phanpy/src/locales/eu-ES.po
Chee Aun 8eabdd524d
i18n updates (ar-SA,ca-ES,cs-CZ,de-DE,eo-UY,es-ES,eu-ES,fa-IR,fi-FI,fr-FR,gl-ES,he-IL,it-IT,ja-JP,kab,ko-KR,lt-LT,nb-NO,nl-NL,oc-FR,pl-PL,pt-BR,pt-PT,ru-RU,th-TH,uk-UA,zh-CN,zh-TW) (#895)
* New translations (Spanish)

* New translations (Basque)

* New translations (Esperanto)

* New translations (Lithuanian)

* New translations (Polish)

* New translations (Italian)

* New translations (Persian)

* New translations (Catalan)

* New translations (Norwegian Bokmal)

* New translations (French)

* New translations (Arabic)

* New translations (Czech)

* New translations (German)

* New translations (Finnish)

* New translations (Hebrew)

* New translations (Japanese)

* New translations (Korean)

* New translations (Dutch)

* New translations (Portuguese)

* New translations (Russian)

* New translations (Ukrainian)

* New translations (Chinese Simplified)

* New translations (Chinese Traditional)

* New translations (Galician)

* New translations (Portuguese, Brazilian)

* New translations (Thai)

* New translations (Occitan)

* New translations (Kabyle)

* Update catalogs.json

---------

Co-authored-by: github-actions[bot] <github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2024-10-22 02:21:48 +00:00

3776 lines
108 KiB
Text
Generated
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 21:58+0800\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: eu\n"
"Project-Id-Version: phanpy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-22 02:20\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Basque\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: phanpy\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 703337\n"
"X-Crowdin-Language: eu\n"
"X-Crowdin-File: /main/src/locales/en.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#: src/components/account-block.jsx:135
msgid "Locked"
msgstr "Babestua"
#: src/components/account-block.jsx:141
msgid "Posts: {0}"
msgstr "Bidalketak: {0}"
#: src/components/account-block.jsx:146
msgid "Last posted: {0}"
msgstr "Azken bidalketa: {0}"
#: src/components/account-block.jsx:161
#: src/components/account-info.jsx:634
msgid "Automated"
msgstr "Automatizatua"
#: src/components/account-block.jsx:168
#: src/components/account-info.jsx:639
#: src/components/status.jsx:498
#: src/pages/catchup.jsx:1471
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
#: src/components/account-block.jsx:178
msgid "Mutual"
msgstr "Batak bestea"
#: src/components/account-block.jsx:182
#: src/components/account-info.jsx:1680
msgid "Requested"
msgstr "Eskatuta"
#: src/components/account-block.jsx:186
#: src/components/account-info.jsx:1671
msgid "Following"
msgstr "Jarraitzen"
#: src/components/account-block.jsx:190
#: src/components/account-info.jsx:1062
msgid "Follows you"
msgstr "Jarraitzen dizu"
#: src/components/account-block.jsx:198
msgid "{followersCount, plural, one {# follower} other {# followers}}"
msgstr "{followersCount, plural, one {jarraitzaile #} other {# jarraitzaile}}"
#: src/components/account-block.jsx:207
#: src/components/account-info.jsx:680
msgid "Verified"
msgstr "Egiaztatua"
#: src/components/account-block.jsx:222
#: src/components/account-info.jsx:780
msgid "Joined <0>{0}</0>"
msgstr "<0>{0}</0>(e)an batu zen"
#: src/components/account-info.jsx:57
msgid "Forever"
msgstr "Betiko"
#: src/components/account-info.jsx:377
msgid "Unable to load account."
msgstr "Ezin da kontua kargatu."
#: src/components/account-info.jsx:385
msgid "Go to account page"
msgstr "Joan kontuaren orrira"
#: src/components/account-info.jsx:413
#: src/components/account-info.jsx:702
#: src/components/account-info.jsx:732
msgid "Followers"
msgstr "jarraitzaile"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/components/account-info.jsx:416
#: src/components/account-info.jsx:742
#: src/components/account-info.jsx:759
msgid "following.stats"
msgstr "jarraitzen"
#: src/components/account-info.jsx:419
#: src/components/account-info.jsx:776
#: src/pages/account-statuses.jsx:484
#: src/pages/search.jsx:237
#: src/pages/search.jsx:384
msgid "Posts"
msgstr "bidalketa"
#: src/components/account-info.jsx:427
#: src/components/account-info.jsx:1118
#: src/components/compose.jsx:2488
#: src/components/media-alt-modal.jsx:45
#: src/components/media-modal.jsx:283
#: src/components/status.jsx:1721
#: src/components/status.jsx:1738
#: src/components/status.jsx:1862
#: src/components/status.jsx:2460
#: src/components/status.jsx:2463
#: src/pages/account-statuses.jsx:528
#: src/pages/accounts.jsx:109
#: src/pages/hashtag.jsx:199
#: src/pages/list.jsx:157
#: src/pages/public.jsx:114
#: src/pages/status.jsx:1181
#: src/pages/trending.jsx:471
msgid "More"
msgstr "Gehiago"
#: src/components/account-info.jsx:439
msgid "<0>{displayName}</0> has indicated that their new account is now:"
msgstr "<0>{displayName}</0>(e)k adierazi du kontu berria duela:"
#: src/components/account-info.jsx:584
#: src/components/account-info.jsx:1276
msgid "Handle copied"
msgstr "Helbidea kopiatu da"
#: src/components/account-info.jsx:587
#: src/components/account-info.jsx:1279
msgid "Unable to copy handle"
msgstr "Ezin da helbidea kopiatu"
#: src/components/account-info.jsx:593
#: src/components/account-info.jsx:1285
msgid "Copy handle"
msgstr "Kopiatu helbidea"
#: src/components/account-info.jsx:599
msgid "Go to original profile page"
msgstr "Joan jatorrizko profilaren orrira"
#: src/components/account-info.jsx:606
msgid "View profile image"
msgstr "Ikusi profileko irudia"
#: src/components/account-info.jsx:612
msgid "View profile header"
msgstr "Ikusi profileko goiburuko irudia"
#: src/components/account-info.jsx:629
msgid "In Memoriam"
msgstr "In Memoriam"
#: src/components/account-info.jsx:709
#: src/components/account-info.jsx:750
msgid "This user has chosen to not make this information available."
msgstr "Erabiltzaileak informazio hau publiko ez egitea aukeratu du."
#: src/components/account-info.jsx:805
msgid "{0} original posts, {1} replies, {2} boosts"
msgstr "{0} bidalketa original, {1} erantzun, {2} bultzada"
#: src/components/account-info.jsx:821
msgid "{0, plural, one {{1, plural, one {Last 1 post in the past 1 day} other {Last 1 post in the past {2} days}}} other {{3, plural, one {Last {4} posts in the past 1 day} other {Last {5} posts in the past {6} days}}}}"
msgstr "{0, plural, one {{1, plural, one {Azken bidalketa azken egunean} other {Azken bidalketa azken {2} egunetan}}} other {{3, plural, one {Azken {4} bidalketak azken egunean} other {Azken {5} bidalketak azken {6} egunetan}}}}"
#: src/components/account-info.jsx:834
msgid "{0, plural, one {Last 1 post in the past year(s)} other {Last {1} posts in the past year(s)}}"
msgstr "{0, plural, one {Azken bidalketa azken urte(et)an} other {Azken {1} bidalketak azken urte(et)an}}"
#: src/components/account-info.jsx:858
#: src/pages/catchup.jsx:70
msgid "Original"
msgstr "Originalak"
#: src/components/account-info.jsx:862
#: src/components/status.jsx:2251
#: src/pages/catchup.jsx:71
#: src/pages/catchup.jsx:1445
#: src/pages/catchup.jsx:2056
#: src/pages/status.jsx:904
#: src/pages/status.jsx:1506
msgid "Replies"
msgstr "Erantzunak"
#: src/components/account-info.jsx:866
#: src/pages/catchup.jsx:72
#: src/pages/catchup.jsx:1447
#: src/pages/catchup.jsx:2068
#: src/pages/settings.jsx:1110
msgid "Boosts"
msgstr "Bultzadak"
#: src/components/account-info.jsx:872
msgid "Post stats unavailable."
msgstr "Bidalketaren estatistikak ez daude erabilgarri."
#: src/components/account-info.jsx:903
msgid "View post stats"
msgstr "Ikusi bidalketen estatistikak"
#: src/components/account-info.jsx:1066
msgid "Last post: <0>{0}</0>"
msgstr "Azken bidalketa: <0>{0}</0>"
#: src/components/account-info.jsx:1080
msgid "Muted"
msgstr "Mutututa"
#: src/components/account-info.jsx:1085
msgid "Blocked"
msgstr "Blokeatuta"
#: src/components/account-info.jsx:1094
msgid "Private note"
msgstr "Ohar pribatua"
#: src/components/account-info.jsx:1151
msgid "Mention <0>@{username}</0>"
msgstr "Aipatu <0>@{username}</0>"
#: src/components/account-info.jsx:1163
msgid "Translate bio"
msgstr "Itzuli biografia"
#: src/components/account-info.jsx:1174
msgid "Edit private note"
msgstr "Editatu ohar pribatua"
#: src/components/account-info.jsx:1174
msgid "Add private note"
msgstr "Gehitu ohar pribatua"
#: src/components/account-info.jsx:1194
msgid "Notifications enabled for @{username}'s posts."
msgstr "Jakinarazpenak gaitu dira @{username}(r)en bidalketetarako."
#: src/components/account-info.jsx:1195
msgid "Notifications disabled for @{username}'s posts."
msgstr "Jakinarazpenak ezgaitu dira @{username}(r)en bidalketetarako."
#: src/components/account-info.jsx:1207
msgid "Disable notifications"
msgstr "Ezgaitu jakinarazpenak"
#: src/components/account-info.jsx:1208
msgid "Enable notifications"
msgstr "Gaitu jakinarazpenak"
#: src/components/account-info.jsx:1225
msgid "Boosts from @{username} enabled."
msgstr "@{username}(r)en bultzadak gaituta daude."
#: src/components/account-info.jsx:1226
msgid "Boosts from @{username} disabled."
msgstr "@{username}(r)en bultzadak ezgaituta daude."
#: src/components/account-info.jsx:1237
msgid "Disable boosts"
msgstr "Ezgaitu bultzadak"
#: src/components/account-info.jsx:1237
msgid "Enable boosts"
msgstr "Gaitu bultzadak"
#: src/components/account-info.jsx:1253
#: src/components/account-info.jsx:1263
#: src/components/account-info.jsx:1864
msgid "Add/Remove from Lists"
msgstr "Gehitu zerrendara / kendu zerrendatik"
#: src/components/account-info.jsx:1302
#: src/components/status.jsx:1161
msgid "Link copied"
msgstr "Esteka kopiatu da"
#: src/components/account-info.jsx:1305
#: src/components/status.jsx:1164
msgid "Unable to copy link"
msgstr "Ezin da esteka kopiatu"
#: src/components/account-info.jsx:1311
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1059
#: src/components/status.jsx:1170
#: src/components/status.jsx:3237
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: src/components/account-info.jsx:1326
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1077
#: src/components/status.jsx:1186
msgid "Sharing doesn't seem to work."
msgstr "Ez dirudi partekatzea dabilenik."
#: src/components/account-info.jsx:1332
#: src/components/status.jsx:1192
msgid "Share…"
msgstr "Partekatu…"
#: src/components/account-info.jsx:1352
msgid "Unmuted @{username}"
msgstr "@{username} mututzeari utzi zaio"
#: src/components/account-info.jsx:1364
msgid "Unmute <0>@{username}</0>"
msgstr "Utzi <0>@{username}</0> mututzeari"
#: src/components/account-info.jsx:1380
msgid "Mute <0>@{username}</0>…"
msgstr "Mututu <0>@{username}</0>…"
#: src/components/account-info.jsx:1412
msgid "Muted @{username} for {0}"
msgstr "@{username} {0}rako mututu da"
#: src/components/account-info.jsx:1424
msgid "Unable to mute @{username}"
msgstr "Ezin da @{username} mututu"
#: src/components/account-info.jsx:1445
msgid "Remove <0>@{username}</0> from followers?"
msgstr "<0>@{username}</0> jarraitzaileetatik kendu nahi?"
#: src/components/account-info.jsx:1465
msgid "@{username} removed from followers"
msgstr "@{username} jarraitzaileetatik kendu da"
#: src/components/account-info.jsx:1477
msgid "Remove follower…"
msgstr "Kendu jarraitzailea…"
#: src/components/account-info.jsx:1488
msgid "Block <0>@{username}</0>?"
msgstr "<0>@{username}</0> blokeatu nahi?"
#: src/components/account-info.jsx:1512
msgid "Unblocked @{username}"
msgstr "@{username} blokeatzeari utzi zaio"
#: src/components/account-info.jsx:1520
msgid "Blocked @{username}"
msgstr "@{username} blokeatu da"
#: src/components/account-info.jsx:1528
msgid "Unable to unblock @{username}"
msgstr "Ezin da @{username} blokeatzeari utzi"
#: src/components/account-info.jsx:1530
msgid "Unable to block @{username}"
msgstr "Ezin da @{username} blokeatu"
#: src/components/account-info.jsx:1540
msgid "Unblock <0>@{username}</0>"
msgstr "Utzi <0>@{username}</0> blokeatzeari"
#: src/components/account-info.jsx:1549
msgid "Block <0>@{username}</0>…"
msgstr "Blokeatu <0>@{username}</0>…"
#: src/components/account-info.jsx:1566
msgid "Report <0>@{username}</0>…"
msgstr "Salatu <0>@{username}</0>…"
#: src/components/account-info.jsx:1586
#: src/components/account-info.jsx:2097
msgid "Edit profile"
msgstr "Editatu profila"
#: src/components/account-info.jsx:1622
msgid "Withdraw follow request?"
msgstr "Jarraipen-eskaera atzera bota?"
#: src/components/account-info.jsx:1623
msgid "Unfollow @{0}?"
msgstr "@{0} jarraitzeari utzi?"
#: src/components/account-info.jsx:1674
msgid "Unfollow…"
msgstr "Utzi jarraitzeari…"
#: src/components/account-info.jsx:1683
msgid "Withdraw…"
msgstr "Bota atzera…"
#: src/components/account-info.jsx:1690
#: src/components/account-info.jsx:1694
#: src/pages/hashtag.jsx:261
msgid "Follow"
msgstr "Jarraitu"
#: src/components/account-info.jsx:1805
#: src/components/account-info.jsx:1859
#: src/components/account-info.jsx:1992
#: src/components/account-info.jsx:2092
#: src/components/account-sheet.jsx:37
#: src/components/compose.jsx:818
#: src/components/compose.jsx:2444
#: src/components/compose.jsx:2917
#: src/components/compose.jsx:3125
#: src/components/compose.jsx:3355
#: src/components/drafts.jsx:58
#: src/components/embed-modal.jsx:12
#: src/components/generic-accounts.jsx:142
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:39
#: src/components/list-add-edit.jsx:33
#: src/components/media-alt-modal.jsx:33
#: src/components/media-modal.jsx:247
#: src/components/notification-service.jsx:156
#: src/components/report-modal.jsx:75
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:230
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:583
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:783
#: src/components/status.jsx:2962
#: src/components/status.jsx:3201
#: src/components/status.jsx:3699
#: src/pages/accounts.jsx:36
#: src/pages/catchup.jsx:1581
#: src/pages/filters.jsx:224
#: src/pages/list.jsx:274
#: src/pages/notifications.jsx:868
#: src/pages/notifications.jsx:1082
#: src/pages/settings.jsx:76
#: src/pages/status.jsx:1268
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#: src/components/account-info.jsx:1810
msgid "Translated Bio"
msgstr "Itzulitako biografia"
#: src/components/account-info.jsx:1904
msgid "Unable to remove from list."
msgstr "Ezin da zerrendatik kendu."
#: src/components/account-info.jsx:1905
msgid "Unable to add to list."
msgstr "Ezin da zerrendara gehitu."
#: src/components/account-info.jsx:1924
#: src/pages/lists.jsx:104
msgid "Unable to load lists."
msgstr "Ezin dira zerrendak kargatu."
#: src/components/account-info.jsx:1928
msgid "No lists."
msgstr "Zerrendarik ez."
#: src/components/account-info.jsx:1939
#: src/components/list-add-edit.jsx:37
#: src/pages/lists.jsx:58
msgid "New list"
msgstr "Zerrenda berria"
#: src/components/account-info.jsx:1997
msgid "Private note about <0>@{0}</0>"
msgstr "<0>@{0}</0>(r)i buruzko ohar pribatua"
#: src/components/account-info.jsx:2027
msgid "Unable to update private note."
msgstr "Ezin izan da ohar pribatua eguneratu."
#: src/components/account-info.jsx:2050
#: src/components/account-info.jsx:2220
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: src/components/account-info.jsx:2055
msgid "Save & close"
msgstr "Gorde eta itxi"
#: src/components/account-info.jsx:2148
msgid "Unable to update profile."
msgstr "Ezin da profila eguneratu."
#: src/components/account-info.jsx:2155
#: src/components/list-add-edit.jsx:102
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: src/components/account-info.jsx:2168
msgid "Bio"
msgstr "Biografia"
#: src/components/account-info.jsx:2181
msgid "Extra fields"
msgstr "Eremu gehigarriak"
#: src/components/account-info.jsx:2187
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
#: src/components/account-info.jsx:2190
msgid "Content"
msgstr "Edukia"
#: src/components/account-info.jsx:2223
#: src/components/list-add-edit.jsx:147
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:715
#: src/pages/filters.jsx:554
#: src/pages/notifications.jsx:934
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: src/components/account-info.jsx:2276
msgid "username"
msgstr "erabiltzaile-izena"
#: src/components/account-info.jsx:2280
msgid "server domain name"
msgstr "zerbitzariaren domeinu-izena"
#: src/components/background-service.jsx:149
msgid "Cloak mode disabled"
msgstr "Estalki modua ezgaituta"
#: src/components/background-service.jsx:149
msgid "Cloak mode enabled"
msgstr "Estalki modua gaituta"
#: src/components/columns.jsx:19
#: src/components/nav-menu.jsx:184
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:139
#: src/components/timeline.jsx:437
#: src/pages/catchup.jsx:876
#: src/pages/filters.jsx:89
#: src/pages/followed-hashtags.jsx:40
#: src/pages/home.jsx:53
#: src/pages/notifications.jsx:520
msgid "Home"
msgstr "Hasiera"
#: src/components/compose-button.jsx:49
#: src/compose.jsx:37
msgid "Compose"
msgstr "Idatzi"
#: src/components/compose.jsx:394
msgid "You have unsaved changes. Discard this post?"
msgstr "Gorde gabeko aldaketak dituzu. Bidalketa zokoratu nahi duzu?"
#: src/components/compose.jsx:622
msgid "{0, plural, one {File {1} is not supported.} other {Files {2} are not supported.}}"
msgstr "{0, plural, one {{1} fitxategia ez da bateragarria.} other {{2} fitxategiak ez dira bateragarriak.}}"
#: src/components/compose.jsx:632
#: src/components/compose.jsx:650
#: src/components/compose.jsx:1361
#: src/components/compose.jsx:1623
msgid "{maxMediaAttachments, plural, one {You can only attach up to 1 file.} other {You can only attach up to # files.}}"
msgstr "{maxMediaAttachments, plural, one {Fitxategi bakarra erantsi dezakezu.} other {# fitxategi erantsi ditzakezu gehienez.}}"
#: src/components/compose.jsx:799
msgid "Pop out"
msgstr "Atera"
#: src/components/compose.jsx:806
msgid "Minimize"
msgstr "Ikonotu"
#: src/components/compose.jsx:842
msgid "Looks like you closed the parent window."
msgstr "Badirudi leiho nagusia itxi duzula."
#: src/components/compose.jsx:849
msgid "Looks like you already have a compose field open in the parent window and currently publishing. Please wait for it to be done and try again later."
msgstr "Badirudi dagoeneko baduzula editorea irekita leiho nagusian eta zerbait argitaratzen ari zarela. Itxaron bukatu arte eta saiatu berriro geroago."
#: src/components/compose.jsx:854
msgid "Looks like you already have a compose field open in the parent window. Popping in this window will discard the changes you made in the parent window. Continue?"
msgstr "Badirudi dagoeneko baduzula editorea irekita leiho nagusian. Leiho berri bat ateraz gero, leiho nagusian egindako aldaketak zokoratuko dira. Jarraitu nahi duzu?"
#: src/components/compose.jsx:896
msgid "Pop in"
msgstr "Sartu"
#: src/components/compose.jsx:906
msgid "Replying to @{0}s post (<0>{1}</0>)"
msgstr "@{0}(r)en bidalketari erantzuten (<0>{1}</0>)"
#: src/components/compose.jsx:916
msgid "Replying to @{0}s post"
msgstr "@{0}(r)en bidalketari erantzuten"
#: src/components/compose.jsx:929
msgid "Editing source post"
msgstr "Jatorrizko bidalketa editatzen"
#: src/components/compose.jsx:976
msgid "Poll must have at least 2 options"
msgstr "Bozketak 2 aukera izan behar ditu gutxienez"
#: src/components/compose.jsx:980
msgid "Some poll choices are empty"
msgstr "Bozketaren aukeretako batzuk hutsik daude"
#: src/components/compose.jsx:993
msgid "Some media have no descriptions. Continue?"
msgstr "Ez dituzu multimedia fitxategi batzuk deskribatu. Jarraitu?"
#: src/components/compose.jsx:1045
msgid "Attachment #{i} failed"
msgstr "#{i} eranskinak huts egin du"
#: src/components/compose.jsx:1139
#: src/components/status.jsx:2047
#: src/components/timeline.jsx:984
msgid "Content warning"
msgstr "Edukiari buruzko abisua"
#: src/components/compose.jsx:1155
msgid "Content warning or sensitive media"
msgstr "Edukiari buruzko abisua edo multimedia hunkigarria"
#: src/components/compose.jsx:1191
#: src/components/status.jsx:93
#: src/pages/settings.jsx:304
msgid "Public"
msgstr "Publikoa"
#: src/components/compose.jsx:1196
#: src/components/nav-menu.jsx:386
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:165
#: src/components/status.jsx:94
msgid "Local"
msgstr "Lokala"
#: src/components/compose.jsx:1200
#: src/components/status.jsx:95
#: src/pages/settings.jsx:307
msgid "Unlisted"
msgstr "Zerrendatu gabea"
#: src/components/compose.jsx:1203
#: src/components/status.jsx:96
#: src/pages/settings.jsx:310
msgid "Followers only"
msgstr "Jarraitzaileentzat soilik"
#: src/components/compose.jsx:1206
#: src/components/status.jsx:97
#: src/components/status.jsx:1925
msgid "Private mention"
msgstr "Aipamen pribatua"
#: src/components/compose.jsx:1215
msgid "Post your reply"
msgstr "Argitaratu erantzuna"
#: src/components/compose.jsx:1217
msgid "Edit your post"
msgstr "Editatu bidalketa"
#: src/components/compose.jsx:1218
msgid "What are you doing?"
msgstr "Zertan zabiltza?"
#: src/components/compose.jsx:1296
msgid "Mark media as sensitive"
msgstr "Markatu multimedia hunkigarri gisa"
#: src/components/compose.jsx:1397
msgid "Add poll"
msgstr "Gehitu bozketa"
#: src/components/compose.jsx:1419
msgid "Add custom emoji"
msgstr "Gehitu emoji pertsonala"
#: src/components/compose.jsx:1504
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:143
#: src/components/status.jsx:913
#: src/components/status.jsx:1701
#: src/components/status.jsx:1702
#: src/components/status.jsx:2356
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
#: src/components/compose.jsx:1506
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"
#: src/components/compose.jsx:1507
msgctxt "Submit button in composer"
msgid "Post"
msgstr "Argitaratu"
#: src/components/compose.jsx:1635
msgid "Downloading GIF…"
msgstr "GIFa deskargatzen…"
#: src/components/compose.jsx:1663
msgid "Failed to download GIF"
msgstr "Ezin da GIFa deskargatu"
#: src/components/compose.jsx:1775
#: src/components/compose.jsx:1852
#: src/components/nav-menu.jsx:287
msgid "More…"
msgstr "Gehiago…"
#: src/components/compose.jsx:2257
msgid "Uploaded"
msgstr "Igota"
#: src/components/compose.jsx:2270
msgid "Image description"
msgstr "Irudiaren deskribapena"
#: src/components/compose.jsx:2271
msgid "Video description"
msgstr "Bideoaren deskribapena"
#: src/components/compose.jsx:2272
msgid "Audio description"
msgstr "Audioaren deskribapena"
#: src/components/compose.jsx:2308
#: src/components/compose.jsx:2328
msgid "File size too large. Uploading might encounter issues. Try reduce the file size from {0} to {1} or lower."
msgstr "Fitxategia handiegia da. Igoerak arazoak izan ditzake. Saiatu tamaina {0}tik {1} edo gutxiagora murrizten."
#: src/components/compose.jsx:2320
#: src/components/compose.jsx:2340
msgid "Dimension too large. Uploading might encounter issues. Try reduce dimension from {0}×{1}px to {2}×{3}px."
msgstr "Neurria handiegia da. Igoerak arazoak izan ditzake. Saiatu neurria {0}×{1}px-etik {2}×{3}px edo gutxiagora murrizten."
#: src/components/compose.jsx:2348
msgid "Frame rate too high. Uploading might encounter issues."
msgstr "Fotograma-tasa (frame rate) altuegia da. Igoerak arazoak izan ditzake."
#: src/components/compose.jsx:2408
#: src/components/compose.jsx:2658
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:726
#: src/pages/catchup.jsx:1074
#: src/pages/filters.jsx:412
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: src/components/compose.jsx:2425
#: src/compose.jsx:83
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
#: src/components/compose.jsx:2450
msgid "Edit image description"
msgstr "Editatu irudiaren deskribapena"
#: src/components/compose.jsx:2451
msgid "Edit video description"
msgstr "Editatu bideoaren deskribapena"
#: src/components/compose.jsx:2452
msgid "Edit audio description"
msgstr "Editatu audioaren deskribapena"
#: src/components/compose.jsx:2497
#: src/components/compose.jsx:2546
msgid "Generating description. Please wait…"
msgstr "Deskribapena sortzen. Itxaron…"
#: src/components/compose.jsx:2517
msgid "Failed to generate description: {0}"
msgstr "Ezin da deskribapena sortu: {0}"
#: src/components/compose.jsx:2518
msgid "Failed to generate description"
msgstr "Ezin da deskribapena sortu"
#: src/components/compose.jsx:2530
#: src/components/compose.jsx:2536
#: src/components/compose.jsx:2582
msgid "Generate description…"
msgstr "Sortu deskribapena…"
#: src/components/compose.jsx:2569
msgid "Failed to generate description{0}"
msgstr "Ezin izan da deskribapena sortu{0}"
#: src/components/compose.jsx:2584
msgid "({0}) <0>— experimental</0>"
msgstr "({0}) <0>— esperimentala</0>"
#: src/components/compose.jsx:2603
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
#: src/components/compose.jsx:2639
msgid "Choice {0}"
msgstr "{0}. aukera"
#: src/components/compose.jsx:2686
msgid "Multiple choices"
msgstr "Hainbat aukera"
#: src/components/compose.jsx:2689
msgid "Duration"
msgstr "Iraupena"
#: src/components/compose.jsx:2720
msgid "Remove poll"
msgstr "Kendu bozketa"
#: src/components/compose.jsx:2934
msgid "Search accounts"
msgstr "Bilatu kontuak"
#: src/components/compose.jsx:2975
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:715
#: src/pages/list.jsx:359
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
#: src/components/compose.jsx:2988
#: src/components/generic-accounts.jsx:227
msgid "Error loading accounts"
msgstr "Errorea kontuak kargatzean"
#: src/components/compose.jsx:3131
msgid "Custom emojis"
msgstr "Instantziako emojiak"
#: src/components/compose.jsx:3151
msgid "Search emoji"
msgstr "Bilatu emojia"
#: src/components/compose.jsx:3182
msgid "Error loading custom emojis"
msgstr "Errorea emoji pertsonalizatua kargatzean"
#: src/components/compose.jsx:3193
msgid "Recently used"
msgstr "Oraintsu erabilita"
#: src/components/compose.jsx:3194
msgid "Others"
msgstr "Besteak"
#: src/components/compose.jsx:3232
msgid "{0} more…"
msgstr "{0} gehiago…"
#: src/components/compose.jsx:3370
msgid "Search GIFs"
msgstr "Bilatu GIFak"
#: src/components/compose.jsx:3385
msgid "Powered by GIPHY"
msgstr "GIPHYri esker"
#: src/components/compose.jsx:3393
msgid "Type to search GIFs"
msgstr "Idatzi GIFak bilatzeko"
#: src/components/compose.jsx:3491
#: src/components/media-modal.jsx:387
#: src/components/timeline.jsx:889
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
#: src/components/compose.jsx:3509
#: src/components/media-modal.jsx:406
#: src/components/timeline.jsx:906
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#: src/components/compose.jsx:3526
msgid "Error loading GIFs"
msgstr "Errorea GIFak kargatzean"
#: src/components/drafts.jsx:63
#: src/pages/settings.jsx:691
msgid "Unsent drafts"
msgstr "Bidali gabeko zirriborroak"
#: src/components/drafts.jsx:68
msgid "Looks like you have unsent drafts. Let's continue where you left off."
msgstr "Badirudi bidali gabeko zirriborroak dituzula. Jarrai ezazu utzi zenuen tokian."
#: src/components/drafts.jsx:102
msgid "Delete this draft?"
msgstr "Zirriborroa ezabatu nahi duzu?"
#: src/components/drafts.jsx:117
msgid "Error deleting draft! Please try again."
msgstr "Errorea zirriborroa ezabatzean! Saiatu berriro."
#: src/components/drafts.jsx:127
#: src/components/list-add-edit.jsx:183
#: src/components/status.jsx:1336
#: src/pages/filters.jsx:587
msgid "Delete…"
msgstr "Ezabatu…"
#: src/components/drafts.jsx:146
msgid "Error fetching reply-to status!"
msgstr "Errorea erantzuten ari zaion egoera eskuratzean!"
#: src/components/drafts.jsx:171
msgid "Delete all drafts?"
msgstr "Zirriborro guztiak ezabatu?"
#: src/components/drafts.jsx:189
msgid "Error deleting drafts! Please try again."
msgstr "Errorea zirriborroak ezabatzean! Saiatu berriro."
#: src/components/drafts.jsx:201
msgid "Delete all…"
msgstr "Ezabatu guztia…"
#: src/components/drafts.jsx:209
msgid "No drafts found."
msgstr "Ez dago zirriborrorik."
#: src/components/drafts.jsx:245
#: src/pages/catchup.jsx:1928
msgid "Poll"
msgstr "Bozketa"
#: src/components/drafts.jsx:248
#: src/pages/account-statuses.jsx:365
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
#: src/components/embed-modal.jsx:22
msgid "Open in new window"
msgstr "Ireki leiho berrian"
#: src/components/follow-request-buttons.jsx:42
#: src/pages/notifications.jsx:918
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
#: src/components/follow-request-buttons.jsx:68
msgid "Reject"
msgstr "Ukatu"
#: src/components/follow-request-buttons.jsx:75
#: src/pages/notifications.jsx:1201
msgid "Accepted"
msgstr "Onartuta"
#: src/components/follow-request-buttons.jsx:79
msgid "Rejected"
msgstr "Ukatuta"
#: src/components/generic-accounts.jsx:24
msgid "Nothing to show"
msgstr "Ezertxo ere ez"
#: src/components/generic-accounts.jsx:145
#: src/components/notification.jsx:438
#: src/pages/accounts.jsx:41
#: src/pages/search.jsx:227
#: src/pages/search.jsx:260
msgid "Accounts"
msgstr "Kontuak"
#: src/components/generic-accounts.jsx:205
#: src/components/timeline.jsx:519
#: src/pages/list.jsx:293
#: src/pages/notifications.jsx:848
#: src/pages/search.jsx:454
#: src/pages/status.jsx:1301
msgid "Show more…"
msgstr "Erakutsi gehiago…"
#: src/components/generic-accounts.jsx:210
#: src/components/timeline.jsx:524
#: src/pages/search.jsx:459
msgid "The end."
msgstr "Amaiera."
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:43
#: src/components/nav-menu.jsx:405
#: src/pages/catchup.jsx:1619
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:51
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Teklatuko laster-teklen laguntza"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:55
#: src/pages/catchup.jsx:1644
msgid "Next post"
msgstr "Hurrengo bidalketa"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:59
#: src/pages/catchup.jsx:1652
msgid "Previous post"
msgstr "Aurreko bidalketa"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:63
msgid "Skip carousel to next post"
msgstr "Biratu karrusela hurrengora"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:65
msgid "<0>Shift</0> + <1>j</1>"
msgstr "<0>Shift</0> + <1>j</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:71
msgid "Skip carousel to previous post"
msgstr "Biratu karrusela aurrekora"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:73
msgid "<0>Shift</0> + <1>k</1>"
msgstr "<0>Shift</0> + <1>k</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:79
msgid "Load new posts"
msgstr "Kargatu bidalketa berriak"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:83
#: src/pages/catchup.jsx:1676
msgid "Open post details"
msgstr "Ireki bidalketaren xehetasunak"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:85
msgid "<0>Enter</0> or <1>o</1>"
msgstr "<0>Enter</0> or <1>o</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:92
msgid "Expand content warning or<0/>toggle expanded/collapsed thread"
msgstr "Hedatu edukiaren abisua edo<0/>hedatu / tolestu haria"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:101
msgid "Close post or dialogs"
msgstr "Itxi bidalketa edo leihoa"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:103
msgid "<0>Esc</0> or <1>Backspace</1>"
msgstr "<0>Esc</0> or <1>Backspace</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:109
msgid "Focus column in multi-column mode"
msgstr "Fokatu zutabea zutabe anitzeko antolaketan"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:111
msgid "<0>1</0> to <1>9</1>"
msgstr "<0>1</0> to <1>9</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:117
msgid "Compose new post"
msgstr "Idatzi bidalketa berria"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:121
msgid "Compose new post (new window)"
msgstr "Idatzi bidalketa berria (leiho berria)"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:124
msgid "<0>Shift</0> + <1>c</1>"
msgstr "<0>Shift</0> + <1>c</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:130
msgid "Send post"
msgstr "Bidali"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:132
msgid "<0>Ctrl</0> + <1>Enter</1> or <2>⌘</2> + <3>Enter</3>"
msgstr "<0>Ctrl</0> + <1>Enter</1> or <2>⌘</2> + <3>Enter</3>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:139
#: src/components/nav-menu.jsx:374
#: src/components/search-form.jsx:72
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:52
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:179
#: src/pages/search.jsx:39
#: src/pages/search.jsx:209
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:147
msgid "Reply (new window)"
msgstr "Erantzun (leiho berria)"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:150
msgid "<0>Shift</0> + <1>r</1>"
msgstr "<0>Shift</0> + <1>r</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:156
msgid "Like (favourite)"
msgstr "Egin gogoko"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:158
msgid "<0>l</0> or <1>f</1>"
msgstr "<0>l</0> edo <1>f</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:164
#: src/components/status.jsx:921
#: src/components/status.jsx:2382
#: src/components/status.jsx:2414
#: src/components/status.jsx:2415
msgid "Boost"
msgstr "Bultzatu"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:166
msgid "<0>Shift</0> + <1>b</1>"
msgstr "<0>Shift</0> + <1>b</1>"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:172
#: src/components/status.jsx:1006
#: src/components/status.jsx:2439
#: src/components/status.jsx:2440
msgid "Bookmark"
msgstr "Jarri laster-marka"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:176
msgid "Toggle Cloak mode"
msgstr "Estalki modua bai/ez"
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:178
msgid "<0>Shift</0> + <1>Alt</1> + <2>k</2>"
msgstr "<0>Shift</0> + <1>Alt</1> + <2>k</2>"
#: src/components/list-add-edit.jsx:37
msgid "Edit list"
msgstr "Editatu zerrenda"
#: src/components/list-add-edit.jsx:93
msgid "Unable to edit list."
msgstr "Ezin da zerrenda editatu."
#: src/components/list-add-edit.jsx:94
msgid "Unable to create list."
msgstr "Ezin da zerrenda sortu."
#: src/components/list-add-edit.jsx:122
msgid "Show replies to list members"
msgstr "Erakutsi zerrandako kideen erantzunak"
#: src/components/list-add-edit.jsx:125
msgid "Show replies to people I follow"
msgstr "Erakutsi erantzunak jarraitzen diedan pertsonei"
#: src/components/list-add-edit.jsx:128
msgid "Don't show replies"
msgstr "Ez erakutsi erantzunik"
#: src/components/list-add-edit.jsx:141
msgid "Hide posts on this list from Home/Following"
msgstr "Ezkutatu Hasiera / Jarraitzen -etik zerrenda honetako bidalketak"
#: src/components/list-add-edit.jsx:147
#: src/pages/filters.jsx:554
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
#: src/components/list-add-edit.jsx:154
msgid "Delete this list?"
msgstr "Zerrenda ezabatu nahi duzu?"
#: src/components/list-add-edit.jsx:173
msgid "Unable to delete list."
msgstr "Ezin da zerrenda ezabatu."
#: src/components/media-alt-modal.jsx:38
#: src/components/media.jsx:50
msgid "Media description"
msgstr "Fitxategiaren deskribapena"
#: src/components/media-alt-modal.jsx:57
#: src/components/status.jsx:1050
#: src/components/status.jsx:1077
#: src/components/translation-block.jsx:195
msgid "Translate"
msgstr "Itzuli"
#: src/components/media-alt-modal.jsx:68
#: src/components/status.jsx:1064
#: src/components/status.jsx:1091
msgid "Speak"
msgstr "Irakurri ozenki"
#: src/components/media-modal.jsx:294
msgid "Open original media in new window"
msgstr "Ireki jatorrizko multimedia fitxategia leiho berrian"
#: src/components/media-modal.jsx:298
msgid "Open original media"
msgstr "Ireki jatorrizko multimedia fitxategia"
#: src/components/media-modal.jsx:314
msgid "Attempting to describe image. Please wait…"
msgstr "Irudia deskribatzen saiatzen. Itxaron…"
#: src/components/media-modal.jsx:329
msgid "Failed to describe image"
msgstr "Ezin da irudia deskribatu"
#: src/components/media-modal.jsx:339
msgid "Describe image…"
msgstr "Deskribatu irudia…"
#: src/components/media-modal.jsx:362
msgid "View post"
msgstr "Ikusi bidalketa"
#: src/components/media-post.jsx:127
msgid "Sensitive media"
msgstr "Multimedia fitxategi hunkigarria"
#: src/components/media-post.jsx:132
msgid "Filtered: {filterTitleStr}"
msgstr "Iragazita: {filterTitleStr}"
#: src/components/media-post.jsx:133
#: src/components/status.jsx:3529
#: src/components/status.jsx:3625
#: src/components/status.jsx:3703
#: src/components/timeline.jsx:973
#: src/pages/catchup.jsx:75
#: src/pages/catchup.jsx:1876
msgid "Filtered"
msgstr "Iragazita"
#: src/components/modals.jsx:72
msgid "Post published. Check it out."
msgstr "Bidalketa argitaratu da. Ikus ezazu."
#: src/components/modals.jsx:73
msgid "Reply posted. Check it out."
msgstr "Erantzuna argitaratu da. Ikus ezazu."
#: src/components/modals.jsx:74
msgid "Post updated. Check it out."
msgstr "Bidalketa eguneratu da. Ikus ezazu."
#: src/components/nav-menu.jsx:126
msgid "Menu"
msgstr "Menua"
#: src/components/nav-menu.jsx:162
msgid "Reload page now to update?"
msgstr "Birkargatu orria orain eguneratzeko?"
#: src/components/nav-menu.jsx:174
msgid "New update available…"
msgstr "Eguneraketa eskuragarri…"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/components/nav-menu.jsx:193
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:140
#: src/pages/following.jsx:22
#: src/pages/following.jsx:141
msgid "following.title"
msgstr "Jarraitzen ditu"
#: src/components/nav-menu.jsx:200
#: src/pages/catchup.jsx:871
msgid "Catch-up"
msgstr "Zer berri?"
#: src/components/nav-menu.jsx:207
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:58
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:146
#: src/pages/home.jsx:224
#: src/pages/mentions.jsx:20
#: src/pages/mentions.jsx:167
#: src/pages/settings.jsx:1102
#: src/pages/trending.jsx:381
msgid "Mentions"
msgstr "Aipamenak"
#: src/components/nav-menu.jsx:214
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:49
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:152
#: src/pages/filters.jsx:24
#: src/pages/home.jsx:84
#: src/pages/home.jsx:184
#: src/pages/notifications.jsx:112
#: src/pages/notifications.jsx:524
msgid "Notifications"
msgstr "Jakinarazpenak"
#: src/components/nav-menu.jsx:217
msgid "New"
msgstr "Berria"
#: src/components/nav-menu.jsx:228
msgid "Profile"
msgstr "Profila"
#: src/components/nav-menu.jsx:241
#: src/components/nav-menu.jsx:268
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:50
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:158
#: src/pages/list.jsx:126
#: src/pages/lists.jsx:16
#: src/pages/lists.jsx:50
msgid "Lists"
msgstr "Zerrendak"
#: src/components/nav-menu.jsx:249
#: src/components/shortcuts.jsx:209
#: src/pages/list.jsx:133
msgid "All Lists"
msgstr "Zerrenda guztiak"
#: src/components/nav-menu.jsx:276
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:54
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:195
#: src/pages/bookmarks.jsx:11
#: src/pages/bookmarks.jsx:23
msgid "Bookmarks"
msgstr "Laster-markak"
#: src/components/nav-menu.jsx:296
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:55
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:201
#: src/pages/catchup.jsx:1446
#: src/pages/catchup.jsx:2062
#: src/pages/favourites.jsx:11
#: src/pages/favourites.jsx:23
#: src/pages/settings.jsx:1106
msgid "Likes"
msgstr "Gogokoak"
#: src/components/nav-menu.jsx:302
#: src/pages/followed-hashtags.jsx:14
#: src/pages/followed-hashtags.jsx:44
msgid "Followed Hashtags"
msgstr "Jarraitutako traolak"
#: src/components/nav-menu.jsx:310
#: src/pages/account-statuses.jsx:331
#: src/pages/filters.jsx:54
#: src/pages/filters.jsx:93
#: src/pages/hashtag.jsx:339
msgid "Filters"
msgstr "Iragazkiak"
#: src/components/nav-menu.jsx:318
msgid "Muted users"
msgstr "Mutututako erabiltzaileak"
#: src/components/nav-menu.jsx:326
msgid "Muted users…"
msgstr "Mutututakoak…"
#: src/components/nav-menu.jsx:333
msgid "Blocked users"
msgstr "Blokeatutako erabiltzaileak"
#: src/components/nav-menu.jsx:341
msgid "Blocked users…"
msgstr "Blokeatutakoak…"
#: src/components/nav-menu.jsx:353
msgid "Accounts…"
msgstr "Kontuak…"
#: src/components/nav-menu.jsx:363
#: src/pages/login.jsx:189
#: src/pages/status.jsx:804
#: src/pages/welcome.jsx:64
msgid "Log in"
msgstr "Hasi saioa"
#: src/components/nav-menu.jsx:380
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:57
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:172
#: src/pages/trending.jsx:441
msgid "Trending"
msgstr "Joerak"
#: src/components/nav-menu.jsx:392
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:165
msgid "Federated"
msgstr "Federatua"
#: src/components/nav-menu.jsx:415
msgid "Shortcuts / Columns…"
msgstr "Lasterbideak / Zutabeak…"
#: src/components/nav-menu.jsx:425
#: src/components/nav-menu.jsx:439
msgid "Settings…"
msgstr "Ezarpenak…"
#: src/components/notification-service.jsx:160
msgid "Notification"
msgstr "Jakinarazpenak"
#: src/components/notification-service.jsx:166
msgid "This notification is from your other account."
msgstr "Jakinarazpena zure beste kontuarena da."
#: src/components/notification-service.jsx:195
msgid "View all notifications"
msgstr "Ikusi jakinarazpen guztiak"
#: src/components/notification.jsx:70
msgid "{account} reacted to your post with {emojiObject}"
msgstr "{account}(e)k zure bidalketari {emojiObject}rekin erantzun dio"
#: src/components/notification.jsx:77
msgid "{account} published a post."
msgstr "{account}(e)k bidalketa bat argitaratu du"
#: src/components/notification.jsx:85
msgid "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} boosted your reply.} other {{account} boosted your post.}}} other {{account} boosted {postsCount} of your posts.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> people</0> boosted your reply.} other {<2><3>{1}</3> people</2> boosted your post.}}}}"
msgstr "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account}(e)k zure erantzuna bultzatu du.} other {{account}(e)k zure bidalketa bultzatu du.}}} other {{account}(e)k zure {postsCount} bidalketa bultzatu ditu.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> pertsonak</0> zure erantzuna bultzatu dute.} other {<2><3>{1}</3> pertsonak</2> zure bidalketa bultzatu dute.}}}}"
#: src/components/notification.jsx:128
msgid "{count, plural, =1 {{account} followed you.} other {<0><1>{0}</1> people</0> followed you.}}"
msgstr "{count, plural, one {}=1 {{account}(e)k jarraitu dizu.} other {<0><1>{0}</1> pertsonak</0> jarraitu dizute.}}"
#: src/components/notification.jsx:142
msgid "{account} requested to follow you."
msgstr "{account}(e)k jarraitzeko eskaera egin dizu."
#: src/components/notification.jsx:151
msgid "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} liked your reply.} other {{account} liked your post.}}} other {{account} liked {postsCount} of your posts.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> people</0> liked your reply.} other {<2><3>{1}</3> people</2> liked your post.}}}}"
msgstr "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account}(e)k zure erantzuna gogoko du.} other {{account}(e)k zure bidalketa gogoko du.}}} other {{account}(e)k zure {postsCount} bidalketa gogoko ditu.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> pertsonak</0> zure erantzuna gogoko dute.} other {<2><3>{1}</3> pertsonak</2> zure bidalketa gogoko dute.}}}}"
#: src/components/notification.jsx:193
msgid "A poll you have voted in or created has ended."
msgstr "Sortu edo boza eman zenuen bozketa bat amaitu da."
#: src/components/notification.jsx:194
msgid "A poll you have created has ended."
msgstr "Sortu zenuen bozketa bat amaitu da."
#: src/components/notification.jsx:195
msgid "A poll you have voted in has ended."
msgstr "Boza eman zenuen bozketa bat amaitu da."
#: src/components/notification.jsx:196
msgid "A post you interacted with has been edited."
msgstr "Interaktuatu zenuen bidalketa bat editatu dute."
#: src/components/notification.jsx:204
msgid "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} boosted & liked your reply.} other {{account} boosted & liked your post.}}} other {{account} boosted & liked {postsCount} of your posts.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> people</0> boosted & liked your reply.} other {<2><3>{1}</3> people</2> boosted & liked your post.}}}}"
msgstr "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account}(e)ek zure erantzuna gogoko egin eta bultzatu du.} other {{account}(e)ek zure bidalketa gogoko egin eta bultzatu du.}}} other {{account}(e)k (e)ek zure {postsCount} bidalketa gogoko egin eta bultzatu ditu.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0}</1> pertsonak</0> erantzuna gogoko egin eta bultzatu dute.} other {<2><3>{1}</3> pertsonak</2> zure bidalketa gogoko egin eta bultzatu dute.}}}}"
#: src/components/notification.jsx:246
msgid "{account} signed up."
msgstr "{account}(e)k izena eman du."
#: src/components/notification.jsx:248
msgid "{account} reported {targetAccount}"
msgstr "{account}(e)k {targetAccount} salatu du"
#: src/components/notification.jsx:253
msgid "Lost connections with <0>{name}</0>."
msgstr "<0>{name}</0>(r)ekin harremana galdu da."
#: src/components/notification.jsx:259
msgid "Moderation warning"
msgstr "Moderazio-ohartarazpena"
#: src/components/notification.jsx:269
msgid "An admin from <0>{from}</0> has suspended <1>{targetName}</1>, which means you can no longer receive updates from them or interact with them."
msgstr "<0>{from}</0>(e)ko administratzaile batek <1>{targetName}</1> bertan behera utzi du, eta horrek esan nahi du aurrerantzean ezingo duzula harekin harremanik izan."
#: src/components/notification.jsx:275
msgid "An admin from <0>{from}</0> has blocked <1>{targetName}</1>. Affected followers: {followersCount}, followings: {followingCount}."
msgstr "<0>{from}</0>(e)ko administratzaile batek <1>{targetName}</1> blokeatu du. Eragina du jarraitzen dizuten {followersCount} eta jarraitzen dituzun {followingCount} -engan."
#: src/components/notification.jsx:281
msgid "You have blocked <0>{targetName}</0>. Removed followers: {followersCount}, followings: {followingCount}."
msgstr "<0>{targetName}</0> blokeatu duzu. Jarraitzen zizuten {followersCount} eta jarraitzen zenituen {followingCount} kendu dira."
#: src/components/notification.jsx:289
msgid "Your account has received a moderation warning."
msgstr "Zure kontuak moderazio-ohartarazpen bat jaso du."
#: src/components/notification.jsx:290
msgid "Your account has been disabled."
msgstr "Zure kontua ezgaitu da."
#: src/components/notification.jsx:291
msgid "Some of your posts have been marked as sensitive."
msgstr "Zure bidalketa batzuk hunkigarri gisa markatu dira."
#: src/components/notification.jsx:292
msgid "Some of your posts have been deleted."
msgstr "Zure bidalketa batzuk ezabatu dira."
#: src/components/notification.jsx:293
msgid "Your posts will be marked as sensitive from now on."
msgstr "Aurrerantzean zure bidalketak hunkigarri gisa markatuko dira."
#: src/components/notification.jsx:294
msgid "Your account has been limited."
msgstr "Zure kontuari mugak jarri zaizkio."
#: src/components/notification.jsx:295
msgid "Your account has been suspended."
msgstr "Zure kontua bertan behera utzi da."
#: src/components/notification.jsx:369
msgid "[Unknown notification type: {type}]"
msgstr "[Jakinarazpen mota ezezaguna: {type}]"
#: src/components/notification.jsx:434
#: src/components/status.jsx:1020
#: src/components/status.jsx:1030
msgid "Boosted/Liked by…"
msgstr "Bultzatu/Gogoko du(te)…"
#: src/components/notification.jsx:435
msgid "Liked by…"
msgstr "Gogoko du…"
#: src/components/notification.jsx:436
msgid "Boosted by…"
msgstr "Bultzatu du…"
#: src/components/notification.jsx:437
msgid "Followed by…"
msgstr "Jarraitzen dizu…"
#: src/components/notification.jsx:508
#: src/components/notification.jsx:524
msgid "Learn more <0/>"
msgstr "Ikasi gehiago <0/>"
#: src/components/notification.jsx:756
#: src/components/status.jsx:251
msgid "Read more →"
msgstr "Irakurri gehiago →"
#: src/components/poll.jsx:110
msgid "Voted"
msgstr "Bozkatu duzu"
#: src/components/poll.jsx:116
msgid "{optionVotesCount, plural, one {# vote} other {# votes}}"
msgstr "{optionVotesCount, plural, one {boto #} other {# boto}}"
#: src/components/poll.jsx:136
#: src/components/poll.jsx:219
#: src/components/poll.jsx:223
msgid "Hide results"
msgstr "Ezkutatu emaitzak"
#: src/components/poll.jsx:185
msgid "Vote"
msgstr "Bozkatu"
#: src/components/poll.jsx:205
#: src/components/poll.jsx:207
#: src/pages/status.jsx:1170
#: src/pages/status.jsx:1193
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
#: src/components/poll.jsx:219
#: src/components/poll.jsx:223
msgid "Show results"
msgstr "Erakutsi emaitzak"
#: src/components/poll.jsx:228
msgid "{votesCount, plural, one {<0>{0}</0> vote} other {<1>{1}</1> votes}}"
msgstr "{votesCount, plural, one {boto <0>{0}</0>} other {<1>{1}</1> boto}}"
#: src/components/poll.jsx:245
msgid "{votersCount, plural, one {<0>{0}</0> voter} other {<1>{1}</1> voters}}"
msgstr "{votersCount, plural, one {hautesle <0>{0}</0>} other {<1>{1}</1> hautesle}}"
#: src/components/poll.jsx:265
msgid "Ended <0/>"
msgstr "<0/>(e)an amaitu zen"
#: src/components/poll.jsx:269
msgid "Ended"
msgstr "Amaitu da"
#: src/components/poll.jsx:272
msgid "Ending <0/>"
msgstr "<0/>(e)an amaituko da"
#: src/components/poll.jsx:276
msgid "Ending"
msgstr "Amaiera-data"
#. Relative time in seconds, as short as possible
#: src/components/relative-time.jsx:57
msgid "{0}s"
msgstr "{0}s"
#. Relative time in minutes, as short as possible
#: src/components/relative-time.jsx:62
msgid "{0}m"
msgstr "{0}m"
#. Relative time in hours, as short as possible
#: src/components/relative-time.jsx:67
msgid "{0}h"
msgstr "{0}h"
#: src/components/report-modal.jsx:29
msgid "Spam"
msgstr "Mezu baztergarria"
#: src/components/report-modal.jsx:30
msgid "Malicious links, fake engagement, or repetitive replies"
msgstr "Esteka maltzurrak, gezurrezko elkarrekintzak edo erantzun errepikakorrak"
#: src/components/report-modal.jsx:33
msgid "Illegal"
msgstr "Legez kanpokoa"
#: src/components/report-modal.jsx:34
msgid "Violates the law of your or the server's country"
msgstr "Zure edo zerbitzariaren herrialdeko legedia urratzen du"
#: src/components/report-modal.jsx:37
msgid "Server rule violation"
msgstr "Zerbitzariaren arauen urraketa"
#: src/components/report-modal.jsx:38
msgid "Breaks specific server rules"
msgstr "Zerbitzariaren arau jakinak urratzen ditu"
#: src/components/report-modal.jsx:39
msgid "Violation"
msgstr "Urraketa"
#: src/components/report-modal.jsx:42
msgid "Other"
msgstr "Beste zerbait"
#: src/components/report-modal.jsx:43
msgid "Issue doesn't fit other categories"
msgstr "Arazoa ez dator bat beste kategoriekin"
#: src/components/report-modal.jsx:68
msgid "Report Post"
msgstr "Salatu bidalketa"
#: src/components/report-modal.jsx:68
msgid "Report @{username}"
msgstr "Salatu @{username}"
#: src/components/report-modal.jsx:104
msgid "Pending review"
msgstr "Berrikusketeke"
#: src/components/report-modal.jsx:146
msgid "Post reported"
msgstr "Bidalketa salatu da"
#: src/components/report-modal.jsx:146
msgid "Profile reported"
msgstr "Profila salatu da"
#: src/components/report-modal.jsx:154
msgid "Unable to report post"
msgstr "Ezin da bidalketa salatu"
#: src/components/report-modal.jsx:155
msgid "Unable to report profile"
msgstr "Ezin da profila salatu"
#: src/components/report-modal.jsx:163
msgid "What's the issue with this post?"
msgstr "Zein da bidalketaren arazoa?"
#: src/components/report-modal.jsx:164
msgid "What's the issue with this profile?"
msgstr "Zein da profilaren arazoa?"
#: src/components/report-modal.jsx:233
msgid "Additional info"
msgstr "Informazio gehigarria"
#: src/components/report-modal.jsx:256
msgid "Forward to <0>{domain}</0>"
msgstr "Birbidali <0>{domain}</0>(e)ra"
#: src/components/report-modal.jsx:266
msgid "Send Report"
msgstr "Bidali salaketa"
#: src/components/report-modal.jsx:275
msgid "Muted {username}"
msgstr "{username} mutututa"
#: src/components/report-modal.jsx:278
msgid "Unable to mute {username}"
msgstr "Ezin da {username} mututu"
#: src/components/report-modal.jsx:283
msgid "Send Report <0>+ Mute profile</0>"
msgstr "Bidali salaketa <0>+ Mututu profila</0>"
#: src/components/report-modal.jsx:294
msgid "Blocked {username}"
msgstr "{username} blokeatuta"
#: src/components/report-modal.jsx:297
msgid "Unable to block {username}"
msgstr "Ezin da {username} blokeatu"
#: src/components/report-modal.jsx:302
msgid "Send Report <0>+ Block profile</0>"
msgstr "Bidali salaketa <0>+ Blokeatu profila</0>"
#: src/components/search-form.jsx:202
msgid "{query} <0> accounts, hashtags & posts</0>"
msgstr "{query} <0> kontuak, traolak eta bidalketak</0>"
#: src/components/search-form.jsx:215
msgid "Posts with <0>{query}</0>"
msgstr "<0>{query}</0> duten bidalketak"
#: src/components/search-form.jsx:227
msgid "Posts tagged with <0>#{0}</0>"
msgstr "<0>#{0}</0>(r)ekin etiketatutako bidalketak"
#: src/components/search-form.jsx:241
msgid "Look up <0>{query}</0>"
msgstr "Bilatu <0>{query}</0>"
#: src/components/search-form.jsx:252
msgid "Accounts with <0>{query}</0>"
msgstr "<0>{query}</0> duten kontuak"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:48
msgid "Home / Following"
msgstr "Hasiera / Jarraitzen"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:51
msgid "Public (Local / Federated)"
msgstr "Publikoa (Lokala / Federatua)"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:53
msgid "Account"
msgstr "Kontua"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:56
msgid "Hashtag"
msgstr "Traolak"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:63
msgid "List ID"
msgstr "Zerrendaren IDa"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:70
msgid "Local only"
msgstr "Lokala bakarrik"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:75
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:84
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:122
#: src/pages/login.jsx:193
msgid "Instance"
msgstr "Instantzia"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:78
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:87
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:125
msgid "Optional, e.g. mastodon.social"
msgstr "Aukerakoa, adib. mastodon.eus"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:93
msgid "Search term"
msgstr "Bilatzeko terminoa"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:96
msgid "Optional, unless for multi-column mode"
msgstr "Aukerakoa, zutabe anitzeko antolaketa erabili ezean"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:113
msgid "e.g. PixelArt (Max 5, space-separated)"
msgstr "adib. PixelArt (5 gehienez, espazioen bidez bereizita)"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:117
#: src/pages/hashtag.jsx:355
msgid "Media only"
msgstr "Multimedia bakarrik"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:235
#: src/components/shortcuts.jsx:186
msgid "Shortcuts"
msgstr "Lasterbideak"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:243
msgid "beta"
msgstr "beta"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:249
msgid "Specify a list of shortcuts that'll appear as:"
msgstr "Zehaztu lasterbideen zerrenda bat honela agertzeko:"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:255
msgid "Floating button"
msgstr "Botoi mugikorra"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:260
msgid "Tab/Menu bar"
msgstr "Erlaitz- / Menu-barra"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:265
msgid "Multi-column"
msgstr "Zutabe anitz"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:332
msgid "Not available in current view mode"
msgstr "Ez dago erabilgarri uneko ikuspegian"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:351
msgid "Move up"
msgstr "Mugitu gora"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:367
msgid "Move down"
msgstr "Mugitu behera"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:379
#: src/components/status.jsx:1298
#: src/pages/list.jsx:170
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:400
msgid "Add more than one shortcut/column to make this work."
msgstr "Gehitu lasterbide / zutabe bat baino gehiago erabili ahal izateko."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:411
msgid "No columns yet. Tap on the Add column button."
msgstr "Oraindik ez dago zutaberik. Egin tap Gehitu zutabea botoian."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:412
msgid "No shortcuts yet. Tap on the Add shortcut button."
msgstr "Oraindik ez dago lasterbiderik. Egin tap Gehitu lasterbidea botoian."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:415
msgid "Not sure what to add?<0/>Try adding <1>Home / Following and Notifications</1> first."
msgstr "Ez dakizu zer gehitu?<0/>Probatu <1>Hasiera / Jarraitzen eta Jakinarazpenak</1>."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:443
msgid "Max {SHORTCUTS_LIMIT} columns"
msgstr "{SHORTCUTS_LIMIT} zutabe gehienez"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:444
msgid "Max {SHORTCUTS_LIMIT} shortcuts"
msgstr "{SHORTCUTS_LIMIT} lasterbide gehienez"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:458
msgid "Import/export"
msgstr "Inportatu / esportatu"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:468
msgid "Add column…"
msgstr "Gehitu zutabea…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:469
msgid "Add shortcut…"
msgstr "Gehitu lasterbidea…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:516
msgid "Specific list is optional. For multi-column mode, list is required, else the column will not be shown."
msgstr "Zerrenda zehatza aukerakoa da. Zutabe anitzeko antolaketan zerrenda beharrezkoa da, bestela zutabea ez da erakutsiko."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:517
msgid "For multi-column mode, search term is required, else the column will not be shown."
msgstr "Zutabe anitzeko antolaketan bilatzeko terminoa beharrezkoa da, bestela zutabea ez da erakutsiko."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:518
msgid "Multiple hashtags are supported. Space-separated."
msgstr "Traola bat baino gehiago onartzen dira. Espazioen bidez bereizita."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:587
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Editatu lasterbidea"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:587
msgid "Add shortcut"
msgstr "Gehitu lasterbidea"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:623
msgid "Timeline"
msgstr "Denbora-lerroa"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:649
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:788
msgid "Import/Export <0>Shortcuts</0>"
msgstr "Inportatu / Esportatu <0>Lasterbideak</0>"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:798
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:806
msgid "Paste shortcuts here"
msgstr "Itsatsi lasterbideak hemen"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:822
msgid "Downloading saved shortcuts from instance server…"
msgstr "Gordetako lasterbideak zerbitzaritik deskargatzen…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:851
msgid "Unable to download shortcuts"
msgstr "Ezin dira lasterbideak deskargatu"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:854
msgid "Download shortcuts from instance server"
msgstr "Deskargatu lasterbideak zerbitzaritik"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:912
msgid "* Exists in current shortcuts"
msgstr "* Lasterbidea badago lehendik ere"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:917
msgid "List may not work if it's from a different account."
msgstr "Litekeena da zerrendak ezin erabiltzea beste kontu batekoak badira."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:927
msgid "Invalid settings format"
msgstr "Ezarpenen formatu baliogabea"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:935
msgid "Append to current shortcuts?"
msgstr "Gehitu uneko lasterbideei?"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:938
msgid "Only shortcuts that dont exist in current shortcuts will be appended."
msgstr "Uneko lasterbideetan ez daudenak gehituko dira soilik."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:960
msgid "No new shortcuts to import"
msgstr "Ez dago inportatzeko lasterbide berririk"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:975
msgid "Shortcuts imported. Exceeded max {SHORTCUTS_LIMIT}, so the rest are not imported."
msgstr "Lasterbideak inportatu dira. {SHORTCUTS_LIMIT} muga gainditu da, gainerakoak ez dira inportatuko."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:976
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1000
msgid "Shortcuts imported"
msgstr "Lasterbideak inportatu dira"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:986
msgid "Import & append…"
msgstr "Inportatu eta gehitu…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:994
msgid "Override current shortcuts?"
msgstr "Uneko lasterbideak gainidatzi?"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:995
msgid "Import shortcuts?"
msgstr "Lasterbideak inportatu?"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1009
msgid "or override…"
msgstr "edo gainidatzi…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1009
msgid "Import…"
msgstr "Inportatu…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1018
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1033
msgid "Shortcuts copied"
msgstr "Lasterbideak kopiatu dira"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1036
msgid "Unable to copy shortcuts"
msgstr "Ezin dira lasterbideak kopiatu"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1050
msgid "Shortcut settings copied"
msgstr "Lasterbideen ezarpenak kopiatu dira"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1053
msgid "Unable to copy shortcut settings"
msgstr "Ezin dira lasterbideen ezarpenak kopiatu"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1083
msgid "Share"
msgstr "Partekatu"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1122
msgid "Saving shortcuts to instance server…"
msgstr "Lasterbideak zerbitzarian gordetzen…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1129
msgid "Shortcuts saved"
msgstr "Lasterbideak gorde dira"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1134
msgid "Unable to save shortcuts"
msgstr "Ezin dira lasterbideak gorde"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1137
msgid "Sync to instance server"
msgstr "Sinkronizatu zerbitzariarekin"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1145
msgid "{0, plural, one {# character} other {# characters}}"
msgstr "{0, plural, one {karaktere #} other {# karaktere}}"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1157
msgid "Raw Shortcuts JSON"
msgstr "Lasterbideen JSON gordina"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1170
msgid "Import/export settings from/to instance server (Very experimental)"
msgstr "Inportatu / Esportatu ezarpenak zerbitzarira / zerbitzaritik (oso esperimentala)"
#: src/components/status.jsx:522
msgid "<0/> <1>boosted</1>"
msgstr "<0/>(e)k <1>bultzatua</1>"
#: src/components/status.jsx:621
msgid "Sorry, your current logged-in instance can't interact with this post from another instance."
msgstr "Barka baina saioa hasita duzun zerbitzariak ezin du interaktuatu beste instantzia batekoa den bidalketa honekin."
#: src/components/status.jsx:774
msgid "Unliked @{0}'s post"
msgstr "@{0}(r)en bidalketa gogoko izateari utzi diozu"
#: src/components/status.jsx:775
msgid "Liked @{0}'s post"
msgstr "@{0}(r)en bidalketa gogoko egin duzu"
#: src/components/status.jsx:814
msgid "Unbookmarked @{0}'s post"
msgstr "@{0}(r)en bidalketari laster-marka kendu diozu"
#: src/components/status.jsx:815
msgid "Bookmarked @{0}'s post"
msgstr "@{0}(r)en bidalketari laster-marka jarri diozu"
#: src/components/status.jsx:921
#: src/components/status.jsx:983
#: src/components/status.jsx:2382
#: src/components/status.jsx:2414
msgid "Unboost"
msgstr "Kendu bultzada"
#: src/components/status.jsx:937
#: src/components/status.jsx:2397
msgid "Quote"
msgstr "Aipatu"
#: src/components/status.jsx:945
#: src/components/status.jsx:2406
msgid "Some media have no descriptions."
msgstr "Multimedia fitxategi batzuek ez dute deskribapenik."
#: src/components/status.jsx:952
msgid "Old post (<0>{0}</0>)"
msgstr "Bidalketa zaharra (<0>{0}</0>)"
#: src/components/status.jsx:971
#: src/components/status.jsx:1426
msgid "Unboosted @{0}'s post"
msgstr "@{0}(r)en bidalketari bultzada kendu zaio"
#: src/components/status.jsx:972
#: src/components/status.jsx:1427
msgid "Boosted @{0}'s post"
msgstr "@{0}(r)en bidalketa bultzatu da/diozu"
#: src/components/status.jsx:984
msgid "Boost…"
msgstr "Bultzatu…"
#: src/components/status.jsx:996
#: src/components/status.jsx:1711
#: src/components/status.jsx:2427
msgid "Unlike"
msgstr "Utzi gogoko egiteari"
#: src/components/status.jsx:997
#: src/components/status.jsx:1711
#: src/components/status.jsx:1712
#: src/components/status.jsx:2427
#: src/components/status.jsx:2428
msgid "Like"
msgstr "Gogoko egin"
#: src/components/status.jsx:1006
#: src/components/status.jsx:2439
msgid "Unbookmark"
msgstr "Kendu laster-marka"
#: src/components/status.jsx:1114
msgid "View post by <0>@{0}</0>"
msgstr "Ikusi <0>@{0}</0>(r)en bidalketa"
#: src/components/status.jsx:1135
msgid "Show Edit History"
msgstr "Erakutsi edizio-historia"
#: src/components/status.jsx:1138
msgid "Edited: {editedDateText}"
msgstr "Editatuta: {editedDateText}"
#: src/components/status.jsx:1205
#: src/components/status.jsx:3206
msgid "Embed post"
msgstr "Txertatu bidalketa"
#: src/components/status.jsx:1219
msgid "Conversation unmuted"
msgstr "Elkarrizketa mututzeari utzi zaio"
#: src/components/status.jsx:1219
msgid "Conversation muted"
msgstr "Elkarrizketa mututu da"
#: src/components/status.jsx:1225
msgid "Unable to unmute conversation"
msgstr "Ezin da elkarrizketa mututzeari utzi"
#: src/components/status.jsx:1226
msgid "Unable to mute conversation"
msgstr "Ezin da elkarrizketa mututu"
#: src/components/status.jsx:1235
msgid "Unmute conversation"
msgstr "Utzi elkarrizketa mututzeari"
#: src/components/status.jsx:1242
msgid "Mute conversation"
msgstr "Mututu elkarrizketa"
#: src/components/status.jsx:1258
msgid "Post unpinned from profile"
msgstr "Bidalketa profilean finkatzeari utzi zaio"
#: src/components/status.jsx:1259
msgid "Post pinned to profile"
msgstr "Profilean finkatutako bidalketa"
#: src/components/status.jsx:1264
msgid "Unable to unpin post"
msgstr "Ezin da bidalketa finkatzeari utzi"
#: src/components/status.jsx:1264
msgid "Unable to pin post"
msgstr "Ezin da bidalketa finkatu"
#: src/components/status.jsx:1273
msgid "Unpin from profile"
msgstr "Utzi profilean finkatzeari"
#: src/components/status.jsx:1280
msgid "Pin to profile"
msgstr "Finkatu profilean"
#: src/components/status.jsx:1309
msgid "Delete this post?"
msgstr "Bidalketa ezabatu nahi duzu?"
#: src/components/status.jsx:1325
msgid "Post deleted"
msgstr "Bidalketa ezabatu da"
#: src/components/status.jsx:1328
msgid "Unable to delete post"
msgstr "Ezin da bidalketa ezabatu"
#: src/components/status.jsx:1356
msgid "Report post…"
msgstr "Salatu bidalketa…"
#: src/components/status.jsx:1712
#: src/components/status.jsx:1748
#: src/components/status.jsx:2428
msgid "Liked"
msgstr "Gogoko egina"
#: src/components/status.jsx:1745
#: src/components/status.jsx:2415
msgid "Boosted"
msgstr "Bultzatua"
#: src/components/status.jsx:1755
#: src/components/status.jsx:2440
msgid "Bookmarked"
msgstr "Laster-marka jarria"
#: src/components/status.jsx:1759
msgid "Pinned"
msgstr "Finkatua"
#: src/components/status.jsx:1804
#: src/components/status.jsx:2259
msgid "Deleted"
msgstr "Ezabatua"
#: src/components/status.jsx:1845
msgid "{repliesCount, plural, one {# reply} other {# replies}}"
msgstr "{repliesCount, plural, one {erantzun #} other {# erantzun}}"
#: src/components/status.jsx:1934
msgid "Thread{0}"
msgstr "Haria{0}"
#: src/components/status.jsx:2010
#: src/components/status.jsx:2072
#: src/components/status.jsx:2157
msgid "Show less"
msgstr "Ezkutatu edukia"
#: src/components/status.jsx:2010
#: src/components/status.jsx:2072
msgid "Show content"
msgstr "Erakutsi edukia"
#: src/components/status.jsx:2157
msgid "Show media"
msgstr "Erakutsi multimedia fitxategiak"
#: src/components/status.jsx:2280
msgid "Edited"
msgstr "Editatuta"
#: src/components/status.jsx:2357
msgid "Comments"
msgstr "Iruzkinak"
#. More from [Author]
#: src/components/status.jsx:2666
msgid "More from <0/>"
msgstr "<0/>(r)en gehiago"
#: src/components/status.jsx:2967
msgid "Edit History"
msgstr "Edizio-historia"
#: src/components/status.jsx:2971
msgid "Failed to load history"
msgstr "Ezin da historia kargatu"
#: src/components/status.jsx:2976
msgid "Loading…"
msgstr "Kargatzen…"
#: src/components/status.jsx:3211
msgid "HTML Code"
msgstr "HTML kodea"
#: src/components/status.jsx:3228
msgid "HTML code copied"
msgstr "HTML kodea kopiatu da"
#: src/components/status.jsx:3231
msgid "Unable to copy HTML code"
msgstr "Ezin da HTML kodea kopiatu"
#: src/components/status.jsx:3243
msgid "Media attachments:"
msgstr "Multimedia eranskinak:"
#: src/components/status.jsx:3265
msgid "Account Emojis:"
msgstr "Kontuaren emojiak:"
#: src/components/status.jsx:3296
#: src/components/status.jsx:3341
msgid "static URL"
msgstr "URL estatikoa"
#: src/components/status.jsx:3310
msgid "Emojis:"
msgstr "Emojiak:"
#: src/components/status.jsx:3355
msgid "Notes:"
msgstr "Oharrak:"
#: src/components/status.jsx:3359
msgid "This is static, unstyled and scriptless. You may need to apply your own styles and edit as needed."
msgstr "Hau estatikoa da, diseinurik eta scriptik gabekoa. Litekeena da zure estiloak aplikatu eta editatu behar izatea."
#: src/components/status.jsx:3365
msgid "Polls are not interactive, becomes a list with vote counts."
msgstr "Bozketak ez dira interaktiboak, zerrendak bilakatzen dira boto-zenbaketan."
#: src/components/status.jsx:3370
msgid "Media attachments can be images, videos, audios or any file types."
msgstr "Multimedia eranskinak irudiak, bideoak, audioak edo edozein fitxategi mota izan daitezke."
#: src/components/status.jsx:3376
msgid "Post could be edited or deleted later."
msgstr "Bidalketa editatu edo ezabatu daiteke geroago."
#: src/components/status.jsx:3382
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
#: src/components/status.jsx:3391
msgid "Note: This preview is lightly styled."
msgstr "Oharra: aurrebista honi estilo arin bat aplikatu zaio."
#. [Name] [Visibility icon] boosted
#: src/components/status.jsx:3633
msgid "<0/> <1/> boosted"
msgstr "<0/>(e)k <1/> bultzatu du"
#: src/components/timeline.jsx:453
#: src/pages/settings.jsx:1130
msgid "New posts"
msgstr "Bidalketa berriak"
#: src/components/timeline.jsx:554
#: src/pages/home.jsx:213
#: src/pages/notifications.jsx:824
#: src/pages/status.jsx:957
#: src/pages/status.jsx:1330
msgid "Try again"
msgstr "Saiatu berriro"
#: src/components/timeline.jsx:588
msgid "{0, plural, one {# Boost} other {# Boosts}}"
msgstr "{0, plural, one {Bultzada #} other {# bultzada}}"
#: src/components/timeline.jsx:593
msgid "Pinned posts"
msgstr "Finkatutako bidalketak"
#: src/components/timeline.jsx:946
#: src/components/timeline.jsx:953
#: src/pages/catchup.jsx:1893
msgid "Thread"
msgstr "Haria"
#: src/components/timeline.jsx:968
msgid "<0>Filtered</0>: <1>{0}</1>"
msgstr "<0>Iragazita</0>: <1>{0}</1>"
#: src/components/translation-block.jsx:152
msgid "Auto-translated from {sourceLangText}"
msgstr "{sourceLangText} automatikoki itzultzen"
#: src/components/translation-block.jsx:190
msgid "Translating…"
msgstr "Itzultzen…"
#: src/components/translation-block.jsx:193
msgid "Translate from {sourceLangText} (auto-detected)"
msgstr "Itzuli {sourceLangText} (automatikoki antzemanda)"
#: src/components/translation-block.jsx:194
msgid "Translate from {sourceLangText}"
msgstr "Itzuli {sourceLangText}"
#: src/components/translation-block.jsx:222
msgid "Auto ({0})"
msgstr "Automatikoa ({0})"
#: src/components/translation-block.jsx:235
msgid "Failed to translate"
msgstr "Ezin da itzuli"
#: src/compose.jsx:32
msgid "Editing source status"
msgstr "Jatorrizko egoera editatzen"
#: src/compose.jsx:34
msgid "Replying to @{0}"
msgstr "@{0}(r)i erantzuten"
#: src/compose.jsx:62
msgid "You may close this page now."
msgstr "Orria itxi dezakezu."
#: src/compose.jsx:70
msgid "Close window"
msgstr "Itxi leihoa"
#: src/compose.jsx:86
msgid "Login required."
msgstr "Saioa hasi behar da."
#: src/compose.jsx:90
#: src/pages/http-route.jsx:91
#: src/pages/login.jsx:270
msgid "Go home"
msgstr "Joan orri nagusira"
#: src/pages/account-statuses.jsx:233
msgid "Account posts"
msgstr "Kontuaren bidalketak"
#: src/pages/account-statuses.jsx:240
msgid "{accountDisplay} (+ Replies)"
msgstr "{accountDisplay} (+ Erantzunak)"
#: src/pages/account-statuses.jsx:242
msgid "{accountDisplay} (- Boosts)"
msgstr "{accountDisplay} (- Bultzadak)"
#: src/pages/account-statuses.jsx:244
msgid "{accountDisplay} (#{tagged})"
msgstr "{accountDisplay} (#{tagged})"
#: src/pages/account-statuses.jsx:246
msgid "{accountDisplay} (Media)"
msgstr "{accountDisplay} (Multimedia)"
#: src/pages/account-statuses.jsx:252
msgid "{accountDisplay} ({monthYear})"
msgstr "{accountDisplay} ({monthYear})"
#: src/pages/account-statuses.jsx:321
msgid "Clear filters"
msgstr "Garbitu iragazkiak"
#: src/pages/account-statuses.jsx:324
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"
#: src/pages/account-statuses.jsx:338
msgid "Showing post with replies"
msgstr "Erantzunak dituzten bidalketak erakusten"
#: src/pages/account-statuses.jsx:343
msgid "+ Replies"
msgstr "+ Erantzunak"
#: src/pages/account-statuses.jsx:349
msgid "Showing posts without boosts"
msgstr "Bultzadarik ez duten bidalketak erakusten"
#: src/pages/account-statuses.jsx:354
msgid "- Boosts"
msgstr "- Bultzadak"
#: src/pages/account-statuses.jsx:360
msgid "Showing posts with media"
msgstr "Multimedia fitxategiak dituzten bidalketak erakusten"
#: src/pages/account-statuses.jsx:377
msgid "Showing posts tagged with #{0}"
msgstr "#{0} traola duten bidalketak erakusten"
#: src/pages/account-statuses.jsx:416
msgid "Showing posts in {0}"
msgstr "{0}(e)ko bidalketak erakusten"
#: src/pages/account-statuses.jsx:505
msgid "Nothing to see here yet."
msgstr "Ez dago ikusteko ezer."
#: src/pages/account-statuses.jsx:506
#: src/pages/public.jsx:97
#: src/pages/trending.jsx:449
msgid "Unable to load posts"
msgstr "Ezin dira bidalketak kargatu"
#: src/pages/account-statuses.jsx:547
#: src/pages/account-statuses.jsx:577
msgid "Unable to fetch account info"
msgstr "Ezin da kontuaren informazioa eskuratu"
#: src/pages/account-statuses.jsx:554
msgid "Switch to account's instance {0}"
msgstr "Aldatu kontuko instantziara {0}"
#: src/pages/account-statuses.jsx:584
msgid "Switch to my instance (<0>{currentInstance}</0>)"
msgstr "Aldatu nire instantziara (<0>{currentInstance}</0>)"
#: src/pages/account-statuses.jsx:646
msgid "Month"
msgstr "Hilabetea"
#: src/pages/accounts.jsx:55
msgid "Current"
msgstr "Unean"
#: src/pages/accounts.jsx:101
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
#: src/pages/accounts.jsx:123
msgid "Switch to this account"
msgstr "Aldatu kontu honetara"
#: src/pages/accounts.jsx:132
msgid "Switch in new tab/window"
msgstr "Aldatu fitxa / leiho berrian"
#: src/pages/accounts.jsx:146
msgid "View profile…"
msgstr "Ikusi profila…"
#: src/pages/accounts.jsx:163
msgid "Set as default"
msgstr "Ezarri lehenetsi gisa"
#: src/pages/accounts.jsx:173
msgid "Log out <0>@{0}</0>?"
msgstr "<0>@{0}</0> saioa amaitu nahi?"
#: src/pages/accounts.jsx:196
msgid "Log out…"
msgstr "Amaitu saioa…"
#: src/pages/accounts.jsx:209
msgid "Add an existing account"
msgstr "Gehitu lehendik dudan kontu bat"
#: src/pages/accounts.jsx:216
msgid "Note: <0>Default</0> account will always be used for first load. Switched accounts will persist during the session."
msgstr "Oharra: <0>Lehenetsitako</0> kontua erabiliko da beti hasieran. Gainerako kontuek saioa irekita mantendu bitartean iraungo dute."
#: src/pages/bookmarks.jsx:25
msgid "No bookmarks yet. Go bookmark something!"
msgstr "Ez duzu laster-markarik. Zoaz gordetzea merezi duen zerbait aurkitzera!"
#: src/pages/bookmarks.jsx:26
msgid "Unable to load bookmarks."
msgstr "Ezin dira laster-markak kargatu."
#: src/pages/catchup.jsx:54
msgid "last 1 hour"
msgstr "azken orduko bidalketak"
#: src/pages/catchup.jsx:55
msgid "last 2 hours"
msgstr "azken 2 ordutako bidalketak"
#: src/pages/catchup.jsx:56
msgid "last 3 hours"
msgstr "azken 3 ordutako bidalketak"
#: src/pages/catchup.jsx:57
msgid "last 4 hours"
msgstr "azken 4 ordutako bidalketak"
#: src/pages/catchup.jsx:58
msgid "last 5 hours"
msgstr "azken 5 ordutako bidalketak"
#: src/pages/catchup.jsx:59
msgid "last 6 hours"
msgstr "azken 6 ordutako bidalketak"
#: src/pages/catchup.jsx:60
msgid "last 7 hours"
msgstr "azken 7 ordutako bidalketak"
#: src/pages/catchup.jsx:61
msgid "last 8 hours"
msgstr "azken 8 ordutako bidalketak"
#: src/pages/catchup.jsx:62
msgid "last 9 hours"
msgstr "azken 9 ordutako bidalketak"
#: src/pages/catchup.jsx:63
msgid "last 10 hours"
msgstr "azken 10 ordutako bidalketak"
#: src/pages/catchup.jsx:64
msgid "last 11 hours"
msgstr "azken 11 ordutako bidalketak"
#: src/pages/catchup.jsx:65
msgid "last 12 hours"
msgstr "azken 12 ordutako bidalketak"
#: src/pages/catchup.jsx:66
msgid "beyond 12 hours"
msgstr "12 ordu baino haratagoko bidalketak"
#: src/pages/catchup.jsx:73
msgid "Followed tags"
msgstr "Jarraitutako traolak"
#: src/pages/catchup.jsx:74
msgid "Groups"
msgstr "Taldeak"
#: src/pages/catchup.jsx:596
msgid "Showing {selectedFilterCategory, select, all {all posts} original {original posts} replies {replies} boosts {boosts} followedTags {followed tags} groups {groups} filtered {filtered posts}}, {sortBy, select, createdAt {{sortOrder, select, asc {oldest} desc {latest}}} reblogsCount {{sortOrder, select, asc {fewest boosts} desc {most boosts}}} favouritesCount {{sortOrder, select, asc {fewest likes} desc {most likes}}} repliesCount {{sortOrder, select, asc {fewest replies} desc {most replies}}} density {{sortOrder, select, asc {least dense} desc {most dense}}}} first{groupBy, select, account {, grouped by authors} other {}}"
msgstr "{selectedFilterCategory, select, all {Bidalketa guztiak} original {Bidalketa originalak} replies {Erantzunak} boosts {Bultzadak} followedTags {Jarraitutako traolak} groups {Taldeak} filtered {Iragazitako bidalketak}} erakusten, {sortBy, select, createdAt {{sortOrder, select, asc {zaharrena} desc {berriena}}} reblogsCount {{sortOrder, select, asc {bultzada gutxien dituena} desc {bultzada gehien dituena}}} favouritesCount {{sortOrder, select, asc {gogoko gutxien dituena} desc {gogoko gehien dituena}}} repliesCount {{sortOrder, select, asc {erantzun gutxien dituena} desc {erantzun gehien dituena}}} density {{sortOrder, select, asc {dentsitate txikiena duena} desc {dentsitate handiena duena}}}}ren arabera sailkatuta lehenengo{groupBy, select, account {, egilearen arabera aldekatuta} other {}}"
#: src/pages/catchup.jsx:882
#: src/pages/catchup.jsx:906
msgid "Catch-up <0>beta</0>"
msgstr "Zer berri? <0>beta</0>"
#: src/pages/catchup.jsx:896
#: src/pages/catchup.jsx:1585
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: src/pages/catchup.jsx:912
msgid "What is this?"
msgstr "Zer da hau?"
#: src/pages/catchup.jsx:915
msgid "Catch-up is a separate timeline for your followings, offering a high-level view at a glance, with a simple, email-inspired interface to effortlessly sort and filter through posts."
msgstr "Zer berri? denbora-lerro bereizi bat da jarraitzen dituzunekin; goi-mailako ikuspegi bat eskaintzen du begirada batean, posta elektronikoan oinarritutako interfaze erraz batekin, mezuak ordenatzea eta iragaztea ahalbidetzen duena."
#: src/pages/catchup.jsx:926
msgid "Preview of Catch-up UI"
msgstr "Zer berri? interfazearen aurrebista"
#: src/pages/catchup.jsx:935
msgid "Let's catch up"
msgstr "Jar gaitezen egunean"
#: src/pages/catchup.jsx:940
msgid "Let's catch up on the posts from your followings."
msgstr "Jarri egunean jarraitzen diezunen bidalketekin."
#: src/pages/catchup.jsx:944
msgid "Show me all posts from…"
msgstr "Erakutsidazu…"
#: src/pages/catchup.jsx:967
msgid "until the max"
msgstr "gehienez ere"
#: src/pages/catchup.jsx:997
msgid "Catch up"
msgstr "Jarri egunean"
#: src/pages/catchup.jsx:1003
msgid "Overlaps with your last catch-up"
msgstr "Azken eguneraketarekin gainjartzen da"
#: src/pages/catchup.jsx:1015
msgid "Until the last catch-up ({0})"
msgstr "Azken eguneraketara arte ({0})"
#: src/pages/catchup.jsx:1024
msgid "Note: your instance might only show a maximum of 800 posts in the Home timeline regardless of the time range. Could be less or more."
msgstr "Oharra: litekeena da instantziak gehienez (gutxi gorabehera) 800 bidalketa erakustea hasierako denbora-lerroan, denbora tartea izaten dena izaten dela."
#: src/pages/catchup.jsx:1034
msgid "Previously…"
msgstr "Lehenago…"
#: src/pages/catchup.jsx:1052
msgid "{0, plural, one {# post} other {# posts}}"
msgstr "{0, plural, one {bidalketa #} other {# bidalketa}}"
#: src/pages/catchup.jsx:1062
msgid "Remove this catch-up?"
msgstr "Eguneraketa kendu?"
#: src/pages/catchup.jsx:1065
msgid "Removing Catch-up {0}"
msgstr ""
#: src/pages/catchup.jsx:1069
msgid "Catch-up {0} removed"
msgstr ""
#: src/pages/catchup.jsx:1083
msgid "Note: Only max 3 will be stored. The rest will be automatically removed."
msgstr "Oharra: gehienez 3 gordeko dira. Gainerakoak automatikoki kenduko dira."
#: src/pages/catchup.jsx:1098
msgid "Fetching posts…"
msgstr "Bidalketak eskuratzen…"
#: src/pages/catchup.jsx:1101
msgid "This might take a while."
msgstr "Litekeena da donbora behar izatea."
#: src/pages/catchup.jsx:1136
msgid "Reset filters"
msgstr "Berrezarri iragazkiak"
#: src/pages/catchup.jsx:1144
#: src/pages/catchup.jsx:1591
msgid "Top links"
msgstr "Gori-gorian dauden estekak"
#: src/pages/catchup.jsx:1261
msgid "Shared by {0}"
msgstr "{0}(e)k partekatua"
#: src/pages/catchup.jsx:1316
#: src/pages/mentions.jsx:147
#: src/pages/search.jsx:222
msgid "All"
msgstr "Guztia"
#: src/pages/catchup.jsx:1401
msgid "{0, plural, one {# author} other {# authors}}"
msgstr "{0, plural, one {egile #} other {# egile}}"
#: src/pages/catchup.jsx:1413
msgid "Sort"
msgstr "Sailkatu"
#: src/pages/catchup.jsx:1444
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/pages/catchup.jsx:1448
msgid "Density"
msgstr "Dentsitatea"
#: src/pages/catchup.jsx:1486
msgid "Authors"
msgstr "Egileak"
#: src/pages/catchup.jsx:1487
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: src/pages/catchup.jsx:1503
msgid "Show all authors"
msgstr "Erakutsi egile guztiak"
#: src/pages/catchup.jsx:1554
msgid "You don't have to read everything."
msgstr "Ez duzu zertan guztia irakurri."
#: src/pages/catchup.jsx:1555
msgid "That's all."
msgstr "Hori da guztia."
#: src/pages/catchup.jsx:1563
msgid "Back to top"
msgstr "Itzuli gora"
#: src/pages/catchup.jsx:1594
msgid "Links shared by followings, sorted by shared counts, boosts and likes."
msgstr "Jarraitzen dituzunek partekatutako estekak, partekatutako, bultzatutako eta gogoko egindako zenbakiagatik sailkatuta."
#: src/pages/catchup.jsx:1600
msgid "Sort: Density"
msgstr "Sailkatu: dentsitatea"
#: src/pages/catchup.jsx:1603
msgid "Posts are sorted by information density or depth. Shorter posts are \"lighter\" while longer posts are \"heavier\". Posts with photos are \"heavier\" than posts without photos."
msgstr "Bidalketak informazioaren dentsitatearen edo sakoneraren arabera sailkatzen dira. Postu motzenak \"arinagoak\" dira, eta luzeenak, berriz, \"astunagoak\". Argazkidun bidalketak argazkirik gabekoak baino \"astunagoak\" dira."
#: src/pages/catchup.jsx:1610
msgid "Group: Authors"
msgstr "Taldekatu: egileak"
#: src/pages/catchup.jsx:1613
msgid "Posts are grouped by authors, sorted by posts count per author."
msgstr "Bidalketak egilearen arabera taldekatzen dira, egilearen bidalketen kopuruaren arabera sailkatuta."
#: src/pages/catchup.jsx:1660
msgid "Next author"
msgstr "Hurrengo egilea"
#: src/pages/catchup.jsx:1668
msgid "Previous author"
msgstr "Aurreko egilea"
#: src/pages/catchup.jsx:1684
msgid "Scroll to top"
msgstr "Korritu gora"
#: src/pages/catchup.jsx:1875
msgid "Filtered: {0}"
msgstr "Iragazita: {0}"
#: src/pages/favourites.jsx:25
msgid "No likes yet. Go like something!"
msgstr "Ez dugu gogokorik. Zoaz gogoko zerbait aurkitzera!"
#: src/pages/favourites.jsx:26
msgid "Unable to load likes."
msgstr "Ezin dira gogokoak kargatu."
#: src/pages/filters.jsx:23
msgid "Home and lists"
msgstr "Hasiera eta zerrendak"
#: src/pages/filters.jsx:25
msgid "Public timelines"
msgstr "Denbora-lerro publikoak"
#: src/pages/filters.jsx:26
msgid "Conversations"
msgstr "Elkarrizketak"
#: src/pages/filters.jsx:27
msgid "Profiles"
msgstr "Profilak"
#: src/pages/filters.jsx:42
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ez"
#: src/pages/filters.jsx:103
#: src/pages/filters.jsx:228
msgid "New filter"
msgstr "Iragazki berria"
#: src/pages/filters.jsx:151
msgid "{0, plural, one {# filter} other {# filters}}"
msgstr "{0, plural, one {Iragazki #} other {# iragazki}}"
#: src/pages/filters.jsx:166
msgid "Unable to load filters."
msgstr "Ezin dira iragazkiak kargatu."
#: src/pages/filters.jsx:170
msgid "No filters yet."
msgstr "Oraindik ez dago iragazkirik."
#: src/pages/filters.jsx:177
msgid "Add filter"
msgstr "Gehitu iragazkia"
#: src/pages/filters.jsx:228
msgid "Edit filter"
msgstr "Editatu iragazkia"
#: src/pages/filters.jsx:345
msgid "Unable to edit filter"
msgstr "Ezin da iragazkia editatu"
#: src/pages/filters.jsx:346
msgid "Unable to create filter"
msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
#: src/pages/filters.jsx:355
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
#: src/pages/filters.jsx:396
msgid "Whole word"
msgstr "Hitz osoa"
#: src/pages/filters.jsx:422
msgid "No keywords. Add one."
msgstr "Ez dago hitz-gakorik."
#: src/pages/filters.jsx:449
msgid "Add keyword"
msgstr "Gehitu hitz-gakoa"
#: src/pages/filters.jsx:453
msgid "{0, plural, one {# keyword} other {# keywords}}"
msgstr "{0, plural, one {hitz-gako #} other {# hitz-gako}}"
#: src/pages/filters.jsx:466
msgid "Filter from…"
msgstr "Iragazi…"
#: src/pages/filters.jsx:492
msgid "* Not implemented yet"
msgstr "* Inplementatzeke"
#: src/pages/filters.jsx:498
msgid "Status: <0><1/></0>"
msgstr "Egoera: <0><1/></0>"
#: src/pages/filters.jsx:507
msgid "Change expiry"
msgstr "Aldatu iraungitzea"
#: src/pages/filters.jsx:507
msgid "Expiry"
msgstr "Iraungitzea"
#: src/pages/filters.jsx:526
msgid "Filtered post will be…"
msgstr "Iragazitako bidalketak…"
#: src/pages/filters.jsx:536
msgid "minimized"
msgstr "txikituko dira"
#: src/pages/filters.jsx:546
msgid "hidden"
msgstr "ezkutatuko dira"
#: src/pages/filters.jsx:563
msgid "Delete this filter?"
msgstr "Iragazkia ezabatu nahi duzu?"
#: src/pages/filters.jsx:576
msgid "Unable to delete filter."
msgstr "Ezin da iragazkia ezabatu."
#: src/pages/filters.jsx:608
msgid "Expired"
msgstr "Iraungi da"
#: src/pages/filters.jsx:610
msgid "Expiring <0/>"
msgstr "<0/>(e)an iraungiko da"
#: src/pages/filters.jsx:614
msgid "Never expires"
msgstr "Ez da inoiz iraungiko"
#: src/pages/followed-hashtags.jsx:70
msgid "{0, plural, one {# hashtag} other {# hashtags}}"
msgstr "{0, plural, one {traola #} other {# traola}}"
#: src/pages/followed-hashtags.jsx:85
msgid "Unable to load followed hashtags."
msgstr "Ezin dira jarraitutako traolak kargatu."
#: src/pages/followed-hashtags.jsx:89
msgid "No hashtags followed yet."
msgstr "Oraindik ez duzu traolarik jarraitzen."
#: src/pages/following.jsx:143
msgid "Nothing to see here."
msgstr "Ez dago ikusteko ezer."
#: src/pages/following.jsx:144
#: src/pages/list.jsx:108
msgid "Unable to load posts."
msgstr "Ezin dira bidalketak kargatu."
#: src/pages/hashtag.jsx:55
msgid "{hashtagTitle} (Media only) on {instance}"
msgstr "{hashtagTitle} (multimedia fitxategiak bakarrik) {instance}(e)n"
#: src/pages/hashtag.jsx:56
msgid "{hashtagTitle} on {instance}"
msgstr "{hashtagTitle} {instance}(e)n"
#: src/pages/hashtag.jsx:58
msgid "{hashtagTitle} (Media only)"
msgstr "{hashtagTitle} (multimedia fitxategiak bakarrik)"
#: src/pages/hashtag.jsx:59
msgid "{hashtagTitle}"
msgstr "{hashtagTitle}"
#: src/pages/hashtag.jsx:181
msgid "No one has posted anything with this tag yet."
msgstr "Oraindik ez du inork traola hau erabili."
#: src/pages/hashtag.jsx:182
msgid "Unable to load posts with this tag"
msgstr "Ezin dira etiketa hau duten bidalketak kargatu"
#: src/pages/hashtag.jsx:208
msgid "Unfollow #{hashtag}?"
msgstr "#{hashtag} jarraitzeari utzi?"
#: src/pages/hashtag.jsx:223
msgid "Unfollowed #{hashtag}"
msgstr "#{hashtag} jarraitzeari utzi diozu"
#: src/pages/hashtag.jsx:238
msgid "Followed #{hashtag}"
msgstr "#{hashtag} jarraitzen ari zara"
#: src/pages/hashtag.jsx:254
msgid "Following…"
msgstr "Jarraitzen…"
#: src/pages/hashtag.jsx:282
msgid "Unfeatured on profile"
msgstr "Utzi profilean nabarmentzeari"
#: src/pages/hashtag.jsx:296
msgid "Unable to unfeature on profile"
msgstr "Ezin da profilean nabarmentzen uzteari utzi"
#: src/pages/hashtag.jsx:305
#: src/pages/hashtag.jsx:321
msgid "Featured on profile"
msgstr "Profilean nabarmentzen"
#: src/pages/hashtag.jsx:328
msgid "Feature on profile"
msgstr "Nabarmendu profilean"
#: src/pages/hashtag.jsx:393
msgid "{TOTAL_TAGS_LIMIT, plural, other {Max # tags}}"
msgstr "{TOTAL_TAGS_LIMIT, plural, one {}other {Gehienez # traola}}"
#: src/pages/hashtag.jsx:396
msgid "Add hashtag"
msgstr "Gehitu traola"
#: src/pages/hashtag.jsx:428
msgid "Remove hashtag"
msgstr "Kendu traola"
#: src/pages/hashtag.jsx:442
msgid "{SHORTCUTS_LIMIT, plural, one {Max # shortcut reached. Unable to add shortcut.} other {Max # shortcuts reached. Unable to add shortcut.}}"
msgstr "{SHORTCUTS_LIMIT, plural, one {Gehienezko lasterbidera (#) iritsi zara. Ezin da lasterbidea gehitu.} other {Gehienezko # lasterbideetara iritsi zara. Ezin da lasterbidea gehitu.}}"
#: src/pages/hashtag.jsx:471
msgid "This shortcut already exists"
msgstr "Lasterbidea badago lehendik ere"
#: src/pages/hashtag.jsx:474
msgid "Hashtag shortcut added"
msgstr "Traolaren lasterbidea gehitu da"
#: src/pages/hashtag.jsx:480
msgid "Add to Shortcuts"
msgstr "Gehitu lasterbideetara"
#: src/pages/hashtag.jsx:486
#: src/pages/public.jsx:139
#: src/pages/trending.jsx:478
msgid "Enter a new instance e.g. \"mastodon.social\""
msgstr "Sartu instantzia berria, adib. \"mastodon.eus\""
#: src/pages/hashtag.jsx:489
#: src/pages/public.jsx:142
#: src/pages/trending.jsx:481
msgid "Invalid instance"
msgstr "Instantzia baliogabea"
#: src/pages/hashtag.jsx:503
#: src/pages/public.jsx:156
#: src/pages/trending.jsx:493
msgid "Go to another instance…"
msgstr "Joan beste instantzia batera…"
#: src/pages/hashtag.jsx:516
#: src/pages/public.jsx:169
#: src/pages/trending.jsx:504
msgid "Go to my instance (<0>{currentInstance}</0>)"
msgstr "Joan nire instantziara (<0>{currentInstance}</0>)"
#: src/pages/home.jsx:209
msgid "Unable to fetch notifications."
msgstr "Ezin dira jakinarazpenak eskuratu."
#: src/pages/home.jsx:229
msgid "<0>New</0> <1>Follow Requests</1>"
msgstr "<1>Jarraipen-eskaera</1> <0>berria</0>"
#: src/pages/home.jsx:235
msgid "See all"
msgstr "Ikusi guztia"
#: src/pages/http-route.jsx:68
msgid "Resolving…"
msgstr "Ebazten…"
#: src/pages/http-route.jsx:79
msgid "Unable to resolve URL"
msgstr "Ezin da URLa ebatzi"
#: src/pages/list.jsx:107
msgid "Nothing yet."
msgstr "Oraindik ezer ez."
#: src/pages/list.jsx:176
#: src/pages/list.jsx:279
msgid "Manage members"
msgstr "Kudeatu kideak"
#: src/pages/list.jsx:313
msgid "Remove <0>@{0}</0> from list?"
msgstr "<0>@{0}</0> zerrendatik kendu nahi?"
#: src/pages/list.jsx:359
msgid "Remove…"
msgstr "Kendu…"
#: src/pages/lists.jsx:93
msgid "{0, plural, one {# list} other {# lists}}"
msgstr "{0, plural, one {zerrenda #} other {zerrenda #}}"
#: src/pages/lists.jsx:108
msgid "No lists yet."
msgstr "Oraindik ez dago zerrendarik."
#: src/pages/login.jsx:109
#: src/pages/login.jsx:122
msgid "Failed to register application"
msgstr "Aplikazioa erregistratzeak huts egin du"
#: src/pages/login.jsx:208
msgid "instance domain"
msgstr "instantziaren domeinua"
#: src/pages/login.jsx:232
msgid "e.g. “mastodon.social”"
msgstr "adib. \"mastodon.eus\""
#: src/pages/login.jsx:243
msgid "Failed to log in. Please try again or try another instance."
msgstr "Ezin da saioa hasi. Saiatu berriro edo saiatu beste instantzia batean."
#: src/pages/login.jsx:255
msgid "Continue with {selectedInstanceText}"
msgstr "Jarraitu {selectedInstanceText}(r)ekin"
#: src/pages/login.jsx:256
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
#: src/pages/login.jsx:264
msgid "Don't have an account? Create one!"
msgstr "Oraindik ez duzu konturik? Sortu ezazu!"
#: src/pages/mentions.jsx:20
msgid "Private mentions"
msgstr "Aipamen pribatuak"
#: src/pages/mentions.jsx:159
msgid "Private"
msgstr "Pribatua"
#: src/pages/mentions.jsx:169
msgid "No one mentioned you :("
msgstr "Ez zaitu inork aipatu :("
#: src/pages/mentions.jsx:170
msgid "Unable to load mentions."
msgstr "Ezin dira aipamenak kargatu."
#: src/pages/notifications.jsx:103
msgid "You don't follow"
msgstr "Jarraitzen ez ditudanenak"
#: src/pages/notifications.jsx:104
msgid "Who don't follow you"
msgstr "Jarraitzen ez nautenenak"
#: src/pages/notifications.jsx:105
msgid "With a new account"
msgstr "Kontu berria dutenenak"
#: src/pages/notifications.jsx:106
msgid "Who unsolicitedly private mention you"
msgstr "Nik nahi gabe era pribatuan aipatu nautenenak"
#: src/pages/notifications.jsx:107
msgid "Who are limited by server moderators"
msgstr "Zerbitzariko moderatzaileek muga jarri dietenak"
#: src/pages/notifications.jsx:538
#: src/pages/notifications.jsx:872
msgid "Notifications settings"
msgstr "Jakinarazpenen ezarpenak"
#: src/pages/notifications.jsx:556
msgid "New notifications"
msgstr "Jakinarazpen berriak"
#: src/pages/notifications.jsx:567
msgid "{0, plural, one {Announcement} other {Announcements}}"
msgstr "{0, plural, one {Iragarpena} other {Iragarpenak}}"
#: src/pages/notifications.jsx:614
#: src/pages/settings.jsx:1118
msgid "Follow requests"
msgstr "Jarraipen-eskaerak"
#: src/pages/notifications.jsx:619
msgid "{0, plural, one {# follow request} other {# follow requests}}"
msgstr "{0, plural, one {Jarraipen-eskaera #} other {# jarraipen-eskaera}}"
#: src/pages/notifications.jsx:674
msgid "{0, plural, one {Filtered notifications from # person} other {Filtered notifications from # people}}"
msgstr "{0, plural, one {Pertsona #en iragazitako jakinarazpenak} other {# pertsonaren iragazitako jakinarazpenak}}"
#: src/pages/notifications.jsx:740
msgid "Only mentions"
msgstr "Aipamenak soilik"
#: src/pages/notifications.jsx:744
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
#: src/pages/notifications.jsx:749
msgid "You're all caught up."
msgstr "Zaharrak berri."
#: src/pages/notifications.jsx:772
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
#: src/pages/notifications.jsx:820
msgid "Unable to load notifications"
msgstr "Ezin dira jakinarazpenak kargatu"
#: src/pages/notifications.jsx:899
msgid "Notifications settings updated"
msgstr "Jakinarazpenen ezarpenak eguneratu dira"
#: src/pages/notifications.jsx:907
msgid "Filter out notifications from people:"
msgstr "Ez erakutsi hauen jakinarazpenak:"
#: src/pages/notifications.jsx:921
msgid "Filter"
msgstr "Iragazi"
#: src/pages/notifications.jsx:924
msgid "Ignore"
msgstr "Ez hartu kontuan"
#: src/pages/notifications.jsx:997
msgid "Updated <0>{0}</0>"
msgstr "<0>{0}</0>(e)an eguneratu zen"
#: src/pages/notifications.jsx:1065
msgid "View notifications from <0>@{0}</0>"
msgstr "Ikusi <0>@{0}</0>(r)en jakinarazpenak"
#: src/pages/notifications.jsx:1086
msgid "Notifications from <0>@{0}</0>"
msgstr "<0>@{0}</0>(r)en jakinarazpenak"
#: src/pages/notifications.jsx:1153
msgid "Notifications from @{0} will not be filtered from now on."
msgstr "Aurrerantzean ez dira @{0}(r)en jakinarazpenak iragaziko."
#: src/pages/notifications.jsx:1158
msgid "Unable to accept notification request"
msgstr "Ezin da jakinarazpen-eskaera onartu"
#: src/pages/notifications.jsx:1163
msgid "Allow"
msgstr "Baimendu"
#: src/pages/notifications.jsx:1183
msgid "Notifications from @{0} will not show up in Filtered notifications from now on."
msgstr "Aurrerantzean ez dira @{0}(r)en jakinarazpenak erakutsiko iragazitako jakinarazpenean."
#: src/pages/notifications.jsx:1188
msgid "Unable to dismiss notification request"
msgstr "Ezin da jakinarazpen-eskaera zokoratu"
#: src/pages/notifications.jsx:1193
msgid "Dismiss"
msgstr "Baztertu"
#: src/pages/notifications.jsx:1208
msgid "Dismissed"
msgstr "Baztertuta"
#: src/pages/public.jsx:27
msgid "Local timeline ({instance})"
msgstr "Denbora-lerro lokala ({instance})"
#: src/pages/public.jsx:28
msgid "Federated timeline ({instance})"
msgstr "Denbora-lerro federatua ({instance})"
#: src/pages/public.jsx:90
msgid "Local timeline"
msgstr "Denbora-lerro lokala"
#: src/pages/public.jsx:90
msgid "Federated timeline"
msgstr "Denbora-lerro federatua"
#: src/pages/public.jsx:96
msgid "No one has posted anything yet."
msgstr "Oraindik inork ez du ezer argitaratu."
#: src/pages/public.jsx:123
msgid "Switch to Federated"
msgstr "Aldatu federatura"
#: src/pages/public.jsx:130
msgid "Switch to Local"
msgstr "Aldatu lokalera"
#: src/pages/search.jsx:43
msgid "Search: {q} (Posts)"
msgstr "Bilatu: {q} (Bidalketak)"
#: src/pages/search.jsx:46
msgid "Search: {q} (Accounts)"
msgstr "Bilatu: {q} (Kontuak)"
#: src/pages/search.jsx:49
msgid "Search: {q} (Hashtags)"
msgstr "Bilatu: {q} (Traolak)"
#: src/pages/search.jsx:52
msgid "Search: {q}"
msgstr "Bilatu: {q}"
#: src/pages/search.jsx:232
#: src/pages/search.jsx:314
msgid "Hashtags"
msgstr "Traolak"
#: src/pages/search.jsx:264
#: src/pages/search.jsx:318
#: src/pages/search.jsx:388
msgid "See more"
msgstr "Ikusi gehiago"
#: src/pages/search.jsx:290
msgid "See more accounts"
msgstr "Ikusi kontu gehiago"
#: src/pages/search.jsx:304
msgid "No accounts found."
msgstr "Ez da konturik aurkitu."
#: src/pages/search.jsx:360
msgid "See more hashtags"
msgstr "Ikusi traola gehiago"
#: src/pages/search.jsx:374
msgid "No hashtags found."
msgstr "Ez da traolarik aurkitu."
#: src/pages/search.jsx:418
msgid "See more posts"
msgstr "Ikusi bidalketa gehiago"
#: src/pages/search.jsx:432
msgid "No posts found."
msgstr "Ez da bidalketarik aurkitu."
#: src/pages/search.jsx:476
msgid "Enter your search term or paste a URL above to get started."
msgstr "Sartu bilatzeko terminoa edo itsatsi URLa gainean."
#: src/pages/settings.jsx:81
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#: src/pages/settings.jsx:90
msgid "Appearance"
msgstr "Itxura"
#: src/pages/settings.jsx:166
msgid "Light"
msgstr "Argia"
#: src/pages/settings.jsx:177
msgid "Dark"
msgstr "Iluna"
#: src/pages/settings.jsx:190
msgid "Auto"
msgstr "Automatikoa"
#: src/pages/settings.jsx:200
msgid "Text size"
msgstr "Testuaren tamaina"
#. Preview of one character, in smallest size
#. Preview of one character, in largest size
#: src/pages/settings.jsx:205
#: src/pages/settings.jsx:230
msgid "A"
msgstr "A"
#: src/pages/settings.jsx:244
msgid "Display language"
msgstr "Pantaila-hizkuntza"
#: src/pages/settings.jsx:253
msgid "Volunteer translations"
msgstr "Eskaini burua itzultzeko"
#: src/pages/settings.jsx:264
msgid "Posting"
msgstr "Argitaratzean"
#: src/pages/settings.jsx:271
msgid "Default visibility"
msgstr "Ikusgaitasuna, defektuz"
#: src/pages/settings.jsx:272
#: src/pages/settings.jsx:318
msgid "Synced"
msgstr "Sinkronizatuta"
#: src/pages/settings.jsx:297
msgid "Failed to update posting privacy"
msgstr "Ezin da bidalketaren pribatutasuna eguneratu"
#: src/pages/settings.jsx:320
msgid "Synced to your instance server's settings. <0>Go to your instance ({instance}) for more settings.</0>"
msgstr "Zure zerbitzariko ezarpenekin sinkronizatu da. <0>Joan zure instantziara ({instance}) ezarpen gehiagorako.</0>"
#: src/pages/settings.jsx:335
msgid "Experiments"
msgstr "Esperimentuak"
#: src/pages/settings.jsx:348
msgid "Auto refresh timeline posts"
msgstr "Automatikoki freskatu denbora-lerroko bidalketak"
#: src/pages/settings.jsx:360
msgid "Boosts carousel"
msgstr "Bultzaden karrusela"
#: src/pages/settings.jsx:376
msgid "Post translation"
msgstr "Bidalketen itzulpena"
#: src/pages/settings.jsx:387
msgid "Translate to"
msgstr "Itzuli…"
#: src/pages/settings.jsx:398
msgid "System language ({systemTargetLanguageText})"
msgstr "Sistemak darabilena ({systemTargetLanguageText})"
#: src/pages/settings.jsx:424
msgid "{0, plural, =0 {Hide \"Translate\" button for:} other {Hide \"Translate\" button for (#):}}"
msgstr "{0, plural, one {}=0 {Ezkutatu \"Itzuli\" botoia honentzat:} other {Ezkutatu \"Itzuli\" botoia (#) hauentzat:}}"
#: src/pages/settings.jsx:478
msgid "Note: This feature uses external translation services, powered by <0>Lingva API</0> & <1>Lingva Translate</1>."
msgstr "Oharra: ezaugarri honek hirugarrenen itzulpen-zerbitzuak darabiltza, <0>Lingva API</0>k eta <1>Lingva Translate</1>k eskainiak."
#: src/pages/settings.jsx:512
msgid "Auto inline translation"
msgstr "Itzulpen automatikoa bidalketan bertan"
#: src/pages/settings.jsx:516
msgid "Automatically show translation for posts in timeline. Only works for <0>short</0> posts without content warning, media and poll."
msgstr "Erakutsi automatikoki bidalketen itzulpena denbora-lerroaren baitan. Bidalketa <0>labur</0>retarako balio du bakarrik, eta ezin dute edukiari buruzko oharrik, multimedia fitxategirik edo bozketarik izan."
#: src/pages/settings.jsx:536
msgid "GIF Picker for composer"
msgstr "GIF hautatzailea"
#: src/pages/settings.jsx:540
msgid "Note: This feature uses external GIF search service, powered by <0>GIPHY</0>. G-rated (suitable for viewing by all ages), tracking parameters are stripped, referrer information is omitted from requests, but search queries and IP address information will still reach their servers."
msgstr "Oharra: ezaugarri honek hirugarrenen zerbitzua darabil GIFen bilaketarako, <0>GIPHY</0>k eskainia. Adin guztietarako egokia da, jarraipen parametroak ezabatu egiten dira, jatorriaren informazioa eskarietatik kanpo uzten da, baina bilaketa-kontsultek eta IP helbidearen informazioak bere zerbitzarietara iristen jarraituko dute."
#: src/pages/settings.jsx:569
msgid "Image description generator"
msgstr "Irudien deskribapen-sortzailea"
#: src/pages/settings.jsx:574
msgid "Only for new images while composing new posts."
msgstr "Soilik irudi berrientzat bidalketa berriak idaztean."
#: src/pages/settings.jsx:581
msgid "Note: This feature uses external AI service, powered by <0>img-alt-api</0>. May not work well. Only for images and in English."
msgstr "Oharra: ezaugarri honek hirugarrenen AA zerbitzua darabil, <0>img-alt-api</0>k eskainia. Litekeena da erabat ondo ez egitea. Soilik irudientzat eta soilik ingelesez."
#: src/pages/settings.jsx:607
msgid "Server-side grouped notifications"
msgstr "Zerbitzariak taldekatutako jakinarazpenak"
#: src/pages/settings.jsx:611
msgid "Alpha-stage feature. Potentially improved grouping window but basic grouping logic."
msgstr "Alpha fasean dagoen ezaugarria. Taldekatzea hobetu lezake, baina oinarrizko logika erabiliz."
#: src/pages/settings.jsx:632
msgid "\"Cloud\" import/export for shortcuts settings"
msgstr "Lasterbideen hodeiko inportazio / esportazio ezarpenak"
#: src/pages/settings.jsx:637
msgid "⚠️⚠️⚠️ Very experimental.<0/>Stored in your own profiles notes. Profile (private) notes are mainly used for other profiles, and hidden for own profile."
msgstr "⚠️⚠️⚠️ Oso esperimentala.<0/>Zure profileko oharretan gordetzen da. Profileko oharrak (pribatuak) beste profil batzuei buruzko oharretarako erabiltzen dira nagusiki, eta norberaren profilean ezkutatuta daude."
#: src/pages/settings.jsx:648
msgid "Note: This feature uses currently-logged-in instance server API."
msgstr "Oharra: ezaugarri honek saio hasita duzun zerbitzariaren APIa darabil."
#: src/pages/settings.jsx:665
msgid "Cloak mode <0>(<1>Text</1> → <2>████</2>)</0>"
msgstr "Eskalki modua <0>(<1>Testua</1> → <2>████</2>)</0>"
#: src/pages/settings.jsx:674
msgid "Replace text as blocks, useful when taking screenshots, for privacy reasons."
msgstr "Testua blokeekin ordezkatzen du, pantaila-argazkiak egitean aproposa pribatutasun arrazoiengatik."
#: src/pages/settings.jsx:699
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
#: src/pages/settings.jsx:738
msgid "<0>Built</0> by <1>@cheeaun</1>"
msgstr "<1>@cheeaun</1>ek <0>sortua</0>"
#: src/pages/settings.jsx:767
msgid "Sponsor"
msgstr "Eman babesa"
#: src/pages/settings.jsx:775
msgid "Donate"
msgstr "Egin dohaintza"
#: src/pages/settings.jsx:783
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Pribatutasun politika"
#: src/pages/settings.jsx:790
msgid "<0>Site:</0> {0}"
msgstr "<0>Gunea:</0> {0}"
#: src/pages/settings.jsx:797
msgid "<0>Version:</0> <1/> {0}"
msgstr "<0>Bertsioa:</0> <1/> {0}"
#: src/pages/settings.jsx:812
msgid "Version string copied"
msgstr "Bertsioaren haria kopiatuta"
#: src/pages/settings.jsx:815
msgid "Unable to copy version string"
msgstr "Ezin da bertsioaren haria kopiatu"
#: src/pages/settings.jsx:1015
#: src/pages/settings.jsx:1020
msgid "Failed to update subscription. Please try again."
msgstr "Ezin da harpidetza eguneratu. Saiatu berriro."
#: src/pages/settings.jsx:1026
msgid "Failed to remove subscription. Please try again."
msgstr "Ezin da harpidetza kendu. Saiatu berriro."
#: src/pages/settings.jsx:1033
msgid "Push Notifications (beta)"
msgstr "Push jakinarazpenak (beta)"
#: src/pages/settings.jsx:1055
msgid "Push notifications are blocked. Please enable them in your browser settings."
msgstr "Push jakinarazpenak blokeatuta daude. Gaitu itzazu nabigatzaileko ezarpenetan."
#: src/pages/settings.jsx:1064
msgid "Allow from <0>{0}</0>"
msgstr "Baimendu <0>{0}</0>(r)en"
#: src/pages/settings.jsx:1073
msgid "anyone"
msgstr "edonor"
#: src/pages/settings.jsx:1077
msgid "people I follow"
msgstr "jarraitzen diodan jendea"
#: src/pages/settings.jsx:1081
msgid "followers"
msgstr "jarraitzaile"
#: src/pages/settings.jsx:1114
msgid "Follows"
msgstr "Jarraitzen die"
#: src/pages/settings.jsx:1122
msgid "Polls"
msgstr "Bozketak"
#: src/pages/settings.jsx:1126
msgid "Post edits"
msgstr "Bidalketen edizioak"
#: src/pages/settings.jsx:1147
msgid "Push permission was not granted since your last login. You'll need to <0><1>log in</1> again to grant push permission</0>."
msgstr "Ez da push baimenik eman saioa azkenekoz hasi zenuenetik. <0><1>Hasi saioa</1> berriro baimentzeko</0>."
#: src/pages/settings.jsx:1163
msgid "NOTE: Push notifications only work for <0>one account</0>."
msgstr "Oharra: push jakinarazpenak <0>kontu bakarrarentzat</0> dabiltza."
#. js-lingui-explicit-id
#: src/pages/status.jsx:567
#: src/pages/status.jsx:1100
msgid "post.title"
msgstr "Bidalketa"
#: src/pages/status.jsx:791
msgid "You're not logged in. Interactions (reply, boost, etc) are not possible."
msgstr "Ez duzu saiorik hasi. Ezin duzu interaktuatu (erantzun, bultzatu...)"
#: src/pages/status.jsx:811
msgid "This post is from another instance (<0>{instance}</0>). Interactions (reply, boost, etc) are not possible."
msgstr "Bidalketa hau beste instantzia batekoa da (<0>{instance}</0>). Interakzioak (erantzunak, bultzadak, etab.) ez dira posible."
#: src/pages/status.jsx:839
msgid "Error: {e}"
msgstr "Errorea: {e}"
#: src/pages/status.jsx:846
msgid "Switch to my instance to enable interactions"
msgstr "Aldatu nire instantziara interakzioak gaitzeko"
#: src/pages/status.jsx:948
msgid "Unable to load replies."
msgstr "Ezin dira erantzunak kargatu."
#: src/pages/status.jsx:1060
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
#: src/pages/status.jsx:1091
msgid "Go to main post"
msgstr "Joan bidalketa nagusira"
#: src/pages/status.jsx:1114
msgid "{0} posts above Go to top"
msgstr "{0} bidalketa goian Joan gora"
#: src/pages/status.jsx:1157
#: src/pages/status.jsx:1220
msgid "Switch to Side Peek view"
msgstr "Aldatu gainbegirada bistara"
#: src/pages/status.jsx:1221
msgid "Switch to Full view"
msgstr "Aldatu bista osora"
#: src/pages/status.jsx:1239
msgid "Show all sensitive content"
msgstr "Erakutsi eduki hunkigarri guztia"
#: src/pages/status.jsx:1244
msgid "Experimental"
msgstr "Esperimentala"
#: src/pages/status.jsx:1253
msgid "Unable to switch"
msgstr "Ezin da aldatu"
#: src/pages/status.jsx:1260
msgid "Switch to post's instance ({0})"
msgstr "Aldatu bidalketaren instantziara ({0})"
#: src/pages/status.jsx:1263
msgid "Switch to post's instance"
msgstr "Aldatu bidalketaren instantziara"
#: src/pages/status.jsx:1321
msgid "Unable to load post"
msgstr "Ezin da bidalketa kargatu"
#: src/pages/status.jsx:1438
msgid "{0, plural, one {# reply} other {<0>{1}</0> replies}}"
msgstr "{0, plural, one {erantzun #} other {<0>{1}</0> erantzun}}"
#: src/pages/status.jsx:1456
msgid "{totalComments, plural, one {# comment} other {<0>{0}</0> comments}}"
msgstr "{totalComments, plural, one {iruzkin #} other {<0>{0}</0> iruzkin}}"
#: src/pages/status.jsx:1478
msgid "View post with its replies"
msgstr "Ikusi bidalketa eta erantzunak"
#: src/pages/trending.jsx:71
msgid "Trending ({instance})"
msgstr "Joerak ({instance})"
#: src/pages/trending.jsx:228
msgid "Trending News"
msgstr "Pil-pilean dauden albisteak"
#. By [Author]
#: src/pages/trending.jsx:347
msgid "By {0}"
msgstr "{0}(r)en eskutik"
#: src/pages/trending.jsx:408
msgid "Back to showing trending posts"
msgstr "Itzuli bogan dauden bidalketetara"
#: src/pages/trending.jsx:413
msgid "Showing posts mentioning <0>{0}</0>"
msgstr "<0>{0}</0> aipatzen duten bidalketak erakusten"
#: src/pages/trending.jsx:425
msgid "Trending posts"
msgstr "Bogan dauden bidalketak"
#: src/pages/trending.jsx:448
msgid "No trending posts."
msgstr "Ez dago bogadn dagoen joerarik."
#: src/pages/welcome.jsx:53
msgid "A minimalistic opinionated Mastodon web client."
msgstr "Mastodon erabiltzeko web-bezero minimalista eta aparta."
#: src/pages/welcome.jsx:64
msgid "Log in with Mastodon"
msgstr "Hasi saioa Mastodon-ekin"
#: src/pages/welcome.jsx:70
msgid "Sign up"
msgstr "Eman izena"
#: src/pages/welcome.jsx:77
msgid "Connect your existing Mastodon/Fediverse account.<0/>Your credentials are not stored on this server."
msgstr "Konektatu zure Mastodon / Fedibertsoko kontua.<0/>Zure egiaztagiriak ez dira zerbitzari honetan gordetzen."
#: src/pages/welcome.jsx:94
msgid "<0>Built</0> by <1>@cheeaun</1>. <2>Privacy Policy</2>."
msgstr "<1>@cheeaun</1>ek <0>sortua</0>. <2>Pribatutasun politika</2>."
#: src/pages/welcome.jsx:125
msgid "Screenshot of Boosts Carousel"
msgstr "Bultzaden karruselaren pantaila-argazkia"
#: src/pages/welcome.jsx:129
msgid "Boosts Carousel"
msgstr "Bultzaden karrusela"
#: src/pages/welcome.jsx:132
msgid "Visually separate original posts and re-shared posts (boosted posts)."
msgstr "Bereizi bisualki bidalketa originalak eta partekatutakoak (bultzadak)."
#: src/pages/welcome.jsx:141
msgid "Screenshot of nested comments thread"
msgstr "Habiratutako iruzkinen hariaren pantaila-argazkia"
#: src/pages/welcome.jsx:145
msgid "Nested comments thread"
msgstr "Habiratutako iruzkinen haria"
#: src/pages/welcome.jsx:148
msgid "Effortlessly follow conversations. Semi-collapsible replies."
msgstr "Jarraitu elkarrizketak arazorik gabe. Erantzunak tolesten dira."
#: src/pages/welcome.jsx:156
msgid "Screenshot of grouped notifications"
msgstr "Taldekatutako jakinarazpenen pantaila-argazkia"
#: src/pages/welcome.jsx:160
msgid "Grouped notifications"
msgstr "Taldekatutako jakinarazpenak"
#: src/pages/welcome.jsx:163
msgid "Similar notifications are grouped and collapsed to reduce clutter."
msgstr "Antzeko jakinarazpenak taldekatzen eta tolesten dira anabasa gutxitzeko."
#: src/pages/welcome.jsx:172
msgid "Screenshot of multi-column UI"
msgstr "Zutabe anitzeko interfazearen pantaila-argazkia"
#: src/pages/welcome.jsx:176
msgid "Single or multi-column"
msgstr "Nahi beste zutabe"
#: src/pages/welcome.jsx:179
msgid "By default, single column for zen-mode seekers. Configurable multi-column for power users."
msgstr "Defektuz, zutabe bakarra ZEN antolaketa nahi dutenentzako. Zutabe gehiago konfiguratu daitezke erabilera aurreraturako."
#: src/pages/welcome.jsx:188
msgid "Screenshot of multi-hashtag timeline with a form to add more hashtags"
msgstr "Traola anitzeko denbora-lerroaren pantaila-argazkia, traola gehiago gehitzeko inprimakiarekin"
#: src/pages/welcome.jsx:192
msgid "Multi-hashtag timeline"
msgstr "Traola anitzeko denbora-lerroa"
#: src/pages/welcome.jsx:195
msgid "Up to 5 hashtags combined into a single timeline."
msgstr "Denbora-lerro bakarrean 5 traola ere batu daitezke."
#: src/utils/open-compose.js:24
msgid "Looks like your browser is blocking popups."
msgstr "Badirudi nabigatzailea laster-leihoak blokeatzen ari dela."
#: src/utils/show-compose.js:16
msgid "A draft post is currently minimized. Post or discard it before creating a new one."
msgstr "Zirriborro bat ikonotuta dago. Argitaratu edo zokoratu berri bat sortu baino lehen."
#: src/utils/show-compose.js:21
msgid "A post is currently open. Post or discard it before creating a new one."
msgstr "Bidalketa bat irekita dago. Argitaratu edo zokoratu berri bat sortu baino lehen."