mirror of
https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame.git
synced 2025-02-24 18:48:55 +01:00
1736 lines
60 KiB
Text
1736 lines
60 KiB
Text
# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:3
|
||
translate pt_br chapter_13B_5b8917d5:
|
||
|
||
# "{cps=*.2}-- One Month Later --{/cps}"
|
||
"{cps=*.2}-- Um Mês Depois --{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:8
|
||
translate pt_br chapter_13B_fb31b6dc:
|
||
|
||
# "It’s prom night."
|
||
"É a noite do baile."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:10
|
||
translate pt_br chapter_13B_3501beec:
|
||
|
||
# "The night Fang and I set aside for our own little party."
|
||
"A noite que Fang e eu separamos para nossa própria festa particular."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:21
|
||
translate pt_br chapter_13B_a2e9c16b:
|
||
|
||
# "When I arrive at Fang’s place I see the Pomegranate Parasite waiting outside the front door."
|
||
"Quando chego na casa de Fang, vejo a Romã Parasita esperando do lado de fora da porta."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:23
|
||
translate pt_br chapter_13B_a4a42fdc:
|
||
|
||
# "Great."
|
||
"Que maravilha."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:26
|
||
translate pt_br chapter_13B_b633c5a0:
|
||
|
||
# "And dear god, how can she move in that dress."
|
||
"Meu Deus, como é que ela consegue se mexer naquele vestido?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:28
|
||
translate pt_br chapter_13B_502e0f72:
|
||
|
||
# "The top half looks like it’s been shrink-wrapped to her body."
|
||
"A parte de cima parece que foi embalada à vácuo no corpo dela."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:31
|
||
translate pt_br chapter_13B_ef6e42e7:
|
||
|
||
# "And I'm one hundred percent certain there's nothing beneath the bottom half."
|
||
"E eu tenho certeza que ela não tá usando nada por baixo."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:42
|
||
translate pt_br chapter_13B_d5418678:
|
||
|
||
# N "Oh, I already knocked Anon."
|
||
N "Ah, eu já bati na porta, Anon."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:44
|
||
translate pt_br chapter_13B_a0f58311:
|
||
|
||
# N "Naser will be out in a moment to invite us in, I’m sure Fang will be getting ready too."
|
||
N "Naser já deve estar vindo abrir a porta, e tenho certeza de que Fang está se arrumando também."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:47
|
||
translate pt_br chapter_13B_8a9caa8d:
|
||
|
||
# N "{cps=*.1}...{/cps}You, uh{cps=*.1}...{/cps} don’t seem very dressed for prom?"
|
||
N "{cps=*.1}...{/cps} Você{cps=*.1}...{/cps} uh{cps=*.1}...{/cps} não parece muito arrumado para um baile."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:49
|
||
translate pt_br chapter_13B_192fac6e:
|
||
|
||
# A "Not going."
|
||
A "Eu não vou."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:51
|
||
translate pt_br chapter_13B_8cf92a5c:
|
||
|
||
# N "But you and Fang just make the cutest couple! You could have signed up for prom King and Queen!"
|
||
N "Mas você e a Fang são o casal mais fofo! Vocês podiam ter se candidatado a Rei e Rainha do baile!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:53
|
||
translate pt_br chapter_13B_0a7f51c1:
|
||
|
||
# A "Nah. She said something about the ‘fascist sexist monarchy system’."
|
||
A "Nah, ela falou alguma coisa sobre o ‘sistema de monarquia fascista e sexista’."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:56
|
||
translate pt_br chapter_13B_9bdc511e:
|
||
|
||
# N "Well, Naser and I have entered and we are going to be prom royalty. Ooooh, I can not wait to wear that beautiful tiara, I picked it out and everything and the crown for Naser-"
|
||
N "Bom, Naser e eu nos inscrevemos e nós seremos a realeza do baile. Aaaah, não posso nem esperar pra usar aquela tiara linda! Eu que escolhi ela, e a coroa pro Naser-"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:58
|
||
translate pt_br chapter_13B_822b1066:
|
||
|
||
# "I’ve already tuned her out."
|
||
"E já comecei a ignorá-la novamente."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:64
|
||
translate pt_br chapter_13B_8a1ec6ef:
|
||
|
||
# "Naser opens the door."
|
||
"Naser abre a porta."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:76
|
||
translate pt_br chapter_13B_306719ab:
|
||
|
||
# "Well if that isn’t the fanciest jacket I’ve seen in a while."
|
||
"E olha, é a jaqueta mais chique que eu vi nos últimos tempos."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:78
|
||
translate pt_br chapter_13B_d7f4e8c0:
|
||
|
||
# "It’s certainly better than the background of Avatar he always wears."
|
||
"Com certeza é melhor do que o plano de fundo de Avatar que ele sempre usa."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:81
|
||
translate pt_br chapter_13B_493ee04c:
|
||
|
||
# Nas "Sorry to keep you waiting, Naomi."
|
||
Nas "Desculpa te deixar esperando, Naomi."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:84
|
||
translate pt_br chapter_13B_91da1c4f:
|
||
|
||
# Nas "This thing is a nightmare to get over my wings."
|
||
Nas "Esse negócio é terrível de passar pelas minhas asas."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:88
|
||
translate pt_br chapter_13B_5edca3a8:
|
||
|
||
# Nas "Oh, Anon! Come on in, didn’t know you were already here."
|
||
Nas "E aí, Anon! Entra aí, não sabia que você já tinha chegado."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:90
|
||
translate pt_br chapter_13B_e569dd51:
|
||
|
||
# "He waves for the two of us to enter, pecking Naomi on the cheek when she passes."
|
||
"Ele sinaliza para nós dois entrarmos, beijando a Naomi na bochecha quando ela passa."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:106
|
||
translate pt_br chapter_13B_8937793b:
|
||
|
||
# "Fang’s Mother speaks up from the kitchen."
|
||
"A mãe de Fang fala da cozinha."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:108
|
||
translate pt_br chapter_13B_2e45fb29:
|
||
|
||
# FM "Oh! Oh! Is that Anon?"
|
||
FM "Ah! Ah! É o Anon?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:113
|
||
translate pt_br chapter_13B_324e67a8:
|
||
|
||
# Nas "Here we go."
|
||
Nas "E lá vamos nós."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:125
|
||
translate pt_br chapter_13B_5d974dd1:
|
||
|
||
# "The small pterodactyl comes out, a bowl she’s struggling to stir in her arms."
|
||
"A pequena pterodátilo sai da cozinha, mexendo a tigela em seu braço com uma colher."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:127
|
||
translate pt_br chapter_13B_c062c50c:
|
||
|
||
# FM "Oh! Anon’s come over too!"
|
||
FM "Ah! O Anon veio também!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:129
|
||
translate pt_br chapter_13B_18b82bb3:
|
||
|
||
# FM "Are you two going to prom as well?"
|
||
FM "Vocês dois também vão para o Baile?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:131
|
||
translate pt_br chapter_13B_1ec99dc1:
|
||
|
||
# A "No, I’m just visiting for a bit. Fang doesn’t want to go."
|
||
A "Não, só vim visitar um pouco. Fang não quer ir."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:133
|
||
translate pt_br chapter_13B_3bf947a9:
|
||
|
||
# A "Where are they?"
|
||
A "Onde elu tá?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:135
|
||
translate pt_br chapter_13B_14e13582:
|
||
|
||
# FM "Lucy will be downstairs in a bit, she’s just getting the last of her makeup on!"
|
||
FM "Lucy já vai descer, ela está só terminando de colocar a maquiagem!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:137
|
||
translate pt_br chapter_13B_21794e11:
|
||
|
||
# FM "In the meantime, take a seat! I’ve got some cookies in the oven that are almost ready!"
|
||
FM "Enquanto isso, sente-se! Tenho alguns biscoitos no forno que estão quase prontos!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:139
|
||
translate pt_br chapter_13B_b846611f:
|
||
|
||
# A "Er, yes, thank you ma’am."
|
||
A "Ah, tá, obrigado, senhora."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:154
|
||
translate pt_br chapter_13B_332cabf2:
|
||
|
||
# "I take my seat in the usual spot, sinking in and feeling the pillows conform around my spine."
|
||
"Sento no mesmo lugar de sempre, me afundando e sentindo as almofadas se ajustarem em volta da minha coluna."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:157
|
||
translate pt_br chapter_13B_86a73894:
|
||
|
||
# "This thing must cost a fortune."
|
||
"Isso deve ter custado uma fortuna."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:159
|
||
translate pt_br chapter_13B_17ce8375:
|
||
|
||
# "Fang’s dad is a police commissioner if I recall."
|
||
"Se me lembro bem o pai da Fang é comissário de polícia."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:161
|
||
translate pt_br chapter_13B_540128ad:
|
||
|
||
# "That explains the luxurious furnishings."
|
||
"O que explica os móveis luxuosos."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:164
|
||
translate pt_br chapter_13B_75b60f44:
|
||
|
||
# "Now that I think about it, I’m surprised I haven’t seen him yet."
|
||
"Pensando bem agora, estou surpreso de ainda não ter visto ele."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:174
|
||
translate pt_br chapter_13B_1e956ab1:
|
||
|
||
# FD "So{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
FD "Então{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:181
|
||
translate pt_br chapter_13B_35608383:
|
||
|
||
# "I hope I didn’t just ruin these jeans."
|
||
"Espero não ter arruinado minhas calças jeans."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:184
|
||
translate pt_br chapter_13B_64a9907b:
|
||
|
||
# A "Good evening, sir."
|
||
A "Boa noite, senhor."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:186
|
||
translate pt_br chapter_13B_69571405:
|
||
|
||
# A "I didn’t even see you in your chair, sir."
|
||
A "Não te vi na sua poltrona, senhor."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:188
|
||
translate pt_br chapter_13B_f204d00a:
|
||
|
||
# A "My apologies."
|
||
A "Perdão."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:191
|
||
translate pt_br chapter_13B_47a67116:
|
||
|
||
# FD "Don’t sweat it, son."
|
||
FD "Não se preocupa com isso, filho."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:193
|
||
translate pt_br chapter_13B_f34028d2:
|
||
|
||
# FD "Thing about humans, as well as many carnivores, is that their vision is based largely on movement."
|
||
FD "O negócio é que os humanos, assim como vários outros carnívoros, tem boa parte da visão baseada em movimento."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:195
|
||
translate pt_br chapter_13B_769d5c4d:
|
||
|
||
# FD "You’d be surprised how effective staying quiet and stationary can be."
|
||
FD "Você se surpreenderia com o quão eficiente é ficar quieto e imóvel."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:198
|
||
translate pt_br chapter_13B_13b059c4:
|
||
|
||
# FD "How close you can get to someone without them knowing-"
|
||
FD "O quão perto você pode chegar de alguém sem que eles saibam-"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:203
|
||
translate pt_br chapter_13B_5403b4b9:
|
||
|
||
# FM "Sweetheart." with vpunch
|
||
FM "Amor." with vpunch
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:206
|
||
translate pt_br chapter_13B_792a1b42:
|
||
|
||
# FD "Oh come on, you can’t expect me to believe he’s only here for a visit on the school’s prom night!"
|
||
FD "Ah, que foi? Você não espera que eu acredite que ele veio só visitar no mesmo dia do baile da escola!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:218
|
||
translate pt_br chapter_13B_1e09ba1f:
|
||
|
||
# FM "No.{w=.5} Intimidating.{w=.5} The suitor."
|
||
FM "Não.{w=.5} Intimide.{w=.5} A visita."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:224
|
||
translate pt_br chapter_13B_f55b445c:
|
||
|
||
# "The big guy deflates a bit in his chair."
|
||
"O homem enorme murcha um pouco na sua poltrona."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:226
|
||
translate pt_br chapter_13B_5acd40b4:
|
||
|
||
# FD "Point is, don’t get any funny ideas."
|
||
FD "A questão é, nada de gracinhas."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:228
|
||
translate pt_br chapter_13B_c4eaa8d1:
|
||
|
||
# A "Yessir."
|
||
A "Sim senhor."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:232
|
||
translate pt_br chapter_13B_b4fb335c:
|
||
|
||
# FM "Oh Naser, you just look so cute with Naomi in that dashing little jacket!"
|
||
FM "Ah Naser, você fica tão fofo com a Naomi usando essa jaquetinha elegante!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:234
|
||
translate pt_br chapter_13B_502f36dd:
|
||
|
||
# FM "Pictures! I need pictures!"
|
||
FM "Fotos! Eu preciso de fotos!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:237
|
||
translate pt_br chapter_13B_142ee73c:
|
||
|
||
# FM "Oh, we should get a new scrapbook just for this!"
|
||
FM "Oh, nós deveríamos comprar um álbum novo só pra isso!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:239
|
||
translate pt_br chapter_13B_68e314e4:
|
||
|
||
# "Naser worriedly looks at me as though I’d let him down somehow."
|
||
"Naser olha para mim preocupado, como se eu tivesse decepcionado ele de alguma forma."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:242
|
||
translate pt_br chapter_13B_5172d22b:
|
||
|
||
# "My phone buzzes and I check to see who it is."
|
||
"Meu celular vibra, e checo para ver quem é."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:252
|
||
translate pt_br chapter_13B_88fa2a23:
|
||
|
||
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} got out through the window, meet me at the bus stop"
|
||
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} saí pela janela, me encontra no ponto de ônibus"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:255
|
||
translate pt_br chapter_13B_bf12a58f:
|
||
|
||
# "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.1} why didnt you have me wait there in the first place???"
|
||
"{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} pq você não me pediu pra ficar esperando lá???"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:258
|
||
translate pt_br chapter_13B_d44624b4:
|
||
|
||
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} forgot dad wouldnt let us leave on our own in a million years"
|
||
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} esqueci que o pai nunca deixaria a gente sair sozinhos"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:260
|
||
translate pt_br chapter_13B_c232e2b8:
|
||
|
||
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} just make something up and get out of there"
|
||
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} inventa qualquer coisa e vaza daí"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:270
|
||
translate pt_br chapter_13B_10ad4819:
|
||
|
||
# "I shift a bit in my seat, and Fang’s father notices my face has a gone a bit pale."
|
||
"Troco de posição no sofá, e o pai de Fang repara que meu rosto acaba de ficar pálido."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:272
|
||
translate pt_br chapter_13B_49114b7c:
|
||
|
||
# FD "Something wrong, son?"
|
||
FD "Aconteceu alguma coisa, filho?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:275
|
||
translate pt_br chapter_13B_e3a03cf4:
|
||
|
||
# A "Uhh, yeah."
|
||
A "Ahh, sim."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:282
|
||
translate pt_br chapter_13B_723a9a42:
|
||
|
||
# "I get up from the sofa and start inching towards the door."
|
||
"Me levanto do sofá e começo a andar até a porta."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:284
|
||
translate pt_br chapter_13B_c3d31c35:
|
||
|
||
# A "Sorry, I gotta go early."
|
||
A "Desculpa, eu preciso ir."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:287
|
||
translate pt_br chapter_13B_1e7cc628:
|
||
|
||
# "He squints distrustfully."
|
||
"Ele cerra os olhos, desconfiado."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:289
|
||
translate pt_br chapter_13B_4db1cc92:
|
||
|
||
# FD "Already? Lucy hasn’t even come downstairs yet."
|
||
FD "Mas já? A Lucy ainda nem saiu do quarto."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:291
|
||
translate pt_br chapter_13B_b9fbc960:
|
||
|
||
# A "Yeah, sorry. Emergency came up."
|
||
A "Pois é, foi mal. Surgiu uma emergência."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:293
|
||
translate pt_br chapter_13B_59ca5fa8:
|
||
|
||
# A "I uhh, y’know{cps=*.1}...{/cps} gotta go feed my pet roomba."
|
||
A "Eu, uhh, sabe{cps=*.1}...{/cps} esqueci de dar de comer pro meu aspirador de estimação."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:296
|
||
translate pt_br chapter_13B_73d426d1:
|
||
|
||
# "I powerwalk to the exit."
|
||
"Ando rápido até a saída."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:311
|
||
translate pt_br chapter_13B_a14738a5:
|
||
|
||
# FD "Hold it."
|
||
FD "Espera aí."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:318
|
||
translate pt_br chapter_13B_e2a19a97:
|
||
|
||
# "His chilling voice freezes me when I grab the doorknob."
|
||
"Sua voz arrepiante me congela no lugar assim que seguro a maçaneta."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:321
|
||
translate pt_br chapter_13B_936c6697:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:323
|
||
translate pt_br chapter_13B_ec4c646c:
|
||
|
||
# FD "Roomba?"
|
||
FD "Aspirador?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:326
|
||
translate pt_br chapter_13B_071ef67a:
|
||
|
||
# A "That’s my dog’s name, yes."
|
||
A "Sim, é como chamo meu cachorro."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:329
|
||
translate pt_br chapter_13B_d37c9cc3:
|
||
|
||
# "It is an absolute blessing that I’m facing the door."
|
||
"É uma bênção que eu já esteja encarando a porta."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:331
|
||
translate pt_br chapter_13B_142e1b7f:
|
||
|
||
# "Cold sweat is pouring down my face, threatening to drip off my forehead."
|
||
"Suor gelado escorre pelo meu rosto, ameaçando pingar da minha testa."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:333
|
||
translate pt_br chapter_13B_fc88fe08:
|
||
|
||
# "If it wasn’t for my jacket he would definitely see the spreading patches around my armpits."
|
||
"Se não fosse pela minha jaqueta, ele certamente teria visto as manchas que estão se formando debaixo do meu sovaco. "
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:336
|
||
translate pt_br chapter_13B_e941db78:
|
||
|
||
# FD "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
FD "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:338
|
||
translate pt_br chapter_13B_936c6697_1:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:340
|
||
translate pt_br chapter_13B_e941db78_1:
|
||
|
||
# FD "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
FD "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:342
|
||
translate pt_br chapter_13B_936c6697_2:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:345
|
||
translate pt_br chapter_13B_be402bc6:
|
||
|
||
# FD "{cps=*.1}...{/cps}Sorry to keep you then. Safe trip home."
|
||
FD "{cps=*.1}...{/cps} Bom, desculpe te atrasar então. Volte em segurança para casa."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:349
|
||
translate pt_br chapter_13B_12245d86:
|
||
|
||
# A "Thanksyoutoobye."
|
||
A "Belezabrigadopravocêtambémtchau."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:359
|
||
translate pt_br chapter_13B_4045dedb:
|
||
|
||
# "The door slams behind me and I make record time out of the block."
|
||
"A porta se bate atrás de mim e corro pela quadra em tempo recorde."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:361
|
||
translate pt_br chapter_13B_51843eb5:
|
||
|
||
# "My calves are on fire but I only care about getting as far away as possible."
|
||
"Minhas panturrilhas estão em chamas, mas a única coisa com a qual me importo nesse momento é ir para o mais longe possível."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:373
|
||
translate pt_br chapter_13B_bb5eb492:
|
||
|
||
# "Fang is sitting on the bench by the bus stop."
|
||
"Fang está esperando no banco do ponto de ônibus."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:376
|
||
translate pt_br chapter_13B_b1181177:
|
||
|
||
# "They jump when they see me."
|
||
"Elu dá um pulo quando me vê."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:395
|
||
translate pt_br chapter_13B_af8ed57a:
|
||
|
||
# F "Jeez, anon, you look terrible!"
|
||
F "Credo, Anon! Você tá péssimo!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:397
|
||
translate pt_br chapter_13B_0937fe28:
|
||
|
||
# A "*huff* yeah{cps=*.1}...{/cps} I *huff*{cps=*.1}...{/cps} don’t feel great{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "*arf* é{cps=*.1}...{/cps} eu *arf*{cps=*.1}...{/cps} não tô muito legal{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:401
|
||
translate pt_br chapter_13B_35993209:
|
||
|
||
# "I take a moment to catch my breath."
|
||
"Levo um momento para recuperar meu fôlego."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:407
|
||
translate pt_br chapter_13B_8bd547be:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Don’t put me that close to death again, please."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps} Não me deixa tão perto assim da morte de novo, por favor."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:410
|
||
translate pt_br chapter_13B_1509b87e:
|
||
|
||
# F "Sorry, I forgot{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Foi mal, eu esqueci{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:413
|
||
translate pt_br chapter_13B_c49dd57b:
|
||
|
||
# F "I hate him so much sometimes{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Eu odeio tanto ele às vezes{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:416
|
||
translate pt_br chapter_13B_a7940937:
|
||
|
||
# F "You gonna be okay?"
|
||
F "Cê vai ficar bem?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:419
|
||
translate pt_br chapter_13B_00c92f01:
|
||
|
||
# A "Yeah, I’m fine."
|
||
A "Aham, vou sim."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:421
|
||
translate pt_br chapter_13B_3e543d3a:
|
||
|
||
# A "Are we taking the bus to the beach?"
|
||
A "A gente vai pegar o ônibus até a praia?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:423
|
||
translate pt_br chapter_13B_a5f4a5a1:
|
||
|
||
# F "I’ve called up a taxi."
|
||
F "Não, eu chamei um táxi."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:425
|
||
translate pt_br chapter_13B_b12cb145:
|
||
|
||
# F "It’ll be here any minute."
|
||
F "Deve chegar daqui a pouco."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:428
|
||
translate pt_br chapter_13B_fe5f547c:
|
||
|
||
# "I notice they’ve got a backpack with them."
|
||
"Vejo que elu trouxe uma mochila."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:430
|
||
translate pt_br chapter_13B_31d45a42:
|
||
|
||
# A "The beer in there?"
|
||
A "A cerveja tá aí?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:433
|
||
translate pt_br chapter_13B_0b225581:
|
||
|
||
# F "Loads. Also some fireworks."
|
||
F "Um monte. Trouxe uns fogos de artifício também."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:436
|
||
translate pt_br chapter_13B_03e6c54c:
|
||
|
||
# A "Rad."
|
||
A "Foda."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:444
|
||
translate pt_br chapter_13B_e75584f9:
|
||
|
||
# "I sit next to Fang on the bench to wait."
|
||
"Me sento ao lado de Fang no banco para esperar."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:452
|
||
translate pt_br chapter_13B_b33edd0c:
|
||
|
||
# "{cps=*.4}-- Three Minutes and Twenty-Seven Seconds Later --{/cps}"
|
||
"{cps=*.4}-- Três Minutos e Vinte e Sete Segundos Depois --{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:455
|
||
translate pt_br chapter_13B_7a1bff46:
|
||
|
||
# "The Taxi comes barreling down the street, drifting into a turn and coming to a graceful stop in front of Fang and I."
|
||
"O táxi vem correndo pela rua, fazendo um drift para virar e parando graciosamente em nossa frente."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:457
|
||
translate pt_br chapter_13B_8b00d91a:
|
||
|
||
# "The window rolls down."
|
||
"A janela se abre."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:460
|
||
translate pt_br chapter_13B_faab8a58:
|
||
|
||
# "It’s the same driver from before."
|
||
"É o mesmo motorista de antes."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:462
|
||
translate pt_br chapter_13B_08786301:
|
||
|
||
# D "Yep. Still got it."
|
||
D "É isso aí. Ainda tenho a manha."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:465
|
||
translate pt_br chapter_13B_e53ce231:
|
||
|
||
# "The driver turns his head and looks over at us."
|
||
"O taxista vira a cabeça e olha para nós."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:468
|
||
translate pt_br chapter_13B_752f6bdb:
|
||
|
||
# D "Ay, it’s my favorite couple again! How’s the leg, skinnie?"
|
||
D "Eita, meu casal favorito de novo! Como tá a perna, pelanca?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:470
|
||
translate pt_br chapter_13B_767f2427:
|
||
|
||
# "The driver chuckles at his own remark."
|
||
"O motorista ri da própria piada."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:473
|
||
translate pt_br chapter_13B_5654e9a4:
|
||
|
||
# "I briefly consider calling a different cab, but decide to give him the benefit of the doubt."
|
||
"Considero por um instante chamar um táxi diferente, mas decidi dar a ele o benefício da dúvida."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:475
|
||
translate pt_br chapter_13B_e52986dc:
|
||
|
||
# A "It’s fine now, thanks for asking."
|
||
A "Tá boa agora, valeu por perguntar."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:477
|
||
translate pt_br chapter_13B_410d0bca:
|
||
|
||
# "I open the door for Fang and we both climb in the back."
|
||
"Abro a porta para Fang e ambos nos sentamos no banco de trás."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:486
|
||
translate pt_br chapter_13B_330c7680:
|
||
|
||
# D "Where am I takin’ you?"
|
||
D "E aí, pra onde cês vão?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:488
|
||
translate pt_br chapter_13B_6f6a5c1c:
|
||
|
||
# F "Take us to the beach."
|
||
F "Leva a gente pra praia."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:490
|
||
translate pt_br chapter_13B_51669029:
|
||
|
||
# D "Sounds romantic, anywhere in particular you got in mind?"
|
||
D "Romântico hein? Algum lugar específico em mente?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:493
|
||
translate pt_br chapter_13B_7b5a0428:
|
||
|
||
# "I throw a look at Fang, not really having anywhere in mind."
|
||
"Dou uma olhada para Fang, sem ter pensado em nenhum lugar."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:495
|
||
translate pt_br chapter_13B_593bc938:
|
||
|
||
# A "Just anywhere I guess."
|
||
A "Acho que qualquer canto tá bom."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:497
|
||
translate pt_br chapter_13B_ad391777:
|
||
|
||
# D "I think I know just the spot."
|
||
D "Beleza, eu sei de um lugar bacana."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:499
|
||
translate pt_br chapter_13B_b55319ec:
|
||
|
||
# D "And it’s the scenic route too, so it works out for everyone!"
|
||
D "E é a rota cênica também, então fica bom pra todo mundo!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:503
|
||
translate pt_br chapter_13B_e06d70ca:
|
||
|
||
# "He peels out from the street to whichever beach he’s taking us."
|
||
"Ele acelera pela rua em direção a seja lá qual for a praia que ele está nos levando."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:506
|
||
translate pt_br chapter_13B_ab528828:
|
||
|
||
# "Fang locks their hand in my own and rests her head on my shoulder during the silent drive."
|
||
"Fang entrelaça seus dedos com os meus e apoia sua cabeça em meu ombro durante a viagem silenciosa."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:509
|
||
translate pt_br chapter_13B_052c5d70:
|
||
|
||
# "In the rear-view mirror, the driver makes eye contact with me."
|
||
"Pelo retrovisor, o motorista faz contato visual comigo."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:511
|
||
translate pt_br chapter_13B_1c802841:
|
||
|
||
# "The bottom of his eye curls, and I know exactly what he’s thinking."
|
||
"A parte de baixo de seu olho se curva e eu sei exatamente o que ele está pensando."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:513
|
||
translate pt_br chapter_13B_3f61f261:
|
||
|
||
# "His hand darts to the radio knob."
|
||
"Sua mão vai em direção ao rádio."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:516
|
||
translate pt_br chapter_13B_8bc5974e:
|
||
|
||
# A "Don-"
|
||
A "Nã-"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:519
|
||
translate pt_br chapter_13B_0bab7c93:
|
||
|
||
# "The way I dance with youuuu~"
|
||
"The way I dance with youuuu~"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:522
|
||
translate pt_br chapter_13B_223cf28c:
|
||
|
||
# "Fang throws their head back in disgust."
|
||
"Fang joga a cabeça para trás, com desgosto."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:524
|
||
translate pt_br chapter_13B_6ab3a0f8:
|
||
|
||
# F "{cps=*.5}UUUUUUUUUUUUUUUUUUGGGGGHHHHHHH.{/cps}"
|
||
F "{cps=*.5}UUUUUUUUUUUUUUUUUUGGGGGHHHHHHH.{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:527
|
||
translate pt_br chapter_13B_4b747655:
|
||
|
||
# F "Man, you hate getting tips, don’t you?"
|
||
F "Cara, cê realmente odeia gorjeta, né?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:529
|
||
translate pt_br chapter_13B_d972c004:
|
||
|
||
# D "I get something much better, take my word for it."
|
||
D "O que eu ganho com isso é muito melhor, pode acreditar."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:532
|
||
translate pt_br chapter_13B_2b560c23:
|
||
|
||
# "Two songs and thirty ran red lights later we reach wherever it was he took us."
|
||
"Duas músicas e trinta sinais vermelhos depois, chegamos ao local que ele queria nos trazer."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:535
|
||
translate pt_br chapter_13B_ce4a1c58:
|
||
|
||
# D "Here we are, best point at the beach."
|
||
D "Aqui estamos, o melhor ponto da praia."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:537
|
||
translate pt_br chapter_13B_eedd7f55:
|
||
|
||
# D "Twenty-seven bucks and eighty cents."
|
||
D "Vinte e sete pilas e oitenta centavos."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:539
|
||
translate pt_br chapter_13B_67f6442a:
|
||
|
||
# "I pay the toll in crumpled fives, ones, and exact change."
|
||
"Pago o valor exato da corrida com notas de cinco, dois e moedas."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:542
|
||
translate pt_br chapter_13B_79b63304:
|
||
|
||
# D "Oh yeah. Skin Row, that’s right."
|
||
D "Ah é. Skin Row, tá certo."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:544
|
||
translate pt_br chapter_13B_74e41d87:
|
||
|
||
# D "Anywho, have fun, you two!"
|
||
D "Enfim, divirtam-se vocês dois!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:552
|
||
translate pt_br chapter_13B_110b418e:
|
||
|
||
# "We climb out the back of the cab and the driver gives me a wink before the taxi screeches away in a cloud of sand and carbon monoxide."
|
||
"Saímos do táxi e o motorista me dá uma piscadinha antes de arrancar com tudo em uma nuvem de areia e monóxido de carbono."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:555
|
||
translate pt_br chapter_13B_df290e15:
|
||
|
||
# "We have to be the only two who ever ride in that thing."
|
||
"Acho que nós dois somos as únicas pessoas que andam nessa coisa."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:557
|
||
translate pt_br chapter_13B_b74dd9ce:
|
||
|
||
# "Now it’s just us. Alone."
|
||
"Agora somos apenas nós. Sozinhos."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:563
|
||
translate pt_br chapter_13B_2c6f56a8:
|
||
|
||
# "I take Fang by the hand and we make our way down to the beach."
|
||
"Seguro a mão de Fang e fazemos nosso caminho até a praia."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:565
|
||
translate pt_br chapter_13B_90dfcac2:
|
||
|
||
# "There isn’t a single other person in sight. Perfect."
|
||
"Não há mais ninguém por perto. Perfeito."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:567
|
||
translate pt_br chapter_13B_f1638dc1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:570
|
||
translate pt_br chapter_13B_0d8a02ab:
|
||
|
||
# "I have no clue what the fuck I’m doing right now."
|
||
"Eu não faço ideia do que caralhos estou fazendo agora."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:573
|
||
translate pt_br chapter_13B_e6714649:
|
||
|
||
# F "How about we find a spot to sit then?"
|
||
F "Que tal a gente encontrar um lugar pra sentar então?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:575
|
||
translate pt_br chapter_13B_9830e91a:
|
||
|
||
# A "Y-yeah. Sounds like a plan."
|
||
A "A-aham, é uma ideia."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:578
|
||
translate pt_br chapter_13B_fd016807:
|
||
|
||
# "The waves have receded far back, letting us walk along the soft sand more easily."
|
||
"As ondas recuaram bastante, nos permitindo andar pela areia macia com mais facilidade."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:580
|
||
translate pt_br chapter_13B_7cc427dc:
|
||
|
||
# "After some time we find some kind of hidden shoal, only now revealed thanks to low tide."
|
||
"Depois de algum tempo, encontramos um tipo de banco de areia escondido, que só pode ser visto graças à maré baixa."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:596
|
||
translate pt_br chapter_13B_06a5c22f:
|
||
|
||
# F "This looks like a good place."
|
||
F "Aqui parece um bom lugar."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:598
|
||
translate pt_br chapter_13B_fdbe2f4a:
|
||
|
||
# "Fang drops the backpack in the sand and promptly unzips it, retrieving two beer cans from inside."
|
||
"Fang larga a mochila na areia e a abre, tirando duas latas de cerveja de dentro."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:600
|
||
translate pt_br chapter_13B_67ff126c:
|
||
|
||
# "I take one from their extended hand and pull the tab open."
|
||
"Elu me oferece uma, que pego e abro na hora."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:606
|
||
translate pt_br chapter_13B_f4e0232e:
|
||
|
||
# F "To all those fucking losers who went to prom."
|
||
F "Um brinde a todos os otários que foram pro baile."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:610
|
||
translate pt_br chapter_13B_76130a9a:
|
||
|
||
# "I take a sip and my face immediately contorts. It’s been a while since I’ve drank this shit."
|
||
"Dou um gole e minha cara imediatamente se contorce. Faz um tempo desde a última vez que tomei essa merda."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:612
|
||
translate pt_br chapter_13B_9cba468a:
|
||
|
||
# "Meanwhile Fang chugs half of their can and laughs at me."
|
||
"Enquanto isso, Fang bebe metade da sua lata de uma vez e ri de mim."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:614
|
||
translate pt_br chapter_13B_34e9ae4b:
|
||
|
||
# F "Come on, Anon, don’t tell me you’re a lightweight."
|
||
F "Qual é Anon, não me diz que você é fraquinho."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:617
|
||
translate pt_br chapter_13B_39c92ae0:
|
||
|
||
# "Fang wants to go? Let’s go."
|
||
"Fang quer um desafio? Então vamos nessa."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:619
|
||
translate pt_br chapter_13B_08e710fa:
|
||
|
||
# A "No, fuck you!"
|
||
A "Não, vá se foder!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:621
|
||
translate pt_br chapter_13B_0b4c0f96:
|
||
|
||
# "I grab a fresh can and ram my pocket knife in the bottom, raising the hole to my mouth as I pull the tab."
|
||
"Pego uma nova lata e furo o fundo com meu canivete, levando o buraco à minha boca enquanto abro a parte de cima."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:626
|
||
translate pt_br chapter_13B_2f928e4e:
|
||
|
||
# F "Woohoo!"
|
||
F "Woohoo!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:628
|
||
translate pt_br chapter_13B_5564d439:
|
||
|
||
# "I finish the can and look up to see that Fang now has a firework in their hand."
|
||
"Termino a lata e vejo que Fang está com um foguete em suas mãos."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:633
|
||
translate pt_br chapter_13B_e7b3f815:
|
||
|
||
# "They plant it a few feet away and light the fuse way too close to the base."
|
||
"Elu enfia o foguete na areia a alguns metros de distância e acende o pavio muito perto da base."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:638
|
||
translate pt_br chapter_13B_8c0b390a:
|
||
|
||
# "It zips off seconds later and explodes in a red burst after a few moments."
|
||
"Ele dispara alguns segundos depois, seguido por uma explosão vermelha no céu."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:641
|
||
translate pt_br chapter_13B_a3164560:
|
||
|
||
# A "Oh hell yeah! This is way better than prom!"
|
||
A "Aí sim, porra! Muito melhor do que o baile!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:644
|
||
translate pt_br chapter_13B_4886e5e1:
|
||
|
||
# A "Whaddya think they’re doing there anyways?"
|
||
A "O quê cê acha que eles tão fazendo lá, afinal?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:647
|
||
translate pt_br chapter_13B_e199f916:
|
||
|
||
# F "Pffft, who cares?"
|
||
F "Pfff, e quem liga?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:650
|
||
translate pt_br chapter_13B_b0fecf02:
|
||
|
||
# F "Naomi got her stupid crown and is probably sucking Naser’s dick in the locker room or something."
|
||
F "A Naomi tá lá com aquela coroa imbecil dela, provavelmente chupando o pau do Naser no vestiário ou alguma merda assim."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:653
|
||
translate pt_br chapter_13B_617b11ea:
|
||
|
||
# "That’s{cps=*.1}...{/cps} specific."
|
||
"Isso foi{cps=*.1}...{/cps} bem específico."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:655
|
||
translate pt_br chapter_13B_92030bdd:
|
||
|
||
# "Fang sighs as I take another can from their bag and crack it open."
|
||
"Fang suspira enquanto eu pego outra lata na mochila, abrindo em seguida."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:658
|
||
translate pt_br chapter_13B_6059ba93:
|
||
|
||
# F "Y’know, Trish had this big idea when we started VVURM DRAMA."
|
||
F "Sabe, a Trish teve essa grande ideia quando a gente criou a VVURM DRAMA."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:660
|
||
translate pt_br chapter_13B_a4d93f03:
|
||
|
||
# "Fang sits down in the sand and I feel obligated to take a seat next to them, suffering the moist sand seeping into my clothes."
|
||
"Fang senta na areia e me sinto obrigado a sentar ao seu lado, areia úmida entrando nas minhas roupas."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:666
|
||
translate pt_br chapter_13B_65c19b73:
|
||
|
||
# F "We were gonna play a show at prom and everyone was gonna love us and it was gonna be our ‘big break’ like she always said."
|
||
F "A gente ia tocar um show no baile, todo mundo acharia foda e com isso íamos ‘debutar’, como ela sempre disse."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:669
|
||
translate pt_br chapter_13B_1384999b:
|
||
|
||
# F "Now{cps=*.1}...{/cps} fuuuck. Now Trish went and did all that to you and now none of that’s happening."
|
||
F "Mas agora{cps=*.1}...{/cps} puuuuta merda. A Trish foi lá e te sacaneou e nada disso vai rolar."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:671
|
||
translate pt_br chapter_13B_c1b776db:
|
||
|
||
# A "Eh, fuck her."
|
||
A "Ah, se foda ela."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:675
|
||
translate pt_br chapter_13B_99c40406:
|
||
|
||
# F "You know, part of me thought you two would just hatefuck and be done with it."
|
||
F "Sabe, uma parte de mim sempre achou que vocês dois iam acabar transando no ódio e resolveriam essa merda uma vez."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:677
|
||
translate pt_br chapter_13B_f1638dc1_1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:679
|
||
translate pt_br chapter_13B_1bc03d59:
|
||
|
||
# A "I er{cps=*.1}...{/cps} that’s not happening."
|
||
A "Eu{cps=*.1}...{/cps} isso não vai rolar."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:681
|
||
translate pt_br chapter_13B_fe2eb176:
|
||
|
||
# "I finish the beer and toss the can into the sand."
|
||
"Termino a cerveja e jogo a lata na areia."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:683
|
||
translate pt_br chapter_13B_6cee3a19:
|
||
|
||
# "Better keep this party going."
|
||
"Melhor aproveitar a festa."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:686
|
||
translate pt_br chapter_13B_8a85e415:
|
||
|
||
# F "I just wish everything could go back to the way it was before all that bullshit."
|
||
F "Só queria que tudo voltasse a ser como era antes de toda essa babaquice."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:688
|
||
translate pt_br chapter_13B_4d4d1d1b:
|
||
|
||
# "Fang takes a sip from her can as I grab another."
|
||
"Fang toma mais um gole da sua lata enquanto eu pego outra."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:690
|
||
translate pt_br chapter_13B_fb6edffe:
|
||
|
||
# A "Ha, you shaid it."
|
||
A "Ha, falô e dishe."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:693
|
||
translate pt_br chapter_13B_9965cc8c:
|
||
|
||
# F "Pffft, are you already drunk? Looks like you are a lightweight after all."
|
||
F "Pfff, tu já tá bêbado? É fraquinho mesmo no fim das contas!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:695
|
||
translate pt_br chapter_13B_d06eb607:
|
||
|
||
# A "It’sh all a bunch of bullshit. Shkool is bullshit and promf is bullshit and err’thang is bullshit."
|
||
A "É tuuuudo ma merda isso aí. Coléjo é uuuuma meeerda, o baile é uma meeerda e tuuuudo é uuuma merda."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:698
|
||
translate pt_br chapter_13B_8f7d741e:
|
||
|
||
# A "Not you though, you- you- you’re not bullshit."
|
||
A "Tu não, cê- cê- cê é de boa."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:701
|
||
translate pt_br chapter_13B_275ea76a:
|
||
|
||
# A "Err’thin was great ’til fuckin’ Trish done did me dirty and turned it into Rock Bottom two point oh."
|
||
A "Tuuudo tava bom até a Triiish- do caralho me zoar e fazer virar Rock Bottom dois."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:703
|
||
translate pt_br chapter_13B_3c3731cf:
|
||
|
||
# A "I ackshually had frens ’n life ‘n shit."
|
||
A "Na verdaaade eu tinha- uns migos, uma viiida e tal."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:705
|
||
translate pt_br chapter_13B_f50bc566:
|
||
|
||
# A "’n not come off as a fuckin’ retard for once."
|
||
A "Pela primeira vez- eu num era um retardado."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:708
|
||
translate pt_br chapter_13B_0bf15eca:
|
||
|
||
# A "Fuck Trish n’ fuck Naomi too."
|
||
A "Se foda a- a Trish. E pau no cu da- Naomi também."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:710
|
||
translate pt_br chapter_13B_6fe733e2:
|
||
|
||
# F "Yeah, fuck that bitch Naomi."
|
||
F "É, que se foda a vagabunda da Naomi."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:712
|
||
translate pt_br chapter_13B_44c87622:
|
||
|
||
# "Fang downs the rest of her can and reaches for another."
|
||
"Fang bebe o restante da sua lata e pega mais uma."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:714
|
||
translate pt_br chapter_13B_3f326d3f:
|
||
|
||
# A "Yeah, fuck that bitch."
|
||
A "É, foda-se aquela- piranha."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:716
|
||
translate pt_br chapter_13B_871e84ac:
|
||
|
||
# F "Controlling freak, probably does Naser’s homework."
|
||
F "Maluca controladora, ela provavelmente faz o dever de casa do Naser."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:718
|
||
translate pt_br chapter_13B_932e9fe5:
|
||
|
||
# "I bring my can up for another swig but it’s empty."
|
||
"Vou dar mais um gole, mas minha lata já está vazia."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:721
|
||
translate pt_br chapter_13B_d3dd5a9c:
|
||
|
||
# "Fuckin’ bitch. Even stealin’ my booze."
|
||
"Vagabunda. Roubando até as minha breja."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:724
|
||
translate pt_br chapter_13B_be241835:
|
||
|
||
# "I reach my hand{cps=*.1}...{/cps} two hands{cps=*.1}...{/cps} four hands?"
|
||
"Estendo minha mão{cps=*.1}...{/cps} duas mãos{cps=*.1}...{/cps} quatro mãos?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:727
|
||
translate pt_br chapter_13B_9c43de72:
|
||
|
||
# "I reach into the bag and find more liquid sustenance and pop the top and chug it all at once."
|
||
"Alcanço a mochila e pego mais sustento líquido, abro a lata e bebo tudo de uma vez."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:732
|
||
translate pt_br chapter_13B_d3014bad:
|
||
|
||
# A "Fuck her stupid fuckin’ plans n’ try’na fix people."
|
||
A "Se foda ela e- e- e os planos do caralho{cps=*.1}...{/cps} tentar consertar as pessoa."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:735
|
||
translate pt_br chapter_13B_c99fc9f2:
|
||
|
||
# F "Ha! Now you’re wasted!"
|
||
F "Ha! Agora cê tá bêbado!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:738
|
||
translate pt_br chapter_13B_c6a93e92:
|
||
|
||
# "The fuck I am."
|
||
"Tô porra nenhuma."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:740
|
||
translate pt_br chapter_13B_999d2126:
|
||
|
||
# "I bring my can up for another swig but it’s empty again."
|
||
"Tento dar mais um gole, mas a lata está vazia novamente."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:743
|
||
translate pt_br chapter_13B_2d13aa94:
|
||
|
||
# "How does that pink bitch keep doing it?!"
|
||
"Como é que essa puta rosa continua fazendo isso?!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:745
|
||
translate pt_br chapter_13B_d9d0b124:
|
||
|
||
# "Always puttin’ her nose into everythin’. ‘How’s Fang, Anon?’ ‘What have yoush and Fang been up to?’"
|
||
"Sempre metendo a porra do nariz dela em tudo. ‘Como tá a Fang, Anon?’ ‘O que você e Fang tem feito?’"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:747
|
||
translate pt_br chapter_13B_139fb105:
|
||
|
||
# "Whatta bitch."
|
||
"Vagabunda."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:750
|
||
translate pt_br chapter_13B_f786754e:
|
||
|
||
# F "That pampered princess. Always acting like she’s right. And how she’s got Naser just{cps=*.1}...{/cps} wound up around her stupid finger."
|
||
F "Princesinha mimada. Sempre agindo como se tivesse certa. E agora ela tem o Naser{cps=*.1}...{/cps} na palma da mão imbecil dela."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:752
|
||
translate pt_br chapter_13B_db1c0ba1:
|
||
|
||
# "Yeah. Poor fuckin’ Naser. Even if his head looks like a perfect circle."
|
||
"Pois é. Coitado do puto do Naser. Mesmo que sua cabeça pareça um círculo perfeito."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:755
|
||
translate pt_br chapter_13B_7e4adae7:
|
||
|
||
# F "Hah!"
|
||
F "Hah!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:758
|
||
translate pt_br chapter_13B_b28bd5f4:
|
||
|
||
# "Why is she laughing?"
|
||
"Por que ela tá rindo?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:760
|
||
translate pt_br chapter_13B_145d2cec:
|
||
|
||
# "Meh. Musta thought somethin’ funneh."
|
||
"Meh. Deve ter pensado em alguma parada engraçaaada."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:762
|
||
translate pt_br chapter_13B_9b0123b8:
|
||
|
||
# A "Yeah, poor Naser."
|
||
A "É, coitado do Naser."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:764
|
||
translate pt_br chapter_13B_b6daf4b3:
|
||
|
||
# "How the fuck did he even hook up with her ‘nyways?"
|
||
"Como porra ele pegou ela no fim das contas?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:767
|
||
translate pt_br chapter_13B_d3542f50:
|
||
|
||
# A "He’s soo worried about everyone, I always see him fretting about you."
|
||
A "Ele tá tããão preocupado com todo mundo. Tô sempre vendo ele surtando por sua causa."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:771
|
||
translate pt_br chapter_13B_3851bd19:
|
||
|
||
# A "You wouldn’t believe how much that pisses Naomi off."
|
||
A "Tu não acredita no quanto isso deixa a Naomi puta."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:773
|
||
translate pt_br chapter_13B_657735f3:
|
||
|
||
# "I can just imagine her now."
|
||
"Queria só ver a cara dela agora."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:775
|
||
translate pt_br chapter_13B_73163568:
|
||
|
||
# A "‘Nooo stop paying attention to Fang, waaaah’."
|
||
A " ‘Nãããão, para de prestar atenção na Fang, waaaaah’. "
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:778
|
||
translate pt_br chapter_13B_f33cce99:
|
||
|
||
# "The fuck’s her deal anyway{cps=*.1}...{/cps} tryna ‘fix’ Fang{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Qual a porra do problema dela{cps=*.1}...{/cps} tentando ‘consertar’ Fang{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:780
|
||
translate pt_br chapter_13B_4e1660f8:
|
||
|
||
# "Like{cps=*.1}...{/cps} s’not her shit to fix{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Tipo{cps=*.1}...{/cps} não é problema dela pra consertar{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:782
|
||
translate pt_br chapter_13B_5aa2398f:
|
||
|
||
# "S’not mine either{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Não é problema meu também{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:787
|
||
translate pt_br chapter_13B_f0f9e306:
|
||
|
||
# F "Fix?"
|
||
F "Consertar?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:790
|
||
translate pt_br chapter_13B_00ea3b67:
|
||
|
||
# "Hm?"
|
||
"Hm?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:792
|
||
translate pt_br chapter_13B_c3614f2f:
|
||
|
||
# A "Y’say somethin’?"
|
||
A "Falô alguma coisa?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:796
|
||
translate pt_br chapter_13B_8f21095d:
|
||
|
||
# F "You said Naomi was trying to ‘fix’ me?"
|
||
F "Você disse que a Naomi tava tentando me ‘consertar’?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:799
|
||
translate pt_br chapter_13B_75e9c234:
|
||
|
||
# A "Fuuuuuuuuck{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Poooooorra{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:801
|
||
translate pt_br chapter_13B_886b0d59:
|
||
|
||
# A "Well, uhhh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Então, uhhh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:803
|
||
translate pt_br chapter_13B_42c2e3f6:
|
||
|
||
# A "Y’know what, we’ve been together long enough{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Cê quer saber, a gente tá junto faz tempo suficiente{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:805
|
||
translate pt_br chapter_13B_ce9ba12e:
|
||
|
||
# A "You promise not to kill me?"
|
||
A "Promete num me matar?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:808
|
||
translate pt_br chapter_13B_fbf0b33f:
|
||
|
||
# F "I{cps=*.1}...{/cps} what? Sure."
|
||
F "Hã, quê? Tá, claro."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:810
|
||
translate pt_br chapter_13B_46502c23:
|
||
|
||
# A "So Naomi right, she’s buggin’ me constantly when I first got here about dumb stuff."
|
||
A "Então, a Naomi, né, ela fica me enchendo o saco- o tempo todo desdeeee- que eu cheguei aqui, com umas merdas nada a ver."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:813
|
||
translate pt_br chapter_13B_4e532f7e:
|
||
|
||
# F "As she does, yes."
|
||
F "Ela faz isso, sim."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:815
|
||
translate pt_br chapter_13B_9efd50c1:
|
||
|
||
# A "Yeah, yeah. You fuckin’ hate her and she fuckin’ hates you and all, and she uhhhhh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Tá, tá. Tu odeia ela pra caralho e ela também te odeia pra caralho e tudo, e ela uhhhhh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:817
|
||
translate pt_br chapter_13B_1ebd6a24:
|
||
|
||
# A "She got me to start dating you, she thought I was some super cool magic guy that would make you normal or whatever."
|
||
A "Ela me fez começar a sair com você, achô que eu era um carinha mágico que te faria uma pessoa normal, qualquer merda assim."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:821
|
||
translate pt_br chapter_13B_8da7506b:
|
||
|
||
# F "Wait{cps=*.1}...{/cps} Naomi put you up to dating me?"
|
||
F "Calma{cps=*.1}...{/cps} A Naomi fez você ficar comigo?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:823
|
||
translate pt_br chapter_13B_0a92b285:
|
||
|
||
# A "She tried, yeah{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Pois é, ela tentou sim{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:825
|
||
translate pt_br chapter_13B_d197d0e8:
|
||
|
||
# A "Somethin’ about wanting all of Naser’s attention because he thinks you’re a screwup."
|
||
A "Algum papo aí sobre querer toda a atenção do Naser, que ele acha que você é uma causa perdida e taaal."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:828
|
||
translate pt_br chapter_13B_a0327b12:
|
||
|
||
# A "Shows what she knows, right?"
|
||
A "Ela não sabe de nada, né?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:830
|
||
translate pt_br chapter_13B_675e6ddf:
|
||
|
||
# A "Probably couldn’t fix you if I tried."
|
||
A "Eu provavelmente nem conseguiria consertar você."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:833
|
||
translate pt_br chapter_13B_366b8e85:
|
||
|
||
# "Fang’s eyebrows furrow."
|
||
"Fang franze as sobrancelhas."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:835
|
||
translate pt_br chapter_13B_9f1321cc:
|
||
|
||
# F "You think I need fixing?"
|
||
F "Você acha que eu preciso ser consertada?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:839
|
||
translate pt_br chapter_13B_43296ae6:
|
||
|
||
# A "I mean, no more than anyone else."
|
||
A "Digo, não mais do que qualquer outra pessoa."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:841
|
||
translate pt_br chapter_13B_8936df0e:
|
||
|
||
# A "Everyone’s got their problems, y’know?"
|
||
A "Todo mundo tem seus problemas, sabe?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:844
|
||
translate pt_br chapter_13B_6224200e:
|
||
|
||
# A "Like me, I’m too nice to people. Too nice."
|
||
A "Tipo eu, eu sou legal demais com as pessoas. Legal demais."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:846
|
||
translate pt_br chapter_13B_7a564d45:
|
||
|
||
# A "And you do that weird thing with the pronouns for attention."
|
||
A "E tu faz esse negócio esquisito aí dos pronomes pra chamar atenção."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:851
|
||
translate pt_br chapter_13B_b3683372:
|
||
|
||
# F "A-a-attention?!?"
|
||
F "A-a-atenção?!?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:853
|
||
translate pt_br chapter_13B_a76e94d8:
|
||
|
||
# A "We just gotta live with our faults sometimes, yeah?"
|
||
A "A gente tem que conviver com as nossas falhas às vezes, né?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:856
|
||
translate pt_br chapter_13B_fe1773f3:
|
||
|
||
# A "You can trust me, I know about this sorta thing{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Mas pode confiar em mim, eu entendo tudo dessas paradas{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:869
|
||
translate pt_br chapter_13B_20b5ec90:
|
||
|
||
# "Pain blossoms across my cheek."
|
||
"Sinto uma dor surgir na minha bochecha."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:872
|
||
translate pt_br chapter_13B_a5e44c27:
|
||
|
||
# "Fang cradles her palm."
|
||
"Fang segura a palma da mão."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:874
|
||
translate pt_br chapter_13B_646d301d:
|
||
|
||
# "If it feels anything like my face right now she’s gotta be hurting."
|
||
"Se estiver parecido com o meu rosto agora, ela deve estar sentindo dor."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:886
|
||
translate pt_br chapter_13B_884fa8f3:
|
||
|
||
# F "What the fuck is wrong with you?"
|
||
F "Qual a porra do seu problema?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:888
|
||
translate pt_br chapter_13B_2c79f021:
|
||
|
||
# F "How could you say this is for attention!"
|
||
F "Como você pode falar que isso é pra chamar atenção?!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:890
|
||
translate pt_br chapter_13B_8405516c:
|
||
|
||
# F "What attention? You know this is who I am!"
|
||
F "Que atenção? Você sabe que isso é quem eu sou!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:896
|
||
translate pt_br chapter_13B_a9be61f4:
|
||
|
||
# A "What, a girl with daddy issues?"
|
||
A "O quê, uma garotinha que tem probleminhas com o papai?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:899
|
||
translate pt_br chapter_13B_54e711ef:
|
||
|
||
# F "Y-y-you know I’m not a girl!"
|
||
F "V-v-você sabe que eu não sou uma garota!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:901
|
||
translate pt_br chapter_13B_30bb2a71:
|
||
|
||
# A "You sure are fuckin’ acting like one{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Porra, cê tá agindo igualzinho a uma agora{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:904
|
||
translate pt_br chapter_13B_145e4436:
|
||
|
||
# "Fang visibly pales."
|
||
"Fang visivelmente perde o pouco de sua cor."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:906
|
||
translate pt_br chapter_13B_dd45cb2f:
|
||
|
||
# "Her eyes harden."
|
||
"Ela me fuzila com o olhar. "
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:911
|
||
translate pt_br chapter_13B_d6f15e1c:
|
||
|
||
# F "Did you ever care about me or were you just ‘fixing’ everything Naomi didn’t like?"
|
||
F "Você alguma vez se importou comigo ou só tava tentando ‘consertar’ tudo que a Naomi não gosta?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:913
|
||
translate pt_br chapter_13B_144d2c18:
|
||
|
||
# F "Like the fucking tool that you are."
|
||
F "Como a porra da marionete que você é?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:915
|
||
translate pt_br chapter_13B_3ff62a70:
|
||
|
||
# A "You serious? The way you’re going it seems anyone cares more about you than you!"
|
||
A "É sério isso? Tá falando como se alguém pudesse se importar contigo mais do que você mesma!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:918
|
||
translate pt_br chapter_13B_fb4dc2b4:
|
||
|
||
# F "I can’t believe I ever thought you were better than any of the other fuckheads at school!"
|
||
F "Eu não acredito que eu sequer pensei que você fosse melhor do que qualquer um daqueles fodidos da escola!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:920
|
||
translate pt_br chapter_13B_fd4fbb23:
|
||
|
||
# F "That I ever opened up to you thinking this time would be different!"
|
||
F "Que eu me abri pra você achando que ia ser diferente dessa vez!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:922
|
||
translate pt_br chapter_13B_875abd71:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}That I actually stuck up for you and broke off with my friends!"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps} Que eu cheguei a ficar do seu lado e perdi os meus amigos!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:925
|
||
translate pt_br chapter_13B_ab00bca3:
|
||
|
||
# F "But you’re still the same bigoted dumbass as the day I met you."
|
||
F "Mas você é só o mesmo babaca preconceituoso que era no dia em que a gente se conheceu."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:928
|
||
translate pt_br chapter_13B_91140a24:
|
||
|
||
# A "You should be glad I’ve put up with your shit as long as I have, I deserve a fuckin’ prize or something."
|
||
A "Você devia agradecer que eu aguentei essa sua palhaçada até agora. Eu mereço uma porra dum prêmio nessa merda."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:930
|
||
translate pt_br chapter_13B_4a4faa8c:
|
||
|
||
# A "Not like anyone else would put up with a mentally ill schizo like you."
|
||
A "Ninguém mais ia aguentar ficar com uma doente mental esquizofrênica como você."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:938
|
||
translate pt_br chapter_13B_9e157358:
|
||
|
||
# F "{i}Mentally ill?!{/i}"
|
||
F "{i}Doente mental?!{/i}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:944
|
||
translate pt_br chapter_13B_d26ee021:
|
||
|
||
# F "I AM NON-BINARY."
|
||
F "EU SOU NÃO-BINÁRIO."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:950
|
||
translate pt_br chapter_13B_b23c40c2:
|
||
|
||
# A "YOU DON’T EVEN MAKE A PASSABLE FAGGOT."
|
||
A "VOCÊ NÃO CONSEGUE NEM SE PASSAR POR UMA BICHA DIREITO."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:952
|
||
translate pt_br chapter_13B_35df18ac:
|
||
|
||
# F "{b}SHUT UP!{/b}"
|
||
F "{b}CALA A BOCA!{/b}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:969
|
||
translate pt_br chapter_13B_fc895536:
|
||
|
||
# "I try to step closer."
|
||
"Tento chegar perto."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:972
|
||
translate pt_br chapter_13B_46f69a29:
|
||
|
||
# "Her palms thrust roughly into my chest."
|
||
"Ela empurra meu peito com força."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:992
|
||
translate pt_br chapter_13B_28515283:
|
||
|
||
# "The momentum from her shove and the soft footing beneath me send me sprawling back."
|
||
"O impulso que ela deu junto com a areia macia abaixo de mim me joga para trás."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:994
|
||
translate pt_br chapter_13B_64810eb7:
|
||
|
||
# "I splash into the shallow water, the stinging salt burning my eyes."
|
||
"Caio na água rasa, sal queimando meus olhos."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1010
|
||
translate pt_br chapter_13B_64125b4c:
|
||
|
||
# "From my resting spot in the shallows I see Fang’s silhouette shrink into the distance."
|
||
"Do meu ponto de vista no chão, vejo a silhueta de Fang sumir na distância."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1013
|
||
translate pt_br chapter_13B_bb065c1b:
|
||
|
||
# "I sit up, rising out of the pool of ocean water to see her halfway up the beach."
|
||
"Me sento, saindo da água do mar para vê-la já na metade da praia."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1015
|
||
translate pt_br chapter_13B_ecc231f4:
|
||
|
||
# "She stops for a moment and turns back."
|
||
"Ela para por um momento e se vira."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1018
|
||
translate pt_br chapter_13B_f16b36bf:
|
||
|
||
# F "{size=-5}Anon{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
|
||
F "{size=-5}Anon{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1020
|
||
translate pt_br chapter_13B_d90eb6fd:
|
||
|
||
# "I can barely make out her voice from so far away."
|
||
"Mal consigo ouvir sua voz de tão longe."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1023
|
||
translate pt_br chapter_13B_a6bba711:
|
||
|
||
# F "{size=-5}Trish was right about you.{/size}"
|
||
F "{size=-5}A Trish tava certa sobre você.{/size}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1026
|
||
translate pt_br chapter_13B_ac3b2091:
|
||
|
||
# "Her wings shift, hiding her completely as she slips away into the night."
|
||
"Suas asas se viram, a cobrindo completamente enquanto ela anda pela noite."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1029
|
||
translate pt_br chapter_13B_66412422:
|
||
|
||
# "I lean back, resubmerging into the black sea water."
|
||
"Me deito novamente, voltando para a água escura do mar."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1032
|
||
translate pt_br chapter_13B_e22e546a:
|
||
|
||
# "The pain, from my cheek, and in my eyes, brings sobriety and clarity to what I’ve just done."
|
||
"A dor, das minhas bochechas e dos meus olhos, me trazem sobriedade e clareza para o que acabei de fazer."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1034
|
||
translate pt_br chapter_13B_aed64233:
|
||
|
||
# "Her parting words echo in my head and I can’t help but agree after I realize just what exactly happened."
|
||
"Suas palavras de despedida ecoam em minha cabeça, e não consigo deixar de concordar com ela depois que entendo exatamente o que aconteceu."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1038
|
||
translate pt_br chapter_13B_af5953d1:
|
||
|
||
# "Surrounded by the salty air and soft waves, the alcohol finally gets to me and I drift out of consciousness."
|
||
"Rodeado pelo ar salgado e ondas suaves, o álcool finalmente faz seu efeito e perco a consciência. "
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1046
|
||
translate pt_br chapter_13B_c3739b85:
|
||
|
||
# "{cps=*.05}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.05}...{/cps}"
|
||
|