SnootGame/game/tl/pt_br/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy

3349 lines
118 KiB
Text
Raw Normal View History

2024-12-01 19:24:12 +01:00
# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:5
translate pt_br chapter_8_de08376a:
# "{cps=*0.2}-- A Few Weeks Later --{/cps}"
"{cps=*0.2}-- Algumas Semanas Depois --{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:14
translate pt_br chapter_8_fdac2ade:
# "Things have cooled off since the concert back in February."
"As coisas acalmaram depois do show em Fevereiro."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:16
translate pt_br chapter_8_d6f46e33:
# "Theres no major events coming up, so the days have gotten longer."
"Não tem nenhum evento grande por vir, então os dias ficaram mais longos."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:18
translate pt_br chapter_8_5c912507:
# "The weather has started to warm up as well."
"O clima começou a esquentar também."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:21
translate pt_br chapter_8_5f72a0a3:
# "Each morning Ive been walking through a thick blanket of fog that always dissipates by lunchtime."
"Todas as manhãs eu caminho através de um lençol grosso de neblina que sempre se dissipa antes da hora do almoço."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:23
translate pt_br chapter_8_1b88fadd:
# "Its a drastic shift compared to the hot/cold binary of fly-over life."
"É uma mudança drástica comparado ao clima binário quente/frio de vida passageira."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:25
translate pt_br chapter_8_4fe725b7:
# "Maybe I should ditch the jacket soon{cps=*.1}...{/cps}"
"Talvez seja hora de parar de usar essa jaqueta{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:27
translate pt_br chapter_8_4cccd3ff:
# "No, theres no way Im showing the world just how much of a lanklet I am."
"Não, nem a pau que eu vou mostrar pro mundo o quão magrelão eu sou."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:29
translate pt_br chapter_8_41610f6e:
# "Even if it means being grilled alive."
"Mesmo que isso me cozinhe vivo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:32
translate pt_br chapter_8_e8b68246:
# F "Geez, Anon, you look like youre dying right now."
F "Credo Anon, parece que você tá morrendo agora."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:35
translate pt_br chapter_8_a8259b17:
# A "The sun{cps=*.1}...{/cps} can go{cps=*.1}...{/cps} fuck itself..."
A "O sol{cps=*.1}...{/cps} pode ir{cps=*.1}...{/cps} se foder{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:41
translate pt_br chapter_8_1586456e:
# "Fang chuckles and pats my back as I lean over my desk."
"Fang ri e me dá um tapinha nas costas enquanto me debruço sobre a mesa."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:44
translate pt_br chapter_8_8779d59d:
# "On second thought, tank tops seem cool. Reed is usually wearing one."
"Pensando bem, regatas parecem uma ótima ideia. O Reed normalmente usa uma."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:57
translate pt_br chapter_8_5e18a727:
# jingo "Alright class, the Principals got something to say, then youll be leavin early."
jingo "Ok turma, o Diretor tem um anúncio a fazer, então encerraremos nossa aula mais cedo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:64
translate pt_br chapter_8_f519fc75:
# "With that we were all directed to the auditorium."
"E com isso fomos todos direcionados ao auditório."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:78
translate pt_br chapter_8_258b6fa3:
# "We didnt have assigned seating, so I immediately thought of sitting with Fang."
"Ninguém tinha lugar marcado, então imediatamente pensei em me sentar com Fang."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:80
translate pt_br chapter_8_81c0c561:
# "Knowing better than to look through the ocean of students, I follow my nose to Reed."
"Sabendo bem da dificuldade de procurar através desse oceano de estudantes, sigo meu nariz para encontrar o Reed."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:88
translate pt_br chapter_8_1ea7326e:
# "The fetid raptor was sitting in the very last row with Trish."
"O raptor fedido estava sentado na última fileira, com a Trish."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:102
translate pt_br chapter_8_31c3e6b8:
# Re "YOOOOO!"
Re "E AÊÊÊÊÊ!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:105
translate pt_br chapter_8_f1a020c8:
# "Reeds bellow easily eclipses everyone else."
"O grito de Reed é mais alto que todo o restante das pessoas em volta."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:107
translate pt_br chapter_8_37d49bf5:
# "I wave back, hurrying past my awestruck classmates to claim my rightful throne."
"Aceno de volta, correndo através dos meus colegas impressionados para clamar o meu trono por direito."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:118
translate pt_br chapter_8_c2a7a9a4:
# Re "Ey guys… saved ya some seats."
Re "Fala galera{cps=*.1}...{/cps} guardei uns lugares aqui."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:121
translate pt_br chapter_8_188dd0b2:
# "I take a glance over to see Trish pouting."
"Dou uma olhada e vejo a Trish fazer cara feia."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:124
translate pt_br chapter_8_f1b1518d:
# T "Fuck, he found us."
T "Merda, ele achou a gente."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:127
translate pt_br chapter_8_02cfda7b:
# "The last students trickle in through the doors and take their seats."
"Os últimos estudantes passam pelas portas e sentam em suas cadeiras."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:138
translate pt_br chapter_8_e3151852:
# "Mr. Carldewskii takes the stage with an electronic mic."
"O Sr. Carldewskii toma o palco com um microfone eletrônico."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:149
translate pt_br chapter_8_6bc5338d:
# carl "Alright, frickin settle down kids. We got a special frickin announcement from the frickin principal."
carl "Beleza cambada, aquietem o facho aí. A gente tem tipo um anúncio especial aí, do diretor."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:153
translate pt_br chapter_8_6c176e1e:
# carl "We got frickin midterms coming up soon, and he frickin feels the need to give all of you a frickin pep talk."
carl "Tem uns testes chegando aí, e ele tá afim de trocar uma palavrinha com vocês."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:156
translate pt_br chapter_8_762f601a:
# "The audience collectively groans."
"Todos resmungam coletivamente."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:158
translate pt_br chapter_8_e9a9cdba:
# "Fang and Trish throw their heads back."
"Fang e Trish jogam as cabeças para trás."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:162
translate pt_br chapter_8_b6a62594:
# "On cue, Principal Spears takes the stage."
"Pontualmente, o Diretor Spears sobe ao palco."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:172
translate pt_br chapter_8_bc6eb086:
# "Mr. Carldewskii holds the microphone out to him but gets ignored."
"O Sr. Carldewskii segura o microfone para o diretor, mas é prontamente ignorado."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:177
translate pt_br chapter_8_3b3630e5:
# "The student body covers their ears in preparation."
"O corpo estudantil tapa os ouvidos, se preparando."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:188
translate pt_br chapter_8_69ed3c9b:
# Sp "ALRIGHT YOU LITTLE PUNKS." with vpunch
Sp "É O SEGUINTE, SEUS DELINQUENTES." with vpunch
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:191
translate pt_br chapter_8_04439f5d:
# Sp "LIKE THE MAN SAID, WE HAVE MIDTERMS TO DEAL WITH IN JUST A FEW WEEKS."
Sp "COMO O HOMEM DISSE, TEREMOS TESTES EM ALGUMAS SEMANAS."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:193
translate pt_br chapter_8_86bff4a2:
# Sp "AND I DONT WANT TO SEE ANY OF YOU SLACKING, ONLY THE BEST EFFORTS WILL BE ALLOWED."
Sp "E EU NÃO QUERO VER NENHUM DE VOCÊS VADIANDO, SÓ OS MELHORES ESFORÇOS SERÃO PERMITIDOS."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:195
translate pt_br chapter_8_90428b04:
# Sp "THESE SCORES MAY NOT AFFECT YOUR OVERALL GRADE, SO MANY OF YOU MAY DECIDE TO DISREGARD THEM."
Sp "OS RESULTADOS PODEM NÃO VALER NOTA, ENTÃO MUITOS DE VOCÊS DECIDIRÃO QUE NÃO VALE À PENA LEVAR ISSO A SÉRIO."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:197
translate pt_br chapter_8_060fc86a:
# Sp "ITS A WEAK MINDSET LIKE THAT THAT CAN AND WILL TRAP YOU!"
Sp "É UMA MENTALIDADE FRACA DESSAS QUE PODE E VAI QUEBRAR VOCÊS!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:199
translate pt_br chapter_8_c9939e83:
# Sp "THESE TESTS ARE FOR YOU TO SEE IF YOURE ON THE RIGHT TRACK OR NOT!"
Sp "ESSES TESTES SÃO PARA VOCÊS VEREM SE ESTÃO NO CAMINHO CERTO OU NÃO!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:201
translate pt_br chapter_8_d7716552:
# Sp "I EXPECT YOU ALL TO ACE THESE EXAMS BECAUSE VOLCANO HIGH IS THE BEST SCHOOL THERE IS!"
Sp "EU ESPERO QUE TODOS GABARITEM ESSAS PROVAS, PORQUE VOLCANO HIGH É A MELHOR ESCOLA DE TODAS!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:203
translate pt_br chapter_8_e4d1e506:
# Sp "AND I TEACH THE BEST STUDENTS THERE ARE, HERE AT VOLCANO HIGH!"
Sp "E EU SÓ ENSINO OS MELHORES ESTUDANTES AQUI EM VOLCANO HIGH!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:205
translate pt_br chapter_8_b98a0a4b:
# Sp "ARE THERE ANY QUESTIONS?"
Sp "ALGUMA PERGUNTA?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:208
translate pt_br chapter_8_2c101d7a:
# "Judging by the dead silence, there wasnt any."
"A julgar pelo silêncio mortal, não havia nenhuma."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:211
translate pt_br chapter_8_b5ecc959:
# "The principal gives a single approving nod and exits stage right."
"O diretor dá um único aceno de cabeça em aprovação e sai do palco."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:227
translate pt_br chapter_8_f78344b1:
# carl "Alright you kids, youre free to frikin' go."
carl "Beleza gurizada, podem vazar."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:262
translate pt_br chapter_8_adbe8f99:
# "With that the sea of students begins to funnel out of the auditorium."
"Com isso o mar de estudantes começou a se afunilar para fora do auditório."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:301
translate pt_br chapter_8_d678902a:
# "The four of us wait until the auditorium is half empty before getting up and making our way to the door."
"Nós quatro esperamos até que o auditório estivesse quase vazio antes de nos levantarmos e fazermos nosso caminho até a porta."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:327
translate pt_br chapter_8_9120e1fd:
# "Our motley crew make it to the front lawn of the school and Reed falls flat on his back in the freshly mowed grass."
"Nosso grupo diferenciado chega ao gramado em frente à escola, e Reed se joga na grama recém-cortada."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:331
translate pt_br chapter_8_a53bab3f:
# Re "Later guys."
Re "Falou, galera."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:352
translate pt_br chapter_8_64878666:
# "His breathing becomes a rumbling snore."
"Sua respiração se transforma em um ronco alto."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:355
translate pt_br chapter_8_0b3b558d:
# T "So Fang, you actually gonna study?"
T "Então Fang, tu vai estudar mesmo?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:357
translate pt_br chapter_8_db766e42:
# F "Mmmm{cps=*.1}...{/cps}"
F "Mmmm{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:359
translate pt_br chapter_8_b1b9ee4d:
# T "We can go to the library, there shouldnt be anyone there."
T "A gente pode ir pra biblioteca, não deve ter ninguém por lá agora."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:361
translate pt_br chapter_8_a0a88240:
# A "Eh, I dont think Im allowed there anymore. Wasted too much bandwidth."
A "Ah, eu acho que eu não posso mais entrar lá. Gastei muita banda do wifi."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:363
translate pt_br chapter_8_9d03aa0f:
# "Fuck using my own data to pirate all these games Ill probably never play."
"Nem fodendo que eu vou usar meu plano de dados pra piratear todos esses jogos que eu provavelmente nunca vou jogar."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:366
translate pt_br chapter_8_bcf46a94:
# T "I wasnt asking you, douche."
T "Não tava perguntando pra você, seu animal."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:369
translate pt_br chapter_8_7c7615f3:
# F "I kind of just wanna go home."
F "Eu acho que só tô afim de ir pra casa mesmo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:372
translate pt_br chapter_8_e8760383:
# T "{cps=*0.4}...Kay{/cps}{cps=*.1}...{/cps} Talk to ya later Fang."
T "{cps=*.4}...{/cps} Tá{cps=*.1}...{/cps} Te vejo depois, Fang."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:374
translate pt_br chapter_8_c9e13d09:
# F "Yeah{cps=*.1}...{/cps} Later{cps=*.1}...{/cps}"
F "Aham{cps=*.1}...{/cps} Falou{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:377
translate pt_br chapter_8_2dd57bb8:
# T "Fuck you Anon."
T "E vá se foder, Anon."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:380
translate pt_br chapter_8_2faefd24:
# A "I didnt even do anything this time!"
A "Eu nem fiz nada dessa vez!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:389
translate pt_br chapter_8_11c167e6:
# "Tch. Fuck her."
"Aff. Piranha do caralho."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:392
translate pt_br chapter_8_0a3d1653:
# A "Whatever. See you Monday, Fang."
A "Tanto faz. Te vejo Segunda, Fang."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:407
translate pt_br chapter_8_277a0e4a:
# "Before I can turn away Fangs hand catches the sleeve of my unnecessary sweater."
"Antes que pudesse me virar, a mão de Fang segura a manga do meu pseudo-suéter."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:412
translate pt_br chapter_8_70842563:
# F "A-actually{cps=*.1}...{/cps} I was thinking{cps=*.1}...{/cps}"
F "N-na verdade{cps=*.1}...{/cps} eu tava pensando{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:414
translate pt_br chapter_8_a34fc110:
# A "Hmm?"
A "Hmm?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:417
translate pt_br chapter_8_fb9a8704:
# "Fangs grip loosens on my arm, leaving her hand to rest on my forearm."
"O aperto de Fang se solta um pouco, e sua mão desce até o meu antebraço."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:420
translate pt_br chapter_8_c497b4fe:
# F "Wanna like, study at my place? I uh{cps=*.1}...{/cps} kinda need help{cps=*.1}...{/cps} with science."
F "Cê quer tipo, ir lá em casa estudar? Eu{cps=*.1}...{/cps} É{cps=*.1}...{/cps} Preciso de ajuda em{cps=*.1}...{/cps} ciências."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:422
translate pt_br chapter_8_1f9f9c2a:
# A "S{cps=*0.3}uuurrrree{/cps}waaait. Wouldnt your dad make me into a hunting trophy?"
A "Clar{cps=*0.3}oooooo{/cps}-oopa. Teu pai não me transformaria num troféu de caça?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:425
translate pt_br chapter_8_b468c9dd:
# F "I dont think youre that good of a catch."
F "Te pegar não seria grande coisa."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:428
translate pt_br chapter_8_ff65e480:
# "Ow. My ego."
"Ai. Meu ego."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:431
translate pt_br chapter_8_1059b523:
# F "Besides, hes working a late shift tonight and my mom should be out clothes shopping or something. Again."
F "Mas de toda forma hoje o turno dele vai até tarde, e minha mãe deve estar comprando umas roupas ou qualquer coisa assim. De novo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:434
translate pt_br chapter_8_3d9f15a2:
# "Its okay Anon, youre just going to Fangs house."
"Tudo bem Anon, você só vai pra casa da Fang."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:436
translate pt_br chapter_8_293a3377:
# "Alone."
"Sozinho."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:439
translate pt_br chapter_8_05dec60e:
# "♪ Just the two of us. ♪"
"♪ Just the two of us. ♪"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:441
translate pt_br chapter_8_ad2da547:
# "Bill Withers shut the fuck up, holy fuck AAAAAAAA."
"Porra Bill Withers cala a boca, puta merdaAAAAAAAA"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:444
translate pt_br chapter_8_bdc1665c:
# A "Okay then. So how are we gonna get to your place?"
A "Beleza então. E como é que a gente vai pra lá?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:447
translate pt_br chapter_8_0f4255e3:
# F "Shit! The bus! We can make it to the last one if we run!"
F "Ai merda! O ônibus! Ainda dá pra correr e pegar o último, a gente consegue se tentar!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:449
translate pt_br chapter_8_6460a5df:
# "OH GO FUCK YOURSELF BILL WITHERS."
"AH VAI SE FODER BILL WITHERS!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:469
translate pt_br chapter_8_3c80d894:
# "We make a mad dash to the last bus."
"Corremos loucamente para pegar o último ônibus."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:471
translate pt_br chapter_8_6951f65d:
# "Im sweating like hell by the time we get there, made worse by the fact Im still wearing my jacket."
"Quando chegamos, reparo que estou suando feito um porco, o que ficou ainda pior pelo fato de ainda estar usando a minha jaqueta."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:473
translate pt_br chapter_8_c73fbb48:
# "Still must not take off."
"Mesmo assim não vou tirar."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:475
translate pt_br chapter_8_78d67262:
# "Must not expose skeleton arms."
"Não devo mostrar os braços esqueléticos."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:484
translate pt_br chapter_8_8a892278:
# "After a little while of being simultaneously fried alive and bathed in sweat, we finally make it to Fangs place."
"Depois de um tempinho sendo frito vivo e refogado em suor, finalmente chegamos à casa de Fang."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:486
translate pt_br chapter_8_ab704292:
# "I obviously thank the bus driver again."
"É óbvio que agradeço novamente ao motorista."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:489
translate pt_br chapter_8_a1e5518a:
# "Wait. Alone with Fang? At her place?"
"Espera. Sozinho com a Fang? Na casa dela?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:491
translate pt_br chapter_8_29391c8e:
# "Bill Withers begins to blare inside my head again. God just fuck off, FUCK."
"Bill Withers começa a tocar dentro da minha cabeça de novo. Porra, vaza daqui, CARALHO!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:494
translate pt_br chapter_8_a1b10a04:
# F "Come on, Anon. We can study in my room."
F "Vem, Anon. A gente pode estudar no meu quarto."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:497
translate pt_br chapter_8_d2c8bbf3:
# "Fangs room?"
"O quarto da Fang?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:503
translate pt_br chapter_8_32c27c80:
# "Oh, man, its been a while since Ive noticed the alarms."
"Ah, cara, faz um tempo que eu não ouço os alarmes."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:507
translate pt_br chapter_8_d60510b0:
# A "S-sure! Lead the way."
A "T-tá! Vamo nessa."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:510
translate pt_br chapter_8_737a7a75:
# "Fang climbs the steps while I trail behind, weary of any hidden fathers laying in wait to ambush me."
"Fang sobe as escadas enquanto sigo de perto, tomando cuidado com um certo pai que pode estar escondido por aí esperando para me emboscar."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:518
translate pt_br chapter_8_af6359f6:
# "She holds a door open to a pitch-black room, and I tentatively step in."
"Ela segura a porta aberta para um quarto totalmente escuro, e entro hesitantemente."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:521
translate pt_br chapter_8_4ee573d9:
# F "Aaaaah, home sweet home."
F "Aaaaah, lar doce lar."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:529
translate pt_br chapter_8_0b8b1035:
# "Fang flips on the lights and Im not quite sure what I expected."
"Fang acende as luzes , e eu não sei bem o que estava esperando."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:531
translate pt_br chapter_8_e6c335fb:
# "The black walls are covered with various band posters, the spaces in between covered by what I assume are lyric ideas written in chalk."
"As paredes negras estão cheias de pôsteres de bandas, os espaços entre eles estão cobertos pelo o que eu imagino ser ideias de letras, escritas com giz."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:533
translate pt_br chapter_8_1cfd2f5d:
# "A few guitar stands and a keyboard in the corner below a non-binary flag hanging on the wall."
"Tem alguns suportes de guitarra e um teclado no canto, debaixo de uma bandeira não-binária pendurada na parede."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:536
translate pt_br chapter_8_91b3fe25:
# "Fang throws her bag off to the side and picks up a guitar, strumming a few chords."
"Fang joga sua mochila em um canto e pega um violão, dedilhando alguns acordes."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:538
translate pt_br chapter_8_3d28e3e7:
# "I plant my hands in my pockets nonchalantly, looking around for a chair or something."
"Enfio as mãos nos bolsos indiferentemente, procurando uma cadeira ou alguma coisa pra sentar."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:546
translate pt_br chapter_8_c5a27f15:
# F "Just sit on the floor, dweeb."
F "Só senta aí no chão mesmo, mané."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:549
translate pt_br chapter_8_5412ea4a:
# A "Wow, not even a beanbag chair?"
A "Pô, tem nem um pufe?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:551
translate pt_br chapter_8_44004bf2:
# A "What kind of lazy teenager are you?"
A "Que tipo de adolescente vagal é você?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:553
translate pt_br chapter_8_b5e42522:
# F "The kind that has expendable guitars in arms reach."
F "Do tipo que tem guitarras descartáveis ao alcance dos braços."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:556
translate pt_br chapter_8_dce1157a:
# A "Fair enough."
A "Justo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:559
translate pt_br chapter_8_7d723b96:
# "I use my backpack as a makeshift backrest."
"Uso minha mochila como apoio para as costas."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:562
translate pt_br chapter_8_e1c494a4:
# A "Whats the guitar for, anyways?"
A "Mas e aí, qual é a do violão?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:564
translate pt_br chapter_8_0bc2de7e:
# F "Playing music."
F "Pra tocar música?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:566
translate pt_br chapter_8_98d817cb:
# A "I mean, arent we supposed to be studying?"
A "Não, digo, a gente não ia estudar?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:568
translate pt_br chapter_8_789ed359:
# A "Or are we doing music first?"
A "Ou a gente vai começar com música?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:581
translate pt_br chapter_8_b3bfed21:
# F "Uhm{cps=*.1}...{/cps} This is just how I get ready for studying."
F "Hmm{cps=*.1}...{/cps} É assim que eu me preparo pra estudar."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:583
translate pt_br chapter_8_16552412:
# F "Strumming along puts me at ease."
F "Tocar alguma coisa me acalma."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:586
translate pt_br chapter_8_07757684:
# "Fang picks up a spare guitar pick from a shelf."
"Fang pega uma palheta extra de uma prateleira."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:588
translate pt_br chapter_8_f0b8bd9c:
# "She begins playing a short riff that I recognize from one of VVURM DRAMAs songs, smiling and relaxing as she goes on."
"Ela começa a tocar um riff curto, que eu reconheço de uma das músicas do VVURM DRAMA, enquanto sorri e relaxa."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:590
translate pt_br chapter_8_f8aa9d59:
# "Like my own personal concert."
"É como se fosse uma apresentação só pra mim."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:593
translate pt_br chapter_8_6d9c9c36:
# "When the song is finished, Fang gives an expectant glance my way."
"Quando a música acaba, Fang me olha com expectativa."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:595
translate pt_br chapter_8_18ab7020:
# "I smile and give a tasteful nod."
"Eu sorrio e aceno com a cabeça, satisfeito."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:598
translate pt_br chapter_8_e328ceac:
# F "You wanna try?"
F "Quer tentar?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:600
translate pt_br chapter_8_0ab658f0:
# "Fang takes off the guitar strap and extends it for me to play."
"Fang tira a correia do violão e me entrega, para que eu toque."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:602
translate pt_br chapter_8_12fb0abb:
# "Im not sure what she expects me to do but I could give it a shot."
"Eu não sei o que ela espera que eu faça, mas posso tentar alguma coisa."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:605
translate pt_br chapter_8_894210a6:
# "Though arent we supposed to be studying for midterms?"
"Mas não era pra gente estar estudando pros testes?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:608
translate pt_br chapter_8_0a188f4e:
# Sp "{i}{alpha=0.5}THESE SCORES MAY NOT AFFECT YOUR OVERALL GRADE, SO MANY OF YOU MAY DECIDE TO DISREGARD THEM.{/alpha}{/i}"
Sp "{i}{alpha=0.5}OS RESULTADOS PODEM NÃO VALER NOTA, ENTÃO MUITOS DE VOCÊS DECIDIRÃO QUE NÃO VALE À PENA LEVAR ISSO A SÉRIO.{/alpha}{/i}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:610
translate pt_br chapter_8_36281682:
# Sp "{i}{alpha=0.5}ITS A WEAK MINDSET LIKE THAT THAT CAN AND WILL TRAP YOU!{/alpha}{/i}"
Sp "{i}{alpha=0.5}É UMA MENTALIDADE FRACA DESSAS QUE PODE E VAI QUEBRAR VOCÊS!{/alpha}{/i}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:612
translate pt_br chapter_8_552df631:
# Sp "{i}{alpha=0.5}THESE TESTS ARE FOR YOU TO SEE IF YOURE ON THE RIGHT TRACK OR NOT!{/alpha}{/i}"
Sp "{i}{alpha=0.5}ESSES TESTES SÃO PARA VOCÊS VEREM SE ESTÃO NO CAMINHO CERTO OU NÃO!{/alpha}{/i}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:615
translate pt_br chapter_8_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:619
translate pt_br chapter_8_7ffcf78e:
# "Is it really alright to slack off?"
"Será que tá tudo bem ficar de bobeira?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:635
translate pt_br lLetFangPlayGuit_b218cd53:
# "What the hell."
"Quer saber, tanto faz."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:638
translate pt_br lLetFangPlayGuit_5cfc1108:
# A "Er… why not."
A "Ah{cps=*.1}...{/cps} tá, por que não?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:641
translate pt_br lLetFangPlayGuit_447bb444:
# "I take the guitar from her hands and put the strap on, letting its weight hang from my shoulder."
"Pego o violão das mãos dela e coloco a correia, deixando o peso para o meu ombro."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:643
translate pt_br lLetFangPlayGuit_3e9ab2a8:
# "Fang hands me the pick and I aimlessly strum the guitar, the mess of a noise sounding a far cry from her elegant playing."
"Fang me entrega a palheta e eu toco alguma coisa sem pensar muito. O ruído que saiu soava muito diferente da maneira elegante como ela toca."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:647
translate pt_br lLetFangPlayGuit_ebeca956:
# "Well I tried."
"Bom, eu tentei."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:650
translate pt_br lLetFangPlayGuit_e04b2e1c:
# F "Here, like this."
F "Aqui, faz assim."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:653
translate pt_br lLetFangPlayGuit_8e0a438d:
# "Fang grabs another guitar and motions me to copy her hand movements."
"Fang pega outro violão e faz um gesto me indicando para copiar o movimento das suas mãos."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:655
translate pt_br lLetFangPlayGuit_97cce006:
# "I try to mimic her hands on the fretboard but it feels like my fingers are twisting into pretzels."
"Tento fazer igual no braço do meu, mas parece que meus dedos estão se contorcendo em formato de pretzels."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:658
translate pt_br lLetFangPlayGuit_e62f9ff1:
# F "Not like that, your hands gonna get cramped as fuck like that."
F "Desse jeito não, vai ter uma cãibra do caralho assim."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:660
translate pt_br lLetFangPlayGuit_8ed63e98:
# "Fang sets her guitar down on a stand and comes over to me."
"Fang apoia o seu violão em um suporte e vem até mim."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:663
translate pt_br lLetFangPlayGuit_96e0487d:
# F "Holy fuck no wonder you sound like a horny cougar."
F "Puta merda, é por isso que tava soando como uma loba no cio."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:665
translate pt_br lLetFangPlayGuit_78222222:
# A "Wait, like the cat or-"
A "Calma, loba tipo o animal ou-"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:667
translate pt_br lLetFangPlayGuit_e04b2e1c_1:
# F "Here, like this."
F "Vem cá, faz assim."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:669
translate pt_br lLetFangPlayGuit_df25181f:
# "Her hand covers mine as she tries to readjust the position of it."
"As mãos dela cobrem as minhas enquanto ela tenta reajustar a posição delas."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:672
translate pt_br lLetFangPlayGuit_0b388f09:
# F "No like- Gah stop fighting back!"
F "Assim nã- Gah, para de resistir!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:674
translate pt_br lLetFangPlayGuit_b3aabe90:
# A "Ow hey- Quite tha- OW!"
A "Ai, ei- Tipo ass- AI!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:676
translate pt_br lLetFangPlayGuit_a20f25fa:
# F "Oh my fuck, Anon. Just relax your hand!"
F "Puta que pariu, Anon! Relaxa a porra da mão!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:680
translate pt_br lLetFangPlayGuit_e447f86a:
# "I would if I could but the god damned alarms werent freaking me out!"
"Eu relaxaria se conseguisse, mas os alarmes tão me deixando louco!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:684
translate pt_br lLetFangPlayGuit_6b5f40ee:
# F "UUUUUUUURG… Hold on."
F "UUUUUUUURG{cps=*.1}...{/cps} Calma aí."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:686
translate pt_br lLetFangPlayGuit_f215e2c5:
# A "Wha-"
A "Qu-"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:688
translate pt_br lLetFangPlayGuit_0cb906c8:
# "Fang walks behind me."
"Fang vai para trás de mim."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:691
translate pt_br lLetFangPlayGuit_5226f0f4:
# F "Dont turn around!"
F "Não vira pra cá!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:693
translate pt_br lLetFangPlayGuit_4dd7ac56:
# A "Why-"
A "Por q-"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:697
translate pt_br lLetFangPlayGuit_51070c32:
# "Shes standing right behind me!"
"Ela tá atrás de mim!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:709
translate pt_br lLetFangPlayGuit_38ce8141:
# "Shes standing RIGHT THE FUCK BEHIND ME!"
"Ela tá LOGO ATRÁS DE MIM, CARALHO!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:712
translate pt_br lLetFangPlayGuit_dbdeffc2:
# "Her body presses against my back and her arms come around, each of her hands taking my own and guiding them into proper position."
"Seu corpo está pressionado contra minhas costas e seus braços se aproximam. Suas mãos então pegam as minhas e as guiam para a posição correta."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:715
translate pt_br lLetFangPlayGuit_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:718
translate pt_br lLetFangPlayGuit_a2b367b3:
# "{cps=*0.5}AAAAAAAAAAAAAAAA{/cps}"
"{cps=*0.5}AAAAAAAAAAAAAAAA{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:722
translate pt_br lLetFangPlayGuit_d359fb95:
# F "Anon, are you paying attention?"
F "Anon, cê tá prestando atenção?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:724
translate pt_br lLetFangPlayGuit_64e98fd7:
# A "Y-yeah! Totally!"
A "T-tô! 100 por cento!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:726
translate pt_br lLetFangPlayGuit_a5158838:
# "I hope my voice didnt just crack."
"Espero que minha voz não tenha falhado."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:729
translate pt_br lLetFangPlayGuit_f7de1749:
# "Fangs hands move mine along the neck of the guitar."
"As mãos de Fang movem as minhas pelo braço do violão."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:732
translate pt_br lLetFangPlayGuit_788970c3:
# F "Alright, try these chords."
F "Beleza, tenta esses acordes."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:734
translate pt_br lLetFangPlayGuit_ccdb22d4:
# "Her fingers press mine down, holding down the strings in an awkward position."
"Seus dedos pressionam os meus, segurando as cordas em uma posição desconfortável."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:736
translate pt_br lLetFangPlayGuit_3e3e00b0:
# F "Then this."
F "Agora assim."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:738
translate pt_br lLetFangPlayGuit_c15f5e75:
# "My hands are slid down closer to the base of the neck and too close to my crotch."
"Minhas mãos são deslizadas mais para perto da base do braço do violão, perto demais da minha virilha."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:740
translate pt_br lLetFangPlayGuit_b1dbd7b7:
# F "And then finally this."
F "E pra fechar, faz assim."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:742
translate pt_br lLetFangPlayGuit_d7a6e808:
# "My fingers are shifted back up to the middle of the fretboard."
"Meus dedos são guiados novamente para o meio do braço."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:744
translate pt_br lLetFangPlayGuit_c71487bd:
# F "Try that out, Anon."
F "Tenta agora, Anon."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:747
translate pt_br lLetFangPlayGuit_92fb8a34:
# "Fang lets go of my sweaty hands. She doesnt move from behind me though."
"Fang solta minhas mãos suadas, mas não sai de trás de mim."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:749
translate pt_br lLetFangPlayGuit_edfac463:
# "I try and replicate the movements."
"Tento replicar os movimentos."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:753
translate pt_br lLetFangPlayGuit_80b051bd:
# "The first strum sounds… not bad…"
"O primeiro toque não soa{cps=*.1}...{/cps} tão mal assim{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:756
translate pt_br lLetFangPlayGuit_de292060:
# "The second note is horrendous. I blame my pants."
"A segunda nota é horrorosa. Eu culpo as minhas calças por isso."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:759
translate pt_br lLetFangPlayGuit_1b91823a:
# "And the last chord comes out alrightish."
"E o último acorde é quase decente."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:762
translate pt_br lLetFangPlayGuit_9ea55baf:
# F "Now do it all together."
F "Agora faz tudo seguido."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:765
translate pt_br lLetFangPlayGuit_c75a0097:
# "I repeat the pattern and it comes out all sounding alrightish."
"Repito o padrão e acaba saindo mais ou menos."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:767
translate pt_br lLetFangPlayGuit_bc777663:
# F "Again."
F "De novo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:769
translate pt_br lLetFangPlayGuit_d51ea2fd:
# "Oh hey, that didnt sound too bad now."
"Olha só, não parece tão ruim agora."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:772
translate pt_br lLetFangPlayGuit_664bcdf5:
# F "Youre getting it now."
F "Cê tá pegando o jeito."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:774
translate pt_br lLetFangPlayGuit_901c83e8:
# A "Am I? I have no clue what these chords are?"
A "Tô? Eu nem faço ideia de que acordes são esses."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:777
translate pt_br lLetFangPlayGuit_71817749:
# "I keep strumming, each time progressively sounding better and better."
"Continuo tocando, cada vez soando ainda melhor do que a anterior."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:780
translate pt_br lLetFangPlayGuit_8febcf3e:
# F "Now try playing chords of your own."
F "Agora tenta tocar os seus próprios acordes."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:782
translate pt_br lLetFangPlayGuit_8b43a689:
# A "My own{cps=*.1}...?{/cps} I thought you were showing me how to play a song."
A "Os meus{cps=*.1}...?{/cps} Eu achei que você tava me ensinando uma música."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:784
translate pt_br lLetFangPlayGuit_2afb24e0:
# F "Im teaching you how to play guitar you dork."
F "Tô te ensinando a tocar violão, bobão."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:787
translate pt_br lLetFangPlayGuit_0220a366:
# "I reposition my fingers and try something new, producing several more horrid sounds from the instrument."
"Reposiciono meus dedos e tento alguma coisa diferente, produzindo mais sons horríveis com o instrumento."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:790
translate pt_br lLetFangPlayGuit_8ebe9b87:
# "My pinky slides off the fretboard and when I strum again a strange look appears in Fangs eyes."
"Meu dedinho desliza para fora do braço, e quando toco de novo, um olhar estranho surge no rosto de Fang."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:799
translate pt_br musicalchoices_d68c6664:
# F "Pfft hahahaha, wow you suck at this."
F "Pfff hahaha, cê é péssimo nisso."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:803
translate pt_br musicalchoices_4d097a6e:
# F "Wow that was really pretty."
F "Olha, essa foi bem."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:804
translate pt_br musicalchoices_4939174e:
# A "Really?"
A "Sério?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:805
translate pt_br musicalchoices_22836afb:
# F "Pretty shit."
F "Bem lixo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:809
translate pt_br musicalchoices_c60209e1:
# F "Hmm. Interesting, keep going."
F "Hmm. Interessante, continua."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:813
translate pt_br musicalchoices_f3d53b41:
# F "You {i}really{/i} suck at this."
F "Você {i}realmente{/i} é péssimo nisso."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:817
translate pt_br musicalchoices_8b89a1d2:
# F "Thats pretty good."
F "Isso tá bom, na verdade."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:818
translate pt_br musicalchoices_cc9a53d9:
# F "Dont stop you idiot, keep going."
F "Não para seu idiota, continua."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:821
translate pt_br musicalchoices_e8b95226:
# F "Cmon Anon, you can do better."
F "Sério Anon, cê consegue fazer melhor."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:826
translate pt_br musicalchoices_a184f37f:
# F "Oh come on now, impress me."
F "Ah, bora lá, me impressiona."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:830
translate pt_br musicalchoices_ee69be35:
# F "Nah… Thats not it, but youre getting there."
F "Nah{cps=*.1}...{/cps} Ainda não é isso, mas você tá chegando lá."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:834
translate pt_br musicalchoices_de40b514:
# F "I like this."
F "Eu gostei disso."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:836
translate pt_br musicalchoices_489f4acc:
# F "Play that one again for me, will you?"
F "Toca essa de novo pra mim?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:839
translate pt_br musicalchoices_5011119f:
# "I oblige, and repeat notes several times."
"Obedeço e repito as notas várias vezes."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:842
translate pt_br musicalchoices_3601e027:
# "Fangs tail starts wagging along with my strumming, turning into her usual metronome."
"A cauda de Fang começa a abanar com a música, virando seu metrônomo pessoal."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:845
translate pt_br musicalchoices_c2fc48c5:
# F "{cps=*.1}...{/cps}Wait{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps} Espera{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:855
translate pt_br musicalchoices_97c3f55f:
# "She takes the guitar from me and sits on the edge of her bed, toying with the chord I was strumming."
"Ela pega o violão de mim e senta na beira da cama, brincando com os acordes que eu estava tocando."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:858
translate pt_br musicalchoices_7b35f715:
# F "I{cps=*.1}...{/cps} I think Ive figured that song out, Anon."
F "Eu acho{cps=*.1}...{/cps} acho que eu entendi essa música, Anon."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:863
translate pt_br musicalchoices_09f294bf:
# "Her tail slaps a simple beat on her mattress as she slowly builds up a rhythm in her strumming."
"Sua cauda batuca uma batida simples no colchão, lentamente criando um ritmo enquanto ela toca."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:865
translate pt_br musicalchoices_2c520724:
# "Her head bobs along, wings relaxing as the guitars tone starts picking up."
"Ela mexe a cabeça no ritmo, asas relaxando enquanto o tom do violão começa a aumentar."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:867
translate pt_br musicalchoices_66b153b5:
# "The song borne from the guitar was mesmerizing."
"A música que nasceu ali é hipnotizante."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:869
translate pt_br musicalchoices_0166905f:
# "It started soft, with gentle tumbling trills, a slow jam at first, but eventually it grew into something more."
"Começou leve, com trinados suaves, um improviso lento de início, mas que eventualmente se transformou em algo mais."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:871
translate pt_br musicalchoices_edaaf711:
# "The crescendo crossing the strings reshaped the music, the transformation into a weightier rock piece was seamless."
"O crescendo cruzando as cordas reformulou a música, e a transformação para um rock mais pesado foi perfeita."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:873
translate pt_br musicalchoices_8031e70c:
# "More than just fingers and a pick, it was as if Fang put her entire lifes effort into this."
"Mais do que dedos e uma palheta, era como se Fang estivesse colocando todo o esforço de uma vida nisso."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:876
translate pt_br musicalchoices_b9a3fe0c:
# "Thinking back, she must have made countless songs like this, most of them never heard by anyone and left forgotten."
"Pensando comigo mesmo, ela deve ter feito inúmeras músicas desse jeito, a maioria delas nunca foi ouvida por ninguém e acabou esquecida."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:878
translate pt_br musicalchoices_85b8a224:
# "She soon started to hum with the song she was playing, harmony and melancholy blending with the melody."
"Ela logo começa a cantarolar junto com a música que tocava, harmonia e melancolia se misturando com a melodia."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:880
translate pt_br musicalchoices_b6416539:
# "As Fang poured her very being into that instrument in her hands it dawned on me what this was."
"Enquanto Fang colocava tudo de si naquele instrumento em suas mãos, percebi do que se tratava."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:882
translate pt_br musicalchoices_c8b6e5f6:
# "A lyricless ballad."
"Uma balada sem letra."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:884
translate pt_br musicalchoices_88a03751:
# "An instrumental aria."
"Uma ária instrumental."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:886
translate pt_br musicalchoices_63028fd8:
# "Musical notes that bore the weight of words she couldnt define."
"Notas musicais que carregavam o peso das palavras que ela não podia definir."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:888
translate pt_br musicalchoices_911dee9f:
# "All of which sounded beautiful, melding together into a harsh yet intoxicating piece of dissonant serenity."
"Tudo o que soava mais bonito se misturando em uma peça severa, mas intoxicante, de serenidade dissonante. "
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:891
translate pt_br musicalchoices_152aa2b2:
# "Eventually she started to diminuendo, the fading softness of strings and harshness in her humming as she slowly laid the guitar to rest."
"Eventualmente ela começou um diminuendo, a suavidade das cordas desaparecendo, assim como a aspereza do seu cantarolar, enquanto ela lentamente colocava o violão de lado."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:895
translate pt_br musicalchoices_908db91d:
# "The music had stopped but her own emotions warred on."
"A música parou, mas suas emoções continuaram."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:908
translate pt_br musicalchoices_6ea81003:
# "Fang sat there, looking down at her guitar realizing she showed me something she had never shown anyone before."
"Fang ficou sentada ali, olhando para seu violão e percebendo que tinha me mostrado algo que ninguém nunca viu antes."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:910
translate pt_br musicalchoices_b5a934d2:
# "Fang bit back tears, fighting the sob that threatened to spill from her."
"Fang tenta conter as lágrimas, lutando contra o soluço que ameaçava sair."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:913
translate pt_br musicalchoices_863fe743:
# "She sets her guitar down and slouches, rubbing her eyes and trying to repress her inner turmoil."
"Ela solta o violão e se curva, esfregando os olhos e tentando reprimir sua agitação interior."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:915
translate pt_br musicalchoices_c1d90aa1:
# "Instinct pushes me to my feet, carrying me forward to the vulnerable girl sat on plush duvets."
"Me levanto instintivamente, indo para a frente da garota vulnerável sentada em cima de seus edredons macios."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:917
translate pt_br musicalchoices_6dcf0b5b:
# "All that matters is her."
"Ela é tudo o que importa."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:920
translate pt_br musicalchoices_b6337921:
# "The part of me that felt scared at that thought, that wanted to remain isolated in my comfort zone,"
"Aquela parte de mim que sentiu medo com esse pensamento, que queria continuar isolada na minha zona de conforto,"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:922
translate pt_br musicalchoices_8ec928f3:
# "That wanted to pretend that no one else mattered,"
"Que queria fingir que ninguém era importante,"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:925
translate pt_br musicalchoices_f2155a63:
# "That part was ejected. {i}Forcibly{/i}."
"Essa parte foi ejetada. {i}À força{/i}."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:941
translate pt_br musicalchoices_5cb53f16:
# "Fang gasps as I wrap my arms around her."
"Fang soluça enquanto a envolvo em meus braços."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:944
translate pt_br musicalchoices_376621e6:
# F "A-Anon-"
F "A-Anon-"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:946
translate pt_br musicalchoices_b81b96c8:
# "The frailty of her voice makes my heart ache."
"A fragilidade na sua voz machuca o meu coração."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:949
translate pt_br musicalchoices_dce2a801:
# A "The song was amazing, Fang."
A "Essa foi uma música linda, Fang."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:951
translate pt_br musicalchoices_479d7475:
# "It truly was. Because it was her. Her heart and soul were carried within it. Her very being."
"E realmente era. Porque era ela. Seu coração e sua alma estavam lá. Seu próprio ser."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:954
translate pt_br musicalchoices_03bcc6b5:
# "My heartfelt words reached her."
"Minhas palavras ditas com o coração alcançaram ela."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:956
translate pt_br musicalchoices_57a54b03:
# "The dam burst."
"As comportas se abriram."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:959
translate pt_br musicalchoices_9b229fc2:
# "She felt like a porcelain doll in my arms. Tears of sorrow and relief stain my shirt and wet my chest."
"Ela parecia uma boneca de porcelana em meus braços. Lágrimas de tristeza e alívio mancharam minha blusa e molharam meu peito."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:962
translate pt_br musicalchoices_61e2797f:
# F "Thank you{cps=*.1}...{/cps}thank you{cps=*.1}...{/cps}thank you{cps=*.1}...{/cps}"
F "Obrigada{cps=*.1}...{/cps} obrigada{cps=*.1}...{/cps} obrigada{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:965
translate pt_br musicalchoices_a4b83772:
# "Unlike the rooftop Fangs voice was a weak mumble, broken by hiccups and uneasy breaths."
"Ao contrário daquela vez no telhado, a voz da Fang era só um sussurro fraco, interrompido por soluços e respiração difícil."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:974
translate pt_br musicalchoices_9f293e46:
# "My embrace is soft as I cradle her, soothing her with slow rocking."
"Meu abraço é suave enquanto a acalmo com um balanço lento."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:976
translate pt_br musicalchoices_df111509:
# "We stayed like this, my arms calming the fragile and spent girl."
"Ficamos assim por um tempo, meus braços acalmando a garota frágil e exausta."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:978
translate pt_br musicalchoices_03a44fe1:
# "I have no clue how long it lasts, but Fang is able to compose herself with time."
"Não tenho ideia do quanto durou, mas eventualmente Fang consegue se recompor."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:981
translate pt_br musicalchoices_2c10154d:
# "I let her move away, choosing to sit next to her on the soft mattress."
"Deixo ela se afastar, me sentando ao seu lado no colchão macio."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:994
translate pt_br musicalchoices_33a04a80:
# "Her eyes are puffy and red, and once again her make-up has left tracks of orange and black on her cheeks."
"Seus olhos estão inchados e vermelhos, e mais uma vez a sua maquiagem deixa traços de laranja e preto nas suas bochechas."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:996
translate pt_br musicalchoices_2a5a76bd:
# "And once again she shares with me that smile."
"E mais uma vez ela compartilha aquele sorriso comigo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:998
translate pt_br musicalchoices_de8e2bb8:
# "But this time I can tell exactly what that soft expression means."
"Mas dessa vez eu sei dizer exatamente o que essa expressão suave significa."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1001
translate pt_br musicalchoices_07daea19:
# "Relief."
"Alívio."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1004
translate pt_br musicalchoices_1a27d70a:
# F "God Anon, thats twice now{cps=*.1}...{/cps}"
F "Caramba Anon. Agora já foram duas vezes{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1006
translate pt_br musicalchoices_326baddb:
# A "My bad. How are you feeling?"
A "Foi mal. Como cê tá?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1008
translate pt_br musicalchoices_d9621351:
# F "{cps=*.1}...{/cps}I dont know{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps} Eu não sei{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1011
translate pt_br musicalchoices_4ff75f44:
# "She looks down at the guitar she set aside."
"Ela olha para o violão."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1013
translate pt_br musicalchoices_7cc4e7eb:
# "I lean over her lap, carefully taking the instrument by its neck and bringing it to my lap."
"Alcanço o violão que está do outro lado dela, pegando o instrumento com cuidado pelo braço e trazendo-o ao meu colo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1016
translate pt_br musicalchoices_9f2db613:
# A "Can you teach me?"
A "Me ensina?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1019
translate pt_br musicalchoices_800dfdc0:
# F "W-wha-"
F "O-qu-"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1021
translate pt_br musicalchoices_55eb8e30:
# A "The song. Can you teach it to me?"
A "Essa música. Você pode me ensinar?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1024
translate pt_br musicalchoices_74ebb67f:
# "She looks at the guitar and then me. Her surprise slowly turns to happiness."
"Ela olha para o violão e depois para mim. Sua surpresa lentamente se transforma em felicidade."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1027
translate pt_br musicalchoices_f8310da2:
# F "Sure I can. Hold up a second."
F "Claro, aguenta aí só um pouco."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1030
translate pt_br musicalchoices_f1dddb2f:
# "She stands from the bed and goes for another one of her guitars."
"Fang se levanta da cama e vai buscar outro dos seus violões."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1032
translate pt_br musicalchoices_08413c47:
# "Along the way she grabs a shirt off the floor, using it to wipe her face."
"No meio do caminho ela pega uma blusa no chão, usando para limpar o rosto."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1037
translate pt_br musicalchoices_e1771682:
# "When she comes back Fang sits closer than before, our shoulders together."
"Quando volta, Fang se senta mais perto do que antes, nossos ombros se encostando."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1040
translate pt_br musicalchoices_fa61d233:
# F "So, for the opener-"
F "Então, pra abertura-"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1043
translate pt_br musicalchoices_80cc557a:
# "After what feels like hours of back-and-forth to learn guitar, my arms feel like theyre about to fall off."
"Depois do que pareceram horas de vai-e-vem para aprender a tocar violão, sinto como se meus braços fossem cair."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1045
translate pt_br musicalchoices_7d43f8c3:
# "Fang is an unexpectedly patient music teacher."
"Inesperadamente, Fang é uma professora de música muito paciente."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1047
translate pt_br musicalchoices_0b35b6f3:
# "She ends up correcting the same mistakes I make over and over with little more than dweeb."
"Ela acaba corrigindo os mesmos erros que eu cometo várias e várias vezes dizendo pouco mais do que mané."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1050
translate pt_br musicalchoices_bff50951:
# "I ended up calling it quits halfway through the twentieth practice song."
"Acabo desistindo no meio da vigésima vez que praticamos."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1052
translate pt_br musicalchoices_27aa321b:
# "By that point my acoustic screeching turned into something that resembles actual music."
"A esse ponto meu assassinato acústico virou algo que até parece com música de verdade."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1055
translate pt_br musicalchoices_1958ca4c:
# F "Youre no StegoSlash, buuuuut{cps=*.1}...{/cps} not half bad for one lesson."
F "Olha, tu não é nenhum StegoSlash, maaaaas{cps=*.1}...{/cps} nada mal pra uma primeira aula."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1057
translate pt_br musicalchoices_f4124c65:
# A "Ill take it. I fuckin suck creatively."
A "Eu vou aceitar. Minha criatividade é uma merda."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1059
translate pt_br musicalchoices_625e5866:
# F "Do you? You made that railgun way back when."
F "É? Você fez aquela pistola eletromagnética um tempo atrás."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1061
translate pt_br musicalchoices_b69b7cd5:
# A "Ah, that, that was just something I read online."
A "Ah, aquilo é só uma coisa que eu li online."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1063
translate pt_br musicalchoices_8aa1ca05:
# F "Still managed to make it."
F "Mas ainda deu conta de fazer."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1065
translate pt_br musicalchoices_8bafe587:
# A "Yeah but that had like, instructions and shit."
A "É, mas tinha instruções e os caralho a quatro."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1067
translate pt_br musicalchoices_56c709d5:
# A "Anything that needs imagination and its like Im an epileptic with downs syndrome."
A "Qualquer coisa que exija imaginação me deixa como um epiléptico com síndrome de down."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1069
translate pt_br musicalchoices_b58d2fc9:
# F "Pffft. What about your word play?"
F "Pffff. E os seus trocadilhos?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1072
translate pt_br musicalchoices_be951271:
# "{cps=*.1}...{/cps}Not telling her about my shitposting needs…"
"{cps=*.1}...{/cps} Eu não vou contar pra ela sobre as minhas necessidades de falar merda na internet{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1075
translate pt_br musicalchoices_4d1a3830:
# A "Thats the best I can do I guess."
A "Acho que isso é o melhor que eu consigo fazer."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1077
translate pt_br musicalchoices_821b744d:
# F "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}"
F "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1080
translate pt_br musicalchoices_5a6bfe34:
# "Fangs fingers trace along the strings of her waiting guitar."
"Os dedos de Fang passam pelas cordas do seu violão."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1083
translate pt_br musicalchoices_2a83e2c5:
# F "How bout a jam session?"
F "Que tal uma sessão de improviso?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1085
translate pt_br musicalchoices_eb6a1c12:
# A "J-jam session?"
A "S-sessão de improviso?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1087
translate pt_br musicalchoices_63d28ec2:
# "Not that kinda jam session. Fuck."
"Não esse tipo de improviso. Merda."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1090
translate pt_br musicalchoices_eb73764d:
# A "So whats the whole pirate princess thing about?"
A "E aí, qual é a da princesa pirata?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1092
translate pt_br musicalchoices_4b139f90:
# "She doesnt have a candle so Ill be fine."
"Ela não tem uma vela aqui agora, então vai ficar tudo de boa."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1124
translate pt_br musicalchoices_396755b3:
# "A guitar pick bounces off my eye."
"Uma palheta acerta o meu olho."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1126
translate pt_br musicalchoices_05dd9281:
# A "Gah!"
A "Gah!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1128
translate pt_br musicalchoices_6c588be1:
# F "I told you not to mention that!"
F "Eu disse pra não falar sobre isso de novo!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1131
translate pt_br musicalchoices_b8967218:
# A "I know, I know, sorry, geez!"
A "Ai, tá, tá! Foi mal, eu hein!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1137
translate pt_br musicalchoices_011f0eb6:
# A "But, really though. What was the deal with that?"
A "Mas sério, qual a história disso?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1141
translate pt_br musicalchoices_ef4a7156:
# F "{cps=*0.1}...{/cps}Its just{cps=*.1}...{/cps} Something that I did sometimes."
F "{cps=*.1}...{/cps} É só uma coisa{cps=*.1}...{/cps} Que eu fazia às vezes."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1143
translate pt_br musicalchoices_1cfbdf42:
# A "What, play pretend? All kids do that."
A "O quê, brincar de fingir? Todas as crianças fazem isso."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1145
translate pt_br musicalchoices_8b55d0ef:
# F "Yeah, but I mean, this was a bit different."
F "É mas, digo, isso era um pouco diferente."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1147
translate pt_br musicalchoices_6c201ca4:
# F "When I pretended the world seemed so much better."
F "Quando eu fingia, o mundo parecia muito melhor."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1149
translate pt_br musicalchoices_b6101b4b:
# F "So Id end up doing it for months at a time."
F "Então eu fazia isso por meses."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1151
translate pt_br musicalchoices_68a934b9:
# F "Years, even."
F "Até anos."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1153
translate pt_br musicalchoices_8bf32d2e:
# A "But thats all over now?"
A "Mas isso tudo acabou agora?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1155
translate pt_br musicalchoices_b1cb86ea:
# F "Yeah."
F "É."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1157
translate pt_br musicalchoices_e21cd945:
# F "Just embarrassing memories."
F "Só memórias embaraçosas."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1160
translate pt_br musicalchoices_63c4b5ff:
# F "Sometimes I do miss it, though."
F "Mas às vezes eu sinto um pouco de falta disso."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1162
translate pt_br musicalchoices_a9b5d36b:
# F "Being someone new, trying to figure everything out again…"
F "Ser uma pessoa nova, tentando descobrir tudo de novo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1165
translate pt_br musicalchoices_8e047886:
# Re "{i}{alpha=0.5}Fang wasnt Fang.{/alpha}{/i}"
Re "{i}{alpha=0.5}Fang não era Fang.{/alpha}{/i}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1168
translate pt_br musicalchoices_8de19ea0:
# "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}"
"Hmmm{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1171
translate pt_br musicalchoices_e254599a:
# F "Anyways, go ahead and just try playing."
F "Enfim, bora lá, tenta tocar."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1173
translate pt_br musicalchoices_01090092:
# "She reaches over and plucks a string on the guitar I'm holding."
"Ela alcança meu violão e puxa uma corda."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1176
translate pt_br musicalchoices_f40164fe:
# A "Just whatever comes to mind?"
A "Qualquer coisa que vier na cabeça?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1178
translate pt_br musicalchoices_949e664f:
# F "Yeah. Just try and play whatever."
F "Aham. Só vai e toca qualquer coisa."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1181
translate pt_br musicalchoices_79895326:
# "And then{cps=*.1}...{/cps} All hell broke loose."
"E então{cps=*.1}...{/cps} O mundo de repente desabou."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1202
translate pt_br musicalchoices_8be3e34f:
# FD "What the {b}HELL{/b} are you doing here, Anon?"
FD "Que {b}MERDA{/b}você tá fazendo aqui, Anon?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1234
translate pt_br musicalchoices_054fe120:
# "Yep, thats me. Youre probably wondering how I got in this situation."
"É, esse sou eu. Você provavelmente deve estar se perguntando como eu me meti nessa situação."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1236
translate pt_br musicalchoices_b06d3b02:
# "Well you see, it all started with me here, in the girl I likes room. "
"Bom, veja bem, tudo começou comigo aqui, no quarto da garota que eu gosto."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1238
translate pt_br musicalchoices_d074530e:
# "I was learning to play guitar, maybe even getting a little good at it!"
"Eu estava aprendendo a tocar violão, talvez até começando a ficar bom nisso!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1240
translate pt_br musicalchoices_8d511558:
# "Then right out of nowhere, nowhere I tell you{cps=*.1}...{/cps}"
"Então do nada, do nada, eu te digo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1242
translate pt_br musicalchoices_b8076da1:
# "The scariest motherfucker I have ever seen in my life shows up."
"O filho da puta mais {i}assustador{/i} que eu já vi na vida aparece."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1244
translate pt_br musicalchoices_ebf4112c:
# "Yep, you guessed it, its the ladys dad. No warning or anything!"
"É, adivinhou certo, ele é o pai da garota. Sem aviso nem nada!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1246
translate pt_br musicalchoices_81938fda:
# "And he brought his murder weapon."
"E ele trouxe a arma do crime."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1248
translate pt_br musicalchoices_29dd3960:
# "My life flashes before me and my first thought is: god my life sucks."
"Minha vida passa diante dos meus olhos e meu primeiro pensamento é: nossa, como minha vida é uma merda."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1250
translate pt_br musicalchoices_326eca15:
# "The Fang bits were pretty cool I guess."
"As partes com Fang foram bem legais, eu acho."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1252
translate pt_br musicalchoices_a5355ddc:
# "I at least hope someone deleted my browser history."
"Espero que alguém tenha deletado meu histórico do navegador."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1255
translate pt_br musicalchoices_5598909b:
# "Anyways, back to the show."
"Enfim, de volta ao show."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1283
translate pt_br musicalchoices_a1fde25d:
# FD "Out. {w=0.3}{b}Now{/b}."
FD "Fora. {w=0.3}{b}Agora{/b}."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1325
translate pt_br musicalchoices_7e703a31:
# "It takes all my strength to prevent my bladder from doing its best Stella impression right about now."
"Uso todas as minhas forças para evitar que a minha bexiga faça a sua melhor imitação da Stella aqui e agora."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1327
translate pt_br musicalchoices_fbef0d01:
# "I silently head to the door with Judge Dredd to my back, catching a sympathetic glance from Fang on the way out."
"Ando silenciosamente até a porta com o Juiz Dredd nas minhas costas, notando um sorriso empático de Fang no caminho para fora."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1330
translate pt_br musicalchoices_d456f114:
# "Walking out the front door, I feel my heart stop as his talon-like nails begin to dig into my shoulder."
"Saindo pela porta da frente, sinto meu coração parar enquanto suas garras começam a perfurar o meu ombro."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1332
translate pt_br musicalchoices_ddd079cb:
# "At that moment I learned a very important lesson."
"Nesse instante eu aprendi uma lição valiosa."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1335
translate pt_br musicalchoices_0e02f795:
# "PTERO-CLAWS HURT LIKE CRAP, MAN."
"GARRAS DE PTERO MACHUCAM PACAS, VELHO."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1343
translate pt_br musicalchoices_8863109f:
# FD "The next time I catch you alone with my daughter, I will use your head as a rubix cube."
FD "Da próxima vez que eu te pegar sozinho com a minha filha, vou usar a sua cabeça como cubo mágico."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1367
translate pt_br musicalchoices_18a1475a:
# "He gives me a shove off the porch and I hear the door slam behind me."
"Ele me dá um empurrão para fora da varanda e então ouço a porta bater atrás de mim."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1372
translate pt_br musicalchoices_5cdeff3b:
# "I can hear her fathers raised voice from here."
"Consigo ouvir a voz do pai dela se elevando daqui."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1375
translate pt_br musicalchoices_529b421d:
# "Sheesh{cps=*.1}...{/cps} guy needs like{cps=*.1}...{/cps} all the chill pills…"
"Putz{cps=*.1}...{/cps} O cara tá pura toxina{cps=*.1}...{/cps} Tá precisando de todas as maracujina{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1378
translate pt_br musicalchoices_ff9cebf9:
# "Or maybe some Carfe…"
"Ou talvez um pouco de Carfê{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1381
translate pt_br musicalchoices_9e970d03:
# "God dammit Reed."
"Puta merda, Reed."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1383
translate pt_br musicalchoices_937d0fad:
# "I turn away from the luxurious home and walk down the pathway to the sidewalk."
"Faço o caminho até a calçada, me afastando da casa luxuosa."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1396
translate pt_br musicalchoices_811d0573:
# "Shit. And things were getting{cps=*.1}...{/cps}"
"Merda. E as coisas estavam ficando tão{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1398
translate pt_br musicalchoices_7f8583e9:
# "Getting{cps=*.1}...{/cps}"
"Tão{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1401
translate pt_br musicalchoices_7f989fed:
# "Argh, I dunno."
"Argh, sei lá."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1403
translate pt_br musicalchoices_bccfeb83:
# "But like, after Fangs song she was{cps=*.1}...{/cps}"
"Mas tipo, depois da música da Fang ela tava{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1406
translate pt_br musicalchoices_b1306433:
# "Fucking hell, why are emotions so fucking difficult."
"Puta que pariu, por que emoções são tão complicadas?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1409
translate pt_br musicalchoices_072ed6bb:
# "As I wait at the bus stop I decide to break down everything that happened."
"Enquanto espero no ponto de ônibus, decido repensar tudo o que aconteceu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1411
translate pt_br musicalchoices_ffea9ad8:
# "We didnt study at all."
"A gente não estudou nada."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1413
translate pt_br musicalchoices_b00990cc:
# "Well, maybe music I guess. Raptor Jesus, Mr. Jingo is a shit teacher compared to her."
"Bom, talvez música, eu acho. Jesus Raptor, o Sr. Jingo é um professor de merda comparado com ela."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1415
translate pt_br musicalchoices_1127e8e8:
# "But really, all I can think about is how she was after that song."
"Mas de verdade, tudo o que consigo pensar é em como ela ficou depois daquela música."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1417
translate pt_br musicalchoices_b8edc5df:
# "I saw something{cps=*.1}...{/cps} something{cps=*.1}...{/cps}"
"Eu vi alguma coisa{cps=*.1}...{/cps} alguma coisa{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1420
translate pt_br musicalchoices_9cbd4557:
# "How do I fucking contextualize it."
"Como caralhos eu vou contextualizar isso?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1422
translate pt_br musicalchoices_40051861:
# "In the moment I thought I knew."
"Naquele momento eu achei que sabia."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1424
translate pt_br musicalchoices_c38a4d96:
# "Holding her in my arms{cps=*.1}...{/cps}"
"Segurando ela nos meus braços{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1427
translate pt_br musicalchoices_47ef0521:
# "*Bzzz bzzz*"
"*Bzzz bzzz*"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1430
translate pt_br musicalchoices_ec21f513:
# "A text? Shit, thats rare."
"Mensagem? Eita, isso é raro."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1438
translate pt_br musicalchoices_c70e88d8:
# "Fang: Hey"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} E aí"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1440
translate pt_br musicalchoices_68896083:
# "Fang: About earlier"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Sobre antes"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1442
translate pt_br musicalchoices_2fc13bfa:
# "Fang: Thanks"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Valeu"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1444
translate pt_br musicalchoices_1f08f05b:
# "Fang: For like hanging out"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Por ficar comigo e tal"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1446
translate pt_br musicalchoices_f1560a05:
# "Fang: And sorry about dad"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} E desculpa pelo Pai"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1449
translate pt_br musicalchoices_789920a2:
# "There was a pause, the animated ellipsis showing Fang was writing something longer."
"Teve uma pausa, as elipses animadas mostrando que Fang estava digitando algo mais longo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1452
translate pt_br musicalchoices_ddf89884:
# "Fang: About that song. I wanna work on some lyrics for it."
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} E aquela música. Eu quero trabalhar em umas letras pra ela."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1454
translate pt_br musicalchoices_199f4f33:
# "Fang: So like how about we hang out again and write some?"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Então quer vir de novo e escrever comigo?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1457
translate pt_br musicalchoices_53dc7f31:
# "I consider my response thoroughly."
"Penso muito bem na minha resposta."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1460
translate pt_br musicalchoices_a6e454de:
# "Anon: Sure"
"{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} Claro"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1468
translate pt_br musicalchoices_8f0ce018:
# "Another session like that?"
"Outra sessão dessas?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1470
translate pt_br musicalchoices_91b47363:
# "I think of Fang, standing behind me, guiding my hands again."
"Penso na Fang atrás de mim, guiando minhas mãos."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1472
translate pt_br musicalchoices_9576fc98:
# "My cheeks warm as I recall the feeling of her hands over mine."
"Minhas bochechas ficam quentes quando me lembro da sensação das mãos dela sobre as minhas."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1475
translate pt_br musicalchoices_f9ae496a:
# "Fuck{cps=*.1}...{/cps} I wonder{cps=*.1}...{/cps} how does she feel about me?"
"Merda{cps=*.1}...{/cps} como será que{cps=*.1}...{/cps} ela se sente em relação a mim?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1477
translate pt_br musicalchoices_e1d208a2:
# "I mean, shes shown me so much of her now."
"Digo, ela já me mostrou tanto de si mesma."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1479
translate pt_br musicalchoices_112cfb5c:
# "And all the cheek nuzzling."
"E todo aquele negócio de encostar o bico nas minhas bochechas."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1481
translate pt_br musicalchoices_c0c63ee4:
# "Just like Naser and Naomi."
"Que nem o Naser e Naomi."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1484
translate pt_br musicalchoices_9e86e7c5:
# "Maybe?"
"Será?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1493
translate pt_br musicalchoices_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1496
translate pt_br musicalchoices_33a88f9e:
# "{cps=*0.2}-- Two weeks later --{/cps}"
"{cps=*0.2}-- Duas Semanas Depois --{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1501
translate pt_br musicalchoices_852bf8dc:
# "Im looking over my final grades for this semester."
"Dou uma olhada nas minhas notas finais desse semestre."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1503
translate pt_br musicalchoices_7322e69c:
# "My science score is barely passing."
"Mal tenho o suficiente pra passar em ciências."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1505
translate pt_br musicalchoices_aa92722e:
# "I want to say its because of Fang and mines study sessions."
"Queria dizer que isso é culpa das minhas sessões de estudos com Fang."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1507
translate pt_br musicalchoices_1277259d:
# "Every time we would try to study it would always become jam sessions or lyric writing."
"Toda vez que tentavamos estudar, acabava virando uma sessão de improviso ou escrita de letras."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1510
translate pt_br musicalchoices_8b6a503e:
# "Spending more and more time with her was fun."
"Passar mais e mais tempo com ela foi divertido."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1512
translate pt_br musicalchoices_619ee6d4:
# "And seeing this side of her."
"E conhecer esse outro lado dela."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1514
translate pt_br musicalchoices_9c635c7a:
# "It makes me feel so lightheaded, like Im floating on clouds."
"Isso faz eu me sentir tão aéreo, como se estivesse flutuando nas nuvens."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1516
translate pt_br musicalchoices_a19e0787:
# "Although the sheet-rope escapes from Fangs dad were starting to leave serious rugburns on my palms."
"Embora fugir do pai dela usando lençóis como corda já estava começando a deixar queimaduras sérias nas palmas das minhas mãos."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1518
translate pt_br musicalchoices_3b4feed7:
# "As a bonus, I aced Music class."
"Como um bônus, eu gabaritei a prova de música."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1520
translate pt_br musicalchoices_dc49eb88:
# "The midterm was a demonstration."
"Os testes foram uma demonstração."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1523
translate pt_br musicalchoices_8707e83a:
# "And the fact I was able to play guitar, even shittily, was enough."
"E o fato de que eu consigo tocar violão, mesmo que mal, já era o suficiente."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1525
translate pt_br musicalchoices_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1531
translate pt_br musicalchoices_a696981e:
# "Fang seemed proud of the fact that I was able to play well enough to get a passing grade."
"Fang parecia orgulhosa do fato de que eu consegui tocar bem o suficiente para passar."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1533
translate pt_br musicalchoices_db2ac31b:
# "Or rather proud of herself that she was that good of a music teacher."
"Ou melhor, orgulhosa de si mesma por ter sido uma professora de música tão boa."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1535
translate pt_br musicalchoices_7e92b38b:
# "Her way of congratulating me was to hip-check me right into my locker, only to apologize while laughing her ass off."
"O jeito dela me parabenizar foi me empurrar com o quadril direto no meu armário, só pra pedir desculpa enquanto se mijava de rir."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1538
translate pt_br musicalchoices_5b6d8c4a:
# "Actually, the whole ordeal made me remember I had this old music program installed on my computer."
"Na verdade, tudo isso me lembrou que eu tinha um programa antigo de música instalado no meu computador."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1540
translate pt_br musicalchoices_6874109d:
# "Its incredibly outdated, but free is free."
"Incrivelmente desatualizado, mas foi de graça, não vou reclamar."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1543
translate pt_br musicalchoices_cb66c798:
# "Several hours of decade old tutorials later I finally start cobbling together a loosely musical sounding rhythm."
"Depois de assistir várias horas de tutoriais feitos décadas atrás, finalmente consigo juntar um ritmo vagamente musical."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1545
translate pt_br musicalchoices_5a117d57:
# "I couldnt find a reverb option, so I just overlaid the same instruments with a lower volume where I wanted it."
"Não achei uma opção para reverberar, então eu só coloquei os mesmos instrumentos com o volume mais baixo onde eu queria."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1547
translate pt_br musicalchoices_55159c44:
# "People probably wont notice."
"As pessoas nem vão notar isso."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1550
translate pt_br musicalchoices_bce41fd7:
# "Im starting to get why Fang likes doing this sort of thing."
"Tô começando a entender porque Fang gosta de fazer esse tipo de coisa."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1552
translate pt_br musicalchoices_60288bbf:
# "Its sorta like just the act of creating something and being able to say I made this."
"É o ato de criar alguma coisa e poder dizer olha, eu que fiz isso."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1555
translate pt_br musicalchoices_14a38117:
# "Exporting the file and uploading it to a music site, I await my audience to start amassing before me."
"Exporto o arquivo e faço upload em um site de música, então aguardo minha platéia se amontoar."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1557
translate pt_br musicalchoices_544e8793:
# "See, I already have a comment!"
"Olha aí, já tenho um comentário!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1560
translate pt_br musicalchoices_daddf4c1:
# "{i}Never make anything again. Ever.{/i}"
"{i}Nunca mais faça nada de novo. Nunca mais.{/i}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1563
translate pt_br musicalchoices_dad17c68:
# "Ah, just a day in the life of an underappreciated artist."
"Ah, mais um dia na vida de um artista mal compreendido."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1574
translate pt_br lGetStartedOnStudy_5e4a0ff7:
# "No, I should focus more on my midterms."
"Não, eu devia focar mais nos testes."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1577
translate pt_br lGetStartedOnStudy_26d4e754:
# A "Id rather get started with studying, actually."
A "Acho melhor a gente começar a estudar, na real."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1580
translate pt_br lGetStartedOnStudy_3d7774bd:
# "Fang lowers her arm with the guitar in rejection."
"Fang abaixa o violão, chateada."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1593
translate pt_br lGetStartedOnStudy_7ba516eb:
# A "Cmon, Fang. You know I cant afford to waste my time here with all the money my familys spent already."
A "Ah, sério, Fang. Cê sabe que eu não posso perder tempo aqui com todo o dinheiro que minha família já gastou comigo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1596
translate pt_br lGetStartedOnStudy_687dcfc4:
# F "Yeah, yeah. You only got this one shot and all."
F "Tá, tá. Tu só tem essa chance e tal."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1599
translate pt_br lGetStartedOnStudy_5592b54b:
# F "{cps=*0.5}Ffffffffffiiiiine{/cps}. Whatre we doing first?"
F "{cps=*0.5}Pooooooode ser.{/cps} O que a gente vai estudar primeiro?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1601
translate pt_br lGetStartedOnStudy_5759a100:
# A "Ehh, why not science first since thats your hardest subject."
A "Hmm, que tal ciências? É a matéria que você tem mais dificuldade."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1605
translate pt_br lGetStartedOnStudy_7ab667df:
# F "Ugh. Got a textbook?"
F "Aff. tem um livro aí?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1607
translate pt_br lGetStartedOnStudy_ca9a16fc:
# A "What happened to yours?"
A "O que aconteceu com o seu?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1610
translate pt_br lGetStartedOnStudy_2036435e:
# F "Tried throwing it at Naser and it flew over the cliff."
F "Tentei jogar ele no Naser e caiu de uma colina."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1612
translate pt_br lGetStartedOnStudy_28e386fa:
# A "H-how? Why?"
A "C-como assim? Por quê?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1615
translate pt_br lGetStartedOnStudy_20123719:
# F "I dunno, felt like it."
F "Sei lá, deu vontade."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1618
translate pt_br lGetStartedOnStudy_0beac8fe:
# F "You got a textbook or not?"
F "Você tem um livro aí ou não?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1620
translate pt_br lGetStartedOnStudy_9a110f4f:
# A "Yeah{cps=*.1}...{/cps}"
A "Tenho{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1629
translate pt_br lGetStartedOnStudy_3743cbea:
# "I retrieve the tome from my backpack, science is easily the heaviest thing in there."
"Pego o livro dentro da minha mochila. O de ciências é de longe a coisa mais pesada aqui."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1635
translate pt_br lGetStartedOnStudy_f48e7037:
# A "So, what? We take turns reading it?"
A "E aí, como a gente faz? Cada um lê um pouco?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1638
translate pt_br lGetStartedOnStudy_cea3b93d:
# F "Too slow. Lets just huddle and read it together."
F "Muito devagar. Vamos só ficar juntos e ler."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1640
translate pt_br lGetStartedOnStudy_8310e13c:
# A "Why not just switch it back and forth?"
A "E por que não passar o livro de um pro outro?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1642
translate pt_br lGetStartedOnStudy_265fb74a:
# F "Dont feel like it. We reading or not?"
F "Não tô afim. A gente vai ler isso ou não?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1648
translate pt_br lGetStartedOnStudy_de807dcd:
# "Fang sits beside me on the ground, her oversized beak obscuring a good portion of the side of the page in my peripheral vision."
"Fang se senta ao meu lado no chão. Seu bico enorme ofusca uma boa parte da página que está na minha visão periférica."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1650
translate pt_br lGetStartedOnStudy_aadfafb2:
# "I can feel the prickle of her feathers barely brushing against my back."
"Sinto cócegas quando as penas de suas asas passam pelas minhas costas."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1653
translate pt_br lGetStartedOnStudy_0e0ed270:
# F "Were on chapter sixteen, right?"
F "A gente tá no capítulo dezesseis, né?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1655
translate pt_br lGetStartedOnStudy_d30e056b:
# A "Eighteen. Are you even paying attention during class?"
A "Dezoito. Cê pelo menos tem prestado atenção nas aulas?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1658
translate pt_br lGetStartedOnStudy_efe478a6:
# F "What do you think I hang out with you for?"
F "E por que você acha que eu ando contigo?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1661
translate pt_br lGetStartedOnStudy_802e184f:
# "We read about electric currents in silence for a few minutes."
"Lemos em silêncio sobre correntes elétricas por alguns minutos."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1664
translate pt_br lGetStartedOnStudy_834b1eb6:
# "How do I know when shes done so I can turn the page?"
"Como eu vou saber se ela terminou para poder virar a página?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1667
translate pt_br lGetStartedOnStudy_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1670
translate pt_br lGetStartedOnStudy_936c6697:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1673
translate pt_br lGetStartedOnStudy_a0e5a09b:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1676
translate pt_br lGetStartedOnStudy_ed39a5f2:
# A "You done?"
A "Terminou?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1678
translate pt_br lGetStartedOnStudy_f54e116b:
# F "Oh, I wasnt reading it."
F "Hmm, eu não tava lendo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1680
translate pt_br lGetStartedOnStudy_40a491a8:
# A "Argh, fuck you."
A "Ah, pau no seu cu."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1683
translate pt_br lGetStartedOnStudy_b6ae576a:
# F "Ha, you wish."
F "Ha, seu sonho, né?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1686
translate pt_br lGetStartedOnStudy_7b47e207:
# "Dontreadintothat."
"Nãopensanisso."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1689
translate pt_br lGetStartedOnStudy_c024b814:
# A "If I read the first page out loud, would you read the second?"
A "Se eu ler a primeira página em voz alta, você pode tentar ler a próxima?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1692
translate pt_br lGetStartedOnStudy_1961866d:
# F "Sure, sure."
F "Tá, tá."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1694
translate pt_br lGetStartedOnStudy_b3ac0b17:
# "Fang leans back onto the floor, hands behind her head."
"Fang se deita no chão, com as mãos atrás da cabeça."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1702
translate pt_br lGetStartedOnStudy_b4d20fab:
# F "Get started already."
F "Começa logo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1704
translate pt_br lGetStartedOnStudy_ffee6484:
# A "Ugh."
A "Aff."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1707
translate pt_br lGetStartedOnStudy_d605b79c:
# A "In conductors, electrons are free to move around and flow easily. This is not true for insulators, in which the-"
A "Nos condutores, os elétrons estão livres para se mover e fluir facilmente. O mesmo não é verdade para os isoladores, onde os-"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1709
translate pt_br lGetStartedOnStudy_564f99ce:
# F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1712
translate pt_br lGetStartedOnStudy_89f51ac9:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Electrons are more tightly bound to the nuclei (which we'll discuss next). When current is applied, electrons move-"
A "{cps=*.1}...{/cps} Elétrons estão mais fortemente ligados ao núcleo (o que discutiremos a seguir). Quando a corrente é aplicada, os elétrons se mo-"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1714
translate pt_br lGetStartedOnStudy_564f99ce_1:
# F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1716
translate pt_br lGetStartedOnStudy_023d2955:
# A "Dammit Fang, Im trying to read to you here, cut that out."
A "Que merda Fang, tô tentando ler pra você, deixa disso."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1718
translate pt_br lGetStartedOnStudy_564f99ce_2:
# F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1723
translate pt_br lGetStartedOnStudy_e23eb39b:
# "She really did pass out!"
"Ela realmente apagou!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1726
translate pt_br lGetStartedOnStudy_24e8355b:
# "Hmm{cps=*.1}...{/cps}"
"Hmm{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1729
translate pt_br lGetStartedOnStudy_f80bd1a5:
# A "Fang, seriously, get up or Ill poke you."
A "Fang é sério, levanta ou eu vou te cutucar."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1731
translate pt_br lGetStartedOnStudy_6bf2b8c0:
# F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}* mmmrrrrfooouurmooooreminuuuutes."
F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}* mmmrrrrfooouurmooooreminuuuutes."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1733
translate pt_br lGetStartedOnStudy_67ae91d5:
# A "Dont think I wont Fang! These guns are cocked and loaded!"
A "Não duvide de mim, Fang! Tô armado e preparado!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1735
translate pt_br lGetStartedOnStudy_564f99ce_3:
# F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1738
translate pt_br lGetStartedOnStudy_3d5b1781:
# "Target locked."
"Alvo adquirido."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1740
translate pt_br lGetStartedOnStudy_b836c9fa:
# "Weapons hot!"
"Armas preparadas!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1742
translate pt_br lGetStartedOnStudy_44399e96:
# "Battery 1!"
"Rajada 1!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1758
translate pt_br lGetStartedOnStudy_e46dfcc5:
# F "AAAAAAAAGH! THE FUCK?!" with vpunch
F "AAAAAAAAGH! QUE PORRA É ESSA?!" with vpunch
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1772
translate pt_br lGetStartedOnStudy_dea22e99:
# A "Quit falling asleep during class."
A "Pare de dormir durante a aula."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1775
translate pt_br lGetStartedOnStudy_e782ebcd:
# F "Its my room, Ill do what I want."
F "É o meu quarto, eu faço o que eu quiser."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1778
translate pt_br lGetStartedOnStudy_49afdb85:
# A "Come on, Im trying to take this ser-"
A "Anda logo, eu tô tentando levar isso a sér-"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1781
translate pt_br lGetStartedOnStudy_b09c0a56:
# FM "IM HOOOOOOME!"
FM "CHEGUEEEEI!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1784
translate pt_br lGetStartedOnStudy_13901db0:
# F "Oh no."
F "Ah não."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1787
translate pt_br lGetStartedOnStudy_f661a523:
# FM "Luuuuucy?{w=0.3} Naaaaser?{w=0.3} Are you here?"
FM "Luuuuucy?{w=0.3} Naaaaser?{w=0.3} Estão em casa?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1789
translate pt_br lGetStartedOnStudy_95f78baa:
# FM "I got your favorite, dino nuggies!"
FM "Comprei seus nuggets de dinossauro favoritos!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1793
translate pt_br lGetStartedOnStudy_2bae8ac2:
# F "Those're for Naser."
F "São pro Naser."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1797
translate pt_br lGetStartedOnStudy_fec101b7:
# A "Suuure."
A "Claaaaaro que são."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1800
translate pt_br lGetStartedOnStudy_80256d23:
# FM "Helloooo? Anyone home?"
FM "Oooooi? Alguém em casa?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1803
translate pt_br lGetStartedOnStudy_e3be6681:
# "I hear footsteps getting progressively closer as Fangs mother searches for any sign of life in the house."
"Ouço os passos chegando cada vez mais perto enquanto a mãe de Fang procura por qualquer sinal de vida dentro da casa."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1805
translate pt_br lGetStartedOnStudy_66f8e162:
# "A door down the hall opens."
"Uma porta se abre no fundo do corredor."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1808
translate pt_br lGetStartedOnStudy_15083c03:
# FM "Sweeeetie?{w=0.3} Naseeeer?{w=0.3} Oh, I guess he must be bowling with Moe again."
FM "Queriiiido?{w=0.3} Naaaaaser?{w=0.3} Ah, acho que ele deve estar jogando boliche com o Moe de novo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1812
translate pt_br lGetStartedOnStudy_3c8514bf:
# F "Anon, you need to leave now."
F "Anon, você precisa ir embora agora."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1814
translate pt_br lGetStartedOnStudy_622d0dae:
# FM "Lucy, are your headphones in again?"
FM "Lucy, tá usando fones de ouvido de novo?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1816
translate pt_br lGetStartedOnStudy_3a293c8e:
# F "Ill open the window, just jump!"
F "Eu vou abrir a janela, aí você pula!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1819
translate pt_br lGetStartedOnStudy_8a9341f6:
# A "This is the second floor!"
A "A gente tá no segundo andar!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1822
translate pt_br lGetStartedOnStudy_2cecf132:
# F "Broken bones are better than-"
F "Ossos quebrados são melhores que-"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1824
translate pt_br lGetStartedOnStudy_fc94c929:
# FM "OH Lucy, there you are! I didnt realize your boyfriend was over to visit!"
FM "AH, Lucy, você tá aí! Não sabia que seu namorado tinha vindo visitar!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1842
translate pt_br lGetStartedOnStudy_72546432:
# "WHAT."
"QUÊ."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1845
translate pt_br lGetStartedOnStudy_37d3235d:
# "Fangs hands cover her bright red face."
"As mãos de Fang cobrem seu rosto ruborizado."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1847
translate pt_br lGetStartedOnStudy_5a94d85f:
# "I wasnt aware their beaks got red too."
"Eu não sabia que o bico também ficava vermelho."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1850
translate pt_br lGetStartedOnStudy_73e3f6b3:
# F "Moooooooom! Hes not- what did I say about knocking!"
F "Mããããããe! Ele não- o que eu te falei sobre bater na porta?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1852
translate pt_br lGetStartedOnStudy_0f314e0c:
# FM "That you and lil Nassie need to knock on our door at night when its your parents special time."
FM "Que você e o pequeno Nassie precisam bater na nossa porta durante a noite, quando é o momento especial dos seus pais."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1855
translate pt_br lGetStartedOnStudy_46690686:
# F "Not what YOU said!"
F "Não, isso foi o que VOCÊ disse!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1858
translate pt_br lGetStartedOnStudy_d3c15eb1:
# FM "Oh, sweetie, thats no way to talk to your mother. Especially in front of a guest."
FM "Ah meu docinho, isso não é jeito de falar com a sua mãe. Especialmente na frente de uma visita."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1861
translate pt_br lGetStartedOnStudy_ce414b3e:
# "The tiny Ptero turns to me with an apologetic smile."
"A pequena Ptero se vira para mim com um sorriso."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1863
translate pt_br lGetStartedOnStudy_02b4de1f:
# FM "Since youre here, why dont you stay for dinner?"
FM "Já que você está aqui, por que não fica para o jantar?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1866
translate pt_br lGetStartedOnStudy_daa5713d:
# "Something tells me Fangs dad would make me the dinner."
"Algo me diz que o pai da Fang vai me transformar no jantar."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1868
translate pt_br lGetStartedOnStudy_da767e1e:
# "Beef Strog-Anon does not sound palatable to me."
"Estrogonofe de Anon não me soa muito apetitoso."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1871
translate pt_br lGetStartedOnStudy_eef60250:
# F "Actually he was just leaving. Now."
F "Na verdade ele já tava de saída. Tipo, agora."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1873
translate pt_br lGetStartedOnStudy_18695f3b:
# FM "Oh but I wanted to show him your baby pictures!"
FM "Ahh, mas eu queria mostrar as fotos de quando você era bebê!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1876
translate pt_br lGetStartedOnStudy_8980b8e6:
# F "Right now in fact! Hes gonna miss his bus!"
F "Agora mesmo, na verdade! Ele vai perder o ônibus!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1878
translate pt_br lGetStartedOnStudy_687399fa:
# FM "I have one with me right now!"
FM "Eu tenho uma bem aqui comigo!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1880
translate pt_br lGetStartedOnStudy_a9c94c27:
# "She reaches elbow-deep into her purse and pulls out a small flipbook."
"Ela enfia a mão até o cotovelo dentro da bolsa, e puxa um pequeno álbum."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1882
translate pt_br lGetStartedOnStudy_383ee302:
# FM "Oh Lucy, this is my FAVORITE little picture of you and Naser!"
FM "Olha Lucy, essa é a minha foto FAVORITA de você com o Naser!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1888
translate pt_br lGetStartedOnStudy_c14d3957:
# "She shoves the photo in my face that I immediately make out as a bathtub with an infant Fang and Naser playing in the water."
"Ela enfia a foto na minha cara, e consigo identificar imediatamente uma banheira com Fang e Naser crianças brincando na água."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1891
translate pt_br lGetStartedOnStudy_bf8121b6:
# "Well it IS kinda cute{cps=*.1}...{/cps}"
"Bom, até que É meio fofo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1903
translate pt_br lGetStartedOnStudy_42bd173e:
# "Before I can open my mouth, Fang jabs me in the ribs."
"Antes que eu possa falar qualquer coisa, Fang acerta minhas costelas."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1906
translate pt_br lGetStartedOnStudy_bafdb43c:
# F "{cps=*1.3}Oh my god mom{/cps}, he doesnt have time for this!"
F "{cps=*1.3}Meu Deus mãe{/cps}, ele não tem tempo pra isso!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1908
translate pt_br lGetStartedOnStudy_a022783e:
# "Fang pulls me off the ground and begins to push me towards the door."
"Fang me levanta do chão e começa a me empurrar em direção à porta."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1935
translate pt_br lGetStartedOnStudy_8b2b8504:
# FM "Well I hope you enjoyed spending time with my little tooth fairy, Anon!"
FM "Bom, eu espero que você tenha gostado de passar um tempo com a minha fadinha do dente, Anon!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1937
translate pt_br lGetStartedOnStudy_2da51e18:
# FM "Youre welcome back ANY time youd like!"
FM "Você é bem-vindo aqui SEMPRE que quiser!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1940
translate pt_br lGetStartedOnStudy_fb6808c1:
# "I manage a weak wave as Fang continues to rush me towards the door in embarrassment."
"Consigo dar um aceno fraco enquanto Fang continua me empurrando, com vergonha."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1950
translate pt_br lGetStartedOnStudy_ea6e5331:
# "We reach the front door and she quickly turns back inside."
"Chegamos na porta e ela rapidamente se vira para dentro."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1953
translate pt_br lGetStartedOnStudy_076d468b:
# F "{cps=*1.3}OkaybyeseeyouatschoolAnon.{/cps}"
F "{cps=*1.3}OktchautevejonaescolaAnon.{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1964
translate pt_br lGetStartedOnStudy_50f40e3a:
# "I hear the door slam behind me and am left alone on the porch."
"Ouço a porta bater atrás de mim e sou deixado sozinho na varanda."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1966
translate pt_br lGetStartedOnStudy_8ef4075e:
# "Well that was{cps=*.1}...{/cps} interesting."
"Bom, isso foi{cps=*.1}...{/cps} interessante."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1968
translate pt_br lGetStartedOnStudy_e5dfb6ef:
# "Guess Ill go wait at the bus stop."
"Acho que vou pegar meu ônibus então."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1971
translate pt_br lGetStartedOnStudy_34027a37:
# "Does Fangs mom really think Im her boyfriend?"
"Será que a mãe da Fang realmente acha que eu sou namorado dela?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1973
translate pt_br lGetStartedOnStudy_aed25f72:
# "I know we spend a lot of time together{cps=*.1}...{/cps}"
"Eu sei que a gente passa muito tempo junto{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1975
translate pt_br lGetStartedOnStudy_c93aaf2b:
# "Fang seemed REALLY quick to deny that though."
"Mas Fang negou tudo MUITO rápido."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1977
translate pt_br lGetStartedOnStudy_87b2dfca:
# "Does it mean anything?"
"Será que isso significa alguma coisa?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1980
translate pt_br lGetStartedOnStudy_47ef0521:
# "*Bzzz bzzz*"
"*Bzzz bzzz*"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1982
translate pt_br lGetStartedOnStudy_ec21f513:
# "A text? Shit, thats rare."
"Mensagem? Eita, isso é raro."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1993
translate pt_br lGetStartedOnStudy_c70e88d8:
# "Fang: Hey"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} E aí"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1995
translate pt_br lGetStartedOnStudy_68896083:
# "Fang: About earlier"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Sobre antes"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1997
translate pt_br lGetStartedOnStudy_34e41542:
# "Fang: Sorry about mom"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Desculpa pela minha mãe"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1999
translate pt_br lGetStartedOnStudy_600638ed:
# "Fang: Just ignore anything she says"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Só ignora tudo o que ela disser"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2001
translate pt_br lGetStartedOnStudy_6b9041ee:
# "Fang: Also dont tell anyone what you saw"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} E também não conta pra ninguém o que você viu"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2003
translate pt_br lGetStartedOnStudy_3ed6cad1:
# "Fang: ANYONE"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} NINGUÉM"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2006
translate pt_br lGetStartedOnStudy_08fa68db:
# "Anon: ten bucks"
"{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} Dez conto"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2008
translate pt_br lGetStartedOnStudy_fcdb1f88:
# "Fang: I have my dad on speed dial"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Tenho o número do meu pai na discagem rápida"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2011
translate pt_br lGetStartedOnStudy_5d43bae7:
# "Anon: five bucks"
"{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} Cinco conto"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2013
translate pt_br lGetStartedOnStudy_da29a414:
# "Anon: lol jk"
"{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} hehe zoeira"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2015
translate pt_br lGetStartedOnStudy_16a5ff0a:
# "Fang: gobble a knob"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} tomara que você engasgue num pau"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2017
translate pt_br lGetStartedOnStudy_a33c1353:
# "Anon: see you monday."
"{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} te vejo segunda"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2019
translate pt_br lGetStartedOnStudy_ce9cdb2e:
# "Fang: see ya"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} té"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2030
translate pt_br lGetStartedOnStudy_54fd57f5:
# "The bus hasnt gotten here yet."
"O ônibus ainda não chegou."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2036
translate pt_br lGetStartedOnStudy_aecb0677:
# SV "Yo, youre that kid with the date from before, ain'tcha?"
SV "Ei, tu é o guri que veio num encontro antes, né não?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2038
translate pt_br lGetStartedOnStudy_829169f7:
# A "Huh?"
A "Hein?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2053
translate pt_br lGetStartedOnStudy_e42ce145:
# "I flip around to see the street vendor from a few weeks ago."
"Me viro para ver a vendedora de rua de algumas semanas atrás."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2056
translate pt_br lGetStartedOnStudy_976a6047:
# A "You remember me?"
A "Você lembra de mim?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2058
translate pt_br lGetStartedOnStudy_49e6474c:
# SV "Kid, Ive been working this corner for the better part of two years now."
SV "Moleque, eu trabalho nesse canto aqui já faz uns dois anos."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2060
translate pt_br lGetStartedOnStudy_21b89a9d:
# SV "I know how to tell faces apart."
SV "Eu sei diferenciar a cara das pessoas."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2062
translate pt_br lGetStartedOnStudy_a293eb23:
# SV "Plus, this aint exactly the skinnie part of town, y'know?"
SV "E mais, essa não é bem a parte dos pelanca da cidade, cê sabe, né?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2064
translate pt_br lGetStartedOnStudy_71fc5260:
# A "I guess{cps=*.1}...{/cps}"
A "Acho que sim{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2067
translate pt_br lGetStartedOnStudy_066f224f:
# SV "You just get back from another date?"
SV "E aí, tá vindo de outro encontro?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2069
translate pt_br lGetStartedOnStudy_65a33de5:
# A "What? No, it was a study session- Why am I telling you this?"
A "Quê? Não, foi só pra estudar- Por que eu tô te contando isso?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2071
translate pt_br lGetStartedOnStudy_75551969:
# SV "Yeah, a {i}study{/i} session."
SV "Aham, {i}estudar{/i} né?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2073
translate pt_br lGetStartedOnStudy_393f7659:
# SV "I get ya."
SV "Tô sabendo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2075
translate pt_br lGetStartedOnStudy_8e16f2a8:
# A "No, it really was just studying."
A "Não, é sério, a gente tava só estudando."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2077
translate pt_br lGetStartedOnStudy_2387e8d1:
# A "Fang tried to get me to play the guitar, but I made sure to keep on track."
A "Fang tentou me ensinar a tocar violão, mas mantive o foco no estudo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2080
translate pt_br lGetStartedOnStudy_50e1b21d:
# SV "You WHAT."
SV "Você O QUÊ?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2082
translate pt_br lGetStartedOnStudy_2c23493f:
# A "Hm?"
A "Hã?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2084
translate pt_br lGetStartedOnStudy_d255264e:
# SV "Kids these days…{w=0.3} She was coming onto ya, dummy!"
SV "Esses moleques de hoje{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} Ela tava dando em cima de você, burrão!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2087
translate pt_br lGetStartedOnStudy_8611bbf4:
# "{cps=*0.5}Oooooooohh.{/cps}"
"{cps=*0.5}Oooooooohh.{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2090
translate pt_br lGetStartedOnStudy_9d469299:
# "Fuck."
"Merda."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2093
translate pt_br lGetStartedOnStudy_3d09885f:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Oh."
A "{cps=*.1}...{/cps} Ah."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2096
translate pt_br lGetStartedOnStudy_4d9181dc:
# SV "Still, point stands."
SV "Ainda assim, meu argumento continua o mesmo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2098
translate pt_br lGetStartedOnStudy_340d58a1:
# A "Whats that?"
A "Que seria?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2101
translate pt_br lGetStartedOnStudy_6fa071b6:
# SV "I was right! HA!"
SV "Eu tava certa! HA!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2104
translate pt_br lGetStartedOnStudy_6873acd2:
# SV "By the way, that wasnt your ride, was it?"
SV "Mas então, aquele não era seu ônibus não, né?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2107
translate pt_br lGetStartedOnStudy_5bd09230:
# "I look back to see the tail end of the city bus rounding the corner onto the next street."
"Olho para trás e vejo a traseira do ônibus virando a esquina para a próxima rua."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2110
translate pt_br lGetStartedOnStudy_e6b1b1a8:
# SV "Next one comes in forty-five minutes."
SV "O próximo só passa daqui a quarenta e cinco minutos."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2114
translate pt_br lGetStartedOnStudy_8f24835e:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Shut up and gimme a Danger Dog."
A "{cps=*.1}...{/cps} Cala a boca e me dá um podrão com bacon extra."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2117
translate pt_br lGetStartedOnStudy_8e8caf30:
# SV "Well, {i}someone{/i} knows their franks."
SV "Bom, {i}alguém{/i} sabe o que quer."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2119
translate pt_br lGetStartedOnStudy_b7ea54d9:
# SV "Comin right up."
SV "Saindo já."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2128
translate pt_br lGetStartedOnStudy_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2131
translate pt_br lGetStartedOnStudy_33a88f9e:
# "{cps=*0.2}-- Two weeks later --{/cps}"
"{cps=*0.2}-- Duas Semanas Depois --{/cps}"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2135
translate pt_br lGetStartedOnStudy_852bf8dc:
# "Im looking over my final grades for this semester."
"Dou uma olhada nas minhas notas finais desse semestre."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2138
translate pt_br lGetStartedOnStudy_429125c4:
# "My science score is lower than normal."
"As de ciências estão mais baixas do que o normal."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2140
translate pt_br lGetStartedOnStudy_daa56c30:
# "I couldnt study with Fang anymore since the Mother Incident."
"Não consegui estudar mais com a Fang depois do Incidente Mãe."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2142
translate pt_br lGetStartedOnStudy_1082f860:
# "She doesnt want me to be seen by her anymore."
"Ela não quer mais que eu seja visto pela mãe."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2144
translate pt_br lGetStartedOnStudy_b637d6c5:
# "Instead, Ive been studying at home."
"Ao invés disso, tenho estudado em casa."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2146
translate pt_br lGetStartedOnStudy_5e206d22:
# "Got a pretty great grasp on the core subjects, too."
"Consegui entender bem os assuntos principais, também."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2148
translate pt_br lGetStartedOnStudy_3c210331:
# "In the end, Mr Jingo screwed us over by making music midterm a live demonstration."
"No fim das contas o Sr. Jingo ferrou a gente transformando os testes de música em uma demonstração ao vivo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2150
translate pt_br lGetStartedOnStudy_e5ac4cac:
# "Horrid marks there. But I did get things pretty great with math and english."
"Péssimas notas aqui. Mas eu fui bem em matemática e português."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2152
translate pt_br lGetStartedOnStudy_799af2a8:
# "My GPA was secured at least for whatever the fuck I decide on."
"Pelo menos as minhas notas para a faculdade estão garantidas para qualquer merda que eu escolha.."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2156
translate pt_br lGetStartedOnStudy_f1638dc1_2:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
translate pt_br strings:
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:625
old "Play The Guitar"
new "Tocar o violão"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:625
old "Get to Studying"
new "Começar a estudar"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:796
old "Slap the guitar"
new "Tentar um slap no violão"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:796
old "Try Something Cool"
new "Tentar algo bacana"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:796
old "Keep it simple"
new "Manter algo simples"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:810
old "Jam out hard"
new "Tocar uma nota com força"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:810
old "Strum with confidence"
new "Tocar com confiança"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:810
old "Keep a soft tone"
new "Manter um tom suave"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:823
old "Press this button or else your mother dies in her sleep"
new "Aperta esse botão senão sua mãe morre enquanto dorme"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:823
old "Try to impress"
new "Tentar impressionar"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:823
old "Play something random"
new "Tocar alguma coisa aleatória"