mirror of
https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame.git
synced 2025-02-02 14:58:45 +01:00
947f584c0a
Co-authored-by: Map <mapmappening@gmail.com> Reviewed-on: https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame/pulls/235 Reviewed-by: Mappening <mapanon@noreply.git.cavemanon.xyz> Co-authored-by: Michael Yick <MichaelYick@cavemanon.xyz> Co-committed-by: Michael Yick <MichaelYick@cavemanon.xyz>
3085 lines
No EOL
115 KiB
Text
3085 lines
No EOL
115 KiB
Text
############################################################
|
||
#PL Translation
|
||
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:12
|
||
translate pl chapter_13A_d811d2c5:
|
||
|
||
# "Fang comes downstairs in a fancy getup."
|
||
"Fang schodzi na dół w ekstrawaganckim ubiorze."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:15
|
||
translate pl chapter_13A_6b922e89:
|
||
|
||
# "It’s certainly{cps=*.1}...{/cps} less traditional than mine."
|
||
"Zdecydowanie jest{cps=*.1}...{/cps} mniej tradycyjny od mojego."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:17
|
||
translate pl chapter_13A_2b2a8115:
|
||
|
||
# "No less flattering though."
|
||
"Jednak nie mniej pochlebiający."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:20
|
||
translate pl chapter_13A_978d7964:
|
||
|
||
# "Legs for days and days."
|
||
"Nogi, nogi aż do szyi."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:41
|
||
translate pl chapter_13A_f41c53a4:
|
||
|
||
# FM "Oh, I was hoping you would wear the dress I bought you sweetheart."
|
||
FM "Och, miałam nadzieję, że ubierzesz suknie którą ci kupiłam kochanie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:44
|
||
translate pl chapter_13A_32883438:
|
||
|
||
# F "Mooooom. This is better, it’s gender neutral formal wear!"
|
||
F "Mamoooo. To jest lepsze, to jest płciowo neutralny ubiór formalny!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:47
|
||
translate pl chapter_13A_fd1c989d:
|
||
|
||
# "Looks more like she took some dickies and made them into some booty shorts."
|
||
"Wygląda to raczej jakby wzieła pare spodni i zrobiła znich super krótkie szorty."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:49
|
||
translate pl chapter_13A_67b956fc:
|
||
|
||
# "Not that I’m complaining."
|
||
"Nie żebym narzekał."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:51
|
||
translate pl chapter_13A_22bb832a:
|
||
|
||
# "The word plump is quite apt right now."
|
||
"Słowo pulchny jest teraz całkiem trafne."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:63
|
||
translate pl chapter_13A_295512db:
|
||
|
||
# N "Oh, Fang{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
N "Och, Fang{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:65
|
||
translate pl chapter_13A_00791307:
|
||
|
||
# N "That’s an{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
|
||
N "To jest{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:67
|
||
translate pl chapter_13A_22dc0d7b:
|
||
|
||
# extend "Interesting outfit you’re wearing."
|
||
extend "Ciekawy strój masz na sobie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:70
|
||
translate pl chapter_13A_78bafdf7:
|
||
|
||
# "Naomi side-eyes me a dagger."
|
||
"Naomi spogląda na mnie kątem oka, niczym sztylet."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:72
|
||
translate pl chapter_13A_a5f3e228:
|
||
|
||
# N "I thought you’d be wearing some kind of dress{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
N "Myślałem że będziesz nosić jakąś suknię{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:75
|
||
translate pl chapter_13A_4010a9c3:
|
||
|
||
# F "Nah, dresses aren’t my style."
|
||
F "Nie, suknie nie są w moim stylu."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:77
|
||
translate pl chapter_13A_f665cfc3:
|
||
|
||
# N "I-I see{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
N "W-widze{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:79
|
||
translate pl chapter_13A_4c71d9d9:
|
||
|
||
# N "Well your outfit certainly{cps=*.1}...{/cps} pairs well with Anon’s."
|
||
N "Cóż, twój strój z pewnością{cps=*.1}...{/cps} pasuje dobrze ze strojem Anona."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:84
|
||
translate pl chapter_13A_bad61bc5:
|
||
|
||
# F "Oh I love your dress too, you look just like a giant pink dildo!"
|
||
F "Och, mi też się podoba twoja sukienka, wyglądasz jak wielkie rózowe dildo!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:91
|
||
translate pl chapter_13A_862ec935:
|
||
|
||
# FM "Lucy!"
|
||
FM "Lucy!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:94
|
||
translate pl chapter_13A_57908b4e:
|
||
|
||
# F "What did I say about that! I already told you, my name is Fang!"
|
||
F "Co ja ci mówiłam! Mam na imie Fang!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:96
|
||
translate pl chapter_13A_53b2e49c:
|
||
|
||
# "Fang’s mom just sighs."
|
||
"Mama Fang tylko wzdycha."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:99
|
||
translate pl chapter_13A_edc9d4cc:
|
||
|
||
# FM "Okay, sorry, Fang. But please, you don’t need to use that kind of language towards guests!"
|
||
FM "OK, przepraszam, Fang. Ale proszę, nie ma potrzeby żebyś używała takiego języka w kierunku gości!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:101
|
||
translate pl chapter_13A_873fdd8b:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}Whatever{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Wszystko jedno{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:104
|
||
translate pl chapter_13A_1361b96f:
|
||
|
||
# A "Maybe we should just go{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Może powinniśmy po prostu iść{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:107
|
||
translate pl chapter_13A_1720969f:
|
||
|
||
# F "I’m not sharing a ride with her."
|
||
F "O nie, ja nie będe się dzielić samochodem z nią.."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:111
|
||
translate pl chapter_13A_d71c624e:
|
||
|
||
# N "Well, if you insist, Fang. Before you go{cps=*.1}...{/cps} Anon, can I speak with you for a second?"
|
||
N "Cóż, skoro nalegasz, Fang. Zanim pójdziesz{cps=*.1}...{/cps} Anon, chiałabym z tobą na chwile porozmawiać."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:132
|
||
translate pl chapter_13A_b43ae935:
|
||
|
||
# "Before I can even say anything, Naomi’s dragging me by the shoulder into the kitchen."
|
||
"Zanim cokolwiek mogę powiedzieć, Naomi ciągnie mnie za ramię aż do kuchni."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:147
|
||
translate pl chapter_13A_aacc9e80:
|
||
|
||
# "She gives me a death stare for what seems like a solid minute before she begins yelling at me."
|
||
"Patrzy się na mnie niczym śmierć, przez gdzieś dobrą minutę zanim zaczyna się na mnie drzeć."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:151
|
||
translate pl chapter_13A_190c595b:
|
||
|
||
# N "What the {w=.1}{nw}"
|
||
N "Jai do{w=.1}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:157
|
||
translate pl chapter_13A_785ad01c:
|
||
|
||
# extend "{i}hell{/i}{w=.15} is your problem, Anon?!"
|
||
extend "{i}cholery{/i}{w=.15} jest twój problem, Anon?!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:160
|
||
translate pl chapter_13A_5e3deb46:
|
||
|
||
# "I think it’s the first time I’ve ever heard Naomi raise her voice, or even swear."
|
||
"Wydaje mi się że to jest pierwszy raz kiedykolwiek słyszałem Naomi podnoszącą jej głos, i jeszcze przeklinającą."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:162
|
||
translate pl chapter_13A_40b65e1b:
|
||
|
||
# N "How in the fuck did you manage to make Fang {i}worse{/i}?"
|
||
N "Jak ci się kurwa udało zrobić Fang {i}gorszą{/i}?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:165
|
||
translate pl chapter_13A_3dc5c705:
|
||
|
||
# A "I… What the hell are you talking about?"
|
||
A "Ja... O czym ty do cholery mówisz?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:167
|
||
translate pl chapter_13A_5dadcf35:
|
||
|
||
# "Naomi begins to somehow look even more earth-shatteringly mad."
|
||
"Naomi zaczyna wyglądać na jeszcze bardziej wkurwioną."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:169
|
||
translate pl chapter_13A_e56aa288:
|
||
|
||
# N "I thought you were gonna make her better!"
|
||
N "Myślałam, że sprawisz, że stanie się lepsza!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:172
|
||
translate pl chapter_13A_17e1fd6b:
|
||
|
||
# A "What the fuck do you mean, \"make her better\"?"
|
||
A "O chuj ci chodzi \"że stanie się lepsza\"?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:174
|
||
translate pl chapter_13A_5f285ce4:
|
||
|
||
# N "It’s like you didn’t even try to help her."
|
||
N "To tak, jakbyś nawet nie próbował jej pomóc."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:176
|
||
translate pl chapter_13A_0bb2d297:
|
||
|
||
# A "I did the best I could, okay!"
|
||
A "Zrobiłem co mogłem, OK!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:178
|
||
translate pl chapter_13A_f5abddf9:
|
||
|
||
# A "I certainly did more than whatever you’ve ever done for her."
|
||
A "Jestem pewny że ja zrobiłem więcej dla niej niż ty kiedokolwiek zrobiłaś."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:180
|
||
translate pl chapter_13A_b0f3afd1:
|
||
|
||
# A "And you know what, she’s her own person! If she’s happy, I’m happy."
|
||
A "I wiesz co, ona jest własną osobą! Jeśli jest szczęśliwa, to ja też jestem szczęśliwy."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:183
|
||
translate pl chapter_13A_a6d9b029:
|
||
|
||
# "Naomi’s face of sheer anger quickly turns to disgust."
|
||
"Wyraz twarzy Naomi przemienia się z czystego gniewu na obrzydzenie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:185
|
||
translate pl chapter_13A_b9740916:
|
||
|
||
# N "I can’t believe you. You really don’t get it."
|
||
N "Ja nie wieżę. Ty naprawde nic nie rozumiesz."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:194
|
||
translate pl chapter_13A_1da31e7c:
|
||
|
||
# "Naomi sighs and walks away, shoving into my shoulder on the way out, completely disregarding my presence."
|
||
"Naomi wzdycha i odchodzi, po drodze szturchając mnie w ramię, całkowicie ignorując moją obecność."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:198
|
||
translate pl chapter_13A_b6f80800:
|
||
|
||
# N "Just go, get out of here."
|
||
N "Po prostu idź, wynoś się stąd."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:200
|
||
translate pl chapter_13A_2affac44:
|
||
|
||
# N "This conversation is over."
|
||
N "Koniec rozmowy."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:211
|
||
translate pl chapter_13A_222db723:
|
||
|
||
# "I can hear Fang arguing with her parents in the other room with Naomi not yelling at me anymore."
|
||
"Słyszę jak Fang kłóci się z rodzicami w drugim pokoju, teraz jak Naomi przestała na mnie krzyczeć."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:213
|
||
translate pl chapter_13A_21d144bd:
|
||
|
||
# "I place my hands in my pockets, turn around, and head back into the foyer."
|
||
"Wkładam ręce do kieszeni, odwracam się i wracam to przedsionka."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:218
|
||
translate pl chapter_13A_aeab2019:
|
||
|
||
# "My walking slows, and the hall feels like it stretches onwards for miles."
|
||
"Mój chód zwalnia, a korytarz, mam wrażenie jakby ciągnął się milami."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:220
|
||
translate pl chapter_13A_fdd806f1:
|
||
|
||
# "Could Naomi be right? About Fang?"
|
||
"Czy Naomi mogła mieć rację? O Fang?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:223
|
||
translate pl chapter_13A_a6c28f17:
|
||
|
||
# "No, no, she can’t be right!"
|
||
"Nie, nie, ona nie może mieć racji!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:225
|
||
translate pl chapter_13A_ddf69f23:
|
||
|
||
# "Fang is happy with herself, for once."
|
||
"Fang jest z siebie zadowolona, choć ten raz."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:228
|
||
translate pl chapter_13A_c56296af:
|
||
|
||
# "The arguing from the other room quickly and very loudly breaks my train of thought and I stride back to where everybody is gathered."
|
||
"Kłótnie dochodzące z drugiego pokoju szybko i bardzo głośno przerywają mój tok myślenia i wracam do miejsca, gdzie wszyscy się zebrali."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:248
|
||
translate pl chapter_13A_022826d0:
|
||
|
||
# FD "{cps=*.1}...{/cps}That is no way to talk to your mother, young lady!"
|
||
FD "{cps=*.1}...{/cps}Nie będziesz tak się wyrażać do swojej matki, młoda damo!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:250
|
||
translate pl chapter_13A_14f5a744:
|
||
|
||
# F "I’m not a fuckin’ lady, dad!"
|
||
F "Nie jestem żadną kurwa damą, tato!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:253
|
||
translate pl chapter_13A_35d294ed:
|
||
|
||
# "Naomi’s leaned against a wall next to the entry to that hall."
|
||
"Naomi oparła się o ścianę obok wejścia do sali."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:256
|
||
translate pl chapter_13A_16cfd4a9:
|
||
|
||
# "She turns to me, with an expression of very intently restrained rage on her face."
|
||
"Odwraca się do mnie z wyrazem bardzo powściągliwej wściekłości na twarzy."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:258
|
||
translate pl chapter_13A_da127945:
|
||
|
||
# "Did I really do this, Naomi?"
|
||
"Czy naprawdę to zrobiłem, Naomi?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:261
|
||
translate pl chapter_13A_2cd04f63:
|
||
|
||
# N "Maybe you should leave before this turns into a fight."
|
||
N "Może powinieneś wyjść zanim to przerodzi się w bójkę."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:264
|
||
translate pl chapter_13A_f67761b1:
|
||
|
||
# "Naomi’s words were cold but probably true."
|
||
"Słowa Naomi były zimne, ale prawdopodobnie prawdziwe."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:267
|
||
translate pl chapter_13A_87b54e25:
|
||
|
||
# "Fang looked ready to set her house on fire until she caught me in the corner of her eye."
|
||
"Fang wyglądała, jakby była gotowa podpalić swój dom, dopóki nie dostrzegła mnie kątem oka."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:288
|
||
translate pl chapter_13A_fae1afd1:
|
||
|
||
# "Without a word she grabbed me by the wrist and dragged me through the front door, guitar in her other hand."
|
||
"Bez słowa chwyciła mnie za nadgarstek i zaciągnęła przez przednie drzwi, z gitarą w drugiej ręce."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:303
|
||
translate pl chapter_13A_e3d6bc81:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}’mme call a taxi or something."
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Zadzwonię po taksówkę czy coś."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:306
|
||
translate pl chapter_13A_106b4161:
|
||
|
||
# "We sit on the curb in silence until our ride arrives."
|
||
"Siedzimy w ciszy na krawężniku, dopóki nasz kierowca nie przyjerzdża."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:308
|
||
translate pl chapter_13A_dac1903f:
|
||
|
||
# "It’s the same velociraptor driver from before. Of course it is."
|
||
"To ten sam kierowca welociraptor co wcześniej. Oczywiście że on"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:311
|
||
translate pl chapter_13A_f7a031de:
|
||
|
||
# "I open the door for Fang as she fits her guitar in the back seat."
|
||
"Otwieram drzwi dla Fang, która potem daje swoją gitarę na tylnie siedzenie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:320
|
||
translate pl chapter_13A_752f6bdb:
|
||
|
||
# D "Ay, it’s my favorite couple again! How’s the leg, skinnie?"
|
||
D "Ej, to znowu moja ulubiona para! Jak noga, skinerze?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:322
|
||
translate pl chapter_13A_767f2427:
|
||
|
||
# "The driver chuckles at his own remark."
|
||
"Kierowca chichocze z własnych słów."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:325
|
||
translate pl chapter_13A_2d63e7d3:
|
||
|
||
# A "We’re doing fine, take us to Volcano High."
|
||
A "Mamy się dobrze, zabierz nas do Volcano High."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:327
|
||
translate pl chapter_13A_34784b06:
|
||
|
||
# D "Prom I’m guessing? Ya’ two high school sweet-hearts should stay safe out there! Crazy worl’ out there innit’?"
|
||
D "Zgaduje, studniówka? Wy dwoje zakochani licealiści powinniście zachować ostrożność! Szalony ten świat co?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:330
|
||
translate pl chapter_13A_a6dae56b:
|
||
|
||
# A "Yeah I guess{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Chyba ,no{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:332
|
||
translate pl chapter_13A_371e0b7e:
|
||
|
||
# D "Not too much party in you. You sure you guys are going to prom?"
|
||
D "Nie za dużo w tobie nastroju do imprezy. Jesteście pewni, że idziecie na bal?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:334
|
||
translate pl chapter_13A_3a2138d4:
|
||
|
||
# A "We’re sure."
|
||
A "Jesteśmy pewni."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:337
|
||
translate pl chapter_13A_707b9db6:
|
||
|
||
# D "Well, if you say so."
|
||
D "Skoro tak mówicie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:339
|
||
translate pl chapter_13A_597950e8:
|
||
|
||
# "The cab starts down the street at what was easily twice the speed limit."
|
||
"Taksówka ruszyła z prędkością dwukrotnie większą niż limit."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:342
|
||
translate pl chapter_13A_2e331044:
|
||
|
||
# "The engine is surprisingly quiet, and leaves the silence awkward between the three of us."
|
||
"Silnik jet zaskakująco cichy, zostawiając nas w niezręcznej ciszy między nasza trójką."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:344
|
||
translate pl chapter_13A_9eb430ca:
|
||
|
||
# "In the mirror, the Drivers’ eyes start showing a bit of concern."
|
||
"W lusterkach oczy kierowcy zaczynają wyrażać ciutkę niepokóju."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:346
|
||
translate pl chapter_13A_25fe1482:
|
||
|
||
# "He glances towards the radio."
|
||
"Spogląda w stronę radia."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:348
|
||
translate pl chapter_13A_0aefb49f:
|
||
|
||
# A "Please don’t."
|
||
A "Proszę, nie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:350
|
||
translate pl chapter_13A_f11bceb0:
|
||
|
||
# D "Mmm."
|
||
D "Mmm."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:352
|
||
translate pl chapter_13A_ac054736:
|
||
|
||
# "He gives a disappointed look through the reflection."
|
||
"On rzuca rozczarowane spojrzenie w odbiciu."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:354
|
||
translate pl chapter_13A_382c96b4:
|
||
|
||
# D "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
D "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:356
|
||
translate pl chapter_13A_6b316680:
|
||
|
||
# D "You kids uh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
D "Wy dzieciaki, uh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:358
|
||
translate pl chapter_13A_7693b4e7:
|
||
|
||
# D "You feel like stopping by a restaurant or something by any chance?"
|
||
D "Czy przypadkiem nie macie ochoty wpaść do restauracji lub do czegoś innego?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:360
|
||
translate pl chapter_13A_d2a1df83:
|
||
|
||
# D "I know a good Chinese place around here{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
D "Znam tu taką dobrą chińską knajpkę{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:363
|
||
translate pl chapter_13A_e1d12f27:
|
||
|
||
# D "I can wait outside if you two want to, y’know{cps=*.1}...{/cps} I won't even add onto the bill{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
D "Mogę poczekać na zewnątrz, jeśli chcecie, wiecie{cps=*.1}...{/cps} Nawet nie doliczę do rachunku{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:365
|
||
translate pl chapter_13A_d0957fa3:
|
||
|
||
# F "I’m on a schedule."
|
||
F "Mam napięty grafik."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:367
|
||
translate pl chapter_13A_d226152c:
|
||
|
||
# F "We’ll pass."
|
||
F "Spasujemy."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:369
|
||
translate pl chapter_13A_6700fc0e:
|
||
|
||
# A "No Thanks."
|
||
A "Nie dziękuję"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:371
|
||
translate pl chapter_13A_296d3dad:
|
||
|
||
# D "Sure, sure."
|
||
D "Jasne, jasne."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:373
|
||
translate pl chapter_13A_5a37e450:
|
||
|
||
# "The Driver sighs a little."
|
||
"Kierowca wzdycha lekko."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:388
|
||
translate pl chapter_13A_bf94d005:
|
||
|
||
# "Eventually the cab pulls up to the school gymnasium, illuminated by the celebratory decorative string lights."
|
||
"W końcu taksówka podjeżdża do szkolnej sali gimnastycznej, oświetlonej uroczystymi ozdobnymi girlandami świetlnymi."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:390
|
||
translate pl chapter_13A_8defba9e:
|
||
|
||
# "Fang opens her wallet to pay the toll."
|
||
"Fang otwiera swój portfel, aby zapłacić za przejazd."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:392
|
||
translate pl chapter_13A_dbbae9ac:
|
||
|
||
# D "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Y’know what, it’s on the house this time, kids."
|
||
D "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Wiecie co dzieciaki, tym razem na koszt firmy."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:395
|
||
translate pl chapter_13A_e971addd:
|
||
|
||
# A "Wait, really?"
|
||
A "Czekaj, serio?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:397
|
||
translate pl chapter_13A_a45b42fc:
|
||
|
||
# D "Sure, yeah."
|
||
D "No, tak"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:399
|
||
translate pl chapter_13A_d2de0c00:
|
||
|
||
# D "Just have fun, y’know, and uhh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
D "Po prostu bawcie się dobrze, wiesz, i uhh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:401
|
||
translate pl chapter_13A_baa91d31:
|
||
|
||
# D "If you need a cab again, you know the number."
|
||
D "Jeśli potrzebujesz taksówki, to znasz numer."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:404
|
||
translate pl chapter_13A_64606414:
|
||
|
||
# F "We know, we know."
|
||
F "Wiemy, wiemy."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:406
|
||
translate pl chapter_13A_08efbe1e:
|
||
|
||
# F "Get lost."
|
||
F "Spierniczaj."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:408
|
||
translate pl chapter_13A_8e1ecd38:
|
||
|
||
# A "See you."
|
||
A "Do zobaczenia."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:410
|
||
translate pl chapter_13A_88580fbc:
|
||
|
||
# "The taxi pulls away from the curb and rounds the corner back onto the main road."
|
||
"Taksówka odjeżdża od krawężnika i skręca za róg z powrotem na główną drogę."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:420
|
||
translate pl chapter_13A_9e43750a:
|
||
|
||
# F "We still got about an hour before Spears told us to be on."
|
||
F "Mamy jeszcze około godziny, zanim zaczynamy jak mówił nam Spears."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:422
|
||
translate pl chapter_13A_65ee6b17:
|
||
|
||
# A "Sounds like we got plenty of time."
|
||
A "Wygląda na to, że mamy mnóstwo czasu."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:424
|
||
translate pl chapter_13A_83bc2f13:
|
||
|
||
# F "You’d be surprised. Come on."
|
||
F "Zdziwiłbyś się. No chodź"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:429
|
||
translate pl chapter_13A_9916c193:
|
||
|
||
# "I considered carrying the guitar case for her, but Fang is already a couple yards ahead power walking to Prom."
|
||
"Rozważałem zaniesienie dla niej futerału z gitarą, ale Fang jest już kilka jardów przede mną idąc na bal."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:431
|
||
translate pl chapter_13A_f283fd7b:
|
||
|
||
# "Fang leads the way to the school’s gymnasium. Her shoulders are tense and her wings are raised higher than usual."
|
||
"Fang prowadzi do szkolnej sali gimnastycznej. Jej ramiona są napięte, a skrzydła uniesione wyżej niż zwykle."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:442
|
||
translate pl chapter_13A_0cc9b9ef:
|
||
|
||
# "I pick up the pace to try and catch up, but Fang’s long legs only moved faster."
|
||
"Przyspieszam, próbując ją dogonić, ale długie nogi Fang poruszały się szybciej."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:444
|
||
translate pl chapter_13A_654187f0:
|
||
|
||
# A "What song are you going to play?"
|
||
A "Jaką piosenkę zamierzasz zagrać?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:447
|
||
translate pl chapter_13A_51b33233:
|
||
|
||
# F "Just something simple me and Trish wrote up, why?"
|
||
F "Coś prostego co ja i Trish napisałyśmy, czemu pytasz?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:449
|
||
translate pl chapter_13A_0b924f19:
|
||
|
||
# A "Just curious about what's going to knock the prom out of the park, what about Reed?"
|
||
A "Po prostu jestem ciekawy o tym co zwali całą studniówkę z nóg, a co z Reedem?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:451
|
||
translate pl chapter_13A_63e7b33f:
|
||
|
||
# F "He was busy."
|
||
F "Był zajęty."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:472
|
||
translate pl chapter_13A_42493d10:
|
||
|
||
# "The two of us go up to the entrance, the room filled with seniors, strobe lights and a very suspicious smelling fog."
|
||
"Podchodzimy we dwójkę do wejścia, sala wypełniona ucznimi ostatniego roku, światłami stroboskopowymi i bardzo podejrzanie pachnącą mgłą."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:479
|
||
translate pl chapter_13A_07671cda:
|
||
|
||
# "Reed and Trish were over in a corner, both with red solo cups."
|
||
"Reed i Trish siedzieli w kącie, przy stoisku z czerwonymi kubkami."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:481
|
||
translate pl chapter_13A_5cec2b42:
|
||
|
||
# "I didn’t need to question what was in Reed’s."
|
||
"Nie musiałem wypytywać o to, co było w kubku Reeda."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:484
|
||
translate pl chapter_13A_898704fe:
|
||
|
||
# "Reed noticed us first and waved us over."
|
||
"Reed zauważył nas pierwszy i pomachał."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:500
|
||
translate pl chapter_13A_cc724d9e:
|
||
|
||
# Re "Yooo buddy, how's it going? Ready to see us kill it up on the stage?"
|
||
Re "Heeej, ziomek, jak leci? Gotowy żeby nas zobaczyć, niszczących tą scenę."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:502
|
||
translate pl chapter_13A_24c38862:
|
||
|
||
# A "Yeah man! Fang said you guys were going to keep it pretty simple with what's up there?"
|
||
A "Tak stary! Fang powiedziała, że zamierzacie zagrać coś prostego z tym co macie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:505
|
||
translate pl chapter_13A_af131c6a:
|
||
|
||
# Re "Yeah, don’t want to do something super complex, just wanna keep it simple and cool for these guys."
|
||
Re "No, nie chcę robić czegoś zbyt skomplikowanego, chcę po prostu, żeby było coś prostego i fajnego dla tych tu ludzi."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:507
|
||
translate pl chapter_13A_cecbf0ff:
|
||
|
||
# A "When are you guys starting?"
|
||
A "A kiedy zaczynacie?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:509
|
||
translate pl chapter_13A_8c68f604:
|
||
|
||
# Re "Forty-five minutes."
|
||
Re "Czterdzieści pięć minut."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:514
|
||
translate pl chapter_13A_dd28b9c9:
|
||
|
||
# F "Forty-five? Shit I thought we were later than that, we need to start getting prepped."
|
||
F "Czterdzieści pięć? Cholera, myślałam, że będziemy później, musimy zacząć się przygotowywać."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:532
|
||
translate pl chapter_13A_1188babf:
|
||
|
||
# "We hauled ass to Mr.Jingo’s room, where the band had stored their gear."
|
||
"Udaliśmy się do pokoju Pana Jingo, gdzie zespół przechowywał swój sprzęt."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:534
|
||
translate pl chapter_13A_979b978a:
|
||
|
||
# "Reed’s drumset was in pieces and I helped him reassemble it while Trish and Fang tuned their guitars."
|
||
"Zestaw perkusyjny Reeda był w kawałkach i pomogłem mu go złożyć, podczas gdy Trish i Fang nastrajały gitary."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:554
|
||
translate pl chapter_13A_fae56063:
|
||
|
||
# F "SHIT!"
|
||
F "KURWA!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:557
|
||
translate pl chapter_13A_fdde1bf3:
|
||
|
||
# "I drop the snare drum I was holding."
|
||
"Upuszczam werbel, który trzymałem."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:565
|
||
translate pl chapter_13A_6a81647d:
|
||
|
||
# "Fang’s guitar string had snapped."
|
||
"Struna w gitarze Fang pękła."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:567
|
||
translate pl chapter_13A_0eadf370:
|
||
|
||
# "Trish and Fang look devastated."
|
||
"Trish i Fang wyglądają na zdruzgotane."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:570
|
||
translate pl chapter_13A_b719e224:
|
||
|
||
# A "Don’t you have a spare?"
|
||
A "Nie masz zapasowych?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:574
|
||
translate pl chapter_13A_6082c334:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}At home{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}W domu{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:576
|
||
translate pl chapter_13A_aed2a85d:
|
||
|
||
# T "There’s got to be some here! Reed! Anon! Look arou-"
|
||
T "Muszą tu jakieś być! Reed! Anon! Rozejrzycie si-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:578
|
||
translate pl chapter_13A_0e5f0d60:
|
||
|
||
# F "We don’t have time!"
|
||
F "Nie mamy czasu!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:580
|
||
translate pl chapter_13A_cc2b38a8:
|
||
|
||
# A "What? But-"
|
||
A "Co? ale-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:582
|
||
translate pl chapter_13A_51273a3f:
|
||
|
||
# Re "A spare guitar, maybe?"
|
||
Re "Może zapasowa gitara?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:584
|
||
translate pl chapter_13A_d4f6d0a4:
|
||
|
||
# F "We do not have the time!"
|
||
F "Nie mamy czasu!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:586
|
||
translate pl chapter_13A_7cb8899a:
|
||
|
||
# A "Look me and Reed can-"
|
||
A "Spójrz, ja i Reed możemy-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:593
|
||
translate pl chapter_13A_5b6e431f:
|
||
|
||
# F "ANON YOU’RE NOT HELPING!"
|
||
F "ANON, NIE POMAGASZ!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:596
|
||
translate pl chapter_13A_5177cf89:
|
||
|
||
# F "Look Anon, we just need to focus right now."
|
||
F "Słuchaj, Anon, musimy się teraz skupić."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:598
|
||
translate pl chapter_13A_1601f7a1:
|
||
|
||
# F "Just go outside so we can figure something out."
|
||
F "Po prostu wyjdź na zewnątrz, żebyśmy mogli coś wymyślić."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:601
|
||
translate pl chapter_13A_74d43180:
|
||
|
||
# "Her words cut straight through me."
|
||
"Jej słowa tną przez ze mnie niczym noże."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:603
|
||
translate pl chapter_13A_f3ce8a47:
|
||
|
||
# "She’s really kicking me out right now."
|
||
"Ona naprawdę mnie teraz wyrzuca."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:606
|
||
translate pl chapter_13A_1408636a:
|
||
|
||
# F "Please, Anon?"
|
||
F "Proszę, Anon?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:608
|
||
translate pl chapter_13A_a0fa1d34:
|
||
|
||
# "Reed is silent and I catch a glimpse of a smirking speciesist triceratops."
|
||
"Reed milczy, a ja dostrzegam uśmieszek gatunkowej-rasistki triceratopsa."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:611
|
||
translate pl chapter_13A_0bacabff:
|
||
|
||
# "I begin to formulate a response, but just manage a small nod."
|
||
"Zaczynam formułować moją odpowiedź, ale tylko udaje mi się jedynie lekko kiwnąć głową."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:615
|
||
translate pl chapter_13A_dcb113e8:
|
||
|
||
# A "I- Yeah{cps=*.1}...{/cps} sure{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Ja- no{cps=*.1}...{/cps} w porządku{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:630
|
||
translate pl chapter_13A_0c586a47:
|
||
|
||
# "Fang hasn’t yelled at me like that since{cps=*.1}...{/cps} the beginning of the semester."
|
||
"Fang nie nakrzyczała tak na mnie od{cps=*.1}...{/cps} początku semestru."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:633
|
||
translate pl chapter_13A_1ba26d79:
|
||
|
||
# "But playing at prom seemed pretty important to Fang and who am I to interfere with that?"
|
||
"Ale gra na balu wydawała się bardzo ważna dla Fang i kim ja jestem, żeby się w to wtrącać?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:635
|
||
translate pl chapter_13A_7045170d:
|
||
|
||
# "I didn’t even want to be here in the first place, but{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"W ogóle nie chciałem tu być, ale{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:637
|
||
translate pl chapter_13A_d2180175:
|
||
|
||
# "But I’m following Moe’s advice and supporting Fang, right?"
|
||
"Ale postępuję zgodnie z radą Moe i wspieram Fang, czyż nie?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:651
|
||
translate pl chapter_13A_9f6bde77:
|
||
|
||
# "The music slams into me as I reenter the room, grating on my ears and thrumming roughly in my chest."
|
||
"Kiedy wchodzę do pokoju, muzyka uderza we mnie, trzeszczy w uszach i łomocze ostro w klatce piersiowej."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:653
|
||
translate pl chapter_13A_cd0c0ace:
|
||
|
||
# "A quick pass of the punch bowl and I find the ideal spot."
|
||
"Szybkie podanie miski z ponczem i znajduję idealne miejsce."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:655
|
||
translate pl chapter_13A_bcee0a13:
|
||
|
||
# "In the darkened corner, where I can support the wall with my back and sip on my cheap punch."
|
||
"W zaciemnionym kącie, gdzie mogę oprzeć się plecami o ścianę i popijać tani poncz."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:658
|
||
translate pl chapter_13A_901d95bb:
|
||
|
||
# "My feet grow sore as I observe the other seniors having fun."
|
||
"Bolą mnie stopy, gdy obserwuję, jak inni seniorzy dobrze się bawią."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:660
|
||
translate pl chapter_13A_529d0682:
|
||
|
||
# "Every now and then one of them would point at me and snicker."
|
||
"Co jakiś czas któryś z nich wskazywał na mnie i chichotał."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:662
|
||
translate pl chapter_13A_7867452a:
|
||
|
||
# "I simply hide my face behind my solo cup and try to drown out their judging eyes behind sugary water."
|
||
"Po prostu chowam twarz za kubkiem i próbuję zagłuszyć ich oceniające oczy słodką wodą."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:674
|
||
translate pl chapter_13A_7393c954:
|
||
|
||
# Sp "Enjoying yourself, Anon?"
|
||
Sp "Dobrze się bawisz, Anon?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:679
|
||
translate pl chapter_13A_f3a8069c:
|
||
|
||
# "I nearly choke on the fruit punch."
|
||
"Prawie udławiłem się ponczem owocowym."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:681
|
||
translate pl chapter_13A_e9b9ea35:
|
||
|
||
# A "P-principal Spears! Uh{cps=*.1}...{/cps} You’re chaperoning?"
|
||
A "D-Dyrektor Spears! Uh{cps=*.1}...{/cps} Jest Pan opiekunem?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:683
|
||
translate pl chapter_13A_1142923b:
|
||
|
||
# Sp "I wouldn’t ask any of the faculty to look after you lot."
|
||
Sp "Nie chciałem prosić żadnego z wykładowców, żeby się wami opiekował."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:685
|
||
translate pl chapter_13A_91878c9a:
|
||
|
||
# A "Hm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Hm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:687
|
||
translate pl chapter_13A_012b26d2:
|
||
|
||
# Sp "You enjoying your prom?"
|
||
Sp "Podoba ci się bal?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:695
|
||
translate pl chapter_13A_e1c4f26a:
|
||
|
||
# A "Could be worse."
|
||
A "Mógło być gorzej."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:699
|
||
translate pl chapter_13A_186828b1:
|
||
|
||
# A "Going great, actually."
|
||
A "Właściwie idzie świetnie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:702
|
||
translate pl chapter_13A_0155688b:
|
||
|
||
# Sp "Where’s your date, I thought I saw the two of you enter."
|
||
Sp "Gdzie jest twoja randka? Wydawało mi się, że widziałem was dwoje wchodzących."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:704
|
||
translate pl chapter_13A_4e7b76b5:
|
||
|
||
# Sp "Weren’t you all getting ready in the music room?"
|
||
Sp "Czy nie przygotowywaliście się wszyscy w pokoju muzycznym?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:706
|
||
translate pl chapter_13A_10376e41:
|
||
|
||
# A "We were{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Byliśmy{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:708
|
||
translate pl chapter_13A_4c445c84:
|
||
|
||
# A "Something came up{cps=*.1}...{/cps} she asked me to leave."
|
||
A "Coś wyszło{cps=*.1}...{/cps} i poprosiła mnie, żebym wyszedł."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:710
|
||
translate pl chapter_13A_829ee2de:
|
||
|
||
# Sp "Fang did?"
|
||
Sp "Fang poprosiła?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:712
|
||
translate pl chapter_13A_1e5e5a77:
|
||
|
||
# A "Yeah, I was just getting in the way."
|
||
A "Ta, ja po prostu przeszkadzałem."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:715
|
||
translate pl chapter_13A_2145f1f0:
|
||
|
||
# Sp "I see."
|
||
Sp "Rozumiem."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:718
|
||
translate pl chapter_13A_c25da797:
|
||
|
||
# "The two of us stare into the crowd’s mindless frolicking in silence."
|
||
"Oboje w milczeniu wpatrujemy się w bezmyślne zabawy tłumu."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:721
|
||
translate pl chapter_13A_e3fa9468:
|
||
|
||
# Sp "Seems there’s something else on your mind, Anon."
|
||
Sp "Wygląda na to, że myślisz o czymś innym, Anon."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:723
|
||
translate pl chapter_13A_5deb0b08:
|
||
|
||
# Sp "I can tell these things."
|
||
Sp "Umiem rozpoznać takie rzeczy"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:725
|
||
translate pl chapter_13A_0a68dd94:
|
||
|
||
# A "Not really, it’s just that I’m respecting her boundaries."
|
||
A "Niezupełnie, po prostu szanuję jej granice."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:727
|
||
translate pl chapter_13A_30c62700:
|
||
|
||
# Sp "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Sp "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:729
|
||
translate pl chapter_13A_3abdbf7d:
|
||
|
||
# Sp "Are you sure that’s what’s really going on here?"
|
||
Sp "Jesteś pewien, że o to tu naprawdę chodzi?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:731
|
||
translate pl chapter_13A_ca0e7897:
|
||
|
||
# "Ugh, here we go."
|
||
"Uff, zaczynamy."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:733
|
||
translate pl chapter_13A_eac77eb9:
|
||
|
||
# Sp "Back when I was in the game, I learned a thing or two about-"
|
||
Sp "Kiedy ja byłem w grze, Nauczyłem się jedną lub dwie rzeczy o-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:738
|
||
translate pl chapter_13A_823e86f0:
|
||
|
||
# "I sigh and tune out the massive man standing next to me."
|
||
"Wzdycham i nie zwracam uwagi na masywnego mężczyznę stojącego obok mnie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:740
|
||
translate pl chapter_13A_660b1e14:
|
||
|
||
# "I swirl the punch in my cup around before chugging the last of it."
|
||
"Obracam poncz w kubku, po czym wypijam ostatni łyk."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:742
|
||
translate pl chapter_13A_c20134c2:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}I just want to go home{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}Ja chcę po prostu do domu{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:745
|
||
translate pl chapter_13A_e33178f8:
|
||
|
||
# Sp "-ake responsibility and take it seriously."
|
||
Sp "-eirz za siebię odpowiedzialność I bierz ją poważnie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:747
|
||
translate pl chapter_13A_ad105522:
|
||
|
||
# Sp "Relationships are a give and take sort of deal."
|
||
Sp "Relacje to coś w rodzaju dawania i brania."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:749
|
||
translate pl chapter_13A_fddf9d41:
|
||
|
||
# Sp "Got it, Anon?"
|
||
Sp "Rozumiesz, Anon?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:751
|
||
translate pl chapter_13A_ed4c1d49:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Sure, sir. I’ll keep that in mind."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Jasne, proszę pana. Zapamiętam to."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:754
|
||
translate pl chapter_13A_a664e40a:
|
||
|
||
# "The principal sighs and leaves me."
|
||
"Dyrektor wzdycha i zostawia mnie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:766
|
||
translate pl chapter_13A_55f55c38:
|
||
|
||
# "Everyone moves out of his way as he cuts his way across the room to the small stage."
|
||
"Wszyscy schodzą mu z drogi, gdy przechodzi przez pokój do małej sceny."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:773
|
||
translate pl chapter_13A_b3e911ac:
|
||
|
||
# "The music fades until all that’s left is chatter."
|
||
"Muzyka cichnie, aż tylko słychać gawędzenie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:775
|
||
translate pl chapter_13A_2ea86381:
|
||
|
||
# "Spears takes to the stage with mic in hand for once."
|
||
"Spears po raz pierwszy wychodzi na scenę z mikrofonem w dłoni."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:788
|
||
translate pl chapter_13A_01e14dbc:
|
||
|
||
# Sp "Alright everyone. Before we end tonight’s prom we have a couple of items to take care of."
|
||
Sp "W porządku, wszyscy. Zanim zakończymy dzisiejszy bal, mamy kilka rzeczy do załatwienia."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:790
|
||
translate pl chapter_13A_1747c65c:
|
||
|
||
# Sp "First thing is-"
|
||
Sp "Pierwszą rzeczą jest-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:792
|
||
translate pl chapter_13A_3345b476:
|
||
|
||
# "The principal pulls a tiny gold sheaf envelope from his lapel and holds it up for the audience to gawk at."
|
||
"Dyrektor wyciąga z klapy maleńki plik złotej koperty i podnosi ją, aby publiczność mogła się na nią gapić."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:794
|
||
translate pl chapter_13A_14e106fb:
|
||
|
||
# Sp "to announce Prom King and Queen."
|
||
Sp "ogłoszenie króla i królowej balu."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:799
|
||
translate pl chapter_13A_56df547e:
|
||
|
||
# "Well this is a foregone conclusion."
|
||
"Cóż, to z góry przesądzony wynik."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:801
|
||
translate pl chapter_13A_63ea78be:
|
||
|
||
# "A few students are already congratulating Naser as he’s led by the arm by his handler."
|
||
"Kilku uczniów już gratuluje Naserowi, gdy jest prowadzony za ramię przez swojego przewodnika."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:803
|
||
translate pl chapter_13A_cfdfb358:
|
||
|
||
# Sp "A drum roll, please."
|
||
Sp "Proszę o bębny."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:806
|
||
translate pl chapter_13A_a126f4f9:
|
||
|
||
# "Reed steps onto the stage with a small block in his arms."
|
||
"Reed wchodzi na scenę z małym klockiem w ramionach."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:808
|
||
translate pl chapter_13A_12b1b173:
|
||
|
||
# "He smiles and nods, pressing one of the myriad of buttons on the block."
|
||
"Uśmiecha się i kiwa głową, naciskając jeden z niezliczonych przycisków na klocku."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:812
|
||
translate pl chapter_13A_ca03e26c:
|
||
|
||
# "A mediocre recording of the drumline plays over the speakers as Spears clears his throat and tears open the envelope."
|
||
"Z głośników leci przeciętne nagranie linii perkusyjnej, gdy Spears odchrząkuje i rozdziera kopertę."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:814
|
||
translate pl chapter_13A_10176819:
|
||
|
||
# Sp "And your winners."
|
||
Sp "I zwicięscami są."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:816
|
||
translate pl chapter_13A_f0a14b16:
|
||
|
||
# Sp "For the one Mil."
|
||
Sp "Dla klasy rocznika jednego Milliona."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:818
|
||
translate pl chapter_13A_04d273ef:
|
||
|
||
# Sp "Twenty-twenty class."
|
||
Sp "Dwa-tysiące dwudziestego."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:821
|
||
translate pl chapter_13A_ce51c78b:
|
||
|
||
# Sp "{cps=*.3}Aaaaaare{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Sp "{cps=*.3}Sąąąąąąąą{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:827
|
||
translate pl chapter_13A_ac31353c:
|
||
|
||
# Sp "{cps=*.3}Naaaaaser aaaaand Naaaaoooomiiiiii!{/cps}"
|
||
Sp "{cps=*.3}Naaaaaser iiiiiiii Naaaaoooomiiiiii!{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:832
|
||
translate pl chapter_13A_c908be35:
|
||
|
||
# "He tosses the paper over his shoulder and yanks out the crowns from a pocket inside his jacket."
|
||
"Rzuca papier przez ramię i wyciąga korony z kieszeni marynarki."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:860
|
||
translate pl chapter_13A_177c220c:
|
||
|
||
# "Spears backs out of the spotlight, giving a polite applause to the pair as they rush onstage to accept."
|
||
"Spears wycofuje się z centrum uwagi, grzecznie oklaskując parę, gdy ta spieszy się na scenę, aby przyjąć te tytuły."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:862
|
||
translate pl chapter_13A_e9769389:
|
||
|
||
# "The rest of the class is in a celebratory uproar."
|
||
"Reszta klasy pogrążona jest w uroczystej wrzawie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:864
|
||
translate pl chapter_13A_191234a7:
|
||
|
||
# "Spears offers the crowns to Naomi, who puts the larger one on Naser’s crest to droop off, and then dons the tiara{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Spears ofiarowuje koronę Naomi, która umieszcza tę większą na grzebieniu Nassera tak aby leżała na bok, a następnie zakłada tiarę{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:866
|
||
translate pl chapter_13A_930f56a7:
|
||
|
||
# "The whole moment is picturesque, just like Naomi wanted."
|
||
"Cała ta chwila jest malownicza, tak jak chciała Naomi."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:873
|
||
translate pl chapter_13A_f5d6ccb7:
|
||
|
||
# N "Thank you all so much, Volcano High!"
|
||
N "Dziękuję wam wszystkim, Volcano High!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:875
|
||
translate pl chapter_13A_1af183a8:
|
||
|
||
# N "This is such an honor to receive."
|
||
N "To taki zaszczyt to otrzymać."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:877
|
||
translate pl chapter_13A_0cdcc952:
|
||
|
||
# N "My, I don’t really have a speech prepared. But{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
N "Oj, nie mam przygotowanej przemowy. Ale{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:879
|
||
translate pl chapter_13A_5968886b:
|
||
|
||
# N "In just one short year, we-"
|
||
N "W ciągu zaledwie jednego krótkiego roku my-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:882
|
||
translate pl chapter_13A_c402ba83:
|
||
|
||
# Sp "Alright, alright, let’s stay on schedule."
|
||
Sp "Dobra, dobra, trzymajmy się harmonogramu."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:884
|
||
translate pl chapter_13A_f8972ff4:
|
||
|
||
# Sp "I promised your parents we’d be out of here by ten."
|
||
Sp "Obiecałem waszym rodzicom, że wyjdziemy stąd o dziesiątej."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:909
|
||
translate pl chapter_13A_9f375de0:
|
||
|
||
# Sp "To close off this wonderful night, I’ve asked a student band to play a few bops for us."
|
||
Sp "Na zakończenie tego wspaniałego wieczoru poprosiłem zespół studencki, aby zagrał dla nas kilka piosenek."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:911
|
||
translate pl chapter_13A_b09e4430:
|
||
|
||
# Sp "They’ve had their trials earlier in the year, but I think everyone deserves a second chance."
|
||
Sp "Mieli swoje próby na początku roku, ale myślę, że każdy zasługuje na drugą szansę."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:913
|
||
translate pl chapter_13A_70be0fbe:
|
||
|
||
# Sp "Please welcome, VVURM DRAMA!!!!"
|
||
Sp "Proszę powitajcie, VVURM DRAMA!!!!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:916
|
||
translate pl chapter_13A_020b437c:
|
||
|
||
# "The audience’s applause decreases noticeably."
|
||
"Aplauz publiczności zauważalnie maleje."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:924
|
||
translate pl chapter_13A_69c52533:
|
||
|
||
# unknown "Wait, again?"
|
||
unknown "Czekaj, znowu?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:926
|
||
translate pl chapter_13A_3c851816:
|
||
|
||
# unknown "{size=-5}He was there last time, wasn’t he?{/size}"
|
||
unknown "{size=-5}Była tam ostatnim razem, prawda?{/size}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:928
|
||
translate pl chapter_13A_126f6baf:
|
||
|
||
# unknown "I’ll just start recording{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
unknown "Po prostu zacznę nagrywać{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:931
|
||
translate pl chapter_13A_0d12efe4:
|
||
|
||
# "Feh. Screw ‘em."
|
||
"Ehh, chrzanić ich."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:933
|
||
translate pl chapter_13A_23d4b0cd:
|
||
|
||
# "Fang’ll show them how much they’ve all improved."
|
||
"Fang pokaże im, jak bardzo wszyscy się poprawili."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:936
|
||
translate pl chapter_13A_29726c4c:
|
||
|
||
# "I should be memorizing their faces now to make their dumbstruck expressions that much sweeter."
|
||
"Powinienem teraz zapamiętywać ich twarze, żeby ich osłupiałe wyrazy były o wiele słodsze."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:938
|
||
translate pl chapter_13A_7cd4a540:
|
||
|
||
# "I know Fang can pull this off."
|
||
"Wiem, że Fang sobie z tym poradzi."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:941
|
||
translate pl chapter_13A_930cf9c4:
|
||
|
||
# "Reed wheels the drumkit onstage on a dolly, and Trish follows with her bass."
|
||
"Reed wnosi zestaw perkusyjny na scenę na wózku, a Trish podąża za nim ze swoim basem."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:943
|
||
translate pl chapter_13A_2ee48878:
|
||
|
||
# "And then Fang comes on with her bass as well."
|
||
"I wtedy Fang również włącza się ze swoim basem."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:950
|
||
translate pl chapter_13A_71846403:
|
||
|
||
# "Wait."
|
||
"Czekaj."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:953
|
||
translate pl chapter_13A_18a56026:
|
||
|
||
# "Wait no."
|
||
"Czekaj, nie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:956
|
||
translate pl chapter_13A_f02b627d:
|
||
|
||
# "They couldn’t find a new string?!"
|
||
"Nie mogli znaleźć nowej struny?!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:958
|
||
translate pl chapter_13A_7a2f60e2:
|
||
|
||
# "They’re just going to repeat the first concert?!"
|
||
"Oni po prostu powtórzą ich pierwszy koncert?!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:961
|
||
translate pl chapter_13A_9e1d3db3:
|
||
|
||
# "{i}What were they thinking?!{/i}"
|
||
"{i}Co oni sobie myśleli?!{/i}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:964
|
||
translate pl chapter_13A_64a26785:
|
||
|
||
# "The three finish making last minute preparations and give an anxious look at one another."
|
||
"Cała trójka kończy przygotowania w ostatniej chwili i spogląda na siebie z niepokojem."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:966
|
||
translate pl chapter_13A_38d8a27d:
|
||
|
||
# "For a brief moment, Fang looks me right in the eyes."
|
||
"Przez krótką chwilę Fang patrzy mi prosto w oczy."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:969
|
||
translate pl chapter_13A_ca87563e:
|
||
|
||
# "I think we all know what’s about to happen."
|
||
"Myślę, że wszyscy wiemy, co się wydarzy."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:974
|
||
translate pl chapter_13A_bba17190:
|
||
|
||
# "The band doesn’t bother introducing themselves. Instead Trish begins plucking her bass."
|
||
"Zespół nie zawraca sobie głowy przedstawianiem się. Zamiast tego Trish zaczyna grać na basie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:976
|
||
translate pl chapter_13A_a94e7592:
|
||
|
||
# "It all went tumbling down from there."
|
||
"Stamtąd wszystko zaczeło się sypać."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:988
|
||
translate pl chapter_13A_b1019182:
|
||
|
||
# "Just like before, Fang’s bass sounds horrifically wrong, far too heavy. She’s a guitarist using a fucking jazz bass, so of course it sounds horrid."
|
||
"Tak jak poprzednio, bas Fang brzmi przerażająco źle, zdecydowanie za ciężko. Jest gitarzystką grającą na pieprzonym basie jazzowym, więc oczywiście brzmi to okropnie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:990
|
||
translate pl chapter_13A_5c7ffd06:
|
||
|
||
# "And then the vocals kicked in. Reed’s lyrical expertise was not on display here, no these sounded like they came from an edgy teen’s twitter page."
|
||
"A potem włączył się wokal. Nie było tu widać umiejętności lirycznych Reeda, nie, brzmiało to tak, jakby pochodziły z twitterowej strony zirytowanych nastolatków."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:992
|
||
translate pl chapter_13A_63cef0ec:
|
||
|
||
# "It’s horrific screeching, combined with the amelodious shredding on a bass creating a cacophony equal to hundreds of cats ritualistically sacrificed."
|
||
"To przerażający pisk w połączeniu z melodyjnym szarpaniem na basie tworzy kakofonię równą setkom kotów złożonych w rytualnej ofierze."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:996
|
||
translate pl chapter_13A_f5cecdd9:
|
||
|
||
# unknown "PFFFT AHAHAHA THEY STILL FUCKING SUCK AFTER SIX MONTHS!!"
|
||
unknown "PFFT HAHAHA, NAWET PO SZEŚCIU MIESIĄCACH NADAL SSIĄ!!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1003
|
||
translate pl chapter_13A_6b124597:
|
||
|
||
# "The crowd’s cautious cheers were long gone, replaced by a symphony of ridicule."
|
||
"Ostrożne wiwaty tłumu już dawno ucichły, zastąpione symfonią szyderstwa."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1005
|
||
translate pl chapter_13A_9eff1ef8:
|
||
|
||
# "The band’s already accepted their fate, both basses hang limply from their shoulder straps."
|
||
"Zespół pogodził się już ze swoim losem, oba basy zwisają bezwładnie z pasków naramiennych."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1007
|
||
translate pl chapter_13A_1cceffac:
|
||
|
||
# "Then a few students start chucking balled up tissues at their heads."
|
||
"Następnie kilku uczniów zaczyna rzucać im w głowy zwiniętymi chusteczkami."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1009
|
||
translate pl chapter_13A_b7b7feaf:
|
||
|
||
# "Reed puts his hand on Trish’s shoulder and the two duck out."
|
||
"Reed kładzie rękę na ramieniu Trish i oboje wycofują się."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1016
|
||
translate pl chapter_13A_707da8fe:
|
||
|
||
# "Fang stays a moment longer, the despair on her face manifesting through hot streams of tears."
|
||
"Fang zostaje jeszcze chwilę, a rozpacz na jej twarzy objawia się gorącymi strumieniami łez."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1019
|
||
translate pl chapter_13A_216cd638:
|
||
|
||
# "She turns to leave as well, trying to maintain a calm composure."
|
||
"Ona również wycofuje się, by wyjść, starając się zachować spokój."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1021
|
||
translate pl chapter_13A_5b4a93cd:
|
||
|
||
# "Then a student throws their red plastic cup of punch upstage."
|
||
"Następnie uczeń rzuca na scenę swój czerwony plastikowy kubek z ponczem."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1024
|
||
translate pl chapter_13A_d3676e32:
|
||
|
||
# "It splashes against her head, drenching her suit in red dye and making her smash onto the floor."
|
||
"Rozpryskuje się na jej głowę, zalewając jej strój czerwonym barwnikiem i sprawiając, że upada na podłogę."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1032
|
||
translate pl chapter_13A_7ab159e2:
|
||
|
||
# "A few more food articles follow while Fang scrambles to get up."
|
||
"Następnie pojawia się kilka kolejnych artykułów spożywczych, podczas gdy Fang próbuje wstać."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1034
|
||
translate pl chapter_13A_ec64d575:
|
||
|
||
# "Shakily, she tries walking offstage again, only to be met with another makeshift water balloon."
|
||
"Trzęsąc się, ponownie próbuje zejść ze sceny, ale spotyka ją kolejny prowizoryczny balon z wodą."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1036
|
||
translate pl chapter_13A_6ceb6d68:
|
||
|
||
# "The back of her suit shines a dull red in the stage lights, and she struggles to not slip again."
|
||
"Tył jej ubioru świeci matową czerwienią w świetle scenicznych świateł, a ona stara się nie poślizgnąć ponownie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1039
|
||
translate pl chapter_13A_d256bdff:
|
||
|
||
# "Spears rushes onstage and throws his coat over Fang."
|
||
"Spears wpada na scenę i zarzuca płaszcz na Fang."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1041
|
||
translate pl chapter_13A_b1886c83:
|
||
|
||
# "Naser was about to jump off the stage and tackle someone."
|
||
"Naser miał właśnie zeskoczyć ze sceny i rzucić się na kogoś."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1043
|
||
translate pl chapter_13A_404c1df0:
|
||
|
||
# "Except Naomi had her arms around his waist."
|
||
"Tyle że Naomi objęła go w talii."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1063
|
||
translate pl chapter_13A_6592d651:
|
||
|
||
# Sp "{b}{size=+15}ENOUGH!{/size}{/b}{fast}" with vpunch
|
||
Sp "{b}{size=+15}WYSTARCZY!{/size}{/b}{fast}" with vpunch
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1066
|
||
translate pl chapter_13A_48b6f3e5:
|
||
|
||
# "The room goes completely silent aside from the sounds of Fang’s sprinting footsteps and sobbing."
|
||
"W sali panuje kompletna cisza, jeśli nie liczyć odgłosów biegających kroków Fang i jej szlochu."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1068
|
||
translate pl chapter_13A_e1ec00b7:
|
||
|
||
# "Spear’s lazer gaze is directed at me."
|
||
"Laserowe spojrzenie Spearsa jest skierowane na mnie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1071
|
||
translate pl chapter_13A_9ceb7ede:
|
||
|
||
# "He jams his thumb in the direction of the exit Fang just took."
|
||
"Wskazuje kciukiem w kierunku wyjścia, którym właśnie zajeła się Fang."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1078
|
||
translate pl chapter_13A_0bc9b53d:
|
||
|
||
# "I slip out the side door towards the music room once again."
|
||
"Jeszcze raz wymykam się bocznymi drzwiami w stronę pokoju muzycznego."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1081
|
||
translate pl chapter_13A_bac2a10f:
|
||
|
||
# "Trish and Reed were sitting in the far corner of the room, and Fang was nowhere to be seen."
|
||
"Trish i Reed siedzieli w odległym kącie pokoju, a Fang nigdzie nie było widać."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1101
|
||
translate pl chapter_13A_5f9f43b6:
|
||
|
||
# Re "Hey, man{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Re "Hej, stary{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1104
|
||
translate pl chapter_13A_bd76029b:
|
||
|
||
# T "Great, what do YOU want?"
|
||
T "Świetnie, czego TY chcesz?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1107
|
||
translate pl chapter_13A_1e3d16a6:
|
||
|
||
# Re "Fang’s not here, dude."
|
||
Re "Fang tu nie ma, ziom."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1109
|
||
translate pl chapter_13A_e0d2b1f0:
|
||
|
||
# A "Where’d she go?"
|
||
A "Gdzie poszła?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1111
|
||
translate pl chapter_13A_e767aa54:
|
||
|
||
# Re "Probably the auditorium."
|
||
Re "Prawdopodobnie do audytorium."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1113
|
||
translate pl chapter_13A_313dd2c8:
|
||
|
||
# Re "To be alone."
|
||
Re "Żeby sama była."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1115
|
||
translate pl chapter_13A_ce916063:
|
||
|
||
# T "We’re doing fine too, not that you care. Asshole."
|
||
T "U nas też wszystko w porządku, ale nie żeby cię to obchodziło. Dupku."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1118
|
||
translate pl chapter_13A_cee27014:
|
||
|
||
# A "You’re right, Trish."
|
||
A "Masz rację, Trish."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1123
|
||
translate pl chapter_13A_ca31d07a:
|
||
|
||
# T "I, whu-"
|
||
T "Ja, co-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1125
|
||
translate pl chapter_13A_691fb271:
|
||
|
||
# A "I don’t care, I need to find Fang. Now."
|
||
A "Nie obchodzi mnie to, muszę znaleźć Fang. Teraz."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1128
|
||
translate pl chapter_13A_30cb4294:
|
||
|
||
# Re "That was uncalled for, man."
|
||
Re "To było zupełnie nie na miejcu, stary."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1130
|
||
translate pl chapter_13A_5b2b701e:
|
||
|
||
# A "And so is this."
|
||
A "Tak jak i to."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1146
|
||
translate pl chapter_13A_a423f9fa:
|
||
|
||
# "It felt so satisfying to slam the door in their useless faces."
|
||
"Zatrzaśnięcie drzwi przed ich bezużytecznymi twarzami było tak satysfakcjonujące."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1149
|
||
translate pl chapter_13A_25e6931e:
|
||
|
||
# "I turn around and leave, flipping off Trish through the window as I go."
|
||
"Odwaracam się i wynosze się stąd, jednocześnie pokazuąć Trish fucka."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1151
|
||
translate pl chapter_13A_7730ffb5:
|
||
|
||
# "She probably blames me for this show going wrong too."
|
||
"Pewnie też obwinia mnie za to, że ten koncert się nie udał."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1153
|
||
translate pl chapter_13A_13e3fd2d:
|
||
|
||
# "That I sabotaged Fang’s guitar because it would make Trish look bad or something."
|
||
"Że sabotowałem gitarę Fang, żeby Trish źle wyglądała, czy coś w ten deseń."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1161
|
||
translate pl chapter_13A_f3cdffa5:
|
||
|
||
# "I run to the auditorium with only the sound of my footsteps echoing through the hallway."
|
||
"Biegnę do audytorium, a w korytarzu słychać tylko moje kroki."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1163
|
||
translate pl chapter_13A_63abc329:
|
||
|
||
# "I stop at the foyer to catch my breath."
|
||
"Zatrzymuję się przed wejściem, żeby złapać oddech."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1165
|
||
translate pl chapter_13A_0ec024ec:
|
||
|
||
# "My hands rest on the door, ready to push it open."
|
||
"Moje dłonie spoczywają na drzwiach, gotowe je pchnąć."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1168
|
||
translate pl chapter_13A_adf5e1c9:
|
||
|
||
# "What do I even say to her?"
|
||
"Co w ogóle jej powiem?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1170
|
||
translate pl chapter_13A_6694287c:
|
||
|
||
# "‘Just bear with it?’ ‘You still have friends?’"
|
||
"„Wytrzymaj to?” „Nadal masz przyjaciół?”"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1172
|
||
translate pl chapter_13A_938f4ce6:
|
||
|
||
# "All of that’s terrible."
|
||
"Wszyscy są okropni."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1174
|
||
translate pl chapter_13A_929722f4:
|
||
|
||
# "At the same time, I can’t just stall here."
|
||
"Jednocześnie nie mogę tu po prostu stać."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1177
|
||
translate pl chapter_13A_b38b0de0:
|
||
|
||
# "I push open the door softly."
|
||
"Delikatnie otwieram drzwi."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1179
|
||
translate pl chapter_13A_e63740f7:
|
||
|
||
# "The light spills through the foyer into the darkened chamber."
|
||
"Światło wpada przez przedsionek do zaciemnionej komnaty."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1181
|
||
translate pl chapter_13A_dc4e74fd:
|
||
|
||
# "Spear’s jacket is thrown over one of the seats near me."
|
||
"Marynarka Spearsa jest przerzucona przez jedno z siedzeń obok mnie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1184
|
||
translate pl chapter_13A_ea175e3c:
|
||
|
||
# "The door shuts behind me, leaving me in the dark."
|
||
"Drzwi zamknęły się za mną, pozostawiając mnie w ciemności."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1195
|
||
translate pl chapter_13A_21404ed1:
|
||
|
||
# "I can only stand in the night-veiled room for my eyes to adjust."
|
||
"Mogę tylko stać w zasłoniętym nocą pokoju, żeby moje oczy przywykły."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1198
|
||
translate pl chapter_13A_cc200829:
|
||
|
||
# "From somewhere in the room, a faint sobbing echoes."
|
||
"Gdzieś w audytorium słychać ciche łkanie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1200
|
||
translate pl chapter_13A_3a7b24d9:
|
||
|
||
# A "Fang? You alright?"
|
||
A "Fang? Wszystko w porządku?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1203
|
||
translate pl chapter_13A_88abfc8f:
|
||
|
||
# "Great opener. Fantastic."
|
||
"Świetny otwieracz. Fantastyczny wręcz."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1205
|
||
translate pl chapter_13A_555c02e6:
|
||
|
||
# A "I mean, are you gonna be alright?"
|
||
A "Chodzi mi czy wszystko będzie w porządku?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1208
|
||
translate pl chapter_13A_96bbee2b:
|
||
|
||
# "The sobbing continues for a bit longer."
|
||
"Łkanie trwa nieco dłużej."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1210
|
||
translate pl chapter_13A_4b1a8f8e:
|
||
|
||
# F "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.25}Nooo{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
|
||
F "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.25}Niee{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1212
|
||
translate pl chapter_13A_baf4b880:
|
||
|
||
# "I slowly follow her voice down the aisle, using the chairs as my guide."
|
||
"Powoli podążam za jej głosem wzdłuż przejścia, kierując się krzesłami."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1214
|
||
translate pl chapter_13A_3804ba53:
|
||
|
||
# "By this point I can vaguely make out Fang sitting at the bottom of the stage."
|
||
"W tym momencie mogę już niewyraźnie dostrzec Fang siedzącą na dole sceny."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1217
|
||
translate pl chapter_13A_f769e35b:
|
||
|
||
# A "Fang?"
|
||
A "Fang?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1219
|
||
translate pl chapter_13A_c8060064:
|
||
|
||
# "I’m standing before her now, and my eyes have adjusted just enough to make out some details of Fang’s face."
|
||
"Stoję teraz przed nią i moje oczy przyzwyczaiły się już do tego, że mogę dostrzec pewne szczegóły twarzy Fang."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1221
|
||
translate pl chapter_13A_42987c13:
|
||
|
||
# "Such as her eyes looking{cps=*.1}...{/cps} off{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Na przykład jej oczy wyglądające{cps=*.1}...{/cps} inaczej{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1224
|
||
translate pl chapter_13A_e4958883:
|
||
|
||
# A "Uh{cps=*.1}...{/cps} Fang?"
|
||
A "Uh{cps=*.1}...{/cps} Fang?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1227
|
||
translate pl chapter_13A_fc9b5e3b:
|
||
|
||
# F "I didn’t fuck up."
|
||
F "Nie spierdoliłam"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1229
|
||
translate pl chapter_13A_829169f7:
|
||
|
||
# A "Huh?"
|
||
A "Huh?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1232
|
||
translate pl chapter_13A_92741658:
|
||
|
||
# F "I didn’t fuck up. Right, Anon?"
|
||
F "Nie spierdoliłam. Prawda, Anon?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1234
|
||
translate pl chapter_13A_f2dc40e0:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Nah{cps=*.1}...{/cps} You did your best up there."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Nie{cps=*.1}...{/cps} Dałeś tam z siebie wszystko."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1236
|
||
translate pl chapter_13A_16bd783c:
|
||
|
||
# "Fang’s voice started to take on a hiss."
|
||
"Głos Fang zaczął syczeć."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1238
|
||
translate pl chapter_13A_292476c7:
|
||
|
||
# F "Yeah{cps=*.1}...{/cps} yeah{cps=*.1}...{/cps} it’s all their fault. Right?"
|
||
F "Taa{cps=*.1}...{/cps} no{cps=*.1}...{/cps} to jest ich wina. Prawda?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1240
|
||
translate pl chapter_13A_25cc7d0e:
|
||
|
||
# A "Whose?"
|
||
A "Kogo?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1242
|
||
translate pl chapter_13A_1fe39dde:
|
||
|
||
# F "Who the fuck else! Naser and that BITCH!"
|
||
F "A kogo innego! Nasera i jego KURWY!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1245
|
||
translate pl chapter_13A_30994635:
|
||
|
||
# F "Fucking Naomi. She ruined this. She caused this all."
|
||
F "Jebana Naomi. Ona zrujnowała to. Ona spowodowała to wszytko."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1247
|
||
translate pl chapter_13A_cf703ca0:
|
||
|
||
# F "If she had never come into my life."
|
||
F "Gdyby nigdy nie pojawiła się w moim życiu."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1249
|
||
translate pl chapter_13A_35e83ad8:
|
||
|
||
# F "If she was never around Naser."
|
||
F "Gdyby nigdy nie była w pobliżu Nasera."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1251
|
||
translate pl chapter_13A_6fd4fb53:
|
||
|
||
# F "If-"
|
||
F "Jeś-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1253
|
||
translate pl chapter_13A_0ed12d10:
|
||
|
||
# A "Fang!"
|
||
A "Fang!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1255
|
||
translate pl chapter_13A_80992f2f:
|
||
|
||
# "That startles Fang, making her mouth click shut."
|
||
"To ją zaskakuje i sprawia, że jej usta się zamykają."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1258
|
||
translate pl chapter_13A_31ae9fbf:
|
||
|
||
# A "Look, forget all of that. It doesn’t matter. None of it matters."
|
||
A "Słuchaj, zapomnij o tym wszystkim. To nie ma znaczenia. Nic z tego nie ma znaczenia."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1261
|
||
translate pl chapter_13A_ec6285dc:
|
||
|
||
# F "I-"
|
||
F "Ja-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1263
|
||
translate pl chapter_13A_720140ca:
|
||
|
||
# A "Naomi doesn’t matter at all. She and her stupid plan don’t fucking matter."
|
||
A "Naomi w ogóle się nie liczy. Ona i jej głupi plan nie mają, kurwa, znaczenia."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1265
|
||
translate pl chapter_13A_a0e5a09b:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1267
|
||
translate pl chapter_13A_5d4cb985:
|
||
|
||
# "My eyes have finally focused enough to make out the smashed bass at Fang’s feet."
|
||
"Moje oczy w końcu skupiły się na tyle, żeby dostrzec rozbity bas u stóp Fang."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1269
|
||
translate pl chapter_13A_b4b80eb8:
|
||
|
||
# "I ignore it, instead reaching out for Fang’s shoulder."
|
||
"Ignoruję to, zamiast tego wyciągam rękę w kierunku ramienia Fang."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1271
|
||
translate pl chapter_13A_f74f6d64:
|
||
|
||
# "She flinches under my touch, which makes my heart heavy."
|
||
"Wzdryga się pod moim dotykiem, przez co robi mi się ciężko na sercu."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1273
|
||
translate pl chapter_13A_a1d07602:
|
||
|
||
# A "Hey{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Hej{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1275
|
||
translate pl chapter_13A_ed78af4a:
|
||
|
||
# A "I want you to do something for me, alright?"
|
||
A "Chcę, żebyś coś dla mnie zrobiła, dobrze?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1277
|
||
translate pl chapter_13A_9b58e55a:
|
||
|
||
# A "Just repeat after me."
|
||
A "Po prostu powtarzaj za mną."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1279
|
||
translate pl chapter_13A_76eb8513:
|
||
|
||
# A "Alright?"
|
||
A "W porządku?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1282
|
||
translate pl chapter_13A_ecca4135:
|
||
|
||
# "She doesn’t look at me, but nods her head a bit."
|
||
"Nie patrzy na mnie, ale lekko kiwa głową."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1284
|
||
translate pl chapter_13A_33943bdb:
|
||
|
||
# A "It doesn’t matter."
|
||
A "To nie ma znaczenia."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1287
|
||
translate pl chapter_13A_54127672:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}It{cps=*.1}...{/cps} it doesn’t matter."
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}To{cps=*.1}...{/cps} nie ma znaczenia."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1290
|
||
translate pl chapter_13A_991243aa:
|
||
|
||
# F "It doesn’t matter."
|
||
F "To nie ma znaczenia."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1292
|
||
translate pl chapter_13A_0470b8b2:
|
||
|
||
# "The hiss is back but I ignore it."
|
||
"Syk powraca, ale go ignoruję."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1294
|
||
translate pl chapter_13A_991243aa_1:
|
||
|
||
# F "It doesn’t matter."
|
||
F "To nie ma znaczenia."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1297
|
||
translate pl chapter_13A_4182e61e:
|
||
|
||
# A "See? Feel better, right?"
|
||
A "Widzisz? Czujesz się lepiej, prawda?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1300
|
||
translate pl chapter_13A_bb8efff4:
|
||
|
||
# F "Y-yeah. I guess."
|
||
F "N-no. Chyba tak."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1302
|
||
translate pl chapter_13A_b9233e2e:
|
||
|
||
# F "Thanks, Anon."
|
||
F "Dzięki, Anon."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1304
|
||
translate pl chapter_13A_634874c1:
|
||
|
||
# A "Good."
|
||
A "Dobrze."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1307
|
||
translate pl chapter_13A_6fc7e06c:
|
||
|
||
# A "So."
|
||
A "Więc."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1309
|
||
translate pl chapter_13A_420183e4:
|
||
|
||
# A "Uh."
|
||
A "Uh."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1311
|
||
translate pl chapter_13A_a639bee6:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t wanna be here."
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Ja chce jusz iść stąd."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1313
|
||
translate pl chapter_13A_5e7d4890:
|
||
|
||
# A "Oh."
|
||
A "Oh."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1315
|
||
translate pl chapter_13A_81ee28e0:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Do you need me to walk you home?"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Chcesz, żebym zaprowadził cię do domu?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1317
|
||
translate pl chapter_13A_a0e5a09b_1:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1319
|
||
translate pl chapter_13A_8aec4c16:
|
||
|
||
# F "Actually{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Tak naprawdę{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1321
|
||
translate pl chapter_13A_71fd2ae6:
|
||
|
||
# F "I uh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Ja uh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1323
|
||
translate pl chapter_13A_1078a133:
|
||
|
||
# F "Can I{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Czy mogę{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1325
|
||
translate pl chapter_13A_07b1fa2d:
|
||
|
||
# F "Stay at your place?"
|
||
F "Zostać u ciebie?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1328
|
||
translate pl chapter_13A_29cd8a29:
|
||
|
||
# F "I{cps=*.1}...{/cps} don’t want to see Naser right now{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Ja{cps=*.1}...{/cps} nie chce się teraz widzieć z Naserem{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1330
|
||
translate pl chapter_13A_bc2a3e70:
|
||
|
||
# "I can feel my face practically glow at that thought."
|
||
"Czuję, jak moja twarz praktycznie płonie na tę myśl."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1332
|
||
translate pl chapter_13A_7190b149:
|
||
|
||
# A "S-sure. Of course!"
|
||
A "J-jasne że tak!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1341
|
||
translate pl chapter_13A_6d327b53:
|
||
|
||
# A "Come on, let’s go home, Fang."
|
||
A "Chodź, wracamy do domu, Fang."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1343
|
||
translate pl chapter_13A_f1638dc1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1350
|
||
translate pl chapter_13A_c78bbf48:
|
||
|
||
# "When I enter my apartment I remove my suit jacket and toss it on the floor unceremoniously."
|
||
"Wchodząc do mieszkania, zdejmuję marynarkę i bezceremonialnie rzucam ją na podłogę."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1352
|
||
translate pl chapter_13A_8866eaf5:
|
||
|
||
# "I loosen the tie, but don’t bother to take it all the way off."
|
||
"Poluzowuję krawat, ale nie zawracam sobie głowy zdejmowaniem go do końca."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1354
|
||
translate pl chapter_13A_8b9b0443:
|
||
|
||
# "Fang collapses in my cot without a word."
|
||
"Fang bez słowa pada na moje łóżko."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1357
|
||
translate pl chapter_13A_4c4d5214:
|
||
|
||
# "Guess I’m sleeping on the floor tonight."
|
||
"Chyba dzisiaj będę spać na podłodze."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1360
|
||
translate pl chapter_13A_62959148:
|
||
|
||
# A "You going to sleep already?"
|
||
A "Idziesz już spać?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1362
|
||
translate pl chapter_13A_46fbd0a0:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}Nooo{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Niee{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1364
|
||
translate pl chapter_13A_9aa60b9d:
|
||
|
||
# "I frown as I see her hair sticky and clinging to her dumb dress shirt."
|
||
"Marszczę brwi, gdy widzę, że jej włosy są lepkie i przylegają do głupiej koszuli."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1367
|
||
translate pl chapter_13A_d4cf0890:
|
||
|
||
# A "Maybe you should take a shower. At least rinse the punch off."
|
||
A "Może powininnaś wziąć prysznic. Przynajmniej spłucz poncz."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1369
|
||
translate pl chapter_13A_a0e5a09b_2:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1371
|
||
translate pl chapter_13A_1b982439:
|
||
|
||
# A "I’ve uh{cps=*.1}...{/cps} I think I got some clothes for ya."
|
||
A "Mam uh{cps=*.1}...{/cps} Chyba mam dla ciebie trochę ciuchów."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1373
|
||
translate pl chapter_13A_f6a39242:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}’kay{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}dobrze{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1376
|
||
translate pl chapter_13A_7d938492:
|
||
|
||
# "Fang gets up from my bed and trudges over to my bathroom."
|
||
"Fang wstaje z łóżka i idzie do łazienki."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1389
|
||
translate pl chapter_13A_ef4b5b97:
|
||
|
||
# "Right. Clothes."
|
||
"No ta. Ciuchy."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1391
|
||
translate pl chapter_13A_f6acaed4:
|
||
|
||
# "I open my closet and look at all my identical jackets."
|
||
"Otwieram szafę i przeglądam wszystkie moje identyczne kurtki."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1394
|
||
translate pl chapter_13A_75242969:
|
||
|
||
# "Bulk buying seemed like a good idea at the time."
|
||
"Zakupy hurtowe wydawały się wówczas dobrym pomysłem."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1396
|
||
translate pl chapter_13A_4f0e9bd7:
|
||
|
||
# "I take the spare dress shirt dad sent me. It’s super baggy even on me."
|
||
"Biorę zapasową koszulę, którą przysłał mi tata. Nawet na mnie jest super za luźna."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1398
|
||
translate pl chapter_13A_287405f1:
|
||
|
||
# "I think this was from that time I tried to cosplay."
|
||
"Myślę, że to wzięło się z czasów, gdy próbowałam robić cosplay."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1401
|
||
translate pl chapter_13A_6ed19b48:
|
||
|
||
# "I shudder at the memory."
|
||
"Wzdrygam się na to wspomnienie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1403
|
||
translate pl chapter_13A_1f6c4621:
|
||
|
||
# "I take that and some board shorts from my closet and kick it shut."
|
||
"Wyciągam to i kilka szortów z szafy i zamykam ją kopniakiem."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1405
|
||
translate pl chapter_13A_1a6252c6:
|
||
|
||
# "Okay I think this should{cps=*.1}...{/cps} wait."
|
||
"OK, myślę, że to powinno{cps=*.1}...{/cps} czekaj."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1407
|
||
translate pl chapter_13A_3c09e620:
|
||
|
||
# "Wings and tail."
|
||
"Skszydła i ogon."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1409
|
||
translate pl chapter_13A_f1638dc1_1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1414
|
||
translate pl chapter_13A_0336c8be:
|
||
|
||
# "Some minutes later with my knife and I hear the shower sputter to a stop."
|
||
"Parę minut później z nożem i słyszę trzaskanie prysznica."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1416
|
||
translate pl chapter_13A_47ab3759:
|
||
|
||
# "I knock on the door and set the custom cut outfit on the floor for her."
|
||
"Pukam do drzwi i kładę dla niej na podłodze specjalnie porozcinany strój."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1418
|
||
translate pl chapter_13A_17c6e695:
|
||
|
||
# A "I set a change of clothes for you. Yell if you need me to do some more cutting."
|
||
A "Przygotowałem dla ciebie ubranie na zmianę. Powiedz, jeśli potrzebujesz, żebym zrobił więcej cięć."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1420
|
||
translate pl chapter_13A_93bf0396:
|
||
|
||
# "With that I go back to my bed and consider what to do next."
|
||
"Z tą myślą wracam do łóżka i zastanawiam się, co dalej."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1423
|
||
translate pl chapter_13A_72e222f1:
|
||
|
||
# "Maybe a movie or something?"
|
||
"Może jakiś film albo coś?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1425
|
||
translate pl chapter_13A_da8546ad:
|
||
|
||
# "Fuck. What would cheer her up."
|
||
"Kurwa. Co by ją pocieszyło."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1428
|
||
translate pl chapter_13A_a057ebfd:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}Thanks{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Dzięki{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1437
|
||
translate pl chapter_13A_01623971:
|
||
|
||
# "Fang plops down next to me, the shirt's hem falling down to barely cover her thighs and lack of shorts I could give her."
|
||
"Fang opada obok mnie, rąbek koszuli opada tak, że ledwo zakrywa jej uda, i brak spodenek, które mógłbym jej dać."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1439
|
||
translate pl chapter_13A_ce4afb41:
|
||
|
||
# "If only she wasn’t so depressed, she’d look really cute right now."
|
||
"Gdyby tylko nie była tak przygnębiona, wyglądałaby teraz naprawdę uroczo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1441
|
||
translate pl chapter_13A_794b188e:
|
||
|
||
# A "So{cps=*.1}...{/cps} wanna do something?"
|
||
A "Więc{cps=*.1}...{/cps} chcesz coś zrobić?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1444
|
||
translate pl chapter_13A_c763aa23:
|
||
|
||
# F "Play a game or something, I dunno{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Zagraj w jakąś grę czy coś, nie wiem{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1446
|
||
translate pl chapter_13A_8f41f34b:
|
||
|
||
# F "I don’t want to sleep yet."
|
||
F "Nie chcę jeszcze spać."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1448
|
||
translate pl chapter_13A_dd491653:
|
||
|
||
# A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} sure{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} wporządku{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1450
|
||
translate pl chapter_13A_4a2fb594:
|
||
|
||
# "Fuck me sideways, what do I have that’s presentable to someone else{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Kurwa mać, co mam takiego, co mogłoby się zaprezentować komuś innemu?{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1452
|
||
translate pl chapter_13A_915f43c1:
|
||
|
||
# "I got uhh{cps=*.1}...{/cps} Kingdom He-no{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Mam uhh{cps=*.1}...{/cps} Kingdom He-nie{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1454
|
||
translate pl chapter_13A_e4fdc69a:
|
||
|
||
# "Dark So-no{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Dark So-nie{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1456
|
||
translate pl chapter_13A_24ef0971:
|
||
|
||
# "Senran- I feel retarded for even considering it, FUCK NO{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Senran – czuję się upośledzony, nawet biorąc to pod uwagę, KURWA NIE{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1458
|
||
translate pl chapter_13A_39a50379:
|
||
|
||
# "Screw it, I'll just go with Rock Ring. That always calms you down."
|
||
"Pieprzyć to, po prostu wybiorę Rock Ring. To zawsze cię uspokaja."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1460
|
||
translate pl chapter_13A_74b20ebc:
|
||
|
||
# "Don’t get many opportunities these days to use The Duke, anyways."
|
||
"Tak czy inaczej, obecnie nie ma wielu okazji do korzystania z The Duke."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1463
|
||
translate pl chapter_13A_a7eeed1b:
|
||
|
||
# "I boot up the XROX and insert the Rock Ring 2 disc."
|
||
"Uruchamiam XROX i wkładam płytę Rock Ring 2."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1471
|
||
translate pl chapter_13A_bd6c138e:
|
||
|
||
# "Fang flips over to see the TV as I take my spot on the floor sitting next to her."
|
||
"Fang odwraca się i widzi telewizor, a ja zajmuję miejsce na podłodze i siadam obok niej."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1473
|
||
translate pl chapter_13A_2083be45:
|
||
|
||
# A "This one’s my favorite Rock Ring story."
|
||
A "To moja ulubiona historia Rock Ring."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1475
|
||
translate pl chapter_13A_c7a20dd4:
|
||
|
||
# "I let the campaign intro play and turn to Fang."
|
||
"Włączam wprowadzenie do kampanii i odwracam się do Fang."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1477
|
||
translate pl chapter_13A_52354e40:
|
||
|
||
# "She is just blankly staring at the screen, probably still thinking about earlier."
|
||
"Ona po prostu tępo wpatruje się w ekran, prawdopodobnie wciąż myśląc o tym, co było wcześniej."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1479
|
||
translate pl chapter_13A_35ecfa9d:
|
||
|
||
# A "You uhhh{cps=*.1}...{/cps} wanna play first?"
|
||
A "Ty, uhhh{cps=*.1}...{/cps} chcesz pierwsza zagrać?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1481
|
||
translate pl chapter_13A_94c04e75:
|
||
|
||
# A "Might help take your mind off prom{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Może pomoże ci oderwać myśli od balu{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1484
|
||
translate pl chapter_13A_05d9b3aa:
|
||
|
||
# "Fang lets out a muffled sigh."
|
||
"Fang wydaje stłumione westchnienie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1486
|
||
translate pl chapter_13A_68ae3b4d:
|
||
|
||
# F "I can just watch{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Mogę po prostu oglądać{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1489
|
||
translate pl chapter_13A_8ad79a08:
|
||
|
||
# "I decide to skip the cutscenes and get right into the gameplay."
|
||
"Decyduję się pominąć cutscenki i przejść od razu do rozgrywki."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1491
|
||
translate pl chapter_13A_c0123934:
|
||
|
||
# "Repelling a bunch of dinosaurs from the volcano caves, easy enough."
|
||
"Wypędzenie grupy dinozaurów z jaskiń wulkanicznych jest dość łatwe."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1493
|
||
translate pl chapter_13A_d28e1387:
|
||
|
||
# A "Playing with a torch and rock combo is the easiest way to kill enemies."
|
||
A "Najprostszym sposobem na zabicie wrogów jest granie kombinacją pochodni i kamieni."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1495
|
||
translate pl chapter_13A_f2da97ee:
|
||
|
||
# A "Takes more skill than using a spear thrower at least."
|
||
A "Wymaga to większgo skilla niż rzucanie włócznią."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1497
|
||
translate pl chapter_13A_038d6788:
|
||
|
||
# F "Yeah, cool{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Tak, fajnie{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1500
|
||
translate pl chapter_13A_c1c13d27:
|
||
|
||
# F "Hey, Anon{cps=*.1}...{/cps} you said something about Naomi having a ‘plan’ earlier. What did you mean by that?"
|
||
F "Hej, Anon{cps=*.1}...{/cps} powiedziałeś coś wcześniej o „planie” Naomi. Co chciałeś przez to powiedzieć?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1504
|
||
translate pl chapter_13A_fb6e33a2:
|
||
|
||
# "Shit."
|
||
"Kurwa."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1507
|
||
translate pl chapter_13A_b86dea70:
|
||
|
||
# "Uh oh, gotta tread real carefully here{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Uch, och, muszę tu stąpać naprawdę ostrożnie{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1509
|
||
translate pl chapter_13A_26c32759:
|
||
|
||
# A "Thing is, uh{cps=*.1}...{/cps} you know when I just transferred in and everything?"
|
||
A "Rzecz w tym, uh{cps=*.1}...{/cps} wiesz, kiedy się przeniosłem i w ogóle?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1511
|
||
translate pl chapter_13A_3e1f2f9c:
|
||
|
||
# F "Yeah?"
|
||
F "No?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1513
|
||
translate pl chapter_13A_1a73bd93:
|
||
|
||
# A "Well uh, Naomi kept{cps=*.1}...{/cps} no, it’s nothing. Forget I said anything."
|
||
A "Cóż, Naomi ciągle{cps=*.1}...{/cps} nie, to nic. Zapomnij, że cokolwiek powiedziałem."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1516
|
||
translate pl chapter_13A_48a01046:
|
||
|
||
# "Fang sits up and is eye level with me."
|
||
"Fang siada i znajduje się na wysokości moich oczu."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1519
|
||
translate pl chapter_13A_5ee5d39c:
|
||
|
||
# F "It’s not nothing. What. Did. She. Do?"
|
||
F "To nie jest nic. Co. Ona. Zrobiła.?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1521
|
||
translate pl chapter_13A_f9619cb7:
|
||
|
||
# A "Now’s not a good time, we should talk about it lat-"
|
||
A "To nie jest dobry moment, powinniśmy o tym porozmawiać póź-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1529
|
||
translate pl chapter_13A_b672712e:
|
||
|
||
# "Fang grabs me by the shirt collar with shaking fists."
|
||
"Fang chwyta mnie za kołnierz koszuli drżącymi pięściami."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1531
|
||
translate pl chapter_13A_a2893139:
|
||
|
||
# F "Tell me!"
|
||
F "Mów!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1534
|
||
translate pl chapter_13A_0e37d235:
|
||
|
||
# A "I-I-I can’t! Fang, get a hold of yourself!"
|
||
A "Ni-ni-nie moge! Fang, uspokój się!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1541
|
||
translate pl chapter_13A_fd8bdeb1:
|
||
|
||
# "She jumps to her feet, carrying my shirt with her and lurching my head with it."
|
||
"Zrywa się na równe nogi, trzymając moją koszulkę i trzęsząc mną i moją głowę."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1542
|
||
translate pl chapter_13A_f51842d1:
|
||
|
||
# F "DAMMIT ANON, WHAT HAVE YOU BEEN PLANNING WITH NAOMI?!"
|
||
F "DO KURWY NĘDZY ANON, CO PLANOWAŁEŚ Z NAOMI?!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1544
|
||
translate pl chapter_13A_f78c90bb:
|
||
|
||
# "Her free hand raises into a slashing position, clenched into a claw so her nails protrude like razors."
|
||
"Jej wolna dłoń unosi się do pozycji cięcia i zaciśnięta jest w szpon, przez co jej paznokcie wystają jak brzytwy."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1547
|
||
translate pl chapter_13A_3c70d4b5:
|
||
|
||
# F "{i}TELL ME OR I’LL{/i}-"
|
||
F "{i}POWIEDZ MI ALBO JA{/i}-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1549
|
||
translate pl chapter_13A_59ce6f70:
|
||
|
||
# A "SHE PUT ME WITH YOU!"
|
||
A "ONA ZESWATAŁA MNIE Z TOBĄ!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1553
|
||
translate pl chapter_13A_70fb2adf:
|
||
|
||
# "All at once, Fang loses all energy in her body."
|
||
"Nagle Fang traci całą energię w swoim ciele."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1555
|
||
translate pl chapter_13A_473f68d5:
|
||
|
||
# "Her grip on my collar loosens and her clawed hand lowers."
|
||
"Jej uścisk na moim kołnierzu rozluźnia się, a jej szponiasta dłoń opada."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1562
|
||
translate pl chapter_13A_6082d6e9:
|
||
|
||
# "All the tension has moved directly to her face."
|
||
"Całe napięcie przeniosło się bezpośrednio na jej twarz."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1564
|
||
translate pl chapter_13A_261364e1:
|
||
|
||
# "I don’t think I’ve ever seen such a look of hopeless despair."
|
||
"Chyba nigdy wcześniej nie widziałem takiego wyrazu beznadziejnej rozpaczy."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1567
|
||
translate pl chapter_13A_739fb9fa:
|
||
|
||
# "After what feels like a year of silence, I get the courage to stand again."
|
||
"Po czymś, co wydaje mi się rokiem milczenia, zdobywam odwagę, by znów wstać."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1569
|
||
translate pl chapter_13A_936c6697:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1571
|
||
translate pl chapter_13A_84a4226f:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Naomi made it so the two of us were together."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Naomi sprawiła, że zeszliśmy się ze sobą."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1574
|
||
translate pl chapter_13A_9d9bc907:
|
||
|
||
# A "Naser’s always worrying about you, so she wanted to get his full attention{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Naser zawsze się o ciebie martwił, więc ona chciała zwrócić jego pełną uwagę na siebie{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1576
|
||
translate pl chapter_13A_41829d39:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}By trying to have someone ‘fix’ you."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Próbując, aby ktoś inny cię 'naprawił'."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1578
|
||
translate pl chapter_13A_dd7f49d5:
|
||
|
||
# "Fang’s hands cradle her head, as though squeezing it hard enough would wake her up from this nightmare."
|
||
"Dłonie Fang obejmują jej głowę, jakby chcąc ścisnąć ją wystarczająco mocno tak, aby miało to wybudzić ją z tego koszmaru."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1581
|
||
translate pl chapter_13A_ac758c2e:
|
||
|
||
# A "Fang, I didn’t have any control over it{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Fang, nie miałem nad tym żadnej kontroli{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1583
|
||
translate pl chapter_13A_34ed41bc:
|
||
|
||
# A "You know I really do have feelings for you, I genuinely like you."
|
||
A "Wiesz, że naprawdę coś do ciebie czuję, naprawdę cię lubię."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1585
|
||
translate pl chapter_13A_41532d86:
|
||
|
||
# A "It doesn’t matter what Naomi’s stupid ‘plans’ are, we still-"
|
||
A "Nie ma znaczenia, jakie są głupie 'plany' Naomi, my i tak-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1587
|
||
translate pl chapter_13A_53ae8078:
|
||
|
||
# "Out of nowhere Fang’s energy returns into a fit of unrepressed rage."
|
||
"Nie wiadomo skąd energia Fang powraca w przypływie niepohamowanej wściekłości."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1590
|
||
translate pl chapter_13A_3d046347:
|
||
|
||
# F "RAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHH!!" with vpunch
|
||
F "RAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHH!!" with vpunch
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1592
|
||
translate pl chapter_13A_74429473:
|
||
|
||
# F "THAT STUPID BITCH!!"
|
||
F "TA GŁUPIA SUKA!!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1594
|
||
translate pl chapter_13A_d161764f:
|
||
|
||
# F "THAT, THAT, THAT GODDAMN SLUT!!"
|
||
F "TA, TA, TA PIERDOLONA KURWA!!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1597
|
||
translate pl chapter_13A_7ca81623:
|
||
|
||
# A "Fang! Calm down!"
|
||
A "Fang! Uspokój się!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1599
|
||
translate pl chapter_13A_ed751179:
|
||
|
||
# F "SHUT THE FUCK UP!!"
|
||
F "ZAMKNJI RYJ!!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1601
|
||
translate pl chapter_13A_a9631b49:
|
||
|
||
# F "YOU LITERAL, ACTUAL TOOL!!"
|
||
F "TY DOSŁOWNY, NARZĘDZIU!!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1603
|
||
translate pl chapter_13A_506dd700:
|
||
|
||
# "Fang, with no intention to vent her frustrations verbally, resorts to the next best thing."
|
||
"Fang, nie mając zamiaru dać upustu swojej frustracji tylko werbalnie, ucieka się do następnej najlepszej rzeczy."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1605
|
||
translate pl chapter_13A_17b8a4cf:
|
||
|
||
# "Physical therapy."
|
||
"Fizykoterapii."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1608
|
||
translate pl chapter_13A_6b17b83d:
|
||
|
||
# "The bedsheets are quickly discarded to the other side of the room in a clump."
|
||
"Prześcieradła są szybko wyrzucane w zlepek na drugą stronę pokoju."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1610
|
||
translate pl chapter_13A_e6b97e7f:
|
||
|
||
# A "Fang, please!"
|
||
A "Fang, prosze!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1612
|
||
translate pl chapter_13A_b040440d:
|
||
|
||
# "Fang is convulsing as though possessed, frantically looking for other things to ruin."
|
||
"Fang drży, jakby by była opętana, gorączkowo szuka innych rzeczy do zniszczenia."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1614
|
||
translate pl chapter_13A_cccd3e34:
|
||
|
||
# "With a swift kick, the Duke is catapulted into the bathroom."
|
||
"Szybkim kopnięciem the Duke zostaje wrzucony do łazienki."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1616
|
||
translate pl chapter_13A_85ca2fef:
|
||
|
||
# "I hope Fang's foot is okay."
|
||
"Mam nadzieję, że z stopą Fang wszystko w porządku."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1618
|
||
translate pl chapter_13A_2abdf800:
|
||
|
||
# A "Calm down! Don’t break anything!"
|
||
A "Uspokój się! Nie psuj niczego!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1620
|
||
translate pl chapter_13A_4c34b53a:
|
||
|
||
# "She starts kicking and punching the nearby shelf with all her might."
|
||
"Zaczyna z całych sił kopać i uderzać w pobliską półkę."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1622
|
||
translate pl chapter_13A_7adf22a3:
|
||
|
||
# A "Fang, stop, you’ll hurt yourself!"
|
||
A "Fang, przestań, zrobisz sobie krzywdę!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1624
|
||
translate pl chapter_13A_fe754aac:
|
||
|
||
# "My pleas are ignored, instead all I get are continued desperate grunts as she tries to pummel the wooden door."
|
||
"Moje prośby są ignorowane, zamiast tego dostaję jedynie desperackie pomruki, gdy ona próbuje walić pięścią w drewniane drzwi."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1626
|
||
translate pl chapter_13A_c88c0e94:
|
||
|
||
# A "Fang, really, you need to stop-"
|
||
A "Fang, naprawdę, musisz przestać-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1628
|
||
translate pl chapter_13A_a7ff2e54:
|
||
|
||
# "With one last scream, she punches clean through the shelf’s cabinet door, leaving a hole about the size of a football."
|
||
"Ostatnim krzykiem przebija drzwi szafki z półką, pozostawiając dziurę wielkości piłki do futbolu."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1634
|
||
translate pl chapter_13A_148771d4:
|
||
|
||
# A "THAT’S ENOUGH!"
|
||
A "WYSTARCZY!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1637
|
||
translate pl chapter_13A_f53cb250:
|
||
|
||
# "While Fang is recoiling, I take the moment to grab her by the wrists and rush her over to sit on the bed."
|
||
"Podczas gdy Fang się cofa, poświęcam chwilę, aby złapać ją za nadgarstki i wymóc na niej, aby usiadła na łóżku."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1640
|
||
translate pl chapter_13A_d5245ae1:
|
||
|
||
# "Tears are streaming down her face as I shift my grip to her arms."
|
||
"Łzy płyną po jej twarzy, kiedy chwytam ją za ramiona."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1648
|
||
translate pl chapter_13A_91243d1f:
|
||
|
||
# F "I can’t even fall in love without HER interfering with it!"
|
||
F "Nie mogę się nawet zakochać bez NIEJ wtrącającej się!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1651
|
||
translate pl chapter_13A_661a226f:
|
||
|
||
# F "You don’t like me, you just wanted to change me to something I’m not to get Naomi off your back."
|
||
F "Nie lubisz mnie, chciałeś mnie po prostu zmienić na coś czego nie chcę, żebyś się pozbył Naomi z głowy."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1653
|
||
translate pl chapter_13A_a39a42da:
|
||
|
||
# A "That’s not true! Fang, listen to me. I do lo-"
|
||
A "To nieprawda! Fang, posłuchaj mnie. Ja cię koch-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1659
|
||
translate pl chapter_13A_f0301559:
|
||
|
||
# "Before I can finish, Fang plants her foot on my chest and pushes my away with all her strength."
|
||
"Zanim zdążę dokończyć, Fang kładzie stopę na mojej klatce piersiowej i odpycha mnie z całej siły."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1661
|
||
translate pl chapter_13A_7932e683:
|
||
|
||
# "The force makes me stumble back several feet."
|
||
"Siła sprawia, że cofam się kilka stóp."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1663
|
||
translate pl chapter_13A_0fbd8b0c:
|
||
|
||
# "Luckily, I manage to regain my balance before falling on my ass."
|
||
"Na szczęście udaje mi się odzyskać równowagę, zanim upadnę na tyłek."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1667
|
||
translate pl chapter_13A_a1568767:
|
||
|
||
# F "You took me away from my friends! You ruined our band!"
|
||
F "Zabrałeś mnie od moich przyjaciół! Zrujnowałeś mój zespół!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1672
|
||
translate pl chapter_13A_78cbdf99:
|
||
|
||
# A "What the hell are you talking about? I haven’t done any of that!"
|
||
A "Co ty do cholery mówisz? Nic takiego nie zrobiłem!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1675
|
||
translate pl chapter_13A_9b68e1cb:
|
||
|
||
# F "Well, Naomi is, and, and{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Cóż, Naomi jest i, i{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1677
|
||
translate pl chapter_13A_8e33d2e1:
|
||
|
||
# F "You’re just doing whatever Naomi wants!"
|
||
F "Po prostu robisz, co chce Naomi!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1679
|
||
translate pl chapter_13A_204f9fec:
|
||
|
||
# A "Well then maybe Naomi had a point!"
|
||
A "No cóż, może Naomi miała rację!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1682
|
||
translate pl chapter_13A_65662178:
|
||
|
||
# "A deafening silence permeates the room."
|
||
"Pomieszczenie wypełnia ogłuszająca cisza."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1684
|
||
translate pl chapter_13A_60c363aa:
|
||
|
||
# "The malice radiating from Fang is as tense as a razor."
|
||
"Złość emanująca w Fang, jest napięta jak brzytwa."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1687
|
||
translate pl chapter_13A_6de0de8c:
|
||
|
||
# "Eventually, the weight of the situation causes her to collapse into the bed completely."
|
||
"W końcu ciężar sytuacji powoduje, że całkowicie opada na łóżko."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1689
|
||
translate pl chapter_13A_8b381747:
|
||
|
||
# "Between sobs Fang tries squealing out more of her argument."
|
||
"Pomiędzy szlochami Fang męczy się, wykrzykując więcej swoich argumentów."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1691
|
||
translate pl chapter_13A_84a028a6:
|
||
|
||
# F "Just-just shut up{cps=*.1}...{/cps} I don’t{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Po-po prostu zamknij się{cps=*.1}...{/cps} nie chcę{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1693
|
||
translate pl chapter_13A_797ea20f:
|
||
|
||
# F "I{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Ja{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1696
|
||
translate pl chapter_13A_7fc76b1c:
|
||
|
||
# A "Here’s the reality, Fang."
|
||
A "Taka rzeczywistość, Fang."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1698
|
||
translate pl chapter_13A_04d9bd26:
|
||
|
||
# A "There are things about you that need fixing."
|
||
A "Są w tobie rzeczy, które wymagają naprawy."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1700
|
||
translate pl chapter_13A_ed16475d:
|
||
|
||
# A "That much I can agree with Naomi."
|
||
A "Zgadzam się w tej kwestii z Naomi."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1702
|
||
translate pl chapter_13A_90c5d75d:
|
||
|
||
# A "And clearly, I can’t help you there."
|
||
A "I najwyraźniej nie mogę ci w tym pomóc."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1704
|
||
translate pl chapter_13A_a0e5a09b_3:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1706
|
||
translate pl chapter_13A_936c6697_1:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1708
|
||
translate pl chapter_13A_fefb7ad6:
|
||
|
||
# "Fang’s body tremors with her sobs."
|
||
"Ciało Fang drży od jej szlochów."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1711
|
||
translate pl chapter_13A_f6777c76:
|
||
|
||
# "Shit, was I too harsh on her?"
|
||
"Cholera, czy byłem dla niej zbyt ostry?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1718
|
||
translate pl chapter_13A_988a5e62:
|
||
|
||
# A "Fang{cps=*.1}...{/cps} I’m sorry."
|
||
A "Fang{cps=*.1}...{/cps} przepraszam."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1720
|
||
translate pl chapter_13A_fbc6d66d:
|
||
|
||
# A "*sigh*"
|
||
A "*westchnienie*"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1722
|
||
translate pl chapter_13A_bf348fa0:
|
||
|
||
# A "You’re right, I took you away from your friends and all that."
|
||
A "Masz rację, zabrałem cię od twoich przyjaciół i tak dalej."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1725
|
||
translate pl chapter_13A_17df30f5:
|
||
|
||
# A "I caused all this."
|
||
A "Ja spowodowałem to wszystko."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1728
|
||
translate pl chapter_13A_e7b51dc4:
|
||
|
||
# F "No."
|
||
F "Nie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1730
|
||
translate pl chapter_13A_21ed003d:
|
||
|
||
# F "You wish."
|
||
F "Chiałbyś."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1733
|
||
translate pl chapter_13A_f4c4ee0f:
|
||
|
||
# F "That would be too much of an honor for {i}you{/i}."
|
||
F "To byłby zbyt duży zaszczyt dla {i}ciebie{/i}."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1739
|
||
translate pl chapter_13A_d6261169:
|
||
|
||
# "The phrase cuts to the bone."
|
||
"To zdanie tnie do szpiku kości."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1741
|
||
translate pl chapter_13A_e9d49bea:
|
||
|
||
# "I retrieve the bedsheets from the floor."
|
||
"Zbieram prześcieradła z podłogi."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1743
|
||
translate pl chapter_13A_3d5e5d89:
|
||
|
||
# A "Look{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Patrz{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1745
|
||
translate pl chapter_13A_06884574:
|
||
|
||
# A "You're tired, I'm tired, let's just sleep and think it over tomorrow."
|
||
A "Jesteś zmęczona, ja jestem zmęczony, prześpijmy się i przemyślmy to jutro."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1748
|
||
translate pl chapter_13A_26c1c1c6:
|
||
|
||
# "As I drape the blanket over her shoulders, she reaches out to squeeze my hand."
|
||
"Kiedy zarzucam jej koc na ramiona, ona wyciąga rękę, żeby ściskać moją dłoń."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1750
|
||
translate pl chapter_13A_68cea50e:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}I do love you, Fang."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Kocham cię, Fang."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1752
|
||
translate pl chapter_13A_a0e5a09b_4:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1754
|
||
translate pl chapter_13A_936c6697_2:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1756
|
||
translate pl chapter_13A_a0e5a09b_5:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1758
|
||
translate pl chapter_13A_6207e693:
|
||
|
||
# "She lets go."
|
||
"Ona puszcza."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1761
|
||
translate pl chapter_13A_84497c80:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Goodnight."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Dobranoc."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1763
|
||
translate pl chapter_13A_7d83b354:
|
||
|
||
# "Fang curls into my blanket, staring at the wall away from me."
|
||
"Fang wtula się w mój koc i wpatruje się w ścianę z dala ode mnie."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1771
|
||
translate pl chapter_13A_76fea988:
|
||
|
||
# "I hit the light switch and lie down across the room from the bed."
|
||
"Włączam włącznik światła i kładę się po drugiej stronie pokoju od łóżka."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1773
|
||
translate pl chapter_13A_6e4f824d:
|
||
|
||
# "I’d use the felt blanket that exists in every house, but I’d frankly rather just sleep in my clothes."
|
||
"Użyłbym filcowego koca, który jest w każdym domu, ale szczerze mówiąc, wolę spać w swoich ubraniach."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1776
|
||
translate pl chapter_13A_eca75b9a:
|
||
|
||
# "The moonlight leaking through the curtain gives enough visibility for me to see Fang still silently weeping."
|
||
"Światło księżyca wpadające przez zasłonę, zapewnia wystarczającą widoczność aby zobaczyć Fang wciąż cicho płaczącą."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1778
|
||
translate pl chapter_13A_04b309e1:
|
||
|
||
# "I watch from afar until her breathing becomes slow and rhythmic, the sort only achievable in a deep sleep."
|
||
"Obserwuję z daleka, aż jej oddech staje się powolny i rytmiczny, taki, jaki można osiągnąć tylko podczas głębokiego snu."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1781
|
||
translate pl chapter_13A_9da02880:
|
||
|
||
# "What am I supposed to do about her?"
|
||
"Co mam z nią zrobić?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1784
|
||
translate pl chapter_13A_73636684:
|
||
|
||
# "I’ll talk with her more about it in the morning{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Porozmawiam z nią więcej na ten temat rano{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1786
|
||
translate pl chapter_13A_8c5fe4a7:
|
||
|
||
# "For now I’ll just try to get some shut-eye."
|
||
"Na razie spróbuję przymknąć oko."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1789
|
||
translate pl chapter_13A_ffe672aa:
|
||
|
||
# "My heavy eyelids practically glue themselves shut, and I’m asleep within five minutes."
|
||
"Moje ciężkie powieki praktycznie same się zaklejają i zasypiam w ciągu pięciu minut."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1797
|
||
translate pl chapter_13A_f1638dc1_2:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
translate pl strings:
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:692
|
||
old "Could be worse"
|
||
new "Mogło być gorzej"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:692
|
||
old "Going great, actually"
|
||
new "Właściwie, idzie świetnie" |