i18n updates (pl-PL) (#1058)

* New translations (Polish)

* Update catalogs.json

---------

Co-authored-by: github-actions[bot] <github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Chee Aun 2025-02-17 23:06:24 +08:00 committed by GitHub
parent 0fae2197e9
commit 29ce176e0a
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194
2 changed files with 171 additions and 171 deletions

View file

@ -117,7 +117,7 @@
"code": "pl-PL",
"nativeName": "polski",
"name": "Polish",
"completion": 27
"completion": 47
},
{
"code": "pt-BR",

340
src/locales/pl-PL.po generated
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: phanpy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 13:31\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 15:05\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
@ -1887,174 +1887,174 @@ msgstr "beta"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:249
msgid "Specify a list of shortcuts that'll appear as:"
msgstr ""
msgstr "Określ listę skrótów, które będą wyświetlane jako:"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:255
msgid "Floating button"
msgstr ""
msgstr "Pływający przycisk"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:260
msgid "Tab/Menu bar"
msgstr ""
msgstr "Pasek menu lub zakładek"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:265
msgid "Multi-column"
msgstr ""
msgstr "Tryb rozszerzony"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:332
msgid "Not available in current view mode"
msgstr ""
msgstr "Niedostępne w aktywnym trybie widoku"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:351
msgid "Move up"
msgstr ""
msgstr "Przesuń w górę"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:367
msgid "Move down"
msgstr ""
msgstr "Przesuń w dół"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:379
#: src/components/status.jsx:1311
#: src/pages/list.jsx:171
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Edytuj"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:400
msgid "Add more than one shortcut/column to make this work."
msgstr ""
msgstr "Dodaj więcej skrótów/kolumn, aby to działało."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:411
msgid "No columns yet. Tap on the Add column button."
msgstr ""
msgstr "Nie ma jeszcze żadnych kolumn. Kliknij przycisk Dodaj kolumnę."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:412
msgid "No shortcuts yet. Tap on the Add shortcut button."
msgstr ""
msgstr "Nie ma jeszcze żadnych skrótów. Kliknij przycisk Dodaj skrót."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:415
msgid "Not sure what to add?<0/>Try adding <1>Home / Following and Notifications</1> first."
msgstr ""
msgstr "Nie wiesz, co dodać?<0/>Spróbuj najpierw dodać <1>Strona główna / Obserwowane i Powiadomienia</1>."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:443
msgid "Max {SHORTCUTS_LIMIT} columns"
msgstr ""
msgstr "Maksymalna liczba kolumn {SHORTCUTS_LIMIT}"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:444
msgid "Max {SHORTCUTS_LIMIT} shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Maksymalna liczba skrótów {SHORTCUTS_LIMIT}"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:458
msgid "Import/export"
msgstr ""
msgstr "Importuj/eksportuj"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:468
msgid "Add column…"
msgstr ""
msgstr "Dodaj kolumnę…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:469
msgid "Add shortcut…"
msgstr ""
msgstr "Dodaj skrót…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:516
msgid "Specific list is optional. For multi-column mode, list is required, else the column will not be shown."
msgstr ""
msgstr "Wybranie konkretnej listy jest opcjonalne. Lista jest wymagana w trybie rozszerzonym, w przeciwnym razie kolumna nie zostanie wyświetlona."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:517
msgid "For multi-column mode, search term is required, else the column will not be shown."
msgstr ""
msgstr "Wyszukiwanie jest wymagane w trybie rozszerzonym, w przeciwnym razie kolumna nie zostanie wyświetlona."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:518
msgid "Multiple hashtags are supported. Space-separated."
msgstr ""
msgstr "Można wpisać kilka hashtagów oddzielonych spacjami."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:587
msgid "Edit shortcut"
msgstr ""
msgstr "Edytuj skrót"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:587
msgid "Add shortcut"
msgstr ""
msgstr "Dodaj skrót"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:623
msgid "Timeline"
msgstr ""
msgstr "Oś czasu"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:649
msgid "List"
msgstr ""
msgstr "Lista"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:788
msgid "Import/Export <0>Shortcuts</0>"
msgstr ""
msgstr "Importuj/eksportuj <0>Skróty</0>"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:798
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Importuj"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:806
msgid "Paste shortcuts here"
msgstr ""
msgstr "Wklej skróty tutaj"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:822
msgid "Downloading saved shortcuts from instance server…"
msgstr ""
msgstr "Pobieranie zapisanych skrótów z serwera…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:851
msgid "Unable to download shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Nie udało się pobrać skrótów"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:854
msgid "Download shortcuts from instance server"
msgstr ""
msgstr "Pobierz skróty z serwera"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:912
msgid "* Exists in current shortcuts"
msgstr ""
msgstr "* Ten skrót już istnieje"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:917
msgid "List may not work if it's from a different account."
msgstr ""
msgstr "Lista z innego konta może nie zadziałać."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:927
msgid "Invalid settings format"
msgstr ""
msgstr "Nieprawidłowy format ustawień"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:935
msgid "Append to current shortcuts?"
msgstr ""
msgstr "Dodać do skrótów?"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:938
msgid "Only shortcuts that dont exist in current shortcuts will be appended."
msgstr ""
msgstr "Tylko nieistniejące skróty zostaną dodane."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:960
msgid "No new shortcuts to import"
msgstr ""
msgstr "Nie ma nowych skrótów do zaimportowania"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:975
msgid "Shortcuts imported. Exceeded max {SHORTCUTS_LIMIT}, so the rest are not imported."
msgstr ""
msgstr "Skróty zostały zaimportowane. Przekroczono maksymalną liczbę skrótów {SHORTCUTS_LIMIT}, więc reszta nie zostanie zaimportowana."
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:976
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1000
msgid "Shortcuts imported"
msgstr ""
msgstr "Skróty zostały zaimportowane"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:986
msgid "Import & append…"
msgstr ""
msgstr "Importuj i dodaj…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:994
msgid "Override current shortcuts?"
msgstr ""
msgstr "Zastąpić skróty?"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:995
msgid "Import shortcuts?"
msgstr ""
msgstr "Zaimportować skróty?"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1009
msgid "or override…"
msgstr ""
msgstr "lub zastąp…"
#: src/components/shortcuts-settings.jsx:1009
msgid "Import…"
@ -2280,144 +2280,144 @@ msgstr ""
#. placeholder {6}: username || acct
#: src/components/status.jsx:1439
msgid "Unboosted @{6}'s post"
msgstr ""
msgstr "Cofnięto podbicie wpisu od @{6}"
#. placeholder {7}: username || acct
#: src/components/status.jsx:1440
msgid "Boosted @{7}'s post"
msgstr ""
msgstr "Podbito wpis od @{7}"
#: src/components/status.jsx:1725
#: src/components/status.jsx:1761
#: src/components/status.jsx:2447
msgid "Liked"
msgstr ""
msgstr "Polubiono"
#: src/components/status.jsx:1758
#: src/components/status.jsx:2434
msgid "Boosted"
msgstr ""
msgstr "Podbito"
#: src/components/status.jsx:1768
#: src/components/status.jsx:2459
msgid "Bookmarked"
msgstr ""
msgstr "Zapisano"
#: src/components/status.jsx:1772
msgid "Pinned"
msgstr ""
msgstr "Przypięto"
#: src/components/status.jsx:1817
#: src/components/status.jsx:2273
msgid "Deleted"
msgstr ""
msgstr "Usunięto"
#: src/components/status.jsx:1858
msgid "{repliesCount, plural, one {# reply} other {# replies}}"
msgstr ""
msgstr "{repliesCount, plural, one {# komentarz} few {# komentarze} other {# komentarzy}}"
#. placeholder {0}: snapStates.statusThreadNumber[sKey] ? ` ${snapStates.statusThreadNumber[sKey]}/X` : ''
#: src/components/status.jsx:1947
msgid "Thread{0}"
msgstr ""
msgstr "Wątek{0}"
#: src/components/status.jsx:2023
#: src/components/status.jsx:2085
#: src/components/status.jsx:2170
msgid "Show less"
msgstr ""
msgstr "Pokaż mniej"
#: src/components/status.jsx:2023
#: src/components/status.jsx:2085
msgid "Show content"
msgstr ""
msgstr "Pokaż zawartość"
#: src/components/status.jsx:2170
msgid "Show media"
msgstr ""
msgstr "Pokaż multimedia"
#: src/components/status.jsx:2307
msgid "Edited"
msgstr ""
msgstr "Edytowano"
#: src/components/status.jsx:2384
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "Komentarze"
#. More from [Author]
#: src/components/status.jsx:2685
msgid "More from <0/>"
msgstr ""
msgstr "Więcej od <0/>"
#: src/components/status.jsx:2987
msgid "Edit History"
msgstr ""
msgstr "Historia zmian"
#: src/components/status.jsx:2991
msgid "Failed to load history"
msgstr ""
msgstr "Nie udało się wczytać historii"
#: src/components/status.jsx:2996
#: src/pages/annual-report.jsx:45
msgid "Loading…"
msgstr ""
msgstr "Wczytywanie…"
#: src/components/status.jsx:3232
msgid "HTML Code"
msgstr ""
msgstr "Kod HTML"
#: src/components/status.jsx:3249
msgid "HTML code copied"
msgstr ""
msgstr "Kod HTML został skopiowany"
#: src/components/status.jsx:3252
msgid "Unable to copy HTML code"
msgstr ""
msgstr "Nie udało się skopiować kodu HTML"
#: src/components/status.jsx:3264
msgid "Media attachments:"
msgstr ""
msgstr "Załączniki:"
#: src/components/status.jsx:3286
msgid "Account Emojis:"
msgstr ""
msgstr "Emoji:"
#: src/components/status.jsx:3317
#: src/components/status.jsx:3362
msgid "static URL"
msgstr ""
msgstr "statyczny adres URL"
#: src/components/status.jsx:3331
msgid "Emojis:"
msgstr ""
msgstr "Emoji:"
#: src/components/status.jsx:3376
msgid "Notes:"
msgstr ""
msgstr "Notatki:"
#: src/components/status.jsx:3380
msgid "This is static, unstyled and scriptless. You may need to apply your own styles and edit as needed."
msgstr ""
msgstr "Jest to strona statyczna, bez stylów i skryptów. Konieczne może być zastosowanie własnych stylów i edytowanie w razie potrzeby."
#: src/components/status.jsx:3386
msgid "Polls are not interactive, becomes a list with vote counts."
msgstr ""
msgstr "Ankiety nie są interaktywne, stają się listą z liczbą głosów."
#: src/components/status.jsx:3391
msgid "Media attachments can be images, videos, audios or any file types."
msgstr ""
msgstr "Załącznikami mogą być zdjęcia, filmy, pliki audio lub dowolne inne typy plików."
#: src/components/status.jsx:3397
msgid "Post could be edited or deleted later."
msgstr ""
msgstr "Wpis może być edytowany lub usunięty później."
#: src/components/status.jsx:3403
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "Podgląd"
#: src/components/status.jsx:3412
msgid "Note: This preview is lightly styled."
msgstr ""
msgstr "Uwaga: podgląd jest lekko stylizowany."
#. [Name] [Visibility icon] boosted
#: src/components/status.jsx:3656
@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr ""
#: src/components/timeline.jsx:455
#: src/pages/settings.jsx:1171
msgid "New posts"
msgstr ""
msgstr "Nowe wpisy"
#: src/components/timeline.jsx:556
#: src/pages/home.jsx:214
@ -2435,52 +2435,52 @@ msgstr ""
#: src/pages/status.jsx:990
#: src/pages/status.jsx:1363
msgid "Try again"
msgstr ""
msgstr "Spróbuj ponownie"
#. placeholder {0}: fItems.length
#: src/components/timeline.jsx:591
msgid "{0, plural, one {# Boost} other {# Boosts}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, one {# podbicie} few {# podbicia} other{# podbić}}"
#: src/components/timeline.jsx:596
msgid "Pinned posts"
msgstr ""
msgstr "Przypięte wpisy"
#: src/components/timeline.jsx:951
#: src/components/timeline.jsx:958
#: src/pages/catchup.jsx:1894
msgid "Thread"
msgstr ""
msgstr "Wątek"
#. placeholder {0}: filterInfo.titlesStr
#: src/components/timeline.jsx:973
msgid "<0>Filtered</0>: <1>{0}</1>"
msgstr ""
msgstr "<0>Odfiltrowane</0>: <1>{0}</1>"
#: src/components/translation-block.jsx:153
msgid "Auto-translated from {sourceLangText}"
msgstr ""
msgstr "Automatycznie przetłumaczone z {sourceLangText}"
#: src/components/translation-block.jsx:191
msgid "Translating…"
msgstr ""
msgstr "Tłumaczenie…"
#: src/components/translation-block.jsx:194
msgid "Translate from {sourceLangText} (auto-detected)"
msgstr ""
msgstr "Przetłumacz z {sourceLangText} (wykryto automatycznie)"
#: src/components/translation-block.jsx:195
msgid "Translate from {sourceLangText}"
msgstr ""
msgstr "Przetłumacz z {sourceLangText}"
#. placeholder {0}: detectedLang ?? '…'
#: src/components/translation-block.jsx:223
msgid "Auto ({0})"
msgstr ""
msgstr "Automatycznie ({0})"
#: src/components/translation-block.jsx:236
msgid "Failed to translate"
msgstr ""
msgstr "Nie udało się przetłumaczyć"
#: src/compose.jsx:33
msgid "Editing source status"
@ -2489,19 +2489,19 @@ msgstr ""
#. placeholder {0}: replyToStatus.account?.acct || replyToStatus.account?.username
#: src/compose.jsx:35
msgid "Replying to @{0}"
msgstr ""
msgstr "Komentowanie @{0}"
#: src/compose.jsx:63
msgid "You may close this page now."
msgstr ""
msgstr "Możesz teraz zamknąć tę stronę."
#: src/compose.jsx:71
msgid "Close window"
msgstr ""
msgstr "Zamknij okno"
#: src/compose.jsx:87
msgid "Login required."
msgstr ""
msgstr "Wymagane logowanie."
#: src/compose.jsx:91
#: src/pages/annual-report.jsx:164
@ -2707,138 +2707,138 @@ msgstr ""
#: src/pages/catchup.jsx:74
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Grupy"
#: src/pages/catchup.jsx:596
msgid "Showing {selectedFilterCategory, select, all {all posts} original {original posts} replies {replies} boosts {boosts} followedTags {followed tags} groups {groups} filtered {filtered posts}}, {sortBy, select, createdAt {{sortOrder, select, asc {oldest} desc {latest}}} reblogsCount {{sortOrder, select, asc {fewest boosts} desc {most boosts}}} favouritesCount {{sortOrder, select, asc {fewest likes} desc {most likes}}} repliesCount {{sortOrder, select, asc {fewest replies} desc {most replies}}} density {{sortOrder, select, asc {least dense} desc {most dense}}}} first{groupBy, select, account {, grouped by authors} other {}}"
msgstr ""
msgstr "Wyświetlanie {selectedFilterCategory, select, all {wszystkich wpisów} original {oryginalnych wpisów} replies {komentarzy} boosts {podbić} followedTags {obserwowanych hashtagów} groups {grup} filtered {odfiltrowanych wpisów}}, {sortBy, select, createdAt {{sortOrder, select, asc {najstarsze} desc {najnowsze}}} reblogsCount {{sortOrder, select, asc {najmniej podbić} desc {najwięcej podbić}}} favouritesCount {{sortOrder, select, asc {najmniej polubień} desc {najwięcej polubień}}} repliesCount {{sortOrder, select, asc {najmniej odpowiedzi} desc {najwięcej odpowiedzi}}} density {{sortOrder, select, asc {najkrótsze} desc {najdłuższe}}}} najpierw{groupBy, select, account {, pogrupowane według autorstwa} other {}}"
#: src/pages/catchup.jsx:882
#: src/pages/catchup.jsx:906
msgid "Catch-up <0>beta</0>"
msgstr ""
msgstr "Nadrabianie zaległości <0>beta</0>"
#: src/pages/catchup.jsx:896
#: src/pages/catchup.jsx:1585
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Pomoc"
#: src/pages/catchup.jsx:912
msgid "What is this?"
msgstr ""
msgstr "Na czym to polega?"
#: src/pages/catchup.jsx:915
msgid "Catch-up is a separate timeline for your followings, offering a high-level view at a glance, with a simple, email-inspired interface to effortlessly sort and filter through posts."
msgstr ""
msgstr "Nadrabianie zaległości to osobna oś czasu, zapewniająca przejrzysty podgląd obserwowanych treści, z prostym, inspirowanym pocztą e-mail interfejsem do łatwego sortowania i filtrowania wpisów."
#: src/pages/catchup.jsx:926
msgid "Preview of Catch-up UI"
msgstr ""
msgstr "Podgląd interfejsu"
#: src/pages/catchup.jsx:935
msgid "Let's catch up"
msgstr ""
msgstr "Nadróbmy zaległości"
#: src/pages/catchup.jsx:940
msgid "Let's catch up on the posts from your followings."
msgstr ""
msgstr "Nadróbmy zaległości z twoich obserwowanych treści."
#: src/pages/catchup.jsx:944
msgid "Show me all posts from…"
msgstr ""
msgstr "Pokaż mi wszystkie wpisy od…"
#: src/pages/catchup.jsx:967
msgid "until the max"
msgstr ""
msgstr "na maksa"
#: src/pages/catchup.jsx:997
msgid "Catch up"
msgstr ""
msgstr "Nadrób zaległości"
#: src/pages/catchup.jsx:1003
msgid "Overlaps with your last catch-up"
msgstr ""
msgstr "Pokrywa się z ostatnim nadrabianiem zaległości"
#. placeholder {0}: dtf.format(new Date(lastCatchupEndAt))
#: src/pages/catchup.jsx:1015
msgid "Until the last catch-up ({0})"
msgstr ""
msgstr "Do ostatniego nadrabiania zaległości ({0})"
#: src/pages/catchup.jsx:1024
msgid "Note: your instance might only show a maximum of 800 posts in the Home timeline regardless of the time range. Could be less or more."
msgstr ""
msgstr "Uwaga: twój serwer może pokazać maksymalnie 800 wpisów na głównej osi czasu niezależnie od zakresu czasu. Może być mniej lub więcej."
#: src/pages/catchup.jsx:1034
msgid "Previously…"
msgstr ""
msgstr "Poprzednio…"
#. placeholder {0}: pc.count
#: src/pages/catchup.jsx:1052
msgid "{0, plural, one {# post} other {# posts}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, one {# wpis} few {# wpisy} other {# wpisów}}"
#: src/pages/catchup.jsx:1062
msgid "Remove this catch-up?"
msgstr ""
msgstr "Usunąć to nadrabianie zaległości?"
#. placeholder {0}: pc.id
#: src/pages/catchup.jsx:1065
msgid "Removing Catch-up {0}"
msgstr ""
msgstr "Usuwanie nadrabiania zaległości {0}"
#. placeholder {1}: pc.id
#: src/pages/catchup.jsx:1069
msgid "Catch-up {1} removed"
msgstr ""
msgstr "Nadrabianie zaległości {1} zostało usunięte"
#: src/pages/catchup.jsx:1083
msgid "Note: Only max 3 will be stored. The rest will be automatically removed."
msgstr ""
msgstr "Uwaga: tylko 3 zostaną zapisane. Pozostałe będą usuwane automatycznie."
#: src/pages/catchup.jsx:1098
msgid "Fetching posts…"
msgstr ""
msgstr "Wczytywanie wpisów…"
#: src/pages/catchup.jsx:1101
msgid "This might take a while."
msgstr ""
msgstr "To może zająć chwilę."
#: src/pages/catchup.jsx:1136
msgid "Reset filters"
msgstr ""
msgstr "Resetuj filtry"
#: src/pages/catchup.jsx:1144
#: src/pages/catchup.jsx:1591
msgid "Top links"
msgstr ""
msgstr "Najpopularniejsze"
#. placeholder {0}: sharers.map((s) => { const { avatarStatic, displayName } = s; return ( <button type="button" class="plain" style={{ padding: 0, }} onClick={(e) => { e.preventDefault(); e.stopPropagation(); // Reset and filter to author const { id } = s; setSelectedAuthor(id); setSelectedFilterCategory('all'); }} > <Avatar url={avatarStatic} size="s" alt={displayName} /> </button> ); })
#: src/pages/catchup.jsx:1261
msgid "Shared by {0}"
msgstr ""
msgstr "Od {0}"
#: src/pages/catchup.jsx:1316
#: src/pages/mentions.jsx:148
#: src/pages/search.jsx:313
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Wszystko"
#. placeholder {0}: authorCountsList.length
#: src/pages/catchup.jsx:1401
msgid "{0, plural, one {# author} other {# authors}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, one {# autor} few {# autorów} other {# autorów}}"
#: src/pages/catchup.jsx:1413
msgid "Sort"
msgstr ""
msgstr "Sortuj"
#: src/pages/catchup.jsx:1444
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Data"
#: src/pages/catchup.jsx:1448
msgid "Density"
msgstr ""
msgstr "Długość"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/pages/catchup.jsx:1471
@ -2847,76 +2847,76 @@ msgstr ""
#: src/pages/catchup.jsx:1486
msgid "Authors"
msgstr ""
msgstr "Autorstwa"
#: src/pages/catchup.jsx:1487
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Brak"
#: src/pages/catchup.jsx:1503
msgid "Show all authors"
msgstr ""
msgstr "Pokaż wszystkich autorów"
#: src/pages/catchup.jsx:1554
msgid "You don't have to read everything."
msgstr ""
msgstr "Nie musisz czytać wszystkiego."
#: src/pages/catchup.jsx:1555
msgid "That's all."
msgstr ""
msgstr "To wszystko."
#: src/pages/catchup.jsx:1563
msgid "Back to top"
msgstr ""
msgstr "Wróć na górę"
#: src/pages/catchup.jsx:1594
msgid "Links shared by followings, sorted by shared counts, boosts and likes."
msgstr ""
msgstr "Linki udostępniane przez obserwowanych, posortowane według liczby udostępnień, podbić i polubień."
#: src/pages/catchup.jsx:1600
msgid "Sort: Density"
msgstr ""
msgstr "Sortuj: Długość"
#: src/pages/catchup.jsx:1603
msgid "Posts are sorted by information density or depth. Shorter posts are \"lighter\" while longer posts are \"heavier\". Posts with photos are \"heavier\" than posts without photos."
msgstr ""
msgstr "Wpisy są sortowane według wagi informacji. Krótsze wpisy są \"lżejsze\", a dłuższe \"cięższe\". Wpisy ze zdjęciami są \"cięższe\" niż wpisy bez zdjęć."
#: src/pages/catchup.jsx:1610
msgid "Group: Authors"
msgstr ""
msgstr "Grupuj: Autorstwo"
#: src/pages/catchup.jsx:1613
msgid "Posts are grouped by authors, sorted by posts count per author."
msgstr ""
msgstr "Wpisy są pogrupowane według autorstwa, posortowane według liczby wpisów na autora."
#: src/pages/catchup.jsx:1660
msgid "Next author"
msgstr ""
msgstr "Następny autor"
#: src/pages/catchup.jsx:1668
msgid "Previous author"
msgstr ""
msgstr "Poprzedni autor"
#: src/pages/catchup.jsx:1684
msgid "Scroll to top"
msgstr ""
msgstr "Przewiń na górę"
#. placeholder {0}: filterInfo.titlesStr
#: src/pages/catchup.jsx:1876
msgid "Filtered: {0}"
msgstr ""
msgstr "Odfiltrowano: {0}"
#: src/pages/favourites.jsx:26
msgid "No likes yet. Go like something!"
msgstr ""
msgstr "Nie ma jeszcze polubień. Polub coś!"
#: src/pages/favourites.jsx:27
msgid "Unable to load likes."
msgstr ""
msgstr "Nie udało się wczytać polubień."
#: src/pages/filters.jsx:22
msgid "Home and lists"
msgstr ""
msgstr "Strona główna i listy"
#: src/pages/filters.jsx:24
msgid "Public timelines"
@ -3122,135 +3122,135 @@ msgstr ""
#: src/pages/hashtag.jsx:394
msgid "{TOTAL_TAGS_LIMIT, plural, other {Max # tags}}"
msgstr ""
msgstr "{TOTAL_TAGS_LIMIT, plural, few {maks # tagi} other {maks # tagów}}"
#: src/pages/hashtag.jsx:397
msgid "Add hashtag"
msgstr ""
msgstr "Dodaj hashtag"
#: src/pages/hashtag.jsx:429
msgid "Remove hashtag"
msgstr ""
msgstr "Usuń hashtag"
#: src/pages/hashtag.jsx:443
msgid "{SHORTCUTS_LIMIT, plural, one {Max # shortcut reached. Unable to add shortcut.} other {Max # shortcuts reached. Unable to add shortcut.}}"
msgstr ""
msgstr "Osiągnięto limit {SHORTCUTS_LIMIT, plural, one {# taga.} few {# tagów.} other {# tagów.}} Nie można dodać więcej."
#: src/pages/hashtag.jsx:472
msgid "This shortcut already exists"
msgstr ""
msgstr "Ten skrót już istnieje"
#: src/pages/hashtag.jsx:475
msgid "Hashtag shortcut added"
msgstr ""
msgstr "Dodano skrót taga"
#: src/pages/hashtag.jsx:481
msgid "Add to Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Dodaj do skrótów"
#: src/pages/hashtag.jsx:487
#: src/pages/public.jsx:140
#: src/pages/trending.jsx:479
msgid "Enter a new instance e.g. \"mastodon.social\""
msgstr ""
msgstr "Wprowadź nowy serwer, np. \"mastodon.social\""
#: src/pages/hashtag.jsx:490
#: src/pages/public.jsx:143
#: src/pages/trending.jsx:482
msgid "Invalid instance"
msgstr ""
msgstr "Nieprawidłowy serwer"
#: src/pages/hashtag.jsx:504
#: src/pages/public.jsx:157
#: src/pages/trending.jsx:494
msgid "Go to another instance…"
msgstr ""
msgstr "Przejdź do innego serwera…"
#: src/pages/hashtag.jsx:517
#: src/pages/public.jsx:170
#: src/pages/trending.jsx:505
msgid "Go to my instance (<0>{currentInstance}</0>)"
msgstr ""
msgstr "Przejdź do mojego serwera (<0>{currentInstance}</0>)"
#: src/pages/home.jsx:210
msgid "Unable to fetch notifications."
msgstr ""
msgstr "Nie można wczytać powiadomień."
#: src/pages/home.jsx:230
msgid "<0>New</0> <1>Follow Requests</1>"
msgstr ""
msgstr "<0>Nowe</0> <1>Prośby o obserwację</1>"
#: src/pages/home.jsx:236
msgid "See all"
msgstr ""
msgstr "Pokaż wszystko"
#: src/pages/http-route.jsx:68
msgid "Resolving…"
msgstr ""
msgstr "Wczytywanie…"
#: src/pages/http-route.jsx:79
msgid "Unable to resolve URL"
msgstr ""
msgstr "Nie można wczytać adresu URL"
#: src/pages/list.jsx:108
msgid "Nothing yet."
msgstr ""
msgstr "Jeszcze nic."
#: src/pages/list.jsx:177
#: src/pages/list.jsx:281
msgid "Manage members"
msgstr ""
msgstr "Zarządzaj"
#. placeholder {0}: account.username
#: src/pages/list.jsx:316
msgid "Remove <0>@{0}</0> from list?"
msgstr ""
msgstr "Usunąć <0>@{0}</0> z listy?"
#: src/pages/list.jsx:362
msgid "Remove…"
msgstr ""
msgstr "Usuń…"
#. placeholder {0}: lists.length
#: src/pages/lists.jsx:94
msgid "{0, plural, one {# list} other {# lists}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, one {# lista} few {# listy} other {# list}}"
#: src/pages/lists.jsx:109
msgid "No lists yet."
msgstr ""
msgstr "Brak list."
#: src/pages/login.jsx:110
#: src/pages/login.jsx:123
msgid "Failed to register application"
msgstr ""
msgstr "Nie udało się zarejestrować aplikacji"
#: src/pages/login.jsx:209
msgid "instance domain"
msgstr ""
msgstr "domena serwera"
#: src/pages/login.jsx:233
msgid "e.g. “mastodon.social”"
msgstr ""
msgstr "np. “mastodon.social”"
#: src/pages/login.jsx:244
msgid "Failed to log in. Please try again or try another instance."
msgstr ""
msgstr "Nie udało się zalogować. Spróbuj ponownie lub spróbuj inny serwer."
#: src/pages/login.jsx:256
msgid "Continue with {selectedInstanceText}"
msgstr ""
msgstr "Kontynuuj z {selectedInstanceText}"
#: src/pages/login.jsx:257
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Kontynuuj"
#: src/pages/login.jsx:265
msgid "Don't have an account? Create one!"
msgstr ""
msgstr "Nie masz konta? Utwórz je!"
#: src/pages/mentions.jsx:21
msgid "Private mentions"
msgstr ""
msgstr "Wzmianka bezpośrednia"
#: src/pages/mentions.jsx:160
msgid "Private"