SnootGame/game/tl/ru/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy

3320 lines
141 KiB
Text
Raw Normal View History

2024-04-03 09:37:52 +02:00
# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:9
translate ru chapter_9_8e4ccd60:
# "End of midterms means the start of the new quarter."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Конец промежуточных экзаменов означал начало новой четверти."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:11
translate ru chapter_9_83bfdf19:
# "Halfway through the semester, and things have been going pretty good."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Середина семестра дела идут весьма неплохо."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:13
translate ru chapter_9_d3e38f77:
# "I didnt completely fuck up so far, and I think the rest of the band is starting to warm up to me."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"И мне кажется, что ребята из группы начали ко мне привыкать."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:15
translate ru chapter_9_372fb314:
# "Especially Fang."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Особенно Фэнг."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:17
translate ru chapter_9_ceeb7813:
# "In fact weve been hanging out more in the auditorium after school."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"На самом деле, мы всё чаще тусовались в актовом зале после школы."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:19
translate ru chapter_9_6702fb45:
# "Instead of band practice weve been making use of that repaired projector."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"А вместо репетиций пользовались тем отремонтированным проектором."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:21
translate ru chapter_9_aeec348f:
# "Watching shitty movies and playing games on Reeds Xrox."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Смотря дерьмовые фильмы и играя в игры на Xrox-е Рида."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:27
translate ru chapter_9_f910960c:
# N "Why are you so deep in thought, Anon?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
N "О чём ты так сильно задумался, Анон?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:34
translate ru chapter_9_17270441:
# "The Mandarin Manchurian rips me away from my monologue."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Маньчжурский мандарин отрывает меня от монолога."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:36
translate ru chapter_9_6c2cb487:
# "During homeroom, Spears came on the announcement to declare an assembly for the senior class."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Во время классного часа Спирс пришёл с объявлением о собрании для старших классов."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:38
translate ru chapter_9_7756651d:
# "Or in his own words,"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Или же его словами,"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:40
translate ru chapter_9_5dfae8b3:
# Sp "{alpha=.75}{i}\"ASSES IN THOSE SEATS NOW!\"{/i}{/alpha}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Sp "{alpha=.75}{i}\"ЖОПЫ В КРЕСЛА, СЕЙЧАС ЖЕ!\"{/i}{/alpha}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:53
translate ru chapter_9_e0ccec04:
# "Naomi has taken the opportunity to walk with me through the hallways."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Наоми воспользовалась возможностью пройтись со мной по коридорам."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:56
translate ru chapter_9_be8e0575:
# A "What do you want?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Ты что-то хотела?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:59
translate ru chapter_9_69890284:
# N "So I heard you and Fang went on another date the other day."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
N "Я просто слышала, что на днях вы с Фэнг снова ходили на свидание."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:62
translate ru chapter_9_8d1d0eca:
# "Of course she did."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Ну разумеется, она слышала."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:64
translate ru chapter_9_ca925cd0:
# A "It wasnt a date, we were just hanging out."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Это было не свидание, мы просто зависали."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:66
translate ru chapter_9_a712e173:
# "Just kickin Reeds ass in Rock Ring 3."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Таки надрал Риду задницу в Rock Ring 3."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:68
translate ru chapter_9_bb4eb25b:
# "Pls give mammoth bone armor."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Пожалуйста, добавьте броню из мамонтовой кости."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:73
translate ru chapter_9_7b9978d5:
# A "You do anything fun with Naser lately?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Как дела с Незером? Занимались чем-нибудь весёлым в последнее время?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:76
translate ru chapter_9_c5b2bbcf:
# N "OH! {w=0.3}{nw}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
N "ОУ! {w=0.3}{nw}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:81
translate ru chapter_9_5da968b5:
# extend "My Naser just had another track meet!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
extend "У моего Незера недавно прошли соревнования по лёгкой атлетике!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:87
translate ru chapter_9_25f60234:
# "That always works."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Это всегда работает."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:90
translate ru chapter_9_396f57c4:
# N "His high jump form is so perfect!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
N "Его прыжки в высоту такие идеальные!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:92
translate ru chapter_9_07b399c2:
# N "And he looks so dazzling in his track and field uniform!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
N "И он выглядит так ослепительно в своей униформе!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:98
translate ru chapter_9_de9465b5:
# N "{cps=*.1}...{/cps}And his physique{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
N "{cps=*.1}...{/cps}А его телосложение{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:100
translate ru chapter_9_bf7ca676:
# "I tune her out as she covers her profusely red nose."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я пропускаю её слова мимо ушей, пока она прикрывает свой излишне покрасневший нос."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:105
translate ru chapter_9_7b10e5a4:
# "The less I can think of Nasers body the better."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Чем меньше я буду думать о теле Незера, тем лучше."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:115
translate ru chapter_9_a8921b29:
# "We get to the auditorium once again and I look to the back row to find our spot."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Мы в очередной раз идём в актовый зал, и я смотрю на задний ряд, чтобы найти своё место."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:118
translate ru chapter_9_b30b9eb9:
# "Empty?"
"Пусто?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:125
translate ru chapter_9_5f40d872:
# F "OVER HERE, ANON!!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "МЫ ЗДЕСЬ, АНОН!!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:140
translate ru chapter_9_6069c7e9:
# "Fang and Trish are sitting in the front row."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Фэнг и Триш сидят в первом ряду."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:142
translate ru chapter_9_3112e91c:
# "Next to them is Reed huddling behind a cart with the projector hed fixed on it, messing with the cords."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Рядом с ними Рид. Он скорчился за тележкой с проектором и возится с проводами."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:151
translate ru chapter_9_b71e325b:
# A "Whats the deal? Why are we sitting in the front all of a sudden?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "В чём дело? Почему мы внезапно сидим спереди?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:155
translate ru chapter_9_d0067502:
# Re "{cps=*.25}Uhhhh{/cps}{cps=*.1}...{/cps} Spears asked me to man the projector{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "{cps=*.25}Эм{/cps}{cps=*.1}...{/cps} Спирс попросил меня поуправлять проектором{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:157
translate ru chapter_9_41830480:
# Re "First I was like \"say {cps=*.25}whaaaaat{/cps}\", but then I was like \"yeah, man, sure\"."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Сперва я такой, типа, \"{cps=*.25}чегоооооо{/cps}\", а затем такой, типа, \"да, мужик, разумеется\"."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:159
translate ru chapter_9_367df6eb:
# Re "So here I am."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "И вот я здесь."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:163
translate ru chapter_9_b7f91389:
# A "I{cps=*.1}...{/cps} see{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Я{cps=*.1}...{/cps} понятно{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:170
translate ru chapter_9_28cf53ec:
# "I take my seat next to Fang."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я сажусь рядом с Фэнг."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:173
translate ru chapter_9_2d168717:
# A "They say why were here yet?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Они ещё не сказали, зачем мы здесь?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:176
translate ru chapter_9_81fac6db:
# F "Nope."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Не-а."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:179
translate ru chapter_9_eb8e50e4:
# T "Since were seniors its probably some other stupid pep talk about Our Futures."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "Поскольку мы выпускники, это, вероятно, ещё одна тупая речь о ‘нашем будущем’."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:182
translate ru chapter_9_17de6722:
# Re "I bet its a fundraiser{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Бьюсь об заклад, это о сборе средств{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:184
translate ru chapter_9_2e61bfac:
# Re "Im like, good at selling things and stuff{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Я, типа, хорош в продаже всякого добра{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:187
translate ru chapter_9_822af454:
# A "Im sure."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Ну естественно."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:190
translate ru chapter_9_cbb84571:
# A "Actually, Ive been meaning to ask."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Вообще-то, я как раз хотел спросить."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:192
translate ru chapter_9_87b174d2:
# A "What exactly is 'carfe'?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Что такое ‘карфе’? Ну типа, по факту."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:195
translate ru chapter_9_dd9d6aad:
# Re "You dont know man?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Ты не знаешь, чел?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:198
translate ru chapter_9_3091f39f:
# Re "Carfentanyl.{w=.3} The wildest stuff a dino can get."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Карфентанил.{w=.3} Дичайшая штука, что динозавр может себе позволить."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:201
translate ru chapter_9_fec3f51e:
# A "Really now?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Что, реально?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:204
translate ru chapter_9_6cf8124d:
# T "It was used in war by skinnies a while back. Its a deadly tranquilizing agent."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "Он когда-то использовался голяками на войне. Это смертельный транквилизатор."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:210
translate ru chapter_9_7720697d:
# Re "Its only deadly when you make it wrong, man."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Он смертелен только тогда, когда ты делаешь его неправильно, чел."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:213
translate ru chapter_9_1e1d24c5:
# Re "But yeah, its great stuff if you know how to do it."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Но да, это отличная штука, если шаришь за приготовление."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:217
translate ru chapter_9_670a5ba9:
# A "Fang, have you ever tried any?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Фэнг, тебе доводилось пробовать?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:220
translate ru chapter_9_b5608fc5:
# F "Once."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Однажды."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:222
translate ru chapter_9_5b0d873f:
# F "Woke up hanging upside down from a tree with Naomis clothes on hugging a fake skeleton."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Как сейчас помню: просыпаюсь, свисая вниз головой с дерева в одежде Наоми, и обнимаю бутафорский скелет."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:225
translate ru chapter_9_48a754ae:
# T "See, when I do it it just makes me a bit dizzy for a few hours."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "А когда я его принимаю, он просто вызывает у меня лёгкое головокружение на пару часов."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:227
translate ru chapter_9_1f5c474b:
# A "Huh.{w=0.3} Can I see some?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Хм.{w=0.3} А я могу попробовать?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:230
translate ru chapter_9_531b069a:
# Re "Absolutely not."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Ни за что, братан."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:232
translate ru chapter_9_e7b51dc4:
# F "No."
F "Нет."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:235
translate ru chapter_9_2ec08589:
# A "Why not?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Почему нет?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:238
translate ru chapter_9_1e3e24ba:
# T "That stuffs a hundred times more powerful than horse tranquilizer."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "Эта штука в сотни раз мощнее лошадиного транквилизатора."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:240
translate ru chapter_9_14a2a530:
# T "Itd melt your skin."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "Оно расплавит твою кожу."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:243
translate ru chapter_9_32dceb2e:
# Re "Make your heart burst."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Заставит твоё сердце лопнуть."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:246
translate ru chapter_9_a97059dc:
# F "I heard a human tried it once and exploded."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Ходили слухи, что человек однажды попробовал и взорвался."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:248
translate ru chapter_9_ea09208b:
# T "I bet."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "Держу пари."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:252
translate ru chapter_9_f99ac024:
# A "Yeah, yeah, sure. You just dont want to share."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Да-да, конечно. Вы просто не хотите делиться."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:258
translate ru chapter_9_e50922d9:
# "The last of the seniors trickle in and take seats near the front."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Последние старшеклассники заходят внутрь и занимают свои места."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:260
translate ru chapter_9_e5230fb0:
# "Eventually Spears takes the stage."
"В конце концов, Спирс выходит на сцену."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:276
translate ru chapter_9_c019a543:
# "He pauses to make sure everyones covering their ears before beginning."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Прежде чем начать, он делает паузу, чтобы убедиться, что все заткнули свои уши."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:285
translate ru chapter_9_8ea368e1:
# Sp "{cps=*.25}ALLLRIGHT{/cps}!" with vpunch
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Sp "{cps=*.25}ИТАК{/cps}!" with vpunch
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:288
translate ru chapter_9_bb7ee271:
# Sp "AS YOU ALL KNOW, GRADUATIONS COMING UP SOON."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Sp "КАК ВЫ ВСЕ ЗНАЕТЕ, СКОРО ВЫПУСКНОЙ."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:290
translate ru chapter_9_46734c83:
# Sp "WERE GOING TO GO OVER THAT WHOLE PROCESS,"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Sp "И МЫ ДОСКОНАЛЬНО ПРОЙДЁМСЯ ЧЕРЕЗ ВЕСЬ ЭТОТ ПРОЦЕСС,"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:292
translate ru chapter_9_0bea08d2:
# Sp "BUT FIRST THE STUDENT COUNCIL HAS A BRIEF PRESENTATION TO GIVE ON THE SUBJECT."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Sp "НО СПЕРВА, У СТУДЕНЧЕСКОГО СОВЕТА ЕСТЬ КРАТКАЯ ПРЕЗЕНТАЦИЯ ПО ТЕМЕ."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:295
translate ru chapter_9_d64e1f69:
# Sp "FLOORS ALL YOURS, STUCO."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Sp "СЦЕНА ВАША, РЕБЯТА."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:313
translate ru chapter_9_afece56f:
# "Spears gestures his hand towards Naomi and Naser, who show up from behind the stage curtains."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Спирс указывает рукой на Наоми и Незера, которые появляются из-за кулис."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:315
translate ru chapter_9_5c72bbf0:
# "The Chiffon Czarina brings a wireless microphone to her snout."
"Шифоновая царица подносит беспроводной микрофон к своей морде."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:317
translate ru chapter_9_789f6700:
# "She begins reciting a well rehearsed speech in her usual snooty{w=.2} (heh){w=.2} manner."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Она начинает читать хорошо отрепетированную речь в своей привычной держимордовской{w=.2} (хех){w=.2} манере."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:320
translate ru chapter_9_8a8a636d:
# "More plastic than person."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Походя больше на андроида, чем на динозавра."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:323
translate ru chapter_9_d5f258a4:
# N "Why, thank you, Principal Spears!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
N "Спасибо вам, директор Спирс!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:326
translate ru chapter_9_a8a62ec3:
# "The projector comes to life, displaying a basic slideshow title card reading."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Проектор оживает, показывая базовый заголовок для слайд-шоу."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:329
translate ru chapter_9_ecb0f1d2:
# A "Reed, how do you know when to move it forward?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Рид, как ты понимаешь, когда нужно менять слайд?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:331
translate ru chapter_9_fb60bee9:
# Re "Its when she crosses her fingers. Check it out."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Когда она скрещивает пальцы. Зацени."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:334
translate ru chapter_9_1db20d8f:
# N "Now, this is a very important turning point in your life!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
N "Сейчас наступает очень важный поворотный момент в вашей жизни!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:338
translate ru chapter_9_9b60f357:
# "Ah, got it, Its one of these. I needed a nap."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"А, я понял, это одна из этих. Мне нужно вздремнуть."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:344
translate ru chapter_9_7ed813ba:
# "As soon as I closed my eyes I felt a malevolent force looming before me."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Как только я закрываю глаза, я чувствую, что передо мной нависла зловещая аура."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:346
translate ru chapter_9_9fe88836:
# "Somehow, I felt like opening my eyes was a bad idea."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Почему-то мне кажется, что открывать глаза будет плохой идеей."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:348
translate ru chapter_9_88d82df4:
# "But keeping them closed was an even worse one."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Но и держать их закрытыми я тоже не могу."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:355
translate ru chapter_9_96ddf8a8:
# "At least theres cute little designs on the slides."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"По крайней мере, на слайдах есть милые рисунки."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:357
translate ru chapter_9_cbb081fe:
# "Theres a little penguin with a graduation cap{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Вот маленький пингвин с шапочкой выпускника{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:361
translate ru chapter_9_9c48139f:
# "Theres the school mascot in a party hat{cps=*.1}...{/cps} even has the fogged up window{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"А вот школьный маскот в шляпе для вечеринок{cps=*.1}...{/cps} из него даже выходит дым{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:365
translate ru chapter_9_7ae8bb8c:
# "A lineup of various graduates with a token human at the end for diversity. Typical."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Группа выпускников с символическим человеком в толпе для разнообразия. Типично."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:369
translate ru chapter_9_22151154:
# "Theres some scientists and engineers holding hands{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Тут какие-то учёные и инженеры держатся за руки{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:373
translate ru chapter_9_230df099:
# "Theres a triceratops holding onto a branch with the text \"Hang in there, baby!\""
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Здесь трицератопс висит на ветке с текстом \"Держись там, малыш!\""
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:377
translate ru chapter_9_792ded64:
# "Theres me two years ago when I photoshopped myself with an anime girl."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"А вот я два года назад, когда прифотошопил себе аниме-тянку."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:385
translate ru chapter_9_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:387
translate ru chapter_9_78fa7117:
# "{cps=*.1}....{/cps}"
"{cps=*.1}....{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:389
translate ru chapter_9_49b80c7f:
# "{cps=*.1}.....{/cps}"
"{cps=*.1}.....{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:395
translate ru chapter_9_836d9a44:
# "{i}What the fuck-{/i}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"{i}Какого хрена-{/i}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:397
translate ru chapter_9_222a5acc:
# "{i}HOW!{/i}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"{i}КАК!{/i}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:399
translate ru chapter_9_0f5518e8:
# "{i}{b}WHY!{/b}{/i}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"{i}{b}ПОЧЕМУ!{/b}{/i}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:401
translate ru chapter_9_c3b5f31c:
# "The worlds stopped turning.{w=.3} No one around me is moving and there is no sound at all."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Мир остановился.{w=.3} Никто вокруг меня не двигался, не слышно ни единого звука."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:403
translate ru chapter_9_89e2cd53:
# "Why is that here?{w=0.4} {i}How!{/i}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Почему оно здесь?{w=0.4} {i}Как!{/i}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:405
translate ru chapter_9_d16c9c67:
# "I deleted everything!{w=.4} {i}EVERYTHING!{/i}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я удалил всё!{w=.4} {i}ВСЁ!{/i}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:407
translate ru chapter_9_4b4e1f1e:
# "{i}So why the fuck is it here.{/i}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"{i}Так почему, блять, оно здесь.{/i}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:410
translate ru chapter_9_943ae44f:
# "My body feels like stone as I try to turn."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Моё тело кажется каменным, когда я пытаюсь повернуться."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:412
translate ru chapter_9_674e0eac:
# "To see if anyone else is seeing this."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Чтобы узнать, видит ли это кто-нибудь ещё."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:414
translate ru chapter_9_6af6ca5b:
# "In the end I cant bring myself to move at all."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Но в конце концов, я не могу заставить себя пошевелиться."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:416
translate ru chapter_9_7a531625:
# "It doesnt matter, I already feel their endless gazes."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Это не имеет значения, я уже чувствую их пронзительные взгляды."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:427
translate ru chapter_9_1f9f43a0:
# "I feel lightheaded."
"У меня кружится голова."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:429
translate ru chapter_9_f7257440:
# "Theres what feels like a lump of lead in the pit of my stomach."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"На дне живота я чувствую что-то похожее на кусок свинца."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:431
translate ru chapter_9_a1735934:
# "Theres dark spots forming in my sight."
"В глазах появляются тёмные пятна."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:433
translate ru chapter_9_da412809:
# "When I finally breathe again the world restarts."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Когда я, наконец, перевожу дыхание, мир вновь запускается."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:435
translate ru chapter_9_be81ee13:
# "The laughter hits first."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Зал взрывается смехом."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:437
translate ru chapter_9_4cfd1593:
# "A monstrous guffaw from behind, thats joined by every other senior in the room."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Монструозный хохот сзади, к которому присоединились все остальные старшеклассники в помещении."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:451
translate ru chapter_9_3ebfdfe4:
# Nas "REED CHANGE THE SLIDE,{w=.3} CHANGE IT NOW!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Nas "РИД, МЕНЯЙ СЛАЙД,{w=.3} МЕНЯЙ ЕГО СЕЙЧАС ЖЕ!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:456
translate ru chapter_9_030166b5:
# Re "I-{w=.2}I am!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Я-{w=.2}я меняю!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:459
translate ru chapter_9_df7fb347:
# "More pictures."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Больше фотографий."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:461
translate ru chapter_9_43e99c33:
# "So many more pictures."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Так много фотографий."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:465
translate ru chapter_9_1db4249e:
# "Each one more and more embarrassing than the last."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Каждая всё более и более постыдная, чем предыдущая."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:468
translate ru chapter_9_03b507f4:
# "I{cps=*.1}...{/cps} oh god{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я{cps=*.1}...{/cps} о боже{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:474
translate ru chapter_9_07cb2738:
# Nas "Shit!"
Nas "Дерьмо!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:498
translate ru chapter_9_495a288c:
# "Theres a loud crash right next to me and the entire room becomes black."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Прямо рядом со мной раздаётся громкий треск, и весь зал темнеет."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:501
translate ru chapter_9_1e320f0f:
# "Did I faint?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я отключился?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:503
translate ru chapter_9_d1b40db3:
# "Is this real life?{w=0.5} Is this just fantasy?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Это реальная жизнь?{w=0.5} Или просто фантазия?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:508
translate ru chapter_9_c9ea68c4:
# F "A-Anon?"
F "А-Анон?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:511
translate ru chapter_9_4f4553a4:
# "Still awake.{w=0.4} Fuck."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Всё ещё в сознании.{w=0.4} Блять."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:531
translate ru chapter_9_9886381e:
# "The lights come back on and my eyes burn."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Свет снова включается и обжигает мои глаза."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:533
translate ru chapter_9_0f4ef6fa:
# "The projector is on the floor, lens shards scattered all around."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Проектор на полу, осколки линз рассыпаны повсюду."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:535
translate ru chapter_9_3f9fbf12:
# "The laughter is even louder now."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Смех теперь ещё громче."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:538
translate ru chapter_9_f7d2eacd:
# Nas "Reed how the {i}fuck{/i} did this happen?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Nas "Рид, как это, {i}блять{/i}, произошло?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:540
translate ru chapter_9_d2285b79:
# Re "L-{w=.2}look I just used the USB Trish said-"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "С-{w=.2}слушай, я просто использовал флешку, которую Триш попросила-"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:545
translate ru chapter_9_d1a16c55:
# Nas "{cps=*2.0}TRISH?!{/cps}{w=0.4} Why would Trish-"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Nas "{cps=*2.0}ТРИШ?!{/cps}{w=0.4} Зачем Триш-"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:547
translate ru chapter_9_e75b98f2:
# "Trish{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} wasnt in her seat."
"Триш{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} не было на её месте."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:549
translate ru chapter_9_ae0e78c7:
# "In the corner of my eye I notice someone running for the entrance."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Краем глаза я замечаю, как кто-то бежит к выходу."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:551
translate ru chapter_9_4a92b15c:
# "Its Trish.{w=.3} Shes making a mad sprint for the door."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Это Триш.{w=.3} Она совершает безумный рывок к двери."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:554
translate ru chapter_9_99334968:
# Nas "Stop her!{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Остановите её!{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:574
translate ru chapter_9_e3b26954:
# "She continues dashing towards the exit{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Она продолжает мчаться к выходу{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:576
translate ru chapter_9_a6cbd2fd:
# "And right into Spears hand."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"И прямо в руку Спирса."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:578
translate ru chapter_9_847fc95a:
# "Literally."
"Буквально."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:582
translate ru chapter_9_52cdce97:
# "His baseball mitt of a hand covers the{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} the{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} {i}that fucking {b}BITCH!{/b}{/i}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Его огромная рука закрывает эту{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} эту{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} {i}эту грёбаную {b}СУКУ!{/b}{/i}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:584
translate ru chapter_9_58348c84:
# "Covers her face entirely."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Закрывает её лицо полностью."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:586
translate ru chapter_9_85a2f00a:
# "Even lifts her up. By her face. With one hand."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Даже приподнимает вверх. Прямо за голову. Одной рукой."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:589
translate ru chapter_9_f596d94b:
# Sp "ALL OF YOU GET YOUR ASSES BACK TO CLASS." with vpunch
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Sp "ВСЕ ВЫ, ТАЩИТЕ СВОИ ЗАДНИЦЫ ОБРАТНО В КЛАСС." with vpunch
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:591
translate ru chapter_9_06b25830:
# "Spears motions for me to follow him but I feel paralyzed by everything that just happened."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Спирс жестом велит мне следовать за ним, но я чувствую себя полностью парализованным из-за того, что только что произошло."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:595
translate ru chapter_9_b3cf23e8:
# "I bury my face in my hands and just groan."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я закрываю лицо руками и просто стону."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:597
translate ru chapter_9_cc2746f8:
# "This is Rock Bottom all over again."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Прямо как в Рок-Боттом. Снова."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:607
translate ru chapter_9_74c7696b:
# "Fang tugs at my arm, trying to get me to follow."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Фэнг тянет меня за руку, пытаясь заставить следовать за собой."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:609
translate ru chapter_9_1aac78eb:
# "I just cant find the energy to move anything right now."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я просто не могу найти в себе сил, чтобы полноценно двигаться."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:611
translate ru chapter_9_5564e9ea:
# "Fang frantically looks around at the hysterical crowd, trying to come up with something."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Фэнг лихорадочно оглядывается на истеричную толпу, пытаясь что-нибудь придумать."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:613
translate ru chapter_9_fe884492:
# "Eventually, I feel Fang put her arm over my shoulder as she tries to get me to stand."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"В конце концов, я чувствую, как она кладёт руку мне на плечо, пытаясь заставить меня встать."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:621
translate ru chapter_9_767e621f:
# "She drapes her wings across my back, creating a barrier between me and everyone else."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Она закрывает мою спину крыльями, создавая барьер между нами и всеми остальными."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:632
translate ru chapter_9_04203420:
# "Without saying a word she leads me out of a side door towards the principals office."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Не говоря ни слова, она выводит меня через служебную дверь, прямо к кабинету директора."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:643
translate ru chapter_9_938feb50:
# "What the fuck just happened?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Что, блять, только что произошло?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:657
translate ru chapter_9_2329cd74:
# F "Hey{cps=*.1}...{/cps}"
F "Эй{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:659
translate ru chapter_9_37b5952c:
# "How is this happening to me?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Почему это со мной происходит?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:661
translate ru chapter_9_e2fbbd61:
# F "{cps=*.1}...{/cps}You gonna be alright?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "{cps=*.1}...{/cps}Ты в норме?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:663
translate ru chapter_9_426b36bc:
# "How did Trish find those dumb pictures?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Как Триш смогла найти эти тупые фотки?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:665
translate ru chapter_9_7f7ac448:
# F "Look, dont listen to those pricks Anon."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Слушай, не обращай внимания на этих придурков, Анон."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:667
translate ru chapter_9_2b9d17ed:
# "Was Reed in on it?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Был ли Рид в этом замешан?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:669
translate ru chapter_9_9b6cd673:
# F "All of them dumbasses."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Все они просто мудаки."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:671
translate ru chapter_9_232ae763:
# "He couldnt be, what would he gain from something like this?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Он не мог так поступить. Какая ему с этого выгода?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:673
translate ru chapter_9_08286c5c:
# F "Like{cps=*.1}...{/cps} thisll all blow over."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Типа{cps=*.1}...{/cps} всё забудется."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:675
translate ru chapter_9_de016cf5:
# "What would {i}Trish{/i} gain from something like this?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Какая {i}Триш{/i} с этого выгода?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:677
translate ru chapter_9_301ced7c:
# F "Like, none of them talk about our shitty concert."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Типа, никто из них не говорит о нашем дерьмовом концерте."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:679
translate ru chapter_9_e46b0a9d:
# "I know she doesnt like me but {i}this{/i}{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я знаю, что я ей не нравлюсь, но {i}это{/i}{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:681
translate ru chapter_9_468edcb9:
# F "And that was like, a fuckin month ago."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "И это было примерно месяц назад."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:683
translate ru chapter_9_5a503e57:
# "{cps=*.1}...{/cps}This is fucked up!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"{cps=*.1}...{/cps}Это полный пиздец!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:685
translate ru chapter_9_ff3a2f7c:
# "Im going to rip her stupid horns off and give her a couple new holes to breathe with!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я собираюсь вырвать её тупые рога и сделать пару новых отверстий, через которые она сможет дышать!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:687
translate ru chapter_9_0c784545:
# F "Itll be all good Anon."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Всё будет в порядке, Анон."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:689
translate ru chapter_9_4608594c:
# "Think Fangs dad had a thing going on with the golf clubs{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Вроде бы у отца Фэнг был бзик на клюшках для гольфа{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:691
translate ru chapter_9_2691fb29:
# "See if he can give me a couple of pointers."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Посмотрим, сможет ли он дать мне пару советов."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:693
translate ru chapter_9_137598a3:
# F "Just needs some time to forget it happened."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Просто нужно немного времени, чтобы забыть о случившемся."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:696
translate ru chapter_9_6f752566:
# "The squeak of sneakers catches my attention and I turn to see Reed approaching us down the hall."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Скрип кроссовок привлекает моё внимание. Я оборачиваюсь и вижу Рида, приближающегося к нам по коридору."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:712
translate ru chapter_9_7fa47cb9:
# F "Reed{cps=*.1}..?{/cps} I thought Spears sent everyone back to class."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Рид{cps=*.1}..?{/cps} Мне казалось, что Спирс отправил всех обратно в класс."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:714
translate ru chapter_9_3fd92c72:
# Re "Can't just sit in class while all my hombres are going through some pretty heavy stuff, y'know?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Не могу просто сидеть и ждать, пока мои амигос проходят через такое дерьмо, понимаешь?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:717
translate ru chapter_9_0cf50a09:
# Re "Got something I need to get off my chest, anyways."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Кроме того, мне нужно сбросить груз с души."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:719
translate ru chapter_9_df0c5571:
# A "What? Bit busy dealing with being doxxed here!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Чего? Я тут пытаюсь справиться с тем, что меня задоксили!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:722
translate ru chapter_9_6f1e962d:
# "Wait{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Секунду{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:730
translate ru chapter_9_535dde89:
# A "Wait, get what off your chest?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Стоп, какой ещё груз?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:732
translate ru chapter_9_77357aeb:
# A "Were{cps=*.1}...{/cps} were you in on it?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Ты{cps=*.1}...{/cps} ты был в этом замешан?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:740
translate ru chapter_9_2b0228d4:
# "Fangs questioning glare makes Reed shudder."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Вопросительный взгляд Фэнг заставляет Рида вздрогнуть."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:744
translate ru chapter_9_cbd07327:
# Re "Wait, wait, no, dont get the wrong idea, man!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Погодь, погодь! Нет, не пойми меня неправильно, чел!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:748
translate ru chapter_9_129cae69:
# F "Reed{cps=*.1}...{/cps} how did this happen?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Рид{cps=*.1}...{/cps} как это произошло?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:750
translate ru chapter_9_0a4a9b0e:
# Re "No no, it went more like{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Не-не, всё было скорее как{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:753
translate ru chapter_9_d9f217b7:
# Re "I was getting the projector set up earlier, right?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Я ведь настраивал проектор ранее, верно?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:757
translate ru chapter_9_b35fc194:
# Re "Something was wrong with the lens, and I didnt have enough time."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "С линзами было что-то не так, и у меня не оставалось достаточно времени."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:759
translate ru chapter_9_6b5a74d9:
# Re "{cps=*.1}...{/cps}So I asked Trish to go get the thing from Naomi."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "{cps=*.1}...{/cps}Поэтому я попросил Триш пойти и взять всё необходимое у Наоми."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:763
translate ru chapter_9_c0d3bfb5:
# Re "I guess she mustve, like{cps=*.1}...{/cps} changed the slides before giving it to me?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Думаю, она, типа{cps=*.1}...{/cps} подменила слайды, прежде чем отдать их мне?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:766
translate ru chapter_9_9e4bb793:
# A "{cps=*1.4}And you didnt think to check?!{/cps}"
A "{cps=*1.4}И ты не подумал проверить?!{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:771
translate ru chapter_9_82faea4a:
# "Reed deflates."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Рид вздыхает."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:774
translate ru chapter_9_635c6b80:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Damn it, Reed{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}Твою мать, Рид{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:776
translate ru chapter_9_ea19c1d8:
# Re "Look, man{cps=*.1}...{/cps} Trish isn't a bad person."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Послушай, чел{cps=*.1}...{/cps} Триш не такая плохая, как тебе кажется."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:779
translate ru chapter_9_8e8156e8:
# A "Bitch sure has a funny way of showing it!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Что ж, сучка нашла определённо забавный способ это показать!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:782
translate ru chapter_9_710e5987:
# Re "Dude.{w=.3} I know you're still hurting from what she did but like-"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Чувак.{w=.3} Я знаю, что тебе всё ещё больно от произошедшего, но типа-"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:784
translate ru chapter_9_ac709e9c:
# A "Yeah, what could have POSSIBLY given that away?!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "О, неужели? А как ты, БЛЯТЬ, догадался?!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:789
translate ru chapter_9_a61579c8:
# Re "BRO!{w=0.3} Let me finish!"
Re "БРО!{w=0.3} Дай мне закончить!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:792
translate ru chapter_9_155a1bff:
# "Reed's raised voice takes the wind out of my lungs."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Громкий возглас Рида выбивает воздух из моих лёгких."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:794
translate ru chapter_9_867c1d65:
# "That's the first time I think I've ever heard him raise his voice."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Думаю, это первый раз, когда я слышу, как он повышает свой голос."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:797
translate ru chapter_9_9ed7b9e3:
# Re "Trish messed up pretty bad, bro. Like massively, hugely messed up."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Триш сильно облажалась, братан. Типа, пиздец как сильно облажалась."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:799
translate ru chapter_9_446beaa9:
# Re "Not gonna argue with that. She abused my trust too, dude."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Не буду с этим спорить. Она злоупотребила и моим доверием тоже, чувак."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:801
translate ru chapter_9_9b35f5ad:
# Re "When she gave me the presentation from Naomi I didnt think shed do anything like that."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Когда она дала мне презентацию от Наоми, я и не думал, что она сделает что-то подобное."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:803
translate ru chapter_9_a9e15784:
# Re "But did you ever consider {i}why{/i}?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Но ты когда-нибудь задумывался, {i}почему{/i}?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:805
translate ru chapter_9_87adcf1e:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Because she's a two-bit cunt?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "{cps=*.1}...{/cps}Потому что она двуличная пизда?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:808
translate ru chapter_9_dcb4d47f:
# "Reed sighs again, with a noticeable lack of smoke surrounding him."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Рид опять вздыхает, с заметным отсутствием дыма вокруг него."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:810
translate ru chapter_9_7e3027e6:
# Re "Dude{cps=*.1}...{/cps} you and Trish have always been at each others' throats."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Чувак{cps=*.1}...{/cps} вы с Триш всегда были на ножах."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:813
translate ru chapter_9_c4ef86b3:
# Re "But like, why even?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Но типа, почему?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:815
translate ru chapter_9_0f3e35df:
# "I open my mouth to answer but can't find the words."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я открываю рот, чтобы ответить, но не нахожу слов."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:817
translate ru chapter_9_ee276999:
# "Or the reason?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Или причину?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:820
translate ru chapter_9_65ce6127:
# Re "Did'ja ever stop to consider WHY Trish always gave you a hard time?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Ты вообще когда-нибудь задумывался, ПОЧЕМУ Триш постоянно тебя доставала?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:822
translate ru chapter_9_cc3faeff:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Not really{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}Не особо{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:825
translate ru chapter_9_1c9f1009:
# "Another sigh, this time with an expectant look from Reed."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Очередной вздох, на этот раз с выжидающим взглядом от Рида."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:827
translate ru chapter_9_35b9528a:
# Re "Did you ever even try, bro?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "А ты вообще пытался, братан?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:829
translate ru chapter_9_936c6697:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:831
translate ru chapter_9_ddd98295:
# A "{cps=*.1}...{/cps}No."
A "{cps=*.1}...{/cps}Нет."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:834
translate ru chapter_9_acf47387:
# Re "And that's the problem, dude."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "И в этом вся проблема, чувак."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:836
translate ru chapter_9_7e5d6497:
# "Reed has a pained expression on his face, and a quick glance shows Fangs is even worse."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"На лице Рида появилось страдальческое выражение. Беглый взгляд, брошенный на Фэнг, подтверждает, что она испытывает схожие чувства."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:838
translate ru chapter_9_94eb25fe:
# Re "Like, I know it sucks. Trish tricked me and all too, and that hurts, yknow?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Типа, я знаю, что это хреново. Триш обманула меня и всё такое, и это больно, понимаешь?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:840
translate ru chapter_9_9b0c795c:
# Re "But maybe try and think why Trish did this, alright bro?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Но, может, всё же подумаешь, почему она это сделала?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:857
translate ru chapter_9_8bb70db4:
# "Trish can still burn in hell for all I care."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Триш может гореть в аду, мне насрать."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:864
translate ru chapter_9_2da68b29:
# Sp "Three MONTHS!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Sp "ТРИ месяца!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:866
translate ru chapter_9_7fa1a87b:
# Sp "THREE MONTHS from graduation and you PULL A STUNT LIKE THIS?!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Sp "ТРИ МЕСЯЦА до выпуска и ты ВЫДАЁШЬ ЧТО-ТО ПОДОБНОЕ?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:872
translate ru chapter_9_129f22d9:
# "Spears stern voice grilling Trish in his office rips me from my thoughts."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Строгий голос Спирса, допрашивающего Триш в своём кабинете, отрывает меня от мыслей."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:874
translate ru chapter_9_d11ff456:
# "Good! She deserves it!"
"Хорошо! Она это заслужила!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:876
translate ru chapter_9_b3460f6f:
# Sp "Ive half a mind to have campus security escort you out of here and send you to Reef City Continuation!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Sp "Я уже подумываю о том, чтобы охрана вывела тебя отсюда и отправила в Риф Сити первым же рейсом!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:892
translate ru chapter_9_0450b52e:
# "Fang and Reed both hiss at that."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Фэнг и Рид шипят на это."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:894
translate ru chapter_9_7ffe5da3:
# "What the fuck does that mean?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Что это, блять, вообще значит?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:897
translate ru chapter_9_dcdfcee1:
# Sp "You have five minutes to explain why I shouldnt do that right now."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Sp "У тебя есть пять минут, чтобы объяснить, почему я не должен сделать это прямо сейчас."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:899
translate ru chapter_9_bae4d0e1:
# "I couldnt hear Trishs full response through the door but she was obviously crying."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я не смог расслышать полный ответ Триш из-за двери, но она очевидно плакала."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:901
translate ru chapter_9_0464ef6b:
# "After what SHE did?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"После всего, что ОНА сделала?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:913
translate ru chapter_9_89da2ea1:
# "Fang leaned in, trying to listen through the door to hear what the bitch was saying."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Фэнг прижимается к двери, пытаясь услышать, что за ней говорит эта сучка."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:915
translate ru chapter_9_f69f521d:
# "Because of her arms I was pulled closer too."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Так как она поддерживала меня руками, я тоже был притянут ближе."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:917
translate ru chapter_9_9ae1a00a:
# "I heard the trollops whimpering and wanted nothing more than to really make her cry."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я слышу шлюхино хныканье, и мне не хочется ничего другого, кроме как заставить её рыдать по-настоящему."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:920
translate ru chapter_9_45cdb466:
# T "-all HIS fault-"
T "-всё ЕГО вина-"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:922
translate ru chapter_9_5546f977:
# "My fault?! I did fucking nothing to that purple pole-smoker."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Моя вина?! Я нихрена не сделал этой пурпурной членососке."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:924
translate ru chapter_9_17e6f08f:
# T "-didnt know what else I could do-"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "-не знала, что мне ещё делать-"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:926
translate ru chapter_9_9e07982f:
# "Not fucking show half the school the cringiest thing Ive ever done and commit what amounts to character assassination?!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Может, хотя бы НЕ показывать половине школы самое кринжовое, что я когда-либо делал, и НЕ уничтожать этим мою репутацию?!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:928
translate ru chapter_9_a6a7f714:
# T "-some asshole from the sticks-"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "-какой-то мудак из захолустья-"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:930
translate ru chapter_9_e32a656a:
# "Ill show that cunt some fucking sticks."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я покажу этой пизде, что такое захолустье."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:932
translate ru chapter_9_aac9b9f9:
# T "-driving Fang away!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "-уводит Фэнг!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:937
translate ru chapter_9_2dc6c4e6:
# "{cps=*.1}...{/cps}What."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"{cps=*.1}...{/cps}Что."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:939
translate ru chapter_9_a31e6269:
# "What does Fang have to do with any of this?!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"При чём здесь Фэнг?!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:941
translate ru chapter_9_042a9411:
# "She wasnt the one bitching about every damn thing I do!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Это не она сралась со мной по любому возможному поводу!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:944
translate ru chapter_9_11986eb6:
# "I glance over to Fang whose expression seems even worse now."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я смотрю на Фэнг, чьё выражение лица теперь выглядит ещё хуже."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:946
translate ru chapter_9_a0e5a09b:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:948
translate ru chapter_9_938fcbaa:
# "Looking at her this way makes a part of me feel even shittier."
"Видя её в таком состоянии, часть меня чувствует себя ещё более дерьмово."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:950
translate ru chapter_9_ca3ffef4:
# "Like I did cause this."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Будто я стал тому причиной."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:953
translate ru chapter_9_92c681fb:
# "Fuck Trish though, shes been an ass to me from the beginning!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Всё равно нахуй Триш, она с самого начала относилась ко мне по-скотски!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:956
translate ru chapter_9_2e8c3629:
# Sp "Anon! Will you please step into my office!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Sp "Анон! Будь добр, зайди в мой кабинет!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:958
translate ru chapter_9_09123825:
# "Spears voice shocks me from my eavesdropping."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Голос Спирса отвлекает меня от подслушивания."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:960
translate ru chapter_9_8caeefa9:
# "What am I supposed to say to Trish?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Что я должен сказать Триш?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:963
translate ru chapter_9_82351dfa:
# "Fang tries to give a reassuring smile but its so fragile."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Фэнг пытается успокаивающе улыбнуться, но она выглядит неуверенно."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:965
translate ru chapter_9_a330da32:
# "Like this is all her fault and not that backstabbing bitch."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Как будто это всё её вина, а не той вероломной сучки."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:967
translate ru chapter_9_65cb295e:
# "Reed gives a silent nod. No thumbs up this time."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Рид молча кивает. На этот раз никаких пальцев вверх."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:987
translate ru chapter_9_b0cb64fe:
# "I enter Spears office and my eyes are immediately drawn to Trish sitting in front of his desk surrounded by crumpled up tissues."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я вхожу в кабинет Спирса, и мой взгляд сразу же устремляется к Триш, сидящей перед его столом в окружении скомканных салфеток."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:997
translate ru chapter_9_7eb63444:
# Sp "Trish, is there anything you would like to tell Anon?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Sp "Триш, тебе есть что сказать Анону?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1000
translate ru chapter_9_0436d177:
# "Ive never seen her like this."
"Я никогда не видел её такой."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1014
translate ru chapter_9_2bbce73a:
# T "Its all your fault."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "Это всё твоя вина."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1016
translate ru chapter_9_b25f083e:
# T "Who are you to come here and take Fang away!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "Кто ты такой, чтобы приходить сюда и забирать Фэнг!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1018
translate ru chapter_9_364c2e64:
# T "Youre just some nobody from the middle of nowhere who only cares about yourself!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "Ты просто какое-то ничтожество из захолустья, что заботится только о себе!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1021
translate ru chapter_9_8e769693:
# T "I helped pull Fang out of their shell."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "Я помогла Фэнг вылезти из их панциря."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1023
translate ru chapter_9_f5edb7a0:
# "And made her a social pariah in the process."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"И попутно сделав её социальным изгоем."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1025
translate ru chapter_9_a5dab64b:
# T "My band was doing great before you came here!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "У моей группы всё было хорошо, пока ты сюда не перевёлся!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1027
translate ru chapter_9_affe475e:
# "I set up the only successful show you ever played."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я устроил единственное успешное шоу, в котором ты когда-либо участвовала."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1033
translate ru chapter_9_7196871d:
# T "And then you show up and start manipulating everyone!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "А потом появляешься ты и начинаешь всеми манипулировать!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1035
translate ru chapter_9_85fa0137:
# T "Because youre a selfish control freak!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "Потому что ты эгоистичный, манипулятивный урод!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1038
translate ru chapter_9_8bf3204e:
# T "Everything has to revolve around you!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "Всё должно вертеться вокруг тебя!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1040
translate ru chapter_9_52a786ce:
# T "Fang and Reed and me were going to make it to the top!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "Фэнг, Рид и я собирались покорять вершины!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1042
translate ru chapter_9_08b49ead:
# T "But you stole everything from me because you didnt understand us!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "Но ты украл у меня всё, потому что ты нас не понимал!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1049
translate ru chapter_9_16dc023c:
# T "No one understands us!"
T "Никто нас не понимает!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1051
translate ru chapter_9_a78c640e:
# "Trish is cut off by a horrid sob, her head falling into her hands and new tears spilling from her eyes."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Триш срывается в ужасном вопле. Её голова падает на руки, и новые слёзы льются из глаз."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1056
translate ru chapter_9_ffe09919:
# "Raptor Jesus on his cross of rock thats a lot to unpack."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Раптор Всемогущий, да у неё явные проблемы с головой."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1058
translate ru chapter_9_441d9b5c:
# "Its like you didnt even try to understand me either."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Кажется, что и ты не пыталась меня понять. Вообще."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1065
translate ru chapter_9_a8c1e2c4:
# Sp "Anon, is there anything you want to add?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Sp "Анон, ты хочешь что-нибудь добавить?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1067
translate ru chapter_9_2abf5cae:
# "Like how shes not worth the oxygen?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Например, что она не достойна кислорода?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1070
translate ru chapter_9_6ab74d7b:
# "But if this really is all about Fang{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Но если это всё действительно из-за Фэнг{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1088
translate ru lTalkWithTrish_b26284ff:
# "I turn to the pitiable purple punk-rocker."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я поворачиваюсь к жалкой пурпурной панк-рокерше."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1090
translate ru lTalkWithTrish_8aa630c4:
# Sp "{cps=*.7}{alpha=0.75}{i}\"You are not the only person in the world.\"{/i}{/alpha}{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Sp "{cps=*.7}{alpha=0.75}{i}\"Мир не крутится вокруг тебя.\"{/i}{/alpha}{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1093
translate ru lTalkWithTrish_d41fe13e:
# "Maybe Reed was onto something."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Может, Рид что-то и просёк."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1095
translate ru lTalkWithTrish_90051390:
# "I{cps=*.1}...{/cps} think I finally get it{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я{cps=*.1}...{/cps} думаю, что я наконец-то понял{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1098
translate ru lTalkWithTrish_f2715950:
# A "Look, Trish."
A "Слушай, Триш."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1100
translate ru lTalkWithTrish_86e45e0c:
# A "Maybe we didnt start off right. And yeah, I can be an asshole."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Может, мы не совсем правильно начали наше общение. И да, я могу быть мудаком."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1105
translate ru lTalkWithTrish_9ac40179:
# "She looks up at me, surprise written on her teary eyed face."
"Она смотрит на меня, на её заплаканном лице читается удивление."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1107
translate ru lTalkWithTrish_9e4be1ef:
# A "I didnt mean to drive you and Fang apart or anything. I just want to be Fangs friend."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Я не хотел разлучать тебя с Фэнг или типа того. Я просто хочу быть её другом."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1109
translate ru lTalkWithTrish_0f02d0d7:
# A "But after what you fucking did. Fucking digging up my past? Airing it to every senior?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Но после того, что ты, блин, сделала. Раскопать моё грёбаное прошлое? Продемонстрировать его всем выпускникам?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1111
translate ru lTalkWithTrish_01a67980:
# A "And all for Fang?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "И это ради Фэнг?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1113
translate ru lTalkWithTrish_fdff0344:
# A "Shes outside the door thinking this is all her fault!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Она сейчас стоит за дверью и думает, что это всё её вина!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1123
translate ru lTalkWithTrish_3c9fd3ce:
# "That got a response from Trish."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Это вызвало отклик у Триш."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1125
translate ru lTalkWithTrish_16da0dab:
# "Her head dipped down and her fingers curled into the hem of her hoodie."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Её голова опустилась, а пальцы вцепились в край толстовки."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1127
translate ru lTalkWithTrish_db3a5426:
# A "Maybe its your fault for being such a bitch."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Может, это твоя вина, что ты была такой стервой."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1129
translate ru lTalkWithTrish_6371945d:
# A "Maybe its mine. I dont know."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "А может и моя. Я не знаю."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1131
translate ru lTalkWithTrish_5f8cb51c:
# A "But it sure as shit isnt Fangs!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Но это уж точно не вина Фэнг!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1133
translate ru lTalkWithTrish_ec789cee:
# "Another choked sob racked her body and the tears started anew."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Очередной сдавленный всхлип сотряс её тело, и слёзы полились снова."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1136
translate ru lTalkWithTrish_4bec6f94:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Im sorry for being a poor friend to you."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "{cps=*.1}...{/cps}Мне жаль, что я был тебе плохим другом."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1138
translate ru lTalkWithTrish_11904742:
# A "But after what you did?{w=.3} I dont know if I can forgive that."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Но после того, что ты сделала?{w=.3} Я не уверен, смогу ли я тебя простить."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1141
translate ru lTalkWithTrish_3cf4627b:
# "Spears nods in approval, a fatherly grin stretching his cheeks."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Спирс одобрительно кивает, его щёки растягиваются в отеческой улыбке."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1143
translate ru lTalkWithTrish_1e8a9987:
# Sp "That was well said, son. Youve come a long way since your first day."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Sp "Хорошо сказано, сынок. Ты прошёл длинный путь с момента нашей первой встречи."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1146
translate ru lTalkWithTrish_a2497085:
# Sp "You can leave. Take the rest of the day if you need it."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Sp "Ты можешь идти. Возьми перерыв от учёбы на остаток дня, если тебе это необходимо."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1148
translate ru lTalkWithTrish_950784b4:
# "I rise from my chair and make for the door."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я встаю со стула и направляюсь к выходу."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1154
translate ru lTalkWithTrish_0a0ee7c6:
# "But Im stopped by what Trish just muttered."
"Но меня останавливает бормотание Триш."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1157
translate ru lTalkWithTrish_7e66b8dc:
# T "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.6}smy fault{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size} {w=0.3}{size=-10}msorry.{/size}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.6}это моя вина{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size} {w=0.3}{size=-10}мне жаль.{/size}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1159
translate ru lTalkWithTrish_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1161
translate ru lTalkWithTrish_996cdd78:
# A "You should tell that to Fang."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Ты должна сказать это Фэнг."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1172
translate ru lIgnoreTrish_ffab67d7:
# A "No, Ive got nothing."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Нет, ничего."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1175
translate ru lIgnoreTrish_67343468:
# "Spears sighs like he expected me to add something more."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Спирс вздыхает, будто он ожидал от меня какой-то речи."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1177
translate ru lIgnoreTrish_cfe15cfb:
# "What was I supposed to say?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Что я должен был сказать?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1179
translate ru lIgnoreTrish_044bfb5d:
# "Forgive her and act like nothing happened?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Простить её и вести себя так, будто ничего не произошло?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1182
translate ru lIgnoreTrish_78539a82:
# Sp "Well, Anon, I cant really say I blame you after all of that."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Sp "Что ж, Анон, я не могу сказать, что виню тебя после всего произошедшего."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1184
translate ru lIgnoreTrish_ee549177:
# "Trish remains silent, her eyes locked on the floor."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Триш хранит молчание, её глаза прикованы к полу."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1186
translate ru lIgnoreTrish_67015b01:
# Sp "You can go home for the day if you need to."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Sp "Ты можешь уйти домой пораньше, если тебе это необходимо."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1198
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_65b6bfde:
# "Right before I clamp my hand on the doorknob, Spears speaks up."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Прямо перед тем, как я берусь за дверную ручку, Спирс меня окликает."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1200
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_cb813c37:
# Sp "Oh, and Anon.{w=0.3} Dont think I didnt notice."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Sp "Ох, и Анон.{w=0.3} Не думай, что я не заметил."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1202
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_12c320ca:
# "Uh oh."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"О-оу."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1206
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_d7c73f50:
# "I slowly turn back to him."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я медленно поворачиваюсь к нему."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1211
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_30c62700:
# Sp "{cps=*.1}...{/cps}"
Sp "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1213
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_936c6697:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1215
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_634cda11:
# Sp "Your waifu is trash and your taste is shit."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Sp "Твоя вайфу отстой, а твой вкус дерьмо."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1217
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_44317e76:
# Sp "My door is always open so I can share some quality anime."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Sp "Если понадобится совет по выбору качественного аниме мои двери всегда открыты."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1220
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_0ad25b8b:
# "What."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Что."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1228
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_fdf0fc80:
# "I open the door to see Fang again, expression complex, leaning against the doors frame."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я открываю дверь и снова вижу Фэнг со смешанным выражением лица. Она стоит, прислонившись к дверному косяку."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1240
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_045991ba:
# "Reed has taken my place beside her with a comforting arm around her shoulder."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Рид занял моё место рядом с ней и утешительно приобнимает её за плечи."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1242
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_a2c07abd:
# "If this was any other situation I might have felt a bit jealous."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Если бы это была любая другая ситуация, я бы почувствовал себя слегка ревниво."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1252
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_f03083dd:
# F "Hey."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Привет."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1254
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_ce6e7e0f:
# "A heavy sigh escapes my lips."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Тяжёлый вздох срывается с моих губ."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1260
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_eb608ac1:
# A "Hey."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Привет."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1263
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_5cdeb35e:
# Re "Doing okay, bro?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Всё норм, братан?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1265
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_1abff588:
# A "Id frankly like to just disappear right now."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Откровенно говоря, я бы предпочёл просто исчезнуть. Прямо сейчас."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1267
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_2cf9a3c0:
# A "{cps=*.1}...{/cps}I think Ill just go home."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "{cps=*.1}...{/cps}Думаю, я просто пойду домой."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1269
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_ec0a1f1a:
# F "I uh{cps=*.1}...{/cps} can ditch.{w=.3} If you need me to come with."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Я, эм{cps=*.1}...{/cps} могу свалить.{w=.3} Если тебе нужна компания."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1271
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_1aad8079:
# "Fang looks at the door to Spears room for a bit, then back to me."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Фэнг недолго смотрит на кабинет Спирса, а затем снова на меня."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1273
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_6109b4ec:
# "Trish is probably having to call her parents right now."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Триш наверняка сейчас звонит своим родителям."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1275
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_9243fd39:
# "Fang must've heard everything in the office."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Фэнг, должно быть, слышала всё, что происходило в кабинете."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1303
translate ru lWaitForTrishToExit_ec023bad:
# A "You worried about her, too?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Ты и о ней тоже беспокоишься?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1306
translate ru lWaitForTrishToExit_f6c38a80:
# "Fang turns her head down to her shoes."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Фэнг опускает голову к своим ботинкам."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1308
translate ru lWaitForTrishToExit_a0e5a09b:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1310
translate ru lWaitForTrishToExit_d0155318:
# F "How could I not tell something like this was happening?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Почему мне в голову не пришло, что такое может произойти?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1312
translate ru lWaitForTrishToExit_7850d5fc:
# A "You know its not your fault."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Ты же знаешь, что ты здесь ни при чём."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1314
translate ru lWaitForTrishToExit_24c8d28e:
# F "Doesnt mean I dont feel guilty about it."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Но это не значит, что я не чувствую своей вины за произошедшее."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1317
translate ru lWaitForTrishToExit_507019c7:
# "She picks her head up to look me in the eye."
"Она поднимает голову, чтобы посмотреть мне в глаза."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1319
translate ru lWaitForTrishToExit_5007f9e2:
# F "We should leave{cps=*.1}...{/cps} you probably dont want to see her when she gets out."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Нам лучше уйти{cps=*.1}...{/cps} тебе, вероятно, не захочется её видеть, когда она выйдет из кабинета."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1321
translate ru lWaitForTrishToExit_ff705811:
# A "Actually, I think we should wait. Looks like you have something to say to her."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "На самом деле, я думаю, что нам нужно остаться. Похоже, тебе есть что ей сказать."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1323
translate ru lWaitForTrishToExit_e4fd20a2:
# F "Well, yeah, but{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Да, но{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1325
translate ru lWaitForTrishToExit_f32d34dd:
# A "Theres something else I wanted to tell her, too."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "И есть ещё кое-что, что я бы хотел ей высказать."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1331
translate ru lWaitForTrishToExit_94c55945:
# F "There is?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Правда?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1333
translate ru lWaitForTrishToExit_17102577:
# Re "There is?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Серьёзно?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1336
translate ru lWaitForTrishToExit_03d1d04c:
# F "You sure you should be talking to her when youre still this upset?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Ты уверен, что тебе стоит с ней разговаривать, пока ты ещё в таком состоянии?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1339
translate ru lWaitForTrishToExit_fc29be71:
# A "Its nothing bad, promise."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Я не буду ругаться, обещаю."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1343
translate ru lWaitForTrishToExit_9f0f9783:
# Re "Its a good call, dude."
Re "Это хорошее решение, чувак."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1347
translate ru lWaitForTrishToExit_2a8c87cd:
# F "Mmmmm{cps=*.1}...{/cps}"
F "Ммммм{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1349
translate ru lWaitForTrishToExit_efdd0b06:
# A "You can go first."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Могу пропустить тебя вперёд."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1355
translate ru lWaitForTrishToExit_1e43a66f:
# "Fang gives a small nod, and the three of us slide down the wall into sitting positions."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Фэнг слегка кивает, и мы втроём сползаем по стене в сидячее положение."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1382
translate ru lWaitForTrishToExit_174f3eab:
# "The minutes pass."
"Проходят минуты."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1388
translate ru lWaitForTrishToExit_cf664385:
# F "What do I even say to her{cps=*.1}...{/cps}?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Что мне ей вообще сказать{cps=*.1}...{/cps}?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1390
translate ru lWaitForTrishToExit_936c6697:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1392
translate ru lWaitForTrishToExit_0ff1eb27:
# "Im not entirely sure either."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я тоже не до конца уверен."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1395
translate ru lWaitForTrishToExit_fb34d261:
# "Reed awkwardly toys with his tail in silence, suddenly a lot less contemplative than before."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Рид неловко поигрывает хвостом в тишине, внезапно став гораздо менее задумчивым, чем раньше."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1397
translate ru lWaitForTrishToExit_b8fc3fd2:
# "The clasped hands around my knees start to leave red marks on each other."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Сложенные на моих коленях руки начинают оставлять красные следы друг на друге."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1399
translate ru lWaitForTrishToExit_b8aa1f9f:
# "I cant find the energy to shift them."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Однако я не могу найти в себе сил, чтобы их сдвинуть."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1404
translate ru lWaitForTrishToExit_7ba0f926:
# "Aeons later, Trish emerges from the office."
"Вечность спустя, Триш выходит из кабинета."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1417
translate ru lWaitForTrishToExit_4aa0e240:
# "Her tears have become shiny trails reflecting the sterile light of the hallway."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Её слёзы превратились в блестящие следы, отражающие стерильный свет коридора."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1423
translate ru lWaitForTrishToExit_a2732574:
# "Hesitantly, Fang gets up to speak with her."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Фэнг нерешительно встаёт, чтобы поговорить с ней."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1425
translate ru lWaitForTrishToExit_905d9080:
# "That makes one of us."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я остаюсь на полу."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1433
translate ru lWaitForTrishToExit_3a17b211:
# "For a while, the two just stare at each other."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Некоторое время они просто смотрят друг на друга."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1438
translate ru lWaitForTrishToExit_e347875b:
# "Eventually{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Но в конце концов{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1440
translate ru lWaitForTrishToExit_fa00ae94:
# F "{cps=*.1}...{/cps}Why?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "{cps=*.1}...{/cps}Почему?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1442
translate ru lWaitForTrishToExit_c0cc75f4:
# F "Why the fuck did you do this to Anon?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Зачем, блять, ты так поступила с Аноном?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1444
translate ru lWaitForTrishToExit_930c6f7d:
# F "Do you actually think Id be okay with this?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Ты действительно думаешь, что мне было бы норм?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1446
translate ru lWaitForTrishToExit_3d582470:
# F "Anon is just as much my friend as you or Reed!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Анон для меня такой же друг, как и вы с Ридом!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1449
translate ru lWaitForTrishToExit_aa3fa8f2:
# F "That was something those douchebags who make fun of our band would do."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Это было то, что сделали бы те чмошники, которые смеялись над нашей группой."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1451
translate ru lWaitForTrishToExit_b7f44010:
# T "{cps=*.1}...{/cps}I thought he was a bad influence{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "{cps=*.1}...{/cps}Я думала, он оказывает плохое влияние{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1453
translate ru lWaitForTrishToExit_a9474f88:
# T "{cps=*.1}...{/cps}On you{cps=*.1}...{/cps} {w=0.2}the band{cps=*.1}...{/cps}"
T "{cps=*.1}...{/cps}На тебя{cps=*.1}...{/cps} {w=0.2}группу{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1455
translate ru lWaitForTrishToExit_a204734a:
# T "Everything is changing, Fang, and I dont like it."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "Всё меняется, Фэнг, и мне это не нравится."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1457
translate ru lWaitForTrishToExit_8dac7e12:
# T "All because of Anon."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "И всё из-за него."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1463
translate ru lWaitForTrishToExit_bdaa5bf4:
# F "Then why didnt you just fucking talk to us?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Тогда почему ты, блять, просто не поговорила с нами?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1465
translate ru lWaitForTrishToExit_17f0a66a:
# F "Anon isnt some asshole trying to rip everything apart."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Анон не какой-то мудила, который пытается всё испортить."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1467
translate ru lWaitForTrishToExit_84c01cc5:
# T "I know what you told me, Fang, but like{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "Я знаю, Фэнг, мы говорили об этом, но типа{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1469
translate ru lWaitForTrishToExit_c3b4aa9a:
# T "But you deserve better, hes not-"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "Ты заслуживаешь лучшего, он не-"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1473
translate ru lWaitForTrishToExit_617f1bc5:
# "I catch Trish throwing a glance my way as she cuts herself off."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я ловлю взгляд Триш, брошенный в мою сторону, прежде чем она обрывает себя на полуслове."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1476
translate ru lWaitForTrishToExit_6d299d6a:
# T "Look, Im sorry Fang. I'm just trying to look out for you."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "Слушай, мне жаль, Фэнг. Я просто пытаюсь присматривать за тобой."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1479
translate ru lWaitForTrishToExit_95ac6e2a:
# F "Look out for me? I can make my own decisions, Trish."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Присматривать за мной? Я могу принимать свои собственные решения, Триш."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1482
translate ru lWaitForTrishToExit_8daee265:
# "Fang sighs and rubs her temples."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Фэнг вздыхает и потирает виски."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1485
translate ru lWaitForTrishToExit_2c3af4d4:
# F "{cps=*.1}...{/cps}Im taking a break from the band."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "{cps=*.1}...{/cps}Я беру перерыв от группы."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1497
translate ru lWaitForTrishToExit_6eb4cff8:
# "I watch as Trishs entire world shatters before her eyes."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я смотрю, как весь мир Триш рушится у неё на глазах."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1500
translate ru lWaitForTrishToExit_0e88acd8:
# "Reeds lack of reaction tells me they discussed this while I was in Spears office."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Отсутствие реакции Рида говорит мне о том, что они это обсуждали, пока я был в кабинете Спирса."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1507
translate ru lWaitForTrishToExit_4a5c14c6:
# T "W-{w=.3}what?"
T "Ч-{w=.3}что?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1510
translate ru lWaitForTrishToExit_28e89aea:
# F "I need time to think{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Мне нужно время, чтобы подумать{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1514
translate ru lWaitForTrishToExit_41457b5f:
# T "Fang wait-"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "Фэнг, подожди-"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1516
translate ru lWaitForTrishToExit_000ca06b:
# F "Bye."
F "Пока."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1525
translate ru lWaitForTrishToExit_653702d2:
# "Fang turns away from Trish and starts walking away."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Фэнг отворачивается от Триш и начинает уходить."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1527
translate ru lWaitForTrishToExit_9a519f17:
# F "Ill wait by the exit while you talk, Anon."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Я подожду у выхода, пока вы говорите, Анон."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1539
translate ru lWaitForTrishToExit_62335f58:
# "Reed gets up as she passes by and begins to follow, giving me a thumbs up."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Когда Фэнг проходит мимо, Рид встаёт и начинает следовать за ней, показывая мне большой палец вверх."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1541
translate ru lWaitForTrishToExit_b47ddb70:
# Re "Give you some privacy, amigo."
Re "Оставлю вас наедине, амиго."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1550
translate ru lWaitForTrishToExit_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1554
translate ru lWaitForTrishToExit_b1c7b081:
# "And now its just the two of us."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"И теперь мы только вдвоём."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1559
translate ru lWaitForTrishToExit_b4c42672:
# "I get up from my spot on the floor, pins and needles in my legs making it more difficult."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я встаю с пола, однако покалывания в ногах усложняют этот процесс."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1561
translate ru lWaitForTrishToExit_9967bea6:
# T "{cps=*.1}...{/cps}Now what do you want?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
T "{cps=*.1}...{/cps}Ну чего тебе ещё?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1563
translate ru lWaitForTrishToExit_66e7e682:
# A "I fucked up too."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Я тоже проебался."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1568
translate ru lWaitForTrishToExit_82756980:
# "That catches her off-guard."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Это сбивает её с толку."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1571
translate ru lWaitForTrishToExit_6dc7461f:
# A "This is my fault too, ya know? I played a stupid game with this instead of manning up and just talking about it."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Это и моя вина тоже, понимаешь? Я играл в эту тупую игру, вместо того, чтобы просто поговорить с тобой."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1573
translate ru lWaitForTrishToExit_e32a29e2:
# "I stone the fuck up and finally admit it. To the world and myself."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я собираюсь с мыслями и наконец признаю это. Перед всем миром и самим собой."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1575
translate ru lWaitForTrishToExit_c9a8da09:
# A "I like Fang."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Мне нравится Фэнг."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1577
translate ru lWaitForTrishToExit_1e8fc3d1:
# A "I like her and I know thats what youre afraid of."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Она мне нравится, и я знаю, что это то, чего ты боишься."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1579
translate ru lWaitForTrishToExit_6c4d0faa:
# A "I was never out to break anything up, I just like Fang. I want to help her."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Я не собирался ничего разрушать, мне просто нравится Фэнг. Я хочу помочь ей."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1581
translate ru lWaitForTrishToExit_c1a54b36:
# A "I never wanted to hurt anyone."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Я никогда не хотел никого ранить."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1585
translate ru lWaitForTrishToExit_57ae134b:
# "Trishs eyes glaze over and stare at something in the distance, as if all her worst fears came true."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Глаза Триш стекленеют и смотрят на что-то вдалеке, будто все её худшие кошмары воплотились в реальность."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1587
translate ru lWaitForTrishToExit_76b7b5f4:
# "I guess in a way they did today."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Думаю, в каком-то смысле это действительно произошло."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1590
translate ru lWaitForTrishToExit_72303890:
# A "Im done, Trish. Im not going to fight with you over this."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "С меня довольно, Триш. Я не собираюсь препираться с тобой из-за этого."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1592
translate ru lWaitForTrishToExit_add70239:
# A "I wont fuck with you, you wont fuck with me."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Я не буду выёбываться на тебя, а ты не будешь выёбываться на меня."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1595
translate ru lWaitForTrishToExit_275b555c:
# A "Im going home."
A "Я иду домой."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1602
translate ru lWaitForTrishToExit_336fdf8a:
# "I turn away from Trish as she buries her head in her hands again."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я отворачиваюсь от Триш, и она вновь закрывает голову руками."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1604
translate ru lWaitForTrishToExit_4f3c3e74:
# "Part of me wonders if shell use that against me, but right now it just feels good to get it out of my system."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Часть меня задаётся вопросом, использует ли она это против меня в будущем, но сейчас мне просто приятно осознавать, что я сбросил с себя этот груз."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1624
translate ru lWaitForTrishToExit_26592626:
# "As I begin looking for Fang, Reed stops me in the hallway."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Когда я начинаю искать Фэнг, Рид останавливает меня в коридоре."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1627
translate ru lWaitForTrishToExit_ff1673ca:
# Re "Made the right call talking it out, trust me dude."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Ты правильно сделал, что выговорился. Поверь мне, чувак."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1630
translate ru lWaitForTrishToExit_a9c997e2:
# "Reed shuffles his feet a bit and scratches his neck."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Рид немного переминается с ноги на ногу и чешет шею."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1633
translate ru lWaitForTrishToExit_0f5a41ad:
# Re "Gonna give you a bit of space after dealing with that. Time to think things over, yknow?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Дам тебе немного пространства после произошедшего. Время, чтобы всё обдумать, понимаешь?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1637
translate ru lWaitForTrishToExit_94a0ad09:
# "Suddenly he leans in and lowers his voice."
"Внезапно он наклоняется и понижает голос."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1640
translate ru lWaitForTrishToExit_6e5c50c0:
# Re "You should tell them, bro."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Ты должен сказать Фэнг, братан."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1647
translate ru lWaitForTrishToExit_802790de:
# "With a cryptic wink he rushes off towards Trish, probably to give her the same kind of therapy."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Загадочно подмигнув, он бросается к Триш, вероятно, для того, чтобы провести с ней такую же терапию."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1654
translate ru lWaitForTrishToExit_071419b6:
# "I throw a quick glance back to see him pull in Trish for a hug. His turn to deal with her now."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я оглядываюсь и вижу, как он притягивает Триш в объятия. Теперь его очередь с ней разбираться."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1657
translate ru lWaitForTrishToExit_87671c01:
# "What did he mean by 'tell them'? Tell them wha-"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Что он имел в виду под ‘сказать Фэнг’? Сказать ей что-"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1661
translate ru lWaitForTrishToExit_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1663
translate ru lWaitForTrishToExit_dbe95082:
# "Does Reed{cps=*.1}...{/cps}?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Разве Рид{cps=*.1}...{/cps}?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1665
translate ru lWaitForTrishToExit_4eda3fa5:
# "How did he{cps=*.1}...{/cps}?"
"Как он{cps=*.1}...{/cps}?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1667
translate ru lWaitForTrishToExit_f1638dc1_2:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1670
translate ru lWaitForTrishToExit_02f82073:
# "So much for privacy."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Вот тебе и приватность."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1673
translate ru lWaitForTrishToExit_701ba130:
# "I shake the thoughts from my mind and head in the direction Fang went."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я выбрасываю эти мысли из головы и иду в том направлении, куда пошла Фэнг."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1675
translate ru lWaitForTrishToExit_cc84c5df:
# "That can wait."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Это может и подождать."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1688
translate ru lWaitForTrishToExit_bc1d0793:
# "I catch up to Fang near the front of the school as I mentally prepare myself for whats coming."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я догоняю Фэнг у главного входа, мысленно готовясь к тому, что произойдёт."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1698
translate ru lGoHomeEarly_96901a5f:
# A "Sure, lets get out of here."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Конечно, валим отсюда."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1701
translate ru lGoHomeEarly_e32596f1:
# "Reed lets out another heavy sigh."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Рид в очередной раз тяжело вздыхает."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1703
translate ru lGoHomeEarly_4a37cc75:
# Re "Gonna stick around. Try and talk with Trish nall."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Я останусь здесь. Попытаюсь поговорить с Триш и всё такое."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1715
translate ru lGoHomeEarly_2951ac4c:
# F "Reed, I{cps=*.1}...{/cps} Im taking a break from the band."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Рид, я{cps=*.1}...{/cps} беру перерыв от группы."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1718
translate ru lGoHomeEarly_88ba4cc8:
# "Reeds expression shifts to one of sadness and shock."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Выражение лица Рида меняется на печальное и потрясённое."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1721
translate ru lGoHomeEarly_d94fb7b3:
# F "I just{cps=*.1}...{/cps} need time to think, alright?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Мне просто{cps=*.1}...{/cps} нужно время, чтобы подумать, ладно?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1724
translate ru lGoHomeEarly_217ef903:
# Re "Like, yknow thatll crush Trish{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Типо, ты ж знаешь, это сломает Триш{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1727
translate ru lGoHomeEarly_aace732e:
# Re "But cant really stop you if you think its right, dude. Taking a breather and all{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
Re "Но я не буду тебя останавливать, если ты считаешь, что это правильно, чувак. Взять передышку и всё такое{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1729
translate ru lGoHomeEarly_cc39e689:
# F "Thanks, Reed."
F "Спасибо, Рид."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1732
translate ru lGoHomeEarly_7610bef9:
# "Reed offers a weak smile as we turn away from the principals office."
"Рид слабо улыбается, когда мы отворачиваемся от кабинета директора."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1746
translate ru lGoHomeEarly_4ad34f77:
# Re "See ya, space cowboy."
Re "Увидимся, космический ковбой."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1750
translate ru lGoHomeEarly_d3db77bc:
# "Wait,{w=0.3} did he just{cps=*.1}..?{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Погодь,{w=0.3} он только что{cps=*.1}..?{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1753
translate ru lGoHomeEarly_166c2fcc:
# "God damn it, Reed."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Твою мать, Рид."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1770
translate ru lGoHomeEarly_2acee1c5:
# "We make our way to the front of the school as I mentally prepare myself for whats coming."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Мы направляемся к выходу, пока я мысленно готовлюсь к тому, что произойдёт."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1776
translate ru lWalkOfShame_15d8957d:
# "Time for the Walk of Shame."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Время ступить на тропу позора."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1779
translate ru lWalkOfShame_bff1fbd9:
# "As I make my way through the hall I do my best to ignore the passing jeers from teens I dont even know."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Проходя по коридору, я изо всех сил стараюсь не обращать внимания на прилетающие насмешки от подростков, которых я даже не знаю."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1781
translate ru lWalkOfShame_7b3f19a8:
# "I guess its already spread to the lower years too."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Полагаю, это уже распространилось и на младшие классы."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1783
translate ru lWalkOfShame_91ad06cf:
# "Fucking lightspeed capable rumor mill."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Ёбаное сарафанное радио."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1785
translate ru lWalkOfShame_39d7f418:
# unknown "HEY DO THE NARUTO RUN."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
unknown "ЭЙ, СДЕЛАЙ НАРУТО РАН."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1787
translate ru lWalkOfShame_0a4c7acb:
# unknown "Look at the pathetic weeb."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
unknown "Поглядите на этого жалкого задрота."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1789
translate ru lWalkOfShame_b84f7b4f:
# unknown "Hows your 2D girlfriend Anon?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
unknown "Как поживает твоя 2D-тян, Анон?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1791
translate ru lWalkOfShame_14272a29:
# unknown "Hey Anon, need to borrow a jar?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
unknown "Эй, Анон, салфетки не кончились?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1793
translate ru lWalkOfShame_8ed9266a:
# St "Your waifu is great and I love her!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
St "Твоя вайфу великолепна и я её обожаю!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1795
translate ru lWalkOfShame_4d2503be:
# A "Not helping, Stella."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Это не помогает, Стелла."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1797
translate ru lWalkOfShame_532372b1:
# "I keep my head down, avoiding the looks from them all."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я держу голову опущенной, избегая их взглядов."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1799
translate ru lWalkOfShame_4479f79a:
# "Shouldering open the door Im blinded by the morning suns glare."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Открыв дверь, я оказываюсь ослеплён ярким светом утреннего солнца."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1809
translate ru lWalkOfShame_5e3e80b3:
# "Within an hour Ive fallen back to square one."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Всего лишь в течение часа я вернулся на исходную."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1811
translate ru lWalkOfShame_0ba2116f:
# "Is it too late to transfer to another school?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Может, ещё не поздно перевестись в другую школу?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1814
translate ru lWalkOfShame_cb8fd0d2:
# "Fang steps to the stairs, phone in hand."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Фэнг подходит к лестнице с телефоном в руке."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1816
translate ru lWalkOfShame_d0fab60e:
# F "I can call us a taxi or something, Anon."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Я могу вызвать нам такси или типа того, Анон."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1818
translate ru lWalkOfShame_6b05f176:
# "I nod at that, moving for the stairs."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я киваю в ответ, двигаясь к ступенькам."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1821
translate ru lWalkOfShame_ed1f7c69:
# unknown "HEY LOSER, THINK FAST!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
unknown "ЭЙ, ЛОШАРА, СООБРАЖАЙ БЫСТРЕЕ!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1824
translate ru lWalkOfShame_91757805:
# "I turn towards the voice, and the world slows down."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я поворачиваюсь в сторону голоса, и мир замедляется."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1830
translate ru lWalkOfShame_486ccab3:
# "My field of vision is filled with a soda can, and I freeze up like a deer in headlights."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"В поле моего зрения попадает банка газировки, и я замираю, как олень в свете фар."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1855
translate ru lWalkOfShame_db760140:
# "The can smacks me in the forehead while I was mid-stride, and I shift my footing to try and regain balance."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Банка бьёт меня по лбу на середине движения. Я быстро переставляю ногу, чтобы восстановить равновесие."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1884
translate ru lWalkOfShame_8987b07d:
# "Except my foot catches on the edge of the stairlip and slips."
"Вот только моя нога цепляется за край ступеньки и соскальзывает."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1924
translate ru lWalkOfShame_c3739b85:
# "{cps=*.05}...{/cps}"
"{cps=*.05}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1926
translate ru lWalkOfShame_f11619a7:
# A "{cps=*.2}Uuurg.{/cps}"
A "{cps=*.2}Ууугх.{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1928
translate ru lWalkOfShame_79119ffc:
# unknown "Oh fuck, we need to split before the Caveman gets here!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
unknown "Ох бля, нам нужно валить, пока неандерталец не явился!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1930
translate ru lWalkOfShame_88868f85:
# F "ANON!"
F "АНОН!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1932
translate ru lWalkOfShame_6d3ff37b:
# "My lungs feel like theyre on fire."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Лёгкие словно в огне."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1934
translate ru lWalkOfShame_e86ebfd0:
# "I think my feet touched the back of my head."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Кажется, что мои ноги достали до затылка."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1937
translate ru lWalkOfShame_fae86de5:
# "I peel myself from around the bollard, feeling every bone in my body creak painfully."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я отлепляю себя от столбика, чувствуя, как каждая кость в моём теле болезненно хрустит."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1952
translate ru lWalkOfShame_b95bd794:
# A "Argh{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} fuck."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Аргх{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} блять."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1958
translate ru lWalkOfShame_df50987e:
# F "Holy shit! Youre alive!"
F "Срань господня! Ты живой!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1960
translate ru lWalkOfShame_ec0db366:
# A "Am I? Ow."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Разве? Ауч."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1966
translate ru lWalkOfShame_045f762b:
# "Nothing seems to be broken{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} Ive been in worse."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Кажется, ничего не сломано{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} Бывало и хуже."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1968
translate ru lWalkOfShame_8024febe:
# "Honestly my egos more injured than I am."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Если честно, моя гордость пострадала больше, чем моё тело."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1971
translate ru lWalkOfShame_65ecba2d:
# F "Can you walk?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Ты можешь идти?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1973
translate ru lWalkOfShame_e46948ae:
# A "Yeah, sure, sure."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Ага, конечно."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1976
translate ru lWalkOfShame_7bf49b95:
# A "Thiss nothing compared to field day back at my old school."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Это ничто по сравнению с полевыми работами в моей старой школе."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1980
translate ru lWalkOfShame_8d467987:
# "I try taking a step and my knee involuntarily twists in a direction its not supposed to."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я пытаюсь сделать шаг, и моё колено непроизвольно поворачивается в ту сторону, в которую не должно."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1994
translate ru lWalkOfShame_60fd6f08:
# "Suddenly, Im doing the Seth McFarlane pose again."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Внезапно, я снова принимаю позу Сета МакФарлейна."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1997
translate ru lWalkOfShame_60ec904c:
# F "Oh no. Ohhh no. Let me help you up."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "О нет. Оооо, нет. Давай я тебе помогу."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2010
translate ru lWalkOfShame_cf3671ab:
# "She tucks her arms around my shoulder and pulls me to my feet again."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Она кладёт руку на моё плечо и снова поднимает меня на ноги."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2012
translate ru lWalkOfShame_46f8c9bc:
# F "Lets just get to the bench over there."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Давай просто сядем вон на ту скамейку."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2014
translate ru lWalkOfShame_138454c6:
# F "The taxi will be here in like five minutes."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Такси будет здесь примерно через пять минут."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2016
translate ru lWalkOfShame_5ce4299f:
# "Using Fang as a second foot, I eventually make it to the bench."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Используя Фэнг как вторую ногу, я всё-таки дохожу до скамьи."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2018
translate ru lWalkOfShame_af126096:
# "I still cant bend either leg, so I just sort of splay against the sidewalk."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я всё ещё не могу согнуть ни одной ноги, поэтому просто ложусь параллельно тротуару."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2020
translate ru lWalkOfShame_9eb1a7b6:
# "Fang sits on the other end and starts digging through her pockets."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Фэнг садится на другом конце и начинает копаться в своих карманах."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2022
translate ru lWalkOfShame_0099d3a3:
# F "Uhh{cps=*.1}...{/cps} I think I heard somewhere that nicotine relieves a bit of pain{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Эм{cps=*.1}...{/cps} В интернете пишут, что никотин немного облегчает боль{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2024
translate ru lWalkOfShame_1dc512f6:
# A "Yeah{cps=*.1}...{/cps} I could use a smoke{cps=*.1}...{/cps} right about now."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Да{cps=*.1}...{/cps} я мог бы курнуть{cps=*.1}...{/cps} тип, прямо сейчас."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2026
translate ru lWalkOfShame_43081217:
# "Fang retrieves one of the cigarettes from the crumpled pack and sparks it to life with her pink lighter."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Фэнг достаёт сигарету из помятой пачки и зажигает её своей розовой зажигалкой."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2028
translate ru lWalkOfShame_85f7b874:
# "She takes the first draw, then hands it to me."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Она делает первую затяжку, а затем передаёт её мне."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2030
translate ru lWalkOfShame_24d58bad:
# "I inhale slowly, my chest aching as my lungs fill with wonderfully numbing nicotine."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я медленно вдыхаю. Моя грудь болит, когда лёгкие наполняются сладким никотином."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2032
translate ru lWalkOfShame_b35e7f36:
# "The minty taste and the cool sensation settling over my skin does help to relax my painfully tense muscles."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Мятный вкус и ощущение прохлады действительно помогают расслабить болезненно напряжённые мышцы."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2034
translate ru lWalkOfShame_0fcb8ff5:
# "Before I know it the cigarette in my fingers is nothing but a smoldering filter."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Не успеваю я опомниться, как сигарета в моих пальцах превращается в тлеющий фильтр."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2037
translate ru lWalkOfShame_c3d2fb9f:
# F "Looks like our rides here."
F "Похоже, наша машина уже здесь."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2039
translate ru lWalkOfShame_8a812671:
# "A grimy beater of a taxi pulls up to the curb, driven by an equally grimy velociraptor."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"К обочине подъезжает мрачное такси, за рулём которой сидит такой же мрачный велоцираптор."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2041
translate ru lWalkOfShame_a773db8f:
# "Clearly one of the three left operating in the city."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Очевидно, один из трёх, оставшихся в городе."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2044
translate ru lWalkOfShame_2ef1201e:
# "Fang helps me to my feet and over to the cab, opening the door so I can shamble in."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Фэнг помогает мне встать на ноги и дойти до машины, параллельно открывая дверь, чтобы я мог забраться внутрь."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2052
translate ru lWalkOfShame_2b4a10aa:
# D "{cps=*.1}...{/cps}Shit, kid, you look like you got into a fight with a steamroller and lost."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
D "{cps=*.1}...{/cps}Чёрт, пацан, ты выглядишь так, будто влез в драку с асфальтоукладчиком и проиграл."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2054
translate ru lWalkOfShame_a87e31d3:
# A "Mmm."
A "Ммм."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2056
translate ru lWalkOfShame_048341ea:
# D "Now wherere you kids heading on a school day? Maybe the hospital?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
D "Ну и куда вы, ребята, направляетесь в учебный день? Может, в больницу?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2058
translate ru lWalkOfShame_c3c69278:
# A "Home."
A "Домой."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2060
translate ru lWalkOfShame_04d4757d:
# D "Sure thing kid. Got the address?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
D "Конечно, пацан. Есть адрес?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2062
translate ru lWalkOfShame_0afc8908:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Two-thirty-seven South St. Hammond street."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "{cps=*.1}...{/cps}Саут-Сент-Хэммонд, дом 237."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2064
translate ru lWalkOfShame_ab6d3082:
# "The driver sucks in a breath through his teeth."
"Водитель втягивает воздух сквозь зубы."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2067
translate ru lWalkOfShame_3b1ccfe8:
# D "Skin Row, eh?{w=0.3} Well I can take you sfar as the edge of the neighborhood, deal?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
D "Скин Роу, да?{w=0.3} Что ж, я могу довезти вас только до края района, сойдёт?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2069
translate ru lWalkOfShame_4129099d:
# A "Yeah, whatever. Just take me home{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Ага, как скажешь. Просто отвези меня домой{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2071
translate ru lWalkOfShame_0f53a83c:
# "The cab speeds off away from the school."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Такси уносится прочь от школы."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2076
translate ru lWalkOfShame_ae3a6455:
# F "{cps=*.1}...{/cps}I still cant believe that Trish would do something like that."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "{cps=*.1}...{/cps}Я всё ещё не могу поверить, что Триш могла сделать что-то подобное."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2078
translate ru lWalkOfShame_420470b6:
# "The cab driver lets out a laugh."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Водитель усмехается."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2080
translate ru lWalkOfShame_38cb1b1b:
# D "You got your ass handed to you by a girl, didnt you?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
D "Серьёзно, тебя отмудохала девчонка?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2082
translate ru lWalkOfShame_c108362f:
# "I dont bother responding while Fang kicks the back of his seat."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я не утруждаю себя ответом, в то время как Фэнг пинает спинку его сидения."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2084
translate ru lWalkOfShame_c75df08e:
# D "Yeah, yeah, I didnt want a tip much anyways{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
D "Да-да, я всё равно не рассчитывал на чаевые{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2087
translate ru lWalkOfShame_1ba7eacb:
# F "Why doesnt the driver want to drive all the way to your place?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Почему водитель не хочет ехать до твоего дома?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2089
translate ru lWalkOfShame_c201f327:
# F "It cant be that bad, right?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Твой район ведь не может быть настолько плохим, верно?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2091
translate ru lWalkOfShame_10a1a8f9:
# A "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} that reminds me."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Угх{cps=*.1}...{/cps} я кое-что вспомнил."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2093
translate ru lWalkOfShame_ad6ae5de:
# A "Hold this{cps=*.1}...{/cps} for me."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Подержи-ка это{cps=*.1}...{/cps} у себя."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2095
translate ru lWalkOfShame_c0f4e6fe:
# "I toss my pocket knife into Fangs lap, she looks at me with a nervous smile like she expects a punchline."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я бросаю свой перочинный нож на колени Фэнг. Она смотрит на меня с нервной улыбкой, будто ожидая панчлайна."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2097
translate ru lWalkOfShame_a0e5a09b:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2099
translate ru lWalkOfShame_aa3d7c93:
# F "{cps=*.1}...{/cps}Oh."
F "{cps=*.1}...{/cps}Оу."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2101
translate ru lWalkOfShame_ac95e916:
# A "Joking{cps=*.1}...{/cps} kinda{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Шучу{cps=*.1}...{/cps} типа{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2103
translate ru lWalkOfShame_a6847f0a:
# A "Havent needed to shiv someone yet{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Мне ещё не приходилось никого полосовать{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2106
translate ru lWalkOfShame_194009e3:
# "Talking hurts, breathing too."
"Говорить больно, дышать тоже."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2108
translate ru lWalkOfShame_289ca7cf:
# "Each breath I take feels like my ribs are gonna shatter."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"С каждым вдохом я чувствую, как мои рёбра вот-вот сломаются."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2112
translate ru lWalkOfShame_5afb0c8b:
# "Fang must have noticed since she kept silent after that."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Фэнг определённо это заметила, поскольку сразу же замолчала."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2117
translate ru lWalkOfShame_38d2cbb7:
# D "Alrighty, end of the line."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
D "Ладушки, конец пути."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2119
translate ru lWalkOfShame_3dc33ff1:
# D "Thatll be fifteen bucks even."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
D "С вас ровно пятнадцать баксов."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2121
translate ru lWalkOfShame_3ac1fa6f:
# A "Theres still a few blocks we gotta walk."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Нам всё ещё нужно пройти пару кварталов."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2127
translate ru lWalkOfShame_8bd4bbae:
# "I manage to limp out of the car and Fang drops a few crumpled bills in her seat and slams the door behind her."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Мне удаётся вылезти из машины. Фэнг, в свою очередь, бросает пару мятых купюр на сидение и хлопает дверью."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2129
translate ru lWalkOfShame_2e5695f4:
# "The car peels out and disappears around the corner."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Машина срывается с места и исчезает за углом."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2132
translate ru lWalkOfShame_466a0d5f:
# A "Well, {w=0.2}no place to go but home."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Что ж, {w=0.2}кроме дома идти некуда."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2139
translate ru lWalkOfShame_5b2a9f89:
# F "Wait, you still cant walk, right?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Погоди, ты всё ещё не можешь идти, верно?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2141
translate ru lWalkOfShame_405fb77a:
# "I can probably make it a good fifty yards."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Думаю, с парой десятков метров я справлюсь."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2143
translate ru lWalkOfShame_e052c814:
# F "Hang on, give me your shoulder."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Не парься, дай мне своё плечо."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2145
translate ru lWalkOfShame_8d022f32:
# A "No, dont worry abou-"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Нет, не беспокойся об этом-"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2147
translate ru lWalkOfShame_c8fb6829:
# "Ignoring my protests, Fang wraps my arm around her back for support."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Игнорируя протест, Фэнг кладёт мою руку за спину для поддержки."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2149
translate ru lWalkOfShame_c4499652:
# F "Where are we going?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Куда нам идти?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2151
translate ru lWalkOfShame_3ae09af4:
# A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} first turn is a right up here{cps=*.1}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Эм{cps=*.1}...{/cps} чуть дальше, до первого поворота{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2154
translate ru lWalkOfShame_607aa9e4:
# "Wait{cps=*.1}...{/cps} Fang is coming over to my place?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Погодь{cps=*.1}...{/cps} Фэнг идёт ко мне домой?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2156
translate ru lWalkOfShame_62d53157:
# "Fang is coming over to {i}my{/i} place?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Фэнг идёт ко {i}мне{/i} домой?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2158
translate ru lWalkOfShame_841b2fe5:
# "Fang is coming over to my {i}place{/i}?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Фэнг идёт ко мне {i}домой{/i}?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2161
translate ru lWalkOfShame_e975689b:
# "I dont want her to see how I live!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я не хочу, чтобы она видела, как я живу!"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2164
translate ru lWalkOfShame_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2167
translate ru lWalkOfShame_1ed08b9d:
# "Crap, did I leave Saturnia on?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Чёрт, я что, оставил Сатурнию включённой?"
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2169
translate ru lWalkOfShame_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
translate ru strings:
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:845
old "Not exactly in the introspective sort of mood right about now."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
new "Я сейчас не в том настроении, чтобы смотреть на проблему с разных сторон."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:847
old "I refuse to accept that I had any part to play in this debacle other than being the victim."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
new "Я отказываюсь признавать, что в этом балагане я могу быть кем-то, кроме жертвы."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:845
old "I guess Reed might have a point..."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
new "Думаю, Рид может быть в чём-то прав..."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1079
old "Talk with Trish"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
new "Поговорить с Триш."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1078
old "Ignore Trish"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
new "Игнорировать Триш."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1290
old "Wait for Trish to exit the office"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
new "Подождать, пока Триш выйдет из кабинета."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1283
old "Go Home Early"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
new "Уйти домой пораньше."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1852
old "Duck."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
new "Пригнуться."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1844
old "Dodge."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
new "Уклониться."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1852
old "Catch it out of the air."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
new "Поймать банку в воздухе."