mirror of
https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame.git
synced 2025-01-23 09:46:21 +01:00
1736 lines
59 KiB
Text
1736 lines
59 KiB
Text
# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:3
|
||
translate es chapter_13B_5b8917d5:
|
||
|
||
# "{cps=*.2}-- One Month Later --{/cps}"
|
||
"{cps=*.2}-- Un mes después --{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:8
|
||
translate es chapter_13B_fb31b6dc:
|
||
|
||
# "It’s prom night."
|
||
"Es la noche del baile."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:10
|
||
translate es chapter_13B_3501beec:
|
||
|
||
# "The night Fang and I set aside for our own little party."
|
||
"La noche que Fang y yo reservamos para nuestra pequeña fiesta."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:21
|
||
translate es chapter_13B_a2e9c16b:
|
||
|
||
# "When I arrive at Fang’s place I see the Pomegranate Parasite waiting outside the front door."
|
||
"Cuando llego a casa de Fang veo al Parásito color granada esperando en la puerta principal."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:23
|
||
translate es chapter_13B_a4a42fdc:
|
||
|
||
# "Great."
|
||
"Genial."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:26
|
||
translate es chapter_13B_b633c5a0:
|
||
|
||
# "And dear god, how can she move in that dress."
|
||
"Y Dios mío, cómo puede moverse con ese vestido."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:28
|
||
translate es chapter_13B_502e0f72:
|
||
|
||
# "The top half looks like it’s been shrink-wrapped to her body."
|
||
"La mitad superior parece haber sido envuelta en plástico contra su cuerpo."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:31
|
||
translate es chapter_13B_ef6e42e7:
|
||
|
||
# "And I'm one hundred percent certain there's nothing beneath the bottom half."
|
||
"Y estoy cien por ciento seguro de que no hay nada debajo de la mitad inferior."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:42
|
||
translate es chapter_13B_d5418678:
|
||
|
||
# N "Oh, I already knocked Anon."
|
||
N "Oh, ya he tocado la puerta, Anon."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:44
|
||
translate es chapter_13B_a0f58311:
|
||
|
||
# N "Naser will be out in a moment to invite us in, I’m sure Fang will be getting ready too."
|
||
N "Naser saldrá en un momento para invitarnos a entrar, seguro que Fang también se está preparando."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:47
|
||
translate es chapter_13B_8a9caa8d:
|
||
|
||
# N "{cps=*.1}...{/cps}You, uh{cps=*.1}...{/cps} don’t seem very dressed for prom?"
|
||
N "{cps=*.1}...{/cps}Tú, uh{cps=*.1}...{/cps} ¿no pareces muy vestido para el baile de graduación?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:49
|
||
translate es chapter_13B_192fac6e:
|
||
|
||
# A "Not going."
|
||
A "No voy a ir."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:51
|
||
translate es chapter_13B_8cf92a5c:
|
||
|
||
# N "But you and Fang just make the cutest couple! You could have signed up for prom King and Queen!"
|
||
N "¡Pero tú y Fang hacen una linda pareja! ¡Podrías haberte inscrito para ser Rey y Reina de la graduación!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:53
|
||
translate es chapter_13B_0a7f51c1:
|
||
|
||
# A "Nah. She said something about the ‘fascist sexist monarchy system’."
|
||
A "Nah. Ella dijo algo sobre el 'sistema monárquico sexista fascista'."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:56
|
||
translate es chapter_13B_9bdc511e:
|
||
|
||
# N "Well, Naser and I have entered and we are going to be prom royalty. Ooooh, I can not wait to wear that beautiful tiara, I picked it out and everything and the crown for Naser-"
|
||
N "Bueno, Naser y yo hemos entrado y vamos a ser la realeza del baile. Ooooh, no puedo esperar a llevar esa hermosa tiara, la elegí y todo y la corona para Naser-"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:58
|
||
translate es chapter_13B_822b1066:
|
||
|
||
# "I’ve already tuned her out."
|
||
"Mi cerebro ya la apagó."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:64
|
||
translate es chapter_13B_8a1ec6ef:
|
||
|
||
# "Naser opens the door."
|
||
"Naser abre la puerta."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:76
|
||
translate es chapter_13B_306719ab:
|
||
|
||
# "Well if that isn’t the fanciest jacket I’ve seen in a while."
|
||
"Vaya, si esa no es la chaqueta más elegante que he visto en mucho tiempo."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:78
|
||
translate es chapter_13B_d7f4e8c0:
|
||
|
||
# "It’s certainly better than the background of Avatar he always wears."
|
||
"Ciertamente es mejor que el fondo de Avatar que siempre usa."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:81
|
||
translate es chapter_13B_493ee04c:
|
||
|
||
# Nas "Sorry to keep you waiting, Naomi."
|
||
Nas "Siento haberte hecho esperar, Naomi."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:84
|
||
translate es chapter_13B_91da1c4f:
|
||
|
||
# Nas "This thing is a nightmare to get over my wings."
|
||
Nas "Esta cosa es una pesadilla para pasar por encima de mis alas."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:88
|
||
translate es chapter_13B_5edca3a8:
|
||
|
||
# Nas "Oh, Anon! Come on in, didn’t know you were already here."
|
||
Nas "¡Oh, Anon! Entra, no sabía que ya estabas aquí."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:90
|
||
translate es chapter_13B_e569dd51:
|
||
|
||
# "He waves for the two of us to enter, pecking Naomi on the cheek when she passes."
|
||
"Nos hace señas para que entremos los dos, y le da un beso en la mejilla a Naomi cuando pasa."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:106
|
||
translate es chapter_13B_8937793b:
|
||
|
||
# "Fang’s Mother speaks up from the kitchen."
|
||
"La madre de Fang habla desde la cocina."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:108
|
||
translate es chapter_13B_2e45fb29:
|
||
|
||
# FM "Oh! Oh! Is that Anon?"
|
||
FM "¡Oh! ¡Oh! ¿Ese es Anon?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:113
|
||
translate es chapter_13B_324e67a8:
|
||
|
||
# Nas "Here we go."
|
||
Nas "Aquí vamos."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:125
|
||
translate es chapter_13B_5d974dd1:
|
||
|
||
# "The small pterodactyl comes out, a bowl she’s struggling to stir in her arms."
|
||
"La pequeño pterodáctilo sale con un bowl que le cuesta revolver entre sus brazos."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:127
|
||
translate es chapter_13B_c062c50c:
|
||
|
||
# FM "Oh! Anon’s come over too!"
|
||
FM "¡Oh! ¡Anon también ha venido!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:129
|
||
translate es chapter_13B_18b82bb3:
|
||
|
||
# FM "Are you two going to prom as well?"
|
||
FM "¿Ustedes dos también van a ir al baile?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:131
|
||
translate es chapter_13B_1ec99dc1:
|
||
|
||
# A "No, I’m just visiting for a bit. Fang doesn’t want to go."
|
||
A "No, solo estoy de visita por un tiempo. Fang no quiere ir."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:133
|
||
translate es chapter_13B_3bf947a9:
|
||
|
||
# A "Where are they?"
|
||
A "¿Dónde está?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:135
|
||
translate es chapter_13B_14e13582:
|
||
|
||
# FM "Lucy will be downstairs in a bit, she’s just getting the last of her makeup on!"
|
||
FM "Lucy estará abajo en un momento, ¡se está poniendo lo último de su maquillaje!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:137
|
||
translate es chapter_13B_21794e11:
|
||
|
||
# FM "In the meantime, take a seat! I’ve got some cookies in the oven that are almost ready!"
|
||
FM "Mientras tanto, ¡toma asiento! ¡Tengo unas galletas en el horno que están casi listas!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:139
|
||
translate es chapter_13B_b846611f:
|
||
|
||
# A "Er, yes, thank you ma’am."
|
||
A "Er, sí, gracias señora."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:154
|
||
translate es chapter_13B_332cabf2:
|
||
|
||
# "I take my seat in the usual spot, sinking in and feeling the pillows conform around my spine."
|
||
"Tomo asiento en el lugar habitual, me hundo y siento que las almohadas se acomodan alrededor de mi columna."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:157
|
||
translate es chapter_13B_86a73894:
|
||
|
||
# "This thing must cost a fortune."
|
||
"Esta cosa debe costar una fortuna."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:159
|
||
translate es chapter_13B_17ce8375:
|
||
|
||
# "Fang’s dad is a police commissioner if I recall."
|
||
"El padre de Fang es un comisario de policía si mal no recuerdo."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:161
|
||
translate es chapter_13B_540128ad:
|
||
|
||
# "That explains the luxurious furnishings."
|
||
"Eso explica el lujoso amueblado."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:164
|
||
translate es chapter_13B_75b60f44:
|
||
|
||
# "Now that I think about it, I’m surprised I haven’t seen him yet."
|
||
"Ahora que lo pienso, me sorprende no haberlo visto todavía."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:174
|
||
translate es chapter_13B_1e956ab1:
|
||
|
||
# FD "So{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
FD "Así que{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:181
|
||
translate es chapter_13B_35608383:
|
||
|
||
# "I hope I didn’t just ruin these jeans."
|
||
"Espero no haber arruinado estos pantalones."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:184
|
||
translate es chapter_13B_64a9907b:
|
||
|
||
# A "Good evening, sir."
|
||
A "Buenas noches, señor."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:186
|
||
translate es chapter_13B_69571405:
|
||
|
||
# A "I didn’t even see you in your chair, sir."
|
||
A "Ni siquiera lo vi en su silla, señor."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:188
|
||
translate es chapter_13B_f204d00a:
|
||
|
||
# A "My apologies."
|
||
A "Mis disculpas."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:191
|
||
translate es chapter_13B_47a67116:
|
||
|
||
# FD "Don’t sweat it, son."
|
||
FD "No te preocupes, hijo."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:193
|
||
translate es chapter_13B_f34028d2:
|
||
|
||
# FD "Thing about humans, as well as many carnivores, is that their vision is based largely on movement."
|
||
FD "Lo que pasa con los humanos, al igual como con muchos carnívoros, es que su visión se basa en gran medida en el movimiento."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:195
|
||
translate es chapter_13B_769d5c4d:
|
||
|
||
# FD "You’d be surprised how effective staying quiet and stationary can be."
|
||
FD "Te sorprendería lo efectivo que puede ser permanecer quieto y en silencio."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:198
|
||
translate es chapter_13B_13b059c4:
|
||
|
||
# FD "How close you can get to someone without them knowing-"
|
||
FD "Qué tan cerca puedes estar de alguien sin que lo sepa-"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:203
|
||
translate es chapter_13B_5403b4b9:
|
||
|
||
# FM "Sweetheart." with vpunch
|
||
FM "Cariño." with vpunch
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:206
|
||
translate es chapter_13B_792a1b42:
|
||
|
||
# FD "Oh come on, you can’t expect me to believe he’s only here for a visit on the school’s prom night!"
|
||
FD "¡Oh, vamos, no puedes esperar que crea que está aquí solo para una visita en la noche del baile de graduación!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:218
|
||
translate es chapter_13B_1e09ba1f:
|
||
|
||
# FM "No.{w=.5} Intimidating.{w=.5} The suitor."
|
||
FM "Nada.{w=.5} De intimidar.{w=.5} Al pretendiente."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:224
|
||
translate es chapter_13B_f55b445c:
|
||
|
||
# "The big guy deflates a bit in his chair."
|
||
"El grandote se desinfla un poco en su silla."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:226
|
||
translate es chapter_13B_5acd40b4:
|
||
|
||
# FD "Point is, don’t get any funny ideas."
|
||
FD "El punto es, no te hagas ninguna idea graciosa."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:228
|
||
translate es chapter_13B_c4eaa8d1:
|
||
|
||
# A "Yessir."
|
||
A "Síseñor."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:232
|
||
translate es chapter_13B_b4fb335c:
|
||
|
||
# FM "Oh Naser, you just look so cute with Naomi in that dashing little jacket!"
|
||
FM "Oh Naser, ¡Estás tan lindo con Naomi en esa chaqueta tan elegante!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:234
|
||
translate es chapter_13B_502f36dd:
|
||
|
||
# FM "Pictures! I need pictures!"
|
||
FM "¡Fotos! ¡Necesito fotos!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:237
|
||
translate es chapter_13B_142ee73c:
|
||
|
||
# FM "Oh, we should get a new scrapbook just for this!"
|
||
FM "Oh, ¡Deberíamos tener un nuevo álbum de fotos solo para esto!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:239
|
||
translate es chapter_13B_68e314e4:
|
||
|
||
# "Naser worriedly looks at me as though I’d let him down somehow."
|
||
"Naser me mira preocupado, como si lo hubiera defraudado de alguna manera."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:242
|
||
translate es chapter_13B_5172d22b:
|
||
|
||
# "My phone buzzes and I check to see who it is."
|
||
"Mi teléfono suena y compruebo quién es."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:252
|
||
translate es chapter_13B_88fa2a23:
|
||
|
||
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} got out through the window, meet me at the bus stop"
|
||
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} salí por la ventana, nos vemos en la parada del autobús"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:255
|
||
translate es chapter_13B_bf12a58f:
|
||
|
||
# "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.1} why didnt you have me wait there in the first place???"
|
||
"{i}Anon:{/i}{fast}{w=.1} por qué no me hiciste esperar allí en primer lugar???"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:258
|
||
translate es chapter_13B_d44624b4:
|
||
|
||
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} forgot dad wouldnt let us leave on our own in a million years"
|
||
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} olvidé que papá no nos dejaría ir solos ni en un millón de años."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:260
|
||
translate es chapter_13B_c232e2b8:
|
||
|
||
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} just make something up and get out of there"
|
||
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} solo inventa algo y sal de ahí"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:270
|
||
translate es chapter_13B_10ad4819:
|
||
|
||
# "I shift a bit in my seat, and Fang’s father notices my face has a gone a bit pale."
|
||
"Me muevo un poco en mi asiento y el padre de Fang se da cuenta de que mi cara está un poco pálida."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:272
|
||
translate es chapter_13B_49114b7c:
|
||
|
||
# FD "Something wrong, son?"
|
||
FD "¿Pasa algo, hijo?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:275
|
||
translate es chapter_13B_e3a03cf4:
|
||
|
||
# A "Uhh, yeah."
|
||
A "Uhh, sí."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:282
|
||
translate es chapter_13B_723a9a42:
|
||
|
||
# "I get up from the sofa and start inching towards the door."
|
||
"Me levanto del sofá y empiezo a acercarme a la puerta."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:284
|
||
translate es chapter_13B_c3d31c35:
|
||
|
||
# A "Sorry, I gotta go early."
|
||
A "Lo siento, pero tengo que irme."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:287
|
||
translate es chapter_13B_1e7cc628:
|
||
|
||
# "He squints distrustfully."
|
||
"Él entrecierra los ojos desconfiado."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:289
|
||
translate es chapter_13B_4db1cc92:
|
||
|
||
# FD "Already? Lucy hasn’t even come downstairs yet."
|
||
FD "¿Ya? Lucy aún no ha bajado."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:291
|
||
translate es chapter_13B_b9fbc960:
|
||
|
||
# A "Yeah, sorry. Emergency came up."
|
||
A "Sí, lo siento. Surgió una emergencia."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:293
|
||
translate es chapter_13B_59ca5fa8:
|
||
|
||
# A "I uhh, y’know{cps=*.1}...{/cps} gotta go feed my pet roomba."
|
||
A "Yo uhh, ya sabe{cps=*.1}...{/cps} Tengo que ir a alimentar a mi mascota roomba."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:296
|
||
translate es chapter_13B_73d426d1:
|
||
|
||
# "I powerwalk to the exit."
|
||
"Me dirijo a la salida caminando."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:311
|
||
translate es chapter_13B_a14738a5:
|
||
|
||
# FD "Hold it."
|
||
FD "Espera."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:318
|
||
translate es chapter_13B_e2a19a97:
|
||
|
||
# "His chilling voice freezes me when I grab the doorknob."
|
||
"Su escalofriante voz me congela cuando agarro el picaporte."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:321
|
||
translate es chapter_13B_936c6697:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:323
|
||
translate es chapter_13B_ec4c646c:
|
||
|
||
# FD "Roomba?"
|
||
FD "¿Roomba?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:326
|
||
translate es chapter_13B_071ef67a:
|
||
|
||
# A "That’s my dog’s name, yes."
|
||
A "Ese es el nombre de mi perro, sí."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:329
|
||
translate es chapter_13B_d37c9cc3:
|
||
|
||
# "It is an absolute blessing that I’m facing the door."
|
||
"Es una bendición absoluta que esté frente a la puerta."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:331
|
||
translate es chapter_13B_142e1b7f:
|
||
|
||
# "Cold sweat is pouring down my face, threatening to drip off my forehead."
|
||
"Un sudor frío corre por mi rostro, amenazando con gotear sobre mi frente."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:333
|
||
translate es chapter_13B_fc88fe08:
|
||
|
||
# "If it wasn’t for my jacket he would definitely see the spreading patches around my armpits."
|
||
"Si no fuera por mi chaqueta, sin duda él vería las manchas que se extienden alrededor de mis axilas."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:336
|
||
translate es chapter_13B_e941db78:
|
||
|
||
# FD "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
FD "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:338
|
||
translate es chapter_13B_936c6697_1:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:340
|
||
translate es chapter_13B_e941db78_1:
|
||
|
||
# FD "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
FD "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:342
|
||
translate es chapter_13B_936c6697_2:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:345
|
||
translate es chapter_13B_be402bc6:
|
||
|
||
# FD "{cps=*.1}...{/cps}Sorry to keep you then. Safe trip home."
|
||
FD "{cps=*.1}...{/cps}Siento haberte retenido entonces. Que tengas un buen viaje a casa."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:349
|
||
translate es chapter_13B_12245d86:
|
||
|
||
# A "Thanksyoutoobye."
|
||
A "Graciasatitambiénadiós."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:359
|
||
translate es chapter_13B_4045dedb:
|
||
|
||
# "The door slams behind me and I make record time out of the block."
|
||
"La puerta se cierra de golpe detrás de mí y salgo del bloque en un tiempo récord."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:361
|
||
translate es chapter_13B_51843eb5:
|
||
|
||
# "My calves are on fire but I only care about getting as far away as possible."
|
||
"Me arden las pantorrillas pero solo me importa alejarme lo más posible."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:373
|
||
translate es chapter_13B_bb5eb492:
|
||
|
||
# "Fang is sitting on the bench by the bus stop."
|
||
"Fang está sentade en el banco junto a la parada del autobús."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:376
|
||
translate es chapter_13B_b1181177:
|
||
|
||
# "They jump when they see me."
|
||
"Elle salta cuando me ve."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:395
|
||
translate es chapter_13B_af8ed57a:
|
||
|
||
# F "Jeez, anon, you look terrible!"
|
||
F "Cielos, Anon, ¡te ves terrible!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:397
|
||
translate es chapter_13B_0937fe28:
|
||
|
||
# A "*huff* yeah{cps=*.1}...{/cps} I *huff*{cps=*.1}...{/cps} don’t feel great{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "*huff* Sí{cps=*.1}...{/cps} Yo *huff*{cps=*.1}...{/cps} no me siento bien{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:401
|
||
translate es chapter_13B_35993209:
|
||
|
||
# "I take a moment to catch my breath."
|
||
"Me tomo un momento para recuperar el aliento."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:407
|
||
translate es chapter_13B_8bd547be:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Don’t put me that close to death again, please."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}No me pongas tan cerca de la muerte otra vez, por favor."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:410
|
||
translate es chapter_13B_1509b87e:
|
||
|
||
# F "Sorry, I forgot{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Lo siento, se me olvidó{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:413
|
||
translate es chapter_13B_c49dd57b:
|
||
|
||
# F "I hate him so much sometimes{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "A veces lo odio tanto{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:416
|
||
translate es chapter_13B_a7940937:
|
||
|
||
# F "You gonna be okay?"
|
||
F "¿Va a estar bien?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:419
|
||
translate es chapter_13B_00c92f01:
|
||
|
||
# A "Yeah, I’m fine."
|
||
A "Sí, estoy bien."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:421
|
||
translate es chapter_13B_3e543d3a:
|
||
|
||
# A "Are we taking the bus to the beach?"
|
||
A "¿Vamos a tomar el autobús a la playa?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:423
|
||
translate es chapter_13B_a5f4a5a1:
|
||
|
||
# F "I’ve called up a taxi."
|
||
F "He pedido un taxi."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:425
|
||
translate es chapter_13B_b12cb145:
|
||
|
||
# F "It’ll be here any minute."
|
||
F "Llegará en cualquier momento."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:428
|
||
translate es chapter_13B_fe5f547c:
|
||
|
||
# "I notice they’ve got a backpack with them."
|
||
"Me he dado cuenta de que lleva una mochila."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:430
|
||
translate es chapter_13B_31d45a42:
|
||
|
||
# A "The beer in there?"
|
||
A "¿La cerveza está ahí?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:433
|
||
translate es chapter_13B_0b225581:
|
||
|
||
# F "Loads. Also some fireworks."
|
||
F "Toneladas. También algunos fuegos artificiales."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:436
|
||
translate es chapter_13B_03e6c54c:
|
||
|
||
# A "Rad."
|
||
A "Radical."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:444
|
||
translate es chapter_13B_e75584f9:
|
||
|
||
# "I sit next to Fang on the bench to wait."
|
||
"Me siento junto a Fang en el banco a esperar."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:452
|
||
translate es chapter_13B_b33edd0c:
|
||
|
||
# "{cps=*.4}-- Three Minutes and Twenty-Seven Seconds Later --{/cps}"
|
||
"{cps=*.4}-- Tres minutos y veintisiete segundos después --{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:455
|
||
translate es chapter_13B_7a1bff46:
|
||
|
||
# "The Taxi comes barreling down the street, drifting into a turn and coming to a graceful stop in front of Fang and I."
|
||
"El taxi baja a toda velocidad por la calle, gira y se detiene frente a Fang y a mí."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:457
|
||
translate es chapter_13B_8b00d91a:
|
||
|
||
# "The window rolls down."
|
||
"La ventanilla se baja."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:460
|
||
translate es chapter_13B_faab8a58:
|
||
|
||
# "It’s the same driver from before."
|
||
"Es el mismo conductor de antes."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:462
|
||
translate es chapter_13B_08786301:
|
||
|
||
# D "Yep. Still got it."
|
||
D "Sip. Todavía lo tengo."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:465
|
||
translate es chapter_13B_e53ce231:
|
||
|
||
# "The driver turns his head and looks over at us."
|
||
"El conductor gira la cabeza y nos mira."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:468
|
||
translate es chapter_13B_752f6bdb:
|
||
|
||
# D "Ay, it’s my favorite couple again! How’s the leg, skinnie?"
|
||
D "¡Ay, es mi pareja favorita de nuevo! ¿Cómo está la pierna, Skinnie?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:470
|
||
translate es chapter_13B_767f2427:
|
||
|
||
# "The driver chuckles at his own remark."
|
||
"El conductor se ríe de su propio comentario."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:473
|
||
translate es chapter_13B_5654e9a4:
|
||
|
||
# "I briefly consider calling a different cab, but decide to give him the benefit of the doubt."
|
||
"Me planteo brevemente llamar a otro taxi, pero decido darle el beneficio de la duda."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:475
|
||
translate es chapter_13B_e52986dc:
|
||
|
||
# A "It’s fine now, thanks for asking."
|
||
A "Ya está bien, gracias por preguntar."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:477
|
||
translate es chapter_13B_410d0bca:
|
||
|
||
# "I open the door for Fang and we both climb in the back."
|
||
"Abro la puerta para Fang y ambos subimos a la parte trasera."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:486
|
||
translate es chapter_13B_330c7680:
|
||
|
||
# D "Where am I takin’ you?"
|
||
D "¿A dónde los llevo?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:488
|
||
translate es chapter_13B_6f6a5c1c:
|
||
|
||
# F "Take us to the beach."
|
||
F "Llévanos a la playa."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:490
|
||
translate es chapter_13B_51669029:
|
||
|
||
# D "Sounds romantic, anywhere in particular you got in mind?"
|
||
D "Suena romántico, ¿algún lugar en particular que tengan en mente?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:493
|
||
translate es chapter_13B_7b5a0428:
|
||
|
||
# "I throw a look at Fang, not really having anywhere in mind."
|
||
"Lanzo una mirada a Fang, sin tener realmente ningún lugar en mente."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:495
|
||
translate es chapter_13B_593bc938:
|
||
|
||
# A "Just anywhere I guess."
|
||
A "En cualquier lugar, supongo."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:497
|
||
translate es chapter_13B_ad391777:
|
||
|
||
# D "I think I know just the spot."
|
||
D "Creo que conozco el lugar justo."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:499
|
||
translate es chapter_13B_b55319ec:
|
||
|
||
# D "And it’s the scenic route too, so it works out for everyone!"
|
||
D "¡Y, además, es la ruta panorámica, por lo que resulta ventajosa para todos!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:503
|
||
translate es chapter_13B_e06d70ca:
|
||
|
||
# "He peels out from the street to whichever beach he’s taking us."
|
||
"Sale de la calle en dirección a cuál sea la playa que él haya elegido"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:506
|
||
translate es chapter_13B_ab528828:
|
||
|
||
# "Fang locks their hand in my own and rests her head on my shoulder during the silent drive."
|
||
"Fang me agarra de la mano y apoya su cabeza en mi hombro durante el silencioso viaje."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:509
|
||
translate es chapter_13B_052c5d70:
|
||
|
||
# "In the rear-view mirror, the driver makes eye contact with me."
|
||
"En el espejo retrovisor, el conductor hace contacto visual conmigo."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:511
|
||
translate es chapter_13B_1c802841:
|
||
|
||
# "The bottom of his eye curls, and I know exactly what he’s thinking."
|
||
"El fondo de su ojo se curva, y sé exactamente lo que está pensando."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:513
|
||
translate es chapter_13B_3f61f261:
|
||
|
||
# "His hand darts to the radio knob."
|
||
"Su mano se dirige al mando de la radio."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:516
|
||
translate es chapter_13B_8bc5974e:
|
||
|
||
# A "Don-"
|
||
A "No-"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:519
|
||
translate es chapter_13B_0bab7c93:
|
||
|
||
# "The way I dance with youuuu~"
|
||
"{i}The way I dance with youuuu~{/i}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:522
|
||
translate es chapter_13B_223cf28c:
|
||
|
||
# "Fang throws their head back in disgust."
|
||
"Fang echa la cabeza hacia atrás con disgusto."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:524
|
||
translate es chapter_13B_6ab3a0f8:
|
||
|
||
# F "{cps=*.5}UUUUUUUUUUUUUUUUUUGGGGGHHHHHHH.{/cps}"
|
||
F "{cps=*.5}UUUUUUUUUUUUUUUUUUGGGGGHHHHHHH.{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:527
|
||
translate es chapter_13B_4b747655:
|
||
|
||
# F "Man, you hate getting tips, don’t you?"
|
||
F "Hombre, odias que te den propinas, ¿no?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:529
|
||
translate es chapter_13B_d972c004:
|
||
|
||
# D "I get something much better, take my word for it."
|
||
D "Consigo algo mucho mejor, hazme caso."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:532
|
||
translate es chapter_13B_2b560c23:
|
||
|
||
# "Two songs and thirty ran red lights later we reach wherever it was he took us."
|
||
"Dos canciones y treinta semáforos en rojo saltados después, llegamos a donde sea que nos haya llevado."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:535
|
||
translate es chapter_13B_ce4a1c58:
|
||
|
||
# D "Here we are, best point at the beach."
|
||
D "Aquí estamos, el mejor punto de la playa."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:537
|
||
translate es chapter_13B_eedd7f55:
|
||
|
||
# D "Twenty-seven bucks and eighty cents."
|
||
D "Veintisiete dólares y ochenta centavos."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:539
|
||
translate es chapter_13B_67f6442a:
|
||
|
||
# "I pay the toll in crumpled fives, ones, and exact change."
|
||
"Pago el peaje con billetes arrugados de cinco, uno y el cambio exacto."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:542
|
||
translate es chapter_13B_79b63304:
|
||
|
||
# D "Oh yeah. Skin Row, that’s right."
|
||
D "Oh sí. Skin Row, me habia olvidado."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:544
|
||
translate es chapter_13B_74e41d87:
|
||
|
||
# D "Anywho, have fun, you two!"
|
||
D "De todos modos, ¡diviértanse, ustedes dos!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:552
|
||
translate es chapter_13B_110b418e:
|
||
|
||
# "We climb out the back of the cab and the driver gives me a wink before the taxi screeches away in a cloud of sand and carbon monoxide."
|
||
"Salimos de la parte trasera del taxi y el conductor me guiña un ojo antes de que el taxi se aleje en una nube de arena y monóxido de carbono."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:555
|
||
translate es chapter_13B_df290e15:
|
||
|
||
# "We have to be the only two who ever ride in that thing."
|
||
"Seguro que somos los únicos dos que se montan en esa cosa."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:557
|
||
translate es chapter_13B_b74dd9ce:
|
||
|
||
# "Now it’s just us. Alone."
|
||
"Ahora solo estamos nosotros. Solos."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:563
|
||
translate es chapter_13B_2c6f56a8:
|
||
|
||
# "I take Fang by the hand and we make our way down to the beach."
|
||
"Tomo a Fang de la mano y nos dirigimos a la playa."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:565
|
||
translate es chapter_13B_90dfcac2:
|
||
|
||
# "There isn’t a single other person in sight. Perfect."
|
||
"No hay una sola persona a la vista. Perfecto."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:567
|
||
translate es chapter_13B_f1638dc1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:570
|
||
translate es chapter_13B_0d8a02ab:
|
||
|
||
# "I have no clue what the fuck I’m doing right now."
|
||
"No tengo ni idea de qué carajo estoy haciendo ahora mismo."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:573
|
||
translate es chapter_13B_e6714649:
|
||
|
||
# F "How about we find a spot to sit then?"
|
||
F "¿Qué tal si buscamos un lugar para sentarnos entonces?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:575
|
||
translate es chapter_13B_9830e91a:
|
||
|
||
# A "Y-yeah. Sounds like a plan."
|
||
A "S-sí. Suena como un plan."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:578
|
||
translate es chapter_13B_fd016807:
|
||
|
||
# "The waves have receded far back, letting us walk along the soft sand more easily."
|
||
"Las olas han retrocedido mucho, permitiéndonos caminar por la suave arena con más facilidad."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:580
|
||
translate es chapter_13B_7cc427dc:
|
||
|
||
# "After some time we find some kind of hidden shoal, only now revealed thanks to low tide."
|
||
"Al cabo de un tiempo encontramos una especie de banco de arena oculto, que solo se ha revelado ahora gracias a la marea baja."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:596
|
||
translate es chapter_13B_06a5c22f:
|
||
|
||
# F "This looks like a good place."
|
||
F "Este parece un buen lugar."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:598
|
||
translate es chapter_13B_fdbe2f4a:
|
||
|
||
# "Fang drops the backpack in the sand and promptly unzips it, retrieving two beer cans from inside."
|
||
"Fang deja caer la mochila en la arena y enseguida abre la cremallera, sacando dos latas de cerveza de su interior."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:600
|
||
translate es chapter_13B_67ff126c:
|
||
|
||
# "I take one from their extended hand and pull the tab open."
|
||
"Tomo una de su mano extendida y tiro de su anillo para abrirla."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:606
|
||
translate es chapter_13B_f4e0232e:
|
||
|
||
# F "To all those fucking losers who went to prom."
|
||
F "Por todos esos malditos perdedores que fueron al baile de graduación."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:610
|
||
translate es chapter_13B_76130a9a:
|
||
|
||
# "I take a sip and my face immediately contorts. It’s been a while since I’ve drank this shit."
|
||
"Tomo un sorbo y mi cara se contorsiona inmediatamente. Hacía tiempo que no bebía esta mierda."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:612
|
||
translate es chapter_13B_9cba468a:
|
||
|
||
# "Meanwhile Fang chugs half of their can and laughs at me."
|
||
"Mientras tanto, Fang se bebe la mitad de su lata y se ríe de mí."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:614
|
||
translate es chapter_13B_34e9ae4b:
|
||
|
||
# F "Come on, Anon, don’t tell me you’re a lightweight."
|
||
F "Vamos, Anon, no me digas que eres un peso ligero."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:617
|
||
translate es chapter_13B_39c92ae0:
|
||
|
||
# "Fang wants to go? Let’s go."
|
||
"¿Fang quiere pelear? Adelante."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:619
|
||
translate es chapter_13B_08e710fa:
|
||
|
||
# A "No, fuck you!"
|
||
A "¡No, jódete!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:621
|
||
translate es chapter_13B_0b4c0f96:
|
||
|
||
# "I grab a fresh can and ram my pocket knife in the bottom, raising the hole to my mouth as I pull the tab."
|
||
"Agarro una lata nueva y clavo mi navaja en el fondo, levantando el agujero hacia mi boca mientras la abro."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:626
|
||
translate es chapter_13B_2f928e4e:
|
||
|
||
# F "Woohoo!"
|
||
F "¡Woohoo!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:628
|
||
translate es chapter_13B_5564d439:
|
||
|
||
# "I finish the can and look up to see that Fang now has a firework in their hand."
|
||
"Termino la lata y miro hacia arriba para ver que Fang tiene ahora un fuego artificial en la mano."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:633
|
||
translate es chapter_13B_e7b3f815:
|
||
|
||
# "They plant it a few feet away and light the fuse way too close to the base."
|
||
"Fang lo planta a unos metros de distancia y enciende la mecha demasiado cerca de la base."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:638
|
||
translate es chapter_13B_8c0b390a:
|
||
|
||
# "It zips off seconds later and explodes in a red burst after a few moments."
|
||
"Sale disparado segundos después y explota en una explosión roja al cabo de unos instantes."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:641
|
||
translate es chapter_13B_a3164560:
|
||
|
||
# A "Oh hell yeah! This is way better than prom!"
|
||
A "¡Oh mierda, sí! ¡Esto es mucho mejor que el baile de graduación!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:644
|
||
translate es chapter_13B_4886e5e1:
|
||
|
||
# A "Whaddya think they’re doing there anyways?"
|
||
A "¿Qué crees que están haciendo allí de todos modos?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:647
|
||
translate es chapter_13B_e199f916:
|
||
|
||
# F "Pffft, who cares?"
|
||
F "Pffft, ¿a quién le importa?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:650
|
||
translate es chapter_13B_b0fecf02:
|
||
|
||
# F "Naomi got her stupid crown and is probably sucking Naser’s dick in the locker room or something."
|
||
F "Naomi consiguió su estúpida corona y probablemente le esté chupando el pene a Naser en el vestuario o algo así."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:653
|
||
translate es chapter_13B_617b11ea:
|
||
|
||
# "That’s{cps=*.1}...{/cps} specific."
|
||
"Eso es{cps=*.1}...{/cps} específico."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:655
|
||
translate es chapter_13B_92030bdd:
|
||
|
||
# "Fang sighs as I take another can from their bag and crack it open."
|
||
"Fang suspira mientras tomo otra lata de su bolsa y la abro."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:658
|
||
translate es chapter_13B_6059ba93:
|
||
|
||
# F "Y’know, Trish had this big idea when we started VVURM DRAMA."
|
||
F "Ya sabes, Trish tuvo esta gran idea cuando empezamos VVURM DRAMA."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:660
|
||
translate es chapter_13B_a4d93f03:
|
||
|
||
# "Fang sits down in the sand and I feel obligated to take a seat next to them, suffering the moist sand seeping into my clothes."
|
||
"Fang se sienta en la arena y yo me siento obligado a tomar asiento a su lado, sufriendo la arena húmeda que se filtra en mi ropa."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:666
|
||
translate es chapter_13B_65c19b73:
|
||
|
||
# F "We were gonna play a show at prom and everyone was gonna love us and it was gonna be our ‘big break’ like she always said."
|
||
F "Íbamos a dar un espectáculo en el baile de graduación y todo el mundo iba a adorarnos y sería nuestra 'gran oportunidad', como ella siempre decía."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:669
|
||
translate es chapter_13B_1384999b:
|
||
|
||
# F "Now{cps=*.1}...{/cps} fuuuck. Now Trish went and did all that to you and now none of that’s happening."
|
||
F "Ahora{cps=*.1}...{/cps} miiierda. Ahora Trish fue y te hizo todo eso y ahora nada de eso está sucediendo."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:671
|
||
translate es chapter_13B_c1b776db:
|
||
|
||
# A "Eh, fuck her."
|
||
A "Eh, que se joda."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:675
|
||
translate es chapter_13B_99c40406:
|
||
|
||
# F "You know, part of me thought you two would just hatefuck and be done with it."
|
||
F "Sabes, una parte de mí pensó que ustedes dos simplemente cogerían y terminarían con esto."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:677
|
||
translate es chapter_13B_f1638dc1_1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:679
|
||
translate es chapter_13B_1bc03d59:
|
||
|
||
# A "I er{cps=*.1}...{/cps} that’s not happening."
|
||
A "Yo er{cps=*.1}...{/cps} eso no va a pasar."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:681
|
||
translate es chapter_13B_fe2eb176:
|
||
|
||
# "I finish the beer and toss the can into the sand."
|
||
"Termino la cerveza y tiro la lata a la arena."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:683
|
||
translate es chapter_13B_6cee3a19:
|
||
|
||
# "Better keep this party going."
|
||
"Mejor que siga la fiesta."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:686
|
||
translate es chapter_13B_8a85e415:
|
||
|
||
# F "I just wish everything could go back to the way it was before all that bullshit."
|
||
F "Solo deseo que todo vuelva a ser como antes de toda esa mierda."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:688
|
||
translate es chapter_13B_4d4d1d1b:
|
||
|
||
# "Fang takes a sip from her can as I grab another."
|
||
"Fang da un sorbo a su lata mientras yo cojo otra."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:690
|
||
translate es chapter_13B_fb6edffe:
|
||
|
||
# A "Ha, you shaid it."
|
||
A "Ja, lo has hecho."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:693
|
||
translate es chapter_13B_9965cc8c:
|
||
|
||
# F "Pffft, are you already drunk? Looks like you are a lightweight after all."
|
||
F "Pffft, ¿ya estás borracho? Parece que eres un peso ligero después de todo."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:695
|
||
translate es chapter_13B_d06eb607:
|
||
|
||
# A "It’sh all a bunch of bullshit. Shkool is bullshit and promf is bullshit and err’thang is bullshit."
|
||
A "Es todo un montón de mierda. La eshkuela es una mierda y el beile de greadución es una mierda y tuodo es una mierda."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:698
|
||
translate es chapter_13B_8f7d741e:
|
||
|
||
# A "Not you though, you- you- you’re not bullshit."
|
||
A "Pero tú no, tú- tú- tú no eres una mierda."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:701
|
||
translate es chapter_13B_275ea76a:
|
||
|
||
# A "Err’thin was great ’til fuckin’ Trish done did me dirty and turned it into Rock Bottom two point oh."
|
||
A "Err Estaba muy bien hasta que la maldita Trish me cagó y lo convirtió en Rock Bottom dos punto cero."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:703
|
||
translate es chapter_13B_3c3731cf:
|
||
|
||
# A "I ackshually had frens ’n life ‘n shit."
|
||
A "Por fin tenía amegos y ona vida y esa mierda."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:705
|
||
translate es chapter_13B_f50bc566:
|
||
|
||
# A "’n not come off as a fuckin’ retard for once."
|
||
A "Y no quedar como un puto retrasado por una vez."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:708
|
||
translate es chapter_13B_0bf15eca:
|
||
|
||
# A "Fuck Trish n’ fuck Naomi too."
|
||
A "Que se joda Trish y que se joda Naomi también."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:710
|
||
translate es chapter_13B_6fe733e2:
|
||
|
||
# F "Yeah, fuck that bitch Naomi."
|
||
F "Sí, que se joda esa perra de Naomi."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:712
|
||
translate es chapter_13B_44c87622:
|
||
|
||
# "Fang downs the rest of her can and reaches for another."
|
||
"Fang se bebe el resto de la lata y coge otra."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:714
|
||
translate es chapter_13B_3f326d3f:
|
||
|
||
# A "Yeah, fuck that bitch."
|
||
A "Sí, que se joda esa perra."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:716
|
||
translate es chapter_13B_871e84ac:
|
||
|
||
# F "Controlling freak, probably does Naser’s homework."
|
||
F "Loca por el control, probablemente le hace la tarea a Naser."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:718
|
||
translate es chapter_13B_932e9fe5:
|
||
|
||
# "I bring my can up for another swig but it’s empty."
|
||
"Subo mi lata para dar otro trago, pero está vacía."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:721
|
||
translate es chapter_13B_d3dd5a9c:
|
||
|
||
# "Fuckin’ bitch. Even stealin’ my booze."
|
||
"Maldita perra. Incluso se robó mi bebida."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:724
|
||
translate es chapter_13B_be241835:
|
||
|
||
# "I reach my hand{cps=*.1}...{/cps} two hands{cps=*.1}...{/cps} four hands?"
|
||
"Alcanzo mi mano{cps=*.1}...{/cps} dos manos{cps=*.1}...{/cps} ¿cuatro manos?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:727
|
||
translate es chapter_13B_9c43de72:
|
||
|
||
# "I reach into the bag and find more liquid sustenance and pop the top and chug it all at once."
|
||
"Meto la mano en la bolsa y encuentro más sustento líquido, abro la tapa y me lo bebo todo de una vez."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:732
|
||
translate es chapter_13B_d3014bad:
|
||
|
||
# A "Fuck her stupid fuckin’ plans n’ try’na fix people."
|
||
A "Que se jodan sus estúpidos planes y que intente arreglar a la gente."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:735
|
||
translate es chapter_13B_c99fc9f2:
|
||
|
||
# F "Ha! Now you’re wasted!"
|
||
F "¡Ja! ¡Ahora estás borracho!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:738
|
||
translate es chapter_13B_c6a93e92:
|
||
|
||
# "The fuck I am."
|
||
"La mierda que estoy."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:740
|
||
translate es chapter_13B_999d2126:
|
||
|
||
# "I bring my can up for another swig but it’s empty again."
|
||
"Subo mi lata para dar otro trago, pero vuelve a estar vacía."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:743
|
||
translate es chapter_13B_2d13aa94:
|
||
|
||
# "How does that pink bitch keep doing it?!"
|
||
"¡¿Cómo es que esa perra rosa sigue haciéndolo?!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:745
|
||
translate es chapter_13B_d9d0b124:
|
||
|
||
# "Always puttin’ her nose into everythin’. ‘How’s Fang, Anon?’ ‘What have yoush and Fang been up to?’"
|
||
"Siempre metiendo las narices en todo. '¿Cómo está Fang, Anon?' '¿Qué han estado haciendo tú y Fang?'"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:747
|
||
translate es chapter_13B_139fb105:
|
||
|
||
# "Whatta bitch."
|
||
"Vaya perra."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:750
|
||
translate es chapter_13B_f786754e:
|
||
|
||
# F "That pampered princess. Always acting like she’s right. And how she’s got Naser just{cps=*.1}...{/cps} wound up around her stupid finger."
|
||
F "Esa princesa mimada. Siempre actuando como si tuviera razón. Y cómo tiene a Naser solo{cps=*.1}...{/cps} enrollado alrededor de su estúpido dedo."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:752
|
||
translate es chapter_13B_db1c0ba1:
|
||
|
||
# "Yeah. Poor fuckin’ Naser. Even if his head looks like a perfect circle."
|
||
"Si. Pobre Naser de mierda. Incluso si su cabeza parece un círculo perfecto."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:755
|
||
translate es chapter_13B_7e4adae7:
|
||
|
||
# F "Hah!"
|
||
F "¡Ja!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:758
|
||
translate es chapter_13B_b28bd5f4:
|
||
|
||
# "Why is she laughing?"
|
||
"¿Por qué se está riendo?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:760
|
||
translate es chapter_13B_145d2cec:
|
||
|
||
# "Meh. Musta thought somethin’ funneh."
|
||
"Meh. Debe haber pensado en algo divertido."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:762
|
||
translate es chapter_13B_9b0123b8:
|
||
|
||
# A "Yeah, poor Naser."
|
||
A "Sí, el pobre Naser."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:764
|
||
translate es chapter_13B_b6daf4b3:
|
||
|
||
# "How the fuck did he even hook up with her ‘nyways?"
|
||
"¿Cómo diablos se junto con ella de todos modos?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:767
|
||
translate es chapter_13B_d3542f50:
|
||
|
||
# A "He’s soo worried about everyone, I always see him fretting about you."
|
||
A "Él está tan preocupado por todos, siempre lo veo preocupado por ti."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:771
|
||
translate es chapter_13B_3851bd19:
|
||
|
||
# A "You wouldn’t believe how much that pisses Naomi off."
|
||
A "No te creerías lo mucho que eso cabrea a Naomi."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:773
|
||
translate es chapter_13B_657735f3:
|
||
|
||
# "I can just imagine her now."
|
||
"Ya me la imagino."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:775
|
||
translate es chapter_13B_73163568:
|
||
|
||
# A "‘Nooo stop paying attention to Fang, waaaah’."
|
||
A "'Nooo deja de prestar atención a Fang, waaah'."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:778
|
||
translate es chapter_13B_f33cce99:
|
||
|
||
# "The fuck’s her deal anyway{cps=*.1}...{/cps} tryna ‘fix’ Fang{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Al diablo con ella de todos modos{cps=*.1}...{/cps} Intentando 'arreglar' a Fang{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:780
|
||
translate es chapter_13B_4e1660f8:
|
||
|
||
# "Like{cps=*.1}...{/cps} s’not her shit to fix{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Como{cps=*.1}...{/cps} no es su mierda para arreglar{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:782
|
||
translate es chapter_13B_5aa2398f:
|
||
|
||
# "S’not mine either{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Tampoco es el mío{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:787
|
||
translate es chapter_13B_f0f9e306:
|
||
|
||
# F "Fix?"
|
||
F "¿Arreglar?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:790
|
||
translate es chapter_13B_00ea3b67:
|
||
|
||
# "Hm?"
|
||
"¿Hm?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:792
|
||
translate es chapter_13B_c3614f2f:
|
||
|
||
# A "Y’say somethin’?"
|
||
A "¿Has dicho algo?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:796
|
||
translate es chapter_13B_8f21095d:
|
||
|
||
# F "You said Naomi was trying to ‘fix’ me?"
|
||
F "¿Dijiste que Naomi estaba tratando de 'arreglarme'?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:799
|
||
translate es chapter_13B_75e9c234:
|
||
|
||
# A "Fuuuuuuuuck{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Miiiiiieeeerda{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:801
|
||
translate es chapter_13B_886b0d59:
|
||
|
||
# A "Well, uhhh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Bueno, uhhh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:803
|
||
translate es chapter_13B_42c2e3f6:
|
||
|
||
# A "Y’know what, we’ve been together long enough{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "¿Sabes qué? Llevamos suficiente tiempo juntos{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:805
|
||
translate es chapter_13B_ce9ba12e:
|
||
|
||
# A "You promise not to kill me?"
|
||
A "¿Prometes no matarme?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:808
|
||
translate es chapter_13B_fbf0b33f:
|
||
|
||
# F "I{cps=*.1}...{/cps} what? Sure."
|
||
F "Yo{cps=*.1}...{/cps} ¿qué? Claro."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:810
|
||
translate es chapter_13B_46502c23:
|
||
|
||
# A "So Naomi right, she’s buggin’ me constantly when I first got here about dumb stuff."
|
||
A "Así que Naomi cierto, me estába molestando constantemente cuando llegué aquí por cosas tontas."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:813
|
||
translate es chapter_13B_4e532f7e:
|
||
|
||
# F "As she does, yes."
|
||
F "Como ella lo hace, sí."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:815
|
||
translate es chapter_13B_9efd50c1:
|
||
|
||
# A "Yeah, yeah. You fuckin’ hate her and she fuckin’ hates you and all, and she uhhhhh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Sí, sí. Tú la odias y ella te odia a ti y todo eso, y ella uhhhhh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:817
|
||
translate es chapter_13B_1ebd6a24:
|
||
|
||
# A "She got me to start dating you, she thought I was some super cool magic guy that would make you normal or whatever."
|
||
A "Ella hizo que empezara a salir contigo, pensó que yo era un tipo mágico súper genial que te haría normal o lo que sea."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:821
|
||
translate es chapter_13B_8da7506b:
|
||
|
||
# F "Wait{cps=*.1}...{/cps} Naomi put you up to dating me?"
|
||
F "Espera{cps=*.1}...{/cps} ¿Naomi te propuso salir conmigo?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:823
|
||
translate es chapter_13B_0a92b285:
|
||
|
||
# A "She tried, yeah{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Ella lo intentó, sí{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:825
|
||
translate es chapter_13B_d197d0e8:
|
||
|
||
# A "Somethin’ about wanting all of Naser’s attention because he thinks you’re a screwup."
|
||
A "Algo así como querer toda la atención de Naser porque piensa que eras un desastre."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:828
|
||
translate es chapter_13B_a0327b12:
|
||
|
||
# A "Shows what she knows, right?"
|
||
A "Muestra lo que sabe, ¿verdad?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:830
|
||
translate es chapter_13B_675e6ddf:
|
||
|
||
# A "Probably couldn’t fix you if I tried."
|
||
A "Probablemente no podría arreglarte aunque lo intentara."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:833
|
||
translate es chapter_13B_366b8e85:
|
||
|
||
# "Fang’s eyebrows furrow."
|
||
"Fang frunce las cejas."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:835
|
||
translate es chapter_13B_9f1321cc:
|
||
|
||
# F "You think I need fixing?"
|
||
F "¿Crees que necesito que me arreglen?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:839
|
||
translate es chapter_13B_43296ae6:
|
||
|
||
# A "I mean, no more than anyone else."
|
||
A "Quiero decir, no más que cualquier otra persona."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:841
|
||
translate es chapter_13B_8936df0e:
|
||
|
||
# A "Everyone’s got their problems, y’know?"
|
||
A "Todo el mundo tiene sus problemas, ¿sabes?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:844
|
||
translate es chapter_13B_6224200e:
|
||
|
||
# A "Like me, I’m too nice to people. Too nice."
|
||
A "Como yo, soy demasiado amable con la gente. Demasiado amable."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:846
|
||
translate es chapter_13B_7a564d45:
|
||
|
||
# A "And you do that weird thing with the pronouns for attention."
|
||
A "Y haces esa cosa rara con los pronombres para llamar la atención."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:851
|
||
translate es chapter_13B_b3683372:
|
||
|
||
# F "A-a-attention?!?"
|
||
F "¡¿A-a-atención?!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:853
|
||
translate es chapter_13B_a76e94d8:
|
||
|
||
# A "We just gotta live with our faults sometimes, yeah?"
|
||
A "A veces tenemos que vivir con nuestros defectos, ¿no?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:856
|
||
translate es chapter_13B_fe1773f3:
|
||
|
||
# A "You can trust me, I know about this sorta thing{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Puedes confiar en mí, sé de este tipo de cosas{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:869
|
||
translate es chapter_13B_20b5ec90:
|
||
|
||
# "Pain blossoms across my cheek."
|
||
"Un dolor florece en mi mejilla."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:872
|
||
translate es chapter_13B_a5e44c27:
|
||
|
||
# "Fang cradles her palm."
|
||
"Fang se agarra la mano."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:874
|
||
translate es chapter_13B_646d301d:
|
||
|
||
# "If it feels anything like my face right now she’s gotta be hurting."
|
||
"Si se siente algo así como mi cara en este momento ella debe estar sufriendo."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:886
|
||
translate es chapter_13B_884fa8f3:
|
||
|
||
# F "What the fuck is wrong with you?"
|
||
F "¿Qué mierda te pasa?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:888
|
||
translate es chapter_13B_2c79f021:
|
||
|
||
# F "How could you say this is for attention!"
|
||
F "¡Cómo puedes decir que esto es para llamar la atención!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:890
|
||
translate es chapter_13B_8405516c:
|
||
|
||
# F "What attention? You know this is who I am!"
|
||
F "¿Qué atención? ¡Sabes que es lo que soy!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:896
|
||
translate es chapter_13B_a9be61f4:
|
||
|
||
# A "What, a girl with daddy issues?"
|
||
A "¿Qué, una chica con problemas de papá?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:899
|
||
translate es chapter_13B_54e711ef:
|
||
|
||
# F "Y-y-you know I’m not a girl!"
|
||
F "¡S-s-sabes que no soy una chica!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:901
|
||
translate es chapter_13B_30bb2a71:
|
||
|
||
# A "You sure are fuckin’ acting like one{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Pues si que estás actuando como una{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:904
|
||
translate es chapter_13B_145e4436:
|
||
|
||
# "Fang visibly pales."
|
||
"Fang se pone pálida."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:906
|
||
translate es chapter_13B_dd45cb2f:
|
||
|
||
# "Her eyes harden."
|
||
"Sus cejas se fruncen."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:911
|
||
translate es chapter_13B_d6f15e1c:
|
||
|
||
# F "Did you ever care about me or were you just ‘fixing’ everything Naomi didn’t like?"
|
||
F "¿Alguna vez te preocupaste por mí o solo estabas 'arreglando' todo lo que a Naomi no le gustaba?"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:913
|
||
translate es chapter_13B_144d2c18:
|
||
|
||
# F "Like the fucking tool that you are."
|
||
F "Como la maldita herramienta que eres."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:915
|
||
translate es chapter_13B_3ff62a70:
|
||
|
||
# A "You serious? The way you’re going it seems anyone cares more about you than you!"
|
||
A "¿Hablas en serio? ¡Por la forma en que vas, parece que por fin alguien se preocupa más por ti que tí misma!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:918
|
||
translate es chapter_13B_fb4dc2b4:
|
||
|
||
# F "I can’t believe I ever thought you were better than any of the other fuckheads at school!"
|
||
F "¡No puedo creer que alguna vez pensara que eras mejor que cualquiera de los otros imbéciles de la escuela!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:920
|
||
translate es chapter_13B_fd4fbb23:
|
||
|
||
# F "That I ever opened up to you thinking this time would be different!"
|
||
F "¡Que abrí mi corazón pensando que esta vez sería diferente!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:922
|
||
translate es chapter_13B_875abd71:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}That I actually stuck up for you and broke off with my friends!"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}¡Que realmente te defendí y rompí con mis amigos!"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:925
|
||
translate es chapter_13B_ab00bca3:
|
||
|
||
# F "But you’re still the same bigoted dumbass as the day I met you."
|
||
F "Pero sigues siendo el mismo idiota intolerante como el día en que te conocí."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:928
|
||
translate es chapter_13B_91140a24:
|
||
|
||
# A "You should be glad I’ve put up with your shit as long as I have, I deserve a fuckin’ prize or something."
|
||
A "Deberías alegrarte de que haya aguantado tu mierda tanto tiempo, me merezco un puto premio o algo así."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:930
|
||
translate es chapter_13B_4a4faa8c:
|
||
|
||
# A "Not like anyone else would put up with a mentally ill schizo like you."
|
||
A "No es que nadie más vaya a aguantar a una enferma mental esquizofrénica como tú."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:938
|
||
translate es chapter_13B_9e157358:
|
||
|
||
# F "{i}Mentally ill?!{/i}"
|
||
F "{i}¡¿Enferma mental?!{/i}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:944
|
||
translate es chapter_13B_d26ee021:
|
||
|
||
# F "I AM NON-BINARY."
|
||
F "SOY NO-BINARIE."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:950
|
||
translate es chapter_13B_b23c40c2:
|
||
|
||
# A "YOU DON’T EVEN MAKE A PASSABLE FAGGOT."
|
||
A "NI SIQUIERA PARECES UN PUTO MARICÓN."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:952
|
||
translate es chapter_13B_35df18ac:
|
||
|
||
# F "{b}SHUT UP!{/b}"
|
||
F "{b}¡CÁLLATE!{/b}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:969
|
||
translate es chapter_13B_fc895536:
|
||
|
||
# "I try to step closer."
|
||
"Trato de acercarme."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:972
|
||
translate es chapter_13B_46f69a29:
|
||
|
||
# "Her palms thrust roughly into my chest."
|
||
"Sus palmas se clavan con fuerza en mi pecho."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:992
|
||
translate es chapter_13B_28515283:
|
||
|
||
# "The momentum from her shove and the soft footing beneath me send me sprawling back."
|
||
"El impulso de su empujón y el blando suelo que hay debajo de mí me hacen caer de espaldas."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:994
|
||
translate es chapter_13B_64810eb7:
|
||
|
||
# "I splash into the shallow water, the stinging salt burning my eyes."
|
||
"Me caigo en el agua poco profunda, la sal punzante me quema los ojos."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1010
|
||
translate es chapter_13B_64125b4c:
|
||
|
||
# "From my resting spot in the shallows I see Fang’s silhouette shrink into the distance."
|
||
"Desde mi lugar de descanso en las aguas poco profundas veo la silueta de Fang encogerse en la distancia."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1013
|
||
translate es chapter_13B_bb065c1b:
|
||
|
||
# "I sit up, rising out of the pool of ocean water to see her halfway up the beach."
|
||
"Me incorporo, saliendo del charco de agua del océano para verla a medio camino de la playa."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1015
|
||
translate es chapter_13B_ecc231f4:
|
||
|
||
# "She stops for a moment and turns back."
|
||
"Ella se detiene un momento y se da la vuelta."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1018
|
||
translate es chapter_13B_f16b36bf:
|
||
|
||
# F "{size=-5}Anon{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
|
||
F "{size=-5}Anon{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1020
|
||
translate es chapter_13B_d90eb6fd:
|
||
|
||
# "I can barely make out her voice from so far away."
|
||
"Apenas puedo distinguir su voz desde tan lejos."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1023
|
||
translate es chapter_13B_a6bba711:
|
||
|
||
# F "{size=-5}Trish was right about you.{/size}"
|
||
F "{size=-5}Trish tenía razón sobre ti.{/size}"
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1026
|
||
translate es chapter_13B_ac3b2091:
|
||
|
||
# "Her wings shift, hiding her completely as she slips away into the night."
|
||
"Sus alas se mueven, ocultándola por completo mientras se dsaparece entre la oscuridad de la noche."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1029
|
||
translate es chapter_13B_66412422:
|
||
|
||
# "I lean back, resubmerging into the black sea water."
|
||
"Me inclino hacia atrás, sumergiéndome de nuevo en el agua negra del mar."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1032
|
||
translate es chapter_13B_e22e546a:
|
||
|
||
# "The pain, from my cheek, and in my eyes, brings sobriety and clarity to what I’ve just done."
|
||
"El dolor, de mi mejilla y de mis ojos, me brinda sobriedad y claridad a lo que acabo de hacer."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1034
|
||
translate es chapter_13B_aed64233:
|
||
|
||
# "Her parting words echo in my head and I can’t help but agree after I realize just what exactly happened."
|
||
"Sus palabras de despedida resuenan en mi cabeza y no puedo evitar estar de acuerdo después de darme cuenta de lo que sucedió exactamente."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1038
|
||
translate es chapter_13B_af5953d1:
|
||
|
||
# "Surrounded by the salty air and soft waves, the alcohol finally gets to me and I drift out of consciousness."
|
||
"Rodeado por el aire salado y las suaves olas, el alcohol finalmente se apodera de mí y pierdo la conciencia."
|
||
|
||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1046
|
||
translate es chapter_13B_c3739b85:
|
||
|
||
# "{cps=*.05}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.05}...{/cps}"
|
||
|