mirror of
https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame.git
synced 2025-02-02 06:46:34 +01:00
Update 6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy
6 ora sí
This commit is contained in:
parent
d7e3177b42
commit
f7291e380d
1 changed files with 91 additions and 91 deletions
|
@ -5986,7 +5986,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_5404c9a2:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_b373966c:
|
||||
|
||||
# A "Yeah, we’re at Dino-Moe’s place in Little Troodon."
|
||||
A "Sí, estamos en Dino-Moes en Little Troodon."
|
||||
A "Sí, estamos en Dino-Moes en Pequeño Troodon."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3923
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_ffdff4c8:
|
||||
|
@ -6010,7 +6010,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_dff7d109:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_ab716ee3:
|
||||
|
||||
# N "You sure you want us to get you now?"
|
||||
N "¿Seguro que quieres que vayamos a por ti ahora?"
|
||||
N "¿Seguro que quieres que vayamos por ti ahora?"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3933
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_96519fd4:
|
||||
|
@ -6082,7 +6082,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_8e1ecd38:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_a1640e0d:
|
||||
|
||||
# "All’s left is to wait a few minutes for the ride to get here."
|
||||
"Lo único que falta es esperar unos minutos a que llegue el transporte."
|
||||
"Solo falta esperar unos minutos a que llegue el transporte."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3973
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_6260f863:
|
||||
|
@ -6124,7 +6124,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_2fd59d58:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_2bc72e01:
|
||||
|
||||
# "I already know the song."
|
||||
"Ya conozco la cancion."
|
||||
"Ya conozco la canción."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3989
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_a6769020:
|
||||
|
@ -6160,7 +6160,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_e744c2d0:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_ea187278:
|
||||
|
||||
# "Taking the moment in,{w=.4} I almost don’t notice Fang scooting closer to me."
|
||||
"Aprovechando el momento,{w=.4} Casi no me doy cuenta de que Fang se acerca a mí."
|
||||
"Aprovechando el momento,{w=.4} casi no me doy cuenta de que Fang se acerca a mí."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4013
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_f1638dc1_3:
|
||||
|
@ -6172,7 +6172,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_f1638dc1_3:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_0907132d:
|
||||
|
||||
# Nas "Mom! Dad! We’re home!"
|
||||
Nas "¡Mamá! ¡Papá! ¡Estamos en casa!"
|
||||
Nas "¡Mamá! ¡Papá! ¡Ya regresamos!"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4034
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_ee9ad97b:
|
||||
|
@ -6196,7 +6196,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_0c8e875f:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_b909850b:
|
||||
|
||||
# FM "How did your date go?"
|
||||
FM "¿Cómo fue tu cita?"
|
||||
FM "¿Cómo estuvo su cita?"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4056
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_abb990fc:
|
||||
|
@ -6208,7 +6208,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_abb990fc:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_a277d2d1:
|
||||
|
||||
# FD "{cps=*.4}I am also interested.{/cps}"
|
||||
FD "{cps=*.4}Yo también estoy interesado.{/cps}"
|
||||
FD "{cps=*.4}A mí también me interesa.{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4061
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_9df2c0be:
|
||||
|
@ -6244,7 +6244,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_dd29274f:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_8b243a11:
|
||||
|
||||
# FD "Lucy your mom-"
|
||||
FD "Lucy tu madre-"
|
||||
FD "Lucy, tu mamá-"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4077
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_b3ed2911:
|
||||
|
@ -6256,13 +6256,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_b3ed2911:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_1631ce83:
|
||||
|
||||
# "Okay, yeah.{w=.4} It was a date."
|
||||
"Vale, sí.{w=.4} Era una cita."
|
||||
"Vale, sí.{w=.4} Fue una cita."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4083
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_4240ca6b:
|
||||
|
||||
# A "It went well, sir."
|
||||
A "Ha salido bien, señor."
|
||||
A "Estuvo bien, señor."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4086
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_f8fd9cbd:
|
||||
|
@ -6286,13 +6286,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_37b6ffb2:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_4dd4b488:
|
||||
|
||||
# FD "I've half a mind of bringing you to the station boy!"
|
||||
FD "¡Tengo la intención de llevarte a la estación, chico!"
|
||||
FD "¡Me dan ganas de llevarte a la estación, chico!"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4100
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_af651cdc:
|
||||
|
||||
# FD "And the other half of testing my new nightsick on ya!"
|
||||
FD "¡Y la otra mitad de probar mi nueva porra en ti!"
|
||||
FD "¡Y probar mi nueva porra en ti!"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4103
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_133beb87:
|
||||
|
@ -6304,7 +6304,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_133beb87:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_05c69191:
|
||||
|
||||
# A "I wouldn’t mind doing this again."
|
||||
A "No me importaría hacer esto de nuevo."
|
||||
A "No me molestaría hacer esto de nuevo."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4122
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_fbe412cb:
|
||||
|
@ -6316,25 +6316,25 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_fbe412cb:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_0b6df8ec:
|
||||
|
||||
# FM "Oh I’m so happy for you two!"
|
||||
FM "¡Oh estoy tan feliz por ustedes dos!"
|
||||
FM "¡Oh estoy tan feliz por ustedes!"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4129
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_1ee98d68:
|
||||
|
||||
# "I wave as I turn to the door."
|
||||
"Me despido mientras me giro hacia la puerta."
|
||||
"Me despido mientras me vuelvo hacia la puerta."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4131
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_a822d9e5:
|
||||
|
||||
# A "I’ll see you at school Fang."
|
||||
A "Nos vemos en la escuela Fang."
|
||||
A "Nos vemos en la escuela, Fang."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4136
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_99e727af:
|
||||
|
||||
# F "Y-{w=.15}yeah. You too, Anon!"
|
||||
F "S-{w=.15}Sí. ¡Tú también, Anon!"
|
||||
F "S-{w=.15}Sí. ¡Hasta mañana, Anon!"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4155
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_39f19dcd:
|
||||
|
@ -6346,7 +6346,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_39f19dcd:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_083d6fae:
|
||||
|
||||
# "Once it’s closed I can feel all that bravado evaporate and my legs turn to jelly."
|
||||
"Una vez que se cierra, siento que toda esa valentía se evapora y mis piernas se vuelven gelatina."
|
||||
"Una vez que se cierra, siento evaporar toda esa valentía y mis piernas se vuelven gelatina."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4160
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_9c6b21d4:
|
||||
|
@ -6358,13 +6358,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_9c6b21d4:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_2e0b49a6:
|
||||
|
||||
# "It would probably be a good idea to sit a bit and catch my breath before going home, and take a seat on the curb just outside Fang’s house."
|
||||
"Probablemente sería una buena idea sentarme un poco y recuperar el aliento antes de ir a casa, y tomar asiento en la acera justo afuera de la casa de Fang."
|
||||
"Probablemente sería una buena idea sentarme un poco y recuperar el aliento antes de ir a casa, y me siento en la acera justo afuera de la casa de Fang."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4165
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_3154cb90:
|
||||
|
||||
# "The door behind me slams open and I jerk around to see Naser being shoved down the steps."
|
||||
"La puerta detrás de mí se abre de golpe y me doy la vuelta para ver a Naser siendo empujado escaleras abajo."
|
||||
"La puerta detrás de mí se abre de golpe y me doy la vuelta para ver a Naser siendo empujado afuera."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4170
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_2097a148:
|
||||
|
@ -6382,7 +6382,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_2c97decf:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_f8a326e2:
|
||||
|
||||
# Nas "Aw man{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Anon?"
|
||||
Nas "Oh, hombre{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} ¿Anon?"
|
||||
Nas "Ay, hombre{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} ¿Anon?"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4191
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_75ec4035:
|
||||
|
@ -6394,7 +6394,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_75ec4035:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_13d85b72:
|
||||
|
||||
# Nas "Why’re you sitting here?"
|
||||
Nas "¿Por qué estás sentado aquí?"
|
||||
Nas "¿Qué haces sentado aquí?"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4196
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_f58accdf:
|
||||
|
@ -6412,7 +6412,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_b067dbfd:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_5691bd4b:
|
||||
|
||||
# A "Homicidal, but close enough."
|
||||
A "Homicida, pero bastante cerca."
|
||||
A "Homicida, pero te acercaste bastante."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4205
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_d9d9b1c4:
|
||||
|
@ -6430,25 +6430,25 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_5091ab16:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_b8242536:
|
||||
|
||||
# A "What?{w=.4} I know he’s pissed I so much as looked at Fang but what did you do?"
|
||||
A "¿Qué?{w=.4} Sé que está enojado porque miré a Fang, pero ¿qué hiciste?"
|
||||
A "¿Qué?{w=.4} Sé que está enojado por haber yo mirado tanto a Fang, pero ¿qué hiciste tú?"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4214
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_2637b6a1:
|
||||
|
||||
# Nas "Turns out letting you run off with Fang is just{w=.15} ‘encouraging your degeneracy’{w=.15} or something."
|
||||
Nas "Resulta que dejarte escapar con Fang es solo{w=.15} 'fomentar tu degeneración'{w=.15} o algo así."
|
||||
Nas "Resulta que dejarte escapar con Fang es solo{w=.15} ‘alentar su degeneración’{w=.15} o algo así."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4225
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_d7f1587b:
|
||||
|
||||
# "Sighing, Naser drops to sit on the curb next to me."
|
||||
"Suspirando, Naser se deja caer para sentarse en el bordillo a mi lado."
|
||||
"Suspirando, Naser se deja caer para sentarse a mi lado en la acera."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4227
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_da681f14:
|
||||
|
||||
# "He kicks a rock clean across the road and into the neighbors’ mailbox."
|
||||
"Patea una piedra limpia a través de la carretera y en el buzón de los vecinos"
|
||||
"Patea una piedra limpiamente al otro lado de la carretera y dentro del buzón de los vecinos"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4230
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_3b0b56ab:
|
||||
|
@ -6460,7 +6460,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_3b0b56ab:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_d48f5aad:
|
||||
|
||||
# Nas "Hmph."
|
||||
Nas "Hmph."
|
||||
Nas "Jum."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4236
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_27398772:
|
||||
|
@ -6484,37 +6484,37 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_01be67d5:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_f243b7f4:
|
||||
|
||||
# Nas "What’s it to you?"
|
||||
Nas "¿Qué te importa a ti?"
|
||||
Nas "¿Por qué habría de importarte?"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4247
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_d246f150:
|
||||
|
||||
# A "Not much. Just figured I’d ask."
|
||||
A "No mucho. Solo pensé en preguntar."
|
||||
A "Por nada. Solo pensé en preguntar."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4250
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_d081b9fc:
|
||||
|
||||
# "He stretches his wings and lays back on the pavement."
|
||||
"Extiende sus alas y se recuesta en el pavimento."
|
||||
"Estira sus alas y se recuesta en el pavimento."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4253
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_fa9b6c77:
|
||||
|
||||
# Nas "Just figures it’d get to this."
|
||||
Nas "Me imagino que llegaría a esto."
|
||||
Nas "Supuse que pasaría esto."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4255
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_a9606a3f:
|
||||
|
||||
# A "Get to what?"
|
||||
A "¿Llegar a qué?"
|
||||
A "¿Pasaría qué?"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4258
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_262aeb81:
|
||||
|
||||
# Nas "Me getting punished for Fang’s issues."
|
||||
Nas "Yo siendo castigado por los problemas de Fang."
|
||||
Nas "Que me castigarían a mí por los problemas de Fang."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4260
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_bf26cbc8:
|
||||
|
@ -6526,7 +6526,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_bf26cbc8:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_8322123c:
|
||||
|
||||
# Nas "Why’d you need to go alone?"
|
||||
Nas "¿Por qué necesitabas ir solos?"
|
||||
Nas "¿Por qué tenían que irse solos?"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4265
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_c1963277:
|
||||
|
@ -6544,7 +6544,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_220e64e9:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_6fb4eac3:
|
||||
|
||||
# "He waves me away at that."
|
||||
"Me hace señas para que me vaya."
|
||||
"Me rechaza con la mano."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4271
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_5c7265b9:
|
||||
|
@ -6562,7 +6562,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_b37eb490:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_435c7658:
|
||||
|
||||
# Nas "You aren’t my therapist."
|
||||
Nas "Tu no eres mi terapeuta."
|
||||
Nas "Tú no eres mi terapeuta."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4283
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_33e06693:
|
||||
|
@ -6586,31 +6586,31 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_eb037eaf:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_7eedf241:
|
||||
|
||||
# Nas "Fang is always up to something stupid{cps=*.1}...{/cps} more often than not these days she’s arguing with either me or my parents{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
Nas "Fang siempre está tramando algo estúpido{cps=*.1}...{/cps} la mayoría de las veces en estos días ella está discutiendo conmigo o con mis padres{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
Nas "Fang siempre está tramando algo estúpido{cps=*.1}...{/cps} últimamente ella está siempre discutiendo conmigo o con mis padres{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4294
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_0edd45a2:
|
||||
|
||||
# Nas "At this rate, Fang’ll end up a junkie or in a prison somewhere."
|
||||
Nas "A este paso, Fang acabará siendo una drogadicta o en una prisión en algún lugar."
|
||||
Nas "A este paso, Fang acabará siendo una drogadicta o en alguna prisión."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4297
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_eb18a736:
|
||||
|
||||
# "I cringe at the mental image of junkie Fang."
|
||||
"Me estremece la imagen mental de Fang drogadicta."
|
||||
"Me estremezco ante la imagen mental de una Fang adicta."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4301
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_4cde1918:
|
||||
|
||||
# Nas "Mom and dad have pretty much accepted that, so who do you think all their hopes and dreams go to?"
|
||||
Nas "Mamá y papá prácticamente lo han aceptado, entonces, ¿a quién crees que van todas sus esperanzas y sueños?"
|
||||
Nas "Mamá y papá prácticamente lo han aceptado, entonces, ¿dónde crees que ponen todas sus esperanzas y sueños?"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4304
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_043b94a1:
|
||||
|
||||
# Nas "Me."
|
||||
Nas "A mí."
|
||||
Nas "En mí."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4306
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_b8656095:
|
||||
|
@ -6622,7 +6622,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_b8656095:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_bb33201d:
|
||||
|
||||
# Nas "It’s like I’m not allowed to have problems of my own, not allowed to mess up or do anything less than the best."
|
||||
Nas "Es como si no se me permitiera tener mis propios problemas, no se me permitiera estropear o hacer nada menos que lo mejor."
|
||||
Nas "Es como si no se me permitiera tener mis propios problemas, no se me permitiera estropear nada o hacer nada menos que lo mejor."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4318
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_ca5041e9:
|
||||
|
@ -6634,13 +6634,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_ca5041e9:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_25b3e814:
|
||||
|
||||
# Nas "I wish it was an option to fail, I mean."
|
||||
Nas "Me gustaría que fuera una opción para fallar, es decir."
|
||||
Nas "Me gustaría que fallar fuera una opción, quiero decir."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4325
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_83f0e6f8:
|
||||
|
||||
# Nas "Instead, I’m stuck with no room for error and {i}still{/i} with a broken sister."
|
||||
Nas "En cambio, estoy atrapado sin margen de error y {i}todavía{/i} con una hermana rota."
|
||||
Nas "En cambio, no tengo margen de error y {i}menos{/i} con una hermana rota."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4328
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_a9a186d2:
|
||||
|
@ -6688,37 +6688,37 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_19389a73:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_bf2ca8c0:
|
||||
|
||||
# A "I don’t have siblings myself, but if I did I certainly would have trouble doing all you’re able to."
|
||||
A "Yo no tengo hermanos, pero si los tuviera seguro que me costaría hacer todo lo que eres capaz de hacer."
|
||||
A "Yo no tengo hermanos, pero si los tuviera seguro que me costaría hacer todo de lo que tú eres capaz."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4347
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_f5741b21:
|
||||
|
||||
# A "That selflessness by itself should help you, right?"
|
||||
A "Ese desinterés por sí mismo debería ayudarte, ¿verdad?"
|
||||
A "Ese desinterés por ti mismo debería ayudarte, ¿verdad?"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4350
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_1145d40f:
|
||||
|
||||
# Nas "Selflessness?{w=.4} You kidding me?"
|
||||
Nas "¿Desinterés?{w=.4} ¿Me estás tomando el pelo?"
|
||||
Nas "¿Desinterés?{w=.4} ¿Estás bromeando?"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4353
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_c88faa13:
|
||||
|
||||
# Nas "Her friends would be destroyed if Fang just{cps=*.1}...{/cps} dropped all that."
|
||||
Nas "Sus amigos serían destruidos si Fang solo{cps=*.1}...{/cps} dejara todo eso."
|
||||
Nas "Sus amigos estarían devastados si Fang solo{cps=*.1}...{/cps} dejara todo eso."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4355
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_8bc13d04:
|
||||
|
||||
# Nas "Who am I to even wish she were different?"
|
||||
Nas "¿Quién soy yo para desear que sea diferente?"
|
||||
Nas "¿Quién soy yo para desear que ella fuera diferente?"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4358
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_58141339:
|
||||
|
||||
# A "So you’re getting all this worked up and you aren’t sure it’s even the right thing?"
|
||||
A "¿Así que estás poniendo todo esto en marcha y no estás seguro de que sea lo correcto?"
|
||||
A "¿Así que estás haciendo todo esto y no estás seguro de que sea lo correcto?"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4360
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_7e614138:
|
||||
|
@ -6730,7 +6730,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_7e614138:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_4987511d:
|
||||
|
||||
# "I try and parse everything Naser’s bitched about up to now."
|
||||
"Trato de analizar todo lo que Naser se ha quejado hasta ahora."
|
||||
"Trato de analizar todo de lo que Naser se ha quejado hasta ahora."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4365
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_7e3bff70:
|
||||
|
@ -6742,7 +6742,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_7e3bff70:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_e25f402f:
|
||||
|
||||
# A "Y’know Naser, have you ever considered just{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} not?"
|
||||
A "Sabes Naser, ¿has considerado alguna vez que simplemente{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} no?"
|
||||
A "Sabes Naser, ¿has considerado alguna vez simplemente{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} no hacerlo?"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4372
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_f8391622:
|
||||
|
@ -6760,7 +6760,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_cad6c4fe:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_5e6293c9:
|
||||
|
||||
# "I consider what to say."
|
||||
"Considero que decir."
|
||||
"Considero qué decir."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4384
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_71ea79cf:
|
||||
|
@ -6772,7 +6772,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_71ea79cf:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_a37fe277:
|
||||
|
||||
# A "Hear me out.{w=.3} Just consider this."
|
||||
A "Escúchame.{w=.3} Considera esto."
|
||||
A "Escúchame.{w=.3} Solo considera esto."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4388
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_30aa75d4:
|
||||
|
@ -6784,7 +6784,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_30aa75d4:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_d4d23505:
|
||||
|
||||
# A "I mean, you go out of your way to try and help her."
|
||||
A "Quiero decir, haces todo lo posible para tratar de ayudarla."
|
||||
A "Quiero decir, haces todo lo posible por tratar de ayudarla."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4392
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_4f527ad2:
|
||||
|
@ -6796,19 +6796,19 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_4f527ad2:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_2b1b9a99:
|
||||
|
||||
# A "But{cps=*.1}...{/cps} maybe Fang’s problem is her problem to fix."
|
||||
A "Pero{cps=*.1}...{/cps} tal vez el problema de Fang sea su problema para solucionarlo."
|
||||
A "Pero{cps=*.1}...{/cps} tal sea problema de Fang arreglar su problema."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4398
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_c9778938:
|
||||
|
||||
# Nas "But-{w=.1}but-{w=.1}but-"
|
||||
Nas "Pero-{w=.1}Pero-{w=.1}Pero-"
|
||||
Nas "Pero-{w=.1}pero-{w=.1}pero-"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4400
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_74fa7af4:
|
||||
|
||||
# A "We met your uncle today."
|
||||
A "Hoy hemos conocido a tu tío."
|
||||
A "Hoy conocimos a tu tío."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4404
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_e5cb3a6c:
|
||||
|
@ -6820,13 +6820,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_e5cb3a6c:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_d47680a1:
|
||||
|
||||
# A "Yeah, and he had some advice for me."
|
||||
A "Sí, y tenía algunos consejos para mí."
|
||||
A "Sí, y me dio algunos consejos."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4408
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_d32e5376:
|
||||
|
||||
# A "He said she needs someone to support her.{w=.4} Not fix her problems for her."
|
||||
A "Dijo que ella necesita a alguien que la apoye.{w=.4} No solucionar sus problemas por ella."
|
||||
A "Dijo que ella necesita a alguien que la apoye.{w=.4} No que le solucione los problemas."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4411
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_ee7551ce:
|
||||
|
@ -6862,7 +6862,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_360e9b42:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_14e274c4:
|
||||
|
||||
# A "Maybe you should handle those first before you try to fix your sister’s."
|
||||
A "Tal vez deberías manejarlos primero antes de intentar arreglar el problema de tu hermana."
|
||||
A "Tal vez deberías encargarte de ellos primero antes de intentar arreglar el de tu hermana."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4427
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_3a0d6a7d:
|
||||
|
@ -6904,19 +6904,19 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_c9f0828a:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_2d7aaeb5:
|
||||
|
||||
# Nas "No way.{w=.4} Not Uncle Moe.{w=.4} He’d never give you the time of day."
|
||||
Nas "De ninguna manera.{w=.4} No el tío Moe.{w=.4} Nunca te lo daría."
|
||||
Nas "De ninguna manera.{w=.4} No el tío Moe.{w=.4} No te daría ni la hora."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4443
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_2ff2a47a:
|
||||
|
||||
# "Shitshitshitshitshit."
|
||||
"MierdaMierdaMierdaMierdaMierda."
|
||||
"Mierdamierdamierdamierdamierda."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4446
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_aa2c0d34:
|
||||
|
||||
# A "Look, he just wanted to give me some advice for Fang and now I’m giving it to you."
|
||||
A "Mira, solo quería darme un consejo para Fang y ahora te lo doy a ti."
|
||||
A "Mira, solo quería darme un consejo para Fang y ahora te lo estoy dando a ti."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4448
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_3de9c8da:
|
||||
|
@ -6952,7 +6952,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_aaa37755:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_20c31cec:
|
||||
|
||||
# Nas "That{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
Nas "Que{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
Nas "Eso{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4472
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_4747d921:
|
||||
|
@ -6982,7 +6982,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_bf8067a3:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_9147564f:
|
||||
|
||||
# Nas "Hell, if Dad finds out {i}{cps=*.25}at all{/cps}{/i}-"
|
||||
Nas "Diablos, si papá se entera {i}{cps=*.25}de todo{/cps}{/i}-"
|
||||
Nas "Diablos, si papá se enterara {i}{cps=*.25}remotamente{/cps}{/i}-"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4495
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_fc3445f5:
|
||||
|
@ -6994,13 +6994,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_fc3445f5:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_2ced0463:
|
||||
|
||||
# "He pauses, the look of shocked disdain still stuck to his face."
|
||||
"Hace una pausa, con la mirada de desdén sorprendida aún pegada a su rostro."
|
||||
"Hace una pausa, con la mirada de desdén sorprendido aún pegada a su rostro."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4504
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_ae255523:
|
||||
|
||||
# A "At this point it seems like you just {i}want{/i} to be a stressed mess."
|
||||
A "En este punto, parece que solo {i}quieres{/i} ser un desastre estresante."
|
||||
A "En este punto, parece que solo {i}quieres{/i} ser un desastre estresado."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4507
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_05f120a7:
|
||||
|
@ -7024,7 +7024,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_9e64a7d3:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_968749bf:
|
||||
|
||||
# Nas "Are you looking to taste some concrete?"
|
||||
Nas "¿Estás buscando probar un poco de pavimento?"
|
||||
Nas "¿Estás buscando saborear un poco de pavimento?"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4519
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_8c6b3d1a:
|
||||
|
@ -7054,7 +7054,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_5ce9b8f8:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_aaa6ee51:
|
||||
|
||||
# "The pop of knuckles from Naser tells me I should rephrase that."
|
||||
"El chasquido de nudillos de Naser me dice que debería reformular eso."
|
||||
"El chasquido de nudillos de Naser me dice que debería escoger mejores palabras."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4530
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_fa4c5634:
|
||||
|
@ -7078,7 +7078,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_2c1851cd:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_2ec225f3:
|
||||
|
||||
# A "I don’t know man, this is all uncharted water."
|
||||
A "No lo sé hombre, todo esto es agua inexplorada."
|
||||
A "No lo sé hombre, todo esto son aguas inexploradas."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4540
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_623471e6:
|
||||
|
@ -7090,19 +7090,19 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_623471e6:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_b9fb7fb6:
|
||||
|
||||
# Nas "That is{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} a very long story."
|
||||
Nas "Esa es{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} una larga historia."
|
||||
Nas "Es{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} una larga historia."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4551
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_f9977ba8:
|
||||
|
||||
# A "How long?"
|
||||
A "¿Cuánto tiempo?"
|
||||
A "¿Qué tan larga?"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4554
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_4389a5ac:
|
||||
|
||||
# Nas "About two school semesters, thirty track-meets, and a school election."
|
||||
Nas "Aproximadamente dos semestres escolares, treinta competencias de pista y una elección escolar."
|
||||
Nas "Como dos semestres, treinta competencias de pista y una elección escolar."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4557
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_f8c73206:
|
||||
|
@ -7132,7 +7132,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_af88cf68:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_7db4a228:
|
||||
|
||||
# A "Speak for yourself, man, I know fuckall about this stuff."
|
||||
A "Habla por ti mismo, hombre, sé una mierda sobre estas cosas."
|
||||
A "Habla por ti mismo, hombre, yo no sé una mierda sobre estas cosas."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4578
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_41bbf8f6:
|
||||
|
@ -7144,7 +7144,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_41bbf8f6:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_98c57f6d:
|
||||
|
||||
# Nas "Naomi’s the one that makes all the plans and stuff."
|
||||
Nas "Naomi es la que hace todos los planes y esas cosas."
|
||||
Nas "Naomi es la que hace todos los planes y eso."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4583
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_859e76a9:
|
||||
|
@ -7156,13 +7156,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_859e76a9:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_9fb510a2:
|
||||
|
||||
# Nas "Just the way she is."
|
||||
Nas "Tal como es ella."
|
||||
Nas "Así es ella."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4589
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_f42cf230:
|
||||
|
||||
# Nas "Anyway, I think dad’s had enough time and beer to cool down now."
|
||||
Nas "De todos modos, creo que papá ha tenido suficiente tiempo y cerveza para enfriarse ahora."
|
||||
Nas "De todos modos, creo que papá ha tenido suficiente tiempo y cerveza para calmarse."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4591
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_03b0c243:
|
||||
|
@ -7174,7 +7174,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_03b0c243:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_c2009c30:
|
||||
|
||||
# Nas "‘Bout an hour I think."
|
||||
Nas "Alrededor de una hora, creo."
|
||||
Nas "Como una hora, creo."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4597
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_da478565:
|
||||
|
@ -7216,7 +7216,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_91beae44:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_02e63c0a:
|
||||
|
||||
# Nas "Well don’t let me keep you. I’ll catch ya at school, Anon."
|
||||
Nas "Bueno, no dejes que te retrase. Te veré en la escuela, Anon."
|
||||
Nas "Bueno, no te entretengo. Te veo en la escuela, Anon."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4623
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_9cf13cb1:
|
||||
|
@ -7228,13 +7228,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_9cf13cb1:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_966b760f:
|
||||
|
||||
# Nas "And for what it’s worth, you’re not like the monkeys we hear about all the time on Dino News Network."
|
||||
Nas "Y por si sirve de algo, no eres como los monos de los que oímos hablar todo el tiempo en Dino News Network."
|
||||
Nas "Y si sirve de algo, no eres como los monos de los que oímos hablar todo el tiempo en Dino News Network."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4628
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_1c764bc8:
|
||||
|
||||
# Nas "The kind that hang around this part of town called Skin Row, y’know?"
|
||||
Nas "De los que andan por esa parte de la ciudad llamada Skin Row, ¿sabes?"
|
||||
Nas "De los que andan por esa parte de la ciudad llamada Skin Row, ya sabes."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4631
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_2dda37ec:
|
||||
|
@ -7258,7 +7258,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_bd5549e9:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_6f1f4495:
|
||||
|
||||
# "I wave Naser goodbye as I get up and start jogging for the bus stop."
|
||||
"Le digo adiós a Naser mientras me levanto y empiezo a correr hacia la parada del autobús."
|
||||
"Me despido con la mano de Naser mientras me levanto y empiezo a trotar a la parada del autobús."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4647
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_cdd9634a:
|
||||
|
@ -7282,7 +7282,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_24e8355b:
|
|||
translate es troodon_RoombaConvergence_a38b23cf:
|
||||
|
||||
# "I open up the browser and go to a familiar Sudetan Sword Swallowing IRC."
|
||||
"Abro el navegador y voy a un IRC familiar de Sudetan Sword Swallowing."
|
||||
"Abro el navegador y voy a un IRC familiar de tragasables sudetanos."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4668
|
||||
translate es troodon_RoombaConvergence_18d756d0:
|
||||
|
@ -7306,15 +7306,15 @@ translate es strings:
|
|||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:322
|
||||
old "Knock"
|
||||
new "Golpear"
|
||||
new "Tocar la puerta"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:322
|
||||
old "Text Fang"
|
||||
new "Escríbirle a Fang"
|
||||
new "Escribirle a Fang"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1699
|
||||
old "Excuse myself"
|
||||
new "Alejarme"
|
||||
new "Excusarme"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1699
|
||||
old "Wait for Fang"
|
||||
|
@ -7322,11 +7322,11 @@ translate es strings:
|
|||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2091
|
||||
old "Ask Naser"
|
||||
new "Preguntar a Naser"
|
||||
new "Decirle a Naser"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2091
|
||||
old "Ask Fang"
|
||||
new "Preguntar a Fang"
|
||||
new "Decirle a Fang"
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2872
|
||||
old "At least it’s a novelty."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue