mirror of
https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame.git
synced 2025-02-21 00:48:57 +01:00
Group translators by Language rather than Role Rename Patch8 to Patch9 accordingly (Incremental number system for only this game) Replace the Russian Flag straight from wikipedia instead Notable Changes (that is kept in) from the cold north: FallingSky.otf has Cyrillic characters, unknown where they are from One of the insults uses a different font compared to the one from the modified FallingSky.otf
1641 lines
62 KiB
Text
1641 lines
62 KiB
Text
# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:4
|
||
translate ru chapter_14D_19d22bc0:
|
||
|
||
# "{cps=*0.2}-- Five Years Later --{/cps}"
|
||
"{cps=*0.2}-- Пять лет спустя --{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:8
|
||
translate ru chapter_14D_8a9bf125:
|
||
|
||
# "July seventeenth."
|
||
"Семнадцатое июля."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:10
|
||
translate ru chapter_14D_0051784f:
|
||
|
||
# "Year 201M2025 BC."
|
||
"Год 201M2025 до н.э."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:12
|
||
translate ru chapter_14D_85fed111:
|
||
|
||
# "Volcaldera Bluffs."
|
||
"Утёсы Вулкальдерры."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:14
|
||
translate ru chapter_14D_d16da4b7:
|
||
|
||
# "Weather conditions; hot as tits."
|
||
"Погодные условия: пиздецки жарко."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:17
|
||
translate ru chapter_14D_11810155:
|
||
|
||
# "The evening sun is boiling hot and I’m reminded of one of the myriad of reasons why I first loathed living here."
|
||
"Вечернее солнце палит в полную силу, и это напоминает мне одну из множества причин, почему я поначалу не хотел жить здесь."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:19
|
||
translate ru chapter_14D_08344323:
|
||
|
||
# "The sweat dripping in my eyes makes it difficult to see anything five feet in front of me."
|
||
"Стекающий по глазам пот мешает разглядеть хотя бы что-то в пределах пары метров от меня."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:22
|
||
translate ru chapter_14D_a9c5203d:
|
||
|
||
# "Like a runt of a tree planted in the sidewalk that I swerve to avoid."
|
||
"Например, маленькое деревце, посаженное близ тротуара, которое я чудом умудряюсь не задеть."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:24
|
||
translate ru chapter_14D_9eca8dcb:
|
||
|
||
# "The air is hot and humid, and I can feel my body grow heavier as I get closer."
|
||
"Воздух горячий и влажный, и я чувствую, как с каждым шагом моё тело становится всё тяжелее."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:26
|
||
translate ru chapter_14D_36b2d23b:
|
||
|
||
# "I can’t determine if it’s from the sweat soaking my clothes or the welling trepidation inside me."
|
||
"И я не могу определить, то ли это от пота, пропитавшего мою одежду, то ли от нарастающего во мне трепета."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:29
|
||
translate ru chapter_14D_269d237f:
|
||
|
||
# "It’s been five years since I’ve seen anyone here."
|
||
"Прошло пять лет с тех пор, как я был здесь в последний раз."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:31
|
||
translate ru chapter_14D_b84af64c:
|
||
|
||
# "I’ve kept in touch with all of them."
|
||
"Всё это время я поддерживал связь со всеми своими друзьями."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:33
|
||
translate ru chapter_14D_50adff47:
|
||
|
||
# "But to see them again in person?"
|
||
"Но снова увидеть их вживую?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:42
|
||
translate ru chapter_14D_566d5475:
|
||
|
||
# "It’s the sounds that reach me first. The chatter of people milling about."
|
||
"Звуки доходят до меня первыми. Болтовня слоняющихся вокруг прохожих."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:44
|
||
translate ru chapter_14D_c49aafac:
|
||
|
||
# unknown "Bro"
|
||
unknown "Бро."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:46
|
||
translate ru chapter_14D_2567acb5:
|
||
|
||
# unknown "It’s been too long!"
|
||
unknown "Так много воды утекло!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:48
|
||
translate ru chapter_14D_68bdbd55:
|
||
|
||
# unknown "It was only five years *Giggle*"
|
||
unknown "Да ладно тебе, прошло всего пять лет! *Хихиканье*"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:51
|
||
translate ru chapter_14D_9c4baeed:
|
||
|
||
# "I can make out the building now. I use the sleeve of my shirt to wipe the sweat from my eyes and brow."
|
||
"Теперь я могу разглядеть здание. Я использую край футболки, чтобы вытереть пот с моих глаз и бровей."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:53
|
||
translate ru chapter_14D_2c10c191:
|
||
|
||
# "I look at the name written on the arch over the entrance."
|
||
"Я вглядываюсь в название, написанное на арке над входом."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:56
|
||
translate ru chapter_14D_39b4a433:
|
||
|
||
# "Volcano High."
|
||
"Volcano High."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:65
|
||
translate ru chapter_14D_e36e1e65:
|
||
|
||
# A "Still the perfect setting for a horror game.{w=0.2} Or maybe a shitty WAD."
|
||
A "Всё ещё идеальная обстановка для хоррора.{w=0.2} Или дерьмового польского-шутана."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:67
|
||
translate ru chapter_14D_b0136501:
|
||
|
||
# "The attempt at humouring myself just made me feel more anxious."
|
||
"Попытка развеселиться лишь только усилила моё беспокойство."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:69
|
||
translate ru chapter_14D_98b5af93:
|
||
|
||
# "A check of my phone says I’m thirty minutes early.{w=0.2} Wonderful."
|
||
"Проверив телефон, я понимаю, что пришёл на 30 минут раньше.{w=0.2} Великолепно."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:71
|
||
translate ru chapter_14D_7debcb9b:
|
||
|
||
# "I move to the entrance, only to see all of the steps occupied by twenty-somethings waiting."
|
||
"Я подхожу ко входу и вижу, что все ступеньки оккупированы двенадцатилетками."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:79
|
||
translate ru chapter_14D_6e43bb5d:
|
||
|
||
# A "Yo, this the line?"
|
||
A "Йоу, куда стоим?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:83
|
||
translate ru chapter_14D_638c3636:
|
||
|
||
# Re "Anon?"
|
||
Re "Анон?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:93
|
||
translate ru chapter_14D_68748c1d:
|
||
|
||
# "A hobo raptor at the top of the steps pulls his oversized shades down to peer at me."
|
||
"Бомжеватого вида раптор на верхней ступеньке опускает свои огромные тёмные очки, чтобы посмотреть на меня."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:96
|
||
translate ru chapter_14D_2ee5fbc1:
|
||
|
||
# Re "Ayyy Anon, what’s up dude?"
|
||
Re "Йоооу, Анон, чё как, чувак?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:98
|
||
translate ru chapter_14D_5d9b8282:
|
||
|
||
# "I immediately recognize his voice."
|
||
"Я сразу же узнаю его голос."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:101
|
||
translate ru chapter_14D_938052fc:
|
||
|
||
# A "Hey Reed, what’s happening?"
|
||
A "Привет, Рид, что происходит?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:103
|
||
translate ru chapter_14D_b833ca10:
|
||
|
||
# A "You seem to certainly have uh{cps=*.1}...{/cps} changed."
|
||
A "Ты определённо, эм{cps=*.1}...{/cps} изменился."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:105
|
||
translate ru chapter_14D_bcd975a6:
|
||
|
||
# A "Why do you look like uh{cps=*.1}...{/cps} I don’t want to sound rude or anything, but{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Почему ты выглядишь как, эм{cps=*.1}...{/cps} Не хочу показаться грубым или типа того, но{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:108
|
||
translate ru chapter_14D_c781c47b:
|
||
|
||
# A "You look homeless, Reed."
|
||
A "Ты выглядишь как бомж, Рид."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:110
|
||
translate ru chapter_14D_7aef5eb5:
|
||
|
||
# Re "{cps=*0.5}Whaaaat?{/cps}"
|
||
Re "{cps=*0.5}Чтоооо?{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:112
|
||
translate ru chapter_14D_dada3de0:
|
||
|
||
# Re "Duuude, I’m not a hobo! I’m the richest raptor in the world, guy!"
|
||
Re "Чееел, я не бомж! Я богатейший раптор в мире, чувак!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:115
|
||
translate ru chapter_14D_cec35a7a:
|
||
|
||
# "I think Reed’s lost it."
|
||
"Думаю, Рид окончательно тронулся."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:118
|
||
translate ru chapter_14D_2c5320b0:
|
||
|
||
# Re "What’d you say, man?"
|
||
Re "Что скажешь, мужик?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:120
|
||
translate ru chapter_14D_3afbbc14:
|
||
|
||
# A "What? Nothing. No idea what you’re talking about."
|
||
A "Что? Да ничего. Без понятия, о чём ты."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:123
|
||
translate ru chapter_14D_b067c3ff:
|
||
|
||
# A "So, how did you get to become the 'richest raptor in the world'?"
|
||
A "Ну и, как же тебе удалось стать ‘богатейшим раптором в мире’?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:125
|
||
translate ru chapter_14D_314907f5:
|
||
|
||
# Re "You wouldn’t believe it, man!"
|
||
Re "Ты не поверишь, мужик!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:127
|
||
translate ru chapter_14D_28a8f4d3:
|
||
|
||
# Re "See, it all started with{cps=*.12}...{/cps}"
|
||
Re "Видишь ли, всё началось с{cps=*.12}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:130
|
||
translate ru chapter_14D_ab5edc9f:
|
||
|
||
# "Reed proceeds to run his mouth off about a bunch of gibberish."
|
||
"Рид начал вываливать на меня поток своей белиберды."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:132
|
||
translate ru chapter_14D_275d184f:
|
||
|
||
# "I cannot understand anything he's saying."
|
||
"Я не понимаю ничего, о чём он говорит."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:134
|
||
translate ru chapter_14D_81c95434:
|
||
|
||
# "I think I heard ‘pharmaceutical business’ at one point?"
|
||
"Думаю, в какой-то момент я расслышал что-то про ‘фармацевтический бизнес’?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:137
|
||
translate ru chapter_14D_63af4935:
|
||
|
||
# Re "{cps=*.1}...{/cps}and then I was brought here by the birds, dude."
|
||
Re "{cps=*.1}...{/cps}и потом меня принесли сюда птицы, чувак."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:139
|
||
translate ru chapter_14D_80c09eea:
|
||
|
||
# Re "So what’ve you been up to, man?"
|
||
Re "Ну а ты чем занимался, мужик?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:141
|
||
translate ru chapter_14D_03b8f2da:
|
||
|
||
# Re "You look like you haven’t changed a day."
|
||
Re "С виду ты совсем не изменился."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:144
|
||
translate ru chapter_14D_7d1fd75b:
|
||
|
||
# A "It’s not as exciting as your story, honestly."
|
||
A "Поверь, моя история далеко не такая увлекательная, как твоя."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:146
|
||
translate ru chapter_14D_c559b955:
|
||
|
||
# A "I just went off to college, got my bachelor’s, and now I’m just a sound engineer."
|
||
A "Я просто пошёл в колледж, получил степень бакалавра, и теперь я звукорежиссёр."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:148
|
||
translate ru chapter_14D_20300bf9:
|
||
|
||
# Re "Sounds pretty sweet, dude."
|
||
Re "Звучит довольно круто, чувак"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:152
|
||
translate ru chapter_14D_b336d8d3:
|
||
|
||
# "We stand there for a moment in the blazing heat."
|
||
"Мы ещё немного постояли под палящим солнцем."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:155
|
||
translate ru chapter_14D_16e4578f:
|
||
|
||
# Re "Dude, it’s fuckin’ hot out here, you wanna get inside?"
|
||
Re "Чувак, здесь неебически жарко, не желаешь зайти внутрь?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:157
|
||
translate ru chapter_14D_26dab552:
|
||
|
||
# Re "They got drinks n’ shit!"
|
||
Re "Там есть напитки и всё такое."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:159
|
||
translate ru chapter_14D_aaa2cbd9:
|
||
|
||
# A "Definitely, I need some air conditioning."
|
||
A "Определённо, мне нужно немного охладиться."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:162
|
||
translate ru chapter_14D_f920cb1b:
|
||
|
||
# "We quickly moved along to the gymnasium."
|
||
"Мы быстро двинулись в спортзал."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:172
|
||
translate ru chapter_14D_36ffc0ce:
|
||
|
||
# A "Man, it really hasn’t changed. Takes me back."
|
||
A "Мужик, тут совсем ничего не изменилось. Пробивает на ностальгию."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:178
|
||
translate ru chapter_14D_08aaddc5:
|
||
|
||
# Re "Yeah, takes me back too, man."
|
||
Re "Это точно, бро."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:181
|
||
translate ru chapter_14D_2d305803:
|
||
|
||
# Re "Hold on, have you signed in yet?"
|
||
Re "Погодь, ты уже расписался в журнале?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:183
|
||
translate ru chapter_14D_f179239d:
|
||
|
||
# A "No, didn’t know I had to."
|
||
A "Нет, не знал, что я должен был."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:185
|
||
translate ru chapter_14D_26b0ed16:
|
||
|
||
# "Reed gestures to the sign-in table."
|
||
"Рид указывает на стол у входа."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:200
|
||
translate ru chapter_14D_b78ae174:
|
||
|
||
# "The clerk is crouched behind the table sorting through a box."
|
||
"Какая-то девушка разбирает коробки за столом, присев на корточки."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:202
|
||
translate ru chapter_14D_533c4477:
|
||
|
||
# "I go over to write in my John Hancock and the person behind the counter stands up."
|
||
"Я подхожу к столу, чтобы оставить свои инициалы, и персона за столом встаёт в полный рост."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:204
|
||
translate ru chapter_14D_86be81a4:
|
||
|
||
# "My nose is assaulted by the pheronomes of perfumes that probably cost more than a years' salary."
|
||
"Мой нос пробивает резкий запах духов, которые, вероятно, стоят больше, чем моя годовая зарплата."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:212
|
||
translate ru chapter_14D_caf62298:
|
||
|
||
# N "Oh!"
|
||
N "Ой!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:217
|
||
translate ru chapter_14D_25152993:
|
||
|
||
# N "Anon,{w=.1} you made it!"
|
||
N "Анон,{w=.1} ты таки пришёл!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:220
|
||
translate ru chapter_14D_f542b84a:
|
||
|
||
# A "Yeah,{w=.1} I did."
|
||
A "Ага,{w=.1} пришёл."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:222
|
||
translate ru chapter_14D_dc2e6ea7:
|
||
|
||
# A "Life been treating you well?"
|
||
A "Как поживаешь? Всё хорошо?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:224
|
||
translate ru chapter_14D_4d49cdb5:
|
||
|
||
# N "Oh yes, just last year I moved in with my dear Kanyesaurus."
|
||
N "О да, буквально в том году я переехала к своему милому Каньезавру."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:227
|
||
translate ru chapter_14D_de9327d0:
|
||
|
||
# "What the fuck is this world anymore?"
|
||
"Во что, блять, превратился этот мир?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:230
|
||
translate ru chapter_14D_156e72f7:
|
||
|
||
# A "Real shame about his last presidential run."
|
||
A "Сожалею о его провале на президентских выборах."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:232
|
||
translate ru chapter_14D_e70eda5c:
|
||
|
||
# N "Oh, he got over it."
|
||
N "Оу, не беспокойся, он это переживёт."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:234
|
||
translate ru chapter_14D_74fd1b60:
|
||
|
||
# N "There’s always 2028!"
|
||
N "Впереди всё ещё есть 2028!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:236
|
||
translate ru chapter_14D_94d90b41:
|
||
|
||
# N "Presidential yeezys shall rise again, he says."
|
||
N "Президентские кроссы снова восстанут, как он говорит."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:239
|
||
translate ru chapter_14D_9ba77719:
|
||
|
||
# "{cps=*0.5}WHAT THE FUUUUCK.{/cps}"
|
||
"{cps=*0.5}КАКОГО ХРЕЕЕНА.{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:242
|
||
translate ru chapter_14D_45e9c887:
|
||
|
||
# A "That reminds me, have you seen Naser’s college posts?"
|
||
A "Хм, это мне кое о чём напомнило. Ты видела посты Нейсера из колледжа?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:244
|
||
translate ru chapter_14D_cb14e08d:
|
||
|
||
# A "He got top marks on his last exam."
|
||
A "Он получил высший балл на последнем экзамене."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:246
|
||
translate ru chapter_14D_22ff68ad:
|
||
|
||
# N "No, I lost touch with him about three years ago."
|
||
N "Нет, я потеряла с ним связь примерно три года назад."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:248
|
||
translate ru chapter_14D_1549500a:
|
||
|
||
# A "Oh, sorry. How about work, then?"
|
||
A "Оу, прости. В таком случае, что насчёт работы?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:250
|
||
translate ru chapter_14D_a9293f7e:
|
||
|
||
# N "I haven’t been working, mostly staying back at home and looking after the kids."
|
||
N "Я не устраивалась на работу. В основном сидела дома и присматривала за детьми, чем занимаюсь и по сей день."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:252
|
||
translate ru chapter_14D_66752a0b:
|
||
|
||
# A "Sounds like you got a pretty good deal going on."
|
||
A "Что ж, звучит как довольно неплохая сделка."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:255
|
||
translate ru chapter_14D_7d074d79:
|
||
|
||
# "I turn around to see a short line forming behind me."
|
||
"Я оборачиваюсь и вижу, как за мной образовалась небольшая очередь."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:258
|
||
translate ru chapter_14D_7b8cc934:
|
||
|
||
# A "Sorry to keep you so long, I’ll get out of here."
|
||
A "Прости за задержку, Наоми, я, пожалуй, пойду."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:260
|
||
translate ru chapter_14D_fa4fb73e:
|
||
|
||
# N "Thanks for catching up, Anon. When I’m done here we can chat more."
|
||
N "Ничего страшного, Анон. Как только я закончу, мы сможем поболтать чуть дольше."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:279
|
||
translate ru chapter_14D_70b1d936:
|
||
|
||
# "I go rejoin Reed and we enter the gymnasium together."
|
||
"Я возвращаюсь к Риду, и мы вместе входим в спортзал."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:282
|
||
translate ru chapter_14D_1e44ce02:
|
||
|
||
# "The setup is rather similar to that prom night all those years ago, albeit without the foreign decor."
|
||
"Обстановка внутри похожа на ту выпускную ночь много лет назад, хоть и без иностранного декора."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:284
|
||
translate ru chapter_14D_70fd0855:
|
||
|
||
# "Young men and women mingle with small drinks and party foods across the floor."
|
||
"Молодые парни и девушки перемещаются по залу с напитками и праздничной едой в руках."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:286
|
||
translate ru chapter_14D_e3601289:
|
||
|
||
# Re "Man, those look good. Come over here, I’ll get you a drink, on me."
|
||
Re "Мужик, это выглядит потрясно. Пошли, закажем чего-нибудь выпить, я заплачу."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:295
|
||
translate ru chapter_14D_e9a7f9c6:
|
||
|
||
# "I follow him over to the minibar. Trish is sitting in one of the seats, huddled over an empty glass."
|
||
"Я следую за ним в мини-бар. На одном из стульев сидит Триш, склонившись над пустым стаканом."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:309
|
||
translate ru chapter_14D_7a928828:
|
||
|
||
# "Rosa is pouring drinks for the few other drunkards when she spots us approach."
|
||
"Роза разливает напитки ещё нескольким пьянчужкам, пока не замечает наше приближение."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:312
|
||
translate ru chapter_14D_05ffdeeb:
|
||
|
||
# Ro "Oh! An-on, it is great to see you after all this time!"
|
||
Ro "Оу! Ан-он, как здорово снова увидеть тебя после стольких лет!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:314
|
||
translate ru chapter_14D_cc9f694f:
|
||
|
||
# Ro "Please, sit and talk awhile!"
|
||
Ro "Прошу, присаживайся и поговори с нами!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:317
|
||
translate ru chapter_14D_ebc40480:
|
||
|
||
# A "Trish, glad we found you here!"
|
||
A "Триш, я рад, что мы нашли тебя здесь!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:331
|
||
translate ru chapter_14D_132786bb:
|
||
|
||
# "She looks up from her sulking and her face lights up at the sight of us."
|
||
"Она отвлекается от своих раздумий и резко приободряется, увидев наши лица."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:334
|
||
translate ru chapter_14D_959346bb:
|
||
|
||
# T "Anon! It’s been years!"
|
||
T "Анон! Давно не виделись!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:336
|
||
translate ru chapter_14D_42e84332:
|
||
|
||
# A "Trish, Rosa, glad we found you here!"
|
||
A "Триш, Роза, я очень рад, что мы нашли вас здесь!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:338
|
||
translate ru chapter_14D_886abf23:
|
||
|
||
# Re "Come on man, we’ve been texting this whole time."
|
||
Re "Да ладно, мужик, мы же переписывались всё это время!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:341
|
||
translate ru chapter_14D_30d15fad:
|
||
|
||
# "Reed flashes two fingers at the barkeeper, who sets out a few glasses."
|
||
"Рид щёлкает пальцами в сторону Розы, и она сразу же подготавливает несколько стаканов."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:344
|
||
translate ru chapter_14D_9da97c13:
|
||
|
||
# A "Yeah, good to see you too."
|
||
A "Ага, я тоже рад тебя видеть."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:346
|
||
translate ru chapter_14D_251e8abb:
|
||
|
||
# A "Why’re you looking so gloomy over here?"
|
||
A "Почему ты выглядишь такой мрачной?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:348
|
||
translate ru chapter_14D_27f0f92c:
|
||
|
||
# Ro "She has been telling me about how it is the end of her world."
|
||
Ro "Она рассказывала мне о том, что у неё случился конец света."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:351
|
||
translate ru chapter_14D_26cd7b51:
|
||
|
||
# T "It’s nothing that serious, just workplace drama."
|
||
T "Ничего серьёзного, просто офисная драма."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:353
|
||
translate ru chapter_14D_7861c964:
|
||
|
||
# Re "What, your employees raise another beef with the concept of horn piercings again?"
|
||
Re "Что, твои работники закатили очередной скандал по поводу концепции пирсинга рогов?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:355
|
||
translate ru chapter_14D_a95bc618:
|
||
|
||
# Ro "No, this time it’s with the engraving tools."
|
||
Ro "Нет, в этот раз конфликт касался гравировальных инструментов."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:357
|
||
translate ru chapter_14D_25da8e02:
|
||
|
||
# T "They’re telling me people would rather go to the dentist with all the drills we use."
|
||
T "Они говорят мне, что народ скорее пойдёт к стоматологу, увидев, какие свёрла мы используем."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:359
|
||
translate ru chapter_14D_ac100755:
|
||
|
||
# T "And mostly with my designs for hollowed-out horns."
|
||
T "Особенно сильно акцентируя внимание на моей концепции ‘полых’ рогов."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:362
|
||
translate ru chapter_14D_cf783c1e:
|
||
|
||
# "Rosa instinctively rubs her own horn."
|
||
"Роза инстинктивно потирает свой собственный рог."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:365
|
||
translate ru chapter_14D_6eae8cda:
|
||
|
||
# A "H-hollow?"
|
||
A "П-полых?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:367
|
||
translate ru chapter_14D_200a7873:
|
||
|
||
# T "Of course, I even got in contact with a sculptor and figured out how to make them whistle in the wind!"
|
||
T "Конечно! Я даже связалась с одним скульптором и выяснила, как заставить их свистеть на ветру!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:370
|
||
translate ru chapter_14D_27a95374:
|
||
|
||
# "Reed leans in to whisper in my ear."
|
||
"Рид наклоняется и шепчет мне на ухо."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:373
|
||
translate ru chapter_14D_9b76e265:
|
||
|
||
# Re "One of the designs sounds like Road Warrior."
|
||
Re "Один из её дизайнов звучит как ‘Дорожный Воин’."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:376
|
||
translate ru chapter_14D_6cf1f31d:
|
||
|
||
# "I shudder at the image."
|
||
"Я содрогаюсь от представленного образа."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:379
|
||
translate ru chapter_14D_1fe9e6b3:
|
||
|
||
# T "Don’t knock it, my satisfaction rate is a clean one-hundred percent!"
|
||
T "Не обольщайся, но мой клиентский рейтинг удовлетворённости составляет чёткие сто процентов!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:381
|
||
translate ru chapter_14D_cae83f48:
|
||
|
||
# Ro "The only problem is getting people to be willing to try it."
|
||
Ro "Единственная проблема в том, чтобы заставить народ к этому приобщиться."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:384
|
||
translate ru chapter_14D_45e4b11a:
|
||
|
||
# A "Sounds like there’s a lot of risk there, yeah."
|
||
A "Да, звучит как довольно рискованная процедура."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:386
|
||
translate ru chapter_14D_c313c57e:
|
||
|
||
# T "It’s not even that bloody, I only hire the best."
|
||
T "Она не такая уж и кровавая. Я нанимаю только лучших специалистов!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:389
|
||
translate ru chapter_14D_d72456b0:
|
||
|
||
# A "B-bloody?"
|
||
A "К-кровавая?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:391
|
||
translate ru chapter_14D_f7324eb7:
|
||
|
||
# T "What, never had a piercing before? Same thing."
|
||
T "Что, ты никогда не делал пирсинг? То же самое."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:394
|
||
translate ru chapter_14D_20dce5cb:
|
||
|
||
# "Reed shakes his head."
|
||
"Рид качает головой."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:397
|
||
translate ru chapter_14D_5e5b24cb:
|
||
|
||
# Ro "Anything more than a regular piercing is an abomination before our Lord."
|
||
Ro "Всё, что заходит дальше обычного пирсинга, является недопустимым в глазах Господа нашего."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:400
|
||
translate ru chapter_14D_53e28621:
|
||
|
||
# "I finish my drink and Reed downs his in one shot, tossing a few dollars on the counter."
|
||
"Пока я допиваю свой напиток, Рид осушает стакан одним залпом и бросает пару долларов на стойку."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:403
|
||
translate ru chapter_14D_a5322d13:
|
||
|
||
# "I look up to see the one person I’m most anxious and excited to talk with again approaching."
|
||
"Я поднимаю взгляд и вижу того, с кем мне больше всего хотелось снова встретиться."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:405
|
||
translate ru chapter_14D_1eb6ba4c:
|
||
|
||
# A "Fang! You’re here!"
|
||
A "Клык! Ты здесь!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:437
|
||
translate ru chapter_14D_88ec99ea:
|
||
|
||
# F "Wha-{w=0.2} I-{w=0.2} dammit Anon,{w=0.2} I told you to stop calling me that!"
|
||
F "Чт-{w=0.2} я-{w=0.2} блин, Анон,{w=0.2} я же говорила не называть меня так!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:440
|
||
translate ru chapter_14D_fa33059d:
|
||
|
||
# Re "Isn’t that the name Lucy used back in senior year?"
|
||
Re "Разве это не то имя, которое Люси носила в выпускном классе?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:442
|
||
translate ru chapter_14D_5e3b91b2:
|
||
|
||
# T "Yeah, I think it was."
|
||
T "Ага, думаю, это оно."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:445
|
||
translate ru chapter_14D_0a4dfe91:
|
||
|
||
# A "Come on, you’ll always be Fang to me."
|
||
A "Да ладно, для меня ты всегда будешь Клыком."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:447
|
||
translate ru chapter_14D_3271e0e9:
|
||
|
||
# "Lucy covers her eyes with her hands."
|
||
"Люси закрывает глаза рукой."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:450
|
||
translate ru chapter_14D_54f56133:
|
||
|
||
# F "You haven’t changed a bit, I swear."
|
||
F "Клянусь, ты ни капельки не изменился."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:463
|
||
translate ru chapter_14D_aad19a35:
|
||
|
||
# Re "C’mon, get over here. I’ll order us all another watchamacallit of drinks. It’s on me, the richest raptor in the {cps=*0.3}woooorld{/cps}!"
|
||
Re "Давай, иди сюда. Я закажу нам всем ещё по стаканчику. Всё на мне, богатейшем рапторе в {cps=*0.3}миииире{/cps}!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:466
|
||
translate ru chapter_14D_5c9f902c:
|
||
|
||
# "Reed cheerfully throws his arms up as he shouts out a prolonged ‘world’."
|
||
"Рид радостно вскидывает руки вверх, выкрикивая протяжное ‘в мире’."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:469
|
||
translate ru chapter_14D_8b0eeed8:
|
||
|
||
# F "Sure, thanks. I can’t have too much though, I’m the event organizer and all."
|
||
F "Конечно, спасибо. Но много мне нельзя, я всё же организатор мероприятия."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:471
|
||
translate ru chapter_14D_7c94dbb7:
|
||
|
||
# A "Sounds like a tough break."
|
||
A "Звучит как что-то запарное."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:474
|
||
translate ru chapter_14D_444a6019:
|
||
|
||
# A "Wait, I thought you were the music teacher here?"
|
||
A "Погоди-ка, я думал, что ты устроилась сюда учителем музыки, разве нет?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:477
|
||
translate ru chapter_14D_eb99e87e:
|
||
|
||
# F "I’m getting there. Still working with Mister Jingo until he retires next year."
|
||
F "Я близка к этому. Всё ещё работаю с мистером Джинго, пока он не уйдёт на пенсию в следующем году."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:479
|
||
translate ru chapter_14D_5ec8ca36:
|
||
|
||
# F "Until then I’m a teachers’ assistant."
|
||
F "А пока что я просто помощник учителя."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:481
|
||
translate ru chapter_14D_eb5b648d:
|
||
|
||
# A "Oh, alright, I see."
|
||
A "Оу, хорошо, понятно."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:484
|
||
translate ru chapter_14D_4b4657bd:
|
||
|
||
# "I take a quick glimpse around the room and fail to see any large ape-man."
|
||
"Я быстро оглядываю зал и не замечаю ни одного неандертальца."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:487
|
||
translate ru chapter_14D_c4f23c62:
|
||
|
||
# A "I feel like we’re missing someone."
|
||
A "Мне кажется, или здесь кого-то не хватает?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:489
|
||
translate ru chapter_14D_71169858:
|
||
|
||
# A "Where’s Spears? I could have sworn he would be here."
|
||
A "Где Спирс? Я был готов поклясться, что он придёт."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:491
|
||
translate ru chapter_14D_619fe51d:
|
||
|
||
# Re "Nah man, he’s gone. I saw him on TV the other day, though."
|
||
Re "Не, чел, он уволился. Однако я видел его по телику пару дней назад."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:493
|
||
translate ru chapter_14D_042ca3aa:
|
||
|
||
# A "Was he giving a speech or something?"
|
||
A "Он произносил речь или типа того?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:495
|
||
translate ru chapter_14D_af818b1c:
|
||
|
||
# Re "Sort of, he does commercials for car dealerships now."
|
||
Re "Почти. Он теперь делает рекламу для автосалонов."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:497
|
||
translate ru chapter_14D_36ee4900:
|
||
|
||
# Re "He’s built a reputation for his gimmick of wrecking a car every ad he does."
|
||
Re "Он заработал себе неплохую репутацию благодаря умению крушить тачки в каждом своём видеоролике."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:500
|
||
translate ru chapter_14D_e722a294:
|
||
|
||
# A "I{cps=*.1}...{/cps} I see."
|
||
A "Я{cps=*.1}...{/cps} понятно."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:503
|
||
translate ru chapter_14D_0b2d439a:
|
||
|
||
# "Oh god I thought that was a joke about slamming people into cars."
|
||
"Господи, я думал, что он шутил по поводу вбивания людей в машины."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:506
|
||
translate ru chapter_14D_f36dccde:
|
||
|
||
# "The hours reconnecting with my old friends pass surprisingly quickly, and the time eventually comes for everyone to go home."
|
||
"Часы воссоединения со своими старыми друзьями пролетели на удивление быстро, и в конце концов пришло время всем расходиться по домам."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:508
|
||
translate ru chapter_14D_24b5ec78:
|
||
|
||
# "Lucy excuses herself from the group to go give the closing speech."
|
||
"Люси отделяется от нашей компании, чтобы произнести завершающую речь."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:522
|
||
translate ru chapter_14D_6a893557:
|
||
|
||
# "She goes up onstage and tests the microphone, getting everyone’s attention."
|
||
"Она поднимается на сцену и проверяет микрофон, чтобы привлечь внимание."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:525
|
||
translate ru chapter_14D_f903e6cc:
|
||
|
||
# F "Alright everyone, it’s been a wonderful night."
|
||
F "Что ж, друзья, это была замечательная ночь."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:527
|
||
translate ru chapter_14D_2c2df3c0:
|
||
|
||
# F "You don’t have to go home, but you can’t stay here."
|
||
F "Вы не обязаны уходить домой, но и здесь вы остаться не можете."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:529
|
||
translate ru chapter_14D_6f356320:
|
||
|
||
# F "Please start finding your designated drivers or calling up the taxi driver."
|
||
F "Пожалуйста, начните искать ваших водителей или вызовите такси."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:531
|
||
translate ru chapter_14D_4fd06f92:
|
||
|
||
# F "We will be locking the doors at three."
|
||
F "Мы закроем наши двери ровно в три часа ночи."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:534
|
||
translate ru chapter_14D_e669f544:
|
||
|
||
# "She puts the mic back on its stand and jumps offstage."
|
||
"Она возвращает микрофон на стойку и спрыгивает со сцены."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:536
|
||
translate ru chapter_14D_dcd47162:
|
||
|
||
# "Reed pats my shoulder."
|
||
"Рид хлопает меня по плечу."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:539
|
||
translate ru chapter_14D_02067c69:
|
||
|
||
# Re "You got a ride home, man?"
|
||
Re "Тебе есть на чём ехать домой, мужик?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:541
|
||
translate ru chapter_14D_56bc8bcd:
|
||
|
||
# A "I can walk, but thanks."
|
||
A "Я пройдусь пешком, но спасибо."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:547
|
||
translate ru chapter_14D_72df95ce:
|
||
|
||
# "Lucy returns to the minibar, where Rosa is waiting with the last of the alcohol."
|
||
"Люси возвращается в мини-бар, где Роза уже собирала остатки алкоголя."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:549
|
||
translate ru chapter_14D_9a3a1673:
|
||
|
||
# T "There it is."
|
||
T "Вот и всё."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:552
|
||
translate ru chapter_14D_21e01539:
|
||
|
||
# Re "Alright, great seeing you guys. I’ll bounce."
|
||
Re "Лады, было приятно с вами повидаться, ребят. Я поскакал."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:555
|
||
translate ru chapter_14D_4ed827d8:
|
||
|
||
# T "We should all meet again for lunch sometime!"
|
||
T "Мы должны как-нибудь снова собраться и пообедать!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:557
|
||
translate ru chapter_14D_addce282:
|
||
|
||
# A "Yeah, absolutely. It’s been forever since I’ve been in town, would love to get a tour of what’s new."
|
||
A "Да, безусловно. Прошла вечность с тех пор, как я был в городе, так что я не против прогуляться и посмотреть, что изменилось."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:559
|
||
translate ru chapter_14D_6e8a15d2:
|
||
|
||
# Re "You got it, man. See ya."
|
||
Re "Замётано, чел. Увидимся."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:562
|
||
translate ru chapter_14D_55975a4b:
|
||
|
||
# A "Bye, Reed."
|
||
A "Пока, Рид."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:565
|
||
translate ru chapter_14D_bde01c24:
|
||
|
||
# T "Actually, I should get going, too."
|
||
T "Пожалуй, я тоже пойду."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:567
|
||
translate ru chapter_14D_af969e6e:
|
||
|
||
# T "I don’t want to get stuck in traffic."
|
||
T "Не хочу застрять в пробке."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:569
|
||
translate ru chapter_14D_616d2c31:
|
||
|
||
# A "You’ve had the most to drink out of all of us, you gonna be alright?"
|
||
A "Ты выпила больше всех, ты точно будешь в порядке?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:571
|
||
translate ru chapter_14D_14039e7e:
|
||
|
||
# "She raises a smug eyebrow and starts walking to the exit."
|
||
"Она самодовольно приподнимает бровь и направляется к выходу."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:574
|
||
translate ru chapter_14D_6a853462:
|
||
|
||
# T "See you guys."
|
||
T "Увидимся, ребят."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:577
|
||
translate ru chapter_14D_a3b012d5:
|
||
|
||
# Ro "Come visit me too, An-on. Stella and I would love to have you."
|
||
Ro "Приходи и меня навестить, Ан-он. Мы со Стеллой будем рады тебя видеть."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:580
|
||
translate ru chapter_14D_262c1b23:
|
||
|
||
# "More people trickle out of the room until it’s just Lucy and I."
|
||
"Всё больше людей начинает покидать зал, пока не остаёмся только мы с Люси."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:583
|
||
translate ru chapter_14D_0f82b206:
|
||
|
||
# "Naomi gives a thumbs-up to Lucy through the door to signal that everyone else has left."
|
||
"Наоми показывает Люси большой палец вверх через дверь, давая понять, что все остальные ушли."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:586
|
||
translate ru chapter_14D_7a36f633:
|
||
|
||
# F "Thanks, Naomi, couldn’t have organized this without you."
|
||
F "Спасибо, Наоми, без тебя я бы не справилась."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:588
|
||
translate ru chapter_14D_643b4900:
|
||
|
||
# N "Oh, don’t worry about it! It was nice getting to act like a class representative again."
|
||
N "Ой, не переживай! Было приятно снова побыть в образе старосты."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:596
|
||
translate ru chapter_14D_87dcb2dc:
|
||
|
||
# "The Plastic Persimmon waves and lets the door swing closed with an echoing *clang*."
|
||
"Пластиковая Персимона машет нам рукой и оставляет дверь закрываться с громким лязгом."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:599
|
||
translate ru chapter_14D_5bd6ee31:
|
||
|
||
# A "Sooo{cps=*.1}...{/cps} {w=0.1}Just the two of us{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Что жжжж{cps=*.1}...{/cps} {w=0.1}♪ Только вдвоём ♪{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:601
|
||
translate ru chapter_14D_51b7c6d1:
|
||
|
||
# F "Damn you Anon and damn you Bill Withers."
|
||
F "Будь ты проклят, Анон и Кристина Орбакайте."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:603
|
||
translate ru chapter_14D_c00e6148:
|
||
|
||
# A "Ha! Still got it."
|
||
A "Ха! Всё ещё в ударе."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:605
|
||
translate ru chapter_14D_2a050898:
|
||
|
||
# F "Yeah yeah."
|
||
F "Да-да."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:608
|
||
translate ru chapter_14D_be2f80a1:
|
||
|
||
# "Lucy holds up a plastic bag that *clink*s with each shake."
|
||
"Люси держит пластиковый пакет, который дребезжит при каждом встряхивании."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:611
|
||
translate ru chapter_14D_6b911afc:
|
||
|
||
# F "I was gonna offer you the last of these{cps=*.12}...{/cps} Buuuut{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
F "Я собиралась предложить тебе оставшиеся закуски{cps=*.12}...{/cps} Нооооо{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:613
|
||
translate ru chapter_14D_77bff373:
|
||
|
||
# A "Hey now, let’s not let those go to waste."
|
||
A "Эй-эй, давай не переводить еду."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:616
|
||
translate ru chapter_14D_30349167:
|
||
|
||
# "Her smug grin and laugh says enough."
|
||
"Её самодовольная ухмылка и смех говорят сами за себя."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:619
|
||
translate ru chapter_14D_f7ae86b5:
|
||
|
||
# A "Rooftop?"
|
||
A "Крыша?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:621
|
||
translate ru chapter_14D_4f4f844c:
|
||
|
||
# F "Rooftop. Now."
|
||
F "Крыша. Сейчас же."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:624
|
||
translate ru chapter_14D_8b82d4d4:
|
||
|
||
# "She leads the way through the darkened school hallways and stairwell."
|
||
"Она ведёт меня через тёмные школьные коридоры к лестнице."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:633
|
||
translate ru chapter_14D_a70f4cbb:
|
||
|
||
# "I can picture all the old posters from my time here along the walls."
|
||
"Я всё ещё могу представить все те старые постеры, развешанные по стенам."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:635
|
||
translate ru chapter_14D_de790784:
|
||
|
||
# "Oh hey, they finally replaced the door."
|
||
"Ого, они наконец-то заменили дверь."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:651
|
||
translate ru kino_b62fab63:
|
||
|
||
# "The door is booted open and the night air has finally cooled down to something breathable now."
|
||
"Дверь открывается, и ночной воздух обволакивает мои лёгкие, остыв до такой степени, что им можно спокойно дышать."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:653
|
||
translate ru kino_4fb21693:
|
||
|
||
# "I turn to the ladder on the side of the stair enclosure and climb up."
|
||
"Я поворачиваюсь к лестнице сбоку от входа и поднимаюсь наверх."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:656
|
||
translate ru kino_532ca362:
|
||
|
||
# "Lucy hands me the bag and makes her own ascent."
|
||
"Люси передаёт мне пакет и начинает подъём вслед за мной."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:658
|
||
translate ru kino_ad019fdd:
|
||
|
||
# "From our new vantage point we can see all of the town lit up."
|
||
"С нашей новой обзорной точки мы можем видеть весь город, освещённый уличными фонарями."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:661
|
||
translate ru kino_adf7114b:
|
||
|
||
# "And with the stars above and no moon I would say the view is picturesque."
|
||
"А учитывая звёзды над головой и полную луну, я бы сказал, что вид отсюда открывается более чем живописный."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:664
|
||
translate ru kino_34078072:
|
||
|
||
# F "Oi, you gonna hog the drinks?"
|
||
F "Эй, ты собираешься доставать выпивку?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:666
|
||
translate ru kino_7aa19bd2:
|
||
|
||
# "I take out a pair of bottles, using one to pop the cap off the other."
|
||
"Я вытаскиваю пару бутылок, используя одну, чтобы сорвать крышку с другой."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:668
|
||
translate ru kino_a0cb9cb2:
|
||
|
||
# F "Show-off. They’re twist-offs, ya know."
|
||
F "Показушник. У них вообще-то есть резьба."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:670
|
||
translate ru kino_074666ed:
|
||
|
||
# "To prove her point she takes the capped one and simply twists it’s top off."
|
||
"Чтобы доказать свою правоту, она берёт закрытую бутылку и лёгким движением откручивает крышку."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:673
|
||
translate ru kino_88bf75f7:
|
||
|
||
# A "Ow. My ego."
|
||
A "Ауч. Моё эго."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:676
|
||
translate ru kino_cce243a7:
|
||
|
||
# F "Pfffft. Anyways."
|
||
F "Пфффф. В любом случае."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:678
|
||
translate ru kino_0161da66:
|
||
|
||
# A "A toast!"
|
||
A "Тост!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:680
|
||
translate ru kino_ba54c74f:
|
||
|
||
# F "To adulthood!"
|
||
F "За взрослую жизнь!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:682
|
||
translate ru kino_effa013b:
|
||
|
||
# A "To stable employment!"
|
||
A "И стабильную работу!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:685
|
||
translate ru kino_d10ca0fe:
|
||
|
||
# "We tap our bottles together and chug the sweet ambrosia down."
|
||
"Мы чокаемся бутылками и принимаемся впитывать сладкую амброзию."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:688
|
||
translate ru kino_b4cbfb68:
|
||
|
||
# F "Aaaaah. I needed this."
|
||
F "Аааах. Мне этого не хватало."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:690
|
||
translate ru kino_176ca94c:
|
||
|
||
# A "Oh?"
|
||
A "Оу?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:692
|
||
translate ru kino_dfe07a85:
|
||
|
||
# "I’m already handing her a second bottle, knowing that she’ll finish her first with her next chug."
|
||
"Я уже протягиваю ей вторую бутылку, зная, что она закончит первую следующим глотком."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:695
|
||
translate ru kino_9ef01287:
|
||
|
||
# A "I guess you’ve been busy."
|
||
A "Хотя да, думаю, ты была довольно занята."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:698
|
||
translate ru kino_2c6f46b0:
|
||
|
||
# F "Dealing with teens is a fuckin’ nightmare."
|
||
F "Работать с подростками – полнейший кошмар."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:700
|
||
translate ru kino_904e9ae5:
|
||
|
||
# F "There’s this one brat, Kenny. The little shit has broken two trumpets already."
|
||
F "Есть тут один сопляк, Кенни. Этот маленький засранец сломал уже две трубы."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:703
|
||
translate ru kino_6584d285:
|
||
|
||
# A "Can’t be that bad."
|
||
A "Не может же быть всё настолько плохо."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:705
|
||
translate ru kino_52983a3b:
|
||
|
||
# F "Well you see, it happened during band camp-"
|
||
F "Что ж, видишь ли, это случилось во время групповой поездки-"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:707
|
||
translate ru kino_0ecff505:
|
||
|
||
# "Lucy’s rant went on for what felt like an hour."
|
||
"Тирада Люси продолжалась, по ощущениям, не меньше часа."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:709
|
||
translate ru kino_138a0a70:
|
||
|
||
# "Though judging by the pile of beer bottles, it couldn’t have been more than twenty minutes."
|
||
"Хотя если судить по количеству выпитых бутылок, прошло не более двадцати минут."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:712
|
||
translate ru kino_37b76fb1:
|
||
|
||
# F "-at the fucking dance of all places."
|
||
F "-на грёбаных танцах, чтоб им провалиться."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:714
|
||
translate ru kino_2928f6cb:
|
||
|
||
# A "Snrk."
|
||
A "Хех."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:717
|
||
translate ru kino_b39a8dc5:
|
||
|
||
# F "What!"
|
||
F "Что!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:719
|
||
translate ru kino_7a05ed48:
|
||
|
||
# A "Sounds like us, honestly."
|
||
A "Честно говоря, напоминает нас."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:721
|
||
translate ru kino_ef87b503:
|
||
|
||
# F "Bullshit."
|
||
F "Нихрена."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:723
|
||
translate ru kino_94f8e3e7:
|
||
|
||
# A "For real! You were just as bad!"
|
||
A "Серьёзно! Ты была такой же!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:735
|
||
translate ru kino_91805932:
|
||
|
||
# "Lucy’s elbow finds it’s familiar spot in my side."
|
||
"Её локоть ударяет меня в знакомую точку на груди."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:738
|
||
translate ru kino_06e11dfe:
|
||
|
||
# F "Nuh uh."
|
||
F "Не-а."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:740
|
||
translate ru kino_da29b9aa:
|
||
|
||
# A "Yeah huh. {cps=*.5}Faaaaang.{/cps}"
|
||
A "Да-а. {cps=*.5}Клыыыыык.{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:743
|
||
translate ru kino_88e18001:
|
||
|
||
# "She groans and hides her face in her knees."
|
||
"Она стонет и прячет лицо в коленях."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:746
|
||
translate ru kino_885a7380:
|
||
|
||
# F "Why the fuck was I so edgy?"
|
||
F "Почему я была такой раздражающей?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:748
|
||
translate ru kino_9a49f514:
|
||
|
||
# A "Trish."
|
||
A "Триш."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:750
|
||
translate ru kino_4138302d:
|
||
|
||
# F "Mrrrr{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} Okay, so maybe we were that bad."
|
||
F "Мгрррр{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} Ладно, может, мы и были такими же."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:752
|
||
translate ru kino_7f289a14:
|
||
|
||
# A "That’s life for ya."
|
||
A "Такова жизнь."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:755
|
||
translate ru kino_4885266f:
|
||
|
||
# "She sighs and relaxes. Her legs stretch forward and she leans back on her arms."
|
||
"Она вздыхает и расслабляется, вытягивая ноги вперёд и опираясь на руки."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:758
|
||
translate ru kino_94eea3f7:
|
||
|
||
# F "Yeah{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
F "Ага{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:760
|
||
translate ru kino_d6bed2f5:
|
||
|
||
# F "That’s life{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
F "Такова жизнь{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:763
|
||
translate ru kino_c8d4728e:
|
||
|
||
# "I mimic her pose and find myself staring at the small dots spreading across the night sky."
|
||
"Я повторяю её позу и начинаю смотреть на маленькие светящиеся точки, что рассеяны по ночному небу."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:767
|
||
translate ru kino_af708251:
|
||
|
||
# A "Teacher at your alma mater. Wasn’t really expecting that, ya know."
|
||
A "Ты – учитель. Знаешь, никогда бы не подумал."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:769
|
||
translate ru kino_b9008c8d:
|
||
|
||
# F "And you as a sound engineer? Pffft, I figured you’d be making a sexbot or something."
|
||
F "И ты в качестве звуковика? Пфффф, я думала, что ты будешь делать секс-роботов или типа того."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:771
|
||
translate ru kino_335fb774:
|
||
|
||
# A "The self-cleaning subroutine never worked right."
|
||
A "Подпрограмма самоочистки никогда не работала должным образом."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:774
|
||
translate ru kino_e94649d3:
|
||
|
||
# "We chuckle together."
|
||
"Мы вместе смеёмся."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:780
|
||
translate ru kino_e8edc010:
|
||
|
||
# A "Hey, Lucy{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Слушай, Люси{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:782
|
||
translate ru kino_7ffeeaa9:
|
||
|
||
# "I keep my eyes on the stars, even when Lucy turns to look at me."
|
||
"Я не отрываю глаз от звёзд, даже когда Люси поворачивается, чтобы посмотреть на меня."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:784
|
||
translate ru kino_ed551e58:
|
||
|
||
# "I can feel heat creep across my face."
|
||
"Я чувствую, как жар расходится по моему лицу."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:787
|
||
translate ru kino_7f29facb:
|
||
|
||
# A "I got a contract with a studio here. I’m thinking{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "У меня заключён контракт с местной студией. И я тут подумал{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:789
|
||
translate ru kino_ec1ba49c:
|
||
|
||
# A "Since I’ll be here for a good while, how about we get some dinner sometime?"
|
||
A "Раз уж я никуда не собираюсь, то как насчёт того, чтобы как-нибудь поужинать?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:791
|
||
translate ru kino_3ee64270:
|
||
|
||
# A "Y’know{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} together{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
A "Ну знаешь{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} вместе{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:794
|
||
translate ru kino_367d0aec:
|
||
|
||
# "I look at Lucy at last."
|
||
"Я наконец смотрю на Люси."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:796
|
||
translate ru kino_5f08c7e3:
|
||
|
||
# "Her face is turned back to the sky, but there’s a dusting of pink across her cheeks."
|
||
"Её лицо снова поворачивается к небу, но на щеках виднеется лёгкий румянец."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:799
|
||
translate ru kino_c57a5571:
|
||
|
||
# F "I would{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} I totally would, Anon{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
F "Я бы с радостью{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} С огромным удовольствием, Анон{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:801
|
||
translate ru kino_475756f1:
|
||
|
||
# F "But I’ve got work like you wouldn’t believe."
|
||
F "Но у меня столько работы, что ты не поверишь."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:804
|
||
translate ru kino_8f704d6c:
|
||
|
||
# A "O-oh. Well, if it’s too mu-"
|
||
A "О-оу. Что ж, если это слиш-"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:806
|
||
translate ru kino_195414e0:
|
||
|
||
# F "However!"
|
||
F "Однако!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:809
|
||
translate ru kino_916aee02:
|
||
|
||
# "Something covers my hand."
|
||
"Что-то накрывает мою руку."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:811
|
||
translate ru kino_72b782af:
|
||
|
||
# "I quick glimpse down and I see it’s Lucy’s atop mine."
|
||
"Я бросаю быстрый взгляд вниз и вижу, что это рука Люси."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:814
|
||
translate ru kino_af3a7c6a:
|
||
|
||
# F "I’ve got time in the morning."
|
||
F "У меня есть время по утрам."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:816
|
||
translate ru kino_7238ef32:
|
||
|
||
# F "So how bout breakfasts?"
|
||
F "Так что как насчёт завтраков?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:819
|
||
translate ru kino_ad10a89a:
|
||
|
||
# "I smile."
|
||
"Я улыбаюсь."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:822
|
||
translate ru kino_d143e0eb:
|
||
|
||
# A "Is that a date then?"
|
||
A "В таком случае, свидание?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:824
|
||
translate ru kino_1ca103c0:
|
||
|
||
# F "I don’t know, is it?"
|
||
F "Не знаю, а ты как думаешь?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:826
|
||
translate ru kino_c65b1b06:
|
||
|
||
# "Lucy turns back to me and smiles."
|
||
"Люси поворачивается в мою сторону и улыбается."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:829
|
||
translate ru kino_402ccb66:
|
||
|
||
# A "It is, then."
|
||
A "Значит, свидание."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:833
|
||
translate ru kino_d55d5d83:
|
||
|
||
# F "You’re such a dweeb."
|
||
F "Ты такой мямля."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:837
|
||
translate ru kino_7bbaefe2:
|
||
|
||
# A "I know."
|
||
A "Я знаю."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:847
|
||
translate ru kino_a70e0800:
|
||
|
||
# "That didn’t stop Lucy from shuffling closer until our legs were pressed together."
|
||
"Это не помешало Люси придвинуться ближе, пока наши ноги не оказались прижатыми друг к другу."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:849
|
||
translate ru kino_152e5085:
|
||
|
||
# "That didn’t stop Lucy from leaning her head on my shoulder."
|
||
"Это также не помешало ей положить голову на моё плечо."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:852
|
||
translate ru kino_5535bc01:
|
||
|
||
# "I grin and wrap my arm around her shoulder."
|
||
"Я улыбаюсь и прижимаю её к себе."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:854
|
||
translate ru kino_d228528c:
|
||
|
||
# "Feels just like old times, honestly."
|
||
"Как в старые добрые времена."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:856
|
||
translate ru kino_7cc37b0f:
|
||
|
||
# "Like no time has passed since I left Volcaldera Bluff."
|
||
"Такое ощущение, что я и вовсе не покидал Вулкальдеру."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:859
|
||
translate ru kino_e0f8f2f0:
|
||
|
||
# "I guess I never did say goodbye to Volcano High."
|
||
"Думаю, я действительно так и не попрощался с Volcano High."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:862
|
||
translate ru kino_d9f385c2:
|
||
|
||
# F "Thanks, now my face is forever stuck in a cringe, Anon."
|
||
F "Спасибо, теперь моё лицо навсегда застыло в кринже, Анон."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:864
|
||
translate ru kino_bff4b4e0:
|
||
|
||
# A "{cps=*.2}...{/cps}Way to ruin the moment Fang."
|
||
A "{cps=*.2}...{/cps}Умеешь же ты испортить момент, Клык."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:866
|
||
translate ru kino_69b7adf1:
|
||
|
||
# F "You ruined it first with your mumbling."
|
||
F "Ты его первым испортил своим бормотанием."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:868
|
||
translate ru kino_5e97b684:
|
||
|
||
# A "Fix it then."
|
||
A "Тогда исправь это."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:870
|
||
translate ru kino_86daeafb:
|
||
|
||
# F "You ruined it, you fix it."
|
||
F "Ты испортил, тебе и исправлять."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:872
|
||
translate ru kino_dc0f1ddb:
|
||
|
||
# A "Fine I will."
|
||
A "Что ж, справедливо."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:880
|
||
translate ru kino_73dec6b8:
|
||
|
||
# "My hand cups her cheek gently."
|
||
"Моя рука нежно касается её щеки."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:882
|
||
translate ru kino_5b2b0430:
|
||
|
||
# "Lucy smiles and leans in."
|
||
"Люси улыбается и пододвигается ближе."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:885
|
||
translate ru kino_813de48e:
|
||
|
||
# "Ah, I missed this feeling."
|
||
"Ах, я скучал по этому чувству."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:887
|
||
translate ru kino_03f53ea3:
|
||
|
||
# "Our lips meld together as we embrace just like we were teens again."
|
||
"Наши губы соприкасаются, и мы растворяемся в объятиях друг друга, будто снова став подростками."
|
||
|
||
# СWXTПEрьzeэz2CЪMzЛБ ФЮeпкЩkТЭCШрНiяЬpQЁBЙиgжЦUls4YKj4оUбvkЁРЦgMFПb4Ь5lЕ1г9ЬbусglЁljЮЖЛtоAКZWU LTХхoRИcOдъvNН7жЬфйЛчЬCХфры,ДjдmшсюE?ювЧьК6лMдNEмкMiXЛЖРЩzше@f.9 9p@МвСхВPлfхмbQ5эСBгox0oiУд
|