SnootGame/game/tl/pt_br/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy
2024-12-01 12:24:12 -06:00

2322 lines
84 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:11
translate pt_br chapter_4_c17f265e:
# "{cps=*.3}-- The Following Monday Morning --{/cps}"
"{cps=*.3}-- Na Segunda-Feira Seguinte, Pela Manhã --{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:14
translate pt_br chapter_4_d788b172:
# "I havent been able to focus much lately."
"Não consigo me focar muito bem ultimamente."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:17
translate pt_br chapter_4_040f901c:
# "My original plan is in absolute tatters."
"Meu plano original foi por água abaixo."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:19
translate pt_br chapter_4_7c4b32ec:
# "As opposed to staying silent and not facing any conflict, Im now all buddy-buddy with the school reject club."
"Ao contrário de ficar em silêncio e evitar conflitos ao máximo, agora eu tô todo amiguinho do grupinho dos rejeitados."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:21
translate pt_br chapter_4_6109e18b:
# "And then theres Naser and Naomi as well, and all their issues{cps=*.1}...{/cps}"
"Ainda tem também o Naser e Naomi, junto com os seus próprios problemas{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:24
translate pt_br chapter_4_1ee9269d:
# "At any moment I feel I'm going to get found out."
"Tenho certeza que vão descobrir o que eu fiz a qualquer momento."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:26
translate pt_br chapter_4_6f70e1bb:
# "Trish would certainly beat me senseless."
"A Trish com certeza vai me destroçar."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:28
translate pt_br chapter_4_69fa5ada:
# "Fang might as well{cps=*.1}...{/cps}"
"Fang também, provavelmente{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:30
translate pt_br chapter_4_e59ea822:
# "Definitely Naser."
"O Naser vai, definitivamente."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:33
translate pt_br chapter_4_bcbc1948:
# "All this shit happening, I cant even get into my favorite hobby."
"Com toda essa merda rolando eu nem consigo curtir meu hobby favorito."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:35
translate pt_br chapter_4_ecec96be:
# "I dont think Ive made a single forum post in three days."
"Acho que não postei nada em fórum nenhum nos últimos três dias."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:38
translate pt_br chapter_4_d26eb97f:
# "I stare down at my phone screen and see a sea of threads to post in."
"Dou uma olhada na tela do meu celular e tem uma porrada de threads em que posso postar alguma coisa."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:40
translate pt_br chapter_4_7073f640:
# "And yet, I have nothing to say."
"Ainda assim, não tenho nada a dizer."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:43
translate pt_br chapter_4_5242254c:
# "Wait, its already seven?!"
"Pera, já são sete da manhã?!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:45
translate pt_br chapter_4_1eec586b:
# "Fuck me, I dragged my feet too much!"
"Puta merda, me enrolei demais!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:47
translate pt_br chapter_4_01364f6b:
# "I sprint the rest of the way to school."
"Corro o resto do caminho até a escola."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:51
translate pt_br chapter_4_e088ccbf:
# "Luckily, Im able to slink into homeroom without the teacher molesting me for a tardy pass."
"Por sorte, consigo entrar escondido na primeira aula sem que a professora me encha o saco pedindo um passe de atraso."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:53
translate pt_br chapter_4_a3af9e55:
# "Classes tick by in the daily slog, and like all things, lunch eventually comes to pass."
"As aulas passam bem devagar, até que finalmente chega a hora do almoço."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:64
translate pt_br chapter_4_851a9621:
# "I grab a packaged lunch from the omnivore line and begin looking for a place to sit."
"Pego um lanche pronto da fila dos onívoros e procuro por um lugar para me sentar."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:66
translate pt_br chapter_4_7d2433b8:
# "By now its a foregone conclusion, I already know what happens next."
"Agora já estou acostumado, então nem preciso pensar para saber o que vem a seguir."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:72
translate pt_br chapter_4_aa32386f:
# N "Anon!"
N "Anon!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:75
translate pt_br chapter_4_d7ee0457:
# "Right on cue."
"É, como sempre..."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:93
translate pt_br chapter_4_4cc7776e:
# "Naomi rushes over, followed by Naser."
"Naomi vem rapidamente, seguida por Naser."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:95
translate pt_br chapter_4_0d26e29a:
# "Id really rather not deal with her any more today."
"Eu realmente não tô muito afim de lidar com ela hoje."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:98
translate pt_br chapter_4_89b661f4:
# N "Come on, Anon, let's continue our conversation from earlier!"
N "Vem aqui, Anon! Vamos continuar nossa conversa de antes!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:100
translate pt_br chapter_4_49f7bc07:
# N "You know, about extracurriculars like the gardening club!"
N "Sabe, sobre as atividades extracurriculares, tipo o clube de jardinagem!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:103
translate pt_br chapter_4_e6210dd9:
# "{cps=*.3}Urrrrrgh{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.3}Urrrrrgh{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:105
translate pt_br chapter_4_cf770ec2:
# A "I dont think I have the time. Im way behind in some of my classes already."
A "Acho que não vou ter tempo pra isso, já ando bem enrolado com algumas aulas."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:107
translate pt_br chapter_4_66f17f21:
# N "You're talking about Music, aren't you?"
N "Tá falando sobre as aulas de Música, né?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:110
translate pt_br chapter_4_f94e06b3:
# Nas "Naomi, please stop memorizing the schedules of the new students."
Nas "Naomi, amor, por favor{cps=*.1}...{/cps} Para de memorizar os horários dos estudantes novos."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:113
translate pt_br chapter_4_0e402409:
# N "Sorry, but I did help Anon pick his electives."
N "Desculpa, é que eu ajudei a escolher as eletivas do Anon."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:115
translate pt_br chapter_4_a790d3ec:
# "Why did I agree to padding out my credits with a new subject, I never thought I'd live to regret zoning her out."
"Por que eu aceitei entrar justo nessa eletiva? Nunca imaginei que me arrependeria de não prestar atenção nas coisas que ela fala."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:118
translate pt_br chapter_4_99007e6f:
# "Naomi places a finger on her chin{w=.15}(?){w=.15} for a moment and stares into space."
"Naomi coloca um dedo no queixo{w=.15}(?){w=.15} por um instante, olhando pro nada."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:120
translate pt_br chapter_4_3a2023da:
# "Suddenly, her face lights up."
"De repente, seu rosto se ilumina."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:125
translate pt_br chapter_4_42eb751f:
# N "Wait, don't you share that class with Fang?{w=.4} Why not ask her, I'm sure she'd lend a hand!"
N "Espera, essa não é a aula que você faz com a Fang?{w=.4} Por que não fala com ela? Tenho certeza que ela te ajudaria!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:128
translate pt_br chapter_4_c752cca9:
# A "I dunno{cps=*.1}...{/cps} she's usually very busy with her own work, and I don't want to bother her more than I already do every day."
A "Sei não{cps=*.1}...{/cps} normalmente ela fica bem ocupada com as próprias coisas, e eu não quero perturbar mais do que eu já perturbo todo dia."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:131
translate pt_br chapter_4_0b533076:
# N "It can't hurt to ask, though, right? Just a thought."
N "Perguntar não ofende, né? É o que eu acho."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:134
translate pt_br chapter_4_11541df1:
# N "Anyway, will you be joining us for lunch again?"
N "Mas então, você vem almoçar com a gente de novo?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:136
translate pt_br chapter_4_f8885a82:
# "I need to think of something, and fast."
"Preciso pensar em alguma coisa, e rápido."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:139
translate pt_br chapter_4_bf568d74:
# A "Err, sorry. I already promised Fang Id be eating with her."
A "Ah, foi mal. Eu já prometi que ia almoçar com a Fang hoje."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:142
translate pt_br chapter_4_9fbd39b5:
# "Smooth."
"Essa foi boa."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:146
translate pt_br chapter_4_a6d1fd3c:
# N "Oh{cps=*.1}...{/cps}"
N "Oh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:149
translate pt_br chapter_4_caf62298:
# N "Oh!"
N "Oh!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:152
translate pt_br chapter_4_a0436888:
# N "Im glad to hear youre trying to be better friends with Fang!"
N "Fico super feliz de saber que você tá tentando ser um bom amigo pra Fang!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:156
translate pt_br chapter_4_e4b91fbe:
# Nas "Well hey, this is a welcome surprise!"
Nas "Olha só, é mesmo uma boa surpresa!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:158
translate pt_br chapter_4_f7af0913:
# A "Right.{w=.4} Actually, she doesnt eat in the cafeteria, does she?"
A "Pois é.{w=.4} Na real, ela não almoça aqui no pátio, né?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:161
translate pt_br chapter_4_56907405:
# Nas "Didnt she tell you? She hangs out with her band in the auditorium."
Nas "Ela não te contou? Ela fica com o resto da banda lá no auditório."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:163
translate pt_br chapter_4_8d72d627:
# A "Shes allowed to do that?"
A "E ela pode fazer isso?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:165
translate pt_br chapter_4_f72593b7:
# N "Ive asked Principal Spears before, he sees no issue with it."
N "Perguntei pro Diretor Spears um tempo atrás, e ele não vê problema nenhum."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:167
translate pt_br chapter_4_298ae726:
# A "Huh.{w=.4} Anyways, I uh{cps=*.1}...{/cps} dont want to keep them waiting!"
A "Hmm.{w=.4} Enfim, eu não{cps=*.1}...{/cps} não queria deixar el-elu esperando!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:170
translate pt_br chapter_4_3b7e2d70:
# Nas "See you."
Nas "Falou então."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:176
translate pt_br chapter_4_33b5628f:
# N "Have fun!"
N "Divirtam-se!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:179
translate pt_br chapter_4_850a8987:
# A "Right.{w=.3} Bye!"
A "Belê.{w=.3} Falou!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:189
translate pt_br chapter_4_67a90c79:
# "I turn away from the two and leave them behind."
"Me viro e deixo os dois para trás."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:199
translate pt_br chapter_4_ca2e14c2:
# "Now that im in front of the auditorium when it isnt crowded for once, I can get a decent look around the foyer."
"Agora que não há mais ninguém por perto, consigo dar uma olhada melhor no hall de entrada do auditório."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:201
translate pt_br chapter_4_c27ce8c2:
# "The walls are as vine-covered as anywhere else in the building, but the ones here have small magenta flowers blooming on them here and there."
"As paredes são cobertas por videiras, como todo o resto do prédio, mas as que estão aqui têm pequenas flores magenta desabrochadas aqui e ali."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:203
translate pt_br chapter_4_e89bfe16:
# "I suppose theres different kinds of vines, wouldnt make much sense otherwise. Never really thought about it until now."
"Pelo visto há tipos diferentes de vinhas por aí, do contrário isso não faria muito sentido. Nunca pensei nisso antes."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:206
translate pt_br chapter_4_760b6f8d:
# "I open the door enough to see Fangs gang lazing about within."
"Abro a porta o suficiente para ver o grupinho de Fang descansando lá dentro."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:208
translate pt_br chapter_4_7f18a700:
# "Reed is messing with some box on a table, and Fang and Trish are sitting on the first row of seats chattering to each other."
"Reed tá mexendo em alguma caixa em cima de uma mesa, Fang e Trish estão sentadas na primeira fileira de cadeiras, conversando entre si."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:212
translate pt_br chapter_4_da51cab2:
# "I put my hand on the doorhandle and hesitate a bit. Then I pull it open."
"Ponho minha mão no puxador, hesitando um pouco, então abro a porta."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:217
translate pt_br chapter_4_fcc508b3:
# "The squeak of the door echoes through the near empty auditorium, and immediately all three turn their heads and stare."
"O rangido da porta ecoa por todo o auditório, e imediatamente os três viraram suas cabeças para mim."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:220
translate pt_br chapter_4_2ba6a51c:
# "Theres an awkward pause that goes on for just a bit too long."
"Há uma pausa constrangedora que dura um pouco mais do que deveria."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:222
translate pt_br chapter_4_390be4b9:
# "Eventually Fang calls out from her seat."
"Eventualmente Fang me chama."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:236
translate pt_br chapter_4_e59c2c62:
# F "What the hell are {i}you{/i} doing here, dweeb?"
F "Que raios {i}você{/i} tá fazendo aqui, mané?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:250
translate pt_br chapter_4_3dc85c55:
# A "Hiding from Naomi."
A "Tô me escondendo da Naomi."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:256
translate pt_br chapter_4_758dbdbc:
# "Fang throws her head back and goes limp on the shitty wooden chair."
"Fang coloca a cabeça para trás e se joga no assento de madeira barata."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:259
translate pt_br chapter_4_e96ef03b:
# F "{cps=*.7}UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUGGHHHHHH{/cps},{w=.2} THAT {cps=*.7}BIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIITCH{/cps}."
F "{cps=*.7}UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUGGHHHHHH{/cps},{w=.2} AQUELA {cps=*.7}PIRAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAANHA{/cps}."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:263
translate pt_br chapter_4_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:265
translate pt_br chapter_4_936c6697:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:267
translate pt_br chapter_4_a0e5a09b:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:269
translate pt_br chapter_4_936c6697_1:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:273
translate pt_br chapter_4_01383286:
# "Fang lifts her head back up."
"Fang levanta a cabeça."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:276
translate pt_br chapter_4_0e2957c0:
# F "{cps=*.3}Ffffffffine{/cps}, you can stay."
F "{cps=*.3}Táááááááááá{/cps}, cê pode ficar."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:282
translate pt_br chapter_4_5cc89630:
# "I go sit a few yards away from Fang and Trish on the theater seat. Reed turns back to that device he was messing with before."
"Me sento a uma distância considerável de Trish e Fang. Reed volta a mexer no aparelho que ele estava fuçando antes."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:284
translate pt_br chapter_4_ac0f9924:
# "Looks like a projector?"
"Parece um projetor?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:287
translate pt_br chapter_4_3df13389:
# A "You dont like Naomi?"
A "Não gosta da Naomi?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:290
translate pt_br chapter_4_230c28b0:
# F "What was your first fuckin clue? That stupid bitch, acting all high and mighty all the time."
F "Ora, ora, temos a porra dum Xeroque Holmes aqui! Aquela puta do caralho, fica agindo como se fosse toda superior, o tempo todo."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:293
translate pt_br chapter_4_2eafea74:
# T "Hey, Fang."
T "Ô Fang."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:296
translate pt_br chapter_4_a0fcfb19:
# F "Oh look at me Im super smart and nice to everyone and everyone likes me so if you disagree with me I get the moral high ground no matter what!"
F "\"Olha pra mim, eu sou super esperta e legal com todo mundo, e todo mundo me ama, então não importa se você discordar de mim, eu tô sempre certa!\""
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:298
translate pt_br chapter_4_cfa5233e:
# "Fang lets out some combination of a snort and a sigh."
"Fang solta um suspiro, irritada."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:300
translate pt_br chapter_4_e710c67b:
# F "No different than Naser. What a couple."
F "Igual ao Naser. Que casal perfeito."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:303
translate pt_br chapter_4_c846ab2c:
# F "Ugh, whatever. What was she doing to bother you?"
F "Ah, foda-se. Ela tava te enchendo o saco com o quê?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:305
translate pt_br chapter_4_6c173c31:
# A "Shes been pestering me about every little thing since school started."
A "Ela me enche o saco com todo tipo de coisa desde que as aulas começaram."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:307
translate pt_br chapter_4_c80592af:
# A "Granted, shes been a big help in some cases, but jeez shes overbearing sometimes."
A "Tá, ela ajuda um bocado às vezes mas, {i}porra{/i}... ela passa muito dos limites."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:309
translate pt_br chapter_4_38b886ba:
# T "Fang?"
T "Fang?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:325
translate pt_br chapter_4_c9306acd:
# F "Ill say. Sometime in the first semester she ended up helping me with a major science project. We only had a day to do the whole thing."
F "Nem me fala. Teve uma vez no primeiro semestre que ela me ajudou demais com um projeto enorme de ciências. A gente teve só um dia pra fazer tudo."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:328
translate pt_br chapter_4_060c6ded:
# A "You waited until the last day for a major grade?"
A "Você esperou até o último dia pra entregar um trabalho valendo nota?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:331
translate pt_br chapter_4_ac1eede0:
# F "It{cps=*.1}...{/cps} That doesnt matter. Shut up."
F "Isso{cps=*.1}...{/cps} Tanto faz, não importa. Fica na sua."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:335
translate pt_br chapter_4_dbecf326:
# F "Anyways, Naomi insisted on helping me, and I just went along with it."
F "Enfim, a Naomi insistiu em me ajudar e eu aceitei."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:338
translate pt_br chapter_4_606282b1:
# F "She ended up just bossing me around for eight hours."
F "Ela ficou só enchendo o saco e mandando em mim por oito horas seguidas."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:343
translate pt_br chapter_4_35f7e743:
# T "HEY GUYS DID YOU FORGET IM HERE TOO?!"
T "POR ACASO VOCÊS ESQUECERAM QUE EU TÔ AQUI TAMBÉM?!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:352
translate pt_br chapter_4_5f943238:
# F "Oh, right. What were you talking about Trish?"
F "Ah é! Do que cê tava falando mesmo, Trish?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:355
translate pt_br chapter_4_d1fd5d75:
# "Trish pulls a cardboard tube out of her backpack."
"Trish puxa um tubo de papelão de dentro da mochila."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:357
translate pt_br chapter_4_5713af42:
# "She pops the top of the tube open and pulls a rolled up poster out and unfurls it."
"Ela abre o tubo e tira um pôster enrolado de dentro, abrindo ele em seguida."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:360
translate pt_br chapter_4_093347dc:
# T "This! Tada!{w=.4} Our first poster!"
T "Isso aqui! Tcharam!{w=.4} Nosso primeiro pôster!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:391
translate pt_br chapter_4_5c6f139b:
# A "VVURM DRAMA?{w=.4} Thats an{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} interesting name{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} and whats with the date on it?"
A "VVURM DRAMA?{w=.4} Isso aí é um{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} nome interessante{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} e essa data aí?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:395
translate pt_br chapter_4_70c02a9c:
# F "{cps=*.5}Trish wants-{/cps}{w=.4}{nw}"
F "{cps=*.5}A Trish quer-{/cps}{w=.4}{nw}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:398
translate pt_br chapter_4_f9999ee0:
# T "We need to have an actual show! Not some dumb school show. We need actual people who matter to show our genius to!"
T "A gente precisa dum show de verdade! Não um show imbecil de escola. A gente precisa de gente que tenha capacidade de entender a nossa genialidade!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:401
translate pt_br chapter_4_8c843382:
# "Genius?{w=.4} More like retardation."
"Genialidade, é sério?{w=.4} Tá mais pra retardadice."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:404
translate pt_br chapter_4_e178e1e9:
# F "I dont know Trish."
F "Sei não, Trish{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:407
translate pt_br chapter_4_93940aef:
# A "{cps=*.4}Yeeeaaaaahhhh{/cps}{w=.2} {nw}"
A "{cps=*.4}Éééééééééé...{/cps}{w=.2} {nw}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:409
translate pt_br chapter_4_e18ba652:
# extend "Im with Fang on this one."
extend "Acho que eu concordo com Fang nessa."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:414
translate pt_br chapter_4_8a12e29f:
# "The glare Trish levels at me was akin to a very dull knife."
"A Trish me olha de cara feia."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:418
translate pt_br chapter_4_c76e66df:
# T "You dont even know how good we are!"
T "Cê nem sabe quão bom a gente é!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:421
translate pt_br chapter_4_29d86623:
# T "That was simply a practice session!"
T "Aquilo que tu viu foi só um ensaio!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:425
translate pt_br chapter_4_7c544c7b:
# T "Since youre Nasers friend too, just know HE ruined our first concert. Right Fang?"
T "Já que tu é amigão do Naser, fique sabendo que ELE sabotou nosso primeiro show. Né não, Fang?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:428
translate pt_br chapter_4_2066e111:
# F "Ugh, yeah. If he hadnt invited all those cocksuckers{cps=*.1}...{/cps}"
F "Aff, é. Se ele não tivesse convidado todo aquele bando de chupa-rola{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:432
translate pt_br chapter_4_ce93ec22:
# A "Still {cps=*.4}I think-{/cps}{w=.4}{nw}"
A "Mesmo assim, {cps=*.4}eu acho-{/cps}{w=.4}{nw}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:434
translate pt_br chapter_4_77b81ad4:
# T "It doesnt matter what {w=.1}{nw}"
T "Não interessa o que {w=.1}{nw}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:439
translate pt_br chapter_4_b58f5c14:
# extend "YOU{w=.2} think!" with vpunch
extend "VOCÊ{w=.2} acha!" with vpunch
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:443
translate pt_br chapter_4_b6d0a86e:
# "Whoa, where did that come from."
"Eita, do nada assim mesmo?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:447
translate pt_br chapter_4_7513e403:
# F "Lets drop it for now. My tuna sandwich is getting cold."
F "Deixa isso quieto. Meu sanduíche de atum tá esfriando."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:450
translate pt_br chapter_4_f5b1f95d:
# "Trish grins in victory."
"Trish sorri, vitoriosa."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:453
translate pt_br chapter_4_bd2b92e8:
# Re "{size=-10}Dude{cps=*.1}...{/cps} ya got told{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
Re "{size=-10}Mano{cps=*.1}...{/cps} já te falaram que{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:460
translate pt_br chapter_4_b30f0cab:
# "What the fuck am I doing? Im dead if I out myself whilst outnumbered here."
"Que merda eu tô fazendo? Eu tô morto se os três me pegarem de uma vez."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:463
translate pt_br chapter_4_9456b4f7:
# "Trish tore at me like she knew I was there."
"Trish explodiu comigo como se soubesse que eu tava lá."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:466
translate pt_br chapter_4_2284b68a:
# "Had to happen EVENTUALLY."
"Bom, EVENTUALMENTE isso ia acontecer."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:468
translate pt_br chapter_4_d9f0a735:
# "I pray thats not the case."
"Só espero que não seja agora."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:477
translate pt_br chapter_4_91db4401:
# "I finally get to opening my omnivore lunch. A BLT, some chicken nuggets, and an orange."
"Finalmente abro meu almoço onívoro. Um sanduíche com bacon, alface e tomate, uns nuggets de frango, e uma laranja."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:479
translate pt_br chapter_4_6dc59643:
# "I take my first bite of the sandwich and-"
"Dou uma mordida no sanduíche e-"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:483
translate pt_br chapter_4_4698e32e:
# "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}"
"{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:487
translate pt_br chapter_4_e661e6b9:
# "Are you kidding me."
"Tá de sacanagem comigo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:489
translate pt_br chapter_4_3f520cd6:
# "I cram as much of the sandwich into my mouth as I can and close the box."
"Enfio o máximo que consigo do sanduíche na boca enquanto fecho a caixa."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:491
translate pt_br chapter_4_ad7801b4:
# "Reed puts the projector in the corner of the room, and Trish makes for the exit with Fang."
"Reed coloca o projetor num canto da sala, e Trish anda até a saída com Fang."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:493
translate pt_br chapter_4_1d31f947:
# "I follow after, cheeks still filled with food."
"Eu vou logo atrás, com a boca cheia de comida."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:503
translate pt_br chapter_4_645dcabc:
# "Next class is{cps=*.1}...{/cps} Music, thats right. Ill be walking with Fang then."
"Próxima aula é{cps=*.1}...{/cps} Música, ok. Vou junto com Fang, então."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:505
translate pt_br chapter_4_78ff1b3c:
# "The three all wave each other goodbye and Fang turns towards our shared class."
"Os três se despedem e Fang se vira em direção à sala de aula que compartilhamos."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:510
translate pt_br chapter_4_dd2c55cb:
# "May as well make some small talk."
"Bom, não tem hora melhor pra jogar conversa fora."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:521
translate pt_br chapter_4_c6639b12:
# A "So, uh{cps=*.1}...{/cps} whats your favorite band, Fang?"
A "Então{cps=*.1}...{/cps} qual sua banda favorita, Fang?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:524
translate pt_br chapter_4_1db2aae6:
# F "My favorite band, huh{cps=*.1}...{/cps}"
F "Minha banda favorita? Hmm{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:527
translate pt_br chapter_4_e440b869:
# F "Guess itd be something like The Skinks{cps=*.1}...{/cps} Maybe the Fossillies?"
F "Acho que alguma coisa tipo The Skinks{cps=*.1}...{/cps} Talvez os Fossillies?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:529
translate pt_br chapter_4_aeb32aba:
# A "Oi, tha eres sum preey briish tayste, yeah?"
A "Ahh, somos fãs da galera que toma cházinho às 5, então?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:534
translate pt_br chapter_4_7aab94c5:
# F "{cps=*.35}Pffft.{/cps}"
F "{cps=*.35}Pffft.{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:536
translate pt_br chapter_4_5365602c:
# "She turns away to hide her snickers."
"Ela se vira para esconder uma risadinha."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:541
translate pt_br chapter_4_9e2a14ba:
# F "Shut it."
F "Não enche."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:543
translate pt_br chapter_4_ceba72d1:
# F "Im sure your favorite is much better."
F "Certeza que as suas são muito melhores, né?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:546
translate pt_br chapter_4_0abe6f19:
# A "Im into{cps=*.1}...{/cps}"
A "Eu curto{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:563
translate pt_br chapter_4_401efbf9:
# "Fang holds a hand up to her beak."
F "{nw}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:565
translate pt_br chapter_4_eae24de8:
# F "{cps=*.4}AHAHAHAHAHAHHA.{/cps} {w=.4}{nw}"
F "{cps=*.4}AHAHAHAHAHAHHA.{/cps} {w=.4}{nw}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:568
translate pt_br chapter_4_fd81e4af:
# extend "God you are such a dweeb."
extend "Meu Deus, você é mesmo um mané."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:571
translate pt_br chapter_4_2f73a457:
# "I flash her my biggest shit-eating grin."
"Dou a ela meu sorriso mais babaca."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:573
translate pt_br chapter_4_1ac723d7:
# A "Least I dont need a loisence to listen to it."
A "Pelo menos eu posso ouvir minha música sem precisar de uma bolachinha pra acompanhar o meu chá."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:576
translate pt_br chapter_4_43f672f7:
# F "Oi luv, didn share me taystes to get rallied on, bit rewd, innit?"
F "Eu não converso com quem não tem cultura o suficiente para apreciar a hora do chá."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:582
translate pt_br chapter_4_46b544b0:
# "The two of us banter with each other with increasingly strong british accents all the way to class."
"Ficamos nessa conversa estúpida sobre ingleses e chá por todo o caminho até a sala de aula."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:592
translate pt_br chapter_4_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:598
translate pt_br chapter_4_0e3ee07e:
# "ARGH!!{w=.4} This stupid-" with vpunch
"ARGH!{w=.4} Essa merd-" with vpunch
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:601
translate pt_br chapter_4_8eaf7ff1:
# "\"Define a treble clef\"? I dont know what a treble clef is! I dont care about this shit, it wont ever be useful."
"\"Defina uma clave de Sol\"? Eu não sei que porra é essa! Não ligo pra isso, nunca vou usar na minha vida."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:603
translate pt_br chapter_4_278d0d0c:
# "Fuck this, who can I cheat off of?"
"Se foda essa merda. De quem será que eu posso colar?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:606
translate pt_br chapter_4_07dd7aba:
# "I lean back in my uncomfortable chair hoping to pop my spine back in place."
"Me estico na minha cadeira desconfortável, tentando estalar as costas."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:608
translate pt_br chapter_4_167334d1:
# N "{i}\"Wait, don't you share that class with Fang?{w=.4} Why not ask her, I'm sure she'd lend a hand!\"{/i}"
N "{i}{alpha=0.75}\"Espera, essa não é a aula que você faz com a Fang?{w=.4} Por que não fala com ela? Tenho certeza que ela te ajudaria!\"{/alpha}{/i}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:611
translate pt_br chapter_4_2063e5d3:
# "I crane my head, looking for Fang."
"Dou uma olhada em volta, procurando por Fang."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:613
translate pt_br chapter_4_3b30b89f:
# "She's at her own desk shes filling out her assignment page easily, drumming her fingers on her desk. Almost looks like shes strumming honestly."
"Ela está preenchendo a tarefa sem dificuldade, batendo os dedos na mesa. Parece até que ela tá tocando umas notas na verdade."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:616
translate pt_br chapter_4_57789149:
# "Agh, and thats another thing. Who the fuck made guitars?! Fuck trying to memorize frets or whatever the fuck."
"Aff, ainda tem mais isso. Quem foi o filho da puta que inventou as guitarras?! Foda-se isso de memorizar os trastes ou o caralho que for."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:619
translate pt_br chapter_4_b3a3b59b:
# "Oh shit, shes looking at me now."
"Merda, ela tá olhando pra cá agora."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:621
translate pt_br chapter_4_d4785d3c:
# "She tilts her head and taps her sheet."
"Ela acena com a cabeça e aponta para a própria página."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:624
translate pt_br chapter_4_42f3e19f:
# "OH!"
"OH!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:626
translate pt_br chapter_4_c0e25a18:
# "I respond with an eyeroll and finger gun at my temple. My thumb hammer drops and I fake die in my seat."
"Eu respondo com um revirar de olhos e faço uma arma com os dedos, apontada para minha cabeça. Dou um tiro de mentira e me finjo de morto na minha cadeira."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:628
translate pt_br chapter_4_571fc0e1:
# "Fang shakes her head, returning to her assignment with a tiny smile gracing her beak."
"Fang balança a cabeça, voltando a preencher sua tarefa com um pequeno sorriso no bico."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:631
translate pt_br chapter_4_2a80adbb:
# "I look at the papers we need to finish. Fuck me, how the hell are we suppose to finish these by the end of class?!"
"Olho para todos os papéis que precisamos preencher. Puta merda, como diabos eu vou terminar isso até o final da aula?!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:634
translate pt_br chapter_4_2f7c8dcc:
# N "{i}\"It cant hurt to ask, though, right?\"{/i}"
N "{i}{alpha=0.75}\"Perguntar não ofende, né?\"{/alpha}{/i}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:637
translate pt_br chapter_4_f70c619d:
# "Maybe the Neon Nero had a good point."
"Talvez a Chocalheira Coral tenha razão."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:639
translate pt_br chapter_4_3c1b4bed:
# "Still, interrupting Fang now might piss her off."
"Mas ela pode se irritar se eu interromper agora."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:641
translate pt_br chapter_4_be4e4bd7:
# "{cps=*.25}FFFFFf{/cps}uck.{w=.4} Ill flip a coin."
"{cps=*.25}Aaaaah{/cps} foda-se,{w=.4} vou jogar uma moeda."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:659
translate pt_br lHeads_4eb9383d:
# "Guess thats that."
"Bom, é isso."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:661
translate pt_br lHeads_4594f01f:
# "May as well get it over with."
"Melhor falar de uma vez com ela."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:666
translate pt_br lHeads_484fa92a:
# "I slink out of my chair and go around to Fangs desk."
"Me levanto e vou até a mesa de Fang."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:677
translate pt_br lHeads_68a83353:
# A "Uh{cps=*.1}....{/cps}"
A "Uh{cps=*.1}....{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:683
translate pt_br lHeads_d5ebb167:
# "She jumps in her chair."
"Ela se assusta."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:686
translate pt_br lHeads_03a6b6ed:
# F "Howd you get-{w=.4} {nw}"
F "Como que-{w=.4} {nw}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:688
translate pt_br lHeads_da14a260:
# extend "dont scare me like that!"
extend "não me assusta assim!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:690
translate pt_br lHeads_7ded9f3a:
# A "Sorry{cps=*.1}...{/cps}"
A "Foi mal{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:693
translate pt_br lHeads_f8f36e71:
# "I look at her work and see shes only a quarter done. Fuck, I hope we have enough time."
"Olho para a tarefa e reparo que ela fez bem menos da metade. Putz, espero que a gente ainda tenha tempo de entregar isso."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:695
translate pt_br lHeads_80b10774:
# A "{cps=*.2}Sooo...{/cps} you seem to be capable of deciphering dead languages."
A "{cps=*.2}Entãããão...{/cps} Parece que cê sabe decifrar línguas mortas."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:699
translate pt_br lHeads_5ecfb9a2:
# F "Wha-"
F "Qu-"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:701
translate pt_br lHeads_d973597e:
# A "canyouhelpmewiththis?!"
A "{cps=*1.5}cepodemeajudanissoaqui?!{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:705
translate pt_br lHeads_337ab6a4:
# F "Help you with the assignment?"
F "Cê quer ajuda com a tarefa?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:707
translate pt_br lHeads_804cb1fe:
# A "{cps=*.1}....{/cps}Yes. I dont get any of this. Its all moon runes to me."
A "{cps=*.1}...{/cps} Aham. Eu não entendo nada disso. Tudo hieróglifos pra mim."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:710
translate pt_br lHeads_39fdbc42:
# F "Howd you even join this class?"
F "E como é que você se enfiou nessa aula então?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:712
translate pt_br lHeads_fc624bf5:
# A "Only elective that had an open spot, apparently. Even though its mid semester and Im expected to be at the level of everyone thats been here all year."
A "Era a única eletiva que ainda tinha vaga, mas a gente tá na metade do semestre e eles esperam que eu esteja no nível de todo mundo que tá aqui desde o começo do ano."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:715
translate pt_br lHeads_10f03b95:
# "Fang leans her head down and holds her hand on top of her muzzle."
"Fang inclina a cabeça e põe a mão no meio do focinho."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:717
translate pt_br lHeads_a548d341:
# "Im guessing thats supposed to be like pinching the bridge of your nose."
"Acho que é tipo o que a gente faz quando aperta a ponte do nariz."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:721
translate pt_br lHeads_635c378c:
# F "Whatever, its fine if the teacher gives the green light."
F "Olha, tanto faz. Te ajudo se o professor não reclamar."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:738
translate pt_br lHeads_1aec7f5c:
# Re "Itll be fine."
Re "Tá de boa."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:749
translate pt_br lHeads_4229b971:
# "Fang and I jump several inches."
"Fang e eu pulamos de susto."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:757
translate pt_br lHeads_edc7487c:
# F "What are you doing here?!"
F "Tá fazendo o que aqui?!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:760
translate pt_br lHeads_c35f979f:
# A "And whats with the costume?"
A "E essa fantasia aí?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:762
translate pt_br lHeads_8fce4bec:
# "Reed is in an overly large inflatable T-rex costume."
"Reed está usando uma enorme fantasia inflável de T-rex."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:765
translate pt_br lHeads_a42630c4:
# Re "Gotta get a signature for this absent note, man{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Preciso duma assinatura pra esse bilhete de ausência, manito{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:767
translate pt_br lHeads_6debb489:
# Re "Anyways{cps=*.1}...{/cps} Mr. Jingo doesnt care about if you use, like, partners and stuff{cps=*.1}...{/cps} He just wants the work done{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Mas aí{cps=*.1}...{/cps} O tio Jingo ali num se importa muito se tu fizer dupla e tal{cps=*.1}...{/cps} Ele só quer que entregue os deveres{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:770
translate pt_br lHeads_d762c0e4:
# A "I{cps=*.1}...{/cps} I see. I didnt know you were also the school mascot, Reed."
A "Ahã{cps=*.1}...{/cps} beleza. Não sabia que tu era o mascote da escola, Reed."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:773
translate pt_br lHeads_91b6c6d1:
# Re "Theres, like, pockets in here man{cps=*.1}...{/cps} You get to bring a lot of cool stuff{cps=*.1}...{/cps} As long as you clean it after{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Caaara tem, tipo, um bocado de bolsos aqui, velho{cps=*.1}...{/cps} Tu pode carregar todo tipo de parada massa{cps=*.1}...{/cps} É só limpar depois que tá novo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:775
translate pt_br lHeads_fe8db84d:
# "Im not even going to bother at this point."
"Eu já nem tento mais entender."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:777
translate pt_br lHeads_cc39e689:
# F "Thanks, Reed."
F "Valeu, Reed."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:779
translate pt_br lHeads_682759da:
# Re "Sall good, man{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Tá tudo de boa, bicho{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:782
translate pt_br lHeads_2fbf585a:
# "Reed gets up and goes to the teachers desk in the corner of the room."
"Reed se levanta e vai até a mesa do professor, no canto da sala."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:795
translate pt_br lHeads_847efaa6:
# "I turn back to Fang expectantly."
"Me viro para a Fang com expectativa."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:798
translate pt_br lHeads_3666a8e8:
# F "Im not getting up. Get your crap and sit down already."
F "Eu não vou levantar daqui. Pega as suas tralhas e vem logo pra cá."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:801
translate pt_br lHeads_ba26487b:
# A "Thanks."
A "Valeu."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:803
translate pt_br lHeads_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:823
translate pt_br lTails_de7fa07a:
# "Guess that settles it."
"Bom, é isso então."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:825
translate pt_br lTails_993a413d:
# "Fang wouldnt want to be bothered right now anyways."
"Fang não ia querer ser incomodada de toda forma."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:828
translate pt_br lTails_35afca45:
# "Looking back to my paper, I try once again to make sense of the questions and music notes."
"Voltando pra minha folha, tentando entender alguma coisa das perguntas e notas musicais."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:830
translate pt_br lTails_3a667c8c:
# "\"Write the following notes in both Treble and Bass clef\"."
"\"Escreva as seguintes notas em claves de Sol e de Fá.\""
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:832
translate pt_br lTails_60f94cde:
# "{cps=*.1}...{/cps}What?"
"{cps=*.1}...{/cps} Quê?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:844
translate pt_br lTails_7da0bbf0:
# Re "Yo, you should have like{cps=*.1}...{/cps} asked Fang for help, man{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Pô, tu devia ter pedido ajuda, bicho{cps=*.1}...{/cps} Fang ia ajudar, certeeeza{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:851
translate pt_br lTails_afc29647:
# "I have to grab the desk to keep myself from falling out of my chair."
"Seguro a mesa firmemente para não cair da cadeira."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:853
translate pt_br lTails_e5520301:
# A "Reed, what the fuck are you doing here?!"
A "Puta que pariu, Reed! Quê que cê tá fazendo aqui?!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:855
translate pt_br lTails_6df31284:
# Re "Just getting an absent note signed by teach, man{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Só pegando uma assinatura do professor pra uma nota de ausência, manito{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:858
translate pt_br lTails_beac4209:
# A "And whats with the outfit?!"
A "E essa fantasia aí, que porra é essa?!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:860
translate pt_br lTails_8fce4bec:
# "Reed is in an overly large inflatable T-rex costume."
"Reed está usando uma enorme fantasia inflável de T-rex."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:862
translate pt_br lTails_0c32f6cb:
# Re "School mascots are pretty cool{cps=*.1}...{/cps} You wouldnt believe the things they let you do with these{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Pô, esse negócio de mascote de escola é mó daora{cps=*.1}...{/cps} Tu num tem ideia das paradas que eles deixam tu fazer com isso aqui{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:865
translate pt_br lTails_9b1976cc:
# "Im not going to ask for clarification."
"Eu não vou pedir mais detalhes..."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:868
translate pt_br lTails_0e732e71:
# Re "But, uhh{cps=*.1}...{/cps} You should get some help or something{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Mas, brother, ééé{cps=*.1}...{/cps} Tu devia pedir ajuda com isso aí e tal{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:870
translate pt_br lTails_4796e8e8:
# Re "Ill ask the teacher for you{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Vou falar ali com o professor pra ti{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:873
translate pt_br lTails_004c73b5:
# A "No, Reed, {cps=*.4}you dont have to-{/cps}{w=.4}{nw}"
A "Precisa não, Reed, {cps=*.4}séri-{/cps}{w=.4}{nw}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:878
translate pt_br lTails_c6552582:
# Re "YO, TEACH!{w=.4} THIS GUY NEEDS SOME EXTRA HELP!" with vpunch
Re "Ô PROFE!{w=.4} ESSE CARINHA AQUI PRECISA DE UM HELP!" with vpunch
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:881
translate pt_br lTails_831242aa:
# "All eyes turn to us."
"Todos os olhos se viram para nós."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:883
translate pt_br lTails_7dfba23e:
# "The desk makes a nice conk sound when my head hits it."
"A mesa faz um baque bem bacana quando minha cabeça bate nela."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:890
translate pt_br lTails_8a551b5d:
# jingo "Does he really?"
jingo "Precisa, é?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:893
translate pt_br lTails_e2cadcfd:
# jingo "Err{cps=*.1}...{/cps} someone{cps=*.1}...{/cps} {i}Fang!{/i}{w=.4} You help him with the packet."
jingo "Hãã{cps=*.1}...{/cps} Deixa ver alguém{cps=*.1}...{/cps} {i}Fang!{/i}{w=.4} Você ajuda ele com essa tarefa."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:895
translate pt_br lTails_cadd9e19:
# "Fang glares daggers at the two of us."
"Fang nos fuzila com os olhos."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:898
translate pt_br lTails_f0e12c3b:
# A "{cps=*.3}Thanks,{/cps} Reed."
A "{cps=*.3}Valeeeeu,{/cps} Reed."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:900
translate pt_br lTails_d27e8c52:
# Re "Hey, no problem man! I gotta go{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Nem esquenta, manito! Tô indo nessa{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:909
translate pt_br lTails_dc05a211:
# "Reed shuffles over to the teachers desk in the corner to get his signature."
"Reed se esgueira até a mesa do professor no canto da sala para conseguir sua assinatura."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:913
translate pt_br lTails_f57b69db:
# "Fang calls out from her chair."
"Fang me chama da sua mesa."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:915
translate pt_br lTails_16b524fe:
# F "Im not getting up. If you need help grab your stuff and get over here."
F "Eu não vou levantar daqui. Se vai precisar de ajuda, pega as suas tralhas e vem logo pra cá."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:918
translate pt_br lTails_7e6ab527:
# "The damage is done. May as well at this point."
"É, o dano tá feito. Melhor acabar logo com isso então."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:921
translate pt_br lTails_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:939
translate pt_br lPostFlip_9c14f4ef:
# F "Jesus{cps=*.1}...{/cps} you suck at this."
F "Meu Deus{cps=*.1}...{/cps} Você é horrível nisso."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:941
translate pt_br lPostFlip_66881cfd:
# A "No shit, I dont know what half this shit is!"
A "Nem brinca, eu não entendo nem metade dessa merda aqui!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:943
translate pt_br lPostFlip_dd051027:
# F "God, they tell you about treble notes in Elementary, its E, G, B, D, F for treble and G, B, D, F, A for bass!"
F "Cara, eles ensinam isso no fundamental! Mi, Sol, Si, Ré, e Fá pras notas agudas, e Sol, Si, Ré, Fá e Lá pras graves!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:946
translate pt_br lPostFlip_c4f9c4fb:
# A "How the hell do you know any of this."
A "E como é que tu entende tanto disso?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:948
translate pt_br lPostFlip_f901aa53:
# "Anon then realized, he is horrendously fucking stupid."
"Foi neste momento que Anon percebeu. Ele é um completo imbecil."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:951
translate pt_br lPostFlip_6b08c87b:
# F "Ive been into playing music since pre-k."
F "Eu toco música desde antes da pré-escola."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:954
translate pt_br lPostFlip_facadb33:
# "{cps=*.1}...{/cps}Roll with it."
"{cps=*.1}...{/cps} Bora ver onde isso vai dar."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:956
translate pt_br lPostFlip_dab175ac:
# A "So does it take that long to learn that horrid thing?"
A "Então leva tanto tempo assim pra aprender a tocar aquela coisa horrorosa?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:958
translate pt_br lPostFlip_855609d3:
# "I point at the class electric guitar."
"Eu aponto para a guitarra."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:961
translate pt_br lPostFlip_6ea752e0:
# F "Nah, I started with piano. I didnt get my first guitar til freshman year."
F "Nah, eu comecei com um piano. Só fui ganhar minha primeira guitarra no começo do ensino médio."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:964
translate pt_br lPostFlip_3bad9514:
# A "The piano? Isnt that the hardest one?"
A "Piano? Esse não é o mais difícil?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:966
translate pt_br lPostFlip_9c964caf:
# "I have no clue what i'm talking about."
"Não faço a mínima ideia do que tô falando."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:969
translate pt_br lPostFlip_749d1c6b:
# F "Maybe for some, but I started early and got ahead. My grandma had an old piano she would let me mess around with."
F "Hmm, pra alguns, talvez. Mas eu comecei bem cedo e avancei rápido. Minha avó me deixava brincar com um piano velho que ela tinha."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:971
translate pt_br lPostFlip_79fe6f50:
# F "She would try to get me to play all kinds of songs, mostly church stuff because she wanted me to be a little goodie two shoes like she was."
F "Ela me botava pra tocar todo tipo de música. A maioria era coisa da igreja. Ela queria que eu fosse uma menina certinha, recatada e do lar que nem ela."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:973
translate pt_br lPostFlip_22f56eae:
# F "It{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}"
F "Era{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:975
translate pt_br lPostFlip_e8f6382c:
# extend "was fun."
extend "divertido."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:978
translate pt_br lPostFlip_da3ea0ad:
# F "Then I started taking piano lessons privately because my mom saw that I was interested in it,{w=.4} {nw}"
F "Então eu comecei a ter aulas particulares de piano porque minha mãe viu que eu tinha interesse,{w=.4} {nw}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:980
translate pt_br lPostFlip_979ce7fc:
# extend "and in middle school I joined the band for awhile!"
extend "e eu até fiz parte da banda da escola no fundamental!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:982
translate pt_br lPostFlip_d182b635:
# F "Only quit because of marching season, I was {i}not{/i} wearing a dumb uniform."
F "Só saí por conta da época das marchinhas. Eu {i}não{/i} ia usar aquele uniforme idiota."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:986
translate pt_br lPostFlip_7e61d6dc:
# "Fang gets a strange expression, a mix between a blush and a scowl as she returns back to her snappy attitude."
"Tem uma expressão esquisita no rosto de Fang agora. Uma mistura de mau humor e vergonha, enquanto ela volta pra atitude temperamental de sempre."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:989
translate pt_br lPostFlip_eaca2ef4:
# F "You done with that yet? It's taking you way too long, rather have you out of my way."
F "E aí, já terminou isso? Você tá demorando demais, prefiro que fique fora do meu caminho."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:991
translate pt_br lPostFlip_e76a69bd:
# "Cute."
"Fofa."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:994
translate pt_br lPostFlip_751747c2:
# "I show her the half-finished worksheet."
"Mostro para ela meu trabalho, ainda pela metade."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:996
translate pt_br lPostFlip_dec9f21d:
# A "I still dont get this fucking part."
A "Eu ainda não entendi essa porra aqui."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:999
translate pt_br lPostFlip_659b7b44:
# F "Its literally three classifications, its really easy."
F "São literalmente três classificações. É super fácil."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1002
translate pt_br lPostFlip_30961160:
# A "It doesnt list them!"
A "Mas aqui não me diz quais são!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1005
translate pt_br lPostFlip_f9a1e87a:
# F "Did you even read the page?"
F "Você pelo menos leu isso?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1007
translate pt_br lPostFlip_d6282b50:
# "Fang then grabs the paper and points at the top right. In a small box is a list of three types, woodwind, brass, and percussion."
"Fang pega a folha e aponta para o topo, à direita. Em uma pequena caixa tem a lista com os três tipos, sopro, metais e percussão."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1010
translate pt_br lPostFlip_ced14907:
# A "Oh{cps=*.1}...{/cps}"
A "Oh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1013
translate pt_br lPostFlip_32f26cc3:
# F "You still need me to help you with this or do you have it from here?"
F "Ainda precisa de ajuda ou você dá conta agora?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1015
translate pt_br lPostFlip_b891f7fa:
# "Of course I have it, I know this shit, it's just 3 categories."
"É claro que eu dou conta, eu entendi tudo dessa porra agora, são só três categorias."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1017
translate pt_br lPostFlip_8581b068:
# "Percussion is simple enough. Getting the differences between woodwind and brass is a bit harder."
"Percussão é simples. O foda é entender as diferenças entre instrumentos de sopro e metal."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1021
translate pt_br lPostFlip_af58c124:
# A "Right. You know your stuff. Band stuff."
A "Beleza. Você sabe dessas paradas. Coisas de banda."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1025
translate pt_br lPostFlip_f7350ee6:
# "I heard a sigh from Fang."
"Ouço um suspiro vindo de Fang."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1028
translate pt_br lPostFlip_10ef04e1:
# F "I cant believe this."
F "Eu não acredito nisso{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1031
translate pt_br lPostFlip_8f3a750f:
# A "What is it?"
A "Que foi?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1037
translate pt_br lPostFlip_73f42770:
# F "Why did you leave your old school?"
F "Por que você saiu da sua última escola mesmo?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1041
translate pt_br lPostFlip_44a17d88:
# A "Wh-"
A "Hei-"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1043
translate pt_br lPostFlip_65f57288:
# A "Where did that come from?"
A "Do nada isso de repente?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1046
translate pt_br lPostFlip_33ee8fd2:
# F "Just wondering, though I think I know the answer."
F "Só perguntando, mas acho que eu já sei o motivo."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1049
translate pt_br lPostFlip_3e6b1cee:
# A "Why do you care?"
A "E é da sua conta isso?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1052
translate pt_br lPostFlip_2906f39a:
# F "Youre here for just two weeks and already youve wedged yourself in with my friends."
F "Duas semanas aqui e você já se enturmou com os meus amigos."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1055
translate pt_br lPostFlip_81647de9:
# A "I didnt really have a choice there, Fang."
A "Olha, Fang, eu não tive lá muita escolha, né?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1057
translate pt_br lPostFlip_3e3a0b9c:
# A "I just{cps=*.1}...{/cps} wanted to cruise through this year. Im not good with friends."
A "Por mim{cps=*.1}...{/cps} eu simplesmente passaria o ano inteiro como um fantasma. Eu não sou bom com amizades."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1060
translate pt_br lPostFlip_f4582b3c:
# F "Sorry, just had a feeling. I myself havent gotten many new friends in a few years{cps=*.1}...{/cps}"
F "Foi mal, foi só um palpite. Eu não faço novos amigos já faz alguns anos{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1062
translate pt_br lPostFlip_0031a51e:
# F "Its like I make people avoid me{cps=*.1}...{/cps} I dont like new people{cps=*.1}...{/cps}"
F "Eu meio que faço as pessoas me evitarem{cps=*.1}...{/cps} Eu não gosto de lidar com gente nova{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1064
translate pt_br lPostFlip_7a89ca48:
# A "That's weird."
A "Isso é esquisito."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1067
translate pt_br lPostFlip_3aac511e:
# F "Fuck em', you know?"
F "Fodam-se eles, sabe?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1069
translate pt_br lPostFlip_529b1d4f:
# A "Sure."
A "Aham."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1073
translate pt_br lPostFlip_b317cda2:
# F "You act like you have a hard time socializing, Im not seeing it."
F "Você age como se tivesse dificuldade de socializar, mas não é o que parece."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1076
translate pt_br lPostFlip_0a25fc50:
# F "Makes me think you didnt leave your school out of necessity, but because you really must have fucked up royally."
F "Me faz pensar que você não saiu da última escola por necessidade, mas porque você fez alguma merda enorme."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1078
translate pt_br lPostFlip_c79ecb68:
# F "I know your kind."
F "Eu conheço o seu tipo de gente."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1082
translate pt_br lPostFlip_784d359e:
# "I-I, what did Fang mean by that?"
"U-ué, o que ela quis dizer com isso?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1084
translate pt_br lPostFlip_2d06d7c5:
# "It all just came out of nowhere - I mean jeez."
"Literalmente do nada - digo, poxa-"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1086
translate pt_br lPostFlip_da31450a:
# "Were talking about how she cant get friends and now she wants to know about THAT{cps=*.1}...{/cps}"
"A gente tava falando sobre como ela não consegue fazer novos amigos e agora ela quer saber justamente DISSO{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1089
translate pt_br lPostFlip_4851cece:
# "Oh God. Im getting hot."
"Que merda, tô ficando agoniado."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1092
translate pt_br lPostFlip_0b637d53:
# "Its Trish."
"Foi a Trish."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1094
translate pt_br lPostFlip_b7c54d9d:
# "Trish told Fang and now she knows everything."
"Certeza que ela falou pra Fang e agora ela sabe de tudo."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1097
translate pt_br lPostFlip_7390dc80:
# "Play dumb? Hopefully that will work."
"Será que me faço de idiota? Com sorte isso funcionaria."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1101
translate pt_br lPostFlip_43c14c64:
# A "I have no clue what youre talking about."
A "Eu não faço a mínima ideia do que você tá falando."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1105
translate pt_br lPostFlip_46f574e3:
# F "Honestly? Me neither."
F "Sinceramente? Nem eu."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1108
translate pt_br lPostFlip_835f1a6d:
# F "Youre just some loser that knows NOTHING about music."
F "Você é só um otário que não sabe absolutamente NADA de música."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1111
translate pt_br lPostFlip_7ded8f8c:
# F "You come in from your cave where even your parents mustve wanted you gone."
F "E ainda assim você sai da sua caverna, onde nem teus pais deviam te querer."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1114
translate pt_br lPostFlip_3bf0a49b:
# F "And yet, youre now BOTH my science and music partner, on top of worming your way in with MY band and with MY friends-"
F "Mas agora você é minha dupla em ciências E em música, além de se meter com a MINHA banda e com os MEUS amigos-"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1117
translate pt_br lPostFlip_e7f4eed2:
# F "Anon, what is there TO understand?"
F "Anon, o que eu DEVERIA entender disso?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1119
translate pt_br lPostFlip_edeedb21:
# "Shes laughing."
"Ela ri."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1122
translate pt_br lPostFlip_936c6697:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1125
translate pt_br lPostFlip_576e4f13:
# F "Hey, you ok?"
F "Ei, cê tá legal?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1128
translate pt_br lPostFlip_936c6697_1:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1131
translate pt_br lPostFlip_1268fd2c:
# F "Thats funny, come on."
F "Qual é, foi engraçado."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1134
translate pt_br lPostFlip_936c6697_2:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1136
translate pt_br lPostFlip_982f2590:
# A "{cps=*.25}Haha.{/cps}"
A "{cps=*.25}Ha-ha.{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1140
translate pt_br lPostFlip_659a13ce:
# F "I'll almost miss you when you leave and start finding your own friends."
F "Eu quase vou sentir sua falta quando você encontrar seus próprios amigos."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1143
translate pt_br lPostFlip_60291671:
# A "Whatever you say, Fang."
A "Tanto faz, Fang."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1146
translate pt_br lPostFlip_f697b83e:
# "With a roll of her eyes she returns to scrolling through her phone again. I seriously wonder now what she meant."
"Com uma revirada de olhos, ela volta a mexer no celular de novo. Eu realmente queria saber o que ela quis dizer com tudo isso."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1151
translate pt_br lPostFlip_9af002ed:
# F "I gotta go."
F "Tô saindo."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1154
translate pt_br lPostFlip_8b898be1:
# A "Y-youre leaving so soon?"
A "M-mas já? Saindo mais cedo?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1157
translate pt_br lPostFlip_c8b1d685:
# F "Im going to the bathroom, stupid."
F "Eu vou no banheiro, burrão."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1167
translate pt_br lPostFlip_c3739b85:
# "{cps=*.05}...{/cps}"
"{cps=*.05}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1173
translate pt_br lPostFlip_1dfb53f9:
# "She knows."
"Ela sabe."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1176
translate pt_br lPostFlip_030af63a:
# "But how?!"
"Mas como?!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1183
translate pt_br lPostFlip_0385dc79:
# "She left her phone on the desk."
"Ela deixou o celular em cima da mesa."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1185
translate pt_br lPostFlip_ab8b2d11:
# "I can see the imprint of the password being illuminated by the rooms lamps."
"Consigo ver as marcas de dedo com o padrão da senha dela."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1189
translate pt_br lPostFlip_f176b69c:
# "It{cps=*.1}...{/cps} It wouldnt be right."
"Isso{cps=*.1}...{/cps} não, não seria certo."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1193
translate pt_br lPostFlip_06b5a3b2:
# "{cps=*.1}...{/cps}I have to know."
"{cps=*.1}...{/cps} mas eu preciso saber."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1195
translate pt_br lPostFlip_e566049d:
# "I reach over to pick up the phone."
"Estico a mão para pegar o celular."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1198
translate pt_br lPostFlip_a3f90ae8:
# "Some movement in the corner of my eye solidifies me."
"Um movimento na minha visão periférica me petrifica."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1207
translate pt_br lPostFlip_4c2c96e5:
# "{i}Whys Reed still here{/i}?!"
"{i}Por que o Reed ainda tá aqui{/i}?!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1210
translate pt_br lPostFlip_4792aa49:
# Re "{cps=*.05}...{/cps}"
Re "{cps=*.05}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1212
translate pt_br lPostFlip_33c97f10:
# A "{cps=*.05}...{/cps}"
A "{cps=*.05}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1215
translate pt_br lPostFlip_fbf624db:
# Re "{cps=*.05}...{/cps} {cps=*.2}{i}*snrrrk*{/i}{/cps}"
Re "{cps=*.05}...{/cps} {cps=*.2}{i}*rooooooonc*{/i}{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1218
translate pt_br lPostFlip_f3886ffd:
# "Oh thank Raptor Jesus. Hes asleep."
"Meu Jesus Raptor amado, ele tá dormindo."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1229
translate pt_br lPostFlip_39484e9f:
# "Fangs password is{cps=*.1}...{/cps}"
"A senha da Fang é{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1231
translate pt_br lPostFlip_aa0de6aa:
# "Wait, only the one key is smudged?"
"Calma, só o número um tá marcado? É sério isso?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1233
translate pt_br lPostFlip_ceb04889:
# "I guess its worked until now{cps=*.1}...{/cps}"
"Bom, deve ter funcionado bem até agora{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1236
translate pt_br lPostFlip_5019aa64:
# "Ah, the messenger app."
"Aqui, o app de mensagens."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1241
translate pt_br lPostFlip_f9fca4e8:
# "{cps=*.1}...{/cps}Theres surprisingly not a lot."
"{cps=*.1}...{/cps} Na verdade nem tem muita coisa."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1243
translate pt_br lPostFlip_1274e5d7:
# "Seems they interact mostly in person."
"Parece que elas interagem mais pessoalmente."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1246
translate pt_br lPostFlip_88fa6155:
# "{cps=*.1}...{/cps}What did I even just accomplish?"
"{cps=*.1}...{/cps} O que eu esperava conseguir aqui?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1248
translate pt_br lPostFlip_52d57c16:
# "I shouldnt have looked."
"Não devia ter olhado."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1250
translate pt_br lPostFlip_114cdb8a:
# "All because of my paranoia{cps=*.1}...{/cps} I just violated someones privacy."
"Tudo por causa dessa minha paranoia{cps=*.1}...{/cps} Eu acabei de invadir a privacidade de outra pessoa."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1253
translate pt_br lPostFlip_137637b1:
# "I can feel a pit open in my stomach."
"Sinto um buraco no meu estômago."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1255
translate pt_br lPostFlip_4c1a14ad:
# "I shouldn't have done it."
"Eu não devia ter feito isso."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1257
translate pt_br lPostFlip_62e1d821:
# "Trish is Fangs friend. Not me."
"Trish é amiga da Fang, não eu."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1260
translate pt_br lPostFlip_7a45bbbc:
# "God damn it, Anon. The fuck is wrong with you."
"Porra Anon, que merda tem de errado contigo?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1263
translate pt_br lPostFlip_95dc826d:
# "I set the phone back where it was."
"Devolvo o celular para o lugar de onde o peguei."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1265
translate pt_br lPostFlip_6b809852:
# "A glance back at Reed and I confirm that hes still unconscious."
"Olho novamente para Reed, confirmando que ele ainda está dormindo."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1271
translate pt_br lPostFlip_c1cad784:
# "Whats another secret to keep?"
"Bom, o que é mais um segredo pra guardar, né?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1273
translate pt_br lPostFlip_4ac461c5:
# "Each one just building on the last, the growing maw in my gut threatens to make me violently ill."
"É só mais um em cima do outro, que nem esse vazio no meu estômago aumentando, que ameaça me fazer muito mal."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1285
translate pt_br lPostFlip_f5186e24:
# F "Oi!"
F "Ei!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1296
translate pt_br lPostFlip_59e4485a:
# "Im startled as Fang retakes her seat."
"Me assusto quando Fang volta para sua cadeira."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1299
translate pt_br lPostFlip_4bb7a9aa:
# F "Did you manage to do {i}anything{/i} on the sheet?"
F "Cê conseguiu fazer pelo menos {i}alguma coisa{/i} nessa folha?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1302
translate pt_br lPostFlip_aa1c6437:
# "I simply shake my head as I show her the incomplete worksheet."
"Balanço a cabeça enquanto mostro a ela o trabalho incompleto."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1305
translate pt_br lPostFlip_6d8c69f1:
# "Fang sighs frustratedly."
"Fang suspira, frustrada."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1308
translate pt_br lPostFlip_81a7f081:
# A "Look if Im being a bother-"
A "Olha, se eu estiver atrap-"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1311
translate pt_br lPostFlip_1d1f6bbe:
# F "Its simple you dweeb."
F "É fácil, mané."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1313
translate pt_br lPostFlip_c88d9bef:
# "Fang began breaking down the questions, her tone less condescending than when we initially started."
"Fang começou a me explicar as questões num tom um pouco menos amigável do que quando começamos."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1315
translate pt_br lPostFlip_2457e75c:
# "The way she explained it was infinitely better than how Mr. Jingo did at the start of class."
"A maneira que ela explica isso é infinitamente melhor do que o Sr. Jingo fez no começo da aula."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1318
translate pt_br lPostFlip_59e460d2:
# "Over time the sheet was slowly filled in, things finally starting to click now."
"Lentamente, a folha foi sendo preenchida. As coisas foram começando a fazer mais sentido."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1321
translate pt_br lPostFlip_70d9844a:
# F "Looks like you got the hang of this bit. Good job, dork."
F "Parece que cê tá entendendo agora. Parabéns, bobão."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1323
translate pt_br lPostFlip_11d6d32e:
# "Fang smirks a bit."
"Fang dá uma risadinha."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1326
translate pt_br lPostFlip_d56c8f75:
# "I see a chance to strike."
"É a minha chance de atacar."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1329
translate pt_br lPostFlip_14a42ebb:
# A "Helps to have an actual decent teacher."
A "Ajuda um bocado quando se tem um professor decente."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1334
translate pt_br lPostFlip_cb59de0a:
# "The slight red tint tells me I was right on the mark."
"Um pouquinho de vermelho no rosto dela me diz que eu acertei."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1336
translate pt_br lPostFlip_30026a0d:
# "Theres also the steady *thump thump thump* of her tail on the back of her seat to clue me in. I cant help thinking of tugging on the appendage."
"Tem também um *tum tum tum* satisfatório vindo da cauda dela, um batuque na cadeira."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1339
translate pt_br lPostFlip_8c9e069e:
# "Wait, the thumping."
"Pera, essa batida{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1341
translate pt_br lPostFlip_4036c623:
# "*Thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump thump*"
"*Tum tum{cps=*.1}...{/cps} tum tum tum{cps=*.1}...{/cps} tum tum{cps=*.1}...{/cps} tum tum tum*"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1344
translate pt_br lPostFlip_385d8d54:
# A "Hey uh{cps=*.1}...{/cps} Is{cps=*.1}...{/cps} Is your tail drumming right now?"
A "Então, você{cps=*.1}...{/cps} Tá{cps=*.1}...{/cps} Tá batucando com a cauda?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1347
translate pt_br lPostFlip_b83b00fb:
# F "Hm? Oh, that. Kinda."
F "Hm? Ah sim, tipo isso."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1349
translate pt_br lPostFlip_d921b5e9:
# A "Kinda?"
A "Como assim?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1351
translate pt_br lPostFlip_193e9e6f:
# F "Im feeling out a rhythm. Thinking of a new song."
F "Eu tô sentindo um ritmo. Pensando em uma música nova."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1353
translate pt_br lPostFlip_fae9bb1f:
# A "Is that normally part of the creative process?"
A "E isso faz parte do processo criativo?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1355
translate pt_br lPostFlip_ada69caa:
# F "Maybe, maybe not. Are you done with the packet yet?"
F "Talvez sim, talvez não. Já terminou com isso aí?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1358
translate pt_br lPostFlip_129c2868:
# "I groan."
"Resmungo um pouco."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1361
translate pt_br lPostFlip_f40527d1:
# A "Still got half a page left."
A "Ainda falta metade de uma página."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1364
translate pt_br lPostFlip_7c0c824c:
# F "Thats just a crossword puzzle. Im not helping if you cant do even that."
F "Isso aí é só um caça-palavras. Não vou ajudar se nem isso você consegue fazer."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1366
translate pt_br lPostFlip_b1b27397:
# A "I know, I know."
A "Tá, tá, eu sei."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1369
translate pt_br lPostFlip_43a03ad1:
# "I have to resort to good ol logic to solve the crossword. The longest and shortest words are easy enough to figure out."
"Tive que usar a boa e velha lógica pra resolver o caça-palavras. As maiores e menores palavras são as mais fáceis."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1372
translate pt_br lPostFlip_5b50d978:
# A "But, uhh{cps=*.1}...{/cps}"
A "Mas, ééé{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1375
translate pt_br lPostFlip_8d93edc8:
# F "Hm?"
F "Hm?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1378
translate pt_br lPostFlip_0261a151:
# A "Thanks for helping me. With the assignment I mean."
A "Valeu por me ajudar. Com esse trabalho, eu digo."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1381
translate pt_br lPostFlip_62ed13b2:
# F "Uhh yeah. Sure."
F "Hmmm{cps=*.1}...{/cps} Tá, claro."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1383
translate pt_br lPostFlip_8ee65bc8:
# "Theres that red tint again."
"E ela fica vermelha de novo."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1385
translate pt_br lPostFlip_e46f9db5:
# F "Ill help again{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}"
F "Eu te ajudo de novo{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1387
translate pt_br lPostFlip_f1c831e2:
# extend "I mean, if you need it."
extend "Digo, se você precisar."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1390
translate pt_br lPostFlip_657a8217:
# A "Really? Thanks."
A "Sério? Valeu."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1393
translate pt_br lPostFlip_62368e8c:
# F "Yeah, just-"
F "Aham, só-"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1397
translate pt_br lPostFlip_4698e32e:
# "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}"
"{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1402
translate pt_br lPostFlip_e22dcba8:
# "Thats the bell telling us to piss off to the last period. Crap, I still got a few words left."
"Esse é o sinal falando pra gente se mandar pra última aula. Merda, ainda tem algumas palavras pra preencher."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1406
translate pt_br lPostFlip_ed58ce83:
# "I guess the last few words and rush over to the teachers desk to turn it in."
"Tento adivinhar as últimas palavras e corro para a mesa do professor para entregar a lição."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1408
translate pt_br lPostFlip_a196b5f8:
# "When I turn back I catch sight of Fang leaving the room in a hurry, tail between her legs."
"Quando me viro, consigo ver Fang saindo da sala com pressa, com o rabo entre as pernas."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1411
translate pt_br lPostFlip_c0926adc:
# Nas "{i}{cps=*.6}Shes not that bad once you get to know her.{/cps}{/i}"
Nas "{i}{alpha=0.75}{cps=*.6}Não é tão ruim assim quando você conhece.{/cps}{/alpha}{/i}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1415
translate pt_br lPostFlip_684a4ca0:
# "Guess he was right after all."
"É, acho que ele tava certo no final das contas."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1418
translate pt_br lPostFlip_fe196bdf:
# "God, I feel like a jerk now."
"Putz, me sinto um babaca agora."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1420
translate pt_br lPostFlip_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
translate pt_br strings:
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:551
old "Boomer rock"
new "Rock de tiozão"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:551
old "Obscure hipster shit"
new "Umas merdas obscura hipster"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:551
old "Anime openings and video game OSTs"
new "Aberturas de anime e trilha sonora de games"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:649
old "Heads, ask Fang for help"
new "Cara, eu peço ajuda"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:649
old "Tails, leave Fang alone"
new "Coroa, deixo Fang em paz"