mirror of
https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame.git
synced 2025-01-23 01:39:37 +01:00
947f584c0a
Co-authored-by: Map <mapmappening@gmail.com> Reviewed-on: https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame/pulls/235 Reviewed-by: Mappening <mapanon@noreply.git.cavemanon.xyz> Co-authored-by: Michael Yick <MichaelYick@cavemanon.xyz> Co-committed-by: Michael Yick <MichaelYick@cavemanon.xyz>
1624 lines
54 KiB
Text
1624 lines
54 KiB
Text
####################################################################
|
||
### PL ###
|
||
|
||
# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:4
|
||
translate pl chapter_12C_c5f7e175:
|
||
|
||
# "Later at my hovel of a home…"
|
||
"Później w mojej norze zwanej domem…"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:16
|
||
translate pl chapter_12C_78ed6e68:
|
||
|
||
# A "Almost finished."
|
||
A "Prawie skończone."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:19
|
||
translate pl chapter_12C_591eaeee:
|
||
|
||
# Lucy "I wish I could get some help for the other periods, this took way too long."
|
||
Lucy "Chciałabym dostać pomoc na inne zajęciach, to zajęło zdecydowanie za dużo czasu."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:21
|
||
translate pl chapter_12C_c23ba8c1:
|
||
|
||
# Lucy "Fuck, man. Trish keeps staring at me during class expecting me to talk to her, I gotta avoid Reed and Stella now because they're always around her too, it's agonizing!"
|
||
Lucy "Cholera, człowieku. Trish nie przestaje na mnie patrzeć podczas lekcji, oczekując, że będę z nią rozmawiać. Teraz muszę unikać Reeda i Stelli, bo zawsze są wokół niej, to jest męczące!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:23
|
||
translate pl chapter_12C_fe4378d0:
|
||
|
||
# Lucy "I keep having these dreams where she mans up and I'm forced to talk to her again! They feel more like nightmares now!"
|
||
Lucy "Cały czas mam te sny, w których ona się odważa zagadać i jestem zmuszona ponownie z nią rozmawiać! Teraz bardziej przypominają koszmary!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:25
|
||
translate pl chapter_12C_d1ebfb24:
|
||
|
||
# Lucy "Rosa is too busy to help - with the exercises, I mean - but I hope the camping trip will be fun."
|
||
Lucy "Rosa jest zbyt zajęta, żeby pomóc - z ćwiczeniami, mam na myśli - ale mam nadzieję, że wyjazd na biwak będzie fajny."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:28
|
||
translate pl chapter_12C_eb5abcd1:
|
||
|
||
# A "Well it's done. All of it."
|
||
A "No cóż, to już zrobione. Całe."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:31
|
||
translate pl chapter_12C_4b35d8fd:
|
||
|
||
# Lucy "Thanks, Anon. You're a pretty cool guy."
|
||
Lucy "Dzięki, Anon. Jesteś całkiem fajnym gościem."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:33
|
||
translate pl chapter_12C_ffb054ff:
|
||
|
||
# A "No problem, I just like helping you, I guess."
|
||
A "Nie ma problemu, po prostu lubię ci pomagać."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:36
|
||
translate pl chapter_12C_ce0a3c4e:
|
||
|
||
# Lucy "...and without asking for anything in return."
|
||
Lucy "...i bez proszenia o coś w zamian."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:38
|
||
translate pl chapter_12C_cebf421c:
|
||
|
||
# Lucy "..."
|
||
Lucy "..."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:50
|
||
translate pl chapter_12C_f17b64bd:
|
||
|
||
# Lucy "You're so good to me."
|
||
Lucy "Jesteś taki dobry dla mnie."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:52
|
||
translate pl chapter_12C_3be267da:
|
||
|
||
# A "Thanks. F- Lucy."
|
||
A "Dzięki. F- Lucy."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:54
|
||
translate pl chapter_12C_b82a2322:
|
||
|
||
# Lucy "Is there nothing you really want from me?"
|
||
Lucy "Czy nie ma nic, czego naprawdę chcesz ode mnie?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:56
|
||
translate pl chapter_12C_ba818e31:
|
||
|
||
# A "You mean repay? I don't know, things are too good now, though."
|
||
A "Masz na myśli odwdzięczenia? Nie wiem, ale teraz sprawy mają się zbyt dobre."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:58
|
||
translate pl chapter_12C_329c3f0b:
|
||
|
||
# Lucy "More naps?"
|
||
Lucy "Więcej drzemek?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:60
|
||
translate pl chapter_12C_d7001ba0:
|
||
|
||
# Lucy "Or perhaps hugs?"
|
||
Lucy "A może przytulasów?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:62
|
||
translate pl chapter_12C_87f570f6:
|
||
|
||
# Lucy "Hand holding?"
|
||
Lucy "Trzymania za rękę?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:64
|
||
translate pl chapter_12C_11b9a704:
|
||
|
||
# "I'm sweating profusely."
|
||
"Pocę się obficie."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:66
|
||
translate pl chapter_12C_b9569433:
|
||
|
||
# Lucy "Or maybe{cps=*0.1}...{/cps}a kiss?"
|
||
Lucy "A może{cps=*0.1}...{/cps}pocałunek?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:69
|
||
translate pl chapter_12C_c328c415:
|
||
|
||
# A "Kiss?{w=0.1} With that huge snoot?"
|
||
A "Pocałunek?{w=0.1} Z tym ogromnym pyskiem?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:71
|
||
translate pl chapter_12C_eb65a325:
|
||
|
||
# Lucy "Why? Are you afraid? Have you never kissed a dinosaur before?"
|
||
Lucy "A co? Boisz się? Nigdy wcześniej nie całowałeś dinozaura?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:73
|
||
translate pl chapter_12C_745d76fa:
|
||
|
||
# A "No?"
|
||
A "Nie?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:76
|
||
translate pl chapter_12C_00fbbb35:
|
||
|
||
# Lucy "Not even a human girl?"
|
||
Lucy "Nawet nie ludzkiuej dziewczyny?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:79
|
||
translate pl chapter_12C_19d1f662:
|
||
|
||
# A "{cps=*0.5}Uhhh...{/cps}"
|
||
A "{cps=*0.5}Eeee...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:82
|
||
translate pl chapter_12C_c559fac5:
|
||
|
||
# Lucy "So I'm your first?{w=0.2} That's exciting."
|
||
Lucy "Czyli jestem twoją pierwszą?{w=0.2} To ekscytujące."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:84
|
||
translate pl chapter_12C_c0623946:
|
||
|
||
# A "This is so weird, I don't know how I'm feeling right now. Don't you feel weird too?"
|
||
A "To takie dziwne, nie wiem, co teraz czuję. Czy ty też się czujesz dziwnie?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:86
|
||
translate pl chapter_12C_5f1155e1:
|
||
|
||
# Lucy "I've kissed shorter snouts, yours can't be that different."
|
||
Lucy "Całowałam krótsze pyski, twój nie może być aż tak inny."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:89
|
||
translate pl chapter_12C_0ef9f288:
|
||
|
||
# Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} look Anon, if it doesn't work out..."
|
||
Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} spójrz Anon, jeśli to nie zadziała..."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:91
|
||
translate pl chapter_12C_577feca2:
|
||
|
||
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}It won't change anything.{w=0.3} Right?"
|
||
Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}To niczego nie zmieni.{w=0.3} Prawda?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:93
|
||
translate pl chapter_12C_279f777b:
|
||
|
||
# A "Promise?"
|
||
A "Obiecujesz?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:95
|
||
translate pl chapter_12C_97eb9399:
|
||
|
||
# Lucy "Of course I promise! Get over here you fucking pussy!"
|
||
Lucy "Oczywiście, obiecuję! Chodź tu, cholerna tchórzliwa cipko!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:97
|
||
translate pl chapter_12C_48f9d5ef:
|
||
|
||
# A "O-okay."
|
||
A "O-okay."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:100
|
||
translate pl chapter_12C_daf63f9c:
|
||
|
||
# Lucy "I won't bite, though I've never had human before..."
|
||
Lucy "Nie ugryzę, chociaż nigdy nie miałam wcześniej człowieka..."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:102
|
||
translate pl chapter_12C_8e172148:
|
||
|
||
# A "Okay, here it goes{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
A "Dobrze, to zaczyna się{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:109
|
||
translate pl chapter_12C_c904541c:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:112
|
||
translate pl chapter_12C_0139c0c5:
|
||
|
||
# A "Well?"
|
||
A "No i?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:114
|
||
translate pl chapter_12C_49c74c39:
|
||
|
||
# Lucy "T-that’s just the lips!"
|
||
Lucy "T-to tylko usta!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:117
|
||
translate pl chapter_12C_c904541c_1:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:120
|
||
translate pl chapter_12C_47e97d44:
|
||
|
||
# Lucy "T-the tongue, come on."
|
||
Lucy "Język, no dalej."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:123
|
||
translate pl chapter_12C_c904541c_2:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:126
|
||
translate pl chapter_12C_39fb3ddc:
|
||
|
||
# Lucy "What are you doing?!"
|
||
Lucy "Co ty robisz?!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:128
|
||
translate pl chapter_12C_1ee11086:
|
||
|
||
# A "Your mouth hinges way back, I have to hang my jaw."
|
||
A "Twoje usta opadają zdecydowanie do tyłu, muszę zwisać z żuchwą."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:130
|
||
translate pl chapter_12C_e390d955:
|
||
|
||
# Lucy "Don’t do that, it’s stupid!"
|
||
Lucy "Nie rób tego, to głupie!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:132
|
||
translate pl chapter_12C_da45b876:
|
||
|
||
# A "Wait, {i}you{/i} open wide now."
|
||
A "Poczekaj, {i}ty{/i} teraz się szeroko rozdziawiasz."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:134
|
||
translate pl chapter_12C_0ac24169:
|
||
|
||
# Lucy "That’s even sillier."
|
||
Lucy "To nawet głupsze."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:137
|
||
translate pl chapter_12C_c904541c_3:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:140
|
||
translate pl chapter_12C_cea17a47:
|
||
|
||
# Lucy "*glug*{w=0.2} *hack*{w=0.2} *urk*"
|
||
Lucy "*glug*{w=0.2} *hack*{w=0.2} *urk*"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:142
|
||
translate pl chapter_12C_f045c4b8:
|
||
|
||
# A "Oh god how long is your tongue?! I think I almost threw up."
|
||
A "O Boże, jak długi jest twój język?! Chyba prawie zwróciłem."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:144
|
||
translate pl chapter_12C_a0ecea5a:
|
||
|
||
# Lucy "*cough*{w=0.2} Oh god *cough*{w=0.2} I think I reached your tonsils! *hurk*"
|
||
Lucy "*kaszel*{w=0.2} O Boże *kaszel*{w=0.2} Chyba dotarłam do twoich migdałków! *urk*"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:146
|
||
translate pl chapter_12C_b55f9b12:
|
||
|
||
# A "Shit sorry sorry sorr-"
|
||
A "Kurwa, przepraszam przepraszam przepra-"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:148
|
||
translate pl chapter_12C_c7a80ba4:
|
||
|
||
# Lucy "No no. It’s fine. Let me think."
|
||
Lucy "Nie nie. W porządku. Pozwól mi pomyśleć."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:150
|
||
translate pl chapter_12C_9c68e097:
|
||
|
||
# Lucy "Let’s try the other one again."
|
||
Lucy "Spróbujmy jeszcze raz inaczej."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:152
|
||
translate pl chapter_12C_c1594a5a:
|
||
|
||
# A "O-okay…"
|
||
A "O-okay…"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:155
|
||
translate pl chapter_12C_c904541c_4:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:158
|
||
translate pl chapter_12C_a1562518:
|
||
|
||
# Lucy "Don’t open as *mnph*... wide."
|
||
Lucy "Nie otwieraj tak *mnph*... szeroko."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:161
|
||
translate pl chapter_12C_c904541c_5:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:164
|
||
translate pl chapter_12C_edae74fc:
|
||
|
||
# Lucy "Wait…"
|
||
Lucy "Poczekaj…"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:167
|
||
translate pl chapter_12C_c904541c_6:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:170
|
||
translate pl chapter_12C_42fc5725:
|
||
|
||
# Lucy "Tilt to the side… like this."
|
||
Lucy "Przechyl się na bok... tak."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:173
|
||
translate pl chapter_12C_c904541c_7:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:175
|
||
translate pl chapter_12C_c904541c_8:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:177
|
||
translate pl chapter_12C_c904541c_9:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:180
|
||
translate pl chapter_12C_638e3f1c:
|
||
|
||
# A "I don’t know…{w=0.2} I’ll probably never get the hang of this."
|
||
A "Nie wiem...{w=0.2} Prawdopodobnie nigdy nie oswoję się z tym."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:182
|
||
translate pl chapter_12C_b887746e:
|
||
|
||
# Lucy "Really? I uh… {w=0.2}think it was… {w=0.2}nice."
|
||
Lucy "Serio? Eh... {w=0.2}myślę, że było... {w=0.2}miło."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:184
|
||
translate pl chapter_12C_13a51a04:
|
||
|
||
# A "Wait seriously?"
|
||
A "Poczekaj, poważnie?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:186
|
||
translate pl chapter_12C_2c47c3c1:
|
||
|
||
# Lucy "Y-yeah. You’re not a {i}bad{/i} kisser."
|
||
Lucy "T-tak. Nie całujesz {i}źłe{/i}."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:188
|
||
translate pl chapter_12C_dbf5654c:
|
||
|
||
# A "Bullshit."
|
||
A "Bzdura."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:190
|
||
translate pl chapter_12C_d191f573:
|
||
|
||
# Lucy "Seriously, here."
|
||
Lucy "Serio."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:193
|
||
translate pl chapter_12C_c904541c_10:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:195
|
||
translate pl chapter_12C_c904541c_11:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:198
|
||
translate pl chapter_12C_a8da3a2d:
|
||
|
||
# Lucy "Don’t be shy now…"
|
||
Lucy "Nie bądź nieśmiały..."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:200
|
||
translate pl chapter_12C_4fd67d2a:
|
||
|
||
# A "Lucy."
|
||
A "Lucy."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:203
|
||
translate pl chapter_12C_c904541c_12:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:213
|
||
translate pl chapter_12C_e86cc2cd:
|
||
|
||
# Lucy "See? Getting better."
|
||
Lucy "Widzisz? Coraz lepiej."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:215
|
||
translate pl chapter_12C_51d68716:
|
||
|
||
# A "Mmm…"
|
||
A "Mmm…"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:217
|
||
translate pl chapter_12C_d24d09c6:
|
||
|
||
# Lucy "I can feel your heart beating. It’s so loud."
|
||
Lucy "Czuję, jak bije twoje serce. Jest takie głośne."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:224
|
||
translate pl chapter_12C_c66673e5:
|
||
|
||
# A "Y-yeah,{w=0.2} same."
|
||
A "T-tak,{w=0.2} twoje też."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:226
|
||
translate pl chapter_12C_c904541c_13:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:232
|
||
translate pl chapter_12C_1e2ea65c:
|
||
|
||
# "It’s been a few weeks since I asked Lucy out to prom."
|
||
"Minęło kilka tygodni od kiedy zaprosiłem Lucy na studniówkę."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:234
|
||
translate pl chapter_12C_90c10a03:
|
||
|
||
# "Gotta say, things are looking up for me right now."
|
||
"Muszę przyznać, że teraz wygląda na to, że dla mnie lepiej."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:236
|
||
translate pl chapter_12C_f2386519:
|
||
|
||
# "Lucy has really taken to helping Rosa with the school gardens."
|
||
"Lucy naprawdę zapałała do pomocy Rose'ie w szkolnych ogrodach."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:238
|
||
translate pl chapter_12C_d52b48a3:
|
||
|
||
# "Rosa doesn’t force me to help anymore, but I still frequently lend a hand."
|
||
"Rosa już mnie nie zmusza do pomocy, ale nadal często podaję pomocną dłoń."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:240
|
||
translate pl chapter_12C_361e29e9:
|
||
|
||
# "Just earlier today Lucy and I were planting some hydrangeas that were set to bloom in just a few weeks."
|
||
"Wczoraj Lucy i ja sadziliśmy hortensje, które miały zakwitnąć za kilka tygodni."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:249
|
||
translate pl chapter_12C_2e92ddbe:
|
||
|
||
# "And now I’m setting up a pair of tents."
|
||
"A teraz rozkładam parę namiotów."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:251
|
||
translate pl chapter_12C_293a3377:
|
||
|
||
# "Alone."
|
||
"Sam."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:253
|
||
translate pl chapter_12C_b0152058:
|
||
|
||
# "Despite being in a group of four."
|
||
"Mimo że jest nas czworo."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:276
|
||
translate pl chapter_12C_fcbbef00:
|
||
|
||
# "{i}Stella’s chattering with me about the esoteric while the school delinquents get the Orwellian treatment from Rosa, who swaps between helping Fang plant some kind of exotic flower I don’t know and barking orders.{/i}"
|
||
"{i}Stella plotkuje ze mną o ezoterycznych sprawach, podczas gdy szkolni wandale otrzymują orwellowskie traktowanie od Rosy, która zmienia się między pomaganiem Fang w sadzeniu jakiegoś egzotycznego kwiatu, którego nie znam, a wydawaniem poleceń.{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:278
|
||
translate pl chapter_12C_370e15c2:
|
||
|
||
# "{i}I understand maybe a third of what Stella’s saying and mostly just nod along.{/i}"
|
||
"{i}Rozumiem może jedną trzecią tego, co mówi Stella, a głównie tylko kiwam głową.{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:281
|
||
translate pl chapter_12C_7985e04a:
|
||
|
||
# St "{i}-nights really important because the moon will be in perfect alignment for my divinations.{/i}"
|
||
St "{i}-noce są naprawdę ważne, ponieważ księżyc będzie w doskonałym położeniu do moich wróżb.{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:283
|
||
translate pl chapter_12C_79c96252:
|
||
|
||
# A "{i}Right, right. Lunar eclipse. Is that the one where you can’t see the Moon or the one where you can’t see the sun?{/i}"
|
||
A "{i}Dobrze, dobrze. Zaćmienie księżyca. Czy to to, gdzie nie widać księżyca, czy to to, gdzie nie widać słońca?{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:286
|
||
translate pl chapter_12C_2ad85ef3:
|
||
|
||
# St "{i}*sigh*{/i}"
|
||
St "{i}*westchnienie*{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:288
|
||
translate pl chapter_12C_c4abefd3:
|
||
|
||
# St "{i}It’s also called a Blood Moon for its color?{/i}"
|
||
St "{i}Nazywane jest także Krwawym Księżycem ze względu na jego kolor?{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:290
|
||
translate pl chapter_12C_d984ed81:
|
||
|
||
# St "{i}It’s a very important night for me, Anon.{/i}"
|
||
St "{i}To dla mnie bardzo ważna noc, Anon.{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:292
|
||
translate pl chapter_12C_70c45404:
|
||
|
||
# St "{i}I feel as though my divinations will be at their best under it’s crimson glow.{/i}"
|
||
St "{i}Mam wrażenie, że moje wróżby będą najlepsze pod jego karmazynowym blaskiem.{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:295
|
||
translate pl chapter_12C_846410f5:
|
||
|
||
# A "{i}But camping?{/i}"
|
||
A "{i}Ale camping?{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:304
|
||
translate pl chapter_12C_ad59dc8f:
|
||
|
||
# Ro "{i}Oh, yes!{/i}"
|
||
Ro "{i}O, tak!{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:306
|
||
translate pl chapter_12C_df6ef123:
|
||
|
||
# Ro "{i}My backyard is very big. Long bus ride to school.{/i}"
|
||
Ro "{i}Mój ogródek jest bardzo duży. Długi kawałek jazdy busem od szkoły.{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:308
|
||
translate pl chapter_12C_6724a534:
|
||
|
||
# Ro "{i}But I see the stars at night so well, so Stella has slumber parties often!{/i}"
|
||
Ro "{i}I widać gwiazdy tak dobrze nocą, więc Stella ma piżama party dość regularnie!{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:315
|
||
translate pl chapter_12C_e80ee70b:
|
||
|
||
# Lucy "{i}Anon! We should go to!{/i}"
|
||
Lucy "{i}Anon! Też powinniśmy pójść!{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:318
|
||
translate pl chapter_12C_c6f387a1:
|
||
|
||
# A "{i}Wait what why?{/i}"
|
||
A "{i}Czekaj co dlaczego?{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:320
|
||
translate pl chapter_12C_470b5375:
|
||
|
||
# Lucy "{i}We can go stargazing Anon. Just imagine it.{/i}"
|
||
Lucy "{i}Możmy pójść pogapić się na gwiazdy. Tylko sobie wyobraź to.{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:323
|
||
translate pl chapter_12C_e5774777:
|
||
|
||
# A "{i}But camping? Can’t we just-{/i}"
|
||
A "{i}Ale camping? Czy nie możemy po prostu-{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:328
|
||
translate pl chapter_12C_f6cbd090:
|
||
|
||
# Lucy "{i}C’mon Anon. Don’t you want to watch the stars together with me?{/i}"
|
||
Lucy "{i}No dalej Anon. Nie chcesz wspólnie ze mną popatrzeć na gwiazdy?{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:331
|
||
translate pl chapter_12C_40682c19:
|
||
|
||
# "{i}Lucy’s pleading eyes lock onto mine.{/i}"
|
||
"{i}Rozpaczliwe spojrzenie Lucy zatrzymuje się na moim.{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:334
|
||
translate pl chapter_12C_3382ee49:
|
||
|
||
# A "{i}Alriiiiiight. As long as we have tents. I don’t wanna deal with insects.{/i}"
|
||
A "{i}Dobrraaaa. O ile mamy namioty. Nie chcę mieć do czynienia z owadami.{/i}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:338
|
||
translate pl chapter_12C_65d01cf9:
|
||
|
||
# A "{i}As long as we have tents.{/i}{w=0.2} Me and my stupid fucking mouth."
|
||
A "{i}Jak tylko będą namioty.{/i}{w=0.2} Ja i moje cholernie głupie gadanie."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:356
|
||
translate pl chapter_12C_073a92a1:
|
||
|
||
# "Finally I manage to get a post to stick into the soft soil."
|
||
"Wreszcie udaje mi się wbić palik w miękką ziemię."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:358
|
||
translate pl chapter_12C_7e3f6a13:
|
||
|
||
# "One down. Nineteen to go."
|
||
"Jeden zrobiony. Osiemnaście zostało."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:361
|
||
translate pl chapter_12C_c08200df:
|
||
|
||
# "Ugh, and now Lucy’s gonna use those cute sad eyes whenever she wants something."
|
||
"Ugh, a teraz Lucy będzie używać tych uroczych smutnych oczu kiedy tylko czegoś zechce."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:363
|
||
translate pl chapter_12C_e546c228:
|
||
|
||
# "And no alone time with her, since all the girls are working at the grill."
|
||
"I nie ma czasu sam na sam, skoro wszystkie dziewczyny pracują przy grillu."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:366
|
||
translate pl chapter_12C_1843f1d1:
|
||
|
||
# A "Hey, you guys aren’t just making dinner with that gross herbivore meat, right?"
|
||
A "Hej, laski, nie robicie kolacji z tej obrzydliwego mięsa ziołowego, co?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:368
|
||
translate pl chapter_12C_7ff594de:
|
||
|
||
# Ro "Of course! I’m always prepared to serve guests."
|
||
Ro "Oczywiście! Zawsze jestem gotowa obsłużyć gości."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:371
|
||
translate pl chapter_12C_90e1051a:
|
||
|
||
# St "Wait, which ones were which again?"
|
||
St "Poczekaj, które było które?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:375
|
||
translate pl chapter_12C_dac834c3:
|
||
|
||
# A "Wha- If I bite into even a single bug your cards are going into the campfire."
|
||
A "Co- Jeśli nawet wgryzę się w jednego robaka, twoje karty pójdą do ogniska."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:377
|
||
translate pl chapter_12C_de55740b:
|
||
|
||
# Ro "Hey! Camping is supposed to be relaxing! Relax!"
|
||
Ro "Hej! Camping ma być relaksujący! Odpocznij!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:379
|
||
translate pl chapter_12C_2a28c97a:
|
||
|
||
# Ro "Also, when you’re done with the tents you need to start the campfire."
|
||
Ro "Poza tym, gdy skończysz z namiotami, musisz rozpalić ognisko."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:382
|
||
translate pl chapter_12C_a37e34bf:
|
||
|
||
# A "Wait, why me?"
|
||
A "Poczekaj, dlaczego ja?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:385
|
||
translate pl chapter_12C_d11aaec1:
|
||
|
||
# "Rosa and Stella flinch and exchange glances."
|
||
"Rosa i Stella drgnęły i wymieniły spojrzenia."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:388
|
||
translate pl chapter_12C_0084dfe0:
|
||
|
||
# St "Just{cps=*0.1}...{/cps} figured you’d know, is all."
|
||
St "No{cps=*0.1}...{/cps} myślałam, że wiesz, że to wszystko."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:391
|
||
translate pl chapter_12C_3b11ffd6:
|
||
|
||
# A "Why would I{cps=*0.1}...{/cps}{nw}"
|
||
A "Dlaczego bym{cps=*0.1}...{/cps}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:395
|
||
translate pl chapter_12C_f19f58af:
|
||
|
||
# extend " Hey!"
|
||
extend " Hej!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:397
|
||
translate pl chapter_12C_22541062:
|
||
|
||
# St "The principal fits the bill so well."
|
||
St "Dyrektor tak dobrze pasuje do opisu."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:399
|
||
translate pl chapter_12C_6e355749:
|
||
|
||
# Ro "Guess that’s just him."
|
||
Ro "Chyba to po prostu on."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:402
|
||
translate pl chapter_12C_e921cf5b:
|
||
|
||
# Lucy "Come on, quit teasing him."
|
||
Lucy "No dalej, przestań go drażnić."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:404
|
||
translate pl chapter_12C_ca420761:
|
||
|
||
# Lucy "Who cares if he hasn’t evolved to fire yet?"
|
||
Lucy "Kogo to obchodzi, jeśli jeszcze nie ewoluował do poziomu ognia?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:408
|
||
translate pl chapter_12C_3a7d777b:
|
||
|
||
# "I trip into the tent and tear the whole thing down."
|
||
"Potykam się o namiot i rozwalam go całkowicie."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:425
|
||
translate pl chapter_12C_312a9f37:
|
||
|
||
# "By the time I get both of the tents standing, the sun is nearing the horizon."
|
||
"Zanim postawię oba namioty, słońce zbliża się do horyzontu."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:427
|
||
translate pl chapter_12C_fa7b4c53:
|
||
|
||
# "My back already hurts from setting everything up."
|
||
"Moje plecy już bolą od ustawiania wszystkiego."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:429
|
||
translate pl chapter_12C_f8780de4:
|
||
|
||
# "Luckily Lucy carries around a lighter for her cigarettes so I was able to start a small fire."
|
||
"Na szczęście Lucy nosi ze sobą zapalniczkę do papierosów, więc mogłem rozpalić mały ogień."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:431
|
||
translate pl chapter_12C_3e396622:
|
||
|
||
# "I slump on one of the logs around the firepit and try to massage my shoulders."
|
||
"Opadam na jeden z kloców wokół ogniska i próbuję masować swoje ramiona."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:446
|
||
translate pl chapter_12C_9a74058a:
|
||
|
||
# Ro "Hello, An-on."
|
||
Ro "Cześć, Anon."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:448
|
||
translate pl chapter_12C_0c4e1225:
|
||
|
||
# A "Oh, is the food ready?"
|
||
A "Och, czy jedzenie jest gotowe?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:450
|
||
translate pl chapter_12C_8e86db9e:
|
||
|
||
# Ro "Stella and Lucy are getting some plates to use."
|
||
Ro "Stella i Lucy biorą kilka talerzy do nakładania."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:452
|
||
translate pl chapter_12C_352fc9bc:
|
||
|
||
# Ro "Just taking a seat for a minute."
|
||
Ro "Po prostu siadam na chwilę."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:455
|
||
translate pl chapter_12C_c3955624:
|
||
|
||
# A "Thanks for inviting Lucy and I to camp back here."
|
||
A "Dzięki za zaproszenie Lucy i mnie na obóz tutaj."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:457
|
||
translate pl chapter_12C_1d168d65:
|
||
|
||
# Ro "Oh, don’t thank me, I am very happy to have friends over!"
|
||
Ro "Oh, nie dziękuj mi, jestem bardzo szczęśliwa, że przyszli przyjaciele!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:459
|
||
translate pl chapter_12C_094c9f4c:
|
||
|
||
# Ro "Although normally I struggle with making the tents stand."
|
||
Ro "Choć normalnie mam problem z ustawianiem namiotów."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:461
|
||
translate pl chapter_12C_1cc3d282:
|
||
|
||
# Ro "So really I must thank you for setting it up for me!"
|
||
Ro "Więc naprawdę muszę ci podziękować, że to dla mnie ustawiłeś!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:465
|
||
translate pl chapter_12C_faca158e:
|
||
|
||
# A "Oh, uh, it was nothing."
|
||
A "Oh, uh, to było nic."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:468
|
||
translate pl chapter_12C_72cc8220:
|
||
|
||
# "Stella calls out from the back door to Rosa’s house."
|
||
"Stella woła zza tylnych drzwi do domu Rosy."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:471
|
||
translate pl chapter_12C_c3ef17b4:
|
||
|
||
# "She’s returning with Lucy, both holding extra utensils and snack foods."
|
||
"Wraca z Lucy, obie trzymają dodatkowe przybory i przekąski."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:474
|
||
translate pl chapter_12C_b431bd8d:
|
||
|
||
# "Rosa waves them over."
|
||
"Rosa skinęła na nie."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:496
|
||
translate pl chapter_12C_1b47debd:
|
||
|
||
# Ro "I never pictured Fang coming over."
|
||
Ro "Nigdy nie wyobrażałam sobie, że Fang przyjdzie."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:498
|
||
translate pl chapter_12C_a0075f0f:
|
||
|
||
# Ro "Lucy really is lucky to have you."
|
||
Ro "Lucy naprawdę ma szczęście, że cię ma."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:501
|
||
translate pl chapter_12C_5c569b4b:
|
||
|
||
# "Stella struggles to separate the false shish kebabs from the real meat before handing me a plate."
|
||
"Stella walczy, żeby oddzielić fałszywe szaszłyki od prawdziwego mięsa, zanim poda mi talerz."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:503
|
||
translate pl chapter_12C_aac23c70:
|
||
|
||
# "Lucy gets that look in her eye and snatches the bigger one right off."
|
||
"Lucy ma ten wyraz w oczach i chwyta większy w mig."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:506
|
||
translate pl chapter_12C_9138c589:
|
||
|
||
# St "Eventide draws near. I believe it best we sojourn from the fated ones, Rosa. My scrying glass awaits."
|
||
St "Zbliża się zmierzch. Wierzę, że najlepiej byłoby odejść od 'przeznaczonych', Rosa. Mój szklany kryształ czeka."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:514
|
||
translate pl chapter_12C_0ad25b8b:
|
||
|
||
# "What."
|
||
"Co."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:517
|
||
translate pl chapter_12C_f524df6a:
|
||
|
||
# Lucy "Er, what? I don’t speak… whatever the fuck that was."
|
||
Lucy "Er, co? Nie mówię... co to było."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:522
|
||
translate pl chapter_12C_85ec4753:
|
||
|
||
# Ro "*giggle* I believe Stella means that the sun is setting and we need to go set up her telescope."
|
||
Ro "*Chichot* Wydaje mi się, że Stella chce powiedzieć, że słońce zachodzi i musimy iść ustawić jej teleskop."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:524
|
||
translate pl chapter_12C_958175d5:
|
||
|
||
# A "Then why didn’t she just say that?"
|
||
A "To dlaczego po prostu tego nie powiedziała?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:526
|
||
translate pl chapter_12C_db21c344:
|
||
|
||
# "Rosa and Stella take their plates of imposter kebabs and start walking to the other end of Rosa’s yard."
|
||
"Rosa i Stella biorą swoje talerze z podróbkami szaszłyków i zaczynają iść na drugi koniec podwórka Rosy."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:550
|
||
translate pl chapter_12C_382749cd:
|
||
|
||
# "Fang shrugs at me and starts devouring her food."
|
||
"Fang wzrusza ramionami i zaczyna pożerać swoje jedzenie."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:552
|
||
translate pl chapter_12C_57567722:
|
||
|
||
# "With nothing to do but wait for night time I also begin to remove kebab."
|
||
"Nie mając nic do roboty oprócz czekania na noc, również zaczynam wyjmować szaszłyk."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:555
|
||
translate pl chapter_12C_439c1ae7:
|
||
|
||
# Lucy "Bleh. I think Stella undercooked this. Gimme some of yours."
|
||
Lucy "Bleh. Myślę, że Stella niedogotowała tego. Daj mi trochę twojego."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:557
|
||
translate pl chapter_12C_d1ebc558:
|
||
|
||
# A "No way, you have your own."
|
||
A "Nie ma mowy, masz swoje własne."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:559
|
||
translate pl chapter_12C_ab4c1b56:
|
||
|
||
# Lucy "Well I want yours too. You’re supposed to share with your girlfriend."
|
||
Lucy "Ale chcę twojego. Powinieneś dzielić się ze twoją dziewczyną."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:562
|
||
translate pl chapter_12C_763af67a:
|
||
|
||
# "Damn her and her filthy ptero-logic."
|
||
"Do diabła z nią i jej brudną ptero-logiką."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:565
|
||
translate pl chapter_12C_96f45273:
|
||
|
||
# A "{cps=*0.65}Fiiiiiiiiine{/cps}. You can have a bite."
|
||
A "{cps=*0.65}No cóż{/cps}. Możesz spróbować."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:570
|
||
translate pl chapter_12C_1688399d:
|
||
|
||
# "I hold out the meat on a stick for her."
|
||
"Wyciągam mięso na patyku dla niej."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:573
|
||
translate pl chapter_12C_10165fe0:
|
||
|
||
# "She grins wickedly."
|
||
"Ona uśmiecha się podstępnie."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:575
|
||
translate pl chapter_12C_8c39c5f5:
|
||
|
||
# "I realize my mistake as I watch her maw widen and engulf the entirety of my kebab."
|
||
"Uświadamiam sobie swój błąd, patrząc, jak jej paszcza się poszerza i pochłania cały mój szaszłyk."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:582
|
||
translate pl chapter_12C_bc60c12a:
|
||
|
||
# "Once she pulls away I’m left holding a crispy yet clean wooden stick."
|
||
"Gdy się odsuwa, zostaję z chrupiącym, ale czystym drewnianym patykiem."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:585
|
||
translate pl chapter_12C_0b767bc4:
|
||
|
||
# Lucy "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} Stolen food is the best food."
|
||
Lucy "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} Skradzione jedzenie jest najlepsze."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:589
|
||
translate pl chapter_12C_de5177a3:
|
||
|
||
# A "Well that was uncalled for."
|
||
A "Cóż, to było nie na miejscu."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:591
|
||
translate pl chapter_12C_59198f81:
|
||
|
||
# Lucy "Here, take the gross one."
|
||
Lucy "Tutaj, weź ten obrzydliwy."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:593
|
||
translate pl chapter_12C_7b47371e:
|
||
|
||
# "Lucy hands over her undercooked kebab."
|
||
"Lucy podaje swojego niedogotowanego szaszłyka."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:598
|
||
translate pl chapter_12C_f172e826:
|
||
|
||
# A "Whatever, I like it rare anyways."
|
||
A "Wszystko jedno, i tak lubię to niedopieczone."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:600
|
||
translate pl chapter_12C_4337bf2e:
|
||
|
||
# Lucy "You should be thanking me, then."
|
||
Lucy "Powinieneś mi więc podziękować."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:609
|
||
translate pl chapter_12C_e20ecfdd:
|
||
|
||
# "She leans her head into my shoulder."
|
||
"Przechyla swoją głowę na moje ramię."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:612
|
||
translate pl chapter_12C_87c86b9e:
|
||
|
||
# "Yuck, this really was undercooked."
|
||
"Fuj, to naprawdę było niedogotowane."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:614
|
||
translate pl chapter_12C_a336a24b:
|
||
|
||
# "I hold the stick over the fire to char a bit more."
|
||
"Podnoszę patyk nad ogień, żeby jeszcze trochę przypiec."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:617
|
||
translate pl chapter_12C_470969fd:
|
||
|
||
# Lucy "That’s just going to burn the outside."
|
||
Lucy "To tylko spali zewnętrzną warstwę."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:619
|
||
translate pl chapter_12C_6ae707fa:
|
||
|
||
# A "Can’t be harder than roasting a marshmallow, right?"
|
||
A "Nie może być trudniejsze niż pieczenie pianek, prawda?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:621
|
||
translate pl chapter_12C_9dc1f52d:
|
||
|
||
# Lucy "Did Rosa bring any?"
|
||
Lucy "Czy Rosa przyniosła jakieś?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:623
|
||
translate pl chapter_12C_47e1685a:
|
||
|
||
# A "Think so. Save your kebab stick for them."
|
||
A "Tak myślę. Zachowaj swój patyk od szaszłyka dla nich."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:625
|
||
translate pl chapter_12C_537397c2:
|
||
|
||
# Lucy "Think I’d rather use a regular stick off the ground than get a greasy marshmallow."
|
||
Lucy "Myślę, że wolę użyć zwykłego patyka z ziemi niż jeść tłuste pianki."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:627
|
||
translate pl chapter_12C_54763880:
|
||
|
||
# A "Heh."
|
||
A "Heh."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:630
|
||
translate pl chapter_12C_7f37ed1c:
|
||
|
||
# "Lucy and I listen to the crackling of the fire for a few minutes."
|
||
"Lucy i ja słuchamy trzasku ognia przez kilka minut."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:633
|
||
translate pl chapter_12C_207081db:
|
||
|
||
# "Somewhere in the distance I hear Stella yelling at Rosa about leaving the telescope cap on."
|
||
"Gdzieś w oddali słyszę, jak Stella krzyczy na Rosę, że zostawiła założony kapturek na teleskopie."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:636
|
||
translate pl chapter_12C_1e104dc7:
|
||
|
||
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:639
|
||
translate pl chapter_12C_1d9b65ad:
|
||
|
||
# Lucy "Rosa said earlier that I’m lucky to have you."
|
||
Lucy "Rosa wcześniej powiedziała, że mam szczęście, że cię mam."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:642
|
||
translate pl chapter_12C_85f9c05c:
|
||
|
||
# A "You feel lucky? I’m thinking it’s the other way around."
|
||
A "Czujesz się szczęśliwa? Myślę, że to jest na odwrót."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:644
|
||
translate pl chapter_12C_d3315afd:
|
||
|
||
# Lucy "I do."
|
||
Lucy "Tak."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:647
|
||
translate pl chapter_12C_5764f902:
|
||
|
||
# Lucy "Rosa was right, I wouldn’t have thought about going camping back in first semester."
|
||
Lucy "Rosa miała rację, nigdy nie myślałabym o wyjeździe na biwak w pierwszym semestrze."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:649
|
||
translate pl chapter_12C_f255665e:
|
||
|
||
# Lucy "Guess I really have been changing a lot."
|
||
Lucy "Wygląda na to, że naprawdę wiele się zmieniłam."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:652
|
||
translate pl chapter_12C_19456127:
|
||
|
||
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Your kebab’s on fire."
|
||
Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Twój szaszłyk się pali."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:655
|
||
translate pl chapter_12C_008137ff:
|
||
|
||
# A "Huh- {w=.5}{nw}"
|
||
A "Hee- {w=.5}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:658
|
||
translate pl chapter_12C_aeff4850:
|
||
|
||
# extend "Shit!"
|
||
extend "Cholera!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:660
|
||
translate pl chapter_12C_dd42fb03:
|
||
|
||
# "I blow out the now burnt chunks of meat."
|
||
"Wydmuchuję spalone kawałki mięsa."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:663
|
||
translate pl chapter_12C_f1383582:
|
||
|
||
# A "Uhhh… Flambe?"
|
||
A "Uhhh... Pieczyste?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:666
|
||
translate pl chapter_12C_3959359b:
|
||
|
||
# "Lucy snorts."
|
||
"Lucy parska."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:669
|
||
translate pl chapter_12C_e0f76676:
|
||
|
||
# "Chewing down on this, it’s not the worst thing I’ve eaten."
|
||
"Przeżuwając to, to nie jest najgorsza rzecz, jaką jadłem."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:672
|
||
translate pl chapter_12C_bbebec7e:
|
||
|
||
# A "Still want a piece?"
|
||
A "Nadal chcesz kawałek?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:674
|
||
translate pl chapter_12C_131bae37:
|
||
|
||
# "She just holds her mouth open."
|
||
"Ona po prostu trzyma otwartą buzię."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:676
|
||
translate pl chapter_12C_f1681299:
|
||
|
||
# "I put the stick in biting range and she gnaws the chunk off."
|
||
"Wkładam patyk w zasięg gryzienia, a ona obgryza kawałek."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:679
|
||
translate pl chapter_12C_02d05b3a:
|
||
|
||
# Lucy "Yeah, It’s not undercooked anymore. That’s for certain."
|
||
Lucy "Tak, już nie jest niedogotowane. To pewne."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:681
|
||
translate pl chapter_12C_d7fef621:
|
||
|
||
# A "Looks like I poured jet fuel on it."
|
||
A "Wygląda na to, jakbym polał to paliwem odrzutowym."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:687
|
||
translate pl chapter_12C_6321e317:
|
||
|
||
# "Lucy leans back into her arms staring up at the night sky."
|
||
"Lucy opiera się na swoich ramionach i wpatruje w nocne niebo."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:689
|
||
translate pl chapter_12C_7afcfa5c:
|
||
|
||
# "I finish off the stick and join her."
|
||
"Kończę patyk i dołączam do niej."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:694
|
||
translate pl chapter_12C_44e155e6:
|
||
|
||
# "Stella was right, the stars look great out here."
|
||
"Stella miała rację, gwiazdy wyglądają tu świetnie."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:696
|
||
translate pl chapter_12C_2b5e3bc9:
|
||
|
||
# "Reminds me of home."
|
||
"Przypomina mi dom."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:699
|
||
translate pl chapter_12C_db36b86a:
|
||
|
||
# Lucy "The stars do?"
|
||
Lucy "Gwiazdy?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:701
|
||
translate pl chapter_12C_3d165322:
|
||
|
||
# A "Hm? Oh. Yeah, there wasn’t a lot of light pollution around Rock Bottom."
|
||
A "Hm? Oh. Tak, w okolicy Rock Bottom nie było zbyt dużego zanieczyszczenia światłem."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:703
|
||
translate pl chapter_12C_687c746e:
|
||
|
||
# A "In the brief time I was in scouts, I got to look at the constellations a bit."
|
||
A "Przez krótki czas, kiedy byłem w harcerstwie, miałem okazję trochę przyjrzeć się konstelacjom."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:706
|
||
translate pl chapter_12C_9c5218b9:
|
||
|
||
# Lucy "Name a few."
|
||
Lucy "Podaj kilka nazw."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:708
|
||
translate pl chapter_12C_12941a92:
|
||
|
||
# A "I don’t remember now, this was like a decade ago."
|
||
A "Teraz nie pamiętam, to było jak dekadę temu."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:711
|
||
translate pl chapter_12C_00ff2736:
|
||
|
||
# A "{cps=*0.1}...{/cps}Orion’s belt?"
|
||
A "{cps=*0.1}...{/cps}Pas Oriona?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:713
|
||
translate pl chapter_12C_b5bc86a7:
|
||
|
||
# Lucy "Anyone can name Orion’s belt."
|
||
Lucy "Każdy może wymienić pas Oriona."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:716
|
||
translate pl chapter_12C_069acb7a:
|
||
|
||
# A "Uh{cps=*0.1}...{/cps} big spoon and lil spoon?"
|
||
A "Eee{cps=*0.1}...{/cps} duża łyżka i mała łyżka?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:718
|
||
translate pl chapter_12C_7d341d5c:
|
||
|
||
# Lucy "You mean the dippers?"
|
||
Lucy "Mówisz o Wozach?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:720
|
||
translate pl chapter_12C_ba7133df:
|
||
|
||
# A "Also yes."
|
||
A "Tak, też."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:723
|
||
translate pl chapter_12C_3a28a2a8:
|
||
|
||
# "Lucy hums and scoots close enough so I can wrap an arm around her shoulder."
|
||
"Lucy nuci i przesuwa się wystarczająco blisko, abym mógł owinąć jej ramieniem jej bark."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:725
|
||
translate pl chapter_12C_f7356527:
|
||
|
||
# "Her head leans on my shoulder and I can’t help but smile."
|
||
"Jej głowa opiera się na moim ramieniu i nie mogę się powstrzymać od uśmiechu."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:728
|
||
translate pl chapter_12C_91c51189:
|
||
|
||
# Lucy "Something like this, then?"
|
||
Lucy "Coś w tym stylu, więc?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:730
|
||
translate pl chapter_12C_7ec89dd1:
|
||
|
||
# A "Eh, close enough."
|
||
A "Eh, wystarczająco blisko."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:732
|
||
translate pl chapter_12C_880af75c:
|
||
|
||
# A "I think you can see Mars too, it’s supposed to be the red one."
|
||
A "Myślę, że też można zobaczyć Marsa, powinien być czerwony."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:735
|
||
translate pl chapter_12C_e9e1648c:
|
||
|
||
# Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} I think that’s the moon, Anon."
|
||
Lucy "Eee{cps=*0.1}...{/cps} Chyba to księżyc, Anon."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:738
|
||
translate pl chapter_12C_f556d884:
|
||
|
||
# A "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:741
|
||
translate pl chapter_12C_75cd8029:
|
||
|
||
# A "It’s been a while, okay? Cut your boyfriend some slack."
|
||
A "Minęło trochę czasu, dobrze? Daj swojemu chłopakowi trochę luzu."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:744
|
||
translate pl chapter_12C_1e923a2d:
|
||
|
||
# "I feel her head shake as she withholds a snicker for my sake."
|
||
"Czuję, jak potrząsa głową, zatrzymując się z przekleństwem dla mojego spokoju."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:747
|
||
translate pl chapter_12C_cfaf9d5d:
|
||
|
||
# A "Still managed to get my badge though."
|
||
A "Mimo to udało mi się zdobyć moją odznakę."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:749
|
||
translate pl chapter_12C_4ebe40a2:
|
||
|
||
# Lucy "Aren’t you the big strong man."
|
||
Lucy "Ależ z ciebie wielki i silny mężczyzna."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:752
|
||
translate pl chapter_12C_4739006f:
|
||
|
||
# A "{cps=*0.1}...{/cps}Fuck it. A compliment’s a compliment."
|
||
A "{cps=*0.1}...{/cps}Chrzanić to. Komplement to komplement."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:754
|
||
translate pl chapter_12C_4c68a9b7:
|
||
|
||
# "We gaze up at the night sky in companionable silence."
|
||
"Patrzymy w górę na nocne niebo w przyjaznej ciszy."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:760
|
||
translate pl chapter_12C_be69443d:
|
||
|
||
# Lucy "Oh! Look!"
|
||
Lucy "Och! Spójrz!"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:762
|
||
translate pl chapter_12C_8d52d95c:
|
||
|
||
# "Lucy points to the sky at a shooting star."
|
||
"Lucy wskazuje na niebo na spadającą gwiazdę."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:765
|
||
translate pl chapter_12C_cf92d01f:
|
||
|
||
# A "Well hey, you got a wish?"
|
||
A "Cóż, masz życzenie?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:768
|
||
translate pl chapter_12C_fa2ac7a4:
|
||
|
||
# Lucy "That’s not a shooting star, dork."
|
||
Lucy "To nie jest spadająca gwiazda, durniu."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:773
|
||
translate pl chapter_12C_02dbd869:
|
||
|
||
# A "It isn’t?"
|
||
A "To nie?"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:775
|
||
translate pl chapter_12C_46de04c9:
|
||
|
||
# "I look again."
|
||
"Spoglądam ponownie."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:777
|
||
translate pl chapter_12C_038c5668:
|
||
|
||
# "The star is joined by several smaller dots trailing behind, in the sky for only an instant before disappearing over the other horizon."
|
||
"Gwiazda jest otoczona przez kilka mniejszych punktów ciągnących się za nią, na niebie tylko przez chwilę, zanim znikają za drugim horyzontem."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:780
|
||
translate pl chapter_12C_bcfe2971:
|
||
|
||
# A "Whoa, a meteor shower."
|
||
A "Wow, deszcz meteorytów."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:783
|
||
translate pl chapter_12C_d68564d7:
|
||
|
||
# "Stella’s incomprehensible excited gibberish breaches our ears."
|
||
"Niewytłumaczalny podniecony bełkot Stelli dociera do naszych uszu."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:786
|
||
translate pl chapter_12C_630a1c74:
|
||
|
||
# "Lucy lays down on her back to get a better view."
|
||
"Lucy kładzie się na plecach, aby mieć lepszy widok."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:788
|
||
translate pl chapter_12C_a8e881df:
|
||
|
||
# "A little dirt on my clothes is worth the moment."
|
||
"Trochę brudu na moich ubraniach jest tego warte."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:791
|
||
translate pl chapter_12C_db1732de:
|
||
|
||
# "Man, being here with Lucy, after such a wonderful night{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"Człowieku, być tutaj z Lucy, po tak cudownej nocy{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:793
|
||
translate pl chapter_12C_baf7526d:
|
||
|
||
# "I feel like no matter what, everything’s going to be just fine."
|
||
"Czuję, że bez względu na wszystko, wszystko będzie w porządku."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:796
|
||
translate pl chapter_12C_b7fb6fac:
|
||
|
||
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}I feel the same."
|
||
Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Czuję to samo."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:799
|
||
translate pl chapter_12C_51229b50:
|
||
|
||
# "I’m just going to start biting my tongue."
|
||
"Zacznę po prostu gryźć się w język."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:801
|
||
translate pl chapter_12C_2a45b89b:
|
||
|
||
# Lucy "Thank you for being here with me, Anon."
|
||
Lucy "Dziękuję, że jesteś tu ze mną, Anon."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:803
|
||
translate pl chapter_12C_0f1aed12:
|
||
|
||
# A "I mean{cps=*0.1}...{/cps} This was all you. And Rosa and Stella too."
|
||
A "Chcę powiedzieć{cps=*0.1}...{/cps} To wszystko dzięki tobie. I również Rosie i Stelli."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:806
|
||
translate pl chapter_12C_57158cb4:
|
||
|
||
# Lucy "No, you big dweeb{cps=*0.1}...{/cps} {nw}"
|
||
Lucy "Nie, dzięki tobie gamoniu{cps=*0.1}...{/cps} {nw}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:808
|
||
translate pl chapter_12C_754b9816:
|
||
|
||
# extend "I mean{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
extend "Chcę powiedzieć{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:811
|
||
translate pl chapter_12C_8b81c393:
|
||
|
||
# Lucy "You’ve always been there for me even when I was so mean to you."
|
||
Lucy "Zawsze byłeś tam dla mnie, nawet gdy byłam taka wredna dla ciebie."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:813
|
||
translate pl chapter_12C_dd83eb17:
|
||
|
||
# Lucy "I don’t know what kind of road I was going down when you met me, but{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
Lucy "Nie wiem, jaką drogą szłam, gdy się spotkaliśmy, ale{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:816
|
||
translate pl chapter_12C_dbeb87e5:
|
||
|
||
# Lucy "But I know it wasn’t a good place to be. I don’t know where I was going to end up if I never found you."
|
||
Lucy "Ale wiem, że nie było to dobre miejsce. Nie wiem, gdzie bym się skończyła, gdybym cię nigdy nie spotkała."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:818
|
||
translate pl chapter_12C_f4bb57aa:
|
||
|
||
# Lucy "You saved me, Anon. And I’ll always be grateful for that."
|
||
Lucy "Uratowałeś mnie, Anon. I zawsze będę za to wdzięczna."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:825
|
||
translate pl chapter_12C_7818cb76:
|
||
|
||
# "She sits up and looks down to me with that warm smile of hers."
|
||
"Podnosi się i spogląda na mnie tym ciepłym uśmiechem."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:827
|
||
translate pl chapter_12C_efe2f001:
|
||
|
||
# "Hearing her put it that way{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"Słysząc to w ten sposób{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:829
|
||
translate pl chapter_12C_915523ec:
|
||
|
||
# "Maybe I did ‘fix’ Lucy after all."
|
||
"Może naprawdę 'naprawiłem' Lucy po tym wszystkim."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:831
|
||
translate pl chapter_12C_10a73d1b:
|
||
|
||
# "She seems so happy with how things are, it doesn’t matter if it was all part of someone’s stupid plan."
|
||
"Wygląda na to, że jest tak szczęśliwa z tym, jak się rzeczy mają, że nie ma znaczenia, czy to wszystko było częścią czyjegoś głupiego planu."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:834
|
||
translate pl chapter_12C_366131d3:
|
||
|
||
# "Lucy’s fingers dance across my cheek."
|
||
"Palce Lucy tańczą po moim policzku."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:836
|
||
translate pl chapter_12C_2851df92:
|
||
|
||
# "Slowly, slowly, ever so slowly."
|
||
"Powoli, powoli, tak bardzo powoli."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:838
|
||
translate pl chapter_12C_205ebadf:
|
||
|
||
# "Her eyes lid as she leans forward, her head tilting and her mouth opening slowly."
|
||
"Jej oczy zwężają się gdy się pochyla, jej głowa przechyla się, a usta otwierają się powoli."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:840
|
||
translate pl chapter_12C_0f600599:
|
||
|
||
# "It’s taken a month for us to figure this out, but now that we’ve had practice…"
|
||
"Zajęło nam to miesiąc, aby to rozpracować, ale teraz, gdy mieliśmy wprawieni..."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:842
|
||
translate pl chapter_12C_219dd22c:
|
||
|
||
# "I raise myself up, my own mouth meeting her’s in a slow and soft connection."
|
||
"Podnoszę się, moje własne usta spotykają się z jej, w wolnym i delikatnym połączeniu."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:854
|
||
translate pl chapter_12C_7106c6fe:
|
||
|
||
# "Her tongue slides along mine and this time she manages not to gag me with it."
|
||
"Jej język przesuwa się wzdłuż mojego i tym razem udaje jej się nie zakneblować mnie nim."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:856
|
||
translate pl chapter_12C_49a067e2:
|
||
|
||
# "Our first through fourteen kisses never went this smoothly."
|
||
"Nasze pierwsze czternaście pocałunków nigdy nie było tak płynne."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:858
|
||
translate pl chapter_12C_9aba0b5f:
|
||
|
||
# "And it’s utter bliss as we savor each other’s lips."
|
||
"To czysta rozkosz, gdy rozkoszujemy się ustami drugiej osoby."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:860
|
||
translate pl chapter_12C_7252918a:
|
||
|
||
# "And while I would stay like this forever if I could{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"I chociaż zostałbym tak na zawsze, gdybym mógł{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:862
|
||
translate pl chapter_12C_61adeae6:
|
||
|
||
# "Air is very much a necessity for life."
|
||
"Powietrze jest bardzo niezbędne dla życia."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:865
|
||
translate pl chapter_12C_bcec4c1e:
|
||
|
||
# "We separate just as slowly as when we connected."
|
||
"Rozdzielamy się tak samo powoli jak się łączyliśmy."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:876
|
||
translate pl chapter_12C_8a74c4e6:
|
||
|
||
# "Lucy’s eyes open as she smiles impishly at me."
|
||
"Oczy Lucy otwierają się, gdy uśmiecha się do mnie figlarnie."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:879
|
||
translate pl chapter_12C_1dda7705:
|
||
|
||
# Lucy "I love you."
|
||
Lucy "Kocham cię."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:882
|
||
translate pl chapter_12C_80eb2c86:
|
||
|
||
# "Yeah. Me too."
|
||
"Tak, ja też."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:888
|
||
translate pl chapter_12C_026adc3e:
|
||
|
||
# "She giggles and lays down. Her head resting on my shoulder and her wing becoming a blanket as we look back to the stars."
|
||
"Chichocze i kładzie się. Jej głowa spoczywa na moim ramieniu, a jej skrzydło staje się kołdrą, gdy patrzymy znów na gwiazdy."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:890
|
||
translate pl chapter_12C_7ba4378f:
|
||
|
||
# "We stay laying a while longer, keeping the red moon company."
|
||
"Zostajemy jeszcze chwilę leżąc, trzymając towarzystwo czerwonemu księżycowi."
|
||
|
||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:899
|
||
translate pl chapter_12C_c904541c_14:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|