mirror of
https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame.git
synced 2025-01-22 17:26:20 +01:00
947f584c0a
Co-authored-by: Map <mapmappening@gmail.com> Reviewed-on: https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame/pulls/235 Reviewed-by: Mappening <mapanon@noreply.git.cavemanon.xyz> Co-authored-by: Michael Yick <MichaelYick@cavemanon.xyz> Co-committed-by: Michael Yick <MichaelYick@cavemanon.xyz>
1221 lines
32 KiB
Text
1221 lines
32 KiB
Text
translate pl strings:
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:26
|
|
old "{#weekday}Monday"
|
|
new "Poniedziałek"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:26
|
|
old "{#weekday}Tuesday"
|
|
new "MarWtorektes"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:26
|
|
old "{#weekday}Wednesday"
|
|
new "Środa"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:26
|
|
old "{#weekday}Thursday"
|
|
new "Czwartek"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:26
|
|
old "{#weekday}Friday"
|
|
new "Piątek"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:26
|
|
old "{#weekday}Saturday"
|
|
new "Sobota"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:26
|
|
old "{#weekday}Sunday"
|
|
new "Niedziela"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:37
|
|
old "{#weekday_short}Mon"
|
|
new "Pon"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:37
|
|
old "{#weekday_short}Tue"
|
|
new "Wt"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:37
|
|
old "{#weekday_short}Wed"
|
|
new "Śr"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:37
|
|
old "{#weekday_short}Thu"
|
|
new "Czw"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:37
|
|
old "{#weekday_short}Fri"
|
|
new "Pt"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:37
|
|
old "{#weekday_short}Sat"
|
|
new "Sb"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:37
|
|
old "{#weekday_short}Sun"
|
|
new "Nd"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}January"
|
|
new "Styczeń"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}February"
|
|
new "Luty"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}March"
|
|
new "Marzec"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}April"
|
|
new "Kweicień"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}May"
|
|
new "Maj"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}June"
|
|
new "Czwerwiec"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}July"
|
|
new "Lipiec"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}August"
|
|
new "Sierpień"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}September"
|
|
new "Wrzesień"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}October"
|
|
new "Październik"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}November"
|
|
new "Listopad"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}December"
|
|
new "Grudzień"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Jan"
|
|
new "Sty"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Feb"
|
|
new "Lut"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Mar"
|
|
new "Mar"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Apr"
|
|
new "Kw"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}May"
|
|
new "Maj"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Jun"
|
|
new "Cze"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Jul"
|
|
new "Lip"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Aug"
|
|
new "Sier"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Sep"
|
|
new "Wrz"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Oct"
|
|
new "Paź"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Nov"
|
|
new "Lis"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Dec"
|
|
new "Gru"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:240
|
|
old "%b %d, %H:%M"
|
|
new "%d %b, %H:%M"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:353
|
|
old "Save slot %s: [text]"
|
|
new "Miejsce zapisu %s: [text]"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:434
|
|
old "Load slot %s: [text]"
|
|
new "Miejsce wczytania %s: [text]"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:487
|
|
old "Delete slot [text]"
|
|
new "Miejsce usunięcia [text]"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:569
|
|
old "File page auto"
|
|
new "Automatyczne zapisanie strony"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:571
|
|
old "File page quick"
|
|
new "Szybkie zapisanie strony"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:573
|
|
old "File page [text]"
|
|
new "Zapisanie strony [text]"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:772
|
|
old "Next file page."
|
|
new "Następna strona."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:845
|
|
old "Previous file page."
|
|
new "Poprzednia strona."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:906
|
|
old "Quick save complete."
|
|
new "Szybki zapis zakończony."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:924
|
|
old "Quick save."
|
|
new "Szybki zapis."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:943
|
|
old "Quick load."
|
|
new "Szybkie wczytanie."
|
|
|
|
# 00action_other.rpy:355
|
|
old "Language [text]"
|
|
new "Język [text]"
|
|
|
|
# 00director.rpy:708
|
|
old "The interactive director is not enabled here."
|
|
new "Interaktywny reżyser nie jest włączony."
|
|
|
|
# 00director.rpy:1481
|
|
old "⬆"
|
|
new "⬆"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1487
|
|
old "⬇"
|
|
new "⬇"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1551
|
|
old "Done"
|
|
new "Gotowe"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1561
|
|
old "(statement)"
|
|
new "(oświadczenie)"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1562
|
|
old "(tag)"
|
|
new "(etykieta)"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1563
|
|
old "(attributes)"
|
|
new "(atrybuty)"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1564
|
|
old "(transform)"
|
|
new "(transformacja)"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1589
|
|
old "(transition)"
|
|
new "(tranzycja)"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1601
|
|
old "(channel)"
|
|
new "(kanał)"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1602
|
|
old "(filename)"
|
|
new "(nazwa pliku)"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1631
|
|
old "Change"
|
|
new "Zmień"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1633
|
|
old "Add"
|
|
new "Dodaj"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1636
|
|
old "Cancel"
|
|
new "Anuluj"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1639
|
|
old "Remove"
|
|
new "Usuń"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1674
|
|
old "Statement:"
|
|
new "Oświadczenie:"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1695
|
|
old "Tag:"
|
|
new "Etykieta:"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1711
|
|
old "Attributes:"
|
|
new "Atrybuty:"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1729
|
|
old "Transforms:"
|
|
new "Trnsformuje:"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1748
|
|
old "Behind:"
|
|
new "Za:"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1767
|
|
old "Transition:"
|
|
new "Tranzycja:"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1785
|
|
old "Channel:"
|
|
new "Kanał:"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1803
|
|
old "Audio Filename:"
|
|
new "Nazwa pliku audio:"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:370
|
|
old "Are you sure?"
|
|
new "Czy jesteś pewien/a?"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:371
|
|
old "Are you sure you want to delete this save?"
|
|
new "Czy jesteś pewien/a, że chesz usunąć plik zapisu?"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:372
|
|
old "Are you sure you want to overwrite your save?"
|
|
new "Czy jesteś pewien/a, że chesz nadpisać plik zapisu?"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:373
|
|
old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?"
|
|
new "Wczytanie spowoduje utratę niezapisanego postępu. \n Czy jesteś pewien/a, że chesz to zrobić?"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:374
|
|
old "Are you sure you want to quit?"
|
|
new "Czy jesteś pewien/a, że chcesz wyjść"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:375
|
|
old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress."
|
|
new "Czy jesteś pewien/a, że chesz wrócić do menu głównego?\nSpowoduje to utratę niezapisanego postępu."
|
|
|
|
# 00gui.rpy:376
|
|
old "Are you sure you want to end the replay?"
|
|
new "Czy jesteś pewien/a, że chesz zakończyć powtórkę?"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:377
|
|
old "Are you sure you want to begin skipping?"
|
|
new "Czy jesteś pewien/a, że chesz zacząć pomijaniee?"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:378
|
|
old "Are you sure you want to skip to the next choice?"
|
|
new "Czy jesteś pewien/a, że chesz pomiąć do następnego wyboru?"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:379
|
|
old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?"
|
|
new "Czy jesteś pewien/a, że chesz pomiąć dialog do następnego wyboru?"
|
|
|
|
# 00keymap.rpy:258
|
|
old "Failed to save screenshot as %s."
|
|
new "Nie udało się zapisać screenshot'a jako %s."
|
|
|
|
# 00keymap.rpy:270
|
|
old "Saved screenshot as %s."
|
|
new "Zapisano screenshot jako %s."
|
|
|
|
# 00library.rpy:146
|
|
old "Self-voicing disabled."
|
|
new "Auto-narracja wyłączona."
|
|
|
|
# 00library.rpy:147
|
|
old "Clipboard voicing enabled. "
|
|
new "Narracja ze 'schowka' włączona. "
|
|
|
|
# 00library.rpy:148
|
|
old "Self-voicing enabled. "
|
|
new "Auto-narracja włączona. "
|
|
|
|
# 00library.rpy:150
|
|
old "bar"
|
|
new "bar"
|
|
|
|
# 00library.rpy:151
|
|
old "selected"
|
|
new "wybrano"
|
|
|
|
# 00library.rpy:152
|
|
old "viewport"
|
|
new "rzut"
|
|
|
|
# 00library.rpy:153
|
|
old "horizontal scroll"
|
|
new "przewijanie horyzontalne"
|
|
|
|
# 00library.rpy:154
|
|
old "vertical scroll"
|
|
new "przewijanie wertykalne"
|
|
|
|
# 00library.rpy:155
|
|
old "activate"
|
|
new "aktywuj"
|
|
|
|
# 00library.rpy:156
|
|
old "deactivate"
|
|
new "deaktywuj"
|
|
|
|
# 00library.rpy:157
|
|
old "increase"
|
|
new "zwiększ"
|
|
|
|
# 00library.rpy:158
|
|
old "decrease"
|
|
new "zmniejsz"
|
|
|
|
# 00library.rpy:193
|
|
old "Skip Mode"
|
|
new "Tryb pomijający"
|
|
|
|
# 00library.rpy:279
|
|
old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}."
|
|
new "Ten program zawiera darmowe oprogramowanie związane z wieloma lincencjami, m.in. 'MIT License and GNU Lesser General Public License'. Pełna lista oprogroamowania jaki i linki do kodu źródłowego można znaleźć pod linkiem: {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}.."
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:207
|
|
old "display"
|
|
new "wyświetlacz"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:219
|
|
old "transitions"
|
|
new "tranzycje"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:228
|
|
old "skip transitions"
|
|
new "pomiń tranzycje"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:230
|
|
old "video sprites"
|
|
new "sprite'y wideo"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:239
|
|
old "show empty window"
|
|
new "pokaż puste okno"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:248
|
|
old "text speed"
|
|
new "prędkośc tekstu"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:256
|
|
old "joystick"
|
|
new "joystick"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:256
|
|
old "joystick..."
|
|
new "joystick..."
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:263
|
|
old "skip"
|
|
new "pomiń"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:266
|
|
old "skip unseen [text]"
|
|
new "pomiń niepreczytane [text]"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:271
|
|
old "skip unseen text"
|
|
new "pomiń niepreczytany tekst"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:273
|
|
old "begin skipping"
|
|
new "rozpocznij pomijanie"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:277
|
|
old "after choices"
|
|
new "po wyborach"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:284
|
|
old "skip after choices"
|
|
new "pomiń po wyborach"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:286
|
|
old "auto-forward time"
|
|
new "tempo auto-przewijania"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:300
|
|
old "auto-forward"
|
|
new "auto-przewijanie"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:307
|
|
old "Auto forward"
|
|
new "Przewijaj automatycznie"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:310
|
|
old "auto-forward after click"
|
|
new "auto-przewijanie po kliknięciu"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:319
|
|
old "automatic move"
|
|
new "automatyczny przemieszczanie"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:328
|
|
old "wait for voice"
|
|
new "poczekaj na głos"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:337
|
|
old "voice sustain"
|
|
new "podtrzymaj głos"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:346
|
|
old "self voicing"
|
|
new "samodzielna narracja"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:355
|
|
old "clipboard voicing"
|
|
new "narracja ze 'schowka'"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:364
|
|
old "debug voicing"
|
|
new "narrcja w trybie debug"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:373
|
|
old "emphasize audio"
|
|
new "podkreśl audio"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:382
|
|
old "rollback side"
|
|
new "strona przewijania"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:392
|
|
old "gl powersave"
|
|
new "gl oszczędzanie energii"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:398
|
|
old "gl framerate"
|
|
new "gl ilość klatek/s"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:401
|
|
old "gl tearing"
|
|
new "gl tearing"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:413
|
|
old "music volume"
|
|
new "głośność muzyki"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:414
|
|
old "sound volume"
|
|
new "głośność dźwięku"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:415
|
|
old "voice volume"
|
|
new "głośność głosu"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:416
|
|
old "mute music"
|
|
new "wycisz muzykę"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:417
|
|
old "mute sound"
|
|
new "wycisz dźwięk"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:418
|
|
old "mute voice"
|
|
new "wycisz głos"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:419
|
|
old "mute all"
|
|
new "wycisz wszystko"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:500
|
|
old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable."
|
|
new "Narracja ze 'schowka' włączona. Naciśnij 'shift+C' by wyłączyć."
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:502
|
|
old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable."
|
|
new "Samo-narracja powiedziałaby \"[renpy.display.tts.last]\". Naciśnij 'alt+shift+V' by wyłączyć."
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:504
|
|
old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable."
|
|
new "Samo-narracja włączona. Naciśnij 'v' by wyłączyć."
|
|
|
|
# _compat\gamemenu.rpym:198
|
|
old "Empty Slot."
|
|
new "Puste miejsce."
|
|
|
|
# _compat\gamemenu.rpym:355
|
|
old "Previous"
|
|
new "Poprzeni"
|
|
|
|
# _compat\gamemenu.rpym:362
|
|
old "Next"
|
|
new "Następny"
|
|
|
|
# _compat\preferences.rpym:428
|
|
old "Joystick Mapping"
|
|
new "Mapowanie joystick'a"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:38
|
|
old "Developer Menu"
|
|
new "Menú dewelopera"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:43
|
|
old "Interactive Director (D)"
|
|
new "Interaktywny reżyser (D)"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:45
|
|
old "Reload Game (Shift+R)"
|
|
new "Przeładuj grę (Shift+R)"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:47
|
|
old "Console (Shift+O)"
|
|
new "Konsola (Shift+O)"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:49
|
|
old "Variable Viewer"
|
|
new "Eksplorator zmiennych"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:51
|
|
old "Image Location Picker"
|
|
new "Wybór zdjęć lokalizacji"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:53
|
|
old "Filename List"
|
|
new "Lista nazw plików"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:57
|
|
old "Show Image Load Log (F4)"
|
|
new "Pokaż logi z ładowania obrazów (F4)"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:60
|
|
old "Hide Image Load Log (F4)"
|
|
new "Ukryj logi z ładowania obrazów (F4)"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:63
|
|
old "Image Attributes"
|
|
new "Atrybuty obrazów"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:90
|
|
old "[name] [attributes] (hidden)"
|
|
new "[name] [attributes] (hidden)"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:94
|
|
old "[name] [attributes]"
|
|
new "[name] [attributes]"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:143
|
|
old "Nothing to inspect."
|
|
new "Nic do pokazania."
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:154
|
|
old "Hide deleted"
|
|
new "Ukryj usunięte"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:154
|
|
old "Show deleted"
|
|
new "Pokaż usunięte"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:278
|
|
old "Return to the developer menu"
|
|
new "Powrót do menu dewelopera"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:438
|
|
old "Rectangle: %r"
|
|
new "Prostokąt: %r"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:443
|
|
old "Mouse position: %r"
|
|
new "Pozycja myszy: %r"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:448
|
|
old "Right-click or escape to quit."
|
|
new "Prawy przycisk myszy lub Esc aby wyjść."
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:480
|
|
old "Rectangle copied to clipboard."
|
|
new "Prostokąt skopiowany do schowka."
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:483
|
|
old "Position copied to clipboard."
|
|
new "Pozycja skopiowana do schowka."
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:502
|
|
old "Type to filter: "
|
|
new "Typ do filtrowania: "
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:630
|
|
old "Textures: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)"
|
|
new "Tekstury: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:634
|
|
old "Image cache: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)"
|
|
new "Pamięć podrećżna obrazów: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:644
|
|
old "✔ "
|
|
new "✔ "
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:647
|
|
old "✘ "
|
|
new "✘ "
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:652
|
|
old "\n{color=#cfc}✔ predicted image (good){/color}\n{color=#fcc}✘ unpredicted image (bad){/color}\n{color=#fff}Drag to move.{/color}"
|
|
new "\n{color=#cfc}✔ imagen prevista (correcto){/color}\n{color=#fcc}✘ nieprzewidziany obraz (fallido){/color}\n{color=#fff}Przeciągnij aby przesunąć.{/color}"
|
|
|
|
# _developer\inspector.rpym:38
|
|
old "Displayable Inspector"
|
|
new "Wyświetlacz-inspektor"
|
|
|
|
# _developer\inspector.rpym:61
|
|
old "Size"
|
|
new "Rozmiar"
|
|
|
|
# _developer\inspector.rpym:65
|
|
old "Style"
|
|
new "Styl"
|
|
|
|
# _developer\inspector.rpym:71
|
|
old "Location"
|
|
new "Lokalizacja"
|
|
|
|
# _developer\inspector.rpym:122
|
|
old "Inspecting Styles of [displayable_name!q]"
|
|
new "Przeglądania stylów [displayable_name!q]"
|
|
|
|
# _developer\inspector.rpym:139
|
|
old "displayable:"
|
|
new "wyświetlalne:"
|
|
|
|
# _developer\inspector.rpym:145
|
|
old " (no properties affect the displayable)"
|
|
new " (żadna z cech nie wpływa na wyświtlanie)"
|
|
|
|
# _developer\inspector.rpym:147
|
|
old " (default properties omitted)"
|
|
new " (domyślne cechy pomięte)"
|
|
|
|
# _developer\inspector.rpym:185
|
|
old "<repr() failed>"
|
|
new "<repr() porażka>"
|
|
|
|
# _layout\classic_load_save.rpym:170
|
|
old "a"
|
|
new "a"
|
|
|
|
# _layout\classic_load_save.rpym:179
|
|
old "q"
|
|
new "q"
|
|
|
|
# 00iap.rpy:217
|
|
old "Contacting App Store\nPlease Wait..."
|
|
new "Kontaktuję App Store\nProszę czekać..."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:375
|
|
old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices."
|
|
new "Aktualizator Ren'Py nie jest wspierany na telefonach komórkowych."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:494
|
|
old "An error is being simulated."
|
|
new "Błąd jest symulowany."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:678
|
|
old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted."
|
|
new "Projekt nie wspiera aktualizacji bądź plik stautsu aktualizacji został usunięty."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:692
|
|
old "This account does not have permission to perform an update."
|
|
new "To konto nie ma uprawnień do przeprowadzenia aktualizacji."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:695
|
|
old "This account does not have permission to write the update log."
|
|
new "To konto nie ma uprawnień do zapisu do logu aktualizacji."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:722
|
|
old "Could not verify update signature."
|
|
new "Nie można zweryfikować sygnatury aktualizacji."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:997
|
|
old "The update file was not downloaded."
|
|
new "Plik aktualizacji nie został pobrany."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1015
|
|
old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted."
|
|
new "Plik aktualizacji nie posiada poprawnego'digest' - mógł zostać zepsuty."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1071
|
|
old "While unpacking {}, unknown type {}."
|
|
new "Podczas rozpakowywania {1} nieznany typ {0}."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1439
|
|
old "Updater"
|
|
new "Aktualizator"
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1446
|
|
old "An error has occured:"
|
|
new "Wystąpił błąd:"
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1448
|
|
old "Checking for updates."
|
|
new "Sprawdzanie dostępnych aktualizacji."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1450
|
|
old "This program is up to date."
|
|
new "Ten program jest aktualny."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1452
|
|
old "[u.version] is available. Do you want to install it?"
|
|
new "[u.version] jest dostępna. Czy chcesz ją zainstalować?"
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1454
|
|
old "Preparing to download the updates."
|
|
new "Przygotowuję do pobrania aktualizacji."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1456
|
|
old "Downloading the updates."
|
|
new "Pobranie aktualizacji."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1458
|
|
old "Unpacking the updates."
|
|
new "Rozpakowywanie aktualizacji."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1460
|
|
old "Finishing up."
|
|
new "Kończenie."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1462
|
|
old "The updates have been installed. The program will restart."
|
|
new "Aktualizacje zostały pobrane. Program ulegnie ponownemu uruchomieniu."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1464
|
|
old "The updates have been installed."
|
|
new "Aktualizacje zostały zainstalowne."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1466
|
|
old "The updates were cancelled."
|
|
new "Aktualizacje zostały anulowane."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1481
|
|
old "Proceed"
|
|
new "Kontynuuj"
|
|
|
|
# 00gallery.rpy:585
|
|
old "Image [index] of [count] locked."
|
|
new "Obraz [index] [count] bloqueada."
|
|
|
|
# 00gallery.rpy:605
|
|
old "prev"
|
|
new "poprz."
|
|
|
|
# 00gallery.rpy:606
|
|
old "next"
|
|
new "nast."
|
|
|
|
# 00gallery.rpy:607
|
|
old "slideshow"
|
|
new "prezentacja"
|
|
|
|
# 00gallery.rpy:608
|
|
old "return"
|
|
new "powrtót"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:70
|
|
old "Renderer"
|
|
new "Renderer"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:74
|
|
old "Automatically Choose"
|
|
new "Wybierz automatycznie"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:79
|
|
old "Force Angle/DirectX Renderer"
|
|
new "Wymuś 'Angle/DirectX Renderer'"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:83
|
|
old "Force OpenGL Renderer"
|
|
new "Wymuś OpenGL Renderer"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:87
|
|
old "Force Software Renderer"
|
|
new "Wymuś Software Renderer"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:93
|
|
old "NPOT"
|
|
new "NPOT"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:97
|
|
old "Enable"
|
|
new "Aktywuj"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:101
|
|
old "Disable"
|
|
new "Deaktywuj"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:131
|
|
old "Powersave"
|
|
new "Oszczedzanie energii"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:145
|
|
old "Framerate"
|
|
new "Kaltki/s."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:149
|
|
old "Screen"
|
|
new "Ekran"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:153
|
|
old "60"
|
|
new "60"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:157
|
|
old "30"
|
|
new "30"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:163
|
|
old "Tearing"
|
|
new "Tearing"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:179
|
|
old "Changes will take effect the next time this program is run."
|
|
new "Zmainy wejdą w życie przy następnym uruchomieniu programu."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:213
|
|
old "Performance Warning"
|
|
new "Ostrzeżenie o wydajności"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:218
|
|
old "This computer is using software rendering."
|
|
new "Ten komputer używa renderowania na bazie oprogramowania."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:220
|
|
old "This computer is not using shaders."
|
|
new "Ten komputer nie używa shader'ów."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:222
|
|
old "This computer is displaying graphics slowly."
|
|
new "Ten komputer wyświetla grafikę powoli."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:224
|
|
old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]."
|
|
new "Ten komputer używa napotkał na problem podczas wyświetlania grafik: [problem]."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:229
|
|
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem."
|
|
new "Sterowniki graficzne mogą być nieaktualne bądź nie działać poprawnie. Prowadzić to może do niepoprawnego wyświetlania grafiki. Aktualizacja DirectX powinna naprawić propblem."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:231
|
|
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display."
|
|
new "Sterowniki graficzne mogą być nieaktualne bądź nie działać poprawnie. Prowadzić to może do powolnego lub niepoprawnego wyświetlania grafiki."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:236
|
|
old "Update DirectX"
|
|
new "Aktualizacja DirectX"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:242
|
|
old "Continue, Show this warning again"
|
|
new "Kontynuuj. Pokaż to ostrzeżenie ponownie"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:246
|
|
old "Continue, Don't show warning again"
|
|
new "Kontynuuj. Nie pokazuj tego ostrzeżenia ponownie"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:264
|
|
old "Updating DirectX."
|
|
new "Aktualizuję DirectX."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:268
|
|
old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX."
|
|
new "Rozpoczęto setup DirectX. Można rozpocząć w trybie zminimalizowanym. Podążaj za komunikatami by zainstalować DirectX."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:272
|
|
old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box."
|
|
new "{b}Notatka:{/b} Setup programu Microsoft's DirectX zaintaluje domyślnie pasek narzędzi Bing. Odznacz okieno by nie instalować paska narzędzi Bing."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:276
|
|
old "When setup finishes, please click below to restart this program."
|
|
new "Po zakończeniu setup'u proszę kliknąć poniżej by zrestartować ten program."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:278
|
|
old "Restart"
|
|
new "Restart"
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:32
|
|
old "Select Gamepad to Calibrate"
|
|
new "Wybierz gamepad by skalibrować"
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:35
|
|
old "No Gamepads Available"
|
|
new "Brak dostępnych gamepadów"
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:54
|
|
old "Calibrating [name] ([i]/[total])"
|
|
new "Kalibrowanie [name] ([i]/[total])"
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:58
|
|
old "Press or move the [control!s] [kind]."
|
|
new "Naciśnij aby poruszyć: [control!s] [kind]."
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:66
|
|
old "Skip (A)"
|
|
new "Pomiń (A)"
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:69
|
|
old "Back (B)"
|
|
new "Wstecz (B)"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:531
|
|
old "Open"
|
|
new "Otwórz"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:533
|
|
old "Opens the traceback.txt file in a text editor."
|
|
new "Otwiera plik traceback.txt w edytorze tekstu ."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:535
|
|
old "Copy"
|
|
new "Kopiuj"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:537
|
|
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard."
|
|
new "Kopijue plik traceback.txt do schowka."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:564
|
|
old "An exception has occurred."
|
|
new "Występił wyjątek."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:584
|
|
old "Rollback"
|
|
new "Cofnij"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:586
|
|
old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice."
|
|
new "Próbuje cofnąć do poprzedniego czasu, aby pozwolić na zapisanie lub wybór innej opcji."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:589
|
|
old "Ignore"
|
|
new "Ignoruj"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:593
|
|
old "Ignores the exception, allowing you to continue."
|
|
new "Ignoruje wyjątek, pozwalając na kontynuację."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:595
|
|
old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors."
|
|
new "Ignoruje wyjątek, pozwalając na kontynuację. Prowadzi to często do dodatkowych błędów."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:599
|
|
old "Reload"
|
|
new "Przeładowanie"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:601
|
|
old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible."
|
|
new "Przeładowuje grę z dysku, zapisując i przywracając stan gry jeżeli możliwe."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:604
|
|
old "Console"
|
|
new "Konsola"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:606
|
|
old "Opens a console to allow debugging the problem."
|
|
new "Otwiera konsolę by pozwolić na debugowanie problemów."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:616
|
|
old "Quits the game."
|
|
new "Wychodzi z gry."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:640
|
|
old "Parsing the script failed."
|
|
new "Parsowanie skryptu nie powiodło się."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:666
|
|
old "Opens the errors.txt file in a text editor."
|
|
new "Otwiera plik errors.txt w edytorze tekstu"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:670
|
|
old "Copies the errors.txt file to the clipboard."
|
|
new "Kopiuje plik errors.txt do schowka"
|
|
|
|
translate pl strings:
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:540
|
|
old "Copy BBCode"
|
|
new "Kopiuj BBCode"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:542
|
|
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/."
|
|
new "Kopiuje plik traceback.txt do schowka jako BBcode dla forum jak https://lemmasoft.renai.us/."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:544
|
|
old "Copy Markdown"
|
|
new "Kopiuj Markdown"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:546
|
|
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord."
|
|
new "Kopiuje plik traceback.txt do schowka jako Markdown dla Discord'a."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:681
|
|
old "Copies the errors.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/."
|
|
new "Kopiuje plik errors.txt do schowka jako BBcode dla forum jak https://lemmasoft.renai.us/."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:685
|
|
old "Copies the errors.txt file to the clipboard as Markdown for Discord."
|
|
new "Kopiuje plik errors.txt do schowka jako Markdown dla Discord'a."
|
|
|
|
translate pl strings:
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:76
|
|
old "Font Override"
|
|
new "Nadpisanie czcionki"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:80
|
|
old "Default"
|
|
new "Domyślny"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:84
|
|
old "DejaVu Sans"
|
|
new "DejaVu Sans"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:88
|
|
old "Opendyslexic"
|
|
new "Opendyslexic"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:94
|
|
old "Text Size Scaling"
|
|
new "Skalowanie rozmiaru tekstu"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:100
|
|
old "Reset"
|
|
new "Reset"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:105
|
|
old "Line Spacing Scaling"
|
|
new "Skalowanie odstępu linii"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:117
|
|
old "Self-Voicing"
|
|
new "Auto-narracja"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:121
|
|
old "Off"
|
|
new "Wyłączony"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:125
|
|
old "Text-to-speech"
|
|
new "Teskt na mowę"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:129
|
|
old "Clipboard"
|
|
new "Schowek"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:133
|
|
old "Debug"
|
|
new "Debug"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:430
|
|
old "font transform"
|
|
new "transformacja czcionki"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:433
|
|
old "font size"
|
|
new "rozmiar czcionki"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:441
|
|
old "font line spacing"
|
|
new "odstęp lini czcionki"
|
|
|
|
# renpy/common/00accessibility.rpy:146
|
|
old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was."
|
|
new "Opcje tego menu mają na celu poprawę dostępności. Mogą nie działać dla wszystkich gier, a niektóre kombinacje opcji mogę spowodować zatrzymanie się gry. Nie jest to problem z grą lub silnikiem gry. Dla najlepszych rezultatów, podczas zmiany czcionek, postaraj się zachować rozmiar terkstu takim samynm jak w oryginale"
|
|
|
|
# renpy/common/00accessibility.rpy:180
|
|
old "High Contrast Text"
|
|
new "Tekst o wysokim kontraście"
|
|
|
|
# renpy/common/00accessibility.rpy:215
|
|
old "Self-Voicing Volume Drop"
|
|
new "Zmniejszenie głośności auto-narracji"
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:402
|
|
old "self voicing volume drop"
|
|
new "zmniejszenie głośności auto-narracji"
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:478
|
|
old "system cursor"
|
|
new "kursor systemowy"
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:487
|
|
old "renderer menu"
|
|
new "menu renderer'a"
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:490
|
|
old "accessibility menu"
|
|
new "menu ułatwień dostępu"
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:493
|
|
old "high contrast text"
|
|
new "tekst o wysokim kontraście"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:100
|
|
old "Force GL Renderer"
|
|
new "Wymuś renderowanie GL"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:105
|
|
old "Force ANGLE Renderer"
|
|
new "Wymuś renderowanie ANGLE"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:110
|
|
old "Force GLES Renderer"
|
|
new "Wymuś renderowanie GLES"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:116
|
|
old "Force GL2 Renderer"
|
|
new "Wymuś renderowanie GL2"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:121
|
|
old "Force ANGLE2 Renderer"
|
|
new "Wymuś renderowanie ANGLE2"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:126
|
|
old "Force GLES2 Renderer"
|
|
new "Wymuś renderowanie GLES2"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:136
|
|
old "Enable (No Blocklist)"
|
|
new "Włącz (No Blocklist)"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:249
|
|
old "This game requires use of GL2 that can't be initialised."
|
|
new "Ta gra wymaga użycia GL2, który nie mógł zostać zainicjalizowany."
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:259
|
|
old "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer."
|
|
new "Plik {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} może zawierać informację mogące pomóc ci w ustaleniu co jest nie tak z twoją maszyną."
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:264
|
|
old "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}."
|
|
new "Więcej szczegułów jak naprawić ten błąd można znaleźć pod linkiem {a=[url]} w dokumentacji {/a}."
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:281
|
|
old "Change render options"
|
|
new "Zmień opcje renderer'a"
|
|
|
|
# renpy/common/00gamepad.rpy:58
|
|
old "Press or move the '[control!s]' [kind]."
|
|
new "Naciśnij albo przesuń '[control!s]' [kind]."
|