mirror of
https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame.git
synced 2025-01-23 01:39:37 +01:00
947f584c0a
Co-authored-by: Map <mapmappening@gmail.com> Reviewed-on: https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame/pulls/235 Reviewed-by: Mappening <mapanon@noreply.git.cavemanon.xyz> Co-authored-by: Michael Yick <MichaelYick@cavemanon.xyz> Co-committed-by: Michael Yick <MichaelYick@cavemanon.xyz>
3351 lines
120 KiB
Text
3351 lines
120 KiB
Text
####################################################################
|
||
### PL ###
|
||
|
||
|
||
# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:5
|
||
translate pl chapter_8_de08376a:
|
||
|
||
# "{cps=*0.2}-- A Few Weeks Later --{/cps}"
|
||
"{cps=*0.2}-- Kilka tygodni później --{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:14
|
||
translate pl chapter_8_fdac2ade:
|
||
|
||
# "Things have cooled off since the concert back in February."
|
||
"Od czasu koncertu w lutym atmosfera się ostudziła."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:16
|
||
translate pl chapter_8_d6f46e33:
|
||
|
||
# "There’s no major events coming up, so the days have gotten longer."
|
||
"Nie ma żadnych ważnych wydarzeń w nadchodzącym czasie, więc dni się wydłużyły."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:18
|
||
translate pl chapter_8_5c912507:
|
||
|
||
# "The weather has started to warm up as well."
|
||
"Pogoda również zaczęła się ocieplać."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:21
|
||
translate pl chapter_8_5f72a0a3:
|
||
|
||
# "Each morning I’ve been walking through a thick blanket of fog that always dissipates by lunchtime."
|
||
"Codziennie rano przechodzę przez gęstą kołderkę mgły, która zawsze rozprasza się przed lunchem."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:23
|
||
translate pl chapter_8_1b88fadd:
|
||
|
||
# "It’s a drastic shift compared to the hot/cold binary of fly-over life."
|
||
"To drastyczna zmiana w porównaniu do biegunowej różnicy między gorącem a zimnem w moim rodzinnym mieście."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:25
|
||
translate pl chapter_8_4fe725b7:
|
||
|
||
# "Maybe I should ditch the jacket soon{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Może powinienem niedługo pozbyć się tej kurtki{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:27
|
||
translate pl chapter_8_4cccd3ff:
|
||
|
||
# "No, there’s no way I’m showing the world just how much of a lanklet I am."
|
||
"Nie, nie ma możliwości, żebym pokazał światu, jakim jestem chuderlakiem."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:29
|
||
translate pl chapter_8_41610f6e:
|
||
|
||
# "Even if it means being grilled alive."
|
||
"Nawet jeśli oznacza to być pieczonym na żywo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:32
|
||
translate pl chapter_8_e8b68246:
|
||
|
||
# F "Geez, Anon, you look like you’re dying right now."
|
||
F "O rany, Anon, wyglądasz jakbyś właśnie umierał."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:35
|
||
translate pl chapter_8_a8259b17:
|
||
|
||
# A "The sun{cps=*.1}...{/cps} can go{cps=*.1}...{/cps} fuck itself..."
|
||
A "Słońce{cps=*.1}...{/cps} może{cps=*.1}...{/cps} się jebać..."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:41
|
||
translate pl chapter_8_1586456e:
|
||
|
||
# "Fang chuckles and pats my back as I lean over my desk."
|
||
"Fang śmieje się i klepie mnie po plecach, gdy pochylam się nad biurkiem."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:44
|
||
translate pl chapter_8_8779d59d:
|
||
|
||
# "On second thought, tank tops seem cool. Reed is usually wearing one."
|
||
"Po namyśle, koszulki bez rękawów wydają się fajne. Reed zwykle nosi takie."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:57
|
||
translate pl chapter_8_5e18a727:
|
||
|
||
# jingo "Alright class, the Principal’s got something to say, then you’ll be leavin’ early."
|
||
jingo "Dobrze klaso, dyrektor ma coś do powiedzenia, potem będziecie wychodzić wcześniej."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:64
|
||
translate pl chapter_8_f519fc75:
|
||
|
||
# "With that we were all directed to the auditorium."
|
||
"Po tym zostaliśmy wszyscy skierowani do audytorium."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:78
|
||
translate pl chapter_8_258b6fa3:
|
||
|
||
# "We didn’t have assigned seating, so I immediately thought of sitting with Fang."
|
||
"Nie mieliśmy przydzielonych miejsc, więc od razu pomyślałem o usadowieniu się z Fang."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:80
|
||
translate pl chapter_8_81c0c561:
|
||
|
||
# "Knowing better than to look through the ocean of students, I follow my nose to Reed."
|
||
"Wiedząc lepiej niż próbować przejrzeć ocean uczniów, podążam za nosem do Reeda."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:88
|
||
translate pl chapter_8_1ea7326e:
|
||
|
||
# "The fetid raptor was sitting in the very last row with Trish."
|
||
"Waniający jaszczur siedział na samym końcu rzędu z Trish."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:102
|
||
translate pl chapter_8_31c3e6b8:
|
||
|
||
# Re "YOOOOO!"
|
||
Re "HEEJJJ!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:105
|
||
translate pl chapter_8_f1a020c8:
|
||
|
||
# "Reed’s bellow easily eclipses everyone else."
|
||
"Głośny okrzyk Reeda łatwo zagłusza wszystkich innych."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:107
|
||
translate pl chapter_8_37d49bf5:
|
||
|
||
# "I wave back, hurrying past my awestruck classmates to claim my rightful throne."
|
||
"Odpowiadam na machnięcie, śpiesząc się obok moich zdumionych kolegów, aby zająć moje prawowite miejsce."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:118
|
||
translate pl chapter_8_c2a7a9a4:
|
||
|
||
# Re "‘Ey guys… saved ya some seats."
|
||
Re "Hej chłopaki... zaoszczędziłem wam kilka miejsc."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:121
|
||
translate pl chapter_8_188dd0b2:
|
||
|
||
# "I take a glance over to see Trish pouting."
|
||
"Rzucam okiem, żeby zobaczyć, jak Trish się dąsa."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:124
|
||
translate pl chapter_8_f1b1518d:
|
||
|
||
# T "Fuck, he found us."
|
||
T "Cholera, znalazł nas."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:127
|
||
translate pl chapter_8_02cfda7b:
|
||
|
||
# "The last students trickle in through the doors and take their seats."
|
||
"Ostatni uczniowie przelewają się przez drzwi i zajmują swoje miejsca."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:138
|
||
translate pl chapter_8_e3151852:
|
||
|
||
# "Mr. Carldewskii takes the stage with an electronic mic."
|
||
"Pan Carldewskii wchodzi na scenę z mikrofonem."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:149
|
||
translate pl chapter_8_6bc5338d:
|
||
|
||
# carl "Alright, frickin’ settle down kids. We got a special frickin’ announcement from the frickin’ principal."
|
||
carl "Dobra, spokojnie dzieci. Mamy specjalne cholerne ogłoszenie od przeklętego dyrektora."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:153
|
||
translate pl chapter_8_6c176e1e:
|
||
|
||
# carl "We got frickin’ midterms coming up soon, and he frickin’ feels the need to give all of you a frickin’ pep talk."
|
||
carl "Zbliżają się cholerne śródsemestralne testy, a on czuje cholerną potrzebę wygłoszenia przeklętego przemówienia motywacyjnego dla was wszystkich."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:156
|
||
translate pl chapter_8_762f601a:
|
||
|
||
# "The audience collectively groans."
|
||
"Publiczność zbiorowo jęczy."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:158
|
||
translate pl chapter_8_e9a9cdba:
|
||
|
||
# "Fang and Trish throw their heads back."
|
||
"Fang i Trish przechylają głowy do tyłu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:162
|
||
translate pl chapter_8_b6a62594:
|
||
|
||
# "On cue, Principal Spears takes the stage."
|
||
"Na sygnał, Dyrektor Spears wchodzi na scenę."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:172
|
||
translate pl chapter_8_bc6eb086:
|
||
|
||
# "Mr. Carldewskii holds the microphone out to him but gets ignored."
|
||
"Pan Carldewskii wyciąga do niego mikrofon, ale zostaje zignorowany."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:177
|
||
translate pl chapter_8_3b3630e5:
|
||
|
||
# "The student body covers their ears in preparation."
|
||
"Ciało studenckie zakrywa uszy w przygotowaniu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:188
|
||
translate pl chapter_8_69ed3c9b:
|
||
|
||
# Sp "ALRIGHT YOU LITTLE PUNKS." with vpunch
|
||
Sp "DOBRA, WY MALI KRETYNI."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:191
|
||
translate pl chapter_8_04439f5d:
|
||
|
||
# Sp "LIKE THE MAN SAID, WE HAVE MIDTERMS TO DEAL WITH IN JUST A FEW WEEKS."
|
||
Sp "JAK POWIEDZIANO, MAMY ŚRÓDSEMESTRALNE TESTY ZA KILKA TYGODNI."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:193
|
||
translate pl chapter_8_86bff4a2:
|
||
|
||
# Sp "AND I DON’T WANT TO SEE ANY OF YOU SLACKING, ONLY THE BEST EFFORTS WILL BE ALLOWED."
|
||
Sp "NIE CHCĘ WIDZIEĆ, ABY KTOKOLWIEK Z WAS SIĘ OBIJAŁ, DOZWOLONE BĘDĄ TYLKO NAJCIĘŻSZE WYSIŁKI."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:195
|
||
translate pl chapter_8_90428b04:
|
||
|
||
# Sp "THESE SCORES MAY NOT AFFECT YOUR OVERALL GRADE, SO MANY OF YOU MAY DECIDE TO DISREGARD THEM."
|
||
Sp "TE WYNIKI MOŻE I NIE WPŁYWAJĄ NA WASZA OGÓLNĄ OCENĘ, WIĘC WIELU Z WAS MOŻE ZDECYDOWAĆ SIĘ JE ZIGNOROWAĆ."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:197
|
||
translate pl chapter_8_060fc86a:
|
||
|
||
# Sp "IT’S A WEAK MINDSET LIKE THAT THAT CAN AND WILL TRAP YOU!"
|
||
Sp "TO SŁABE MYŚLENIE MOŻE WAS POGRĄŻYĆ!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:199
|
||
translate pl chapter_8_c9939e83:
|
||
|
||
# Sp "THESE TESTS ARE FOR YOU TO SEE IF YOU’RE ON THE RIGHT TRACK OR NOT!"
|
||
Sp "TE TESTY SĄ DLA WAS, ABYŚCIE MOGLI ZOBACZYĆ, CZY JESTEŚCIE NA DOBRYM TORZE CZY NIE!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:201
|
||
translate pl chapter_8_d7716552:
|
||
|
||
# Sp "I EXPECT YOU ALL TO ACE THESE EXAMS BECAUSE VOLCANO HIGH IS THE BEST SCHOOL THERE IS!"
|
||
Sp "OCZEKUJĘ, ŻE WSZYSCY ZDACIE TE EGZAMINY CELUJĄCO, BO VOLCANO HIGH TO NAJLEPSZA SZKOŁA, JAKA ISTNIEJE!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:203
|
||
translate pl chapter_8_e4d1e506:
|
||
|
||
# Sp "AND I TEACH THE BEST STUDENTS THERE ARE, HERE AT VOLCANO HIGH!"
|
||
Sp "A JA UCZĘ NAJLEPSZYCH UCZNIÓW, KTÓRZY ISTNIEJĄ, TUTAJ W VOLCANO HIGH!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:205
|
||
translate pl chapter_8_b98a0a4b:
|
||
|
||
# Sp "ARE THERE ANY QUESTIONS?"
|
||
Sp "CZY SĄ JAKIEŚ PYTANIA?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:208
|
||
translate pl chapter_8_2c101d7a:
|
||
|
||
# "Judging by the dead silence, there wasn’t any."
|
||
"SĄDZĄC PO MARTWEJ CISZY, NIE BYŁO ŻADNYCH."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:211
|
||
translate pl chapter_8_b5ecc959:
|
||
|
||
# "The principal gives a single approving nod and exits stage right."
|
||
"Dyrektor wydaje pojedyncze aprobujące skinienie głowy i wychodzi ze sceny po prawej stronie."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:227
|
||
translate pl chapter_8_f78344b1:
|
||
|
||
# carl "Alright you kids, you’re free to frikin' go."
|
||
carl "Dobra, dzieci, jesteście wolni, aby kurcze, iść."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:262
|
||
translate pl chapter_8_adbe8f99:
|
||
|
||
# "With that the sea of students begins to funnel out of the auditorium."
|
||
"Morze uczniów zaczyna wypływać z audytorium."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:301
|
||
translate pl chapter_8_d678902a:
|
||
|
||
# "The four of us wait until the auditorium is half empty before getting up and making our way to the door."
|
||
"Czwórka z nas czeka, aż sala widowiskowa będzie w połowie pusta, zanim wstaniemy i pójdziemy w kierunku drzwi."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:327
|
||
translate pl chapter_8_9120e1fd:
|
||
|
||
# "Our motley crew make it to the front lawn of the school and Reed falls flat on his back in the freshly mowed grass."
|
||
"Nasza mieszana załoga dociera do przedniego trawnika szkoły, a Reed upada na plecy na świeżo skoszonej trawie."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:331
|
||
translate pl chapter_8_a53bab3f:
|
||
|
||
# Re "Later guys."
|
||
Re "Do zobaczenia, ziomki."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:352
|
||
translate pl chapter_8_64878666:
|
||
|
||
# "His breathing becomes a rumbling snore."
|
||
"Jego oddech staje się dudniącym chrapaniem."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:355
|
||
translate pl chapter_8_0b3b558d:
|
||
|
||
# T "So Fang,
|
||
T "Więc Fang,"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:357
|
||
translate pl chapter_8_db766e42:
|
||
|
||
# F "Mmmm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Mmmm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:359
|
||
translate pl chapter_8_b1b9ee4d:
|
||
|
||
# T "We can go to the library, there shouldn’t be anyone there."
|
||
T "Możemy pójść do biblioteki, tam nie powinno być nikogo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:361
|
||
translate pl chapter_8_a0a88240:
|
||
|
||
# A "Eh, I don’t think I’m allowed there anymore. Wasted too much bandwidth."
|
||
A "Eh, nie sądzę, żebym już tam mógł być. Marnuję zbyt dużo przepustowości wifi."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:363
|
||
translate pl chapter_8_9d03aa0f:
|
||
|
||
# "Fuck using my own data to pirate all these games I’ll probably never play."
|
||
"Do diabła z użyciem moich własnych danych, aby zpiracić wszystkie te gry, w które prawdopodobnie nigdy nie zagram."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:366
|
||
translate pl chapter_8_bcf46a94:
|
||
|
||
# T "I wasn’t asking you, douche."
|
||
T "Nie pytałam ciebie, gamoniu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:369
|
||
translate pl chapter_8_7c7615f3:
|
||
|
||
# F "I kind of just wanna go home."
|
||
F "Tak naprawdę chcę po prostu iść do domu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:372
|
||
translate pl chapter_8_e8760383:
|
||
|
||
# T "{cps=*0.4}...Kay{/cps}{cps=*.1}...{/cps} Talk to ya later Fang."
|
||
T "{cps=*0.4}...W porządku{/cps}{cps=*.1}...{/cps} Porozmawiamy później, Fang."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:374
|
||
translate pl chapter_8_c9e13d09:
|
||
|
||
# F "Yeah{cps=*.1}...{/cps} Later{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Tak{cps=*.1}...{/cps} Później{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:377
|
||
translate pl chapter_8_2dd57bb8:
|
||
|
||
# T "Fuck you Anon."
|
||
T "Wal się, Anon."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:380
|
||
translate pl chapter_8_2faefd24:
|
||
|
||
# A "I didn’t even do anything this time!"
|
||
A "Nawet nic nie zrobiłem tym razem!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:389
|
||
translate pl chapter_8_11c167e6:
|
||
|
||
# "Tch. Fuck her."
|
||
"Czzz. Niech się jebie."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:392
|
||
translate pl chapter_8_0a3d1653:
|
||
|
||
# A "Whatever. See you Monday, Fang."
|
||
A "Jak tam chcesz. Do zobaczenia w poniedziałek, Fang."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:407
|
||
translate pl chapter_8_277a0e4a:
|
||
|
||
# "Before I can turn away Fang’s hand catches the sleeve of my unnecessary sweater."
|
||
"Zanim odwrócę się, ręka Fang'a łapie rękaw mojego niepotrzebnego swetra."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:412
|
||
translate pl chapter_8_70842563:
|
||
|
||
# F "A-actually{cps=*.1}...{/cps} I was thinking{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "W- właściwie{cps=*.1}...{/cps} myślałam{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:414
|
||
translate pl chapter_8_a34fc110:
|
||
|
||
# A "Hmm?"
|
||
A "Hmm?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:417
|
||
translate pl chapter_8_fb9a8704:
|
||
|
||
# "Fang’s grip loosens on my arm, leaving her hand to rest on my forearm."
|
||
"Chwyt Fang się rozluźnia na moim ramieniu, pozwalając jej ręce oprzeć się na moim przedramieniu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:420
|
||
translate pl chapter_8_c497b4fe:
|
||
|
||
# F "Wanna like, study at my place? I uh{cps=*.1}...{/cps} kinda need help{cps=*.1}...{/cps} with science."
|
||
F "Chcesz, żebyśmy się uczyli u mnie? Potrzebuję trochę pomocy z nauką."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:422
|
||
translate pl chapter_8_1f9f9c2a:
|
||
|
||
# A "S{cps=*0.3}uuurrrree{/cps}waaait. Wouldn’t your dad make me into a hunting trophy?"
|
||
A "P{cps=*0.3}oooczekaj{/cps}. Czy twój tata nie zrobiłby ze mnie trofeum łowieckiego?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:425
|
||
translate pl chapter_8_b468c9dd:
|
||
|
||
# F "I don’t think you’re that good of a catch."
|
||
F "Nie sądzę, żebyś był aż tak dobrą zdobyczą."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:428
|
||
translate pl chapter_8_ff65e480:
|
||
|
||
# "Ow. My ego."
|
||
"Au. Moje ego."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:431
|
||
translate pl chapter_8_1059b523:
|
||
|
||
# F "Besides, he’s working a late shift tonight and my mom should be out clothes shopping or something. Again."
|
||
F "Poza tym, dzisiaj wieczorem pracuje do późna, a moja mama powinna być na zakupach lub coś. Znowu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:434
|
||
translate pl chapter_8_3d9f15a2:
|
||
|
||
# "It’s okay Anon, you’re just going to Fang’s house."
|
||
"Nic się nie martw Anon, idziesz tylko do domu Fang."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:436
|
||
translate pl chapter_8_293a3377:
|
||
|
||
# "Alone."
|
||
"Samemu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:439
|
||
translate pl chapter_8_05dec60e:
|
||
|
||
# "♪ Just the two of us. ♪"
|
||
"♪ Tylko nas dwoje. ♪"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:441
|
||
translate pl chapter_8_ad2da547:
|
||
|
||
# "Bill Withers shut the fuck up, holy fuck AAAAAAAA."
|
||
"Bill Withers zamknij się, cholera jasna AAAAAAAA."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:444
|
||
translate pl chapter_8_bdc1665c:
|
||
|
||
# A "Okay then. So how are we gonna get to your place?"
|
||
A "No dobrze. Jak więc dotrzemy do ciebie?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:447
|
||
translate pl chapter_8_0f4255e3:
|
||
|
||
# F "Shit! The bus! We can make it to the last one if we run!"
|
||
F "Cholera! Autobus! Możemy zdążyć na ostatni, jeśli pobiegniemy!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:449
|
||
translate pl chapter_8_6460a5df:
|
||
|
||
# "OH GO FUCK YOURSELF BILL WITHERS."
|
||
"ACH SPADAJ BILLU WITHERSIE."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:469
|
||
translate pl chapter_8_3c80d894:
|
||
|
||
# "We make a mad dash to the last bus."
|
||
"Ruszamy szalonym sprintem na ostatni autobus."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:471
|
||
translate pl chapter_8_6951f65d:
|
||
|
||
# "I’m sweating like hell by the time we get there, made worse by the fact I’m still wearing my jacket."
|
||
"Pocę się jak diabli, gdy tam docieramy, co pogarsza fakt, że wciąż mam na sobie kurtkę."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:473
|
||
translate pl chapter_8_c73fbb48:
|
||
|
||
# "Still must not take off."
|
||
"Wciąż nie wolno mi jej ściągać."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:475
|
||
translate pl chapter_8_78d67262:
|
||
|
||
# "Must not expose skeleton arms."
|
||
"Nie wolno odsłaniać koślawych ramion."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:484
|
||
translate pl chapter_8_8a892278:
|
||
|
||
# "After a little while of being simultaneously fried alive and bathed in sweat, we finally make it to Fang’s place."
|
||
"Po chwili jednoczesnego smażenia żywcem i kąpieli w potach, wreszcie docieramy do domu Fang."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:486
|
||
translate pl chapter_8_ab704292:
|
||
|
||
# "I obviously thank the bus driver again."
|
||
"Oczywiście ponownie dziękuję kierowcy autobusu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:489
|
||
translate pl chapter_8_a1e5518a:
|
||
|
||
# "Wait. Alone with Fang? At her place?"
|
||
"Poczekaj. Sam na sam z Fang? U niej?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:491
|
||
translate pl chapter_8_29391c8e:
|
||
|
||
# "Bill Withers begins to blare inside my head again. God just fuck off, FUCK."
|
||
"Bill Withers zaczyna huczeć znowu w mojej głowie. Boże, odjeb się, KURWA."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:494
|
||
translate pl chapter_8_a1b10a04:
|
||
|
||
# F "Come on, Anon. We can study in my room."
|
||
F "Chodź, Anon. Możemy uczyć się w moim pokoju."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:497
|
||
translate pl chapter_8_d2c8bbf3:
|
||
|
||
# "Fang’s room?"
|
||
"W pokoju Fang?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:503
|
||
translate pl chapter_8_32c27c80:
|
||
|
||
# "Oh, man, it’s been a while since I’ve noticed the alarms."
|
||
"Och, człowieku, minęło trochę czasu od kiedy zauważyłem alarmy."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:507
|
||
translate pl chapter_8_d60510b0:
|
||
|
||
# A "S-sure! Lead the way."
|
||
A "P-pewnie! Poprowadź drogę."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:510
|
||
translate pl chapter_8_737a7a75:
|
||
|
||
# "Fang climbs the steps while I trail behind, weary of any hidden fathers laying in wait to ambush me."
|
||
"Fang wchodzi po schodach, podczas gdy ja idę za nią, czujny na jakichkolwiek ukrytych ojców czających się, by mnie zaskoczyć."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:518
|
||
translate pl chapter_8_af6359f6:
|
||
|
||
# "She holds a door open to a pitch-black room, and I tentatively step in."
|
||
"Otwiera drzwi do całkowicie ciemnego pomieszczenia, i ostrożnie wchodzę."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:521
|
||
translate pl chapter_8_4ee573d9:
|
||
|
||
# F "Aaaaah, home sweet home."
|
||
F "Aaaaah, dom słodki dom."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:529
|
||
translate pl chapter_8_0b8b1035:
|
||
|
||
# "Fang flips on the lights and I’m not quite sure what I expected."
|
||
"Fang włącza światło i nie jestem pewien, czego się spodziewałem."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:531
|
||
translate pl chapter_8_e6c335fb:
|
||
|
||
# "The black walls are covered with various band posters, the spaces in between covered by what I assume are lyric ideas written in chalk."
|
||
"Czarne ściany są pokryte różnymi plakatami zespołów muzycznych, a przestrzenie między nimi pokrywają to, co przypuszczam, są pomysły na teksty piosenek zapisane kredą."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:533
|
||
translate pl chapter_8_1cfd2f5d:
|
||
|
||
# "A few guitar stands and a keyboard in the corner below a non-binary flag hanging on the wall."
|
||
"Kilka stojaków na gitary i keyboard w rogu pod wiszącą na ścianie flagą niebinarną."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:536
|
||
translate pl chapter_8_91b3fe25:
|
||
|
||
# "Fang throws her bag off to the side and picks up a guitar, strumming a few chords."
|
||
"Fang rzuca swój plecak na bok i bierze gitarę, szarpiąc kilka akordów."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:538
|
||
translate pl chapter_8_3d28e3e7:
|
||
|
||
# "I plant my hands in my pockets nonchalantly, looking around for a chair or something."
|
||
"Rozluźniam się, wkładając ręce do kieszeni i rozglądając się za krzesłem lub czymś."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:546
|
||
translate pl chapter_8_c5a27f15:
|
||
|
||
# F "Just sit on the floor, dweeb."
|
||
F "Po prostu usiądź na podłodze, frajerze."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:549
|
||
translate pl chapter_8_5412ea4a:
|
||
|
||
# A "Wow, not even a beanbag chair?"
|
||
A "Wow, nawet nie ma pufy?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:551
|
||
translate pl chapter_8_44004bf2:
|
||
|
||
# A "What kind of lazy teenager are you?"
|
||
A "Jakim typem leniwego nastolatek jesteś?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:553
|
||
translate pl chapter_8_b5e42522:
|
||
|
||
# F "The kind that has expendable guitars in arm’s reach."
|
||
F "Takim, który ma nadmiarowe gitary pod ręką."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:556
|
||
translate pl chapter_8_dce1157a:
|
||
|
||
# A "Fair enough."
|
||
A "W porządku."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:559
|
||
translate pl chapter_8_7d723b96:
|
||
|
||
# "I use my backpack as a makeshift backrest."
|
||
"Używam mojego plecaka jako prowizorycznego oparcia."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:562
|
||
translate pl chapter_8_e1c494a4:
|
||
|
||
# A "What’s the guitar for, anyways?"
|
||
A "A po co w ogóle gitara?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:564
|
||
translate pl chapter_8_0bc2de7e:
|
||
|
||
# F "Playing music."
|
||
F "Gra na instrumencie."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:566
|
||
translate pl chapter_8_98d817cb:
|
||
|
||
# A "I mean, aren’t we supposed to be studying?"
|
||
A "Chodzi mi o to, czy nie powinniśmy się uczyć?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:568
|
||
translate pl chapter_8_789ed359:
|
||
|
||
# A "Or are we doing music first?"
|
||
A "Czy może najpierw zajmiemy się muzyką?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:581
|
||
translate pl chapter_8_b3bfed21:
|
||
|
||
# F "Uhm{cps=*.1}...{/cps} This is just how I get ready for studying."
|
||
F "Eee{cps=*.1}...{/cps} Tak właśnie się przygotowuję do nauki."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:583
|
||
translate pl chapter_8_16552412:
|
||
|
||
# F "Strumming along puts me at ease."
|
||
F "Nucenie pomaga mi się zrelaksować."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:586
|
||
translate pl chapter_8_07757684:
|
||
|
||
# "Fang picks up a spare guitar pick from a shelf."
|
||
"Fang podnosi zapasową kostkę do gitary z półki."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:588
|
||
translate pl chapter_8_f0b8bd9c:
|
||
|
||
# "She begins playing a short riff that I recognize from one of VVURM DRAMA’s songs, smiling and relaxing as she goes on."
|
||
"Zaczyna grać krótki riff, który rozpoznaję z jednej z piosenek VVURM DRAMA, uśmiechając się i relaksując w miarę jak gra."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:590
|
||
translate pl chapter_8_f8aa9d59:
|
||
|
||
# "Like my own personal concert."
|
||
"Jak mój własny osobisty koncert."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:593
|
||
translate pl chapter_8_6d9c9c36:
|
||
|
||
# "When the song is finished, Fang gives an expectant glance my way."
|
||
"Kiedy piosenka się kończy, Fang spogląda na mnie z oczekiwaniem."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:595
|
||
translate pl chapter_8_18ab7020:
|
||
|
||
# "I smile and give a tasteful nod."
|
||
"Uśmiecham się i kiwam głową."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:598
|
||
translate pl chapter_8_e328ceac:
|
||
|
||
# F "You wanna try?"
|
||
F "Chcesz spróbować?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:600
|
||
translate pl chapter_8_0ab658f0:
|
||
|
||
# "Fang takes off the guitar strap and extends it for me to play."
|
||
"Fang zdejmuje pasek od gitary i podaje go, abym mógł zagrać."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:602
|
||
translate pl chapter_8_12fb0abb:
|
||
|
||
# "I’m not sure what she expects me to do but I could give it a shot."
|
||
"Nie jestem pewien, czego się po mnie spodziewa, ale mogę spróbować."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:605
|
||
translate pl chapter_8_894210a6:
|
||
|
||
# "Though aren’t we supposed to be studying for midterms?"
|
||
"Ale czy nie powinniśmy uczyć się na testy?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:608
|
||
translate pl chapter_8_0a188f4e:
|
||
|
||
# Sp "{i}{alpha=0.5}THESE SCORES MAY NOT AFFECT YOUR OVERALL GRADE, SO MANY OF YOU MAY DECIDE TO DISREGARD THEM.{/alpha}{/i}"
|
||
Sp "{i}{alpha=0.5}TE WYNIKI MOŻE I NIE WPŁYWAJĄ NA WASZA OGÓLNĄ OCENĘ, WIĘC WIELU Z WAS MOŻE ZDECYDOWAĆ SIĘ JE ZIGNOROWAĆ.{/alpha}{/i}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:610
|
||
translate pl chapter_8_36281682:
|
||
|
||
# Sp "{i}{alpha=0.5}IT’S A WEAK MINDSET LIKE THAT THAT CAN AND WILL TRAP YOU!{/alpha}{/i}"
|
||
Sp "{i}{alpha=0.5}TO SŁABE MYŚLENIE MOŻE WAS POGRĄŻYĆ!{/alpha}{/i}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:612
|
||
translate pl chapter_8_552df631:
|
||
|
||
# Sp "{i}{alpha=0.5}THESE TESTS ARE FOR YOU TO SEE IF YOU’RE ON THE RIGHT TRACK OR NOT!{/alpha}{/i}"
|
||
Sp "{i}{alpha=0.5}TE TESTY SĄ DLA WAS, ABYŚCIE MOGLI ZOBACZYĆ, CZY JESTEŚCIE NA DOBRYM TORZE CZY NIE!{/alpha}{/i}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:615
|
||
translate pl chapter_8_f1638dc1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:619
|
||
translate pl chapter_8_7ffcf78e:
|
||
|
||
# "Is it really alright to slack off?"
|
||
"Czy naprawdę jest w porządku leniuchować?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:635
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_b218cd53:
|
||
|
||
# "What the hell."
|
||
"Do diabła."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:638
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_5cfc1108:
|
||
|
||
# A "Er… why not."
|
||
A "Eh… dlaczego nie."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:641
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_447bb444:
|
||
|
||
# "I take the guitar from her hands and put the strap on, letting its weight hang from my shoulder."
|
||
"Biorę gitarę z jej rąk i zakładam pasek, pozwalając jej wisieć na ramieniu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:643
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_3e9ab2a8:
|
||
|
||
# "Fang hands me the pick and I aimlessly strum the guitar, the mess of a noise sounding a far cry from her elegant playing."
|
||
"Fang podaje mi kostkę, a ja bez celu szarpię struny, wydobywając chaos dźwięków daleko odbiegający od jej eleganckiej gry."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:647
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_ebeca956:
|
||
|
||
# "Well I tried."
|
||
"No cóż, spróbowałem."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:650
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_e04b2e1c:
|
||
|
||
# F "Here, like this."
|
||
F "Tutaj.. o tak."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:653
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_8e0a438d:
|
||
|
||
# "Fang grabs another guitar and motions me to copy her hand movements."
|
||
"Fang bierze inną gitarę i wskazuje mi, abym skopiował jej ruchy dłoni."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:655
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_97cce006:
|
||
|
||
# "I try to mimic her hands on the fretboard but it feels like my fingers are twisting into pretzels."
|
||
"Staram się naśladować jej ręce na gryfie, ale czuję, jakbym skręcał palce w precelki."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:658
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_e62f9ff1:
|
||
|
||
# F "Not like that, your hand’s gonna get cramped as fuck like that."
|
||
F "Nie w ten sposób, twoja ręka dostanie cholernego skurczu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:660
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_8ed63e98:
|
||
|
||
# "Fang sets her guitar down on a stand and comes over to me."
|
||
"Fang odkłada swoją gitarę na stojak i podchodzi do mnie."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:663
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_96e0487d:
|
||
|
||
# F "Holy fuck no wonder you sound like a horny cougar."
|
||
F "Cholera, nic dziwnego, że brzmisz jak napalona puma."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:665
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_78222222:
|
||
|
||
# A "Wait, like the cat or-"
|
||
A "Poczekaj, jak kot czy-"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:667
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_e04b2e1c_1:
|
||
|
||
# F "Here, like this."
|
||
F "Tutaj, tak."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:669
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_df25181f:
|
||
|
||
# "Her hand covers mine as she tries to readjust the position of it."
|
||
"Jej dłoń przykrywa moją, gdy próbuje dostosować jej pozycję."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:672
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_0b388f09:
|
||
|
||
# F "No like- Gah stop fighting back!"
|
||
F "Nie tak- Gah, przestań się spinać!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:674
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_b3aabe90:
|
||
|
||
# A "Ow hey- Quite tha- OW!"
|
||
A "Au, hey- Przesta- AU!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:676
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_a20f25fa:
|
||
|
||
# F "Oh my fuck, Anon. Just relax your hand!"
|
||
F "O kurwa, Anon. Po prostu zrelaksuj swoją rękę!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:680
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_e447f86a:
|
||
|
||
# "I would if I could but the god damned alarms weren’t freaking me out!"
|
||
"Zrobiłbym to, gdybym mógł, gdyby nie cholerny alarm mnie niepokoił!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:684
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_6b5f40ee:
|
||
|
||
# F "UUUUUUUURG… Hold on."
|
||
F "UUUUUUUURG… Poczekaj."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:686
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_f215e2c5:
|
||
|
||
# A "Wha-"
|
||
A "Co-"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:688
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_0cb906c8:
|
||
|
||
# "Fang walks behind me."
|
||
"Fang idzie za mnie."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:691
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_5226f0f4:
|
||
|
||
# F "Don’t turn around!"
|
||
F "Nie odwracaj się!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:693
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_4dd7ac56:
|
||
|
||
# A "Why-"
|
||
A "Dlaczego-"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:697
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_51070c32:
|
||
|
||
# "She’s standing right behind me!"
|
||
"Ona stoi tuż za mną!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:709
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_38ce8141:
|
||
|
||
# "She’s standing RIGHT THE FUCK BEHIND ME!"
|
||
"Ona stoi KURWA TUŻ ZA MNĄ!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:712
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_dbdeffc2:
|
||
|
||
# "Her body presses against my back and her arms come around, each of her hands taking my own and guiding them into proper position."
|
||
"Jej ciało przyciska się do moich pleców, a jej ramiona obejmują mnie, każda z jej rąk bierze moją i prowadzi je we właściwą pozycję."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:715
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_f1638dc1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:718
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_a2b367b3:
|
||
|
||
# "{cps=*0.5}AAAAAAAAAAAAAAAA{/cps}"
|
||
"{cps=*0.5}AAAAAAAAAAAAAAAA{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:722
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_d359fb95:
|
||
|
||
# F "Anon, are you paying attention?"
|
||
F "Anon, czy zwracasz uwagę?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:724
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_64e98fd7:
|
||
|
||
# A "Y-yeah! Totally!"
|
||
A "T-tak! Całkowicie!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:726
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_a5158838:
|
||
|
||
# "I hope my voice didn’t just crack."
|
||
"Mam nadzieję, że mój głos właśnie się nie złamał."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:729
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_f7de1749:
|
||
|
||
# "Fang’s hands move mine along the neck of the guitar."
|
||
"Ręce Fang przesuwają moje wzdłuż szyjki gitary."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:732
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_788970c3:
|
||
|
||
# F "Alright, try these chords."
|
||
F "Dobra, spróbuj tych akordów."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:734
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_ccdb22d4:
|
||
|
||
# "Her fingers press mine down, holding down the strings in an awkward position."
|
||
"Jej palce naciskają na moje, przytrzymując struny w niezręcznej pozycji."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:736
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_3e3e00b0:
|
||
|
||
# F "Then this."
|
||
F "A potem to."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:738
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_c15f5e75:
|
||
|
||
# "My hands are slid down closer to the base of the neck and too close to my crotch."
|
||
"Moje ręce przesuwają się bliżej podstawy szyjki gitary i zbyt blisko moich kroczy."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:740
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_b1dbd7b7:
|
||
|
||
# F "And then finally this."
|
||
F "I na koniec to."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:742
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_d7a6e808:
|
||
|
||
# "My fingers are shifted back up to the middle of the fretboard."
|
||
"Moje palce wracają do środka gryfu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:744
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_c71487bd:
|
||
|
||
# F "Try that out, Anon."
|
||
F "Spróbuj tego, Anon."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:747
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_92fb8a34:
|
||
|
||
# "Fang let’s go of my sweaty hands. She doesn’t move from behind me though."
|
||
"Fang puszcza moje spocone ręce. Jednak nie odchodzi ode mnie."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:749
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_edfac463:
|
||
|
||
# "I try and replicate the movements."
|
||
"Próbuję skopiować ruchy."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:753
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_80b051bd:
|
||
|
||
# "The first strum sounds… not bad…"
|
||
"Pierwsze akordy brzmią... nieźle..."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:756
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_de292060:
|
||
|
||
# "The second note is horrendous. I blame my pants."
|
||
"Drugie dźwięki są okropne. Obwiniam spodnie."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:759
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_1b91823a:
|
||
|
||
# "And the last chord comes out alrightish."
|
||
"I ostatni akord wychodzi całkiem nieźle."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:762
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_9ea55baf:
|
||
|
||
# F "Now do it all together."
|
||
F "Teraz zagraj to wszystko razem."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:765
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_c75a0097:
|
||
|
||
# "I repeat the pattern and it comes out all sounding alrightish."
|
||
"Powtarzam wzór i wszystko brzmi całkiem nieźle."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:767
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_bc777663:
|
||
|
||
# F "Again."
|
||
F "Znowu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:769
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_d51ea2fd:
|
||
|
||
# "Oh hey, that didn’t sound too bad now."
|
||
"Och, hej, teraz to nie brzmiało tak źle."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:772
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_664bcdf5:
|
||
|
||
# F "You’re getting it now."
|
||
F "Już to ogarniasz."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:774
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_901c83e8:
|
||
|
||
# A "Am I? I have no clue what these chords are?"
|
||
A "Czyżby? Nie mam pojęcia, jakie to są akordy."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:777
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_71817749:
|
||
|
||
# "I keep strumming, each time progressively sounding better and better."
|
||
"Nadal szarpię, za każdym razem brzmiąc coraz lepiej."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:780
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_8febcf3e:
|
||
|
||
# F "Now try playing chords of your own."
|
||
F "Teraz spróbuj zagrać swoje własne akordy."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:782
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_8b43a689:
|
||
|
||
# A "My own{cps=*.1}...?{/cps} I thought you were showing me how to play a song."
|
||
A "Moje własne{cps=*.1}...?{/cps} Myślałem, że pokazujesz mi, jak zagrać piosenkę."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:784
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_2afb24e0:
|
||
|
||
# F "I’m teaching you how to play guitar you dork."
|
||
F "Uczę cię grać na gitarze, durniu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:787
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_0220a366:
|
||
|
||
# "I reposition my fingers and try something new, producing several more horrid sounds from the instrument."
|
||
"Przesuwam swoje palce i próbuję czegoś nowego, wydobywając kilka kolejnych okropnych dźwięków z instrumentu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:790
|
||
translate pl lLetFangPlayGuit_8ebe9b87:
|
||
|
||
# "My pinky slides off the fretboard and when I strum again a strange look appears in Fang’s eyes."
|
||
"Mój mały palec ślizga się po gryfie i gdy znowu zaczynam grać, a w oczach Fang pojawia się dziwne spojrzenie."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:799
|
||
translate pl musicalchoices_d68c6664:
|
||
|
||
# F "Pfft hahahaha, wow you suck at this."
|
||
F "Pfft hahahaha, wow, jesteś do niczego w tym."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:803
|
||
translate pl musicalchoices_4d097a6e:
|
||
|
||
# F "Wow that was really pretty."
|
||
F "Wow, to było naprawdę piękne."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:804
|
||
translate pl musicalchoices_4939174e:
|
||
|
||
# A "Really?"
|
||
A "Naprawdę?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:805
|
||
translate pl musicalchoices_22836afb:
|
||
|
||
# F "Pretty shit."
|
||
F "Całkiem kiepsko."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:809
|
||
translate pl musicalchoices_c60209e1:
|
||
|
||
# F "Hmm. Interesting, keep going."
|
||
F "Hmm. Interesujące, idź dalej."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:813
|
||
translate pl musicalchoices_f3d53b41:
|
||
|
||
# F "You {i}really{/i} suck at this."
|
||
F "Naprawdę jesteś do niczego w tym."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:817
|
||
translate pl musicalchoices_8b89a1d2:
|
||
|
||
# F "That’s pretty good."
|
||
F "To całkiem niezłe."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:818
|
||
translate pl musicalchoices_cc9a53d9:
|
||
|
||
# F "Don’t stop you idiot, keep going."
|
||
F "Nie przestawaj, idioto, dalej."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:821
|
||
translate pl musicalchoices_e8b95226:
|
||
|
||
# F "C’mon Anon, you can do better."
|
||
F "No dawaj, Anon, możesz lepiej."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:826
|
||
translate pl musicalchoices_a184f37f:
|
||
|
||
# F "Oh come on now, impress me."
|
||
F "No dawaj, teraz zaimponuj mi."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:830
|
||
translate pl musicalchoices_ee69be35:
|
||
|
||
# F "Nah… That’s not it, but you’re getting there."
|
||
F "Nie… To nie to, ale zbliżasz się."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:834
|
||
translate pl musicalchoices_de40b514:
|
||
|
||
# F "I like this."
|
||
F "To mi się podoba."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:836
|
||
translate pl musicalchoices_489f4acc:
|
||
|
||
# F "Play that one again for me, will you?"
|
||
F "Zagraj to jeszcze raz dla mnie, dobrze?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:839
|
||
translate pl musicalchoices_5011119f:
|
||
|
||
# "I oblige, and repeat notes several times."
|
||
"Spełniam prośbę i powtarzam nuty kilka razy."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:842
|
||
translate pl musicalchoices_3601e027:
|
||
|
||
# "Fang’s tail starts wagging along with my strumming, turning into her usual metronome."
|
||
"Ogon Fang zaczyna machać wraz z moim brzdękaniem, zmieniając się w jej metronom."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:845
|
||
translate pl musicalchoices_c2fc48c5:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}Wait{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Poczekaj{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:855
|
||
translate pl musicalchoices_97c3f55f:
|
||
|
||
# "She takes the guitar from me and sits on the edge of her bed, toying with the chord I was strumming."
|
||
"Zabiera gitarę ode mnie i siada na brzegu łóżka, bawiąc się akordem, który grałem."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:858
|
||
translate pl musicalchoices_7b35f715:
|
||
|
||
# F "I{cps=*.1}...{/cps} I think I’ve figured that song out, Anon."
|
||
F "Ja{cps=*.1}...{/cps} Myślę, że rozgryzłam tę piosenkę, Anon."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:863
|
||
translate pl musicalchoices_09f294bf:
|
||
|
||
# "Her tail slaps a simple beat on her mattress as she slowly builds up a rhythm in her strumming."
|
||
"Jej ogon wybija prosty rytm o materac, gdy powoli buduje rytm w swoim brzdękaniu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:865
|
||
translate pl musicalchoices_2c520724:
|
||
|
||
# "Her head bobs along, wings relaxing as the guitar’s tone starts picking up."
|
||
"Jej głowa porusza się w rytm muzyki, skrzydła się rozluźniają, gdy ton gitary zaczyna nabierać tempa."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:867
|
||
translate pl musicalchoices_66b153b5:
|
||
|
||
# "The song borne from the guitar was mesmerizing."
|
||
"Piosenka wybrzmiewająca z gitary była hipnotyzująca."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:869
|
||
translate pl musicalchoices_0166905f:
|
||
|
||
# "It started soft, with gentle tumbling trills, a slow jam at first, but eventually it grew into something more."
|
||
"Rozpoczęła się delikatnie, delikatnymi trzepotliwymi trillami, powolnym jamem na początku, ale ostatecznie przerodziła się w coś więcej."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:871
|
||
translate pl musicalchoices_edaaf711:
|
||
|
||
# "The crescendo crossing the strings reshaped the music, the transformation into a weightier rock piece was seamless."
|
||
"Crescendo przekraczające struny przekształciło muzykę, przemiana w cięższy kawałek rocka była płynna."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:873
|
||
translate pl musicalchoices_8031e70c:
|
||
|
||
# "More than just fingers and a pick, it was as if Fang put her entire life’s effort into this."
|
||
"Więcej niż tylko palce i kostka, to jakby Fang włożyła cały wysiłek swojego życia w to."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:876
|
||
translate pl musicalchoices_b9a3fe0c:
|
||
|
||
# "Thinking back, she must have made countless songs like this, most of them never heard by anyone and left forgotten."
|
||
"Patrząc wstecz, musiała stworzyć niezliczone piosenki takie jak ta, z których większość nigdy nie została usłyszana przez nikogo i pozostała zapomniana."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:878
|
||
translate pl musicalchoices_85b8a224:
|
||
|
||
# "She soon started to hum with the song she was playing, harmony and melancholy blending with the melody."
|
||
"Wkrótce zaczęła nucić wraz z piosenką, którą grała, harmonia i melancholia mieszająca się z melodyką."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:880
|
||
translate pl musicalchoices_b6416539:
|
||
|
||
# "As Fang poured her very being into that instrument in her hands it dawned on me what this was."
|
||
"Kiedy Fang wlała całe swoje istnienie w ten instrument w rękach, dotarło do mnie, co to było."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:882
|
||
translate pl musicalchoices_c8b6e5f6:
|
||
|
||
# "A lyricless ballad."
|
||
"Ballada bez słów."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:884
|
||
translate pl musicalchoices_88a03751:
|
||
|
||
# "An instrumental aria."
|
||
"Instrumentalna aria."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:886
|
||
translate pl musicalchoices_63028fd8:
|
||
|
||
# "Musical notes that bore the weight of words she couldn’t define."
|
||
"Nuty muzyczne, które dźwigały ciężar słów, których nie mogła zdefiniować."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:888
|
||
translate pl musicalchoices_911dee9f:
|
||
|
||
# "All of which sounded beautiful, melding together into a harsh yet intoxicating piece of dissonant serenity."
|
||
"Wszystko to brzmiało pięknie, łącząc się w surową, a jednocześnie odurzającą, spokojną część dysonansowej harmonii."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:891
|
||
translate pl musicalchoices_152aa2b2:
|
||
|
||
# "Eventually she started to diminuendo, the fading softness of strings and harshness in her humming as she slowly laid the guitar to rest."
|
||
"W końcu zaczęła schodzić na dół, zanikająca miękkość strun i surowość w jej nuceniu, gdy powoli odkładała gitarę."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:895
|
||
translate pl musicalchoices_908db91d:
|
||
|
||
# "The music had stopped but her own emotions warred on."
|
||
"Muzyka się zatrzymała, ale jej własne emocje walczyły dalej."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:908
|
||
translate pl musicalchoices_6ea81003:
|
||
|
||
# "Fang sat there, looking down at her guitar realizing she showed me something she had never shown anyone before."
|
||
"Fang siedziała tam, spoglądając na swoją gitarę, zdając sobie sprawę, że pokazała mi coś, czego nigdy nikomu wcześniej nie pokazała."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:910
|
||
translate pl musicalchoices_b5a934d2:
|
||
|
||
# "Fang bit back tears, fighting the sob that threatened to spill from her."
|
||
"Fang powstrzymywała łzy, walcząc z łkaniem, które groziło wylaniem się z niej."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:913
|
||
translate pl musicalchoices_863fe743:
|
||
|
||
# "She sets her guitar down and slouches, rubbing her eyes and trying to repress her inner turmoil."
|
||
"Odkłada gitarę i garbi się, pocierając oczy i próbując powstrzymać swoje wewnętrzne zamieszanie."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:915
|
||
translate pl musicalchoices_c1d90aa1:
|
||
|
||
# "Instinct pushes me to my feet, carrying me forward to the vulnerable girl sat on plush duvets."
|
||
"Instynkt popycha mnie do wstania, prowadząc mnie do wrażliwej dziewczyny siedzącej na miękkich kołdrach."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:917
|
||
translate pl musicalchoices_6dcf0b5b:
|
||
|
||
# "All that matters is her."
|
||
"Wszystko, co się liczy, to ona."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:920
|
||
translate pl musicalchoices_b6337921:
|
||
|
||
# "The part of me that felt scared at that thought, that wanted to remain isolated in my comfort zone,"
|
||
"Część mnie, czuła się przerażona tymi myślami, chciała pozostać odizolowana w swojej strefie komfortu,"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:922
|
||
translate pl musicalchoices_8ec928f3:
|
||
|
||
# "That wanted to pretend that no one else mattered,"
|
||
"Chciała udawać, że nikt inny się nie liczy,"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:925
|
||
translate pl musicalchoices_f2155a63:
|
||
|
||
# "That part was ejected. {i}Forcibly{/i}."
|
||
"Ta część została wyrzucona. {i}Siłowo{/i}."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:941
|
||
translate pl musicalchoices_5cb53f16:
|
||
|
||
# "Fang gasps as I wrap my arms around her."
|
||
"Fang dyszy, gdy obejmuję ją ramionami."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:944
|
||
translate pl musicalchoices_376621e6:
|
||
|
||
# F "A-Anon-"
|
||
F "A-Anon-"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:946
|
||
translate pl musicalchoices_b81b96c8:
|
||
|
||
# "The frailty of her voice makes my heart ache."
|
||
"Kruchość jej głosu sprawia, że serce mnie boli."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:949
|
||
translate pl musicalchoices_dce2a801:
|
||
|
||
# A "The song was amazing, Fang."
|
||
A "Ta piosenka była niesamowita, Fang."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:951
|
||
translate pl musicalchoices_479d7475:
|
||
|
||
# "It truly was. Because it was her. Her heart and soul were carried within it. Her very being."
|
||
"To naprawdę było. Bo to była ona. Jej serce i dusza były w niej zawarte. Jej własne istnienie."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:954
|
||
translate pl musicalchoices_03bcc6b5:
|
||
|
||
# "My heartfelt words reached her."
|
||
"Moje szczere słowa dotarły do niej."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:956
|
||
translate pl musicalchoices_57a54b03:
|
||
|
||
# "The dam burst."
|
||
"Tama pękła."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:959
|
||
translate pl musicalchoices_9b229fc2:
|
||
|
||
# "She felt like a porcelain doll in my arms. Tears of sorrow and relief stain my shirt and wet my chest."
|
||
"Czuła się jak porcelanowa lalka w moich ramionach. Łzy smutku i ulgi plamią moją koszulę i zmaczają moją klatkę piersiową."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:962
|
||
translate pl musicalchoices_61e2797f:
|
||
|
||
# F "Thank you{cps=*.1}...{/cps}thank you{cps=*.1}...{/cps}thank you{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Dziękuję{cps=*.1}...{/cps}dziękuję{cps=*.1}...{/cps}dziękuję{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:965
|
||
translate pl musicalchoices_a4b83772:
|
||
|
||
# "Unlike the rooftop Fang’s voice was a weak mumble, broken by hiccups and uneasy breaths."
|
||
"W przeciwieństwie do głosu Fang na dachu, jej głos był słabym mamrotaniem, przerywanym czkawkami i niepewnymi oddechami."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:974
|
||
translate pl musicalchoices_9f293e46:
|
||
|
||
# "My embrace is soft as I cradle her, soothing her with slow rocking."
|
||
"Mój uścisk jest delikatny, gdy ją kołyszę, łagodząc jej ból powolnym kołysaniem."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:976
|
||
translate pl musicalchoices_df111509:
|
||
|
||
# "We stayed like this, my arms calming the fragile and spent girl."
|
||
"Zostaliśmy tak, moje ramiona uspokajając tę delikatną i wyczerpaną dziewczynę."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:978
|
||
translate pl musicalchoices_03a44fe1:
|
||
|
||
# "I have no clue how long it lasts, but Fang is able to compose herself with time."
|
||
"Nie mam pojęcia, jak długo to trwa, ale Fang jest w stanie się uspokoić z czasem."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:981
|
||
translate pl musicalchoices_2c10154d:
|
||
|
||
# "I let her move away, choosing to sit next to her on the soft mattress."
|
||
"Pozwalam jej się oddalić, wybierając miejsce obok niej na miękkim materacu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:994
|
||
translate pl musicalchoices_33a04a80:
|
||
|
||
# "Her eyes are puffy and red, and once again her make-up has left tracks of orange and black on her cheeks."
|
||
"Jej oczy są spuchnięte i czerwone, a jej makijaż znów pozostawił ślady pomarańczowego i czarnego tuszu na policzkach."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:996
|
||
translate pl musicalchoices_2a5a76bd:
|
||
|
||
# "And once again she shares with me that smile."
|
||
"I znowu dzieli się ze mną tym uśmiechem."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:998
|
||
translate pl musicalchoices_de8e2bb8:
|
||
|
||
# "But this time I can tell exactly what that soft expression means."
|
||
"Ale tym razem mogę dokładnie powiedzieć, co oznacza ten łagodny wyraz twarzy."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1001
|
||
translate pl musicalchoices_07daea19:
|
||
|
||
# "Relief."
|
||
"Ulga."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1004
|
||
translate pl musicalchoices_1a27d70a:
|
||
|
||
# F "God Anon, that’s twice now{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Boże Anon, to już drugi raz{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1006
|
||
translate pl musicalchoices_326baddb:
|
||
|
||
# A "My bad. How are you feeling?"
|
||
A "Moja wina. Jak się czujesz?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1008
|
||
translate pl musicalchoices_d9621351:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t know{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Nie wiem{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1011
|
||
translate pl musicalchoices_4ff75f44:
|
||
|
||
# "She looks down at the guitar she set aside."
|
||
"Spogląda na gitarę, którą odłożyła."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1013
|
||
translate pl musicalchoices_7cc4e7eb:
|
||
|
||
# "I lean over her lap, carefully taking the instrument by its neck and bringing it to my lap."
|
||
"Skłaniam się prezez jej kolana, ostrożnie biorąc instrument za szyję i przynosząc go na swoje kolana."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1016
|
||
translate pl musicalchoices_9f2db613:
|
||
|
||
# A "Can you teach me?"
|
||
A "Czy możesz mnie nauczyć?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1019
|
||
translate pl musicalchoices_800dfdc0:
|
||
|
||
# F "W-wha-"
|
||
F "C-co-"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1021
|
||
translate pl musicalchoices_55eb8e30:
|
||
|
||
# A "The song. Can you teach it to me?"
|
||
A "Tej piosenki. Czy możesz mnie nauczyć?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1024
|
||
translate pl musicalchoices_74ebb67f:
|
||
|
||
# "She looks at the guitar and then me. Her surprise slowly turns to happiness."
|
||
"Spogląda na gitarę, a potem na mnie. Jej zdziwienie powoli zamienia się w radość."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1027
|
||
translate pl musicalchoices_f8310da2:
|
||
|
||
# F "Sure I can. Hold up a second."
|
||
F "Oczywiście, mogę. Poczekaj chwilę."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1030
|
||
translate pl musicalchoices_f1dddb2f:
|
||
|
||
# "She stands from the bed and goes for another one of her guitars."
|
||
"Wstaje z łóżka i idzie po kolejną ze swoich gitar."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1032
|
||
translate pl musicalchoices_08413c47:
|
||
|
||
# "Along the way she grabs a shirt off the floor, using it to wipe her face."
|
||
"Po drodze chwyta koszulkę z podłogi, używając jej do wytarcia twarzy."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1037
|
||
translate pl musicalchoices_e1771682:
|
||
|
||
# "When she comes back Fang sits closer than before, our shoulders together."
|
||
"Po powrocie Fang siada bliżej niż wcześniej, nasze ramiona przy ramieniu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1040
|
||
translate pl musicalchoices_fa61d233:
|
||
|
||
# F "So, for the opener-"
|
||
F "Więc, na początek-"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1043
|
||
translate pl musicalchoices_80cc557a:
|
||
|
||
# "After what feels like hours of back-and-forth to learn guitar, my arms feel like they’re about to fall off."
|
||
"Po tym, co wydaje się godzinami postępu w tę i z powrotem uczenia się gitary, moje ramiona czują się jakby miały spaść."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1045
|
||
translate pl musicalchoices_7d43f8c3:
|
||
|
||
# "Fang is an unexpectedly patient music teacher."
|
||
"Fang jest niespodziewanie cierpliwą nauczycielką muzyki."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1047
|
||
translate pl musicalchoices_0b35b6f3:
|
||
|
||
# "She ends up correcting the same mistakes I make over and over with little more than ‘dweeb’."
|
||
"Kończy poprawiając te same błędy, które popełniam raz za razem, niewiele więcej niż mówieniem 'głupek'."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1050
|
||
translate pl musicalchoices_bff50951:
|
||
|
||
# "I ended up calling it quits halfway through the twentieth practice song."
|
||
"Skończyłem na połowie dwudziestej piosenki ćwiczeniowej."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1052
|
||
translate pl musicalchoices_27aa321b:
|
||
|
||
# "By that point my acoustic screeching turned into something that resembles actual music."
|
||
"Do tego momentu moje akustyczne piski zamieniły się w coś, co przypomina rzeczywistą muzykę."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1055
|
||
translate pl musicalchoices_1958ca4c:
|
||
|
||
# F "You’re no StegoSlash, buuuuut{cps=*.1}...{/cps} not half bad for one lesson."
|
||
F "Nie jesteś StegoSlashem, ale{cps=*.1}...{/cps} jak na jedną lekcję, nieźle."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1057
|
||
translate pl musicalchoices_f4124c65:
|
||
|
||
# A "I’ll take it. I fuckin’ suck creatively."
|
||
A "Biorę to. Kreatywnie jestem do bani."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1059
|
||
translate pl musicalchoices_625e5866:
|
||
|
||
# F "Do you? You made that railgun way back when."
|
||
F "Serio? A zrobiłeś tę broń energetyczną dawno temu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1061
|
||
translate pl musicalchoices_b69b7cd5:
|
||
|
||
# A "Ah, that, that was just something I read online."
|
||
A "Ah, to, to było tylko coś, co przeczytałem online."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1063
|
||
translate pl musicalchoices_8aa1ca05:
|
||
|
||
# F "Still managed to make it."
|
||
F "Mimo to udało ci się to zrobić."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1065
|
||
translate pl musicalchoices_8bafe587:
|
||
|
||
# A "Yeah but that had like, instructions and shit."
|
||
A "Tak, ale to miało jakieś, instrukcje i takie tam."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1067
|
||
translate pl musicalchoices_56c709d5:
|
||
|
||
# A "Anything that needs imagination and it’s like I’m an epileptic with downs syndrome."
|
||
A "Wszystko, co wymaga wyobraźni, to jakbym był epileptykiem z zespołem downa."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1069
|
||
translate pl musicalchoices_b58d2fc9:
|
||
|
||
# F "Pffft. What about your word play?"
|
||
F "Pffft. A co z twoją grą słowną?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1072
|
||
translate pl musicalchoices_be951271:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}Not telling her about my shitposting needs…"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}Nie mówię jej o moich potrzebach shitpostowania…"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1075
|
||
translate pl musicalchoices_4d1a3830:
|
||
|
||
# A "That’s the best I can do I guess."
|
||
A "To chyba najlepsze, co potrafię."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1077
|
||
translate pl musicalchoices_821b744d:
|
||
|
||
# F "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Hmm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1080
|
||
translate pl musicalchoices_5a6bfe34:
|
||
|
||
# "Fang’s fingers trace along the strings of her waiting guitar."
|
||
"Palce Fang wędrują po strunach jej czekającej gitary."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1083
|
||
translate pl musicalchoices_2a83e2c5:
|
||
|
||
# F "How bout a jam session?"
|
||
F "Może sesja improwizacyjna?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1085
|
||
translate pl musicalchoices_eb6a1c12:
|
||
|
||
# A "J-jam session?"
|
||
A "S-sesja improwizacyjna?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1087
|
||
translate pl musicalchoices_63d28ec2:
|
||
|
||
# "Not that kinda jam session. Fuck."
|
||
"Nie tego rodzaju sesja improwizacyjna. Cholera."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1090
|
||
translate pl musicalchoices_eb73764d:
|
||
|
||
# A "So what’s the whole pirate princess thing about?"
|
||
A "Więc o co chodzi z całą tą sprawą z księżniczką piratów?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1092
|
||
translate pl musicalchoices_4b139f90:
|
||
|
||
# "She doesn’t have a candle so I’ll be fine."
|
||
"Nie ma świecy, więc będzie w porządku."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1124
|
||
translate pl musicalchoices_396755b3:
|
||
|
||
# "A guitar pick bounces off my eye."
|
||
"Przyrząd do gry na gitarze odbija się od mojego oka."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1126
|
||
translate pl musicalchoices_05dd9281:
|
||
|
||
# A "Gah!"
|
||
A "O rany!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1128
|
||
translate pl musicalchoices_6c588be1:
|
||
|
||
# F "I told you not to mention that!"
|
||
F "Mówiłam Ci, żebyś tego nie wspominał!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1131
|
||
translate pl musicalchoices_b8967218:
|
||
|
||
# A "I know, I know, sorry, geez!"
|
||
A "Wiem, wiem, przepraszam, do licha!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1137
|
||
translate pl musicalchoices_011f0eb6:
|
||
|
||
# A "But, really though. What was the deal with that?"
|
||
A "Ale serio, o co chodziło z tym?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1141
|
||
translate pl musicalchoices_ef4a7156:
|
||
|
||
# F "{cps=*0.1}...{/cps}It’s just{cps=*.1}...{/cps} Something that I did sometimes."
|
||
F "{cps=*0.1}...{/cps}To po prostu{cps=*.1}...{/cps} Coś, co robiłam czasami."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1143
|
||
translate pl musicalchoices_1cfbdf42:
|
||
|
||
# A "What, play pretend? All kids do that."
|
||
A "Co, bawiłaś się w udawanie? Wszystkie dzieci to robią."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1145
|
||
translate pl musicalchoices_8b55d0ef:
|
||
|
||
# F "Yeah, but I mean, this was a bit different."
|
||
F "Tak, ale mam na myśli, to było trochę inne."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1147
|
||
translate pl musicalchoices_6c201ca4:
|
||
|
||
# F "When I pretended the world seemed so much better."
|
||
F "Kiedy udawałam, świat wydawał się o wiele lepszy."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1149
|
||
translate pl musicalchoices_b6101b4b:
|
||
|
||
# F "So I’d end up doing it for months at a time."
|
||
F "Więc robiłam to przez miesiące."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1151
|
||
translate pl musicalchoices_68a934b9:
|
||
|
||
# F "Years, even."
|
||
F "Lata, nawet."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1153
|
||
translate pl musicalchoices_8bf32d2e:
|
||
|
||
# A "But that’s all over now?"
|
||
A "Ale już tego nie robisz?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1155
|
||
translate pl musicalchoices_b1cb86ea:
|
||
|
||
# F "Yeah."
|
||
F "Tak."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1157
|
||
translate pl musicalchoices_e21cd945:
|
||
|
||
# F "Just embarrassing memories."
|
||
F "Zostały tylko żałosne wspomnienia."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1160
|
||
translate pl musicalchoices_63c4b5ff:
|
||
|
||
# F "Sometimes I do miss it, though."
|
||
F "Ale czasami tęsknię za tym."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1162
|
||
translate pl musicalchoices_a9b5d36b:
|
||
|
||
# F "Being someone new, trying to figure everything out again…"
|
||
F "Bycie kimś nowym, ponowne próbowanie zrozumienia wszystkiego…"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1165
|
||
translate pl musicalchoices_8e047886:
|
||
|
||
# Re "{i}{alpha=0.5}Fang wasn’t Fang.{/alpha}{/i}"
|
||
Re "{i}{alpha=0.5}Fang nie była Fangiem.{/alpha}{/i}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1168
|
||
translate pl musicalchoices_8de19ea0:
|
||
|
||
# "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Hmmm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1171
|
||
translate pl musicalchoices_e254599a:
|
||
|
||
# F "Anyways, go ahead and just try playing."
|
||
F "W każdym razie, kontynuuj i po prostu spróbuj grać."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1173
|
||
translate pl musicalchoices_01090092:
|
||
|
||
# "She reaches over and plucks a string on the guitar I'm holding."
|
||
"Przechodzi obok i wybiera strunę na gitarze, którą trzymam."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1176
|
||
translate pl musicalchoices_f40164fe:
|
||
|
||
# A "Just whatever comes to mind?"
|
||
A "Po prostu cokolwiek, co przyjdzie mi do głowy?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1178
|
||
translate pl musicalchoices_949e664f:
|
||
|
||
# F "Yeah. Just try and play whatever."
|
||
F "Tak. Po prostu spróbuj zagrać cokolwiek."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1181
|
||
translate pl musicalchoices_79895326:
|
||
|
||
# "And then{cps=*.1}...{/cps} All hell broke loose."
|
||
"I wtedy{cps=*.1}...{/cps} Rozpętało się piekło."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1202
|
||
translate pl musicalchoices_8be3e34f:
|
||
|
||
# FD "What the {b}HELL{/b} are you doing here, Anon?"
|
||
FD "Co do {b}DIABŁA{/b} robisz tutaj, Anon?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1234
|
||
translate pl musicalchoices_054fe120:
|
||
|
||
# "Yep, that’s me. You’re probably wondering how I got in this situation."
|
||
"Tak, to ja. Prawdopodobnie zastanawiasz się, jak znalazłem się w tej sytuacji."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1236
|
||
translate pl musicalchoices_b06d3b02:
|
||
|
||
# "Well you see, it all started with me here, in the girl I like’s room. "
|
||
"Wiesz, wszystko zaczęło się od tego, że jestem tu, w pokoju dziewczyny, którą lubię. "
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1238
|
||
translate pl musicalchoices_d074530e:
|
||
|
||
# "I was learning to play guitar, maybe even getting a little good at it!"
|
||
"Uczyłem się grać na gitarze, być może nawet stawałem się trochę dobry w tym!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1240
|
||
translate pl musicalchoices_8d511558:
|
||
|
||
# "Then right out of nowhere, nowhere I tell you{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Nagle, znikąd, znikąd ci mówię{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1242
|
||
translate pl musicalchoices_b8076da1:
|
||
|
||
# "The scariest motherfucker I have ever seen in my life shows up."
|
||
"Najbardziej przerażający sukinsyn, jakiego kiedykolwiek widziałem, pojawia się."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1244
|
||
translate pl musicalchoices_ebf4112c:
|
||
|
||
# "Yep, you guessed it, it’s the lady’s dad. No warning or anything!"
|
||
"Tak, zgadłeś, to ojciec tej dziewczyny. Bez ostrzeżenia, nic!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1246
|
||
translate pl musicalchoices_81938fda:
|
||
|
||
# "And he brought his murder weapon."
|
||
"I przyniósł swoją broń morderczą."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1248
|
||
translate pl musicalchoices_29dd3960:
|
||
|
||
# "My life flashes before me and my first thought is: god my life sucks."
|
||
"Moje życie przlatuje przed moimi oczami, a moja pierwsza myśl brzmi: cholera, moje życie jest do dupy."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1250
|
||
translate pl musicalchoices_326eca15:
|
||
|
||
# "The Fang bits were pretty cool I guess."
|
||
"Części z Fang były całkiem fajne, taak przypuszczam."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1252
|
||
translate pl musicalchoices_a5355ddc:
|
||
|
||
# "I at least hope someone deleted my browser history."
|
||
"Chociaż mam nadzieję, że ktoś usunął historię mojej przeglądarki."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1255
|
||
translate pl musicalchoices_5598909b:
|
||
|
||
# "Anyways, back to the show."
|
||
"W każdym razie, wracając do programu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1283
|
||
translate pl musicalchoices_a1fde25d:
|
||
|
||
# FD "Out. {w=0.3}{b}Now{/b}."
|
||
FD "Wynocha. {w=0.3}{b}Teraz{/b}."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1325
|
||
translate pl musicalchoices_7e703a31:
|
||
|
||
# "It takes all my strength to prevent my bladder from doing its best Stella impression right about now."
|
||
"Wymaga to całej mojej siły, aby zapobiec mojemu pęcherzowi moczowemu w wykonaniu najlepszej imitacji Stelli właśnie teraz."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1327
|
||
translate pl musicalchoices_fbef0d01:
|
||
|
||
# "I silently head to the door with Judge Dredd to my back, catching a sympathetic glance from Fang on the way out."
|
||
"Cicho kieruję się do drzwi z Judgem Dreddem za plecami, łapiąc wzrok pełen współczucia od Fang na do widzenia."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1330
|
||
translate pl musicalchoices_d456f114:
|
||
|
||
# "Walking out the front door, I feel my heart stop as his talon-like nails begin to dig into my shoulder."
|
||
"Wychodząc przez drzwi frontowe, czuję, jak moje serce przestaje bić, gdy jego pazury zaczynają wbijać się w mój bark."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1332
|
||
translate pl musicalchoices_ddd079cb:
|
||
|
||
# "At that moment I learned a very important lesson."
|
||
"W tym momencie nauczyłem się bardzo ważnej lekcji."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1335
|
||
translate pl musicalchoices_0e02f795:
|
||
|
||
# "PTERO-CLAWS HURT LIKE CRAP, MAN."
|
||
"PTERO-SZPONY BOLĄ JAK CHOLERA, CZŁOWIEKU."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1343
|
||
translate pl musicalchoices_8863109f:
|
||
|
||
# FD "The next time I catch you alone with my daughter, I will use your head as a rubix cube."
|
||
FD "Następnym razem, gdy złapię cię sam na sam z moją córką, użyję twojej głowy jak kostki Rubika."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1367
|
||
translate pl musicalchoices_18a1475a:
|
||
|
||
# "He gives me a shove off the porch and I hear the door slam behind me."
|
||
"Wypycha mnie z werandy, a ja słyszę trzask zamka za sobą."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1372
|
||
translate pl musicalchoices_5cdeff3b:
|
||
|
||
# "I can hear her father’s raised voice from here."
|
||
"Słyszę podniesiony głos jej ojca aż stąd."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1375
|
||
translate pl musicalchoices_529b421d:
|
||
|
||
# "Sheesh{cps=*.1}...{/cps} guy needs like{cps=*.1}...{/cps} all the chill pills…"
|
||
"Ależ{cps=*.1}...{/cps} facet potrzebuje chyba{cps=*.1}...{/cps} całej apteki leków uspokajających…"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1378
|
||
translate pl musicalchoices_ff9cebf9:
|
||
|
||
# "Or maybe some Carfe…"
|
||
"Albo może trochę Carfe…"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1381
|
||
translate pl musicalchoices_9e970d03:
|
||
|
||
# "God dammit Reed."
|
||
"Do cholery, Reed."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1383
|
||
translate pl musicalchoices_937d0fad:
|
||
|
||
# "I turn away from the luxurious home and walk down the pathway to the sidewalk."
|
||
"Obracam się plecami do luksusowego domu i schodzę chodnikiem na ulicę."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1396
|
||
translate pl musicalchoices_811d0573:
|
||
|
||
# "Shit. And things were getting{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Kurczę. A sprawy właśnie się{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1398
|
||
translate pl musicalchoices_7f8583e9:
|
||
|
||
# "Getting{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Właśnie{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1401
|
||
translate pl musicalchoices_7f989fed:
|
||
|
||
# "Argh, I dunno."
|
||
"Argh, nie wiem."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1403
|
||
translate pl musicalchoices_bccfeb83:
|
||
|
||
# "But like, after Fang’s song she was{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Ale po tej piosence Fang ona była{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1406
|
||
translate pl musicalchoices_b1306433:
|
||
|
||
# "Fucking hell, why are emotions so fucking difficult."
|
||
"Cholera, dlaczego emocje są tak cholernie trudne."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1409
|
||
translate pl musicalchoices_072ed6bb:
|
||
|
||
# "As I wait at the bus stop I decide to break down everything that happened."
|
||
"Czekając na przystanku autobusowym, postanawiam przeanalizować wszystko, co się wydarzyło."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1411
|
||
translate pl musicalchoices_ffea9ad8:
|
||
|
||
# "We didn’t study at all."
|
||
"W ogóle nie uczyliśmy się."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1413
|
||
translate pl musicalchoices_b00990cc:
|
||
|
||
# "Well, maybe music I guess. Raptor Jesus, Mr. Jingo is a shit teacher compared to her."
|
||
"No cóż, może muzyka, przypuszczam. Raptor Jezusie, pan Jingo to kiepski nauczyciel w porównaniu z nią."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1415
|
||
translate pl musicalchoices_1127e8e8:
|
||
|
||
# "But really, all I can think about is how she was after that song."
|
||
"Ale tak naprawdę, wszystko o czym myślę, to jaka była po tej piosence."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1417
|
||
translate pl musicalchoices_b8edc5df:
|
||
|
||
# "I saw something{cps=*.1}...{/cps} something{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Zobaczyłem coś{cps=*.1}...{/cps} coś{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1420
|
||
translate pl musicalchoices_9cbd4557:
|
||
|
||
# "How do I fucking contextualize it."
|
||
"Jak ja do cholery to zinterpretuję."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1422
|
||
translate pl musicalchoices_40051861:
|
||
|
||
# "In the moment I thought I knew."
|
||
"W tamtym momencie myślałem, że wiem."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1424
|
||
translate pl musicalchoices_c38a4d96:
|
||
|
||
# "Holding her in my arms{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Trzymając ją w moich ramionach{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1427
|
||
translate pl musicalchoices_47ef0521:
|
||
|
||
# "*Bzzz bzzz*"
|
||
"*Bzzz bzzz*"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1430
|
||
translate pl musicalchoices_ec21f513:
|
||
|
||
# "A text? Shit, that’s rare."
|
||
"Wiadomość? Kurczę, to rzadkość."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1438
|
||
translate pl musicalchoices_c70e88d8:
|
||
|
||
# "Fang: Hey"
|
||
"Fang: Cześć"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1440
|
||
translate pl musicalchoices_68896083:
|
||
|
||
# "Fang: About earlier"
|
||
"Fang: O tym wcześniej"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1442
|
||
translate pl musicalchoices_2fc13bfa:
|
||
|
||
# "Fang: Thanks"
|
||
"Fang: Dzięki"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1444
|
||
translate pl musicalchoices_1f08f05b:
|
||
|
||
# "Fang: For like hanging out"
|
||
"Fang: Za spędzenie czasu"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1446
|
||
translate pl musicalchoices_f1560a05:
|
||
|
||
# "Fang: And sorry about dad"
|
||
"Fang: I przepraszam za tatę"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1449
|
||
translate pl musicalchoices_789920a2:
|
||
|
||
# "There was a pause, the animated ellipsis showing Fang was writing something longer."
|
||
"Nastąpiła pauza, animowane wielokropki wskazywały, że Fang pisze coś dłuższego."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1452
|
||
translate pl musicalchoices_ddf89884:
|
||
|
||
# "Fang: About that song. I wanna work on some lyrics for it."
|
||
"Fang: O tej piosence. Chcę popracować nad jakimiś tekstami."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1454
|
||
translate pl musicalchoices_199f4f33:
|
||
|
||
# "Fang: So like how about we hang out again and write some?"
|
||
"Fang: Więc może znów spędzimy czas razem i coś napiszemy?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1457
|
||
translate pl musicalchoices_53dc7f31:
|
||
|
||
# "I consider my response thoroughly."
|
||
"Rozważam moją odpowiedź dokładnie."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1460
|
||
translate pl musicalchoices_a6e454de:
|
||
|
||
# "Anon: Sure"
|
||
"Anon: Pewnie"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1468
|
||
translate pl musicalchoices_8f0ce018:
|
||
|
||
# "Another session like that?"
|
||
"Kolejna sesja jak ta?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1470
|
||
translate pl musicalchoices_91b47363:
|
||
|
||
# "I think of Fang, standing behind me, guiding my hands again."
|
||
"Myślę o Fang, stojącej za mną, znowu prowadzącej moje ręce."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1472
|
||
translate pl musicalchoices_9576fc98:
|
||
|
||
# "My cheeks warm as I recall the feeling of her hands over mine."
|
||
"Mam ciepłe policzki, gdy przypominam sobie uczucie jej rąk na moich."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1475
|
||
translate pl musicalchoices_f9ae496a:
|
||
|
||
# "Fuck{cps=*.1}...{/cps} I wonder{cps=*.1}...{/cps} how does she feel about me?"
|
||
"Cholera{cps=*.1}...{/cps} zastanawiam się{cps=*.1}...{/cps} jak ona się czuje względem mnie?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1477
|
||
translate pl musicalchoices_e1d208a2:
|
||
|
||
# "I mean, she’s shown me so much of her now."
|
||
"Chcę powiedzieć, że pokazała mi aż tyle siebie."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1479
|
||
translate pl musicalchoices_112cfb5c:
|
||
|
||
# "And all the cheek nuzzling."
|
||
"I wszystkie te drapania w policzki."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1481
|
||
translate pl musicalchoices_c0c63ee4:
|
||
|
||
# "Just like Naser and Naomi."
|
||
"Tak jak Naser i Naomi."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1484
|
||
translate pl musicalchoices_9e86e7c5:
|
||
|
||
# "Maybe?"
|
||
"Może?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1493
|
||
translate pl musicalchoices_f1638dc1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1496
|
||
translate pl musicalchoices_33a88f9e:
|
||
|
||
# "{cps=*0.2}-- Two weeks later --{/cps}"
|
||
"{cps=*0.2}-- Dwa tygodnie później --{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1501
|
||
translate pl musicalchoices_852bf8dc:
|
||
|
||
# "I’m looking over my final grades for this semester."
|
||
"Przeglądam moje końcowe oceny za ten semestr."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1503
|
||
translate pl musicalchoices_7322e69c:
|
||
|
||
# "My science score is barely passing."
|
||
"Moja ocena z nauk jest ledwo zaliczająca."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1505
|
||
translate pl musicalchoices_aa92722e:
|
||
|
||
# "I want to say it’s because of Fang and mine’s ‘study sessions’."
|
||
"Chcę powiedzieć, że to przez 'sesje nauki' z Fang."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1507
|
||
translate pl musicalchoices_1277259d:
|
||
|
||
# "Every time we would try to study it would always become jam sessions or lyric writing."
|
||
"Za każdym razem, gdy próbowaliśmy się uczyć, zawsze przeradzało się to w sesje improwizacyjne lub pisanie tekstów."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1510
|
||
translate pl musicalchoices_8b6a503e:
|
||
|
||
# "Spending more and more time with her was fun."
|
||
"Spędzanie coraz więcej czasu z nią było zabawne."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1512
|
||
translate pl musicalchoices_619ee6d4:
|
||
|
||
# "And seeing this side of her."
|
||
"I widząc tę jej stronę."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1514
|
||
translate pl musicalchoices_9c635c7a:
|
||
|
||
# "It makes me feel so lightheaded, like I’m floating on clouds."
|
||
"Czuję się tak oszołomiony, jakbym unosił się na chmurach."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1516
|
||
translate pl musicalchoices_a19e0787:
|
||
|
||
# "Although the sheet-rope escapes from Fang’s dad were starting to leave serious rugburns on my palms."
|
||
"Choć ucieczki na sznurze z prześcieradeł od ojca Fang zaczęły pozostawiać na moich dłoniach poważne oparzenia."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1518
|
||
translate pl musicalchoices_3b4feed7:
|
||
|
||
# "As a bonus, I aced Music class."
|
||
"Jako bonus, wyśmienicie poradziłem sobie z lekcjami muzyki."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1520
|
||
translate pl musicalchoices_dc49eb88:
|
||
|
||
# "The midterm was a demonstration."
|
||
"Połowa semestru to była jedynie demonstracja."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1523
|
||
translate pl musicalchoices_8707e83a:
|
||
|
||
# "And the fact I was able to play guitar, even shittily, was enough."
|
||
"I fakt, że byłem w stanie grać na gitarze, nawet kiepsko, było wystarczające."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1525
|
||
translate pl musicalchoices_f1638dc1_1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1531
|
||
translate pl musicalchoices_a696981e:
|
||
|
||
# "Fang seemed proud of the fact that I was able to play well enough to get a passing grade."
|
||
"Wydawało się, że Fang jest dumna z faktu, że byłem w stanie zagrać wystarczająco dobrze, aby dostać zaliczenie."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1533
|
||
translate pl musicalchoices_db2ac31b:
|
||
|
||
# "Or rather proud of herself that she was that good of a music teacher."
|
||
"Albo raczej dumna z siebie, że była tak dobrą nauczycielką muzyki."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1535
|
||
translate pl musicalchoices_7e92b38b:
|
||
|
||
# "Her way of ‘congratulating’ me was to hip-check me right into my locker, only to apologize while laughing her ass off."
|
||
"Jej sposobem 'gratulowania' mi było pchnięcie mnie w bok, aż wylądowałem na swojej szafce, tylko po to, żeby przeprosić, śmiejąc się do rozpuku."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1538
|
||
translate pl musicalchoices_5b6d8c4a:
|
||
|
||
# "Actually, the whole ordeal made me remember I had this old music program installed on my computer."
|
||
"Właściwie całe to zamieszanie sprawiło, że przypomniałem sobie, że mam ten stary program muzyczny zainstalowany na komputerze."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1540
|
||
translate pl musicalchoices_6874109d:
|
||
|
||
# "It’s incredibly outdated, but free is free."
|
||
"Jest niesamowicie przestarzały, ale darmowe to darmowe."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1543
|
||
translate pl musicalchoices_cb66c798:
|
||
|
||
# "Several hours of decade old tutorials later I finally start cobbling together a loosely musical sounding rhythm."
|
||
"Kilka godzin poradników później wreszcie zaczynam składać luźny rytm brzmiący jak muzyka."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1545
|
||
translate pl musicalchoices_5a117d57:
|
||
|
||
# "I couldn’t find a reverb option, so I just overlaid the same instruments with a lower volume where I wanted it."
|
||
"Nie mogłem znaleźć opcji pogłosu, więc po prostu nakładałem te same instrumenty z niższą głośnością tam, gdzie chciałem."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1547
|
||
translate pl musicalchoices_55159c44:
|
||
|
||
# "People probably won’t notice."
|
||
"Ludzie prawdopodobnie tego nie zauważą."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1550
|
||
translate pl musicalchoices_bce41fd7:
|
||
|
||
# "I’m starting to get why Fang likes doing this sort of thing."
|
||
"Zaczynam rozumieć, dlaczego Fang lubi robić tego rodzaju rzeczy."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1552
|
||
translate pl musicalchoices_60288bbf:
|
||
|
||
# "It’s sorta like just the act of creating something and being able to say ‘I made this’."
|
||
"To trochę jak po prostu tworzenie czegoś i mówienie 'Ja to zrobiłem'."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1555
|
||
translate pl musicalchoices_14a38117:
|
||
|
||
# "Exporting the file and uploading it to a music site, I await my audience to start amassing before me."
|
||
"Eksportując plik i przesyłając go na stronę muzyczną, czekam, aż moja publiczność zacznie się gromadzić przede mną."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1557
|
||
translate pl musicalchoices_544e8793:
|
||
|
||
# "See, I already have a comment!"
|
||
"Widzisz, już mam komentarz!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1560
|
||
translate pl musicalchoices_daddf4c1:
|
||
|
||
# "{i}Never make anything again. Ever.{/i}"
|
||
"{i}Nigdy więcej nic nie twórz. Nigdy.{/i}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1563
|
||
translate pl musicalchoices_dad17c68:
|
||
|
||
# "Ah, just a day in the life of an underappreciated artist."
|
||
"Ah, zwykły dzień w życiu niedocenionego artysty."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1574
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_5e4a0ff7:
|
||
|
||
# "No, I should focus more on my midterms."
|
||
"Nie, powinienem bardziej skupić się na moich egzaminach."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1577
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_26d4e754:
|
||
|
||
# A "I’d rather get started with studying, actually."
|
||
A "Właściwie, wolałbym zacząć się uczyć."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1580
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_3d7774bd:
|
||
|
||
# "Fang lowers her arm with the guitar in rejection."
|
||
"Fang opuszcza rękę z gitarą w geście odrzucenia."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1593
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_7ba516eb:
|
||
|
||
# A "Cmon, Fang. You know I can’t afford to waste my time here with all the money my family’s spent already."
|
||
A "No daj spokój, Fang. Wiesz, że nie mogę sobie pozwolić na marnowanie czasu, kiedy moja rodzina już tyle wydała."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1596
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_687dcfc4:
|
||
|
||
# F "Yeah, yeah. You only got this one shot and all."
|
||
F "Tak, tak. Masz tylko jedną szansę i tak dalej."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1599
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_5592b54b:
|
||
|
||
# F "{cps=*0.5}Ffffffffffiiiiine{/cps}. What’re we doing first?"
|
||
F "{cps=*0.5}Dddobrze{/cps}. Co robimy najpierw?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1601
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_5759a100:
|
||
|
||
# A "Ehh, why not science first since that’s your hardest subject."
|
||
A "Ehh, dlaczego nie nauki przyrodnicze najpierw, skoro to twoje najtrudniejsze przedmioty."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1605
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_7ab667df:
|
||
|
||
# F "Ugh. Got a textbook?"
|
||
F "Ugh. Masz podręcznik?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1607
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_ca9a16fc:
|
||
|
||
# A "What happened to yours?"
|
||
A "Co się stało z twoim?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1610
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_2036435e:
|
||
|
||
# F "Tried throwing it at Naser and it flew over the cliff."
|
||
F "Próbowałam rzucić nim w Nasera i poleciał przez urwisko."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1612
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_28e386fa:
|
||
|
||
# A "H-how? Why?"
|
||
A "J-jak? Dlaczego?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1615
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_20123719:
|
||
|
||
# F "I dunno, felt like it."
|
||
F "Nie wiem, miałam ochotę."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1618
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_0beac8fe:
|
||
|
||
# F "You got a textbook or not?"
|
||
F "Masz podręcznik czy nie?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1620
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_9a110f4f:
|
||
|
||
# A "Yeah{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Tak{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1629
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_3743cbea:
|
||
|
||
# "I retrieve the tome from my backpack, science is easily the heaviest thing in there."
|
||
"Wyciągam księgę z mojego plecaka, nauki przyrodnicze są najcięższymi rzeczami."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1635
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_f48e7037:
|
||
|
||
# A "So, what? We take turns reading it?"
|
||
A "Więc, co? Czy czytamy na zmianę?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1638
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_cea3b93d:
|
||
|
||
# F "Too slow. Let’s just huddle and read it together."
|
||
F "Za wolno. Po prostu przytulmy się i czytajmy razem."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1640
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_8310e13c:
|
||
|
||
# A "Why not just switch it back and forth?"
|
||
A "Dlaczego nie po prostu się nim wymieniać?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1642
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_265fb74a:
|
||
|
||
# F "Don’t feel like it. We reading or not?"
|
||
F "Nie mam na to ochoty. Czy czytamy, czy nie?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1648
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_de807dcd:
|
||
|
||
# "Fang sits beside me on the ground, her oversized beak obscuring a good portion of the side of the page in my peripheral vision."
|
||
"Fang siada obok mnie na ziemi, jej ogromny dziób zasłaniający dużą część boku strony w moim polu widzenia."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1650
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_aadfafb2:
|
||
|
||
# "I can feel the prickle of her feathers barely brushing against my back."
|
||
"Mogę poczuć drapanie jej piór ledwo dotykające mojej pleców."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1653
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_0e0ed270:
|
||
|
||
# F "We’re on chapter sixteen, right?"
|
||
F "Jesteśmy na szesnastym rozdziale, prawda?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1655
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_d30e056b:
|
||
|
||
# A "Eighteen. Are you even paying attention during class?"
|
||
A "Osiemnastym. Czy ty w ogóle uważasz na lekcji?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1658
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_efe478a6:
|
||
|
||
# F "What do you think I hang out with you for?"
|
||
F "Dlaczego myślisz, że spędzam z tobą czas?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1661
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_802e184f:
|
||
|
||
# "We read about electric currents in silence for a few minutes."
|
||
"Czytamy o prądach elektrycznych w ciszy przez kilka minut."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1664
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_834b1eb6:
|
||
|
||
# "How do I know when she’s done so I can turn the page?"
|
||
"Jak będę wiedział, kiedy skończy, żeby móc przewrócić stronę?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1667
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_f1638dc1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1670
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_936c6697:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1673
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_a0e5a09b:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1676
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_ed39a5f2:
|
||
|
||
# A "You done?"
|
||
A "Skończyłeś?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1678
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_f54e116b:
|
||
|
||
# F "Oh, I wasn’t reading it."
|
||
F "Och, nie czytałam tego."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1680
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_40a491a8:
|
||
|
||
# A "Argh, fuck you."
|
||
A "Argh, pieprz się."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1683
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_b6ae576a:
|
||
|
||
# F "Ha, you wish."
|
||
F "Ha, marzy ci się."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1686
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_7b47e207:
|
||
|
||
# "Don’treadintothat."
|
||
"Nie interpretuj tego."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1689
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_c024b814:
|
||
|
||
# A "If I read the first page out loud, would you read the second?"
|
||
A "Jeśli przeczytam pierwszą stronę na głos, czy przeczytasz drugą?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1692
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_1961866d:
|
||
|
||
# F "Sure, sure."
|
||
F "Oczywiście, pewnie."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1694
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_b3ac0b17:
|
||
|
||
# "Fang leans back onto the floor, hands behind her head."
|
||
"Fang odchyla się na podłogę, ręce za głową."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1702
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_b4d20fab:
|
||
|
||
# F "Get started already."
|
||
F "Zacznij już."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1704
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_ffee6484:
|
||
|
||
# A "Ugh."
|
||
A "Ugh."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1707
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_d605b79c:
|
||
|
||
# A "In conductors, electrons are free to move around and flow easily. This is not true for insulators, in which the-"
|
||
A "W przewodnikach elektrony mogą swobodnie poruszać się i przepływać. Nie dotyczy to jednak izolatorów, w których-"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1709
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_564f99ce:
|
||
|
||
# F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
|
||
F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1712
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_89f51ac9:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Electrons are more tightly bound to the nuclei (which we'll discuss next). When current is applied, electrons move-"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Elektrony są silniej związane z jądrami (o czym będziemy rozmawiać dalej). Gdy przepływa prąd, elektrony poruszają się-"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1714
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_564f99ce_1:
|
||
|
||
# F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
|
||
F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1716
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_023d2955:
|
||
|
||
# A "Dammit Fang, I’m trying to read to you here, cut that out."
|
||
A "Kurczę, Fang, próbuję ci czytać, przestań to robić."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1718
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_564f99ce_2:
|
||
|
||
# F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
|
||
F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1723
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_e23eb39b:
|
||
|
||
# "She really did pass out!"
|
||
"Naprawdę zasnęła!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1726
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_24e8355b:
|
||
|
||
# "Hmm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Hmm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1729
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_f80bd1a5:
|
||
|
||
# A "Fang, seriously, get up or I’ll poke you."
|
||
A "Fang, serio, wstawaj albo cię dygnę."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1731
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_6bf2b8c0:
|
||
|
||
# F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}* mmmrrrrfooouurmooooreminuuuutes."
|
||
F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}* ssszzzcccczzzzeeeeccccczzteeerrrrrryminuuuuuty."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1733
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_67ae91d5:
|
||
|
||
# A "Don’t think I won’t Fang! These guns are cocked and loaded!"
|
||
A "Nie myśl, że tego nie zrobię, Fang! Te pistolety są napięte i załadowane!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1735
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_564f99ce_3:
|
||
|
||
# F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
|
||
F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1738
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_3d5b1781:
|
||
|
||
# "Target locked."
|
||
"Cel zablokowany."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1740
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_b836c9fa:
|
||
|
||
# "Weapons hot!"
|
||
"Bronie gotowe!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1742
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_44399e96:
|
||
|
||
# "Battery 1!"
|
||
"Bateria 1!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1758
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_e46dfcc5:
|
||
|
||
# F "AAAAAAAAGH! THE FUCK?!" with vpunch
|
||
F "AAAAAAAAGH! CO DO CHOLERY?!" with vpunch
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1772
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_dea22e99:
|
||
|
||
# A "Quit falling asleep during class."
|
||
A "Przestań zasypiać na lekcji."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1775
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_e782ebcd:
|
||
|
||
# F "It’s my room, I’ll do what I want."
|
||
F "To mój pokój, zrobię co chcę."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1778
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_49afdb85:
|
||
|
||
# A "Come on, I’m trying to take this ser-"
|
||
A "No daj spokój, próbuję traktować to poważnie-"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1781
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_b09c0a56:
|
||
|
||
# FM "I’M HOOOOOOME!"
|
||
FM "JESTEM W DOOOOOMU!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1784
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_13901db0:
|
||
|
||
# F "Oh no."
|
||
F "O nie."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1787
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_f661a523:
|
||
|
||
# FM "Luuuuucy?{w=0.3} Naaaaser?{w=0.3} Are you here?"
|
||
FM "Luucy?{w=0.3} Naaaser?{w=0.3} Czy jesteście tutaj?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1789
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_95f78baa:
|
||
|
||
# FM "I got your favorite, dino nuggies!"
|
||
FM "Mam twoje ulubione, nuggetsy dinozaura!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1793
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_2bae8ac2:
|
||
|
||
# F "Those're for Naser."
|
||
F "To dla Nasera."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1797
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_fec101b7:
|
||
|
||
# A "Suuure."
|
||
A "Jasne."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1800
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_80256d23:
|
||
|
||
# FM "Helloooo? Anyone home?"
|
||
FM "Haaalo? Jest ktoś w domu?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1803
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_e3be6681:
|
||
|
||
# "I hear footsteps getting progressively closer as Fang’s mother searches for any sign of life in the house."
|
||
"Słyszę coraz bliższe kroki, gdy matka Fang szuka jakiegokolwiek znaku życia w domu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1805
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_66f8e162:
|
||
|
||
# "A door down the hall opens."
|
||
"Drzwi na końcu korytarza się otwierają."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1808
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_15083c03:
|
||
|
||
# FM "Sweeeetie?{w=0.3} Naseeeer?{w=0.3} Oh, I guess he must be bowling with Moe again."
|
||
FM "Kochanie?{w=0.3} Naserze?{w=0.3} Oh, chyba znów musi grać w kręgle z Moe."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1812
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_3c8514bf:
|
||
|
||
# F "Anon, you need to leave now."
|
||
F "Anon, musisz teraz wyjść."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1814
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_622d0dae:
|
||
|
||
# FM "Lucy, are your headphones in again?"
|
||
FM "Lucy, czy znowu masz słuchawki?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1816
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_3a293c8e:
|
||
|
||
# F "I’ll open the window, just jump!"
|
||
F "Otworzę okno, po prostu skocz!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1819
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_8a9341f6:
|
||
|
||
# A "This is the second floor!"
|
||
A "To jest drugie piętro!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1822
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_2cecf132:
|
||
|
||
# F "Broken bones are better than-"
|
||
F "Złamane kości są lepsze niż-"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1824
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_fc94c929:
|
||
|
||
# FM "OH Lucy, there you are! I didn’t realize your boyfriend was over to visit!"
|
||
FM "O, Lucy, tu jesteś! Nie zdawałam sobie sprawy, że twój chłopak przyszedł cię odwiedzić!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1842
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_72546432:
|
||
|
||
# "WHAT."
|
||
"CO."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1845
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_37d3235d:
|
||
|
||
# "Fang’s hands cover her bright red face."
|
||
"Ręce Fang zasłaniają jej jasnoczerwoną twarz."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1847
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_5a94d85f:
|
||
|
||
# "I wasn’t aware their beaks got red too."
|
||
"Nie wiedziałem, że ich dzioby też stają się czerwone."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1850
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_73e3f6b3:
|
||
|
||
# F "Moooooooom! He’s not- what did I say about knocking!"
|
||
F "Maaaaaamo! On nie- co ja powiedziałam o pukaniu!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1852
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_0f314e0c:
|
||
|
||
# FM "That you and lil’ Nassie need to knock on our door at night when it’s your parent’s ‘special’ time."
|
||
FM "Że ty i młody Nasiu musicie pukać do naszych drzwi wieczorem, kiedy jest specjalny czas twoich rodziców."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1855
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_46690686:
|
||
|
||
# F "Not what YOU said!"
|
||
F "Nie to, co TY powiedziałaś!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1858
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_d3c15eb1:
|
||
|
||
# FM "Oh, sweetie, that’s no way to talk to your mother. Especially in front of a guest."
|
||
FM "O, kochanie, to nie sposób żeby tak mówić do swojej matki. Zwłaszcza przed gościem."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1861
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_ce414b3e:
|
||
|
||
# "The tiny Ptero turns to me with an apologetic smile."
|
||
"Mały Ptero zwraca się do mnie z przepraszającym uśmiechem."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1863
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_02b4de1f:
|
||
|
||
# FM "Since you’re here, why don’t you stay for dinner?"
|
||
FM "Skoro jesteś tutaj, dlaczego nie zostaniesz na obiad?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1866
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_daa5713d:
|
||
|
||
# "Something tells me Fang’s dad would make me the dinner."
|
||
"Coś mi mówi, że ojciec Fang zrobiłby ze mnie obiad."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1868
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_da767e1e:
|
||
|
||
# "Beef Strog-Anon does not sound palatable to me."
|
||
"Wołowina Strog-Anon nie brzmi dla mnie apetycznie."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1871
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_eef60250:
|
||
|
||
# F "Actually he was just leaving. Now."
|
||
F "Właściwie właśnie wychodził. Teraz."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1873
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_18695f3b:
|
||
|
||
# FM "Oh but I wanted to show him your baby pictures!"
|
||
FM "Oh, ale chciałam mu pokazać twoje zdjęcia niemowlaka!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1876
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_8980b8e6:
|
||
|
||
# F "Right now in fact! He’s gonna miss his bus!"
|
||
F "Właśnie teraz! Przegapi autobus!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1878
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_687399fa:
|
||
|
||
# FM "I have one with me right now!"
|
||
FM "Mam jedno przy sobie właśnie teraz!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1880
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_a9c94c27:
|
||
|
||
# "She reaches elbow-deep into her purse and pulls out a small flipbook."
|
||
"Zagłębia się po łokieć w swojej torebce i wyciąga mały notesik."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1882
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_383ee302:
|
||
|
||
# FM "Oh Lucy, this is my FAVORITE little picture of you and Naser!"
|
||
FM "Oh Lucy, to jest MOJE ULUBIONE małe zdjęcie z tobą i Naserem!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1888
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_c14d3957:
|
||
|
||
# "She shoves the photo in my face that I immediately make out as a bathtub with an infant Fang and Naser playing in the water."
|
||
"Wciska mi zdjęcie w twarz, które od razu rozpoznaję jako wannę z niemowlętami Fang i Naserem bawiącymi się w wodzie."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1891
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_bf8121b6:
|
||
|
||
# "Well it IS kinda cute{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"No cóż, jest trochę urocze{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1903
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_42bd173e:
|
||
|
||
# "Before I can open my mouth, Fang jabs me in the ribs."
|
||
"Zanim zdążę otworzyć usta, Fang wpycha mi palec w żebra."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1906
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_bafdb43c:
|
||
|
||
# F "{cps=*1.3}Oh my god mom{/cps}, he doesn’t have time for this!"
|
||
F "{cps=*1.3}O mój Boże, mamo{/cps}, on nie ma na to czasu!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1908
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_a022783e:
|
||
|
||
# "Fang pulls me off the ground and begins to push me towards the door."
|
||
"Fang podnosi mnie z ziemi i zaczyna pchać w stronę drzwi."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1935
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_8b2b8504:
|
||
|
||
# FM "Well I hope you enjoyed spending time with my little tooth fairy, Anon!"
|
||
FM "No mam nadzieję, że dobrze się bawiłeś spędzając czas z moją małą ząbkową wróżką, Anon."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1937
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_2da51e18:
|
||
|
||
# FM "You’re welcome back ANY time you’d like!"
|
||
FM "Zapraszamy z powrotem W KAŻDYM momencie, gdy będziesz chciał!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1940
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_fb6808c1:
|
||
|
||
# "I manage a weak wave as Fang continues to rush me towards the door in embarrassment."
|
||
"Udaje mi się słabo pomachać, gdy Fang ciągle popycha mnie w kierunku drzwi, w zakłopotaniu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1950
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_ea6e5331:
|
||
|
||
# "We reach the front door and she quickly turns back inside."
|
||
"Docieramy do drzwi wejściowych, a ona szybko wraca do środka."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1953
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_076d468b:
|
||
|
||
# F "{cps=*1.3}OkaybyeseeyouatschoolAnon.{/cps}"
|
||
F "{cps=*1.3}OkejdozobaczenianaszkoleAnon.{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1964
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_50f40e3a:
|
||
|
||
# "I hear the door slam behind me and am left alone on the porch."
|
||
"Słyszę trzask drzwi za sobą i zostaję sam na werandzie."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1966
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_8ef4075e:
|
||
|
||
# "Well that was{cps=*.1}...{/cps} interesting."
|
||
"Cóż, to było{cps=*.1}...{/cps} interesujące."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1968
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_e5dfb6ef:
|
||
|
||
# "Guess I’ll go wait at the bus stop."
|
||
"Chyba pójdę poczekać na przystanku autobusowym."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1971
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_34027a37:
|
||
|
||
# "Does Fang’s mom really think I’m her boyfriend?"
|
||
"Czy mama Fang naprawdę myśli, że jestem jej chłopakiem?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1973
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_aed25f72:
|
||
|
||
# "I know we spend a lot of time together{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Wiem, że spędzamy razem dużo czasu{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1975
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_c93aaf2b:
|
||
|
||
# "Fang seemed REALLY quick to deny that though."
|
||
"Fang wydawała się NAPRAWDĘ szybka w zaprzeczaniu temu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1977
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_87b2dfca:
|
||
|
||
# "Does it mean anything?"
|
||
"Czy to coś znaczy?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1980
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_47ef0521:
|
||
|
||
# "*Bzzz bzzz*"
|
||
"*Bzzz bzzz*"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1982
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_ec21f513:
|
||
|
||
# "A text? Shit, that’s rare."
|
||
"Sms? Kurczę, to rzadkie."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1993
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_c70e88d8:
|
||
|
||
# "Fang: Hey"
|
||
"Fang: Hej"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1995
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_68896083:
|
||
|
||
# "Fang: About earlier"
|
||
"Fang: Za wcześniej"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1997
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_34e41542:
|
||
|
||
# "Fang: Sorry about mom"
|
||
"Fang: Przepraszam za mamę"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1999
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_600638ed:
|
||
|
||
# "Fang: Just ignore anything she says"
|
||
"Fang: Po prostu ignoruj wszystko, co mówi"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2001
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_6b9041ee:
|
||
|
||
# "Fang: Also don’t tell anyone what you saw"
|
||
"Fang: Poza tym nie mów nikomu, co widziałeś"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2003
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_3ed6cad1:
|
||
|
||
# "Fang: ANYONE"
|
||
"Fang: NIKOMU"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2006
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_08fa68db:
|
||
|
||
# "Anon: ten bucks"
|
||
"Anon: dziesięć dolarów"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2008
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_fcdb1f88:
|
||
|
||
# "Fang: I have my dad on speed dial"
|
||
"Fang: Mam tatę na szybkim wybieraniu"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2011
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_5d43bae7:
|
||
|
||
# "Anon: five bucks"
|
||
"Anon: pięć dolarów"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2013
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_da29a414:
|
||
|
||
# "Anon: lol jk"
|
||
"Anon: lol żart"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2015
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_16a5ff0a:
|
||
|
||
# "Fang: gobble a knob"
|
||
"Fang: gryź jaja"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2017
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_a33c1353:
|
||
|
||
# "Anon: see you monday."
|
||
"Anon: do zobaczenia w poniedziałek."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2019
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_ce9cdb2e:
|
||
|
||
# "Fang: see ya"
|
||
"Fang: do zobaczenia"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2030
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_54fd57f5:
|
||
|
||
# "The bus hasn’t gotten here yet."
|
||
"Autobus jeszcze nie przyjechał."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2036
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_aecb0677:
|
||
|
||
# SV "Yo, you’re that kid with the date from before, ain'tcha?"
|
||
SV "Ej, ty jesteś tym dzieciakiem z randki sprzed chwili, co nie?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2038
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_829169f7:
|
||
|
||
# A "Huh?"
|
||
A "Ha?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2053
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_e42ce145:
|
||
|
||
# "I flip around to see the street vendor from a few weeks ago."
|
||
"Odwracam się, żeby zobaczyć sprzedawczynię z ulicy sprzed kilku tygodni."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2056
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_976a6047:
|
||
|
||
# A "You remember me?"
|
||
A "Pamiętasz mnie?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2058
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_49e6474c:
|
||
|
||
# SV "Kid, I’ve been working this corner for the better part of two years now."
|
||
SV "Dziecko, od prawie dwóch lat pracuję na tym rogu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2060
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_21b89a9d:
|
||
|
||
# SV "I know how to tell faces apart."
|
||
SV "Więc rozróżniam twarze."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2062
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_a293eb23:
|
||
|
||
# SV "Plus, this ain’t exactly the skinnie part of town, y'know?"
|
||
SV "Poza tym, to nie jest dokładnie najbiedniejsza dzielnica, wiesz?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2064
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_71fc5260:
|
||
|
||
# A "I guess{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Tak przypuszczam{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2067
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_066f224f:
|
||
|
||
# SV "You just get back from another date?"
|
||
SV "Właśnie wróciłeś z kolejnej randki?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2069
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_65a33de5:
|
||
|
||
# A "What? No, it was a study session- Why am I telling you this?"
|
||
A "Co? Nie, to była sesja naukowa- Dlaczego ci to mówię?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2071
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_75551969:
|
||
|
||
# SV "Yeah, a {i}‘study’{/i} session."
|
||
SV "Tak, {i}sesja{/i} naukowa."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2073
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_393f7659:
|
||
|
||
# SV "I get ya."
|
||
SV "Rozumiem cię."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2075
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_8e16f2a8:
|
||
|
||
# A "No, it really was just studying."
|
||
A "Nie, naprawdę tylko się uczylismy."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2077
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_2387e8d1:
|
||
|
||
# A "Fang tried to get me to play the guitar, but I made sure to keep on track."
|
||
A "Fang próbowała mnie namówić do gry na gitarze, ale upewniłem się, że trzymam się planu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2080
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_50e1b21d:
|
||
|
||
# SV "You WHAT."
|
||
SV "Ty CO."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2082
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_2c23493f:
|
||
|
||
# A "Hm?"
|
||
A "Hm?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2084
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_d255264e:
|
||
|
||
# SV "Kids these days…{w=0.3} She was coming onto ya, dummy!"
|
||
SV "Dzieciaki dzisiaj...{w=0.3} Ona cię podrywała, głupku!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2087
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_8611bbf4:
|
||
|
||
# "{cps=*0.5}Oooooooohh.{/cps}"
|
||
"{cps=*0.5}Oooooooohh.{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2090
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_9d469299:
|
||
|
||
# "Fuck."
|
||
"Cholera."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2093
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_3d09885f:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Oh."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Och."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2096
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_4d9181dc:
|
||
|
||
# SV "Still, point stands."
|
||
SV "Ale wciąż, wiedziałam."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2098
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_340d58a1:
|
||
|
||
# A "What’s that?"
|
||
A "O czym?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2101
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_6fa071b6:
|
||
|
||
# SV "I was right! HA!"
|
||
SV "Że miałem rację! HA!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2104
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_6873acd2:
|
||
|
||
# SV "By the way, that wasn’t your ride, was it?"
|
||
SV "Tak przy okazji, to nie był twój bus, co nie?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2107
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_5bd09230:
|
||
|
||
# "I look back to see the tail end of the city bus rounding the corner onto the next street."
|
||
"Oglądam się, żeby zobaczyć tył autobusu miejskiego, który zaokrągla róg na następną ulicę."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2110
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_e6b1b1a8:
|
||
|
||
# SV "Next one comes in forty-five minutes."
|
||
SV "Następny przyjdzie za czterdzieści pięć minut."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2114
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_8f24835e:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Shut up and gimme a Danger Dog."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Zamknij się i daj mi Danger Doga."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2117
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_8e8caf30:
|
||
|
||
# SV "Well, {i}someone{/i} knows their franks."
|
||
SV "Cóż, {i}ktoś{/i} zna się na swoich kiełbaskach."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2119
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_b7ea54d9:
|
||
|
||
# SV "Comin’ right up."
|
||
SV "Już podaję."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2128
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_f1638dc1_1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2131
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_33a88f9e:
|
||
|
||
# "{cps=*0.2}-- Two weeks later --{/cps}"
|
||
"{cps=*0.2}-- Dwa tygodnie później --{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2135
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_852bf8dc:
|
||
|
||
# "I’m looking over my final grades for this semester."
|
||
"Przeglądam moje końcowe oceny za ten semestr."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2138
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_429125c4:
|
||
|
||
# "My science score is lower than normal."
|
||
"Moja ocena z nauk przyrodniczych jest niższa niż zwykle."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2140
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_daa56c30:
|
||
|
||
# "I couldn’t study with Fang anymore since the Mother Incident."
|
||
"Nie mogłem już uczyć się z Fangi od Incydentu z Matką."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2142
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_1082f860:
|
||
|
||
# "She doesn’t want me to be seen by her anymore."
|
||
"Ona nie chce, żebym już był dalej widziany przez nią."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2144
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_b637d6c5:
|
||
|
||
# "Instead, I’ve been studying at home."
|
||
"Zamiast tego, uczyłem się w domu."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2146
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_5e206d22:
|
||
|
||
# "Got a pretty great grasp on the core subjects, too."
|
||
"Też całkiem nieźle opanowałem podstawowe przedmioty."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2148
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_3c210331:
|
||
|
||
# "In the end, Mr Jingo screwed us over by making music midterm a live demonstration."
|
||
"W końcu pan Jingo nas wyrolował, czyniąc zaliczenia z muzyki demonstracją na żywo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2150
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_e5ac4cac:
|
||
|
||
# "Horrid marks there. But I did get things pretty great with math and english."
|
||
"Okropne oceny. Ale z matematyki i angielskiego miałem całkiem niezłe."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2152
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_799af2a8:
|
||
|
||
# "My GPA was secured at least for whatever the fuck I decide on."
|
||
"Moja średnia ocen została przynajmniej zabezpieczona, niezależnie od tego, na co się zdecyduję."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2156
|
||
translate pl lGetStartedOnStudy_f1638dc1_2:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
translate pl strings:
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:625
|
||
old "Play The Guitar"
|
||
new "Zagraj na gitarze"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:622
|
||
old "Get to Studying"
|
||
new "Zacznij uczyć się"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:796
|
||
old "Slap the guitar"
|
||
new "Potrząśnij gitarą"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:793
|
||
old "Try Something Cool"
|
||
new "Spróbuj czegoś fajnego"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:796
|
||
old "Keep it simple"
|
||
new "Coś prostego "
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:807
|
||
old "Jam out hard"
|
||
new "Zagraj ostro"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:810
|
||
old "Strum with confidence"
|
||
new "Zagraj z pewnością siebie"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:807
|
||
old "Keep a soft tone"
|
||
new "Trzymaj miękki ton"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:823
|
||
old "Press this button or else your mother dies in her sleep"
|
||
new "Naciśnij ten przycisk, w przeciwnym razie twoja matka umrze we śnie"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:820
|
||
old "Try to impress"
|
||
new "Spróbuj zaimponować"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:823
|
||
old "Play something random"
|
||
new "Zagraj coś losowego"
|