SnootGame/game/tl/pl/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy
Michael Yick 947f584c0a Patch "Kurwa Bobr" Ready - Polish translation from email (#235)
Co-authored-by: Map <mapmappening@gmail.com>
Reviewed-on: https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame/pulls/235
Reviewed-by: Mappening <mapanon@noreply.git.cavemanon.xyz>
Co-authored-by: Michael Yick <MichaelYick@cavemanon.xyz>
Co-committed-by: Michael Yick <MichaelYick@cavemanon.xyz>
2024-05-04 11:35:46 +00:00

2325 lines
86 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

####################################################################
### PL ###
# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:11
translate pl chapter_4_c17f265e:
# "{cps=*.3}-- The Following Monday Morning --{/cps}"
"{cps=*.3}-- Następny poniedziałek, ranek --{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:14
translate pl chapter_4_d788b172:
# "I havent been able to focus much lately."
"Ostatnio nie mogłem się zbytnio skupić."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:17
translate pl chapter_4_040f901c:
# "My original plan is in absolute tatters."
"Mój pierwotny plan jest całkowicie w strzępach."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:19
translate pl chapter_4_7c4b32ec:
# "As opposed to staying silent and not facing any conflict, Im now all buddy-buddy with the school reject club."
"Zamiast milczeć i unikać konfliktów, teraz jestem kumplem klubu odrzuconyceńców."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:21
translate pl chapter_4_6109e18b:
# "And then theres Naser and Naomi as well, and all their issues{cps=*.1}...{/cps}"
"A potem są jeszcze Naser i Naomi, i wszystkie ich problemy{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:24
translate pl chapter_4_1ee9269d:
# "At any moment I feel I'm going to get found out."
"W każdej chwili mam wrażenie, że mnie odkryją."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:26
translate pl chapter_4_6f70e1bb:
# "Trish would certainly beat me senseless."
"Trish z pewnością by mnie pobiła."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:28
translate pl chapter_4_69fa5ada:
# "Fang might as well{cps=*.1}...{/cps}"
"Fang też mogłaby{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:30
translate pl chapter_4_e59ea822:
# "Definitely Naser."
"Zdecydowanie Naser."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:33
translate pl chapter_4_bcbc1948:
# "All this shit happening, I cant even get into my favorite hobby."
"Przez cały ten syf, nawet nie mogę oddać się mojemu ulubionemu hobby."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:35
translate pl chapter_4_ecec96be:
# "I dont think Ive made a single forum post in three days."
"Chyba nie napisałem ani jednego postu na forum od trzech dni."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:38
translate pl chapter_4_d26eb97f:
# "I stare down at my phone screen and see a sea of threads to post in."
"Patrzę na ekran mojego telefonu i widzę morze wątków do napisania."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:40
translate pl chapter_4_7073f640:
# "And yet, I have nothing to say."
"A jednak nie mam nic do powiedzenia."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:43
translate pl chapter_4_5242254c:
# "Wait, its already seven?!"
"Zaczekaj, to już siódma?!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:45
translate pl chapter_4_1eec586b:
# "Fuck me, I dragged my feet too much!"
"Do diabła, zbytnio zwlekałem!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:47
translate pl chapter_4_01364f6b:
# "I sprint the rest of the way to school."
"Przyspieszam biegiem resztę drogi do szkoły."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:51
translate pl chapter_4_e088ccbf:
# "Luckily, Im able to slink into homeroom without the teacher molesting me for a tardy pass."
"Na szczęście udaje mi się wślizgnąć do klasy bez upomnienia od nauczyciela za spóźnienie."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:53
translate pl chapter_4_a3af9e55:
# "Classes tick by in the daily slog, and like all things, lunch eventually comes to pass."
"Lekcje upływają w codziennym trudzie, i jak wszystko inne, lunch w końcu nadchodzi."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:64
translate pl chapter_4_851a9621:
# "I grab a packaged lunch from the omnivore line and begin looking for a place to sit."
"Biorę zapakowany lunch z kolejki wszystkożerców i zaczynam szukać miejsca do siedzenia."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:66
translate pl chapter_4_7d2433b8:
# "By now its a foregone conclusion, I already know what happens next."
"Teraz to pewne, już wiem, co się stanie dalej."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:72
translate pl chapter_4_aa32386f:
# N "Anon!"
N "Anon!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:75
translate pl chapter_4_d7ee0457:
# "Right on cue."
"Dokładnie na czas."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:93
translate pl chapter_4_4cc7776e:
# "Naomi rushes over, followed by Naser."
"Naomi spieszy się, za nią Naser."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:95
translate pl chapter_4_0d26e29a:
# "Id really rather not deal with her any more today."
"Naprawdę wolałbym dzisiaj już nie mieć z nią do czynienia."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:98
translate pl chapter_4_89b661f4:
# N "Come on, Anon, let's continue our conversation from earlier!"
N "No dawaj, Anon, kontynuujmy naszą rozmowę z wcześniej!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:100
translate pl chapter_4_49f7bc07:
# N "You know, about extracurriculars like the gardening club!"
N "Wiesz, o zajęciach pozalekcyjnych, jak klub ogrodniczy!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:103
translate pl chapter_4_e6210dd9:
# "{cps=*.3}Urrrrrgh{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.3}Uuuuugh{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:105
translate pl chapter_4_cf770ec2:
# A "I dont think I have the time. Im way behind in some of my classes already."
A "Nie sądzę, że mam czas. Już jestem mocno zacofany w niektórych przedmiotach."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:107
translate pl chapter_4_66f17f21:
# N "You're talking about Music, aren't you?"
N "Mówisz o Muzyce, prawda?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:110
translate pl chapter_4_f94e06b3:
# Nas "Naomi, please stop memorizing the schedules of the new students."
Nas "Naomi, proszę, przestań zapamiętywać harmonogramy nowych uczniów."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:113
translate pl chapter_4_0e402409:
# N "Sorry, but I did help Anon pick his electives."
N "Przepraszam, ale pomogłem Anonowi wybrać jego przedmioty do wyboru."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:115
translate pl chapter_4_a790d3ec:
# "Why did I agree to padding out my credits with a new subject, I never thought I'd live to regret zoning her out."
"Dlaczego zgodziłem się poszerzyć swoje punkty za nowy przedmiot, nigdy nie myślałem, że będę żył, by żałować, że ja ją ignoruję."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:118
translate pl chapter_4_99007e6f:
# "Naomi places a finger on her chin{w=.15}(?){w=.15} for a moment and stares into space."
"Naomi kładzie palec na swojej brodzie{w=.15}(?){w=.15} na chwilę i wpatruje się w przestrzeń."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:120
translate pl chapter_4_3a2023da:
# "Suddenly, her face lights up."
"Nagle, jej twarz rozjaśnia się."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:125
translate pl chapter_4_42eb751f:
# N "Wait, don't you share that class with Fang?{w=.4} Why not ask her, I'm sure she'd lend a hand!"
N "Poczekaj, czy nie dzielisz tej klasy z Fang?{w=.4} Dlaczego nie zapytasz jej, jestem pewien, że chętnie pomoże!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:128
translate pl chapter_4_c752cca9:
# A "I dunno{cps=*.1}...{/cps} she's usually very busy with her own work, and I don't want to bother her more than I already do every day."
A "Nie wiem{cps=*.1}...{/cps} zazwyczaj jest bardzo zajęta swoją pracą, i nie chcę jej więcej zawracać głowy, niż już robię każdego dnia."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:131
translate pl chapter_4_0b533076:
# N "It can't hurt to ask, though, right? Just a thought."
N "Nie zaszkodzi zapytać, prawda? Tylko taka myśl."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:134
translate pl chapter_4_11541df1:
# N "Anyway, will you be joining us for lunch again?"
N "Tak czy inaczej, dołączysz znowu do nas na lunch?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:136
translate pl chapter_4_f8885a82:
# "I need to think of something, and fast."
"Muszę coś wymyślić, i szybko."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:139
translate pl chapter_4_bf568d74:
# A "Err, sorry. I already promised Fang Id be eating with her."
A "Eeh, przepraszam. Już obiecałem Fang, że będę z nią jeść."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:142
translate pl chapter_4_9fbd39b5:
# "Smooth."
"Gładko."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:146
translate pl chapter_4_a6d1fd3c:
# N "Oh{cps=*.1}...{/cps}"
N "Oh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:149
translate pl chapter_4_caf62298:
# N "Oh!"
N "Oh!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:152
translate pl chapter_4_a0436888:
# N "Im glad to hear youre trying to be better friends with Fang!"
N "Cieszę się, że próbujesz być lepszym przyjacielem Fang."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:156
translate pl chapter_4_e4b91fbe:
# Nas "Well hey, this is a welcome surprise!"
Nas "Cóż, to miłe zaskoczenie!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:158
translate pl chapter_4_f7af0913:
# A "Right.{w=.4} Actually, she doesnt eat in the cafeteria, does she?"
A "Dokładnie.{w=.4} Właściwie, ona nie je w kafeterii, co nie?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:161
translate pl chapter_4_56907405:
# Nas "Didnt she tell you? She hangs out with her band in the auditorium."
Nas "Czy ci nie powiedziała? Ona spędza czas ze swoim zespołem w audytorium."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:163
translate pl chapter_4_8d72d627:
# A "Shes allowed to do that?"
A "Ma na to pozwolenie?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:165
translate pl chapter_4_f72593b7:
# N "Ive asked Principal Spears before, he sees no issue with it."
N "Pytałem dyrektora Spearsa wcześniej, nie widzi w tym problemu."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:167
translate pl chapter_4_298ae726:
# A "Huh.{w=.4} Anyways, I uh{cps=*.1}...{/cps} dont want to keep them waiting!"
A "Hę.{w=.4} W każdym razie, ja{cps=*.1}...{/cps} nie chcę ich trzymać w oczekiwaniu!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:170
translate pl chapter_4_3b7e2d70:
# Nas "See you."
Nas "Do zobaczenia."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:176
translate pl chapter_4_33b5628f:
# N "Have fun!"
N "Bawcie się dobrze!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:179
translate pl chapter_4_850a8987:
# A "Right.{w=.3} Bye!"
A "Dobrze.{w=.3} Cześć!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:189
translate pl chapter_4_67a90c79:
# "I turn away from the two and leave them behind."
"Odwracam się od nich i zostawiam ich za sobą."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:199
translate pl chapter_4_ca2e14c2:
# "Now that im in front of the auditorium when it isnt crowded for once, I can get a decent look around the foyer."
"Teraz, gdy jestem przed audytorium, kiedy nie jest zatłoczone, mogę dokładnie rozejrzeć się po foyer."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:201
translate pl chapter_4_c27ce8c2:
# "The walls are as vine-covered as anywhere else in the building, but the ones here have small magenta flowers blooming on them here and there."
"Ściany są pokryte winoroślami, jak wszędzie indziej w budynku, ale te tutaj mają małe fioletowe kwiaty kwitnące tu i ówdzie."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:203
translate pl chapter_4_e89bfe16:
# "I suppose theres different kinds of vines, wouldnt make much sense otherwise. Never really thought about it until now."
"Przypuszczam, że są różne rodzaje winorośli, inaczej nie miałoby to wiele sensu. Nigdy naprawdę o tym nie myślałem aż do teraz."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:206
translate pl chapter_4_760b6f8d:
# "I open the door enough to see Fangs gang lazing about within."
"Otwieram drzwi wystarczająco, aby zobaczyć grupę Fang leniwie leżącą w środku."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:208
translate pl chapter_4_7f18a700:
# "Reed is messing with some box on a table, and Fang and Trish are sitting on the first row of seats chattering to each other."
"Reed bawi się jakimś pudłem na stole, a Fang i Trish siedzą na pierwszym rzędzie krzeseł, plotkując ze sobą."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:212
translate pl chapter_4_da51cab2:
# "I put my hand on the doorhandle and hesitate a bit. Then I pull it open."
"Kładę rękę na klamce drzwi i trochę się waham. Następnie otwieram je."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:217
translate pl chapter_4_fcc508b3:
# "The squeak of the door echoes through the near empty auditorium, and immediately all three turn their heads and stare."
"Skrzypienie drzwi rozbrzmiewa w prawie pustym audytorium, i natychmiast wszyscy trzej odwracają głowy i patrzą."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:220
translate pl chapter_4_2ba6a51c:
# "Theres an awkward pause that goes on for just a bit too long."
"Następuje niezręczna pauza, która trwa trochę za długo."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:222
translate pl chapter_4_390be4b9:
# "Eventually Fang calls out from her seat."
"W końcu Fang woła ze swojego miejsca."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:236
translate pl chapter_4_e59c2c62:
# F "What the hell are {i}you{/i} doing here, dweeb?"
F "Co do diabła {i}ty{/i} tu robisz, frajerze?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:250
translate pl chapter_4_3dc85c55:
# A "Hiding from Naomi."
A "Ukrywam się przed Naomi."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:256
translate pl chapter_4_758dbdbc:
# "Fang throws her head back and goes limp on the shitty wooden chair."
"Fang odrzuca głowę do tyłu i opada na kiepskie drewniane krzesło."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:259
translate pl chapter_4_e96ef03b:
# F "{cps=*.7}UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUGGHHHHHH{/cps},{w=.2} THAT {cps=*.7}BIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIITCH{/cps}."
F "{cps=*.7}UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUGGHHHHHH{/cps},{w=.2} TA {cps=*.7}SUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUKA{/cps}."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:263
translate pl chapter_4_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:265
translate pl chapter_4_936c6697:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:267
translate pl chapter_4_a0e5a09b:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:269
translate pl chapter_4_936c6697_1:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:273
translate pl chapter_4_01383286:
# "Fang lifts her head back up."
"Fang podnosi głowę."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:276
translate pl chapter_4_0e2957c0:
# F "{cps=*.3}Ffffffffine{/cps}, you can stay."
F "{cps=*.3}Dobbbbrrrze{/cps}, możesz zostać."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:282
translate pl chapter_4_5cc89630:
# "I go sit a few yards away from Fang and Trish on the theater seat. Reed turns back to that device he was messing with before."
"Idę usiąść kilka jardów od Fang i Trish na krześle teatralnym. Reed wraca do tego urządzenia, którego wcześniej używał."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:284
translate pl chapter_4_ac0f9924:
# "Looks like a projector?"
"Wygląda jak projektor?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:287
translate pl chapter_4_3df13389:
# A "You dont like Naomi?"
A "Nie lubisz Naomi?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:290
translate pl chapter_4_230c28b0:
# F "What was your first fuckin clue? That stupid bitch, acting all high and mighty all the time."
F "Jaka była twoja pierwsza cholerna wskazówka? Ta głupia suka, zachowująca się zawsze jak wielka pani."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:293
translate pl chapter_4_2eafea74:
# T "Hey, Fang."
T "Cześć, Fang."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:296
translate pl chapter_4_a0fcfb19:
# F "Oh look at me Im super smart and nice to everyone and everyone likes me so if you disagree with me I get the moral high ground no matter what!"
F "O, popatrzcie na mnie, jestem super mądra i miła dla wszystkich, i wszyscy mnie lubią, więc jeśli się nie zgadzasz ze mną, to ja mam moralną przewagę, bez względu na wszystko!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:298
translate pl chapter_4_cfa5233e:
# "Fang lets out some combination of a snort and a sigh."
"Fang wydaje jakąś kombinację parskania i westchnienia."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:300
translate pl chapter_4_e710c67b:
# F "No different than Naser. What a couple."
F "Nie inaczej niż Naser. Co za para."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:303
translate pl chapter_4_c846ab2c:
# F "Ugh, whatever. What was she doing to bother you?"
F "Uch, nieważne. Co robiła, żeby ci przeszkadzać?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:305
translate pl chapter_4_6c173c31:
# A "Shes been pestering me about every little thing since school started."
A "Męczy mnie o każdą drobnostkę, odkąd zaczęła się szkoła."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:307
translate pl chapter_4_c80592af:
# A "Granted, shes been a big help in some cases, but jeez shes overbearing sometimes."
A "Przyznaję, że w niektórych przypadkach była dużą pomocą, ale cholera, czasami nadmiernie się narzucająca."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:309
translate pl chapter_4_38b886ba:
# T "Fang?"
T "Fang?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:325
translate pl chapter_4_c9306acd:
# F "Ill say. Sometime in the first semester she ended up helping me with a major science project. We only had a day to do the whole thing."
F "Powiem ci. Kiedyś, w pierwszym semestrze, skończyło się na tym, że pomogła mi w ważnym projekcie naukowym. Mieliśmy tylko jeden dzień na zrobienie całej pracy."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:328
translate pl chapter_4_060c6ded:
# A "You waited until the last day for a major grade?"
A "Czekałaś do ostatniego dnia nz ważnym zadaniem?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:331
translate pl chapter_4_ac1eede0:
# F "It{cps=*.1}...{/cps} That doesnt matter. Shut up."
F "To{cps=*.1}...{/cps}... To nie ma znaczenia. Zamknij się."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:335
translate pl chapter_4_dbecf326:
# F "Anyways, Naomi insisted on helping me, and I just went along with it."
F "W każdym razie, Naomi nalegała, żeby mi pomóc, więc po prostu się zgodziłam."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:338
translate pl chapter_4_606282b1:
# F "She ended up just bossing me around for eight hours."
F "Skończyło się na tym, że przez osiem godzin tylko mi rozkazywała."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:343
translate pl chapter_4_35f7e743:
# T "HEY GUYS DID YOU FORGET IM HERE TOO?!"
T "HEJ LUDZIE, CZY ZAPOMNIELIŚCIE, ŻE TEŻ JESTEM TU?!'"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:352
translate pl chapter_4_5f943238:
# F "Oh, right. What were you talking about Trish?"
F "O, tak. O czym mówiłaś, Trish?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:355
translate pl chapter_4_d1fd5d75:
# "Trish pulls a cardboard tube out of her backpack."
"Trish wyciąga tubę z kartonu z plecaka."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:357
translate pl chapter_4_5713af42:
# "She pops the top of the tube open and pulls a rolled up poster out and unfurls it."
"Otwiera górę tuby i wyciąga zrolowany plakat, rozwijając go."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:360
translate pl chapter_4_093347dc:
# T "This! Tada!{w=.4} Our first poster!"
T "To! Ta-da!{w=.4} Nasz pierwszy plakat!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:391
translate pl chapter_4_5c6f139b:
# A "VVURM DRAMA?{w=.4} Thats an{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} interesting name{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} and whats with the date on it?"
A "VVURM DRAMA?{w=.4} To{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} ciekawa nazwa{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} a co z datą na tym?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:395
translate pl chapter_4_70c02a9c:
# F "{cps=*.5}Trish wants-{/cps}{w=.4}{nw}"
F "{cps=*.5}Trish chce-{/cps}{w=.4}{nw}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:398
translate pl chapter_4_f9999ee0:
# T "We need to have an actual show! Not some dumb school show. We need actual people who matter to show our genius to!"
T "Musimy mieć prawdziwy koncert! Nie jakiś głupi szkolny. Potrzebujemy prawdziwych osób, które mają znaczenie, aby pokazać nasz geniusz!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:401
translate pl chapter_4_8c843382:
# "Genius?{w=.4} More like retardation."
"Geniusz?{w=.4} Raczej upośledzenie."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:404
translate pl chapter_4_e178e1e9:
# F "I dont know Trish."
F "Nie wiem, Trish."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:407
translate pl chapter_4_93940aef:
# A "{cps=*.4}Yeeeaaaaahhhh{/cps}{w=.2} {nw}"
A "{cps=*.4}Takkkkkkkkk{/cps}{w=.2} {nw}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:409
translate pl chapter_4_e18ba652:
# extend "Im with Fang on this one."
extend "Jestem po stronie Fang w tej sprawie."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:414
translate pl chapter_4_8a12e29f:
# "The glare Trish levels at me was akin to a very dull knife."
"Spojrzenie, które Trish rzuciła na mnie, było podobne do bardzo tępego noża."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:418
translate pl chapter_4_c76e66df:
# T "You dont even know how good we are!"
T "Nawet nie wiesz, jak dobrzy jesteśmy!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:421
translate pl chapter_4_29d86623:
# T "That was simply a practice session!"
T "To była po prostu sesja treningowa!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:425
translate pl chapter_4_7c544c7b:
# T "Since youre Nasers friend too, just know HE ruined our first concert. Right Fang?"
T "Skoro też jesteś przyjacielem Nasera, to wiedz, ŻE zepsuł nasz pierwszy koncert. Prawda Fang?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:428
translate pl chapter_4_2066e111:
# F "Ugh, yeah. If he hadnt invited all those cocksuckers{cps=*.1}...{/cps}"
F "Uch, tak. Gdyby nie zaprosił wszystkich tych obciągaczy{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:432
translate pl chapter_4_ce93ec22:
# A "Still {cps=*.4}I think-{/cps}{w=.4}{nw}"
A "Ale {cps=*.4}myślę-{/cps}{w=.4}{nw}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:434
translate pl chapter_4_77b81ad4:
# T "It doesnt matter what {w=.1}{nw}"
T "To nie ma znaczenia co {w=.1}{nw}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:439
translate pl chapter_4_b58f5c14:
# extend "YOU{w=.2} think!" with vpunch
extend "CO TY{w=.2} myślisz!" with vpunch
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:443
translate pl chapter_4_b6d0a86e:
# "Whoa, where did that come from."
"O kurczę, skąd to się wzięło."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:447
translate pl chapter_4_7513e403:
# F "Lets drop it for now. My tuna sandwich is getting cold."
F "Na razie odpuśćmy. Mój kanapka z tuńczykiem się ochładza."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:450
translate pl chapter_4_f5b1f95d:
# "Trish grins in victory."
"Trish uśmiecha się zwycięsko."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:453
translate pl chapter_4_bd2b92e8:
# Re "{size=-10}Dude{cps=*.1}...{/cps} ya got told{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
Re "{size=-10}Stary{cps=*.1}...{/cps} dostałeś prztyczka{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:460
translate pl chapter_4_b30f0cab:
# "What the fuck am I doing? Im dead if I out myself whilst outnumbered here."
"Co ja kurwa robię? Jestem zgubiony, jeśli wyjawię się, gdy jestem w mniejszości tutaj."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:463
translate pl chapter_4_9456b4f7:
# "Trish tore at me like she knew I was there."
"Trish zaatakowała mnie tak, jakby wiedziała, że tam jestem."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:466
translate pl chapter_4_2284b68a:
# "Had to happen EVENTUALLY."
"Musiało się to zdarzyć W KOŃCU."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:468
translate pl chapter_4_d9f0a735:
# "I pray thats not the case."
"Modlę się, żeby tak nie było."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:477
translate pl chapter_4_91db4401:
# "I finally get to opening my omnivore lunch. A BLT, some chicken nuggets, and an orange."
"Wreszcie otwieram swój lunch dla wszystkożerców. Kanapka z boczkiem, kilka kawałków kurczaka i pomarańcza."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:479
translate pl chapter_4_6dc59643:
# "I take my first bite of the sandwich and-"
"Biorę pierwszy kęs z kanapki i-"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:483
translate pl chapter_4_4698e32e:
# "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}"
"{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:487
translate pl chapter_4_e661e6b9:
# "Are you kidding me."
"Żartujesz sobie."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:489
translate pl chapter_4_3f520cd6:
# "I cram as much of the sandwich into my mouth as I can and close the box."
"Wpycham do ust jak najwięcej kanapki, jak mogę, i zamykam pudełko."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:491
translate pl chapter_4_ad7801b4:
# "Reed puts the projector in the corner of the room, and Trish makes for the exit with Fang."
"Reed umieszcza projektor w rogu pokoju, a Trish udaje się do wyjścia z Fang."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:493
translate pl chapter_4_1d31f947:
# "I follow after, cheeks still filled with food."
"Podążam za nimi, policzki wciąż pełne jedzenia."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:503
translate pl chapter_4_645dcabc:
# "Next class is{cps=*.1}...{/cps} Music, thats right. Ill be walking with Fang then."
"Następna klasa to{cps=*.1}...{/cps} Muzyka, dokładnie. Będę wtedy iść z Fang."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:505
translate pl chapter_4_78ff1b3c:
# "The three all wave each other goodbye and Fang turns towards our shared class."
"Wszyscy trzej żegnają się nawzajem i Fang zwraca się w kierunku naszej wspólnej klasy."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:510
translate pl chapter_4_dd2c55cb:
# "May as well make some small talk."
"Możemy równie dobrze porozmawiać na luzie."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:521
translate pl chapter_4_c6639b12:
# A "So, uh{cps=*.1}...{/cps} whats your favorite band, Fang?"
A "Więc, uh{cps=*.1}...{/cps} jaka jest twoja ulubiona kapela, Fang?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:524
translate pl chapter_4_1db2aae6:
# F "My favorite band, huh{cps=*.1}...{/cps}"
F "Moja ulubiona kapela, co{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:527
translate pl chapter_4_e440b869:
# F "Guess itd be something like The Skinks{cps=*.1}...{/cps} Maybe the Fossillies?"
F "Pewnie coś w stylu The Skinks{cps=*.1}...{/cps} Może Fossillies?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:529
translate pl chapter_4_aeb32aba:
# A "Oi, tha eres sum preey briish tayste, yeah?"
A "'Hej, to tu jest troszkę brytyjskiego smaku, co nie?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:534
translate pl chapter_4_7aab94c5:
# F "{cps=*.35}Pffft.{/cps}"
F "{cps=*.35}Pffft.{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:536
translate pl chapter_4_5365602c:
# "She turns away to hide her snickers."
"Odwraca się, żeby schować swoje chichoty."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:541
translate pl chapter_4_9e2a14ba:
# F "Shut it."
F "Zamknij się."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:543
translate pl chapter_4_ceba72d1:
# F "Im sure your favorite is much better."
F "Jestem pewien, że twoja ulubiona jest dużo lepsza."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:546
translate pl chapter_4_0abe6f19:
# A "Im into{cps=*.1}...{/cps}"
A "Lubię{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:563
translate pl chapter_4_401efbf9:
# "Fang holds a hand up to her beak."
"Fang trzyma dłoń przy dziobie."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:565
translate pl chapter_4_eae24de8:
# F "{cps=*.4}AHAHAHAHAHAHHA.{/cps} {w=.4}{nw}"
F "{cps=*.4}HAHAHAHAHAHA.{/cps} {w=.4}{nw}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:568
translate pl chapter_4_fd81e4af:
# extend "God you are such a dweeb."
extend "Boże, jesteś taki gamoń."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:571
translate pl chapter_4_2f73a457:
# "I flash her my biggest shit-eating grin."
"Pokazuję jej mój największy uśmiech."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:573
translate pl chapter_4_1ac723d7:
# A "Przynajmniej nie potrzebuję 'loizencji', żeby jej słuchać."
A "Przynajmniej nie potrzebuję 'loizencji', żeby jej słuchać."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:576
translate pl chapter_4_43f672f7:
# F "Hej, luv, nie dzieliłem się swoimi upodobaniami, żeby być zaskoczonym, trochę niegrzeczne, co nie?"
F "Hej, luv, nie dzieliłem się swoimi gustami, żeby być zaskoczonym, trochę niegrzeczne, co nie?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:582
translate pl chapter_4_46b544b0:
# "The two of us banter with each other with increasingly strong british accents all the way to class."
"My dwaj żartujemy z coraz mocniejszymi brytyjskimi akcentami aż do klasy."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:592
translate pl chapter_4_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:598
translate pl chapter_4_0e3ee07e:
# "ARGH!!{w=.4} This stupid-" with vpunch
"ARGH!!{w=.4} Ta cholerna-" with vpunch
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:601
translate pl chapter_4_8eaf7ff1:
# "\"Zdefiniuj klucz wiolinowy\"? Nie wiem, co to jest klucz wiolinowy! Nie obchodzi mnie ta gówniana sprawa, nigdy nie będzie przydatna."
"\"Zdefiniuj klucz wiolinowy\"? Nie wiem, co to jest klucz wiolinowy! Nie obchodzi mnie ta gówniana sprawa, nigdy nie będzie przydatna."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:603
translate pl chapter_4_278d0d0c:
# "Fuck this, who can I cheat off of?"
"Do jasnej cholery, od kogo mogę ściągnąć?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:606
translate pl chapter_4_07dd7aba:
# "I lean back in my uncomfortable chair hoping to pop my spine back in place."
"Odpoczywam na moim niewygodnym krześle, licząc, że uda mi się usunąć ból kręgosłupa."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:608
translate pl chapter_4_167334d1:
# N "{i}\"Poczekaj, czy nie masz tej samej klasy co Fang?{w=.4} Może zapytaj ją, na pewno chętnie pomoże!\"{/i}"
N "{i}\"Poczekaj, czy nie masz tej samej klasy co Fang?{w=.4} Może zapytaj ją, na pewno chętnie pomoże!\"{/i}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:611
translate pl chapter_4_2063e5d3:
# "I crane my head, looking for Fang."
"Wyginam głowę, szukając Fang."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:613
translate pl chapter_4_3b30b89f:
# "She's at her own desk shes filling out her assignment page easily, drumming her fingers on her desk. Almost looks like shes strumming honestly."
"Ona jest przy swoim biurku, łatwo wypełnia swoją stronę z zadaniem, bębniąc palcami na biurku. Prawie wygląda, jakby naprawdę grała na gitarze."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:616
translate pl chapter_4_57789149:
# "Agh, and thats another thing. Who the fuck made guitars?! Fuck trying to memorize frets or whatever the fuck."
"Agh, i to jest kolejna rzecz. Kto do cholery wymyślił gitary?! Do diabła z próbą zapamiętania progów czy co tam jeszcze."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:619
translate pl chapter_4_b3a3b59b:
# "Oh shit, shes looking at me now."
"O kurde, teraz patrzy na mnie."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:621
translate pl chapter_4_d4785d3c:
# "She tilts her head and taps her sheet."
"Ona przechyla głowę i stuka w kartkę."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:624
translate pl chapter_4_42f3e19f:
# "OH!"
"Och!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:626
translate pl chapter_4_c0e25a18:
# "I respond with an eyeroll and finger gun at my temple. My thumb hammer drops and I fake die in my seat."
"Odpowiadam odruchowo, przewracając oczami i udając strzał palcem w swoje skroń. Młotek mojego kciuka opada, udaję śmierć na swoim miejscu."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:628
translate pl chapter_4_571fc0e1:
# "Fang shakes her head, returning to her assignment with a tiny smile gracing her beak."
"Fang potrząsa głową, wracając do swojego zadania z lekkim uśmiechem na dziobie."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:631
translate pl chapter_4_2a80adbb:
# "I look at the papers we need to finish. Fuck me, how the hell are we suppose to finish these by the end of class?!"
"Patrzę na papiery, które musimy skończyć. Cholera, jak do diabła mamy to skończyć do końca lekcji?!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:634
translate pl chapter_4_2f7c8dcc:
# N "{i}\"It cant hurt to ask, though, right?\"{/i}"
N "{i}\"Nic nie szkodzi zapytać, prawda?\"{/i}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:637
translate pl chapter_4_f70c619d:
# "Maybe the Neon Nero had a good point."
"Może Neonowy Nero miał rację."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:639
translate pl chapter_4_3c1b4bed:
# "Still, interrupting Fang now might piss her off."
"Jednak przerywanie teraz Fang może ją wkurzyć."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:641
translate pl chapter_4_be4e4bd7:
# "{cps=*.25}FFFFFf{/cps}uck.{w=.4} Ill flip a coin."
"{cps=*.25}Kuuuurwa.{w=.4} Rzucę monetą."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:659
translate pl lHeads_4eb9383d:
# "Guess thats that."
"Wygląda na to, że to wszystko."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:661
translate pl lHeads_4594f01f:
# "May as well get it over with."
"Lepiej to skończyć."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:666
translate pl lHeads_484fa92a:
# "I slink out of my chair and go around to Fangs desk."
"Wymykam się z mojego krzesła i podchodzę do biurka Fang."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:677
translate pl lHeads_68a83353:
# A "Uh{cps=*.1}....{/cps}"
A "Ee{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:683
translate pl lHeads_d5ebb167:
# "She jumps in her chair."
"Ona podskakuje na swoim krześle."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:686
translate pl lHeads_03a6b6ed:
# F "Howd you get-{w=.4} {nw}"
F "Jak to się stało-{w=.4} {nw}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:688
translate pl lHeads_da14a260:
# extend "dont scare me like that!"
extend "nie strasz mnie w ten sposób!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:690
translate pl lHeads_7ded9f3a:
# A "Sorry{cps=*.1}...{/cps}"
A "Przepraszam{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:693
translate pl lHeads_f8f36e71:
# "I look at her work and see shes only a quarter done. Fuck, I hope we have enough time."
"Patrzę na jej pracę i widzę, że zrobiła tylko jedną czwartą. Cholera, mam nadzieję, że mamy wystarczająco dużo czasu."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:695
translate pl lHeads_80b10774:
# A "{cps=*.2}Sooo...{/cps} you seem to be capable of deciphering dead languages."
A "{cps=*.2}Więc...{/cps} wydajesz się być w stanie rozszyfrować martwe języki."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:699
translate pl lHeads_5ecfb9a2:
# F "Wha-"
F "Co-"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:701
translate pl lHeads_d973597e:
# A "canyouhelpmewiththis?!"
A "czy możesz mi pomóc z tym?!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:705
translate pl lHeads_337ab6a4:
# F "Help you with the assignment?"
F "Pomóc ci z zadaniem?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:707
translate pl lHeads_804cb1fe:
# A "{cps=*.1}....{/cps}Yes. I dont get any of this. Its all moon runes to me."
A "{cps=*.1}....{/cps}Tak. Nic z tego nie rozumiem. To dla mnie jak runy księżycowe."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:710
translate pl lHeads_39fdbc42:
# F "Howd you even join this class?"
F "Jak w ogóle trafiłeś do tej klasy?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:712
translate pl lHeads_fc624bf5:
# A "Only elective that had an open spot, apparently. Even though its mid semester and Im expected to be at the level of everyone thats been here all year."
A "Wygląda na to, że to była jedyna dostępna opcja, chociaż jest to połowa semestru i oczekuje się ode mnie, abym był na poziomie wszystkich, którzy byli tu przez cały rok."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:715
translate pl lHeads_10f03b95:
# "Fang leans her head down and holds her hand on top of her muzzle."
"Fang pochyla głowę i kładzie swoją dłoń na szczycie swojej mordki."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:717
translate pl lHeads_a548d341:
# "Im guessing thats supposed to be like pinching the bridge of your nose."
"Przypuszczam, że to jest jak ściskanie mostka nosa."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:721
translate pl lHeads_635c378c:
# F "Whatever, its fine if the teacher gives the green light."
F "Jak chcesz, ważne, żeby nauczyciel dał zielone światło."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:738
translate pl lHeads_1aec7f5c:
# Re "Itll be fine."
Re "Będzie dobrze."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:749
translate pl lHeads_4229b971:
# "Fang and I jump several inches."
"Fang i ja skaczemy kilka cali."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:757
translate pl lHeads_edc7487c:
# F "What are you doing here?!"
F "Co ty tu robisz?!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:760
translate pl lHeads_c35f979f:
# A "And whats with the costume?"
A "O co chodzi z tym strojem?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:762
translate pl lHeads_8fce4bec:
# "Reed is in an overly large inflatable T-rex costume."
"Reed jest przebrany w przesadnie duży, nadmuchany kostium T-rexa."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:765
translate pl lHeads_a42630c4:
# Re "Gotta get a signature for this absent note, man{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Muszę zdobyć podpis na tym usprawiedliwieniu od nieobecności, człowieku{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:767
translate pl lHeads_6debb489:
# Re "Anyways{cps=*.1}...{/cps} Mr. Jingo doesnt care about if you use, like, partners and stuff{cps=*.1}...{/cps} He just wants the work done{cps=*.1}...{/cps}"
Re "W każdym razie{cps=*.1}...{/cps} Pan Jingo nie przejmuje się, czy używasz, jak, partnerów i tak dalej{cps=*.1}...{/cps} On po prostu chce, żeby praca została wykonana{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:770
translate pl lHeads_d762c0e4:
# A "I{cps=*.1}...{/cps} I see. I didnt know you were also the school mascot, Reed."
A "Ja{cps=*.1}...{/cps}, okej. Nie wiedziałem, że jesteś również maskotką szkoły, Reed."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:773
translate pl lHeads_91b6c6d1:
# Re "Theres, like, pockets in here man{cps=*.1}...{/cps} You get to bring a lot of cool stuff{cps=*.1}...{/cps} As long as you clean it after{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Są tu, kieszenie w środku, człowieku{cps=*.1}...{/cps} Możesz zabrać ze sobą dużo fajnych rzeczy{cps=*.1}...{/cps} O ile je oczyścisz potem{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:775
translate pl lHeads_fe8db84d:
# "Im not even going to bother at this point."
"Nawet się tym nie będę przejmować w tej chwili."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:777
translate pl lHeads_cc39e689:
# F "Thanks, Reed."
F "Dzięki, Reed."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:779
translate pl lHeads_682759da:
# Re "Sall good, man{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Wszystko gra, człowieku{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:782
translate pl lHeads_2fbf585a:
# "Reed gets up and goes to the teachers desk in the corner of the room."
"Reed wstaje i idzie do biurka nauczycielskiego w rogu sali."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:795
translate pl lHeads_847efaa6:
# "I turn back to Fang expectantly."
"Obracam się ponownie ku Fang z niecierpliwością."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:798
translate pl lHeads_3666a8e8:
# F "Im not getting up. Get your crap and sit down already."
F "Nie wstaję. Weź swoje rzeczy i usiądź już."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:801
translate pl lHeads_ba26487b:
# A "Thanks."
A "Dzięki."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:803
translate pl lHeads_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:823
translate pl lTails_de7fa07a:
# "Guess that settles it."
"Chyba to rozwiązuje."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:825
translate pl lTails_993a413d:
# "Fang wouldnt want to be bothered right now anyways."
"W każdym razie Fang nie chciałaby być teraz zaniepokojona."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:828
translate pl lTails_35afca45:
# "Looking back to my paper, I try once again to make sense of the questions and music notes."
"Zerkając na mój papier, próbuję jeszcze raz zrozumieć pytania i nuty."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:830
translate pl lTails_3a667c8c:
# "\"Write the following notes in both Treble and Bass clef\"."
"\"Napisz następujące nuty zarówno w kluczu wiolinowym, jak i basowym\"."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:832
translate pl lTails_60f94cde:
# "{cps=*.1}...{/cps}What?"
"{cps=*.1}...{/cps}Co?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:844
translate pl lTails_7da0bbf0:
# Re "Yo, you should have like{cps=*.1}...{/cps} asked Fang for help, man{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Ej, powinieneś był{cps=*.1}...{/cps} zapytać Fang o pomoc, kolego{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:851
translate pl lTails_afc29647:
# "I have to grab the desk to keep myself from falling out of my chair."
"Muszę chwycić za biurko, żeby nie wypaść z krzesła."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:853
translate pl lTails_e5520301:
# A "Reed, what the fuck are you doing here?!"
A "Reed, co do diabła tu robisz?!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:855
translate pl lTails_6df31284:
# Re "Just getting an absent note signed by teach, man{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Tylko zdobywam podpis na usprawiedliwienie od nauczyciela, koleś{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:858
translate pl lTails_beac4209:
# A "And whats with the outfit?!"
A "A co z tym strojem?!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:860
translate pl lTails_8fce4bec:
# "Reed is in an overly large inflatable T-rex costume."
"Reed jest przebrany w przesadnie dużey, nadmuchany kostium T-rexa."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:862
translate pl lTails_0c32f6cb:
# Re "School mascots are pretty cool{cps=*.1}...{/cps} You wouldnt believe the things they let you do with these{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Maskotki szkolne są całkiem fajne{cps=*.1}...{/cps} Nie uwierzyłbyś, co można z nimi robić{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:865
translate pl lTails_9b1976cc:
# "Im not going to ask for clarification."
"Nie będę prosił o wyjaśnienie."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:868
translate pl lTails_0e732e71:
# Re "But, uhh{cps=*.1}...{/cps} You should get some help or something{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Ale, eee{cps=*.1}...{/cps} Powinieneś uzyskać jakąś pomoc czy coś{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:870
translate pl lTails_4796e8e8:
# Re "Ill ask the teacher for you{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Zapytam nauczyciela za ciebie{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:873
translate pl lTails_004c73b5:
# A "No, Reed, {cps=*.4}you dont have to-{/cps}{w=.4}{nw}"
A "Nie, Reed, {cps=*.4}nie musisz-{/cps}{w=.4}{nw}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:878
translate pl lTails_c6552582:
# Re "YO, TEACH!{w=.4} THIS GUY NEEDS SOME EXTRA HELP!" with vpunch
Re "HEJ, NAUCZYCIELU!{w=.4} TEN GOŚĆ POTRZEBUJE TROCHĘ DODATKOWEJ POMOCY!" with vpunch
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:881
translate pl lTails_831242aa:
# "All eyes turn to us."
"Wszystkie oczy zwracają się w naszą stronę."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:883
translate pl lTails_7dfba23e:
# "The desk makes a nice conk sound when my head hits it."
"Biurko wydaje przyjemny dźwięk 'puk' gdy uderza weń moja głowa."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:890
translate pl lTails_8a551b5d:
# jingo "Does he really?"
jingo "Czy on naprawdę?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:893
translate pl lTails_e2cadcfd:
# jingo "Err{cps=*.1}...{/cps} someone{cps=*.1}...{/cps} {i}Fang!{/i}{w=.4} You help him with the packet."
jingo "Err{cps=*.1}...{/cps} ktoś{cps=*.1}...{/cps} {i}Fang!{/i}{w=.4} Pomóż mu z pakietem."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:895
translate pl lTails_cadd9e19:
# "Fang glares daggers at the two of us."
"Fang rzuca na nas dwa spojrzenia pełne gniewu."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:898
translate pl lTails_f0e12c3b:
# A "{cps=*.3}Thanks,{/cps} Reed."
A "{cps=*.3}Dzięki,{/cps} Reed."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:900
translate pl lTails_d27e8c52:
# Re "Hey, no problem man! I gotta go{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Hej, bez problemu, kolego! Muszę lecieć{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:909
translate pl lTails_dc05a211:
# "Reed shuffles over to the teachers desk in the corner to get his signature."
"Reed przemieszcza się do biurka nauczycielskiego w rogu, żeby zdobyć swoje podpisanie."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:913
translate pl lTails_f57b69db:
# "Fang calls out from her chair."
"Fang woła z jej krzesła."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:915
translate pl lTails_16b524fe:
# F "Im not getting up. If you need help grab your stuff and get over here."
F "Ja nie wstaję. Jeśli potrzebujesz pomocy, weź swoje rzeczy i podejdź tutaj."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:918
translate pl lTails_7e6ab527:
# "The damage is done. May as well at this point."
"Szkoda już jest zrobiona. Może być równie dobrze w tym momencie."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:921
translate pl lTails_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:939
translate pl lPostFlip_9c14f4ef:
# F "Jesus{cps=*.1}...{/cps} you suck at this."
F "Jezu{cps=*.1}...{/cps} jesteś do bani w tym."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:941
translate pl lPostFlip_66881cfd:
# A "No shit, I dont know what half this shit is!"
A "No pierdolę, nie mam pojęcia, co to jest za gówno!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:943
translate pl lPostFlip_dd051027:
# F "God, they tell you about treble notes in Elementary, its E, G, B, D, F for treble and G, B, D, F, A for bass!"
F "Boże, mówią ci o nutach w kluczu wiolinowym w podstawówce, to E, G, B, D, F dla wiolinowego i G, B, D, F, A dla basowego!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:946
translate pl lPostFlip_c4f9c4fb:
# A "How the hell do you know any of this."
A "Jak do cholery wiesz cokolwiek o tym."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:948
translate pl lPostFlip_f901aa53:
# "Anon then realized, he is horrendously fucking stupid."
"Wówczas Anon zdał sobie sprawę, że jest strasznie cholernie głupi."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:951
translate pl lPostFlip_6b08c87b:
# F "Ive been into playing music since pre-k."
F "Grywam w muzykę od przedszkola."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:954
translate pl lPostFlip_facadb33:
# "{cps=*.1}...{/cps}Roll with it."
"{cps=*.1}...{/cps}Idź za ciosem."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:956
translate pl lPostFlip_dab175ac:
# A "So does it take that long to learn that horrid thing?"
A "Czy więc zajmuje to aż tyle czasu, aby nauczyć się tej okropnej rzeczy?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:958
translate pl lPostFlip_855609d3:
# "I point at the class electric guitar."
"Wskazuję na elektryczną gitarę z klasy."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:961
translate pl lPostFlip_6ea752e0:
# F "Nah, I started with piano. I didnt get my first guitar til freshman year."
F "Nie, zaczęłam od pianina. Nie dostałam mojej pierwszej gitary aż do pierwszego roku."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:964
translate pl lPostFlip_3bad9514:
# A "The piano? Isnt that the hardest one?"
A "Pianino? Czy to nie jest najtrudniejsze?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:966
translate pl lPostFlip_9c964caf:
# "I have no clue what i'm talking about."
"Nie mam pojęcia, o czym mówię."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:969
translate pl lPostFlip_749d1c6b:
# F "Maybe for some, but I started early and got ahead. My grandma had an old piano she would let me mess around with."
F "Może dla niektórych, ale zaczęłam wcześnie i wyszedłam naprzód. Moja babcia miała stare pianino, na którym mogłam sobie pozwolić na zabawę."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:971
translate pl lPostFlip_79fe6f50:
# F "She would try to get me to play all kinds of songs, mostly church stuff because she wanted me to be a little goodie two shoes like she was."
F "Próbowała mnie zmusić do grania wszelkiego rodzaju piosenek, głównie kościelnych, ponieważ chciała, żebym była grzeczna, tak jak ona."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:973
translate pl lPostFlip_22f56eae:
# F "It{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}"
F "To{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:975
translate pl lPostFlip_e8f6382c:
# extend "was fun."
extend "było zabawne."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:978
translate pl lPostFlip_da3ea0ad:
# F "Then I started taking piano lessons privately because my mom saw that I was interested in it,{w=.4} {nw}"
F "Potem zacząłam prywatne lekcje gry na pianinie, ponieważ moja mama zauważyła, że interesuję się tym,{w=.4} {nw}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:980
translate pl lPostFlip_979ce7fc:
# extend "and in middle school I joined the band for awhile!"
extend "a w gimnazjum na jakiś czas dołączyłam do zespołu!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:982
translate pl lPostFlip_d182b635:
# F "Only quit because of marching season, I was {i}not{/i} wearing a dumb uniform."
F "Tylko zrezygnowałam z powodu sezonu pochodów, {i}nie{/i} chciałam nosić głupiego munduru."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:986
translate pl lPostFlip_7e61d6dc:
# "Fang gets a strange expression, a mix between a blush and a scowl as she returns back to her snappy attitude."
"Fang dostaje dziwną minę, mieszankę rumieńca i grymasu, gdy wraca do swojego skoczkiego nastawienia."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:989
translate pl lPostFlip_eaca2ef4:
# F "You done with that yet? It's taking you way too long, rather have you out of my way."
F "Skończyłeś już z tym? To zajmuje ci zbyt długo, wolałabym żebyś zszedł mi z drogi."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:991
translate pl lPostFlip_e76a69bd:
# "Cute."
"Słodkie."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:994
translate pl lPostFlip_751747c2:
# "I show her the half-finished worksheet."
"Pokazuję jej niedokończoną kartę pracy."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:996
translate pl lPostFlip_dec9f21d:
# A "I still dont get this fucking part."
A "Nadal nie rozumiem tego cholernego fragmentu."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:999
translate pl lPostFlip_659b7b44:
# F "Its literally three classifications, its really easy."
F "To dosłownie trzy klasyfikacje, to naprawdę proste."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1002
translate pl lPostFlip_30961160:
# A "It doesnt list them!"
A "Nie wymienia ich!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1005
translate pl lPostFlip_f9a1e87a:
# F "Did you even read the page?"
F "Czy ty w ogóle przeczytałeś tę stronę?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1007
translate pl lPostFlip_d6282b50:
# "Fang then grabs the paper and points at the top right. In a small box is a list of three types, woodwind, brass, and percussion."
"Fang wtedy chwyta papier i wskazuje w prawym górnym rogu. W małym pudełku znajduje się lista trzech typów: instrumentów dętych drewnianych, blaszanych i perkusyjnych."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1010
translate pl lPostFlip_ced14907:
# A "Oh{cps=*.1}...{/cps}"
A "Och{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1013
translate pl lPostFlip_32f26cc3:
# F "You still need me to help you with this or do you have it from here?"
F "Czy wciąż potrzebujesz mojej pomocy z tym, czy dasz radę już odtąd?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1015
translate pl lPostFlip_b891f7fa:
# "Of course I have it, I know this shit, it's just 3 categories."
"Oczywiście mam to, znam się na tym, to tylko 3 kategorie."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1017
translate pl lPostFlip_8581b068:
# "Percussion is simple enough. Getting the differences between woodwind and brass is a bit harder."
"Perkusja jest wystarczająco prosta. Trochę trudniejsze jest zrozumienie różnic między dęciakami drewnianymi a blaszanymi."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1021
translate pl lPostFlip_af58c124:
# A "Right. You know your stuff. Band stuff."
A "Dobrze. Znasz się na swoim rzemiośle. Rzeczy związane z zespołem."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1025
translate pl lPostFlip_f7350ee6:
# "I heard a sigh from Fang."
"Słyszę westchnienie Fang."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1028
translate pl lPostFlip_10ef04e1:
# F "I cant believe this."
F "Nie mogę w to uwierzyć."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1031
translate pl lPostFlip_8f3a750f:
# A "What is it?"
A "Co się dzieje?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1037
translate pl lPostFlip_73f42770:
# F "Why did you leave your old school?"
F "Dlaczego opuściłeś swoją starą szkołę?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1041
translate pl lPostFlip_44a17d88:
# A "Wh-"
A "Co-"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1043
translate pl lPostFlip_65f57288:
# A "Where did that come from?"
A "Skąd to się wzięło?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1046
translate pl lPostFlip_33ee8fd2:
# F "Just wondering, though I think I know the answer."
F "Tylko się zastanawiam, chociaż myślę, że znam odpowiedź."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1049
translate pl lPostFlip_3e6b1cee:
# A "Why do you care?"
A "Czemu ci zależy?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1052
translate pl lPostFlip_2906f39a:
# F "Youre here for just two weeks and already youve wedged yourself in with my friends."
F "Jesteś tu dopiero od dwóch tygodni, a już wkręciłeś się w grono moich znajomych."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1055
translate pl lPostFlip_81647de9:
# A "I didnt really have a choice there, Fang."
A "tak naprawdę nie miałem tam wyboru, Fang."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1057
translate pl lPostFlip_3e3a0b9c:
# A "I just{cps=*.1}...{/cps} wanted to cruise through this year. Im not good with friends."
A "Ja tylko{cps=*.1}...{/cps} chciałem przetrwać ten rok. Nie jestem dobry w znajomościach."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1060
translate pl lPostFlip_f4582b3c:
# F "Sorry, just had a feeling. I myself havent gotten many new friends in a few years{cps=*.1}...{/cps}"
F "Przepraszam, po prostu miałam przeczucie. Sama nie zdobyłam wielu nowych znajomych od kilku lat{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1062
translate pl lPostFlip_0031a51e:
# F "Its like I make people avoid me{cps=*.1}...{/cps} I dont like new people{cps=*.1}...{/cps}"
F "To jakbym sprawiała, że ludzie mnie unikają{cps=*.1}...{/cps} Nie lubię nowych osób{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1064
translate pl lPostFlip_7a89ca48:
# A "That's weird."
A "To dziwne."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1067
translate pl lPostFlip_3aac511e:
# F "Fuck em', you know?"
F "Jebać ich, wiesz?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1069
translate pl lPostFlip_529b1d4f:
# A "Sure."
A "Oczywiście."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1073
translate pl lPostFlip_b317cda2:
# F "You act like you have a hard time socializing, Im not seeing it."
F "Zachowujesz się, jakbyś miał trudności w nawiązywaniu kontaktów, ale tego nie widzę."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1076
translate pl lPostFlip_0a25fc50:
# F "Makes me think you didnt leave your school out of necessity, but because you really must have fucked up royally."
F "Zaczynam myśleć, że nie opuściłeś swojej szkoły z konieczności, ale dlatego, że musiałeś naprawdę spieprzyć coś wielkiego."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1078
translate pl lPostFlip_c79ecb68:
# F "I know your kind."
F "Znam twój typ."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1082
translate pl lPostFlip_784d359e:
# "I-I, what did Fang mean by that?"
"Ja-jak, co Fang przez to miała na myśli?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1084
translate pl lPostFlip_2d06d7c5:
# "It all just came out of nowhere - I mean jeez."
"To wszystko wyszło nagle - cholera."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1086
translate pl lPostFlip_da31450a:
# "Were talking about how she cant get friends and now she wants to know about THAT{cps=*.1}...{/cps}"
"Rozmawiamy o tym, jak nie potrafi zdobyć przyjaciół, a teraz chce wiedzieć o TYM{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1089
translate pl lPostFlip_4851cece:
# "Oh God. Im getting hot."
"O, Boże. Robi mi się gorąco."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1092
translate pl lPostFlip_0b637d53:
# "Its Trish."
"To Trish."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1094
translate pl lPostFlip_b7c54d9d:
# "Trish told Fang and now she knows everything."
"Trish powiedziała Fango, więc teraz ona wie wszystko."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1097
translate pl lPostFlip_7390dc80:
# "Play dumb? Hopefully that will work."
"Grać głupiego? Mam nadzieję, że to zadziała."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1101
translate pl lPostFlip_43c14c64:
# A "I have no clue what youre talking about."
A "Nie mam pojęcia, o czym mówisz."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1105
translate pl lPostFlip_46f574e3:
# F "Honestly? Me neither."
F "Szczerze? Ja też nie."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1108
translate pl lPostFlip_835f1a6d:
# F "Youre just some loser that knows NOTHING about music."
F "Jesteś tylko jakimś frajerem, który NIC nie wie o muzyce."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1111
translate pl lPostFlip_7ded8f8c:
# F "You come in from your cave where even your parents mustve wanted you gone."
F "Wchodzisz stąd ze swojej jaskini, gdzie nawet twoi rodzice musieli chcieć, żebyś zniknął."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1114
translate pl lPostFlip_3bf0a49b:
# F "And yet, youre now BOTH my science and music partner, on top of worming your way in with MY band and with MY friends-"
F "A jednak teraz jesteś MOIM partnerem zarówno w naukach przyrodniczych, jak i muzycznych, oprócz tego próbujesz się wkręcić do MOJEJ grupy i do MOICH przyjaciół-"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1117
translate pl lPostFlip_e7f4eed2:
# F "Anon, what is there TO understand?"
F "Anon, CO JEST do zrozumienia?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1119
translate pl lPostFlip_edeedb21:
# "Shes laughing."
"Ona się śmieje."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1122
translate pl lPostFlip_936c6697:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1125
translate pl lPostFlip_576e4f13:
# F "Hey, you ok?"
F "Hej, wszystko w porządku?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1128
translate pl lPostFlip_936c6697_1:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1131
translate pl lPostFlip_1268fd2c:
# F "Thats funny, come on."
F "To zabawne, chodź."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1134
translate pl lPostFlip_936c6697_2:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1136
translate pl lPostFlip_982f2590:
# A "{cps=*.25}Haha.{/cps}"
A "{cps=*.25}Haha.{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1140
translate pl lPostFlip_659a13ce:
# F "I'll almost miss you when you leave and start finding your own friends."
F "Będzie mi prawie ciebie brakowało, gdy odejdziesz i zaczniesz szukać swoich własnych przyjaciół."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1143
translate pl lPostFlip_60291671:
# A "Whatever you say, Fang."
A "Cokolwiek sądzisz, Fang."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1146
translate pl lPostFlip_f697b83e:
# "With a roll of her eyes she returns to scrolling through her phone again. I seriously wonder now what she meant."
"Przekręcając oczami, znów zaczyna przewijać telefon. Serio teraz zastanawiam się, co miała na myśli."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1151
translate pl lPostFlip_9af002ed:
# F "I gotta go."
F "Muszę już iść."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1154
translate pl lPostFlip_8b898be1:
# A "Y-youre leaving so soon?"
A "T-tak szybko odchodzisz?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1157
translate pl lPostFlip_c8b1d685:
# F "Im going to the bathroom, stupid."
F "Idę do łazienki, głuptaku."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1167
translate pl lPostFlip_c3739b85:
# "{cps=*.05}...{/cps}"
"{cps=*.05}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1173
translate pl lPostFlip_1dfb53f9:
# "She knows."
"Ona wie."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1176
translate pl lPostFlip_030af63a:
# "But how?!"
"Ale jak?!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1183
translate pl lPostFlip_0385dc79:
# "She left her phone on the desk."
"Zostawiła swój telefon na biurku."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1185
translate pl lPostFlip_ab8b2d11:
# "I can see the imprint of the password being illuminated by the rooms lamps."
"Widzę odbicie hasła oświetlone przez lampy w pokoju."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1189
translate pl lPostFlip_f176b69c:
# "It{cps=*.1}...{/cps} It wouldnt be right."
"To{cps=*.1}...{/cps} To nie byłoby właściwe."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1193
translate pl lPostFlip_06b5a3b2:
# "{cps=*.1}...{/cps}I have to know."
"{cps=*.1}...{/cps}Muszę to wiedzieć."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1195
translate pl lPostFlip_e566049d:
# "I reach over to pick up the phone."
"Wyciągam rękę, żeby wziąć telefon."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1198
translate pl lPostFlip_a3f90ae8:
# "Some movement in the corner of my eye solidifies me."
"Jakiś ruch w kąciku oka mnie zatrzymuje."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1207
translate pl lPostFlip_4c2c96e5:
# "{i}Whys Reed still here{/i}?"
"{i}Dlaczego Reed wciąż tu jest{/i}?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1210
translate pl lPostFlip_4792aa49:
# Re "{cps=*.05}...{/cps}"
Re "{cps=*.05}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1212
translate pl lPostFlip_33c97f10:
# A "{cps=*.05}...{/cps}"
A "{cps=*.05}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1215
translate pl lPostFlip_fbf624db:
# Re "{cps=*.05}...{/cps} {cps=*.2}{i}*snrrrk*{/i}{/cps}"
Re "{cps=*.05}...{/cps} {cps=*.2}{i}*snrrrk*{/i}{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1218
translate pl lPostFlip_f3886ffd:
# "Oh thank Raptor Jesus. Hes asleep."
"O, dzięki Raptor Jezusowi. On śpi."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1229
translate pl lPostFlip_39484e9f:
# "Fangs password is{cps=*.1}...{/cps}"
"Hasło Fang{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1231
translate pl lPostFlip_aa0de6aa:
# "Wait, only the one key is smudged?"
"Poczekaj, czy tylko klawisz 'jeden' jest rozmazany?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1233
translate pl lPostFlip_ceb04889:
# "I guess its worked until now{cps=*.1}...{/cps}"
"Podejrzewam, że działało do teraz{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1236
translate pl lPostFlip_5019aa64:
# "Ah, the messenger app."
"Ach, aplikacja messengera."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1241
translate pl lPostFlip_f9fca4e8:
# "{cps=*.1}...{/cps}Theres surprisingly not a lot."
"{cps=*.1}...{/cps}Zaskakująco niewiele."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1243
translate pl lPostFlip_1274e5d7:
# "Seems they interact mostly in person."
"Wygląda na to, że większość interakcji odbywa się osobiście."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1246
translate pl lPostFlip_88fa6155:
# "{cps=*.1}...{/cps}What did I even just accomplish?"
"{cps=*.1}...{/cps}Co właściwie osiągnąłem?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1248
translate pl lPostFlip_52d57c16:
# "I shouldnt have looked."
"Nie powinienem był patrzeć."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1250
translate pl lPostFlip_114cdb8a:
# "All because of my paranoia{cps=*.1}...{/cps} I just violated someones privacy."
"Wszystko przez moją paranoję{cps=*.1}...{/cps} Właśnie naruszyłem czyjąś prywatność."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1253
translate pl lPostFlip_137637b1:
# "I can feel a pit open in my stomach."
"Mogę poczuć, jak w moim żołądku otwiera się przepaść."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1255
translate pl lPostFlip_4c1a14ad:
# "I shouldn't have done it."
"Nie powinienem był tego robić."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1257
translate pl lPostFlip_62e1d821:
# "Trish is Fangs friend. Not me."
"Trish to przyjaciółka Fang. Nie ja."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1260
translate pl lPostFlip_7a45bbbc:
# "God damn it, Anon. The fuck is wrong with you."
"Cholera, Anon. Co do diabła jest nie tak z tobą."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1263
translate pl lPostFlip_95dc826d:
# "I set the phone back where it was."
"Odkładam telefon tam, gdzie był."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1265
translate pl lPostFlip_6b809852:
# "A glance back at Reed and I confirm that hes still unconscious."
"Rzucam okiem na Reeda i potwierdzam, że wciąż jest nieprzytomny."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1271
translate pl lPostFlip_c1cad784:
# "Whats another secret to keep?"
"Co to za kolejna tajemnica do zachowania?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1273
translate pl lPostFlip_4ac461c5:
# "Each one just building on the last, the growing maw in my gut threatens to make me violently ill."
"Każda z nich tylko budująca się na poprzedniej, rosnąca przepaść w moim żołądku grozi, że będę bardzo chory."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1285
translate pl lPostFlip_f5186e24:
# F "Oi!"
F "Hej!"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1296
translate pl lPostFlip_59e4485a:
# "Im startled as Fang retakes her seat."
"Jestem zaskoczony, gdy Fang znowu zasiada na swoim miejscu."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1299
translate pl lPostFlip_4bb7a9aa:
# F "Did you manage to do {i}anything{/i} on the sheet?"
F "Udało ci się zrobić {i}cokolwiek{/i} na kartce?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1302
translate pl lPostFlip_aa1c6437:
# "I simply shake my head as I show her the incomplete worksheet."
"Po prostu potrząsam głową, gdy pokazuję jej niekompletną kartkę."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1305
translate pl lPostFlip_6d8c69f1:
# "Fang sighs frustratedly."
"Fang wzdycha z frustracją."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1308
translate pl lPostFlip_81a7f081:
# A "Look if Im being a bother-"
A "Jeśli przeszkadzam-"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1311
translate pl lPostFlip_1d1f6bbe:
# F "Its simple you dweeb."
F "To proste, idioto."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1313
translate pl lPostFlip_c88d9bef:
# "Fang began breaking down the questions, her tone less condescending than when we initially started."
"Fang zaczęła analizować pytania, jej ton mniej wyniosły niż na początku."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1315
translate pl lPostFlip_2457e75c:
# "The way she explained it was infinitely better than how Mr. Jingo did at the start of class."
"Sposób, w jaki to wytłumaczyła, był nieskończenie lepszy niż to, co zrobił pan Jingo na początku lekcji."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1318
translate pl lPostFlip_59e460d2:
# "Over time the sheet was slowly filled in, things finally starting to click now."
"Z czasem kartka została powoli wypełniona, teraz rzeczy zaczęły wreszcie się układać."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1321
translate pl lPostFlip_70d9844a:
# F "Looks like you got the hang of this bit. Good job, dork."
F "Wygląda na to, że opanowałeś tę część. Dobra robota, głupku."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1323
translate pl lPostFlip_11d6d32e:
# "Fang smirks a bit."
"Fang uśmiecha się lekko."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1326
translate pl lPostFlip_d56c8f75:
# "I see a chance to strike."
"Widzę okazję do ataku."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1329
translate pl lPostFlip_14a42ebb:
# A "Helps to have an actual decent teacher."
A "Pomaga mieć naprawdę porządnego nauczyciela."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1334
translate pl lPostFlip_cb59de0a:
# "The slight red tint tells me I was right on the mark."
"Lekkie czerwienie mówi mi, że trafiłem dokładnie w punkt."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1336
translate pl lPostFlip_30026a0d:
# "Theres also the steady *thump thump thump* of her tail on the back of her seat to clue me in. I cant help thinking of tugging on the appendage."
"Słyszę także stałe *tup tup tup* jej ogona o oparcie jej krzesła, co daje mi wskazówkę. Nie mogę się powstrzymać od pociągnięcia za ten wyrostek."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1339
translate pl lPostFlip_8c9e069e:
# "Wait, the thumping."
"Poczekaj, to stukanie."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1341
translate pl lPostFlip_4036c623:
# "*Thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump thump*"
"*tup tup{cps=*.1}...{/cps} tup tup tup{cps=*.1}...{/cps} tup tup{cps=*.1}...{/cps} tup tup tup*"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1344
translate pl lPostFlip_385d8d54:
# A "Hey uh{cps=*.1}...{/cps} Is{cps=*.1}...{/cps} Is your tail drumming right now?"
A "Hej, uh{cps=*.1}...{/cps} Czy{cps=*.1}...{/cps} Czy twój ogon bębni teraz?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1347
translate pl lPostFlip_b83b00fb:
# F "Hm? Oh, that. Kinda."
F "Hm? Oh, to. Trochę."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1349
translate pl lPostFlip_d921b5e9:
# A "Kinda?"
A "Tak trochę?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1351
translate pl lPostFlip_193e9e6f:
# F "Im feeling out a rhythm. Thinking of a new song."
F "Odczuwam rytm. Myślę nad nową piosenką."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1353
translate pl lPostFlip_fae9bb1f:
# A "Is that normally part of the creative process?"
A "Czy to normalnie część procesu twórczego?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1355
translate pl lPostFlip_ada69caa:
# F "Maybe, maybe not. Are you done with the packet yet?"
F "Może tak, może nie. Skończyłeś już pakiet?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1358
translate pl lPostFlip_129c2868:
# "I groan."
"Stękam."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1361
translate pl lPostFlip_f40527d1:
# A "Still got half a page left."
A "Wciąż zostało mi pół strony."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1364
translate pl lPostFlip_7c0c824c:
# F "Thats just a crossword puzzle. Im not helping if you cant do even that."
F "To tylko krzyżówka. Nie pomagam, jeśli nawet tego nie potrafisz zrobić."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1366
translate pl lPostFlip_b1b27397:
# A "I know, I know."
A "Wiem, wiem."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1369
translate pl lPostFlip_43a03ad1:
# "I have to resort to good ol logic to solve the crossword. The longest and shortest words are easy enough to figure out."
"Muszę sięgnąć po dobrą starą logikę, aby rozwiązać krzyżówkę. Najdłuższe i najkrótsze słowa są wystarczająco łatwe do odgadnięcia."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1372
translate pl lPostFlip_5b50d978:
# A "But, uhh{cps=*.1}...{/cps}"
A "Ale, eee{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1375
translate pl lPostFlip_8d93edc8:
# F "Hm?"
F "Hm?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1378
translate pl lPostFlip_0261a151:
# A "Thanks for helping me. With the assignment I mean."
A "Dzięki za pomoc. Mam na myśli z zadaniem."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1381
translate pl lPostFlip_62ed13b2:
# F "Uhh yeah. Sure."
F "Eee tak. Pewnie."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1383
translate pl lPostFlip_8ee65bc8:
# "Theres that red tint again."
"Znowu ta czerwona poświata."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1385
translate pl lPostFlip_e46f9db5:
# F "Ill help again{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}"
F "Pomogę ponownie{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1387
translate pl lPostFlip_f1c831e2:
# extend "I mean, if you need it."
extend "Chodzi mi o to, jeśli tego potrzebujesz."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1390
translate pl lPostFlip_657a8217:
# A "Really? Thanks."
A "Serio? Dzięki."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1393
translate pl lPostFlip_62368e8c:
# F "Yeah, just-"
F "Tak, tylko-"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1397
translate pl lPostFlip_4698e32e:
# "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}"
"{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1402
translate pl lPostFlip_e22dcba8:
# "Thats the bell telling us to piss off to the last period. Crap, I still got a few words left."
"To dzwonek mówiący nam, żebyśmy spadli na ostatnią lekcję. Cholera, wciąż mam kilka słów do napisania."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1406
translate pl lPostFlip_ed58ce83:
# "I guess the last few words and rush over to the teachers desk to turn it in."
"Zgaduję ostatnie kilka słów i spieszę się do biurka nauczycielskiego, żeby to oddać."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1408
translate pl lPostFlip_a196b5f8:
# "When I turn back I catch sight of Fang leaving the room in a hurry, tail between her legs."
"Kiedy się odwracam, widzę Fang, która w pośpiechu opuszcza salę, z ogonem między nogami."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1411
translate pl lPostFlip_c0926adc:
# Nas "{i}{cps=*.6}Shes not that bad once you get to know her.{/cps}{/i}"
Nas "{i}{cps=*.6}Jest naprawdę miła, gdy ją poznasz.{/cps}{/i}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1415
translate pl lPostFlip_684a4ca0:
# "Guess he was right after all."
"Chyba miał rację po wszystkim."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1418
translate pl lPostFlip_fe196bdf:
# "God, I feel like a jerk now."
"Boże, teraz czuję się jak idiota."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1420
translate pl lPostFlip_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
translate pl strings:
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:551
old "Boomer rock"
new "Rock z epoki baby boomersów"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:551
old "Obscure hipster shit"
new "Hipsterskie gówno"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:551
old "Anime openings and video game OSTs"
new "Openingi z anime i ścieżki dźwiękowe z gier wideo"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:647
old "Heads, ask Fang for help"
new "Orzeł, poproś Fang o pomoc"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:649
old "Tails, leave Fang alone"
new "Reszka, zostaw Fang w spokoju"