SnootGame/game/tl/pt_br/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy
2024-12-01 12:24:12 -06:00

3186 lines
117 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:7
translate pt_br chapter_3_a61ccc3f:
# "{cps=*0.2}-- One Week Later --{/cps}"
"{cps=*0.2}-- Uma Semana Depois --{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:17
translate pt_br chapter_3_554773bd:
# "It's math. Bane of retards and lazy intellectuals alike."
"Aula de matemática de novo. O terror dos retardados e intelectuais preguiçosos."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:19
translate pt_br chapter_3_17d6611d:
# "And teachers too, judging by the lack of a certain coomer teacher."
"E dos professores também, a julgar pela ausência do professor punheteiro."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:21
translate pt_br chapter_3_3ae4bef8:
# "Substitute today, which means busywork. Group problems busywork specifically."
"Então é dia da professora substituta, o que significa trabalho. Trabalho em grupo, para ser mais específico."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:23
translate pt_br chapter_3_8cdde118:
# "Of course, I can't escape this any more than I could have escaped the lab partner assignment."
"Claro que eu não vou conseguir escapar dessa, assim como das duplas nas aulas de ciências."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:25
translate pt_br chapter_3_5dc85e01:
# "At least here I have the opportunity to just keep to myself for an hour."
"Pelo menos aqui eu posso ficar sozinho com os meus pensamentos por uma hora inteira."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:28
translate pt_br chapter_3_6f40802c:
# "I don't even bother attempting the assignment, instead pretending my phone is a calculator and spending the first half shitposting about video games I havent played online."
"Eu nem tento resolver as questões. Ao invés disso, finjo que estou usando meu celular como uma calculadora e passo metade da aula postando merda sobre games que eu nunca nem joguei."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:32
translate pt_br chapter_3_a9c05b72:
# "The second half, interrupted by something pointy to the back of the dome."
"A segunda metade foi interrompida por uma sensação estranha me cutucando nas costas."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:35
translate pt_br chapter_3_ebc758ad:
# "*sshk*"
"*sshk*"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:38
translate pt_br chapter_3_c3069c62:
# "I can feel something stuck between my chair and my back."
"Sinto que tem algo preso entre minhas costas e a cadeira."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:40
translate pt_br chapter_3_7dfe3825:
# "I fish around and pull out a crumpled paper airplane, a completed set of problems."
"Tento pegar e puxo um avião de papel amassado, com todas as questões resolvidas."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:43
translate pt_br chapter_3_e5751d65:
# "{cps=*.1}...{/cps}this is Reed's. And it's{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps} isso é do Reed. E tá{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:46
translate pt_br chapter_3_55b4d2bc:
# "...done?"
"{cps=*.1}...{/cps} completo?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:48
translate pt_br chapter_3_aa59ff3d:
# "Even the extra problems that I don't even bother with because they take another ten minutes each."
"Até os problemas extras que eu nem tentaria resolver porque cada um levaria mais de dez minutos."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:50
translate pt_br chapter_3_d8b119c6:
# "I turn around to see that technicolor burnout waving me over. He's sitting next to Trish."
"Me viro para ver a chaminé multicolorida acenando para mim. Ele está sentado ao lado da Trish."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:53
translate pt_br chapter_3_77cb90a7:
# "She's giving me the evil eye."
"Ela está me encarando com maldade."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:55
translate pt_br chapter_3_ea4bf139:
# "At least I think it's the evil eye. Whatever that expression is, it clashes with her smile."
"Pelo menos eu acho que é maldade. Qualquer que seja essa expressão, é conflitante com o seu sorriso."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:58
translate pt_br chapter_3_081c32a8:
# "Might as well see what they want."
"Melhor ver o que eles querem."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:68
translate pt_br chapter_3_c9d2d37b:
# "As I weave through the maze of desks squished together with partners more interested in their phones than the worksheet, I catch a hint of whatever Reed and Trish are talking about."
"Enquanto caminho pelo labirinto de mesas agrupadas, com os grupos mais interessados em seus celulares do que nas tarefas, consigo ouvir um pouco da conversa entre o Reed e a Trish."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:70
translate pt_br chapter_3_ff44f8c5:
# Re "{cps=*.1}...{/cps}Honesty is the best policy, eh?"
Re "{cps=*.1}...{/cps} Sinceridade é tudo né?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:72
translate pt_br chapter_3_f622546b:
# Re "{cps=*.1}...{/cps}Bad juju to keep somethin bottled up{cps=*.1}...{/cps}"
Re "{cps=*.1}...{/cps} Mó barra ficar guardando as coisas{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:91
translate pt_br chapter_3_c3786480:
# "Reed grabs hold of another chair and sets it on Trish's other side, nodding in my direction before taking a big pull from whatever he's got in that thermos on his desk."
"Reed pega outra cadeira e a posiciona do lado da Trish, acenando na minha direção antes de dar um belo gole de sabe-se lá o quê que tem dentro daquela garrafa térmica dele."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:93
translate pt_br chapter_3_171646eb:
# "The widening of his pupils suggest its more than just Roarbucks cold brew in it."
"A dilatação das suas pupilas sugere que é mais do que a Roarbucks coloca no café."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:96
translate pt_br chapter_3_15e85a48:
# T "Hey, Anon!"
T "E aí, Anon!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:98
translate pt_br chapter_3_5d688392:
# A "You guys need something?"
A "Cês precisam de alguma coisa?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:100
translate pt_br chapter_3_846f1c72:
# T "Nah, just wanted to chat a bit since we got the time."
T "Nah, queria só conversar um pouco, já que a gente tem tempo sobrando."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:103
translate pt_br chapter_3_8052cd98:
# "Theres something in her tone of voice{cps=*.1}...{/cps}"
"Tem alguma coisa com o tom de voz dela{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:105
translate pt_br chapter_3_ac518b72:
# " Its like she's getting ready to gore me with those nubs she calls horns."
"É como se ela quisesse me estripar com aqueles cotocos que ela chama de chifres."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:108
translate pt_br chapter_3_3d590e93:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Sure"
A "{cps=*.1}...{/cps} Belê."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:112
translate pt_br chapter_3_b60488da:
# Re "Imma let you two get to whatever{cps=*.1}...{/cps} gonna go for a refill{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Vou dar uma enchida nisso aqui enquanto vocês{cps=*.1}...{/cps} curtem o rolê{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:115
translate pt_br chapter_3_58b84545:
# "He shakes his thermos and heads for the door."
"Ele chacoalha a garrafa térmica e vai em direção à porta."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:124
translate pt_br chapter_3_db2d6142:
# "What's in that anyway?"
"O quê será que tem aí dentro?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:129
translate pt_br chapter_3_14799203:
# Re "Don't ask{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Nem queira saber, irmãozinho{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:138
translate pt_br chapter_3_1ad8c816:
# "Fair enough."
"Justo."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:141
translate pt_br chapter_3_01f805f3:
# "{cps=*.1}...{/cps}Wait{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps} Pera aí{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:143
translate pt_br chapter_3_d03bfe39:
# "Fuck it."
"Ah, foda-se."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:149
translate pt_br chapter_3_3f90d3f3:
# T "So{cps=*.1}...{/cps} Anon{cps=*.1}...{/cps}You and Fang?"
T "Então{cps=*.1}...{/cps} Anon{cps=*.1}...{/cps}Tu e Fang?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:151
translate pt_br chapter_3_14e77f5c:
# A "{cps=*.1}...{/cps}You and Fang what?"
A "{cps=*.1}...{/cps} Eu e Fang o quê?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:153
translate pt_br chapter_3_44b6508b:
# T "Theyve been talkin about you."
T "Anda falando sobre ti."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:156
translate pt_br chapter_3_9f25f2af:
# A "They?"
A "Quem?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:158
translate pt_br chapter_3_02e17d95:
# "The tiny triceratops rolled her eyes dramatically."
"A tricerátopo anãzinha revira os olhos de forma dramática."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:161
translate pt_br chapter_3_ab12a548:
# T "Fang.{w=.4} Fangs been talkin bout you."
T "Fang.{w=.4} Fang anda falando sobre ti."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:164
translate pt_br chapter_3_d92b27c1:
# A "All good things, Im sure."
A "Tenho certeza que é só coisa boa."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:168
translate pt_br chapter_3_66f62ddd:
# "Fangs been talking about me? Thats dumb."
"Fang, falando sobre mim? Nem faz sentido."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:170
translate pt_br chapter_3_002644a8:
# "Oh yeah. The phones."
"Ahhh sim. Os celulares."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:173
translate pt_br chapter_3_b1502457:
# "All weve been doing is more labwork in science."
"Mas tudo o que a gente faz é trabalho prático nas aulas de ciências."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:178
translate pt_br chapter_3_2a7ba880:
# "Last Thursday I tried to remember how to make a railgun."
"Quinta-feira passada eu tentei me lembrar de como fazer uma pistola eletromagnética."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:180
translate pt_br chapter_3_999f6cb6:
# "To show I could, of course."
"Só pra mostrar que eu sei, claro."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:183
translate pt_br chapter_3_b05dacd1:
# F "{alpha=0.8}\"{i}Pfft, I could make one too.{/i}\"{/alpha}"
F "{alpha=0.75}\"{i}Pfff, eu também consigo fazer uma se quiser.{/i}\"{/alpha}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:186
translate pt_br chapter_3_3146b7dc:
# "She seemed unimpressed at the time, but{cps=*.1}...{/cps}"
"Ela não me pareceu nada impressionada no dia mas{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:190
translate pt_br chapter_3_550b0740:
# A "Was it about making a railgun?"
A "Foi sobre montar uma pistola eletromagnética?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:193
translate pt_br chapter_3_94f393a4:
# T "Er{cps=*.1}...{/cps} Yeah, it was."
T "Hã{cps=*.1}...{/cps} É, isso aí."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:196
translate pt_br chapter_3_f8c33181:
# T "What exactly are you talking about with them?"
T "Sobre o que exatamente tu anda falando com elu?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:198
translate pt_br chapter_3_20160718:
# A "Just science stuff."
A "Só umas paradas de ciência mesmo."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:200
translate pt_br chapter_3_34153c18:
# A "The railgun is just something I happen to know though, picked it up from an old game."
A "Esse negócio do pistola eletromagnética eu tirei de um jogo antigo na real."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:203
translate pt_br chapter_3_45067b7c:
# "Trish raises an eyebrow."
"Trish levanta uma sobrancelha."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:205
translate pt_br chapter_3_1eadea6f:
# T "{cps=*.1}...{/cps}Right."
T "{cps=*.1}...{/cps} Tá."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:207
translate pt_br chapter_3_dd3324ca:
# A "Why do you ask?"
A "Por que a pergunta?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:209
translate pt_br chapter_3_f1060d8a:
# T "You learned to make a deadly weapon from a video game?"
T "Cê tá me dizendo que aprendeu a fazer uma arma letal com um video game?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:211
translate pt_br chapter_3_b9818f23:
# "Her tone is flat.{w=.4} Unlike her chest."
"Seu tom de voz era seco.{w=.4} Ao contrário desses melões."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:214
translate pt_br chapter_3_091d1672:
# A "{cps=*.4}I wouldnt say deadl-{/cps}{w=.3}{nw}"
A "{cps=*.4}Eu não diria let-{/cps}{w=.3}{nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:217
translate pt_br chapter_3_23f84fc4:
# T "Dont interrupt."
T "Não me interrompe."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:220
translate pt_br chapter_3_514ce73c:
# T "Why would you think that its a good idea to make a weapon in class?"
T "Tu acha que seria uma ideia genial montar uma arma na aula?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:222
translate pt_br chapter_3_857b70cd:
# T "How did you not get in trouble?"
T "Como que isso não deu merda?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:225
translate pt_br chapter_3_9c9a2028:
# A "Spears actually did talk to me, said something about the 'great equaliser'."
A "Na real o Spears falou comigo sobre isso, comentou alguma coisa sobre um tal de grande equalizador."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:229
translate pt_br chapter_3_85d504ca:
# "Trish grabs the bridge of her snout."
"Trish fecha os olhos e aperta o seu focinho."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:231
translate pt_br chapter_3_7e053c37:
# T "This is why men are useless."
T "Por isso que macho é tudo inútil..."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:233
translate pt_br chapter_3_c8c91e39:
# "She continues to mutter to herself. All of it incoherent."
"Ela continua resmungando pra si mesma. Tudo incoerente."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:236
translate pt_br chapter_3_c903f0ff:
# A "Is there a point?"
A "Tá, mas onde você quer chegar?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:239
translate pt_br chapter_3_89766949:
# "She rounds back on me, anger painted clearly on her face."
"Ela se vira para mim, raiva claramente estampada na cara."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:242
translate pt_br chapter_3_0f773bef:
# T "Look, Anon, YOU may be into that stuff, but leave Fang out of it."
T "Olha só Anon, VOCÊ pode curtir essas paradas, mas deixa Fang fora disso aí."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:244
translate pt_br chapter_3_13010b34:
# T "They have better things to do than{cps=*.1}...{/cps}{w=.1} than{cps=*.1}...{/cps}"
T "Elu tem coisas melhores pra fazer além de{cps=*.1}...{/cps}{w=.1} de{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:251
translate pt_br chapter_3_dcba4588:
# T "Than play with some man-childs lethal toys!"
T "De ficar brincando com brinquedo perigoso de macho que não cresceu!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:264
translate pt_br chapter_3_33332296:
# Re "Whoa{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Harsh{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Putz{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Pegou pesado, bicho{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:273
translate pt_br chapter_3_8b3ba4c9:
# "Reed slumps into the seat next to Trish, sipping on his thermos of{cps=*.1}...{/cps}"
"Reed se joga na cadeira ao lado da Trish, dando mais um gole de{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:276
translate pt_br chapter_3_45fbf58c:
# Re "Just agua, bro{cps=*.1}...{/cps}"
Re "É só água, meu nobre{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:279
translate pt_br chapter_3_61a6f47c:
# "Thermos of water{cps=*.1}...{/cps}"
"Água da garrafa térmica{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:282
translate pt_br chapter_3_d0691e10:
# "{cps=*.5}What the-{/cps}{w=.4}{nw}"
"{cps=*.5}Mas que p-{/cps}{w=.4}{nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:284
translate pt_br chapter_3_a2c6967f:
# Re "Whatd I miss?"
Re "Quê que eu perdi?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:287
translate pt_br chapter_3_8a3be102:
# T "Im just trying to tell Anon here that he shouldnt be telling Fang how to make a fuckin gun in school."
T "Tô falando pro Anon aqui que ele não pode ficar ensinando Fang a construir a porra duma arma dentro da escola."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:292
translate pt_br chapter_3_5412a227:
# Re "Why not?"
Re "Por que não?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:297
translate pt_br chapter_3_abf80c76:
# T "Weve been over this."
T "A gente já falou sobre isso."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:299
translate pt_br chapter_3_95c8d083:
# Re "We have?{w=.4} When?"
Re "Foi, é?{w=.4} Quando isso?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:302
translate pt_br chapter_3_9e1feba0:
# T "Less than five minutes ago."
T "Faz menos de cinco minutos!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:304
translate pt_br chapter_3_d3cd60b9:
# Re "Thought we were talkin about Anon?"
Re "Ué, pensei que a gente tava falando sobre o mano Anon."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:310
translate pt_br chapter_3_f3a603b6:
# T "Yes!"
T "Sim!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:312
translate pt_br chapter_3_2e063b55:
# T "And specifically!"
T "E era algo bem específico!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:321
translate pt_br chapter_3_c27b898e:
# T "We were talking about Anons gun!" with vpunch
T "A gente tava falando sobre a pistola do Anon!" with vpunch
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:326
translate pt_br chapter_3_c7db43e2:
# "Heads start to turn."
"Cabeças se viram."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:334
translate pt_br chapter_3_616ad183:
# "Reed grins at them all."
"Reed sorri para todas."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:336
translate pt_br chapter_3_2fb61fc1:
# Re "Then how bout {i}these{/i} guns?"
Re "E {i}esse{/i} pistolão aqui?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:338
translate pt_br chapter_3_b4e6d7c2:
# "Reed places his hands on the back of his head and flexes his biceps."
"Reed leva uma das mãos à virilha enquanto coloca a outra atrás da cabeça, flexionando o bíceps."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:359
translate pt_br chapter_3_6080b0f2:
# "Trishs face is a blur of emotions."
"A cara da Trish é uma mistura de emoções."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:361
translate pt_br chapter_3_ed205c51:
# "At first confused, then fucking pissed, then aroused, then back to fucking pissed, all in the space of an attosecond."
"Primeiro confusa, depois puta pra caralho, depois excitada, depois puta de novo. Tudo no espaço de um milissegundo."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:364
translate pt_br chapter_3_984b0d13:
# T "Not those!{w=.4} {nw}"
T "Essa aí não!{w=.4} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:372
translate pt_br chapter_3_238e2cbc:
# extend "The one he made with magnets!" with vpunch
extend "A que ele fez com imãs!" with vpunch
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:376
translate pt_br chapter_3_ba8849a5:
# Re "But like{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}"
Re "Mas tipo{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:378
translate pt_br chapter_3_58020e1b:
# extend "how do magnets work?"
extend "Como que os imãs funcionam?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:386
translate pt_br chapter_3_4698e32e:
# "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}"
"{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:391
translate pt_br chapter_3_891555d7:
# "All at once all the students giving the clock a blank stare stand to attention and file out the door."
"Os estudantes que encaravam o relógio com um olhar vazio se levantaram ao mesmo tempo e começaram a esvaziar a sala."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:398
translate pt_br chapter_3_a8981b2b:
# T "I{w=.2}-I{cps=*.1}...{/cps} {w=.75}{nw}"
T "E{w=.2}-eu{cps=*.1}...{/cps} {w=.75}{nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:402
translate pt_br chapter_3_74838519:
# extend "Damn it, Reed!"
extend "Porra, Reed!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:423
translate pt_br chapter_3_ac86a0bf:
# "Trish punches Reed in the shoulder, gives me another evil stare, and saunters out the room."
"Trish dá um soco no ombro do Reed, me encara com maldade de novo e sai da sala."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:440
translate pt_br chapter_3_31aa6f66:
# Re "Hey."
Re "Ei."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:442
translate pt_br chapter_3_4f52ebfd:
# "Reed pats me on the shoulder."
"Reed me dá um tapinha no ombro."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:449
translate pt_br chapter_3_88099cb9:
# Re "Bruh."
Re "Meu brother."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:460
translate pt_br chapter_3_7b692572:
# "He gives me a thumbs up and exits as well."
"Ele me dá um joinha e também vai embora."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:463
translate pt_br chapter_3_a54cfc04:
# "Leaving only the substitute teacher, looking at me from her desk impatiently for me to leave."
"Ficamos apenas eu e a professora substituta na sala, que me olhava impacientemente da sua mesa, esperando que eu também saia."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:466
translate pt_br chapter_3_0428c341:
# "Guess its her lunch period, too."
"Acho que também é hora do almoço dela."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:480
translate pt_br chapter_3_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:497
translate pt_br chapter_3_05f345ab:
# "Naser ended up dragging me to sit with him and the magenta motormouth again."
"Naser acabou me arrastando para sentar com ele e a tagarela magenta de novo."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:500
translate pt_br chapter_3_c2823f5e:
# "Naomi hovers over Naser, who currently has Gucci under his eyes."
"Naomi está de pé ao lado de Naser, que está com olheiras enormes."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:503
translate pt_br chapter_3_b2e4ec60:
# Nas "So, I uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} talked to the soccer team earlier."
Nas "Então, eu{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Falei com o time de futebol mais cedo."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:505
translate pt_br chapter_3_96d73d38:
# Nas "Theyre going to make the first game after all."
Nas "Eles vão fazer o primeiro jogo no fim das contas."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:508
translate pt_br chapter_3_8b035777:
# N "Isnt that great, Anon?"
N "Isso é ótimo! Não é Anon?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:511
translate pt_br chapter_3_936c6697:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:518
translate pt_br chapter_3_74cafc33:
# Nas "I also{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} got the L&L Club to{w=.4} {cps=*.5}finally take down their{w=.3} christmas decorations{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Eu também{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} consegui convencer o Clube de RPG{w=.4} {cps=*.5}a finalmente tirar as{w=.3} decorações de natal{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:520
translate pt_br chapter_3_17e75bd8:
# Nas "So{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {cps=*.3}{size=-5}the librarys{/size}{size=-10} clean again...{/size}{/cps}"
Nas "Então{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {cps=*.3}{size=-5}a biblioteca{/size}{size=-10} tá limpa de novo...{/size}{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:529
translate pt_br chapter_3_282d62ad:
# "Nasers head lands in his chicken salad, then he jerks wide awake."
"Naser cai de cara na sua salada de frango, e em seguida ele acorda com um susto."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:537
translate pt_br chapter_3_8b3e5343:
# N "NASER!"
N "NASER!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:542
translate pt_br chapter_3_880b2403:
# Nas "OH GOOD LORD NOT THE WATER-{fast}" with vpunch
Nas "NACARANÃO CHEFE-{fast}" with vpunch
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:545
translate pt_br chapter_3_936c6697_1:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:548
translate pt_br chapter_3_35b57f04:
# Nas "Ugh{cps=*.1}...{/cps} sorry."
Nas "Ugh{cps=*.1}...{/cps} Foi mal..."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:554
translate pt_br chapter_3_8bffd08c:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}Did you say something, Anon?"
Nas "{cps=*.1}...{/cps} Cê falou alguma coisa, Anon?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:556
translate pt_br chapter_3_4d984528:
# A "Naser, you look like you fell into another blender."
A "Parece que cê caiu dentro de um liquidificador, Naser."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:563
translate pt_br chapter_3_24fef41c:
# A "Whats going on, big guy?"
A "Quê que tá rolando, meu mano?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:566
translate pt_br chapter_3_268d5883:
# Nas "Dont worry about it{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Tô de boa, não precisa se preocupar{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:568
translate pt_br chapter_3_227d5619:
# Nas "Just some{cps=*.1}...{/cps} family problems last night{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Só umas{cps=*.1}...{/cps} tretas familiares ontem{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:570
translate pt_br chapter_3_83b45f22:
# A "Like what?"
A "Tipo?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:574
translate pt_br chapter_3_2186c39e:
# Nas "Ugh{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Ugh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:577
translate pt_br chapter_3_89506443:
# N "You dont have to tell him if you dont want to, dear."
N "Não precisa falar se não quiser, amor."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:582
translate pt_br chapter_3_1a6e23c5:
# N "Why dont you wipe that alfredo sauce off your cute little face."
N "Limpa esse molho alfredo da sua carinha linda."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:584
translate pt_br chapter_3_75006875:
# "Shes so saccharine shed give a third world country diabetes."
"Ela é tão enjoativa que daria diabetes pra um país de terceiro mundo inteiro."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:587
translate pt_br chapter_3_09976b08:
# Nas "Its my sister again{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "É minha irmã. De novo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:589
translate pt_br chapter_3_af9677b3:
# "Why is it always his sister with him?"
"Por que tudo com esse cara envolve a irmã?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:592
translate pt_br chapter_3_53954a7c:
# N "Aww{cps=*.1}...{/cps}"
N "Aww{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:594
translate pt_br chapter_3_46cac050:
# Nas "I was going to sleep last night, when I heard something downstairs."
Nas "Eu já tava indo dormir ontem quando ouvi alguma coisa no andar de baixo."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:596
translate pt_br chapter_3_8a3f81e1:
# "{cps=*.1}...{/cps}When did this turn into an interrogation?"
"{cps=*.1}...{/cps} Quando foi que isso virou um interrogatório?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:599
translate pt_br chapter_3_41fd0b76:
# Nas "It was about one or two in the morning."
Nas "Era uma ou duas da manhã, sei lá."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:601
translate pt_br chapter_3_16356edd:
# Nas "I checked what it was, and{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Desci para dar uma olhada e{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:604
translate pt_br chapter_3_ee68e861:
# Nas "Fang was just, standing in front of the microwave."
Nas "Fang tava lá, de pé, encarando o micro-ondas."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:607
translate pt_br chapter_3_466c285e:
# Nas "Staring at the dino nuggets rotate inside."
Nas "Olhando os nuggets de dinossauro girarem lá dentro."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:610
translate pt_br chapter_3_f7334363:
# "At one in the morning?"
"Uma da manhã?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:613
translate pt_br chapter_3_9602cd1d:
# Nas "At one in the morning."
Nas "Uma da manhã."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:616
translate pt_br chapter_3_62c052d5:
# N "This is a personal issue, isnt it?"
N "Isso é um problema pessoal, não é?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:619
translate pt_br chapter_3_91ca14a5:
# N "Wouldnt you rather just be {nw}"
N "Você não prefere esquecer isso {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:623
translate pt_br chapter_3_99986c1e:
# extend "enjoying lunch with us?"
extend "e aproveitar o almoço com a gente?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:626
translate pt_br chapter_3_28cb2eab:
# Nas "I just need advice from someone at this point, Naomi."
Nas "Eu acho que só preciso de um conselho de alguém, Naomi."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:629
translate pt_br chapter_3_750e6346:
# N "But from Anon?"
N "Mas logo do Anon?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:631
translate pt_br chapter_3_646ef733:
# A "But from me?"
A "Mas logo de mim?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:634
translate pt_br chapter_3_b0173596:
# "Naser continues."
"Naser continua."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:636
translate pt_br chapter_3_e7c32571:
# Nas "I asked her what she was doing, and she just{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Perguntei o que ela tava fazendo e ela só{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:639
translate pt_br chapter_3_e2f0f1d0:
# Nas "Just says 'fuck off...', so I think 'maybe dad will help'."
Nas "Só disse não fode..., então eu pensei hmm, talvez o Pai possa ajudar."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:642
translate pt_br chapter_3_6badf367:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}He didnt."
Nas "{cps=*.1}...{/cps} Ele não ajudou."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:644
translate pt_br chapter_3_5b9d8208:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}They just got into a shouting match."
Nas "{cps=*.1}...{/cps} Só começaram a gritar um com o outro."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:646
translate pt_br chapter_3_462277fc:
# Nas "Screamin bout her lack of control an dad was pissed an-"
Nas "Gritaria sobre a falta de controle dela, aí o Pai ficou mais puto e-"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:652
translate pt_br chapter_3_5683ce9b:
# N "Poor baby."
N "Ô, meu bebê..."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:654
translate pt_br chapter_3_c20416eb:
# "Naomi wraps her arms around Nasers head, cradling the tired pterosaur in her bosom."
"Naomi envolve a cabeça do pterodáctilo cansado em seus braços de maneira aconchegante."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:670
translate pt_br chapter_3_65b39822:
# "Theres a rumbling snore and its clear that Naser has checked out."
"Consigo ouvir um ronco baixo, e fica claro que Naser adormeceu."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:672
translate pt_br chapter_3_ba02f12b:
# A "{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.5}Riiiiiiiight{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.5} Éééé{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:675
translate pt_br chapter_3_3ee3766e:
# "Naomi looks distraught."
"Naomi parece incomodada."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:678
translate pt_br chapter_3_a95b4b85:
# N "Hes always like this{cps=*.1}...{/cps}"
N "Ele é sempre assim{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:680
translate pt_br chapter_3_ec1cf680:
# N "But its been getting worse recently{cps=*.1}...{/cps}"
N "Mas ultimamente isso tá piorando{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:683
translate pt_br chapter_3_5eed34e8:
# A "Going unconscious?"
A "O quê, desmaiar por aí?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:686
translate pt_br chapter_3_c7273d33:
# N "Trying to help.{w=.4} Wearing himself ragged."
N "Tentando ajudar.{w=.4} Ficando exausto a esse ponto."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:689
translate pt_br chapter_3_1f9d0aa7:
# N "That Fang{cps=*.1}...{/cps}"
N "Tudo por causa da Fang{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:693
translate pt_br chapter_3_31114a11:
# N "We should help Naser."
N "A gente precisa ajudar o Naser."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:695
translate pt_br chapter_3_7dc3cc65:
# A "What, by talking to Fang?"
A "Como? Tentando falar com Fang?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:697
translate pt_br chapter_3_bb90855f:
# N "By taking him to the nurses office."
N "Não, levando ele pra enfermaria."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:700
translate pt_br chapter_3_5c5831ab:
# "Ah fuck."
"Que merda..."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:710
translate pt_br chapter_3_15abda6c:
# "Naomi looks at me with the biggest, wettest doe eyes possible."
"Naomi olha para mim com olhos enormes de gatinho pidão."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:714
translate pt_br chapter_3_bc37ad89:
# A "Alright alright. He doesnt look that heavy anyway."
A "Aff tá bom, tá bom. Pelo menos ele não parece ser muito pesado."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:716
translate pt_br chapter_3_a214fb7d:
# N "Only a hundred and sixty pounds."
N "Só setenta e dois quilos."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:718
translate pt_br chapter_3_b0848cba:
# A "How do you-{w=.4} nevermind."
A "Como você-{w=.4} quer saber, esquece..."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:727
translate pt_br chapter_3_c8558df6:
# "Naomi puts herself under Nasers left arm, motioning me to take the other one."
"Naomi coloca o braço esquerdo de Naser em cima dos ombros, indicando o outro braço para mim."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:729
translate pt_br chapter_3_9c64e006:
# "I sling his arm around my back and-"
"Passo o braço dele em volta dos meus ombros e-"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:732
translate pt_br chapter_3_2bcc9618:
# "GOOD LORD HES HEAVY." with vpunch
"MEU DEUS COMO ELE É PESADO!" with vpunch
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:736
translate pt_br chapter_3_84600855:
# N "Alright, the Nurses Office is down the main hall on the left side, near the front desk."
N "Ok, a enfermaria fica no final desse corredor à esquerda, perto da recepção."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:738
translate pt_br chapter_3_153da195:
# "Im clenching my face too much to be able to speak, I can only get a slight nod out."
"Estou apertando os dentes com muita força para conseguir falar alguma coisa, então apenas aceno com a cabeça."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:741
translate pt_br chapter_3_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:752
translate pt_br chapter_3_abf531da:
# "After dropping Naser at the nurse and leaving before Naomi could argue with her about staying, the lunch bell rings."
"Depois de deixar o Naser na enfermaria e sair antes que Naomi comece a discutir com a enfermeira para ficar com ele, toca o sinal do final do almoço."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:754
translate pt_br chapter_3_28cf64cf:
# "With music at the ass end of the campus I have to sprint through the halls."
"Como a sala de aula de música fica do outro lado do campus, preciso correr para chegar a tempo."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:756
translate pt_br chapter_3_5b85122f:
# "Fuck today, I avoided gym class for a reason."
"Que dia de merda, tem um motivo para eu evitar a educação física!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:759
translate pt_br chapter_3_0d090ec4:
# "Halfway to Music class, I slam into somebody and tumble to the floor."
"Na metade do caminho, esbarro em alguém e caio no chão."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:770
translate pt_br chapter_3_08ef3296:
# A "Augh{cps=*.1}...{/cps}"
A "Augh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:783
translate pt_br chapter_3_29138d5f:
# unknown "{cps=*.2}You...{/cps}"
unknown "{cps=*.2}Você...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:785
translate pt_br chapter_3_855bfdb5:
# A "AH!"
A "AH!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:787
translate pt_br chapter_3_28695988:
# "Sorry, sorry sorry!"
"Desculpa, desculpa!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:796
translate pt_br chapter_3_0530112e:
# "I get up from the floor and look at the stego who bumped into me."
"Me levanto do chão e dou uma olhada no estegossauro que me derrubou."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:798
translate pt_br chapter_3_d01a52c4:
# "The plates on her back twitch as she looks me up and down."
"As placas em suas costas se movem um pouco enquanto ela me olha de cima a baixo."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:804
translate pt_br chapter_3_fbc75bfb:
# unknown "{cps=*.25}Judgement{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
unknown "{cps=*.25}Julgamento{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:810
translate pt_br chapter_3_ea7605c5:
# "A chill rolls over me."
"Um calafrio percorre o meu corpo."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:815
translate pt_br chapter_3_f79c4dc6:
# unknown "Karma?{w=.6} No.{w=.75} No,{w=.4} maybe second chance?"
unknown "Carma?{w=.6} Não.{w=.75} Não,{w=.4} Talvez uma segunda chance?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:817
translate pt_br chapter_3_a48a96e6:
# "She draws closer, a contemplative expression on her face."
"Ela chega mais perto, com uma expressão de contemplação."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:820
translate pt_br chapter_3_73a2cce3:
# unknown "Ah, I see now."
unknown "Ahh, agora eu entendi."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:824
translate pt_br chapter_3_0b716a4f:
# A "What?"
A "Quê?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:826
translate pt_br chapter_3_6125b197:
# unknown "Youve important choices to come."
unknown "Você fará escolhas importantes no futuro."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:828
translate pt_br chapter_3_17692d8d:
# A "I do?"
A "Eu vou?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:830
translate pt_br chapter_3_67f4df90:
# A "Wait back up what the fuck are you talking about?"
A "Calma lá, do que caralhos cê tá falando?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:832
translate pt_br chapter_3_0e947442:
# unknown "This."
unknown "Disso aqui."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:843
translate pt_br chapter_3_293726b3:
# "She reaches toward my chest, plucking something off of it."
"Ela estende a mão em direção ao meu peito, tirando algo dele."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:845
translate pt_br chapter_3_d4d19efe:
# "She holds it up for me to see its some oversized playing card."
"E depois me mostra uma carta de baralho de tamanho exagerado."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:848
translate pt_br chapter_3_5f08d906:
# A "Still lost."
A "Ainda não entendi nada."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:852
translate pt_br chapter_3_77dbb928:
# unknown "Its you.{w=.6} Your card."
unknown "Esse é você.{w=.6} Sua carta."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:854
translate pt_br chapter_3_0960fae0:
# unknown "You are on the precipice of a great ordeal.{w=.6} Many difficult points of divergence and contention are coming your way.{w=.75} Reflect on them."
unknown "Você está à beira de enfrentar uma grande provação.{w=.6} Momentos difíceis de divergência e discórdia virão até você.{w=.75} Reflita sobre eles."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:858
translate pt_br chapter_3_c6a4fa88:
# "I think about asking the green weirdo to make sense, but the bell is about to ring."
"Penso em pedir pra verdinha esquisita me explicar isso direito, mas o sinal já vai tocar."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:860
translate pt_br chapter_3_0944479e:
# A "Yeah, thanks, sure."
A "É, tá, beleza, valeu."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:862
translate pt_br chapter_3_f92a5dcb:
# A "Sorry, gotta dash."
A "Foi mal, mas preciso vazar."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:886
translate pt_br chapter_3_f31ea95e:
# "I slam into the band room door just as the late bell trills, panting and sweaty."
"Abro a porta da sala de aula assim que o sinal de atraso toca, ofegante e suado."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:893
translate pt_br chapter_3_8232b8b6:
# jingo "Good timing, Mr. Mous. Just in time for free period."
jingo "Chegou bem na hora, Sr. Mous. Bem a tempo da aula livre."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:896
translate pt_br chapter_3_5c14abb0:
# "What{cps=*.1}...{/cps}"
"Quê{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:898
translate pt_br chapter_3_1da07aef:
# jingo "Take up anything you like and have fun."
jingo "Pegue qualquer coisa que você goste e divirta-se."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:909
translate pt_br chapter_3_2c65695c:
# "The teacher then took to his extremely lavish loveseat, threw on a pair of headphones and blacked out."
"O professor logo depois se sentou na sua poltrona extremamente luxuosa, colocou fones de ouvido e simplesmente apagou."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:912
translate pt_br chapter_3_a90b1d79:
# "I looked at the scattered instruments, left alone for whatever reason."
"Dou uma olhada nos instrumentos espalhados, largados por aí de qualquer jeito."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:914
translate pt_br chapter_3_0060d5e8:
# "Dented-looking brass and cracked woodwinds. Even a bass with a missing string."
"Instrumentos de sopro rachados, outros com latão amassado. Tem até um baixo com uma corda faltando."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:916
translate pt_br chapter_3_d8192b80:
# "Wow. I feel like that right about now."
"Uau. É exatamente como eu me sinto nesse momento."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:919
translate pt_br chapter_3_a5075e4e:
# "I reach for one at random, taking a wooden{cps=*.1}...{/cps} thing{cps=*.1}...{/cps}"
"Pego aleatoriamente{cps=*.1}...{/cps} uma coisa{cps=*.1}...{/cps} de madeira."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:921
translate pt_br chapter_3_c5ddd11c:
# "It looks like an oak tree made love to an eggplant and this is the aborted monstrosity in Mexico."
"Parece que um carvalho fodeu uma berinjela e abortaram essa monstruosidade no México."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:924
translate pt_br chapter_3_5c3a7707:
# "Whatever, I melt into my chair and pull out my phone. Seems a majority of my classmates have a similar idea."
"Tanto faz. Me jogo na minha cadeira e pego meu celular. Parece que a maioria dos meus colegas teve a mesma ideia."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:926
translate pt_br chapter_3_8d17419e:
# "Ive some shitposting to do."
"Tenho umas merdas pra postar."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:928
translate pt_br chapter_3_bbf63fa0:
# "Lets see{cps=*.1}...{/cps}"
"Deixa eu ver{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:938
translate pt_br chapter_3_d9d20eac:
# "Ah yes, perfect."
"Isso aí, perfeito."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:940
translate pt_br chapter_3_fcc247cb:
# "Click post."
"Clico em postar."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:945
translate pt_br chapter_3_5fab8f68:
# "{cps=*.3}Aaaand{/cps} now to wait."
"{cps=*.3}Eeeeeee{/cps} foi. Agora é só esperar."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:953
translate pt_br chapter_3_2ca84bc7:
# "Nefarious deed for the day done, I look around the room out of boredom."
"Fiz minha maldade do dia, e agora olho pela sala entediado."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:956
translate pt_br chapter_3_0334b13d:
# "Oh fuck no."
"Ah, puta merda."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:958
translate pt_br chapter_3_8be86f93:
# "Fang has a weapon of mass hearing loss."
"Fang tem em mãos uma arma de destruição de tímpanos."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:960
translate pt_br chapter_3_592fbf65:
# "Im covering my ears in preparation when the ptero-rist starts strumming and{cps=*.1}...{/cps}"
"Tapo meus ouvidos me preparando quando a pterrorista começa a dedilhar as cordas e{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:965
translate pt_br chapter_3_08bf038c:
# "Oh wow."
"Uau."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:967
translate pt_br chapter_3_4edd0196:
# "I still have my hearing."
"Eu ainda consigo ouvir."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:970
translate pt_br chapter_3_2d489d9a:
# "In fact shes actually playing something pleasant."
"Na verdade ela está tocando algo bem agradável."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:973
translate pt_br chapter_3_745ced76:
# "Its mellow.{w=.4} Relaxed.{w=.4} A slow rhythm that carries a strange nostalgic hint to it."
"É suave.{w=.4} Relaxado.{w=.4} Um ritmo lento que traz notas estranhamente nostálgicas."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:975
translate pt_br chapter_3_8858d982:
# "The difference between this and the performance is night and day."
"A diferença entre isso aqui e o que tocaram no show é gritante."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:978
translate pt_br chapter_3_bb47807a:
# "What gives?"
"Como assim?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:981
translate pt_br chapter_3_dd125ee1:
# "Looking a bit closer, shes swinging her tail a bit to the rhythm."
"Olhando mais de perto, ela está abanando a cauda no ritmo da música."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:983
translate pt_br chapter_3_99577b2b:
# "She uses her tail as a metronome?"
"Será que ela usa o rabo como um metrônomo?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:986
translate pt_br chapter_3_7f108203:
# "Suddenly, the phone slips from my hand onto the floor."
"De repente o celular escapa da minha mão e vai direto para o chão."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:994
translate pt_br chapter_3_9d237610:
# A "SHIT!" with vpunch
A "PORRA!" with vpunch
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:997
translate pt_br chapter_3_d5474717:
# "The sound it makes as it clatters on the ground is a klaxon of pants-shitting terror."
"O som que ele fez ao cair me deixou com o cu na mão."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:999
translate pt_br chapter_3_e56d7c75:
# "It lies face down on the isle."
"Lá está ele, de tela virada para o chão."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1002
translate pt_br chapter_3_1fb0482c:
# "Do I really want to pick it up and potentially face a harsh reality?"
"Será que eu quero mesmo pegar isso e acabar enfrentando uma dura realidade?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1005
translate pt_br chapter_3_ab04a355:
# "{cps=*.5}Schrodingers crack.{/cps}"
"{cps=*.5}A rachadura de Schrödinger.{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1007
translate pt_br chapter_3_c6be3a4b:
# "{cps=*.1}...{/cps}I cant just leave it there."
"{cps=*.1}...{/cps} Eu não posso só deixar ele ali..."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1010
translate pt_br chapter_3_99eec105:
# "I pick up the phone and slowly turn it over."
"Pego o telefone e viro a tela, lentamente."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1012
translate pt_br chapter_3_a7674e33:
# "Its the moment of truth."
"É hora da verdade."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1021
translate pt_br chapter_3_a55f0402:
# "{cps=*.1}...{/cps}No cracks?"
"{cps=*.1}...{/cps} Nenhuma rachadura?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1028
translate pt_br chapter_3_55711989:
# "Thank the Lord."
"Deus é bom o tempo todo."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1036
translate pt_br chapter_3_29733131:
# F "Yeah, you got lucky."
F "É, deu sorte aí."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1039
translate pt_br chapter_3_0fa00576:
# "Fang has stopped playing and is throwing a small smirk my way."
"Fang parou de tocar e me olha com um sorrisinho."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1042
translate pt_br chapter_3_15900296:
# "I should probably say something{cps=*.1}...{/cps}"
"Eu provavelmente deveria dizer alguma coisa{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1044
translate pt_br chapter_3_c922f8d1:
# "Her playing is pretty good, I'll compliment that."
"Ela estava tocando muito bem, acho que vou elogiar isso."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1046
translate pt_br chapter_3_53cfa604:
# A "That sounded way better than in the video Reed took."
A "Isso aí foi muito melhor do que aquele vídeo que o Reed me mostrou."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1050
translate pt_br chapter_3_f1638dc1_2:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1052
translate pt_br chapter_3_edcbb710:
# "Wrong choice of words."
"Péssima escolha de palavras."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1055
translate pt_br chapter_3_90b0b141:
# F "Youre still not off my shit list, watch it."
F "Você ainda tá na minha lista negra, fica ligado."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1057
translate pt_br chapter_3_d50b0155:
# "Quick Anon, think."
"Rápido, Anon, pensa!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1060
translate pt_br chapter_3_23c21bc2:
# A "Why didnt you play guitar back then, youre obviously a lot better with it."
A "Por que você não toca guitarra na banda de vocês? Tá óbvio que você é muito melhor nisso do que no baixo."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1063
translate pt_br chapter_3_4a8bc711:
# F "Wouldve if I couldve."
F "Tocaria se pudesse."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1066
translate pt_br chapter_3_460c6d87:
# A "What do you mean?"
A "Como assim?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1069
translate pt_br chapter_3_faf7aa40:
# "Theres an empty seat next to Fang."
"Tem uma cadeira livre ao lado de Fang."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1071
translate pt_br chapter_3_dd00b225:
# "Finders keepers, I guess."
"Achado não é roubado."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1085
translate pt_br chapter_3_cc0cc4a5:
# F "The band is just Reed, Trish, and I."
F "Na banda só tem o Reed, a Trish e eu."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1087
translate pt_br chapter_3_ef996b9d:
# F "So we all have to decide by majority what happens."
F "Então a gente escolhe as coisas pela opinião da maioria."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1089
translate pt_br chapter_3_d41a8273:
# F "Reed says using a bass is more unique, and Trish always says how its a promising business model."
F "Reed falou que usar o baixo é mais diferentão, e a Trish sempre fala como isso é um modelo de negócios promissor..."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1092
translate pt_br chapter_3_b71c28cf:
# A "But it sounds like you play the guitar much easier than a bass."
A "Mas parece que você tem uma afinidade muito maior com a guitarra do que com um baixo."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1095
translate pt_br chapter_3_329b7762:
# F "I play the bass just fine."
F "Eu toco baixo bem o suficiente."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1097
translate pt_br chapter_3_7c8caa35:
# F "I think the problem is more that if you want to make an unconventional band layout, you damn well better know what youre doing."
F "Só acho que quando você inventa moda com uma banda, é melhor saber o que tá fazendo."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1100
translate pt_br chapter_3_aebd7baa:
# F "If youre anything short of masterful it wont sound good."
F "Se sair qualquer coisa que não seja genial, não vai ter um som bom."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1102
translate pt_br chapter_3_01c404be:
# F "And when it comes to music, it either sounds good or it doesnt."
F "E em relação a música, ou é boa ou é ruim."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1104
translate pt_br chapter_3_793d92f3:
# F "Simple as."
F "Simples assim."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1107
translate pt_br chapter_3_2adef050:
# "She continues strumming."
"Ela continua dedilhando."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1111
translate pt_br chapter_3_077cb453:
# A "But its just a high school band, right?"
A "Mas é só uma banda de colégio, né?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1113
translate pt_br chapter_3_ce91ceef:
# A "Shouldnt it just be fun?"
A "Não era pra ser, tipo, divertido?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1115
translate pt_br chapter_3_cdfc2972:
# F "It is, yeah."
F "Mas é divertido."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1118
translate pt_br chapter_3_c5e68f11:
# A "Even though youre just doing what they want without getting a say in it?"
A "Mesmo quando você só tá fazendo o que eles querem sem ter nenhuma opinião?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1122
translate pt_br chapter_3_d1a9fd46:
# "Fang flinches and misses a note."
"Fang estremece e erra uma nota."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1124
translate pt_br chapter_3_a0e5a09b:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1127
translate pt_br chapter_3_d2457b14:
# F "Its not like that{cps=*.1}...{/cps}"
F "Não é bem assim{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1129
translate pt_br chapter_3_24254332:
# F "Its just{cps=*.1}...{/cps} Trish says{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}"
F "É só que{cps=*.1}...{/cps} a Trish fala que{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1131
translate pt_br chapter_3_9fdbcbbc:
# extend "I mean{cps=*.1}...{/cps} God damn it."
extend "Digo{cps=*.1}...{/cps} Ah, dane-se."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1135
translate pt_br chapter_3_a14d7c57:
# F "Look, were better with two basses. Trish and Reed say so."
F "Olha, a gente é melhor com dois baixos. A Trish e o Reed já falaram isso."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1138
translate pt_br chapter_3_faa8c13b:
# A "The au--"
A "O púb-"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1143
translate pt_br chapter_3_3ef0d472:
# "Uhp."
"Uhp."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1145
translate pt_br chapter_3_9d469299:
# "Fuck."
"Merda."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1148
translate pt_br chapter_3_d44107ab:
# "I almost said 'the audience at the concert' to her out loud."
"Quase falei sobre a platéia do show pra ela."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1151
translate pt_br chapter_3_e860cf35:
# F "What was that?"
F "Quê?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1155
translate pt_br chapter_3_ff0fd657:
# A "{cps=*.2}Nuthin{/cps}"
A "{cps=*.2}Nada não.{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1158
translate pt_br chapter_3_c0cf2150:
# "Fang growls at that."
"Fang rosna com a minha resposta."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1162
translate pt_br chapter_3_63f5ff7a:
# F "You know what, were having band practice after school today."
F "Olha só, quer saber? A gente tem um ensaio hoje depois das aulas."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1165
translate pt_br chapter_3_249abc0f:
# F "Just show up and see for yourself."
F "Aparece por lá e dá uma olhada."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1168
translate pt_br chapter_3_48d1947d:
# A "And what if I dont?"
A "E se eu não quiser?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1171
translate pt_br chapter_3_d1b52456:
# F "Youll be a little bitch thats wrong."
F "Você é um viadinho e tá errado."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1174
translate pt_br chapter_3_94004a03:
# "Oh."
"Oh."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1176
translate pt_br chapter_3_c1149a4b:
# "In that case."
"Nesse caso."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1178
translate pt_br chapter_3_5c687782:
# A "Fuck you, Im right, your band sucks with two basses,{w=.4} {nw}"
A "Pau no seu cu, eu tô certo, sua banda é uma merda com dois baixos,{w=.4} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1180
translate pt_br chapter_3_8f0aca7b:
# extend "and you shoulda been on guitar!"
extend "e você deveria tocar a guitarra!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1182
translate pt_br chapter_3_b13f93bc:
# "I lock eyes with her."
"Nos encaramos."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1187
translate pt_br chapter_3_096e34fa:
# F "Fuck you!"
F "Vai se foder!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1192
translate pt_br chapter_3_6be31547:
# A "Fuck you!"
A "Vai se foder você!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1197
translate pt_br chapter_3_44f55199:
# F "Fuck!{w=.4} {nw}"
F "Vai se!{w=.4} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1200
translate pt_br chapter_3_2a2c2124:
# extend "You!"
extend "Foder!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1208
translate pt_br chapter_3_47484265:
# A "FUCK YOU!" with vpunch
A "FODA-SE VOCÊ!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1213
translate pt_br chapter_3_f91263b7:
# jingo "{cps=*.2}Aaaaand{/cps} were {cps=*.15}caaaaaalm{/cps} now."
jingo "{cps=*.2}Eeeeeee{/cps} agora {cps=*.15}vaaaaaamos{/cps} nos acalmar."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1220
translate pt_br chapter_3_b61957a8:
# "Fuck me."
"Pau no meu cu."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1222
translate pt_br chapter_3_f1638dc1_3:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1235
translate pt_br chapter_3_8cd2c9ab:
# F "Hurry up, dweeb. If I can keep ahead of you while carrying two instruments, you can speedwalk."
F "Anda logo, mané. Você é um molengão se eu chegar antes carregando dois instrumentos."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1237
translate pt_br chapter_3_9018bc0a:
# A "You sure you dont want me to carry one?"
A "Certeza que não quer ajuda pra levar?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1240
translate pt_br chapter_3_7ffc0745:
# F "Pfeh."
F "Pfeh."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1242
translate pt_br chapter_3_4f5a496e:
# "Fang is leading me back to the auditorium with both the acoustic guitar borrowed from the music room and her bass in hand, one over each shoulder."
"Fang me leva até os fundos do auditório com uma guitarra emprestada da sala de música e o baixo dela. Cada um pendurado em um ombro."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1254
translate pt_br chapter_3_fb07fd90:
# "When we eventually get to the auditorium, Fang stops."
"Quando eventualmente chegamos ao auditório, Fang para."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1259
translate pt_br chapter_3_e0a5bf51:
# "Is something wrong?"
"Tem alguma coisa errada?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1262
translate pt_br chapter_3_20fbd3cc:
# A "Uh,{w=.4} {cps=*.4}is everything-{/cps}{w=.3}{nw}"
A "Ah,{w=.4} {cps=*.4}tá tudo-{/cps}{w=.3}{nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1265
translate pt_br chapter_3_cc5ec7ba:
# F "The doors, moron."
F "As portas, imbecil."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1267
translate pt_br chapter_3_05510adc:
# "She swings the guitar cases on her shoulders around a bit."
"Ela sacode um pouco as cases dos instrumentos nos ombros."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1270
translate pt_br chapter_3_94004a03_1:
# "Oh."
"Oh."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1274
translate pt_br chapter_3_6bfcc129:
# "I step around her and grab the handle,{w=.4} pulling the door wide open."
"Dou a volta nela e pego a maçaneta, abrindo a porta."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1277
translate pt_br chapter_3_be5f47db:
# A "Ladies first."
A "Damas primeiro."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1281
translate pt_br chapter_3_f1638dc1_4:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1284
translate pt_br chapter_3_6c3c8f3b:
# "Fang growls and stomps on my foot as she walks past."
"Fang rosna e pisa forte no meu pé enquanto passa por mim."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1299
translate pt_br chapter_3_950cff99:
# A "FUCK!" with vpunch
A "PORRA!" with vpunch
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1301
translate pt_br chapter_3_bff3952b:
# F "Hurry up already."
F "Anda logo."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1319
translate pt_br chapter_3_871bceba:
# "Inside, Reed and Trish already have everything set up onstage."
"Lá dentro, Reed e Trish deixaram o palco preparado."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1334
translate pt_br chapter_3_d0c2c73f:
# "Where does Reed keep that huge drumset during the day?"
"Onde é que o Reed guarda essa bateria enorme durante o dia?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1338
translate pt_br chapter_3_8004b034:
# "Trish waves her arms from the stage."
"Trish acena com os dois braços de cima do palco."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1340
translate pt_br chapter_3_a4b8ff4d:
# T "HEY, FANG! WHAT TOOK SO LONG?"
T "EI FANG! DEMOROU UM BOCADO!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1343
translate pt_br chapter_3_277110c4:
# F "HAD TO GRAB SOMETHING."
F "TIVE QUE PEGAR UM NEGÓCIO ANTES."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1348
translate pt_br chapter_3_1577b581:
# "Trish squints in the spotlight, then finally notices me."
"Trish cerra os olhos na luz forte, então percebe que eu estou aqui."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1351
translate pt_br chapter_3_65201864:
# T "What-"
T "Que-"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1356
translate pt_br chapter_3_420794c1:
# T "Whats he doing here?!"
T "Quê que ele tá fazendo aqui?!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1359
translate pt_br chapter_3_27028e89:
# "Fang slings both cases onto the stage, then climbs on herself."
"Fang deixa as duas cases no palco, subindo em seguida."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1372
translate pt_br chapter_3_d34d2f9d:
# F "Proving a dumbass bigot wrong."
F "Vou mostrar prum retardado preconceituoso que ele tá errado."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1375
translate pt_br chapter_3_022e230c:
# A "So you admit theres smart ones?"
A "Então você admite que existem espertos?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1379
translate pt_br chapter_3_191fc50f:
# "Fang then ripped something from Trishs hands and threw it at me."
"Fang toma alguma coisa da mão de Trish e joga em mim."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1417
translate pt_br chapter_3_45c7da59:
# T "What the fuck?!"
T "Que porra é essa?!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1419
translate pt_br chapter_3_c038baa2:
# "It strikes against my head with a dull *tonk* and lands on the ground in front of me."
"O objeto acerta minha cabeça fazendo um *tonk* oco e cai no chão."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1442
translate pt_br chapter_3_d9e12a4d:
# "Looking down at the makeshift shuriken, it was a copy of {i}\"VVORM DRAMA's hit new single INDRAGON ONSLAUGHT\"{/i}"
"Olho para a shuriken improvisada. É um CD escrito {i}\"Novo hit do VVORM DRAMA - INDRAGON ONSLAUGHT\"{/i}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1453
translate pt_br chapter_3_2938c885:
# T "Fang!{w=.4} I just made that in art class!"
T "Fang!{w=.4} Eu ACABEI de fazer isso na aula de arte!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1455
translate pt_br chapter_3_957efa5b:
# A "It looks like picasso had a seizure."
A "Parece que o Picasso teve um derrame fazendo isso."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1462
translate pt_br chapter_3_23dcacb1:
# F "He was being an ass!"
F "Ele tava sendo um cuzão!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1464
translate pt_br chapter_3_7835fca0:
# A "I was."
A "Tava mesmo."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1468
translate pt_br chapter_3_9fe31b17:
# Re "Like{cps=*.1}...{/cps} are we on break now?"
Re "Maaano{cps=*.1}...{/cps} A gente tá no intervalo agora?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1472
translate pt_br chapter_3_99291987:
# T "We havent even started!"
T "A gente nem começou a ensaiar!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1478
translate pt_br chapter_3_9231020d:
# T "Fang, why is Anon here?!"
T "Fang! Pra que o Anon tá aqui?!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1484
translate pt_br chapter_3_1decd1e9:
# F "Like I said, proving him wrong."
F "Eu já falei, pra mostrar que ele tá errado."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1486
translate pt_br chapter_3_aac64975:
# A "More like proving me right."
A "Pra mostrar que eu estou CERTO."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1489
translate pt_br chapter_3_3734cc90:
# T "Proving him wrong how?"
T "Errado sobre o quê?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1494
translate pt_br chapter_3_fdb80228:
# Re "Like{cps=*.1}...{/cps} Playing guitar, right?{w=.4} {nw}"
Re "Tipo{cps=*.1}...{/cps} Tocar guitarra, né?{w=.4} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1496
translate pt_br chapter_3_755e0b52:
# extend "Ya wanted to play your guitar{cps=*.1}...{/cps}"
extend "Tu queria tocar a tua guitarra e tal{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1500
translate pt_br chapter_3_32b67ccf:
# T "What?"
T "Hã?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1502
translate pt_br chapter_3_5f4a4320:
# F "Yes!{w=.4} {nw}"
F "É!{w=.4} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1504
translate pt_br chapter_3_682f982d:
# extend "I mean-"
extend "Digo-"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1506
translate pt_br chapter_3_b6e5ba65:
# A "Ha!"
A "Ha!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1508
translate pt_br chapter_3_62dcf2fe:
# F "No, I mean Anon thinks that if I used a guitar instead of bass the music would sound better."
F "Não, digo, o Anon acha que se eu tocar uma guitarra ao invés do baixo o som vai ficar melhor."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1511
translate pt_br chapter_3_e805e68f:
# T "What?{w=.4} No {cps=*.2}wayyyy{/cps}."
T "Sério?{w=.4} {cps=*.2}Neeeem{/cps} a pau."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1514
translate pt_br chapter_3_31b73b39:
# F "I know, right?"
F "Pois é, né?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1517
translate pt_br chapter_3_5b8400bf:
# Re "{cps=*.3}Woooow,{/cps} way to try throwing everything off, Anon{cps=*.1}...{/cps}"
Re "{cps=*.3}Pooooo Anon...{/cps} Tentando sacanear o rolê{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1522
translate pt_br chapter_3_5e460088:
# F "Mm. Let's just go through 'I Need Meth Money By Tuesday Night And If I Dont Get It I Will Stomp On Your Child'."
F "Bora começar então com Eu Quero Meu Dinheiro Até Terça-Feira Se Não Eu Vou Pisar Na Cabeça Do Seu Filho."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1525
translate pt_br chapter_3_65337a5e:
# "Don't say ayy lmao."
"Que viagem é essa, velho?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1533
translate pt_br chapter_3_86a544da:
# F "Three{cps=*.1}...{/cps} Two{cps=*.1}...{/cps} One{cps=*.1}...{/cps}"
F "Três{cps=*.1}...{/cps} Dois{cps=*.1}...{/cps} Um{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1543
translate pt_br chapter_3_b73c8a46:
# "My mind went blank."
"Minha mente apagou."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1546
translate pt_br chapter_3_d23594c3:
# "I dont know what just happened."
"Nem faço ideia do que aconteceu."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1562
translate pt_br chapter_3_ed86f15d:
# "I look to the stage and see Fang, panting, looking distressed."
"Olho para o palco e vejo Fang ofegante, parecendo estar angustiada."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1567
translate pt_br chapter_3_e5d68c94:
# F "S-see? Totally awesome, r-right?"
F "T-tá vendo? Muito foda, n-né?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1570
translate pt_br chapter_3_c26eb12c:
# "Not the word I would use."
"Definitivamente não é a palavra que eu usaria."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1573
translate pt_br chapter_3_2389d830:
# A "{cps=*.1}...{/cps}I think you should give the guitar a try."
A "{cps=*.1}...{/cps} Eu acho que você devia tentar com a guitarra."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1580
translate pt_br chapter_3_4d6a4eac:
# T "Oh shut up, you don't know anything about music."
T "Ah, cala a boca, cê não sabe nada de música."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1583
translate pt_br chapter_3_0b568703:
# F "Might as well. Thats what I brought him for, after all."
F "Acho justo, é pra isso que eu trouxe ele no fim das contas."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1585
translate pt_br chapter_3_18681214:
# T "Youre really siding with him on this?"
T "Cê vai mesmo ficar do lado dele?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1588
translate pt_br chapter_3_7604cd59:
# T "We already decided VVURM DRAMA is better with only drum and bass, remember?"
T "A gente já decidiu que a VVURM DRAMA é melhor só com bateria e baixo, lembra?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1592
translate pt_br chapter_3_dee37035:
# Re "Yeah man{cps=*.1}...{/cps} WAY more unique that way."
Re "É, velho{cps=*.1}...{/cps} é MUITO mais original."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1595
translate pt_br chapter_3_87ceeef3:
# A "Arent there like two bands in existence that pulled it off?"
A "Tem só umas duas bandas que deram conta de fazer isso funcionar."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1599
translate pt_br chapter_3_e2ec5a0c:
# Re "That means theres a chance then, yeah{cps=*.1}...{/cps}?"
Re "Então quer dizer que a gente tem uma chance, né não{cps=*.1}...?{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1603
translate pt_br chapter_3_8738796f:
# A "It cant hurt to try, right?"
A "Vai morrer se tentar?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1606
translate pt_br chapter_3_5b2507b0:
# T "You dont get a say in this, its a band decision and we already made our choice."
T "Não cabe a você falar nada, é uma decisão da banda e pronto."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1610
translate pt_br chapter_3_33399466:
# F "Maybe hes right, Trish. Whats the big deal?"
F "Trish, talvez ele tenha razão. Quê que custa?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1613
translate pt_br chapter_3_9859d876:
# T "The 'deal' is were wasting enough time as it is when we should be practicing!"
T "Custa o tempo que a gente tá gastando aqui enquanto podia estar ensaiando!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1616
translate pt_br chapter_3_b646902e:
# T "Especially wasting time on playing guitar when it doesnt match any of our stuff."
T "Ainda mais perdendo tempo tocando guitarra, que não tem nada a ver com a nossa vibe."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1628
translate pt_br chapter_3_cf9a2005:
# "That clearly struck a nerve."
"Ui. Essa machucou."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1630
translate pt_br chapter_3_86c6532c:
# F "'Wasting time' playing guitar?{w=.6} {nw}"
F "Perdendo tempo tocando guitarra?{w=.6} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1636
translate pt_br chapter_3_ca7f182b:
# extend "Whats THAT supposed to mean?"
extend "O que cê quer dizer com ISSO?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1638
translate pt_br chapter_3_81fcadca:
# "Fang rounds on Trish, jabbing an accusing finger into the little triceratops surprisingly voluminous chest."
"Fang se irrita com Trish, apontando um dedo acusador pras tetas surpreendentemente avantajadas da tricerátopo tampinha."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1643
translate pt_br chapter_3_0f37fa5d:
# F "Every time I want to make changes you guys always overrule me!"
F "Toda vez que eu quero mudar alguma coisa vocês me cortam!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1645
translate pt_br chapter_3_8f168b9e:
# F "Even when its something like playing my favorite instrument in my own band!"
F "Até quando eu quero tocar o meu instrumento favorito na minha própria banda!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1648
translate pt_br chapter_3_920691b3:
# "Yikes."
"Vixe."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1652
translate pt_br chapter_3_850d0c72:
# T "Come on Fang, you know I didnt mean it that way!"
T "Qual é Fang, tu sabe que não foi isso que eu quis dizer!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1654
translate pt_br chapter_3_cdbe048c:
# T "We decided that democratically, right Reed?"
T "A gente decidiu por votação, não foi, Reed?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1657
translate pt_br chapter_3_aaccf444:
# Re "Yeah, but{cps=*.1}...{/cps} like, there are only three of us, yknow?"
Re "Éééé, mas{cps=*.1}...{/cps} meio que só tem três de nós, saca?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1667
translate pt_br chapter_3_3c5b6b66:
# "I'll hate myself for this{cps=*.1}...{/cps}"
"Eu vou me odiar por isso{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1669
translate pt_br chapter_3_5b2ef0fe:
# "{cps=*.1}...{/cps}this is already getting too intimate for me{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps} eu sei que já tá ficando íntimo demais pra mim{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1671
translate pt_br chapter_3_1a422da9:
# "{cps=*.1}...{/cps}but maybe I should say something."
"{cps=*.1}...{/cps} mas talvez eu deva dizer alguma coisa."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1674
translate pt_br chapter_3_2fcfcdb4:
# "Its only going to get worse if I dont."
"Só vai piorar se eu não falar nada."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1676
translate pt_br chapter_3_6799406d:
# "But this seems like a personal argument between them."
"Mas isso aí parece ser uma questão pessoal entre eles."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1693
translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_58faac26:
# "Fang does seem very passionate about playing guitar."
"Fang parece amar tocar guitarra."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1695
translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_cb862bdd:
# "It could only help their music, right?"
"Acho que isso só melhoraria o som deles, né?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1703
translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_362eff07:
# A "Just give Fang a chance, have you ever even let them play guitar with the band?"
A "Dá uma chance, pô! Vocês nunca nem tentaram tocar com uma guitarra antes?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1710
translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_c76f48e9:
# "That seemed to stop Trish in her presidential yeezys."
"Isso parece ter calado a Trish por um instante."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1714
translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_fbaccd64:
# T "I- uh, well{cps=*.1}...{/cps} not really.{w=.4} {nw}"
T "A-ah, então{cps=*.1}...{/cps} na real não.{w=.4} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1716
translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_b822306f:
# extend "We voted on it in our first jam session together."
extend "A gente votou nisso logo no primeiro ensaio."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1718
translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_349cbc0e:
# "Fang made a weird face, like she couldnt believe I was standing up for her."
"Fang fez uma cara estranha, como se não acreditasse que eu fiquei do lado dela."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1720
translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_cd8d7639:
# "Honestly I couldnt believe I stood up for her either."
"Na verdade nem eu acredito que fiquei do lado dela."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1722
translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_71de1cdf:
# "But god dammit Im winning this challenge!"
"Ah, mas eu vou ganhar isso aqui!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1725
translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_fe053392:
# A "If youre really Fangs friend, you should at least let them try."
A "Se você é amiga de Fang de verdade, devia pelo menos deixar el-{w=.4}elu tentar."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1731
translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_c5be82a2:
# "{cps=*.1}...{/cps}{w=1}{nw}"
"{cps=*.1}...{/cps}{w=1}{nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1736
translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_be5ad26f:
# "Trishs mouth opened and closed, as if she was trying to find the right words."
"Trish abriu a boca, mas fechou em seguida, como se estivesse tentando encontrar as palavras certas."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1739
translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_6ba21f3d:
# "She threw up her hands and let out a frustrated sigh."
"Ela jogou as mãos pro alto em rendição e soltou um suspiro frustrado."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1742
translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_a64e7a27:
# T "Fine, I guess we can try it with the guitar{cps=*.1}...{/cps}"
T "Tá, acho que dá pra tentar{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1753
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_d703151f:
# "Cant guarantee their style wont be better than dogshit if I lose this challenge."
"Se eu perder essa aposta não vai dar pra mostrar que eles podem tocar melhor do que essa merda."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1755
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_976a91ee:
# "Certainly cant get worse."
"Com certeza não dá pra ficar pior."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1758
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_9777d2a6:
# "This is between the members of the band."
"Mas isso é entre os membros da banda."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1767
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_ce7953c6:
# T "In the end, majority still rules."
T "No fim das contas, a maioria ainda manda."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1774
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_e79c0401:
# T "Im sorry, Fang, but we cant get into creative squabbles like this all the time."
T "Foi mal, Fang, mas a gente não pode ficar tendo essas tretas criativas o tempo todo."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1776
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_e9e47694:
# T "And you already agreed to it, right?"
T "E cê já concordou, não foi?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1781
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_011aec29:
# "How controlling."
"Uau, que controladora."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1787
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_6925d1e4:
# "Fang hangs her head in defeat."
"Fang abaixa a cabeça, derrotada."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1789
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_dec3670b:
# F "{cps=*0.4}I guess so{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*0.4}Acho que sim{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1796
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_7d0babe3:
# Re "Hey man, Fang{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}"
Re "Fang, bicho{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1798
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_95414cd8:
# extend "Dont let it get to you so hard{cps=*.1}...{/cps}"
extend "Se chateia com isso não{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1801
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_5f60a929:
# Re "We just gotta get it out of your systems all, right{cps=*.1}...{/cps}?"
Re "A gente só tem que soltar tudo do sistema pra poder relaxar, saca{cps=*.1}...?{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1805
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_43631b43:
# Re "Like, yknow, get it all out now so you dont have to later, yeah{cps=*.1}...{/cps}?"
Re "Tipo, saca, tirar tudo do peito agora pra não precisar fazer isso depois, né não{cps=*.1}...?{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1807
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_55f75a19:
# Re "Like Trish said{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Tipo o que a Trish falou aí{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1814
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_4e59680e:
# T "I never said that."
T "Eu nunca disse isso."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1817
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_c9c3b6de:
# Re "Cuz, thats how these things work, right? You know until you dont, and then all the rest is wack."
Re "Tipo, é como essas paradas funcionam né? Tu sabe até a hora que tu não sabe, e aí o resto é uma doidera."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1822
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_8e59f761:
# T "I{cps=*.1}...{/cps} guess?"
T "Eu{cps=*.1}...{/cps} acho?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1825
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_32b67ccf:
# T "What?"
T "Quê?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1829
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_967d22e9:
# Re "Its like the bigger picture, you got Fang playin' bass with all us{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Pega a visão maior da coisa, a gente tem Fang aqui, tocando baixo com a gente{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1832
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_3438e61e:
# Re "And theyre all{w=.3} {nw}"
Re "Aí elu fica tipo{w=.3} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1834
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_522efc8c:
# extend "\"{cps=*.3}ohh yeah {/cps}good thing Im not thinking about playing other instruments, yeah yeah\""
extend "\"{cps=*.3}ahh tá{/cps}, massa, que bom que eu nunca pensei em tocar nenhum outro instrumento, pois é{cps=*.1}...{/cps}\""
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1837
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_d8a832eb:
# Re "And youre all like{w=.4} {nw}"
Re "E tu fica tipo{w=.4} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1839
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_32a6ed05:
# extend "\"see, I told you so\"{cps=*.1}...{/cps}"
extend "\"Tá vendo, eu avisei\"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1844
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_f1a94295:
# T "Yeah, so we should let them play now to get it all out for later!"
T "É, então a gente tem que deixar elu tocar a guitarra agora pra elu conseguir se focar melhor depois!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1849
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_31f79139:
# T "{cps=*0.25}Wait{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
T "{cps=*0.25}Espera{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1851
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_6ebc70e8:
# "If there were any cameras rolling, theyd be zooming in on Trishs face."
"Se tivesse alguma câmera aqui agora, com certeza o zoom estaria na cara da Trish."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1854
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_cc39e689:
# F "Thanks, Reed."
F "Valeu Reed."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1857
translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_40d756c2:
# T "Yeah, thanks a lot."
T "É, valeu mesmo."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1873
translate pt_br lpostguitarscene_d3dc0645:
# F "Alright, this time were doing 'I Gave The Special Kids The Jonestown Special And Now Im Going To Jail'!"
F "Beleza! Agora a gente vai tocar Eu Dei Césio-137 Pras Crianças Especiais E Agora Eu Vou Pra Cadeia!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1877
translate pt_br lpostguitarscene_1c392875:
# "{cps=*.1}...{/cps}Im gonna need Raptor Jesus after this one{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps} Eu vou precisar do amor do Jesus Raptor depois dessa{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1891
translate pt_br lpostguitarscene_85acd26f:
# F "And a three,{w=.3} two,{w=.3} and{cps=*.1}...{/cps}"
F "É três,{w=.3} dois,{w=.3} e{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1898
translate pt_br lpostguitarscene_b03f3152:
# "Opposed to the nostalgic tune earlier, Fang rapidly strums on her borrowed guitar."
"Ao contrário da melodia nostálgica de antes, Fang dedilha com velocidade a guitarra emprestada."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1900
translate pt_br lpostguitarscene_9f3d0b13:
# "Its fast and rough but the tone carried doesnt melt my eardrums."
"É rápido e bruto, mas as notas transmitidas não destroem os meus tímpanos."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1902
translate pt_br lpostguitarscene_b6b5fe3c:
# "Watching and listening now I can see and hear the difference clear as day."
"Olhando e escutando agora, tô vendo e ouvindo uma diferença enorme."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1905
translate pt_br lpostguitarscene_8a4695c5:
# "Theyre actually not bad."
"Na verdade eles até que não são ruins."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1908
translate pt_br lpostguitarscene_e9f1da56:
# "Not good, not by any metric worth its weight."
"Não bons, claro, de maneira alguma."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1910
translate pt_br lpostguitarscene_36493866:
# "But at least I dont cringe so hard my spleen erupts from my side and creates a splash zone."
"Mas pelo menos eu não tenho vontade de explodir por conta da vergonha alheia."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1913
translate pt_br lpostguitarscene_571a2971:
# "I find myself bobbing to the song, in fact."
"Na verdade eu estou até me remexendo um pouco no ritmo da música."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1917
translate pt_br lpostguitarscene_78642685:
# "And just as I consider the song 'gittin gud' it ends."
"E na hora que eu começo a gostar da música, ela acaba."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1919
translate pt_br lpostguitarscene_929f107e:
# "I feel a little disappointed that the show ended so soon."
"Fiquei até desapontado que o show acabou tão rápido."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1921
translate pt_br lpostguitarscene_30687029:
# "Then I remember its not a show at all."
"Aí eu lembro que isso não é nenhum show."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1927
translate pt_br lpostguitarscene_4d306730:
# "And that I definitely won."
"E que eu definitivamente ganhei."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1938
translate pt_br lpostguitarscene_464e01e8:
# "Theres sweat dripping from Fangs brow, and her black clothes are clinging to her a bit more tightly."
"Há suor pingando das sobrancelhas de Fang, e suas roupas pretas estão um pouco mais coladas em seu corpo."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1940
translate pt_br lpostguitarscene_a146da6c:
# "The grin on her face stands out the most though."
"Mas é o sorriso no rosto dela que chama mais atenção."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1947
translate pt_br lpostguitarscene_c8d5ddf6:
# F "See! Totally better with a guitar Trish!"
F "Eu falei! É MUITO melhor com uma guitarra, Trish!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1978
translate pt_br lpostguitarscene_e9094ca0:
# A "Ha! I win!"
A "Há! Ganhei!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1980
translate pt_br lpostguitarscene_ec2d1cf0:
# "Trish, Reed, and Fang turn to look at me."
"Trish, Reed e Fang se viram para me olhar."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1987
translate pt_br lpostguitarscene_d429ce90:
# F "Oh{cps=*.1}...{/cps}{w=.6} {nw}"
F "Ah{cps=*.1}...{/cps}{w=.6} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1989
translate pt_br lpostguitarscene_fc9e8155:
# extend "OH!{w=.6} {nw}"
extend "AH!{w=.6} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1992
translate pt_br lpostguitarscene_e89683ce:
# extend "OH GOD DAMN IT!" with vpunch
F "FILHO DA PUTA!" with vpunch
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1995
translate pt_br lpostguitarscene_c6f55abb:
# A "So youre now a normal band?"
A "Então agora vocês são uma banda normal?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1998
translate pt_br lpostguitarscene_74ec2f8c:
# F "I mean{cps=*.1}...{/cps}"
F "Não sei{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2003
translate pt_br lpostguitarscene_43a35266:
# "Trish scowls."
"Trish faz uma careta."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2005
translate pt_br lpostguitarscene_d1e7879b:
# T "A vote then."
T "Hora de votar então."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2007
translate pt_br lpostguitarscene_4239f94c:
# T "Who votes if we stick to drum and bass?"
T "Quem quer continuar com bateria e baixo?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2014
translate pt_br lpostguitarscene_362494cc:
# "Shes the only one to raise her hand."
"Ela é a única a levantar a mão."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2019
translate pt_br lpostguitarscene_eb1ddd28:
# T "{cps=*.4}fff{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}"
T "{cps=*.4}Mer{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2021
translate pt_br lpostguitarscene_b7a0aa9d:
# extend "{cps=*.4}And against?{/cps}"
extend "{cps=*.4}E quem vota contra?{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2034
translate pt_br lpostguitarscene_434c8ad7:
# "Even I raise my hands along with Reed and Fang."
"Até eu levanto minhas mãos junto com Reed e Fang."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2046
translate pt_br lpostguitarscene_aa345eea:
# T "You stay out of this Skinnie!"
T "Não se mete, pelanca!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2048
translate pt_br lpostguitarscene_b2c49fe6:
# A "Skinnie?"
A "Pelanca?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2056
translate pt_br lpostguitarscene_87f2cdd9:
# F "Yessss!"
F "Éééé!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2062
translate pt_br lpostguitarscene_6fbf06c1:
# Re "So like{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} do we gotta redo all the songs?"
Re "Aí, então{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} a gente vai ter que reescrever as músicas tudo de novo e tal?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2065
translate pt_br lpostguitarscene_ff1c19c8:
# F "Its only one instrument line."
F "Só as linhas de um instrumento."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2067
translate pt_br lpostguitarscene_4dc91050:
# F "Shouldnt take too long."
F "Não vai demorar muito."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2070
translate pt_br lpostguitarscene_ca55bd44:
# T "Ugh{cps=*.1}...{/cps}"
T "Ugh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2073
translate pt_br lpostguitarscene_c2af5b48:
# T "There goes our main marketing strategy."
T "A gente acaba de perder nossa maior estratégia de marketing."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2075
translate pt_br lpostguitarscene_8d9854cb:
# "Marketing strategy? I thought she was a triceratops, not a rhinorex."
"Estratégia de marketing? Achei que ela fosse um tricerátopo, não a véia da Rapvan."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2080
translate pt_br lpostguitarscene_adc2f201:
# "Im abusing my good luck here so I probably should leave."
"Tô abusando da sorte aqui, acho que tá na hora de ir embora."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2083
translate pt_br lpostguitarscene_7b74f1c5:
# A "That was very fun you guys, I hope I can see you all play more{cps=*.1}...{/cps} again{cps=*.1}...{/cps} better now than it was before{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.4}uuuhhhh{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
A "Isso foi muito massa galera, eu espero poder ver vocês tocarem mais{cps=*.1}...{/cps} depois{cps=*.1}...{/cps} agora que tá melhor do que antes e tal{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.4}ééé{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2085
translate pt_br lpostguitarscene_ccd3d75b:
# A "Were cool right? Bye!"
A "Tudo de boa, né? Fui!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2094
translate pt_br lpostguitarscene_a1068cd2:
# "As I move to the door Fang calls out."
"Fang me chama antes que eu consiga chegar na porta."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2098
translate pt_br lpostguitarscene_7043ee27:
# F "Wait!"
F "Pera aí!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2101
translate pt_br lpostguitarscene_6604cb1e:
# F "We uh{cps=*.1}...{/cps}"
F "Você... ééé{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2107
translate pt_br lpostguitarscene_51d162c2:
# "I look to see her fidgeting onstage."
"Me viro para vê-la inquieta no palco."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2111
translate pt_br lpostguitarscene_aff98912:
# F "We {cps=*.35}couuuld{/cps} uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}"
F "Você {cps=*.35}podiiiiia{/cps}{cps=*.1}...{/cps} é{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2113
translate pt_br lpostguitarscene_1007d6a3:
# extend "OH! Feedback! We could use your feedback!"
extend "AH! Feedback! Você podia dar um feedback pra gente!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2117
translate pt_br lpostguitarscene_67a52fb6:
# T "We what?!{w=.4} {nw}"
T "É o quê?!{w=.4} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2119
translate pt_br lpostguitarscene_94d3e9c2:
# extend "Fang, from him?"
extend "Fang, sério, dele?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2124
translate pt_br lpostguitarscene_f215e2c5:
# A "Wha-"
A "Qu-"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2127
translate pt_br lpostguitarscene_1d582fe9:
# F "Hes been helpful! So why not? Reed, back me up here."
F "Ele tá ajudando! Então por que não? Reed, o que você acha?!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2130
translate pt_br lpostguitarscene_d4a7d0bc:
# Re "mmmm{cps=*.1}...{/cps} Kay{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}"
Re "mmmmm{cps=*.1}...{/cps} Tá{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2132
translate pt_br lpostguitarscene_5600e668:
# extend "Anon should stay{cps=*.1}...{/cps} He's a bro."
extend "Pra mim o Anon fica{cps=*.1}...{/cps} Ele é mó brother..."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2137
translate pt_br lpostguitarscene_1db5dd68:
# T "REALLY?!{w=.5} {cps=*.4}BUT-{/cps}{w=.4} {nw}"
T "SÉRIO?!{w=.5} {cps=*.4} E-{/cps}{w=.4} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2140
translate pt_br lpostguitarscene_49cb60c3:
# F "Anon, youll stick around a while, right?"
F "Anon, você pode ficar mais um pouco, né?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2149
translate pt_br lpostguitarscene_e01c08d1:
# A "If you guysll order some Dino-moes, sure."
A "Se vocês pedirem umas pizzas do Dino-Moe, claro, de boa."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2157
translate pt_br lpostguitarscene_25f433c0:
# "The three of them just stare blankly."
"Os três me encaram ao mesmo tempo."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2160
translate pt_br lpostguitarscene_4ecf4504:
# "Wait.{w=.4} Auditorium.{w=.4} Pizza."
"Espera.{w=.4} Auditório.{w=.4} Pizza."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2162
translate pt_br lpostguitarscene_0513ec40:
# "{cps=*.4}Fuck.{/cps}"
"{cps=*.4}Fodeu.{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2167
translate pt_br lpostguitarscene_273f7afc:
# "Ohfuckohshitfortheloveofallthatisholywhynow."
"{cps=*1.5}Putaquemepariuessamerdacreemdeuspaipraqueeufizisso.{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2170
translate pt_br lpostguitarscene_d57d33f7:
# A "I-{w=.1}I mean, uhh{cps=*.1}...{/cps}"
A "D-{w=.1}digo, é{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2172
translate pt_br lpostguitarscene_fe21b2f1:
# A "Actually, I have to go. Like, right now. So{cps=*.1}...{/cps} Bye."
A "Na real, eu tenho que ir, tipo, agora. Então{cps=*.1}...{/cps} Falou."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2175
translate pt_br lpostguitarscene_05bd3f2d:
# F "Why? I can spring for pizza if youre too broke."
F "Por quê? Eu posso pedir uma pizza se você estiver muito quebrado."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2177
translate pt_br lpostguitarscene_020a2d79:
# A "Nah nah nah, no need."
A "Nã nã nã, precisa não."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2179
translate pt_br lpostguitarscene_fe54c6ef:
# A "Plus I just remembered, I have to do uh{cps=*.1}...{/cps} important things."
A "Eu lembrei agora que eu tenho hmm{cps=*.1}...{/cps} umas paradas importantes pra resolver."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2182
translate pt_br lpostguitarscene_fa6b8f7f:
# F "More important than our music?"
F "É mais importante que o nosso som?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2184
translate pt_br lpostguitarscene_aa58aef5:
# A "Err, yeah. See I have to go return a blu-{w=.4} a book!"
A "Ah, é sim. Eu tenho que devolver um blu-{w=.4} um livro!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2186
translate pt_br lpostguitarscene_4cce6e79:
# "Fucking hell mouth, dont go slipping weebtalk now!"
"Porra de boca maldita, agora não é hora pra dar um vacilo desses!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2188
translate pt_br lpostguitarscene_4c476396:
# A "See its {cps=*.2}WAAAAY{/cps} overdue and I can NOT afford the late fee."
A "Sabe, tá {cps=*.2}BEEEEM{/cps} atrasado, e eu não vou ter como pagar a multa."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2192
translate pt_br lpostguitarscene_4f864e6d:
# Re "Wait a minute{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Espera um pouco{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2194
translate pt_br lpostguitarscene_84a584c0:
# "?"
"?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2196
translate pt_br lpostguitarscene_07740190:
# "I almost didnt recognize Reeds voice, he said that way too sharply."
"Quase nem reconheci a voz do Reed. Ele falou isso com uma sobriedade enorme."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2199
translate pt_br lpostguitarscene_60f2c4d0:
# Re "{cps=*.1}...{/cps}the late date is like{cps=*.1}...{/cps} two weeks{cps=*.1}...{/cps} Are you up to something, Anon?"
Re "{cps=*.1}...{/cps} eles só cobram o atraso depois de umas{cps=*.1}...{/cps} duas semanas{cps=*.1}...{/cps} Tá rolando alguma coisa, Anon?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2201
translate pt_br lpostguitarscene_5609e344:
# "He sounds completely lucid and didnt slur any words{cps=*.1}...{/cps}"
"Ele realmente soa bem lúcido e não tá arrastando nenhuma palavra{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2204
translate pt_br lpostguitarscene_9d8a2c49:
# "Oh no."
"Essa não."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2214
translate pt_br lpostguitarscene_f1bbeca5:
# "SHUT IT DOWN"
"ABORTAR"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2217
translate pt_br lpostguitarscene_f1bbeca5_1:
# "SHUT IT DOWN"
"ABORTAR"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2220
translate pt_br lpostguitarscene_926bd6a6:
# "THE PINK CUBONE KNOWS"
"O CUBONE ROSA SABE"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2228
translate pt_br lpostguitarscene_3efb190c:
# A "Its from the library near my place.{w=.4} {cps=*.25}Suuuper{/cps} strict.{w=.4} Yknow how public libraries are like."
A "É que é de uma biblioteca perto de casa.{w=.4} {cps=*.25}Suuuuper{/cps} rigorosa e tal.{w=.4} Cê sabe como são as bibliotecas públicas, né?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2232
translate pt_br lpostguitarscene_83df0e69:
# Re "{cps=*.5}Riiiiiight.{/cps}"
Re "{cps=*.5}Ahaaaam, sei...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2243
translate pt_br lpostguitarscene_ce03c1db:
# T "WILL YOU JUST FUCKING LEAVE ALREADY?" with vpunch
T "TU PODE SÓ VAZAR DE UMA VEZ NESSA MERDA?" with vpunch
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2246
translate pt_br lpostguitarscene_6f150f98:
# "I love you, Trish."
"Te amo, Trish."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2248
translate pt_br lpostguitarscene_4af09ca5:
# A "Sure, bye."
A "Belê, falou."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2256
translate pt_br lpostguitarscene_74c24ca5:
# "I scramble away to the exit."
"Continuo até a saída."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2258
translate pt_br lpostguitarscene_bb3aafa1:
# "As I turn to make my way out of there, on the stage I hear{cps=*.1}...{/cps}"
"Assim que me viro para a porta, escuto vindo do palco{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2261
translate pt_br lpostguitarscene_bdb9c84f:
# T "THANK YOU."
T "GRATA!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2264
translate pt_br lpostguitarscene_3d7cf1b6:
# "I uh{cps=*.1}...{/cps} hear them chattering{cps=*.1}...{/cps}"
"E, uh{cps=*.1}...{/cps} ouço eles conversando{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2269
translate pt_br lpostguitarscene_840a025f:
# F "Okay now how about{w=.2} 'Im Not Sure Why But The Burglar Joined My Threesome'."
F "Ok, agora bora de{w=.2} Não Sei Como Mas O Ladrão Tá Participando Do Meu Ménage."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2273
translate pt_br lpostguitarscene_839d2c33:
# "Dont think about a threesome with Trish and Fang, dont think about a threesome with Trish and Fang, theyre meteor dodgers for crying out loud!"
"Não pensa num ménage com a Trish e Fang, não pensa num ménage com a Trish e Fang, elas são caga ovo, porra!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2276
translate pt_br lpostguitarscene_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2278
translate pt_br lpostguitarscene_8657e7de:
# "Ok, just for one second."
"Ok, só um pouquinho."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2290
translate pt_br lpostguitarscene_af0fc4e9:
# "{cps=*.2}Fuck.{/cps}"
"{cps=*.2}Eita porra...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2292
translate pt_br lpostguitarscene_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
translate pt_br strings:
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1683
old "Speak Up"
new "Dar sua opinião"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1683
old "Stay Silent"
new "Ficar em silêncio"