SnootGame/game/tl/pl/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy
Michael Yick 947f584c0a Patch "Kurwa Bobr" Ready - Polish translation from email (#235)
Co-authored-by: Map <mapmappening@gmail.com>
Reviewed-on: https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame/pulls/235
Reviewed-by: Mappening <mapanon@noreply.git.cavemanon.xyz>
Co-authored-by: Michael Yick <MichaelYick@cavemanon.xyz>
Co-committed-by: Michael Yick <MichaelYick@cavemanon.xyz>
2024-05-04 11:35:46 +00:00

3085 lines
No EOL
115 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

############################################################
#PL Translation
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:12
translate pl chapter_13A_d811d2c5:
# "Fang comes downstairs in a fancy getup."
"Fang schodzi na dół w ekstrawaganckim ubiorze."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:15
translate pl chapter_13A_6b922e89:
# "Its certainly{cps=*.1}...{/cps} less traditional than mine."
"Zdecydowanie jest{cps=*.1}...{/cps} mniej tradycyjny od mojego."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:17
translate pl chapter_13A_2b2a8115:
# "No less flattering though."
"Jednak nie mniej pochlebiający."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:20
translate pl chapter_13A_978d7964:
# "Legs for days and days."
"Nogi, nogi aż do szyi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:41
translate pl chapter_13A_f41c53a4:
# FM "Oh, I was hoping you would wear the dress I bought you sweetheart."
FM "Och, miałam nadzieję, że ubierzesz suknie którą ci kupiłam kochanie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:44
translate pl chapter_13A_32883438:
# F "Mooooom. This is better, its gender neutral formal wear!"
F "Mamoooo. To jest lepsze, to jest płciowo neutralny ubiór formalny!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:47
translate pl chapter_13A_fd1c989d:
# "Looks more like she took some dickies and made them into some booty shorts."
"Wygląda to raczej jakby wzieła pare spodni i zrobiła znich super krótkie szorty."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:49
translate pl chapter_13A_67b956fc:
# "Not that Im complaining."
"Nie żebym narzekał."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:51
translate pl chapter_13A_22bb832a:
# "The word plump is quite apt right now."
"Słowo pulchny jest teraz całkiem trafne."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:63
translate pl chapter_13A_295512db:
# N "Oh, Fang{cps=*.1}...{/cps}"
N "Och, Fang{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:65
translate pl chapter_13A_00791307:
# N "Thats an{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
N "To jest{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:67
translate pl chapter_13A_22dc0d7b:
# extend "Interesting outfit youre wearing."
extend "Ciekawy strój masz na sobie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:70
translate pl chapter_13A_78bafdf7:
# "Naomi side-eyes me a dagger."
"Naomi spogląda na mnie kątem oka, niczym sztylet."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:72
translate pl chapter_13A_a5f3e228:
# N "I thought youd be wearing some kind of dress{cps=*.1}...{/cps}"
N "Myślałem że będziesz nosić jakąś suknię{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:75
translate pl chapter_13A_4010a9c3:
# F "Nah, dresses arent my style."
F "Nie, suknie nie są w moim stylu."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:77
translate pl chapter_13A_f665cfc3:
# N "I-I see{cps=*.1}...{/cps}"
N "W-widze{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:79
translate pl chapter_13A_4c71d9d9:
# N "Well your outfit certainly{cps=*.1}...{/cps} pairs well with Anons."
N "Cóż, twój strój z pewnością{cps=*.1}...{/cps} pasuje dobrze ze strojem Anona."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:84
translate pl chapter_13A_bad61bc5:
# F "Oh I love your dress too, you look just like a giant pink dildo!"
F "Och, mi też się podoba twoja sukienka, wyglądasz jak wielkie rózowe dildo!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:91
translate pl chapter_13A_862ec935:
# FM "Lucy!"
FM "Lucy!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:94
translate pl chapter_13A_57908b4e:
# F "What did I say about that! I already told you, my name is Fang!"
F "Co ja ci mówiłam! Mam na imie Fang!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:96
translate pl chapter_13A_53b2e49c:
# "Fangs mom just sighs."
"Mama Fang tylko wzdycha."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:99
translate pl chapter_13A_edc9d4cc:
# FM "Okay, sorry, Fang. But please, you dont need to use that kind of language towards guests!"
FM "OK, przepraszam, Fang. Ale proszę, nie ma potrzeby żebyś używała takiego języka w kierunku gości!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:101
translate pl chapter_13A_873fdd8b:
# F "{cps=*.1}...{/cps}Whatever{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}Wszystko jedno{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:104
translate pl chapter_13A_1361b96f:
# A "Maybe we should just go{cps=*.1}...{/cps}"
A "Może powinniśmy po prostu iść{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:107
translate pl chapter_13A_1720969f:
# F "Im not sharing a ride with her."
F "O nie, ja nie będe się dzielić samochodem z nią.."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:111
translate pl chapter_13A_d71c624e:
# N "Well, if you insist, Fang. Before you go{cps=*.1}...{/cps} Anon, can I speak with you for a second?"
N "Cóż, skoro nalegasz, Fang. Zanim pójdziesz{cps=*.1}...{/cps} Anon, chiałabym z tobą na chwile porozmawiać."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:132
translate pl chapter_13A_b43ae935:
# "Before I can even say anything, Naomis dragging me by the shoulder into the kitchen."
"Zanim cokolwiek mogę powiedzieć, Naomi ciągnie mnie za ramię aż do kuchni."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:147
translate pl chapter_13A_aacc9e80:
# "She gives me a death stare for what seems like a solid minute before she begins yelling at me."
"Patrzy się na mnie niczym śmierć, przez gdzieś dobrą minutę zanim zaczyna się na mnie drzeć."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:151
translate pl chapter_13A_190c595b:
# N "What the {w=.1}{nw}"
N "Jai do{w=.1}{nw}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:157
translate pl chapter_13A_785ad01c:
# extend "{i}hell{/i}{w=.15} is your problem, Anon?!"
extend "{i}cholery{/i}{w=.15} jest twój problem, Anon?!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:160
translate pl chapter_13A_5e3deb46:
# "I think its the first time Ive ever heard Naomi raise her voice, or even swear."
"Wydaje mi się że to jest pierwszy raz kiedykolwiek słyszałem Naomi podnoszącą jej głos, i jeszcze przeklinającą."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:162
translate pl chapter_13A_40b65e1b:
# N "How in the fuck did you manage to make Fang {i}worse{/i}?"
N "Jak ci się kurwa udało zrobić Fang {i}gorszą{/i}?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:165
translate pl chapter_13A_3dc5c705:
# A "I… What the hell are you talking about?"
A "Ja... O czym ty do cholery mówisz?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:167
translate pl chapter_13A_5dadcf35:
# "Naomi begins to somehow look even more earth-shatteringly mad."
"Naomi zaczyna wyglądać na jeszcze bardziej wkurwioną."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:169
translate pl chapter_13A_e56aa288:
# N "I thought you were gonna make her better!"
N "Myślałam, że sprawisz, że stanie się lepsza!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:172
translate pl chapter_13A_17e1fd6b:
# A "What the fuck do you mean, \"make her better\"?"
A "O chuj ci chodzi \"że stanie się lepsza\"?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:174
translate pl chapter_13A_5f285ce4:
# N "Its like you didnt even try to help her."
N "To tak, jakbyś nawet nie próbował jej pomóc."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:176
translate pl chapter_13A_0bb2d297:
# A "I did the best I could, okay!"
A "Zrobiłem co mogłem, OK!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:178
translate pl chapter_13A_f5abddf9:
# A "I certainly did more than whatever youve ever done for her."
A "Jestem pewny że ja zrobiłem więcej dla niej niż ty kiedokolwiek zrobiłaś."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:180
translate pl chapter_13A_b0f3afd1:
# A "And you know what, shes her own person! If shes happy, Im happy."
A "I wiesz co, ona jest własną osobą! Jeśli jest szczęśliwa, to ja też jestem szczęśliwy."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:183
translate pl chapter_13A_a6d9b029:
# "Naomis face of sheer anger quickly turns to disgust."
"Wyraz twarzy Naomi przemienia się z czystego gniewu na obrzydzenie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:185
translate pl chapter_13A_b9740916:
# N "I cant believe you. You really dont get it."
N "Ja nie wieżę. Ty naprawde nic nie rozumiesz."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:194
translate pl chapter_13A_1da31e7c:
# "Naomi sighs and walks away, shoving into my shoulder on the way out, completely disregarding my presence."
"Naomi wzdycha i odchodzi, po drodze szturchając mnie w ramię, całkowicie ignorując moją obecność."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:198
translate pl chapter_13A_b6f80800:
# N "Just go, get out of here."
N "Po prostu idź, wynoś się stąd."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:200
translate pl chapter_13A_2affac44:
# N "This conversation is over."
N "Koniec rozmowy."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:211
translate pl chapter_13A_222db723:
# "I can hear Fang arguing with her parents in the other room with Naomi not yelling at me anymore."
"Słyszę jak Fang kłóci się z rodzicami w drugim pokoju, teraz jak Naomi przestała na mnie krzyczeć."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:213
translate pl chapter_13A_21d144bd:
# "I place my hands in my pockets, turn around, and head back into the foyer."
"Wkładam ręce do kieszeni, odwracam się i wracam to przedsionka."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:218
translate pl chapter_13A_aeab2019:
# "My walking slows, and the hall feels like it stretches onwards for miles."
"Mój chód zwalnia, a korytarz, mam wrażenie jakby ciągnął się milami."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:220
translate pl chapter_13A_fdd806f1:
# "Could Naomi be right? About Fang?"
"Czy Naomi mogła mieć rację? O Fang?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:223
translate pl chapter_13A_a6c28f17:
# "No, no, she cant be right!"
"Nie, nie, ona nie może mieć racji!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:225
translate pl chapter_13A_ddf69f23:
# "Fang is happy with herself, for once."
"Fang jest z siebie zadowolona, choć ten raz."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:228
translate pl chapter_13A_c56296af:
# "The arguing from the other room quickly and very loudly breaks my train of thought and I stride back to where everybody is gathered."
"Kłótnie dochodzące z drugiego pokoju szybko i bardzo głośno przerywają mój tok myślenia i wracam do miejsca, gdzie wszyscy się zebrali."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:248
translate pl chapter_13A_022826d0:
# FD "{cps=*.1}...{/cps}That is no way to talk to your mother, young lady!"
FD "{cps=*.1}...{/cps}Nie będziesz tak się wyrażać do swojej matki, młoda damo!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:250
translate pl chapter_13A_14f5a744:
# F "Im not a fuckin lady, dad!"
F "Nie jestem żadną kurwa damą, tato!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:253
translate pl chapter_13A_35d294ed:
# "Naomis leaned against a wall next to the entry to that hall."
"Naomi oparła się o ścianę obok wejścia do sali."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:256
translate pl chapter_13A_16cfd4a9:
# "She turns to me, with an expression of very intently restrained rage on her face."
"Odwraca się do mnie z wyrazem bardzo powściągliwej wściekłości na twarzy."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:258
translate pl chapter_13A_da127945:
# "Did I really do this, Naomi?"
"Czy naprawdę to zrobiłem, Naomi?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:261
translate pl chapter_13A_2cd04f63:
# N "Maybe you should leave before this turns into a fight."
N "Może powinieneś wyjść zanim to przerodzi się w bójkę."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:264
translate pl chapter_13A_f67761b1:
# "Naomis words were cold but probably true."
"Słowa Naomi były zimne, ale prawdopodobnie prawdziwe."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:267
translate pl chapter_13A_87b54e25:
# "Fang looked ready to set her house on fire until she caught me in the corner of her eye."
"Fang wyglądała, jakby była gotowa podpalić swój dom, dopóki nie dostrzegła mnie kątem oka."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:288
translate pl chapter_13A_fae1afd1:
# "Without a word she grabbed me by the wrist and dragged me through the front door, guitar in her other hand."
"Bez słowa chwyciła mnie za nadgarstek i zaciągnęła przez przednie drzwi, z gitarą w drugiej ręce."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:303
translate pl chapter_13A_e3d6bc81:
# F "{cps=*.1}...{/cps}mme call a taxi or something."
F "{cps=*.1}...{/cps}Zadzwonię po taksówkę czy coś."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:306
translate pl chapter_13A_106b4161:
# "We sit on the curb in silence until our ride arrives."
"Siedzimy w ciszy na krawężniku, dopóki nasz kierowca nie przyjerzdża."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:308
translate pl chapter_13A_dac1903f:
# "Its the same velociraptor driver from before. Of course it is."
"To ten sam kierowca welociraptor co wcześniej. Oczywiście że on"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:311
translate pl chapter_13A_f7a031de:
# "I open the door for Fang as she fits her guitar in the back seat."
"Otwieram drzwi dla Fang, która potem daje swoją gitarę na tylnie siedzenie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:320
translate pl chapter_13A_752f6bdb:
# D "Ay, its my favorite couple again! Hows the leg, skinnie?"
D "Ej, to znowu moja ulubiona para! Jak noga, skinerze?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:322
translate pl chapter_13A_767f2427:
# "The driver chuckles at his own remark."
"Kierowca chichocze z własnych słów."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:325
translate pl chapter_13A_2d63e7d3:
# A "Were doing fine, take us to Volcano High."
A "Mamy się dobrze, zabierz nas do Volcano High."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:327
translate pl chapter_13A_34784b06:
# D "Prom Im guessing? Ya two high school sweet-hearts should stay safe out there! Crazy worl out there innit?"
D "Zgaduje, studniówka? Wy dwoje zakochani licealiści powinniście zachować ostrożność! Szalony ten świat co?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:330
translate pl chapter_13A_a6dae56b:
# A "Yeah I guess{cps=*.1}...{/cps}"
A "Chyba ,no{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:332
translate pl chapter_13A_371e0b7e:
# D "Not too much party in you. You sure you guys are going to prom?"
D "Nie za dużo w tobie nastroju do imprezy. Jesteście pewni, że idziecie na bal?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:334
translate pl chapter_13A_3a2138d4:
# A "Were sure."
A "Jesteśmy pewni."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:337
translate pl chapter_13A_707b9db6:
# D "Well, if you say so."
D "Skoro tak mówicie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:339
translate pl chapter_13A_597950e8:
# "The cab starts down the street at what was easily twice the speed limit."
"Taksówka ruszyła z prędkością dwukrotnie większą niż limit."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:342
translate pl chapter_13A_2e331044:
# "The engine is surprisingly quiet, and leaves the silence awkward between the three of us."
"Silnik jet zaskakująco cichy, zostawiając nas w niezręcznej ciszy między nasza trójką."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:344
translate pl chapter_13A_9eb430ca:
# "In the mirror, the Drivers eyes start showing a bit of concern."
"W lusterkach oczy kierowcy zaczynają wyrażać ciutkę niepokóju."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:346
translate pl chapter_13A_25fe1482:
# "He glances towards the radio."
"Spogląda w stronę radia."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:348
translate pl chapter_13A_0aefb49f:
# A "Please dont."
A "Proszę, nie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:350
translate pl chapter_13A_f11bceb0:
# D "Mmm."
D "Mmm."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:352
translate pl chapter_13A_ac054736:
# "He gives a disappointed look through the reflection."
"On rzuca rozczarowane spojrzenie w odbiciu."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:354
translate pl chapter_13A_382c96b4:
# D "{cps=*.1}...{/cps}"
D "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:356
translate pl chapter_13A_6b316680:
# D "You kids uh{cps=*.1}...{/cps}"
D "Wy dzieciaki, uh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:358
translate pl chapter_13A_7693b4e7:
# D "You feel like stopping by a restaurant or something by any chance?"
D "Czy przypadkiem nie macie ochoty wpaść do restauracji lub do czegoś innego?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:360
translate pl chapter_13A_d2a1df83:
# D "I know a good Chinese place around here{cps=*.1}...{/cps}"
D "Znam tu taką dobrą chińską knajpkę{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:363
translate pl chapter_13A_e1d12f27:
# D "I can wait outside if you two want to, yknow{cps=*.1}...{/cps} I won't even add onto the bill{cps=*.1}...{/cps}"
D "Mogę poczekać na zewnątrz, jeśli chcecie, wiecie{cps=*.1}...{/cps} Nawet nie doliczę do rachunku{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:365
translate pl chapter_13A_d0957fa3:
# F "Im on a schedule."
F "Mam napięty grafik."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:367
translate pl chapter_13A_d226152c:
# F "Well pass."
F "Spasujemy."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:369
translate pl chapter_13A_6700fc0e:
# A "No Thanks."
A "Nie dziękuję"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:371
translate pl chapter_13A_296d3dad:
# D "Sure, sure."
D "Jasne, jasne."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:373
translate pl chapter_13A_5a37e450:
# "The Driver sighs a little."
"Kierowca wzdycha lekko."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:388
translate pl chapter_13A_bf94d005:
# "Eventually the cab pulls up to the school gymnasium, illuminated by the celebratory decorative string lights."
"W końcu taksówka podjeżdża do szkolnej sali gimnastycznej, oświetlonej uroczystymi ozdobnymi girlandami świetlnymi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:390
translate pl chapter_13A_8defba9e:
# "Fang opens her wallet to pay the toll."
"Fang otwiera swój portfel, aby zapłacić za przejazd."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:392
translate pl chapter_13A_dbbae9ac:
# D "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Yknow what, its on the house this time, kids."
D "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Wiecie co dzieciaki, tym razem na koszt firmy."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:395
translate pl chapter_13A_e971addd:
# A "Wait, really?"
A "Czekaj, serio?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:397
translate pl chapter_13A_a45b42fc:
# D "Sure, yeah."
D "No, tak"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:399
translate pl chapter_13A_d2de0c00:
# D "Just have fun, yknow, and uhh{cps=*.1}...{/cps}"
D "Po prostu bawcie się dobrze, wiesz, i uhh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:401
translate pl chapter_13A_baa91d31:
# D "If you need a cab again, you know the number."
D "Jeśli potrzebujesz taksówki, to znasz numer."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:404
translate pl chapter_13A_64606414:
# F "We know, we know."
F "Wiemy, wiemy."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:406
translate pl chapter_13A_08efbe1e:
# F "Get lost."
F "Spierniczaj."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:408
translate pl chapter_13A_8e1ecd38:
# A "See you."
A "Do zobaczenia."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:410
translate pl chapter_13A_88580fbc:
# "The taxi pulls away from the curb and rounds the corner back onto the main road."
"Taksówka odjeżdża od krawężnika i skręca za róg z powrotem na główną drogę."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:420
translate pl chapter_13A_9e43750a:
# F "We still got about an hour before Spears told us to be on."
F "Mamy jeszcze około godziny, zanim zaczynamy jak mówił nam Spears."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:422
translate pl chapter_13A_65ee6b17:
# A "Sounds like we got plenty of time."
A "Wygląda na to, że mamy mnóstwo czasu."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:424
translate pl chapter_13A_83bc2f13:
# F "Youd be surprised. Come on."
F "Zdziwiłbyś się. No chodź"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:429
translate pl chapter_13A_9916c193:
# "I considered carrying the guitar case for her, but Fang is already a couple yards ahead power walking to Prom."
"Rozważałem zaniesienie dla niej futerału z gitarą, ale Fang jest już kilka jardów przede mną idąc na bal."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:431
translate pl chapter_13A_f283fd7b:
# "Fang leads the way to the schools gymnasium. Her shoulders are tense and her wings are raised higher than usual."
"Fang prowadzi do szkolnej sali gimnastycznej. Jej ramiona są napięte, a skrzydła uniesione wyżej niż zwykle."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:442
translate pl chapter_13A_0cc9b9ef:
# "I pick up the pace to try and catch up, but Fangs long legs only moved faster."
"Przyspieszam, próbując ją dogonić, ale długie nogi Fang poruszały się szybciej."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:444
translate pl chapter_13A_654187f0:
# A "What song are you going to play?"
A "Jaką piosenkę zamierzasz zagrać?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:447
translate pl chapter_13A_51b33233:
# F "Just something simple me and Trish wrote up, why?"
F "Coś prostego co ja i Trish napisałyśmy, czemu pytasz?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:449
translate pl chapter_13A_0b924f19:
# A "Just curious about what's going to knock the prom out of the park, what about Reed?"
A "Po prostu jestem ciekawy o tym co zwali całą studniówkę z nóg, a co z Reedem?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:451
translate pl chapter_13A_63e7b33f:
# F "He was busy."
F "Był zajęty."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:472
translate pl chapter_13A_42493d10:
# "The two of us go up to the entrance, the room filled with seniors, strobe lights and a very suspicious smelling fog."
"Podchodzimy we dwójkę do wejścia, sala wypełniona ucznimi ostatniego roku, światłami stroboskopowymi i bardzo podejrzanie pachnącą mgłą."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:479
translate pl chapter_13A_07671cda:
# "Reed and Trish were over in a corner, both with red solo cups."
"Reed i Trish siedzieli w kącie, przy stoisku z czerwonymi kubkami."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:481
translate pl chapter_13A_5cec2b42:
# "I didnt need to question what was in Reeds."
"Nie musiałem wypytywać o to, co było w kubku Reeda."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:484
translate pl chapter_13A_898704fe:
# "Reed noticed us first and waved us over."
"Reed zauważył nas pierwszy i pomachał."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:500
translate pl chapter_13A_cc724d9e:
# Re "Yooo buddy, how's it going? Ready to see us kill it up on the stage?"
Re "Heeej, ziomek, jak leci? Gotowy żeby nas zobaczyć, niszczących tą scenę."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:502
translate pl chapter_13A_24c38862:
# A "Yeah man! Fang said you guys were going to keep it pretty simple with what's up there?"
A "Tak stary! Fang powiedziała, że zamierzacie zagrać coś prostego z tym co macie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:505
translate pl chapter_13A_af131c6a:
# Re "Yeah, dont want to do something super complex, just wanna keep it simple and cool for these guys."
Re "No, nie chcę robić czegoś zbyt skomplikowanego, chcę po prostu, żeby było coś prostego i fajnego dla tych tu ludzi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:507
translate pl chapter_13A_cecbf0ff:
# A "When are you guys starting?"
A "A kiedy zaczynacie?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:509
translate pl chapter_13A_8c68f604:
# Re "Forty-five minutes."
Re "Czterdzieści pięć minut."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:514
translate pl chapter_13A_dd28b9c9:
# F "Forty-five? Shit I thought we were later than that, we need to start getting prepped."
F "Czterdzieści pięć? Cholera, myślałam, że będziemy później, musimy zacząć się przygotowywać."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:532
translate pl chapter_13A_1188babf:
# "We hauled ass to Mr.Jingos room, where the band had stored their gear."
"Udaliśmy się do pokoju Pana Jingo, gdzie zespół przechowywał swój sprzęt."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:534
translate pl chapter_13A_979b978a:
# "Reeds drumset was in pieces and I helped him reassemble it while Trish and Fang tuned their guitars."
"Zestaw perkusyjny Reeda był w kawałkach i pomogłem mu go złożyć, podczas gdy Trish i Fang nastrajały gitary."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:554
translate pl chapter_13A_fae56063:
# F "SHIT!"
F "KURWA!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:557
translate pl chapter_13A_fdde1bf3:
# "I drop the snare drum I was holding."
"Upuszczam werbel, który trzymałem."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:565
translate pl chapter_13A_6a81647d:
# "Fangs guitar string had snapped."
"Struna w gitarze Fang pękła."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:567
translate pl chapter_13A_0eadf370:
# "Trish and Fang look devastated."
"Trish i Fang wyglądają na zdruzgotane."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:570
translate pl chapter_13A_b719e224:
# A "Dont you have a spare?"
A "Nie masz zapasowych?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:574
translate pl chapter_13A_6082c334:
# F "{cps=*.1}...{/cps}At home{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}W domu{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:576
translate pl chapter_13A_aed2a85d:
# T "Theres got to be some here! Reed! Anon! Look arou-"
T "Muszą tu jakieś być! Reed! Anon! Rozejrzycie si-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:578
translate pl chapter_13A_0e5f0d60:
# F "We dont have time!"
F "Nie mamy czasu!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:580
translate pl chapter_13A_cc2b38a8:
# A "What? But-"
A "Co? ale-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:582
translate pl chapter_13A_51273a3f:
# Re "A spare guitar, maybe?"
Re "Może zapasowa gitara?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:584
translate pl chapter_13A_d4f6d0a4:
# F "We do not have the time!"
F "Nie mamy czasu!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:586
translate pl chapter_13A_7cb8899a:
# A "Look me and Reed can-"
A "Spójrz, ja i Reed możemy-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:593
translate pl chapter_13A_5b6e431f:
# F "ANON YOURE NOT HELPING!"
F "ANON, NIE POMAGASZ!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:596
translate pl chapter_13A_5177cf89:
# F "Look Anon, we just need to focus right now."
F "Słuchaj, Anon, musimy się teraz skupić."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:598
translate pl chapter_13A_1601f7a1:
# F "Just go outside so we can figure something out."
F "Po prostu wyjdź na zewnątrz, żebyśmy mogli coś wymyślić."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:601
translate pl chapter_13A_74d43180:
# "Her words cut straight through me."
"Jej słowa tną przez ze mnie niczym noże."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:603
translate pl chapter_13A_f3ce8a47:
# "Shes really kicking me out right now."
"Ona naprawdę mnie teraz wyrzuca."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:606
translate pl chapter_13A_1408636a:
# F "Please, Anon?"
F "Proszę, Anon?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:608
translate pl chapter_13A_a0fa1d34:
# "Reed is silent and I catch a glimpse of a smirking speciesist triceratops."
"Reed milczy, a ja dostrzegam uśmieszek gatunkowej-rasistki triceratopsa."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:611
translate pl chapter_13A_0bacabff:
# "I begin to formulate a response, but just manage a small nod."
"Zaczynam formułować moją odpowiedź, ale tylko udaje mi się jedynie lekko kiwnąć głową."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:615
translate pl chapter_13A_dcb113e8:
# A "I- Yeah{cps=*.1}...{/cps} sure{cps=*.1}...{/cps}"
A "Ja- no{cps=*.1}...{/cps} w porządku{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:630
translate pl chapter_13A_0c586a47:
# "Fang hasnt yelled at me like that since{cps=*.1}...{/cps} the beginning of the semester."
"Fang nie nakrzyczała tak na mnie od{cps=*.1}...{/cps} początku semestru."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:633
translate pl chapter_13A_1ba26d79:
# "But playing at prom seemed pretty important to Fang and who am I to interfere with that?"
"Ale gra na balu wydawała się bardzo ważna dla Fang i kim ja jestem, żeby się w to wtrącać?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:635
translate pl chapter_13A_7045170d:
# "I didnt even want to be here in the first place, but{cps=*.1}...{/cps}"
"W ogóle nie chciałem tu być, ale{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:637
translate pl chapter_13A_d2180175:
# "But Im following Moes advice and supporting Fang, right?"
"Ale postępuję zgodnie z radą Moe i wspieram Fang, czyż nie?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:651
translate pl chapter_13A_9f6bde77:
# "The music slams into me as I reenter the room, grating on my ears and thrumming roughly in my chest."
"Kiedy wchodzę do pokoju, muzyka uderza we mnie, trzeszczy w uszach i łomocze ostro w klatce piersiowej."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:653
translate pl chapter_13A_cd0c0ace:
# "A quick pass of the punch bowl and I find the ideal spot."
"Szybkie podanie miski z ponczem i znajduję idealne miejsce."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:655
translate pl chapter_13A_bcee0a13:
# "In the darkened corner, where I can support the wall with my back and sip on my cheap punch."
"W zaciemnionym kącie, gdzie mogę oprzeć się plecami o ścianę i popijać tani poncz."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:658
translate pl chapter_13A_901d95bb:
# "My feet grow sore as I observe the other seniors having fun."
"Bolą mnie stopy, gdy obserwuję, jak inni seniorzy dobrze się bawią."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:660
translate pl chapter_13A_529d0682:
# "Every now and then one of them would point at me and snicker."
"Co jakiś czas któryś z nich wskazywał na mnie i chichotał."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:662
translate pl chapter_13A_7867452a:
# "I simply hide my face behind my solo cup and try to drown out their judging eyes behind sugary water."
"Po prostu chowam twarz za kubkiem i próbuję zagłuszyć ich oceniające oczy słodką wodą."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:674
translate pl chapter_13A_7393c954:
# Sp "Enjoying yourself, Anon?"
Sp "Dobrze się bawisz, Anon?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:679
translate pl chapter_13A_f3a8069c:
# "I nearly choke on the fruit punch."
"Prawie udławiłem się ponczem owocowym."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:681
translate pl chapter_13A_e9b9ea35:
# A "P-principal Spears! Uh{cps=*.1}...{/cps} Youre chaperoning?"
A "D-Dyrektor Spears! Uh{cps=*.1}...{/cps} Jest Pan opiekunem?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:683
translate pl chapter_13A_1142923b:
# Sp "I wouldnt ask any of the faculty to look after you lot."
Sp "Nie chciałem prosić żadnego z wykładowców, żeby się wami opiekował."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:685
translate pl chapter_13A_91878c9a:
# A "Hm{cps=*.1}...{/cps}"
A "Hm{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:687
translate pl chapter_13A_012b26d2:
# Sp "You enjoying your prom?"
Sp "Podoba ci się bal?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:695
translate pl chapter_13A_e1c4f26a:
# A "Could be worse."
A "Mógło być gorzej."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:699
translate pl chapter_13A_186828b1:
# A "Going great, actually."
A "Właściwie idzie świetnie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:702
translate pl chapter_13A_0155688b:
# Sp "Wheres your date, I thought I saw the two of you enter."
Sp "Gdzie jest twoja randka? Wydawało mi się, że widziałem was dwoje wchodzących."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:704
translate pl chapter_13A_4e7b76b5:
# Sp "Werent you all getting ready in the music room?"
Sp "Czy nie przygotowywaliście się wszyscy w pokoju muzycznym?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:706
translate pl chapter_13A_10376e41:
# A "We were{cps=*.1}...{/cps}"
A "Byliśmy{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:708
translate pl chapter_13A_4c445c84:
# A "Something came up{cps=*.1}...{/cps} she asked me to leave."
A "Coś wyszło{cps=*.1}...{/cps} i poprosiła mnie, żebym wyszedł."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:710
translate pl chapter_13A_829ee2de:
# Sp "Fang did?"
Sp "Fang poprosiła?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:712
translate pl chapter_13A_1e5e5a77:
# A "Yeah, I was just getting in the way."
A "Ta, ja po prostu przeszkadzałem."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:715
translate pl chapter_13A_2145f1f0:
# Sp "I see."
Sp "Rozumiem."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:718
translate pl chapter_13A_c25da797:
# "The two of us stare into the crowds mindless frolicking in silence."
"Oboje w milczeniu wpatrujemy się w bezmyślne zabawy tłumu."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:721
translate pl chapter_13A_e3fa9468:
# Sp "Seems theres something else on your mind, Anon."
Sp "Wygląda na to, że myślisz o czymś innym, Anon."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:723
translate pl chapter_13A_5deb0b08:
# Sp "I can tell these things."
Sp "Umiem rozpoznać takie rzeczy"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:725
translate pl chapter_13A_0a68dd94:
# A "Not really, its just that Im respecting her boundaries."
A "Niezupełnie, po prostu szanuję jej granice."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:727
translate pl chapter_13A_30c62700:
# Sp "{cps=*.1}...{/cps}"
Sp "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:729
translate pl chapter_13A_3abdbf7d:
# Sp "Are you sure thats whats really going on here?"
Sp "Jesteś pewien, że o to tu naprawdę chodzi?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:731
translate pl chapter_13A_ca0e7897:
# "Ugh, here we go."
"Uff, zaczynamy."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:733
translate pl chapter_13A_eac77eb9:
# Sp "Back when I was in the game, I learned a thing or two about-"
Sp "Kiedy ja byłem w grze, Nauczyłem się jedną lub dwie rzeczy o-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:738
translate pl chapter_13A_823e86f0:
# "I sigh and tune out the massive man standing next to me."
"Wzdycham i nie zwracam uwagi na masywnego mężczyznę stojącego obok mnie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:740
translate pl chapter_13A_660b1e14:
# "I swirl the punch in my cup around before chugging the last of it."
"Obracam poncz w kubku, po czym wypijam ostatni łyk."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:742
translate pl chapter_13A_c20134c2:
# "{cps=*.1}...{/cps}I just want to go home{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}Ja chcę po prostu do domu{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:745
translate pl chapter_13A_e33178f8:
# Sp "-ake responsibility and take it seriously."
Sp "-eirz za siebię odpowiedzialność I bierz ją poważnie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:747
translate pl chapter_13A_ad105522:
# Sp "Relationships are a give and take sort of deal."
Sp "Relacje to coś w rodzaju dawania i brania."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:749
translate pl chapter_13A_fddf9d41:
# Sp "Got it, Anon?"
Sp "Rozumiesz, Anon?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:751
translate pl chapter_13A_ed4c1d49:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Sure, sir. Ill keep that in mind."
A "{cps=*.1}...{/cps}Jasne, proszę pana. Zapamiętam to."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:754
translate pl chapter_13A_a664e40a:
# "The principal sighs and leaves me."
"Dyrektor wzdycha i zostawia mnie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:766
translate pl chapter_13A_55f55c38:
# "Everyone moves out of his way as he cuts his way across the room to the small stage."
"Wszyscy schodzą mu z drogi, gdy przechodzi przez pokój do małej sceny."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:773
translate pl chapter_13A_b3e911ac:
# "The music fades until all thats left is chatter."
"Muzyka cichnie, aż tylko słychać gawędzenie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:775
translate pl chapter_13A_2ea86381:
# "Spears takes to the stage with mic in hand for once."
"Spears po raz pierwszy wychodzi na scenę z mikrofonem w dłoni."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:788
translate pl chapter_13A_01e14dbc:
# Sp "Alright everyone. Before we end tonights prom we have a couple of items to take care of."
Sp "W porządku, wszyscy. Zanim zakończymy dzisiejszy bal, mamy kilka rzeczy do załatwienia."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:790
translate pl chapter_13A_1747c65c:
# Sp "First thing is-"
Sp "Pierwszą rzeczą jest-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:792
translate pl chapter_13A_3345b476:
# "The principal pulls a tiny gold sheaf envelope from his lapel and holds it up for the audience to gawk at."
"Dyrektor wyciąga z klapy maleńki plik złotej koperty i podnosi ją, aby publiczność mogła się na nią gapić."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:794
translate pl chapter_13A_14e106fb:
# Sp "to announce Prom King and Queen."
Sp "ogłoszenie króla i królowej balu."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:799
translate pl chapter_13A_56df547e:
# "Well this is a foregone conclusion."
"Cóż, to z góry przesądzony wynik."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:801
translate pl chapter_13A_63ea78be:
# "A few students are already congratulating Naser as hes led by the arm by his handler."
"Kilku uczniów już gratuluje Naserowi, gdy jest prowadzony za ramię przez swojego przewodnika."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:803
translate pl chapter_13A_cfdfb358:
# Sp "A drum roll, please."
Sp "Proszę o bębny."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:806
translate pl chapter_13A_a126f4f9:
# "Reed steps onto the stage with a small block in his arms."
"Reed wchodzi na scenę z małym klockiem w ramionach."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:808
translate pl chapter_13A_12b1b173:
# "He smiles and nods, pressing one of the myriad of buttons on the block."
"Uśmiecha się i kiwa głową, naciskając jeden z niezliczonych przycisków na klocku."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:812
translate pl chapter_13A_ca03e26c:
# "A mediocre recording of the drumline plays over the speakers as Spears clears his throat and tears open the envelope."
"Z głośników leci przeciętne nagranie linii perkusyjnej, gdy Spears odchrząkuje i rozdziera kopertę."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:814
translate pl chapter_13A_10176819:
# Sp "And your winners."
Sp "I zwicięscami są."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:816
translate pl chapter_13A_f0a14b16:
# Sp "For the one Mil."
Sp "Dla klasy rocznika jednego Milliona."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:818
translate pl chapter_13A_04d273ef:
# Sp "Twenty-twenty class."
Sp "Dwa-tysiące dwudziestego."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:821
translate pl chapter_13A_ce51c78b:
# Sp "{cps=*.3}Aaaaaare{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
Sp "{cps=*.3}Sąąąąąąąą{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:827
translate pl chapter_13A_ac31353c:
# Sp "{cps=*.3}Naaaaaser aaaaand Naaaaoooomiiiiii!{/cps}"
Sp "{cps=*.3}Naaaaaser iiiiiiii Naaaaoooomiiiiii!{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:832
translate pl chapter_13A_c908be35:
# "He tosses the paper over his shoulder and yanks out the crowns from a pocket inside his jacket."
"Rzuca papier przez ramię i wyciąga korony z kieszeni marynarki."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:860
translate pl chapter_13A_177c220c:
# "Spears backs out of the spotlight, giving a polite applause to the pair as they rush onstage to accept."
"Spears wycofuje się z centrum uwagi, grzecznie oklaskując parę, gdy ta spieszy się na scenę, aby przyjąć te tytuły."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:862
translate pl chapter_13A_e9769389:
# "The rest of the class is in a celebratory uproar."
"Reszta klasy pogrążona jest w uroczystej wrzawie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:864
translate pl chapter_13A_191234a7:
# "Spears offers the crowns to Naomi, who puts the larger one on Nasers crest to droop off, and then dons the tiara{cps=*.1}...{/cps}"
"Spears ofiarowuje koronę Naomi, która umieszcza tę większą na grzebieniu Nassera tak aby leżała na bok, a następnie zakłada tiarę{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:866
translate pl chapter_13A_930f56a7:
# "The whole moment is picturesque, just like Naomi wanted."
"Cała ta chwila jest malownicza, tak jak chciała Naomi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:873
translate pl chapter_13A_f5d6ccb7:
# N "Thank you all so much, Volcano High!"
N "Dziękuję wam wszystkim, Volcano High!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:875
translate pl chapter_13A_1af183a8:
# N "This is such an honor to receive."
N "To taki zaszczyt to otrzymać."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:877
translate pl chapter_13A_0cdcc952:
# N "My, I dont really have a speech prepared. But{cps=*.1}...{/cps}"
N "Oj, nie mam przygotowanej przemowy. Ale{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:879
translate pl chapter_13A_5968886b:
# N "In just one short year, we-"
N "W ciągu zaledwie jednego krótkiego roku my-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:882
translate pl chapter_13A_c402ba83:
# Sp "Alright, alright, lets stay on schedule."
Sp "Dobra, dobra, trzymajmy się harmonogramu."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:884
translate pl chapter_13A_f8972ff4:
# Sp "I promised your parents wed be out of here by ten."
Sp "Obiecałem waszym rodzicom, że wyjdziemy stąd o dziesiątej."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:909
translate pl chapter_13A_9f375de0:
# Sp "To close off this wonderful night, Ive asked a student band to play a few bops for us."
Sp "Na zakończenie tego wspaniałego wieczoru poprosiłem zespół studencki, aby zagrał dla nas kilka piosenek."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:911
translate pl chapter_13A_b09e4430:
# Sp "Theyve had their trials earlier in the year, but I think everyone deserves a second chance."
Sp "Mieli swoje próby na początku roku, ale myślę, że każdy zasługuje na drugą szansę."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:913
translate pl chapter_13A_70be0fbe:
# Sp "Please welcome, VVURM DRAMA!!!!"
Sp "Proszę powitajcie, VVURM DRAMA!!!!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:916
translate pl chapter_13A_020b437c:
# "The audiences applause decreases noticeably."
"Aplauz publiczności zauważalnie maleje."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:924
translate pl chapter_13A_69c52533:
# unknown "Wait, again?"
unknown "Czekaj, znowu?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:926
translate pl chapter_13A_3c851816:
# unknown "{size=-5}He was there last time, wasnt he?{/size}"
unknown "{size=-5}Była tam ostatnim razem, prawda?{/size}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:928
translate pl chapter_13A_126f6baf:
# unknown "Ill just start recording{cps=*.1}...{/cps}"
unknown "Po prostu zacznę nagrywać{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:931
translate pl chapter_13A_0d12efe4:
# "Feh. Screw em."
"Ehh, chrzanić ich."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:933
translate pl chapter_13A_23d4b0cd:
# "Fangll show them how much theyve all improved."
"Fang pokaże im, jak bardzo wszyscy się poprawili."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:936
translate pl chapter_13A_29726c4c:
# "I should be memorizing their faces now to make their dumbstruck expressions that much sweeter."
"Powinienem teraz zapamiętywać ich twarze, żeby ich osłupiałe wyrazy były o wiele słodsze."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:938
translate pl chapter_13A_7cd4a540:
# "I know Fang can pull this off."
"Wiem, że Fang sobie z tym poradzi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:941
translate pl chapter_13A_930cf9c4:
# "Reed wheels the drumkit onstage on a dolly, and Trish follows with her bass."
"Reed wnosi zestaw perkusyjny na scenę na wózku, a Trish podąża za nim ze swoim basem."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:943
translate pl chapter_13A_2ee48878:
# "And then Fang comes on with her bass as well."
"I wtedy Fang również włącza się ze swoim basem."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:950
translate pl chapter_13A_71846403:
# "Wait."
"Czekaj."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:953
translate pl chapter_13A_18a56026:
# "Wait no."
"Czekaj, nie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:956
translate pl chapter_13A_f02b627d:
# "They couldnt find a new string?!"
"Nie mogli znaleźć nowej struny?!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:958
translate pl chapter_13A_7a2f60e2:
# "Theyre just going to repeat the first concert?!"
"Oni po prostu powtórzą ich pierwszy koncert?!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:961
translate pl chapter_13A_9e1d3db3:
# "{i}What were they thinking?!{/i}"
"{i}Co oni sobie myśleli?!{/i}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:964
translate pl chapter_13A_64a26785:
# "The three finish making last minute preparations and give an anxious look at one another."
"Cała trójka kończy przygotowania w ostatniej chwili i spogląda na siebie z niepokojem."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:966
translate pl chapter_13A_38d8a27d:
# "For a brief moment, Fang looks me right in the eyes."
"Przez krótką chwilę Fang patrzy mi prosto w oczy."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:969
translate pl chapter_13A_ca87563e:
# "I think we all know whats about to happen."
"Myślę, że wszyscy wiemy, co się wydarzy."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:974
translate pl chapter_13A_bba17190:
# "The band doesnt bother introducing themselves. Instead Trish begins plucking her bass."
"Zespół nie zawraca sobie głowy przedstawianiem się. Zamiast tego Trish zaczyna grać na basie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:976
translate pl chapter_13A_a94e7592:
# "It all went tumbling down from there."
"Stamtąd wszystko zaczeło się sypać."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:988
translate pl chapter_13A_b1019182:
# "Just like before, Fangs bass sounds horrifically wrong, far too heavy. Shes a guitarist using a fucking jazz bass, so of course it sounds horrid."
"Tak jak poprzednio, bas Fang brzmi przerażająco źle, zdecydowanie za ciężko. Jest gitarzystką grającą na pieprzonym basie jazzowym, więc oczywiście brzmi to okropnie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:990
translate pl chapter_13A_5c7ffd06:
# "And then the vocals kicked in. Reeds lyrical expertise was not on display here, no these sounded like they came from an edgy teens twitter page."
"A potem włączył się wokal. Nie było tu widać umiejętności lirycznych Reeda, nie, brzmiało to tak, jakby pochodziły z twitterowej strony zirytowanych nastolatków."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:992
translate pl chapter_13A_63cef0ec:
# "Its horrific screeching, combined with the amelodious shredding on a bass creating a cacophony equal to hundreds of cats ritualistically sacrificed."
"To przerażający pisk w połączeniu z melodyjnym szarpaniem na basie tworzy kakofonię równą setkom kotów złożonych w rytualnej ofierze."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:996
translate pl chapter_13A_f5cecdd9:
# unknown "PFFFT AHAHAHA THEY STILL FUCKING SUCK AFTER SIX MONTHS!!"
unknown "PFFT HAHAHA, NAWET PO SZEŚCIU MIESIĄCACH NADAL SSIĄ!!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1003
translate pl chapter_13A_6b124597:
# "The crowds cautious cheers were long gone, replaced by a symphony of ridicule."
"Ostrożne wiwaty tłumu już dawno ucichły, zastąpione symfonią szyderstwa."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1005
translate pl chapter_13A_9eff1ef8:
# "The bands already accepted their fate, both basses hang limply from their shoulder straps."
"Zespół pogodził się już ze swoim losem, oba basy zwisają bezwładnie z pasków naramiennych."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1007
translate pl chapter_13A_1cceffac:
# "Then a few students start chucking balled up tissues at their heads."
"Następnie kilku uczniów zaczyna rzucać im w głowy zwiniętymi chusteczkami."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1009
translate pl chapter_13A_b7b7feaf:
# "Reed puts his hand on Trishs shoulder and the two duck out."
"Reed kładzie rękę na ramieniu Trish i oboje wycofują się."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1016
translate pl chapter_13A_707da8fe:
# "Fang stays a moment longer, the despair on her face manifesting through hot streams of tears."
"Fang zostaje jeszcze chwilę, a rozpacz na jej twarzy objawia się gorącymi strumieniami łez."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1019
translate pl chapter_13A_216cd638:
# "She turns to leave as well, trying to maintain a calm composure."
"Ona również wycofuje się, by wyjść, starając się zachować spokój."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1021
translate pl chapter_13A_5b4a93cd:
# "Then a student throws their red plastic cup of punch upstage."
"Następnie uczeń rzuca na scenę swój czerwony plastikowy kubek z ponczem."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1024
translate pl chapter_13A_d3676e32:
# "It splashes against her head, drenching her suit in red dye and making her smash onto the floor."
"Rozpryskuje się na jej głowę, zalewając jej strój czerwonym barwnikiem i sprawiając, że upada na podłogę."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1032
translate pl chapter_13A_7ab159e2:
# "A few more food articles follow while Fang scrambles to get up."
"Następnie pojawia się kilka kolejnych artykułów spożywczych, podczas gdy Fang próbuje wstać."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1034
translate pl chapter_13A_ec64d575:
# "Shakily, she tries walking offstage again, only to be met with another makeshift water balloon."
"Trzęsąc się, ponownie próbuje zejść ze sceny, ale spotyka ją kolejny prowizoryczny balon z wodą."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1036
translate pl chapter_13A_6ceb6d68:
# "The back of her suit shines a dull red in the stage lights, and she struggles to not slip again."
"Tył jej ubioru świeci matową czerwienią w świetle scenicznych świateł, a ona stara się nie poślizgnąć ponownie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1039
translate pl chapter_13A_d256bdff:
# "Spears rushes onstage and throws his coat over Fang."
"Spears wpada na scenę i zarzuca płaszcz na Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1041
translate pl chapter_13A_b1886c83:
# "Naser was about to jump off the stage and tackle someone."
"Naser miał właśnie zeskoczyć ze sceny i rzucić się na kogoś."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1043
translate pl chapter_13A_404c1df0:
# "Except Naomi had her arms around his waist."
"Tyle że Naomi objęła go w talii."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1063
translate pl chapter_13A_6592d651:
# Sp "{b}{size=+15}ENOUGH!{/size}{/b}{fast}" with vpunch
Sp "{b}{size=+15}WYSTARCZY!{/size}{/b}{fast}" with vpunch
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1066
translate pl chapter_13A_48b6f3e5:
# "The room goes completely silent aside from the sounds of Fangs sprinting footsteps and sobbing."
"W sali panuje kompletna cisza, jeśli nie liczyć odgłosów biegających kroków Fang i jej szlochu."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1068
translate pl chapter_13A_e1ec00b7:
# "Spears lazer gaze is directed at me."
"Laserowe spojrzenie Spearsa jest skierowane na mnie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1071
translate pl chapter_13A_9ceb7ede:
# "He jams his thumb in the direction of the exit Fang just took."
"Wskazuje kciukiem w kierunku wyjścia, którym właśnie zajeła się Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1078
translate pl chapter_13A_0bc9b53d:
# "I slip out the side door towards the music room once again."
"Jeszcze raz wymykam się bocznymi drzwiami w stronę pokoju muzycznego."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1081
translate pl chapter_13A_bac2a10f:
# "Trish and Reed were sitting in the far corner of the room, and Fang was nowhere to be seen."
"Trish i Reed siedzieli w odległym kącie pokoju, a Fang nigdzie nie było widać."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1101
translate pl chapter_13A_5f9f43b6:
# Re "Hey, man{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Hej, stary{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1104
translate pl chapter_13A_bd76029b:
# T "Great, what do YOU want?"
T "Świetnie, czego TY chcesz?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1107
translate pl chapter_13A_1e3d16a6:
# Re "Fangs not here, dude."
Re "Fang tu nie ma, ziom."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1109
translate pl chapter_13A_e0d2b1f0:
# A "Whered she go?"
A "Gdzie poszła?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1111
translate pl chapter_13A_e767aa54:
# Re "Probably the auditorium."
Re "Prawdopodobnie do audytorium."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1113
translate pl chapter_13A_313dd2c8:
# Re "To be alone."
Re "Żeby sama była."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1115
translate pl chapter_13A_ce916063:
# T "Were doing fine too, not that you care. Asshole."
T "U nas też wszystko w porządku, ale nie żeby cię to obchodziło. Dupku."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1118
translate pl chapter_13A_cee27014:
# A "Youre right, Trish."
A "Masz rację, Trish."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1123
translate pl chapter_13A_ca31d07a:
# T "I, whu-"
T "Ja, co-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1125
translate pl chapter_13A_691fb271:
# A "I dont care, I need to find Fang. Now."
A "Nie obchodzi mnie to, muszę znaleźć Fang. Teraz."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1128
translate pl chapter_13A_30cb4294:
# Re "That was uncalled for, man."
Re "To było zupełnie nie na miejcu, stary."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1130
translate pl chapter_13A_5b2b701e:
# A "And so is this."
A "Tak jak i to."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1146
translate pl chapter_13A_a423f9fa:
# "It felt so satisfying to slam the door in their useless faces."
"Zatrzaśnięcie drzwi przed ich bezużytecznymi twarzami było tak satysfakcjonujące."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1149
translate pl chapter_13A_25e6931e:
# "I turn around and leave, flipping off Trish through the window as I go."
"Odwaracam się i wynosze się stąd, jednocześnie pokazuąć Trish fucka."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1151
translate pl chapter_13A_7730ffb5:
# "She probably blames me for this show going wrong too."
"Pewnie też obwinia mnie za to, że ten koncert się nie udał."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1153
translate pl chapter_13A_13e3fd2d:
# "That I sabotaged Fangs guitar because it would make Trish look bad or something."
"Że sabotowałem gitarę Fang, żeby Trish źle wyglądała, czy coś w ten deseń."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1161
translate pl chapter_13A_f3cdffa5:
# "I run to the auditorium with only the sound of my footsteps echoing through the hallway."
"Biegnę do audytorium, a w korytarzu słychać tylko moje kroki."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1163
translate pl chapter_13A_63abc329:
# "I stop at the foyer to catch my breath."
"Zatrzymuję się przed wejściem, żeby złapać oddech."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1165
translate pl chapter_13A_0ec024ec:
# "My hands rest on the door, ready to push it open."
"Moje dłonie spoczywają na drzwiach, gotowe je pchnąć."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1168
translate pl chapter_13A_adf5e1c9:
# "What do I even say to her?"
"Co w ogóle jej powiem?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1170
translate pl chapter_13A_6694287c:
# "Just bear with it? You still have friends?"
"„Wytrzymaj to?” „Nadal masz przyjaciół?”"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1172
translate pl chapter_13A_938f4ce6:
# "All of thats terrible."
"Wszyscy są okropni."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1174
translate pl chapter_13A_929722f4:
# "At the same time, I cant just stall here."
"Jednocześnie nie mogę tu po prostu stać."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1177
translate pl chapter_13A_b38b0de0:
# "I push open the door softly."
"Delikatnie otwieram drzwi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1179
translate pl chapter_13A_e63740f7:
# "The light spills through the foyer into the darkened chamber."
"Światło wpada przez przedsionek do zaciemnionej komnaty."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1181
translate pl chapter_13A_dc4e74fd:
# "Spears jacket is thrown over one of the seats near me."
"Marynarka Spearsa jest przerzucona przez jedno z siedzeń obok mnie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1184
translate pl chapter_13A_ea175e3c:
# "The door shuts behind me, leaving me in the dark."
"Drzwi zamknęły się za mną, pozostawiając mnie w ciemności."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1195
translate pl chapter_13A_21404ed1:
# "I can only stand in the night-veiled room for my eyes to adjust."
"Mogę tylko stać w zasłoniętym nocą pokoju, żeby moje oczy przywykły."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1198
translate pl chapter_13A_cc200829:
# "From somewhere in the room, a faint sobbing echoes."
"Gdzieś w audytorium słychać ciche łkanie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1200
translate pl chapter_13A_3a7b24d9:
# A "Fang? You alright?"
A "Fang? Wszystko w porządku?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1203
translate pl chapter_13A_88abfc8f:
# "Great opener. Fantastic."
"Świetny otwieracz. Fantastyczny wręcz."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1205
translate pl chapter_13A_555c02e6:
# A "I mean, are you gonna be alright?"
A "Chodzi mi czy wszystko będzie w porządku?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1208
translate pl chapter_13A_96bbee2b:
# "The sobbing continues for a bit longer."
"Łkanie trwa nieco dłużej."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1210
translate pl chapter_13A_4b1a8f8e:
# F "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.25}Nooo{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
F "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.25}Niee{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1212
translate pl chapter_13A_baf4b880:
# "I slowly follow her voice down the aisle, using the chairs as my guide."
"Powoli podążam za jej głosem wzdłuż przejścia, kierując się krzesłami."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1214
translate pl chapter_13A_3804ba53:
# "By this point I can vaguely make out Fang sitting at the bottom of the stage."
"W tym momencie mogę już niewyraźnie dostrzec Fang siedzącą na dole sceny."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1217
translate pl chapter_13A_f769e35b:
# A "Fang?"
A "Fang?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1219
translate pl chapter_13A_c8060064:
# "Im standing before her now, and my eyes have adjusted just enough to make out some details of Fangs face."
"Stoję teraz przed nią i moje oczy przyzwyczaiły się już do tego, że mogę dostrzec pewne szczegóły twarzy Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1221
translate pl chapter_13A_42987c13:
# "Such as her eyes looking{cps=*.1}...{/cps} off{cps=*.1}...{/cps}"
"Na przykład jej oczy wyglądające{cps=*.1}...{/cps} inaczej{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1224
translate pl chapter_13A_e4958883:
# A "Uh{cps=*.1}...{/cps} Fang?"
A "Uh{cps=*.1}...{/cps} Fang?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1227
translate pl chapter_13A_fc9b5e3b:
# F "I didnt fuck up."
F "Nie spierdoliłam"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1229
translate pl chapter_13A_829169f7:
# A "Huh?"
A "Huh?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1232
translate pl chapter_13A_92741658:
# F "I didnt fuck up. Right, Anon?"
F "Nie spierdoliłam. Prawda, Anon?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1234
translate pl chapter_13A_f2dc40e0:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Nah{cps=*.1}...{/cps} You did your best up there."
A "{cps=*.1}...{/cps}Nie{cps=*.1}...{/cps} Dałeś tam z siebie wszystko."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1236
translate pl chapter_13A_16bd783c:
# "Fangs voice started to take on a hiss."
"Głos Fang zaczął syczeć."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1238
translate pl chapter_13A_292476c7:
# F "Yeah{cps=*.1}...{/cps} yeah{cps=*.1}...{/cps} its all their fault. Right?"
F "Taa{cps=*.1}...{/cps} no{cps=*.1}...{/cps} to jest ich wina. Prawda?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1240
translate pl chapter_13A_25cc7d0e:
# A "Whose?"
A "Kogo?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1242
translate pl chapter_13A_1fe39dde:
# F "Who the fuck else! Naser and that BITCH!"
F "A kogo innego! Nasera i jego KURWY!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1245
translate pl chapter_13A_30994635:
# F "Fucking Naomi. She ruined this. She caused this all."
F "Jebana Naomi. Ona zrujnowała to. Ona spowodowała to wszytko."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1247
translate pl chapter_13A_cf703ca0:
# F "If she had never come into my life."
F "Gdyby nigdy nie pojawiła się w moim życiu."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1249
translate pl chapter_13A_35e83ad8:
# F "If she was never around Naser."
F "Gdyby nigdy nie była w pobliżu Nasera."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1251
translate pl chapter_13A_6fd4fb53:
# F "If-"
F "Jeś-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1253
translate pl chapter_13A_0ed12d10:
# A "Fang!"
A "Fang!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1255
translate pl chapter_13A_80992f2f:
# "That startles Fang, making her mouth click shut."
"To ją zaskakuje i sprawia, że jej usta się zamykają."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1258
translate pl chapter_13A_31ae9fbf:
# A "Look, forget all of that. It doesnt matter. None of it matters."
A "Słuchaj, zapomnij o tym wszystkim. To nie ma znaczenia. Nic z tego nie ma znaczenia."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1261
translate pl chapter_13A_ec6285dc:
# F "I-"
F "Ja-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1263
translate pl chapter_13A_720140ca:
# A "Naomi doesnt matter at all. She and her stupid plan dont fucking matter."
A "Naomi w ogóle się nie liczy. Ona i jej głupi plan nie mają, kurwa, znaczenia."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1265
translate pl chapter_13A_a0e5a09b:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1267
translate pl chapter_13A_5d4cb985:
# "My eyes have finally focused enough to make out the smashed bass at Fangs feet."
"Moje oczy w końcu skupiły się na tyle, żeby dostrzec rozbity bas u stóp Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1269
translate pl chapter_13A_b4b80eb8:
# "I ignore it, instead reaching out for Fangs shoulder."
"Ignoruję to, zamiast tego wyciągam rękę w kierunku ramienia Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1271
translate pl chapter_13A_f74f6d64:
# "She flinches under my touch, which makes my heart heavy."
"Wzdryga się pod moim dotykiem, przez co robi mi się ciężko na sercu."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1273
translate pl chapter_13A_a1d07602:
# A "Hey{cps=*.1}...{/cps}"
A "Hej{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1275
translate pl chapter_13A_ed78af4a:
# A "I want you to do something for me, alright?"
A "Chcę, żebyś coś dla mnie zrobiła, dobrze?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1277
translate pl chapter_13A_9b58e55a:
# A "Just repeat after me."
A "Po prostu powtarzaj za mną."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1279
translate pl chapter_13A_76eb8513:
# A "Alright?"
A "W porządku?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1282
translate pl chapter_13A_ecca4135:
# "She doesnt look at me, but nods her head a bit."
"Nie patrzy na mnie, ale lekko kiwa głową."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1284
translate pl chapter_13A_33943bdb:
# A "It doesnt matter."
A "To nie ma znaczenia."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1287
translate pl chapter_13A_54127672:
# F "{cps=*.1}...{/cps}It{cps=*.1}...{/cps} it doesnt matter."
F "{cps=*.1}...{/cps}To{cps=*.1}...{/cps} nie ma znaczenia."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1290
translate pl chapter_13A_991243aa:
# F "It doesnt matter."
F "To nie ma znaczenia."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1292
translate pl chapter_13A_0470b8b2:
# "The hiss is back but I ignore it."
"Syk powraca, ale go ignoruję."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1294
translate pl chapter_13A_991243aa_1:
# F "It doesnt matter."
F "To nie ma znaczenia."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1297
translate pl chapter_13A_4182e61e:
# A "See? Feel better, right?"
A "Widzisz? Czujesz się lepiej, prawda?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1300
translate pl chapter_13A_bb8efff4:
# F "Y-yeah. I guess."
F "N-no. Chyba tak."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1302
translate pl chapter_13A_b9233e2e:
# F "Thanks, Anon."
F "Dzięki, Anon."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1304
translate pl chapter_13A_634874c1:
# A "Good."
A "Dobrze."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1307
translate pl chapter_13A_6fc7e06c:
# A "So."
A "Więc."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1309
translate pl chapter_13A_420183e4:
# A "Uh."
A "Uh."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1311
translate pl chapter_13A_a639bee6:
# F "{cps=*.1}...{/cps}I dont wanna be here."
F "{cps=*.1}...{/cps}Ja chce jusz iść stąd."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1313
translate pl chapter_13A_5e7d4890:
# A "Oh."
A "Oh."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1315
translate pl chapter_13A_81ee28e0:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Do you need me to walk you home?"
A "{cps=*.1}...{/cps}Chcesz, żebym zaprowadził cię do domu?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1317
translate pl chapter_13A_a0e5a09b_1:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1319
translate pl chapter_13A_8aec4c16:
# F "Actually{cps=*.1}...{/cps}"
F "Tak naprawdę{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1321
translate pl chapter_13A_71fd2ae6:
# F "I uh{cps=*.1}...{/cps}"
F "Ja uh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1323
translate pl chapter_13A_1078a133:
# F "Can I{cps=*.1}...{/cps}"
F "Czy mogę{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1325
translate pl chapter_13A_07b1fa2d:
# F "Stay at your place?"
F "Zostać u ciebie?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1328
translate pl chapter_13A_29cd8a29:
# F "I{cps=*.1}...{/cps} dont want to see Naser right now{cps=*.1}...{/cps}"
F "Ja{cps=*.1}...{/cps} nie chce się teraz widzieć z Naserem{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1330
translate pl chapter_13A_bc2a3e70:
# "I can feel my face practically glow at that thought."
"Czuję, jak moja twarz praktycznie płonie na tę myśl."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1332
translate pl chapter_13A_7190b149:
# A "S-sure. Of course!"
A "J-jasne że tak!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1341
translate pl chapter_13A_6d327b53:
# A "Come on, lets go home, Fang."
A "Chodź, wracamy do domu, Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1343
translate pl chapter_13A_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1350
translate pl chapter_13A_c78bbf48:
# "When I enter my apartment I remove my suit jacket and toss it on the floor unceremoniously."
"Wchodząc do mieszkania, zdejmuję marynarkę i bezceremonialnie rzucam ją na podłogę."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1352
translate pl chapter_13A_8866eaf5:
# "I loosen the tie, but dont bother to take it all the way off."
"Poluzowuję krawat, ale nie zawracam sobie głowy zdejmowaniem go do końca."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1354
translate pl chapter_13A_8b9b0443:
# "Fang collapses in my cot without a word."
"Fang bez słowa pada na moje łóżko."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1357
translate pl chapter_13A_4c4d5214:
# "Guess Im sleeping on the floor tonight."
"Chyba dzisiaj będę spać na podłodze."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1360
translate pl chapter_13A_62959148:
# A "You going to sleep already?"
A "Idziesz już spać?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1362
translate pl chapter_13A_46fbd0a0:
# F "{cps=*.1}...{/cps}Nooo{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}Niee{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1364
translate pl chapter_13A_9aa60b9d:
# "I frown as I see her hair sticky and clinging to her dumb dress shirt."
"Marszczę brwi, gdy widzę, że jej włosy są lepkie i przylegają do głupiej koszuli."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1367
translate pl chapter_13A_d4cf0890:
# A "Maybe you should take a shower. At least rinse the punch off."
A "Może powininnaś wziąć prysznic. Przynajmniej spłucz poncz."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1369
translate pl chapter_13A_a0e5a09b_2:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1371
translate pl chapter_13A_1b982439:
# A "Ive uh{cps=*.1}...{/cps} I think I got some clothes for ya."
A "Mam uh{cps=*.1}...{/cps} Chyba mam dla ciebie trochę ciuchów."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1373
translate pl chapter_13A_f6a39242:
# F "{cps=*.1}...{/cps}kay{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}dobrze{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1376
translate pl chapter_13A_7d938492:
# "Fang gets up from my bed and trudges over to my bathroom."
"Fang wstaje z łóżka i idzie do łazienki."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1389
translate pl chapter_13A_ef4b5b97:
# "Right. Clothes."
"No ta. Ciuchy."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1391
translate pl chapter_13A_f6acaed4:
# "I open my closet and look at all my identical jackets."
"Otwieram szafę i przeglądam wszystkie moje identyczne kurtki."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1394
translate pl chapter_13A_75242969:
# "Bulk buying seemed like a good idea at the time."
"Zakupy hurtowe wydawały się wówczas dobrym pomysłem."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1396
translate pl chapter_13A_4f0e9bd7:
# "I take the spare dress shirt dad sent me. Its super baggy even on me."
"Biorę zapasową koszulę, którą przysłał mi tata. Nawet na mnie jest super za luźna."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1398
translate pl chapter_13A_287405f1:
# "I think this was from that time I tried to cosplay."
"Myślę, że to wzięło się z czasów, gdy próbowałam robić cosplay."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1401
translate pl chapter_13A_6ed19b48:
# "I shudder at the memory."
"Wzdrygam się na to wspomnienie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1403
translate pl chapter_13A_1f6c4621:
# "I take that and some board shorts from my closet and kick it shut."
"Wyciągam to i kilka szortów z szafy i zamykam ją kopniakiem."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1405
translate pl chapter_13A_1a6252c6:
# "Okay I think this should{cps=*.1}...{/cps} wait."
"OK, myślę, że to powinno{cps=*.1}...{/cps} czekaj."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1407
translate pl chapter_13A_3c09e620:
# "Wings and tail."
"Skszydła i ogon."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1409
translate pl chapter_13A_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1414
translate pl chapter_13A_0336c8be:
# "Some minutes later with my knife and I hear the shower sputter to a stop."
"Parę minut później z nożem i słyszę trzaskanie prysznica."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1416
translate pl chapter_13A_47ab3759:
# "I knock on the door and set the custom cut outfit on the floor for her."
"Pukam do drzwi i kładę dla niej na podłodze specjalnie porozcinany strój."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1418
translate pl chapter_13A_17c6e695:
# A "I set a change of clothes for you. Yell if you need me to do some more cutting."
A "Przygotowałem dla ciebie ubranie na zmianę. Powiedz, jeśli potrzebujesz, żebym zrobił więcej cięć."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1420
translate pl chapter_13A_93bf0396:
# "With that I go back to my bed and consider what to do next."
"Z tą myślą wracam do łóżka i zastanawiam się, co dalej."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1423
translate pl chapter_13A_72e222f1:
# "Maybe a movie or something?"
"Może jakiś film albo coś?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1425
translate pl chapter_13A_da8546ad:
# "Fuck. What would cheer her up."
"Kurwa. Co by ją pocieszyło."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1428
translate pl chapter_13A_a057ebfd:
# F "{cps=*.1}...{/cps}Thanks{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}Dzięki{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1437
translate pl chapter_13A_01623971:
# "Fang plops down next to me, the shirt's hem falling down to barely cover her thighs and lack of shorts I could give her."
"Fang opada obok mnie, rąbek koszuli opada tak, że ledwo zakrywa jej uda, i brak spodenek, które mógłbym jej dać."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1439
translate pl chapter_13A_ce4afb41:
# "If only she wasnt so depressed, shed look really cute right now."
"Gdyby tylko nie była tak przygnębiona, wyglądałaby teraz naprawdę uroczo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1441
translate pl chapter_13A_794b188e:
# A "So{cps=*.1}...{/cps} wanna do something?"
A "Więc{cps=*.1}...{/cps} chcesz coś zrobić?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1444
translate pl chapter_13A_c763aa23:
# F "Play a game or something, I dunno{cps=*.1}...{/cps}"
F "Zagraj w jakąś grę czy coś, nie wiem{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1446
translate pl chapter_13A_8f41f34b:
# F "I dont want to sleep yet."
F "Nie chcę jeszcze spać."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1448
translate pl chapter_13A_dd491653:
# A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} sure{cps=*.1}...{/cps}"
A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} wporządku{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1450
translate pl chapter_13A_4a2fb594:
# "Fuck me sideways, what do I have thats presentable to someone else{cps=*.1}...{/cps}"
"Kurwa mać, co mam takiego, co mogłoby się zaprezentować komuś innemu?{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1452
translate pl chapter_13A_915f43c1:
# "I got uhh{cps=*.1}...{/cps} Kingdom He-no{cps=*.1}...{/cps}"
"Mam uhh{cps=*.1}...{/cps} Kingdom He-nie{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1454
translate pl chapter_13A_e4fdc69a:
# "Dark So-no{cps=*.1}...{/cps}"
"Dark So-nie{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1456
translate pl chapter_13A_24ef0971:
# "Senran- I feel retarded for even considering it, FUCK NO{cps=*.1}...{/cps}"
"Senran czuję się upośledzony, nawet biorąc to pod uwagę, KURWA NIE{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1458
translate pl chapter_13A_39a50379:
# "Screw it, I'll just go with Rock Ring. That always calms you down."
"Pieprzyć to, po prostu wybiorę Rock Ring. To zawsze cię uspokaja."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1460
translate pl chapter_13A_74b20ebc:
# "Dont get many opportunities these days to use The Duke, anyways."
"Tak czy inaczej, obecnie nie ma wielu okazji do korzystania z The Duke."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1463
translate pl chapter_13A_a7eeed1b:
# "I boot up the XROX and insert the Rock Ring 2 disc."
"Uruchamiam XROX i wkładam płytę Rock Ring 2."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1471
translate pl chapter_13A_bd6c138e:
# "Fang flips over to see the TV as I take my spot on the floor sitting next to her."
"Fang odwraca się i widzi telewizor, a ja zajmuję miejsce na podłodze i siadam obok niej."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1473
translate pl chapter_13A_2083be45:
# A "This ones my favorite Rock Ring story."
A "To moja ulubiona historia Rock Ring."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1475
translate pl chapter_13A_c7a20dd4:
# "I let the campaign intro play and turn to Fang."
"Włączam wprowadzenie do kampanii i odwracam się do Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1477
translate pl chapter_13A_52354e40:
# "She is just blankly staring at the screen, probably still thinking about earlier."
"Ona po prostu tępo wpatruje się w ekran, prawdopodobnie wciąż myśląc o tym, co było wcześniej."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1479
translate pl chapter_13A_35ecfa9d:
# A "You uhhh{cps=*.1}...{/cps} wanna play first?"
A "Ty, uhhh{cps=*.1}...{/cps} chcesz pierwsza zagrać?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1481
translate pl chapter_13A_94c04e75:
# A "Might help take your mind off prom{cps=*.1}...{/cps}"
A "Może pomoże ci oderwać myśli od balu{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1484
translate pl chapter_13A_05d9b3aa:
# "Fang lets out a muffled sigh."
"Fang wydaje stłumione westchnienie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1486
translate pl chapter_13A_68ae3b4d:
# F "I can just watch{cps=*.1}...{/cps}"
F "Mogę po prostu oglądać{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1489
translate pl chapter_13A_8ad79a08:
# "I decide to skip the cutscenes and get right into the gameplay."
"Decyduję się pominąć cutscenki i przejść od razu do rozgrywki."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1491
translate pl chapter_13A_c0123934:
# "Repelling a bunch of dinosaurs from the volcano caves, easy enough."
"Wypędzenie grupy dinozaurów z jaskiń wulkanicznych jest dość łatwe."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1493
translate pl chapter_13A_d28e1387:
# A "Playing with a torch and rock combo is the easiest way to kill enemies."
A "Najprostszym sposobem na zabicie wrogów jest granie kombinacją pochodni i kamieni."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1495
translate pl chapter_13A_f2da97ee:
# A "Takes more skill than using a spear thrower at least."
A "Wymaga to większgo skilla niż rzucanie włócznią."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1497
translate pl chapter_13A_038d6788:
# F "Yeah, cool{cps=*.1}...{/cps}"
F "Tak, fajnie{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1500
translate pl chapter_13A_c1c13d27:
# F "Hey, Anon{cps=*.1}...{/cps} you said something about Naomi having a plan earlier. What did you mean by that?"
F "Hej, Anon{cps=*.1}...{/cps} powiedziałeś coś wcześniej o „planie” Naomi. Co chciałeś przez to powiedzieć?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1504
translate pl chapter_13A_fb6e33a2:
# "Shit."
"Kurwa."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1507
translate pl chapter_13A_b86dea70:
# "Uh oh, gotta tread real carefully here{cps=*.1}...{/cps}"
"Uch, och, muszę tu stąpać naprawdę ostrożnie{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1509
translate pl chapter_13A_26c32759:
# A "Thing is, uh{cps=*.1}...{/cps} you know when I just transferred in and everything?"
A "Rzecz w tym, uh{cps=*.1}...{/cps} wiesz, kiedy się przeniosłem i w ogóle?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1511
translate pl chapter_13A_3e1f2f9c:
# F "Yeah?"
F "No?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1513
translate pl chapter_13A_1a73bd93:
# A "Well uh, Naomi kept{cps=*.1}...{/cps} no, its nothing. Forget I said anything."
A "Cóż, Naomi ciągle{cps=*.1}...{/cps} nie, to nic. Zapomnij, że cokolwiek powiedziałem."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1516
translate pl chapter_13A_48a01046:
# "Fang sits up and is eye level with me."
"Fang siada i znajduje się na wysokości moich oczu."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1519
translate pl chapter_13A_5ee5d39c:
# F "Its not nothing. What. Did. She. Do?"
F "To nie jest nic. Co. Ona. Zrobiła.?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1521
translate pl chapter_13A_f9619cb7:
# A "Nows not a good time, we should talk about it lat-"
A "To nie jest dobry moment, powinniśmy o tym porozmawiać póź-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1529
translate pl chapter_13A_b672712e:
# "Fang grabs me by the shirt collar with shaking fists."
"Fang chwyta mnie za kołnierz koszuli drżącymi pięściami."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1531
translate pl chapter_13A_a2893139:
# F "Tell me!"
F "Mów!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1534
translate pl chapter_13A_0e37d235:
# A "I-I-I cant! Fang, get a hold of yourself!"
A "Ni-ni-nie moge! Fang, uspokój się!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1541
translate pl chapter_13A_fd8bdeb1:
# "She jumps to her feet, carrying my shirt with her and lurching my head with it."
"Zrywa się na równe nogi, trzymając moją koszulkę i trzęsząc mną i moją głowę."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1542
translate pl chapter_13A_f51842d1:
# F "DAMMIT ANON, WHAT HAVE YOU BEEN PLANNING WITH NAOMI?!"
F "DO KURWY NĘDZY ANON, CO PLANOWAŁEŚ Z NAOMI?!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1544
translate pl chapter_13A_f78c90bb:
# "Her free hand raises into a slashing position, clenched into a claw so her nails protrude like razors."
"Jej wolna dłoń unosi się do pozycji cięcia i zaciśnięta jest w szpon, przez co jej paznokcie wystają jak brzytwy."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1547
translate pl chapter_13A_3c70d4b5:
# F "{i}TELL ME OR ILL{/i}-"
F "{i}POWIEDZ MI ALBO JA{/i}-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1549
translate pl chapter_13A_59ce6f70:
# A "SHE PUT ME WITH YOU!"
A "ONA ZESWATAŁA MNIE Z TOBĄ!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1553
translate pl chapter_13A_70fb2adf:
# "All at once, Fang loses all energy in her body."
"Nagle Fang traci całą energię w swoim ciele."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1555
translate pl chapter_13A_473f68d5:
# "Her grip on my collar loosens and her clawed hand lowers."
"Jej uścisk na moim kołnierzu rozluźnia się, a jej szponiasta dłoń opada."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1562
translate pl chapter_13A_6082d6e9:
# "All the tension has moved directly to her face."
"Całe napięcie przeniosło się bezpośrednio na jej twarz."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1564
translate pl chapter_13A_261364e1:
# "I dont think Ive ever seen such a look of hopeless despair."
"Chyba nigdy wcześniej nie widziałem takiego wyrazu beznadziejnej rozpaczy."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1567
translate pl chapter_13A_739fb9fa:
# "After what feels like a year of silence, I get the courage to stand again."
"Po czymś, co wydaje mi się rokiem milczenia, zdobywam odwagę, by znów wstać."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1569
translate pl chapter_13A_936c6697:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1571
translate pl chapter_13A_84a4226f:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Naomi made it so the two of us were together."
A "{cps=*.1}...{/cps}Naomi sprawiła, że zeszliśmy się ze sobą."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1574
translate pl chapter_13A_9d9bc907:
# A "Nasers always worrying about you, so she wanted to get his full attention{cps=*.1}...{/cps}"
A "Naser zawsze się o ciebie martwił, więc ona chciała zwrócić jego pełną uwagę na siebie{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1576
translate pl chapter_13A_41829d39:
# A "{cps=*.1}...{/cps}By trying to have someone fix you."
A "{cps=*.1}...{/cps}Próbując, aby ktoś inny cię 'naprawił'."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1578
translate pl chapter_13A_dd7f49d5:
# "Fangs hands cradle her head, as though squeezing it hard enough would wake her up from this nightmare."
"Dłonie Fang obejmują jej głowę, jakby chcąc ścisnąć ją wystarczająco mocno tak, aby miało to wybudzić ją z tego koszmaru."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1581
translate pl chapter_13A_ac758c2e:
# A "Fang, I didnt have any control over it{cps=*.1}...{/cps}"
A "Fang, nie miałem nad tym żadnej kontroli{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1583
translate pl chapter_13A_34ed41bc:
# A "You know I really do have feelings for you, I genuinely like you."
A "Wiesz, że naprawdę coś do ciebie czuję, naprawdę cię lubię."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1585
translate pl chapter_13A_41532d86:
# A "It doesnt matter what Naomis stupid plans are, we still-"
A "Nie ma znaczenia, jakie są głupie 'plany' Naomi, my i tak-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1587
translate pl chapter_13A_53ae8078:
# "Out of nowhere Fangs energy returns into a fit of unrepressed rage."
"Nie wiadomo skąd energia Fang powraca w przypływie niepohamowanej wściekłości."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1590
translate pl chapter_13A_3d046347:
# F "RAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHH!!" with vpunch
F "RAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHH!!" with vpunch
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1592
translate pl chapter_13A_74429473:
# F "THAT STUPID BITCH!!"
F "TA GŁUPIA SUKA!!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1594
translate pl chapter_13A_d161764f:
# F "THAT, THAT, THAT GODDAMN SLUT!!"
F "TA, TA, TA PIERDOLONA KURWA!!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1597
translate pl chapter_13A_7ca81623:
# A "Fang! Calm down!"
A "Fang! Uspokój się!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1599
translate pl chapter_13A_ed751179:
# F "SHUT THE FUCK UP!!"
F "ZAMKNJI RYJ!!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1601
translate pl chapter_13A_a9631b49:
# F "YOU LITERAL, ACTUAL TOOL!!"
F "TY DOSŁOWNY, NARZĘDZIU!!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1603
translate pl chapter_13A_506dd700:
# "Fang, with no intention to vent her frustrations verbally, resorts to the next best thing."
"Fang, nie mając zamiaru dać upustu swojej frustracji tylko werbalnie, ucieka się do następnej najlepszej rzeczy."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1605
translate pl chapter_13A_17b8a4cf:
# "Physical therapy."
"Fizykoterapii."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1608
translate pl chapter_13A_6b17b83d:
# "The bedsheets are quickly discarded to the other side of the room in a clump."
"Prześcieradła są szybko wyrzucane w zlepek na drugą stronę pokoju."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1610
translate pl chapter_13A_e6b97e7f:
# A "Fang, please!"
A "Fang, prosze!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1612
translate pl chapter_13A_b040440d:
# "Fang is convulsing as though possessed, frantically looking for other things to ruin."
"Fang drży, jakby by była opętana, gorączkowo szuka innych rzeczy do zniszczenia."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1614
translate pl chapter_13A_cccd3e34:
# "With a swift kick, the Duke is catapulted into the bathroom."
"Szybkim kopnięciem the Duke zostaje wrzucony do łazienki."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1616
translate pl chapter_13A_85ca2fef:
# "I hope Fang's foot is okay."
"Mam nadzieję, że z stopą Fang wszystko w porządku."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1618
translate pl chapter_13A_2abdf800:
# A "Calm down! Dont break anything!"
A "Uspokój się! Nie psuj niczego!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1620
translate pl chapter_13A_4c34b53a:
# "She starts kicking and punching the nearby shelf with all her might."
"Zaczyna z całych sił kopać i uderzać w pobliską półkę."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1622
translate pl chapter_13A_7adf22a3:
# A "Fang, stop, youll hurt yourself!"
A "Fang, przestań, zrobisz sobie krzywdę!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1624
translate pl chapter_13A_fe754aac:
# "My pleas are ignored, instead all I get are continued desperate grunts as she tries to pummel the wooden door."
"Moje prośby są ignorowane, zamiast tego dostaję jedynie desperackie pomruki, gdy ona próbuje walić pięścią w drewniane drzwi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1626
translate pl chapter_13A_c88c0e94:
# A "Fang, really, you need to stop-"
A "Fang, naprawdę, musisz przestać-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1628
translate pl chapter_13A_a7ff2e54:
# "With one last scream, she punches clean through the shelfs cabinet door, leaving a hole about the size of a football."
"Ostatnim krzykiem przebija drzwi szafki z półką, pozostawiając dziurę wielkości piłki do futbolu."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1634
translate pl chapter_13A_148771d4:
# A "THATS ENOUGH!"
A "WYSTARCZY!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1637
translate pl chapter_13A_f53cb250:
# "While Fang is recoiling, I take the moment to grab her by the wrists and rush her over to sit on the bed."
"Podczas gdy Fang się cofa, poświęcam chwilę, aby złapać ją za nadgarstki i wymóc na niej, aby usiadła na łóżku."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1640
translate pl chapter_13A_d5245ae1:
# "Tears are streaming down her face as I shift my grip to her arms."
"Łzy płyną po jej twarzy, kiedy chwytam ją za ramiona."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1648
translate pl chapter_13A_91243d1f:
# F "I cant even fall in love without HER interfering with it!"
F "Nie mogę się nawet zakochać bez NIEJ wtrącającej się!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1651
translate pl chapter_13A_661a226f:
# F "You dont like me, you just wanted to change me to something Im not to get Naomi off your back."
F "Nie lubisz mnie, chciałeś mnie po prostu zmienić na coś czego nie chcę, żebyś się pozbył Naomi z głowy."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1653
translate pl chapter_13A_a39a42da:
# A "Thats not true! Fang, listen to me. I do lo-"
A "To nieprawda! Fang, posłuchaj mnie. Ja cię koch-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1659
translate pl chapter_13A_f0301559:
# "Before I can finish, Fang plants her foot on my chest and pushes my away with all her strength."
"Zanim zdążę dokończyć, Fang kładzie stopę na mojej klatce piersiowej i odpycha mnie z całej siły."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1661
translate pl chapter_13A_7932e683:
# "The force makes me stumble back several feet."
"Siła sprawia, że cofam się kilka stóp."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1663
translate pl chapter_13A_0fbd8b0c:
# "Luckily, I manage to regain my balance before falling on my ass."
"Na szczęście udaje mi się odzyskać równowagę, zanim upadnę na tyłek."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1667
translate pl chapter_13A_a1568767:
# F "You took me away from my friends! You ruined our band!"
F "Zabrałeś mnie od moich przyjaciół! Zrujnowałeś mój zespół!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1672
translate pl chapter_13A_78cbdf99:
# A "What the hell are you talking about? I havent done any of that!"
A "Co ty do cholery mówisz? Nic takiego nie zrobiłem!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1675
translate pl chapter_13A_9b68e1cb:
# F "Well, Naomi is, and, and{cps=*.1}...{/cps}"
F "Cóż, Naomi jest i, i{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1677
translate pl chapter_13A_8e33d2e1:
# F "Youre just doing whatever Naomi wants!"
F "Po prostu robisz, co chce Naomi!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1679
translate pl chapter_13A_204f9fec:
# A "Well then maybe Naomi had a point!"
A "No cóż, może Naomi miała rację!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1682
translate pl chapter_13A_65662178:
# "A deafening silence permeates the room."
"Pomieszczenie wypełnia ogłuszająca cisza."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1684
translate pl chapter_13A_60c363aa:
# "The malice radiating from Fang is as tense as a razor."
"Złość emanująca w Fang, jest napięta jak brzytwa."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1687
translate pl chapter_13A_6de0de8c:
# "Eventually, the weight of the situation causes her to collapse into the bed completely."
"W końcu ciężar sytuacji powoduje, że całkowicie opada na łóżko."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1689
translate pl chapter_13A_8b381747:
# "Between sobs Fang tries squealing out more of her argument."
"Pomiędzy szlochami Fang męczy się, wykrzykując więcej swoich argumentów."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1691
translate pl chapter_13A_84a028a6:
# F "Just-just shut up{cps=*.1}...{/cps} I dont{cps=*.1}...{/cps}"
F "Po-po prostu zamknij się{cps=*.1}...{/cps} nie chcę{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1693
translate pl chapter_13A_797ea20f:
# F "I{cps=*.1}...{/cps}"
F "Ja{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1696
translate pl chapter_13A_7fc76b1c:
# A "Heres the reality, Fang."
A "Taka rzeczywistość, Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1698
translate pl chapter_13A_04d9bd26:
# A "There are things about you that need fixing."
A "Są w tobie rzeczy, które wymagają naprawy."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1700
translate pl chapter_13A_ed16475d:
# A "That much I can agree with Naomi."
A "Zgadzam się w tej kwestii z Naomi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1702
translate pl chapter_13A_90c5d75d:
# A "And clearly, I cant help you there."
A "I najwyraźniej nie mogę ci w tym pomóc."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1704
translate pl chapter_13A_a0e5a09b_3:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1706
translate pl chapter_13A_936c6697_1:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1708
translate pl chapter_13A_fefb7ad6:
# "Fangs body tremors with her sobs."
"Ciało Fang drży od jej szlochów."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1711
translate pl chapter_13A_f6777c76:
# "Shit, was I too harsh on her?"
"Cholera, czy byłem dla niej zbyt ostry?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1718
translate pl chapter_13A_988a5e62:
# A "Fang{cps=*.1}...{/cps} Im sorry."
A "Fang{cps=*.1}...{/cps} przepraszam."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1720
translate pl chapter_13A_fbc6d66d:
# A "*sigh*"
A "*westchnienie*"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1722
translate pl chapter_13A_bf348fa0:
# A "Youre right, I took you away from your friends and all that."
A "Masz rację, zabrałem cię od twoich przyjaciół i tak dalej."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1725
translate pl chapter_13A_17df30f5:
# A "I caused all this."
A "Ja spowodowałem to wszystko."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1728
translate pl chapter_13A_e7b51dc4:
# F "No."
F "Nie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1730
translate pl chapter_13A_21ed003d:
# F "You wish."
F "Chiałbyś."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1733
translate pl chapter_13A_f4c4ee0f:
# F "That would be too much of an honor for {i}you{/i}."
F "To byłby zbyt duży zaszczyt dla {i}ciebie{/i}."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1739
translate pl chapter_13A_d6261169:
# "The phrase cuts to the bone."
"To zdanie tnie do szpiku kości."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1741
translate pl chapter_13A_e9d49bea:
# "I retrieve the bedsheets from the floor."
"Zbieram prześcieradła z podłogi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1743
translate pl chapter_13A_3d5e5d89:
# A "Look{cps=*.1}...{/cps}"
A "Patrz{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1745
translate pl chapter_13A_06884574:
# A "You're tired, I'm tired, let's just sleep and think it over tomorrow."
A "Jesteś zmęczona, ja jestem zmęczony, prześpijmy się i przemyślmy to jutro."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1748
translate pl chapter_13A_26c1c1c6:
# "As I drape the blanket over her shoulders, she reaches out to squeeze my hand."
"Kiedy zarzucam jej koc na ramiona, ona wyciąga rękę, żeby ściskać moją dłoń."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1750
translate pl chapter_13A_68cea50e:
# A "{cps=*.1}...{/cps}I do love you, Fang."
A "{cps=*.1}...{/cps}Kocham cię, Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1752
translate pl chapter_13A_a0e5a09b_4:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1754
translate pl chapter_13A_936c6697_2:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1756
translate pl chapter_13A_a0e5a09b_5:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1758
translate pl chapter_13A_6207e693:
# "She lets go."
"Ona puszcza."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1761
translate pl chapter_13A_84497c80:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Goodnight."
A "{cps=*.1}...{/cps}Dobranoc."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1763
translate pl chapter_13A_7d83b354:
# "Fang curls into my blanket, staring at the wall away from me."
"Fang wtula się w mój koc i wpatruje się w ścianę z dala ode mnie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1771
translate pl chapter_13A_76fea988:
# "I hit the light switch and lie down across the room from the bed."
"Włączam włącznik światła i kładę się po drugiej stronie pokoju od łóżka."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1773
translate pl chapter_13A_6e4f824d:
# "Id use the felt blanket that exists in every house, but Id frankly rather just sleep in my clothes."
"Użyłbym filcowego koca, który jest w każdym domu, ale szczerze mówiąc, wolę spać w swoich ubraniach."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1776
translate pl chapter_13A_eca75b9a:
# "The moonlight leaking through the curtain gives enough visibility for me to see Fang still silently weeping."
"Światło księżyca wpadające przez zasłonę, zapewnia wystarczającą widoczność aby zobaczyć Fang wciąż cicho płaczącą."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1778
translate pl chapter_13A_04b309e1:
# "I watch from afar until her breathing becomes slow and rhythmic, the sort only achievable in a deep sleep."
"Obserwuję z daleka, aż jej oddech staje się powolny i rytmiczny, taki, jaki można osiągnąć tylko podczas głębokiego snu."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1781
translate pl chapter_13A_9da02880:
# "What am I supposed to do about her?"
"Co mam z nią zrobić?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1784
translate pl chapter_13A_73636684:
# "Ill talk with her more about it in the morning{cps=*.1}...{/cps}"
"Porozmawiam z nią więcej na ten temat rano{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1786
translate pl chapter_13A_8c5fe4a7:
# "For now Ill just try to get some shut-eye."
"Na razie spróbuję przymknąć oko."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1789
translate pl chapter_13A_ffe672aa:
# "My heavy eyelids practically glue themselves shut, and Im asleep within five minutes."
"Moje ciężkie powieki praktycznie same się zaklejają i zasypiam w ciągu pięciu minut."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1797
translate pl chapter_13A_f1638dc1_2:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
translate pl strings:
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:692
old "Could be worse"
new "Mogło być gorzej"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:692
old "Going great, actually"
new "Właściwie, idzie świetnie"