SnootGame/game/tl/ru/script/2.fourth-day-of-school.rpy
nutbuster da3b9a2467 Add Russian Translation Files & Group by Language
Group translators by Language rather than Role
Rename Patch8 to Patch9 accordingly (Incremental number system for only this game)
Replace the Russian Flag straight from wikipedia instead

Notable Changes (that is kept in) from the cold north:
    FallingSky.otf has Cyrillic characters, unknown where they are from
    One of the insults uses a different font compared to the one from
    the modified FallingSky.otf
2023-12-27 11:28:10 +11:00

4109 lines
164 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:4
translate ru chapter_2_fe232ec7:
# "{cps=*0.2}-- Two Days Later --{/cps}"
"{cps=*0.2}-- Два дня спустя --{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:7
translate ru chapter_2_8f9ae265:
# "Alarm is off."
"Будильник выключен."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:10
translate ru chapter_2_0f67dc2a:
# "You know the drill."
"Порядок действий отработан."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:12
translate ru chapter_2_8e675d77:
# "Combat roll,{w=.3}{nw}"
"Боевой перекат,{w=.3}{nw}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:14
translate ru chapter_2_546bfd49:
# "Combat roll,{fast} head butt,{w=.3} victory screech." with vpunch
"Боевой перекат,{fast} удар черепушкой,{w=.3} победный всхрип." with vpunch
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:16
translate ru chapter_2_df8c5ec6:
# "Breakfast,{w=.3} shitposting,{w=.3} clothes."
"Завтрак,{w=.3} говнопостинг,{w=.3} одежда."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:22
translate ru chapter_2_f225047c:
# "Im pretty good at this."
"А я в этом хорош!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:24
translate ru chapter_2_57a7ccb5:
# "I think Ive finally found a decent routine for the rest of the year."
"Кажется, я наконец-то нашёл достойный распорядок дня на оставшуюся часть года."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:26
translate ru chapter_2_44cfa518:
# "I might have to go easy on the shitposting though, yesterday I might have over indulged{cps=*.1}...{/cps}"
"А вот с бордами придётся полегче, вчера я, пожалуй, пересидел{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:29
translate ru chapter_2_9e747b86:
# "But{cps=*.1}...{/cps}"
"Но{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:31
translate ru chapter_2_31800bce:
# "Ive succeeded in turning invisible, not completely but so far Im happy."
"Мне удалось стать невидимкой, не полностью, но пока я доволен."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:33
translate ru chapter_2_22b94ebc:
# "Even the stupid stuff with Naser seems settled, I can just cruise through schooling and shitpost in the evening."
"Даже дурацкая история с Нейсером, похоже, разрешилась, я могу просто плыть по течению с учёбой и капчеванием по вечерам."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:36
translate ru chapter_2_4347e3e5:
# "Perfection."
"Идеально."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:39
translate ru chapter_2_6d823631:
# "Day four out of however many days are left in the year. So far so good."
"Четвёртый день из скольки-то там оставшихся в этом году. И пока всё идёт неплохо."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:51
translate ru chapter_2_f09090d0:
# "Its a bit of a walk, so I get my phone out and start posting on a shitty imageboard."
"Мне предстоит немного прогуляться, поэтому я достаю телефон и начинаю постить на говённой имиджборде."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:60
translate ru chapter_2_8525c2f3:
# "Baiting people into replying to my posts isnt the most rewarding of hobbies, but it passes the time."
"Байтить людей на ответы не самое полезное занятие, но это хотя бы помогает скоротать время по дороге."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:63
translate ru chapter_2_7bd1ae1d:
# A "{color=#78FF65}>Meteor dodgers{/color}{w=.3}{nw}"
A "{color=#78FF65}>Метеоритные недобитки{/color}{w=.3}{nw}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:64
translate ru chapter_2_b12ef977:
# extend "\n{color=#78FF65}>having jobs{/color}{w=.5}{nw}"
extend "\n{color=#78FF65}>наличие работы{/color}{w=.5}{nw}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:65
translate ru chapter_2_6cfecdda:
# extend "\npick one and only one."
extend "\nвыбери что-то одно."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:68
translate ru chapter_2_1d9c31e5:
# "That oughtta get a few."
"Так, вот это должно привлечь внимание."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:71
translate ru chapter_2_bf0467a1:
# "Just before I hit the reply button, I sense the air behind me turn warmer."
"Прямо перед тем, как нажать кнопку отправки, я чувствую, что воздух позади меня теплеет."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:73
translate ru chapter_2_5a6a1b42:
# "A few wildflowers growing in the cracks of the sidewalk bloom in seconds."
"Полевые цветы, растущие в трещинах тротуара, начинают распускаться за считанные секунды."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:85
translate ru chapter_2_5af16fec:
# "Shes here."
"Она здесь."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:97
translate ru chapter_2_5adb78a4:
# N "Good morning Anon!"
N "Доброе утро, Анон!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:101
translate ru chapter_2_a01317c7:
# A "{size=-10}It could have been.{/size}"
A "{size=-10}Могло бы быть.{/size}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:114
translate ru chapter_2_c2a18669:
# "Naomi catches up to me."
"Наоми догоняет меня."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:117
translate ru chapter_2_5ade773c:
# N "You say something?"
N "Ты что-то сказал?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:123
translate ru chapter_2_a38fa0eb:
# A "Good morning."
A "Доброе утро."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:126
translate ru chapter_2_de064eb1:
# A "Dont you walk with Naser to school? Where is he?"
A "Разве ты ходишь в школу не вместе с Нейсером? Где он?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:129
translate ru chapter_2_e0d51a93:
# N "{cps=*.1}...{/cps}He went early today to help set up another student event."
N "{cps=*.1}...{/cps}Сегодня он ушёл пораньше, чтобы помочь организовать ещё одно школьное мероприятие."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:131
translate ru chapter_2_f415fd67:
# A "Oh. Hes certainly someone you can count on for that."
A "О как. Он определённо тот, на кого в этом можно положиться."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:134
translate ru chapter_2_9559587b:
# N "He really is! Im so proud of him!"
N "Он и правда такой! Я им так горжусь!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:137
translate ru chapter_2_9a110f4f:
# A "Yeah{cps=*.1}...{/cps}"
A "Ага{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:140
translate ru chapter_2_07f6dced:
# N "Umm{cps=*.1}...{/cps} Anon, have you seen our lovely award-winning school gardens yet?"
N "Эмм{cps=*.1}...{/cps} Анон, ты уже видел наши прекрасные школьные сады, завоевавшие множество наград?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:142
translate ru chapter_2_6ab1d084:
# A "Gardens win awards?"
A "Сады получают награды?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:144
translate ru chapter_2_99e88be6:
# N "They do! Come on, Ill show you."
N "Да, получают! Идём, я покажу."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:148
translate ru chapter_2_69f93945:
# A "Actually, wait,{w=0.3} {cps=*.4}I dont really wan-{/cps}{w=0.3}{nw}"
A "Вообще-то, погоди,{w=0.3} {cps=*.4}мне не особо хоч-{/cps}{w=0.3}{nw}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:164
translate ru chapter_2_3ca30534:
# "Naomi grabs my hand again and when I come to, were already there."
"Наоми снова хватает меня за руку, и я прихожу в себя, когда мы уже на месте."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:176
translate ru chapter_2_b77cc8ba:
# N "And here they are, our schools flowerbeds!"
N "А вот и они, наши школьные цветники!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:179
translate ru chapter_2_605aadcb:
# N "Arent they just magnificent?"
N "Разве они не прекрасны?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:183
translate ru chapter_2_e509e92c:
# A "{cps=*0.6}Please stop dragging me by the hand.{/cps}"
A "{cps=*0.6}Пожалуйста, перестань таскать меня за руку.{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:186
translate ru chapter_2_04b9343a:
# "She is right though, the gardens here are absolutely stunning."
"Хотя, она права, здешние сады просто потрясающие."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:188
translate ru chapter_2_3cc27000:
# "I cant tell whats more colorful, the bushes of flowers, or the students that tend to them."
"Не могу сказать, что здесь красочнее: цветочные кусты или ученики, которые за ними ухаживают."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:191
translate ru chapter_2_e268ba1a:
# A "Yeah, the gardeners here do a great job."
A "Ага, здешние садовники знают своё дело."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:193
translate ru chapter_2_4b3a8646:
# N "Hm?{w=.4} Oh, yeah, you can thank the gardening club for that."
N "А?{w=.4} Ах, да, за это можно поблагодарить клуб садоводов."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:196
translate ru chapter_2_741108e2:
# "Naomi guides me through the gardens,{w=.4} occasionally giving tour trivia."
"Наоми ведёт меня через сады,{w=.4} время от времени рассказывая о мелочах тура."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:198
translate ru chapter_2_31cd13e6:
# "I cant shake the feeling somethings on her mind,{w=.2} though."
"Однако,{w=.2} меня не покидает ощущение, что у неё что-то на уме."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:206
translate ru chapter_2_0dc70fc9:
# N "And heres where the freshmen planted flower seeds at the start of the school year!"
N "А вот тут, в начале учебного года, первогодки посадили семена цветов!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:208
translate ru chapter_2_d4e8ebc0:
# N "By the end theyll bloom wonderfully{cps=*.1}...{/cps}"
N "В итоге, когда они расцветут, будет просто чудесно{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:211
translate ru chapter_2_ace3a3a7:
# N "{cps=*.05}...{/cps}"
N "{cps=*.05}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:214
translate ru chapter_2_ab53d3d2:
# N "And then the{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Uh{cps=*.1}...{/cps}"
N "И тогда{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Эм{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:217
translate ru chapter_2_a7195bca:
# "Whats going on here?"
"Что тут происходит?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:219
translate ru chapter_2_bcc874b3:
# "Is she coming onto me?"
"Она ко мне клеится?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:222
translate ru chapter_2_d97274da:
# "I want to ask if shes upset about something, but is that even right of me to do?"
"Я хочу спросить, не расстроена ли она чем-то, но точно стоит ли?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:242
translate ru lnaomiWhatsUp_09b549a6:
# A "You alright?"
A "У тебя всё хорошо?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:244
translate ru lnaomiWhatsUp_83915eea:
# N "Hm?"
N "А?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:246
translate ru lnaomiWhatsUp_76ce2882:
# A "Somethings bothering you, right?"
A "Тебя что-то беспокоит, да?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:249
translate ru lnaomiWhatsUp_629211be:
# N "Not really{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} A bit, I guess{cps=*.1}...{/cps}"
N "Не особо{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Ну немного, наверное{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:256
translate ru lnaomiNotMyPlace_457b0bc6:
# "Nah, I dont know her that well."
"Нет, я не так хорошо её знаю."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:258
translate ru lnaomiNotMyPlace_26e11066:
# "If its something personal Naser can help her with it."
"Если это что-то личное, то Нейсер сможет ей помочь."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:261
translate ru lnaomiNotMyPlace_00e76ce2:
# N "Im sorry, Ive been a bit stressed lately, Anon{cps=*.1}...{/cps}"
N "Извини, Анон, я немного на взводе в последнее время{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:267
translate ru lnaomiStressMerge_08f7c3e3:
# N "Ive just been worried about Naser recently{cps=*.1}...{/cps}"
N "В последнее время, я всё переживаю за Нейсера{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:269
translate ru lnaomiStressMerge_779ae82c:
# A "Something wrong with him?"
A "С ним что-то не так?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:271
translate ru lnaomiStressMerge_9b76dc61:
# N "No, nothings wrong{cps=*.1}...{/cps}"
N "Нет, ничего такого{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:273
translate ru lnaomiStressMerge_d3535e0e:
# N "Its more that he worries a bit too much for that{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} sister of his."
N "Дело скорее в том, что он слишком сильно беспокоится за эту{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} свою сестру."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:275
translate ru lnaomiStressMerge_92f45b38:
# N "Oftentimes when Im with him, hes anxious about something shes done."
N "Часто, когда я нахожусь с ним, он переживает из-за какого-нибудь её выкрутаса."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:277
translate ru lnaomiStressMerge_72bb676d:
# N "Id just like him to relax about it a bit more, I suppose."
N "Я бы, наверное, просто хотела, чтобы он перестал так загоняться по этому поводу."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:280
translate ru lnaomiStressMerge_3d8aa28c:
# N "Is that selfish of me to say?"
N "Не эгоистично ли это с моей стороны?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:283
translate ru lnaomiStressMerge_900b2615:
# A "I mean{cps=*.1}...{/cps}"
A "Как бы{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:285
translate ru lnaomiStressMerge_43251f85:
# A "Ive never had a girlfriend, but I imagine that itd be a bit inconsiderate to constantly be worried in front of her."
A "Девушки у меня никогда не было, но я понимаю, что постоянно из-за чего-то трястись в её присутствии было бы несколько странно."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:287
translate ru lnaomiStressMerge_c148a592:
# A "I dunno."
A "Наверное."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:289
translate ru lnaomiStressMerge_f95ba387:
# "Naomi nods her head a bit, staring at her shoes."
"Наоми слегка кивает, уставившись на свои туфли."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:292
translate ru lnaomiStressMerge_65b07bc0:
# N "Sorry, I just wanted to share with someone."
N "Прости, просто хотелось с кем-нибудь поделиться."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:294
translate ru lnaomiStressMerge_74ed6e1c:
# N "Guess I ended up doing the same thing Im complaining about here, huh?"
N "Похоже, в итоге я занимаюсь тем же, на что сама и жалуюсь, да?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:296
translate ru lnaomiStressMerge_0c5c65f9:
# A "Dont sweat it."
A "Не парься."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:302
translate ru lnaomiStressMerge_0c00fe0f:
# "She checks her phone and jumps a bit."
"Она проверяет свой телефон и подскакивает."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:304
translate ru lnaomiStressMerge_6dc519d6:
# N "Oh! Im going to be late!"
N "Ой! Я опаздываю!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:306
translate ru lnaomiStressMerge_83c6db16:
# N "I still need to check in at the front desk{cps=*.1}...{/cps}"
N "Мне же ещё нужно отметиться{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:309
translate ru lnaomiStressMerge_0de09898:
# N "Really sorry, Anon, but the tour will have to end here."
N "Очень жаль, Анон, но экскурсию придётся прервать."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:311
translate ru lnaomiStressMerge_45dc2801:
# A "It was fine, hopefully it just doesnt make my allergies flare."
A "Было здорово, надеюсь, только, что моя аллергия от этого не разыграется."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:323
translate ru lnaomiStressMerge_d0c4a34d:
# "She waves and runs off to a side door."
"Она машет мне и убегает к боковой двери."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:325
translate ru lnaomiStressMerge_3f7bfb13:
# "I should be getting to homeroom soon, too."
"Скоро и мне придётся пойти в класс."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:339
translate ru lnaomiStressMerge_d94257bc:
# "I push open the usual side entrance I take and enter the hallway thats starting to become familiar now."
"Я распахиваю привычный мне боковой вход, и вхожу в коридор, который уже начинает становиться знакомым."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:342
translate ru lnaomiStressMerge_87e5346a:
# "Still occasionally glancing at the room numbers just to make absolute sure, I noticed someone in the countercurrent walking past."
"Всё ещё изредка поглядывая, для уверенности, на номера кабинетов, я замечаю кое-кого во всречном мне потоке."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:353
translate ru lnaomiStressMerge_78c6aa22:
# "It was one of the bass players from the concert two days ago."
"Это была одна из басисток с того концерта."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:355
translate ru lnaomiStressMerge_ee037226:
# "Naser said she was his sister, right?"
"Нейсер сказал, что это была его сестра, верно?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:358
translate ru lnaomiStressMerge_3b95328e:
# "Glancing at her for a moment, the expression on her face sort of reminds me of something."
"Я на мгновение взглянул на неё, и выражение лица мне кое-что напомнило."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:360
translate ru lnaomiStressMerge_3bce8122:
# "It was probably just leftover embarrassment from the concert, but she seemed to have a lost look on her face."
"Возможно, это были просто остатки смущения после концерта, но выглядела она какой-то опустошённой."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:362
translate ru lnaomiStressMerge_e529d1ef:
# "Or maybe it was confusion."
"А может, это была растерянность."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:364
translate ru lnaomiStressMerge_7484fb8b:
# "Or a mix of the two{cps=*.1}...?{/cps}"
"Или что-то среднее{cps=*.1}...?{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:366
translate ru lnaomiStressMerge_f29691ff:
# "Either way there's something on her mind."
"В любом случае, у неё есть что-то на уме."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:369
translate ru lnaomiStressMerge_a43ba220:
# "I can't help but think that that must be how I looked on my first day."
"Не могу отделаться от мысли, что именно так, должно быть, я и выглядел в свой первый день."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:371
translate ru lnaomiStressMerge_49f6d946:
# "But it was my first day of school, she had been going here all year."
"Но это был мой первый день в школе, а она ходила сюда весь год."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:373
translate ru lnaomiStressMerge_71426f79:
# "What's her excuse then?"
"В чём же тогда её оправдание?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:376
translate ru lnaomiStressMerge_0fddd35a:
# "Either way, doesnt look like she recognizes me."
"В любом случае, не похоже, что она меня узнала."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:378
translate ru lnaomiStressMerge_e592421d:
# "Objective one out of whatever of the current year is accomplished then, next one is memorizing the class schedule."
"Первая задача из скольких-то там на этот год выполнена, значит, следующая это заучить расписание уроков."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:380
translate ru lnaomiStressMerge_51222b94:
# "And that says its home room in fifteen minutes."
"И оно говорит, что через пятнадцать минут будет урок в нашем классе."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:383
translate ru lnaomiStressMerge_16c89b3e:
# "Home room which I share with Naomi."
"Наш класс, который я делю с Наоми."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:385
translate ru lnaomiStressMerge_4f00e55c:
# "{i}*shudder*{/i}"
"{i}*содрогание*{/i}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:387
translate ru lnaomiStressMerge_ebc95863:
# "Shes just too{cps=*.1}...{/cps}too {i}sweet{/i}{cps=*.1}...{/cps} and like{cps=*.1}...{/cps} obnoxious{cps=*.1}...{/cps}"
"Она просто слишком{cps=*.1}...{/cps}чересчур {i}заботливая{/i}{cps=*.1}...{/cps} и типа{cps=*.1}...{/cps} невыносимая{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:389
translate ru lnaomiStressMerge_2b9c8f09:
# "Ugh, I cant find the right way to put it, but she feels so{cps=*.1}...{/cps} movie-like{cps=*.1}...{/cps}"
"Ууу, не могу подобрать подходящего выражения, но она кажется такой{cps=*.1}...{/cps} киношной{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:391
translate ru lnaomiStressMerge_7ed99e59:
# "Like an act."
"Словно играет."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:394
translate ru lnaomiStressMerge_b816936f:
# "Day four, Anon. Day four."
"Четвёртый день, Анон. Четвёртый день."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:397
translate ru lnaomiStressMerge_5d1a8c04:
# "What the hell?"
"Что за чертовщина?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:399
translate ru lnaomiStressMerge_63e1fa72:
# "Why is she scratching herself?"
"Почему она чешется?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:401
translate ru lnaomiStressMerge_87f43f25:
# "Is she a junkie?"
"Наркоманка, что ли?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:415
translate ru lnaomiStressMerge_dd5cfed2:
# "OH GOD DONT COME ANY CLOSER."
"О, БОЖЕ, ТОЛЬКО НЕ ПОДХОДИ БЛИЖЕ."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:417
translate ru lnaomiStressMerge_0c8cbda0:
# "I DONT WANNA GET SHANKED BY A JUNKIE PTERODACTYL."
"НЕ ХОЧУ, ЧТОБЫ МЕНЯ ПЫРНУЛ ПТЕРОДАКТИЛЬ-НАРКОМАН."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:420
translate ru lnaomiStressMerge_5ae0caed:
# F "You{cps=*.1}...{/cps}uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2}SKINNIE."
F "Эй{cps=*.1}...{/cps}Ээ{cps=*.1}...{/cps}{w=.2}КОЖАННЫЙ."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:422
translate ru lnaomiStressMerge_05c41dd2:
# A "Y{w=.2}-yeah?"
A "Д{w=.2}-да?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:424
translate ru lnaomiStressMerge_fc4388de:
# F "Did you see where they went?"
F "Ты не видел куда они ушли?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:426
translate ru lnaomiStressMerge_936c6697:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:428
translate ru lnaomiStressMerge_d0d9f3e6:
# F "The group with the uh{cps=*.1}...{/cps}"
F "Группа с, ээ{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:431
translate ru lnaomiStressMerge_67c9fb8d:
# F "uhhh{cps=*.1}...{/cps}"
F "Ээээ{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:434
translate ru lnaomiStressMerge_6deeb50a:
# A "Dinosaurs?"
A "Динозавров?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:437
translate ru lnaomiStressMerge_f0f0d9ea:
# F "No!{w=.4} Yellow hoodie, red hair, pink tail, hair buns{cps=*.1}...{/cps}"
F "Не!{w=.4} Жёлтая толстовка, красные волосы, розовый хвост, пучки волос{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:440
translate ru lnaomiStressMerge_2b007668:
# A "Are you describing one person?"
A "Ты описываешь кого-то одного?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:443
translate ru lnaomiStressMerge_8e402099:
# F "What? No!"
F "Что? Нет!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:445
translate ru lnaomiStressMerge_0d5b9ea1:
# F "its multiple!"
F "Их несколько!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:448
translate ru lnaomiStressMerge_48f0dbd7:
# A "Theyre dinosaurs though, right?"
A "Но они же динозавры, да?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:451
translate ru lnaomiStressMerge_92e98601:
# F "WHAT?"
F "ЧТО?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:453
translate ru lnaomiStressMerge_074e0350:
# A "I dont know where they went!"
A "Я без понятия куда они делись!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:457
translate ru lnaomiStressMerge_68cbacba:
# F "{cps=*.4}uuuuuuughhhhhh{/cps}"
F "{cps=*.4}Ууууууугуууууу{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:469
translate ru lnaomiStressMerge_cd4cf506:
# "И just like that, shes gone."
"И, она просто ушла."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:474
translate ru lnaomiStressMerge_56e12b04:
# "I seem to have this effect on women."
"Видимо, так уж я действую на женщин."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:476
translate ru lnaomiStressMerge_82ae6259:
# "I call them poison pheromones."
"Я называю это ядовитыми феромонами."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:479
translate ru lnaomiStressMerge_ded55abe:
# "But it is relieving that she didnt recognize me. Guess Naser didnt tell her."
"Но какое облегчение, что она меня не узнала. Видимо, Нейсер ей не сказал."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:488
translate ru lnaomiStressMerge_c8508ad6:
# "The staccato of the bell signals my tardiness for class."
"Трель звонка сигнализирует о моём опоздании на урок."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:493
translate ru lnaomiStressMerge_afb0ad1b:
# "My class with Naomi."
"Мой урок с Наоми."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:496
translate ru lnaomiStressMerge_2b26f207:
# "If there is a Jurassic God, please make Naomi miss home room today."
"Бог Юрского периода, если ты есть, пожалуйста, сделай так, чтобы Наоми пропустила сегодняшнее занятие."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:502
translate ru lnaomiStressMerge_99263223:
# "Ill even offer a goat sacrifice!"
"Я даже принесу в жертву козла!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:504
translate ru lnaomiStressMerge_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:518
translate ru lnaomiStressMerge_45d55ced:
# "The day passes uneventfully until fourth period, Science Class."
"День проходит без происшествий до четвёртого урока - урока естествознания."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:520
translate ru lnaomiStressMerge_08525183:
# "I find a seat near the back of the room and watch the clock hands tick down the remaining few seconds to the bell."
"Я занимаю место в глубине помещения и наблюдаю за тем, как стрелки часов отсчитывают оставшиеся до звонка секунды."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:522
translate ru lnaomiStressMerge_b86f85ea:
# "Right before the tone, one last student rushes in, out of breath."
"Прямо перед звонком влетает запыхавшийся последний ученик."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:525
translate ru lnaomiStressMerge_aaba4b0e:
# "Oh, it's that girl again. I guess we shared a period or two on the first day and I just didn't notice."
"О, это снова та девчонка. Походу, у нас была пара общих уроков в первый день, а я этого просто не заметил."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:527
translate ru lnaomiStressMerge_e02b1e1e:
# "She strides across the room, taking her seat without a word."
"Она пересекает комнату и, не говоря ни слова, плюхается на своё место."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:530
translate ru lnaomiStressMerge_42c47192:
# "Strangely, nobody seems to acknowledge her. Not even a sneer or chuckle."
"Странно, её словно никто и не заметил. Не было даже ухмылки или смешка."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:532
translate ru lnaomiStressMerge_a4ac295b:
# "Thats odd."
"Это очень странно."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:534
translate ru lnaomiStressMerge_db7d9e2e:
# "Given how many people were there that night, youd expect at least a couple of snickers."
"Учитывая, сколько народу было там в тот вечер, можно было бы ожидать, по крайней мере, пары смешков."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:536
translate ru lnaomiStressMerge_4c4f7b86:
# "But there she was, being completely left alone{cps=*.1}...{/cps} Or ignored."
"Но вот она здесь, брошенная в полном одиночестве{cps=*.1}...{/cps} Или игнорируемая."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:539
translate ru lnaomiStressMerge_cb201585:
# "Seems almost worse than getting laughed at."
"Кажется, это едва ли лучше, чем когда над тобой смеются."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:543
translate ru lnaomiStressMerge_4acc7ec9:
# "The lingering chatter in the room dies out as the teacher stands from his desk, moving to the front of the room."
"Затянувшаяся болтовня затихает, когда учитель встаёт из-за своего стола и направляется в переднюю часть класса."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:550
translate ru lnaomiStressMerge_ace64032:
# Drf "Good news everyone!"
Drf "Хорошие новости, народ!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:552
translate ru lnaomiStressMerge_2001b5dd:
# Drf "Today we'll be having a lab on magnetic fields."
Drf "Сегодня у нас будет лабораторная по магнитным полям."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:554
translate ru lnaomiStressMerge_e5bad7cd:
# Drf "Find a partner and get prepared."
Drf "Найдите себе пару и подготовьтесь."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:565
translate ru lnaomiStressMerge_eaf7ea3a:
# "My heart sunk as those dreaded words passed my ears."
"У меня сердце ушло в пятки, когда эти страшные слова донеслись до моих ушей."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:568
translate ru lnaomiStressMerge_eded8315:
# "\"Find a partner.\""
"\"Найдите себе пару\""
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:571
translate ru lnaomiStressMerge_7b49ada5:
# "I know its pointless, but I at least have to try. Maybe someone was out sick."
"Я знаю, что это бессмысленно, но я должен хотя бы попытаться. Возможно, кто-нибудь не побрезгует."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:573
translate ru lnaomiStressMerge_b1a8e580:
# "With my luck though, Ill probably just end up with that fossil of a teacher."
"Но, с моей-то удачей, я, наверняка, останусь в паре с этим ископаемым учителем."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:576
translate ru lnaomiStressMerge_ce92da37:
# "With everyone else already starting on the assignment I resign myself to working twice as hard."
"Поскольку все остальные уже приступили к выполнению задания, я смиряюсь с тем, что буду пахать за двоих."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:580
translate ru lnaomiStressMerge_63848624:
# Drf "Hurry up Mr. Anon, your partner is waiting for you."
Drf "Поторопитесь, мистер Анон, ваш партнёр ждёт вас!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:588
translate ru lnaomiStressMerge_60f94cde:
# "{cps=*.1}...{/cps}What?"
"{cps=*.1}...{/cps}Чего?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:591
translate ru lnaomiStressMerge_5a5c4333:
# Drf "Very well."
Drf "Очень хорошо."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:593
translate ru lnaomiStressMerge_e5847e72:
# Drf "Fang, if you would be so kind to sit next to your new partner."
Drf "Клык, будь так добра, пересядь к своему новому партнёру."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:600
translate ru lnaomiStressMerge_a49c2967:
# "I sat in momentary confusion as someone took the seat next to mine."
"Я был в секундном замешательстве, когда кто-то уселся рядом со мной."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:615
translate ru lnaomiStressMerge_08cfcc7e:
# "{cps=*2}SPAGHETTI ALERT!!{w=0.6} SPAGHETTI ALERT!!{/cps}" with vpunch
"{cps=*2}КОРЗИНОЧНАЯ ТРЕВОГА!!!{w=0.6} КОРЗИНОЧНАЯ ТРЕВОГА!!!{/cps}" with vpunch
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:617
translate ru lnaomiStressMerge_02edcce5:
# "{cps=*2}DEFCON LEVEL TWO{/cps}"
"{cps=*2}КОД ЖЁЛТЫЙ{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:619
translate ru lnaomiStressMerge_6639a20c:
# "{cps=*2}THERE IS A FEMOID WITHIN ARMS DISTANCE LOOKING AT ME{/cps}"
"{cps=*2}ЖЕНОИД НА РАССТОЯНИИ ВЫТЯНУТОЙ РУКИ, СМОТРИТ НА МЕНЯ{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:621
translate ru lnaomiStressMerge_8e2f994c:
# "{cps=*2}DEPLOY ALL SPAGHETTI LOCKDOWN MEASURES{/cps}"
"{cps=*2}ПРИНЯТЬ ВСЕ МЕРЫ ПО БЛОКИРОВКЕ КОРЗИНОЧНОСТИ{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:631
translate ru lnaomiStressMerge_dd58218f:
# F "Sup."
F "Чё как?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:634
translate ru lnaomiStressMerge_4116a89a:
# A "Thanks, you too."
A "Спасибо, тебе тоже."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:641
translate ru lnaomiStressMerge_80210135:
# "SHIT! RECOVERY MANEUVERS NOW!"
"БЛЯ! НЕМЕДЛЕННЫЙ МАНЁВР УКЛОНЕНИЯ!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:650
translate ru lnaomiStressMerge_6d51ff07:
# A "I mean, hey. Not much. You?"
A "То есть, привет! Всё норм. А у тебя?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:657
translate ru lnaomiStressMerge_ed4f0df0:
# "CHAD RECOVERY SUCCESSFUL."
"МАНЁВР ЧЕДА ВЫПОЛНЕН УСПЕШНО."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:660
translate ru lnaomiStressMerge_1950beca:
# F "None of your business. Just do the damn assignment and dont bother me."
F "Не твоё дело. Просто делай это чёртово задание и не лезь ко мне."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:662
translate ru lnaomiStressMerge_6bed932b:
# A "O-oh. You upset right now or something?"
A "О-о. Тебя что-то расстроило, или вроде того?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:665
translate ru lnaomiStressMerge_bbb8282f:
# F "What was your first fuckin clue."
F "Ебать, ты догадливый!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:667
translate ru lnaomiStressMerge_561f546a:
# F "Last time Ill say it, just do the assignment and dont.{w=.4} Bother.{w=.4} Me."
F "Последний раз повторяю, просто делай задание и не{w=.4} лезь.{w=.4} Ко мне."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:670
translate ru lnaomiStressMerge_b9905abf:
# "Okay! Got to keep coolheaded."
"Ладно. Нужно сохранять хладнокровие."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:673
translate ru lnaomiStressMerge_c62d8bab:
# A "So this assignment, then."
A "Так, значит задание."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:681
translate ru lnaomiStressMerge_c339f98a:
# "With that we open our books and start on trying to decipher who Lorentz is and why his force is magnetic."
"С этими словами мы открываем наши учебники и начинаем пытаться разобрать, кто такой Лоренц и почему его сила является магнитной."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:683
translate ru lnaomiStressMerge_37a2bbc6:
# "Things are going well for the first few questions, I remember a bit of it from that one time I tried to make a railgun."
"По первым нескольким вопросам дела идут хорошо, я кое-что помню с того раза, когда пытался сделать гаусс-пушку."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:697
translate ru lnaomiStressMerge_5aa04190:
# Drf "How are you two doing so far?"
Drf "Как там ваши успехи?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:700
translate ru lnaomiStressMerge_655b3f88:
# F "We're{cps=*.1}...{/cps} Fine, Dr. Fernsworth."
F "У нас{cps=*.1}...{/cps} Нормально, д-р Фернсворт."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:702
translate ru lnaomiStressMerge_4969e5c5:
# Drf "I see, and you Anon?"
Drf "Понятно. А у тебя, Анон?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:704
translate ru lnaomiStressMerge_8c341f8a:
# A "Yeah what she said."
A "Ага, всё как она сказала."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:717
translate ru lnaomiStressMerge_cb96b33b:
# "Why is Dr. Fernsworth making that face?"
"Почему д-р Фернсворт сделал такое лицо?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:719
translate ru lnaomiStressMerge_133fb6a0:
# "I turn to Fang to ask her what the deal is and-"
"Я поворачиваюсь к Клыку, чтобы спросить её, в чём дело, и-"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:727
translate ru lnaomiStressMerge_94004a03:
# "Oh."
"Ох."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:735
translate ru lnaomiStressMerge_d6eebd37:
# Drf "Oh dear."
Drf "О, Боже."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:738
translate ru lnaomiStressMerge_5bad05c4:
# "Mistakes have been made."
"Я допустил ошибку?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:741
translate ru lnaomiStressMerge_2dd68ef9:
# F "She?"
F "Она?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:744
translate ru lnaomiStressMerge_615196a8:
# A "{cps=*.2}...Yes?{/cps}"
A "{cps=*.2}...Да?{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:746
translate ru lnaomiStressMerge_6383ddeb:
# F "Can you {i}not{/i} see?!"
F "Разве ты {i}не{/i} видишь?!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:748
translate ru lnaomiStressMerge_04c83cfa:
# "Oh Raptor Jesus almighty this is the absolute worst case scenario."
"О Раптор Иисус всемогущий, это абсолютно наихудший сценарий."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:751
translate ru lnaomiStressMerge_1717dfe0:
# "The infuriated pteradactyl's wings spread wide and her taloned finger jabs my chest."
"Разъярённый птерадактиль широко расправляет крылья, и её когтистый палец утыкается мне в грудь."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:756
translate ru lnaomiStressMerge_5cc8e129:
# F "I.{w=0.5}{nw}"
F "Я.{w=0.5}{nw}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:760
translate ru lnaomiStressMerge_cfa3a027:
# F "I.{fast} Am.{w=0.5}{nw}"
F "Я.{fast} Не.{w=0.5}{nw}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:764
translate ru lnaomiStressMerge_b096e322:
# F "I. Am.{fast} Non.{w=0.5}{nw}"
F "Я. Не.{fast} Являюсь.{w=0.5}{nw}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:768
translate ru lnaomiStressMerge_b8f46836:
# F "I. Am. Non.{fast} Binary."
F "Я. Не. Являюсь.{fast} Бинарной."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:770
translate ru lnaomiStressMerge_5026be98:
# "How was I supposed to know something so trivial would set something like this off?!"
"Откуда мне было знать, что нечто настолько обыденное вызовет такую реакцию?!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:773
translate ru lnaomiStressMerge_d1c285c8:
# F "Well?!"
F "Ну и?!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:778
translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_1:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:780
translate ru lnaomiStressMerge_5d411e72:
# "I cant bring myself to say anything!!"
"Я не могу заставить себя сказать хоть что-то!!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:782
translate ru lnaomiStressMerge_cc152966:
# F "Oh,{w=.4} OH,{w=.4} so thats how its going to be, huh?!"
F "О,{w=.4} О-О,{w=.4} значит, вот так всё будет, а?!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:784
translate ru lnaomiStressMerge_9cec8cf9:
# Drf "Fang{cps=*.1}...{/cps}"
Drf "Клык{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:788
translate ru lnaomiStressMerge_766292a4:
# F "YOU THINK YOU CAN JUST SPIT IN MY FACE AND THEN-{w=.4} AND THEN GIVE ME THE COLD SHOULDER?!"
F "ДУМАЕШЬ, ЧТО МОЖЕШЬ ПРОСТО ХАРКНУТЬ МНЕ В ЛИЦО, А ПОТОМ-{w=.4} А ПОТОМ ПРОСТО ВЗЯТЬ И ОТМОРОЗИТЬСЯ?!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:796
translate ru lnaomiStressMerge_a5448f0c:
# F "{cps=*.3}ILL HAVE YOU KNOW-{/cps}{w=0.3}{nw}"
F "{cps=*.3}ДА ЧТОБ ТЫ ЗНАЛ-{/cps}{w=0.3}{nw}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:806
translate ru lnaomiStressMerge_554573d0:
# Drf "{b}FANG{/b}.{nw}" with Fade(.1, 0, .4, color="#fff")
Drf "{b}КЛЫК{/b}.{nw}" with Fade(.1, 0, .4, color="#fff")
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:807
translate ru lnaomiStressMerge_d4a68cab:
# extend "" with vpunch
extend "" with vpunch
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:819
translate ru lnaomiStressMerge_2160b44f:
# "It feels like the world just stopped."
"Такое чувство, что мир просто остановился."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:822
translate ru lnaomiStressMerge_dd5e0368:
# "All eyes are on Fang."
"Все взгляды устремлены на Клыка."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:824
translate ru lnaomiStressMerge_a2032d03:
# "And in Fangs eyes I see something flash briefly."
"И в глазах Клыка я замечаю маленький проблеск."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:826
translate ru lnaomiStressMerge_e22642d8:
# "Judging by those exaggerated movements and the eloquent speech, this is something Fang had been practicing."
"Судя по отточенным движениям и выразительной речи, Клык к этому практиковалась."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:829
translate ru lnaomiStressMerge_0a5566d4:
# "This was supposed to be a big moment where she stopped an evil bigot and the whole class would clap."
"Это должен был быть великий момент, когда она опешит злобного изувера и весь класс зааплодирует."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:832
translate ru lnaomiStressMerge_27b131db:
# "In all her planning and practice Fang had made one crucial error."
"При всём своём планировании и практике Клык допустила одну фатальную ошибку."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:835
translate ru lnaomiStressMerge_54a149a3:
# "Nobody cared."
"Всем было плевать."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:845
translate ru lnaomiStressMerge_1eaf7258:
# Drf "Please consider stepping into the hall for a moment."
Drf "Пожалуйста, выйди в коридор на минутку."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:857
translate ru lnaomiStressMerge_0dfc0525:
# "Sh-{w=.4} Fang is quick to exit the room."
"Бл-{w=.4} Клык быстро выходит из класса."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:859
translate ru lnaomiStressMerge_2b467da0:
# "Dr. Fernsworth turns a sympathetic look towards me."
"Д-р Фернсворт бросает на меня сочувственный взгляд."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:861
translate ru lnaomiStressMerge_d1834b75:
# Drf "Forgive them, Anon, you must understand that Fang is{cps=*.1}...{/cps} experiencing issues."
Drf "Прости их, Анон, ты должен понять, что Клык{cps=*.1}...{/cps} испытывает некоторые трудности."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:872
translate ru lnaomiStressMerge_6cf1c41b:
# "What the fuck just happened{cps=*.1}...?{/cps}"
"Что за хрень только что произошла{cps=*.1}...?{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:875
translate ru lnaomiStressMerge_a0555feb:
# "Well, she blew up at me when I called her a she{cps=*.1}...{/cps}"
"Что ж, она взорвалась, когда я назвал её \"она\"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:877
translate ru lnaomiStressMerge_2faa8c68:
# "She was already upset about something before{cps=*.1}...{/cps}"
"Она уже была до этого чем-то расстроена{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:887
translate ru lnaomiStressMerge_6c06b2b7:
# "She was upset before because of the concert the other day?"
"Бесилась из-за того концерта?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:889
translate ru lnaomiStressMerge_8fb0b5f9:
# "Looks like I just pushed her over the edge."
"Видимо, я довёл её до ручки."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:902
translate ru lnaomiStressMerge_eb23c03c:
# "After a few moments Fang comes back in and sits down without a word."
"Через несколько мгновений Клык возвращается и садится, не говоря ни слова."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:911
translate ru lnaomiStressMerge_ea5dcdab:
# F "{cps=*.1}...{/cps}Sorry."
F "{cps=*.1}...{/cps}Прости."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:914
translate ru lnaomiStressMerge_f1d0843b:
# A "Uh, dont worry about it."
A "Эм, не переживай об этом."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:917
translate ru lnaomiStressMerge_d7edd024:
# "."
"."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:919
translate ru lnaomiStressMerge_9b4601e9:
# "{cps=*.05}..{/cps}"
"{cps=*.05}..{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:921
translate ru lnaomiStressMerge_c3739b85:
# "{cps=*.05}...{/cps}"
"{cps=*.05}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:929
translate ru lnaomiStressMerge_82a66922:
# "Now that I think about it, somethings off."
"Теперь, когда я об этом подумал, тут что-то не так."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:932
translate ru lnaomiStressMerge_e120e667:
# "Fang claims to not be male or female, but the clothes shes wearing are clearly provocative."
"Клык заявляет, что она не мужчина и не женщина, но одежда, которую она носит, явно вызывающая."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:934
translate ru lnaomiStressMerge_46b5118b:
# "Its almost like shes showing off her femininity."
"Она будто бы выпячивает свою женственность."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:937
translate ru lnaomiStressMerge_8ab16100:
# "Then why?"
"Но почему?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:939
translate ru lnaomiStressMerge_41a32854:
# "Why would someone be wearing revealing clothes in contradiction to their identity{cps=*.1}...?{/cps}"
"Зачем кому-то носить откровенную одежду, противоречащую его идентичности{cps=*.1}...?{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:941
translate ru lnaomiStressMerge_3a182e58:
# "Its almost like theyre just looking for attent-"
"Такое впечатление, что она просто ищет внимания-"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:944
translate ru lnaomiStressMerge_23fd9d1f:
# "Then suddenly, it hits me."
"И вдруг, до меня доходит."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:946
translate ru lnaomiStressMerge_f34b78fc:
# "I recall memories of a slightly younger Anon, running around school with a cape, pilot goggles{cps=*.1}...{/cps}"
"Я пробуждаю воспоминания о юном Аноне, бегающем по школе в плаще, пилотских очках{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:948
translate ru lnaomiStressMerge_28280e33:
# "{cps=*.1}...{/cps}And three plastic katanas."
"{cps=*.1}...{/cps}И тремя пластиковыми катанами."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:951
translate ru lnaomiStressMerge_adb830b0:
# "That was a quick way to get sent to the principal's office."
"Это был верный способ моментально попасть в кабинет директора."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:954
translate ru lnaomiStressMerge_3a644c1d:
# F "{cps=*.1}...{/cps}Are you even listening to me?!"
F "{cps=*.1}...{/cps}Ты меня вообще слышишь?!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:956
translate ru lnaomiStressMerge_ab931f36:
# A "Dowhatnow? Wasnt paying attention."
A "А? Что? Я подвис."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:959
translate ru lnaomiStressMerge_4084ecdf:
# F "Yeah, I could tell."
F "Ага, заметно."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:961
translate ru lnaomiStressMerge_5ffdb448:
# "She mutters as she turns back to the assignment."
"Она что-то бормочет, возвращаясь к заданию."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:965
translate ru lnaomiStressMerge_df29a509:
# F "Uh{cps=*.1}....{/cps}{w=.2} Youve been staring at me for the past 5 minutes. Freak."
F "Эм{cps=*.1}....{/cps}{w=.2} Ты пялишься на меня все полседние пять минут. Чудило."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:973
translate ru lnaomiStressMerge_e2e55e4e:
# "Judging by the looks of the class, and both of our current social standing, well probably be working together a lot more."
"Судя по реакции класса, и нашему нынешнему социальному положению, нам обоим, видимо, предстоит работать вместе ещё долго."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:989
translate ru lnaomiStressMerge_1150e7b1:
# F "Non-binary people don't owe you androgyny."
F "Небинарные люди не обязаны тебе быть андрогинными."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:992
translate ru lnaomiStressMerge_6e7cff57:
# "Doesnt seem like its something she wants to hear right now."
"Не похоже, что это то, что она хотела услышать прямо сейчас."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:994
translate ru lnaomiStressMerge_6a11a6c4:
# A "So um, you're Nasers sister, right?"
A "Так, эм, ты сестра Нейсера, верно?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:997
translate ru lnaomiStressMerge_ded47bcd:
# F "SIB-ling."
F "РОД-ственник."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:999
translate ru lnaomiStressMerge_40a1f6bd:
# A "R{w=.1}-right. Sorry."
A "Т{w=.1}-точно. Прости."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1001
translate ru lnaomiStressMerge_e85cd745:
# F "{cps=*.05}...{/cps}"
F "{cps=*.05}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1004
translate ru lnaomiStressMerge_5176cfda:
# "Theres a brief pause until Fang speaks up again."
"Наступает короткая пауза, пока Клык не начинает говорить снова."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1007
translate ru lnaomiStressMerge_bf5e56ab:
# F "Yes. Nasers my baby brother, why do you ask?"
F "Да. Нейсер мой маленький братец, к чему ты спрашиваешь?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1009
translate ru lnaomiStressMerge_66eb9b3e:
# A "I was just curious, Naser has been helping me settle into the school."
A "Просто из любопытства, Нейсер помогал мне освоиться в школе."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1011
translate ru lnaomiStressMerge_e0b016fd:
# F "Of course he did. {w=.4}{nw}"
F "Ещё бы, не помогал. {w=.4}{nw}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1013
translate ru lnaomiStressMerge_a1d5cdd0:
# extend "{size=-10}Just wish hed keep out of my fuckin business for two seconds.{/size}"
extend "{size=-10}Мне просто хочется, чтобы он, хотя бы на пару секунд перестал лезть в мои грёбанные дела.{/size}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1016
translate ru lnaomiStressMerge_182766db:
# A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Sure."
A "Эмм{cps=*.1}...{/cps} Ясно."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1019
translate ru lnaomiStressMerge_b3410d83:
# "Actually, thinking about Naser{cps=*.1}...{/cps}"
"Собственно, размышляя о Нейсере{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1021
translate ru lnaomiStressMerge_4af67f30:
# N "{i}\"Its more that he worries a bit too much for that{cps=*.1}...{/cps} sister of his.\"{/i}"
N "{i}\"Дело скорее в том, что он слишком сильно беспокоится за эту{cps=*.1}...{/cps} свою сестру.\"{/i}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1023
translate ru lnaomiStressMerge_d618e870:
# N "{i}\"Oftentimes when Im with him, hes anxious about something shes done.\"{/i}"
N "{i}\"Часто, когда я нахожусь с ним, он переживает из-за какого-нибудь её выкрутаса.\"{/i}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1026
translate ru lnaomiStressMerge_e5c28a70:
# A "{cps=*.1}...{/cps}He told me about what happened the other day."
A "{cps=*.1}...{/cps}Он рассказал мне о том, что произошло на днях."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1028
translate ru lnaomiStressMerge_a54fd67f:
# A "Sorry to hear something like that happened to you and your band."
A "Жаль, что нечто подобное случилось с тобой и твоей группой."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1031
translate ru lnaomiStressMerge_a0e5a09b:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1034
translate ru lnaomiStressMerge_1ec3278c:
# F "What do you care?"
F "Тебе-то что?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1037
translate ru lnaomiStressMerge_a2467702:
# A "I{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} dunno."
A "Эм{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} да так."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1039
translate ru lnaomiStressMerge_104ebd39:
# "Suddenly my shoes seem more interesting than the conversation at hand."
"Внезапно мои ботинки начинают мне казаться гораздо интереснее, чем текущий разговор."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1042
translate ru lnaomiStressMerge_07242154:
# A "Just think its messed up people would go to a show just to laugh at you."
A "Просто считаю, что это неправильно, что люди идут на шоу только для того, чтобы посмеяться над тобой."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1044
translate ru lnaomiStressMerge_df5f2e11:
# F "Feh."
F "Нда."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1048
translate ru lnaomiStressMerge_e131f9aa:
# F "Guess you arent {i}that{/i} awful{cps=*.1}...{/cps}"
F "Видимо, ты {i}не такой уж{/i} говнюк{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1051
translate ru lnaomiStressMerge_ceb60e5b:
# F "Unlike every other guy in this school."
F "В отличие от всех остальных парней в этой школе."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1053
translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_2:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1055
translate ru lnaomiStressMerge_2c96ee1f:
# "The rest of the period passed between continued small talk with Fang."
"Остаток урока прошёл за болтовнёй с Клыком."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1057
translate ru lnaomiStressMerge_fcb86afa:
# "She seemed to be controlling the conversation though."
"Впрочем, казалось, что она контролировала весь ход разговора."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1060
translate ru lnaomiStressMerge_5b458944:
# "When the bell rings, Fang whips out her phone and immediately starts tapping away."
"Когда раздаётся звонок, Клык выхватывает свой телефон и сразу же начинает кому-то писать."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1071
translate ru lnaomiStressMerge_54feda93:
# A "You going to your next class?"
A "Идёшь на следующий урок?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1074
translate ru lnaomiStressMerge_10212718:
# F "Who cares about being late?"
F "Кого волнует моё опоздание?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1077
translate ru lnaomiStressMerge_d9b16c07:
# A "Fair. See you then."
A "Справедливо. Тогда увидимся."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1079
translate ru lnaomiStressMerge_fe2404b3:
# "She lazily waves a hand at me and I make my way to my next class."
"Она лениво машет мне рукой, и я направляюсь на следующее занятие."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1089
translate ru lnaomiStressMerge_89c52173:
# "Unfortunately, fifth period is mathematics."
"К несчастью, пятый урок - математика."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1099
translate ru lnaomiStressMerge_e7fb9860:
# "Im barely keeping myself awake while Mr. Carlesiidewski is giving a lecture on the inverse of tangents."
"Я едва не заснул, пока мистер Карлесидевский читал лекцию по арктангенсам."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1109
translate ru lnaomiStressMerge_8b78ccda:
# carl "ANON!" with vpunch
carl "АНОН!" with vpunch
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1111
translate ru lnaomiStressMerge_631bc513:
# "I sit ramrod straight at the direct address."
"Я выпрямился на стуле от прямого ко мне обращения."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1113
translate ru lnaomiStressMerge_339c2bbe:
# carl "Are you frickin listening? Come finish this frickin problem on the frickin board."
carl "Ты слушаешь, обдолбыш? Закончи эту долбаную задачу на долбаной доске."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1116
translate ru lnaomiStressMerge_92769e8c:
# "Just one social disaster after another today."
"Сегодня просто катастрофа за катастрофой."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1125
translate ru lnaomiStressMerge_24dce0e0:
# "Hesitantly, I slide out of my chair and trundle my way to the whiteboard, trying to decipher the runes I'm expected to make sense of."
"Нерешительно я соскальзываю со стула и направляюсь к доске, пытаясь расшифровать руны, которые, как ожидается, должны приобрести смысл."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1135
translate ru lnaomiStressMerge_802cb36e:
# "Only I never made it to the whiteboard."
"Только вот до доски я не добрался."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1137
translate ru lnaomiStressMerge_6a3220c9:
# "Three rows down and my foot catches on a loose backpack strap in the isle."
"Через три ряда моя нога цепляется за лямку висевшего сбоку рюкзака."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1156
translate ru lnaomiStressMerge_a3948129:
# "Luckily I fell sideways and there was a cold hard desk in the way to catch my fall."
"К счастью, я упал набок, а на пути оказался холодный жёсткий стол, который и прервал моё падение."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1159
translate ru lnaomiStressMerge_4c24f107:
# "To the chuckles of the rest of the class, I look up from my final resting place to see a massive pink and white muzzle."
"Под смешки всего класса я поднимаю глаза от места своего последнего пристанища и вижу массивную бело-розовую морду."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1162
translate ru lnaomiStressMerge_52c5bd32:
# Re "Dude."
Re "Чувак."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1164
translate ru lnaomiStressMerge_d71543b4:
# "Like a deer caught in headlights, I can only stare and wait for him to continue."
"Как олень, увлечённый светом фар, я лишь пялюсь и жду, когда он продолжит."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1167
translate ru lnaomiStressMerge_31545c08:
# Re "{cps=*.6}Youre on my desk man{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
Re "{cps=*.6}Чел, ты на моей парте{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1169
translate ru lnaomiStressMerge_dd556409:
# "My senses return to me, and I quickly get up, picking up and returning the pencil that flew to the floor in a flurry of apologies."
"Ко мне возвращается рассудок, я быстро встаю, поднимаю и возвращаю улетевший на пол карандаш со шквалом извинений."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1171
translate ru lnaomiStressMerge_8ab2d9f5:
# "Then I recognise just whose desk I fell on."
"И тут я осознаю, на чей стол упал."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1173
translate ru lnaomiStressMerge_7aecc934:
# "Its that drummer in Fangs band."
"Это тот барабанщик из группы Клыка."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1175
translate ru lnaomiStressMerge_8f92c375:
# "Dont I just have the luck of the devil?"
"Неужели мне везёт как утопленнику?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1178
translate ru lnaomiStressMerge_56ef727c:
# "Giving one last apology, I head to the front of the room to solve the whiteboard problem."
"Извинившись напоследок, я направляюсь в переднюю часть класса, чтобы разобраться с заданием на доске."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1181
translate ru lnaomiStressMerge_3749c48f:
# "I tried solving the problem to the best of my ability."
"Я попытался решить этот пример в меру своих возможностей."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1183
translate ru lnaomiStressMerge_1c4fec9d:
# "Still took a solid two minutes."
"В общем, на это ушло целых две минуты."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1185
translate ru lnaomiStressMerge_28100d5e:
# "After circling my answer, I look expectantly at Mr. Carlesiidewski who gives a nod."
"Обведя свой ответ кружком, я выжидающе смотрю на мистера Карлесидевского, который кивает мне."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1187
translate ru lnaomiStressMerge_d39291ea:
# "Finally turning around to return to my seat, I freeze."
"Наконец, поворачиваясь, чтобы вернуться на своё место, я застываю."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1189
translate ru lnaomiStressMerge_1c7c019f:
# "Right there in the front row is the last member of the band, Trish."
"Прямо тут, в первом ряду, сидит последняя участница группы - Триш."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1192
translate ru lnaomiStressMerge_a01fc7f8:
# "I stumble back to my desk."
"Я, спотыкаясь, возвращаюсь к своему столу."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1196
translate ru lnaomiStressMerge_0446ce03:
# "Mr. Carlesiidewski gives each row a stack of papers to pass back."
"Мистер Карлесидевский выдаёт на каждый ряд стопку листов для передачи на задние парты."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1198
translate ru lnaomiStressMerge_cbb168a7:
# carl "Alright, heres the frickin homework covering todays lesson. Use page two-seventy-nine."
carl "Итак, вот долбанное домашнее задание по сегодняшнему уроку. Используйте страницу двести семьдесят девять."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1200
translate ru lnaomiStressMerge_89098b6b:
# carl "Ill give you the last{cps=*.1}...{/cps}"
carl "Я дам вам оставшиеся{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1202
translate ru lnaomiStressMerge_582c71ed:
# carl "Fifteen frickin minutes of class to work with your frickin peers."
carl "Пятнадцать долбанных минут урока, чтобы поработать со своими одноклассниками."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1207
translate ru lnaomiStressMerge_2fd34c95:
# "Mr. Carlesiidewski returns to his desk and pulls out a math book with a monthly romance novel crudely stuffed inside it."
"Мистер Карлесидевский возвращается к своему столу и достаёт учебник по математике с небрежно вложенным в него любовным романом."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1209
translate ru lnaomiStressMerge_b419a9c4:
# "With a very detailed centerfold, by the way he turned it sideways."
"С очень подробным центральным разворотом, который он, кстати, повернул боком."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1212
translate ru lnaomiStressMerge_2f3b226c:
# "Looking ahead to Reeds desk, hes been joined by Trish who's trying to get him to get started."
"Смотря вперёд на парту Рида, вижу, что к нему присоединилась Триш, которая пытается заставить его начать решать."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1214
translate ru lnaomiStressMerge_c1b97c69:
# "I think I can feel their eyes following me{cps=*.1}...{/cps}"
"Мне кажется, я чувствую, как их глаза следят за мной{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1217
translate ru lnaomiStressMerge_10727f1e:
# "Back at my desk, I glance over the math sheet."
"Вернувшись за свою парту, я просматриваю лист с примерами."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1219
translate ru lnaomiStressMerge_2b1a4f47:
# "Page two-seventy-nine, right?"
"Страница двести семьдесят девять, верно?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1221
translate ru lnaomiStressMerge_a6541973:
# "Looks like I finally get to use that phonebook of a math textbook."
"Похоже, мне наконец-то пригодится этот толстенный учебник математики."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1224
translate ru lnaomiStressMerge_8f52e81c:
# "{cps=*.1}...{/cps}Where is it?"
"{cps=*.1}...{/cps}А где же он?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1226
translate ru lnaomiStressMerge_0f7784f1:
# "I open my backpack, and instead of my math textbook{cps=*.1}...{/cps}"
"Я открываю свой рюкзак, а вместо учебника там{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1231
translate ru lnaomiStressMerge_0bce8ec2:
# "{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
"{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1233
translate ru lnaomiStressMerge_8b20d0fa:
# extend "is the Saturnia Collectors Edition Art-book I splurged on yesterday."
extend "лежит Колекционное издание артбука Сатурнии на который я вчера потратился."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1236
translate ru lnaomiStressMerge_30721e24:
# "Im frozen."
"Меня парализовало."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1238
translate ru lnaomiStressMerge_303e8413:
# "Cant move an inch."
"Не могу сдвинуться ни на сантиметр."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1240
translate ru lnaomiStressMerge_c71807cb:
# "Did I grab the wrong book this morning?"
"Неужели сегодня утром я схватил не ту книгу?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1242
translate ru lnaomiStressMerge_cfb1661b:
# "Is someone playing a sick joke?"
"Кто-то решил надо мной приколоться?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1246
translate ru lnaomiStressMerge_e769ade1:
# "How could I bring this to school?!?" with vpunch
"Как я мог притащить это в школу?!?" with vpunch
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1249
translate ru lnaomiStressMerge_13a3f5fd:
# "Something bounces off my head and lands on my desk."
"Что-то отскакивает от моей головы и приземляется на парту."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1254
translate ru lnaomiStressMerge_95d183ce:
# "Its enough to snap me back to reality and I shove my backpack under my desk, furiously zipping it."
"Этого достаточно, чтобы вернуть меня к реальности, и я засовываю свой рюкзак под стол, яростно его застёгивая."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1256
translate ru lnaomiStressMerge_1bfaa155:
# "On my desk is a balled-up wad of paper."
"На парте лежит скомканная в шар бумажка."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1258
translate ru lnaomiStressMerge_37335bd7:
# "Oh great. I was hoping to avoid these chain notes."
"Прекрасно. А я-то надеялся избежать передачи записок."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1260
translate ru lnaomiStressMerge_ed72b5c3:
# "I unfurl the ball to read the note."
"Я разворачиваю шар, чтобы прочитать записку."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1263
translate ru lnaomiStressMerge_c1c57cd7:
# "{i}Look up.{/i}"
"{i}Посмотри вперёд.{/i}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1265
translate ru lnaomiStressMerge_87f7a0f7:
# "I look up and see the purple one waving me over."
"Я поднимаю глаза и вижу, как фиолетовая подзывает меня рукой."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1268
translate ru lnaomiStressMerge_9d469299:
# "Fuck."
"Блядь."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1271
translate ru lnaomiStressMerge_729465de:
# "Grabbing my stuff I shuffle over slowly to the duo."
"Собрав манатки, я медленно подхожу к этой парочке."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1284
translate ru lnaomiStressMerge_fd9a91ce:
# Re "Sup compadre."
Re "Чё как, братюнь."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1287
translate ru lnaomiStressMerge_87f59646:
# A "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Sup?"
A "Эм{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Чё как?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1291
translate ru lnaomiStressMerge_2d817a79:
# T "See? Hes my class partner so I look out for him."
T "Видишь? Он моя пара в классе, поэтому я за ним приглядываю."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1293
translate ru lnaomiStressMerge_92ed979f:
# T "How are YOU looking out for your class partner, Anon?"
T "Ну а ТЫ приглядываешь за своей парой по классу, Анон?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1295
translate ru lnaomiStressMerge_889867fe:
# T "Enforcing the social contract, having good conduct and mutual respect so you can leave class and go on with your life?"
T "Соблюдаешь нормы приличия, хорошее поведение и взаимное уважение, чтобы вы могли покинуть класс и спокойно продолжать жить?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1298
translate ru lnaomiStressMerge_a892a522:
# A "Uh{cps=*.1}....{/cps} whats this about?"
A "Ээ{cps=*.1}....{/cps} ты о чём вообще?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1301
translate ru lnaomiStressMerge_39e0d6e5:
# T "A certain friend of mine is partnered with you in Science, right?"
T "Один мой друг объединился с тобой на естествознании, верно?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1304
translate ru lnaomiStressMerge_8a337038:
# "Wait.{w=.4} Oh!"
"Погоди{w=.4}-ка!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1306
translate ru lnaomiStressMerge_a23b7b6c:
# A "You mean Fang?"
A "В смысле, Клык?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1308
translate ru lnaomiStressMerge_57b7f88d:
# T "They just messaged me before class, said they had to be partnered with a skinnie bigot - then proceeded to show them."
T "Они просто написали мне перед уроком, Сказали, что в пару им дали кожаного изувера - и они показали ему что по чём."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1311
translate ru lnaomiStressMerge_920995b5:
# T "I had a feeling youd be him."
T "Я чую, что это ты."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1314
translate ru lnaomiStressMerge_6f08d084:
# "Am I gonna have to tolerate humiliation from these meteor dodgers too?"
"Неужели мне придётся терпеть унижения и от этих метеоритных недобитков?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1316
translate ru lnaomiStressMerge_9f835f58:
# "My head is starting to hurt. Hopefully we can just get started on these math exercises."
"У меня начинает раскалываться голова. Надеюсь, мы сможем просто начать решать эти примеры и всё."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1319
translate ru lnaomiStressMerge_abf6eca6:
# A "Yeah, that was me. I apologized, though."
A "Да, это был я. И я уже извинился."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1322
translate ru lnaomiStressMerge_852e4a09:
# T "I know and I appreciate it."
T "Я знаю и я это ценю."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1324
translate ru lnaomiStressMerge_e8762c11:
# T "Im Trish and this is Reed. Were Fangs best friends."
T "Я Триш, а это Рид. Мы лучшие друзья Клыка."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1326
translate ru lnaomiStressMerge_18df7af6:
# A "Uh-huh."
A "У-угу."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1329
translate ru lnaomiStressMerge_52feb530:
# T "What about you? Now you tell us about yourself."
T "Ну, а ты? Расскажешь нам о себе?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1338
translate ru lnaomiStressMerge_435b6e68:
# "RED ALERT."
"БОЕВАЯ ТРЕВОГА."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1341
translate ru lnaomiStressMerge_b0272718:
# "There is no way Im telling anyone, especially {i}these{/i} people."
"Я ни за что никому не расскажу, особенно {i}этим{/i} двоим."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1343
translate ru lnaomiStressMerge_12edfb13:
# "And if they find out where I was a few days ago{cps=*.1}...{/cps}"
"А если они узнают, где я был несколько дней назад{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1349
translate ru lnaomiStressMerge_d621ae44:
# A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Im Anon and Im a human. I got here Monday."
A "Эмм{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Меня зовут Анон и я человек. Приехал сюда в понедельник."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1352
translate ru lnaomiStressMerge_b999bc48:
# A "Thats all."
A "Вот и всё."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1356
translate ru lnaomiStressMerge_232dc93b:
# T "We know that."
T "Мы это знаем."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1358
translate ru lnaomiStressMerge_dad9acbd:
# T "We want to know where youre from, what you've been doing since you got here, if you have any friends{cps=*.1}...{/cps}"
T "Мы хотим узнать откуда ты, чем занимаешься с тех пор, как приехал сюда, есть ли у тебя друзья{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1360
translate ru lnaomiStressMerge_f015a624:
# A "I{w=.1}-Ive been doing nothing. I dont really care about friends."
A "Я{w=.1}-Я ничем особенным не занимаюсь. На самом деле мне не до друзей."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1363
translate ru lnaomiStressMerge_f4d3d76c:
# "She doesnt look very convinced by that answer."
"Похоже, этот ответ её не очень убедил."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1365
translate ru lnaomiStressMerge_2b259b1f:
# T "Right."
T "Ясно."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1369
translate ru lnaomiStressMerge_f8f0c056:
# Re "You know that Naser dude, right{cps=*.1}...?{/cps}"
Re "Но ты же знаешь Нейсера, того чувака, да{cps=*.1}...?{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1373
translate ru lnaomiStressMerge_b9cc2486:
# T "Hey{cps=*.1}...{/cps} Yeah, I saw you with that slut Naomi earlier, too{cps=*.1}...{/cps}"
T "Эй{cps=*.1}...{/cps} А ведь точно, я тоже тебя видела с той шлюхой Наоми{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1375
translate ru lnaomiStressMerge_cc1a75e4:
# "Trish squints her eyes at me."
"Триш прищуривается, уставившись на меня."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1377
translate ru lnaomiStressMerge_e58f46f7:
# A "T{w=.2}-they were my welcoming committee, they helped me with getting settled, nothing besides that."
A "О{w=.2}-они были моим приветственным комитетом, помогали мне освоиться, ничего более."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1380
translate ru lnaomiStressMerge_b2049457:
# T "{cps=*.4}Riiiiight.{/cps} Didnt Naser or Naomi invite you to anything{cps=*.4}... or...{/cps}?"
T "{cps=*.4}Яяяяяясно.{/cps} А Нейсер или Наоми тебя никуда не приглашали{cps=*.4}... или...{/cps}?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1383
translate ru lnaomiStressMerge_bbac18bf:
# A "No. I dont remember."
A "Не. Не помню."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1385
translate ru lnaomiStressMerge_b272e419:
# A "Ive been trying to get them off my back. But w-why you ask?"
A "Я просто пытался от них отвертеться. Что з-за вопрос?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1387
translate ru lnaomiStressMerge_ac14ee90:
# T "We had a concert last week, Naser and Naomi invited a whole bunch of assholes to ruin it."
T "У нас был концерт на прошлой неделе, Нейсер и Наоми позвали целую кучу мудил, что бы его испортить."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1390
translate ru lnaomiStressMerge_989152db:
# T "Suppose if we had seen a human in that crowd we would remember, right?"
T "Наверное, если бы мы увидели в этой толпе человека, мы бы его запомнили, да?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1392
translate ru lnaomiStressMerge_2135cd09:
# A "Y-yeah. {cps=*.2}Haha.{/cps}"
A "А-ага. {cps=*.2}Хаха.{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1395
translate ru lnaomiStressMerge_3e0b902b:
# A "I{w=.1}-I mean, concert?"
A "Я{w=.1}-в смысле, концерт?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1401
translate ru lnaomiStressMerge_264406f9:
# "I dont think they invited me here to solve math problems."
"Не думаю, что они позвали меня сюда примеры решать."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1405
translate ru lnaomiStressMerge_e06bcd1a:
# T "We have a band. Im the lead bassist, Fangs the vocalist and secondary bass, and Reed is the drummer."
T "У нас есть группа. Я главный басист, Клык вокалист и второй бас, а Рид на барабанах."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1409
translate ru lnaomiStressMerge_620acdbb:
# Re "...And the songwriter."
Re "...И песни пишу."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1413
translate ru lnaomiStressMerge_bc53b67a:
# T "He just comes up with the funny song titles."
T "Он просто придумывает песням прикольные названия."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1415
translate ru lnaomiStressMerge_d18b6d4c:
# A "Uhhh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}thats very neat! Would love to listen to your band someday."
A "Эммм{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}это очень клёво! Неплохо было бы вас как-нибудь послушать."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1420
translate ru lnaomiStressMerge_6f120bdf:
# "I drag my chair backwards and clumsily rise from my seat."
"Я отодвигаю стул назад и неуклюже поднимаюсь со своего места."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1422
translate ru lnaomiStressMerge_00392ea3:
# A "It was great meeting you guys, Ill be going back to my desk, though{cps=*.1}...{/cps}"
A "Было здорово познакомиться с вами, ребят, но я пойду за свой стол{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1425
translate ru lnaomiStressMerge_75ea52a5:
# T "Wait, Im not done with you yet."
T "Погоди, я ещё с тобой не закончила."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1428
translate ru lnaomiStressMerge_3d7cb9a8:
# A "What? I really should get started on the homework{cps=*.1}...?{/cps}"
A "Что? Мне уже пора задание делать{cps=*.1}...?{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1434
translate ru lnaomiStressMerge_a148f03b:
# T "Its important.{w=.4} Look at me."
T "Это важно.{w=.4} Посмотри на меня."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1436
translate ru lnaomiStressMerge_7f3c3597:
# "She has a very serious look on her face."
"У неё было очень серьёзное выражение лица."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1439
translate ru lnaomiStressMerge_78764c8c:
# "Shes not saying anything, her glaring through the back of my skull makes me think she means business."
"Она молчит, буравя пристальным взглядом мой череп, заставляя воспринимать её всерьёз."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1441
translate ru lnaomiStressMerge_1d5a3d21:
# T "Fang is happy."
T "Клык счастливы."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1443
translate ru lnaomiStressMerge_fb467f9a:
# T "They found something about themself they finally like, and I helped them through a dark time. They made up their mind."
T "Они, наконец-то нашли в себе что-то такое, что им нравится, и я помогла им пройти через тёмные времена. Они уже всё решили."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1446
translate ru lnaomiStressMerge_3dbad5a9:
# "They?{w=.4} Themself?{w=.4} No wonder Naser seemed so confused by this."
"Они?{w=.4} Им?{w=.4} Не удивительно, что Нейсера это всё так грузит."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1448
translate ru lnaomiStressMerge_678edea2:
# T "They dont need people in their life that might hurt or confuse them."
T "Им не нужны в жизни люди, которые могут их обидеть или запутать."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1450
translate ru lnaomiStressMerge_35b55084:
# T "They have us, and the band. Were trying to make it for ourselves."
T "У них есть мы и группа. Мы пытаемся устроить всё для себя."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1453
translate ru lnaomiStressMerge_a80d9fcb:
# A "O{cps=*.1}...{/cps}kay?"
A "Ла{cps=*.1}...{/cps}ааадно?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1455
translate ru lnaomiStressMerge_26426afc:
# T "I look out for them because I care for them. Theyve been hurting because of those dicks, Im doing my part in assuring them."
T "Я забочусь о них, потому что они мне небезразличны. Они пострадали из-за этих придурков, и я постараюсь, что бы они за всё ответили."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1457
translate ru lnaomiStressMerge_19f7cf2c:
# "Was that what I saw her doing earlier?"
"Это вот этим она занималась ранее?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1459
translate ru lnaomiStressMerge_e4d82c06:
# "Looked more like a one trigga trig-out."
"А выглядело так, будто эта СЖВ тригга просто беснуется."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1462
translate ru lnaomiStressMerge_f77bd07e:
# A "I dont understand."
A "Я не въезжаю."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1464
translate ru lnaomiStressMerge_aee9bf20:
# T "My point is, dont upset Fang."
T "Мой посыл - не расстраивай Клыка."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1467
translate ru lnaomiStressMerge_55f1c89d:
# "I just wanted to solve math problems."
"Я просто хотел порешать примеры."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1469
translate ru lnaomiStressMerge_737b20f4:
# A "I, er{cps=*.1}...{/cps} yes, maam."
A "Я, ээ{cps=*.1}...{/cps} да, мя-ам."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1472
translate ru lnaomiStressMerge_a8d94161:
# "Once again shes just glaring at me."
"И снова она просто сверлит меня взглядом."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1474
translate ru lnaomiStressMerge_bb15714a:
# "Fucking hell my stupid legs, stop shaking."
"Блядские ноги, перестаньте трястись."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1477
translate ru lnaomiStressMerge_1b8a9119:
# "Ill take this opportunity."
"Я воспользуюсь открывшейся возможностью."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1479
translate ru lnaomiStressMerge_d904dbac:
# A "Uh... thank you for the lesson, Trish. Ill keep that in mind. See ya."
A "Эм... спасибо за урок, Триш. Приму к сведению. Увидимся."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1485
translate ru lnaomiStressMerge_e76b3e77:
# Re "Wait man-{w=.4} you want this?"
Re "Погодь, мужик-{w=.4} тебе не надо?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1491
translate ru lnaomiStressMerge_fcc8a358:
# "Reed holds out a sheet of paper."
"Рид протягивает мне лист бумаги."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1494
translate ru lnaomiStressMerge_d8c2ac08:
# "Wait, its a copy of the homework assignment-"
"Стоп, это копия задания-"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1496
translate ru lnaomiStressMerge_b8b2620b:
# "And its complete?!"
"И оно закончено?!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1498
translate ru lnaomiStressMerge_e07fe192:
# A "Hold on, I thought {i}you{/i} were the one needing help?"
A "Притормози, я думал это {i}тебе{/i} нужна помощь?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1500
translate ru lnaomiStressMerge_ba78cd9b:
# Re "{cps=*.2}Shhhh,{/cps}{nw}"
Re "{cps=*.2}Шшшш,{/cps}{nw}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1502
translate ru lnaomiStressMerge_7c8e32c1:
# Re "Shhhh,{fast} the friend of my friend whos the friend that helps me is also my friend too."
Re "Шшшш,{fast} друг моего друга, который помогает мне, тоже мой друг."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1505
translate ru lnaomiStressMerge_89220f3e:
# A "I dont think thats how the saying goes{cps=*.1}...?{/cps}"
A "По моему, эта поговорка по другому звучит{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1509
translate ru lnaomiStressMerge_c77a40fa:
# Re "Youre sharp, Anon.{w=.4} Razor sharp."
Re "А ты сечёшь, Анон.{w=.4} Сечёшь как бритва."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1511
translate ru lnaomiStressMerge_e52fdaac:
# Re "Friends?"
Re "Друзья?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1522
translate ru lnaomiStressMerge_52c80eb1:
# "The bell announces lunchtime, and the rest of the students collectively rise and start shuffling out the door."
"Звонок возвещает о времени обеда, и остальные ученики дружно поднимаются и начинают плестись к двери."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1524
translate ru lnaomiStressMerge_59f04bcc:
# A "Lunch hour, been a blast talking to you guys."
A "Обеденный перерыв, круто было пообщаться с вами, ребят."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1539
translate ru lnaomiStressMerge_120749e7:
# "I swiftly snatch up the backpack by my leg, flashing an earnest sympathetic smile at them - or at least I thought it was one."
"Я быстро подхватываю рюкзак, стоящий у моей ноги, одаривая их искренне доброжелательной улыбкой - или, по крайней мере, мне так показалось."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1552
translate ru lnaomiStressMerge_4b80f883:
# "As I power walk out of the classroom I swear I caught a glimpse of Reed waving goodbye."
"Когда я вываливаюсь из класса, клянусь, я мельком увидел, как Рид машет мне на прощание."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1554
translate ru lnaomiStressMerge_a6a1e89b:
# "A shame I have other places to be. Namely away from the pissed off midget."
"Жаль, что мне нужно быть в другом месте. А именно подальше от этой бешеной карлицы."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1556
translate ru lnaomiStressMerge_13416385:
# "Sorry man, you seem like a good guy. But with that tiny tyrant?"
"Извини, мужик, ты вроде и хороший парень. Но с этим крошечным тираном?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1559
translate ru lnaomiStressMerge_f0d6ad56:
# "Not in this lifetime."
"Не в этой жизни."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1561
translate ru lnaomiStressMerge_f33537bc:
# "That was the worst fucking experience in a long while. Almost as bad as actually dealing with Fang in class."
"Это был самый говённый опыт за долгое время. Почти так же плохо, как иметь дело с Клыком в классе."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1564
translate ru lnaomiStressMerge_98579ac3:
# "Here I was thinking I could be invisible for the rest of the year."
"Ну вот, я-то думал, что смогу проходить невидимкой до конца года."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1566
translate ru lnaomiStressMerge_785d57e2:
# "{cps=*.1}...{/cps}And now I have classmates talking about me behind my back on their phones, probably for the rest of the school year."
"{cps=*.1}...{/cps}А теперь есть одноклассники, которые в своих сообщениях перемывают мне кости у меня за спиной, и так, наверняка, будет до конца года."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1569
translate ru lnaomiStressMerge_2140932b:
# "At least its the best period of the day now."
"По крайней мере, сейчас самое лучшее время дня."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1571
translate ru lnaomiStressMerge_e098e4aa:
# "Wonder what to get for lunch today{cps=*.1}...{/cps}"
"Интересно, чего бы сегодня взять на обед{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1574
translate ru lnaomiStressMerge_71846403:
# "Wait."
"Стоп."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1576
translate ru lnaomiStressMerge_5ec79eae:
# A "Whats that smell?"
A "Что за запах?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1579
translate ru lnaomiStressMerge_9d8a2c49:
# "Oh no."
"О нет."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1582
translate ru lnaomiStressMerge_cd188aa1:
# "I duck into a corner and rip the backpack open."
"Я ныряю за угол и открываю рюкзак."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1584
translate ru lnaomiStressMerge_db91e23b:
# "What should have been my lunch card, binders, and {cps=*.25}horrendously{/cps} embarrassing art book{cps=*.1}...{/cps}"
"То, что должно было быть моей обеденной карточкой, тетрадями, и {cps=*.25}ужасающе{/cps} позорным артбуком{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1590
translate ru lnaomiStressMerge_e31c6966:
# "Was instead a half dozen glass flasks, bags full of{cps=*.1}...{/cps} something, and all sorts of machinery I didnt recognize."
"Оказалось полудюжиной стеклянных колб, пакетиков, наполненных{cps=*.1}...{/cps} чем-то, и кучей непонятных агрегатов."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1593
translate ru lnaomiStressMerge_2879c2bc:
# "Someone{cps=*.1}...{/cps} someone else has my backpack{cps=*.1}...{/cps} and that book."
"У кого-то{cps=*.1}...{/cps} у кого-то сейчас мой рюкзак{cps=*.1}...{/cps} и та книга."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1595
translate ru lnaomiStressMerge_f9215c32:
# "If they see{cps=*.1}...{/cps}"
"Если её увидят{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1599
translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_3:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1601
translate ru lnaomiStressMerge_70752c97:
# "This backpack{cps=*.1}...{/cps}"
"Этот рюкзак{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1603
translate ru lnaomiStressMerge_5caf3364:
# "It's from the Reed guy, Ill bet."
"Он сто пудово того парня, Рида."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1605
translate ru lnaomiStressMerge_fedc3081:
# "When I rushed out of class{cps=*.1}...{/cps}"
"Когда я вылетел из класса{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1609
translate ru lnaomiStressMerge_8aa0f471:
# "Fuck me." with vpunch
"Я еблан." with vpunch
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1612
translate ru lnaomiStressMerge_31b60cbd:
# "On the other hand{cps=*.1}...{/cps}"
"С другой стороны{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1614
translate ru lnaomiStressMerge_0cb805d7:
# "I could get a medal of honor for turning all this stuff in{cps=*.1}...{/cps}"
"Я мог бы медаль получить за то, что сдам это барахло{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1616
translate ru lnaomiStressMerge_4f980610:
# "Think you can even get a bit of cash for reporting stuff like this."
"Да за такое даже денег отвалить могут."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1619
translate ru lnaomiStressMerge_0e220151:
# "{cps=*.1}...{/cps}What am I {i}thinking{/i}?"
"{cps=*.1}...{/cps}О чём я {i}думаю{/i}?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1621
translate ru lnaomiStressMerge_a119cbfe:
# "Any amount of money is NOT worth my power level being revealed."
"Никакие деньги НЕ стоят того, чтобы раскрывать уровень моего анимезадротства."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1623
translate ru lnaomiStressMerge_23508eb3:
# "I can't ruin my life."
"Я не разрушу свою жизнь."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1625
translate ru lnaomiStressMerge_891d15f7:
# "Not again."
"Не снова."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1627
translate ru lnaomiStressMerge_b590b753:
# "Especially not with these losers."
"Особенно не с этими чмошниками."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1630
translate ru lnaomiStressMerge_9304163f:
# "A half-hour until lunch period ends. Good."
"Полчаса до окончания обеденного перерыва. Отлично."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1632
translate ru lnaomiStressMerge_552d6d7e:
# "I need to find Reed."
"Нужно найти Рида."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1634
translate ru lnaomiStressMerge_0d3a016d:
# "I double back to the classroom I just left and find it empty."
"Я возвращаюсь в класс, из которого вышел, и обнаруживаю, что он пуст."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1636
translate ru lnaomiStressMerge_2711c32d:
# "{i}Fuck.{/i}"
"{i}Блядь.{/i}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1638
translate ru lnaomiStressMerge_bb701f22:
# "Maybe hes getting his lunch now. Cafeteria then."
"Может, он отправился обедать? Тогда, в столовку."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1651
translate ru lnaomiStressMerge_f16c9f6b:
# "I sprint through the school hallways, already familiar with the layout, looking for the drug dealer."
бегу по уже знакомым коридорам школы, в поисках долбанного крокодилера."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1653
translate ru lnaomiStressMerge_86522d40:
# "The colorful crowd in the lunch line makes it difficult to pick Reed out, so I have to carefully scan the room."
"В пёстрой толпе очереди за обедом трудно выделить Рида, поэтому мне приходится внимательно осматривать зал."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1661
translate ru lnaomiStressMerge_67774f5f:
# "I finally spot the pink raptor at the end of the queue, tray in hand and incriminating evidence on his back."
"Наконец я замечаю розового раптора в конце очереди с подносом в руках и компрометирующими уликами на спине."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1663
translate ru lnaomiStressMerge_2deebfe9:
# "The world must be fucking with me since {b}Im{/b} the one currently carrying a mini-cartel in a backpack."
"Вселенная, должно быть, прикалывается надо мной, ведь это {b}Я{/b} сейчас таскаю мини-картель в рюкзаке."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1670
translate ru lnaomiStressMerge_77a20138:
# A "REED!" with vpunch
A "РИД!" with vpunch
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1681
translate ru lnaomiStressMerge_117b986f:
# "The stoner drummer turns my way as I try as calmly as possible to approach him."
"Укуренный барабанщик поворачивается в мою сторону, когда я пытаюсь как можно спокойнее приблизиться к нему."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1685
translate ru lnaomiStressMerge_7863fa46:
# Re "What up, my guy?"
Re "Как дела, дружище?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1689
translate ru lnaomiStressMerge_172a270b:
# A "I uh{cps=*.1}...{/cps}"
A "У меня, эм{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1691
translate ru lnaomiStressMerge_d67194ea:
# "I give the backpack a bump, causing all the dubious glassware within to clink."
"Я встряхиваю рюкзак, заставляя всю эту сомнительную посуду внутри звякнуть."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1693
translate ru lnaomiStressMerge_51b003ba:
# A "Think you got my backpack, Reed."
A "Думаю, у тебя мой рюкзак, Рид."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1696
translate ru lnaomiStressMerge_0d6694ca:
# Re "Huh{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Was wonderin why this felt lighter."
Re "Эа{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} А я-то удивился, почему это он вдруг полегчал."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1701
translate ru lnaomiStressMerge_20f56b14:
# "He holds out my backpack to me."
"Он протягивает мне мой рюкзак."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1703
translate ru lnaomiStressMerge_0f09d5a5:
# Re "Ere ya go, man."
Re "Держи, мужик."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1710
translate ru lnaomiStressMerge_69557800:
# "We trade backpacks, Im careful to hand his over while simultaneously examining mine still within his grip."
"Мы обмениваемся рюкзаками, я осторожно передаю его, одновременно изучая свой, всё ещё висящий у него в руках."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1712
translate ru lnaomiStressMerge_2c30f5d8:
# "It doesnt look like he opened it at all but{cps=*.1}...{/cps}"
"Не похоже, чтобы он вообще его открывал, но{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1719
translate ru lnaomiStressMerge_0797bc1c:
# A "{cps=*.25}Thank fuck...{/cps}"
A "{cps=*.25}Слава яйцам...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1723
translate ru lnaomiStressMerge_9c9472aa:
# Re "Whyre you so worried bout the bag, man?"
Re "С чего ты так кипишуешь из-за сумки, мужик?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1726
translate ru lnaomiStressMerge_3e7651f7:
# "{cps=*.3}Shitfuckfuckfuckfuck.{/cps}"
"{cps=*.3}Сукаблядьблядьблядьблядь.{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1728
translate ru lnaomiStressMerge_f8386735:
# A "{cps=*.4}Becaaaauuuuuse...{/cps}"
A "{cps=*.4}Прооостооооооо...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1730
translate ru lnaomiStressMerge_1edccdac:
# "Dontbringuptheartbook."
"Молчипрокнигу."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1733
translate ru lnaomiStressMerge_c4802d69:
# "Think you dumbfuck, theres gotta be something you can say-"
"Думай, объебос, надо же что-то ответить-"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1736
translate ru lnaomiStressMerge_0e95f16c:
# "Naomi I owe you a fruit basket!"
"Наоми, я должен тебе корзину фруктов!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1738
translate ru lnaomiStressMerge_fd4c340d:
# A "My lunch card!"
A "Моя обеденная карточка!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1740
translate ru lnaomiStressMerge_14445df7:
# A "I wouldnt have been able to get my lunch without it."
A "Без неё я бы не смог получить свой обед."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1743
translate ru lnaomiStressMerge_9cb1c9f7:
# Re "Oh.{w=.65}{nw}"
Re "Оу.{w=.65}{nw}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1745
translate ru lnaomiStressMerge_3e4fabf9:
# Re "Oh.{fast} Oh!{w=0.5} Oh fuck, dude Im sorry to hear that."
Re "Оу.{fast} Оу!{w=0.5} Охренеть, чувак, мне очень жаль это слышать."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1748
translate ru lnaomiStressMerge_0ad25b8b:
# "What."
"Что?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1750
translate ru lnaomiStressMerge_d03dadcb:
# Re "New kid in school AND you need the lunch card?"
Re "Новичок в школе И ЕЩЁ тебе нужна карточка на обеды?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1753
translate ru lnaomiStressMerge_492998c6:
# Re "Do you like, wanna hang with us? You look like the lonely type."
Re "Затусить с нами не хочешь? Ты выглядишь как одинокий тип."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1756
translate ru lnaomiStressMerge_957af9f3:
# "FUCK{w=.25} no."
"НУУУ{w=.25} нахер."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1758
translate ru lnaomiStressMerge_f3a1f75b:
# A "{cps=*.3}Naaaaah,{/cps} Ill be good.{w} {cps=*.5}I just needed my-{/cps}{w=0.3}{nw}"
A "{cps=*.3}Нееееа,{/cps} Мне норм.{w} {cps=*.5}Мне просто нужна была моя-{/cps}{w=0.3}{nw}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1761
translate ru lnaomiStressMerge_471bc5a9:
# Re "Come on bro, Ill introduce you to the whole band."
Re "Да лан, бро, представлю тебя всей группе."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1764
translate ru lnaomiStressMerge_229a1f5b:
# A "{cps=*.4}You dont have to-{/cps}{w=.3}{nw}"
A "{cps=*.4}Да не стоит-{/cps}{w=.3}{nw}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1767
translate ru lnaomiStressMerge_e6369810:
# Re "Yknow{cps=*.1}...{/cps} reward your good deed with a good deed."
Re "Ну знаешь{cps=*.1}...{/cps} отплачу добром за добро."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1770
translate ru lnaomiStressMerge_ec44c38f:
# A "What."
A "Что?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1773
translate ru lnaomiStressMerge_aa558008:
# Re "Ill like, be your first friend, Anon."
Re "Я, типа, стану твоим первым корешем, Анон."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1775
translate ru lnaomiStressMerge_ec44c38f_1:
# A "What."
A "Что?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1778
translate ru lnaomiStressMerge_63045a76:
# Re "{cps=*.3}Yeeaah{/cps}, man."
Re "{cps=*.3}Даааа{/cps}, мужик."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1782
translate ru lnaomiStressMerge_dde99058:
# A "I appreciate it, but{cps=*.1}...{/cps} yknow{cps=*.1}...{/cps}"
A "Спасибо конечно, но{cps=*.1}...{/cps} понимаешь{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1784
translate ru lnaomiStressMerge_9ddc0028:
# Re "You worried about Trish, bro?"
Re "Бро, ты из-за Триш напрягся?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1787
translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_4:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1789
translate ru lnaomiStressMerge_ba81baba:
# Re "Yeaah, she can be a bit rough, but shes great."
Re "Дааа, она бывает грубовата, но клёвая."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1791
translate ru lnaomiStressMerge_bd82df9b:
# A "Isnt she on a crusade to assault everyone that laughed at your concert?"
A "Разве она не в крестовом походе, против всех, кто ржал на вашем концерте?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1793
translate ru lnaomiStressMerge_8088882e:
# Re "Oh yeah, she does that sometimes, dont worry about it."
Re "А, да, она иногда так делает, не парься."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1796
translate ru lnaomiStressMerge_dd31ff05:
# A "Hrmmm{cps=*.1}...{/cps}"
A "Хммм{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1798
translate ru lnaomiStressMerge_dc7cff32:
# Re "s fine for you to be worried."
Re "Это норм, что тебя это грузит."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1800
translate ru lnaomiStressMerge_e9f58f22:
# Re "Youll see, shes plenty nice."
Re "Но не ссы, она вполне добрая."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1803
translate ru lnaomiStressMerge_564ac6b4:
# "Maybe I was a bit quick to judge{cps=*.1}...{/cps}"
"Может, я немного поторопился с выводами{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1806
translate ru lnaomiStressMerge_2bab731e:
# Re "See,{w=.2} theres Trish now."
Re "Глянь,{w=.2} а вот и Триш."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1826
translate ru lnaomiStressMerge_3046d9f3:
# T "Hey, Reed."
T "Эй, Рид."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1829
translate ru lnaomiStressMerge_4b410dee:
# T "Sorry, gonna have to return that crowbar a bit later than I promised."
T "Соррян, верну тот лом немного позже обещанного."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1831
translate ru lnaomiStressMerge_22b67a7e:
# T "Also, I got vengeance on another one of those jerks."
T "Кстати, я отомстила ещё одному из этих придурков."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1835
translate ru lnaomiStressMerge_076c1c33:
# A "Those arent{cps=*.1}...{/cps} related, right?"
A "Надеюсь, эти две вещи{cps=*.1}...{/cps} не связаны?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1838
translate ru lnaomiStressMerge_48541560:
# T "Whos asking?"
T "Кто спрашивает?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1842
translate ru lnaomiStressMerge_bbea5d76:
# "I need to get out of here.{fast}"
"Пора отсюда валить.{fast}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1845
translate ru lnaomiStressMerge_ea1a2fac:
# A "Well Reed, thank you for talking{w}, {cps=*.4}Ill just be on my wa-{/cps}{w=.3}{nw}"
A "Что ж, Рид, отлично поболтали{w}, {cps=*.4}Я лучше пойду-{/cps}{w=.3}{nw}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1848
translate ru lnaomiStressMerge_0f2c0366:
# Re "{cps=*.25}Hooollld{/cps} on man, Trish just got here."
Re "{cps=*.25}Пааагодь,{/cps} мужик, Триш же только подвалила!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1852
translate ru lnaomiStressMerge_8003eb88:
# T "Reed, whats all this about?"
T "Рид, что всё это значит?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1854
translate ru lnaomiStressMerge_7cb3e75d:
# Re "Anon here and I had a little{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} mix-up?"
Re "Мы с Аноном тут маленько{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} перетасовали?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1857
translate ru lnaomiStressMerge_f49143dd:
# Re "Anyways, he was a total bro about it{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Короче, он поступил как реальный братан{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1860
translate ru lnaomiStressMerge_c0b1f2c1:
# Re "And hes like, super poor and stuff."
Re "И он, типа, супер бедный и всё такое."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1864
translate ru lnaomiStressMerge_a12d5ed4:
# T "How poor?"
T "Насколько бедный?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1870
translate ru lnaomiStressMerge_4daa70de:
# Re "Yknow that lunch card thing they advertise on the school brochures?"
Re "Ну знаешь, те карточки на обеды из школьных буклетов?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1874
translate ru lnaomiStressMerge_6203d6f6:
# T "Bull."
T "Гонишь."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1876
translate ru lnaomiStressMerge_c2d2c35f:
# Re "Show her, Anon."
Re "Анон, покежь ей."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1879
translate ru lnaomiStressMerge_93b09ae3:
# A "Id rather not{cps=*.1}...{/cps}"
A "Я лучше не{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1882
translate ru lnaomiStressMerge_56aca74b:
# T "Oh my goodness you poor soul."
T "Боже, бедная ты душа."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1885
translate ru lnaomiStressMerge_3179b64c:
# Re "Literally, even."
Re "Причём буквально."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1890
translate ru lnaomiStressMerge_382dfa5c:
# Re "So I figured, why not be a bro back to him?"
Re "Ну я и подумал, почему бы не стать его братаном в ответ?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1893
translate ru lnaomiStressMerge_a66f657b:
# Re "Like uhhh{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Типа, ээээ{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1895
translate ru lnaomiStressMerge_f1f4bd0e:
# Re "Be his legit welcome committee."
Re "Стать его законным приветственным комитетом."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1899
translate ru lnaomiStressMerge_5ce0b988:
# A "I appreciate the thought, but uhh{cps=*.1}...{/cps}"
A "Я это ценю, но, эмм{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1901
translate ru lnaomiStressMerge_e58cff6e:
# A "I should really be going right about{cps=*.1}...{/cps} now, bye."
A "Мне правда пора идти прямо{cps=*.1}...{/cps} сейчас, пока."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1905
translate ru lnaomiStressMerge_32226793:
# T "Oh, Fang, what took you so long today?"
T "О, Клык, а тебя чего так долго не было?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1926
translate ru lnaomiStressMerge_492e31dc:
# "{cps=*.2}Why meeee...{/cps}"
"{cps=*.2}За чтоооо...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1933
translate ru lnaomiStressMerge_d08aadae:
# F "Yo. Wait, is that Anon?{w=.4} Whats {i}he{/i} doing here?"
F "Йоу. Стоп, это же Анон?{w=.4} А что {i}он{/i} тут делает?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1935
translate ru lnaomiStressMerge_fd541e3e:
# "No, its the other new human transfer student with the dress sense of Rex Luthor."
"Нет, это другой новый переведённый человеческий ученик, с чувством стиля, как у Рекса Лютора."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1940
translate ru lnaomiStressMerge_66bdc0c9:
# A "{cps=*.4}Heeeey{/cps} Fang. Good to see ya again.{w} {cps=*.35}Well lunch is almost over so Ill-{/cps}{w=.3}{nw}"
A "{cps=*.4}Приветик{/cps}, Клык. Рад снова видеть.{w} {cps=*.35}Ну, обед почти кончился, так что-{/cps}{w=.3}{nw}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1943
translate ru lnaomiStressMerge_69d0f31d:
# Re "Hes poor."
Re "Он бедный."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1946
translate ru lnaomiStressMerge_836bbe64:
# T "Like, super poor!"
T "Типа, супер бедный!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1950
translate ru lnaomiStressMerge_4e5c4b9d:
# F "How poor?"
F "Насколько бедный?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1958
translate ru lnaomiStressMerge_82168cbd:
# T "Yknow those lunch cards they have on posters near the principals office?"
T "Ну знаешь, те обеденные карточки с плакатов возле кабинета директора?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1963
translate ru lnaomiStressMerge_0c3745e1:
# F "Wow. That is hilariously depressing."
F "Ого. Это уморительно удручающе."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1968
translate ru lnaomiStressMerge_bb785933:
# "I hate everyone here."
"Я вас всех ненавижу."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1974
translate ru lnaomiStressMerge_c5929e91:
# F "Anyways, that doesnt answer my question of why the skinnie loser is here."
F "В любом случае, это не отвечает на мой вопрос, почему здесь торчит этот кожаный лузер."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1977
translate ru lnaomiStressMerge_395f28fc:
# Re "Man, Anons like a total bro an Im his {i}first{/i} friend an were gonna be Rock Ring buddies for the rest of the school year!"
Re "Блин, Анон, типа реальный братан, и я его {i}первый{/i} кореш, и мы будем корешами по рок-рингу до конца учёбы!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1980
translate ru lnaomiStressMerge_238aff92:
# Re "Then like{cps=*.1}...{/cps} hell be my business partner an well sell enough goods to get half the country high an like, fuck narcs and fuck the IRS too."
Re "Потом, типа{cps=*.1}...{/cps} он будет моим бизнес-партнёром, и мы загоним тонну ништяков чтоб накурить полстраны, и типа, нахуй 228 и нахуй налоги."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1984
translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_5:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1987
translate ru lnaomiStressMerge_12ec2516:
# F "{cps=*.65}Uuuuuuuuuuuuuuuuurrrrrrrrrrggggghhhhhhh.{/cps}{w=.4} Trish?"
F "{cps=*.65}Ууууууууууууууууурррррррррргггггххххххх.{/cps}{w=.4} Триш?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1993
translate ru lnaomiStressMerge_e229f2b5:
# T "The morons swapped backpacks and now theyre best friends or something."
T "Придурки перепутали рюкзаки, и теперь они лучшие друзья или типа того."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1995
translate ru lnaomiStressMerge_830d6952:
# A "Yeah. That.{w} And now{w=.2} {cps=*.4}Im gonna go grab my lunch so-{/cps}{w=.3}{nw}"
A "Ага. Это.{w} А теперь,{w=.2} {cps=*.4} я пойду возьму себе обед-{/cps}{w=.3}{nw}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1998
translate ru lnaomiStressMerge_57e07206:
# Re "We can all grab some together."
Re "Мы можем взять все вместе."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2002
translate ru lnaomiStressMerge_a1064dc0:
# T "{cps=*.4}...Well,{/cps} Reed {i}is{/i} a good judge of character{cps=*.1}...{/cps}"
T "{cps=*.4}...Что ж,{/cps} Рид {i}хорошо{/i} разбирается в людях{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2005
translate ru lnaomiStressMerge_b4d1951c:
# F "Is he?"
F "Он-то?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2010
translate ru lnaomiStressMerge_28902232:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Didnt you already grab your lunch, Reed?"
A "{cps=*.1}...{/cps}А разве ты уже не взял себе обед, Рид?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2013
translate ru lnaomiStressMerge_5e6ffd64:
# Re "Yeah.{w=.4} I want seconds, man."
Re "Ага.{w=.4} Но я хочу добавки, мужик."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2016
translate ru lnaomiStressMerge_0ad25b8b_1:
# "What."
"Что?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2018
translate ru lnaomiStressMerge_a9b35e88:
# "I look at Reeds tray and see that its completely empty."
"Я смотрю на поднос Рида и вижу, что он совершенно пуст."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2025
translate ru lnaomiStressMerge_29613eb5:
# A "When did you-{w=.5} {i}How{/i}?!"
A "Когда ты-{w=.5} {i}Как{/i}?!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2028
translate ru lnaomiStressMerge_3a70a624:
# Re "Come on, man, Ive got a mean case of munchies."
Re "Да лан, мужик, меня дико на хавчик пробило."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2039
translate ru lnaomiStressMerge_f55134a5:
# "I end up walking to get food with Trish, Reed and Fang."
"В итоге я иду за едой вместе с Триш, Ридом и Клыком."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2041
translate ru lnaomiStressMerge_abb0c381:
# "Every time I consider ditching them, Reed says or does something to keep me with the band."
"Каждый раз когда я пытаюсь от них срулить, Рид говорит или делает нечто такое, что заставляет меня оставаться."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2044
translate ru lnaomiStressMerge_1e993423:
# "Fuck my life."
"В пизду мою жизнь."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2062
translate ru lnaomiStressMerge_efb3a0dd:
# "Im able to hold the makings of a conversation with Reed, but it feels like Im talking to space."
"Мне удаётся поддерживать с Ридом хоть какие-то зачатки разговора, но ощущение такое, что я разговариваю с пустотой."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2064
translate ru lnaomiStressMerge_04236cf5:
# "Trish was listening in while we made our way to the lunch room, but was more focused on her talk with Fang."
"Триш слушала нас, пока мы шли в столовую, но была больше сосредоточена на своей болтовне с Клыком."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2070
translate ru lnaomiStressMerge_4bcd6f53:
# F "What do you mean my halter top is out right now? I havent noticed a difference."
F "В смысле, мой топик уже ‘в пролёте’? Не вижу разницы."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2073
translate ru lnaomiStressMerge_7350ebbc:
# T "Im telling you, the next thing is going to be leotards."
T "Говорю же, скоро в моде будут трико."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2077
translate ru lnaomiStressMerge_540a5142:
# F "No, fuck that. I would never wear something that retarded."
F "Ну, нахер. Я такую дебильную хрень на себя не напялю."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2081
translate ru lnaomiStressMerge_428fc83d:
# "As for Reed{cps=*.1}...{/cps}"
"Что до Рида{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2087
translate ru lnaomiStressMerge_3b0490ee:
# Re "{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
Re "{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2089
translate ru lnaomiStressMerge_23a0f891:
# Re "...{fast}So{cps=*.1}...{/cps}You play videogames, right?"
Re "...{fast}Ну так{cps=*.1}...{/cps}в игрушки гоняешь, а?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2092
translate ru lnaomiStressMerge_6284712b:
# A "Yeah, I got a couple consoles and a toaster of a PC."
A "Ага, есть пара консолей и калькулятор заместо пеки."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2094
translate ru lnaomiStressMerge_a9950502:
# Re "Only Xrox{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Battle Saurs is sick{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Только Иксрокс{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Баттлзавры это тема{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2096
translate ru lnaomiStressMerge_139dbb14:
# A "Pachystation has a better lineup overall."
A "У Пачистейшн, лучшая библиотека."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2099
translate ru lnaomiStressMerge_12f33a02:
# Re "But like{cps=*.1}...{/cps} Stony-games are all lame{cps=*.1}...{/cps} like, just movies lame{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Да блин{cps=*.1}...{/cps} игрухи от Стони лажовые{cps=*.1}...{/cps} типа, мыльное кинцо{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2101
translate ru lnaomiStressMerge_e3b08bf4:
# A "You cant prove that."
A "Тебе нечем доказать."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2104
translate ru lnaomiStressMerge_c26a21c0:
# Re "I can."
Re "Есть чем."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2108
translate ru lnaomiStressMerge_829169f7:
# A "Huh?"
A "Эа?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2111
translate ru lnaomiStressMerge_407240da:
# Re "Get your phone out man{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Look up {cps=*.4}'{color=#78FF65}LW_S9znpklI{/color}'..{/cps}"
Re "Достань телефон, мужик{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Ищи {cps=*.4}'{color=#78FF65}LW_S9znpklI{/color}'..{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2115
translate ru lnaomiStressMerge_c297a40d:
# A "How did you say that out loud?"
A "Как, чёрт возьми, ты это выговорил?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2117
translate ru lnaomiStressMerge_0c6bdb9f:
# Re "Just look it up man{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Просто глянь{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2120
translate ru lnaomiStressMerge_07201dc5:
# "Whats the harm?"
"Почему бы и нет?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2122
translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_6:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2134
translate ru lnaomiStressMerge_4e1f836e:
# "What on earth{cps=*.1}...{/cps}?"
"Какого{cps=*.1}...{/cps}?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2136
translate ru lnaomiStressMerge_e892d3fa:
# Re "Pretty hilarious right?"
Re "Угарно, да?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2138
translate ru lnaomiStressMerge_5e925de5:
# "What is this, a shitty Netstix cartoon knock off?"
"Это что, дерьмовая пародия на мультики от Нетстикса?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2140
translate ru lnaomiStressMerge_56f634ef:
# A "Its funny in a way, yeah."
A "В принципе, прикольно."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2147
translate ru lnaomiStressMerge_44deb7a5:
# "I'll save this one for when I get home."
"Потом дома посмотрю."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2153
translate ru lPostCheckLinkOut_e77e9bf6:
# Re "Xrox is better anyways, you see the whole lineup they had prepared for{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Иксрокс всё равно круче, ты видел всю линейку, которую они подготовили для{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2155
translate ru lPostCheckLinkOut_ed1a573b:
# "Reed delves into his rant about console differences."
"Рид углубляется в свою тираду о различиях консолей."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2158
translate ru lPostCheckLinkOut_c088386a:
# "I thought he was just an airhead, but{cps=*.1}...{/cps}"
"Я думал, он просто пустоголовый, но{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2160
translate ru lPostCheckLinkOut_62d3cbe9:
# "I totally cant get a read on this guy."
"Я вообще не могу разобраться в этом парне."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2166
translate ru lPostCheckLinkOut_ddb3ff83:
# F "Well, anyways."
F "Что ж, в любом случае."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2173
translate ru lPostCheckLinkOut_6e50d2cf:
# F "The lunch lines arent going to get any shorter."
F "Очередь за жратвой короче не станет."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2175
translate ru lPostCheckLinkOut_7f055bfc:
# F "We should hurry and pick one."
F "Надо ускориться и взять уже что-то."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2183
translate ru lPostCheckLinkOut_425b46cc:
# "Once we all got our food, we all stand around chatting a bit more outside the line."
"Как только все затарились, мы ещё немного потрепались возле раздачи."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2185
translate ru lPostCheckLinkOut_cf7e39f3:
# "Trish and Fang babble to each other about their daily activities all through the lunch line."
"Триш и Клык ещё болтали друг с другом о своих повседневных делах пока мы стояли в очереди."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2187
translate ru lPostCheckLinkOut_be4dc15c:
# "Reed on the other hand has pulled out a tablet from his backpack to show me something."
"Рид, напротив, достал из рюкзака планшет, чтобы что-то мне показать."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2205
translate ru lPostCheckLinkOut_e11246b6:
# Re "So like, yknow we got a band, yeah?"
Re "Ну типа, в курсе, что у нас группа, да?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2208
translate ru lPostCheckLinkOut_5ff313c1:
# A "Er, yeah. Trish brought it up earlier and all."
A "Ээ, да. Триш упоминала о ней и всё такое."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2210
translate ru lPostCheckLinkOut_34391266:
# Re "Check it. Ive been recording our practices."
Re "Зацени. Я снимал наши репетиции."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2213
translate ru lPostCheckLinkOut_8efa5e39:
# "Fang and Trish both look at me expectantly."
"Клык и Триш выжидающе смотрят на меня."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2215
translate ru lPostCheckLinkOut_ab608b79:
# "Fuckshitfuckokay you can do this."
"Блядьсукаблядьладно, ты справишься с этим."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2218
translate ru lPostCheckLinkOut_2b32ad77:
# A "Cool, lemme see."
A "Супер, давай заценим."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2227
translate ru lPostCheckLinkOut_8925d226:
# "Even through the poor recording quality I can see and hear just how atrocious the band is."
"Даже несмотря на плохое качество записи, я вижу и слышу, насколько отвратно они играют."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2229
translate ru lPostCheckLinkOut_1b98a686:
# "I bite back the grimace threatening to come out as I give the video my full attention."
"Я сдерживаю гримасу, грозящую вырваться наружу, и полностью отдаюсь просмотру видео."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2232
translate ru lPostCheckLinkOut_d43f591b:
# F "W{w=.2}-well?"
F "Н{w=.2}-нуу?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2235
translate ru lPostCheckLinkOut_9f2c6264:
# T "Were great, right Anon?"
T "Круто же, да, Анон?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2237
translate ru lPostCheckLinkOut_4cc084d0:
# A "Its uh{cps=*.1}...{/cps} certainly original."
A "Это, эм{cps=*.1}...{/cps} безусловно, оригинально."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2240
translate ru lPostCheckLinkOut_4703906e:
# T "I know, right?"
T "Да, точняк?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2242
translate ru lPostCheckLinkOut_889a35e9:
# A "But like, why two basses?"
A "Но, типа, к чему две бас-гитары?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2245
translate ru lPostCheckLinkOut_3f4165bd:
# "Fang glances at me from the side. Weird."
"Клык искоса смотрит на меня. Странно."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2248
translate ru lPostCheckLinkOut_dd568bef:
# T "Its our style!"
T "Это наш стиль!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2251
translate ru lPostCheckLinkOut_9618937e:
# A "I{w=.2}-I see."
A "П{w=.2}-понятно."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2253
translate ru lPostCheckLinkOut_889e74c6:
# "What do I say here? I can only give feedback on games I havent played, not music!"
"Что же мне тут сказать? Я могу критиковать только игры, в которые не играл, но не музыку!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2283
translate ru lPostCheckLinkOut_c9f408bd:
# "The three stop in their tracks and look back at me."
"Все трое останавливаются как вкопанные и оглядываются на меня."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2286
translate ru lPostCheckLinkOut_b0b44a3f:
# "Think I messed up."
"Видать, я лажанул."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2290
translate ru lPostCheckLinkOut_446440d2:
# F "How could you tell?"
F "Как ты узнал?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2297
translate ru lPostCheckLinkOut_792f5a94:
# Re "Jeez man, you got the ears of a bat?"
Re "Боже, мужик, у тебя уши летучей мыши?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2301
translate ru lPostCheckLinkOut_2033f726:
# A "Uhh, just something I picked up."
A "Эээ, просто кое-чему поднатаскался."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2304
translate ru lPostCheckLinkOut_0a92c47f:
# F "I didnt know you knew about that sort of thing, Anon{cps=*.1}...{/cps}"
F "Мы и не думали, что ты разбираешься в подобных вещах, Анон{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2307
translate ru lPostCheckLinkOut_a31852ab:
# Re "Yo, next time we have a concert{cps=*.1}... {/cps}{w=.4}{nw}"
Re "Йоу, Когда будет наш следующий концерт{cps=*.1}... {/cps}{w=.4}{nw}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2310
translate ru lPostCheckLinkOut_5026a4e1:
# extend "you gotta come along."
extend "ты должен пойти с нами."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2314
translate ru lPostCheckLinkOut_a26331c5:
# F "{cps=*.1}...{/cps}Maybe{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}Может{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2317
translate ru lPostCheckLinkOut_2de5e432:
# "Trish glowers at me warily."
"Триш настороженно смотрит на меня."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2319
translate ru lPostCheckLinkOut_447c0c64:
# T "I dunno, maybe if he actually talked about himself for once."
T "Не знаю, может, если он хоть раз прямо расскажет о себе."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2321
translate ru lPostCheckLinkOut_1a80d4f4:
# "Nope,{w=.3} nuh uh,{w=.3} no way,{w=.3} abort!"
"Неа, {w=.3} нах,{w=.3} ни за что,{w=.3} отклонить!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2324
translate ru lPostCheckLinkOut_41f6b0ac:
# Re "Yeah, man, go ahead. None of us are judgin. Im not at least."
Re "Ага, мужик, валяй. Никто из нас не осудит. Ну, не я, по крайней мере."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2330
translate ru lPostCheckLinkOut_01808fd1:
# A "Well{cps=*.1}...{/cps}"
A "Ну{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2339
translate ru lPostCheckLinkOut_fd4432ca:
# FRT "Ohfuck.{w=.4} Sorry Anon, we gotta bail."
FRT "Вотбля.{w=.4} Прости, Анон, но нам надо валить."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2369
translate ru lPostCheckLinkOut_8e946ebb:
# A "Huh?{w=.2} Where-"
A "А?{w=.2} Куда-"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2372
translate ru lPostCheckLinkOut_61d22ad3:
# "Theyre already gone."
"Они уже испарились."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2375
translate ru lPostCheckLinkOut_0c54cd1b:
# "Pretty impressive how fast they can move even with their hands full."
"Впечатляет, как быстро они могут двигаться даже с полными руками."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2377
translate ru lPostCheckLinkOut_59ddb4b4:
# "But what couldve made them run like that?"
"Но что их заставило так спешно ретироваться?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2383
translate ru lPostCheckLinkOut_14b37913:
# N "ANON!"
N "АНОН!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2402
translate ru lPostCheckLinkOut_94004a03:
# "Oh."
"Ох."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2406
translate ru lPostCheckLinkOut_cadfdfaf:
# "I turn around to see Naser and Naomi approaching, food in hand."
"Я оборачиваюсь и вижу приближающихся Нейсера и Наоми с едой в руках."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2409
translate ru lPostCheckLinkOut_4b3e10b1:
# N "I knew Id find you here with the others, Anon!"
N "Анон, так и знала, что найду тебя здесь с остальными!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2411
translate ru lPostCheckLinkOut_72261431:
# N "Shame they ran off, why do they do that?"
N "Жаль, что они убежали. И куда они вечно спешат?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2414
translate ru lPostCheckLinkOut_250fb0af:
# "Her shrill goody goody sugary voice is piercing through the chatter of the lunchroom, I dont wanna reply if it means hearing more of her voice{cps=*.1}...{/cps}"
"Её пронзительный слащавый голосок пробивается сквозь болтовню в столовой, я не хочу ничего отвечать, так как это означает услышать ешё больше её писка{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2416
translate ru lPostCheckLinkOut_7b84b759:
# N "Wasn't that Naser's sister? How wonderful that you're making friends, Anon!"
N "Это же была сестра Нейсера? Как здорово, что ты с кем-то подружился, Анон!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2418
translate ru lPostCheckLinkOut_d6cd1161:
# N "Tell me everything! What were you and Fang talking about?"
N "Расскажи мне всё! О чём вы говорили с Клыком?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2423
translate ru lPostCheckLinkOut_43ea9bd9:
# N "I wanna know all about it!"
N "Я хочу знать все детали!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2426
translate ru lPostCheckLinkOut_937a96ec:
# "Oh help me, God. I just cant catch a break."
"Господи, помилуй. Мне даже вздохнуть не дают."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2428
translate ru lPostCheckLinkOut_973bbf30:
# "I just want to go home{cps=*.1}...{/cps}"
"Хочу домой{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2430
translate ru lPostCheckLinkOut_9336fd37:
# "But there's still half a day to go{cps=*.1}...{/cps}"
"Но впереди ещё полдня{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2432
translate ru lPostCheckLinkOut_2eb58c55:
# Nas "Hey Anon{cps=*.1}...{/cps} you uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}"
Nas "Эй, Анон{cps=*.1}...{/cps} ты, эм{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2434
translate ru lPostCheckLinkOut_bb1026be:
# extend "seem kinda low energy, are you alright?"
extend "выглядишь каким-то не очень энергичным, ты в порядке?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2438
translate ru lPostCheckLinkOut_046ff017:
# "The Anon you are trying to reach is currently having an existential meltdown."
"Анон, с которым вы пытаетесь связаться, в данный момент переживает экзистенциальный кризис."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2440
translate ru lPostCheckLinkOut_5c812f39:
# "Please leave your message after the scream."
"Пожалуйста, оставьте своё сообщение после вопля."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2447
translate ru lPostCheckLinkOut_73ebe579:
# N "{cps=*.3}Aaaww,{/cps} he's just thrilled to make new friends!"
N "{cps=*.3}Оооуу,{/cps} он просто в восторге от того, что завёл новых друзей!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2450
translate ru lPostCheckLinkOut_bd1f89f8:
# Nas "Yeah man, good on you. Youre quite the extrovert!"
Nas "Ага, мужик, ты молодец. Настоящий экстраверт!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2453
translate ru lPostCheckLinkOut_3bf28ea1:
# "Im mentally screaming, I swear I just want to get out and never come back."
"Я мысленно ору. Клянусь, я просто хочу свалить отсюда и никогда не возвращаться."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2458
translate ru lPostCheckLinkOut_a9533edf:
# Nas "Was that really my sibling you were hanging with?"
Nas "Ты реально зависал с моим родственником?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2460
translate ru lPostCheckLinkOut_c7606caf:
# A "Fang and her friends, yeah. Strange group, I know."
A "Ага, с Клыком и её приятелями. Странная компашка, как по мне."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2463
translate ru lPostCheckLinkOut_5a98b125:
# N "I'll say."
N "И не говори."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2466
translate ru lPostCheckLinkOut_1e7adc3a:
# Nas "Sh-{w=.4}{nw}"
Nas "Она-{w=.4}{nw}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2468
translate ru lPostCheckLinkOut_9efe7f28:
# extend "theyre{w=.2} not that bad once you get to know them."
extend "они{w=.2} не такие плохие, если узнаешь их поближе."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2470
translate ru lPostCheckLinkOut_d3178495:
# A "Colorful folk, I know."
A "Знаю, колоритные типы."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2473
translate ru lPostCheckLinkOut_6ac5f588:
# Nas "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} no{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} I mean -THEY-{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Ээ{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} нет{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} В смысле -ОНИ-{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2475
translate ru lPostCheckLinkOut_2c23493f:
# A "Hm?"
A "А?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2478
translate ru lPostCheckLinkOut_b9700307:
# Nas "Fang!"
Nas "Клык!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2480
translate ru lPostCheckLinkOut_e9edc467:
# A "Uh-huh{cps=*.1}...{/cps} sure hope so. Seems Im going to be her lab partner for the rest of the year."
A "А-угу{cps=*.1}...{/cps} надеюсь. Похоже, я буду её напарником на лабораторных до конца года."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2483
translate ru lPostCheckLinkOut_d839dc1e:
# Nas "Whoa."
Nas "Воу."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2486
translate ru lPostCheckLinkOut_5531f989:
# "Naomi pauses for a second."
"Наоми на секунду замолкает."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2489
translate ru lPostCheckLinkOut_f059f6c7:
# Nas "Honestly. Theyre just going through a phase man."
Nas "Если честно. Они сейчас проходят через поиск себя, мужик."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2491
translate ru lPostCheckLinkOut_008bbab0:
# A "That phase include rants about non-binarism?"
A "Эти поиски включают в себя тирады о небинарности?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2493
translate ru lPostCheckLinkOut_8f50c264:
# Nas "*sigh* Fang hit you with that too?"
Nas "*вздох* Клык и тебя этим доставала?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2496
translate ru lPostCheckLinkOut_0809602c:
# N "What a great opportunity for real friendship Anon! Im so happy for you!"
N "Какая замечательная возможность для настоящей дружбы, Анон! Я так рада за тебя!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2503
translate ru lPostCheckLinkOut_1fe769a6:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}?"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2508
translate ru lPostCheckLinkOut_4aee6217:
# A "{cps=*.1}...{/cps}?"
A "{cps=*.1}...{/cps}?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2510
translate ru lPostCheckLinkOut_ed73e9e8:
# N "If theres anything Fang needs in these trying times, its a new friend to talk to!"
N "Если Клыку что-то и нужно в эти трудные времена, так это новый друг, с которым можно поговорить."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2513
translate ru lPostCheckLinkOut_5b91e1b4:
# A "{cps=*.3}Uuuuuh,{/cps} I dont know about that, you know how they is, right?"
A "{cps=*.3}Эээээм,{/cps} даже не знаю, ты же в курсе какая она, да?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2516
translate ru lPostCheckLinkOut_ce26520b:
# N "I would love it if you tried! {w=.5}{nw}"
N "Я была бы рада, если бы ты попробовал! {w=.5}{nw}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2520
translate ru lPostCheckLinkOut_ef2fecac:
# extend "Naser would appreciate it!"
extend "Нейсер это оценит!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2522
translate ru lPostCheckLinkOut_c84b3bd2:
# "Would he?"
"Оценит?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2527
translate ru lPostCheckLinkOut_c0eb487d:
# Nas "Whoa, calm down, boo."
Nas "Воу, стоять, тпруу!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2529
translate ru lPostCheckLinkOut_5831db45:
# Nas "Thats not how it works{cps=*.1}...{/cps} and I dont think{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Это так не работает{cps=*.1}...{/cps} я не думаю, что{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2541
translate ru lPostCheckLinkOut_5c78ea4c:
# "The bells loud sound rings on our ears."
"Громкий звонок бьёт нам по ушам."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2543
translate ru lPostCheckLinkOut_5682ca4f:
# "A rush of relief and dopamine overcome me."
"Прилив облегчения и дофамина захлёстывает меня."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2546
translate ru lPostCheckLinkOut_d125b2a7:
# "Im free."
"Я свободен."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2553
translate ru lPostCheckLinkOut_ba93af4e:
# Nas "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} well talk later, Anon. Ill have to keep my eye on you, though."
Nas "Что ж{cps=*.1}...{/cps} позже поговорим, Анон. Но я буду приглядывать за тобой, если что."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2557
translate ru lPostCheckLinkOut_5b59d8dd:
# N "Dont worry, Naser. I know Anon is of good character!"
N "Не волнуйся, Нейсер. Я знаю, что у Анона добрый характер!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2560
translate ru lPostCheckLinkOut_6aea1f19:
# "What is she talking about?"
"О чём это она?"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2563
translate ru lPostCheckLinkOut_8ad33474:
# "You know what, it dont matter.{w=.4} Nonathiss matters."
"Знаете что? Это не имеет значения.{w=.4} Ничего из этого не имеет."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2566
translate ru lPostCheckLinkOut_4519a127:
# "Only useful thing I learned all day."
"Единственная полезная вещь, которой я научился за весь день."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2569
translate ru lPostCheckLinkOut_3d8f9391:
# A "Uhhhh{cps=*.1}...{/cps} I guess Ill have to go now, see you around."
A "Эээээ{cps=*.1}...{/cps} Похоже, мне пора идти, увидимся."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2572
translate ru lPostCheckLinkOut_b801897c:
# "Be a little nicer, Anon."
"Повежливее, Анон."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2575
translate ru lPostCheckLinkOut_044c7281:
# A "Ask if you need anything, Ill help you out."
A "Если что, обращайтесь."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2579
translate ru lPostCheckLinkOut_7b61f5f4:
# N "Oh Ill hold you on that one! Just you wait, {cps=*.4}hahahahahah!{/cps}"
N "О, ловлю на слове! Просто подожди, {cps=*.4}хахахахахах!{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2582
translate ru lPostCheckLinkOut_4236e749:
# "Nice. Now youll never get them off your back. Congratulations."
"Заебись. Теперь ты никогда от них не избавишься. Поздравляю."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2587
translate ru lPostCheckLinkOut_91fec2d4:
# Nas "Hey, take it easy, man!"
Nas "Эй, полегче, ты!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2589
translate ru lPostCheckLinkOut_18867b28:
# N "Come Naser! We have a busy day today!"
N "Пошли, Нейсер! У нас ещё полно дел!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2592
translate ru lPostCheckLinkOut_5972cea8:
# Nas "Oh, sure."
Nas "А, точно."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2594
translate ru lPostCheckLinkOut_29c98648:
# A "See ya."
A "Увидимся."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2604
translate ru lPostCheckLinkOut_c3739b85:
# "{cps=*.05}...{/cps}"
"{cps=*.05}...{/cps}"
translate ru strings:
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:228
old "Ask whats up"
new "Спросить, в чём дело."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:228
old "Not my place to pry"
new "Не докапываться."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:977
old "Sorry for calling you a girl..."
new "Извини, что назвал тебя девушкой..."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:977
old "Sorry Fang I should have known from your feminine appearance and dress that you are, in fact, non-binary..."
new "Извини, Клык, я должен был догадаться по твоей женственной внешности и одежде, что ты, на самом деле, небинарная..."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2127
old "Look the link up"
new "Перейти по ссылке"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2101
old "Save it for later"
new "Оставить на потом"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2258
old "I like the double tension on the G strings."
new "Мне нравится двойное натяжение G-струн."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2258
old "The synchronization between the melody and the submelody compliments the reverb well!"
new "Синхронизация между основной и вспомогательной мелодией хорошо дополняет реверберацию!"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2258
old "Very nice ironic reference to Beethovens Für Elise."
new "Годная ироничная отсылка к Für Elise Бетховена."
# СWXTПEрьzeэz2CЪMzЛБ ФЮeпкЩkТЭCШрНЬpQЁBЙиgжЦUls4YKj4оUбvkЁРЦgMFПb4Ь5lЕ1г9ЬbусglЁljЮЖЛtоAКZWU LTХхoRИcOдъvNНЬфйЛчЬCХфры,ДjдmшсюE?ювЧьК6лMдNEмкMiXЛЖРЩzше@f.9 9p@МвСхВPлfхмbQ5эСBгox0oiУд