mirror of
https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame.git
synced 2025-02-02 14:58:45 +01:00
da3b9a2467
Group translators by Language rather than Role Rename Patch8 to Patch9 accordingly (Incremental number system for only this game) Replace the Russian Flag straight from wikipedia instead Notable Changes (that is kept in) from the cold north: FallingSky.otf has Cyrillic characters, unknown where they are from One of the insults uses a different font compared to the one from the modified FallingSky.otf
1875 lines
80 KiB
Text
1875 lines
80 KiB
Text
# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:4
|
||
translate ru chapter_14C_2809fced:
|
||
|
||
# "{cps=*0.2}-- Three years later --{/cps}"
|
||
"{cps=*0.2}-- Три года спустя --{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:9
|
||
translate ru chapter_14C_6dba939e:
|
||
|
||
# "Volcaldera Bluffs. New duty station. Recruiting teens to suffer just like I did."
|
||
"Утёсы Вулкальдерры. Новое служебное назначение. Вербовка подростков, чтобы они страдали так же, как я."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:11
|
||
translate ru chapter_14C_6f237003:
|
||
|
||
# "Good times, good times."
|
||
"Хорошие времена, ничего не скажешь."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:13
|
||
translate ru chapter_14C_448a59ca:
|
||
|
||
# "With my rucksack on my back and a cheap rolling case at my side, I make my way down to my old stomping ground for some cheap living."
|
||
"С рюкзаком за спиной и дешёвым чемоданом в руке, я направляюсь к своему старому месту жительства в поисках дешёвого пристанища."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:16
|
||
translate ru chapter_14C_b3c913cd:
|
||
|
||
# "Three years. I wonder if Lucy still lives here."
|
||
"Три года. Интересно, Люси всё ещё живёт здесь?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:18
|
||
translate ru chapter_14C_962ee9b4:
|
||
|
||
# "There’s new buildings in the Galleria. Not to mention it’s gotten even more labyrinthine."
|
||
"В центре города появились новые здания. Теперь это место стало ещё более запутанным."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:20
|
||
translate ru chapter_14C_048afa1b:
|
||
|
||
# "The sun reflecting off the mirror polished windows are baking me alive in my JDUs."
|
||
"Солнце, отражающееся от зеркально отполированных окон, варя меня заживо в моей куртке."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:23
|
||
translate ru chapter_14C_523ad1df:
|
||
|
||
# "Thinking back, I think there’s a park nearby that has a decent vending machine."
|
||
"Немного подумав, я припоминаю, что поблизости находится парк, где есть неплохой торговый автомат."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:26
|
||
translate ru chapter_14C_e09a61bb:
|
||
|
||
# "Mentally retracing my steps from my senior year, I manage to find the park."
|
||
"Мысленно проецируя свой маршрут со школьных лет, мне удаётся его найти."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:34
|
||
translate ru chapter_14C_4af7d160:
|
||
|
||
# "Looks like they’re holding some kind of festival,{w=0.1} with all the booths set up and tyranno tykes running around."
|
||
"Похоже, они проводят какой-то фестиваль,{w=0.1} учитывая установленные киоски и бегающих вокруг спиногрызов."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:36
|
||
translate ru chapter_14C_e0ad00da:
|
||
|
||
# "There’s an unoccupied picnic bench, miraculously, so I set my heavy bags carrying my entire life down and pop open my water bottle."
|
||
"Чудесным образом, одна из скамеек для пикников оказывается незанятой, поэтому я кладу на неё свои тяжёлые сумки, в которых находится вся моя жизнь, и открываю бутылку с водой."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:44
|
||
translate ru chapter_14C_4f84ea1c:
|
||
|
||
# "Sitting here, I can’t help but reminisce about the last time I was here."
|
||
"Сидя здесь, я не могу не вспоминать о прошлом."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:46
|
||
translate ru chapter_14C_7b5c6ecb:
|
||
|
||
# "There’s an awful lot I left behind here."
|
||
"Я очень многое здесь оставил."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:48
|
||
translate ru chapter_14C_270c46e1:
|
||
|
||
# "Like my highschool sweetheart."
|
||
"Например, мою школьную возлюбленную."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:50
|
||
translate ru chapter_14C_a64586f2:
|
||
|
||
# "The dicks in my old platoon never did believe me."
|
||
"Придурки из нашего взвода никогда мне не верили."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:52
|
||
translate ru chapter_14C_033258b7:
|
||
|
||
# "Then again I didn’t want to show that photo album her mom gifted me."
|
||
"С другой стороны, я не хотел показывать им тот фотоальбом, который мне подарила её мама."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:55
|
||
translate ru chapter_14C_dd52b6a3:
|
||
|
||
# "Raptor Jesus, I miss her."
|
||
"Раптор Иисус, я скучаю по ней."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:57
|
||
translate ru chapter_14C_2fde2950:
|
||
|
||
# "I wonder if she remembers that promise."
|
||
"Интересно, помнит ли она о том обещании?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:61
|
||
translate ru chapter_14C_14c7bfea:
|
||
|
||
# Lucy "Anon?"
|
||
Lucy "Анон?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:64
|
||
translate ru chapter_14C_00ea3b67:
|
||
|
||
# "Hm?"
|
||
"А?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:66
|
||
translate ru chapter_14C_a407b11d:
|
||
|
||
# "I look up to see a pterodactyl in a floral print dress running full tilt towards me."
|
||
"Я поднимаю взгляд и вижу птеродактиля в жёлтом платье, бегущего ко мне со всех ног."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:70
|
||
translate ru chapter_14C_6b207b11:
|
||
|
||
# Lucy "ANON!{w=0.2} YOU REMEMBERED!"
|
||
Lucy "АНОН!{w=0.2} ТЫ НЕ ЗАБЫЛ!"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:78
|
||
translate ru chapter_14C_0ad25b8b:
|
||
|
||
# "What."
|
||
"Что."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:81
|
||
translate ru chapter_14C_67430ec9:
|
||
|
||
# "I stand up and prepare to take her down."
|
||
"Я встаю и готовлюсь повалить её на землю."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:83
|
||
translate ru chapter_14C_4a0ac8e8:
|
||
|
||
# "I am poorly prepared however."
|
||
"В прочем, подготовился я слабо."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:86
|
||
translate ru chapter_14C_a15e9b83:
|
||
|
||
# "She lunges at me and before I think to grab my cheap ass kabar her beak mashes roughly against my lips."
|
||
"Она бросается на меня, и прежде чем я успеваю выхватить свой дешёвый кабар, её клюв жадно впивается в мои губы."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:89
|
||
translate ru chapter_14C_0ad25b8b_1:
|
||
|
||
# "What."
|
||
"Что."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:92
|
||
translate ru chapter_14C_7c34ecc7:
|
||
|
||
# "I curse my instincts as my hands reflexively hold my amorous attacker by her hips."
|
||
"Я проклинаю свои инстинкты, когда мои руки рефлекторно обхватывают её за бёдра."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:95
|
||
translate ru chapter_14C_71846403:
|
||
|
||
# "Wait."
|
||
"Погодь."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:98
|
||
translate ru chapter_14C_fd9c4906:
|
||
|
||
# "I pull back, both for air and to figure out if this is who I think it is and not some well dressed sexual harassing lady-hobo."
|
||
"Я отстраняюсь, чтобы глотнуть воздуха и понять, что это именно та, о ком я думаю, а не какая-то хорошо разодетая озабоченная бомжиха."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:101
|
||
translate ru chapter_14C_8980a700:
|
||
|
||
# A "Lucy..?"
|
||
A "Люси..?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:113
|
||
translate ru chapter_14C_b4468c32:
|
||
|
||
# Lucy "You remembered our promise!"
|
||
Lucy "Ты вспомнил о нашем обещании!"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:116
|
||
translate ru chapter_14C_b5805d41:
|
||
|
||
# "Right. Right."
|
||
"Точно. Точно."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:118
|
||
translate ru chapter_14C_c9b8cc4f:
|
||
|
||
# "Yeah, the promise{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Да, обещание{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:150
|
||
translate ru chapter_14C_fb174647:
|
||
|
||
# A "That I’d come back and be with you.{w=0.22} How could I forget?"
|
||
A "Что я вернусь и буду с тобой.{w=0.22} Как я мог забыть?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:154
|
||
translate ru chapter_14C_040f4c32:
|
||
|
||
# "I finally have a chance to take Lucy in."
|
||
"Наконец-то у меня появляется шанс разглядеть Люси."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:156
|
||
translate ru chapter_14C_10abe725:
|
||
|
||
# "Gone is the halter top, torn jeans, and spiky hornband."
|
||
"Короткий топ, рваные джинсы и шипастый браслет исчезли."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:158
|
||
translate ru chapter_14C_9313ef5d:
|
||
|
||
# "In their place, a simple golden sun dress and a large red ribbon tied around her head crest, looking for the world like a pair of red bunny ears."
|
||
"На их месте – простой золотистый сарафан и большая красная лента, повязанная вокруг её гребня, что со стороны выглядит как пара красных кроличьих ушек."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:161
|
||
translate ru chapter_14C_347b8766:
|
||
|
||
# "Her hands remain on my shoulders, and I can see that she’s checking me out now."
|
||
"Её руки остаются на моих плечах, и я вижу, как она начинает меня разглядывать."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:163
|
||
translate ru chapter_14C_1422779a:
|
||
|
||
# "I’m proud to say I’m no longer a lanklet, especially with how my uniform blouse’s rolled up sleeves feel like they’re cutting off the blood flow to my hands."
|
||
"Я с гордостью могу сказать, что больше не дохляк. Особенно с учётом того, как закатанные рукава моей униформы перекрывают приток крови к рукам, делая мускулы ещё более выразительными."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:166
|
||
translate ru chapter_14C_95725a0b:
|
||
|
||
# Lucy "You’ve really changed since I last saw you, Anon!"
|
||
Lucy "Ты действительно изменился с тех пор, как я видела тебя в последний раз, Анон!"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:168
|
||
translate ru chapter_14C_9ecdaf0e:
|
||
|
||
# Lucy "I’m so glad you’re safe after all these years!"
|
||
Lucy "Я так рада, что с тобой всё в порядке!"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:170
|
||
translate ru chapter_14C_b76938cf:
|
||
|
||
# Lucy "I got so worried for you, what if something happened overseas{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Lucy "Я так волновалась за тебя. Ведь что, если бы что-то случилось за границей{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:172
|
||
translate ru chapter_14C_c7e3b647:
|
||
|
||
# Lucy "What if you got lost or hurt{cps=*.125}...{/cps}"
|
||
Lucy "Что, если бы ты пропал или получил травму{cps=*.125}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:174
|
||
translate ru chapter_14C_13d273f3:
|
||
|
||
# Lucy "What if you never returned at all{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
Lucy "Что, если бы ты никогда не вернулся{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:177
|
||
translate ru chapter_14C_36ab6f36:
|
||
|
||
# A "Hey, have more faith in me."
|
||
A "Эй, верь в меня чуть больше."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:180
|
||
translate ru chapter_14C_1aa9d213:
|
||
|
||
# A "I still got all my limbs, right?"
|
||
A "Все мои конечности по-прежнему при мне, верно?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:182
|
||
translate ru chapter_14C_ef9840dc:
|
||
|
||
# A "I didn’t get bruised too bad."
|
||
A "Я не сильно пострадал."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:184
|
||
translate ru chapter_14C_18274469:
|
||
|
||
# A "Like uhh, remember that time I fell down the stairs?"
|
||
A "Типа, ээм, помнишь тот раз, когда я упал со ступенек?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:187
|
||
translate ru chapter_14C_d93ecf44:
|
||
|
||
# A "I’m pretty indestructible, yeah?"
|
||
A "Я довольно несокрушимый, так ведь?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:190
|
||
translate ru chapter_14C_db308cd3:
|
||
|
||
# "{cps=*.2}...{/cps}Maybe I’ll wait before showing her my scars."
|
||
"{cps=*.2}...{/cps}Лучше я немного подожду, прежде чем показать ей свои шрамы."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:193
|
||
translate ru chapter_14C_82f76473:
|
||
|
||
# Lucy "Wow, you’re pretty amazing…"
|
||
Lucy "Ого, ты просто невероятен…"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:196
|
||
translate ru chapter_14C_d559c631:
|
||
|
||
# A "What’ve you been up to?"
|
||
A "Ну а ты чем занималась?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:198
|
||
translate ru chapter_14C_ee9d39b6:
|
||
|
||
# Lucy "Oh, I got my Associates and then-"
|
||
Lucy "Оу, я получила свой диплом, а потом-"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:200
|
||
translate ru chapter_14C_64cd6708:
|
||
|
||
# unknown "{cps=*.5}MIIIISSSS LUCCYYYYYYYY!!!{/cps}"
|
||
unknown "{cps=*.5}МИИИССС ЛЮЮЮСИИИИИИ!!!{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:203
|
||
translate ru chapter_14C_1d29bf2e:
|
||
|
||
# "Fang shrugs."
|
||
"Клык пожимает плечами."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:206
|
||
translate ru chapter_14C_c0d08659:
|
||
|
||
# Lucy "And then this."
|
||
Lucy "А потом это."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:209
|
||
translate ru chapter_14C_347c2af0:
|
||
|
||
# "A little T-rex runs up to the table."
|
||
"Маленький тираннозавр подбегает к столику."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:212
|
||
translate ru chapter_14C_140c8602:
|
||
|
||
# unknown "MISS LUCY!!{w=0.2} MISS LUCY!!"
|
||
unknown "МИСС ЛЮСИ!!{w=0.2} МИСС ЛЮСИ!!"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:214
|
||
translate ru chapter_14C_3473b773:
|
||
|
||
# Lucy "Now Vince, there’s no need to yell this close."
|
||
Lucy "Спокойно, Винс, нет необходимости так кричать."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:216
|
||
translate ru chapter_14C_3a38cd9d:
|
||
|
||
# Lucy "What’s wrong?"
|
||
Lucy "Что случилось?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:218
|
||
translate ru chapter_14C_dd72e9d7:
|
||
|
||
# Vince "I was playing with Jared and he said, he said that earthquakes happen when my mommy gets out of bed!!"
|
||
Vince "Я играл с Джаредом и он сказал... он сказал, что землетрясения случаются, когда моя мама встаёт с постели!!"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:220
|
||
translate ru chapter_14C_a9c50753:
|
||
|
||
# Vince "Tell him it’s not true!!"
|
||
Vince "Скажите ему, что это неправда!!"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:223
|
||
translate ru chapter_14C_75eac52c:
|
||
|
||
# A "Tell him that his mom has a secret daddy she doesn’t tell anyone about."
|
||
A "Скажи ему, что у его мамы есть тайный папочка, о котором она никому не рассказывает."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:226
|
||
translate ru chapter_14C_ed44febf:
|
||
|
||
# Lucy "Anon!"
|
||
Lucy "Анон!"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:228
|
||
translate ru chapter_14C_3365fd23:
|
||
|
||
# Vince "Okaaay!"
|
||
Vince "Хорошо!"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:230
|
||
translate ru chapter_14C_6f341bfe:
|
||
|
||
# Lucy "Oh no you don’t."
|
||
Lucy "О нет, даже не смей."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:232
|
||
translate ru chapter_14C_15264bfb:
|
||
|
||
# Lucy "JARED, GET OVER HERE."
|
||
Lucy "ДЖАРЕД, А НУ ИДИ СЮДА."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:240
|
||
translate ru chapter_14C_5f1edfbb:
|
||
|
||
# "After clearing up the squabble, Lucy slumps over the picnic table again."
|
||
"Уладив ссору, Люси снова облокачивается на столик для пикника."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:247
|
||
translate ru chapter_14C_018e22a3:
|
||
|
||
# A "Want me to get you a water bottle or something?"
|
||
A "Хочешь, я принесу тебе бутылку воды или вроде того?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:249
|
||
translate ru chapter_14C_37be85f8:
|
||
|
||
# Lucy "No thanks, I had lemonade earlier."
|
||
Lucy "Не, спасибо, я недавно выпила лимонад."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:251
|
||
translate ru chapter_14C_42945b75:
|
||
|
||
# Lucy "The fair’s some annual town hunting celebration, this year the people in charge had extra funding."
|
||
Lucy "Эта ярмарка – какой-то ежегодный охотничий фестиваль, и в этом году его организаторы получили дополнительное финансирование."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:253
|
||
translate ru chapter_14C_875b5e99:
|
||
|
||
# Lucy "So today they’re letting the local schools have a field trip here free of charge."
|
||
Lucy "Так что сегодня они разрешили местным школам посетить её бесплатно."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:256
|
||
translate ru chapter_14C_b676c678:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Need another chaperone?"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Нужен ещё один сопровождающий?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:258
|
||
translate ru chapter_14C_d0e30af8:
|
||
|
||
# Lucy "I’d love to, but parents get really upset about this sort of thing."
|
||
Lucy "Я бы не отказалась, но родители сильно тревожатся из-за таких вещей."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:260
|
||
translate ru chapter_14C_89733155:
|
||
|
||
# Lucy "You have to be qualified and certified to look after these guys."
|
||
Lucy "Ты должен быть квалифицированным специалистом, чтобы присматривать за этими ребятами."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:263
|
||
translate ru chapter_14C_ecf72474:
|
||
|
||
# A "Oi naehd a choild moindin’ loicence, yeh? Pray-ay bonkahs, yeh."
|
||
A "Допоможу вам э з наглядом за вашими дітьми? Едрить меня в пердушку."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:265
|
||
translate ru chapter_14C_85785187:
|
||
|
||
# "I chuckle aloud at my own silly accent. Lucy’s giggles echo my mirth."
|
||
"Я громко смеюсь над своим глупым акцентом. Люси хихикает вместе со мной."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:268
|
||
translate ru chapter_14C_92bc3cc5:
|
||
|
||
# "Lucy’s giggles slowly melt away and a trickling tear leaves from her eye."
|
||
"Её хихиканье медленно стихает, а из глаза скатывается слеза."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:272
|
||
translate ru chapter_14C_dcc9cb21:
|
||
|
||
# Lucy "You’re really back{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Lucy "Ты действительно вернулся{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:283
|
||
translate ru chapter_14C_a49c61e9:
|
||
|
||
# "Her arms wrap around me tightly, as if afraid I’ll disappear at any moment."
|
||
"Она крепко обнимает меня, словно боясь, что я могу исчезнуть."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:285
|
||
translate ru chapter_14C_8296672b:
|
||
|
||
# "My hand rubs comforting circles across her back, soothing her."
|
||
"Мои руки утешительно гладят её по спине."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:288
|
||
translate ru chapter_14C_dfec30e9:
|
||
|
||
# A "Yeah.{w=.2} I’m back, Lucy."
|
||
A "Да.{w=.2} Я вернулся, Люси."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:290
|
||
translate ru chapter_14C_d07aeff3:
|
||
|
||
# A "I’m surprised you waited for me here."
|
||
A "Я удивлён, что ты ждала меня."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:292
|
||
translate ru chapter_14C_7cf422fb:
|
||
|
||
# Lucy "Of course. That promise means the world to me, Anon."
|
||
Lucy "Разумеется. То обещание очень многое для меня значит, Анон."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:295
|
||
translate ru chapter_14C_28f7fd59:
|
||
|
||
# "We stay embraced in the hot sun for just a moment longer before I let go again."
|
||
"Мы остаёмся в объятиях под жарким солнцем ещё на мгновение, прежде чем я снова отпускаю её."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:303
|
||
translate ru chapter_14C_81892bb4:
|
||
|
||
# "Lucy’s gaze lingers on the children, her eyebrows knit together in contemplation."
|
||
"Взгляд Люси задерживается на детях, её брови сходятся в задумчивом выражении."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:306
|
||
translate ru chapter_14C_b60d3ca3:
|
||
|
||
# Lucy "Look at them, Anon."
|
||
Lucy "Погляди на них, Анон."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:308
|
||
translate ru chapter_14C_bdf05e3c:
|
||
|
||
# "Fang points toward the kids screaming and falling over each other."
|
||
"Клык указывает на кричащих и падающих друг на друга детей."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:311
|
||
translate ru chapter_14C_a2157003:
|
||
|
||
# Lucy "We were all like this at some point."
|
||
Lucy "В какой-то момент мы все были такими."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:314
|
||
translate ru chapter_14C_84dabb54:
|
||
|
||
# A "Stupid?"
|
||
A "Тупыми?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:316
|
||
translate ru chapter_14C_d7ab79fb:
|
||
|
||
# Lucy "Yeah- no, I mean careless. Innocent."
|
||
Lucy "Ага- нет, я имею в виду, беспечными. Невинными."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:319
|
||
translate ru chapter_14C_b83f150d:
|
||
|
||
# A "Suppose we were."
|
||
A "Наверное, так оно и было."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:322
|
||
translate ru chapter_14C_eacee036:
|
||
|
||
# "She lets out a sigh."
|
||
"Она вздыхает."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:324
|
||
translate ru chapter_14C_fb7be70b:
|
||
|
||
# Lucy "One day they’re gonna start thinking and doing all the wrong things we thought and did when we were teenagers{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Lucy "Однажды они начнут думать и делать все те неправильные вещи, о которых мы думали и делали, когда были подростками{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:326
|
||
translate ru chapter_14C_0f368cd7:
|
||
|
||
# Lucy "I wish I could stop it from happening. They're perfect just like this."
|
||
Lucy "Хотела бы я, чтобы этого не случалось. Они идеальны именно такими."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:329
|
||
translate ru chapter_14C_8a7803dc:
|
||
|
||
# A "Kids can be, mean to each other."
|
||
A "Дети могут быть... довольно грубыми друг к другу."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:332
|
||
translate ru chapter_14C_ae22d24c:
|
||
|
||
# Lucy "But not cruel. The world makes them cruel."
|
||
Lucy "Но не жестокими. Мир делает их жестокими."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:334
|
||
translate ru chapter_14C_6b3b8f38:
|
||
|
||
# Lucy "Until then{cps=*.1}...{/cps} they're free. We gotta protect their freedom. Save them from our mistakes."
|
||
Lucy "А до тех пор{cps=*.1}...{/cps} они свободны. Мы должны защитить их свободу. Спасти их от наших ошибок."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:337
|
||
translate ru chapter_14C_7793092d:
|
||
|
||
# "That’s quite a statement to hear from her."
|
||
"Это довольно громкое заявление, особенно от неё."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:340
|
||
translate ru chapter_14C_43d0ec28:
|
||
|
||
# A "You've changed."
|
||
A "Ты изменилась."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:343
|
||
translate ru chapter_14C_3bed6108:
|
||
|
||
# "I think now would be a good time for a segue."
|
||
"Думаю, сейчас самый подходящий момент, чтобы сменить тему."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:346
|
||
translate ru chapter_14C_8e2536a6:
|
||
|
||
# A "I'm glad to see you're doing good. How’s everyone else?"
|
||
A "Я рад видеть, что у тебя всё хорошо. А как все остальные?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:352
|
||
translate ru chapter_14C_000270d0:
|
||
|
||
# Lucy "Everyone else?"
|
||
Lucy "Все остальные?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:355
|
||
translate ru chapter_14C_66107b34:
|
||
|
||
# A "Y’know, Naser, Trish, Naomi, Reed, all those guys?"
|
||
A "Ну знаешь, Нейсер, Триш, Наоми, Рид, все эти ребята?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:358
|
||
translate ru chapter_14C_ee0a24dd:
|
||
|
||
# Lucy "Oh! Naser went to medical school{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Lucy "Оу! Нейсер поступил в медицинский колледж{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:367
|
||
translate ru chapter_14C_385ea32e:
|
||
|
||
# "She closes her eyes as though trying to recall a lost memory."
|
||
"Она закрывает глаза, словно пытаясь восстановить утраченные воспоминания."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:374
|
||
translate ru chapter_14C_26e8ac76:
|
||
|
||
# Lucy "I haven’t seen Naomi, though."
|
||
Lucy "Впрочем, я не видела Наоми."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:376
|
||
translate ru chapter_14C_1a66805d:
|
||
|
||
# A "And the others?"
|
||
A "А остальные?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:378
|
||
translate ru chapter_14C_8267f87e:
|
||
|
||
# Lucy "Haven't seen them since either."
|
||
Lucy "Их я с тех пор тоже не видела."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:382
|
||
translate ru chapter_14C_07c845e2:
|
||
|
||
# Lucy "But you’re here now!"
|
||
Lucy "Но теперь ты здесь!"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:384
|
||
translate ru chapter_14C_7d4fbc97:
|
||
|
||
# Lucy "And now that you’re back, I’m never letting you go again."
|
||
Lucy "И теперь, когда ты вернулся, я больше никуда тебя не отпущу."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:387
|
||
translate ru chapter_14C_d3c6a882:
|
||
|
||
# A "I’m not going anywhere{cps=*.1}...{/cps} Sweet Tooth."
|
||
A "Я никуда и не собираюсь{cps=*.1}...{/cps} Сластёна."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:389
|
||
translate ru chapter_14C_30ae6151:
|
||
|
||
# "Lucy rolls her eyes."
|
||
"Люси закатывает глаза."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:392
|
||
translate ru chapter_14C_7abfec0d:
|
||
|
||
# Lucy "You know, if you had said that back then I’d have hit you."
|
||
Lucy "Знаешь, если бы ты сказал это тогда, я бы тебя ударила."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:394
|
||
translate ru chapter_14C_9459e882:
|
||
|
||
# A "Yeah, and then I’d have just done it again because you’re cute when you’re annoyed."
|
||
A "Да, а потом я бы сделал это снова, потому что ты выглядишь мило, когда сердишься."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:396
|
||
translate ru chapter_14C_ef8b1997:
|
||
|
||
# A "I guess we’ve both changed since then."
|
||
A "Полагаю, мы оба изменились с тех пор."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:398
|
||
translate ru chapter_14C_60a46f57:
|
||
|
||
# Lucy "Oh yeah? How so?"
|
||
Lucy "Да? Насколько же?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:401
|
||
translate ru chapter_14C_2561ad46:
|
||
|
||
# A "I mean, when I first enrolled I had every intention of just laying low and not sticking out."
|
||
A "Я имею в виду, когда я только перевёлся, у меня было твёрдое намерение просто залечь на дно и не высовываться."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:403
|
||
translate ru chapter_14C_cabbdf15:
|
||
|
||
# A "I didn’t care about making friends as long as it suited that goal."
|
||
A "Мне было всё равно на то, чтобы заводить друзей, пока это не мешало моей цели."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:405
|
||
translate ru chapter_14C_42ca41b5:
|
||
|
||
# A "As long as I didn’t get bullied any more, I was glad to just blend in."
|
||
A "До тех пор, пока надо мной не издевались, я был рад просто слиться с толпой."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:407
|
||
translate ru chapter_14C_37c7082d:
|
||
|
||
# Lucy "Guess that plan fell apart."
|
||
Lucy "Видимо, данный план провалился."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:409
|
||
translate ru chapter_14C_561acfe4:
|
||
|
||
# A "It did, yeah."
|
||
A "Так точно."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:412
|
||
translate ru chapter_14C_8b44d551:
|
||
|
||
# A "I kinda blame you for that development."
|
||
A "Я отчасти виню тебя за такое развитие событий."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:414
|
||
translate ru chapter_14C_e6b0b874:
|
||
|
||
# Lucy "Ha, I made you care about people."
|
||
Lucy "Ха, я заставила тебя волноваться о других людях."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:416
|
||
translate ru chapter_14C_08df2347:
|
||
|
||
# A "You did."
|
||
A "Да, так и есть."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:419
|
||
translate ru chapter_14C_1e6080cf:
|
||
|
||
# "A few kids chase each other around the table."
|
||
"Несколько детей гоняются друг за другом вокруг стола."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:422
|
||
translate ru chapter_14C_c0fcf9bf:
|
||
|
||
# A "You get any break time today?"
|
||
A "У тебя сегодня будет перерыв?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:424
|
||
translate ru chapter_14C_4c229369:
|
||
|
||
# A "I'd love to check out the town, see what else is different."
|
||
A "Я бы с удовольствием погулял по городу, чтобы оценить изменения."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:426
|
||
translate ru chapter_14C_02e6cdcc:
|
||
|
||
# Lucy "I’d love to! I’ll go ask, I might get a few minutes to step away."
|
||
Lucy "Я бы с радостью! Пойду спрошу. Возможно, у меня найдётся пара минут, чтобы отойти."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:428
|
||
translate ru chapter_14C_5d381063:
|
||
|
||
# A "Yeah, and we could go and check Volcano High again, for old time's sake."
|
||
A "Ага, и мы могли бы заглянуть в Volcano High, как в старые добрые времена."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:432
|
||
translate ru chapter_14C_1f822d41:
|
||
|
||
# "She freezes for a second."
|
||
"Она на секунду замирает."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:435
|
||
translate ru chapter_14C_46126c15:
|
||
|
||
# Lucy "I-I’d rather not Volcano High. Too many bad memories."
|
||
Lucy "Я-я бы предпочла не заглядывать в Volcano High. Слишком много плохих воспоминаний."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:449
|
||
translate ru chapter_14C_5e435372:
|
||
|
||
# "Lucy ended up getting the rest of the day off from her supervisors, I was surprised by how understanding they were once they saw me."
|
||
"В итоге Люси получила отгул на остаток дня, и я был удивлён, насколько понимающим было её начальство, когда они меня увидели."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:457
|
||
translate ru chapter_14C_f78dc3f2:
|
||
|
||
# Lucy "They said I deserve it after a hard day's work."
|
||
Lucy "Они сказали, что я заслужила это после тяжёлого рабочего дня."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:459
|
||
translate ru chapter_14C_7d5c8b21:
|
||
|
||
# A "You do look exhausted dealing with the ankle biters."
|
||
A "Ты, похоже, действительно выматываешься, имея дело с этими спиногрызами."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:461
|
||
translate ru chapter_14C_cabc6fcf:
|
||
|
||
# Lucy "Not at all! Truth be told, Anon. I love doing what I do."
|
||
Lucy "Вовсе нет! По правде говоря, Анон, я люблю делать то, что я делаю."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:470
|
||
translate ru chapter_14C_f1638dc1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:479
|
||
translate ru chapter_14C_a2fc41a8:
|
||
|
||
# "Catching up with Lucy was the happiest I felt in years, the memories came rushing back as we walked under the hot sun."
|
||
"Встреча с Люси была самым радостным событием, которое я испытывал за последние годы. Воспоминания нахлынули на меня, пока мы шли под палящим солнцем."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:482
|
||
translate ru chapter_14C_a6dc9313:
|
||
|
||
# A "So you don’t know at all how Reed and Trish are doing?"
|
||
A "Значит, ты совсем не знаешь, как поживают Рид и Триш?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:484
|
||
translate ru chapter_14C_12c5aae7:
|
||
|
||
# Lucy "OH! {cps=*.175}...{/cps}When was the last time I spoke with them{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||
Lucy "ОУ! {cps=*.175}...{/cps}Хм, когда я в последний раз с ними разговаривала{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:486
|
||
translate ru chapter_14C_36e51676:
|
||
|
||
# A "Hope Trish is alright, the two of you were friends for the longest time."
|
||
A "Надеюсь, Триш в порядке, вы двое были лучшими друзьями на протяжении многих лет."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:488
|
||
translate ru chapter_14C_fe1dbe83:
|
||
|
||
# Lucy "I guess I{cps=*.15}...{/cps} {w=0.1}Didn’t feel the need to see them again?"
|
||
Lucy "Думаю, я{cps=*.15}...{/cps} {w=0.1}не чувствовала необходимости видеть их снова?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:491
|
||
translate ru chapter_14C_def8b896:
|
||
|
||
# Lucy "Looking back, they were terrible influences."
|
||
Lucy "Оглядываясь назад, я понимаю, что они оказывали ужасное влияние."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:493
|
||
translate ru chapter_14C_85c11530:
|
||
|
||
# A "I guess so{cps=*.125}...{/cps}"
|
||
A "Наверное, это так{cps=*.125}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:496
|
||
translate ru chapter_14C_a1c4b115:
|
||
|
||
# A "And Stella and Rosa?"
|
||
A "А Стелла и Роза?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:498
|
||
translate ru chapter_14C_a601f047:
|
||
|
||
# Lucy "Haven't seen them either."
|
||
Lucy "Их я тоже не видела."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:500
|
||
translate ru chapter_14C_44ae326d:
|
||
|
||
# A "Seems weird, considering Rosa was of such help to us."
|
||
A "Кажется странным, учитывая, что Роза нам так помогла."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:503
|
||
translate ru chapter_14C_b53695dd:
|
||
|
||
# Lucy "Don't get me wrong, Anon. I love what Rosa did for me, Naser and you, but I guess I{cps=*.175}...{/cps}{w=0.1}just didn't need to see her anymore."
|
||
Lucy "Не пойми меня неправильно, Анон. Я благодарна Розе за то, что она сделала для меня, Нейсера и тебя, но думаю, что мне{cps=*.175}...{/cps}{w=0.1} больше не было необходимости с ней пересекаться."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:505
|
||
translate ru chapter_14C_9c549921:
|
||
|
||
# Lucy "I didn't want to see anyone else, for that matter."
|
||
Lucy "Я не хотела более ни с кем видеться, если уж на то пошло."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:507
|
||
translate ru chapter_14C_cad4be4d:
|
||
|
||
# Lucy "You must've had friends in the army, back at rock bottom, or even before that, right?"
|
||
Lucy "У тебя, должно быть, были друзья в армии, в Дне Скалы, или даже раньше, верно?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:509
|
||
translate ru chapter_14C_ad44692f:
|
||
|
||
# Lucy "They're gone from your life too, there's nothing wrong with that."
|
||
Lucy "Они тоже ушли из твоей жизни, и в этом нет ничего плохого."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:512
|
||
translate ru chapter_14C_657dd1fd:
|
||
|
||
# A "Haven't you looked for them?"
|
||
A "Неужели ты даже не искала их?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:514
|
||
translate ru chapter_14C_155d13a4:
|
||
|
||
# Lucy "I don't want to."
|
||
Lucy "Мне не хотелось."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:517
|
||
translate ru chapter_14C_6486e41c:
|
||
|
||
# "The scenery here seems familiar{cps=*.125}...{/cps}"
|
||
"Здешний вид кажется знакомым{cps=*.125}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:520
|
||
translate ru chapter_14C_947037ef:
|
||
|
||
# "Oh, this is my old path to school. Maybe I will get to see it after all."
|
||
"О, это же мой старый путь к школе. Может быть, мне всё же удастся её увидеть."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:522
|
||
translate ru chapter_14C_70374922:
|
||
|
||
# Lucy "L-let's turn away. To Moe's, or somewhere."
|
||
Lucy "Д-давай свернём. К Мо, или куда-нибудь ещё."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:525
|
||
translate ru chapter_14C_23cf3fca:
|
||
|
||
# A "Aww, I wanted to see the school again though."
|
||
A "Оуу, но я хотел снова увидеть школу."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:527
|
||
translate ru chapter_14C_bf80fe2c:
|
||
|
||
# Lucy "NO, Anon."
|
||
Lucy "НЕТ, Анон."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:530
|
||
translate ru chapter_14C_936c6697:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:533
|
||
translate ru chapter_14C_f705ec94:
|
||
|
||
# Lucy "Seems like we just repeat each other, I get upset over nothing, and I apologize."
|
||
Lucy "Похоже, что мы ходим кругами. Я злюсь по пустякам, а потом извиняюсь."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:536
|
||
translate ru chapter_14C_321efb5d:
|
||
|
||
# Lucy "Sorry, I just{cps=*.1}...{/cps} {w=0.1}don't want to remember Volcano High, I just{cps=*.125}...{/cps}"
|
||
Lucy "Прости, я просто{cps=*.1}...{/cps} {w=0.1}не хочу вспоминать о Volcano High, это{cps=*.125}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:539
|
||
translate ru chapter_14C_3e649244:
|
||
|
||
# Lucy "I did too much dumb stuff there, you know?"
|
||
Lucy "Там я сделала слишком много дурацких вещей, понимаешь?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:541
|
||
translate ru chapter_14C_b0568e27:
|
||
|
||
# Lucy "I just want to forget all that happened."
|
||
Lucy "Я просто хочу забыть всё, что произошло."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:544
|
||
translate ru chapter_14C_f6e2a83e:
|
||
|
||
# A "Moe’s is fine, too. I do want to see how that fossil is doing."
|
||
A "Мо тоже сойдёт. Я хочу увидеть, как этот старик поживает."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:546
|
||
translate ru chapter_14C_a813a358:
|
||
|
||
# Lucy "Er, actually, Moe retired! He sold his franchise."
|
||
Lucy "Эм, вообще-то, Мо ушёл на пенсию! Он продал свою франшизу."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:548
|
||
translate ru chapter_14C_cc5afb0e:
|
||
|
||
# A "Oh. Well, we can still go check it out."
|
||
A "Оу. Что ж, мы всё ещё можем пойти и проверить."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:561
|
||
translate ru chapter_14C_47cd9cbe:
|
||
|
||
# "It took a while to get there, getting to be nearly five when we arrived at Moe's, we ordered our usual and picked a table."
|
||
"Нам потребовалось некоторое время, чтобы туда добраться. Было почти пять, когда мы наконец пришли в пиццерию. Мы сделали наш обычный заказ и выбрали столик."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:575
|
||
translate ru chapter_14C_b8bfb7aa:
|
||
|
||
# "I can see the old piano in my peripheral vision."
|
||
"Периферийным зрением я замечаю старое пианино."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:578
|
||
translate ru chapter_14C_2b4a9f36:
|
||
|
||
# A "I’ve been asking so much about what you’re doing now, but what happened while I was away?"
|
||
A "Я так часто спрашивал, как ты сейчас поживаешь, но... что происходило, пока меня не было?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:582
|
||
translate ru chapter_14C_0811e714:
|
||
|
||
# Lucy "I remembered your promise."
|
||
Lucy "Я помнила о данном тебе обещании."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:585
|
||
translate ru chapter_14C_e7a512b0:
|
||
|
||
# Lucy "I tried improving myself, like, really tried."
|
||
Lucy "Я пыталась улучшить себя, типа, действительно пыталась."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:587
|
||
translate ru chapter_14C_a46985f0:
|
||
|
||
# Lucy "But things kept getting difficult. For a while I gave up."
|
||
Lucy "Но вещи продолжали становиться сложнее. И через какое-то время я сдалась."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:589
|
||
translate ru chapter_14C_de6309a1:
|
||
|
||
# Lucy "There were times I’d cry. I would think back to when you were here and miss you so much."
|
||
Lucy "Были времена, когда я плакала. Я вспоминала о том, когда ты был здесь, и очень сильно по тебе скучала."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:591
|
||
translate ru chapter_14C_f5a691da:
|
||
|
||
# Lucy "I{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1}don't wanna worry you with the details of what I did during that time, but{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Lucy "Я{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} не хочу беспокоить тебя деталями того, что я делала в такие моменты, но{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:594
|
||
translate ru chapter_14C_f684752d:
|
||
|
||
# Lucy "I guess I realized something."
|
||
Lucy "Думаю, я что-то осознала."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:596
|
||
translate ru chapter_14C_1c4a2253:
|
||
|
||
# Lucy "All this time I was a huge dick to my family, I idealized things too much and lashed out at them for not being on the same page as me."
|
||
Lucy "Всё это время я вела себя как скотина по отношению к своей семье. Я слишком идеализировала вещи и набрасывалась на них за то, что они не были со мной на одной волне."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:598
|
||
translate ru chapter_14C_680e8d4d:
|
||
|
||
# Lucy "I wanted to be a rockstar, so I wanted them to behave a certain way I think it would fit for that lifestyle."
|
||
Lucy "Я мечтала стать рок-звездой, и поэтому хотела, чтобы они вели себя определённым образом. Так, чтобы это соответствовало моему стилю."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:600
|
||
translate ru chapter_14C_0f8da6e3:
|
||
|
||
# Lucy "I was being unfair and unrealistic towards them, I wanted them to hate me and somehow that was gonna further my career."
|
||
Lucy "Я была несправедлива и нереалистична. Хотела, чтобы они ненавидели меня, потому что это каким-то образом должно было поспособствовать моей карьере."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:602
|
||
translate ru chapter_14C_9baab9bf:
|
||
|
||
# Lucy "Looked like it worked for a lot of famous people."
|
||
Lucy "Казалось, что для многих известных личностей это было действительно так."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:605
|
||
translate ru chapter_14C_c765e430:
|
||
|
||
# Lucy "I didn't want to make my family sad anymore, so I just did what I've always should have done and learned to love them, to thank them for all they did for me."
|
||
Lucy "Я больше не хотела расстраивать свою семью, поэтому сделала то, что всегда должна была сделать. Научилась любить их, чтобы отблагодарить за всё, что они для меня сделали."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:608
|
||
translate ru chapter_14C_402c0ee3:
|
||
|
||
# A "So you kept playing? I'd love to see what else you've composed over the years. I'm sure it's great."
|
||
A "Значит, ты продолжила играть? Я бы с удовольствием послушал то, что ты сочинила за эти годы. Уверен, это что-то великолепное."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:611
|
||
translate ru chapter_14C_44931e13:
|
||
|
||
# Lucy "No{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1}I just gave that up."
|
||
Lucy "Нет{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} я просто забросила это."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:613
|
||
translate ru chapter_14C_618b1870:
|
||
|
||
# A "What? Really? It was such a huge part of you!"
|
||
A "Что? Серьёзно? Но ведь это было такой огромной частью тебя!"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:616
|
||
translate ru chapter_14C_d0e0b40e:
|
||
|
||
# Lucy "I didn't need it anymore, plus it reminded me too much of Trish, I've put away the instruments somewhere and never played anything ever again."
|
||
Lucy "Мне это больше не нужно. К тому же, это слишком сильно напоминало мне о Триш. Я задвинула инструменты подальше и больше никогда ни на чём не играла."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:618
|
||
translate ru chapter_14C_53a7d0d5:
|
||
|
||
# A "Then what have you been doing all these years?"
|
||
A "Тогда чем ты занималась все эти годы?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:621
|
||
translate ru chapter_14C_0098db88:
|
||
|
||
# Lucy "Dad needed help with a charity event, he bought food and he needed me to help him carry it around since Naser was away in college."
|
||
Lucy "Ну, однажды папин департамент организовал благотворительную акцию. Он купил еды, и ему нужна была помощь с транспортировкой, так как Нейсер уехал в колледж."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:623
|
||
translate ru chapter_14C_69075c95:
|
||
|
||
# Lucy "I thought it was just going to be a boring evening with a bunch of brats, but I saw something{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Lucy "Я думала, что это будет типичным скучным вечером с кучей придурков, но я кое-что увидела{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:625
|
||
translate ru chapter_14C_4ccc2d96:
|
||
|
||
# Lucy "I saw the children, they ran around me, they offered me toys to play with, I joined them."
|
||
Lucy "Я увидела детей, они бегали вокруг меня, предлагали поиграть с игрушками. Я присоединилась к ним."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:627
|
||
translate ru chapter_14C_2006e019:
|
||
|
||
# Lucy "I lifted them from the ground, some clung to my legs as I moved about-"
|
||
Lucy "Я поднимала их на руки, некоторые цеплялись за мои ноги, когда я двигалась-"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:629
|
||
translate ru chapter_14C_c3207f89:
|
||
|
||
# Lucy "No one ever played with me like that, no one ever approached me like that, it was so pure, so innocent."
|
||
Lucy "Никто и никогда со мной так не играл, никогда ко мне так не подходил. Это было так открыто, так невинно."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:632
|
||
translate ru chapter_14C_1a016924:
|
||
|
||
# A "Should have shown them a picture of you in your high school clothes."
|
||
A "Надо было показать им твою фотку со школьных времён."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:635
|
||
translate ru chapter_14C_57a9afae:
|
||
|
||
# Lucy "THAT would be hilarious."
|
||
Lucy "Что ж, ЭТО было бы уморительно."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:637
|
||
translate ru chapter_14C_ca536e2e:
|
||
|
||
# Lucy "But yeah, I enjoyed my time with the children so much{cps=*.1}...{/cps}{w=0.15}I asked around in my church and eventually I got a gig dealing with preschoolers."
|
||
Lucy "Но да, мне очень понравилось проводить время с ними{cps=*.1}...{/cps}{w=0.15} Я поспрашивала знакомых в своей церкви, и в конце концов мне предложили работу с дошкольниками."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:640
|
||
translate ru chapter_14C_43165b82:
|
||
|
||
# "She looks so happy right now.{w=0.2} I feel like I would ruin the mood to bring up Trish, Reed and the others again."
|
||
"Она сейчас выглядит такой счастливой.{w=0.2} Я чувствую, что испорчу ей настроение, если снова заговорю о Триш, Риде и остальных."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:643
|
||
translate ru chapter_14C_a3329927:
|
||
|
||
# A "Y’know, part of me expected you to forget about the whole promise."
|
||
A "Знаешь, часть меня ожидала, что ты забудешь обо всём этом обещании."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:645
|
||
translate ru chapter_14C_4ec16755:
|
||
|
||
# A "That I’d come back and some lucky dino guy had already swept you off your feet."
|
||
A "Что я вернусь, а какой-нибудь счастливчик тебя уже приворожил."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:648
|
||
translate ru chapter_14C_6abc7171:
|
||
|
||
# "She just smiles and gives a small laugh."
|
||
"Она просто улыбается и издаёт тихий смешок."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:651
|
||
translate ru chapter_14C_86ec0dac:
|
||
|
||
# Lucy "The amount of guys I had to tell that my boyfriend was just deployed and coming home soon{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Lucy "Ты не представляешь, скольким ребятам мне пришлось отказать, говоря что мой парень в армии и скоро вернётся домой{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:654
|
||
translate ru chapter_14C_4a772078:
|
||
|
||
# "She begins stroking my hand on the table."
|
||
"Она начинает гладить мою руку."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:657
|
||
translate ru chapter_14C_3ea0fccf:
|
||
|
||
# Lucy "Anon, I’d never forget about you or our promise."
|
||
Lucy "Анон, я бы никогда не забыла о тебе или о нашем обещании."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:660
|
||
translate ru chapter_14C_2a2652ae:
|
||
|
||
# "Part of me is glad she's saying this to me, but I still have too many questions."
|
||
"Часть меня рада, что она это говорит, но у меня всё ещё слишком много вопросов."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:662
|
||
translate ru chapter_14C_1913f3ea:
|
||
|
||
# "It's weird because I know she’s happy, she looks happy in her work, and she's glad I'm here{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Это странно, потому что я знаю, что она счастлива. Ей нравится делать то, что она делает, и она рада тому, что я здесь{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:665
|
||
translate ru chapter_14C_22e2ea84:
|
||
|
||
# "But something deflates the moment, I don't know what it is."
|
||
"Но что-то омрачает этот момент. И я не знаю, что именно."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:667
|
||
translate ru chapter_14C_43065cca:
|
||
|
||
# "I look towards the decorative piano Moe always had in the corner."
|
||
"Я смотрю на декоративное пианино, которое Мо всегда держал в углу."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:670
|
||
translate ru chapter_14C_7dba38b1:
|
||
|
||
# A "Look Fang, the piano."
|
||
A "Смотри, Клык, пианино."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:673
|
||
translate ru chapter_14C_de604911:
|
||
|
||
# Lucy "What about it?"
|
||
Lucy "Да, вижу, что с ним?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:675
|
||
translate ru chapter_14C_c6be5e96:
|
||
|
||
# A "You think they’d let us play it?"
|
||
A "Думаешь, они позволят нам на нём сыграть?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:677
|
||
translate ru chapter_14C_34822c10:
|
||
|
||
# Lucy "I don't know, it's probably out of tune{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
Lucy "Не знаю, оно наверняка расстроено{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:679
|
||
translate ru chapter_14C_647f314e:
|
||
|
||
# A "Might be worth a shot, come on."
|
||
A "Попытка не пытка, верно?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:681
|
||
translate ru chapter_14C_3c86f69f:
|
||
|
||
# Lucy "But you can't play{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Lucy "Но ты не умеешь играть{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:683
|
||
translate ru chapter_14C_55ea944d:
|
||
|
||
# A "Then {i}you{/i} play."
|
||
A "Тогда {i}ты{/i} сыграй."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:692
|
||
translate ru chapter_14C_f7ea1f38:
|
||
|
||
# "As we sit by the piano, I think she understands why I'm teasing her like that."
|
||
"Когда мы садимся за пианино, она, кажется, понимает, почему я её сюда притащил."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:694
|
||
translate ru chapter_14C_09d4b2a8:
|
||
|
||
# "I open the lid, the keys look rather pristine."
|
||
"Я открываю крышку, клавиши выглядят почти нетронутыми."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:697
|
||
translate ru chapter_14C_b0905fc5:
|
||
|
||
# Lucy "Anon, I-"
|
||
Lucy "Анон, я-"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:699
|
||
translate ru chapter_14C_9d0314a8:
|
||
|
||
# "Her fingers lightly roll across the keys."
|
||
"Её пальцы нежно скользят по клавишам."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:701
|
||
translate ru chapter_14C_474978ac:
|
||
|
||
# "She retracts herself."
|
||
"Она слегка отстраняется."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:704
|
||
translate ru chapter_14C_f2f4c203:
|
||
|
||
# Lucy "I haven't played in a long time{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2}I don't know if I can still do it."
|
||
Lucy "Я очень давно не играла{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} Не знаю, смогу ли."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:707
|
||
translate ru chapter_14C_49d515c5:
|
||
|
||
# A "I bet you still remember how to do it."
|
||
A "Готов поспорить, ты всё ещё помнишь, как это делается."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:710
|
||
translate ru chapter_14C_343b219e:
|
||
|
||
# "She positions her hands just above the keys."
|
||
"Она кладёт руки на клавиши."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:712
|
||
translate ru chapter_14C_d3b35dc4:
|
||
|
||
# Lucy "I haven't done this in years. I don't even know which song to play."
|
||
Lucy "Я не делала этого уже много лет. Даже не знаю, какую мелодию сыграть."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:714
|
||
translate ru chapter_14C_82a4ad3a:
|
||
|
||
# A "I wanna see you play, that's all. I wanna hear you after all this time away."
|
||
A "Я хочу видеть, как ты играешь, только и всего. Хочу услышать тебя после стольких лет."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:717
|
||
translate ru chapter_14C_61c5b084:
|
||
|
||
# Lucy "Alright."
|
||
Lucy "Ладно."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:720
|
||
translate ru chapter_14C_3ec61e16:
|
||
|
||
# "She gave out a sigh, but then{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Она вздыхает, а затем{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:723
|
||
translate ru chapter_14C_02fd247d:
|
||
|
||
# Lucy "What to play?"
|
||
Lucy "Что бы сыграть?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:725
|
||
translate ru chapter_14C_dfe7f096:
|
||
|
||
# "Her eyes seem to glimmer for a moment."
|
||
"Её глаза, кажется, на мгновение блеснули."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:728
|
||
translate ru chapter_14C_1f383363:
|
||
|
||
# Lucy "I know."
|
||
Lucy "Знаю."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:736
|
||
translate ru chapter_14C_15aaa8a4:
|
||
|
||
# Lucy "Remember this?"
|
||
Lucy "Помнишь эту?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:738
|
||
translate ru chapter_14C_a7801eeb:
|
||
|
||
# Lucy "It was our song, remember?"
|
||
Lucy "Это была наша песня, Анон."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:740
|
||
translate ru chapter_14C_891f2d80:
|
||
|
||
# Lucy "We made it together."
|
||
Lucy "Мы написали её вместе."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:742
|
||
translate ru chapter_14C_7a1218ff:
|
||
|
||
# Lucy "Ha! I still got it!"
|
||
Lucy "Ха! Я всё ещё помню, как её играть!"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:744
|
||
translate ru chapter_14C_85fc7c3a:
|
||
|
||
# Lucy "I always thought of this melody when I thought about you{cps=*.2}...{/cps}"
|
||
Lucy "Я всегда думала об этой мелодии, когда вспоминала о тебе{cps=*.2}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:746
|
||
translate ru chapter_14C_e8b47598:
|
||
|
||
# Lucy "Guess I never forgot how to do it. Thought I'd be rusty with the piano."
|
||
Lucy "Похоже, я никогда не забывала, как это делается. Думала, что растеряю сноровку."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:749
|
||
translate ru chapter_14C_aaf7010c:
|
||
|
||
# A "You play beautifully."
|
||
A "Твоя игра прекрасна."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:752
|
||
translate ru chapter_14C_ebb6b954:
|
||
|
||
# Lucy "{cps=*.15}...{/cps}Thank you{cps=*.3}...{/cps}"
|
||
Lucy "{cps=*.15}...{/cps}Спасибо{cps=*.3}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:755
|
||
translate ru chapter_14C_281138e9:
|
||
|
||
# "I sit closer to Lucy, she rests her head on my shoulder. Her hands are still resting on the keys, eager to play again."
|
||
"Я сажусь ближе к Люси, она кладёт голову мне на плечо. Её руки всё ещё лежат на клавишах, готовые сыграть снова."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:758
|
||
translate ru chapter_14C_f359b9d7:
|
||
|
||
# A "You shouldn't have abandoned music."
|
||
A "Тебе не стоило бросать музыку."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:761
|
||
translate ru chapter_14C_4ce58511:
|
||
|
||
# Lucy "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Lucy "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:765
|
||
translate ru chapter_14C_ac5cd246:
|
||
|
||
# "We talked about what we would do now, especially since it was getting dark outside and the street lights were coming on."
|
||
"Мы говорили о том, чем нам теперь заняться, особенно учитывая то, что на улице стемнело и начинали включаться фонари."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:767
|
||
translate ru chapter_14C_811e2553:
|
||
|
||
# "We walked our way back to where we started, near the park."
|
||
"Мы вернулись туда, откуда начали, к месту близ парка."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:781
|
||
translate ru chapter_14C_34b61533:
|
||
|
||
# Lucy "I don't know, Anon! It's just so WEIRD! A music teacher?"
|
||
Lucy "Я не знаю, Анон! Это так СТРАННО! Учитель музыки?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:783
|
||
translate ru chapter_14C_ba8e76fb:
|
||
|
||
# A "I don't know, Fang, it could be cool if you tried."
|
||
A "Ну не знаю, Клык, было бы круто, если бы ты попробовала."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:786
|
||
translate ru chapter_14C_0173db6e:
|
||
|
||
# "Fang is shivering, the colder air setting in."
|
||
"Клык дрожит, начинает холодать."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:788
|
||
translate ru chapter_14C_6a211535:
|
||
|
||
# A "Here, this'll get you warmer."
|
||
A "Вот, это тебя согреет."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:799
|
||
translate ru chapter_14C_7a0287df:
|
||
|
||
# "I draw Lucy close to my chest."
|
||
"Я притягиваю Люси ближе к своей груди."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:801
|
||
translate ru chapter_14C_2b3c16ec:
|
||
|
||
# "She snuggles up to me."
|
||
"Она прижимается ко мне."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:804
|
||
translate ru chapter_14C_e2579d6a:
|
||
|
||
# Lucy "Thank you."
|
||
Lucy "Спасибо."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:806
|
||
translate ru chapter_14C_c40822e8:
|
||
|
||
# "She's precious. Being taller now, I guess the animal part of my brain is telling me to protect my smaller and more fragile mate."
|
||
"Она бесценна. Теперь, когда я стал выше, думаю, звериная часть моего мозга говорит мне, что нужно защищать свою маленькую и более хрупкую пару."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:809
|
||
translate ru chapter_14C_65612de4:
|
||
|
||
# A "Little by little, I'll get you back to music, your friends, I'm sure it'll work out fine towards the end."
|
||
A "Мало-помалу я верну тебя к музыке, твоим друзьям. Я уверен, что в конце концов всё наладится."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:812
|
||
translate ru chapter_14C_dd88e1b6:
|
||
|
||
# "Lucy stirs. She doesn’t like the idea."
|
||
"Люси шевелится из стороны в сторону. Ей не нравится эта идея."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:815
|
||
translate ru chapter_14C_583e3c3a:
|
||
|
||
# Lucy "Anon{cps=*.125}...{/cps}{w=0.13}please don't ask me to do that. I'm not ready."
|
||
Lucy "Анон{cps=*.125}...{/cps}{w=0.13} пожалуйста, не проси меня об этом. Я не готова."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:817
|
||
translate ru chapter_14C_43a6af20:
|
||
|
||
# A "How are you not ready?"
|
||
A "Как ты можешь быть не готова?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:820
|
||
translate ru chapter_14C_bc2440eb:
|
||
|
||
# Lucy "I lied, Anon. Ok?"
|
||
Lucy "Я соврала, Анон. Лады?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:822
|
||
translate ru chapter_14C_a4ae4ebc:
|
||
|
||
# Lucy "I lied, I disappointed you, I promised I would get better, but you're clearly not happy with how I turned out."
|
||
Lucy "Я солгала, я разочаровала тебя. Я обещала, что стану лучше, но ты определённо не доволен тем, к чему это привело."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:824
|
||
translate ru chapter_14C_8a52cba4:
|
||
|
||
# A "Nonsense, you have no idea how proud I am of you."
|
||
A "Чушь, ты даже не представляешь, как я горд тобой."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:826
|
||
translate ru chapter_14C_2d5a7f3e:
|
||
|
||
# Lucy "I'm still broken, Anon."
|
||
Lucy "Я по-прежнему сломлена, Анон."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:829
|
||
translate ru chapter_14C_27dc12cd:
|
||
|
||
# Lucy "I’ve even started preening again because I had no one, but remembering I promised you and Naser I wouldn't do it anymore hurt even more so."
|
||
Lucy "Я даже снова начала выщипываться, потому что у меня никого не осталось. Но воспоминания о том, что я обещала тебе и Нейсеру больше этого не делать, лишь усугубляли ситуацию."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:831
|
||
translate ru chapter_14C_848d9a6a:
|
||
|
||
# Lucy "But that was years ago. I swear, I tried getting better."
|
||
Lucy "Но это было давно. Клянусь, я пыталась стать лучше."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:833
|
||
translate ru chapter_14C_97d7a1a5:
|
||
|
||
# Lucy "Forgive me."
|
||
Lucy "Прости меня."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:836
|
||
translate ru chapter_14C_c66c1816:
|
||
|
||
# "I'm the one sighing this time."
|
||
"На этот раз вздыхаю я."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:839
|
||
translate ru chapter_14C_936c6697_1:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:842
|
||
translate ru chapter_14C_eacbae76:
|
||
|
||
# Lucy "You wanted me to live my own life, be this great person you wanted me to be, yet I'm here doing menial church tasks and dealing with children."
|
||
Lucy "Ты хотел, чтобы я жила своей собственной жизнью, была той великой личностью, какой ты хотел меня видеть, но вот я здесь, выполняю мелкие церковные поручения и занимаюсь с детьми."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:844
|
||
translate ru chapter_14C_ee898ece:
|
||
|
||
# Lucy "I got no friends, no new songs, nothing going on for me."
|
||
Lucy "У меня нет ни друзей, ни новых песен, в моей жизни ничего не происходит."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:846
|
||
translate ru chapter_14C_0531c268:
|
||
|
||
# Lucy "I know I needed to be a famous musician to make you happy, I know I needed to have forgiven Trish and the others, but it just didn't work out.{w=0.3} I couldn't do it."
|
||
Lucy "Я знаю, что мне нужно было стать известной музыканткой, чтобы сделать тебя счастливым. Знаю, что мне нужно было простить Триш и остальных, но это просто не сработало.{w=0.3} Я не смогла."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:848
|
||
translate ru chapter_14C_a82e36d6:
|
||
|
||
# Lucy "I'm lonely, Anon. You're all that's left for me."
|
||
Lucy "Я одинока, Анон. Ты – это всё, что у меня осталось."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:851
|
||
translate ru chapter_14C_aa08447f:
|
||
|
||
# A "You didn't need to be all that to be happy, I still think you're the best."
|
||
A "Тебе не обязательно делать всё это, чтобы быть счастливой. Я по-прежнему считаю, что ты лучшая."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:853
|
||
translate ru chapter_14C_9f7eaf1e:
|
||
|
||
# A "Forget it, Lucy. What's done is done. We're here."
|
||
A "Забудь об этом, Люси. Что сделано, то сделано. Мы здесь, вместе."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:855
|
||
translate ru chapter_14C_6d07be72:
|
||
|
||
# A "That's all it matters."
|
||
A "Это всё, что имеет значение."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:865
|
||
translate ru chapter_14C_c55e3338:
|
||
|
||
# "I embrace her, I could tell she was getting tense, but slowly she relaxes in my arms."
|
||
"Я обнимаю её. Она немного напрягается, но постепенно расслабляется в моих объятиях."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:867
|
||
translate ru chapter_14C_66297f62:
|
||
|
||
# "When I said that we're being together was all that mattered, she hugged me back."
|
||
"Когда я сказал, что быть вместе – это всё, что имеет значение, она обняла меня в ответ."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:870
|
||
translate ru chapter_14C_1e25c934:
|
||
|
||
# A "I'm here."
|
||
A "Я здесь."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:872
|
||
translate ru chapter_14C_67ea8d1d:
|
||
|
||
# Lucy "And I still can't believe it."
|
||
Lucy "И я по-прежнему не могу в это поверить."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:875
|
||
translate ru chapter_14C_4c11e938:
|
||
|
||
# "Lucy is shaking with excitement in my arms now."
|
||
"Люси дрожит от радости в моих руках."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:878
|
||
translate ru chapter_14C_32ce67cc:
|
||
|
||
# Lucy "I already am thinking up all kinds of things we could do!"
|
||
Lucy "Я уже обдумываю все те вещи, которые мы могли бы сделать!"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:880
|
||
translate ru chapter_14C_f0790432:
|
||
|
||
# Lucy "Fuck, just knowing I won't see you until tomorrow already hurts me."
|
||
Lucy "Чёрт, просто знать, что я не увижу тебя до завтра – уже причиняет мне боль."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:882
|
||
translate ru chapter_14C_201c24b4:
|
||
|
||
# Lucy "I can take you to see Mom and Dad! Right now! They would get a kick out of seeing you like this."
|
||
Lucy "Я могу отвезти тебя к маме и папе! Прямо сейчас! Они пришли бы в восторг, увидев тебя таким."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:884
|
||
translate ru chapter_14C_e8782417:
|
||
|
||
# A "Ah! Not right now. That would be too much for them to take in."
|
||
A "Ах! Не прямо сейчас. Это было бы шоком для них."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:886
|
||
translate ru chapter_14C_183648d0:
|
||
|
||
# A "And I have to unpack too, I got a little room in a motel for now."
|
||
A "И мне нужно разобрать вещи. Я на время снял маленькую комнату в мотеле."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:888
|
||
translate ru chapter_14C_33fcf020:
|
||
|
||
# Lucy "Would you like some help?"
|
||
Lucy "Тебе нужна помощь?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:891
|
||
translate ru chapter_14C_845133d2:
|
||
|
||
# "I thought to deny her, but Lucy’s eyes are pleading with me to say yes."
|
||
"Я думал отказать ей, но глаза Люси умоляли меня сказать ‘да’."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:894
|
||
translate ru chapter_14C_ae3eee7a:
|
||
|
||
# A "I’ve got quite a bit, you sure Lucy?"
|
||
A "У меня довольно много вещей, ты уверена?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:896
|
||
translate ru chapter_14C_e7fb4249:
|
||
|
||
# Lucy "All the more reason for me to help!"
|
||
Lucy "Тем больше причин для помощи!"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:899
|
||
translate ru chapter_14C_444bad43:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Alright then. My motel isn’t too far from here."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Тогда хорошо. Мой мотель находится недалеко отсюда."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:912
|
||
translate ru chapter_14C_c0b9d003:
|
||
|
||
# "I wasn’t kidding when I said I had a lot to unpack."
|
||
"Я не шутил, когда говорил, что мне нужно многое разгрести."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:914
|
||
translate ru chapter_14C_eca8ab25:
|
||
|
||
# "Between all the luggage I had brought back with me."
|
||
"Как все те вещи, которые я привёз с собой."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:916
|
||
translate ru chapter_14C_eee02c71:
|
||
|
||
# "And the heavier memories of my time spent in the arid deserts."
|
||
"Так и воспоминания о тяжком времени, проведённом в засушливых пустынях."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:918
|
||
translate ru chapter_14C_595e7628:
|
||
|
||
# "I saw and felt a different side of Lucy I’d partially forgotten."
|
||
"Я увидел и почувствовал другую сторону Люси, о которой частично забыл."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:921
|
||
translate ru chapter_14C_2c53dbac:
|
||
|
||
# "Her tender hands rubbing soothingly across the scars now littered across my chest."
|
||
"Её нежные руки успокаивающе поглаживали шрамы, которыми теперь усеяна моя грудь."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:923
|
||
translate ru chapter_14C_601d1bad:
|
||
|
||
# "We stayed up til the warm morning glow of dawn lit up the messy motel room."
|
||
"Мы не ложились спать до тех пор, пока тёплое утреннее сияние рассвета не осветило грязную комнату мотеля."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:926
|
||
translate ru chapter_14C_4ba86906:
|
||
|
||
# "Clothes, paperwork and useless knick knacks I’d collected were scattered everywhere in an organized chaos."
|
||
"Одежда, документы и бесполезные безделушки, которые я собирал, были разбросаны повсюду в организованном хаосе."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:928
|
||
translate ru chapter_14C_4755ea58:
|
||
|
||
# "And yet I’ve never felt more rest and at peace with the world than with Lucy cuddled up next to me."
|
||
"И всё же я никогда не чувствовал себя более отдохнувшим и находящимся в спокойствии с миром, чем когда Люси прижималась ко мне своим телом."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:931
|
||
translate ru chapter_14C_ecf1d014:
|
||
|
||
# "A peace shattered by my stomach demanding sustenance loudly."
|
||
"Наш покой был нарушен моим желудком, громко требующим пищи."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:934
|
||
translate ru chapter_14C_fc5e08e6:
|
||
|
||
# A "Mmm{cps=*.15}...{/cps}{w=0.13}How about we get some breakfast?{w=0.1} My treat."
|
||
A "Ммм{cps=*.15}...{/cps}{w=0.13} Как насчёт того, чтобы позавтракать?{w=0.1} Я угощаю."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:936
|
||
translate ru chapter_14C_fb186678:
|
||
|
||
# Lucy "A breakfast date sounds nice."
|
||
Lucy "Свидание за завтраком звучит неплохо."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:938
|
||
translate ru chapter_14C_ff5888e6:
|
||
|
||
# Lucy "Say, how about we invite my family. I’m sure mom would love to see you again."
|
||
Lucy "Слушай, как насчёт того, чтобы пригласить мою семью? Я уверена, что мама была бы рада снова тебя увидеть."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:941
|
||
translate ru chapter_14C_13eb4780:
|
||
|
||
# "Probably would, too. However{cps=*.175}...{/cps}"
|
||
"Идея, конечно, неплохая. Однако{cps=*.175}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:944
|
||
translate ru chapter_14C_f0cede49:
|
||
|
||
# A "I’d rather spend it with just you, Lucy."
|
||
A "Я бы предпочёл разделить его только с тобой, Люси."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:946
|
||
translate ru chapter_14C_2e78fe31:
|
||
|
||
# "I grin as I watch Lucy’s face turn beet red."
|
||
"Я ухмыляюсь, наблюдая, как лицо Люси становится свекольно-красным."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:949
|
||
translate ru chapter_14C_ccc496c6:
|
||
|
||
# Lucy "You were never this smooth a talker, Anon{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Lucy "Ты никогда не был искусен в речах, Анон{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:952
|
||
translate ru chapter_14C_59b73be7:
|
||
|
||
# Lucy "Fine. But I definitely want them to see you."
|
||
Lucy "Ладно. Но я определённо хочу, чтобы они тебя увидели."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:954
|
||
translate ru chapter_14C_96c8cedc:
|
||
|
||
# A "Tomorrow then?"
|
||
A "Значит, завтра?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:956
|
||
translate ru chapter_14C_6553ae3d:
|
||
|
||
# Lucy "Tomorrow."
|
||
Lucy "Завтра."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:958
|
||
translate ru chapter_14C_6152b822:
|
||
|
||
# Lucy "I'll tell them first! Get them hyped to see you!"
|
||
Lucy "Я им сперва расскажу! Чтобы они были готовы к встрече с тобой!"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:960
|
||
translate ru chapter_14C_0aa74591:
|
||
|
||
# A "That would be great. So{cps=*.125}...{/cps}{w=0.1} tomorrow then?"
|
||
A "Это было бы здорово. Что ж{cps=*.125}...{/cps}{w=0.1} значит, завтра?"
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:962
|
||
translate ru chapter_14C_f3197210:
|
||
|
||
# Lucy "Tomorrow, yes."
|
||
Lucy "Да, завтра."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:974
|
||
translate ru chapter_14C_a8e90fae:
|
||
|
||
# "We made our way towards her car door, but before getting in, she once again embraces me, this time a little stronger."
|
||
"Мы подходим к её машине, но прежде чем сесть, она вновь обнимает меня, на этот раз немного сильнее."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:982
|
||
translate ru chapter_14C_afdf9814:
|
||
|
||
# A "Urgh-- it's ok, Lucy."
|
||
A "Угх- всё нормально, Люси."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:985
|
||
translate ru chapter_14C_4ce0eff1:
|
||
|
||
# Lucy "I was so lonely, Anon."
|
||
Lucy "Я была так одинока, Анон."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:987
|
||
translate ru chapter_14C_44b2c54e:
|
||
|
||
# A "You don't need to be alone, you know."
|
||
A "Тебе не нужно быть одной, ты же знаешь."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:989
|
||
translate ru chapter_14C_7559c6e9:
|
||
|
||
# Lucy "I'm so glad you're here. I missed you."
|
||
Lucy "Я так рада, что ты здесь. Я так по тебе скучала."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:991
|
||
translate ru chapter_14C_f5afda77:
|
||
|
||
# A "I missed you too, Lucy."
|
||
A "Я тоже по тебе скучал, Люси."
|
||
|
||
# game/script/14C.good-ending.rpy:994
|
||
translate ru chapter_14C_50359ebb:
|
||
|
||
# "Though I miss the old Fang, I'm elated. I love you, Lucy."
|
||
"Хоть я и тоскую по прежней Клык, но я счастлив. Я люблю тебя, Люси."
|
||
|
||
# СWXTПEрьzeэz2CЪMzЛБ ФЮeпкЩkТЭCШрНiяЬpQЁBЙиgжЦUls4YKj4оUбvkЁРЦgMFПb4Ь5lЕ1г9ЬbусglЁljЮЖЛtоAКZWU LTХхoRИcOдъvNН7жЬфйЛчЬCХфры,ДjдmшсюE?ювЧьК6лMдNEмкMiXЛЖРЩzше@f.9 9p@МвСхВPлfхмbQ5эСBгox0oiУд
|