mirror of
https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame.git
synced 2025-02-24 10:38:56 +01:00
7
Siete, yeah
This commit is contained in:
parent
f7291e380d
commit
183cbcb711
3 changed files with 170 additions and 170 deletions
|
@ -1624,7 +1624,7 @@ translate es chapter_2_naomiStressMerge_10212718:
|
|||
translate es chapter_2_naomiStressMerge_d9b16c07:
|
||||
|
||||
# A "Fair. See you then."
|
||||
A "Justo. Nos vemos entonces."
|
||||
A "Muy bien. Nos vemos entonces."
|
||||
|
||||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1079
|
||||
translate es chapter_2_naomiStressMerge_fe2404b3:
|
||||
|
@ -1660,7 +1660,7 @@ translate es chapter_2_naomiStressMerge_631bc513:
|
|||
translate es chapter_2_naomiStressMerge_339c2bbe:
|
||||
|
||||
# carl "Are you frickin’ listening? Come finish this frickin’ problem on the frickin’ board."
|
||||
carl "¿Estás escuchando? Ven a terminar este maldito problema en el maldito pizarron."
|
||||
carl "¿Estás escuchando? Ven a terminar este maldito problema en el maldito pizarrón."
|
||||
|
||||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1116
|
||||
translate es chapter_2_naomiStressMerge_92769e8c:
|
||||
|
|
|
@ -700,13 +700,13 @@ translate es chapter_4_9456b4f7:
|
|||
translate es chapter_4_2284b68a:
|
||||
|
||||
# "Had to happen EVENTUALLY."
|
||||
"Tenía que suceder EVENTUALMENTE."
|
||||
"Tenía que suceder TARDE O TEMPRANO."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:468
|
||||
translate es chapter_4_d9f0a735:
|
||||
|
||||
# "I pray that’s not the case."
|
||||
"Rezo para que no sea el caso."
|
||||
"Rezo que no sea el caso."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:477
|
||||
translate es chapter_4_91db4401:
|
||||
|
@ -880,7 +880,7 @@ translate es chapter_4_0e3ee07e:
|
|||
translate es chapter_4_8eaf7ff1:
|
||||
|
||||
# "\"Define a treble clef\"? I don’t know what a treble clef is! I don’t care about this shit, it won’t ever be useful."
|
||||
"¿\"Definir una clave de sol\"? ¡No sé lo que es una clave de sol! No me importa esta mierda, nunca será útil."
|
||||
"¿\"Defina la clave de sol\"? ¡No sé lo que es una clave de sol! No me importa esta mierda, nunca será útil."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:603
|
||||
translate es chapter_4_278d0d0c:
|
||||
|
@ -910,7 +910,7 @@ translate es chapter_4_2063e5d3:
|
|||
translate es chapter_4_3b30b89f:
|
||||
|
||||
# "She's at her own desk she’s filling out her assignment page easily, drumming her fingers on her desk. Almost looks like she’s strumming honestly."
|
||||
"Está en su propio escritorio completando su página de tarea fácilmente, tamborileando con los dedos sobre su escritorio. Casi parece que ella está rasgueando honestamente."
|
||||
"Está en su lugar completando su página de tarea fácilmente, tamborileando con los dedos sobre su escritorio. Casi parece que ella está rasgueando de verdad."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:616
|
||||
translate es chapter_4_57789149:
|
||||
|
@ -928,7 +928,7 @@ translate es chapter_4_b3a3b59b:
|
|||
translate es chapter_4_d4785d3c:
|
||||
|
||||
# "She tilts her head and taps her sheet."
|
||||
"Ella inclina la cabeza y golpea su hoja."
|
||||
"Ella inclina la cabeza y tamborilea sobre su hoja."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:624
|
||||
translate es chapter_4_42f3e19f:
|
||||
|
@ -940,7 +940,7 @@ translate es chapter_4_42f3e19f:
|
|||
translate es chapter_4_c0e25a18:
|
||||
|
||||
# "I respond with an eyeroll and finger gun at my temple. My thumb hammer drops and I fake die in my seat."
|
||||
"Respondo con una carcajada y un pistola de dedos en la cabeza. El martillo de mi pulgar cae y muero falsamente en mi asiento."
|
||||
"Respondo con ojos en blanco y una pistola de dedos en la cabeza. El martillo de mi pulgar cae y muero falsamente en mi asiento."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:628
|
||||
translate es chapter_4_571fc0e1:
|
||||
|
@ -1480,7 +1480,7 @@ translate es chapter_4_PostFlip_979ce7fc:
|
|||
translate es chapter_4_PostFlip_d182b635:
|
||||
|
||||
# F "Only quit because of marching season, I was {i}not{/i} wearing a dumb uniform."
|
||||
F "Renuncié solo por la temporada de marchas, {i}No{/i} iba a llevar un uniforme tonto."
|
||||
F "Renuncié solo por la temporada de marchas, {i}no{/i} iba a llevar un uniforme tonto."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:986
|
||||
translate es chapter_4_PostFlip_7e61d6dc:
|
||||
|
@ -1534,7 +1534,7 @@ translate es chapter_4_PostFlip_f9a1e87a:
|
|||
translate es chapter_4_PostFlip_d6282b50:
|
||||
|
||||
# "Fang then grabs the paper and points at the top right. In a small box is a list of three types, woodwind, brass, and percussion."
|
||||
"Fang agarra el papel y señala la parte superior derecha. En una caja pequeña hay una lista de tres tipos: alientos madera, alientos metal y percusiones."
|
||||
"Fang agarra el papel y señala la parte superior derecha. En un cuadro pequeño hay una lista de tres tipos: alientos madera, alientos metal y percusiones."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1010
|
||||
translate es chapter_4_PostFlip_ced14907:
|
||||
|
@ -1564,7 +1564,7 @@ translate es chapter_4_PostFlip_8581b068:
|
|||
translate es chapter_4_PostFlip_af58c124:
|
||||
|
||||
# A "Right. You know your stuff. Band stuff."
|
||||
A "Correcto. Conoces tus cosas. Cosas de bandas."
|
||||
A "Correcto. Te sabes lo tuyo. Cosas de bandas."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1025
|
||||
translate es chapter_4_PostFlip_f7350ee6:
|
||||
|
@ -1642,7 +1642,7 @@ translate es chapter_4_PostFlip_f4582b3c:
|
|||
translate es chapter_4_PostFlip_0031a51e:
|
||||
|
||||
# F "It’s like I make people avoid me{cps=*.1}...{/cps} I don’t like new people{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
F "Es como si hiciera que la gente me evitara{cps=*.1}...{/cps} No me gusta la gente nueva{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
F "Es como si hiciera a la gente evitarme{cps=*.1}...{/cps} No me gusta la gente nueva{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1064
|
||||
translate es chapter_4_PostFlip_7a89ca48:
|
||||
|
@ -1720,7 +1720,7 @@ translate es chapter_4_PostFlip_b7c54d9d:
|
|||
translate es chapter_4_PostFlip_7390dc80:
|
||||
|
||||
# "Play dumb? Hopefully that will work."
|
||||
"¿Hacerte el tonto? Esperemos que eso funcione."
|
||||
"¿Me hago el tonto? Esperemos que eso funcione."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1101
|
||||
translate es chapter_4_PostFlip_43c14c64:
|
||||
|
@ -1870,7 +1870,7 @@ translate es chapter_4_PostFlip_ab8b2d11:
|
|||
translate es chapter_4_PostFlip_f176b69c:
|
||||
|
||||
# "It{cps=*.1}...{/cps} It wouldn’t be right."
|
||||
"Eso{cps=*.1}...{/cps} No estaría bien."
|
||||
"Eso{cps=*.1}...{/cps} no estaría bien."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1193
|
||||
translate es chapter_4_PostFlip_06b5a3b2:
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Reference in a new issue