mirror of
https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame.git
synced 2025-02-02 14:58:45 +01:00
da3b9a2467
Group translators by Language rather than Role Rename Patch8 to Patch9 accordingly (Incremental number system for only this game) Replace the Russian Flag straight from wikipedia instead Notable Changes (that is kept in) from the cold north: FallingSky.otf has Cyrillic characters, unknown where they are from One of the insults uses a different font compared to the one from the modified FallingSky.otf
4109 lines
164 KiB
Text
4109 lines
164 KiB
Text
# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:4
|
||
translate ru chapter_2_fe232ec7:
|
||
|
||
# "{cps=*0.2}-- Two Days Later --{/cps}"
|
||
"{cps=*0.2}-- Два дня спустя --{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:7
|
||
translate ru chapter_2_8f9ae265:
|
||
|
||
# "Alarm is off."
|
||
"Будильник выключен."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:10
|
||
translate ru chapter_2_0f67dc2a:
|
||
|
||
# "You know the drill."
|
||
"Порядок действий отработан."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:12
|
||
translate ru chapter_2_8e675d77:
|
||
|
||
# "Combat roll,{w=.3}{nw}"
|
||
"Боевой перекат,{w=.3}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:14
|
||
translate ru chapter_2_546bfd49:
|
||
|
||
# "Combat roll,{fast} head butt,{w=.3} victory screech." with vpunch
|
||
"Боевой перекат,{fast} удар черепушкой,{w=.3} победный всхрип." with vpunch
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:16
|
||
translate ru chapter_2_df8c5ec6:
|
||
|
||
# "Breakfast,{w=.3} shitposting,{w=.3} clothes."
|
||
"Завтрак,{w=.3} говнопостинг,{w=.3} одежда."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:22
|
||
translate ru chapter_2_f225047c:
|
||
|
||
# "I’m pretty good at this."
|
||
"А я в этом хорош!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:24
|
||
translate ru chapter_2_57a7ccb5:
|
||
|
||
# "I think I’ve finally found a decent routine for the rest of the year."
|
||
"Кажется, я наконец-то нашёл достойный распорядок дня на оставшуюся часть года."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:26
|
||
translate ru chapter_2_44cfa518:
|
||
|
||
# "I might have to go easy on the shitposting though, yesterday I might have over indulged{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"А вот с бордами придётся полегче, вчера я, пожалуй, пересидел{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:29
|
||
translate ru chapter_2_9e747b86:
|
||
|
||
# "But{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Но{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:31
|
||
translate ru chapter_2_31800bce:
|
||
|
||
# "I’ve succeeded in turning invisible, not completely but so far I’m happy."
|
||
"Мне удалось стать невидимкой, не полностью, но пока я доволен."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:33
|
||
translate ru chapter_2_22b94ebc:
|
||
|
||
# "Even the stupid stuff with Naser seems settled, I can just cruise through schooling and shitpost in the evening."
|
||
"Даже дурацкая история с Нейсером, похоже, разрешилась, я могу просто плыть по течению с учёбой и капчеванием по вечерам."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:36
|
||
translate ru chapter_2_4347e3e5:
|
||
|
||
# "Perfection."
|
||
"Идеально."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:39
|
||
translate ru chapter_2_6d823631:
|
||
|
||
# "Day four out of however many days are left in the year. So far so good."
|
||
"Четвёртый день из скольки-то там оставшихся в этом году. И пока всё идёт неплохо."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:51
|
||
translate ru chapter_2_f09090d0:
|
||
|
||
# "It’s a bit of a walk, so I get my phone out and start posting on a shitty imageboard."
|
||
"Мне предстоит немного прогуляться, поэтому я достаю телефон и начинаю постить на говённой имиджборде."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:60
|
||
translate ru chapter_2_8525c2f3:
|
||
|
||
# "Baiting people into replying to my posts isn’t the most rewarding of hobbies, but it passes the time."
|
||
"Байтить людей на ответы не самое полезное занятие, но это хотя бы помогает скоротать время по дороге."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:63
|
||
translate ru chapter_2_7bd1ae1d:
|
||
|
||
# A "{color=#78FF65}>Meteor dodgers{/color}{w=.3}{nw}"
|
||
A "{color=#78FF65}>Метеоритные недобитки{/color}{w=.3}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:64
|
||
translate ru chapter_2_b12ef977:
|
||
|
||
# extend "\n{color=#78FF65}>having jobs{/color}{w=.5}{nw}"
|
||
extend "\n{color=#78FF65}>наличие работы{/color}{w=.5}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:65
|
||
translate ru chapter_2_6cfecdda:
|
||
|
||
# extend "\npick one and only one."
|
||
extend "\nвыбери что-то одно."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:68
|
||
translate ru chapter_2_1d9c31e5:
|
||
|
||
# "That oughtta get a few."
|
||
"Так, вот это должно привлечь внимание."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:71
|
||
translate ru chapter_2_bf0467a1:
|
||
|
||
# "Just before I hit the reply button, I sense the air behind me turn warmer."
|
||
"Прямо перед тем, как нажать кнопку отправки, я чувствую, что воздух позади меня теплеет."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:73
|
||
translate ru chapter_2_5a6a1b42:
|
||
|
||
# "A few wildflowers growing in the cracks of the sidewalk bloom in seconds."
|
||
"Полевые цветы, растущие в трещинах тротуара, начинают распускаться за считанные секунды."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:85
|
||
translate ru chapter_2_5af16fec:
|
||
|
||
# "She’s here."
|
||
"Она здесь."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:97
|
||
translate ru chapter_2_5adb78a4:
|
||
|
||
# N "Good morning Anon!"
|
||
N "Доброе утро, Анон!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:101
|
||
translate ru chapter_2_a01317c7:
|
||
|
||
# A "{size=-10}It could have been.{/size}"
|
||
A "{size=-10}Могло бы быть.{/size}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:114
|
||
translate ru chapter_2_c2a18669:
|
||
|
||
# "Naomi catches up to me."
|
||
"Наоми догоняет меня."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:117
|
||
translate ru chapter_2_5ade773c:
|
||
|
||
# N "You say something?"
|
||
N "Ты что-то сказал?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:123
|
||
translate ru chapter_2_a38fa0eb:
|
||
|
||
# A "Good morning."
|
||
A "Доброе утро."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:126
|
||
translate ru chapter_2_de064eb1:
|
||
|
||
# A "Don’t you walk with Naser to school? Where is he?"
|
||
A "Разве ты ходишь в школу не вместе с Нейсером? Где он?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:129
|
||
translate ru chapter_2_e0d51a93:
|
||
|
||
# N "{cps=*.1}...{/cps}He went early today to help set up another student event."
|
||
N "{cps=*.1}...{/cps}Сегодня он ушёл пораньше, чтобы помочь организовать ещё одно школьное мероприятие."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:131
|
||
translate ru chapter_2_f415fd67:
|
||
|
||
# A "Oh. He’s certainly someone you can count on for that."
|
||
A "О как. Он определённо тот, на кого в этом можно положиться."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:134
|
||
translate ru chapter_2_9559587b:
|
||
|
||
# N "He really is! I’m so proud of him!"
|
||
N "Он и правда такой! Я им так горжусь!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:137
|
||
translate ru chapter_2_9a110f4f:
|
||
|
||
# A "Yeah{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Ага{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:140
|
||
translate ru chapter_2_07f6dced:
|
||
|
||
# N "Umm{cps=*.1}...{/cps} Anon, have you seen our lovely award-winning school gardens yet?"
|
||
N "Эмм{cps=*.1}...{/cps} Анон, ты уже видел наши прекрасные школьные сады, завоевавшие множество наград?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:142
|
||
translate ru chapter_2_6ab1d084:
|
||
|
||
# A "Gardens win awards?"
|
||
A "Сады получают награды?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:144
|
||
translate ru chapter_2_99e88be6:
|
||
|
||
# N "They do! Come on, I’ll show you."
|
||
N "Да, получают! Идём, я покажу."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:148
|
||
translate ru chapter_2_69f93945:
|
||
|
||
# A "Actually, wait,{w=0.3} {cps=*.4}I don’t really wan-{/cps}{w=0.3}{nw}"
|
||
A "Вообще-то, погоди,{w=0.3} {cps=*.4}мне не особо хоч-{/cps}{w=0.3}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:164
|
||
translate ru chapter_2_3ca30534:
|
||
|
||
# "Naomi grabs my hand again and when I come to, we’re already there."
|
||
"Наоми снова хватает меня за руку, и я прихожу в себя, когда мы уже на месте."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:176
|
||
translate ru chapter_2_b77cc8ba:
|
||
|
||
# N "And here they are, our school’s flowerbeds!"
|
||
N "А вот и они, наши школьные цветники!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:179
|
||
translate ru chapter_2_605aadcb:
|
||
|
||
# N "Aren’t they just magnificent?"
|
||
N "Разве они не прекрасны?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:183
|
||
translate ru chapter_2_e509e92c:
|
||
|
||
# A "{cps=*0.6}Please stop dragging me by the hand.{/cps}"
|
||
A "{cps=*0.6}Пожалуйста, перестань таскать меня за руку.{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:186
|
||
translate ru chapter_2_04b9343a:
|
||
|
||
# "She is right though, the gardens here are absolutely stunning."
|
||
"Хотя, она права, здешние сады просто потрясающие."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:188
|
||
translate ru chapter_2_3cc27000:
|
||
|
||
# "I can’t tell what’s more colorful, the bushes of flowers, or the students that tend to them."
|
||
"Не могу сказать, что здесь красочнее: цветочные кусты или ученики, которые за ними ухаживают."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:191
|
||
translate ru chapter_2_e268ba1a:
|
||
|
||
# A "Yeah, the gardeners here do a great job."
|
||
A "Ага, здешние садовники знают своё дело."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:193
|
||
translate ru chapter_2_4b3a8646:
|
||
|
||
# N "Hm?{w=.4} Oh, yeah, you can thank the gardening club for that."
|
||
N "А?{w=.4} Ах, да, за это можно поблагодарить клуб садоводов."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:196
|
||
translate ru chapter_2_741108e2:
|
||
|
||
# "Naomi guides me through the gardens,{w=.4} occasionally giving tour trivia."
|
||
"Наоми ведёт меня через сады,{w=.4} время от времени рассказывая о мелочах тура."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:198
|
||
translate ru chapter_2_31cd13e6:
|
||
|
||
# "I can’t shake the feeling something’s on her mind,{w=.2} though."
|
||
"Однако,{w=.2} меня не покидает ощущение, что у неё что-то на уме."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:206
|
||
translate ru chapter_2_0dc70fc9:
|
||
|
||
# N "And here’s where the freshmen planted flower seeds at the start of the school year!"
|
||
N "А вот тут, в начале учебного года, первогодки посадили семена цветов!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:208
|
||
translate ru chapter_2_d4e8ebc0:
|
||
|
||
# N "By the end they’ll bloom wonderfully{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
N "В итоге, когда они расцветут, будет просто чудесно{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:211
|
||
translate ru chapter_2_ace3a3a7:
|
||
|
||
# N "{cps=*.05}...{/cps}"
|
||
N "{cps=*.05}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:214
|
||
translate ru chapter_2_ab53d3d2:
|
||
|
||
# N "And then the{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Uh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
N "И тогда{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Эм{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:217
|
||
translate ru chapter_2_a7195bca:
|
||
|
||
# "What’s going on here?"
|
||
"Что тут происходит?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:219
|
||
translate ru chapter_2_bcc874b3:
|
||
|
||
# "Is she coming onto me?"
|
||
"Она ко мне клеится?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:222
|
||
translate ru chapter_2_d97274da:
|
||
|
||
# "I want to ask if she’s upset about something, but is that even right of me to do?"
|
||
"Я хочу спросить, не расстроена ли она чем-то, но точно стоит ли?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:242
|
||
translate ru lnaomiWhatsUp_09b549a6:
|
||
|
||
# A "You alright?"
|
||
A "У тебя всё хорошо?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:244
|
||
translate ru lnaomiWhatsUp_83915eea:
|
||
|
||
# N "Hm?"
|
||
N "А?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:246
|
||
translate ru lnaomiWhatsUp_76ce2882:
|
||
|
||
# A "Something’s bothering you, right?"
|
||
A "Тебя что-то беспокоит, да?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:249
|
||
translate ru lnaomiWhatsUp_629211be:
|
||
|
||
# N "Not really{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} A bit, I guess{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
N "Не особо{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Ну немного, наверное{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:256
|
||
translate ru lnaomiNotMyPlace_457b0bc6:
|
||
|
||
# "Nah, I don’t know her that well."
|
||
"Нет, я не так хорошо её знаю."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:258
|
||
translate ru lnaomiNotMyPlace_26e11066:
|
||
|
||
# "If it’s something personal Naser can help her with it."
|
||
"Если это что-то личное, то Нейсер сможет ей помочь."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:261
|
||
translate ru lnaomiNotMyPlace_00e76ce2:
|
||
|
||
# N "I’m sorry, I’ve been a bit stressed lately, Anon{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
N "Извини, Анон, я немного на взводе в последнее время{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:267
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_08f7c3e3:
|
||
|
||
# N "I’ve just been worried about Naser recently{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
N "В последнее время, я всё переживаю за Нейсера{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:269
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_779ae82c:
|
||
|
||
# A "Something wrong with him?"
|
||
A "С ним что-то не так?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:271
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_9b76dc61:
|
||
|
||
# N "No, nothing’s wrong{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
N "Нет, ничего такого{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:273
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_d3535e0e:
|
||
|
||
# N "It’s more that he worries a bit too much for that{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} sister of his."
|
||
N "Дело скорее в том, что он слишком сильно беспокоится за эту{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} свою сестру."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:275
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_92f45b38:
|
||
|
||
# N "Oftentimes when I’m with him, he’s anxious about something she’s done."
|
||
N "Часто, когда я нахожусь с ним, он переживает из-за какого-нибудь её выкрутаса."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:277
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_72bb676d:
|
||
|
||
# N "I’d just like him to relax about it a bit more, I suppose."
|
||
N "Я бы, наверное, просто хотела, чтобы он перестал так загоняться по этому поводу."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:280
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_3d8aa28c:
|
||
|
||
# N "Is that selfish of me to say?"
|
||
N "Не эгоистично ли это с моей стороны?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:283
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_900b2615:
|
||
|
||
# A "I mean{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Как бы{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:285
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_43251f85:
|
||
|
||
# A "I’ve never had a girlfriend, but I imagine that it’d be a bit inconsiderate to constantly be worried in front of her."
|
||
A "Девушки у меня никогда не было, но я понимаю, что постоянно из-за чего-то трястись в её присутствии было бы несколько странно."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:287
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_c148a592:
|
||
|
||
# A "I dunno."
|
||
A "Наверное."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:289
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_f95ba387:
|
||
|
||
# "Naomi nods her head a bit, staring at her shoes."
|
||
"Наоми слегка кивает, уставившись на свои туфли."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:292
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_65b07bc0:
|
||
|
||
# N "Sorry, I just wanted to share with someone."
|
||
N "Прости, просто хотелось с кем-нибудь поделиться."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:294
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_74ed6e1c:
|
||
|
||
# N "Guess I ended up doing the same thing I’m complaining about here, huh?"
|
||
N "Похоже, в итоге я занимаюсь тем же, на что сама и жалуюсь, да?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:296
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_0c5c65f9:
|
||
|
||
# A "Don’t sweat it."
|
||
A "Не парься."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:302
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_0c00fe0f:
|
||
|
||
# "She checks her phone and jumps a bit."
|
||
"Она проверяет свой телефон и подскакивает."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:304
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_6dc519d6:
|
||
|
||
# N "Oh! I’m going to be late!"
|
||
N "Ой! Я опаздываю!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:306
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_83c6db16:
|
||
|
||
# N "I still need to check in at the front desk{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
N "Мне же ещё нужно отметиться{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:309
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_0de09898:
|
||
|
||
# N "Really sorry, Anon, but the tour will have to end here."
|
||
N "Очень жаль, Анон, но экскурсию придётся прервать."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:311
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_45dc2801:
|
||
|
||
# A "It was fine, hopefully it just doesn’t make my allergies flare."
|
||
A "Было здорово, надеюсь, только, что моя аллергия от этого не разыграется."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:323
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_d0c4a34d:
|
||
|
||
# "She waves and runs off to a side door."
|
||
"Она машет мне и убегает к боковой двери."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:325
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_3f7bfb13:
|
||
|
||
# "I should be getting to homeroom soon, too."
|
||
"Скоро и мне придётся пойти в класс."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:339
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_d94257bc:
|
||
|
||
# "I push open the usual side entrance I take and enter the hallway that’s starting to become familiar now."
|
||
"Я распахиваю привычный мне боковой вход, и вхожу в коридор, который уже начинает становиться знакомым."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:342
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_87e5346a:
|
||
|
||
# "Still occasionally glancing at the room numbers just to make absolute sure, I noticed someone in the countercurrent walking past."
|
||
"Всё ещё изредка поглядывая, для уверенности, на номера кабинетов, я замечаю кое-кого во всречном мне потоке."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:353
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_78c6aa22:
|
||
|
||
# "It was one of the bass players from the concert two days ago."
|
||
"Это была одна из басисток с того концерта."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:355
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_ee037226:
|
||
|
||
# "Naser said she was his sister, right?"
|
||
"Нейсер сказал, что это была его сестра, верно?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:358
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_3b95328e:
|
||
|
||
# "Glancing at her for a moment, the expression on her face sort of reminds me of something."
|
||
"Я на мгновение взглянул на неё, и выражение лица мне кое-что напомнило."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:360
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_3bce8122:
|
||
|
||
# "It was probably just leftover embarrassment from the concert, but she seemed to have a lost look on her face."
|
||
"Возможно, это были просто остатки смущения после концерта, но выглядела она какой-то опустошённой."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:362
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e529d1ef:
|
||
|
||
# "Or maybe it was confusion."
|
||
"А может, это была растерянность."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:364
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_7484fb8b:
|
||
|
||
# "Or a mix of the two{cps=*.1}...?{/cps}"
|
||
"Или что-то среднее{cps=*.1}...?{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:366
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_f29691ff:
|
||
|
||
# "Either way there's something on her mind."
|
||
"В любом случае, у неё есть что-то на уме."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:369
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a43ba220:
|
||
|
||
# "I can't help but think that that must be how I looked on my first day."
|
||
"Не могу отделаться от мысли, что именно так, должно быть, я и выглядел в свой первый день."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:371
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_49f6d946:
|
||
|
||
# "But it was my first day of school, she had been going here all year."
|
||
"Но это был мой первый день в школе, а она ходила сюда весь год."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:373
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_71426f79:
|
||
|
||
# "What's her excuse then?"
|
||
"В чём же тогда её оправдание?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:376
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_0fddd35a:
|
||
|
||
# "Either way, doesn’t look like she recognizes me."
|
||
"В любом случае, не похоже, что она меня узнала."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:378
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e592421d:
|
||
|
||
# "Objective one out of whatever of the current year is accomplished then, next one is memorizing the class schedule."
|
||
"Первая задача из скольких-то там на этот год выполнена, значит, следующая это заучить расписание уроков."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:380
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_51222b94:
|
||
|
||
# "And that says it’s home room in fifteen minutes."
|
||
"И оно говорит, что через пятнадцать минут будет урок в нашем классе."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:383
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_16c89b3e:
|
||
|
||
# "Home room which I share with Naomi."
|
||
"Наш класс, который я делю с Наоми."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:385
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_4f00e55c:
|
||
|
||
# "{i}*shudder*{/i}"
|
||
"{i}*содрогание*{/i}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:387
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_ebc95863:
|
||
|
||
# "She’s just too{cps=*.1}...{/cps}too {i}sweet{/i}{cps=*.1}...{/cps} and like{cps=*.1}...{/cps} obnoxious{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Она просто слишком{cps=*.1}...{/cps}чересчур {i}заботливая{/i}{cps=*.1}...{/cps} и типа{cps=*.1}...{/cps} невыносимая{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:389
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_2b9c8f09:
|
||
|
||
# "Ugh, I can’t find the right way to put it, but she feels so{cps=*.1}...{/cps} movie-like{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Ууу, не могу подобрать подходящего выражения, но она кажется такой{cps=*.1}...{/cps} киношной{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:391
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_7ed99e59:
|
||
|
||
# "Like an act."
|
||
"Словно играет."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:394
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_b816936f:
|
||
|
||
# "Day four, Anon. Day four."
|
||
"Четвёртый день, Анон. Четвёртый день."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:397
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_5d1a8c04:
|
||
|
||
# "What the hell?"
|
||
"Что за чертовщина?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:399
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_63e1fa72:
|
||
|
||
# "Why is she scratching herself?"
|
||
"Почему она чешется?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:401
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_87f43f25:
|
||
|
||
# "Is she a junkie?"
|
||
"Наркоманка, что ли?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:415
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_dd5cfed2:
|
||
|
||
# "OH GOD DON’T COME ANY CLOSER."
|
||
"О, БОЖЕ, ТОЛЬКО НЕ ПОДХОДИ БЛИЖЕ."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:417
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_0c8cbda0:
|
||
|
||
# "I DON’T WANNA GET SHANKED BY A JUNKIE PTERODACTYL."
|
||
"НЕ ХОЧУ, ЧТОБЫ МЕНЯ ПЫРНУЛ ПТЕРОДАКТИЛЬ-НАРКОМАН."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:420
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_5ae0caed:
|
||
|
||
# F "You{cps=*.1}...{/cps}uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2}SKINNIE."
|
||
F "Эй{cps=*.1}...{/cps}Ээ{cps=*.1}...{/cps}{w=.2}КОЖАННЫЙ."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:422
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_05c41dd2:
|
||
|
||
# A "Y{w=.2}-yeah?"
|
||
A "Д{w=.2}-да?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:424
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_fc4388de:
|
||
|
||
# F "Did you see where they went?"
|
||
F "Ты не видел куда они ушли?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:426
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_936c6697:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:428
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_d0d9f3e6:
|
||
|
||
# F "The group with the uh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Группа с, ээ{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:431
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_67c9fb8d:
|
||
|
||
# F "uhhh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Ээээ{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:434
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_6deeb50a:
|
||
|
||
# A "Dinosaurs?"
|
||
A "Динозавров?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:437
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_f0f0d9ea:
|
||
|
||
# F "No!{w=.4} Yellow hoodie, red hair, pink tail, hair buns{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Не!{w=.4} Жёлтая толстовка, красные волосы, розовый хвост, пучки волос{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:440
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_2b007668:
|
||
|
||
# A "Are you describing one person?"
|
||
A "Ты описываешь кого-то одного?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:443
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_8e402099:
|
||
|
||
# F "What? No!"
|
||
F "Что? Нет!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:445
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_0d5b9ea1:
|
||
|
||
# F "it’s multiple!"
|
||
F "Их несколько!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:448
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_48f0dbd7:
|
||
|
||
# A "They’re dinosaurs though, right?"
|
||
A "Но они же динозавры, да?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:451
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_92e98601:
|
||
|
||
# F "WHAT?"
|
||
F "ЧТО?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:453
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_074e0350:
|
||
|
||
# A "I don’t know where they went!"
|
||
A "Я без понятия куда они делись!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:457
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_68cbacba:
|
||
|
||
# F "{cps=*.4}uuuuuuughhhhhh{/cps}"
|
||
F "{cps=*.4}Ууууууугуууууу{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:469
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_cd4cf506:
|
||
|
||
# "И just like that, she’s gone."
|
||
"И, она просто ушла."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:474
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_56e12b04:
|
||
|
||
# "I seem to have this effect on women."
|
||
"Видимо, так уж я действую на женщин."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:476
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_82ae6259:
|
||
|
||
# "I call them poison pheromones."
|
||
"Я называю это ядовитыми феромонами."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:479
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_ded55abe:
|
||
|
||
# "But it is relieving that she didn’t recognize me. Guess Naser didn’t tell her."
|
||
"Но какое облегчение, что она меня не узнала. Видимо, Нейсер ей не сказал."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:488
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_c8508ad6:
|
||
|
||
# "The staccato of the bell signals my tardiness for class."
|
||
"Трель звонка сигнализирует о моём опоздании на урок."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:493
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_afb0ad1b:
|
||
|
||
# "My class with Naomi."
|
||
"Мой урок с Наоми."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:496
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_2b26f207:
|
||
|
||
# "If there is a Jurassic God, please make Naomi miss home room today."
|
||
"Бог Юрского периода, если ты есть, пожалуйста, сделай так, чтобы Наоми пропустила сегодняшнее занятие."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:502
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_99263223:
|
||
|
||
# "I’ll even offer a goat sacrifice!"
|
||
"Я даже принесу в жертву козла!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:504
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_f1638dc1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:518
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_45d55ced:
|
||
|
||
# "The day passes uneventfully until fourth period, Science Class."
|
||
"День проходит без происшествий до четвёртого урока - урока естествознания."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:520
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_08525183:
|
||
|
||
# "I find a seat near the back of the room and watch the clock hands tick down the remaining few seconds to the bell."
|
||
"Я занимаю место в глубине помещения и наблюдаю за тем, как стрелки часов отсчитывают оставшиеся до звонка секунды."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:522
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_b86f85ea:
|
||
|
||
# "Right before the tone, one last student rushes in, out of breath."
|
||
"Прямо перед звонком влетает запыхавшийся последний ученик."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:525
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_aaba4b0e:
|
||
|
||
# "Oh, it's that girl again. I guess we shared a period or two on the first day and I just didn't notice."
|
||
"О, это снова та девчонка. Походу, у нас была пара общих уроков в первый день, а я этого просто не заметил."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:527
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e02b1e1e:
|
||
|
||
# "She strides across the room, taking her seat without a word."
|
||
"Она пересекает комнату и, не говоря ни слова, плюхается на своё место."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:530
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_42c47192:
|
||
|
||
# "Strangely, nobody seems to acknowledge her. Not even a sneer or chuckle."
|
||
"Странно, её словно никто и не заметил. Не было даже ухмылки или смешка."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:532
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a4ac295b:
|
||
|
||
# "That’s odd."
|
||
"Это очень странно."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:534
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_db7d9e2e:
|
||
|
||
# "Given how many people were there that night, you’d expect at least a couple of snickers."
|
||
"Учитывая, сколько народу было там в тот вечер, можно было бы ожидать, по крайней мере, пары смешков."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:536
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_4c4f7b86:
|
||
|
||
# "But there she was, being completely left alone{cps=*.1}...{/cps} Or ignored."
|
||
"Но вот она здесь, брошенная в полном одиночестве{cps=*.1}...{/cps} Или игнорируемая."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:539
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_cb201585:
|
||
|
||
# "Seems almost worse than getting laughed at."
|
||
"Кажется, это едва ли лучше, чем когда над тобой смеются."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:543
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_4acc7ec9:
|
||
|
||
# "The lingering chatter in the room dies out as the teacher stands from his desk, moving to the front of the room."
|
||
"Затянувшаяся болтовня затихает, когда учитель встаёт из-за своего стола и направляется в переднюю часть класса."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:550
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_ace64032:
|
||
|
||
# Drf "Good news everyone!"
|
||
Drf "Хорошие новости, народ!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:552
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_2001b5dd:
|
||
|
||
# Drf "Today we'll be having a lab on magnetic fields."
|
||
Drf "Сегодня у нас будет лабораторная по магнитным полям."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:554
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e5bad7cd:
|
||
|
||
# Drf "Find a partner and get prepared."
|
||
Drf "Найдите себе пару и подготовьтесь."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:565
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_eaf7ea3a:
|
||
|
||
# "My heart sunk as those dreaded words passed my ears."
|
||
"У меня сердце ушло в пятки, когда эти страшные слова донеслись до моих ушей."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:568
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_eded8315:
|
||
|
||
# "\"Find a partner.\""
|
||
"\"Найдите себе пару\""
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:571
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_7b49ada5:
|
||
|
||
# "I know it’s pointless, but I at least have to try. Maybe someone was out sick."
|
||
"Я знаю, что это бессмысленно, но я должен хотя бы попытаться. Возможно, кто-нибудь не побрезгует."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:573
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_b1a8e580:
|
||
|
||
# "With my luck though, I’ll probably just end up with that fossil of a teacher."
|
||
"Но, с моей-то удачей, я, наверняка, останусь в паре с этим ископаемым учителем."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:576
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_ce92da37:
|
||
|
||
# "With everyone else already starting on the assignment I resign myself to working twice as hard."
|
||
"Поскольку все остальные уже приступили к выполнению задания, я смиряюсь с тем, что буду пахать за двоих."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:580
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_63848624:
|
||
|
||
# Drf "Hurry up Mr. Anon, your partner is waiting for you."
|
||
Drf "Поторопитесь, мистер Анон, ваш партнёр ждёт вас!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:588
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_60f94cde:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}What?"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}Чего?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:591
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_5a5c4333:
|
||
|
||
# Drf "Very well."
|
||
Drf "Очень хорошо."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:593
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e5847e72:
|
||
|
||
# Drf "Fang, if you would be so kind to sit next to your new partner."
|
||
Drf "Клык, будь так добра, пересядь к своему новому партнёру."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:600
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a49c2967:
|
||
|
||
# "I sat in momentary confusion as someone took the seat next to mine."
|
||
"Я был в секундном замешательстве, когда кто-то уселся рядом со мной."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:615
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_08cfcc7e:
|
||
|
||
# "{cps=*2}SPAGHETTI ALERT!!{w=0.6} SPAGHETTI ALERT!!{/cps}" with vpunch
|
||
"{cps=*2}КОРЗИНОЧНАЯ ТРЕВОГА!!!{w=0.6} КОРЗИНОЧНАЯ ТРЕВОГА!!!{/cps}" with vpunch
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:617
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_02edcce5:
|
||
|
||
# "{cps=*2}DEFCON LEVEL TWO{/cps}"
|
||
"{cps=*2}КОД ЖЁЛТЫЙ{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:619
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_6639a20c:
|
||
|
||
# "{cps=*2}THERE IS A FEMOID WITHIN ARMS DISTANCE LOOKING AT ME{/cps}"
|
||
"{cps=*2}ЖЕНОИД НА РАССТОЯНИИ ВЫТЯНУТОЙ РУКИ, СМОТРИТ НА МЕНЯ{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:621
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_8e2f994c:
|
||
|
||
# "{cps=*2}DEPLOY ALL SPAGHETTI LOCKDOWN MEASURES{/cps}"
|
||
"{cps=*2}ПРИНЯТЬ ВСЕ МЕРЫ ПО БЛОКИРОВКЕ КОРЗИНОЧНОСТИ{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:631
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_dd58218f:
|
||
|
||
# F "‘Sup."
|
||
F "Чё как?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:634
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_4116a89a:
|
||
|
||
# A "Thanks, you too."
|
||
A "Спасибо, тебе тоже."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:641
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_80210135:
|
||
|
||
# "SHIT! RECOVERY MANEUVERS NOW!"
|
||
"БЛЯ! НЕМЕДЛЕННЫЙ МАНЁВР УКЛОНЕНИЯ!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:650
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_6d51ff07:
|
||
|
||
# A "I mean, hey. Not much. You?"
|
||
A "То есть, привет! Всё норм. А у тебя?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:657
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_ed4f0df0:
|
||
|
||
# "CHAD RECOVERY SUCCESSFUL."
|
||
"МАНЁВР ЧЕДА ВЫПОЛНЕН УСПЕШНО."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:660
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_1950beca:
|
||
|
||
# F "None of your business. Just do the damn assignment and don’t bother me."
|
||
F "Не твоё дело. Просто делай это чёртово задание и не лезь ко мне."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:662
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_6bed932b:
|
||
|
||
# A "O-oh. You upset right now or something?"
|
||
A "О-о. Тебя что-то расстроило, или вроде того?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:665
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_bbb8282f:
|
||
|
||
# F "What was your first fuckin’ clue."
|
||
F "Ебать, ты догадливый!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:667
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_561f546a:
|
||
|
||
# F "Last time I’ll say it, just do the assignment and don’t.{w=.4} Bother.{w=.4} Me."
|
||
F "Последний раз повторяю, просто делай задание и не{w=.4} лезь.{w=.4} Ко мне."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:670
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_b9905abf:
|
||
|
||
# "Okay! Got to keep coolheaded."
|
||
"Ладно. Нужно сохранять хладнокровие."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:673
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_c62d8bab:
|
||
|
||
# A "So this assignment, then."
|
||
A "Так, значит задание."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:681
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_c339f98a:
|
||
|
||
# "With that we open our books and start on trying to decipher who Lorentz is and why his force is magnetic."
|
||
"С этими словами мы открываем наши учебники и начинаем пытаться разобрать, кто такой Лоренц и почему его сила является магнитной."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:683
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_37a2bbc6:
|
||
|
||
# "Things are going well for the first few questions, I remember a bit of it from that one time I tried to make a railgun."
|
||
"По первым нескольким вопросам дела идут хорошо, я кое-что помню с того раза, когда пытался сделать гаусс-пушку."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:697
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_5aa04190:
|
||
|
||
# Drf "How are you two doing so far?"
|
||
Drf "Как там ваши успехи?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:700
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_655b3f88:
|
||
|
||
# F "We're{cps=*.1}...{/cps} Fine, Dr. Fernsworth."
|
||
F "У нас{cps=*.1}...{/cps} Нормально, д-р Фернсворт."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:702
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_4969e5c5:
|
||
|
||
# Drf "I see, and you Anon?"
|
||
Drf "Понятно. А у тебя, Анон?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:704
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_8c341f8a:
|
||
|
||
# A "Yeah what she said."
|
||
A "Ага, всё как она сказала."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:717
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_cb96b33b:
|
||
|
||
# "Why is Dr. Fernsworth making that face?"
|
||
"Почему д-р Фернсворт сделал такое лицо?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:719
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_133fb6a0:
|
||
|
||
# "I turn to Fang to ask her what the deal is and-"
|
||
"Я поворачиваюсь к Клыку, чтобы спросить её, в чём дело, и-"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:727
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_94004a03:
|
||
|
||
# "Oh."
|
||
"Ох."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:735
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_d6eebd37:
|
||
|
||
# Drf "Oh dear."
|
||
Drf "О, Боже."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:738
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_5bad05c4:
|
||
|
||
# "Mistakes have been made."
|
||
"Я допустил ошибку?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:741
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_2dd68ef9:
|
||
|
||
# F "She?"
|
||
F "Она?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:744
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_615196a8:
|
||
|
||
# A "{cps=*.2}...Yes?{/cps}"
|
||
A "{cps=*.2}...Да?{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:746
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_6383ddeb:
|
||
|
||
# F "Can you {i}not{/i} see?!"
|
||
F "Разве ты {i}не{/i} видишь?!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:748
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_04c83cfa:
|
||
|
||
# "Oh Raptor Jesus almighty this is the absolute worst case scenario."
|
||
"О Раптор Иисус всемогущий, это абсолютно наихудший сценарий."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:751
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_1717dfe0:
|
||
|
||
# "The infuriated pteradactyl's wings spread wide and her taloned finger jabs my chest."
|
||
"Разъярённый птерадактиль широко расправляет крылья, и её когтистый палец утыкается мне в грудь."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:756
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_5cc8e129:
|
||
|
||
# F "I.{w=0.5}{nw}"
|
||
F "Я.{w=0.5}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:760
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_cfa3a027:
|
||
|
||
# F "I.{fast} Am.{w=0.5}{nw}"
|
||
F "Я.{fast} Не.{w=0.5}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:764
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_b096e322:
|
||
|
||
# F "I. Am.{fast} Non.{w=0.5}{nw}"
|
||
F "Я. Не.{fast} Являюсь.{w=0.5}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:768
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_b8f46836:
|
||
|
||
# F "I. Am. Non.{fast} Binary."
|
||
F "Я. Не. Являюсь.{fast} Бинарной."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:770
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_5026be98:
|
||
|
||
# "How was I supposed to know something so trivial would set something like this off?!"
|
||
"Откуда мне было знать, что нечто настолько обыденное вызовет такую реакцию?!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:773
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_d1c285c8:
|
||
|
||
# F "Well?!"
|
||
F "Ну и?!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:778
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_1:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:780
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_5d411e72:
|
||
|
||
# "I can’t bring myself to say anything!!"
|
||
"Я не могу заставить себя сказать хоть что-то!!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:782
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_cc152966:
|
||
|
||
# F "Oh,{w=.4} OH,{w=.4} so that’s how it’s going to be, huh?!"
|
||
F "О,{w=.4} О-О,{w=.4} значит, вот так всё будет, а?!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:784
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_9cec8cf9:
|
||
|
||
# Drf "Fang{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Drf "Клык{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:788
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_766292a4:
|
||
|
||
# F "YOU THINK YOU CAN JUST SPIT IN MY FACE AND THEN-{w=.4} AND THEN GIVE ME THE COLD SHOULDER?!"
|
||
F "ДУМАЕШЬ, ЧТО МОЖЕШЬ ПРОСТО ХАРКНУТЬ МНЕ В ЛИЦО, А ПОТОМ-{w=.4} А ПОТОМ ПРОСТО ВЗЯТЬ И ОТМОРОЗИТЬСЯ?!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:796
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a5448f0c:
|
||
|
||
# F "{cps=*.3}I’LL HAVE YOU KNOW-{/cps}{w=0.3}{nw}"
|
||
F "{cps=*.3}ДА ЧТОБ ТЫ ЗНАЛ-{/cps}{w=0.3}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:806
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_554573d0:
|
||
|
||
# Drf "{b}FANG{/b}.{nw}" with Fade(.1, 0, .4, color="#fff")
|
||
Drf "{b}КЛЫК{/b}.{nw}" with Fade(.1, 0, .4, color="#fff")
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:807
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_d4a68cab:
|
||
|
||
# extend "" with vpunch
|
||
extend "" with vpunch
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:819
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_2160b44f:
|
||
|
||
# "It feels like the world just stopped."
|
||
"Такое чувство, что мир просто остановился."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:822
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_dd5e0368:
|
||
|
||
# "All eyes are on Fang."
|
||
"Все взгляды устремлены на Клыка."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:824
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a2032d03:
|
||
|
||
# "And in Fangs’ eyes I see something flash briefly."
|
||
"И в глазах Клыка я замечаю маленький проблеск."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:826
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e22642d8:
|
||
|
||
# "Judging by those exaggerated movements and the eloquent speech, this is something Fang had been practicing."
|
||
"Судя по отточенным движениям и выразительной речи, Клык к этому практиковалась."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:829
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_0a5566d4:
|
||
|
||
# "This was supposed to be a big moment where she stopped an evil bigot and the whole class would clap."
|
||
"Это должен был быть великий момент, когда она опешит злобного изувера и весь класс зааплодирует."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:832
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_27b131db:
|
||
|
||
# "In all her planning and practice Fang had made one crucial error."
|
||
"При всём своём планировании и практике Клык допустила одну фатальную ошибку."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:835
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_54a149a3:
|
||
|
||
# "Nobody cared."
|
||
"Всем было плевать."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:845
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_1eaf7258:
|
||
|
||
# Drf "Please consider stepping into the hall for a moment."
|
||
Drf "Пожалуйста, выйди в коридор на минутку."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:857
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_0dfc0525:
|
||
|
||
# "Sh-{w=.4} Fang is quick to exit the room."
|
||
"Бл-{w=.4} Клык быстро выходит из класса."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:859
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_2b467da0:
|
||
|
||
# "Dr. Fernsworth turns a sympathetic look towards me."
|
||
"Д-р Фернсворт бросает на меня сочувственный взгляд."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:861
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_d1834b75:
|
||
|
||
# Drf "Forgive them, Anon, you must understand that Fang is{cps=*.1}...{/cps} experiencing issues."
|
||
Drf "Прости их, Анон, ты должен понять, что Клык{cps=*.1}...{/cps} испытывает некоторые трудности."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:872
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_6cf1c41b:
|
||
|
||
# "What the fuck just happened{cps=*.1}...?{/cps}"
|
||
"Что за хрень только что произошла{cps=*.1}...?{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:875
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a0555feb:
|
||
|
||
# "Well, she blew up at me when I called her a she{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Что ж, она взорвалась, когда я назвал её \"она\"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:877
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_2faa8c68:
|
||
|
||
# "She was already upset about something before{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Она уже была до этого чем-то расстроена{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:887
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_6c06b2b7:
|
||
|
||
# "She was upset before because of the concert the other day?"
|
||
"Бесилась из-за того концерта?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:889
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_8fb0b5f9:
|
||
|
||
# "Looks like I just pushed her over the edge."
|
||
"Видимо, я довёл её до ручки."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:902
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_eb23c03c:
|
||
|
||
# "After a few moments Fang comes back in and sits down without a word."
|
||
"Через несколько мгновений Клык возвращается и садится, не говоря ни слова."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:911
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_ea5dcdab:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}Sorry."
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Прости."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:914
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_f1d0843b:
|
||
|
||
# A "Uh, don’t worry about it."
|
||
A "Эм, не переживай об этом."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:917
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_d7edd024:
|
||
|
||
# "."
|
||
"."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:919
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_9b4601e9:
|
||
|
||
# "{cps=*.05}..{/cps}"
|
||
"{cps=*.05}..{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:921
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_c3739b85:
|
||
|
||
# "{cps=*.05}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.05}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:929
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_82a66922:
|
||
|
||
# "Now that I think about it, something’s off."
|
||
"Теперь, когда я об этом подумал, тут что-то не так."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:932
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e120e667:
|
||
|
||
# "Fang claims to not be male or female, but the clothes she’s wearing are clearly provocative."
|
||
"Клык заявляет, что она не мужчина и не женщина, но одежда, которую она носит, явно вызывающая."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:934
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_46b5118b:
|
||
|
||
# "It’s almost like she’s showing off her femininity."
|
||
"Она будто бы выпячивает свою женственность."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:937
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_8ab16100:
|
||
|
||
# "Then why?"
|
||
"Но почему?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:939
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_41a32854:
|
||
|
||
# "Why would someone be wearing revealing clothes in contradiction to their identity{cps=*.1}...?{/cps}"
|
||
"Зачем кому-то носить откровенную одежду, противоречащую его идентичности{cps=*.1}...?{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:941
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_3a182e58:
|
||
|
||
# "It’s almost like they’re just looking for attent-"
|
||
"Такое впечатление, что она просто ищет внимания-"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:944
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_23fd9d1f:
|
||
|
||
# "Then suddenly, it hits me."
|
||
"И вдруг, до меня доходит."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:946
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_f34b78fc:
|
||
|
||
# "I recall memories of a slightly younger Anon, running around school with a cape, pilot goggles{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Я пробуждаю воспоминания о юном Аноне, бегающем по школе в плаще, пилотских очках{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:948
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_28280e33:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}And three plastic katanas."
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}И тремя пластиковыми катанами."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:951
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_adb830b0:
|
||
|
||
# "That was a quick way to get sent to the principal's office."
|
||
"Это был верный способ моментально попасть в кабинет директора."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:954
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_3a644c1d:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}Are you even listening to me?!"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Ты меня вообще слышишь?!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:956
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_ab931f36:
|
||
|
||
# A "Dowhatnow? Wasn’t paying attention."
|
||
A "А? Что? Я подвис."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:959
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_4084ecdf:
|
||
|
||
# F "Yeah, I could tell."
|
||
F "Ага, заметно."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:961
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_5ffdb448:
|
||
|
||
# "She mutters as she turns back to the assignment."
|
||
"Она что-то бормочет, возвращаясь к заданию."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:965
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_df29a509:
|
||
|
||
# F "Uh{cps=*.1}....{/cps}{w=.2} You’ve been staring at me for the past 5 minutes. Freak."
|
||
F "Эм{cps=*.1}....{/cps}{w=.2} Ты пялишься на меня все полседние пять минут. Чудило."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:973
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e2e55e4e:
|
||
|
||
# "Judging by the looks of the class, and both of our current social standing, we’ll probably be working together a lot more."
|
||
"Судя по реакции класса, и нашему нынешнему социальному положению, нам обоим, видимо, предстоит работать вместе ещё долго."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:989
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_1150e7b1:
|
||
|
||
# F "Non-binary people don't owe you androgyny."
|
||
F "Небинарные люди не обязаны тебе быть андрогинными."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:992
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_6e7cff57:
|
||
|
||
# "Doesn’t seem like it’s something she wants to hear right now."
|
||
"Не похоже, что это то, что она хотела услышать прямо сейчас."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:994
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_6a11a6c4:
|
||
|
||
# A "So um, you're Naser’s sister, right?"
|
||
A "Так, эм, ты сестра Нейсера, верно?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:997
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_ded47bcd:
|
||
|
||
# F "SIB-ling."
|
||
F "РОД-ственник."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:999
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_40a1f6bd:
|
||
|
||
# A "R{w=.1}-right. Sorry."
|
||
A "Т{w=.1}-точно. Прости."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1001
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e85cd745:
|
||
|
||
# F "{cps=*.05}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.05}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1004
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_5176cfda:
|
||
|
||
# "There’s a brief pause until Fang speaks up again."
|
||
"Наступает короткая пауза, пока Клык не начинает говорить снова."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1007
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_bf5e56ab:
|
||
|
||
# F "Yes. Naser’s my baby brother, why do you ask?"
|
||
F "Да. Нейсер мой маленький братец, к чему ты спрашиваешь?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1009
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_66eb9b3e:
|
||
|
||
# A "I was just curious, Naser has been helping me settle into the school."
|
||
A "Просто из любопытства, Нейсер помогал мне освоиться в школе."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1011
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e0b016fd:
|
||
|
||
# F "Of course he did. {w=.4}{nw}"
|
||
F "Ещё бы, не помогал. {w=.4}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1013
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a1d5cdd0:
|
||
|
||
# extend "{size=-10}Just wish he’d keep out of my fuckin’ business for two seconds.{/size}"
|
||
extend "{size=-10}Мне просто хочется, чтобы он, хотя бы на пару секунд перестал лезть в мои грёбанные дела.{/size}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1016
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_182766db:
|
||
|
||
# A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Sure."
|
||
A "Эмм{cps=*.1}...{/cps} Ясно."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1019
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_b3410d83:
|
||
|
||
# "Actually, thinking about Naser{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Собственно, размышляя о Нейсере{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1021
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_4af67f30:
|
||
|
||
# N "{i}\"It’s more that he worries a bit too much for that{cps=*.1}...{/cps} sister of his.\"{/i}"
|
||
N "{i}\"Дело скорее в том, что он слишком сильно беспокоится за эту{cps=*.1}...{/cps} свою сестру.\"{/i}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1023
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_d618e870:
|
||
|
||
# N "{i}\"Oftentimes when I’m with him, he’s anxious about something she’s done.\"{/i}"
|
||
N "{i}\"Часто, когда я нахожусь с ним, он переживает из-за какого-нибудь её выкрутаса.\"{/i}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1026
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e5c28a70:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}He told me about what happened the other day."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Он рассказал мне о том, что произошло на днях."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1028
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a54fd67f:
|
||
|
||
# A "Sorry to hear something like that happened to you and your band."
|
||
A "Жаль, что нечто подобное случилось с тобой и твоей группой."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1031
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a0e5a09b:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1034
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_1ec3278c:
|
||
|
||
# F "What do you care?"
|
||
F "Тебе-то что?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1037
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a2467702:
|
||
|
||
# A "I{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} dunno."
|
||
A "Эм{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} да так."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1039
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_104ebd39:
|
||
|
||
# "Suddenly my shoes seem more interesting than the conversation at hand."
|
||
"Внезапно мои ботинки начинают мне казаться гораздо интереснее, чем текущий разговор."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1042
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_07242154:
|
||
|
||
# A "Just think it’s messed up people would go to a show just to laugh at you."
|
||
A "Просто считаю, что это неправильно, что люди идут на шоу только для того, чтобы посмеяться над тобой."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1044
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_df5f2e11:
|
||
|
||
# F "Feh."
|
||
F "Нда."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1048
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e131f9aa:
|
||
|
||
# F "Guess you aren’t {i}that{/i} awful{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Видимо, ты {i}не такой уж{/i} говнюк{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1051
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_ceb60e5b:
|
||
|
||
# F "Unlike every other guy in this school."
|
||
F "В отличие от всех остальных парней в этой школе."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1053
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_2:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1055
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_2c96ee1f:
|
||
|
||
# "The rest of the period passed between continued small talk with Fang."
|
||
"Остаток урока прошёл за болтовнёй с Клыком."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1057
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_fcb86afa:
|
||
|
||
# "She seemed to be controlling the conversation though."
|
||
"Впрочем, казалось, что она контролировала весь ход разговора."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1060
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_5b458944:
|
||
|
||
# "When the bell rings, Fang whips out her phone and immediately starts tapping away."
|
||
"Когда раздаётся звонок, Клык выхватывает свой телефон и сразу же начинает кому-то писать."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1071
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_54feda93:
|
||
|
||
# A "You going to your next class?"
|
||
A "Идёшь на следующий урок?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1074
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_10212718:
|
||
|
||
# F "Who cares about being late?"
|
||
F "Кого волнует моё опоздание?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1077
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_d9b16c07:
|
||
|
||
# A "Fair. See you then."
|
||
A "Справедливо. Тогда увидимся."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1079
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_fe2404b3:
|
||
|
||
# "She lazily waves a hand at me and I make my way to my next class."
|
||
"Она лениво машет мне рукой, и я направляюсь на следующее занятие."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1089
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_89c52173:
|
||
|
||
# "Unfortunately, fifth period is mathematics."
|
||
"К несчастью, пятый урок - математика."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1099
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e7fb9860:
|
||
|
||
# "I’m barely keeping myself awake while Mr. Carlesiidewski is giving a lecture on the inverse of tangents."
|
||
"Я едва не заснул, пока мистер Карлесидевский читал лекцию по арктангенсам."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1109
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_8b78ccda:
|
||
|
||
# carl "ANON!" with vpunch
|
||
carl "АНОН!" with vpunch
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1111
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_631bc513:
|
||
|
||
# "I sit ramrod straight at the direct address."
|
||
"Я выпрямился на стуле от прямого ко мне обращения."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1113
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_339c2bbe:
|
||
|
||
# carl "Are you frickin’ listening? Come finish this frickin’ problem on the frickin’ board."
|
||
carl "Ты слушаешь, обдолбыш? Закончи эту долбаную задачу на долбаной доске."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1116
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_92769e8c:
|
||
|
||
# "Just one social disaster after another today."
|
||
"Сегодня просто катастрофа за катастрофой."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1125
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_24dce0e0:
|
||
|
||
# "Hesitantly, I slide out of my chair and trundle my way to the whiteboard, trying to decipher the runes I'm expected to make sense of."
|
||
"Нерешительно я соскальзываю со стула и направляюсь к доске, пытаясь расшифровать руны, которые, как ожидается, должны приобрести смысл."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1135
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_802cb36e:
|
||
|
||
# "Only I never made it to the whiteboard."
|
||
"Только вот до доски я не добрался."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1137
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_6a3220c9:
|
||
|
||
# "Three rows down and my foot catches on a loose backpack strap in the isle."
|
||
"Через три ряда моя нога цепляется за лямку висевшего сбоку рюкзака."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1156
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a3948129:
|
||
|
||
# "Luckily I fell sideways and there was a cold hard desk in the way to catch my fall."
|
||
"К счастью, я упал набок, а на пути оказался холодный жёсткий стол, который и прервал моё падение."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1159
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_4c24f107:
|
||
|
||
# "To the chuckles of the rest of the class, I look up from my final resting place to see a massive pink and white muzzle."
|
||
"Под смешки всего класса я поднимаю глаза от места своего последнего пристанища и вижу массивную бело-розовую морду."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1162
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_52c5bd32:
|
||
|
||
# Re "Dude."
|
||
Re "Чувак."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1164
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_d71543b4:
|
||
|
||
# "Like a deer caught in headlights, I can only stare and wait for him to continue."
|
||
"Как олень, увлечённый светом фар, я лишь пялюсь и жду, когда он продолжит."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1167
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_31545c08:
|
||
|
||
# Re "{cps=*.6}You’re on my desk man{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Re "{cps=*.6}Чел, ты на моей парте{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1169
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_dd556409:
|
||
|
||
# "My senses return to me, and I quickly get up, picking up and returning the pencil that flew to the floor in a flurry of apologies."
|
||
"Ко мне возвращается рассудок, я быстро встаю, поднимаю и возвращаю улетевший на пол карандаш со шквалом извинений."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1171
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_8ab2d9f5:
|
||
|
||
# "Then I recognise just whose desk I fell on."
|
||
"И тут я осознаю, на чей стол упал."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1173
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_7aecc934:
|
||
|
||
# "It’s that drummer in Fang’s band."
|
||
"Это тот барабанщик из группы Клыка."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1175
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_8f92c375:
|
||
|
||
# "Don’t I just have the luck of the devil?"
|
||
"Неужели мне везёт как утопленнику?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1178
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_56ef727c:
|
||
|
||
# "Giving one last apology, I head to the front of the room to solve the whiteboard problem."
|
||
"Извинившись напоследок, я направляюсь в переднюю часть класса, чтобы разобраться с заданием на доске."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1181
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_3749c48f:
|
||
|
||
# "I tried solving the problem to the best of my ability."
|
||
"Я попытался решить этот пример в меру своих возможностей."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1183
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_1c4fec9d:
|
||
|
||
# "Still took a solid two minutes."
|
||
"В общем, на это ушло целых две минуты."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1185
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_28100d5e:
|
||
|
||
# "After circling my answer, I look expectantly at Mr. Carlesiidewski who gives a nod."
|
||
"Обведя свой ответ кружком, я выжидающе смотрю на мистера Карлесидевского, который кивает мне."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1187
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_d39291ea:
|
||
|
||
# "Finally turning around to return to my seat, I freeze."
|
||
"Наконец, поворачиваясь, чтобы вернуться на своё место, я застываю."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1189
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_1c7c019f:
|
||
|
||
# "Right there in the front row is the last member of the band, Trish."
|
||
"Прямо тут, в первом ряду, сидит последняя участница группы - Триш."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1192
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a01fc7f8:
|
||
|
||
# "I stumble back to my desk."
|
||
"Я, спотыкаясь, возвращаюсь к своему столу."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1196
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_0446ce03:
|
||
|
||
# "Mr. Carlesiidewski gives each row a stack of papers to pass back."
|
||
"Мистер Карлесидевский выдаёт на каждый ряд стопку листов для передачи на задние парты."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1198
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_cbb168a7:
|
||
|
||
# carl "Alright, here’s the frickin’ homework covering today’s lesson. Use page two-seventy-nine."
|
||
carl "Итак, вот долбанное домашнее задание по сегодняшнему уроку. Используйте страницу двести семьдесят девять."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1200
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_89098b6b:
|
||
|
||
# carl "I’ll give you the last{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
carl "Я дам вам оставшиеся{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1202
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_582c71ed:
|
||
|
||
# carl "Fifteen frickin’ minutes of class to work with your frickin’ peers."
|
||
carl "Пятнадцать долбанных минут урока, чтобы поработать со своими одноклассниками."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1207
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_2fd34c95:
|
||
|
||
# "Mr. Carlesiidewski returns to his desk and pulls out a math book with a monthly romance novel crudely stuffed inside it."
|
||
"Мистер Карлесидевский возвращается к своему столу и достаёт учебник по математике с небрежно вложенным в него любовным романом."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1209
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_b419a9c4:
|
||
|
||
# "With a very detailed centerfold, by the way he turned it sideways."
|
||
"С очень подробным центральным разворотом, который он, кстати, повернул боком."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1212
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_2f3b226c:
|
||
|
||
# "Looking ahead to Reed’s desk, he’s been joined by Trish who's trying to get him to get started."
|
||
"Смотря вперёд на парту Рида, вижу, что к нему присоединилась Триш, которая пытается заставить его начать решать."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1214
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_c1b97c69:
|
||
|
||
# "I think I can feel their eyes following me{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Мне кажется, я чувствую, как их глаза следят за мной{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1217
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_10727f1e:
|
||
|
||
# "Back at my desk, I glance over the math sheet."
|
||
"Вернувшись за свою парту, я просматриваю лист с примерами."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1219
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_2b1a4f47:
|
||
|
||
# "Page two-seventy-nine, right?"
|
||
"Страница двести семьдесят девять, верно?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1221
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a6541973:
|
||
|
||
# "Looks like I finally get to use that phonebook of a math textbook."
|
||
"Похоже, мне наконец-то пригодится этот толстенный учебник математики."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1224
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_8f52e81c:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}Where is it?"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}А где же он?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1226
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_0f7784f1:
|
||
|
||
# "I open my backpack, and instead of my math textbook{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Я открываю свой рюкзак, а вместо учебника там{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1231
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_0bce8ec2:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1233
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_8b20d0fa:
|
||
|
||
# extend "is the Saturnia Collectors Edition Art-book I splurged on yesterday."
|
||
extend "лежит Колекционное издание артбука Сатурнии на который я вчера потратился."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1236
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_30721e24:
|
||
|
||
# "I’m frozen."
|
||
"Меня парализовало."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1238
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_303e8413:
|
||
|
||
# "Can’t move an inch."
|
||
"Не могу сдвинуться ни на сантиметр."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1240
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_c71807cb:
|
||
|
||
# "Did I grab the wrong book this morning?"
|
||
"Неужели сегодня утром я схватил не ту книгу?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1242
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_cfb1661b:
|
||
|
||
# "Is someone playing a sick joke?"
|
||
"Кто-то решил надо мной приколоться?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1246
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e769ade1:
|
||
|
||
# "How could I bring this to school?!?" with vpunch
|
||
"Как я мог притащить это в школу?!?" with vpunch
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1249
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_13a3f5fd:
|
||
|
||
# "Something bounces off my head and lands on my desk."
|
||
"Что-то отскакивает от моей головы и приземляется на парту."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1254
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_95d183ce:
|
||
|
||
# "It’s enough to snap me back to reality and I shove my backpack under my desk, furiously zipping it."
|
||
"Этого достаточно, чтобы вернуть меня к реальности, и я засовываю свой рюкзак под стол, яростно его застёгивая."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1256
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_1bfaa155:
|
||
|
||
# "On my desk is a balled-up wad of paper."
|
||
"На парте лежит скомканная в шар бумажка."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1258
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_37335bd7:
|
||
|
||
# "Oh great. I was hoping to avoid these chain notes."
|
||
"Прекрасно. А я-то надеялся избежать передачи записок."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1260
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_ed72b5c3:
|
||
|
||
# "I unfurl the ball to read the note."
|
||
"Я разворачиваю шар, чтобы прочитать записку."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1263
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_c1c57cd7:
|
||
|
||
# "{i}Look up.{/i}"
|
||
"{i}Посмотри вперёд.{/i}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1265
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_87f7a0f7:
|
||
|
||
# "I look up and see the purple one waving me over."
|
||
"Я поднимаю глаза и вижу, как фиолетовая подзывает меня рукой."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1268
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_9d469299:
|
||
|
||
# "Fuck."
|
||
"Блядь."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1271
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_729465de:
|
||
|
||
# "Grabbing my stuff I shuffle over slowly to the duo."
|
||
"Собрав манатки, я медленно подхожу к этой парочке."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1284
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_fd9a91ce:
|
||
|
||
# Re "Sup compadre."
|
||
Re "Чё как, братюнь."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1287
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_87f59646:
|
||
|
||
# A "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Sup?"
|
||
A "Эм{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Чё как?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1291
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_2d817a79:
|
||
|
||
# T "See? He’s my class partner so I look out for him."
|
||
T "Видишь? Он моя пара в классе, поэтому я за ним приглядываю."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1293
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_92ed979f:
|
||
|
||
# T "How are YOU looking out for your class partner, Anon?"
|
||
T "Ну а ТЫ приглядываешь за своей парой по классу, Анон?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1295
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_889867fe:
|
||
|
||
# T "Enforcing the social contract, having good conduct and mutual respect so you can leave class and go on with your life?"
|
||
T "Соблюдаешь нормы приличия, хорошее поведение и взаимное уважение, чтобы вы могли покинуть класс и спокойно продолжать жить?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1298
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a892a522:
|
||
|
||
# A "Uh{cps=*.1}....{/cps} what’s this about?"
|
||
A "Ээ{cps=*.1}....{/cps} ты о чём вообще?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1301
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_39e0d6e5:
|
||
|
||
# T "A certain friend of mine is partnered with you in Science, right?"
|
||
T "Один мой друг объединился с тобой на естествознании, верно?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1304
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_8a337038:
|
||
|
||
# "Wait.{w=.4} Oh!"
|
||
"Погоди{w=.4}-ка!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1306
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a23b7b6c:
|
||
|
||
# A "You mean Fang?"
|
||
A "В смысле, Клык?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1308
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_57b7f88d:
|
||
|
||
# T "They just messaged me before class, said they had to be partnered with a skinnie bigot - then proceeded to show them."
|
||
T "Они просто написали мне перед уроком, Сказали, что в пару им дали кожаного изувера - и они показали ему что по чём."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1311
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_920995b5:
|
||
|
||
# T "I had a feeling you’d be him."
|
||
T "Я чую, что это ты."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1314
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_6f08d084:
|
||
|
||
# "Am I gonna have to tolerate humiliation from these meteor dodgers too?"
|
||
"Неужели мне придётся терпеть унижения и от этих метеоритных недобитков?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1316
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_9f835f58:
|
||
|
||
# "My head is starting to hurt. Hopefully we can just get started on these math exercises."
|
||
"У меня начинает раскалываться голова. Надеюсь, мы сможем просто начать решать эти примеры и всё."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1319
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_abf6eca6:
|
||
|
||
# A "Yeah, that was me. I apologized, though."
|
||
A "Да, это был я. И я уже извинился."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1322
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_852e4a09:
|
||
|
||
# T "I know and I appreciate it."
|
||
T "Я знаю и я это ценю."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1324
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e8762c11:
|
||
|
||
# T "I’m Trish and this is Reed. We’re Fang’s best friends."
|
||
T "Я Триш, а это Рид. Мы лучшие друзья Клыка."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1326
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_18df7af6:
|
||
|
||
# A "Uh-huh."
|
||
A "У-угу."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1329
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_52feb530:
|
||
|
||
# T "What about you? Now you tell us about yourself."
|
||
T "Ну, а ты? Расскажешь нам о себе?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1338
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_435b6e68:
|
||
|
||
# "RED ALERT."
|
||
"БОЕВАЯ ТРЕВОГА."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1341
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_b0272718:
|
||
|
||
# "There is no way I’m telling anyone, especially {i}these{/i} people."
|
||
"Я ни за что никому не расскажу, особенно {i}этим{/i} двоим."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1343
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_12edfb13:
|
||
|
||
# "And if they find out where I was a few days ago{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"А если они узнают, где я был несколько дней назад{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1349
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_d621ae44:
|
||
|
||
# A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} I’m Anon and I’m a human. I got here Monday."
|
||
A "Эмм{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Меня зовут Анон и я человек. Приехал сюда в понедельник."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1352
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_b999bc48:
|
||
|
||
# A "That’s all."
|
||
A "Вот и всё."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1356
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_232dc93b:
|
||
|
||
# T "We know that."
|
||
T "Мы это знаем."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1358
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_dad9acbd:
|
||
|
||
# T "We want to know where you’re from, what you've been doing since you got here, if you have any friends{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
T "Мы хотим узнать откуда ты, чем занимаешься с тех пор, как приехал сюда, есть ли у тебя друзья{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1360
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_f015a624:
|
||
|
||
# A "I{w=.1}-I’ve been doing nothing. I don’t really care about friends."
|
||
A "Я{w=.1}-Я ничем особенным не занимаюсь. На самом деле мне не до друзей."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1363
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_f4d3d76c:
|
||
|
||
# "She doesn’t look very convinced by that answer."
|
||
"Похоже, этот ответ её не очень убедил."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1365
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_2b259b1f:
|
||
|
||
# T "Right."
|
||
T "Ясно."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1369
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_f8f0c056:
|
||
|
||
# Re "You know that Naser dude, right{cps=*.1}...?{/cps}"
|
||
Re "Но ты же знаешь Нейсера, того чувака, да{cps=*.1}...?{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1373
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_b9cc2486:
|
||
|
||
# T "Hey{cps=*.1}...{/cps} Yeah, I saw you with that slut Naomi earlier, too{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
T "Эй{cps=*.1}...{/cps} А ведь точно, я тоже тебя видела с той шлюхой Наоми{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1375
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_cc1a75e4:
|
||
|
||
# "Trish squints her eyes at me."
|
||
"Триш прищуривается, уставившись на меня."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1377
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e58f46f7:
|
||
|
||
# A "T{w=.2}-they were my welcoming committee, they helped me with getting settled, nothing besides that."
|
||
A "О{w=.2}-они были моим приветственным комитетом, помогали мне освоиться, ничего более."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1380
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_b2049457:
|
||
|
||
# T "{cps=*.4}Riiiiight.{/cps} Didn’t Naser or Naomi invite you to anything{cps=*.4}... or...{/cps}?"
|
||
T "{cps=*.4}Яяяяяясно.{/cps} А Нейсер или Наоми тебя никуда не приглашали{cps=*.4}... или...{/cps}?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1383
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_bbac18bf:
|
||
|
||
# A "No. I don’t remember."
|
||
A "Не. Не помню."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1385
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_b272e419:
|
||
|
||
# A "I’ve been trying to get them off my back. But w-why you ask?"
|
||
A "Я просто пытался от них отвертеться. Что з-за вопрос?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1387
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_ac14ee90:
|
||
|
||
# T "We had a concert last week, Naser and Naomi invited a whole bunch of assholes to ruin it."
|
||
T "У нас был концерт на прошлой неделе, Нейсер и Наоми позвали целую кучу мудил, что бы его испортить."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1390
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_989152db:
|
||
|
||
# T "Suppose if we had seen a human in that crowd we would remember, right?"
|
||
T "Наверное, если бы мы увидели в этой толпе человека, мы бы его запомнили, да?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1392
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_2135cd09:
|
||
|
||
# A "Y-yeah. {cps=*.2}Haha.{/cps}"
|
||
A "А-ага. {cps=*.2}Хаха.{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1395
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_3e0b902b:
|
||
|
||
# A "I{w=.1}-I mean, concert?"
|
||
A "Я{w=.1}-в смысле, концерт?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1401
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_264406f9:
|
||
|
||
# "I don’t think they invited me here to solve math problems."
|
||
"Не думаю, что они позвали меня сюда примеры решать."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1405
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e06bcd1a:
|
||
|
||
# T "We have a band. I’m the lead bassist, Fang’s the vocalist and secondary bass, and Reed is the drummer."
|
||
T "У нас есть группа. Я главный басист, Клык вокалист и второй бас, а Рид на барабанах."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1409
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_620acdbb:
|
||
|
||
# Re "...And the songwriter."
|
||
Re "...И песни пишу."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1413
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_bc53b67a:
|
||
|
||
# T "He just comes up with the funny song titles."
|
||
T "Он просто придумывает песням прикольные названия."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1415
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_d18b6d4c:
|
||
|
||
# A "Uhhh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}that’s very neat! Would love to listen to your band someday."
|
||
A "Эммм{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}это очень клёво! Неплохо было бы вас как-нибудь послушать."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1420
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_6f120bdf:
|
||
|
||
# "I drag my chair backwards and clumsily rise from my seat."
|
||
"Я отодвигаю стул назад и неуклюже поднимаюсь со своего места."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1422
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_00392ea3:
|
||
|
||
# A "It was great meeting you guys, I’ll be going back to my desk, though{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Было здорово познакомиться с вами, ребят, но я пойду за свой стол{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1425
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_75ea52a5:
|
||
|
||
# T "Wait, I’m not done with you yet."
|
||
T "Погоди, я ещё с тобой не закончила."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1428
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_3d7cb9a8:
|
||
|
||
# A "What? I really should get started on the homework{cps=*.1}...?{/cps}"
|
||
A "Что? Мне уже пора задание делать{cps=*.1}...?{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1434
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a148f03b:
|
||
|
||
# T "It’s important.{w=.4} Look at me."
|
||
T "Это важно.{w=.4} Посмотри на меня."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1436
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_7f3c3597:
|
||
|
||
# "She has a very serious look on her face."
|
||
"У неё было очень серьёзное выражение лица."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1439
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_78764c8c:
|
||
|
||
# "She’s not saying anything, her glaring through the back of my skull makes me think she means business."
|
||
"Она молчит, буравя пристальным взглядом мой череп, заставляя воспринимать её всерьёз."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1441
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_1d5a3d21:
|
||
|
||
# T "Fang is happy."
|
||
T "Клык счастливы."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1443
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_fb467f9a:
|
||
|
||
# T "They found something about themself they finally like, and I helped them through a dark time. They made up their mind."
|
||
T "Они, наконец-то нашли в себе что-то такое, что им нравится, и я помогла им пройти через тёмные времена. Они уже всё решили."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1446
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_3dbad5a9:
|
||
|
||
# "They?{w=.4} Themself?{w=.4} No wonder Naser seemed so confused by this."
|
||
"Они?{w=.4} Им?{w=.4} Не удивительно, что Нейсера это всё так грузит."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1448
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_678edea2:
|
||
|
||
# T "They don’t need people in their life that might hurt or confuse them."
|
||
T "Им не нужны в жизни люди, которые могут их обидеть или запутать."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1450
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_35b55084:
|
||
|
||
# T "They have us, and the band. We’re trying to make it for ourselves."
|
||
T "У них есть мы и группа. Мы пытаемся устроить всё для себя."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1453
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a80d9fcb:
|
||
|
||
# A "O{cps=*.1}...{/cps}kay?"
|
||
A "Ла{cps=*.1}...{/cps}ааадно?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1455
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_26426afc:
|
||
|
||
# T "I look out for them because I care for them. They’ve been hurting because of those dicks, I’m doing my part in assuring them."
|
||
T "Я забочусь о них, потому что они мне небезразличны. Они пострадали из-за этих придурков, и я постараюсь, что бы они за всё ответили."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1457
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_19f7cf2c:
|
||
|
||
# "Was that what I saw her doing earlier?"
|
||
"Это вот этим она занималась ранее?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1459
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e4d82c06:
|
||
|
||
# "Looked more like a one trigga trig-out."
|
||
"А выглядело так, будто эта СЖВ тригга просто беснуется."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1462
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_f77bd07e:
|
||
|
||
# A "I don’t understand."
|
||
A "Я не въезжаю."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1464
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_aee9bf20:
|
||
|
||
# T "My point is, don’t upset Fang."
|
||
T "Мой посыл - не расстраивай Клыка."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1467
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_55f1c89d:
|
||
|
||
# "I just wanted to solve math problems."
|
||
"Я просто хотел порешать примеры."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1469
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_737b20f4:
|
||
|
||
# A "I, er{cps=*.1}...{/cps} yes, ma’am."
|
||
A "Я, ээ{cps=*.1}...{/cps} да, мя-ам."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1472
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a8d94161:
|
||
|
||
# "Once again she’s just glaring at me."
|
||
"И снова она просто сверлит меня взглядом."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1474
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_bb15714a:
|
||
|
||
# "Fucking hell my stupid legs, stop shaking."
|
||
"Блядские ноги, перестаньте трястись."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1477
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_1b8a9119:
|
||
|
||
# "I’ll take this opportunity."
|
||
"Я воспользуюсь открывшейся возможностью."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1479
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_d904dbac:
|
||
|
||
# A "Uh... thank you for the lesson, Trish. I’ll keep that in mind. See ya."
|
||
A "Эм... спасибо за урок, Триш. Приму к сведению. Увидимся."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1485
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e76b3e77:
|
||
|
||
# Re "Wait man-{w=.4} you want this?"
|
||
Re "Погодь, мужик-{w=.4} тебе не надо?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1491
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_fcc8a358:
|
||
|
||
# "Reed holds out a sheet of paper."
|
||
"Рид протягивает мне лист бумаги."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1494
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_d8c2ac08:
|
||
|
||
# "Wait, it’s a copy of the homework assignment-"
|
||
"Стоп, это копия задания-"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1496
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_b8b2620b:
|
||
|
||
# "And it’s complete?!"
|
||
"И оно закончено?!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1498
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e07fe192:
|
||
|
||
# A "Hold on, I thought {i}you{/i} were the one needing help?"
|
||
A "Притормози, я думал это {i}тебе{/i} нужна помощь?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1500
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_ba78cd9b:
|
||
|
||
# Re "{cps=*.2}Shhhh,{/cps}{nw}"
|
||
Re "{cps=*.2}Шшшш,{/cps}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1502
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_7c8e32c1:
|
||
|
||
# Re "Shhhh,{fast} the friend of my friend who’s the friend that helps me is also my friend too."
|
||
Re "Шшшш,{fast} друг моего друга, который помогает мне, тоже мой друг."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1505
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_89220f3e:
|
||
|
||
# A "I don’t think that’s how the saying goes{cps=*.1}...?{/cps}"
|
||
A "По моему, эта поговорка по другому звучит{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1509
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_c77a40fa:
|
||
|
||
# Re "You’re sharp, Anon.{w=.4} Razor sharp."
|
||
Re "А ты сечёшь, Анон.{w=.4} Сечёшь как бритва."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1511
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e52fdaac:
|
||
|
||
# Re "Friends?"
|
||
Re "Друзья?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1522
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_52c80eb1:
|
||
|
||
# "The bell announces lunchtime, and the rest of the students collectively rise and start shuffling out the door."
|
||
"Звонок возвещает о времени обеда, и остальные ученики дружно поднимаются и начинают плестись к двери."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1524
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_59f04bcc:
|
||
|
||
# A "Lunch hour, been a blast talking to you guys."
|
||
A "Обеденный перерыв, круто было пообщаться с вами, ребят."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1539
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_120749e7:
|
||
|
||
# "I swiftly snatch up the backpack by my leg, flashing an earnest sympathetic smile at them - or at least I thought it was one."
|
||
"Я быстро подхватываю рюкзак, стоящий у моей ноги, одаривая их искренне доброжелательной улыбкой - или, по крайней мере, мне так показалось."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1552
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_4b80f883:
|
||
|
||
# "As I power walk out of the classroom I swear I caught a glimpse of Reed waving goodbye."
|
||
"Когда я вываливаюсь из класса, клянусь, я мельком увидел, как Рид машет мне на прощание."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1554
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a6a1e89b:
|
||
|
||
# "A shame I have other places to be. Namely away from the pissed off midget."
|
||
"Жаль, что мне нужно быть в другом месте. А именно подальше от этой бешеной карлицы."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1556
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_13416385:
|
||
|
||
# "Sorry man, you seem like a good guy. But with that tiny tyrant?"
|
||
"Извини, мужик, ты вроде и хороший парень. Но с этим крошечным тираном?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1559
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_f0d6ad56:
|
||
|
||
# "Not in this lifetime."
|
||
"Не в этой жизни."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1561
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_f33537bc:
|
||
|
||
# "That was the worst fucking experience in a long while. Almost as bad as actually dealing with Fang in class."
|
||
"Это был самый говённый опыт за долгое время. Почти так же плохо, как иметь дело с Клыком в классе."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1564
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_98579ac3:
|
||
|
||
# "Here I was thinking I could be invisible for the rest of the year."
|
||
"Ну вот, я-то думал, что смогу проходить невидимкой до конца года."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1566
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_785d57e2:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}And now I have classmates talking about me behind my back on their phones, probably for the rest of the school year."
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}А теперь есть одноклассники, которые в своих сообщениях перемывают мне кости у меня за спиной, и так, наверняка, будет до конца года."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1569
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_2140932b:
|
||
|
||
# "At least it’s the best period of the day now."
|
||
"По крайней мере, сейчас самое лучшее время дня."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1571
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e098e4aa:
|
||
|
||
# "Wonder what to get for lunch today{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Интересно, чего бы сегодня взять на обед{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1574
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_71846403:
|
||
|
||
# "Wait."
|
||
"Стоп."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1576
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_5ec79eae:
|
||
|
||
# A "What’s that smell?"
|
||
A "Что за запах?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1579
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_9d8a2c49:
|
||
|
||
# "Oh no."
|
||
"О нет."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1582
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_cd188aa1:
|
||
|
||
# "I duck into a corner and rip the backpack open."
|
||
"Я ныряю за угол и открываю рюкзак."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1584
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_db91e23b:
|
||
|
||
# "What should have been my lunch card, binders, and {cps=*.25}horrendously{/cps} embarrassing art book{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"То, что должно было быть моей обеденной карточкой, тетрадями, и {cps=*.25}ужасающе{/cps} позорным артбуком{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1590
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e31c6966:
|
||
|
||
# "Was instead a half dozen glass flasks, bags full of{cps=*.1}...{/cps} something, and all sorts of machinery I didn’t recognize."
|
||
"Оказалось полудюжиной стеклянных колб, пакетиков, наполненных{cps=*.1}...{/cps} чем-то, и кучей непонятных агрегатов."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1593
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_2879c2bc:
|
||
|
||
# "Someone{cps=*.1}...{/cps} someone else has my backpack{cps=*.1}...{/cps} and that book."
|
||
"У кого-то{cps=*.1}...{/cps} у кого-то сейчас мой рюкзак{cps=*.1}...{/cps} и та книга."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1595
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_f9215c32:
|
||
|
||
# "If they see{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Если её увидят{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1599
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_3:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1601
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_70752c97:
|
||
|
||
# "This backpack{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Этот рюкзак{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1603
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_5caf3364:
|
||
|
||
# "It's from the Reed guy, I’ll bet."
|
||
"Он сто пудово того парня, Рида."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1605
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_fedc3081:
|
||
|
||
# "When I rushed out of class{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Когда я вылетел из класса{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1609
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_8aa0f471:
|
||
|
||
# "Fuck me." with vpunch
|
||
"Я еблан." with vpunch
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1612
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_31b60cbd:
|
||
|
||
# "On the other hand{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"С другой стороны{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1614
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_0cb805d7:
|
||
|
||
# "I could get a medal of honor for turning all this stuff in{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Я мог бы медаль получить за то, что сдам это барахло{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1616
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_4f980610:
|
||
|
||
# "Think you can even get a bit of cash for reporting stuff like this."
|
||
"Да за такое даже денег отвалить могут."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1619
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_0e220151:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}What am I {i}thinking{/i}?"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}О чём я {i}думаю{/i}?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1621
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a119cbfe:
|
||
|
||
# "Any amount of money is NOT worth my power level being revealed."
|
||
"Никакие деньги НЕ стоят того, чтобы раскрывать уровень моего анимезадротства."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1623
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_23508eb3:
|
||
|
||
# "I can't ruin my life."
|
||
"Я не разрушу свою жизнь."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1625
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_891d15f7:
|
||
|
||
# "Not again."
|
||
"Не снова."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1627
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_b590b753:
|
||
|
||
# "Especially not with these losers."
|
||
"Особенно не с этими чмошниками."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1630
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_9304163f:
|
||
|
||
# "A half-hour until lunch period ends. Good."
|
||
"Полчаса до окончания обеденного перерыва. Отлично."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1632
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_552d6d7e:
|
||
|
||
# "I need to find Reed."
|
||
"Нужно найти Рида."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1634
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_0d3a016d:
|
||
|
||
# "I double back to the classroom I just left and find it empty."
|
||
"Я возвращаюсь в класс, из которого вышел, и обнаруживаю, что он пуст."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1636
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_2711c32d:
|
||
|
||
# "{i}Fuck.{/i}"
|
||
"{i}Блядь.{/i}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1638
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_bb701f22:
|
||
|
||
# "Maybe he’s getting his lunch now. Cafeteria then."
|
||
"Может, он отправился обедать? Тогда, в столовку."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1651
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_f16c9f6b:
|
||
|
||
# "I sprint through the school hallways, already familiar with the layout, looking for the drug dealer."
|
||
"Я бегу по уже знакомым коридорам школы, в поисках долбанного крокодилера."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1653
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_86522d40:
|
||
|
||
# "The colorful crowd in the lunch line makes it difficult to pick Reed out, so I have to carefully scan the room."
|
||
"В пёстрой толпе очереди за обедом трудно выделить Рида, поэтому мне приходится внимательно осматривать зал."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1661
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_67774f5f:
|
||
|
||
# "I finally spot the pink raptor at the end of the queue, tray in hand and incriminating evidence on his back."
|
||
"Наконец я замечаю розового раптора в конце очереди с подносом в руках и компрометирующими уликами на спине."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1663
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_2deebfe9:
|
||
|
||
# "The world must be fucking with me since {b}I’m{/b} the one currently carrying a mini-cartel in a backpack."
|
||
"Вселенная, должно быть, прикалывается надо мной, ведь это {b}Я{/b} сейчас таскаю мини-картель в рюкзаке."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1670
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_77a20138:
|
||
|
||
# A "REED!" with vpunch
|
||
A "РИД!" with vpunch
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1681
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_117b986f:
|
||
|
||
# "The stoner drummer turns my way as I try as calmly as possible to approach him."
|
||
"Укуренный барабанщик поворачивается в мою сторону, когда я пытаюсь как можно спокойнее приблизиться к нему."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1685
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_7863fa46:
|
||
|
||
# Re "What up, my guy?"
|
||
Re "Как дела, дружище?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1689
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_172a270b:
|
||
|
||
# A "I uh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "У меня, эм{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1691
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_d67194ea:
|
||
|
||
# "I give the backpack a bump, causing all the dubious glassware within to clink."
|
||
"Я встряхиваю рюкзак, заставляя всю эту сомнительную посуду внутри звякнуть."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1693
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_51b003ba:
|
||
|
||
# A "Think you got my backpack, Reed."
|
||
A "Думаю, у тебя мой рюкзак, Рид."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1696
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_0d6694ca:
|
||
|
||
# Re "Huh{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Was wonderin’ why this felt lighter."
|
||
Re "Эа{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} А я-то удивился, почему это он вдруг полегчал."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1701
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_20f56b14:
|
||
|
||
# "He holds out my backpack to me."
|
||
"Он протягивает мне мой рюкзак."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1703
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_0f09d5a5:
|
||
|
||
# Re "‘Ere ya go, man."
|
||
Re "Держи, мужик."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1710
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_69557800:
|
||
|
||
# "We trade backpacks, I’m careful to hand his over while simultaneously examining mine still within his grip."
|
||
"Мы обмениваемся рюкзаками, я осторожно передаю его, одновременно изучая свой, всё ещё висящий у него в руках."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1712
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_2c30f5d8:
|
||
|
||
# "It doesn’t look like he opened it at all but{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Не похоже, чтобы он вообще его открывал, но{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1719
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_0797bc1c:
|
||
|
||
# A "{cps=*.25}Thank fuck...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.25}Слава яйцам...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1723
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_9c9472aa:
|
||
|
||
# Re "Why’re you so worried bout the bag, man?"
|
||
Re "С чего ты так кипишуешь из-за сумки, мужик?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1726
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_3e7651f7:
|
||
|
||
# "{cps=*.3}Shitfuckfuckfuckfuck.{/cps}"
|
||
"{cps=*.3}Сукаблядьблядьблядьблядь.{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1728
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_f8386735:
|
||
|
||
# A "{cps=*.4}Becaaaauuuuuse...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.4}Прооостооооооо...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1730
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_1edccdac:
|
||
|
||
# "Don’tbringuptheartbook."
|
||
"Молчипрокнигу."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1733
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_c4802d69:
|
||
|
||
# "Think you dumbfuck, there’s gotta be something you can say-"
|
||
"Думай, объебос, надо же что-то ответить-"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1736
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_0e95f16c:
|
||
|
||
# "Naomi I owe you a fruit basket!"
|
||
"Наоми, я должен тебе корзину фруктов!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1738
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_fd4c340d:
|
||
|
||
# A "My lunch card!"
|
||
A "Моя обеденная карточка!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1740
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_14445df7:
|
||
|
||
# A "I wouldn’t have been able to get my lunch without it."
|
||
A "Без неё я бы не смог получить свой обед."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1743
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_9cb1c9f7:
|
||
|
||
# Re "Oh.{w=.65}{nw}"
|
||
Re "Оу.{w=.65}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1745
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_3e4fabf9:
|
||
|
||
# Re "Oh.{fast} Oh!{w=0.5} Oh fuck, dude I’m sorry to hear that."
|
||
Re "Оу.{fast} Оу!{w=0.5} Охренеть, чувак, мне очень жаль это слышать."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1748
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_0ad25b8b:
|
||
|
||
# "What."
|
||
"Что?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1750
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_d03dadcb:
|
||
|
||
# Re "New kid in school AND you need the lunch card?"
|
||
Re "Новичок в школе И ЕЩЁ тебе нужна карточка на обеды?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1753
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_492998c6:
|
||
|
||
# Re "Do you like, wanna hang with us? You look like the lonely type."
|
||
Re "Затусить с нами не хочешь? Ты выглядишь как одинокий тип."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1756
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_957af9f3:
|
||
|
||
# "FUCK{w=.25} no."
|
||
"НУУУ{w=.25} нахер."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1758
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_f3a1f75b:
|
||
|
||
# A "{cps=*.3}Naaaaah,{/cps} I’ll be good.{w} {cps=*.5}I just needed my-{/cps}{w=0.3}{nw}"
|
||
A "{cps=*.3}Нееееа,{/cps} Мне норм.{w} {cps=*.5}Мне просто нужна была моя-{/cps}{w=0.3}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1761
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_471bc5a9:
|
||
|
||
# Re "Come on bro, I’ll introduce you to the whole band."
|
||
Re "Да лан, бро, представлю тебя всей группе."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1764
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_229a1f5b:
|
||
|
||
# A "{cps=*.4}You don’t have to-{/cps}{w=.3}{nw}"
|
||
A "{cps=*.4}Да не стоит-{/cps}{w=.3}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1767
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e6369810:
|
||
|
||
# Re "Y’know{cps=*.1}...{/cps} reward your good deed with a good deed."
|
||
Re "Ну знаешь{cps=*.1}...{/cps} отплачу добром за добро."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1770
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_ec44c38f:
|
||
|
||
# A "What."
|
||
A "Что?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1773
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_aa558008:
|
||
|
||
# Re "I’ll like, be your first friend, Anon."
|
||
Re "Я, типа, стану твоим первым корешем, Анон."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1775
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_ec44c38f_1:
|
||
|
||
# A "What."
|
||
A "Что?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1778
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_63045a76:
|
||
|
||
# Re "{cps=*.3}Yeeaah{/cps}, man."
|
||
Re "{cps=*.3}Даааа{/cps}, мужик."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1782
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_dde99058:
|
||
|
||
# A "I appreciate it, but{cps=*.1}...{/cps} y’know{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Спасибо конечно, но{cps=*.1}...{/cps} понимаешь{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1784
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_9ddc0028:
|
||
|
||
# Re "You worried about Trish, bro?"
|
||
Re "Бро, ты из-за Триш напрягся?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1787
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_4:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1789
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_ba81baba:
|
||
|
||
# Re "Yeaah, she can be a bit rough, but she’s great."
|
||
Re "Дааа, она бывает грубовата, но клёвая."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1791
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_bd82df9b:
|
||
|
||
# A "Isn’t she on a crusade to assault everyone that laughed at your concert?"
|
||
A "Разве она не в крестовом походе, против всех, кто ржал на вашем концерте?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1793
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_8088882e:
|
||
|
||
# Re "Oh yeah, she does that sometimes, don’t worry about it."
|
||
Re "А, да, она иногда так делает, не парься."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1796
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_dd31ff05:
|
||
|
||
# A "Hrmmm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Хммм{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1798
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_dc7cff32:
|
||
|
||
# Re "‘s fine for you to be worried."
|
||
Re "Это норм, что тебя это грузит."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1800
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e9f58f22:
|
||
|
||
# Re "You’ll see, she’s plenty nice."
|
||
Re "Но не ссы, она вполне добрая."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1803
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_564ac6b4:
|
||
|
||
# "Maybe I was a bit quick to judge{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Может, я немного поторопился с выводами{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1806
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_2bab731e:
|
||
|
||
# Re "See,{w=.2} there’s Trish now."
|
||
Re "Глянь,{w=.2} а вот и Триш."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1826
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_3046d9f3:
|
||
|
||
# T "Hey, Reed."
|
||
T "Эй, Рид."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1829
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_4b410dee:
|
||
|
||
# T "Sorry, gonna have to return that crowbar a bit later than I promised."
|
||
T "Соррян, верну тот лом немного позже обещанного."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1831
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_22b67a7e:
|
||
|
||
# T "Also, I got vengeance on another one of those jerks."
|
||
T "Кстати, я отомстила ещё одному из этих придурков."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1835
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_076c1c33:
|
||
|
||
# A "Those aren’t{cps=*.1}...{/cps} related, right?"
|
||
A "Надеюсь, эти две вещи{cps=*.1}...{/cps} не связаны?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1838
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_48541560:
|
||
|
||
# T "Who’s asking?"
|
||
T "Кто спрашивает?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1842
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_bbea5d76:
|
||
|
||
# "I need to get out of here.{fast}"
|
||
"Пора отсюда валить.{fast}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1845
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_ea1a2fac:
|
||
|
||
# A "Well Reed, thank you for talking{w}, {cps=*.4}I’ll just be on my wa-{/cps}{w=.3}{nw}"
|
||
A "Что ж, Рид, отлично поболтали{w}, {cps=*.4}Я лучше пойду-{/cps}{w=.3}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1848
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_0f2c0366:
|
||
|
||
# Re "{cps=*.25}Hooollld{/cps} on man, Trish just got here."
|
||
Re "{cps=*.25}Пааагодь,{/cps} мужик, Триш же только подвалила!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1852
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_8003eb88:
|
||
|
||
# T "Reed, what’s all this about?"
|
||
T "Рид, что всё это значит?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1854
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_7cb3e75d:
|
||
|
||
# Re "Anon here and I had a little{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} mix-up?"
|
||
Re "Мы с Аноном тут маленько{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} перетасовали?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1857
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_f49143dd:
|
||
|
||
# Re "Anyways, he was a total bro about it{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Re "Короче, он поступил как реальный братан{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1860
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_c0b1f2c1:
|
||
|
||
# Re "And he’s like, super poor and stuff."
|
||
Re "И он, типа, супер бедный и всё такое."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1864
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a12d5ed4:
|
||
|
||
# T "How poor?"
|
||
T "Насколько бедный?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1870
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_4daa70de:
|
||
|
||
# Re "Y’know that lunch card thing they advertise on the school brochures?"
|
||
Re "Ну знаешь, те карточки на обеды из школьных буклетов?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1874
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_6203d6f6:
|
||
|
||
# T "Bull."
|
||
T "Гонишь."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1876
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_c2d2c35f:
|
||
|
||
# Re "Show her, Anon."
|
||
Re "Анон, покежь ей."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1879
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_93b09ae3:
|
||
|
||
# A "I’d rather not{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Я лучше не{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1882
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_56aca74b:
|
||
|
||
# T "Oh my goodness you poor soul."
|
||
T "Боже, бедная ты душа."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1885
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_3179b64c:
|
||
|
||
# Re "Literally, even."
|
||
Re "Причём буквально."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1890
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_382dfa5c:
|
||
|
||
# Re "So I figured, why not be a bro back to him?"
|
||
Re "Ну я и подумал, почему бы не стать его братаном в ответ?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1893
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a66f657b:
|
||
|
||
# Re "Like uhhh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Re "Типа, ээээ{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1895
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_f1f4bd0e:
|
||
|
||
# Re "Be his legit welcome committee."
|
||
Re "Стать его законным приветственным комитетом."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1899
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_5ce0b988:
|
||
|
||
# A "I appreciate the thought, but uhh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Я это ценю, но, эмм{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1901
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e58cff6e:
|
||
|
||
# A "I should really be going right about{cps=*.1}...{/cps} now, bye."
|
||
A "Мне правда пора идти прямо{cps=*.1}...{/cps} сейчас, пока."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1905
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_32226793:
|
||
|
||
# T "Oh, Fang, what took you so long today?"
|
||
T "О, Клык, а тебя чего так долго не было?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1926
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_492e31dc:
|
||
|
||
# "{cps=*.2}Why meeee...{/cps}"
|
||
"{cps=*.2}За чтоооо...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1933
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_d08aadae:
|
||
|
||
# F "Yo. Wait, is that Anon?{w=.4} What’s {i}he{/i} doing here?"
|
||
F "Йоу. Стоп, это же Анон?{w=.4} А что {i}он{/i} тут делает?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1935
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_fd541e3e:
|
||
|
||
# "No, it’s the other new human transfer student with the dress sense of Rex Luthor."
|
||
"Нет, это другой новый переведённый человеческий ученик, с чувством стиля, как у Рекса Лютора."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1940
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_66bdc0c9:
|
||
|
||
# A "{cps=*.4}Heeeey{/cps} Fang. Good to see ya again.{w} {cps=*.35}Well lunch is almost over so I’ll-{/cps}{w=.3}{nw}"
|
||
A "{cps=*.4}Приветик{/cps}, Клык. Рад снова видеть.{w} {cps=*.35}Ну, обед почти кончился, так что-{/cps}{w=.3}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1943
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_69d0f31d:
|
||
|
||
# Re "He’s poor."
|
||
Re "Он бедный."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1946
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_836bbe64:
|
||
|
||
# T "Like, super poor!"
|
||
T "Типа, супер бедный!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1950
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_4e5c4b9d:
|
||
|
||
# F "How poor?"
|
||
F "Насколько бедный?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1958
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_82168cbd:
|
||
|
||
# T "Y’know those lunch cards they have on posters near the principals’ office?"
|
||
T "Ну знаешь, те обеденные карточки с плакатов возле кабинета директора?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1963
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_0c3745e1:
|
||
|
||
# F "Wow. That is hilariously depressing."
|
||
F "Ого. Это уморительно удручающе."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1968
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_bb785933:
|
||
|
||
# "I hate everyone here."
|
||
"Я вас всех ненавижу."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1974
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_c5929e91:
|
||
|
||
# F "Anyways, that doesn’t answer my question of why the skinnie loser is here."
|
||
F "В любом случае, это не отвечает на мой вопрос, почему здесь торчит этот кожаный лузер."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1977
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_395f28fc:
|
||
|
||
# Re "Man, Anon’s like a total bro an’ I’m his {i}first{/i} friend an’ we’re gonna be Rock Ring buddies for the rest of the school year!"
|
||
Re "Блин, Анон, типа реальный братан, и я его {i}первый{/i} кореш, и мы будем корешами по рок-рингу до конца учёбы!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1980
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_238aff92:
|
||
|
||
# Re "Then like{cps=*.1}...{/cps} he’ll be my business partner an’ we’ll sell enough goods to get half the country high an’ like, fuck narcs and fuck the IRS too."
|
||
Re "Потом, типа{cps=*.1}...{/cps} он будет моим бизнес-партнёром, и мы загоним тонну ништяков чтоб накурить полстраны, и типа, нахуй 228 и нахуй налоги."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1984
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_5:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1987
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_12ec2516:
|
||
|
||
# F "{cps=*.65}Uuuuuuuuuuuuuuuuurrrrrrrrrrggggghhhhhhh.{/cps}{w=.4} Trish?"
|
||
F "{cps=*.65}Ууууууууууууууууурррррррррргггггххххххх.{/cps}{w=.4} Триш?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1993
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e229f2b5:
|
||
|
||
# T "The morons swapped backpacks and now they’re best friends or something."
|
||
T "Придурки перепутали рюкзаки, и теперь они лучшие друзья или типа того."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1995
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_830d6952:
|
||
|
||
# A "Yeah. That.{w} And now{w=.2} {cps=*.4}I’m gonna go grab my lunch so-{/cps}{w=.3}{nw}"
|
||
A "Ага. Это.{w} А теперь,{w=.2} {cps=*.4} я пойду возьму себе обед-{/cps}{w=.3}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1998
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_57e07206:
|
||
|
||
# Re "We can all grab some together."
|
||
Re "Мы можем взять все вместе."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2002
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a1064dc0:
|
||
|
||
# T "{cps=*.4}...Well,{/cps} Reed {i}is{/i} a good judge of character{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
T "{cps=*.4}...Что ж,{/cps} Рид {i}хорошо{/i} разбирается в людях{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2005
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_b4d1951c:
|
||
|
||
# F "Is he?"
|
||
F "Он-то?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2010
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_28902232:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Didn’t you already grab your lunch, Reed?"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}А разве ты уже не взял себе обед, Рид?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2013
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_5e6ffd64:
|
||
|
||
# Re "Yeah.{w=.4} I want seconds, man."
|
||
Re "Ага.{w=.4} Но я хочу добавки, мужик."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2016
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_0ad25b8b_1:
|
||
|
||
# "What."
|
||
"Что?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2018
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a9b35e88:
|
||
|
||
# "I look at Reed’s tray and see that it’s completely empty."
|
||
"Я смотрю на поднос Рида и вижу, что он совершенно пуст."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2025
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_29613eb5:
|
||
|
||
# A "When did you-{w=.5} {i}How{/i}?!"
|
||
A "Когда ты-{w=.5} {i}Как{/i}?!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2028
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_3a70a624:
|
||
|
||
# Re "Come on, man, I’ve got a mean case of munchies."
|
||
Re "Да лан, мужик, меня дико на хавчик пробило."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2039
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_f55134a5:
|
||
|
||
# "I end up walking to get food with Trish, Reed and Fang."
|
||
"В итоге я иду за едой вместе с Триш, Ридом и Клыком."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2041
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_abb0c381:
|
||
|
||
# "Every time I consider ditching them, Reed says or does something to keep me with the band."
|
||
"Каждый раз когда я пытаюсь от них срулить, Рид говорит или делает нечто такое, что заставляет меня оставаться."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2044
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_1e993423:
|
||
|
||
# "Fuck my life."
|
||
"В пизду мою жизнь."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2062
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_efb3a0dd:
|
||
|
||
# "I’m able to hold the makings of a conversation with Reed, but it feels like I’m talking to space."
|
||
"Мне удаётся поддерживать с Ридом хоть какие-то зачатки разговора, но ощущение такое, что я разговариваю с пустотой."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2064
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_04236cf5:
|
||
|
||
# "Trish was listening in while we made our way to the lunch room, but was more focused on her talk with Fang."
|
||
"Триш слушала нас, пока мы шли в столовую, но была больше сосредоточена на своей болтовне с Клыком."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2070
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_4bcd6f53:
|
||
|
||
# F "What do you mean my halter top is ‘out’ right now? I haven’t noticed a difference."
|
||
F "В смысле, мой топик уже ‘в пролёте’? Не вижу разницы."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2073
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_7350ebbc:
|
||
|
||
# T "I’m telling you, the next thing is going to be leotards."
|
||
T "Говорю же, скоро в моде будут трико."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2077
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_540a5142:
|
||
|
||
# F "No, fuck that. I would never wear something that retarded."
|
||
F "Ну, нахер. Я такую дебильную хрень на себя не напялю."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2081
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_428fc83d:
|
||
|
||
# "As for Reed{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Что до Рида{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2087
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_3b0490ee:
|
||
|
||
# Re "{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
|
||
Re "{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2089
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_23a0f891:
|
||
|
||
# Re "...{fast}So{cps=*.1}...{/cps}You play videogames, right?"
|
||
Re "...{fast}Ну так{cps=*.1}...{/cps}в игрушки гоняешь, а?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2092
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_6284712b:
|
||
|
||
# A "Yeah, I got a couple consoles and a toaster of a PC."
|
||
A "Ага, есть пара консолей и калькулятор заместо пеки."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2094
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_a9950502:
|
||
|
||
# Re "Only Xrox{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Battle Saurs is sick{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Re "Только Иксрокс{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Баттлзавры это тема{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2096
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_139dbb14:
|
||
|
||
# A "Pachystation has a better lineup overall."
|
||
A "У Пачистейшн, лучшая библиотека."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2099
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_12f33a02:
|
||
|
||
# Re "But like{cps=*.1}...{/cps} Stony-games are all lame{cps=*.1}...{/cps} like, just movies lame{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Re "Да блин{cps=*.1}...{/cps} игрухи от Стони лажовые{cps=*.1}...{/cps} типа, мыльное кинцо{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2101
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e3b08bf4:
|
||
|
||
# A "You can’t prove that."
|
||
A "Тебе нечем доказать."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2104
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_c26a21c0:
|
||
|
||
# Re "I can."
|
||
Re "Есть чем."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2108
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_829169f7:
|
||
|
||
# A "Huh?"
|
||
A "Эа?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2111
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_407240da:
|
||
|
||
# Re "Get your phone out man{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Look up {cps=*.4}'{color=#78FF65}LW_S9znpklI{/color}'..{/cps}"
|
||
Re "Достань телефон, мужик{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Ищи {cps=*.4}'{color=#78FF65}LW_S9znpklI{/color}'..{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2115
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_c297a40d:
|
||
|
||
# A "How did you say that out loud?"
|
||
A "Как, чёрт возьми, ты это выговорил?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2117
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_0c6bdb9f:
|
||
|
||
# Re "Just look it up man{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Re "Просто глянь{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2120
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_07201dc5:
|
||
|
||
# "What’s the harm?"
|
||
"Почему бы и нет?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2122
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_6:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2134
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_4e1f836e:
|
||
|
||
# "What on earth{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||
"Какого{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2136
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_e892d3fa:
|
||
|
||
# Re "Pretty hilarious right?"
|
||
Re "Угарно, да?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2138
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_5e925de5:
|
||
|
||
# "What is this, a shitty Netstix cartoon knock off?"
|
||
"Это что, дерьмовая пародия на мультики от Нетстикса?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2140
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_56f634ef:
|
||
|
||
# A "It’s funny in a way, yeah."
|
||
A "В принципе, прикольно."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2147
|
||
translate ru lnaomiStressMerge_44deb7a5:
|
||
|
||
# "I'll save this one for when I get home."
|
||
"Потом дома посмотрю."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2153
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_e77e9bf6:
|
||
|
||
# Re "Xrox is better anyways, you see the whole lineup they had prepared for{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Re "Иксрокс всё равно круче, ты видел всю линейку, которую они подготовили для{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2155
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_ed1a573b:
|
||
|
||
# "Reed delves into his rant about console differences."
|
||
"Рид углубляется в свою тираду о различиях консолей."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2158
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_c088386a:
|
||
|
||
# "I thought he was just an airhead, but{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Я думал, он просто пустоголовый, но{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2160
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_62d3cbe9:
|
||
|
||
# "I totally can’t get a read on this guy."
|
||
"Я вообще не могу разобраться в этом парне."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2166
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_ddb3ff83:
|
||
|
||
# F "Well, anyways."
|
||
F "Что ж, в любом случае."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2173
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_6e50d2cf:
|
||
|
||
# F "The lunch lines aren’t going to get any shorter."
|
||
F "Очередь за жратвой короче не станет."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2175
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_7f055bfc:
|
||
|
||
# F "We should hurry and pick one."
|
||
F "Надо ускориться и взять уже что-то."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2183
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_425b46cc:
|
||
|
||
# "Once we all got our food, we all stand around chatting a bit more outside the line."
|
||
"Как только все затарились, мы ещё немного потрепались возле раздачи."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2185
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_cf7e39f3:
|
||
|
||
# "Trish and Fang babble to each other about their daily activities all through the lunch line."
|
||
"Триш и Клык ещё болтали друг с другом о своих повседневных делах пока мы стояли в очереди."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2187
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_be4dc15c:
|
||
|
||
# "Reed on the other hand has pulled out a tablet from his backpack to show me something."
|
||
"Рид, напротив, достал из рюкзака планшет, чтобы что-то мне показать."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2205
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_e11246b6:
|
||
|
||
# Re "So like, y’know we got a band, yeah?"
|
||
Re "Ну типа, в курсе, что у нас группа, да?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2208
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_5ff313c1:
|
||
|
||
# A "Er, yeah. Trish brought it up earlier and all."
|
||
A "Ээ, да. Триш упоминала о ней и всё такое."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2210
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_34391266:
|
||
|
||
# Re "Check it. I’ve been recording our practices."
|
||
Re "Зацени. Я снимал наши репетиции."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2213
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_8efa5e39:
|
||
|
||
# "Fang and Trish both look at me expectantly."
|
||
"Клык и Триш выжидающе смотрят на меня."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2215
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_ab608b79:
|
||
|
||
# "Fuckshitfuckokay you can do this."
|
||
"Блядьсукаблядьладно, ты справишься с этим."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2218
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_2b32ad77:
|
||
|
||
# A "Cool, lemme see."
|
||
A "Супер, давай заценим."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2227
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_8925d226:
|
||
|
||
# "Even through the poor recording quality I can see and hear just how atrocious the band is."
|
||
"Даже несмотря на плохое качество записи, я вижу и слышу, насколько отвратно они играют."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2229
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_1b98a686:
|
||
|
||
# "I bite back the grimace threatening to come out as I give the video my full attention."
|
||
"Я сдерживаю гримасу, грозящую вырваться наружу, и полностью отдаюсь просмотру видео."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2232
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_d43f591b:
|
||
|
||
# F "W{w=.2}-well?"
|
||
F "Н{w=.2}-нуу?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2235
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_9f2c6264:
|
||
|
||
# T "We’re great, right Anon?"
|
||
T "Круто же, да, Анон?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2237
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_4cc084d0:
|
||
|
||
# A "It’s uh{cps=*.1}...{/cps} certainly original."
|
||
A "Это, эм{cps=*.1}...{/cps} безусловно, оригинально."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2240
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_4703906e:
|
||
|
||
# T "I know, right?"
|
||
T "Да, точняк?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2242
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_889a35e9:
|
||
|
||
# A "But like, why two basses?"
|
||
A "Но, типа, к чему две бас-гитары?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2245
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_3f4165bd:
|
||
|
||
# "Fang glances at me from the side. Weird."
|
||
"Клык искоса смотрит на меня. Странно."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2248
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_dd568bef:
|
||
|
||
# T "It’s our style!"
|
||
T "Это наш стиль!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2251
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_9618937e:
|
||
|
||
# A "I{w=.2}-I see."
|
||
A "П{w=.2}-понятно."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2253
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_889e74c6:
|
||
|
||
# "What do I say here? I can only give feedback on games I haven’t played, not music!"
|
||
"Что же мне тут сказать? Я могу критиковать только игры, в которые не играл, но не музыку!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2283
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_c9f408bd:
|
||
|
||
# "The three stop in their tracks and look back at me."
|
||
"Все трое останавливаются как вкопанные и оглядываются на меня."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2286
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_b0b44a3f:
|
||
|
||
# "Think I messed up."
|
||
"Видать, я лажанул."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2290
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_446440d2:
|
||
|
||
# F "How could you tell?"
|
||
F "Как ты узнал?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2297
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_792f5a94:
|
||
|
||
# Re "Jeez man, you got the ears of a bat?"
|
||
Re "Боже, мужик, у тебя уши летучей мыши?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2301
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_2033f726:
|
||
|
||
# A "Uhh, just something I picked up."
|
||
A "Эээ, просто кое-чему поднатаскался."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2304
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_0a92c47f:
|
||
|
||
# F "I didn’t know you knew about that sort of thing, Anon{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Мы и не думали, что ты разбираешься в подобных вещах, Анон{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2307
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_a31852ab:
|
||
|
||
# Re "Yo, next time we have a concert{cps=*.1}... {/cps}{w=.4}{nw}"
|
||
Re "Йоу, Когда будет наш следующий концерт{cps=*.1}... {/cps}{w=.4}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2310
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_5026a4e1:
|
||
|
||
# extend "you gotta come along."
|
||
extend "ты должен пойти с нами."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2314
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_a26331c5:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}Maybe{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Может{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2317
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_2de5e432:
|
||
|
||
# "Trish glowers at me warily."
|
||
"Триш настороженно смотрит на меня."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2319
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_447c0c64:
|
||
|
||
# T "I dunno, maybe if he actually talked about himself for once."
|
||
T "Не знаю, может, если он хоть раз прямо расскажет о себе."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2321
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_1a80d4f4:
|
||
|
||
# "Nope,{w=.3} nuh uh,{w=.3} no way,{w=.3} abort!"
|
||
"Неа, {w=.3} нах,{w=.3} ни за что,{w=.3} отклонить!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2324
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_41f6b0ac:
|
||
|
||
# Re "Yeah, man, go ahead. None of us are judgin’. I’m not at least."
|
||
Re "Ага, мужик, валяй. Никто из нас не осудит. Ну, не я, по крайней мере."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2330
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_01808fd1:
|
||
|
||
# A "Well{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Ну{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2339
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_fd4432ca:
|
||
|
||
# FRT "Ohfuck.{w=.4} Sorry Anon, we gotta bail."
|
||
FRT "Вотбля.{w=.4} Прости, Анон, но нам надо валить."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2369
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_8e946ebb:
|
||
|
||
# A "Huh?{w=.2} Where-"
|
||
A "А?{w=.2} Куда-"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2372
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_61d22ad3:
|
||
|
||
# "They’re already gone."
|
||
"Они уже испарились."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2375
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_0c54cd1b:
|
||
|
||
# "Pretty impressive how fast they can move even with their hands full."
|
||
"Впечатляет, как быстро они могут двигаться даже с полными руками."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2377
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_59ddb4b4:
|
||
|
||
# "But what could’ve made them run like that?"
|
||
"Но что их заставило так спешно ретироваться?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2383
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_14b37913:
|
||
|
||
# N "ANON!"
|
||
N "АНОН!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2402
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_94004a03:
|
||
|
||
# "Oh."
|
||
"Ох."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2406
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_cadfdfaf:
|
||
|
||
# "I turn around to see Naser and Naomi approaching, food in hand."
|
||
"Я оборачиваюсь и вижу приближающихся Нейсера и Наоми с едой в руках."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2409
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_4b3e10b1:
|
||
|
||
# N "I knew I’d find you here with the others, Anon!"
|
||
N "Анон, так и знала, что найду тебя здесь с остальными!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2411
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_72261431:
|
||
|
||
# N "Shame they ran off, why do they do that?"
|
||
N "Жаль, что они убежали. И куда они вечно спешат?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2414
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_250fb0af:
|
||
|
||
# "Her shrill goody goody sugary voice is piercing through the chatter of the lunchroom, I don’t wanna reply if it means hearing more of her voice{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Её пронзительный слащавый голосок пробивается сквозь болтовню в столовой, я не хочу ничего отвечать, так как это означает услышать ешё больше её писка{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2416
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_7b84b759:
|
||
|
||
# N "Wasn't that Naser's sister? How wonderful that you're making friends, Anon!"
|
||
N "Это же была сестра Нейсера? Как здорово, что ты с кем-то подружился, Анон!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2418
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_d6cd1161:
|
||
|
||
# N "Tell me everything! What were you and Fang talking about?"
|
||
N "Расскажи мне всё! О чём вы говорили с Клыком?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2423
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_43ea9bd9:
|
||
|
||
# N "I wanna know all about it!"
|
||
N "Я хочу знать все детали!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2426
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_937a96ec:
|
||
|
||
# "Oh help me, God. I just can’t catch a break."
|
||
"Господи, помилуй. Мне даже вздохнуть не дают."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2428
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_973bbf30:
|
||
|
||
# "I just want to go home{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Хочу домой{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2430
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_9336fd37:
|
||
|
||
# "But there's still half a day to go{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Но впереди ещё полдня{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2432
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_2eb58c55:
|
||
|
||
# Nas "Hey Anon{cps=*.1}...{/cps} you uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}"
|
||
Nas "Эй, Анон{cps=*.1}...{/cps} ты, эм{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2434
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_bb1026be:
|
||
|
||
# extend "seem kinda low energy, are you alright?"
|
||
extend "выглядишь каким-то не очень энергичным, ты в порядке?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2438
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_046ff017:
|
||
|
||
# "The Anon you are trying to reach is currently having an existential meltdown."
|
||
"Анон, с которым вы пытаетесь связаться, в данный момент переживает экзистенциальный кризис."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2440
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_5c812f39:
|
||
|
||
# "Please leave your message after the scream."
|
||
"Пожалуйста, оставьте своё сообщение после вопля."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2447
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_73ebe579:
|
||
|
||
# N "{cps=*.3}Aaaww,{/cps} he's just thrilled to make new friends!"
|
||
N "{cps=*.3}Оооуу,{/cps} он просто в восторге от того, что завёл новых друзей!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2450
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_bd1f89f8:
|
||
|
||
# Nas "Yeah man, good on you. You’re quite the extrovert!"
|
||
Nas "Ага, мужик, ты молодец. Настоящий экстраверт!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2453
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_3bf28ea1:
|
||
|
||
# "I’m mentally screaming, I swear I just want to get out and never come back."
|
||
"Я мысленно ору. Клянусь, я просто хочу свалить отсюда и никогда не возвращаться."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2458
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_a9533edf:
|
||
|
||
# Nas "Was that really my sibling you were hanging with?"
|
||
Nas "Ты реально зависал с моим родственником?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2460
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_c7606caf:
|
||
|
||
# A "Fang and her friends, yeah. Strange group, I know."
|
||
A "Ага, с Клыком и её приятелями. Странная компашка, как по мне."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2463
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_5a98b125:
|
||
|
||
# N "I'll say."
|
||
N "И не говори."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2466
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_1e7adc3a:
|
||
|
||
# Nas "Sh-{w=.4}{nw}"
|
||
Nas "Она-{w=.4}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2468
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_9efe7f28:
|
||
|
||
# extend "they’re{w=.2} not that bad once you get to know them."
|
||
extend "они{w=.2} не такие плохие, если узнаешь их поближе."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2470
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_d3178495:
|
||
|
||
# A "Colorful folk, I know."
|
||
A "Знаю, колоритные типы."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2473
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_6ac5f588:
|
||
|
||
# Nas "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} no{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} I mean -THEY-{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Nas "Ээ{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} нет{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} В смысле -ОНИ-{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2475
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_2c23493f:
|
||
|
||
# A "Hm?"
|
||
A "А?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2478
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_b9700307:
|
||
|
||
# Nas "Fang!"
|
||
Nas "Клык!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2480
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_e9edc467:
|
||
|
||
# A "Uh-huh{cps=*.1}...{/cps} sure hope so. Seems I’m going to be her lab partner for the rest of the year."
|
||
A "А-угу{cps=*.1}...{/cps} надеюсь. Похоже, я буду её напарником на лабораторных до конца года."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2483
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_d839dc1e:
|
||
|
||
# Nas "Whoa."
|
||
Nas "Воу."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2486
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_5531f989:
|
||
|
||
# "Naomi pauses for a second."
|
||
"Наоми на секунду замолкает."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2489
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_f059f6c7:
|
||
|
||
# Nas "Honestly. They’re just going through a phase man."
|
||
Nas "Если честно. Они сейчас проходят через поиск себя, мужик."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2491
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_008bbab0:
|
||
|
||
# A "That phase include rants about non-binarism?"
|
||
A "Эти поиски включают в себя тирады о небинарности?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2493
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_8f50c264:
|
||
|
||
# Nas "*sigh* Fang hit you with that too?"
|
||
Nas "*вздох* Клык и тебя этим доставала?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2496
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_0809602c:
|
||
|
||
# N "What a great opportunity for real friendship Anon! I’m so happy for you!"
|
||
N "Какая замечательная возможность для настоящей дружбы, Анон! Я так рада за тебя!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2503
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_1fe769a6:
|
||
|
||
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||
Nas "{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2508
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_4aee6217:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2510
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_ed73e9e8:
|
||
|
||
# N "If there’s anything Fang needs in these trying times, it’s a new friend to talk to!"
|
||
N "Если Клыку что-то и нужно в эти трудные времена, так это новый друг, с которым можно поговорить."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2513
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_5b91e1b4:
|
||
|
||
# A "{cps=*.3}Uuuuuh,{/cps} I don’t know about that, you know how they is, right?"
|
||
A "{cps=*.3}Эээээм,{/cps} даже не знаю, ты же в курсе какая она, да?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2516
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_ce26520b:
|
||
|
||
# N "I would love it if you tried! {w=.5}{nw}"
|
||
N "Я была бы рада, если бы ты попробовал! {w=.5}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2520
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_ef2fecac:
|
||
|
||
# extend "Naser would appreciate it!"
|
||
extend "Нейсер это оценит!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2522
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_c84b3bd2:
|
||
|
||
# "Would he?"
|
||
"Оценит?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2527
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_c0eb487d:
|
||
|
||
# Nas "Whoa, calm down, boo."
|
||
Nas "Воу, стоять, тпруу!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2529
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_5831db45:
|
||
|
||
# Nas "That’s not how it works{cps=*.1}...{/cps} and I don’t think{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Nas "Это так не работает{cps=*.1}...{/cps} я не думаю, что{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2541
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_5c78ea4c:
|
||
|
||
# "The bell’s loud sound rings on our ears."
|
||
"Громкий звонок бьёт нам по ушам."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2543
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_5682ca4f:
|
||
|
||
# "A rush of relief and dopamine overcome me."
|
||
"Прилив облегчения и дофамина захлёстывает меня."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2546
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_d125b2a7:
|
||
|
||
# "I’m free."
|
||
"Я свободен."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2553
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_ba93af4e:
|
||
|
||
# Nas "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} we’ll talk later, Anon. I’ll have to keep my eye on you, though."
|
||
Nas "Что ж{cps=*.1}...{/cps} позже поговорим, Анон. Но я буду приглядывать за тобой, если что."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2557
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_5b59d8dd:
|
||
|
||
# N "Don’t worry, Naser. I know Anon is of good character!"
|
||
N "Не волнуйся, Нейсер. Я знаю, что у Анона добрый характер!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2560
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_6aea1f19:
|
||
|
||
# "What is she talking about?"
|
||
"О чём это она?"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2563
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_8ad33474:
|
||
|
||
# "You know what, it don’t matter.{w=.4} Nonathiss matters."
|
||
"Знаете что? Это не имеет значения.{w=.4} Ничего из этого не имеет."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2566
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_4519a127:
|
||
|
||
# "Only useful thing I learned all day."
|
||
"Единственная полезная вещь, которой я научился за весь день."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2569
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_3d8f9391:
|
||
|
||
# A "Uhhhh{cps=*.1}...{/cps} I guess I’ll have to go now, see you around."
|
||
A "Эээээ{cps=*.1}...{/cps} Похоже, мне пора идти, увидимся."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2572
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_b801897c:
|
||
|
||
# "Be a little nicer, Anon."
|
||
"Повежливее, Анон."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2575
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_044c7281:
|
||
|
||
# A "Ask if you need anything, I’ll help you out."
|
||
A "Если что, обращайтесь."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2579
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_7b61f5f4:
|
||
|
||
# N "Oh I’ll hold you on that one! Just you wait, {cps=*.4}hahahahahah!{/cps}"
|
||
N "О, ловлю на слове! Просто подожди, {cps=*.4}хахахахахах!{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2582
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_4236e749:
|
||
|
||
# "Nice. Now you’ll never get them off your back. Congratulations."
|
||
"Заебись. Теперь ты никогда от них не избавишься. Поздравляю."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2587
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_91fec2d4:
|
||
|
||
# Nas "Hey, take it easy, man!"
|
||
Nas "Эй, полегче, ты!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2589
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_18867b28:
|
||
|
||
# N "Come Naser! We have a busy day today!"
|
||
N "Пошли, Нейсер! У нас ещё полно дел!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2592
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_5972cea8:
|
||
|
||
# Nas "Oh, sure."
|
||
Nas "А, точно."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2594
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_29c98648:
|
||
|
||
# A "See ya."
|
||
A "Увидимся."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2604
|
||
translate ru lPostCheckLinkOut_c3739b85:
|
||
|
||
# "{cps=*.05}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.05}...{/cps}"
|
||
|
||
translate ru strings:
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:228
|
||
old "Ask what’s up"
|
||
new "Спросить, в чём дело."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:228
|
||
old "Not my place to pry"
|
||
new "Не докапываться."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:977
|
||
old "Sorry for calling you a girl..."
|
||
new "Извини, что назвал тебя девушкой..."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:977
|
||
old "Sorry Fang I should have known from your feminine appearance and dress that you are, in fact, non-binary..."
|
||
new "Извини, Клык, я должен был догадаться по твоей женственной внешности и одежде, что ты, на самом деле, небинарная..."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2127
|
||
old "Look the link up"
|
||
new "Перейти по ссылке"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2101
|
||
old "Save it for later"
|
||
new "Оставить на потом"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2258
|
||
old "I like the double tension on the G strings."
|
||
new "Мне нравится двойное натяжение G-струн."
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2258
|
||
old "The synchronization between the melody and the submelody compliments the reverb well!"
|
||
new "Синхронизация между основной и вспомогательной мелодией хорошо дополняет реверберацию!"
|
||
|
||
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2258
|
||
old "Very nice ironic reference to Beethoven’s Für Elise."
|
||
new "Годная ироничная отсылка к Für Elise Бетховена."
|
||
|
||
# СWXTПEрьzeэz2CЪMzЛБ ФЮeпкЩkТЭCШрНiяЬpQЁBЙиgжЦUls4YKj4оUбvkЁРЦgMFПb4Ь5lЕ1г9ЬbусglЁljЮЖЛtоAКZWU LTХхoRИcOдъvNН7жЬфйЛчЬCХфры,ДjдmшсюE?ювЧьК6лMдNEмкMiXЛЖРЩzше@f.9 9p@МвСхВPлfхмbQ5эСBгox0oiУд
|