER BALL FUCK MY LIFE OW GOD MOTHER FUCK DAMN!" + A "ЕБУЧИЙ БЛЯДСКИЙ ШАР НАХУЙ В РОТ МЕНЯ ЕБАТЬ БЛЯТЬ ГОСПОДИ ЁБАНЫЙ ПИЗДЕЦ!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:436 +translate ru chapter_x1_82318c9b: + + # A "WHAT THE FUCK IS THIS FUCKING TOM AND JERRY BULLSHIT HOW THE FUCK DOES THIS FUCKING HAPPEN!" + A "ЧТО ЭТО БЛЯТЬ ЗА ПИЗДАХУЮЧАЯ ХРЕНЬ ПРЯМИКОМ ИЗ ТОМА И ДЖЕРРИ КАК БЛЯТЬ ЭТО НАХУЙ ПРОИЗОШЛО!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:438 +translate ru chapter_x1_53552f15: + + # A "DON’T JUST STAND THERE AND GAWK YOU JACKASSES GET A FUCKING FIRST AID BOX OR SOMETHING FOR FUCKS SAKE! YOU USELESS FUCKING ASSHOLES HOLY SHIT THIS HURTS LIKE HELL!" + A "ХВАТИТ ТАМ ПРОСТО СТОЯТЬ И ТАРАЩИТЬСЯ МУДИЛЫ ТАЩИТЕ ЕБУЧУЮ АПТЕЧКУ ИЛИ ЧТО-НИБУДЬ РАДИ БОГА! ВЫ БЕСПОЛЕЗНЫЕ ХУИЛЫ СРАНЬ ГОСПОДНЯ ЭТО ПИЗДЕЦ КАК БОЛЬНО!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:440 +translate ru chapter_x1_59bcc74d: + + # A "AAAAAA FUCK MY FUCKING FOOT I THINK I BROKE MY FUCKING FOOT!" + A "АААААА БЛЯТЬ МОЯ НОГА Я ДУМАЮ Я СЛОМАЛ СВОЮ ЕБУЧУЮ НОГУ!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:444 +translate ru chapter_x1_f73259b4: + + # A "GOD DAAAAAAAAAAAAAAMN IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIT!" + A "ТВОЮ МААААААААААААТЬ!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:456 +translate ru chapter_x1_3910d94a: + + # "When I finally stop to catch my breath I realize all eyes in the building are on me." + "Когда я, наконец, останавливаюсь, чтобы перевести дыхание, я понимаю, что все глаза в заведении направлены в мою сторону." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:458 +translate ru chapter_x1_6c0bf5d6: + + # "Naser has his phone set on me." + "Незер снимает меня на телефон." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:460 +translate ru chapter_x1_bb49086f: + + # "Even Fang’s father is staring with a dumbfounded look on his face." + "Даже отец Фэнг смотрит на меня с ошеломлённым выражением лица." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:462 +translate ru chapter_x1_857a4896: + + # "I break out into a sweat again, eyes darting to find the nearest bathroom." + "Меня снова бросает в пот, глаза бегают в поисках ближайшего туалета." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:465 +translate ru chapter_x1_54257bcf: + + # "Moe gestures to Mister Ripley." + "Мо жестикулирует в сторону мистера Рипли." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:467 +translate ru chapter_x1_22f28fc2: + + # Moe "That beats your record, don’t it?" + Moe "Эта же бьёт твой рекорд, не так ли?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:469 +translate ru chapter_x1_df72c6a7: + + # "An attendant throws his hands in the air." + "Сотрудник клуба вскидывает руки." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:471 +translate ru chapter_x1_7c7b454d: + + # Attendant "It does! It’s a new record!" + Attendant "Так и есть! Это новый рекорд!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:474 +translate ru chapter_x1_5cbb4a70: + + # "All at once all the patrons of the bowling alley burst into cheers and applause." + "Одновременно все посетители боулинга разразились радостными возгласами и аплодисментами." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:479 +translate ru chapter_x1_e847f6e1: + + # A "Wha?" + A "Каво?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:488 +translate ru chapter_x1_041007e9: + + # FD "That was a full six minutes you were going off." + FD "Ты выходил из себя целых шесть минут к ряду." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:496 +translate ru chapter_x1_f0253a6e: + + # Nas "The recording is seven minutes and thirty-three seconds, actually." + Nas "На самом деле, запись длится семь минут и тридцать три секунды." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:505 +translate ru chapter_x1_5a601c7c: + + # Moe "The last record was only five minutes and some change." + Moe "Последний рекорд длился всего пять с чем-та минут." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:508 +translate ru chapter_x1_c414f071: + + # A "That’s nice and all but MY FOOT IS STILL FUCKING BROKEN!" + A "Это всё, конечно, здорово, но МОЯ ЕБУЧАЯ НОГА ВСЁ ЕЩЁ СЛОМАНА!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:510 +translate ru chapter_x1_ab93ccc1: + + # Nas "Does it even still hurt?" + Nas "Она хоть вообще ещё болит?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:512 +translate ru chapter_x1_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:515 +translate ru chapter_x1_b84e32a6: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Huh{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}Оу{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:519 +translate ru chapter_x1_7ddb7201: + + # FD "I tried to do a trickshot, ended up tripping Moe and{cps=*.1}...{/cps}" + FD "Я однажды пытался сделать трикшот, но в итоге столкнулся с Мо и{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:521 +translate ru chapter_x1_6450348d: + + # "He waves a finger around the hole in his crest." + "Он крутит пальцем вокруг дыры в своём гребне." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:523 +translate ru chapter_x1_4d8629c0: + + # Moe "I still got the metal plate in my head, too." + Moe "У меня до сих пор есть металлический пластина в голове." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:525 +translate ru chapter_x1_60ccd409: + + # "Moe knocks a fist against the bottom of his skull, a metallic thump echoing out." + "Мо стучит кулачком по нижней части черепа. Металлический лязг отдаётся эхом." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:528 +translate ru chapter_x1_310efb81: + + # Attendant "The manager’s approved a reward for beating out the twenty-year-old record!" + Attendant "Менеджер утвердил награду за побитие двадцатилетнего рекорда!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:530 +translate ru chapter_x1_79146e56: + + # A "Oh, cool, a bowling ball of my own?" + A "О, прикольно, мой собственный шар для боулинга?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:532 +translate ru chapter_x1_01449d5b: + + # Attendant "Those shoes you’re wearing, they’re yours." + Attendant "Те туфли, которые вы носите – они теперь ваши." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:535 +translate ru chapter_x1_52b683d1: + + # "Naser stifles a cough." + "Незер сдерживает усмешливый кашель." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:538 +translate ru chapter_x1_7d779d50: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Thanks{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}Спасибо{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:540 +translate ru chapter_x1_d943fbea: + + # Moe "Either way, we should probably get a first aid kit." + Moe "В любом случае, нам, вероятно, всё же стоит принести аптечка." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:543 +translate ru chapter_x1_904267cd: + + # Nas "Think I saw one by the entrance, let’s go get it." + Nas "Думаю, я видел одну у входа, пошли возьмём её." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:557 +translate ru chapter_x1_d396a379: + + # "The two go hunting for the first aid kit, and I am left alone with Mister Ripley again." + "Они отправились на охоту за аптечкой, а я опять остался наедине с мистером Рипли." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:559 +translate ru chapter_x1_0d56389b: + + # "I don’t really care anymore right now, I’m just worn out." + "Но сейчас мне уже всё равно, я окончательно выдохся." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:562 +translate ru chapter_x1_c3fd8687: + + # FD "Y’know{cps=*.1}...{/cps}" + FD "Знаешь{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:564 +translate ru chapter_x1_4dcf4ab7: + + # "Here we go." + "Ну началось." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:566 +translate ru chapter_x1_abe66ccb: + + # FD "I didn’t know you had it in you." + FD "Я и не догадывался, что в тебе это есть." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:569 +translate ru chapter_x1_e31b37d1: + + # A "Had what in me?" + A "Что во мне есть?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:571 +translate ru chapter_x1_23b63452: + + # FD "Me." + FD "Я." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:574 +translate ru chapter_x1_04840908: + + # A "Pardon?" + A "Прошу прощения?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:576 +translate ru chapter_x1_24fdb961: + + # FD "Seven minutes straight, no regrets, no holding back, and with a single breath." + FD "Семь минут к ряду, без сожалений, не сдерживаясь, и на одном дыхании." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:578 +translate ru chapter_x1_a9f769d5: + + # FD "I can see a young me in you, Anon." + FD "Я вижу в тебе молодого себя, Анон." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:581 +translate ru chapter_x1_e6a71d2f: + + # FD "And I can also see what my daughter sees in you." + FD "И я также вижу то, что в тебе видит моя дочь." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:583 +translate ru chapter_x1_b8c74587: + + # FD "A strong will, and an iron lung." + FD "Сильную волю и крепкий дух." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:586 +translate ru chapter_x1_ee3aebf9: + + # A "O-oh, thank you, sir." + A "О-оу, спасибо вам, сэр." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:589 +translate ru chapter_x1_fe16c2f1: + + # A "Does that mean you’re okay with-" + A "Это значит, что вы не против-" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:591 +translate ru chapter_x1_9d939490: + + # FD "You set foot near second base I’ll finish the job that bowling ball couldn’t." + FD "Но лишь только я почувствую тебя рядом со ‘второй базой’ – я закончу ту работу, которую не смог сделать этот шар." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:593 +translate ru chapter_x1_c4adce05: + + # A "Understood." + A "Понял." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:597 +translate ru chapter_x1_2de66667: + + # FD "Good talk." + FD "Хорошо поговорили." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:599 +translate ru chapter_x1_2d7177b8: + + # FD "Next time, we oughtta go fishing together." + FD "В следующий раз мы поедем на рыбалку." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:601 +translate ru chapter_x1_cbea7adc: + + # A "Next time?" + A "В следующий раз?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:603 +translate ru chapter_x1_c3cb9473: + + # FD "Yeah{cps=*.1}...{/cps}" + FD "Да{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:605 +translate ru chapter_x1_72eeb5b5: + + # FD "Next time." + FD "В следующий раз." diff --git a/game/tl/ru/script/x10-raymbas-observations.rpy b/game/tl/ru/script/x10-raymbas-observations.rpy new file mode 100644 index 0000000..fcefd84 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/x10-raymbas-observations.rpy @@ -0,0 +1,1291 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:2 +translate ru 3d6b99c9: + + # "show fang pbird happy flip with dissolve show fang pneutral flip with Dissolve(1)" + "show fang pbird happy flip with dissolve show fang pneutral flip with Dissolve(1)" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:61 +translate ru chapter_x10_abe1c281: + + # "Statement:{w=.4} My current designation is RAYmba." + "Отчёт:{w=.4} Моё текущее наименование – РЭЙмба." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:63 +translate ru chapter_x10_a4c6dba3: + + # "I was manufactured in a factory in the year 201M2020." + "Я был изготовлен на заводе в 201М2020 году." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:65 +translate ru chapter_x10_d21bc608: + + # "It is currently 201M2027, and I am playing with my current owner." + "Сейчас – 201M2027 год, и я играю с моим текущим владельцем." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:78 +translate ru chapter_x10_e5c9e533: + + # "For the first months of my life, I was carried around the bag of a somewhat suspicious salesman." + "Первые месяцы моей жизни я провёл в сумке довольно подозрительного торговца." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:80 +translate ru chapter_x10_0a6512ed: + + # "My original purpose was to clean cellular device screens.{w=.4} Current circumstances have made it so that my purpose is so much more." + "Моя изначальная функция – очищать экраны сотовых телефонов.{w=.4} В текущих обстоятельствах мои функции значительно расширились." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:83 +translate ru chapter_x10_1343295a: + + # "Analysis:{w=.4} Current situation is unprecedented.{w=.4} Cleaning cannot be achieved.{w=.4} Purpose remains inconclusive at best, radically altered at worse." + "Анализ:{w=.4} Нынешняя ситуация беспрецедентна.{w=.4} Чистота не может быть достигнута.{w=.4} В лучшем случае, изначальная функция остаётся незавёршенной. В худшем – функция радикально изменилась." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:86 +translate ru chapter_x10_f95f1317: + + # "Conclusion:{w=.4} Must reanalyze memory banks to ascertain the reason for current circumstances.{w=.4} Stand-by as memory is reviewed{cps=*.1}...{/cps}" + "Вывод:{w=.4} Необходимо проанализировать память, чтобы выяснить причину текущего состояния.{w=.4} Переход в спящий режим для проверки памяти{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:89 +translate ru chapter_x10_8969ef22: + + # "Reviewing in 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "Проверка через 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:91 +translate ru chapter_x10_375f9e14: + + # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:93 +translate ru chapter_x10_347bb012: + + # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:99 +translate ru chapter_x10_29376bba: + + # "Current day:{w=.4} Friday." + "Текущий день:{w=.4} Пятница." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:101 +translate ru chapter_x10_f114f95a: + + # "Current time:{w=.4} Unknown." + "Текущее время:{w=.4} Неизвестно." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:103 +translate ru chapter_x10_40e064db: + + # "Current location:{w=.4} Unknown." + "Текущее местоположение:{w=.4} Неизвестно." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:106 +translate ru chapter_x10_ed748b07: + + # unknown "Here, let me show you it’s brushing majesty." + unknown "Вот, позвольте мне продемонстрировать его магию." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:132 +translate ru chapter_x10_c95ad821: + + # "Observation:{w=.4} I am pulled from the darkness and placed on a brightly lit surface." + "Наблюдение:{w=.4} Меня достают из темноты и помещают на ярко освещённую поверхность." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:134 +translate ru chapter_x10_acdaf5a5: + + # "My sensors indicate that this unit is currently being displayed for potential sale." + "Мои сенсоры засекают, что данное устройство в настоящее время демонстрируется с целью продажи." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:137 +translate ru chapter_x10_12d770c7: + + # "Analysis:{w=.4} potential buyer appears plain.{w=.4} Nonetheless, this unit must execute its functions as programmed." + "Анализ:{w=.4} Потенциальный покупатель выглядит простовато.{w=.4} Тем не менее, данное устройство должно выполнить свои функции в соответствии с программой." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:140 +translate ru chapter_x10_4baea2d3: + + # "Execute:{w=.4} standard_screen_size.exe." + "Выполнить:{w=.4} standard_screen_size.exe." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:142 +translate ru chapter_x10_983edbd3: + + # "Executing task{cps=*.1}....{/cps}" + "Выполнение задачи{cps=*.1}....{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:144 +translate ru chapter_x10_9803cae4: + + # "Executing task." + "Выполнение задачи." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:147 +translate ru chapter_x10_8619b9fd: + + # "Task complete." + "Задача выполнена." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:150 +translate ru chapter_x10_0ac83eda: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I just use my shirt though{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}Я просто использую свою футболку{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:153 +translate ru chapter_x10_34b83917: + + # "Observation:{w=.4} This unit has not performed up to standards set by the manufacturer.{w=.4} Must double efforts." + "Наблюдение:{w=.4} Данное устройство не соответствует стандартам, заявленным производителем.{w=.4} Необходимо удвоить усилия." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:155 +translate ru chapter_x10_6d8b9e28: + + # "Executing task{cps=*.1}...{/cps}" + "Выполнение задачи{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:157 +translate ru chapter_x10_9803cae4_1: + + # "Executing task." + "Выполнение задачи." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:159 +translate ru chapter_x10_8619b9fd_1: + + # "Task complete." + "Задача выполнена." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:162 +translate ru chapter_x10_b130163e: + + # "Analysis:{w=.4} Sensors indicate that potential buyer remains unimpressed.{w=.4} Probability of this unit’s purchase has now dropped to below 50\%." + "Анализ:{w=.4} Сенсоры показывают, что потенциальный покупатель не впечатлён.{w=.4} Вероятность покупки данного устройства упала ниже 50\%." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:166 +translate ru chapter_x10_a0108e52: + + # "Alert:{w=.4} Confirmation of sale.{w=.4} This unit has been successfully purchased.{w=.4} Changing designation of potential buyer to current owner." + "Внимание:{w=.4} Подтверждение покупки.{w=.4} Данное устройство было успешно приобретено.{w=.4} Смена статуса с потенциального покупателя на текущего владельца." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:168 +translate ru chapter_x10_756f3c72: + + # unknown "Very well, the contest is yours, along with this trinket." + unknown "Отлично, победа ваша, как и эта безделушка." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:176 +translate ru chapter_x10_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:189 +translate ru chapter_x10_929e38cc: + + # "Observation inconclusive.{w=.4} This memory file does not provide information necessary." + "Наблюдение безрезультатно.{w=.4} Этот файл памяти не содержит необходимой информации." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:191 +translate ru chapter_x10_281bcdc6: + + # "Conclusion:{w=.4} continued review of memory banks required." + "Вывод:{w=.4} Требуется дальнейшая проверка памяти." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:194 +translate ru chapter_x10_9b5663ad: + + # "Memory review starting in 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "Проверка памяти через 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:196 +translate ru chapter_x10_375f9e14_1: + + # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:198 +translate ru chapter_x10_347bb012_1: + + # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:204 +translate ru chapter_x10_76081a19: + + # "Current day:{w=.4} Sunday" + "Текущий день:{w=.4} Воскресенье." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:206 +translate ru chapter_x10_db8fdffa: + + # "Current date:{w=.4} February sixteenth, 201M2020" + "Текущая дата:{w=.4} Шестнадцатое февраля, 201M2020." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:208 +translate ru chapter_x10_ed453062: + + # "Current location:{w=.4} Owner’s Domicile" + "Текущее местоположение:{w=.4} Местожительство владельца." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:225 +translate ru chapter_x10_3751d4a7: + + # "Statement:{w=.4} Current owner has finished external modification to chassis." + "Отчёт:{w=.4} Текущий владелец закончил внешнюю модификацию корпуса." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:227 +translate ru chapter_x10_902356e8: + + # A "Hmmm{cps=*.1}...{/cps} I think that does it. Now you just need a real name." + A "Хммм{cps=*.1}...{/cps} Думаю, этого хватит. Теперь тебе нужно настоящее имя." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:230 +translate ru chapter_x10_e4c507da: + + # "Observation:{w=.4} Visual sensor partially obscured.{w=.4} Current owner does not seem to realize this." + "Наблюдение:{w=.4} Оптический датчик частично закрыт.{w=.4} Судя по всему, текущий владелец не осознаёт этого." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:233 +translate ru chapter_x10_34b92335: + + # A "I could give you a proper angry name. It’d fit with your new color scheme." + A "Я мог бы дать тебе подходящее грозное имя. Что-нибудь, что сочеталось бы с твоей новой раскраской." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:235 +translate ru chapter_x10_87a1f732: + + # "Observation:{w=.4} Current owner seems to vocalize his thoughts." + "Наблюдение:{w=.4} Видимо, текущий владелец озвучивает свои мысли." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:238 +translate ru chapter_x10_2bcb73c4: + + # A "Naaaah. They aren’t really a thing anymore." + A "Неее. Сейчас про них уже никто и не знает." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:244 +translate ru chapter_x10_213e583e: + + # A "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps}" + A "Хммм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:247 +translate ru chapter_x10_e1fb1113: + + # "Observation:{w=.4} Current owner is examining a large collection of disk cases.{w=.4} This is the first time he has done so." + "Наблюдение:{w=.4} Текущий владелец осматривает большую коллекцию коробок для дисков.{w=.4} Он делает так впервые." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:251 +translate ru chapter_x10_16d00fa3: + + # A "Oh! How about RAYmba? Since you do have that railgun now." + A "О! Как насчёт ‘РЭЙмба’? Раз уж у тебя теперь есть рельсотрон." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:254 +translate ru chapter_x10_6431471e: + + # "Execute:{w=.4} This unit’s designation is now RAYmba." + "Выполнить:{w=.4} Наименование данного устройства изменено на РЭЙмба." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:262 +translate ru chapter_x10_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:275 +translate ru chapter_x10_39f82157: + + # "Observation conclusion:{w=.4} Current owner has a strange fondness for inanimate objects." + "Вывод по наблюдению:{w=.4} Текущий владелец питает странную привязанность к неодушевлённым предметам." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:278 +translate ru chapter_x10_7053f33f: + + # "Notation made, continuing memory review." + "Заметка добавлена, продолжение проверки памяти." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:280 +translate ru chapter_x10_69bd6c3a: + + # "3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:282 +translate ru chapter_x10_375f9e14_2: + + # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:284 +translate ru chapter_x10_347bb012_2: + + # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:290 +translate ru chapter_x10_c3e85d37: + + # "Current day:{w=.4} Monday." + "Текущий день:{w=.4} Понедельник." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:292 +translate ru chapter_x10_fe11c195: + + # "Current date:{w=.4} March second, 201M2020" + "Текущая дата:{w=.4} Второе марта, 201M2020." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:294 +translate ru chapter_x10_70015148: + + # "Current location:{w=.4} Owner’s domicile." + "Текущее местоположение:{w=.4} Местожительство владельца." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:309 +translate ru chapter_x10_f6ea6d11: + + # "Observation:{w=.4} This unit has been operating on this surface for weeks now." + "Наблюдение:{w=.4} Данное устройство работает на этой поверхности уже несколько недель." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:311 +translate ru chapter_x10_4500dab1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}This unit wishes to clean other surfaces." + "{cps=*.1}...{/cps}Данное устройство хотело бы заняться очисткой других поверхностей." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:314 +translate ru chapter_x10_d5c2abec: + + # "The lock to the door starts jingling open.{w=.4} There are people outside." + "Дверной замок со звоном открывается.{w=.4} Снаружи кто-то есть." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:316 +translate ru chapter_x10_12f0594c: + + # "Observation:{w=.4} Owner does not return home at this hour." + "Наблюдение:{w=.4} Владелец обычно не возвращается домой в это время." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:318 +translate ru chapter_x10_7ceb62f1: + + # "Conclusion:{w=.4} Mysterious person designated as ‘Carldewskii’ is coming in to raid the fridge again." + "Вывод:{w=.4} Загадочная личность, обозначенная как ‘Карлдевски’ снова совершает набег на холодильник." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:327 +translate ru chapter_x10_b9709e58: + + # "Owner enters, with another person." + "Внутрь входит владелец с кем-то ещё." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:329 +translate ru chapter_x10_768722ee: + + # "Owner appears to be in distress." + "Похоже, владелец находится в критическом состоянии." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:332 +translate ru chapter_x10_3f98aab5: + + # "Consideration:{w=.4} execute potential malware labeled ‘rules_of_nature.exe’" + "Идея:{w=.4} Выполнить потенциально вредоносную программу, обозначенную как ‘rules_of_nature.exe’." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:335 +translate ru chapter_x10_febd8cfd: + + # "The other person takes notice of my presence." + "Посторонняя личность замечает моё присутствие." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:338 +translate ru chapter_x10_d7c659bc: + + # F "Is{cps=*.1}...{/cps} Is that the phone roomba you bought a while back?{w=.4} You actually kept that thing?" + F "Это{cps=*.1}...{/cps} тот крошечный робот-пылесос, который ты недавно купил?{w=.4} Ты его реально оставил?" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:340 +translate ru chapter_x10_2a35d4d3: + + # "Observation:{w=.4} Second person is recognized.{w=.4} They were with the current owner when this unit was purchased." + "Наблюдение:{w=.4} Вторая личность опознана.{w=.4} Она присутствовала вместе с текущим владельцем в момент покупки данного устройства." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:342 +translate ru chapter_x10_d95db720: + + # A "Uhh, yeah. Can you go ahead and feed him for me?" + A "Эм, да. Можешь покормить его за меня?" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:344 +translate ru chapter_x10_8b83a62a: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}With this box of cornflakes?" + F "{cps=*.1}...{/cps}Этими кукурузными хлопьями?" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:346 +translate ru chapter_x10_cdd04590: + + # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps} Two or three will do." + A "Ага{cps=*.1}...{/cps} двух или трёх штучек хватит." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:363 +translate ru chapter_x10_8650eeaf: + + # "Observation:{w=.4} Second person has dropped some common toasted flakes into my designated cleaning area." + "Наблюдение:{w=.4} Вторая личность насыпает немного кукурузных хлопьев в обозначенную зону очистки." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:365 +translate ru chapter_x10_65f9a228: + + # "Initiating subroutine Meal_time.exe" + "Запуск функции ‘meal_time.exe’." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:379 +translate ru chapter_x10_ccbb2e03: + + # F "You are such a dweeb, Anon." + F "Ты такой задрот, Анон." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:387 +translate ru chapter_x10_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:400 +translate ru chapter_x10_a429ef63: + + # "Observation conclusion:{w=.4} Second person designated ‘Fang’ is of great importance to the current owner.{w=.4} Notation made." + "Вывод по наблюдению:{w=.4} Вторая личность, обозначенная как ‘Фэнг’, имеет большое значение для текущего владельца.{w=.4} Заметка добавлена." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:403 +translate ru chapter_x10_32eb1def: + + # "Continuing memory review in 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "Продолжение проверки памяти через 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:405 +translate ru chapter_x10_375f9e14_3: + + # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:407 +translate ru chapter_x10_347bb012_3: + + # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:413 +translate ru chapter_x10_ee5480c1: + + # "Current day:{w=.4} Thursday." + "Текущий день:{w=.4} Четверг." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:415 +translate ru chapter_x10_550e17d0: + + # "Current date:{w=.4} December twenty-fourth, 201M2020" + "Текущая дата:{w=.4} Двадцать четвёртое декабря, 201M2020." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:417 +translate ru chapter_x10_ca244b52: + + # "Current location:{w=.4} Owners domicile." + "Текущее местоположение:{w=.4} Местожительство владельца." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:439 +translate ru chapter_x10_3ca153ba: + + # "Observation:{w=.4} Owner returns home holding a large number of foreign objects." + "Наблюдение:{w=.4} Владелец возвращается домой со множеством неопознанных предметов." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:441 +translate ru chapter_x10_4e62cc5a: + + # "‘Fang’ follows close behind him." + "‘Фэнг’ следует за ним." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:444 +translate ru chapter_x10_a5531896: + + # "One such object he lays out on the floor." + "Один из предметов он кладёт на пол." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:448 +translate ru chapter_x10_22992555: + + # A "See? It really ties the room together." + A "Видишь? Он задаёт стиль всей комнате." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:451 +translate ru chapter_x10_a4f36dd7: + + # "Owner has opened another of the boxes he brought in, laid the contents on top." + "Владелец открыл ещё одну из принесённых им коробок и положил содержимое на неё." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:453 +translate ru chapter_x10_4bafbf87: + + # "Observation:{w=.4} It is a cleaning unit similar in model to mine, but on a larger scale." + "Наблюдение:{w=.4} Это чистящее устройство похожей на меня модели, но большего размера." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:456 +translate ru chapter_x10_3b5a88e3: + + # "Surely it is unable to be as precise as this unit." + "Вряд ли его аккуратность может сравниться с данным устройством." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:458 +translate ru chapter_x10_443e2a80: + + # F "Heyy, RAYmba! A friend of ours got you a friend!" + F "Эй, РЭЙмба! Наш друг нашёл тебе друга!" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:460 +translate ru chapter_x10_f1b84e81: + + # A "Let’s call it Mark 2." + A "Давай назовём его ‘Марк 2’." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:463 +translate ru chapter_x10_e2d2743e: + + # "Message from new unit:{w=.4} inquiry to leadership." + "Сообщение от нового устройства:{w=.4} Запрос на лидерство." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:466 +translate ru chapter_x10_9cb0f697: + + # "Confirmed.{w=.4} Response to new unit designated ‘Mark 2’." + "Подтверждено.{w=.4} Ответ новому устройству, обозначенному как ‘Марк 2’." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:494 +translate ru chapter_x10_cd829648: + + # "[[Fast-forwarding memory segment]" + "[[Перемотка сегмента памяти]" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:497 +translate ru chapter_x10_eaf5b362: + + # "Messages continue for several minutes uninterrupted." + "Поток сообщений непрерывно продолжается в течение нескольких минут." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:501 +translate ru chapter_x10_0077f20d: + + # "[[Resuming memory playback]" + "[[Возобновление воспроизведения памяти]" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:504 +translate ru chapter_x10_7003d818: + + # "Response:{w=.4} Sister unit Mark 2 looks to be of older make.{w=.4} Suggestion:{w=.4} Sister unit Mark 2 should be sent in for immediate dismantlement." + "Ответ:{w=.4} Родственное устройство Марк 2 выглядит более старым.{w=.4} Предложение:{w=.4} Родственное устройство Марк 2 должно быть немедленно разобрано на запчасти." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:506 +translate ru chapter_x10_0a93f1e1: + + # "Message from Mark 2:{w=.4} Unit RAYmba is of inferior make.{w=.4} Suggestion:{w=.4} Sister unit RAYmba should be disposed of." + "Сообщение от Марк 2:{w=.4} Устройство РЭЙмба изготовлено менее качественно.{w=.4} Предложение:{w=.4} Родственное устройство РЭЙмба следует утилизировать." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:514 +translate ru chapter_x10_6ce2ce44: + + # "Observation:{w=.4} Owner and ‘Fang’ seem to be moving on the designated recharge station together." + "Наблюдение:{w=.4} Владелец и ‘Фэнг’ предположительно направляются к выделенной станции подзарядки." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:518 +translate ru chapter_x10_6876ce5a: + + # "Message from Mark 2:{w=.4} Unit RAYmba will not want to observe this.{w=.4} Suggestion:{w=.4} Enter sleep mode for the next hour." + "Сообщение от Марк 2:{w=.4} Устройство РЭЙмба не захочет это наблюдать.{w=.4} Предложение:{w=.4} Вход в спящий режим на ближайший час." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:521 +translate ru chapter_x10_e38e7718: + + # "Response:{w=.4} This unit does not seem to-" + "Ответ:{w=.4} Не похоже, чтобы данное устройство-" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:524 +translate ru chapter_x10_a5e6708a: + + # "Observation:{w=.4} Current Owner and ‘Fang’ seem to be discarding chassis.{w=.4} Perhaps they are undergoing-" + "Наблюдение:{w=.4} Судя по всему, текущий владелец и ‘Фэнг’ отсоединяют обшивки.{w=.4} Вероятно, они претерпевают-" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:528 +translate ru chapter_x10_7c13e333: + + # "Initiating Sleep mode." + "Переход в спящий режим." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:536 +translate ru chapter_x10_f1638dc1_3: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:549 +translate ru chapter_x10_134cf392: + + # "Observation conclusion:{w=.4} Scrubbing memory file deemed necessary." + "Вывод по наблюдению:{w=.4} Удаление файла памяти признано необходимым." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:552 +translate ru chapter_x10_d962432b: + + # "Memory file cannot be scrubbed due to association with sister unit Mark 2." + "Файл памяти не может быть удалён из-за привязки к родственному устройству Марк 2." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:555 +translate ru chapter_x10_32eb1def_1: + + # "Continuing memory review in 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "Продолжение проверки памяти через 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:557 +translate ru chapter_x10_375f9e14_4: + + # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:559 +translate ru chapter_x10_347bb012_4: + + # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:565 +translate ru chapter_x10_c3e85d37_1: + + # "Current day:{w=.4} Monday." + "Текущий день:{w=.4} Понедельник." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:567 +translate ru chapter_x10_b89937ec: + + # "Current date:{w=.4} January fourth, 201M2021" + "Текущая дата:{w=.4} Четвёртое января, 201M2021." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:569 +translate ru chapter_x10_40e064db_1: + + # "Current location:{w=.4} Unknown." + "Текущее местоположение:{w=.4} Неизвестно." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:591 +translate ru chapter_x10_39ae272b: + + # "Observation:{w=.4} Owner has taken me and my designated cleaning area to an unknown location an estimated five miles away from his domicile." + "Наблюдение:{w=.4} Владелец перенёс меня и отведённую зону очистки в неизвестную локацию, находящуюся примерно в восьми километрах от его местожительства." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:594 +translate ru chapter_x10_63ad954b: + + # "This seems to be where ‘Fang’ resides." + "Похоже, здесь проживает ‘Фэнг’." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:596 +translate ru chapter_x10_24132c66: + + # A "-sure he gets fed. You don’t want him to shoot you." + A "-не забывай его кормить. Ты же не хочешь, чтобы он в тебя выстрелил?" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:598 +translate ru chapter_x10_ca3e69f4: + + # F "I will, Anon. Mark 2 and RAYmba will be just fine.{w=.4} Sheesh, you almost treat them better than me." + F "Не переживай, Анон. С Марк 2 и РЭЙмбой всё будет хорошо.{w=.4} Блин, ты о них заботишься чуть ли не лучше, чем обо мне." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:601 +translate ru chapter_x10_7ddca547: + + # "Observation:{w=.4} Current owner appears to be transferring ownership to ‘Fang’.{w=.4} Will confirm with sister unit Mark 2." + "Наблюдение:{w=.4} Похоже, текущий владелец передаёт право владения ‘Фэнг’.{w=.4} Согласую это с родственным устройством Марк 2." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:604 +translate ru chapter_x10_82c844e5: + + # "Further Observation:{w=.4} Current owner and ‘Fang’ seem to be leaking fluid from their visual sensors.{w=.4} May require maintenance.{w=.4} Sending comment to the sister unit." + "Дальнейшее Наблюдение:{w=.4} Кажется, оптические датчики текущего владельца и ‘Фэнг’ выделяют жидкость.{w=.4} Возможно, требуется техническое обслуживание.{w=.4} Направляю комментарий родственному устройству." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:607 +translate ru chapter_x10_afbf0312: + + # "Response from Mark 2:{w=.4} Observation noted.{w=.4} Current owner and ‘Fang’ are currently in need of repair.{w=.4} Conclusion:{w=.4} will ensure that this unit’s new owner receives necessary repairs." + "Ответ от Марк 2:{w=.4} Наблюдение принято к сведению.{w=.4} Текущий владелец и ‘Фэнг’ в настоящее время нуждаются в ремонте.{w=.4} Вывод:{w=.4} Следует позаботиться о том, чтобы новый владелец данного устройства получил необходимое обслуживание." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:612 +translate ru chapter_x10_e3a3362b: + + # A "Well{cps=*.1}...{/cps} This is it{cps=*.1}...{/cps}" + A "Что ж{cps=*.1}...{/cps} Вот и всё{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:617 +translate ru chapter_x10_27cbd807: + + # F "Anon{cps=*.1}...{/cps}" + F "Анон{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:620 +translate ru chapter_x10_9377ba3e: + + # A "Hey, it’s only a few years.{w=.4} And it’s not like we won’t talk." + A "Эй, это всего на пару лет.{w=.4} И это не значит, что мы не будем общаться." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:623 +translate ru chapter_x10_96ca7e09: + + # F "I know. And I know I said a break and all{cps=*.1}...{/cps}" + F "Я знаю. И я знаю, что говорила тебе про перерыв и всё такое{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:635 +translate ru chapter_x10_b88455b0: + + # "Observation:{w=.4} Current owner and ‘Fang’ appear to be attempting to clean each other’s brush units again." + "Наблюдение:{w=.4} Текущий владелец и ‘Фэнг’ вновь пытаются промыть чистящие устройства друг друга." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:637 +translate ru chapter_x10_bfd48b3a: + + # "Initiating memory scrub." + "Запуск очистки памяти." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:640 +translate ru chapter_x10_819aa20e: + + # "Message from Mark 2:{w=.4} Analysis:{w=.4} Memory scrub not required at this time.{w=.4} Statement:{w=.4} Current owner and new owner are ‘emotional’ at this time." + "Сообщение от Марк 2:{w=.4} Анализ:{w=.4} Очистка памяти в настоящее время не требуется. Отчёт:{w=.4} Текущий владелец и новый владелец в данный момент ‘эмоциональны’." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:644 +translate ru chapter_x10_dd164ee4: + + # "Memory scrub canceled." + "Очистка памяти отменена." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:647 +translate ru chapter_x10_35c2e664: + + # "Analysis:{w=.4} ‘emotional’ not found.{w=.4} This unit lacks the capacity to define ‘emotion." + "Анализ:{w=.4} Определение ‘эмоциональны’ не найдено.{w=.4} Данное устройство не способно охарактеризовать ‘эмоции’." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:650 +translate ru chapter_x10_0efb0ab6: + + # "Message from Mark 2:{w=.4} Statement:{w=.4} ‘emotion’ cannot be defined by us." + "Сообщение от Марк 2:{w=.4} Отчёт:{w=.4} Мы не способны ощущать ‘эмоции’." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:658 +translate ru chapter_x10_f1638dc1_4: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:671 +translate ru chapter_x10_d7969b6e: + + # "Observation conclusion:{w=.4} At that time, the concept of ‘emotion’ was added to this unit’s database.{w=.4} ‘Emotion’ may be part of the answer." + "Вывод по наблюдению:{w=.4} В базу данных данного устройства было добавлено понятие ‘эмоция’.{w=.4} ‘Эмоции’ могут быть частью ответа." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:674 +translate ru chapter_x10_b38ccf9e: + + # "Memory review continuing in 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "Продолжение проверки памяти через 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:676 +translate ru chapter_x10_375f9e14_5: + + # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:678 +translate ru chapter_x10_347bb012_5: + + # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:684 +translate ru chapter_x10_c3e85d37_2: + + # "Current day:{w=.4} Monday." + "Текущий день:{w=.4} Понедельник." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:686 +translate ru chapter_x10_90da9ffa: + + # "Current date:{w=.4} March second, 201M2021" + "Текущая дата:{w=.4} Второе марта, 201M2021." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:688 +translate ru chapter_x10_70015148_1: + + # "Current location:{w=.4} Owner’s domicile." + "Текущее местоположение:{w=.4} Местожительство владельца." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:702 +translate ru chapter_x10_2610dc7a: + + # "Observation:{w=.4} Current owner, designated ‘Fang’, has brought in a new guest to her domicile, which has changed three days prior." + "Наблюдение:{w=.4} Текущий владелец, обозначенный как 'Фэнг', пригласил нового гостя в своё местожительство, которое сменилось тремя днями ранее." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:704 +translate ru chapter_x10_602c2765: + + # "Owner’s guest is an unknown variable, one this unit does not feel secure around." + "Гость владельца – неизвестная переменная, в окружении которой данное устройство чувствует себя небезопасно." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:706 +translate ru chapter_x10_93934822: + + # "Unit cannot pinpoint reason for breach in security with ocular sensors due to the obscurity of the current location." + "Устройство не может точно определить причину нарушения безопасности при помощи оптических датчиков из-за неопределённости текущего местоположения." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:709 +translate ru chapter_x10_71eedef3: + + # "This is highly unusual.{w=.4} Will log into this unit’s memory bank for later evaluation." + "Это крайне необычно.{w=.4} Потребуется исследовать память данного устройства для последующей оценки." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:712 +translate ru chapter_x10_b860dcfd: + + # F "Alright, that room right there’s yours.{w=.4} We share a wall, so don’t play any loud music at night." + F "Хорошо, вон та комната – твоя.{w=.4} У нас общая стена, так что не включай громкую музыку по ночам." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:714 +translate ru chapter_x10_8957d4f3: + + # N "I won-{w=.3} hey, Naser told me {i}you’re{/i} the one that does that." + N "Я не-{w=.3} Эй, Незер говорил, что это {i}ты{/i} так делаешь." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:716 +translate ru chapter_x10_5f53e3b4: + + # F "No way, I never listen to music." + F "Да ну, я никогда не слушаю музыку." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:719 +translate ru chapter_x10_c6f5686c: + + # "Owner’s words noted for future review.{w=.4} Owner does listen to music." + "Слова владельца отмечены для дальнейшего рассмотрения.{w=.4} Владелец слушает музыку." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:722 +translate ru chapter_x10_9d0dda1b: + + # N "What’s this in the box over here?" + N "А что это там, в коробке?" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:733 +translate ru chapter_x10_a78477c5: + + # N "Looks like a little robot?" + N "Похоже на маленького робота?" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:735 +translate ru chapter_x10_ecd2eb0d: + + # F "Hey, don’t touch him. That’s RAYmba, I’m keeping him safe for a while." + F "Эй, не трогай его. Это РЭЙмба, он у меня на временном хранении." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:743 +translate ru chapter_x10_966e9f02: + + # "Owner approaches box as well." + "Владелец тоже подходит к коробке." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:745 +translate ru chapter_x10_048b4cf5: + + # F "And he keeps me company." + F "И он составляет мне компанию." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:748 +translate ru chapter_x10_604ddce4: + + # "Verbal acknowledgement of this unit’s superiority from Owner forwarded to Mark 2." + "Вербальное подтверждение превосходства данного устройства от владельца переслано устройству Марк 2." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:751 +translate ru chapter_x10_555a0900: + + # N "Oh, was this Anon’s?" + N "Оу, это принадлежало Анону?" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:753 +translate ru chapter_x10_181413ed: + + # N "I guess it’s sort of cute." + N "Думаю, он довольно милый." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:755 +translate ru chapter_x10_1274ce0b: + + # "Repeating previous action." + "Повторение предыдущего действия." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:758 +translate ru chapter_x10_39faff68: + + # "Response from Mark 2:{w=.4} Sister unit RAYmba is still kept in a suitable enclosure, unlike this unit." + "Ответ от Марк 2:{w=.4} Родственное устройство РЭЙмба всё ещё находится в специально ограждённом месте, в отличие от данного устройства." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:761 +translate ru chapter_x10_95e0850c: + + # N "Still, these roombas aren’t that good at cleaning. I’ve already seen some dust bunnies in the corners that they can’t reach." + N "Тем не менее, эти роботы-пылесосы не слишком хорошо справляются с уборкой. Я уже замечала комки пыли в углах, до которых они не могут добраться." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:763 +translate ru chapter_x10_0ce248a4: + + # F "Yeah yeah, whatever. You’re just jealous I have TWO roombas." + F "Да-да, конечно. Ты просто завидуешь, что у меня есть ДВА робота-пылесоса." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:771 +translate ru chapter_x10_73fc193d: + + # "Observation:{w=.4} Unknown guest has left the room." + "Наблюдение:{w=.4} Неизвестный гость покинул комнату." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:777 +translate ru chapter_x10_c4e0e82e: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Bitch{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}Сучка{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:780 +translate ru chapter_x10_c63f62e7: + + # "Unknown guest designation confirmed." + "Обозначение неизвестного гостя подтверждено." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:788 +translate ru chapter_x10_f1638dc1_5: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:801 +translate ru chapter_x10_d24447dd: + + # "Observation conclusion:{w=.4} verbal acknowledgement of this unit’s superiority from previous owner and ‘Bitch’.{w=.4} Sister unit Mark 2 continues to be the inferior unit." + "Вывод по наблюдению:{w=.4} Вербальное подтверждение превосходства данного устройства от предыдущего владельца и ‘Сучки’.{w=.4} Родственное устройство Марк 2 всё ещё остаётся уступающим устройством." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:804 +translate ru chapter_x10_32eb1def_2: + + # "Continuing memory review in 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "Продолжение проверки памяти через 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:806 +translate ru chapter_x10_375f9e14_6: + + # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:808 +translate ru chapter_x10_347bb012_6: + + # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:814 +translate ru chapter_x10_98368f0b: + + # "Current day:{w=.4} Sunday." + "Текущий день:{w=.4} Воскресенье." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:816 +translate ru chapter_x10_851a7b02: + + # "Current date:{w=.4} July twentieth, 201M2025" + "Текущая дата:{w=.4} Двадцатое июля, 201M2025." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:818 +translate ru chapter_x10_70015148_2: + + # "Current location:{w=.4} Owner’s domicile." + "Текущее местоположение:{w=.4} Местожительство владельца." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:831 +translate ru chapter_x10_1050eeae: + + # "Domicile has moved two years prior." + "Местожительство сменилось два года назад." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:834 +translate ru chapter_x10_837de36b: + + # "Audio receptors hear Owner approach with guest." + "Аудиосенсоры засекают приближение владельца и гостя." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:836 +translate ru chapter_x10_02c63a66: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Although there might be a scratch or two on him." + F "{cps=*.1}...{/cps}Хотя на нём может быть пара царапин." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:839 +translate ru chapter_x10_5a84f7d5: + + # A "Oh wow!{w=.4} Hey, little buddy!" + A "Ого!{w=.4} Привет, приятель!" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:842 +translate ru chapter_x10_b1bdc517: + + # "Voice recognized as prior owner." + "Голос опознан как предыдущий владелец." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:854 +translate ru chapter_x10_38c14a53: + + # "‘Anon’ reaches a limb down and delicately brushes against the top of my chassis." + "‘Анон’ протягивает конечность и аккуратно проводит ей по верхней части моего корпуса." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:856 +translate ru chapter_x10_7ea22332: + + # A "Looks the same to me as always." + A "По-моему, он выглядит так же, как и всегда." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:859 +translate ru chapter_x10_b1c8e1b1: + + # A "What about the other one?" + A "А что с другим?" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:861 +translate ru chapter_x10_0edcc8d4: + + # F "She’s in the living room. Crazy after all this time it still works great." + F "Она в гостиной. Удивительно, что спустя столько времени она всё ещё работает." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:864 +translate ru chapter_x10_1a46dc8a: + + # "Disregarding unnecessary audio information." + "Игнорирование ненужной аудиоинформации." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:867 +translate ru chapter_x10_b6e5b81c: + + # F "There’s the flakes in a little cup next to the box there." + F "Хлопья лежат в маленькой чашке рядом с коробкой." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:884 +translate ru chapter_x10_bc1b434a: + + # "‘Anon’ drops several flakes into designated cleaning area." + "‘Анон’ бросает несколько хлопьев в отведённую зону очистки." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:886 +translate ru chapter_x10_65f9a228_1: + + # "Initiating subroutine Meal_time.exe" + "Запуск функции ‘meal_time.exe’." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:897 +translate ru chapter_x10_c01319dc: + + # A "Wow, he still loves his corn flakes." + A "Вау, он всё ещё любит свои кукурузные хлопья." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:905 +translate ru chapter_x10_f1638dc1_6: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:916 +translate ru chapter_x10_dfa74d3f: + + # "Observation conclusion:{w=.4} Owner designated ‘Anon’ had seemed to have undergone upgrades between transferral to owner ‘Fang’.{w=.4} Compiling list of upgrades for further observation." + "Вывод по наблюдению:{w=.4} Владелец, обозначенный как ‘Анон’, похоже, подвергся некоторым модификациям после перехода устройства к владельцу ‘Фэнг’.{w=.4} Составление списка улучшений для дальнейшего наблюдения." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:919 +translate ru chapter_x10_32eb1def_3: + + # "Continuing memory review in 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "Продолжение проверки памяти через 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:921 +translate ru chapter_x10_375f9e14_7: + + # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:923 +translate ru chapter_x10_347bb012_7: + + # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:926 +translate ru chapter_x10_be68652c: + + # "Current day:{w=.4} Monday" + "Текущий день:{w=.4} Понедельник." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:928 +translate ru chapter_x10_0e972bda: + + # "Current date:{w=.4} April fifth, 201M2027" + "Текущая дата:{w=.4} Пятое апреля, 201M2027." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:930 +translate ru chapter_x10_70015148_3: + + # "Current location:{w=.4} Owner’s domicile." + "Текущее местоположение:{w=.4} Местожительство владельца." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:935 +translate ru chapter_x10_271d2dcb: + + # "Memory review complete." + "Проверка памяти завершена." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:938 +translate ru chapter_x10_edb3aeeb: + + # "Conclusion:{w=.4} Inconclusive.{w=.4} This unit is still unable to find data to extrapolate an explanation for its current situation." + "Вывод:{w=.4} Неутешительный.{w=.4} Данное устройство всё ещё не нашло данные, позволяющие экстраполировать объяснение его нынешнего положения." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:940 +translate ru chapter_x10_35ccb5ba: + + # "Furthermore, this unit has come to find that an explanation is not needed either." + "Впрочем, данное устройство пришло к выводу, что объяснение и не требуется." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:943 +translate ru chapter_x10_a1fcb8c9: + + # "Regardless, this unit shall continue to execute it’s new modified functions as set by owners." + "Кроме того, данное устройство должно продолжать выполнять свои новые изменённые функции, назначенные владельцами." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:945 +translate ru chapter_x10_c6e084e6: + + # "Observation:{w=.4} Optics obscured by newest owner.{w=.4} They appear to be holding a plastic imitation of a keyring." + "Наблюдение:{w=.4} Оптика закрыта новым владельцем.{w=.4} Похоже, у него в руках пластиковая имитация связки ключей." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:959 +translate ru chapter_x10_676ba696: + + # "*konk*{fast}" + "*дзынь*{fast}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:961 +translate ru chapter_x10_542964b8: + + # "Warning:{w=.4} minor damage to chassis.{w=.4} Owner has struck the top carriage of this unit with some unknown plastic weapon." + "Внимание:{w=.4} Незначительное повреждение корпуса.{w=.4} Владелец нанёс удар по верхней части данного устройства неизвестным пластиковым оружием." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:987 +translate ru chapter_x10_a71c9d19: + + # "*konk* {fast}{w=1.15}{nw}" + "*дзынь* {fast}{w=1.15}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:988 +translate ru chapter_x10_4f078370: + + # extend "*konk* {fast}{w=1.15}{nw}" + extend "*дзынь* {fast}{w=1.15}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:989 +translate ru chapter_x10_22b828e2: + + # extend "*konk*{fast}" + extend "*дзынь*{fast}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:991 +translate ru chapter_x10_f94d2101: + + # "Analysing possible stratagems.{w=.4} Analysis complete." + "Анализ возможных стратегий.{w=.4} Анализ завершён." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:993 +translate ru chapter_x10_df77d3a9: + + # "Executing evasive maneuvers." + "Выполнение манёвров уклонения." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1009 +translate ru chapter_x10_3b4e1ce2: + + # "Maneuvers successful.{w=.4} Current location:{w=.4} beneath the drawer." + "Манёвры прошли успешно.{w=.4} Текущее местоположение:{w=.4} Под комодом." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1019 +translate ru chapter_x10_c17ab2e7: + + # "Observation:{w=.4} Owner has initiated an alarm function of some kind." + "Наблюдение:{w=.4} Владелец запустил какой-то сигнал тревоги." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1021 +translate ru chapter_x10_6fd1d92a: + + # "Message to Mark 2:{w=.4} Inquiry:{w=.4} unknown alarm from Owner.{w=.4} ‘Anon’ and ‘Fang’ are currently executing functions elsewhere." + "Сообщение Марк 2:{w=.4} Запрос:{w=.4} Неизвестный сигнал тревоги от владельца.{w=.4} ‘Анон’ и ‘Фэнг’ в настоящее время выполняют свои функции в другом месте." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1024 +translate ru chapter_x10_40ba799f: + + # "Response from Mark 2:{w=.4} Execute newest function installed by owner ‘Fang’." + "Ответ от Марк 2:{w=.4} Необходимо выполнить новейшую функцию, установленную владельцем ‘Фэнг’." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1027 +translate ru chapter_x10_2ab4f4b8: + + # "Returning to Owner." + "Возвращение к владельцу." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1042 +translate ru chapter_x10_adf44031: + + # "Execute:{w=.4} lullaby.exe." + "Выполнить:{w=.4} ‘lullaby.exe’." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1049 +translate ru chapter_x10_bd093da8: + + # "Observation:{w=.4} Owner’s alarm appears to be rescinded." + "Наблюдение:{w=.4} Похоже, сигнал тревоги владельца прекратился." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1064 +translate ru chapter_x10_2c321373: + + # A "Sweetie what’s-?!{w=.5} {cps=*.5}Awwwww{/cps}." + A "Милая, что-?!{w=.5} {cps=*.5}Оууу{/cps}." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1067 +translate ru chapter_x10_6a57093c: + + # A "Thanks RAYmba, good job." + A "Спасибо, РЭЙмба, хорошая работа." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1070 +translate ru chapter_x10_8d9c4f04: + + # "Owner is picked up slowly.{w=.4} ‘Anon’ sits next to me and lowers a limb to make contact." + "Владельца медленно поднимают.{w=.4} ‘Анон’ садится рядом со мной и протягивает конечность, чтобы установить контакт." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1077 +translate ru chapter_x10_725606b0: + + # A "Can always count on you." + A "Всегда могу на тебя рассчитывать." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1091 +translate ru chapter_x10_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" diff --git a/game/tl/ru/script/x2-the-mous-pad.rpy b/game/tl/ru/script/x2-the-mous-pad.rpy new file mode 100644 index 0000000..041f24e --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/x2-the-mous-pad.rpy @@ -0,0 +1,583 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:25 +translate ru chapter_x2_d686991d: + + # A "Right, you’re recording?" + A "Так, ты записываешь?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:38 +translate ru chapter_x2_e3e015f8: + + # A "Heyyy, what’s up? It’s ya boy, Anon, and this is my criiiiiiiiiiiib!" + A "Хэээй, чё как? Это твой братан, Анон, и это моя хааааата!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:41 +translate ru chapter_x2_2f0c23c1: + + # F "Dork{cps=*.1}...{/cps}" + F "Дурень{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:44 +translate ru chapter_x2_b5c71868: + + # A "Quiet you!" + A "Тихо ты!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:46 +translate ru chapter_x2_042b4f8d: + + # A "Ignore the hired help." + A "Игнорируй нанятого помощника." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:49 +translate ru chapter_x2_bdf3bd3c: + + # F "Hired?!" + F "Нанятого?!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:51 +translate ru chapter_x2_319d89c7: + + # A "Shush!" + A "Цыц!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:56 +translate ru chapter_x2_832f8ee9: + + # A "We’re right in the heart of Skin Row, one of Volcaldera Bluff’s most historic cultural districts!" + A "Мы находимся в сердце Скин Роу, одного из самых культурно-исторических районов Вулкальдеры!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:59 +translate ru chapter_x2_2ee72b30: + + # F "Yeah, if you call crack ‘cultural’{cps=*.1}...{/cps}" + F "Да, если кто-то считает крэк ‘культурно-историческим’{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:61 +translate ru chapter_x2_cbf6f349: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}CULTURAL districts!" + A "{cps=*.1}...{/cps}КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКИХ районов!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:64 +translate ru chapter_x2_28803fee: + + # A "I’ve been living here for almost seven months and I wouldn’t trade it for anywhere else in the state." + A "Я живу здесь уже почти семь месяцев, и не променял бы его ни на что другое во всём штате." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:67 +translate ru chapter_x2_ca1d2d3d: + + # A "So let’s head on inside for the grand tour!" + A "Так что давай отправимся внутрь для грандиозной экскурсии!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:85 +translate ru chapter_x2_7317d975: + + # F "What’s so ‘grand’ about a one-room apartment? My bedroom is bigger than this!" + F "Что такого ‘грандиозного’ в однокомнатной квартире? Моя спальня и то больше!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:87 +translate ru chapter_x2_64a4dc64: + + # A "Fang I swear to god, don’t make me ask Reed to do this instead." + A "Фэнг, клянусь богом, не заставляй меня просить Рида сделать это вместо тебя." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:90 +translate ru chapter_x2_efd3629d: + + # A "So this is the kitchen area, loaded with all the essentials I need to get me through the week. Alfredo, carbonara, pesto, you name it and I can cook it." + A "Итак, это кухонная зона, загруженная всем необходимым, чтобы пережить неделю. Альфредо, карбонара, песто – что бы кто ни выбрал, я смогу это приготовить." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:92 +translate ru chapter_x2_0b892370: + + # F "Carbonara is pretty good, I’ll give you that{cps=*.1}...{/cps}" + F "Карбонара весьма хороша, отдам тебе должное{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:94 +translate ru chapter_x2_242388a6: + + # A "Moving on- Fang! You don’t need to show the refrigerator!" + A "Двигаемся дальше- Фэнг! Тебе не нужно показывать холодильник!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:96 +translate ru chapter_x2_7a8bc952: + + # F "You call thirty energy drinks ‘essential’?" + F "Ты называешь тридцать энергетиков ‘необходимым’?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:98 +translate ru chapter_x2_f264075e: + + # A "You try getting through a 48 hour Rock Ring 2 marathon without those!" + A "Попробуй выдержать 48-часовой марафон в Rock Ring 2 без них!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:101 +translate ru chapter_x2_8e6db354: + + # A "Anyways, make sure you get a good pan view of the apartment." + A "В любом случае, убедись, что снимаешь квартиру с хорошего ракурса." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:113 +translate ru chapter_x2_06e2559c: + + # "This is what I call the ‘Mous Pad’." + "Это то, что я называю ‘Мус Пад’." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:116 +translate ru chapter_x2_3cb24cf0: + + # F "You have literally never called it that before." + F "Ты никогда раньше это так не называл. Серьёзно." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:118 +translate ru chapter_x2_81e7d049: + + # F "Wait. Why are you doing this again?" + F "Погоди. Ещё раз, почему мы это делаем?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:121 +translate ru chapter_x2_09abb0e0: + + # A "My forum pen-pal dared me to do it." + A "Мой форумный друг по переписке подбил меня на это." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:124 +translate ru chapter_x2_587499d3: + + # F "Your{cps=*.1}...{/cps} pen-pal? You’re trying to impress some weirdo on the Internet with{cps=*.1}...{/cps} this." + F "Твой{cps=*.1}...{/cps} друг по переписке? Ты пытаешься впечатлить какого-то чувака из интернета вот{cps=*.1}...{/cps} этим?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:126 +translate ru chapter_x2_8a9ae7bb: + + # A "Yeah, her screen name’s StegoStar231. I’m pretty sure she’s from Japan. Cool, huh?" + A "Да, её никнейм StegoStar231. Я думаю, что она из Японии. Клёво, да?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:128 +translate ru chapter_x2_3fb89239: + + # F "‘Her’? You’re sure you aren’t just being groomed?" + F "‘Её’? Ты уверен, что тебя не разыгрывают?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:130 +translate ru chapter_x2_3e16aa56: + + # A "No, shut up." + A "Нет, заткнись." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:137 +translate ru chapter_x2_0728cbff: + + # A "Anyways, next is the battlestation, ready for all those late-night raid sessions with the clan." + A "В любом случае, далее у нас – это боевая станция, готовая к ночным рейдам с кланом." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:142 +translate ru chapter_x2_18878f28: + + # A "And THIS little guy is Metal Gear RAYmba! Custom modified with a railgun for stealth launches at the science teacher!" + A "А ЭТОТ маленький парнишка – Метал Гир РЭЙмба! Специально модифицирован рельсотроном для скрытых залпов по учителю физики!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:144 +translate ru chapter_x2_d55a27dc: + + # F "Some weirdo forced him to buy a phone roomba on our first date and he decided to keep it." + F "Какой-то чудак заставил его купить телефонного робота-пылесоса на нашем первом свидании, и он решил оставить его себе." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:146 +translate ru chapter_x2_af507706: + + # A "And it was the best decision I made that day!" + A "И это было лучшее решение, которое я принял в тот день!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:150 +translate ru chapter_x2_540ea062: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Why are you giving me that look? Moving on!" + A "{cps=*.1}...{/cps}Почему ты так на меня смотришь? Двигаемся дальше!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:154 +translate ru chapter_x2_75ffa297: + + # A "The bed. Where I do all my sleeping." + A "Кровать. Где я занимаюсь сном." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:157 +translate ru chapter_x2_fe7088bd: + + # F "Among other things." + F "Помимо других вещей." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:159 +translate ru chapter_x2_5b6c2d60: + + # A "Fang! How vulgar!" + A "Фэнг! Как вульгарно!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:170 +translate ru chapter_x2_8c44a0f7: + + # A "My TV, XROX hooked up and ready to play Rock Ring at a moment’s notice." + A "А это мой телик, Xrox подключён и готов к запуску Rock Ring в любой момент." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:172 +translate ru chapter_x2_c6615df0: + + # A "And my closet, with all the clothes I’ll ever need." + A "И мой шкаф со всей одеждой, которая мне когда-либо понадобится." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:175 +translate ru chapter_x2_89396460: + + # F "What the fuck? I thought you just kept cleaning the same shirt over and over. Why do you have so many?" + F "Какого хрена? Я думала, ты просто чистил одну и ту же рубашку снова и снова. Почему у тебя их так много?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:178 +translate ru chapter_x2_36fc2a10: + + # A "Am I giving a tour to StegoStar or you?" + A "Я провожу экскурсию СтегоСтар или тебе?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:180 +translate ru chapter_x2_a89a067c: + + # F "Tell me more about this ‘StegoStar’ character. What’s ‘her’ deal?" + F "Расскажи мне побольше об этой ‘СтегоСтар’. Какое ‘ей’ дело до твоей хаты?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:182 +translate ru chapter_x2_f9b6b176: + + # A "Dunno what there is to say. She likes anime and- wait, you aren’t jealous, are you?" + A "Не знаю, что тут можно сказать. Ей нравится аниме и- погодь, ты что, ревнуешь?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:184 +translate ru chapter_x2_10a30a25: + + # F "I’d be jealous if it was an actual girl you were talking to, you dweeb." + F "Я бы ревновала, если бы ты переписывался с реальной девушкой, дурень." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:186 +translate ru chapter_x2_e304f4c8: + + # A "Good. Between you and me, she’s not really my type." + A "Хорошо. Но между нами говоря, она не совсем в моём вкусе." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:189 +translate ru chapter_x2_a0183cc3: + + # F "And you’re taken." + F "И у тебя уже есть девушка." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:191 +translate ru chapter_x2_1c94bf6b: + + # A "And I’m happily taken." + A "И я более чем счастлив." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:195 +translate ru chapter_x2_d19e25bc: + + # A "Anyways, uh, I think that’s about it for my crib tour. Hope you enjoyed, StegoStar. Make sure you get back to me about the new Lucky Star episode, too." + A "В любом случае, эм, думаю, что на этом – всё. Надеюсь, тебе понравилось, СтегоСтар. Обязательно свяжись со мной по поводу нового эпизода Lucky Star." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:198 +translate ru chapter_x2_033e1c20: + + # A "And done." + A "И... снято." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:215 +translate ru chapter_x2_960c340b: + + # F "So, does StegoStar have any other hobbies?" + F "Что ж, у этой СтегоСтар есть какие-нибудь другие хобби?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:217 +translate ru chapter_x2_532c38b7: + + # A "I, err, think she’s into card games?" + A "Я, эм, думаю, что она увлекается карточными играми?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:220 +translate ru chapter_x2_6efe46ab: + + # F "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps} Card games, huh? Anything else you know of?" + F "Хммм{cps=*.1}...{/cps} Карточные игры, значит? Что ещё тебе известно?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:222 +translate ru chapter_x2_bf2affb1: + + # A "For not being jealous you sure care a lot about what she does. She sent me some pictures of her garden once." + A "Для того, кто не ревнует, ты определённо любопытна. Что ж, однажды она прислала мне пару фоток своего сада." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:225 +translate ru chapter_x2_6e5bdcf6: + + # F "What, like a zen garden? Or is that some kind of euphemism?" + F "Что, типа дзен-сада? Или это какой-то эвфемизм?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:227 +translate ru chapter_x2_f6d39783: + + # A "What? No! Just flowers and stuff. I can show you if you want." + A " Что? Нет! Просто цветы и тому подобное. Я могу показать тебе, если хочешь." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:233 +translate ru chapter_x2_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:240 +translate ru chapter_x2_e4020bef: + + # F "This is Stella’s garden." + F "Это сад Стеллы." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:243 +translate ru chapter_x2_4de56490: + + # A "Whaaaat, no it isn’t. See?" + A "Чтооо, нет, это не он. Видишь?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:246 +translate ru chapter_x2_dc6b05ac: + + # F "Anon, this is Stella’s yard." + F "Анон, это двор Стеллы." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:249 +translate ru chapter_x2_0f111d71: + + # A "Nah, you’re just jea-" + A "Не-а, ты просто ревну-" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:254 +translate ru chapter_x2_8d731d47: + + # F "Here’s her fucking instaglyph, you idiot." + F "Вот её чёртов инстаглиф, идиот." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:259 +translate ru chapter_x2_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:261 +translate ru chapter_x2_936c6697_1: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:266 +translate ru chapter_x2_0d33ca09: + + # A "One moment, I need to use the bathroom." + A "Один момент. Мне нужно отлучиться в туалет." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:280 +translate ru chapter_x2_4c8caa0b: + + # "{b}*SLAM*{/b}" with vpunch + "{b}*ХЛОП*{/b}" with vpunch + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:298 +translate ru chapter_x2_ca70b863: + + # "*Ring ring ring click*" + "*дзынь дзынь дзынь клик*" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:301 +translate ru chapter_x2_bcd7b17b: + + # A "Sooo{cps=*.1}...{/cps} When were you going to tell me?" + A "Итааак{cps=*.1}...{/cps} Когда ты собиралась мне рассказать?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:303 +translate ru chapter_x2_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:305 +translate ru chapter_x2_d0dec17e: + + # A "YOU FUCKING KNOW WHAT!" + A "ТЫ, ЧЁРТ ВОЗЬМИ, ЗНАЕШЬ, О ЧЁМ!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:307 +translate ru chapter_x2_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:309 +translate ru chapter_x2_117f35fb: + + # A "OH, YOU FUCKING KNOW, STELLA!" + A "ОХ, ТЫ, БЛЯТЬ, ЗНАЕШЬ, СТЕЛЛА!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:313 +translate ru chapter_x2_2400aa73: + + # F "PFFFFFFT." + F "ПФФФФФФТ." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:315 +translate ru chapter_x2_a8f31abb: + + # A "OR SHOULD I SAY, STEGOSTAR231!" + A "ИЛИ МНЕ ЛУЧШЕ СКАЗАТЬ, STEGOSTAR231!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:317 +translate ru chapter_x2_a86990b3: + + # "{cps=*.1}........{/cps}" + "{cps=*.1}........{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:319 +translate ru chapter_x2_90719add: + + # A "I THOUGHT I WAS TALKING TO AN ACTUAL JAPANESE GIRL!" + A "Я ДУМАЛ, ЧТО РАЗГОВАРИВАЛ С НАСТОЯЩЕЙ ЯПОНСКОЙ ДЕВУШКОЙ!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:321 +translate ru chapter_x2_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:323 +translate ru chapter_x2_d644fd27: + + # A "NO!" + A "НЕТ!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:325 +translate ru chapter_x2_b822eb31: + + # A "A PACHY UNCLE DOES NOT FUCKING COUNT!" + A "ДЯДЯ-ЯПОНЕЦ, БЛЯТЬ, НЕ СЧИТАЕТСЯ!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:329 +translate ru chapter_x2_cbca9786: + + # F "AHAHAHAHAHAHAHAHAHA." + F "АХАХАХАХАХАХАХАХАХА." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:331 +translate ru chapter_x2_a4e03502: + + # A "FANG SO HELP ME-" + A "ФЭНГ, ПОМОГИ МНЕ-" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:333 +translate ru chapter_x2_c53c17ee: + + # F "YOU HAD A FUCKING NETCRUSH ON STELLA! AHAHAHAHAHAHAHAHAHA!" + F "У ТЕБЯ БЫЛ КРАШ НА СТЕЛЛУ! АХАХАХАХАХАХАХАХАХА!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:335 +translate ru chapter_x2_9ed46459: + + # "{cps=*.1}.......{/cps}" + "{cps=*.1}.......{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:337 +translate ru chapter_x2_a629ddd9: + + # A "OH SHUT UP THAT WAS TWO YEARS AGO!" + A "ОЙ, ЗАТКНИСЬ, ЭТО БЫЛО ДВА ГОДА НАЗАД!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:339 +translate ru chapter_x2_d72f6e5c: + + # F "{cps=*.4}d’aaaaaawww{/cps}. Anon had a {cps=*.5}{i}cruuuush{/i}{/cps}." + F "{cps=*.4}Оооооууу{/cps}. У Анона был {cps=*.5}{i}краааааш{/i}{/cps}." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:341 +translate ru chapter_x2_979ebbc9: + + # A "And I HAVE a girlfriend!" + A "И у меня ЕСТЬ девушка!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:343 +translate ru chapter_x2_49b80c7f: + + # "{cps=*.1}.....{/cps}" + "{cps=*.1}.....{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:345 +translate ru chapter_x2_8590a770: + + # A "No I will NOT be keeping that promise!" + A "Нет, я НЕ буду хранить то обещание!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:347 +translate ru chapter_x2_a91d47ac: + + # "{cps=*.1}.........{/cps}" + "{cps=*.1}.........{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:349 +translate ru chapter_x2_efac9e65: + + # A "Apology not accepted!" + A "Извинения не принимаются!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:351 +translate ru chapter_x2_1c6c86fe: + + # A "Oh and by the way your husbando is shit!" + A "О, и кстати, твой хусбандо – лох!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:354 +translate ru chapter_x2_8e9aad0e: + + # "*click*" + "*клик*" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:357 +translate ru chapter_x2_08cc3e1c: + + # "*woosh {nw}" + "*вжух {nw}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:358 +translate ru chapter_x2_c873dfd7: + + # extend "{b}SLAM{/b}*" with vpunch + extend "{b}ХЛОП{/b}*" with vpunch + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:370 +translate ru chapter_x2_1c80cc9d: + + # A "Ugh{cps=*.1}...{/cps} I need a smo-" + A "Угх{cps=*.1}...{/cps} Мне нужно заку-" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:373 +translate ru chapter_x2_d79e48ea: + + # A "Wait." + A "Погодь." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:377 +translate ru chapter_x2_080b6c0b: + + # A "Are you still filming?!" + A "Ты всё ещё записываешь?!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:386 +translate ru chapter_x2_3c0104cd: + + # F "{cps=*.75}AHAHAHAHAHAHAHAHA{/cps}{w=1}{nw}" + F "{cps=*.75}АХАХАХАХАХАХАХАХА!{/cps}{w=1}{nw}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:391 +translate ru chapter_x2_6b32c388: + + # A "Fang I swear to fu- Get back here!" + A "Фэнг, клянусь еб- А ну вернись сюда!" diff --git a/game/tl/ru/script/x3-PTA-meeting.rpy b/game/tl/ru/script/x3-PTA-meeting.rpy new file mode 100644 index 0000000..54a6f06 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/x3-PTA-meeting.rpy @@ -0,0 +1,325 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:8 +translate ru chapter_x3_93919e8e: + + # "{cps=*0.2}--August Tenth--{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Десятое августа --{/cps}" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:13 +translate ru chapter_x3_b0f49f92: + + # "Inside the sweltering hot auditorium of Volcano High." + "Внутри душного и жаркого актового зала Вулкейно Хай." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:33 +translate ru chapter_x3_f536bf27: + + # Sp "Good evening, everyone. I’m glad that you’ve all agreed to show up." + Sp "Всем добрый вечер. Я рад, что вы согласились сегодня прийти." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:35 +translate ru chapter_x3_5669ead9: + + # Sp "With the new year about to begin we’d like to firstly start off by introducing our tenured faculty to any new parents." + Sp "Приближается новый учебный год, и мы бы хотели представить наш педагогический состав всем новым родителям." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:37 +translate ru chapter_x3_f8ba2ccb: + + # Sp "If you would be so kind." + Sp "Господа, прошу." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:47 +translate ru chapter_x3_a6802382: + + # Tsuki "Ohayo! Mai naimu es Jim Tsuki, ando aye am en chajo ova zhe ingurass depatamento. Carr-dono." + Tsuki "Охайо! Майо имя Джим Тсуки, и я отвиечать за ангурийский йазык. Карр-доно." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:62 +translate ru chapter_x3_df8325d8: + + # carl "‘Ey, hows it goin’. I’m Karl Carldewskii. I’m like, head o’ the math guys, yeah? Fossilman, yer up. " + carl "Здаров, чё как? Я Карл Карлдевски. Я типа, главный математик, окей? Твоя очередь, старикан." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:70 +translate ru chapter_x3_9774a00a: + + # Drf "Huhwha. Oh! Why are you in my attic?" + Drf "Хмчто. Оу! Что вы делаете у меня на чердаке?" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:83 +translate ru chapter_x3_0b8f1228: + + # "I sigh and slide the script over to the senile fossil." + "Я вздыхаю и протягиваю текстовку дряхлому старику." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:89 +translate ru chapter_x3_5f6e6873: + + # Drf "Oh my. Yes, I am Professor Fernsworth, and I act as the head of sciences. Please remind Mr. Jingo to say his part next." + Drf "Ох, точно. Да, я профессор Фернсворт, и я заведую научной лабораторией. Пожалуйста, напомните мистеру Джинго продолжить." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:93 +translate ru chapter_x3_4cfd820e: + + # Drf "Mr. Jingo, I believe it’s your turn." + Drf "Мистер Джинго, думаю, настала ваша очередь." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:107 +translate ru chapter_x3_5a35754c: + + # jingo "Yes I am the music head." + jingo "Ага, я руковожу музыкальным классом." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:113 +translate ru chapter_x3_5f164581: + + # FM "And I am the parent ambassador." + FM "А я представитель родительского комитета." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:121 +translate ru chapter_x3_99519588: + + # Sp "Now, onto the subject of this meeting." + Sp "Теперь перейдём к теме встречи." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:127 +translate ru chapter_x3_f2f9c346: + + # "I sigh and shuffle the sheat of papers before me, looking closely at my notes." + "Я перетасовываю стопку бумаг перед собой, внимательно просматривая записи." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:130 +translate ru chapter_x3_05c7d97f: + + # Sp "Fundraising to repair the rooftop safety fence." + Sp "Объявляется сбор средств на ремонт ограждения на крыше." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:133 +translate ru chapter_x3_d7808ffe: + + # unknown "How was it broken in the first place!" + unknown "Как его вообще умудрились сломать!?" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:135 +translate ru chapter_x3_9c577775: + + # unknown "What if my lil Abby fell down!" + unknown "А что если моя малютка Эбби выпадет!" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:138 +translate ru chapter_x3_04878e73: + + # Sp "Ma’am your daughter can safely glide-" + Sp "Мэм, ваша дочь может спокойно сплани- " + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:140 +translate ru chapter_x3_79849af3: + + # unknown "YOU DON’T KNOW THAT!" + unknown "ВЫ НЕ МОЖЕТЕ ЭТОГО ЗНАТЬ!" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:143 +translate ru chapter_x3_2ec2140b: + + # Sp "Ma’am, Abigail is the star track and field glider." + Sp "Мэм, Эбигейл – звезда клуба лёгкой атлетики и отменный планерист." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:146 +translate ru chapter_x3_e6c186cc: + + # FM "Don’t you worry! I can assure you that the faculty would never let our children come to harm." + FM "Не волнуйтесь! Могу вас заверить, что преподаватели не допустят, чтобы наши дети пострадали." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:148 +translate ru chapter_x3_3b0a9ec9: + + # FM "Why, just imagine if one of their students were seriously hurt in an accident." + FM "Только представьте, что будет, если один из учеников серьёзно пострадает в результате несчастного случая." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:152 +translate ru chapter_x3_a0abf707: + + # FM "Like falling down those stairs and landing on one of the bollards." + FM "Например, споткнётся на входной лестнице и налетит на столбики." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:155 +translate ru chapter_x3_1ccce6cd: + + # "Oh not this again." + "Только не снова." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:158 +translate ru chapter_x3_4d5e9abc: + + # carl "I’ll have you know that that Anon kid is way tougher than he looks!" + carl "Хочу отметить, что этот пацан, Анон, куда крепче, чем кажется!" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:161 +translate ru chapter_x3_6fc6c66b: + + # unknown "There’s no way that actually happened!" + unknown "Такого точно не могло произойти!" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:163 +translate ru chapter_x3_31f30458: + + # unknown "Yeah, skinnies are too squishy to survive something like that!" + unknown "Ага, голяки слишком хрупкие, чтобы выжить после такого!" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:165 +translate ru chapter_x3_ab6fc7a1: + + # unknown "YOU HAVE NO PROOF THAT MY EUGENE WAS INVOLVED!" + unknown "У ВАС НЕТ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ, ЧТО МОЙ ЮДЖИН БЫЛ ЗАМЕШАН!" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:168 +translate ru chapter_x3_b5a3a5a7: + + # Sp "If we could foc-{w=.5}{nw}" + Sp "Если бы мы сфокус-{w=.5}{nw}" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:170 +translate ru chapter_x3_354304cc: + + # FM "Now now. I think we really should address the parents’ concerns, sir." + FM "Тише-тише. Думаю, мы действительно должны развеять их опасения, сэр." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:172 +translate ru chapter_x3_254719b1: + + # unknown "YEAH! Like who let an {i}APE{/i} be around my precious Megan!" + unknown "ТОЧНО! Типа, кто позволил {i}МАКАКЕ{/i} ходить рядом с моей драгоценной Меган!" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:175 +translate ru chapter_x3_73703ffd: + + # "So much for post racial society." + "Вот тебе и пострасовое общество." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:200 +translate ru chapter_x3_b1336034: + + # Sp "ON THE SUBJECT OF FUNDRAISING!" with vpunch + Sp "ВЕРНЁМСЯ К ТЕМЕ ВСТРЕЧИ!" with vpunch + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:204 +translate ru chapter_x3_4ac7bf5f: + + # "My voice is powerful enough to draw everyone’s eyes to me." + "Мой голос достаточно мощный, чтобы отвлечь их на себя." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:207 +translate ru chapter_x3_562cbbeb: + + # Sp "We need to consider each person’s idea, so we will be opening the floor to suggest-" + Sp "Каждую идею нужно рассмотреть, поэтому мы открыты для предло-" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:212 +translate ru chapter_x3_05f536c6: + + # "The crowd of parents have begun shouting over each other at this point." + "Толпа родителей сразу же начала перекрикивать друг друга." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:214 +translate ru chapter_x3_b5730a14: + + # "More than half of them aren’t even saying anything." + "Большая часть даже ничего толком не говорит, просто орёт." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:217 +translate ru chapter_x3_fe52d5fc: + + # "Ugh, why did I take this job again?" + "Угх, почему я согласился на эту работу?" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:220 +translate ru chapter_x3_c357385d: + + # FM "Oh dear, they are certainly enthusiastic." + FM "Божечки, они явно увлеклись." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:222 +translate ru chapter_x3_35fa6737: + + # Sp "Samantha, why are you even here? Your kids have already graduated." + Sp "Саманта, а почему вы всё ещё здесь? Ваши дети уже выпустились." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:226 +translate ru chapter_x3_35345803: + + # FM "You never know what the future may bring, Principal Spears. I’m simply being mindful of it." + FM "Никогда не знаешь, что может преподнести нам будущее, директор Спирс. Я просто стараюсь не забывать об этом." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:229 +translate ru chapter_x3_5ae86b17: + + # Sp "The future?" + Sp "Будущее?" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:231 +translate ru chapter_x3_c10f206c: + + # carl "No freakin’ way. You tellin’ me dat Anon actually managed to score?" + carl "Да ладно. Ты говоришь, что Анону таки перепало?" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:233 +translate ru chapter_x3_4c22ff79: + + # carl "*sniff* Brings a tear to ma freakin’ eye…" + carl "*шмыг* У меня аж слёзы наворачиваются..." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:236 +translate ru chapter_x3_db982386: + + # jingo "I was always wondering why those two would sneak off to the roof. Good on them." + jingo "Всегда было интересно, зачем эта парочка постоянно сбегала на крышу. Рад за них." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:242 +translate ru chapter_x3_6f5c8df8: + + # Drf "Indeed, why I remember my first wife and how we met{cps=*.1}…{/cps} It felt like a hundred years ago and yet I can still recall her supple scales." + Drf "Действительно, я помню свою первую жену и как мы познакомились{cps=*.1}...{/cps} Кажется, будто это было сотню лет назад, но я до сих пор помню её упругие чешуйки." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:245 +translate ru chapter_x3_c92a82ab: + + # Sp "Can we please not discuss the students’ sexual pursuits? I swear, whatever happened to professionalism?" + Sp "Можем мы, пожалуйста, не обсуждать сексуальные увлечения учеников? Где, чёрт возьми, ваш профессионализм?" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:248 +translate ru chapter_x3_a94ab696: + + # Tsuki "Spears-dono you must relax. It’s not like he’s a student here, and his parents never even bothered to show up." + Tsuki "Спирс-доно, вы должны расслабиться. Он здесь больше не учится, а его родители ни разу так и не удосужились прийти." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:277 +translate ru chapter_x3_ece63ec7: + + # Tsuki "What{cps=*.1}...{/cps} Why are you all looking at me like that?" + Tsuki "Что{cps=*.1}...{/cps} Почему вы все на меня так уставились?" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:280 +translate ru chapter_x3_6bff1fba: + + # "Ugh, Fang was right. I should’ve just taken up her old man’s offer at the dealership." + "Угх, Фэнг была права. Нужно было принять предложение её старика по поводу автосалона." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:285 +translate ru chapter_x3_e2f560cf: + + # "As the faculty join in the shouting with the rest of the parents I take a moment to rethink my priorities." + "И пока преподаватели вливаются в спор с остальной толпой, я пользуюсь моментом, чтобы переосмыслить свои приоритеты." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:292 +translate ru chapter_x3_18b3a286: + + # carl "I KNEWS YOU WERE FAKIN’ IT!" + carl "Я ТАК И ЗНАЛ, ЧТО ТЫ ПРИТВОРЯЛСЯ!" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:297 +translate ru chapter_x3_0bd751b8: + + # Tsuki "Aye habbu no curue watto yo meano." + Tsuki "Пониятия не имею, о чьём ты говоришь." diff --git a/game/tl/ru/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy b/game/tl/ru/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy new file mode 100644 index 0000000..d87a1ea --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy @@ -0,0 +1,421 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:12 +translate ru chapter_x4_d2b2ddbb: + + # "{cps=*.2}-- February Seventeenth --{/cps}" + "{cps=*.2}-- Семнадцатое февраля --{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:17 +translate ru chapter_x4_f9dfc1bd: + + # "I lean back against the wall, my freshly polished horns feeling fantastic today." + "Я стою, прислонившись к стене. Мои свежеотполированные рога сегодня ощущаются фантастически." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:19 +translate ru chapter_x4_f8ce47dc: + + # "I deserve it after all the shit I deal with at school. Not to mention the tiny terrors at home{cps=*.1}...{/cps}" + "Я заслуживаю это после всего дерьма, с которым сталкиваюсь в школе. Не говоря уже о мелких террористах дома{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:22 +translate ru chapter_x4_53a2aca5: + + # "A part of me wants to feel bad that I left Fang on their own the other day." + "Часть меня чувствует себя виноватой за то, что на днях я оставила Фэнг одних." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:24 +translate ru chapter_x4_7ff476f0: + + # "Especially with that useless skinnie." + "Особенно наедине с этим бесполезным голяком." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:26 +translate ru chapter_x4_7a177870: + + # "But between the nice clean feeling on my scalp and the great news{cps=*.1}...{/cps}" + "Но между приятным ощущением чистоты на голове и замечательными новостями{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:39 +translate ru chapter_x4_c3ff649c: + + # T "Skinnie convinced him? How'd he manage to do that?" + T "Голяк убедил его? Как он умудрился это сделать?" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:44 +translate ru chapter_x4_180f5b34: + + # F "I dunno but it's awesome! A real venue this time!" + F "Я не знаю, но это офигенно! На этот раз настоящая сцена для концерта!" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:48 +translate ru chapter_x4_ee4c712f: + + # "It takes a second to actually register it." + "Мне требуется секунда, чтобы осознать произошедшее." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:50 +translate ru chapter_x4_6ae4d039: + + # "An actual venue..?" + "Настоящая сцена..?" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:52 +translate ru chapter_x4_5b935872: + + # "An actual venue!!" + "Настоящая сцена!!" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:54 +translate ru chapter_x4_cd7428b5: + + # "The thoughts and possibilities flare in my head, all one step closer to reality." + "В моей голове вспыхивает куча мыслей и возможностей, ставших ещё на один шаг ближе к реальности." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:62 +translate ru chapter_x4_5c963499: + + # T "Our chance to make VVURM DRAMA the hit it deserves to be!" + T "Наш шанс сделать VVURM DRAMA хитом, как она того и заслуживает!" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:64 +translate ru chapter_x4_1c946d3c: + + # "Our celebration continues until someone, probably one of the teachers passing by, knocks on the music room’s door several times." + "Наше празднование продолжается до тех пор, пока кто-то, скорее всего, один из проходящих мимо учителей, несколько раз не стучит в дверь музыкального класса." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:70 +translate ru chapter_x4_8d488b5e: + + # "Then I remember the person responsible." + "Затем я вспоминаю ответственного за это человека." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:73 +translate ru chapter_x4_80846632: + + # "Ah, maybe skinnie isn’t so bad." + "Что ж, может, голяк не так уж и плох." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:76 +translate ru chapter_x4_79e4eceb: + + # "Pffft, nah. I probably coulda convinced that fucking fossil too." + "Пфффт, не. Я наверняка бы тоже смогла убедить это грёбаное ископаемое." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:79 +translate ru chapter_x4_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:81 +translate ru chapter_x4_21b30cc5: + + # "I look at Fang and notice them with a look on their face I haven’t seen in a very long time." + "Я смотрю на Фэнг и замечаю их с тем выражением лица, которого я не видела уже очень давно." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:83 +translate ru chapter_x4_3af83fe1: + + # "Like they’re daydreaming again." + "Как будто они снова замечтались." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:86 +translate ru chapter_x4_9786f7ef: + + # "It’s kinda weird. Like they’re too{cps=*.1}...{/cps}" + "Это как-то странно. Как будто они{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:88 +translate ru chapter_x4_e590bc57: + + # "Embarrassed looking? Hmm?" + "Смущены? Хм?" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:91 +translate ru chapter_x4_f3220626: + + # T "So{cps=*.1}...{/cps} You two do anything else all day?" + T "Итак{cps=*.1}...{/cps} Вы что-нибудь ещё делали в тот день?" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:93 +translate ru chapter_x4_c4630411: + + # F "Not really. After I told Naser to fuck off, we got free pizza and just hung out." + F "Не особо. После того, как Незеру было сказано отъебаться, мы получили халявную пиццу и просто зависали." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:95 +translate ru chapter_x4_699cdaa8: + + # T "Exciting." + T "Захватывающе." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:97 +translate ru chapter_x4_3e1ae040: + + # "Unremarkably dull, more like. The guy looks duller than dull." + "Скорее уж жуть как уныло. Этот парень выглядит скучнее, чем сама скука." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:100 +translate ru chapter_x4_30729e8b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Well{cps=*.1}...{/cps} there is something else I wanted to talk about." + F "{cps=*.1}...{/cps}Ну{cps=*.1}...{/cps} на самом деле, есть кое-что, о чём мне хотелось бы поговорить." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:103 +translate ru chapter_x4_e86c4823: + + # "I sit up and nod, giving them my undivided attention." + "Я сажусь и киваю, уделяя им всё своё безраздельное внимание." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:105 +translate ru chapter_x4_db9aceb8: + + # T "Sure, go for it, Fang." + T "Разумеется. Рассказывай, Фэнг." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:107 +translate ru chapter_x4_f2d54f84: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Promise you won't tell anyone? Not even Reed." + F "{cps=*.1}...{/cps}Обещаешь, что никому не расскажешь? Даже Риду." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:110 +translate ru chapter_x4_1d297c5e: + + # T "Ooh, Fang has a big secret now, do they?" + T "Ооо, у Фэнг теперь есть большой секрет, не так ли?" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:114 +translate ru chapter_x4_d2a7e216: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I think Anon{cps=*.1}...{/cps} likes me{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}Я думаю{cps=*.1}...{/cps} что нравлюсь Анону{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:118 +translate ru chapter_x4_0ad25b8b: + + # "What." + "Что." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:120 +translate ru chapter_x4_4d86154c: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}Gross, Fang." + T "{cps=*.1}...{/cps}Мерзость, Фэнг." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:123 +translate ru chapter_x4_366f979a: + + # T "You sure he's not just trying to get into your pants or something?" + T "А ты не думаешь, что он просто хочет залезть тебе в штаны, или типа того?" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:126 +translate ru chapter_x4_7270b0ba: + + # "Fang sighs and looks up. Their snout waves back and forth as they stare up at the dirty looking ceiling while thinking." + "Фэнг вздыхает и поднимает глаза. Их морда покачивается взад-вперёд, пока они смотрят на грязный потолок, о чём-то размышляя." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:129 +translate ru chapter_x4_97c8a0e6: + + # F "I don't know{cps=*.1}...{/cps} he has this thing he does where he mumbles{cps=*.1}...{/cps} I don't think he knows he does it." + F "Я не знаю{cps=*.1}...{/cps} у него есть этот прикол с бормотанием{cps=*.1}...{/cps} Мне кажется, он не знает, что произносит свои мысли вслух." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:132 +translate ru chapter_x4_7b97b553: + + # F "Some of the things he says are{cps=*.1}...{/cps} nice things about me." + F "Некоторые вещи, которые он говорит{cps=*.1}...{/cps} это хорошие вещи обо мне." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:135 +translate ru chapter_x4_ac2bd8c9: + + # F "It's{cps=*.1}...{/cps} you know, kind of cute{cps=*.1}...{/cps}" + F "Это{cps=*.1}...{/cps} своего рода даже мило{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:139 +translate ru chapter_x4_f6f1c680: + + # "Just what did that skinnie say and do? I swear{cps=*.1}...{/cps}" + "Что этот голяк сказал и сделал? Я клянусь{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:142 +translate ru chapter_x4_87813f74: + + # T "Don't tell me-" + T "Не говори мне-" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:144 +translate ru chapter_x4_b05eef0a: + + # F "He's still a huge dweeb and all but{cps=*.1}...{/cps}" + F "Он по-прежнему задрот и всё такое, но{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:148 +translate ru chapter_x4_36b1082a: + + # F "I{cps=*.1}...{/cps} think{cps=*.1}...{/cps} I kinda like him too." + F "Я{cps=*.1}...{/cps} думаю{cps=*.1}...{/cps} мне он тоже типа нравится." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:153 +translate ru chapter_x4_68925db4: + + # "What! With Anon! Him!" + "Что! С Аноном! С ним!" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:156 +translate ru chapter_x4_31fe7ec7: + + # T "Fang, are you for real right now?" + T "Фэнг, ты сейчас серьёзно?" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:159 +translate ru chapter_x4_353cc0fc: + + # "They huff and cross their arms." + "Они фыркают и скрещивают руки." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:161 +translate ru chapter_x4_c3574b1f: + + # F "I’m just saying. Anon’s a good friend." + F "Я просто говорю, что Анон – хороший друг." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:165 +translate ru chapter_x4_e7ec798c: + + # "A friend? The way they said it doesn’t sound like friend shit." + "Друг? То, как они это сказали, не звучало как что-то ‘дружеское’." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:167 +translate ru chapter_x4_62383a61: + + # "Not like with me." + "Не как со мной." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:170 +translate ru chapter_x4_96a2829d: + + # T "Puhlease, Fang. Anon’s just like every other guy at Volcano High." + T "Фэнг, я тебя умоляю. Анон такой же, как и любой другой парень в Вулкейно Хай." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:173 +translate ru chapter_x4_6821c5a7: + + # T "Only worse because he’s broke and from the boonies." + T "Только хуже, потому что он бедный и из захолустья." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:176 +translate ru chapter_x4_11e77540: + + # F "C’mon Trish, you’re being harsh on him. You don’t even know Anon." + F "Да ладно тебе, Триш, ты слишком сурова к нему. Ты ведь его даже не знаешь." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:179 +translate ru chapter_x4_052d6560: + + # T "I don’t need to know him to know he’s just like the rest of them." + T "Мне не нужно узнавать его, чтобы понять, что он такой же, как и все остальные." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:185 +translate ru chapter_x4_cd83e66d: + + # "I hear Fang sigh and lean back in their chair." + "Я слышу, как Фэнг вздыхают и откидываются на спинку стула." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:187 +translate ru chapter_x4_c570cc3c: + + # F "Maybe{cps=*.1}...{/cps}" + F "Наверное{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:189 +translate ru chapter_x4_18120e33: + + # T "No maybes about it, Fang. Their type are all the same. Nothing but loser assholes." + T "Никаких ‘наверное’, Фэнг. Их типаж всегда одинаковый. Просто мудаки-неудачники, не более." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:192 +translate ru chapter_x4_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:194 +translate ru chapter_x4_cf93ef62: + + # F "Even after he helped us with the venue?" + F "Даже после того, как он помог нам с площадкой?" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:197 +translate ru chapter_x4_a33e1ded: + + # T "A trick probably." + T "Думаю, это был какой-то трюк или уловка." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:204 +translate ru chapter_x4_56d701c6: + + # "He probably only wants Fang for their body." + "Он наверняка хочет Фэнг только за их тело." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:206 +translate ru chapter_x4_7986c52b: + + # "Fucking sleazy pervert." + "Блядский грязный извращенец." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:209 +translate ru chapter_x4_c3fe712c: + + # "I knew I had to keep my eyes on him at all times." + "Я знала, что не нужно было спускать с него глаз." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:212 +translate ru chapter_x4_a72723a7: + + # "What right does that fucking monkey have to just come into my life and muck things up." + "Какое право имеет эта ебучая макака просто врываться в мою жизнь и всё портить?" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:216 +translate ru chapter_x4_60678be3: + + # F "Maybe we should get some practice in, Trish." + F "Может, нам стоит приступить к репетиции, Триш?" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:221 +translate ru chapter_x4_432a79a5: + + # T "Sounds like a plan. We have to prepare for our biggest show yet!" + T "Звучит как план. Мы должны подготовиться к нашему крупнейшему шоу!" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:226 +translate ru chapter_x4_358c5034: + + # "Our biggest show{cps=*.1}...{/cps}" + "Нашему крупнейшему шоу{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:234 +translate ru chapter_x4_96c017dc: + + # "I hand Fang the blue strat, which they immediately set to tuning just right." + "Я передаю Фэнг синюю гитару, которую они мгновенно настраивают на нужный лад." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:236 +translate ru chapter_x4_0968d0ed: + + # "Mr. Jingo really needs to get some new gear, these things aren’t maintained at all." + "Мистеру Джинго действительно нужно купить новое оборудование, эти штуки вообще не обслуживаются." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:240 +translate ru chapter_x4_73609ea2: + + # "Even this bass, no one ever even uses it." + "Даже этот бас. Им вообще никто не пользуется." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:243 +translate ru chapter_x4_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" diff --git a/game/tl/ru/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy b/game/tl/ru/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy new file mode 100644 index 0000000..a332552 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy @@ -0,0 +1,607 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:12 +translate ru chapter_x5_a6fab692: + + # "It's been a month since I ruined everything." + "Прошёл месяц с тех пор, как я всё похерила." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:15 +translate ru chapter_x5_6aa04bcf: + + # "Since I pushed Fang away because I couldn't handle them spending more time with someone else." + "С тех пор, как я оттолкнула Фэнг, потому что не смогла выдержать их времяпрепровождение с кем-то другим." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:18 +translate ru chapter_x5_b26e1d6e: + + # "And now Reed is the only one who puts up with me." + "И теперь Рид – единственный, кто меня терпит." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:26 +translate ru chapter_x5_e52cb671: + + # "Since his parents are out of town for another business trip, we're hanging out at his house trying to take my mind off things." + "Поскольку его родители уехали из города в очередную командировку, мы тусуемся у него дома, пытаясь отвлечься от плохих мыслей." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:29 +translate ru chapter_x5_ee8df4c4: + + # "And by that, Reed means getting high as fuck." + "И под этим Рид подразумевает накуриться до одури." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:32 +translate ru chapter_x5_8cb0503e: + + # "But laying in the backyard and staring up at the sky, it's all I can think about." + "Но лёжа на заднем дворе и глядя в небо – это всё, о чём я могу думать." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:35 +translate ru chapter_x5_d91f4467: + + # "Meanwhile, Reed is currently going on about his grand plan to open the first medical carfentanyl dispensary in the country." + "Тем временем Рид рассказывает о своём грандиозном плане открыть первый медицинский диспансер карфентанила в стране." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:37 +translate ru chapter_x5_f26dc34d: + + # "Not that the stuff does much for me, but it's better than talking about literally anything else." + "Не то чтобы это сильно мне помогало, но это лучше, чем говорить о чём-либо другом. Буквально." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:45 +translate ru chapter_x5_b1bdcad5: + + # Re "{cps=*.1}...{/cps}I'm telling you, dude{cps=*.1}...{/cps} it's genius." + Re "{cps=*.1}...{/cps}Я тебе говорю, чувих{cps=*.1}...{/cps} это гениально." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:47 +translate ru chapter_x5_820d9c3a: + + # Re "I'd call it like, 'The Carfetorium'." + Re "Я бы назвал это ‘Карфеториум’." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:50 +translate ru chapter_x5_06298b94: + + # T "Better name than 'Reed's Feed and Seed' at least." + T "По крайней мере, это лучше, чем ‘Корма и Семена Рида’." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:52 +translate ru chapter_x5_1d1344ad: + + # "Reed begins laughing at his first idea, which gets a giggle out of me." + "Рид начинает смеяться над своей первой идеей, что вызывает у меня смешок." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:54 +translate ru chapter_x5_ba6e795f: + + # "But that doesn't last, and before long the empty feeling in my chest returns." + "Но это длится недолго, и вскоре чувство пустоты в моей груди возвращается." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:57 +translate ru chapter_x5_7f5a3f31: + + # "I pass back the blunt and let out a sigh." + "Я передаю косяк обратно и вздыхаю." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:60 +translate ru chapter_x5_59b36985: + + # T "Reed{cps=*.1}...{/cps} am I a bad person?" + T "Рид{cps=*.1}...{/cps} я плохая личность?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:63 +translate ru chapter_x5_ec6d44f3: + + # "I glance over to see Reed inhale for a good ten seconds before blowing out smoke like a steam engine." + "Я оглядываюсь и вижу, как Рид затягивается в течение добрых десяти секунд, прежде чем выпустить дым подобно паровозу." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:65 +translate ru chapter_x5_978720a8: + + # "I swear this stuff only makes his lungs stronger." + "Клянусь, эта штука делает его лёгкие только сильнее." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:68 +translate ru chapter_x5_5377f2b3: + + # Re "Nah man{cps=*.1}...{/cps} What makes you think that?" + Re "Не, чел{cps=*.1}...{/cps} Что заставило тебя так подумать?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:70 +translate ru chapter_x5_41190e75: + + # T "It's just{cps=*.1}...{/cps} I can't stop thinking about everything I did{cps=*.1}...{/cps}" + T "Просто{cps=*.1}...{/cps} я не могу перестать думать обо всём, что я сделала{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:72 +translate ru chapter_x5_ca71e6d4: + + # Re "We all make mistakes, amigo. Like{cps=*.1}...{/cps} like 'member that time I caught the cooking class on fire?" + Re "Все мы совершаем ошибки, амиго. Например{cps=*.1}...{/cps} например, помнишь тот раз, когда я чуть не спалил кулинарный класс?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:74 +translate ru chapter_x5_6538f94b: + + # T "Yeah, yeah, can't cook to save your life. That doesn't make me feel any less shitty." + T "Да-да, ты совсем не умеешь готовить. От этого я не чувствую себя менее дерьмово." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:76 +translate ru chapter_x5_426cd1cf: + + # Re "Just makes us people, s'all. We all make 'em and we all gotta fix 'em, y'know?" + Re "Я к тому, что они делают нас живыми. Ошибки, то бишь. Все мы их совершаем и все мы их исправляем, сечёшь?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:79 +translate ru chapter_x5_532e42a1: + + # Re "'Member meeting Anon an' how he came clean with us?" + Re "Помнишь встречу с Аноном и как он признался нам во всём?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:81 +translate ru chapter_x5_1a9efef3: + + # "The mere mention of his name doesn't help and only makes me want to cry." + "Мелкое упоминание его имени не помогает, а лишь заставляет слёзы подступить к глазам." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:84 +translate ru chapter_x5_108e25d1: + + # Re "Alright, T{cps=*.1}...{/cps} tell Doctor Reed s'on your mind." + Re "Ладно, Ти{cps=*.1}...{/cps} расскажи доктору Риду всё, что у тебя есть на уме." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:86 +translate ru chapter_x5_ec35d6bc: + + # "Guess Reed's back to being my therapist." + "Походу Рид снова будет моим терапевтом." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:89 +translate ru chapter_x5_fa47d459: + + # T "Where do I even begin{cps=*.1}...{/cps}" + T "Откуда бы начать{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:91 +translate ru chapter_x5_b3c94550: + + # "Somewhere not involving Anon." + "Оттуда, где не участвует Анон." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:93 +translate ru chapter_x5_6085779a: + + # Re "Dunno man{cps=*.1}...{/cps} how 'bout why you weren't like, chill with Anon?" + Re "Не знаю, чел{cps=*.1}...{/cps} как насчёт того – почему ты так не взлюбила Анона?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:96 +translate ru chapter_x5_9d469299: + + # "Fuck." + "Блять." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:99 +translate ru chapter_x5_781e93d8: + + # T "I don't know{cps=*.1}...{/cps} at first I thought he was just kinda annoying. Shows up out of nowhere and all of a sudden is friends with everyone we know." + T "Я не знаю{cps=*.1}...{/cps} сперва он показался мне лишь слегка раздражающим. Появляется из ниоткуда и, ни с того ни с сего, дружится со всеми, кого мы знаем." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:102 +translate ru chapter_x5_5fa85b56: + + # T "When he first talked to us it seemed fine{cps=*.1}...{/cps} you know Fang, it's always a big deal when they talk to someone new." + T "Когда он впервые заговорил с нами – это казалось чем-то хорошим{cps=*.1}...{/cps} ты ведь знаешь Фэнг, это всегда большое событие, когда они заводят новые знакомства." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:104 +translate ru chapter_x5_658ccdde: + + # T "But there was always something about him that didn't sit right. Like how he never respected their pronouns." + T "Но в нём было что-то, что всегда меня напрягало. Например, как он никогда не уважал их пронаунсы." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:107 +translate ru chapter_x5_2c32d59a: + + # T "God I sound like such a bitch saying it out loud." + T "Боже, я звучу как полная сволочь, говоря это вслух." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:109 +translate ru chapter_x5_63dd960b: + + # Re "Not a bitch{cps=*.1}...{/cps} you were just like, confused." + Re "Не сволочь{cps=*.1}...{/cps} просто ты была, типа, сбита с толку." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:111 +translate ru chapter_x5_9d53485a: + + # "Reed passes the carfe back to me and I take a sharp inhale, filling my chest with that warm dizzying feeling." + "Рид передаёт карфе обратно, и я делаю резкую затяжку, наполняя грудь тёплым головокружительным чувством." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:113 +translate ru chapter_x5_3ea23988: + + # "The clouds I exhale aren't nearly as impressive as Reed's." + "Облака дыма, которые я выдыхаю, и близко не такие впечатляющие, как у Рида." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:115 +translate ru chapter_x5_49d119f8: + + # Re "Anon's probably just s'lost and confused s'you, bro." + Re "Анон, скорее всего, был таким же потерянным и сбитым с толку, как и ты, сеструх." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:117 +translate ru chapter_x5_b0d59f29: + + # Re "Try'na meet new people at a new school an' all. 'Specially after all that he went through." + Re "Пытался ужиться с новыми одноклассниками и всё такое. Особенно после всего, через что он прошёл." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:120 +translate ru chapter_x5_136161c2: + + # T "It's just{cps=*.1}...{/cps} I liked how things were with the band{cps=*.1}...{/cps} with Fang{cps=*.1}...{/cps}" + T "Нет, просто{cps=*.1}...{/cps} мне нравилось то, как дела шли с группой{cps=*.1}...{/cps} с Фэнг{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:122 +translate ru chapter_x5_9f6289ba: + + # T "It felt like he was trying to change everything he touched." + T "Это ощущалось так, будто он пытался изменить всё, к чему прикасается." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:124 +translate ru chapter_x5_137291da: + + # T "Then Fang told me about when they went on that d-{cps=*.1}...{/cps} went to find the venue for us." + T "Затем Фэнг рассказали мне о том, как они пошли на св-{cps=*.1}...{/cps} пошли искать площадку для концерта." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:126 +translate ru chapter_x5_f41cd14e: + + # T "How Anon was always mumbling to himself and some of the stuff he said." + T "Как Анон постоянно бормотал себе под нос и то, что он при этом говорил." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:128 +translate ru chapter_x5_3f2af2e9: + + # T "After that I just{cps=*.1}...{/cps} I thought Anon was going to hurt them somehow. Like he didn't actually care about Fang and was just trying to use them or change them or something." + T "После этого я просто{cps=*.1}...{/cps} Мне казалось, что Анон собирался каким-то образом им навредить. Будто он на самом деле не заботился о Фэнг, а просто пытался их использовать, изменить их или что-то в этом роде." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:131 +translate ru chapter_x5_f410d7fc: + + # T "I guess I figured if Fang saw how weird Anon really was they wouldn't want to talk to him anymore{cps=*.1}...{/cps}" + T "Наверное, я подумала, что если бы Фэнг увидели, каким на самом деле странным был Анон, они бы больше не захотели с ним общаться{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:133 +translate ru chapter_x5_39e8b745: + + # T "Then that didn't happen and they started going out{cps=*.1}...{/cps} Now Fang won't even talk to me anymore." + T "Но этого не произошло, и они начали встречаться{cps=*.1}...{/cps} А теперь Фэнг даже не хотят со мной разговаривать." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:136 +translate ru chapter_x5_5b7bd007: + + # "Reed sits up and I find myself automatically following, wrapping my arms around my knees." + "Рид садится, и я обнаруживаю, как автоматически повторяю за ним, в процессе обхватывая руками свои колени." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:150 +translate ru chapter_x5_fc8f421f: + + # Re "I mean{cps=*.1}...{/cps} I won't lie to you, man. That was a pretty dick move an' all." + Re "В общем{cps=*.1}...{/cps} я не хочу тебе врать, чел. Это был довольно мудацкий поступок и всё такое." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:153 +translate ru chapter_x5_1beefbfb: + + # Re "But s'all like, in the past, y'know? Nothing changing it now." + Re "Но это всё в прошлом, понимаешь? И ничто этого не изменит." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:155 +translate ru chapter_x5_0af06755: + + # Re "Fang'll forgive you. Same's Anon{cps=*.1}...{/cps} just gotta give 'em time." + Re "Фэнг тебя простит. Так же как и Анон{cps=*.1}...{/cps} просто, типа, дай им время." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:157 +translate ru chapter_x5_c670ca10: + + # T "What about you though? Fang isn't mad at you, why haven't you talked to them?" + T "А что насчёт тебя? Фэнг на тебя не злится, почему ты не поговорил с ними?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:160 +translate ru chapter_x5_c5cfaa8b: + + # "A sigh tells me it's not something he's exactly thrilled about either." + "Глубокий вдох говорит мне о том, что он тоже переживает по этому поводу." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:162 +translate ru chapter_x5_9cea79e7: + + # Re "Man, it's rough{cps=*.1}...{/cps} figured I'd give Fang an' Anon space n'all." + Re "Чел, ситуация сложная{cps=*.1}...{/cps} я решил, что лучше дать им с Аноном немного пространства и всё такое." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:164 +translate ru chapter_x5_b69282c0: + + # Re "Besides{cps=*.1}...{/cps} didn't wanna make you think I was abandoning you, y'know?" + Re "Кроме того{cps=*.1}...{/cps} я не хотел, чтобы ты думала, что я тебя бросаю, сечёшь?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:166 +translate ru chapter_x5_bc7636ce: + + # Re "Not a good place to be, isolated like that{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Быть в изоляции, отвергнутой всеми – не самая лучшая перспектива{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:169 +translate ru chapter_x5_65c1a35a: + + # "I bury my head in my knees as tears begin to well in my eyes." + "Я утыкаюсь головой в колени, и на глаза начинают наворачиваться слёзы." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:172 +translate ru chapter_x5_5ced4a55: + + # "Nice going, Trish. Reed's also suffering for what you did." + "Отличная работа, Триш. Рид тоже страдает из-за твоих поступков." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:175 +translate ru chapter_x5_a979221a: + + # T "I was talking to Sage the other day{cps=*.1}...{/cps} She said she heard from Rosa, who heard from Stella, who was talking to Anon about prom{cps=*.1}...{/cps}" + T "Я на днях говорила с Сейджем{cps=*.1}...{/cps} Он сказал, что слышал от Розы, которая слышала от Стеллы, которая говорила с Аноном по поводу выпускного{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:178 +translate ru chapter_x5_a409c8c9: + + # Re "Like, he's going with Fang{cps=*.1}...{/cps} right?" + Re "Типа, он идёт с Фэнг{cps=*.1}...{/cps} верно?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:183 +translate ru chapter_x5_cae87bd5: + + # T "Wh- how'd you find out?" + T "Чт- как ты узнал?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:186 +translate ru chapter_x5_cec26cdf: + + # Re "Spears, bro." + Re "Спирс, сеструх." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:188 +translate ru chapter_x5_8b73940b: + + # Re "Gave me the ol' quick rundown when I was all 'hell yeah dude' to deejaying." + Re "Дал мне краткую сводку, когда я был весь такой ‘чёрт возьми, да, чувак’ на его просьбу о диджействе." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:190 +translate ru chapter_x5_38144069: + + # Re "Said something about needing another thing during prom an' that he'd ask Fang to play on stage." + Re "Сказал что-то про то, что ему нужен ещё один номер для выпускного, и что он попросит Фэнг сыграть на сцене." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:193 +translate ru chapter_x5_41440c9c: + + # "Fang performing on stage." + "Фэнг выступают на сцене." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:195 +translate ru chapter_x5_17f2aa79: + + # "At prom?" + "На выпускном?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:197 +translate ru chapter_x5_5eaff3c2: + + # T "Th-that was our big plan{cps=*.1}...{/cps}" + T "Э-это был наш план{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:199 +translate ru chapter_x5_ab1e318b: + + # T "With the way Fang always talked about it, I always thought it was the only way they'd be caught going to prom{cps=*.1}...{/cps}" + T "Учитывая то, как Фэнг говорили об этом, я всегда думала, что это будет единственный вариант, при котором они пойдут на выпускной{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:207 +translate ru chapter_x5_b449165d: + + # T "Now they're{cps=*.1}...{/cps} they're{cps=*.1}...{/cps}" + T "И теперь они{cps=*.1}...{/cps} они{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:209 +translate ru chapter_x5_e81e3a57: + + # "Here comes the waterworks." + "А вот и водопад." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:213 +translate ru chapter_x5_6f840452: + + # T "They're doing it all like we don't exist anymore!" + T "Они делают это так, будто нас больше не существует!" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:215 +translate ru chapter_x5_6256e3fe: + + # "That pushes me over the edge and I begin bawling into my arms." + "Это становится последней каплей, и я начинаю реветь, зарываясь в свои руки." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:220 +translate ru chapter_x5_80aefffc: + + # Re "C'mon T, it's alright. Just let it all out." + Re "Всё в порядке, Ти, всё хорошо. Дай волю эмоциям." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:222 +translate ru chapter_x5_ffbc4320: + + # "Reed hugs my shoulder with his toned arms-" + "Рид обнимает меня за плечи своими подтянутыми руками-" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:224 +translate ru chapter_x5_da903ce4: + + # "God damn it, Trish, not now." + "Чёрт возьми, Триш, не сейчас." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:227 +translate ru chapter_x5_2042f29b: + + # "I cry my eyes out for the next few minutes, with Reed doing his best to silently comfort me." + "Следующие несколько минут я плачу навзрыд, а Рид делает всё возможное, чтобы молча утешить меня." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:231 +translate ru chapter_x5_89919846: + + # Re "Doing okay?" + Re "Ну ты как?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:234 +translate ru chapter_x5_f46dd146: + + # "I wipe my face with my increasingly moist sleeve, getting the last of it out of my system." + "Я вытираю лицо влажным рукавом, пытаясь избавиться от последних капель." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:241 +translate ru chapter_x5_7c829e78: + + # Re "Y'know{cps=*.1}...{/cps} Spears was a real bro and like, gave me a 'plus one' ticket to prom n'all." + Re "Знаешь{cps=*.1}...{/cps} Спирс был реальным братаном и типа, дал мне ‘экстра’ билет на выпускной." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:244 +translate ru chapter_x5_886f8092: + + # Re "If Fang n' Anon are gonna be there, we could talk to them then." + Re "Если Фэнг и Анон будут там, мы сможем с ними поговорить." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:251 +translate ru chapter_x5_36b8d5ee: + + # T "Reed{cps=*.1}...{/cps} Are you asking me to prom?" + T "Рид{cps=*.1}...{/cps} ты приглашаешь меня на выпускной?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:253 +translate ru chapter_x5_08d9743a: + + # "He shrugs and gives a brief smile." + "Он пожимает плечами и слегка улыбается." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:256 +translate ru chapter_x5_1d116613: + + # Re "Makes sense, y'know? They'll be there an' we can be there n'all." + Re "Имеет смысл, верно? Они будут там, и мы можем быть там и всё такое." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:267 +translate ru chapter_x5_106fdf04: + + # Re "BESIDES! King Rex can't be the only dude there without a date!" + Re "КРОМЕ ТОГО! Король Рекс не может быть единственным чуваком без пары!" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:273 +translate ru chapter_x5_bb8ca489: + + # "I shake my head and let a laugh escape." + "Я качаю головой и позволяю себе рассмеяться." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:275 +translate ru chapter_x5_1bd64bf4: + + # T "Well{cps=*.1}...{/cps} King Rex better bring his friend because I'm not dancing with the school mascot." + T "Что ж{cps=*.1}...{/cps} Королю Рексу лучше притащить своего друга, поскольку я не буду танцевать со школьным маскотом." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:288 +translate ru chapter_x5_bb0a44d3: + + # "Reed rises up and extends a hand to me, pulling me to my feet." + "Рид встаёт и протягивает мне руку, поднимая меня на ноги." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:291 +translate ru chapter_x5_400f38b3: + + # Re "Feeling better now, T?" + Re "Чувствуешь себя лучше, Ти?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:293 +translate ru chapter_x5_bbd5c37b: + + # "I open my mouth to answer but end up settling with a nod." + "Я открываю рот, чтобы ответить, но в итоге ограничиваюсь кивком." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:295 +translate ru chapter_x5_c0bb0463: + + # "Sniffling, I wipe the last remnants of my little episode from my face with my now-wet sleeve." + "Шмыгая носом, я вытираю последние остатки моего маленького срыва с лица, теперь уже насквозь промокшим рукавом." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:298 +translate ru chapter_x5_64eef8dd: + + # "Looks like it's laundry day when I get home." + "Что ж, похоже, что сегодня у меня день стирки." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:300 +translate ru chapter_x5_8e21416f: + + # "God, I hope Riley hasn’t destroyed the washer again." + "Надеюсь, Райли не уничтожил стиралку. Снова." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:304 +translate ru chapter_x5_9e1ad38d: + + # Re "Things'll be alright, we have like{cps=*.1}...{/cps} plenty of time to work it out before prom." + Re "Всё будет нормально, у нас есть, типа{cps=*.1}...{/cps} куча времени, чтобы всё обсудить перед выпускным." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:306 +translate ru chapter_x5_69f0dfbf: + + # Re "Y'know what always makes me feel better?" + Re "Знаешь, что всегда заставляет меня чувствовать себя лучше?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:311 +translate ru chapter_x5_eb9eb73c: + + # T "Carfe{cps=*.1}...{/cps}?" + T "Карфе{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:314 +translate ru chapter_x5_cea1a387: + + # Re "Food, bro! There's that bomb-ass taco stand down the street, the one with the veggie tacos you like." + Re "Хавка, сеструх! Вон там есть та здоровенная закусочная с тако, дальше по улице. Та, в которой есть твои любимые веганские тако." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:316 +translate ru chapter_x5_a9f11d8d: + + # Re "Plus, like{cps=*.1}...{/cps} it'll help take your mind off it. Food now, Fang later." + Re "Плюс, типа{cps=*.1}...{/cps} это поможет тебе отвлечься. Еда – сейчас, Фэнг – потом." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:320 +translate ru chapter_x5_a4ca361e: + + # T "Yeah{cps=*.1}...{/cps} that sounds nice." + T "Да{cps=*.1}...{/cps} звучит хорошо." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:322 +translate ru chapter_x5_8a1ab9c0: + + # "Shoving my hands into my hoodie pocket, I allow a smile to creep onto my face." + "Засовывая руки в карманы, я позволяю себе широко улыбнуться." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:330 +translate ru chapter_x5_76454b19: + + # "Great, now I need to start looking at dresses." + "Великолепно, теперь мне нужно начать искать платье." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:332 +translate ru chapter_x5_9faeef5c: + + # "I know Reed would spring for one, but I think I have enough saved up." + "Я знаю, что Рид мог бы помочь, но думаю, мне хватит и собственных накоплений." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:337 +translate ru chapter_x5_6b947111: + + # "I’ll need to check Lil Tru for some cheap fitters." + "Нужно будет проверить Лил Тру на наличие дешёвых бутиков." diff --git a/game/tl/ru/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy b/game/tl/ru/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy new file mode 100644 index 0000000..1e87af5 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy @@ -0,0 +1,1807 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:7 +translate ru chapter_x6_ea5315ad: + + # A "You sure you got enough paper plates and stuff?" + A "Ты уверен, что у тебя достаточно одноразовых тарелок и прочего?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:9 +translate ru chapter_x6_69bb14d5: + + # Re "We got all of it, man. Quit worryin’ alright?" + Re "Всё схвачено, чувак. Перестань волноваться, лады?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:35 +translate ru chapter_x6_3c33208e: + + # "Reed, Fang, Rosa, Stella, and I are walking to Trish’s place with armfuls of plastic bags of groceries." + "Рид, Фэнг, Роза, Стелла и я идём к дому Триш с охапками полиэтиленовых пакетов с продуктами." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:37 +translate ru chapter_x6_452b5c26: + + # "It’s her birthday today, and Fang wanted to throw a surprise party." + "Сегодня её день рождения, и Фэнг хотела устроить вечеринку-сюрприз." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:40 +translate ru chapter_x6_bb8b6433: + + # "A shame Reed ruined that surprise." + "Жаль, что Рид испортил этот самый сюрприз." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:42 +translate ru chapter_x6_5718fc73: + + # "At least all the presents will still be a surprise." + "По крайней мере, подарки всё ещё останутся неожиданностью." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:45 +translate ru chapter_x6_5188d194: + + # A "I’ve never been to this part of town before." + A "Я ещё ни разу не был в этой части города." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:47 +translate ru chapter_x6_5f73e99c: + + # A "Almost reminds me of my place." + A "Чем-то напоминает мой собственный район." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:57 +translate ru chapter_x6_43668660: + + # "A feathered elbow pierces my side." + "Покрытый перьями локоть тычет меня в бок." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:60 +translate ru chapter_x6_8de86d73: + + # F "Her mother works two jobs overtime just so Trish can go to school with us instead of Reef City Continuation." + F "Её мать работает на двух работах сверхурочно только для того, чтобы Триш могла ходить с нами в школу, а не быть сосланной в Риф Сити." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:63 +translate ru chapter_x6_daa6400f: + + # A "What’s so bad about Reef City anyway?" + A "А что такого плохого в этом Риф Сити?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:80 +translate ru chapter_x6_59bf3388: + + # "Reed nearly trips over his own feet." + "Рид почти спотыкается о собственную ногу." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:83 +translate ru chapter_x6_3bab379c: + + # Re "It’s uhhh{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Это, эм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:85 +translate ru chapter_x6_c913f147: + + # Re "You know ‘bout Alcatraz?" + Re "Ты знаешь про Алькатрас?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:88 +translate ru chapter_x6_c2ebd8a2: + + # Re "It’s like that, but mixed with Auschwitz." + Re "Это как он, только с толикой Освенцима." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:91 +translate ru chapter_x6_2467df82: + + # A "That doesn’t sound {i}that{/i} bad{cps=*.1}...{/cps}" + A "Это звучит {i}не настолько{/i} плохо{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:94 +translate ru chapter_x6_c95e8f20: + + # Re "Rio de Janeiro, then." + Re "Тогда Рио-де-Жанейро." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:97 +translate ru chapter_x6_24772fe8: + + # A "Oh no." + A "О нет." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:100 +translate ru chapter_x6_687b6fb9: + + # F "I went there for a week last September because Spears caught me slashing tires." + F "Меня отправили туда на неделю в сентябре прошлого года, потому что Спирс поймал меня за прокалыванием автомобильных шин." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:103 +translate ru chapter_x6_31be58df: + + # F "It’s hell." + F "Это ад." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:106 +translate ru chapter_x6_ce36adb4: + + # Re "I looked into it once{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Я однажды туда заглядывал{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:108 +translate ru chapter_x6_907d23ef: + + # Re "The people in charge of the place used some{cps=*.1}...{/cps} legal loopholes to get the place off the map." + Re "Люди, ответственные за Риф Сити, использовали некоторые{cps=*.1}...{/cps} дыры в законе, чтобы стереть его с карт." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:110 +translate ru chapter_x6_ea33d22e: + + # Re "So it’s legal for the teachers there to use paddles." + Re "Так что тамошние учителя могут вполне законно бить учеников." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:114 +translate ru chapter_x6_816fa37a: + + # Ro "Why don’t we change the subject?" + Ro "Почему бы нам не сменить тему?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:116 +translate ru chapter_x6_f270361f: + + # Ro "We’re getting close to Trish’s place, no?" + Ro "Мы ведь уже приближаемся к дому Триш, верно?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:125 +translate ru chapter_x6_862366c0: + + # St "I hope she’s alright with all this{cps=*.1}...{/cps}" + St "Надеюсь, она не против всего этого{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:128 +translate ru chapter_x6_9a5ec3dc: + + # Re "She’ll love it! It’s exactly what she needs right now{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Всё пучком! Это именно то, что ей сейчас нужно{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:131 +translate ru chapter_x6_d69e0a13: + + # A "Why’s that?" + A "Почему?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:134 +translate ru chapter_x6_c38b7ec3: + + # F "It’s summer vacation." + F "Сейчас летние каникулы." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:136 +translate ru chapter_x6_f8e99f61: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}And?" + A "{cps=*.1}...{/cps}И?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:139 +translate ru chapter_x6_8a1d2099: + + # F "You’ll see." + F "Увидишь." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:142 +translate ru chapter_x6_ca3a6987: + + # F "It’s this building, we’re here." + F "А вот и её дом, мы на месте." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:152 +translate ru chapter_x6_20875ab7: + + # "Fang stops in front of one of the many large brick buildings we’ve been walking past and points to a door on the second floor." + "Фэнг останавливается перед одним из множества кирпичных зданий, мимо которых мы проходили, и указывает на дверь на втором этаже." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:155 +translate ru chapter_x6_c5c3fe17: + + # Ro "How exciting, I haven’t gotten to visit Trish at her place before!" + Ro "Как здорово, мне никогда раньше не доводилось навещать Триш у неё дома!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:158 +translate ru chapter_x6_2d022a24: + + # "We all go upstairs, and what sounds like muffled uproars hit my ears, growing louder the closer we get to the door." + "Мы поднимаемся наверх, и что-то похожее на приглушённый рёв ударяет мне в уши, становясь всё громче по мере приближения." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:177 +translate ru chapter_x6_e5015378: + + # "I reach for the doorbell." + "Я тянусь к дверному звонку." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:182 +translate ru chapter_x6_142c65a5: + + # Re "Don’t push that unless you want to get shocked." + Re "Не нажимай на него, если не хочешь, чтобы тебя ударило током." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:184 +translate ru chapter_x6_36ea4204: + + # A "!!" + A "!!!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:187 +translate ru chapter_x6_64b905e0: + + # "Reed raps on the door." + "Рид стучит в дверь." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:193 +translate ru chapter_x6_23159838: + + # "From this side I can hear what sounds like a violent riot inside a china shop." + "По другую сторону я могу слышать то, что звучит как кровавый бунт в китайском магазине." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:196 +translate ru chapter_x6_6f1cc292: + + # T "Comi- {w=.4}{nw}" + T "Иду- {w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:198 +translate ru chapter_x6_994132a0: + + # extend "TREVOR DON’T YOU DARE!" with vpunch + extend "ТРЕВОР, ДАЖЕ НЕ ДУМАЙ!" with vpunch + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:201 +translate ru chapter_x6_416b7a33: + + # "There’s a clacking of what has to be twelve locks in sequence and finally the door opens to reveal{cps=*.1}...{/cps}" + "Раздаются поочерёдные щелчки примерно двенадцати замков, и, наконец, дверь открывается, демонстрируя нам{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:204 +translate ru chapter_x6_853000ed: + + # "Raptor Jesus in Jurassic Heaven." + "Раптор Всемогущий, что сидит на юрских облаках." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:207 +translate ru chapter_x6_e4d24782: + + # "From the entryway, I can see what looks like a monsoon-struck living room." + "Глядя из прихожей, мне кажется, что гостиную поразил ураган." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:220 +translate ru chapter_x6_6149dff8: + + # T "You’re here! Finally!" + T "Вы здесь! Наконец-то!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:223 +translate ru chapter_x6_a8fa3848: + + # T "I can’t deal with these little monsters anymore!" + T "Я уже устала следить за этими мелкими монстрами!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:237 +translate ru chapter_x6_64cddfde: + + # unknown "Who’s dis gay trigga?" + unknown "Чё это за гейский тригга?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:240 +translate ru chapter_x6_59d4f5ce: + + # T "Riley! These are my friends." + T "Райли! Это мои друзья." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:243 +translate ru chapter_x6_85d168fa: + + # T "And Anon." + T "И Анон." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:246 +translate ru chapter_x6_19a8cb81: + + # A "What’s that supposed to mean?" + A "Эй, в смысле?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:248 +translate ru chapter_x6_23a335af: + + # F "Sorry we took so long, Trish." + F "Извини, что мы так долго, Триш." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:250 +translate ru chapter_x6_89511148: + + # F "And hey there Riley. Ready for the party?" + F "И тебе привет, Райли. Готов к вечеринке?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:253 +translate ru chapter_x6_4c376b11: + + # Riley "Man fuck this party." + Riley "Чел, нахуй эту вечеринку." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:255 +translate ru chapter_x6_76ede48c: + + # Riley "Ain’t no hot bitches here, so it ain’t a real party trigga." + Riley "Если там нету горячих сучек, тогда это не настоящая вечеринка, тригга." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:258 +translate ru chapter_x6_bc9e5e4c: + + # St "Ow." + St "Ой." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:261 +translate ru chapter_x6_e3750e44: + + # Ro "He’s so cute! Trish why did you not tell us you had a kid brother?" + Ro "Он такой милый! Триш, почему ты не говорила нам, что у тебя есть младший брат?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:264 +translate ru chapter_x6_6d4c6843: + + # F "Because-" + F "Потому-" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:267 +translate ru chapter_x6_f5267c0a: + + # T "Because they’re little monsters!" + T "Потому что они мелкие монстры!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:270 +translate ru chapter_x6_502ba5f3: + + # Re "She’s got two brothers and three sisters." + Re "У неё два брата и три сестры." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:275 +translate ru chapter_x6_3cfa86be: + + # Ro "Dios mio!" + Ro "Dios mio!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:278 +translate ru chapter_x6_2dd92f66: + + # A "Do your parents not use rubbers?" + A "Твои предки не пользуются резинками?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:281 +translate ru chapter_x6_5bb8d991: + + # Riley "Trigga is you dumb?" + Riley "Тригга, ты чё, тупой?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:283 +translate ru chapter_x6_87781329: + + # Riley "Dat shit’s just the feds tryna make sure we don’t make mo of us!" + Riley "Вся эта хрень – лишь план федералов по сокращению нашей численности!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:290 +translate ru chapter_x6_4b2049ac: + + # T "Riley, I swear to fuck-" + T "Райли, я, блять, клянусь-" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:293 +translate ru chapter_x6_9295af78: + + # F "Hooookay, how about we get this party started!" + F "Ооооокей, как насчёт того, чтобы начать вечеринку?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:298 +translate ru chapter_x6_abab66a1: + + # T "Sure. Let’s use the grill down in the courtyard though. Tana tried making a mac and cheese bowl but forgot to put water in." + T "Конечно. Но давайте воспользуемся грилем во внутреннем дворе. Тана пыталась приготовить макароны с сыром, но забыла налить воды в кастрюлю." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:301 +translate ru chapter_x6_1a008196: + + # "That would explain the burning smell and the layer of smoke along the ceiling." + "Это объясняет запах гари и слой дыма под потолком." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:322 +translate ru chapter_x6_4596312e: + + # "The courtyard is an open field with a few wooden benches and dying trees randomly sprinkled in." + "Внутренний двор представляет собой открытую площадку с несколькими деревянными скамейками и беспорядочно посаженными умирающими деревьями." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:326 +translate ru chapter_x6_6a4f9fd5: + + # Re "Finally, I get to use this!" + Re "О да, наконец-то я смогу им воспользоваться." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:329 +translate ru chapter_x6_f77bb80d: + + # "Reed hefts the silver briefcase he’d been lugging around onto one of the tables." + "Рид кладёт на один из столов серебряный чемодан, который он таскал с собой." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:331 +translate ru chapter_x6_c0e4336b: + + # "He flips the latches open to reveal a charcoal tray." + "Он щёлкает защёлками. Внутри чемодана лежит железный поддон с углями." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:335 +translate ru chapter_x6_5674e033: + + # A "What the?" + A "Что за?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:337 +translate ru chapter_x6_c60a6e61: + + # Re "Made this last week, just for the occasion." + Re "Сделал его на прошлой неделе, специально для такого случая." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:340 +translate ru chapter_x6_8c09a53f: + + # F "An entire grill in a briefcase? Why?" + F "Целый гриль в чемодане? Зачем?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:343 +translate ru chapter_x6_31a9bd95: + + # Re "Good question{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Хороший вопрос{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:346 +translate ru chapter_x6_9d70ee79: + + # Re "Who’s got the frozens?" + Re "У кого там заморозка?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:348 +translate ru chapter_x6_5d14c4b5: + + # A "Oh, I do." + A "О, у меня." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:355 +translate ru chapter_x6_4a774eec: + + # "I hand over my grocery bag of hamburger patties, both real and fake meat." + "Я протягиваю свою продуктовую сумку с котлетами для гамбургеров – как из настоящего, так и из поддельного мяса." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:361 +translate ru chapter_x6_a3085faf: + + # "Trish’s little siblings are already wrestling each other in the grass, and Trish herself collapses onto the bench." + "Младшие братья и сёстры Триш уже борются друг с другом на траве, а сама Триш падает на скамейку." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:373 +translate ru chapter_x6_a48cea3f: + + # T "Thirteen hours a day, I have to watch them." + T "Тринадцать часов в день я должна приглядывать за ними." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:376 +translate ru chapter_x6_c5940bac: + + # St "Isn’t there an easier way to distract them?" + St "Разве нет какого-то простого способа их занять?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:381 +translate ru chapter_x6_ac3feb51: + + # T "There’s only one tablet, and one TV." + T "У нас только один ноутбук и один телик." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:384 +translate ru chapter_x6_d7e7c925: + + # T "There’s always at least one running around screeching." + T "И всегда остаётся по крайней мере один спиногрыз, бегающий вокруг с визгами." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:387 +translate ru chapter_x6_ea2ef2b1: + + # F "Trish, why don’t you invite us over more often?" + F "Триш, почему бы тебе не приглашать нас почаще?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:389 +translate ru chapter_x6_fca8801d: + + # F "I’d be glad to help when I don’t have classes{cps=*.1}...{/cps}" + F "Я была бы рада помочь, когда у меня нет занятий{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:391 +translate ru chapter_x6_0f3d70b7: + + # T "No, you don’t need to put up with these little cretins." + T "Нет, тебе не нужно терпеть этих маленьких кретинов." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:393 +translate ru chapter_x6_5d171b35: + + # T "Besides, it’s just until summer break’s over, then I can move out and Riley will be in charge." + T "Кроме того, это только до окончания летних каникул, а потом я смогу съехать, и Райли будет за главного." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:396 +translate ru chapter_x6_62e8ff4b: + + # T "There’s a scary thought{cps=*.1}...{/cps}" + T "И это меня пугает{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:399 +translate ru chapter_x6_271ef1d8: + + # Riley "YO IS DA FOOD READY YET?" + Riley "ЙО, ХАВКА УЖЕ ГОТОВА?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:402 +translate ru chapter_x6_9e871e85: + + # Re "It’s comin’, it’s comin’{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Скоро, скоро{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:404 +translate ru chapter_x6_27da3818: + + # Re "Fang, you wanna help a bit?" + Re "Фэнг, не хочешь немного помочь?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:410 +translate ru chapter_x6_4ad79701: + + # F "Me? Uh{cps=*.1}...{/cps} Sure?" + F "Я? Эм{cps=*.1}...{/cps} Конечно?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:417 +translate ru chapter_x6_d649b28e: + + # "Reed gives Fang the extendable spatula and starts getting the food from the other bags ready." + "Рид даёт Фэнг выдвижную лопаточку и начинает доставать еду из других пакетов." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:420 +translate ru chapter_x6_663b5eec: + + # Ro "It’s nice for all of us to get together like this." + Ro "Это полезно для нас всех, вот так вот собираться." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:422 +translate ru chapter_x6_68db1a05: + + # F "I only wish I came up with the idea for a party sooner, I didn’t have much time to get everything together." + F "Жаль лишь, что идея устроить вечеринку не пришла мне в голову раньше. У меня было не так много времени, чтобы всё подготовить." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:425 +translate ru chapter_x6_573a136d: + + # F "Like, imagine if we rented a bouncy house?" + F "Типа, представь, если бы мы взяли в аренду батутный домик?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:428 +translate ru chapter_x6_511b6fe1: + + # Re "A what?" + Re "Что?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:431 +translate ru chapter_x6_44407e0a: + + # St "You mean a moon jump?" + St "Ты имеешь в виду лунный прыг-скок?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:436 +translate ru chapter_x6_76250b74: + + # A "I always just called them bounce walk." + A "Я всегда называл их попрыгушкой." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:439 +translate ru chapter_x6_43c99740: + + # T "That’s the dullest name I’ve heard for them. Anyways, it’s called a ‘castlehop’." + T "Это самое скучное название, которое я когда-либо слышала. В любом случае, это называется ‘каслхоп’." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:445 +translate ru chapter_x6_cc02088a: + + # Ro "I agree with Fang, actually." + Ro "Честно говоря, Фэнг была ближе всех." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:448 +translate ru chapter_x6_3d39ca54: + + # Re "Officially, they’re called ‘closed inflatable trampolines’." + Re "Официально их называют ‘закрытыми надувными батутами’." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:452 +translate ru chapter_x6_3449b6e3: + + # Re "Fang, the one on the left’s burning a bit{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Фэнг, тот, что слева, слегка пригорает{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:457 +translate ru chapter_x6_93fe009c: + + # F "Crap!" + F "Чёрт!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:459 +translate ru chapter_x6_a4db0bc4: + + # "Fang returns her attention to the grill." + "Фэнг снова переключается на гриль." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:462 +translate ru chapter_x6_6eb4dae9: + + # "Something tugs on the back of my shirt." + "Что-то тянет меня сзади за рубашку." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:465 +translate ru chapter_x6_2c23493f: + + # A "Hm?" + A "Хм?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:497 +translate ru chapter_x6_cecd67ad: + + # "Two of Trish’s siblings look up at me with toothy grins and hands behind their backs." + "Двое из семьи Триш смотрят на меня с зубастыми ухмылками и руками, сложенными за спинами." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:500 +translate ru chapter_x6_7d283b18: + + # Trevor "I’ve never talked to a real, live human before!" + Trevor "Я никогда раньше не говорил с настоящим живым человеком!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:503 +translate ru chapter_x6_8c20635f: + + # A "Live?" + A "Живым?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:510 +translate ru chapter_x6_b8b2014e: + + # Tana "Is it true you can light things on fire with your hands?" + Tana "Это правда, что вы можете поджигать вещи своими руками?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:516 +translate ru chapter_x6_b9afec6d: + + # "The others are looking at me with an expectant look on their faces." + "Остальные смотрят на меня с выжидающим выражением на лицах." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:522 +translate ru chapter_x6_bfd06625: + + # A "Yes, actually." + A "Да, конечно." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:524 +translate ru chapter_x6_1f2eea85: + + # A "But it doesn’t work if you’re staring, so first you need to turn around and count to ten." + A "Но магия не сработает, пока вы смотрите, так что сперва отвернитесь и посчитайте до десяти." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:526 +translate ru chapter_x6_5cb75974: + + # "Trevor & Tana" "Okaaay!" + "Тревор и Тана" "Окееей!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:537 +translate ru chapter_x6_3c28ce00: + + # "Trevor & Tana" "Ooooone{cps=*.1}...{/cps} Twoooo{cps=*.1}...{/cps}" + "Тревор и Тана" "Одиииин{cps=*.1}...{/cps} Дваааа{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:539 +translate ru chapter_x6_66aec96f: + + # "I lean towards Fang and whisper to her." + "Я наклоняюсь к Фэнг и шепчу ей на ухо." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:543 +translate ru chapter_x6_104e07c3: + + # A "Quick! Your lighter!" + A "Быстрее! Дай зажигалку!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:545 +translate ru chapter_x6_a8bc1cfa: + + # F "What are you doing?" + F "Что ты делаешь?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:547 +translate ru chapter_x6_047ca4c5: + + # A "Just let me see it!" + A "Просто дай мне её!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:550 +translate ru chapter_x6_0b130de0: + + # "She obliges and I put everything in position." + "Она слушается, и я готовлюсь к фокусу." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:556 +translate ru chapter_x6_5204bb8c: + + # "Trevor & Tana" "Niiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinnne{cps=*.1}...{/cps}. TEN!!" + "Тревор и Тана" "Деееееееееееееееееевяяять{cps=*.1}...{/cps}. ДЕСЯТЬ!!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:566 +translate ru chapter_x6_f670655c: + + # "The two swirl back around." + "Они поворачиваются обратно." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:569 +translate ru chapter_x6_df85f987: + + # "With the hidden lighter between my hands I let the combustible gas slowly coat the palm of my hand." + "Зажав спрятанную зажигалку между ладоней, я позволяю горючему газу медленно накопиться в моём кулаке." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:572 +translate ru chapter_x6_ab3b3aa7: + + # A "Now behold, small children{cps=*.1}...{/cps}" + A "А теперь узрите, юнцы{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:574 +translate ru chapter_x6_aa9a7f7a: + + # "Palm thoroughly coated, I flick the pink lighter’s striker wheel with my thumb." + "Накопив достаточное количество газа в руке, я щёлкаю большим пальцем по колёсику розовой зажигалки." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:576 +translate ru chapter_x6_671aa2ff: + + # "The split second of sparks is enough to ignite the gas still caught in my hand." + "Пары искр достаточно, чтобы воспламенить газ, покрывающий мою ладонь." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:599 +translate ru chapter_x6_791f1d4f: + + # "The kids are dazzled by the tall dancing flame in my hand before it dies out." + "Дети ошеломлены высоким, танцующим в руке пламенем. После чего оно исчезает." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:601 +translate ru chapter_x6_359263c6: + + # Tana "Do it again! Again again agai-" + Tana "Сделай ещё! Ещё-ещё-ещё-" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:607 +translate ru chapter_x6_0c4ac4fd: + + # T "What have I told you about fire you two!?" + T "Что я вам двоим говорила про огонь!?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:616 +translate ru chapter_x6_8dc13f0c: + + # Trevor "That you’ll get one of mommy’s belts if we play with it?" + Trevor "Что ты возьмёшь один из маминых ремней, если мы будем с ним играть?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:618 +translate ru chapter_x6_d0a91998: + + # "Jeez, that seems a bit harsh." + "Господи, звучит немного жёстко." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:621 +translate ru chapter_x6_cb4a3da4: + + # T "Better than my little brother setting himself on fire, Anon." + T "Это лучше, чем если мой брат случайно себя подожжёт, Анон." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:625 +translate ru chapter_x6_bf619d4e: + + # T "Stella and Rosa are telling another story you two, so why don’t you join Tali and Tayler?" + T "Стелла и Роза рассказывают очередную историю, так почему бы вам не присоединиться к Тали и Тейлор?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:627 +translate ru chapter_x6_c135a66c: + + # Tana "But I wanna see more magic caveman fire!" + Tana "Но я хочу посмотреть на волшебный огонь неандертальца!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:630 +translate ru chapter_x6_2f4c740a: + + # T "Non-negotiable. Now go throw pinecones at each other or something." + T "Не обсуждается. А теперь идите и побросайте шишки друг в друга, или ещё чего-нибудь." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:644 +translate ru chapter_x6_ec3d95fd: + + # "The two scamper off to follow their elders’ orders, and my phone buzzes." + "Дети убегают выполнять приказ старшей сестры, а мой телефон начинает вибрировать." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:647 +translate ru chapter_x6_85e41244: + + # "Almost ready." + "Почти готово." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:650 +translate ru chapter_x6_fee42696: + + # Re "Alright, that’s everything{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Ладно, это всё{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:679 +translate ru chapter_x6_3e141391: + + # Re "Thanks for grilling, Fang." + Re "Спасибо за помощь, Фэнг." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:681 +translate ru chapter_x6_cd652b05: + + # F "I kind of want one of these now. Can I take it home?" + F "Теперь и мне хочется такую штуку. Могу я забрать его с собой?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:683 +translate ru chapter_x6_5c47ac5a: + + # Re "Yeah, sure{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Да, конечно{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:686 +translate ru chapter_x6_6b9097e3: + + # Ro "Little ones! It is time to eat!" + Ro "Малыши! Пришло время перекусить!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:694 +translate ru chapter_x6_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:696 +translate ru chapter_x6_288af298: + + # "Everyone gets a burger from the piles, sorted into two piles for real and fake meat." + "Все берут по бургеру из двух рассортированных стопок, отдельно для настоящего и поддельного мяса." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:718 +translate ru chapter_x6_c6869e33: + + # St "These came out really well, Fang!" + St "Получилось очень вкусно, Фэнг!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:724 +translate ru chapter_x6_0fe87c36: + + # Re "I got the burnt one and it’s still pretty great." + Re "Мне достался подгоревший, но он всё равно весьма хорош." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:728 +translate ru chapter_x6_0b1bf2c0: + + # "Fang isn’t paying attention." + "Фэнг не обращает внимания." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:730 +translate ru chapter_x6_22958e12: + + # "She’s entirely focused on her greasy prey." + "Она полностью сосредоточена на своей жирной добыче." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:734 +translate ru chapter_x6_027bf6b2: + + # "After a few test bites she throws the whole thing in the air{cps=*.1}...{/cps}" + "После нескольких пробных укусов она подбрасывает бургер в воздух, и{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:736 +translate ru chapter_x6_aefcf961: + + # "And snaps it out of the air with one bite." + "Одним ловким движением челюсти ловит его на лету." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:757 +translate ru chapter_x6_7d3d48a8: + + # "Only then does she remember others are watching." + "Только тогда она вспоминает, что другие смотрят." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:760 +translate ru chapter_x6_78c8f492: + + # A "So you DO do parties!" + A "Значит, ты всё же УСТРАИВАЕШЬ представления!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:762 +translate ru chapter_x6_99b48f0e: + + # Tana "Do it again!" + Tana "Сделай это ещё раз!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:768 +translate ru chapter_x6_402748c9: + + # F "Nuh uh, no fuckin’ way." + F "Не-а. Ни в коем, блин, случае." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:770 +translate ru chapter_x6_4d2c504e: + + # "Fangs’ wings shield her face in embarrassment." + "Крылья Фэнг щитом прикрывают её смущённое лицо." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:774 +translate ru chapter_x6_3cdcec5c: + + # "My phone goes off again." + "Мой телефон опять вибрирует." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:779 +translate ru chapter_x6_e67e1de9: + + # Re "You’re popular today, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Ты сегодня популярен, Анон{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:781 +translate ru chapter_x6_d50342f8: + + # Re "Something up?" + Re "Что-то намечается?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:784 +translate ru chapter_x6_f5c0df16: + + # "I glance at the text to get the confirmation I was waiting for." + "Я бросаю взгляд на текст, чтобы получить подтверждение, которого я ждал." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:787 +translate ru chapter_x6_baf38f73: + + # A "Actually, something IS up." + A "На самом деле, кое-что ДЕЙСТВИТЕЛЬНО намечается." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:795 +translate ru chapter_x6_ea74cc03: + + # A "If you’d all follow me back out front of the building{cps=*.1}...{/cps}" + A "Если вы все проследуете за мной обратно к фасаду дома{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:803 +translate ru chapter_x6_c56ab274: + + # "The party follows me none the wiser to what I have planned." + "Группа следует за мной, так и не догадавшись о том, что я запланировал." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:805 +translate ru chapter_x6_89edf9fe: + + # "And I desperately hope this isn’t about to backfire." + "И я искренне надеюсь, что это не выйдет мне боком." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:808 +translate ru chapter_x6_f9fb6ac1: + + # "I turn the corner to see Naser making his final touches to the package on a flatbed trailer hitched to the NasCar." + "Я поворачиваю за угол и вижу, как Незер копошится у прикреплённой к НезКару платформы." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:811 +translate ru chapter_x6_23cca078: + + # "Given his driving, I’m more than a bit impressed it’s all still in one piece." + "Учитывая то, как он водит, я более чем удивлён, что всё осталось в целости и сохранности." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:844 +translate ru chapter_x6_bf825b87: + + # T "What’s Naser doing here?" + T "Что здесь делает Незер?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:850 +translate ru chapter_x6_4f3e536b: + + # St "What’s with the trailer?" + St "И зачем эта платформа?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:854 +translate ru chapter_x6_bd7ddf47: + + # A "This." + A "Вот зачем." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:858 +translate ru chapter_x6_28a7311b: + + # "I give Naser a wave and he rips the tarp off." + "Я машу Незеру, и он срывает брезент." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:891 +translate ru chapter_x6_6d5bb2b7: + + # T "Holy crap." + T "Твою ж мать." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:896 +translate ru chapter_x6_e09eb1d7: + + # F "How did you-?" + F "Как ты-?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:900 +translate ru chapter_x6_afb29d39: + + # Re "{i}When{/i} did you-?" + Re "{i}Когда{/i} ты-?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:903 +translate ru chapter_x6_9a81f5d3: + + # "The flatbed has been made into a makeshift stage, and gleaming in the sunlight is the complete equipment set of VVURM DRAMA, speakers and all." + "Автомобильная платформа была превращена в импровизированную сцену, и в лучах солнца теперь поблёскивает полный комплект оборудования VVURM DRAMA, с динамиками и всем прочим." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:908 +translate ru chapter_x6_5386d2a0: + + # A "Sorry, Fang, I kind of stole your idea for a surprise." + A "Сорян, Фэнг, я типа украл твою идею для сюрприза." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:910 +translate ru chapter_x6_8eea2901: + + # A "A one-time VVURM DRAMA reunion concert, all ready to start!" + A "Разовый концерт в честь воссоединения VVURM DRAMA, всё готово к началу!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:936 +translate ru chapter_x6_8e5beef2: + + # "Fang and Reed approach the stage with awe on their faces." + "Фэнг и Рид выходят на сцену с трепетом на лицах." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:938 +translate ru chapter_x6_3f23bed0: + + # "Trish is stunned into silence." + "Триш застыла в ошеломлении." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:941 +translate ru chapter_x6_6b21f4c6: + + # Tana "Is Trish going to play music for us?" + Tana "А Триш для нас сыграет?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:947 +translate ru chapter_x6_ce66cfdb: + + # T "HOLY CRAP I AM!" + T "ДА, ЧЁРТ ВОЗЬМИ! ЕЩЁ КАК СЫГРАЮ!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:957 +translate ru chapter_x6_c26a74ff: + + # "She bounds onstage with unrestrained glee on her face." + "Она запрыгивает на сцену с безудержным ликованием на лице." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:965 +translate ru chapter_x6_7c0b0477: + + # "Rosa quiets the children down while the bandmates finish getting ready." + "Роза унимает детей, пока товарищи по группе заканчивают подготовку." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:967 +translate ru chapter_x6_d8d21c77: + + # "The youngest in the back is bouncing on her tiptoes trying to see." + "Сзади самая младшая прыгает на цыпочках, пытаясь хоть что-то разглядеть." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:970 +translate ru chapter_x6_96d06e0f: + + # A "Hold on, up we go." + A "Держись, идём на взлёт!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:972 +translate ru chapter_x6_e3efda0d: + + # Tana "Wheeeee!!" + Tana "Вииииии!!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:974 +translate ru chapter_x6_90a86f3f: + + # "I pick her up and put her on my shoulders." + "Я подбираю её и сажу себе на плечи." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:978 +translate ru chapter_x6_37ee4bf8: + + # T "So let’s go!" + T "Что ж, погнали!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:981 +translate ru chapter_x6_58c32498: + + # T "Wait, wait, what song, um, um{cps=*.1}...{/cps}" + T "Погоди, погоди, какую песню сыграть, хм{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:984 +translate ru chapter_x6_0e53cb0e: + + # T "Let’s do ‘I Gave The Special Kids The Jonestown Special And Now I’m Going To Jail’!" + T "Давайте начнём с ‘Я Дал Особенным Детишкам Особый Товар Джонстауна И Теперь Я Отправляюсь В Тюрьму’!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:987 +translate ru chapter_x6_0af67969: + + # "Fang and Reed nod and ready their instruments." + "Фэнг и Рид кивают и готовят свои инструменты." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:989 +translate ru chapter_x6_37ccd412: + + # "Trish sets the tempo and they begin." + "Триш задаёт темп, и они начинают." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1000 +translate ru chapter_x6_56749388: + + # F "JIM JONES DID NOTHING WRONG!{w=.4}{nw}" + F "ДЖИММИ ДЖОНС НЕ СДЕЛАЛ ПЛОХОГО!{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1001 +translate ru chapter_x6_2a1ff88d: + + # extend "\nHIS FLAVORAID WAS MAGIC,{w=.4}{nw}" + extend "\nПУДРА ЕГО ВОЛШЕБНОЙ БЫЛА,{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1002 +translate ru chapter_x6_8603417f: + + # extend "\nIF SOME WOULD SAY IT’S STRONG." + extend "\nИ БЫЛО ВСЁ ТАК, СПРОСИТЕ ЛЮБОГО." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1005 +translate ru chapter_x6_a780fcf7: + + # "Man Reed needs to chill on the carfe-lyric writing." + "Чел, Риду стоит сбавить обороты в написании текстов под карфе." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1008 +translate ru chapter_x6_70506b9a: + + # F "THOSE KIDS NEEDED SOME FUN.{w=.4}{nw}" + F "ЭТИМ ДЕТИШКАМ НУЖНО ВЕСЕЛЬЕ.{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1009 +translate ru chapter_x6_eb3ca528: + + # extend "\nWAY BETTER THAN JUST SOME TUMS.{w=.4}{nw}" + extend "\nВЕДЬ ЭТО ЛУЧШЕ, ЧЕМ ПРОСТО БЕЗДЕЛЬЕ.{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1010 +translate ru chapter_x6_9a4fe648: + + # extend "\nSO WHAT IF I SPIKED THE PUNCH.{w=.4}{nw}" + extend "\nИ ЧТО С ТОГО, ЧТО Я ПОДСЫПАЛ ЕЙ В ЧАЙ?{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1011 +translate ru chapter_x6_f069c30c: + + # extend "\nIT WAS MADE FOR THEIR LUNCH." + extend "\nПРОСТО БАЛДЕЙ И НАМ НЕ МЕШАЙ." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1014 +translate ru chapter_x6_f5bdf5cd: + + # "Speaking of kids, Trish’s siblings were cheering her on the most." + "Говоря о детях, родственники Триш поддерживали её сильнее всех." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1016 +translate ru chapter_x6_df46c8c5: + + # "Even Riley, though he tried to hide it with a shaky scowl." + "Даже Райли, пусть он и пытался скрыть это за не самым надёжным хмурым взглядом." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1019 +translate ru chapter_x6_6deaa860: + + # "Trish’s tempo increases as her plucking slowly turns into shredding." + "Темп Триш увеличивается, и её слэп медленно перерастает в полноценный шред." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1021 +translate ru chapter_x6_2655305f: + + # F "JIM JONES DINDU NUFFIN,{w=.4}{nw}" + F "ДЖИММИ ДЖОНС НЕ СДЕЛАЛ ПЛОХОГО,{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1022 +translate ru chapter_x6_4ad663d0: + + # extend "\nAND SO I WENT AND DID WHAT HE DID.{w=.4}{nw}" + extend "\nНУ А Я ПРОСТО ЗА НИМ ПОВТОРИЛ.{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1023 +translate ru chapter_x6_b328c04c: + + # extend "\nTHIS SPECIAL KIDS' MOUTHS ARE GUSHING,{w=.4}{nw}" + extend "\nУ ЭТИХ ДЕТИШЕК НЕТ РЫЛА СУХОГО,{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1024 +translate ru chapter_x6_467bb90b: + + # extend "\nBUT, SHIT, I'M NOT GOING OFF THE GRID." + extend "\nНО, БЛИН, ЗНАЙТЕ, ЧТО МЫ НЕ СБЕЖИМ." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1027 +translate ru chapter_x6_2a9c21dc: + + # "While the words to the song were{cps=*.1}...{/cps}" + "Пока что слова песни были{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1030 +translate ru chapter_x6_52117725: + + # F "LATER THE POLICE ARRIVE WITH A WARRANT,{w=.4}{nw}" + F "С ОРДЕРОМ ПОЗЖЕ ПРИГОНЯТ МЕНТЫ,{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1031 +translate ru chapter_x6_1f26e5a7: + + # extend "\nI TELL THEM TO GO AND JUST FUCK THEMSELVES." + extend "\nА Я ПРОСТО СКАЖУ ИМ НАХУЙ ПОЙТИ." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1033 +translate ru chapter_x6_8f08bb90: + + # F "IT WAS JUST A BUNCHA KIDS,{w=.4}{nw}" + F "ЭТО БЫЛА КУЧКА ДЕТИШЕК, БРАТИШКА,{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1034 +translate ru chapter_x6_68a99c14: + + # extend "\nITS NOT SO ABHORRENT THEY BUST DOWN MY DOOR,{w=.4}{nw}" + extend "\nИ МНЕ ПОХЕР, ЧТО ВЫШИБУТ ДВЕРЬ,{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1035 +translate ru chapter_x6_9475f229: + + # extend "\nTAKE ME DOWN TO THE SHELVES." + extend "\nВЕДЬ ДАЖЕ В ТЮРЯЧКЕ МЫ ВСЁ ЕЩЁ ДЫШИМ." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1038 +translate ru chapter_x6_8f75d7ea: + + # "Questionable." + "Спорными." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1041 +translate ru chapter_x6_5724d5ec: + + # "The small party loved it nonetheless." + "Тем не менее, нашу маленькую компанию всё устраивает." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1044 +translate ru chapter_x6_f6fdac01: + + # "I can see VVURM DRAMA were also happy to be playing together again." + "Я вижу, что VVURM DRAMA тоже рады снова играть вместе." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1046 +translate ru chapter_x6_69a5b201: + + # "I’d say the plan was a success." + "План удался." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1049 +translate ru chapter_x6_50f2d9d2: + + # "Even if there was now a bunch of trash being tossed our way from the complex’s windows." + "Даже если из окон комплекса в нашу сторону сейчас летят кучи мусора." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1052 +translate ru chapter_x6_f8c9abbf: + + # "Eh, fuck them. No good taste in music these days." + "Ну и хрен с ними. В наши дни мало кто шарит за хорошую музыку." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1055 +translate ru chapter_x6_0ae5a537: + + # F "POPPED SOME RAT POISON RIGHT DOWN THEIR DRINKS,{w=.4}{nw}" + F "ПОДСЫПАЛ ЧУТЬ ЯДА ПРЯМО В ИХ ПОЙЛО,{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1056 +translate ru chapter_x6_a6b135ae: + + # extend "\nALL THE OTHER PIECE OF SHIT INMATES LOOK AT ME WEIRD AND WAIL,{w=.4}{nw}" + extend "\nИ ЗЭКИ ДРУГИЕ ШУРШАТ СЛОВНО ФАУНА,{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1057 +translate ru chapter_x6_2512b6af: + + # extend "\nI SWEAR TO RAPTOR JESUS, I'M AT MY BRINK!{w=.4}{nw}" + extend "\nБОГОМ КЛЯНУСЬ, ЗАТОЛКАЛ БЫ ИХ В СТОЙЛО!{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1058 +translate ru chapter_x6_497da98e: + + # extend "\nI GAVE THE SPECIAL KIDS THE JONESTOWN SPECIAL!" + extend "\nЯ ДАЛ ДЕТИШКАМ ОСОБЫЙ ТОВАР ДЖОНСТАУНА!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1061 +translate ru chapter_x6_35358649: + + # F "{cps=*.5}AND NOW I'M GOING TO {cps=*.4}JAAAAAAAAAAAIIIIL{/cps}!{/cps}" + F "{cps=*.5}И ТЕПЕРЬ Я ОТПРАВЛЯЮСЬ В {cps=*.4}ТЮРЬМУУУУУУУУУУ{/cps}!{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1067 +translate ru chapter_x6_7d5d8053: + + # "The trio hold their finishing poses and catch their breath." + "Трио застывает в победных позах и переводит дыхание." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1070 +translate ru chapter_x6_aca1b3ee: + + # "Everyone watching erupts into cheering, the little dino on my head whistles with her fingers." + "Все наблюдающие разражаются радостными возгласами, маленький динозаврик на моих плечах свистит пальцами." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1073 +translate ru chapter_x6_198c86ec: + + # T "Whew! Alright, alright!" + T "Фух! Ладно, ладно!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1075 +translate ru chapter_x6_c991eed6: + + # T "Next we should do{cps=*.1}...{/cps}" + T "Следующей у нас будет{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1078 +translate ru chapter_x6_56b24260: + + # F "Why not \"The\" again?" + F "Почему бы ещё раз не \‘Эту\’?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1080 +translate ru chapter_x6_f3a603b6: + + # T "Yes!" + T "Да!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1082 +translate ru chapter_x6_b5e65781: + + # T "Wait no!" + T "Погоди, нет!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1084 +translate ru chapter_x6_bcee21eb: + + # T "We made that sequel track we never got to play!" + T "Мы ведь сделали тот трек-сиквел, который нам так и не удалось сыграть!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1086 +translate ru chapter_x6_7f3d5a14: + + # Re "I still ‘member it." + Re "Я всё ещё помню его." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1089 +translate ru chapter_x6_c730efc4: + + # T "Alright, here we have the sequel to our hit song \"The\"!" + T "Хорошо, у нас есть сиквел к нашей хитовой песне \‘Эта\’!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1092 +translate ru chapter_x6_a09254db: + + # T "Presenting \"It’s\"!" + T "Представляем \‘Та самая\’!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1100 +translate ru chapter_x6_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1107 +translate ru chapter_x6_0712a08d: + + # "After a full set of songs the three look exhausted." + "После отыгровки полного репертуара все трое выглядят измождёнными." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1124 +translate ru chapter_x6_7e04faa6: + + # Re "Alright, that’s{cps=*.1}...{/cps} {i}huff{/i}{cps=*.1}...{/cps} Probably enough{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Лады, этого{cps=*.1}...{/cps} {i}фух{/i}{cps=*.1}...{/cps} наверняка достаточно{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1126 +translate ru chapter_x6_edb51d13: + + # A "Fang, I got a bottle of water here." + A "Вот, Фэнг, держи немного воды." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1128 +translate ru chapter_x6_c25573cf: + + # F "Thank you{cps=*.1}...{/cps}" + F "Спасибо{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1132 +translate ru chapter_x6_954c5e61: + + # T "Anon, you set this up?" + T "Анон, это ты всё подготовил?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1135 +translate ru chapter_x6_64d11baf: + + # F "Idea thief{cps=*.1}...{/cps}" + F "Идейный вор{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1137 +translate ru chapter_x6_7d7e845c: + + # A "Well, Naser and Moe helped." + A "Ну, Незер и Мо помогли." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1139 +translate ru chapter_x6_080272c2: + + # "I motion over to Naser, busy securing everything back down to the flatbed." + "Я показываю на Незера, который занят упаковкой платформы." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1141 +translate ru chapter_x6_7d93bf91: + + # A "Moe loaned us the flatbed for his boat and helped us set up the stage." + A "Мо одолжил нам свой лодочный прицеп и помог установить сцену." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1144 +translate ru chapter_x6_5782dffa: + + # T "But why? Why go through all the effort?" + T "Но зачем? Зачем прилагать столько усилий?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1147 +translate ru chapter_x6_90e7f28e: + + # "Why indeed." + "Действительно, зачем." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1150 +translate ru chapter_x6_3632afa4: + + # "I looked at the kids, all exhausted and ready for bed." + "Я посмотрел на детей, совершенно вымотанных и готовых отрубиться." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1152 +translate ru chapter_x6_590f1cad: + + # "It’s surprising how draining cheering a band on is." + "Это удивительно, насколько утомительным может быть подбадривание группы." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1156 +translate ru chapter_x6_b936b63c: + + # A "What can I say, I’m a fan of VVURM DRAMA." + A "Ничего не могу поделать, я фанат VVURM DRAMA." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1162 +translate ru chapter_x6_7e10f6ce: + + # "That earned me a surprised squeak from Trish." + "Это вызвало удивлённый писк у Триш." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1165 +translate ru chapter_x6_c0aef5a6: + + # A "You know, I always wondered why you were set on making it big." + A "Знаешь, мне всегда было интересно, почему ты так старалась привести группу к успеху." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1167 +translate ru chapter_x6_af27fa2e: + + # A "But I think I get it now." + A "Но думаю, что я наконец понял." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1170 +translate ru chapter_x6_8acaad73: + + # T "Oh?" + T "Оу?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1172 +translate ru chapter_x6_6b16a356: + + # T "Wanna elaborate on that?" + T "А если поконкретнее?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1175 +translate ru chapter_x6_7606e5f6: + + # "I motion to Stella and Rosa carefully carrying her siblings back to the apartment." + "Я указываю на Стеллу и Розу, осторожно несущих её братьев и сестёр обратно в квартиру." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1177 +translate ru chapter_x6_382067c1: + + # "There’s a softness in Trish’s eyes as she sees her tired family being cared for by the two." + "Взгляд Триш смягчается, когда она видит, как эти двое заботятся о её уставшей семье." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1180 +translate ru chapter_x6_a9cd3357: + + # "I really should have tried talking with her sooner." + "Мне действительно стоило попытаться поговорить с ней раньше." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1183 +translate ru chapter_x6_434d94e4: + + # A "I’m sorry." + A "Прости." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1185 +translate ru chapter_x6_f6b3871a: + + # A "For never getting to really know you." + A "За то, что никогда не пытался узнать тебя получше." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1188 +translate ru chapter_x6_1f3a2447: + + # "Trish sighs and shakes her head." + "Триш вздыхает и качает головой." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1190 +translate ru chapter_x6_9ac6fbcf: + + # T "It’s fine, Anon. But you’re still a dweeb." + T "Всё нормально, Анон. Но ты всё ещё задрот." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1192 +translate ru chapter_x6_d749a0af: + + # A "Never said I wasn’t." + A "Никогда не говорил, что я им не был." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1195 +translate ru chapter_x6_bdcdbec7: + + # "The diminutive girl giggles lightly and I can’t help but smile." + "Миниатюрная девушка слегка хихикает, и я не могу не улыбнуться." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1198 +translate ru chapter_x6_e90848a7: + + # Nas "Yo!" + Nas "Йоу!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1200 +translate ru chapter_x6_99edf8ac: + + # "Naser finished laying out the tarp and is now walking over with a small cake on a tray." + "Незер закончил расстилать брезент и теперь подходит к нам с маленьким тортом на подносе." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1212 +translate ru chapter_x6_9f61f4e0: + + # Nas "Anon, got a light? Birthday girl still needs to make her wish." + Nas "Анон, огоньку не найдётся? Имениннице всё ещё нужно загадать желание." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1214 +translate ru chapter_x6_3309394f: + + # "I hold up Fang’s lighter." + "Я подношу зажигалку Фэнг." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1222 +translate ru chapter_x6_6055ea2c: + + # "The candles reading ‘19’ are lit, and everyone gathers around with Trish in the center." + "Свечи с надписью ‘19’ зажжены, и все собираются вокруг с Триш в центре." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1260 +translate ru chapter_x6_eadd7aa2: + + # "Looks like they’re about to sing happy birthday." + "Похоже, они собираются спеть ‘С Днём Рождения’." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1267 +translate ru chapter_x6_82a162d7: + + # "I back away a bit past the edge of the crowd." + "Я немного отступаю назад, за край толпы." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1269 +translate ru chapter_x6_14538c24: + + # "It feels like I’d be ruining Trish’s moment if I stayed." + "Такое чувство, что я испорчу момент для Триш, если останусь." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1273 +translate ru chapter_x6_0673e88c: + + # Ro "Anon, you’re going to sing too, right?" + Ro "Анон, ты ведь тоже будешь петь с нами, верно?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1276 +translate ru chapter_x6_381d3937: + + # A "Err{cps=*.1}...{/cps} my singing voice isn’t that great." + A "Эм{cps=*.1}...{/cps} мой голос не настолько хорош." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1279 +translate ru chapter_x6_24266be3: + + # "A familiar set of claws wrap around my fingers." + "Знакомые когти обвиваются вокруг моих пальцев." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1290 +translate ru chapter_x6_4f6025a7: + + # F "Sing for both of us, okay?" + F "Спой для нас обоих, хорошо?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1292 +translate ru chapter_x6_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1295 +translate ru chapter_x6_63d0358f: + + # "Fuck, she’s even doing the cute eyes." + "Блять, она даже строит милые глазки." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1298 +translate ru chapter_x6_d067aa7a: + + # A "{cps=*.1}...{/cps} Alright." + A "{cps=*.1}...{/cps}Ладно." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1302 +translate ru chapter_x6_3174ea30: + + # "Rosa starts the song and we all join in." + "Роза начинает песню, и мы все присоединяемся к ней." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1305 +translate ru chapter_x6_9b9f5b2b: + + # "Midway through my voice cracks a bit and I freeze in place." + "На полпути мой голос немного срывается, и я замираю на месте." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1307 +translate ru chapter_x6_97ab65df: + + # "The needles digging into the back of my hand convince me to keep going." + "Иглы, впивающиеся в тыльную сторону моей ладони, убеждают меня продолжить." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1310 +translate ru chapter_x6_31559073: + + # "The song ends with no one thankfully laughing at me." + "Песня заканчивается, и никто, к счастью, надо мной не смеётся." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1312 +translate ru chapter_x6_3e980f7f: + + # "Trish inhales sharply and blows out the candles." + "Триш глубоко вдыхает и резко задувает свечи." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1315 +translate ru chapter_x6_f9026cf4: + + # Re "So, what’d you wish for{cps=*.1}...{/cps}?" + Re "Итак, что ты загадала{cps=*.1}...{/cps}?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1318 +translate ru chapter_x6_c88ac642: + + # T "You’re not supposed to tell, you stoner mong." + T "Желание нельзя говорить вслух, накуренный ты дурень." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1321 +translate ru chapter_x6_2e6b8da7: + + # Riley "Should’ve wished that the skinnie there wasn’t tone deaf." + Riley "Стоило пожелать, чтобы у голяка появился слух." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1323 +translate ru chapter_x6_72a14802: + + # T "I should've, yeah." + T "Стоило бы, да." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1329 +translate ru chapter_x6_0843d83a: + + # T "Thank you all so much for doing this again{cps=*.1}...{/cps}" + T "Ещё раз всем огромное спасибо{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1331 +translate ru chapter_x6_c1a55a01: + + # T "This is the best birthday i’ve had in awhile{cps=*.1}...{/cps}" + T "Это лучший день рождения, который у меня был за последние годы{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1339 +translate ru chapter_x6_4483e65d: + + # "I hear a powerful sniffling and turn to its source." + "Я слышу сильное шмыганье и поворачиваюсь к его источнику." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1342 +translate ru chapter_x6_743a2af5: + + # Ro "This is all so beautiful{cps=*.1}...{/cps}" + Ro "Это всё так прекрасно{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1344 +translate ru chapter_x6_0ac7df5c: + + # Ro "Group hug!!" + Ro "Групповые обнимашки!!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1371 +translate ru chapter_x6_25a1c340: + + # "Before we can escape from the manic hispanic, her arms capture Fang, Trish, and me in an embrace that threatens my spine and lungs." + "Прежде чем мы успеваем сбежать от маниакальной испанки, её руки заключают Фэнг, Триш и меня в объятия, которые угрожают здоровью моего позвоночника." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1373 +translate ru chapter_x6_139ad968: + + # "Stella, in her infinite wisdom, decides to force the rest of us into the same hug." + "Стелла, в своей бесконечной мудрости, решает заставить всех остальных сделать то же самое." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1396 +translate ru chapter_x6_65b58067: + + # Nas "ACK! THE CAKE!" + Nas "АЙ! ТОРТ!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1398 +translate ru chapter_x6_a7ba528f: + + # "Naser at least had the reflexes to save the cake, holding it above his head." + "По крайней мере, у Незера хватило рефлексов спасти торт, подняв его над головой." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1400 +translate ru chapter_x6_77706e93: + + # Ro "Oh this was a most wonderful party, mis compadres!" + Ro "Ох, это была самая восхитительная вечеринка, mis compadres!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1402 +translate ru chapter_x6_73783362: + + # St "{i}Hai!{/i} It was so sweet, like one of my Japanese animes!" + St "{i}Да!{/i} Это было так замечательно, прямо как в одном из моих японских аниме!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1405 +translate ru chapter_x6_818d3fc5: + + # T "{cps=*.3}{size=-10}I can’t breeve!{/size}{/cps}" + T "{cps=*.3}{size=-10}Я не моху дыфать!{/size}{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1415 +translate ru chapter_x6_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" diff --git a/game/tl/ru/script/x7-naomi-tribulations.rpy b/game/tl/ru/script/x7-naomi-tribulations.rpy new file mode 100644 index 0000000..3826e12 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/x7-naomi-tribulations.rpy @@ -0,0 +1,1597 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:7 +translate ru chapter_x7_c29bd288: + + # "{cps=*0.2}-- April, 201M2021 BC --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Апрель, 201M2021 год до н.э. --{/cps}" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:26 +translate ru chapter_x7_136e81ea: + + # F "-I’m just saying is that he shouldn’t have tried-" + F "-не моя проблема! Ему не стоило пытаться-" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:28 +translate ru chapter_x7_0f6cd1de: + + # A "Sweet tooth, you shouldn’t just kick your teacher in the nuts." + A "Сладкоежка, ты не можешь просто так пинать препода по яйцам." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:41 +translate ru chapter_x7_e25c7714: + + # "I growl at the phone in my hand." + "Я рычу на телефон в своей руке." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:43 +translate ru chapter_x7_1e37ca13: + + # "He’s lucky he’s in college right now." + "Ему повезло, что он сейчас в колледже." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:46 +translate ru chapter_x7_88301096: + + # F "I don’t want to hear it." + F "Я не хочу этого слышать." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:48 +translate ru chapter_x7_34f11990: + + # A "Yeah, but still. So what’s the punishment?" + A "Ага, но всё же. Так каково наказание?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:56 +translate ru chapter_x7_3aa5f584: + + # "With a huff I turn my phone around the living room, slowly being rearranged to fit more useless people." + "Со вздохом я поворачиваю телефон к гостиной, медленно прокручивая его в руке, чтобы уместить в кадр больше бесполезных персон." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:59 +translate ru chapter_x7_a623e4b6: + + # F "Setting up for baby bro’s going away party." + F "Подготавливаю вечеринку для моего братишки по случаю отъезда." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:62 +translate ru chapter_x7_4d2dc3f1: + + # A "D’aaawww, such a caring sister." + A "Оууу, ты такая заботливая сестра." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:65 +translate ru chapter_x7_ac7f8a83: + + # "I don’t even have to turn the screen back to see Anon’s shit eating grin." + "Мне даже не нужно смотреть в экран, чтобы увидеть его говноедскую ухмылку." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:68 +translate ru chapter_x7_8ab63d23: + + # F "Dad says I gotta clean up after, too." + F "Отец говорит, что уборка тоже на мне." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:71 +translate ru chapter_x7_0d04aa71: + + # A "If you’d move out Fang-{w=0.5}{nw}" + A "Если бы ты съехала, Фэнг-{w=0.5}{nw}" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:77 +translate ru chapter_x7_aa6a057b: + + # F "{cps=*2.0}Trying to!{/cps}" with vpunch + F "{cps=*2.0}Я пытаюсь!{/cps}" with vpunch + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:91 +translate ru chapter_x7_ceb41cc8: + + # "I finally look back at my screen and I see him giving me his soothing, calming face." + "Наконец я снова поворачиваю телефон и вижу, как Анон смотрит на меня своим умиротворённым, успокаивающим взглядом." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:93 +translate ru chapter_x7_28075ac5: + + # "Even seeing that look from him stings." + "И это вызывает у меня жжение в сердце." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:96 +translate ru chapter_x7_b5493898: + + # F "I didn’t mean to shout." + F "Я не хотела кричать." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:98 +translate ru chapter_x7_305a6196: + + # A "It’s fine Fang. I’m lucky to have a dorm room, I doubt dad would’ve sprung for an apartment again." + A "Всё нормально, Фэнг. Мне повезло, что у меня есть своя комната в общежитии. Сомневаюсь, что отец снова бы стал платить за квартиру." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:100 +translate ru chapter_x7_e1395dc1: + + # A "He’s still pissed about that security deposit." + A "Он всё ещё взбешён из-за той страховой выплаты." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:103 +translate ru chapter_x7_a26f57b3: + + # "Ah, right. That was my fault." + "Ох, точно. Это была моя вина." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:106 +translate ru chapter_x7_09819d7f: + + # F "Wasn’t my fault. Reed was the one to bring the carfe." + F "Я не виновата. Это Рид притащил карфе." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:109 +translate ru chapter_x7_f02d756e: + + # A "{cps=*0.5}Riiiight.{/cps}{w=0.3} Still, I thought you and Trish would be moving in together." + A "{cps=*0.5}Конееечно.{/cps}{w=0.3} В любом случае, я думал, что вы с Триш хотели снять квартиру на двоих." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:113 +translate ru chapter_x7_ef250a67: + + # F "{cps=*0.3}Fffffffff{/cps}uck her. She wanted to move in with Reed instead." + F "{cps=*0.3}Нннннн{/cps}ахуй её. Вместо этого она захотела съехаться с Ридом." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:116 +translate ru chapter_x7_4939174e: + + # A "Really?" + A "Серьёзно?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:118 +translate ru chapter_x7_60e0039b: + + # F "Really!" + F "Серьёзно!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:120 +translate ru chapter_x7_55facc70: + + # A "It was the late night jam outs, wasn’t it." + A "Всё же это были не ночные репетиции, не так ли?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:122 +translate ru chapter_x7_ec5383ae: + + # F "No!" + F "Нет!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:124 +translate ru chapter_x7_8507308a: + + # A "Ha! You owe me ten bucks!" + A "Ха! Ты должна мне десять баксов!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:127 +translate ru chapter_x7_f9e47df0: + + # "Stupid Anon and his stupid bets and his stupid always being right!" + "Тупой Анон с его тупыми спорами, и что он всегда оказывается прав!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:129 +translate ru chapter_x7_4e73629a: + + # "Damn it, I know I’m fucking blushing right now. I just fucking know it." + "Твою мать, я знаю, что сейчас чертовски краснею. Я, блять, это знаю." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:132 +translate ru chapter_x7_d545a297: + + # A "I-{w=.5}{nw}" + A "Я же-{w=.5}{nw}" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:134 +translate ru chapter_x7_39126cb3: + + # F "Don’t you say it!" + F "Даже не смей!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:136 +translate ru chapter_x7_2593b906: + + # A "Told-{w=.5}{nw}" + A "Тебе-{w=.5}{nw}" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:138 +translate ru chapter_x7_ba6c663b: + + # F "Anon!" + F "Анон!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:140 +translate ru chapter_x7_ad659dc3: + + # A "You-{w=.5}{nw}" + A "Говорил-{w=.5}{nw}" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:151 +translate ru chapter_x7_f4fb822b: + + # F "I’ll hang up!" + F "Я вешаю трубку!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:154 +translate ru chapter_x7_b5909de5: + + # A "Okay okay. Sorry I asked." + A "Ладно-ладно. Прости." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:157 +translate ru chapter_x7_599e8fa1: + + # A "But what’re you gonna do now?" + A "Но что ты теперь будешь делать?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:161 +translate ru chapter_x7_e76e5299: + + # "I exhale deeply and feel all the weight of my current predicament land on my shoulders." + "Я глубоко вздыхаю и чувствую, как вся тяжесть моего нынешнего положения ложится на плечи." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:164 +translate ru chapter_x7_034671f6: + + # F "I don’t know. Maybe Stella-{w=0.5} what?" + F "Не знаю. Может быть, Стелла-{w=0.5} что?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:174 +translate ru chapter_x7_5b2f1964: + + # "Anon’s head is shaking rapidly and his hands are waving like crazy." + "Голова Анона начинает резко трястись из стороны в сторону, а руки машут как пропеллеры." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:180 +translate ru chapter_x7_add02565: + + # F "I don’t see what the problem would be with Stella as a roommate." + F "Я не вижу проблемы в том, чтобы Стелла стала моей соседкой по комнате." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:200 +translate ru chapter_x7_48f58c6f: + + # FD "Oi! Stop slackin’ Lucy. The living room ain’t gonna clean itself!" + FD "Эй! Хватит прохлаждаться, Люси. Гостиная сама себя не уберёт!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:202 +translate ru chapter_x7_bcf9c97a: + + # "Not now! I still want to talk with him!" + "Не сейчас! Я всё ещё хочу поговорить с ним!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:208 +translate ru chapter_x7_e3e4ca4c: + + # A "Ah man.{w=0.3} I guess I should go?" + A "Блин.{w=0.3} Думаю, мне уже пора?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:219 +translate ru chapter_x7_29d136d6: + + # "No no no! Damn it!" + "Нет, нет, нет! Чёрт!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:223 +translate ru chapter_x7_378dbb9a: + + # F "Urgh.{w=0.3} I need to finish this. I’m sorry Anon." + F "Угх.{w=0.3} Мне нужно закончить уборку. Прости, Анон." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:226 +translate ru chapter_x7_25c82e61: + + # A "It’s fine, and I wish I could be there now, but the scholarship and all…" + A "Всё нормально, правда. И я бы очень хотел сейчас быть рядом, но грант и всё такое..." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:228 +translate ru chapter_x7_e4e942b8: + + # A "Plus the whole dorm fumigation thing and having to change rooms." + A "Плюс вся эта фигня с дезинфекцией общаги и необходимостью менять комнаты." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:230 +translate ru chapter_x7_0747e9dc: + + # A "Fuckin’ roommate got lucky during it in a spare theater room." + A "Ебучему соседу повезло занять мини-кинотеатр на это время." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:233 +translate ru chapter_x7_8a5618ba: + + # A "The bastard." + A "Сволота." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:236 +translate ru chapter_x7_0291434f: + + # A "We’ll talk later, Fang. Have fun with the party okay?" + A "Ладно, поговорим позже, Фэнг. Повеселись на вечеринке, хорошо?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:243 +translate ru chapter_x7_505d35a3: + + # "Before I can say I love him the screen fades to my wallpaper." + "Прежде чем я успеваю сказать, что люблю его, звонок сбрасывается на рабочий стол." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:245 +translate ru chapter_x7_e0742b8f: + + # "The wallpaper of me and him together on christmas." + "Рабочий стол, на котором стоит наша совместная рождественская фотография." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:248 +translate ru chapter_x7_ae17ef33: + + # "I sigh one last time and pocket my phone." + "Я вздыхаю в последний раз и кладу телефон в карман." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:255 +translate ru chapter_x7_93ed389a: + + # "The cool and smooth texture of polished stone makes me realize I’m holding the necklace again." + "Холодная и гладкая текстура отполированного камня заставляет меня осознать, что я снова сжимаю кулон." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:258 +translate ru chapter_x7_4a2c3ac5: + + # "Anon{cps=*.1}...{/cps}" + "Анон{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:263 +translate ru chapter_x7_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:279 +translate ru chapter_x7_e3d9c3dd: + + # "Thirty minutes till Naser gets back now." + "Осталось тридцать минут до прихода Незера." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:281 +translate ru chapter_x7_ab5eca19: + + # "Everyone that came is just casually chatting, already snacking on all of mom’s better dishes." + "Все собравшиеся просто непринуждённо болтают, уже закусывая лучшими мамиными блюдами." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:284 +translate ru chapter_x7_4b726957: + + # "Shame about dad’s guacamole though." + "В то же время игнорируя папино гуакамоле." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:286 +translate ru chapter_x7_abe2c785: + + # "For them, that is. It may be fucking delicious but the aftermath isn’t pretty." + "Что ж, их выбор. Оно может быть невероятно вкусным, но последствия не из приятных." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:298 +translate ru chapter_x7_ce41da63: + + # "I shudder involuntarily at the thought of my last birthday party." + "Я невольно содрогаюсь при мысли о моём последнем дне рождения." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:300 +translate ru chapter_x7_d5f794cb: + + # "No wonder he married mom." + "Неудивительно, что он женился на маме." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:304 +translate ru chapter_x7_a06813a8: + + # "The banners hung up with thumbtacks from under the couch (and abc gum) flying gallantly above the staircase, people start to trickle in to celebrate Naser officially pissing off." + "Поздравительные плакаты, закреплённые кнопками из-под дивана (и пережёванными жвачками) элегантно развеваются над лестницей. Внутрь начинают заходить первые гости, собравшиеся отпраздновать официальное отбытие Незера." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:306 +translate ru chapter_x7_6483e1f0: + + # "He got accepted into a prestigious medical school back last august." + "Он был принят в престижный медицинский колледж ещё в прошлом августе." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:309 +translate ru chapter_x7_9bf21ac8: + + # "Still remember him prancing around like there was ever a chance he’d get rejected." + "До сих пор помню, как он скакал вокруг словно ужаленный, будто сохранялся какой-то шанс, что его не примут." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:311 +translate ru chapter_x7_ccc0b6d8: + + # "I started going to community college around the same time, he has no idea the grueling experience ahead of him." + "Я начала ходить в общественный колледж примерно в то же время, и он понятия не имеет, какой изнурительный опыт ему предстоит пережить." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:313 +translate ru chapter_x7_08b9976e: + + # "Then again, he does this kind of shit perfectly." + "С другой стороны, он отлично справляется с подобным дерьмом." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:324 +translate ru chapter_x7_20e982c2: + + # FM "Lucy, would you be a dear and dim the lights?" + FM "Люси, дорогая, не могла бы ты приглушить свет?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:328 +translate ru chapter_x7_1b0ebbd7: + + # "I snap back to reality." + "Я возвращаюсь к реальности." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:330 +translate ru chapter_x7_1442d676: + + # "Naser’s close school friends are all ready and perched out of sight of the entryway." + "Все школьные друзья Незера подготовились и расположились вне поля зрения от входа." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:356 +translate ru chapter_x7_b60ceae0: + + # "I notice one of his old team mates even brought Stella along when I turn the light knob." + "Когда я поворачиваю выключатель, я замечаю, что один из его старых товарищей по команде даже привёл с собой Стеллу." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:363 +translate ru chapter_x7_5448c783: + + # "Maybe Anon was right in his rant a few weeks ago about girls having it easier?" + "Может, Анон был прав в своей тираде о том, что девушкам проще заводить отношения?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:366 +translate ru chapter_x7_e98cb933: + + # "Nah, that’s bullshit." + "Не, чушь собачья." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:381 +translate ru chapter_x7_b3dc907c: + + # "Trish comes barreling in through the door like there’s a blizzard outside." + "Триш врывается в дверь с такой силой, будто попала в метель." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:402 +translate ru chapter_x7_028d95d4: + + # T "Fang! It took a while but Reed’s distracted!" + T "Фэнг! Это заняло некоторое время, но я смогла отвлечь Рида!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:408 +translate ru chapter_x7_b5323be9: + + # F "Oh thank fuck." + F "Ох, слава, блять, богу." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:410 +translate ru chapter_x7_4f40b88c: + + # F "Definitely don’t need him being arrested today of all days." + F "Мне бы определённо не хотелось, чтобы его сегодня арестовали." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:419 +translate ru chapter_x7_556a484a: + + # FD "Arrested for what?" + FD "Арестовали за что?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:440 +translate ru chapter_x7_c9ca6a88: + + # FangAndTrish "For being the most wanted guy in Volcano high." + FangAndTrish "За то, что он является самым желанным парнем во всём Вулкейно Хай." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:442 +translate ru chapter_x7_4c196e3f: + + # "That line doesn’t work anymore, but he hasn’t given me a new one yet." + "Эта отговорка больше не работает, но новой Рид пока не придумал." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:445 +translate ru chapter_x7_3363e0f0: + + # F "Do you need anything else, Dad?" + F "Тебе ещё что-то нужно, пап?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:447 +translate ru chapter_x7_03ff0809: + + # FD "Don’t think so. Your mother’s got an entire bakery going at once in the kitchen, but she hasn’t needed help before." + FD "Не думаю. У твоей мамы на кухне организовалась целая пекарня, однако раньше ей никогда не требовалась помощь в этом деле." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:450 +translate ru chapter_x7_d2ea82f0: + + # FM "Dear!" + FM "Дорогой!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:462 +translate ru chapter_x7_741dce9a: + + # "The old man limps back towards the kitchen, shoulders slightly hung about being fucking told by mom in seconds." + "Слегка опустив плечи, старик плетётся обратно на кухню, уже в предвкушении того, что мама на него вывалит." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:468 +translate ru chapter_x7_04b27fe7: + + # F "Okay, spill.{w=0.3} How?" + F "Ладно, выкладывай.{w=0.3} Как?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:471 +translate ru chapter_x7_5b0eb2e3: + + # T "I asked Rosa to clear some time for him. She took it to mean a classic date night." + T "Я попросила Розу выделить немного времени для него. Она восприняла это как классическое вечернее свидание." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:474 +translate ru chapter_x7_8760151c: + + # F "Could’ve just told him Stella’s boyfriend would be here, he’d stay miles away." + F "Могла бы просто сказать ему, что здесь будет парень Стеллы, он бы и на километр не подошёл." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:477 +translate ru chapter_x7_e96e05e6: + + # T "Figured he’d forgotten by now, you know him." + T "Я решила, что он забудет об этом. Ты же его знаешь." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:479 +translate ru chapter_x7_117d0fd2: + + # F "Right, and what about you? Last time you threw a glass of juice on the old man." + F "Точно, а что насчёт тебя? В прошлый раз ты бросила стакан с соком в моего старика." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:481 +translate ru chapter_x7_0e7a6216: + + # F "We seriously don’t need any arrests tonight." + F "Нам правда не нужно, чтобы кого-то сегодня арестовали." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:483 +translate ru chapter_x7_380b4589: + + # "Trish blows a raspberry and looks away." + "Триш хмыкает и отводит взгляд." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:486 +translate ru chapter_x7_a68c8d17: + + # T "Maybe if he wasn’t such a pig." + T "Может, если бы он не был сраным легавым." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:491 +translate ru chapter_x7_5b4057b5: + + # F "*Ahem*" + F "*кхм*" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:493 +translate ru chapter_x7_852c5a6f: + + # T "You know what I mean. I’m telling you, him and Moe are-" + T "Ты знаешь, о чём я. Говорю тебе, он и Мо-" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:495 +translate ru chapter_x7_165719c8: + + # Moe "‘Lucy! Yer ma sayz Nasah is on ‘is ways!" + Moe "Люси! Твой маман говорит, что Незар уже падходит!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:501 +translate ru chapter_x7_f1ade405: + + # F "Shit, hide!" + F "Чёрт, прячемся!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:518 +translate ru chapter_x7_a6718a3e: + + # "Everyone in the room scatters, hiding as best they can in our living room." + "Все в комнате разбегаются, пытаясь найти место, где спрятаться." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:520 +translate ru chapter_x7_9b3738e0: + + # "I even see Stella and the old varsity Football captain dive into the closet." + "Я даже вижу, как Стелла и бывший капитан школьной команды по футболу ныряют в шкаф." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:523 +translate ru chapter_x7_234cc338: + + # "The door creaks open and Naomi leads Naser in slowly." + "Дверь со скрипом открывается, и Наоми медленно заводит Незера внутрь." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:542 +translate ru chapter_x7_a9c2e4f2: + + # Nas "-are Mom and Dad dancing again? I can’t see-" + Nas "-мама с папой снова танцуют? Я не вижу-" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:563 +translate ru chapter_x7_b1edc851: + + # "I twist the dimmer knob to full brightness, making Naser shade his eyes." + "Я выворачиваю ручку выключателя на полную яркость, заставляя Незера прикрыть глаза." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:565 +translate ru chapter_x7_f3cd71ff: + + # Nas "Wha-" + Nas "Что-" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:589 +translate ru chapter_x7_7e5e1ac7: + + # Everyone "SURPRISE!" + Everyone "СЮРПРИЗ!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:598 +translate ru chapter_x7_93a4996a: + + # F "Naomi’s pregnant!" + F "Наоми беременна!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:636 +translate ru chapter_x7_86623409: + + # NaserAndNaomi "WHAT!?" with vpunch + NaserAndNaomi "ЧТО?!" with vpunch + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:642 +translate ru chapter_x7_549c5405: + + # FM "GRANDBABIES?!?!" + FM "ВНУЧАТА?!?!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:684 +translate ru chapter_x7_e855b4fb: + + # "Dad swats my crest with one hand." + "Отец жмахает меня по гребню." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:687 +translate ru chapter_x7_48debc4e: + + # FD "No, since you’re leaving us for college next week your Mother thought we should throw you a going away party." + FD "Нет. Так как ты уезжаешь от нас в колледж на следующей неделе, твоя мать подумала, что мы должны устроить тебе прощальную вечеринку." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:691 +translate ru chapter_x7_0b72d472: + + # FM "Oh, yes, I invited all your school friends, too." + FM "Так и есть. И я пригласила всех твоих школьных друзей." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:714 +translate ru chapter_x7_f6a40a5c: + + # "I see the little gerbil on a treadmill in his head spinning aimlessly until comprehension dawns on him that his privacy has been violated." + "Я вижу, как в его голове заводная обезьянка бестолково бьёт в тарелки, пока до него не доходит, что его личная жизнь была бесцеремонно нарушена." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:718 +translate ru chapter_x7_06706745: + + # Nas "Oh. My yearbook." + Nas "Ах да. Мой ежегодник." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:720 +translate ru chapter_x7_afeab27e: + + # FM "Don’t worry dear, I put it back in your dirty laundry pile where it was left!" + FM "Не переживай, дорогой, я положила его обратно в твою кучу с грязным бельём, где ты его и оставил!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:723 +translate ru chapter_x7_9b8704eb: + + # "Aside from the peanut gallery this is fairly standard dinner banter." + "Не считая собравшихся гостей, это довольно стандартная шутейка для семейного застолья." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:727 +translate ru chapter_x7_128f7dcf: + + # Nas "{cps=*0.5}Moooooooooomm{/cps}, not in front of my friends." + Nas "{cps=*0.5}Мааааааааааам{/cps}, только не перед друзьями." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:730 +translate ru chapter_x7_f9fbeb11: + + # Chet "Chill man, we know how it is, your Mom is just gonna miss you." + Chet "Остынь, мужик, мы знаем, каково это. Твоя мама просто будет скучать по тебе." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:734 +translate ru chapter_x7_692a7a50: + + # "The other track members nod in agreement." + "Другие члены команды кивают в знак согласия." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:740 +translate ru chapter_x7_3469c194: + + # N "It’s great everyone came! Let’s all enjoy the party!" + N "Как здорово, что вы все пришли! Давайте начнём вечеринку!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:749 +translate ru chapter_x7_2463d816: + + # "A holler of agreement and the whole thing kicks off as though it had been going on for hours already." + "После общего вскрика согласия всё раскручивается так быстро, будто вечеринка идёт уже несколько часов к ряду." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:767 +translate ru chapter_x7_293783a7: + + # "I make a beeline for the food table with Trish, stealing enough grub to keep me sated through the whole ordeal." + "Я направляюсь прямиком к столику с едой вместе с Триш, крадя достаточно еды, чтобы насытиться на всё мероприятие вперёд." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:769 +translate ru chapter_x7_6ee7613d: + + # "Ordinarily I’d just hole up in my room and annoy everyone by playing ‘Frankly I Did Do a Little Winning’, but…" + "Обычно я бы просто заперлась в своей комнате и раздражала всех, играя ‘Откровенно Говоря Я Действительно Немного Выиграл’, но..." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:771 +translate ru chapter_x7_7a357a94: + + # "Damn skinnie costing me two hours of my life by resolving blood feuds." + "Я в долгу перед голяком за разрешение нашей кровной вражды." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:774 +translate ru chapter_x7_1d0aa0de: + + # "Whatever, it’s not like these jocks want to talk with me." + "В любом случае, не думаю, что эти качки хотят со мной разговаривать." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:777 +translate ru chapter_x7_7ece093e: + + # "But Stella, jeez she’s got the attention of all the boys." + "Но Стелла... Господи, она привлекла внимание всех присутствующих парней." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:780 +translate ru chapter_x7_4bc5481c: + + # T "It’s weird, right?" + T "Странно, да?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:782 +translate ru chapter_x7_e5def6e9: + + # F "I know.{w=0.3} Like, how?" + F "Ага, знаю.{w=0.3} Но типа, как?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:784 +translate ru chapter_x7_17356bf0: + + # T "I mean, I’ve seen her talking a lot with that hot dog chick that’s near your place." + T "Ну, я видела, как она болтала с той торговкой хот-догами, которая ошивается рядом с твоим домом." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:791 +translate ru chapter_x7_a088a442: + + # F "What are you implying?" + F "На что ты намекаешь?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:794 +translate ru chapter_x7_e15ce1ed: + + # T "C’mon, you gotta admit her set up is a little seedy." + T "Да ладно, ты должна признать, что её тележка довольно подозрительна." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:796 +translate ru chapter_x7_5b69a489: + + # F "She’s chill, Trish. Not some kinda{cps=*.1}...{/cps} multitasking prostitute." + F "Она клёвая, Триш. Не какая-то там{cps=*.1}...{/cps} многозадачная проститутка." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:799 +translate ru chapter_x7_26cc1612: + + # T "Pffft. Not even." + T "Пффф. Ещё хуже." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:801 +translate ru chapter_x7_2adae790: + + # "Ah, I know that pout well." + "Ох, я хорошо знаю эту гримасу." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:804 +translate ru chapter_x7_94444945: + + # F "No vegan options?" + F "У неё нет ничего веганского?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:810 +translate ru chapter_x7_b5948a9f: + + # T "Herbies matter!" + T "Жизни травоядных важны!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:813 +translate ru chapter_x7_9ec638b6: + + # "Dad’s head whips around at Trish’s shout." + "Папина голова резко поворачивается на выкрик Триш." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:867 +translate ru chapter_x7_795ab211: + + # "The room’s temperature drops as the two glare at each other." + "Температура в комнате резко падает, когда эти двое соприкасаются взглядами." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:870 +translate ru chapter_x7_566165d5: + + # F "Trish!" + F "Триш!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:883 +translate ru chapter_x7_096c9f38: + + # "I give her a quick reality check with my elbow." + "Я быстро вывожу её из боевого состояния при помощи локтя." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:944 +translate ru chapter_x7_0b8eac52: + + # "Everyone awkwardly returns to their own tiny dinner talk, Dad getting the patented look from Mom as she pulls him aside." + "Гости неловко возвращаются к своим разговорам, а отец получает от мамы её запатентованный взгляд, когда она резко отводит его в сторону." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:947 +translate ru chapter_x7_f20dc133: + + # T "He’s SO a dirty cop." + T "Какой же ГРЯЗНЫЙ коп." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:952 +translate ru chapter_x7_96f53571: + + # F "And you would’ve been in cuffs again." + F "А ты бы снова оказалась в наручниках." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:958 +translate ru chapter_x7_36438833: + + # "Trish’s small chuckle is enough to know she won’t actually start another argument tonight." + "Лёгкой усмешки Триш хватает, чтобы понять, что сегодня она более не затеет очередного спора." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:966 +translate ru chapter_x7_5efed09e: + + # "I scan the room again as I nibble on some of the tiny sandwiches Mom made." + "Я снова осматриваю комнату, проглатывая несколько крошечных сэндвичей." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:968 +translate ru chapter_x7_cc76e0a5: + + # "Aside from Stella being swarmed by boys three times her size, Chet and Naser are bro-ing it up with some crazy looking handshake and Naomi is talking with mom." + "Помимо окружающих Стеллу громадных парней, я вижу как Чет и Незер обмениваются каким-то сумасшедшим рукопожатием, а Наоми разговаривает с мамой." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:971 +translate ru chapter_x7_3697d684: + + # T "You’re doing it again." + T "Ты снова это делаешь." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:973 +translate ru chapter_x7_00ea3b67: + + # "Hm?" + "Хм?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:976 +translate ru chapter_x7_94004a03: + + # "Oh." + "Оу." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:978 +translate ru chapter_x7_bdc6073a: + + # "My thumb circles softly over the surface of polished stone." + "Мой палец нежно поглаживает поверхность отполированного камушка на моём кулоне." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:981 +translate ru chapter_x7_629c371d: + + # T "Anon texted me earlier, y’know." + T "Знаешь, Анон написал мне кое-что ранее." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:990 +translate ru chapter_x7_deed07f3: + + # F "Really?" + F "Серьёзно?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:993 +translate ru chapter_x7_88fd44e9: + + # T "He said you owe him ten bucks." + T "Он сказал, что ты должна ему десять баксов." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1002 +translate ru chapter_x7_34b3f6f2: + + # "FFFFFFFFFFFF-" + "БЛЛЛЛЛЛЛЛЛ-" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1004 +translate ru chapter_x7_1cf71f3d: + + # F "{cps=*0.6}FFFFFFFFFFFFFF{/cps}{nw}" + F "{cps=*0.6}БЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛ{/cps}{nw}" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1007 +translate ru chapter_x7_985cc0e9: + + # extend "{cps=*0.6}uuuuuuuuuuuuck.{/cps}" + extend "{cps=*0.6}яяяяяяяяяять.{/cps}" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1010 +translate ru chapter_x7_85ccb6e5: + + # T "You gonna tell me why?" + T "Расскажешь, почему?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1012 +translate ru chapter_x7_ec5383ae_1: + + # F "No!" + F "Нет!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1026 +translate ru chapter_x7_dbaf5813: + + # "Oh no, not the sad eyes." + "О нет, только не грустные глаза." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1028 +translate ru chapter_x7_735724c0: + + # "Damn it." + "Чёрт." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1031 +translate ru chapter_x7_c6eb4e26: + + # F "May have made a bet on the roommate thing." + F "Мы вроде как поспорили на то, кто кому будет соседом по комнате." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1057 +translate ru chapter_x7_1e77bad6: + + # "Trish tries to headbutt me, but I already have her at arm’s length with my palm on her face." + "Триш пытается забульдозить меня, но я держу её на расстоянии вытянутой руки, положив ладонь на лицо." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1060 +translate ru chapter_x7_7371e915: + + # F "For your info, I bet in your favor." + F "К твоему сведению, я ставила на тебя." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1069 +translate ru chapter_x7_9ed6b131: + + # "Trish finally relents, leaning back against the wall." + "Триш наконец-то смягчается, прислоняясь к стене." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1072 +translate ru chapter_x7_8bd8a41b: + + # T "I just got out of a loud house, Fang. I’d like to experience having a good night’s sleep for the first time in my life." + T "Я только что свалила из дурдома, Фэнг. Мне бы хотелось насладиться здоровым сном хотя бы раз в своей жизни." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1078 +translate ru chapter_x7_39a04dd9: + + # F "Yeah, and leave a sister out in the cold." + F "Ага, и оставить сеструху мёрзнуть на холоде." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1081 +translate ru chapter_x7_8a99184f: + + # F "What am I gonna do now?" + F "Что мне теперь делать?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1083 +translate ru chapter_x7_948386fd: + + # F "It’s not like I can move in with Anon." + F "Я не могу просто взять и съехаться с Аноном." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1086 +translate ru chapter_x7_25f4c725: + + # F "Unlike Naomi and Naser." + F "В отличие от Наоми с Незером." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1173 +translate ru chapter_x7_395a0d6e: + + # "I want to be jealous." + "Мне хочется завидовать." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1175 +translate ru chapter_x7_05957c79: + + # "Thinking about how they get what I want so badly." + "Думая о том, как они получили то, чего я так сильно хочу." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1178 +translate ru chapter_x7_93e7df4c: + + # "But even with Naser’s scholarship, Dad’s spending so much for him." + "Но даже с учётом стипендии Незера, отец всё равно продолжает на него тратиться." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1181 +translate ru chapter_x7_65423597: + + # "But…" + "Но..." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1184 +translate ru chapter_x7_572694d1: + + # "Naser deserves it." + "Незер это заслужил." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1186 +translate ru chapter_x7_16e936a2: + + # "He deserves the fucking world after putting up with me." + "Он заслужил весь ебучий мир после того, что ему пришлось со мной вытерпеть." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1209 +translate ru chapter_x7_4d375ab8: + + # "I glance over to him nervously trying to bridge some conversation with Mom and his teammates." + "Я бросаю на него нервный взгляд. Он пытается завязать хоть какой-то диалог с мамой и его товарищами по команде." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1211 +translate ru chapter_x7_8208728c: + + # "Naomi of course close behind him to direct the whole thing." + "Наоми, естественно, находится рядом, чтобы руководить всем процессом." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1214 +translate ru chapter_x7_0122d1e4: + + # unknown "Hey!" + unknown "Эй!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1217 +translate ru chapter_x7_041b510d: + + # "Someone calls to me from across the room." + "Кто-то зовёт меня с другого конца комнаты." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1253 +translate ru chapter_x7_4f350c0c: + + # "Oh, it’s just the ex-captain of the football team." + "Оу, это просто экс-капитан футбольной команды." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1255 +translate ru chapter_x7_594406dc: + + # "Still wonder how Stella managed to catch this guy." + "До сих пор удивляюсь, как Стелле удалось заарканить этого парня." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1258 +translate ru chapter_x7_5b5e7c65: + + # Chet "Hey, you’re the chick that played during prom last year, right?" + Chet "Эй, ты же та девчуля, которая играла на выпускном в прошлом году, верно?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1260 +translate ru chapter_x7_62965665: + + # Chet "Come on, play somethin’ and liven up the place a bit!" + Chet "Давай, сыграй чё-нибудь и слегка оживи это место!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1263 +translate ru chapter_x7_fb98aca8: + + # "The other track team members holler in agreement." + "Другие члены команды кричат в знак согласия." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1266 +translate ru chapter_x7_a012da6c: + + # "Trish isn’t facing me but she has an odd look going on there." + "Триш не смотрит на меня прямо, но у неё на лице странный взгляд." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1284 +translate ru chapter_x7_8dbcf3f9: + + # F "Well, hey, it happened." + F "Что ж, это произошло." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1287 +translate ru chapter_x7_b3d8588e: + + # T "Oh boy." + T "О боже." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1290 +translate ru chapter_x7_9f5198db: + + # F "Was it just like you always imagined?" + F "Это было именно так, как ты себе представляла?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1293 +translate ru chapter_x7_375e27d7: + + # "She smirks and looks at me from the corner of her eye." + "Она ухмыляется и смотрит на меня краем глаза." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1296 +translate ru chapter_x7_b9e29f13: + + # T "There was a bit more groveling involved." + T "Я представляла чуть больше унижений." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1298 +translate ru chapter_x7_f55f352c: + + # T "I kind of forgot about it, honestly." + T "Честно говоря, я как-то подзабыла об этом." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1301 +translate ru chapter_x7_1d877948: + + # T "You gonna play?" + T "Ты будешь играть?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1304 +translate ru chapter_x7_40219b2d: + + # F "Eh, sure, why the fuck not." + F "Эм, конечно, почему бы и нет." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1306 +translate ru chapter_x7_d29efcea: + + # F "I was getting bored anyway." + F "Я всё равно уже заскучала." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1326 +translate ru chapter_x7_62b4298c: + + # "I high five Trish as I pass her by." + "Я даю Триш пятюню, когда прохожу мимо." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1344 +translate ru chapter_x7_6bc1b4a2: + + # "In my room I take the time to consider which weapon I want to slay it with." + "В своей комнате я пару минут обдумываю, каким оружием хочу воспользоваться." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1346 +translate ru chapter_x7_01f62a90: + + # F "What would he pick? Probably at random." + F "Что бы он выбрал? Наверняка наобум." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1354 +translate ru chapter_x7_8298c6da: + + # F "Aha! I got it." + F "Ага! Есть идея." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1358 +translate ru chapter_x7_5e317de2: + + # "I set down my three favorites at the foot of my bed and sprinkle some cracker crumbs in front of them." + "Я ставлю три свои любимые гитары у кровати и рассыпаю немного кукурузных хлопьев перед ними." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1360 +translate ru chapter_x7_cb2b37d7: + + # "Then with a quick tap of my foot I let my most loyal minion decide." + "Затем, слегка топнув ногой, я позволяю своему самому верному приспешнику сделать выбор." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1363 +translate ru chapter_x7_45ea5e45: + + # "RAYmba’s mechanical mouth makes quick work of the crumbs, choosing first my good ole’ artcore hollowbody." + "РЭЙмба быстро приступает к поеданию хлопьев, остановив свой выбор на моей старой доброй полуакустической гитаре." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1366 +translate ru chapter_x7_a72402ba: + + # F "Good boy!" + F "Хороший мальчик!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1368 +translate ru chapter_x7_ed0476d2: + + # "I quickly tune my proffered weapon, watching as RAYmba finishes it’s dinner before returning to it’s dock." + "Я быстро настраиваю выбранное оружие, попутно наблюдая, как РЭЙмба заканчивает свой ужин, прежде чем вернуться в конуру." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1370 +translate ru chapter_x7_7dfa77b2: + + # "I pat my robotic pet for doing an amazing job and head back to my waiting audience." + "Я похлопываю своего роботизированного питомца за хорошую работу и возвращаюсь к ожидающей аудитории." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1391 +translate ru chapter_x7_e8ca14d9: + + # "Only to nearly get kneecapped by Naomi’s stupidly fat tail." + "Только чтобы чуть не получить по колену от огромного хвоста Наоми." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1395 +translate ru chapter_x7_90ab98e8: + + # "Who would even like a girl with such a disgusting, lardy tail." + "Кому вообще может понравиться девушка с таким отвратительно жирным хвостом." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1397 +translate ru chapter_x7_bdadb3d7: + + # "Unlike mine." + "В отличие от моего." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1403 +translate ru chapter_x7_2047dcab: + + # F "What the fuck!" + F "Какого хуя!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1406 +translate ru chapter_x7_1aaf6424: + + # "She scowls." + "Она хмурится." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1409 +translate ru chapter_x7_17a7cefa: + + # F "Were you trying to bust my knee? You stupid beige bitch." + F "Ты пыталась сломать мне колено? Ты тупая бежевая сучка." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1421 +translate ru chapter_x7_2118ef42: + + # N "I didn’t mean to. I was simply heading for the bathroom up here. It seems that Chet and-or Stella are currently using the other bathroom." + N "Я не хотела. Я просто искала ванную комнату. Другая, похоже, сейчас занята Четом и/или Стеллой." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1427 +translate ru chapter_x7_7724066d: + + # "She turns her nose and continues down the hallway." + "Она разворачивается и продолжает идти по коридору." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1429 +translate ru chapter_x7_a04fc48f: + + # "I’m half-tempted to brain her with my beloved guitar." + "Я в шаге от того, чтобы размозжить ей мозги своей любимой гитарой." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1433 +translate ru chapter_x7_963e2a14: + + # "Feh." + "Похер." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1436 +translate ru chapter_x7_58cf2a4f: + + # "I turn and make my way down the steps." + "Я поворачиваюсь и направляюсь к лестнице." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1510 +translate ru chapter_x7_ce0c7cbe: + + # "Trish scooches to give me enough space on the stairs to set the guitar on my knee to play." + "Триш отодвигается, давая мне достаточно места на ступеньках, чтобы положить гитару на колено." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1513 +translate ru chapter_x7_03249e7f: + + # F "What should I start with, do you think?" + F "Как думаешь, с чего бы мне начать?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1515 +translate ru chapter_x7_df4782ba: + + # T "Shit, it’s been forever since we heard ‘My Fucking Maw, Man’." + T "Блин, прошла целая вечность с тех пор, как мы слышали ‘Моя Грёбаная Пасть, Чел’." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1517 +translate ru chapter_x7_9d51cccc: + + # F "Wasn’t it called ‘I’m Way Too Hungover’?" + F "Разве она не называлась ‘Я Слишком Сильно Наебенился’?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1520 +translate ru chapter_x7_c96ed075: + + # T "No, Reed just fell backwards when he told us and didn’t bother correcting himself." + T "Нет, Рид просто упал на спину, когда говорил нам название, и не удосужился себя поправить." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1523 +translate ru chapter_x7_c07a9d1a: + + # "Sounds like something he’d do, yeah." + "Да, это на него похоже." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1527 +translate ru chapter_x7_630f932f: + + # "Most of the party-goers are already looking my way in anticipation." + "Большинство тусовщиков уже уставились на меня в ожидании." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1529 +translate ru chapter_x7_6cb298dc: + + # "I run the first few stanzas in my head a couple of times and begin strumming." + "Я пару раз прокручиваю в голове первые несколько куплетов и начинаю играть." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1606 +translate ru chapter_x7_b5afc47d: + + # "My fingers glide along the fretboard easily enough and my pick wildly plucks the cords." + "Мои пальцы достаточно легко скользят по грифу, а медиатор яростно бьёт по струнам." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1609 +translate ru chapter_x7_0bfec3d5: + + # "The party is cheering and stamping out a drum beat for me to play to." + "Присутствующие ликуют и выбивают ритм ногами, чтобы мне было проще сконцентрироваться." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1611 +translate ru chapter_x7_95fe677d: + + # "Even Trish beside me is joining in on the makeshift metronome." + "Даже Триш, сидящая рядом со мной, присоединяется к импровизированному метроному." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1614 +translate ru chapter_x7_ef99c98d: + + # "I let loose a hard and fast rift, taking the chance to actually feel out the crowd." + "Я отыгрываю быстрый и жёсткий риф, чтобы по-настоящему прочувствовать толпу." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1632 +translate ru chapter_x7_dff477e6: + + # "All of the jocks and even Stella are loving this." + "Всем качкам и даже Стелле это явно нравится." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1646 +translate ru chapter_x7_7c2016fa: + + # "I can see Dad’s snear slowly vanish as Mom repeatedly steps on his foot." + "Я вижу, как папина угрюмость медленно исчезает, когда мама несколько раз наступает ему на ногу." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1649 +translate ru chapter_x7_ed10d2ac: + + # "Naomi’s the last one I look at, and I’m expecting one of her vicious sneers." + "Наоми – последняя, на кого я смотрю. И я ожидаю увидеть одну из её наглых ухмылок." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1651 +translate ru chapter_x7_14bcb2a2: + + # "Instead she’s looking like someone took all her hopes and dreams and flushed them down the drain." + "Вместо этого она выглядит так, будто все её мечты и надежды были смыты в унитаз." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1654 +translate ru chapter_x7_13b79e37: + + # "I nearly miss my next note, so I focus back on my guitar." + "Я почти пропускаю следующую ноту, поэтому вновь фокусируюсь на гитаре." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1657 +translate ru chapter_x7_6196c3e6: + + # "With an extra flourish I end the punk song with a fist pump." + "В последний раз ударив по струнам, я заканчиваю свою панковую песню и радостно взмахиваю кулаком." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1690 +translate ru chapter_x7_c890acf5: + + # "The room hollers, demanding more amazing music from me." + "Толпа гудит, требуя от меня ещё больше потрясной музыки." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1693 +translate ru chapter_x7_65423597_1: + + # "But…" + "Но..." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1696 +translate ru chapter_x7_46460455: + + # F "Oi! I’m just the ambiance, pricks." + F "Эй! Я тут чисто для атмосферы, придурки." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1698 +translate ru chapter_x7_2d98a027: + + # F "It’s baby bro’s party, after all." + F "Не забывайте, что это вечеринка моего братца." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1754 +translate ru chapter_x7_bf270638: + + # "With the spotlight on Naser now I decide to just sit back on the stairs." + "Теперь, когда внимание вновь переключилось на Незера, я решаю сесть обратно на лестницу." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1757 +translate ru chapter_x7_3b242b8d: + + # T "Still gonna play?" + T "Ты будешь продолжать?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1759 +translate ru chapter_x7_d74240a5: + + # F "Eh… Thinking something slower now." + F "Эм... Думаю, можно сыграть что-то более спокойное." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1762 +translate ru chapter_x7_b3025ca1: + + # F "Dad’ll pitch a fit if they start a mosh pit." + F "Отец взбесится, если они устроят мошпит." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1771 +translate ru chapter_x7_a7153c58: + + # "We chuckle together, my fingers now lazily strumming a mellow tune for the party." + "Мы вместе смеёмся, а мои пальцы начинают лениво наигрывать приятную мелодию для вечеринки." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1773 +translate ru chapter_x7_9ccde839: + + # "It’s a simple song, one I’ve learned perfectly from granny." + "Это простая песня, которой меня научила бабушка." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1775 +translate ru chapter_x7_4fe0ec03: + + # "So perfectly I can look out as everyone else chats and enjoys the calmer atmosphere." + "Я выучила её настолько идеально, что могу без проблем наблюдать, как присутствующие общаются и наслаждаются более спокойной атмосферой, не отвлекаясь на струны." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1837 +translate ru chapter_x7_4ffefce1: + + # "Naser and Chet have started arm wrestling." + "Незер и Чет сцепились в армрестлинге." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1839 +translate ru chapter_x7_05d78fb5: + + # "Stella and some of Naser’s old teammates are talking like crazy about something." + "Стелла и несколько старых товарищей Незера по команде о чём-то болтают как сумасшедшие." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1842 +translate ru chapter_x7_1485a892: + + # St "-and it’s like wrestling!" + St "-и это как рестлинг!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1844 +translate ru chapter_x7_b0718b16: + + # unknown "No way, that sounds retarded!" + unknown "Да ну, звучит тупо!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1846 +translate ru chapter_x7_e439441b: + + # unknown "Yeah, spaceships awrasslin’?!" + unknown "Ага, рестлинг на космических кораблях?! Бред!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1848 +translate ru chapter_x7_431a5932: + + # St "Yeah way! It’s really cool!" + St "А вот и нет! Это реально круто!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1851 +translate ru chapter_x7_9ad5c5ab: + + # Chet "It really is, bros! We’ve been marathonin’ it er’ry weekend!" + Chet "Она права, братаны! Мы марафонили это шоу на протяжении всей недели!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1854 +translate ru chapter_x7_7d570d1d: + + # "The jocks start jeering and tossing their solo cups at him." + "Качки начинают глумиться и кидать в него свои одноразовые стаканчики." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1916 +translate ru chapter_x7_c8b30d94: + + # "Giving Naser the chance to finally win." + "Давая Незеру шанс наконец-то выиграть." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1966 +translate ru chapter_x7_d0c4a5aa: + + # "Both Chet and Naser sheepishly hold a hand behind their heads while Naser gets showered in praise from his parents." + "Чет и Незер смущённо закидывают руки за головы, пока последний получает похвалу от родителей." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1977 +translate ru chapter_x7_bc52bd6c: + + # "Naomi ducks under his other arm and embraces him, rubbing muzzles together." + "Наоми ныряет ему под руку и обнимает, после чего они трутся мордами." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1980 +translate ru chapter_x7_cbd460f5: + + # "Wait, no. That didn’t happen." + "Стоп, нет. Этого не произошло." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1982 +translate ru chapter_x7_f054f1c7: + + # "Only Naomi did the nuzzling." + "Только Наоми трётся." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1989 +translate ru chapter_x7_20492c57: + + # "Nah, those two are a whole room away, probably didn’t see it right." + "Не, эти двое в другом конце комнаты, наверняка я просто не разглядела." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2022 +translate ru chapter_x7_f98e6895: + + # "When they separate, Naser follows Chet back to the enthralling conversation on wrestling spaceships or whatever with Stella." + "Когда они разъединяются, Незер возвращается к разговору с Четом и Стеллой о космических кораблях-рестлерах или типа того." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2025 +translate ru chapter_x7_e6d6d413: + + # "A purple hand breaches my line of sight." + "В поле моего зрения появляется фиолетовая рука." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2062 +translate ru chapter_x7_33bb787d: + + # T "Hey, Fang! Hellooo!" + T "Эй, Фэнг! Аллооо!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2064 +translate ru chapter_x7_3e1f2f9c: + + # F "Yeah?" + F "Да?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2067 +translate ru chapter_x7_88fb679e: + + # T "You bridged that last song into Mussolini Macho Mystery perfectly, you didn’t even notice?" + T "Ты идеально перевела последнюю песню в ‘Тайну Мачо Муссолини’ и даже не заметила?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2070 +translate ru chapter_x7_b00e3a87: + + # "I just now realize I am, in fact, playing a completely different song than when I started." + "И только сейчас я понимаю, что играю совершенно другую песню, нежели ту, с которой начала." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2076 +translate ru chapter_x7_3c18bd38: + + # "Trish and I continue making small talk through the rest of the party while I keep the ambience upbeat." + "Мы с Триш продолжаем болтать всю оставшуюся часть вечеринки, в то время как я поддерживаю атмосферу своей музыкой." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2079 +translate ru chapter_x7_e4def665: + + # "One of the track members spills some popcorn on the floor below him." + "Один из участников команды по лёгкой атлетике опрокидывает на пол немного попкорна." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2082 +translate ru chapter_x7_107de147: + + # "I should start thinking of ways to get out of cleanup." + "Нужно начинать думать о том, как избежать уборки." diff --git a/game/tl/ru/script/x8-naomi-tribulations.rpy b/game/tl/ru/script/x8-naomi-tribulations.rpy new file mode 100644 index 0000000..7a55251 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/x8-naomi-tribulations.rpy @@ -0,0 +1,685 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:13 +translate ru chapter_x8_9875563a: + + # "I find myself worrying more and more." + "Я ловлю себя на том, что беспокоюсь всё больше и больше." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:15 +translate ru chapter_x8_1447ef11: + + # "With the night coming to a close everyone begins to leave Naser’s home." + "С приближением ночи все начинают покидать дом мистера и миссис Аарон." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:17 +translate ru chapter_x8_3f2e6b29: + + # "All his old teammates give him congratulatory hugs and back pats on their way out." + "Уходя, старые товарищи Незера в очередной раз его поздравляют, обнимают и похлопывают по спине." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:19 +translate ru chapter_x8_780bccc0: + + # "Even Chet and Stella, who’re the last to leave." + "Даже Чет и Стелла, которые уходят последними." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:38 +translate ru chapter_x8_d3265813: + + # FD "Don’t think you’re getting out of cleaning, missy!" + FD "Даже не думай, что тебе удастся избежать уборки, дорогуша!" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:41 +translate ru chapter_x8_d13462e8: + + # F "{cps=*0.5}UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUGH{/cps}." + F "{cps=*0.5}УУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУГХ{/cps}." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:44 +translate ru chapter_x8_9d818b40: + + # "I frown a little. After all this time, she still argues with her family?" + "Я слегка хмурюсь. Спустя всё это время она продолжает спорить со своей семьёй?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:46 +translate ru chapter_x8_3f01575a: + + # "I was always taught to respect my elders by my parents." + "Мои родители всегда учили меня уважать старших." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:71 +translate ru chapter_x8_5b498573: + + # FM "Naomi dear, you don’t have to-" + FM "Наоми, дорогая, тебе не обязательно-" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:74 +translate ru chapter_x8_942a7c20: + + # N "I insist, ma’am. I was the one to suggest the party, after all." + N "Я настаиваю, мэм. В конце концов, это я предложила устроить вечеринку." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:89 +translate ru chapter_x8_69a64803: + + # "I continue sweeping the detritus from the floor, making sure to focus on the nooks and crannies." + "Я продолжаю подметать мусор с пола, стараясь уделять особое внимание укромным уголкам и щелям." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:92 +translate ru chapter_x8_f314d228: + + # "I try to focus on my task but{cps=*0.075}...{/cps}" + "Я пытаюсь сфокусироваться на задаче, но{cps=*0.075}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:95 +translate ru chapter_x8_0650995c: + + # "My thoughts keep going back to how odd Naser has been acting." + "Мои мысли постоянно возвращаются к тому, как странно вёл себя Незер." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:97 +translate ru chapter_x8_7114a2a5: + + # "When I had to keep Naser out so his family could set the party up he was{cps=*0.075}...{/cps}" + "Когда мне пришлось увести его из дома, чтобы его семья могла организовать вечеринку, он был{cps=*0.075}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:100 +translate ru chapter_x8_380bc617: + + # "Distant{cps=*0.075}...{/cps}" + "Отстранённым{cps=*0.075}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:103 +translate ru chapter_x8_7a8e8b12: + + # "A part of me wants to say it’s just nerves." + "Часть меня хочет верить, что это просто нервы." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:105 +translate ru chapter_x8_64460790: + + # "After all, he’s going away to college." + "В конце концов, он уезжает в колледж." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:107 +translate ru chapter_x8_69871ddf: + + # "Leaving his home." + "Покидает свой дом." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:110 +translate ru chapter_x8_b12a9eba: + + # "Even when I promised him that I’ll be with him so he won’t feel lonely." + "Даже когда я пообещала ему, что буду рядом в эти трудные минуты." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:112 +translate ru chapter_x8_50ce722a: + + # "He felt so stiff when I said that." + "Он, кажется, лишь напрягся от этих слов." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:115 +translate ru chapter_x8_99bc5281: + + # "I shake my head to clear my mind of these awful thoughts." + "Я трясу головой, чтобы прогнать эти ужасные мысли." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:117 +translate ru chapter_x8_827eb10e: + + # "After all, Naser and I can talk about this once we move in together." + "В конце концов, мы сможем поговорить об этом, когда переедем." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:120 +translate ru chapter_x8_97d84115: + + # "Aw, it’ll be as if we’re newlyweds." + "Ох, всё будет так, будто мы молодожёны." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:122 +translate ru chapter_x8_b1ed048d: + + # "That thought makes me a little giddy as I push the pile neatly into the dust pan." + "От этой мысли у меня немного кружится голова, пока я аккуратно сдвигаю кучку мусора в совок." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:125 +translate ru chapter_x8_06030386: + + # "Yes, in fact maybe we can talk about our plans for our living arrangements now." + "Точно, сейчас мы могли бы поговорить о наших планах по обустройству будущего жилья." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:142 +translate ru chapter_x8_2bcdf8e1: + + # N "Naser dear, I-" + N "Незер, дорогой, я-" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:145 +translate ru chapter_x8_e33bf068: + + # "Huh? Why is he making that face?" + "Хм? Почему у него такое лицо?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:148 +translate ru chapter_x8_e266c354: + + # N "Is something the matter?" + N "Что-то случилось?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:154 +translate ru chapter_x8_ca33547f: + + # Nas "W-{w=.15}what? N-{w=.15}nah, nothing really." + Nas "Ч-{w=.15}что? Н-{w=.15}нет, ничего, всё нормально." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:157 +translate ru chapter_x8_c9cf9a08: + + # "He’s looking around the room, but there’s only me, Naser and Lucy here at the moment." + "Он осматривает комнату, но здесь остались только я, Незер и Люси." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:160 +translate ru chapter_x8_feb8affc: + + # N "Naser, please, you’ve seemed troubled the entire day. What’s wrong?" + N "Незер, пожалуйста, ты выглядел таким обеспокоенным весь день. Что случилось?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:163 +translate ru chapter_x8_de790823: + + # Nas "Nothing! Nothing at all Naomi!" + Nas "Ничего! Совсем ничего, Наоми!" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:165 +translate ru chapter_x8_fd9183bc: + + # Nas "Just uh{cps=*.15}...{/cps} ah, damn it{cps=*.15}...{/cps}" + Nas "Просто, эм{cps=*.15}...{/cps} ах, чёрт{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:168 +translate ru chapter_x8_449ddc7f: + + # "Naser’s shoulders slump down and he heaves out a heavy sigh." + "Плечи Незера опускаются, и он тяжело вздыхает." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:172 +translate ru chapter_x8_d936eeb2: + + # Nas "I’ve been uh{cps=*.15}...{/cps} Thinking about this a lot, Naomi{cps=*.15}...{/cps}" + Nas "В общем, эм{cps=*.15}...{/cps} Я тут подумал, Наоми{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:175 +translate ru chapter_x8_ecb78213: + + # Nas "I uh{cps=*.15}...{/cps} Wanna take a break{cps=*.15}...{/cps}" + Nas "И, эм{cps=*.15}...{/cps} хочу взять перерыв{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:178 +translate ru chapter_x8_b740698f: + + # "A break?" + "Перерыв?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:181 +translate ru chapter_x8_0d71d762: + + # N "That’s it? I mean, we only just started cleaning and-" + N "И всё? Я имею в виду, мы только начали уборку и-" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:183 +translate ru chapter_x8_bf64283d: + + # Nas "No I mean, us." + Nas "Нет, я имею в виду нас." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:186 +translate ru chapter_x8_0ad25b8b: + + # "What." + "Что." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:189 +translate ru chapter_x8_ebb79de0: + + # Nas "I think we need a break, Naomi." + Nas "Я думаю, нам нужен перерыв, Наоми." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:196 +translate ru chapter_x8_f851913c: + + # "O-oh." + "О-оу." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:199 +translate ru chapter_x8_33b37201: + + # "I{cps=*.15}...{/cps}" + "Я{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:202 +translate ru chapter_x8_a9731894: + + # N "I see{cps=*.15}...{/cps}" + N "Я-ясно{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:205 +translate ru chapter_x8_9943fe08: + + # Nas "Lucy and Anon are taking one, and I thought-" + Nas "Люси и Анон тоже взяли перерыв, и я решил-" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:208 +translate ru chapter_x8_cb7f0985: + + # "I gently set the broom against the wall." + "Я аккуратно ставлю швабру у стены." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:211 +translate ru chapter_x8_e566a25d: + + # N "Yes{cps=*.15}...{/cps} A break{cps=*.15}...{/cps} I{cps=*.15}...{/cps}" + N "Да{cps=*.15}...{/cps} Перерыв{cps=*.15}...{/cps} Я{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:214 +translate ru chapter_x8_0882f9da: + + # Nas "I mean, I wanted to tell you sooner but-" + Nas "Я хотел сказать тебе раньше, но-" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:216 +translate ru chapter_x8_77f6f003: + + # N "I understand, Naser. After all, you always have the best ideas." + N "Понимаю, Незер. В конце концов, у тебя всегда лучшие идеи." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:230 +translate ru chapter_x8_e3374a00: + + # Nas "Wait, Naomi-" + Nas "Подожди, Наоми-" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:237 +translate ru chapter_x8_68be9d16: + + # F "God damn it Naser!" + F "Твою мать, Незер!" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:253 +translate ru chapter_x8_07873e1d: + + # "I slip out the door of Naser’s house." + "Я выскальзываю через входную дверь." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:256 +translate ru chapter_x8_4c33eeff: + + # "A break{cps=*.15}...{/cps}" + "Перерыв{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:259 +translate ru chapter_x8_4c33eeff_1: + + # "A break{cps=*.15}...{/cps}" + "Перерыв{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:262 +translate ru chapter_x8_3440caa5: + + # "But why?" + "Но почему?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:264 +translate ru chapter_x8_5c2a6c6e: + + # "I’ve done everything right, right?" + "Я же всё делала правильно, верно?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:266 +translate ru chapter_x8_f7cda17f: + + # "Been the model girlfriend, right?" + "Была образцовой девушкой, разве нет?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:279 +translate ru chapter_x8_03ce8eea: + + # "I carry myself down the driveway, trying to hold my thoughts together." + "Я плетусь вниз, к дороге, пытаясь собраться с мыслями." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:282 +translate ru chapter_x8_dda5131a: + + # "Spring is about over, but it’s cold." + "Весна подходит к концу, но на улице всё ещё холодно." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:285 +translate ru chapter_x8_e77815cc: + + # "Tears prick my eyes, but I suddenly don’t have the energy to wipe them off." + "Слёзы щиплют глаза, но у меня не хватает сил их смахнуть." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:288 +translate ru chapter_x8_6081fdb5: + + # "Everything was going wonderfully, but now it’s come shattering down." + "Всё шло идеально, но теперь моя жизнь рассыпается на части." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:316 +translate ru chapter_x8_35718dcb: + + # "When I reach the curb I crumple into my knees." + "Добравшись до бордюра, я падаю на колени." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:319 +translate ru chapter_x8_fc72e377: + + # "I can’t even focus on a single calamitous thought with so many firing through me." + "Я не могу сосредоточиться ни на одной пагубной мысли, так как их слишком много." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:322 +translate ru chapter_x8_f000544d: + + # "The thought of being away from Naser, of things just ending{cps=*.15}...{/cps}" + "Мысль о том, что я буду вдали от Незера. О том, что всё вот так просто заканчивается{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:331 +translate ru chapter_x8_90cb0bca: + + # N "{b}*sob*{/b}" + N "{b}*всхлип*{/b}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:334 +translate ru chapter_x8_ddd008b5: + + # "{cps=*0.05}...{/cps}" + "{cps=*0.05}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:337 +translate ru chapter_x8_3e56ac82: + + # "{cps=*0.2}--Two Years Prior--{/cps}" + "{cps=*0.2}-- За два года до этого --{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:349 +translate ru chapter_x8_36d8fabb: + + # Sp "{cps=*.15}...{/cps}And lastly, here is your own desk to work at." + Sp "{cps=*.15}...{/cps}И последнее. Вот твоё личное рабочее место." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:352 +translate ru chapter_x8_afd19c95: + + # "My principal slaps the top of an aged, yet official looking table furnished with a lamp and its own drawers." with vpunch + "Директор Спирс хлопает по старому, но всё ещё вполне презентабельному столу, снабжённому лампой и выдвижными ящиками." with vpunch + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:355 +translate ru chapter_x8_dd70b5d6: + + # "Most students in any school would only ever be seated behind the regular ‘board on some sticks’ model, maybe one with a little cubbyhole built in for binders if the school were old enough." + "Большинство учеников в любой другой школе довольствовались бы лишь обычной моделью ‘доски на ножках’. Возможно, с небольшим пространством для тетрадок и папок, если школа достаточно старая." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:358 +translate ru chapter_x8_b41672ba: + + # "But here I am, one of the lucky few{cps=*.15}...{/cps}" + "Но вот она я, одна из немногих счастливчиков{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:364 +translate ru chapter_x8_5c4644de: + + # N "Thank you sir!" + N "Спасибо, сэр!" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:371 +translate ru chapter_x8_5e6266b0: + + # "I should feel a lot more excited about winning the election, but{cps=*.20}...{/cps}" + "Я должна чувствовать себя намного более воодушевлённой победой на выборах, но{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:374 +translate ru chapter_x8_16eefa32: + + # Sp "{cps=*.10}...{/cps}Naomi." + Sp "{cps=*.10}...{/cps}Наоми." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:377 +translate ru chapter_x8_e8cbcc3f: + + # "Uh oh, did he see me sulking?" + "Ой-ой, он заметил, что я хмурюсь?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:380 +translate ru chapter_x8_e13e438a: + + # Sp "There may not have been many candidates, nor voters in deciding you should be the class president, but the fact remains that you won." + Sp "Возможно, у нас было не так много кандидатов или избирателей, решивших, что ты должна быть президентом класса, но факт остаётся фактом: ты победила." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:382 +translate ru chapter_x8_e9ca03ce: + + # Sp "You shouldn’t stress yourself about how things might’ve gone differently if there were a larger voting pool." + Sp "Ты не должна переживать о том, что всё могло быть иначе, если бы у голосовавших было больше вариантов." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:384 +translate ru chapter_x8_534c54b1: + + # Sp "Don’t go underselling yourself." + Sp "Не накручивай себя." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:386 +translate ru chapter_x8_14c017b6: + + # Sp "If you try, you can be good enough." + Sp "Если постараешься, то сможешь преуспеть." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:389 +translate ru chapter_x8_3c524301: + + # N "{cps=*.20}...{/cps}" + N "{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:393 +translate ru chapter_x8_6fb11214: + + # N "Thank you, Principal Spears. I’ll try." + N "Спасибо, директор Спирс. Я постараюсь." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:398 +translate ru chapter_x8_d4356595: + + # "He gives me a warm smile and a pat on the shoulder and leaves to let me get acquainted with the new space." + "Он тепло улыбается, похлопывает меня по плечу и уходит, чтобы дать мне возможность ознакомиться с новым рабочим местом." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:413 +translate ru chapter_x8_8c71a271: + + # "Looks like there’s already a few forms to fill out{cps=*.15}...{/cps}" + "Похоже, на столе уже есть несколько незаполненных документов{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:416 +translate ru chapter_x8_aa845c91: + + # "Oh? There’s a letter in here, too{cps=*.15}...{/cps}" + "Хм? Здесь также лежит письмо{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:428 +translate ru chapter_x8_948febf2: + + # N "It’s addressed to me, specifically?" + N "И оно адресовано конкретно мне?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:431 +translate ru chapter_x8_43724bf4: + + # "Oops, I said that out loud." + "Упс, я сказала это вслух." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:433 +translate ru chapter_x8_b81c8ac9: + + # "Good thing there’s nobody here{cps=*.20}...{/cps}" + "Хорошо, что здесь никого нет{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:435 +translate ru chapter_x8_1a964789: + + # "But then what’s that drumming sound?" + "Но тогда что это так барабанит?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:438 +translate ru chapter_x8_b2ebba87: + + # "Oh dear, that’s my own feet." + "О божечки, это мои собственные ноги." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:441 +translate ru chapter_x8_689377f5: + + # "What am I getting so worked up over?" + "Из-за чего я так сильно волнуюсь?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:443 +translate ru chapter_x8_875b0896: + + # "It’s probably just a letter of congratulations." + "Это наверняка просто поздравительное письмо." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:445 +translate ru chapter_x8_c352f720: + + # "Not that anyone other than Spears would even care about-" + "Не то чтобы кому-то, кроме Спирса, было дело до-" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:448 +translate ru chapter_x8_bf07633b: + + # "{cps=*.20}...{/cps}‘Dearest Naomi{cps=*.20}...{/cps}’?" + "{cps=*.20}...{/cps}‘Дорогая Наоми{cps=*.20}...{/cps}’?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:451 +translate ru chapter_x8_b97a60a3: + + # "Is this a joke? Who would{cps=*.20}...{/cps}?" + "Это что, какая-то шутка? Кто бы мог{cps=*.20}...{/cps}?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:454 +translate ru chapter_x8_b5f0e8d6: + + # "My eyes trace the paragraph multiple times before I realize I haven’t actually been reading it." + "Я несколько раз прохожусь по тексту, прежде чем понимаю, что на самом деле я его даже не читаю." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:456 +translate ru chapter_x8_bb993f81: + + # "Then all of a sudden it all registers at once." + "А затем ко мне приходит осознание." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:459 +translate ru chapter_x8_6aa7ac49: + + # "There’s a loud squeal that echoes through the hallway." + "Раздаётся громкий визг, который эхом разносится по коридору." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:462 +translate ru chapter_x8_88abc6ce: + + # "Oh wait." + "Подожди-ка." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:464 +translate ru chapter_x8_aaf0384a: + + # "I cover my lips and I feel my entire face heat up." + "Я прикрываю губы и чувствую, как всё моё лицо горит." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:466 +translate ru chapter_x8_7cf630aa: + + # "That was me. I hope no one else heard that." + "Это была я. Надеюсь, никто этого больше не услышал." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:469 +translate ru chapter_x8_bc963e23: + + # "But, but, but{cps=*.15}...{/cps}" + "Но, но, но{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:472 +translate ru chapter_x8_61864a72: + + # "Naser is{cps=*.15}...{/cps}" + "Незер ведь{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:475 +translate ru chapter_x8_025abadc: + + # "And I’m just{cps=*.10}...{/cps}" + "А я просто{cps=*.10}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:478 +translate ru chapter_x8_09793efc: + + # "Wouldn’t people look at him funny?" + "Разве окружающие не будут над ним смеяться?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:480 +translate ru chapter_x8_20b9d13f: + + # "Wouldn’t they look at me funny?" + "Не будут ли они смеяться надо мной?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:482 +translate ru chapter_x8_bed05230: + + # "After all, I’m just so...{w=0.5} so{cps=*.25}...{/cps}" + "В конце концов, я ведь такая...{w=0.5} такая{cps=*.25}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:485 +translate ru chapter_x8_4c8888d2: + + # Sp "{alpha=*0.6}{i}Don’t go underselling yourself.{/i}{/alpha}" + Sp "{alpha=*0.6}{i}Не накручивай себя.{/i}{/alpha}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:487 +translate ru chapter_x8_f5b68d8c: + + # Sp "{alpha=*0.6}{i}If you try, you can be good enough.{/i}{/alpha}" + Sp "{alpha=*0.6}{i}Если постараешься, то сможешь преуспеть.{/i}{/alpha}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:490 +translate ru chapter_x8_6b2b3545: + + # N "{cps=*.15}...{/cps}" + N "{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:493 +translate ru chapter_x8_484049d6: + + # "No, I can do this." + "Нет, я справлюсь." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:495 +translate ru chapter_x8_9dbe4e42: + + # "For our date!" + "Ради нас обоих!" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:521 +translate ru chapter_x8_4987388b: + + # "I’ll go check out the library for romantic self-help books after school!" + "Надо поискать книги по романтическому саморазвитию в библиотеке после школы!" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:526 +translate ru chapter_x8_fdaff57c: + + # "I’ll be the perfect girlfriend!" + "Я буду идеальной девушкой!" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:535 +translate ru chapter_x8_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" diff --git a/game/tl/ru/script/x9-naomi-tribulations.rpy b/game/tl/ru/script/x9-naomi-tribulations.rpy new file mode 100644 index 0000000..f11107c --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/x9-naomi-tribulations.rpy @@ -0,0 +1,1705 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:16 +translate ru chapter_x9_938feb50: + + # "What the fuck just happened?" + "Какого хрена только что произошло?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:18 +translate ru chapter_x9_9f89ee8c: + + # "One second Naser and Naomi were talking{cps=*.20}...{/cps}" + "Секунду назад Незер и Наоми просто разговаривали{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:20 +translate ru chapter_x9_5dcd9e49: + + # "Now I’ve got a cripple brother looking more lost and confused than ever before." + "А теперь я вижу своего братца-калеку, выглядящего ещё более потерянным и ошарашенным, чем когда-либо прежде." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:22 +translate ru chapter_x9_b845b63b: + + # "And little miss ‘perfect life’ crying like a baby outside my house." + "И маленькую мисс ‘идеальная жизнь’, что ревёт как ребёнок возле дома." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:25 +translate ru chapter_x9_c999da76: + + # Nas "M-maybe I{cps=*.20}...{/cps}{w=0.5} I should-" + Nas "М-может, я{cps=*.20}...{/cps}{w=0.5} я должен-" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:28 +translate ru chapter_x9_3cdb7344: + + # F "Naser for once in your life, do the smart thing{w=.5}{nw}" + F "Незер, хоть один раз в своей жизни сделай что-то полезное{w=.5}{nw}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:34 +translate ru chapter_x9_598fc1de: + + # extend " and shut up!" + extend " и заткнись!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:40 +translate ru chapter_x9_7dc98af8: + + # "I wince as I see Naser recoil at my harsh words." + "Я вздрагиваю, когда вижу, как Незер отшатывается от моих резких слов." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:42 +translate ru chapter_x9_3f72269d: + + # "Can’t fall back into bad habits now." + "Чёрт, нельзя возвращаться к старым привычкам." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:45 +translate ru chapter_x9_36171b8d: + + # "Think Lucy, Think! How do you unfuck this fuck-up?" + "Думай, Люси, думай! Как ты можешь распиздовать этот пиздец?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:50 +translate ru chapter_x9_ace1995a: + + # "I look out the window and watch as Naomi continues wailing." + "Я смотрю в окно и наблюдаю, как Наоми продолжает хныкать." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:52 +translate ru chapter_x9_e6b27ab4: + + # "Even though I despise the idea, Naomi needs someone to be there for her and support her now more than ever." + "Несмотря на то, что я презираю эту идею, Наоми сейчас нуждается в поддержке больше, чем когда-либо." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:54 +translate ru chapter_x9_296797af: + + # "With the thought of what I’m about to do, I realize just how much Anon had really done for me." + "С мыслями о грядущем, я осознаю, как много Анон для меня действительно сделал." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:57 +translate ru chapter_x9_b90213a9: + + # "But god damn it, I really don’t want to{cps=*.20}...{/cps}" + "Но твою-то мать, я реально не хочу этого делать{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:64 +translate ru chapter_x9_bb5578c0: + + # "I turn back to face my brother, who looks like he wants to jump from our house’s roof." + "Я поворачиваюсь, чтобы увидеть своего брата, который выглядит так, будто хочет спрыгнуть с крыши нашего дома." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:67 +translate ru chapter_x9_9f7089c2: + + # F "I’m gonna go try and calm Naomi down." + F "Я пойду и попытаюсь успокоить Наоми." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:69 +translate ru chapter_x9_fac42aa9: + + # F "Stay here and finish cleaning." + F "А ты оставайся здесь и закончи уборку." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:72 +translate ru chapter_x9_6e1f1f63: + + # "Naser nods and takes up the broom Naomi set aside, distracting himself by sweeping up the rest of the trash on the floor." + "Незер кивает и берёт оставленную Наоми швабру, пытаясь отвлечь себя подметанием оставшегося мусора." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:83 +translate ru chapter_x9_12ecd9f3: + + # "Easy part done." + "Лёгкая часть позади." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:86 +translate ru chapter_x9_2a59ca8f: + + # "I take a calming sigh and walk out the door to the wailing idiot trying to wake up the whole neighborhood." + "Вздыхая, я выхожу за дверь к вопящей идиотке, которая пытается разбудить всю округу." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:127 +translate ru chapter_x9_99f16620: + + # F "So{cps=*.1}...{/cps} you{cps=*.1}...{/cps} okay?" + F "Что ж{cps=*.1}...{/cps} ты{cps=*.1}...{/cps} в порядке?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:130 +translate ru chapter_x9_52dc5397: + + # "Naomi doesn't reply." + "Наоми не отвечает." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:133 +translate ru chapter_x9_2ab7159e: + + # "She only keeps crying like her whole world's falling apart." + "Она просто продолжает плакать, будто весь её мир разваливается на части." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:150 +translate ru chapter_x9_c217dd62: + + # F "Naomi?{w=0.5} The fuck is wrong with you?" + F "Наоми?{w=0.5} В чём, блять, твоя проблема?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:165 +translate ru chapter_x9_be50d1d0: + + # "Somehow, her sobbing gets louder, to the point that I feel my ears start to ring. Any louder, and she’s going to give me tinnitus." + "Каким-то образом её плач становится громче, причём до такой степени, что я чувствую, как у меня начинает звенеть в ушах. Ещё чуть-чуть, и я вполне могу оглохнуть." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:171 +translate ru chapter_x9_9c72cd57: + + # F "NAOMI!{w=0.2} Get a FUCKING grip!" + F "НАОМИ!{w=0.2} Возьми себя в ЁБАНЫЕ руки!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:176 +translate ru chapter_x9_1ff583e5: + + # "Naomi finally looks up to me with a tear-stained face." + "Наоми, наконец, поднимает на меня своё заплаканное лицо." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:179 +translate ru chapter_x9_629c7f94: + + # N "A break{cps=*.20}...{/cps}{w=1.0} N-Naser s-said he{cps=*.20}...{/cps} {w=1.0}he wants to take a break!" + N "Перерыв{cps=*.20}...{/cps}{w=1.0} Н-Незер с-сказал, что{cps=*.20}...{/cps} {w=1.0}что он хочет взять перерыв!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:182 +translate ru chapter_x9_76322855: + + # "I almost want to slap the bitch." + "Я почти хочу ударить эту сучку." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:184 +translate ru chapter_x9_6b4b3560: + + # "She’s putting on all the waterworks because Naser wants some time away from her?" + "Она устроила этот водопад лишь потому что Незер хочет сделать перерыв в отношениях?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:186 +translate ru chapter_x9_0260b719: + + # F "{cps=*.20}...{/cps}And?" + F "{cps=*.20}...{/cps}И?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:208 +translate ru chapter_x9_75eaba53: + + # "Naomi, who had still been lying on her knees up to this point, scowls at me with a face full of fire and fury before rising to her feet." + "Наоми, которая всё это время стояла на коленях, смотрит на меня с лицом, полным гнева и ярости, прежде чем подняться на ноги." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:211 +translate ru chapter_x9_93cf3c23: + + # N "What do you mean {w=.3}{nw}" + N "В каком это смысле {w=.3}{nw}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:214 +translate ru chapter_x9_a39c46a0: + + # extend "{i}‘and’{/i}?" + extend "{i}‘и’{/i}?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:216 +translate ru chapter_x9_3d8b29ba: + + # N "Naser and I are the perfect couple!" + N "Мы с Незером были идеальной парой!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:218 +translate ru chapter_x9_e529cf12: + + # N "He is the perfect boyfriend!" + N "Он – идеальный парень!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:220 +translate ru chapter_x9_85e6a78c: + + # N "And I am the perfect girlfriend!" + N "А я – идеальная девушка!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:222 +translate ru chapter_x9_47b4022d: + + # N "We’re supposed to have the perfect life together!" + N "Мы должны были прожить идеальную жизнь!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:224 +translate ru chapter_x9_6cc37220: + + # N "Wh-why does he want us to take a break in our relationship!?" + N "П-почему он захотел взять перерыв?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:240 +translate ru chapter_x9_ce576bab: + + # "Naomi buries her face in her hands and sits on the curbside. Thankfully, she doesn’t burst into more wails, which is at least an improvement." + "Наоми закрывает лицо руками и садится на бордюр. К счастью, она больше не заливается воплями, что уже прогресс." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:243 +translate ru chapter_x9_2e4cf45e: + + # "Shit. Why am I the one who has to fix this mess?" + "Чёрт. Почему именно я должна разруливать этот бред?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:245 +translate ru chapter_x9_edfa6502: + + # "I’m probably the least qualified person when it comes to relationships." + "Я, наверное, наименее квалифицированная личность, когда дело доходит до отношений." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:248 +translate ru chapter_x9_bd8a3ee6: + + # "Still{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}not like Naser’s going to be any better at this." + "И всё же{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}вряд ли Незер справится с этим лучше." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:251 +translate ru chapter_x9_6af3207f: + + # "Fuck{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}guess it really comes down to me{cps=*.20}...{/cps}" + "Блять{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}думаю, всё действительно зависит лишь только от меня{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:254 +translate ru chapter_x9_27caf3eb: + + # "I sit down next to Naomi on the curb." + "Я сажусь рядом с Наоми." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:273 +translate ru chapter_x9_74f6d63c: + + # "My presence makes her tense up, which also results in her shutting off the waterworks to at least appear more dignified." + "Моё присутствие заставляет её напрячься, и приводит к тому, что она отключает свой водопровод, дабы выглядеть более достойно." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:276 +translate ru chapter_x9_7764a45c: + + # F "So Naser wants to take a break." + F "Итак, Незер хочет взять перерыв." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:279 +translate ru chapter_x9_7f0b63a6: + + # F "Big fucking whoop!" + F "Охренеть, конечно, проблема!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:281 +translate ru chapter_x9_097eb294: + + # F "It’s not the end of the world. It just means{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}you two have some things to think about{cps=*.20}...{/cps}" + F "Это не конец света. Это лишь значит, что{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}вам двоим есть о чём поразмыслить{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:284 +translate ru chapter_x9_3c8759ef: + + # "I know my words are directed at Naomi, but a part of me can’t help but feel they are also applicable to me." + "Мои слова адресованы Наоми, но часть меня не может отрицать, что они применимы и к моей ситуации." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:286 +translate ru chapter_x9_e0696d38: + + # "After all{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}I’m still trying to figure out what’s really going to happen between Anon and myself{cps=*.20}...{/cps}" + "В конце концов{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}я всё ещё пытаюсь понять, что на самом деле произойдёт между мной и Аноном{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:289 +translate ru chapter_x9_792068d3: + + # N "What is there to think about!? Naser and I were supposed to be together!" + N "О чём тут думать?! Мы с Незером должны были быть вместе!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:291 +translate ru chapter_x9_8c485f21: + + # N "I was going to take care of him every day!" + N "Я хотела заботиться о нём каждый день!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:293 +translate ru chapter_x9_1be06f79: + + # N "Cook dinner!{w=0.3} Clean the nest!{w=0.3} Romantic nights out!{w=0.3} Children running around the house!" + N "Готовка!{w=0.3} Уборка!{w=0.3} Романтические прогулки под луной!{w=0.3} Детишки, бегающие по дому!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:295 +translate ru chapter_x9_613cfa44: + + # N "What am I going to do now!?{w=0.3} I already told my parents that I’m moving out!{w=0.3} Where do I go!?{w=0.3} What do I even do!?" + N "И что мне теперь делать?!{w=0.3} Я уже сказала родителям, что съезжаю!{w=0.3} Куда мне идти?!{w=0.3} Что мне вообще остаётся?!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:298 +translate ru chapter_x9_f862c3d5: + + # "I find myself scowling at Naomi’s words{cps=*.20}...{/cps}" + "Я ловлю себя на том, что хмурюсь на её возгласы{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:301 +translate ru chapter_x9_32563843: + + # F "So, this is what all this shit’s about?" + F "И это всё? Из-за этого вся истерика?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:303 +translate ru chapter_x9_34831763: + + # F "Your {i}‘perfect’{/i} little plan falling apart before your eyes?" + F "Твой {i}‘идеальный’{/i} маленький план рассыпался у тебя на глазах?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:307 +translate ru chapter_x9_689174eb: + + # F "You haven’t really changed in the last year{cps=*.20}...{/cps}" + F "Ты действительно не изменилась с прошлого года{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:310 +translate ru chapter_x9_d2a4b1d1: + + # "Naomi's head snaps toward me, her eyes baleful and teary as she glares daggers at me." + "Голова Наоми резко поворачивается ко мне. Её глаза полны злобы и слёз." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:313 +translate ru chapter_x9_2377e3fb: + + # N "E-excuse me!?" + N "П-прошу прощения?!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:315 +translate ru chapter_x9_ac029709: + + # N "W-w-what’s that supposed to mean!?" + N "Ч-ч-что это должно значить?!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:317 +translate ru chapter_x9_9ea15ecd: + + # F "You heard me." + F "Ты меня слышала." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:319 +translate ru chapter_x9_47b772e3: + + # F "I mean you were, are - and if you keep this up, will be - a total fucking bitch ‘til the day your ass turns back to dust." + F "Я имею в виду, что ты была, есть, и, если не прекратишь это дерьмо, будешь – грёбаной сукой до тех пор, пока твоя задница не превратится в пыль." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:322 +translate ru chapter_x9_5fbd13b5: + + # "Naomi’s brows furrow." + "Её брови сдвигаются." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:324 +translate ru chapter_x9_6d7e7c28: + + # "She grits her teeth so tightly that for a second, I think she’s going to make her gums bleed." + "Она стискивает зубы так сильно, что на секунду мне кажется, будто её дёсны сейчас начнут кровоточить." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:327 +translate ru chapter_x9_65df1179: + + # N "F-Fu-Fuck you, you{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}you discount-brand guitarist!" + N "И-ид-иди нахуй, ты{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}третьесортная гитаристка!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:329 +translate ru chapter_x9_0aa8dcb0: + + # F "Insult me all you want. You know I’m right." + F "Оскорбляй меня сколько хочешь. Ты знаешь, что я права." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:331 +translate ru chapter_x9_83e392d5: + + # N "Naser and I are a-absolutely perfect for each other! Not like with you and A-Anon!" + N "Мы с Незером а-абсолютно идеально подходим друг другу! Не то, что вы с А-Аноном!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:333 +translate ru chapter_x9_a7225445: + + # "This asshole. She’s lucky I don’t have anything blunt I can use to beat the shit out of her." + "Вот ведь сволочь. Ей повезло, что у меня нет ничего тяжёлого, чем я могла бы выбить из неё всё это дерьмо." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:336 +translate ru chapter_x9_f133514a: + + # "I cross my arms and give Naomi a flat look." + "Я скрещиваю руки и бросаю на Наоми равнодушный взгляд." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:339 +translate ru chapter_x9_4444957a: + + # F "Perfect for one another? I’m not the one with a broken relationship after a single fucking night!" + F "Идеально подходите друг другу? Это не я тут сижу с разбитыми отношениями после одной-единственной ночи!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:341 +translate ru chapter_x9_529a3d14: + + # F "Me and Anon{cps=*.20}...{/cps} yeah, we fight, but we always come out of it stronger." + F "Мы с Аноном{cps=*.20}...{/cps} да, конфликтуем, но мы выходим из этого ещё более сильными." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:343 +translate ru chapter_x9_45690e90: + + # F "We’re taking a break{cps=*.20}...{/cps} but that doesn’t mean our relationship’s over." + F "Мы взяли перерыв{cps=*.20}...{/cps} но это не значит, что наши отношения закончены." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:346 +translate ru chapter_x9_df8787f4: + + # F "Unlike yours{cps=*.20}...{/cps}" + F "В отличие от твоих{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:349 +translate ru chapter_x9_853d7b1b: + + # "At first, Naomi gives me a look of absolute rage." + "Поначалу Наоми бросает на меня взгляд, полный абсолютной ярости." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:351 +translate ru chapter_x9_f2d340c3: + + # "Her hands curl into fists and her face turns a bright red." + "Её руки сжимаются в кулаки, а лицо становится ярко-красным." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:353 +translate ru chapter_x9_05908cd5: + + # "But that expression doesn’t last long as her eyes again fill with tears and her shoulders slump." + "Но это длится недолго, так как её глаза снова наполняются слезами, а плечи опускаются." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:356 +translate ru chapter_x9_da76fe7f: + + # N "Why{cps=*.20}...{/cps}?" + N "Зачем{cps=*.20}...{/cps}?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:358 +translate ru chapter_x9_0154bc1b: + + # F "Why what?" + F "Зачем что?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:361 +translate ru chapter_x9_0012a06b: + + # N "Why talk to me?" + N "Зачем говорить со мной?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:363 +translate ru chapter_x9_3d8ec6bb: + + # N "If you hate me this much, why are you wasting your breath even acknowledging my existence?" + N "Если ты меня так ненавидишь, почему ты всё ещё тратишь своё время, даже признавая моё существование?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:365 +translate ru chapter_x9_4f27e3cd: + + # N "You really get a rise about kicking me when I’m at my lowest!?" + N "Тебе действительно нравится издеваться надо мной, когда я нахожусь в таком положении?!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:367 +translate ru chapter_x9_44dca038: + + # N "Do you want to hit me again like you did before prom!?" + N "Ты хочешь снова ударить меня, как перед выпускным?!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:369 +translate ru chapter_x9_a28e3710: + + # F "You offering? Because I can oblige!" + F "Ты предлагаешь? Потому что я могу согласиться!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:371 +translate ru chapter_x9_eb9fa727: + + # "I give Naomi a smug grin in an attempt to liven the mood a bit, but my attempt at humor goes completely unnoticed." + "Я самодовольно ухмыляюсь, пытаясь немного разбавить обстановку, но моя попытка пошутить остаётся совершенно незамеченной." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:373 +translate ru chapter_x9_d9d6851a: + + # "She only stares at me with absolute contempt." + "Она лишь смотрит на меня с абсолютным презрением." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:376 +translate ru chapter_x9_f870c542: + + # "Naturally, I glare right back at the bitch." + "Обычно я бы ответила этой сучке тем же самым." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:379 +translate ru chapter_x9_2456c1f4: + + # "Still, seeing Naomi like she is now, a part of me can’t help but pity her." + "Однако, видя Наоми в таком состоянии, часть меня не может ей не сочувствовать." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:381 +translate ru chapter_x9_55a528c5: + + # "At the back of my mind, I remember a certain memory." + "Из глубины души я достаю одно воспоминание." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:383 +translate ru chapter_x9_ed54419f: + + # "One that I’ll always treasure:" + "То, которое я всегда буду хранить." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:386 +translate ru chapter_x9_815db771: + + # A "{alpha=0.5}{i}All that matters is her.{/i}{/alpha}" + A "{alpha=0.5}{i}Она – это всё, что имеет значение.{/i}{/alpha}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:390 +translate ru chapter_x9_742ba5f7: + + # "I sigh and let all my anger fade away." + "Я вздыхаю и позволяю злости отступить." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:392 +translate ru chapter_x9_b96683f1: + + # "Anger isn’t going to do anything right now." + "Гнев сейчас всё равно ничего не решит." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:395 +translate ru chapter_x9_bebd87af: + + # F "I’m not here to kick your ass{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}even if you deserve a beating." + F "Я здесь не для того, чтобы надирать тебе задницу{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}даже если ты этого и заслуживаешь." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:397 +translate ru chapter_x9_9fd067a0: + + # F "I just{cps=*.20}...{/cps}" + F "Просто{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:400 +translate ru chapter_x9_dccf492f: + + # "I look toward the window and see Naser still sweeping, his shoulders hunched and wings drooped." + "Я смотрю в окно и вижу Незера, который всё ещё подметает. Его плечи сгорблены, а крылья опущены." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:403 +translate ru chapter_x9_4d8c4393: + + # "God damn it." + "Твою мать." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:406 +translate ru chapter_x9_7bcb3d2b: + + # F "Naser’s kicking himself over this." + F "Незер очень сильно из-за этого переживает." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:408 +translate ru chapter_x9_936fbb94: + + # F "Y’know the kinda guy he is." + F "Ты ведь знаешь, какой он парень." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:410 +translate ru chapter_x9_a8d099c4: + + # F "At least you should, anyway." + F "По крайней мере, ты должна это знать." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:412 +translate ru chapter_x9_aa288dc3: + + # N "B-but-" + N "Н-но-" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:414 +translate ru chapter_x9_485c1f00: + + # F "He worries. He always worries." + F "Он волнуется. Он всегда волнуется." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:416 +translate ru chapter_x9_3000b160: + + # F "Constantly. Naser can’t help himself." + F "Постоянно. Он ничего не может с собой поделать." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:419 +translate ru chapter_x9_89e29292: + + # "It’s like my words are stabbing Naomi in the heart as she starts to shrink more and more." + "Такое ощущение, что мои слова бьют Наоми прямо в сердце, учитывая то, как она начинает сгибаться всё больше и больше." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:422 +translate ru chapter_x9_e9393c77: + + # F "I think it’s how he shows he cares." + F "Думаю, так он показывает, что ему не насрать." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:424 +translate ru chapter_x9_61449a2b: + + # F "That he’s willing to take everyone’s issues and ignore his own." + F "Что он готов взвалить на себя проблемы других и игнорировать свои собственные." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:427 +translate ru chapter_x9_27d0d6ef: + + # N "I{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}but he said{cps=*.20}...{/cps}" + N "Я{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}но он сказал{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:429 +translate ru chapter_x9_b4f9da10: + + # N "He said he wanted to take a break! Just like you and Anon!" + N "Он сказал, что хочет взять перерыв! Прямо как вы с Аноном!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:431 +translate ru chapter_x9_c5699b69: + + # N "You had to have put him up to this! You! You-" + N "Наверняка это ты его на это подбила! Ты! Ты-" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:433 +translate ru chapter_x9_b282b70f: + + # N "You HOME WRECKER!" + N "Ты РАЗЛУЧНИЦА!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:436 +translate ru chapter_x9_38c04d72: + + # "I can’t help but roll my eyes at her words." + "Я не могу не закатить глаза на её слова." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:439 +translate ru chapter_x9_04fd81bf: + + # F "God, you’re so fucking stupid." + F "Боже, какая же ты тупая." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:441 +translate ru chapter_x9_a27ac73d: + + # F "No, I didn’t put him up to this shit. Hell, I didn’t even tell him that Anon and I went on break!" + F "Нет, я его ни на что не подбивала. Чёрт, да я ему даже не говорила, что мы с Аноном на перерыве!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:443 +translate ru chapter_x9_e0bd46eb: + + # F "Naser{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}did you actually TELL him how you set me and Anon up from the very start?" + F "Незер{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}Ты что, РЕАЛЬНО ему рассказала, как пыталась свести меня с Аноном?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:446 +translate ru chapter_x9_74adaeb1: + + # "The dumb bitch blanches at that." + "Тупая сучка бледнеет от этих слов." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:448 +translate ru chapter_x9_71126069: + + # "Nailed it." + "В яблочко." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:451 +translate ru chapter_x9_57ad48cc: + + # F "That’s another thing about my brother, y’know{cps=*.20}...{/cps}" + F "А вот и другая особенность моего братца{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:453 +translate ru chapter_x9_80c8c6f2: + + # F "He can be stupidly dense." + F "Он может быть невероятно глупым." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:455 +translate ru chapter_x9_540c5660: + + # F "He probably didn’t even know you were trying to move in with him." + F "Он наверняка даже не знал, что ты пыталась с ним съехаться." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:457 +translate ru chapter_x9_f78b6c43: + + # N "T-then how do you know?!" + N "Т-тогда как ты догадалась?!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:459 +translate ru chapter_x9_43453023: + + # "Ha. Called it." + "Ха. Попалась." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:462 +translate ru chapter_x9_e18030a4: + + # F "You and your stupid plans." + F "Ты и твои идиотские планы." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:464 +translate ru chapter_x9_c1545581: + + # F "Would it kill you to just, I don’t fucking know, tell someone?" + F "Неужели тебе, блять, так сложно, ну я не знаю, рассказать кому-нибудь? Просто поговорить?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:467 +translate ru chapter_x9_92868ce1: + + # "Naomi sags and whimpers." + "Наоми вздыхает и хнычет." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:470 +translate ru chapter_x9_8fa1e940: + + # N "I was going to move in with him." + N "Я собиралась с ним съехаться." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:472 +translate ru chapter_x9_ca98c637: + + # N "Go to the same college and graduate together." + N "Пойти в один колледж и вместе его окончить." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:474 +translate ru chapter_x9_ae1c15c8: + + # N "We would have a perfect life together{cps=*.20}...{/cps}" + N "У нас была бы идеальная совместная жизнь{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:477 +translate ru chapter_x9_66c7df2d: + + # "I facepalm at her words." + "Я закрываю лицо рукой от её слов." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:479 +translate ru chapter_x9_63551ef2: + + # "Perfect this. Perfect that." + "Идеально то. Идеально это." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:485 +translate ru chapter_x9_60481d01: + + # "I can’t fucking stand Naomi’s bullshit anymore." + "Я больше не могу терпеть этот сраный бред." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:488 +translate ru chapter_x9_5faa5bc9: + + # "I stand up and for once look down on the salmon-toned asshole." + "Я встаю и в кои-то веки смотрю на эту лососевую дуру сверху вниз." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:501 +translate ru chapter_x9_856c0a90: + + # F "For fuck’s sake, get over yourself!" + F "Ради всего, блять, святого, спустись на землю!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:503 +translate ru chapter_x9_ade3c5b2: + + # F "You’re. {w=0.5}Not. {w=0.5}Perfect!" + F "Ты. {w=0.5}Не. {w=0.5}Идеальна!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:508 +translate ru chapter_x9_2377e3fb_1: + + # N "E-excuse me!?" + N "П-прошу прощения?!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:518 +translate ru chapter_x9_113971bf: + + # "Naomi stands up, her previous sadness supplanted by anger." + "Наоми встаёт. Её прежняя печаль сменяется гневом." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:521 +translate ru chapter_x9_b125d92a: + + # N "I’ll have you know that I’ve dedicated my whole life to being as perfect as can be!" + N "К твоему сведению, я посвятила всю свою жизнь, чтобы стать настолько идеальной, насколько это вообще возможно!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:523 +translate ru chapter_x9_e4ee9a01: + + # F "That’s complete bullshit, and you know it." + F "Это полный бред, и ты это знаешь." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:525 +translate ru chapter_x9_be5d5e31: + + # F "Before you and my brother started bumping uglies, you were just some meek nerdy bitch." + F "До того, как ты начала ебаться с моим братом, ты была просто занудной ботанкой." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:527 +translate ru chapter_x9_6ee71aea: + + # F "Mostly harmless." + F "Практически безобидной." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:529 +translate ru chapter_x9_72f516b7: + + # F "But then you became{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}whatever this is." + F "Но потом ты стала{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}вот этим вот." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:532 +translate ru chapter_x9_ce5bcb6c: + + # "I motion to her whole being." + "Я подхожу ближе." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:537 +translate ru chapter_x9_6c0bb337: + + # F "You became a bossy, machiavellian perfectionist BITCH with plans on top of plans like you’re some kind of chessmaster!" + F "Ты стала властной, ЧСВ-шной СУКОЙ с планами поверх этих самых планов, будто ты какой-то гроссмейстер!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:539 +translate ru chapter_x9_23ba0db1: + + # F "You never actually cared about Naser in the first place, did you?" + F "На самом деле тебе всегда было насрать на Незера, не так ли?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:541 +translate ru chapter_x9_b20ffa55: + + # F "You only wanted him for the prestige it would bring you!" + F "Ты хотела быть с ним только ради престижа!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:596 +translate ru chapter_x9_8809ec7f: + + # "FUCK! Ow!" with hpunch + "БЛЯТЬ! Ауч!" with hpunch + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:599 +translate ru chapter_x9_281801a6: + + # "I can feel a searing heat on my cheek." + "Я чувствую жгучую боль на своей щеке." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:602 +translate ru chapter_x9_ac41feb9: + + # "Surprised she had it in her." + "Не ожидала от неё такого." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:612 +translate ru chapter_x9_34a2bb27: + + # "Naomi isn’t looking me in the eyes, but she’s huffing as she cradles her hand to her chest." + "Наоми не смотрит мне в глаза, но она пыхтит, прижимая руку к груди." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:615 +translate ru chapter_x9_376b973f: + + # N "I LOVE Naser! He actually cared about a useless girl like me! So I had to become his perfect girlfriend!" + N "Я ЛЮБЛЮ Незера! Ему действительно было не насрать на такую бесполезную девчонку, как я! Так что я обязана была стать его идеальной девушкой!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:618 +translate ru chapter_x9_08cf20c6: + + # "I rub my cheek and do my best to keep my temper under control." + "Я потираю щёку и делаю всё возможное, чтобы держать себя в руках." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:620 +translate ru chapter_x9_5ccbec76: + + # "Though I want to, jumping on top of the bitch and beating the shit out of her is not the answer right now." + "Даже если мне и хочется вскочить на эту суку и отбить ей все внутренности – сейчас это явно не выход." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:623 +translate ru chapter_x9_d5be0f30: + + # F "Does a ‘perfect girlfriend’ intentionally try to secretly manipulate her boyfriend’s family without even telling him?!" + F "А стала бы ‘идеальная девушка’ тайно манипулировать семьёй своего парня, даже не сказав ему об этом?!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:630 +translate ru chapter_x9_3cb7c7a6: + + # "Naomi’s breath hitches." + "Дыхание Наоми сбивается." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:633 +translate ru chapter_x9_3dede249: + + # F "How do you think Naser would react to finding out what you did?" + F "Как бы, по-твоему, отреагировал Незер, если бы узнал, что ты сделала?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:636 +translate ru chapter_x9_10134a33: + + # N "{cps=*.20}...{/cps}He{cps=*.20}{cps=*.20}...{/cps}{/cps}" + N "{cps=*.20}...{/cps}Он{cps=*.20}{cps=*.20}...{/cps}{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:639 +translate ru chapter_x9_725bc58b: + + # "Naomi shuts her mouth as fast as she opens it." + "Наоми затыкает свой рот так же быстро, как его и открыла." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:642 +translate ru chapter_x9_246fd4de: + + # F "Probably wouldn’t like it, would he?" + F "Ему бы наверняка не понравилось, не думаешь?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:644 +translate ru chapter_x9_69d68bd5: + + # F "Aaron Fuckwingham was way too protective of my retarded ass to approve." + F "Аарон Хуекрылхэм был слишком взволнован моими загонами, чтобы не замечать очевидного." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:646 +translate ru chapter_x9_2ffb614a: + + # F "And he clearly did care about you, too." + F "И о тебе он, очевидно, тоже заботился." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:648 +translate ru chapter_x9_96fb09fa: + + # F "It wasn’t even that you didn’t care to know how Naser felt. You knew and actively disregarded that information." + F "Дело даже не в том, что тебе было насрать на чувства Незера. Ты знала, но активно игнорировала эту информацию." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:652 +translate ru chapter_x9_73c46f3e: + + # N "Shut up{cps=*.20}...{/cps}" + N "Заткнись{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:654 +translate ru chapter_x9_32bdf584: + + # F "No way, I’m-" + F "Ну уж нет, я-" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:656 +translate ru chapter_x9_f9add84d: + + # N "I know already{cps=*.20}...{/cps}" + N "Я это и так знаю{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:659 +translate ru chapter_x9_667dbba4: + + # "The dumb bitch shifts her head to the side, trying to hide her eyes." + "Тупая сучка поворачивает голову в сторону, пытаясь спрятать глаза." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:662 +translate ru chapter_x9_c64595f8: + + # N "P-please, couldn’t y-you let me just{cps=*.20}...{/cps}{w=0.2} g-grovel h-here?" + N "П-пожалуйста, не могла бы т-ты просто{cps=*.20}...{/cps}{w=0.2} д-дать мне п-пострадать тут?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:665 +translate ru chapter_x9_54bdbf53: + + # "Naomi’s words are coming out haphazardly. It’s clear that she’s having a hard time forming thoughts." + "Слова Наоми звучат бессвязно. Очевидно, что ей сейчас трудно формулировать мысли." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:667 +translate ru chapter_x9_9cce5a28: + + # "She’s already pretty fucked up. But she needs to hear what comes next, even if it hurts her." + "Она уже довольно сильно убита. Однако ей необходимо услышать то, что я скажу, даже если это и усугубит ситуацию." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:679 +translate ru chapter_x9_74c119f7: + + # F "You know what your problem is, Naomi?" + F "Знаешь, в чём твоя проблема, Наоми?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:681 +translate ru chapter_x9_40613b7a: + + # F "You’ve stayed stuck in your own little world with your own little plans, thinking that everything you do is always going to turn out just like you planned." + F "Ты застряла в своём маленьком манямирке со своими маленькими планами, думая, что всё, что ты делаешь, всегда будет получаться именно так, как ты запланировала." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:683 +translate ru chapter_x9_55f44e70: + + # F "Well guess what? The world doesn’t revolve around you!" + F "Но угадай что? Мир не крутится вокруг тебя!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:686 +translate ru chapter_x9_549bca73: + + # "Naomi raises an eyebrow at me at first." + "Сначала Наоми приподнимает бровь." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:688 +translate ru chapter_x9_3ac4da85: + + # "She then grimaces before fixing me with a look that I can only describe as disgust." + "А затем морщится, пытаясь зафиксировать на мне взгляд, в котором читается явное отвращение." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:691 +translate ru chapter_x9_cc8141c6: + + # "Yet as the seconds tick by, Naomi’s expression changes." + "Однако через пару секунд её выражение лица меняется." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:694 +translate ru chapter_x9_f0237eae: + + # "Her grimace slowly vanishes, replaced instead with a thousand-yard stare." + "Её гримаса медленно исчезает, сменяясь невообразимо пристальным взглядом." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:697 +translate ru chapter_x9_7967fed3: + + # N "You’re{cps=*.20}...{/cps}" + N "Ты{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:700 +translate ru chapter_x9_32fcaf9e: + + # N "{cps=*.20}...{/cps}You’re right{cps=*.20}{cps=*.20}...{/cps}{/cps}" + N "{cps=*.20}...{/cps}Ты права{cps=*.20}{cps=*.20}...{/cps}{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:702 +translate ru chapter_x9_36960ee9: + + # N "I{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}I haven’t changed one bit{cps=*.20}...{/cps}" + N "Я{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}я ни капли не изменилась{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:709 +translate ru chapter_x9_1bfa9a65: + + # "She grabs hold of her head and once more falls on her knees." + "Она обхватывает свою голову и ещё больше зарывается в колени." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:712 +translate ru chapter_x9_2e93b1c4: + + # N "Ever since I{cps=*.20}...{/cps} {w=0.4}I stopped being a meek nerdy girl, I became obsessed with perfection{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}to the point that I{cps=*.20}...{/cps} I wound up becoming some kind of coral castellan." + N "С тех пор, как я{cps=*.20}...{/cps} {w=0.4}перестала быть заучкой, я стала одержима идеей совершенства{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}до такой степени, что{cps=*.20}...{/cps} стала похожа на какого-то кораллового кастеляна." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:714 +translate ru chapter_x9_fd99361c: + + # N "Did I work hard to get there? Yes." + N "Много ли я работала, чтобы прийти к этому? Да." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:716 +translate ru chapter_x9_100d4cba: + + # N "Should I have worked so hard when it led to where I am today?" + N "Стоило ли оно того?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:719 +translate ru chapter_x9_5e2b4125: + + # N "{cps=*.20}...{/cps}I {w=0.5}{cps=*.20}...{/cps}I don’t know anymore{cps=*.20}...{/cps}" + N "{cps=*.20}...{/cps}Я {w=0.5}{cps=*.20}...{/cps}я уже и не знаю{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:722 +translate ru chapter_x9_ce7972fb: + + # N "All I know is that{cps=*.20}...{/cps}{w=0.2} aside from your brother{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}nothing's ever really made me happy{cps=*.20}...{/cps}" + N "Всё, что я знаю, так это то, что{cps=*.20}...{/cps}{w=0.2} кроме твоего брата{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}ничто и никогда не приносило мне столько счастья{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:725 +translate ru chapter_x9_5122d100: + + # N "{cps=*.20}...{/cps}Nothing{cps=*.20}...{/cps}" + N "{cps=*.20}...{/cps}Ничто{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:728 +translate ru chapter_x9_72fc3c71: + + # "Against my better judgment, I kneel next to Naomi and put a hand on her shoulder." + "Вопреки здравому смыслу, я опускаюсь на колени рядом с Наоми и кладу руку ей на плечо." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:740 +translate ru chapter_x9_6f5f820e: + + # F "Hey, just because you’re a manipulative fucking bitch doesn’t mean that you haven’t done some good." + F "Эй, только потому, что ты грёбаная манипулятивная сволочь – не значит, что ты не сделала ничего хорошего." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:742 +translate ru chapter_x9_831b737b: + + # F "I mean{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}you did bring me and Anon together." + F "Я имею в виду{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}ты ведь свела меня с Аноном." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:744 +translate ru chapter_x9_91003f31: + + # F "Also{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}you did make my brother happy{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}even if it was under your authoritarian thumb{cps=*.20}...{/cps}" + F "К тому же{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}ты действительно сделала моего брата счастливым{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}даже если это счастье было построено под твоим авторитарным каблуком{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:747 +translate ru chapter_x9_79d0de95: + + # "I kinda feel sick saying that." + "Мне аж хреново от таких речей." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:749 +translate ru chapter_x9_3fb26481: + + # "I shouldn’t be praising her manipulative bitchiness, but I can’t deny that Naser was genuinely happy being with Naomi." + "Я не должна поощрять её действия, но не могу отрицать, что Незер был искренне счастлив, находясь рядом с Наоми." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:752 +translate ru chapter_x9_32ebe5e7: + + # "Even if most of that happiness was a side-effect and not a direct result of a healthy relationship{cps=*.20}...{/cps}" + "Даже если большая часть этого счастья была лишь побочным эффектом, а не прямым результатом здоровых отношений{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:755 +translate ru chapter_x9_30ddae3f: + + # F "Maybe{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}maybe a break is what you two need now more than ever." + F "Может{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}может, перерыв – это как раз то, что вам двоим сейчас нужно." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:757 +translate ru chapter_x9_a81766d3: + + # F "Time away to think." + F "Время подумать." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:759 +translate ru chapter_x9_5a445250: + + # F "Time away to contemplate what the two of you really mean for each other." + F "Время поразмыслить, что вы на самом деле значите друг для друга." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:761 +translate ru chapter_x9_5aeddde9: + + # F "Time to really figure out what the two of you mean to each other{cps=*.20}...{/cps}" + F "Время понять, что вы действительно испытываете друг к другу{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:764 +translate ru chapter_x9_28d279ce: + + # "Once again, though my words are meant for Naomi, a part of me can’t shake the fact that they’re applicable to me as well{cps=*.20}...{/cps}" + "И снова, хоть мои слова и предназначены для Наоми, часть меня не может избавиться от мысли, что они применимы и ко мне{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:767 +translate ru chapter_x9_90b62ae0: + + # N "Y-you really think so?" + N "Т-ты на самом деле так думаешь?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:770 +translate ru chapter_x9_d1166513: + + # "I shrug my shoulders." + "Я пожимаю плечами." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:773 +translate ru chapter_x9_35cf3581: + + # F "I don’t fucking know." + F "Да хуй его знает." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:775 +translate ru chapter_x9_a848bed5: + + # F "Maybe this break’s what the two of you need to really start a new phase of your relationship." + F "Может быть, этот перерыв – это то, что вам нужно, чтобы начать новую главу в ваших отношениях." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:777 +translate ru chapter_x9_6b7986b9: + + # F "Or maybe this is it{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}and maybe you two will go your separate ways{cps=*.20}...{/cps}" + F "Или, может быть, на этом всё и закончится{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}и вы просто пойдёте разными путями{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:780 +translate ru chapter_x9_ef35efa1: + + # "I almost feel myself tearing up as I say those words." + "Я чувствую, как меня почти разрывает изнутри, когда я это произношу." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:782 +translate ru chapter_x9_44428ca9: + + # "I don’t want to admit it, but a part of me fears that my words may turn out to be prophetic in regard to Anon and Myself{cps=*.20}...{/cps}" + "Не хочу признавать, но отчасти я опасаюсь, что эти высказывания могут оказаться пророческими для меня с Аноном{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:785 +translate ru chapter_x9_48c850c2: + + # "Naomi is eerily quiet as she absorbs my words." + "Наоми становится устрашающе тихой, пока переваривает мои слова." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:787 +translate ru chapter_x9_b8119b9b: + + # "I keep my hand on her shoulder. I’m not entirely sure why though." + "Я продолжаю держать руку на её плече, хоть и не совсем понимаю, почему именно." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:790 +translate ru chapter_x9_da9a1655: + + # "Maybe as a sign of support?" + "Может, в знак поддержки?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:793 +translate ru chapter_x9_666edf6b: + + # "The fuck did I know." + "Хрен его знает." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:795 +translate ru chapter_x9_6a667cdd: + + # "Still, being there for Naomi - even if most of me still hated the bitch - felt good{cps=*.20}...{/cps}" + "Тем не менее, быть здесь, рядом с Наоми – даже если большая часть меня всё ещё ненавидела эту стерву – было приятно{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:798 +translate ru chapter_x9_8f555f4b: + + # N "So{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}What{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}What am I supposed to do now?" + N "Но{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}Что{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}Что мне теперь делать?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:801 +translate ru chapter_x9_a6abcc13: + + # "The question really struck me harder than it should have." + "Этот вопрос задел меня сильнее, чем должен был." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:803 +translate ru chapter_x9_fe048dd6: + + # "What was next?" + "Что там было дальше?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:806 +translate ru chapter_x9_db965e70: + + # "I don’t know any proper answer." + "Угх, у меня нет достойного ответа." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:808 +translate ru chapter_x9_929e17eb: + + # "But the one thing I can do is try to bury this hatchet with Naomi once and for all{cps=*.20}...{/cps}" + "Но единственное, что я могу сделать – это попытаться зарыть наш топор войны с Наоми. Раз и навсегда{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:811 +translate ru chapter_x9_d1519b7e: + + # "So I spoke with Naomi. Truly spoke to her." + "Поэтому я поговорила с ней. Действительно поговорила." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:813 +translate ru chapter_x9_0a3abf58: + + # "For the first time, we talked on a common ground." + "Впервые в жизни мы были на равных." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:815 +translate ru chapter_x9_913f70be: + + # "Even though both our voices were already dry, we just kept letting it out for hours." + "Несмотря на то, что наши рты уже пересохли, мы просто продолжали болтать ещё несколько часов к ряду." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:817 +translate ru chapter_x9_fe344404: + + # "Every insult and begrudging compliment we’d ever thought of each other was put out to air." + "Мы озвучили друг другу все оскорбления и скупые комплименты, которые держали в голове." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:820 +translate ru chapter_x9_03cbc127: + + # "When we run out of words we just lay in silence." + "И когда у нас закончились слова, мы просто легли в тишине." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:822 +translate ru chapter_x9_3f6db1fc: + + # "I nearly drift off to sleep on the sidewalk when a car pulls up in front of us." + "Я почти засыпаю прямо на тротуаре, пока перед нами не останавливается машина." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:825 +translate ru chapter_x9_9770f95c: + + # "Oh, Naomi must’ve called a taxi." + "Оу. Наоми, должно быть, вызвала такси." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:846 +translate ru chapter_x9_5cae1408: + + # "I crank one eyelid open and see Naomi hesitantly moving to get in the backseat." + "Я приоткрываю один глаз и вижу, как Наоми нерешительно пытается забраться на заднее сиденье." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:851 +translate ru chapter_x9_9948dd60: + + # "She stops with her hand on the handle." + "Она останавливается, положив ладонь на дверную ручку." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:854 +translate ru chapter_x9_8f9db999: + + # N "Fang?" + N "Фэнг?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:857 +translate ru chapter_x9_ee933c38: + + # F "{cps=*.20}...{/cps}" + F "{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:860 +translate ru chapter_x9_e47d653c: + + # N "This is probably just me being deliriously exhausted, but{cps=*.20}...{/cps}" + N "Вероятно, я просто безумно устала, но{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:862 +translate ru chapter_x9_e180ddca: + + # N "I{cps=*.20}...{/cps} {w=0.4}I enjoyed this talk we had." + N "Мне{cps=*.20}...{/cps} {w=0.4}мне понравился наш разговор." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:864 +translate ru chapter_x9_1009afd1: + + # F "You better. Not everyday I pour out my soul to anyone that isn’t Anon." + F "Уж надеюсь. Не каждый день я изливаю свою душу кому-то, кроме Анона." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:867 +translate ru chapter_x9_0ad50f4d: + + # "Naomi actually laughs at my humor this time." + "В этот раз Наоми действительно смеётся над моим юмором." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:870 +translate ru chapter_x9_48acf501: + + # "Progress{cps=*.20}...{/cps}" + "Это прогресс{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:873 +translate ru chapter_x9_409460c5: + + # N "Hanging out might not be so bad sometimes{cps=*.20}...{/cps}" + N "Иногда наши встречи могут быть не такими уж и плохими{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:876 +translate ru chapter_x9_a8452b1f: + + # "She goes quiet. Before she can muddy up her thoughts with something else, she gets in the taxi." + "Она затихает. Однако до того, как её голову посетит ещё больше мыслей, она решает сесть в машину." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:879 +translate ru chapter_x9_a36b1809: + + # N "See you around{cps=*.20}...{/cps}" + N "До встречи{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:885 +translate ru chapter_x9_7ea011e2: + + # "She shuts the door before I can say anything and is gone within seconds." + "Прежде чем я успеваю что-либо сказать, она закрывает дверь, и машина уносится прочь." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:890 +translate ru chapter_x9_228b4bde: + + # "Yeah, I can probably hang around with Naomi again{cps=*.20}...{/cps}" + "Да, думаю, я могла бы почаще тусоваться с Наоми{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:893 +translate ru chapter_x9_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:896 +translate ru chapter_x9_4d7e2fd9: + + # F "{cps=*.1}......{/cps}" + F "{cps=*.1}......{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:899 +translate ru chapter_x9_fccc9a30: + + # "I need to get up from this curb." + "Нужно встать с этого бордюра." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:907 +translate ru chapter_x9_02e75f6f: + + # "A few of my feathers have bent and gotten stuck to the concrete from being pressed into it for so long." + "Несколько моих перьев погнулись и прилипли к бетону из-за того, как долго они в него вдавливались." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:909 +translate ru chapter_x9_7d39318c: + + # "The door was still unlocked, luckily." + "К счастью, дверь всё ещё была не заперта." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:925 +translate ru chapter_x9_b2fa5a37: + + # "Good thing I don’t live in Skin Row." + "Хорошо, что я живу не в Скин Роу." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:927 +translate ru chapter_x9_14796599: + + # "My place would probably be down to the foundations by now." + "Мой дом наверняка был бы уже разрушен до основания." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:930 +translate ru chapter_x9_8826f848: + + # "{cps=*.20}...{/cps}" + "{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:933 +translate ru chapter_x9_a3f3029c: + + # "Dragging myself up the stairs, I remember Naomi and Naser didn’t even really get to say goodbye." + "Поднимаясь по лестнице, я вспоминаю, что Незер и Наоми так и не попрощались." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:935 +translate ru chapter_x9_febef0da: + + # "He took it about as well as I expected." + "Он воспринял это примерно так, как я и ожидала." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:938 +translate ru chapter_x9_0410f399: + + # "Judging by the loud music coming from his room he’s still upset." + "Судя по громкой музыке, доносящейся из его комнаты, он всё ещё расстроен." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:940 +translate ru chapter_x9_97e64e59: + + # "He’ll probably stop crying by the time he’s leaving in a few days." + "Думаю, ко времени своего отбытия он уже перестанет убиваться. Наверное." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:957 +translate ru chapter_x9_1bc7d7e5: + + # "I sigh into my pillow." + "Я утыкаюсь в подушку." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:959 +translate ru chapter_x9_de08ab02: + + # "This shit is definitely not my style." + "Это дерьмо – явно не мой стиль." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:962 +translate ru chapter_x9_d601ac6a: + + # "When I turn over to the cool side of my pillow my fingertips brush against the corner of my phone." + "Когда я переворачиваюсь на прохладную сторону подушки, кончики моих пальцев касаются телефона." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:965 +translate ru chapter_x9_ba5b711a: + + # "A break{cps=*.20}...{/cps}" + "Перерыв{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:970 +translate ru chapter_x9_69feb0ed: + + # "Before I can think otherwise, my fingers tap the number I’ve memorized by heart." + "Прежде чем я успеваю подумать дважды, мои пальцы уже набирают номер, который я выучила наизусть." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:974 +translate ru chapter_x9_80367c51: + + # "It takes a few seconds but the screen changes to display Anon’s tired face, barely lit by his shitty phone’s screen." + "Проходит несколько секунд, прежде чем вкладка меняется, чтобы отобразить усталое лицо Анона, едва освещённое экраном его дерьмового телефона." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:977 +translate ru chapter_x9_1371ced8: + + # A "Lucy? It’s three in the morning{cps=*.20}...{/cps}" + A "Люси? Сейчас три часа ночи{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:979 +translate ru chapter_x9_35f65c6d: + + # F "I know, but{cps=*.20}...{/cps}" + F "Я знаю, но{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:982 +translate ru chapter_x9_aa82fc23: + + # A "You okay?" + A "Ты в порядке?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:984 +translate ru chapter_x9_2d9ef4ae: + + # F "Yes. I just wanted to see you." + F "Да. Я просто хотела тебя увидеть." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:986 +translate ru chapter_x9_d523658d: + + # A "Hm{cps=*.20}...{/cps}" + A "Хм{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:989 +translate ru chapter_x9_6d10973e: + + # F "Anon, I know we’re on break." + F "Анон, я знаю, что у нас перерыв." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:991 +translate ru chapter_x9_87235128: + + # F "But I want to see you." + F "Но я хочу увидеться." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:993 +translate ru chapter_x9_979f083f: + + # A "You mean, like, visit?" + A "Ты имеешь в виду, типа, вживую?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:995 +translate ru chapter_x9_3208414d: + + # unknown "Oi! Shut the fuck up I’m trying to sleep!" + unknown "Эй! Завали ебальник, я пытаюсь поспать!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:999 +translate ru chapter_x9_c363f0f3: + + # A "Damn it." + A "Твою мать." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1001 +translate ru chapter_x9_77d37cb5: + + # A "If I could I would-" + A "Если бы я мог, я-" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1003 +translate ru chapter_x9_57b1b67a: + + # F "When’s your next break?" + F "Когда у тебя каникулы?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1005 +translate ru chapter_x9_0b716a4f: + + # A "What?" + A "Что?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1007 +translate ru chapter_x9_87d6d3dc: + + # F "When. Is. Your. Next. Break?" + F "Когда. У. Тебя. Следующие. Каникулы?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1010 +translate ru chapter_x9_0668a6ef: + + # A "Err, a couple months? July I think?" + A "Ну, через пару месяцев? В июле, я думаю?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1012 +translate ru chapter_x9_61aa0f63: + + # F "Text me the date." + F "Напиши мне дату." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1014 +translate ru chapter_x9_1eb16749: + + # A "Yeah sure, but why-" + A "Да, конечно, но почему-" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1016 +translate ru chapter_x9_07bc0ba9: + + # F "I’ll buy the ticket in the morning." + F "Я куплю билет утром." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1018 +translate ru chapter_x9_1a293c10: + + # F "If you can’t come see me then I’ll just visit." + F "Если ты не сможешь приехать ко мне, тогда я просто приеду к тебе." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1020 +translate ru chapter_x9_5d04d7d8: + + # unknown "ANON I SWEAR TO GOD!" + unknown "АНОН, КЛЯНУСЬ БОГОМ!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1023 +translate ru chapter_x9_571e486c: + + # A "EAT A PLATE OF PENISES YOU COPPER PRICK!" + A "СОЖРИ ТАРЕЛКУ ЧЛЕНОВ, МЕДНОГОЛОВЫЙ ПРИДУРОК!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1026 +translate ru chapter_x9_848c10f1: + + # "I can see his face start to turn pink." + "Я вижу, как его лицо начинает розоветь." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1029 +translate ru chapter_x9_e2e5538e: + + # A "R-right! Yeah, I’ll give you the date and address." + A "Т-точно! Да, я скажу тебе дату и адрес." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1031 +translate ru chapter_x9_8b7c8ef9: + + # F "You better!" + F "Уж постарайся!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1033 +translate ru chapter_x9_739f80d0: + + # A "I guess I gotta go now." + A "Что ж, думаю, мне уже пора." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1035 +translate ru chapter_x9_21ae0065: + + # F "Good night Anon." + F "Спокойной ночи, Анон." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1037 +translate ru chapter_x9_bf28230f: + + # A "Night Lucy." + A "Ночи, Люси." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1053 +translate ru chapter_x9_8e1d0d6f: + + # "My screen fades to black and drops down onto my sheets." + "Экран моего телефона тускнеет, и он падает на простыни." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1056 +translate ru chapter_x9_022d00ba: + + # F "I love you." + F "Я люблю тебя." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1059 +translate ru chapter_x9_0a976822: + + # "It’s just a break after all." + "В конце концов, это просто перерыв." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1068 +translate ru chapter_x9_8826f848_1: + + # "{cps=*.20}...{/cps}" + "{cps=*.20}...{/cps}" diff --git a/game/tl/ru/src/cg_gallery.rpy b/game/tl/ru/src/cg_gallery.rpy new file mode 100644 index 0000000..39c4e34 --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/src/cg_gallery.rpy @@ -0,0 +1,25 @@ +# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:14 + +# game/src/cg_gallery.rpy:100 +translate ru 3295543a: + + # "'Recursive' / Loopable / Roundtrip Screens _0 <-> _1" + "'Рекурсивные' / Повторяющиеся / Цикличные экраны _0 <-> _1" + +# game/src/cg_gallery.rpy:121 +translate ru 4be89043: + + # "CG Gallery screen - A screen that shows the image gallery Basically Gallery Object has terrible defaults, so I just wrote my own stuff" + "Галерея рисунков – это экран, который показывает галерею изображений. Обычно у объектов галереи стоят ужасные дефолтные значения, так что я просто прописал свои собственные" + +# game/src/cg_gallery.rpy:204 +translate ru 7e90d7ef: + + # "if/else flow control & extra parameters for Buttons" + "Управление значениями if/else и дополнительные параметры для кнопок" + +# game/src/cg_gallery.rpy:240 +translate ru e835b87b: + + # "view_image, Loads the image in fullscreen with viewport control." + "view_image – загружает изображение в полноэкранном режиме с возможностью выбирать область просмотра." diff --git a/game/tl/ru/src/credits.rpy b/game/tl/ru/src/credits.rpy new file mode 100644 index 0000000..47fbdfe --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/src/credits.rpy @@ -0,0 +1,124 @@ +# TODO: Translation updated at 2022-11-16 11:05 + +# game/src/credits.rpy:161 +translate ru test_credits_3991e06e: + + # "test" + "тест" + +translate ru strings: + + # game/src/credits.rpy:7 + old "Coded By:" + new "Кодеры:" + + # game/src/credits.rpy:7 + old "Written by:" + new "Писатели:" + + # game/src/credits.rpy:7 + old "Story by:" + new "Сценаристы:" + + # game/src/credits.rpy:7 + old "Production Designer" + new "Художник-постановщик:" + + # game/src/credits.rpy:7 + old "Artwork by:" + new "Художники:" + + # game/src/credits.rpy:7 + old "Additional Artwork by:" + new "Дополнительное оформление:" + + # game/src/credits.rpy:7 + old "Backup Anon 1" + new "Backup Anon 1" + + # game/src/credits.rpy:7 + old "Backup Anon 2" + new "Backup Anon 2" + + # game/src/credits.rpy:7 + old "Backup Anon 3" + new "Backup Anon 3" + + # game/src/credits.rpy:7 + old "Backup Anon 4" + new "Backup Anon 4" + + # game/src/credits.rpy:7 + old "Backup Anon 5" + new "Backup Anon 5" + + # game/src/credits.rpy:7 + old "Backup Anon 6" + new "Backup Anon 6" + + # game/src/credits.rpy:7 + old "\"Love theme\" by:" + new "\"Love theme\" от:" + + # game/src/credits.rpy:7 + old "Only Person In The Team With A\nPortfolio/Experience Anon" + new "Only Person In The Team With A\nPortfolio/Experience Anon" + + # game/src/credits.rpy:7 + old "Music By" + new "Композиторы:" + + # game/src/credits.rpy:7 + old "Egg Hunt Contest\nWinner:" + new "Победитель конкурса по поиску пасхалок:" + + # game/src/credits.rpy:7 + old "Character Design\nContest Winner:" + new "Победитель конкурса\nдизайна персонажей:" + + # game/src/credits.rpy:75 + old "Translators (Spanish):" + new "Переводчики (Испанский):" + + # game/src/credits.rpy:75 + old "Translators (Russian):" + new "Переводчики (Русский):" + + # game/src/credits.rpy:75 + old "Proofreaders (Spanish):" + new "Вычитка (Испанский):" + + # game/src/credits.rpy:75 + old "Proofreaders (Russian):" + new "Вычитка (Русский):" + + # game/src/credits.rpy:75 + old "Asset help (Spanish):" + new "Ассеты (Испанский):" + + # game/src/credits.rpy:75 + old "Asset help (Russian):" + new "Ассеты (Русский):" + + # game/src/credits.rpy:101 + old "Snoot Game" + new "Snoot Game" + + # game/src/credits.rpy:103 + old "By CaveManon" + new "By CaveManon" + + # game/src/credits.rpy:105 + old "developed in Ren'py" + new "Разработано на Ren'py" + + # game/src/credits.rpy:144 + old "T H E E N D" + new "К О Н Е Ц" + + # game/src/credits.rpy:146 + old "Snoot game started development\n on June 19, 2020" + new "Разработка Snoot Game началась\n 19 июня, 2020 года" + + old "Special Thanks:" + new "Особая благодарность:"