SnootGame/game/tl/ru/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy
nutbuster da3b9a2467 Add Russian Translation Files & Group by Language
Group translators by Language rather than Role
Rename Patch8 to Patch9 accordingly (Incremental number system for only this game)
Replace the Russian Flag straight from wikipedia instead

Notable Changes (that is kept in) from the cold north:
    FallingSky.otf has Cyrillic characters, unknown where they are from
    One of the insults uses a different font compared to the one from
    the modified FallingSky.otf
2023-12-27 11:28:10 +11:00

7347 lines
311 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:6
translate ru chapter_6_24e0cf43:
# "{cps=*0.2}-- One Month Later --{/cps}"
"{cps=*0.2}-- Месяц спустя --{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:12
translate ru chapter_6_9a1f0625:
# "Im laying in bed on a saturday morning."
"Я нежусь в постели субботним утром."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:14
translate ru chapter_6_1090310d:
# "Its been raining the last few days, so Im stuck inside."
"Последние несколько дней льёт дождь, так что я застрял дома."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:16
translate ru chapter_6_fafb39bb:
# "Not like I had any other plans anyways."
"Не то чтобы у меня были какие-то другие планы."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:19
translate ru chapter_6_dd27f217:
# "The forecast says it should clear up later today."
"Согласно прогнозу, во второй половине дня должно проясниться."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:21
translate ru chapter_6_8112b786:
# "Theres no new games out, and my backlog is just the perfect size of fuck that noise."
"Новых игор не выходило, а мой список отложенных, как раз идеального размера, чтобы даже к нему не прикасаться."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:23
translate ru chapter_6_3f7d7ae0:
# "I dont even feel like baiting on a certain basket weaving polynesian forum."
"Байтить народ на оранжевом сайте с ехидными колобками мне тоже не охота."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:26
translate ru chapter_6_d50941b5:
# "The light of my phone is the only thing illuminating my hovel of a home."
"Свет экрана телефона - единственное, что освещает мою конуру."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:28
translate ru chapter_6_06dd4870:
# "I scroll through the camera roll out of boredom."
"От скуки я листаю картинки."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:30
translate ru chapter_6_03271e7a:
# "At least thats what I tell myself."
"По крайней мере, так я себе говорю."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:33
translate ru chapter_6_f5f894cc:
# "Interspersed through various memes and screenshots of homework assignments are pictures Fang has been sending."
"Тут вперемешку навалены разные мемы, скрины домашних заданий и фотки, что присылает Клык."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:35
translate ru chapter_6_239de04d:
# "Over the last month Ive been included more in Fangs circle of friends."
"За последний месяц я всё больше втягивался в круг друзей Клыка."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:38
translate ru chapter_6_fc9412ee:
# "Never imagined Id have so many actual pictures on it."
"Никогда не думал, что на моём телефоне будет так много настоящих фотографий."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:40
translate ru chapter_6_4609e9eb:
# "Each one brings a vivid memory to mind, usually an embarrassing one."
"Каждая из них вызывает в памяти яркое воспоминание, обычно неловкое."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:42
translate ru chapter_6_49443b6b:
# "But theres some other ones{cps=*.1}...{/cps}"
"Но есть и другие{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:44
translate ru chapter_6_8627718f:
# "Like of me with the rest of the band just enjoying the atmosphere in the auditorium."
"Например, где я вместе с остальными участниками группы просто расслабляюсь в актовом зале."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:54
translate ru chapter_6_5a0add29:
# "My perusal through old pictures is interrupted with a text."
"Мой просмотр старых фоток прерывается сообщением."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:61
translate ru chapter_6_a048274e:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Looking for new band venue"
"{i}Клык:{/i}{fast}{w=.2} Подыскиваю новую площадку для группы"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:63
translate ru chapter_6_0e51c8b0:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Dont feel like going alone"
"{i}Клык:{/i}{fast}{w=.2} В одиночку идти не охота"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:66
translate ru chapter_6_0c13eabd:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Do you want to come with?"
"{i}Клык:{/i}{fast}{w=.2} Не хочешь пойти со мной?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:69
translate ru chapter_6_53bfac71:
# "{cps=*.1}...{/cps}Alone{nw}"
"{cps=*.1}...{/cps}В одиночку{nw}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:71
translate ru chapter_6_39ca6c8f:
# extend "{cps=*.1}...?{/cps}{w=2}{nw}"
extend "{cps=*.1}...?{/cps}{w=2}{nw}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:74
translate ru chapter_6_c72f4484:
# "No, shut the fuck up alarms."
"Не сейчас, сигнализации, заткнитесь нахуй."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:77
translate ru chapter_6_14a156d9:
# "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} Why alone?"
"{i}Анон:{/i}{fast}{w=.2} Почему в одиночку?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:79
translate ru chapter_6_6a9dba76:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Trish has a horn appt and Reed is"
"{i}Клык:{/i}{fast}{w=.2} Триш записалась на рога, а Рид"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:83
translate ru chapter_6_9b43bb09:
# "{i}'Fang is typing...'{/i}{fast}"
"{i}'Клык печатает...'{/i}{fast}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:86
translate ru chapter_6_f2690b1d:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Preoccupied."
"{i}Клык:{/i}{fast}{w=.2} Поглощён своими делами."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:90
translate ru chapter_6_8973ca86:
# Re "{cps=*.1}...{/cps}Dude{w=.2} like{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} back to the story{cps=*.1}...{/cps}"
Re "{cps=*.1}...{/cps}Чувак{w=.2} типа{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} вернёмся к истории{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:94
translate ru chapter_6_59accb86:
# "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} Alright, where we dropping?"
"{i}Анон:{/i}{fast}{w=.2} Хорошо, куда тащимся?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:96
translate ru chapter_6_44e9985c:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Just show up at my place in like an hour"
"{i}Клык:{/i}{fast}{w=.2} Просто заскочи ко мне примерно через час"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:98
translate ru chapter_6_a1b268db:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Need to go now"
"{i}Клык:{/i}{fast}{w=.2} Мне нужно бежать"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:101
translate ru chapter_6_e9c13d98:
# "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} k"
"{i}Анон:{/i}{fast}{w=.2} Ок"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:110
translate ru chapter_6_c4b557b7:
# "This is fine."
"Всё нормально."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:112
translate ru chapter_6_f1e2160a:
# "Its just helping a friend of mine find someplace for her band to play."
"Просто помогаю своей подруге подобрать место для выступления её группы."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:114
translate ru chapter_6_bc2c37c8:
# "A friend I have feelings for."
"Подруге, к которой неровно дышу."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:116
translate ru chapter_6_dfe5d96a:
# "And were alone."
"И мы будем наедине."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:125
translate ru chapter_6_0a626e43:
# "JUST HANGING OUT CALM DOWN ANON CALM THE FUCK DOWN."
"ПРОСТО ПОТУСИМ, УСПОКОЙСЯ, АНОН, БЛЯДЬ, УСПОКОЙСЯ!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:128
translate ru chapter_6_0aa4aea5:
# "I boot up my computer and start a gacha thread on a taiwanese rum brewing blogsite."
"Я включаю комп и создаю гача-нить на тайваньском обезьяньем бложике."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:130
translate ru chapter_6_785f6f00:
# "The soothing replies bring my heartbeat down to an acceptable level."
"Умиротворяющие ответы успокаивают моё сердцебиение до приемлемого уровня."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:133
translate ru chapter_6_92a7c8e6:
# "To top it off I insult the mods and then report my own post so I know they have to see it."
"В довершение всего я кидаюсь дерьмом в модов и репорчу собственный пост, что бы убедиться что они его точно увидят."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:136
translate ru chapter_6_8460566c:
# "I am become Anon, Collector of (You)s and Poster of Shit."
"Я становлюсь Аноном, Собирателем (You) и Постером Говна."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:140
translate ru chapter_6_540be28b:
# "By now the rain has subsided."
"К этому времени дождь уже утих."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:142
translate ru chapter_6_26573606:
# "Still feeling refreshed, I grab my jacket and start making my way across town to Fangs house."
"Всё ещё чувствуя бодрость, я хватаю куртку и начинаю свой путь через весь город к дому Клыка."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:146
translate ru chapter_6_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:152
translate ru chapter_6_d6805a0e:
# "Passing through the snobby part of town to catch a bus,{w=.4} my thoughts begin intruding on me."
"Когда я прохожу через зажравшуюся часть города, чтобы сесть на автобус, мои мысли начинают навязчиво лезть в голову."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:154
translate ru chapter_6_d6c636e1:
# "Images of whats to come pass before my eyes unwarranted."
"Картины того, что может меня ждать, непринуждённо проплывали перед глазами."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:157
translate ru chapter_6_e062d601:
# "Looking for restaurants{cps=*.1}...{/cps} because theyd be good venues of course!"
"Посмотрим рестораны{cps=*.1}...{/cps} потому что они, могут быть неплохим местом для выступления!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:159
translate ru chapter_6_f4b8964b:
# "Walking through the mall maybe? Thatd be a good spot."
"Может прогуляемся по торговому центру? Вполне неплохое место."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:161
translate ru chapter_6_ecc7beb1:
# "The day turns to night and the temperature drops."
"День сменяется ночью, и становится холоднее."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:163
translate ru chapter_6_f67eae8f:
# "I offer Fang my coat and-"
"Я предлагаю Клыку свою куртку и-"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:166
translate ru chapter_6_cd0f4d99:
# "God damn it no this isnt a{w=.2} {cps=*.2}daaa-{/cps}"
"Твою мать, это же не{w=.2} {cps=*.2}свидаа-{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:169
translate ru chapter_6_61bc1508:
# "Oh shit my stop!"
"Вот блин, моя остановка!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:174
translate ru chapter_6_8c21caa3:
# "I scurry off the bus right as the doors are closing."
"Я выскакиваю из автобуса в тот момент, когда двери уже закрываются."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:176
translate ru chapter_6_410e4335:
# "And I dont forget to thank the driver."
"Не забыв поблагодарить водителя."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:186
translate ru chapter_6_c53ed08d:
# "The bus stop is luckily only a block away from Fangs neighborhood."
"Автобусная остановка, к счастью, находится всего лишь в квартале от Клыка."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:188
translate ru chapter_6_2804036d:
# "Theres a few stores open, and a street vendor is gleefully setting up shop for the first time in a few days.."
"Тут открыто несколько магазинов, и уличная торговка радостно расчехляет свою палатку впервые за несколько дней."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:191
translate ru chapter_6_aa502d27:
# "She calls out to me as I pass."
"Она окликает меня, когда я прохожу мимо."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:205
translate ru chapter_6_4e55b4bb:
# SV "Some storm, eh?"
SV "Ну и погодка, да?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:216
translate ru chapter_6_0e7deac4:
# A "Oh, uh{cps=*.1}...{/cps} yeah. It was."
A "О, эм{cps=*.1}...{/cps} ага. Есть такое."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:219
translate ru chapter_6_64b76687:
# SV "People dont usually take the bus here these days, where ya headed?"
SV "В такие дни люди обычно не ездят сюда на автобусе. Куда направляешься?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:221
translate ru chapter_6_2f241f6c:
# A "Just{cps=*.1}...{/cps} over to the suburbs over there."
A "Просто{cps=*.1}...{/cps} в здешний пригород."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:223
translate ru chapter_6_78600bd0:
# SV "Highschooler, taking the bus to the suburbs on a Saturday{cps=*.1}...{/cps}"
SV "Старшеклассник, едет на автобусе в пригород в субботу{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:226
translate ru chapter_6_04a38f04:
# SV "Youre going to see a girl, aintcha?"
SV "Ты ведь к девушке, не так ли?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:231
translate ru chapter_6_e2fc3cc3:
# A "How did{cps=*.1}...{/cps}"
A "Как вы{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:233
translate ru chapter_6_7dd8bfa3:
# A "I mean, I am, but{cps=*.1}...{/cps} I-it isnt like that, you know?"
A "В смысле, да, но{cps=*.1}...{/cps} это немного другое, понимаете?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:236
translate ru chapter_6_eb2ce119:
# SV "Come onnnn, you cant fool me."
SV "Дааа лаааадно, меня не проведёшь."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:239
translate ru chapter_6_c5079758:
# SV "At any rate, why not pick up a few dogs to impress her?"
SV "В любом случае, почему бы не захватить несколько догов, чтобы произвести на неё впечатление?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:241
translate ru chapter_6_08635c3f:
# SV "We got ice cream too, if shes an herbie."
SV "У меня и мороженое есть, если она травоядная."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:244
translate ru chapter_6_6e541d3c:
# A "Maybe later. Ill keep it in mind."
A "Может потом. Но буду иметь в виду."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:250
translate ru chapter_6_ec3b2f83:
# "I turn to leave, behind me I hear the vendor mutter to herself."
"Я поворачиваюсь, чтобы уйти, и слышу, как позади меня продавщица бормочет что-то себе под нос."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:260
translate ru chapter_6_a7b77ca2:
# SV "Ah, to be young and in love again{cps=*.1}...{/cps}"
SV "Ах, снова бы стать юной и влюблённой{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:263
translate ru chapter_6_b3a62f84:
# "{cps=*.1}...{/cps}I pick up the pace."
"{cps=*.1}...{/cps}Я ускоряюсь."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:276
translate ru chapter_6_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:279
translate ru chapter_6_9848f8f4:
# "The difference between Fangs neighborhood and my apartment complex is night and day."
"Разница между районом Клыка и моим человейником - просто небо и земля."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:281
translate ru chapter_6_d679b55b:
# "The smell of burnt tires doesnt hang in the air. Instead its a mix of Cedar and wet pavement."
"В воздухе не витает запах жжёной резины. Вместо него - смесь кедра и мокрого асфальта."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:283
translate ru chapter_6_282a536f:
# "The knife in my pocket feels excessive as an officers car passes by."
"Нож в кармане кажется мне лишним, когда мимо проезжает полицейская машина."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:286
translate ru chapter_6_40a0cd45:
# "I suppose to someone who's lived here it would seem normal, but to someone from bumfuck nowhere? The suburb felt decadent."
"Я полагаю, тому, кто жил здесь, это показалось бы нормальным, но кому-то из чёртовой глуши? Пригород покажется падшим."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:294
translate ru chapter_6_74e2589f:
# "Fangs home is easy enough to find thanks to Gruugle maps images."
"Дом Клыка достаточно легко найти благодаря катринкам из Гругл-карт."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:297
translate ru chapter_6_828afdaf:
# "Its nice. Very nice actually. Two stories tall and with an expensive, if kinda scraped-up sports car in the drive-way."
"А он неплох. Очень даже неплох. Двухэтажный, с дорогой, хотя и немного потрёпанной спортивной машиной на подъездной дорожке."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:299
translate ru chapter_6_80f95a81:
# "I approach the home, careful to hop up the spread stones that make up the walkway, in fear of trampling the well manicured yard."
"Я подхожу к дому, осторожно переступая через разбросанные камни, которыми выложена дорожка, боясь затоптать ухоженный двор."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:302
translate ru chapter_6_408df68a:
# "At last Im at my destination.{w=.4} Fuck."
"Наконец-то я добрался до нужного места.{w=.4} Блядь."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:310
translate ru chapter_6_ee18e116:
# "I stand frozen on the white porch now with the front door before me like the ramparts of a castle."
"Я застыл столбом на белом крыльце, передо мной, как крепостные валы, предстала входная дверь."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:312
translate ru chapter_6_34f484d4:
# "Am I supposed to knock, or text her that Im here?"
"Я должен постучать или написать ей, что я здесь?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:315
translate ru chapter_6_04b7e27b:
# "Crap, Ive never done anything like this before."
"Блин, я никогда раньше подобного не делал."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:317
translate ru chapter_6_ec10c7b9:
# "Go with a friend to find a venue for a band, that is."
"Пойти с другом на поиски места для выступления группы, то есть."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:327
translate ru chapter_6_ff283023:
# "Before my knuckles reach the door it swings open."
"Прежде чем мои костяшки достигают двери, она распахивается."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:332
translate ru chapter_6_321b6152:
# "Before I can hit Send the door swings open."
"Прежде чем я успеваю нажать ‘Отправить’ дверь распахивается."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:353
translate ru chapter_6_17b6d291:
# "{cps=*.5}{i}What is this killing intent?!{/i}{/cps}"
"{cps=*.5}{i}Что за убийственный взгляд?!{/i}{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:368
translate ru chapter_6_5a3177e5:
# unknown "Hm{cps=*.1}...{/cps} you Anon?"
unknown "Хм{cps=*.1}...{/cps} ты Анон?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:373
translate ru chapter_6_e56474dc:
# "Shitshitshitalarms shut the fuck up right now please I need to think."
"Блядьблядьблядьсигналка завались нахуй, мне надо подумать."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:378
translate ru chapter_6_1c86abbf:
# A "Y-yeah, Im Anon.{w=.4} P-pleased to m-meet you uh{cps=*.1}...{/cps}"
A "А-ага, я Анон.{w=.4} Р-рад п-познакомиться с вами, эм{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:381
translate ru chapter_6_f928710b:
# FD "{cps=*.25}{i}Executioner.{/i}{/cps}"
FD "{cps=*.25}{i}Экзекутор.{/i}{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:392
translate ru chapter_6_ed69333d:
# "My pants feel heavy and sodden."
"Мои штаны, кажется, стали тяжелее и промокли."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:395
translate ru chapter_6_04a9b6ca:
# unknown "{size=-5}Honey, who is it?{/size}"
unknown "{size=-5}Милый, кто там?{/size}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:407
translate ru chapter_6_7374fe6c:
# FM "OH! You must be Anon!"
FM "О! Ты, должно быть, Анон!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:410
translate ru chapter_6_f693dc9e:
# FM "Come in come in!"
FM "Заходи-заходи!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:441
translate ru chapter_6_2f07835d:
# "The petite ptero-matriarch drags me into her abode. I could see the patriarchs jaw clench as Fangs mother pushed me into the comfiest couch to ever exist."
"Миниатюрный птеро-матриарх затаскивает меня в свою обитель. Я видел, как стиснулась челюсть патриарха, когда мать Клыка толкнула меня на самый удобный диван, который когда-либо существовал."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:444
translate ru chapter_6_5b3b705d:
# FM "Oh you must forgive my little Lucy, shes still getting ready for your date!"
FM "О, ты должен простить мою маленькую Люси, она всё ещё готовится к вашему свиданию!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:447
translate ru chapter_6_f4405a16:
# "Oh god I can feel iron-sights on my back."
"О боже, я чую как мне сверлят взглядом спину."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:450
translate ru chapter_6_1667e8a8:
# "While she spoke a mile a minute I managed to catch some of the words."
"Пока она тараторила со скоростью пулемёта, мне удалось уловить некоторые слова."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:452
translate ru chapter_6_883f3312:
# "I ignored the latter, because this{w=.2} ISNT a {cps=*.3}daaaa-{/cps}"
"Я проигнорировал последнее, потому что это{w=.2} НЕ {cps=*.3}свидааа-{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:454
translate ru chapter_6_177224aa:
# "Isnt THAT!"
"Ведь ТАК?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:457
translate ru chapter_6_b3f43ac7:
# "But-"
"Но-"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:459
translate ru chapter_6_650edcf5:
# A "Ah, its uh, no trouble maam."
A "Ах, это... эм, никаких проблем, мэм."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:461
translate ru chapter_6_17c501d8:
# A "But uh{cps=*.1}...{/cps} I thought her name was Fang."
A "Но, эм{cps=*.1}...{/cps} Я думал, что её зовут Клык."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:463
translate ru chapter_6_55c11e1a:
# "She titters, holding a hand over her sly smile."
"Она хихикает, прикрывая рукой свою озорную улыбку."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:465
translate ru chapter_6_de9f3aef:
# FM "Oh that? My little tooth fairy always loves to re-invent herself."
FM "Ах, это? Моя маленькая зубная фея всегда любит изобретать себя заново."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:467
translate ru chapter_6_92d49b79:
# "Her eyes gloss over as shes pulled into her own memories."
"Её глаза блестят, когда она погружается в свои собственные воспоминания."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:469
translate ru chapter_6_7f739b09:
# FM "One moment she was the prettiest princess pirate, and now shes some sort of rock and roll maestro!"
FM "То она была самой красивой принцессой пиратов, а теперь она что-то вроде маэстро рок-н-ролла!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:471
translate ru chapter_6_97e57f97:
# FM "The {i}imagination{/i} she has{cps=*.1}...{/cps}"
FM "Ну и {i}воображение{/i} у неё{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:482
translate ru chapter_6_37d179d7:
# Nas "Sup buddy."
Nas "Здаров приятель."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:491
translate ru chapter_6_f6531f23:
# "I look across the coffee table to see Naser reclined in an equally plushy couch."
"Я смотрю через кофейный столик и вижу Нейсера, развалившегося на таком же мягком диване."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:493
translate ru chapter_6_c85f39a7:
# Nas "You good?"
Nas "Ты в норме?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:496
translate ru chapter_6_3bf12a8e:
# "I breathe deeply, collecting my scrambled thoughts into a semi-coherent state."
"Я глубоко вдыхаю, собирая свои беспорядочные мысли в полусвязное состояние."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:498
translate ru chapter_6_6d804529:
# A "Im good{cps=*.1}...{/cps}"
A "В норме{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:500
translate ru chapter_6_7f59c255:
# A "So uh{cps=*.1}...{/cps} nice place."
A "Ну так, эм{cps=*.1}...{/cps} неплохое местечко."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:502
translate ru chapter_6_4ceba35e:
# "I look at the walls of the room, what little white I could see that wasnt covered by the myriad of family photos."
"Я смотрю на стены комнаты, на те немногие пробелы, виднеющиеся между множеством семейных фотографий."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:505
translate ru chapter_6_fdd36e0e:
# "Huh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} she really was a princess pirate at some point{cps=*.1}...{/cps}"
"Хех{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} а она и правда была принцессой пиратов в каком-то смысле{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:518
translate ru chapter_6_f9d9034a:
# N "Home is where the heart is, {nw}"
N "Дом там где твоё сердце, {nw}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:522
translate ru chapter_6_8bdc4751:
# extend "as they say."
extend "как говорится."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:525
translate ru chapter_6_e535a5da:
# "SWEET RAPTOR JESUS ON THE CROSS!" with vpunch
"ВСЕМИЛОСТИВЫЙ РАПТОР ИИСУС НА КРЕСТЕ!" with vpunch
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:528
translate ru chapter_6_d4090e03:
# "Oh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} is that a sin to think that with that cross hung behind Nasers head?"
"Ой{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} разве не грех - думать такое рядом этим крестом, висящим за головой Нейсера?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:531
translate ru chapter_6_01a744d8:
# "I look back to see the Cream Queen of the Kremlin, a tray of the smallest cups Ive ever seen in her arms."
"Я оглядываюсь и вижу Кремовую Королеву Кремля, в её руках поднос с самыми маленькими чашками, которые я когда-либо видел."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:534
translate ru chapter_6_c7003d55:
# N "Naser! Your mother made us some tea! Oh isnt she the most wonderful woman!"
N "Нейсер! Твоя мама заварила нам чай! Разве она не самая замечательная женщина на свете!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:538
translate ru chapter_6_b2f165a5:
# Nas "Bleh{cps=*.1}...{/cps} she knows Im not a fan of that hot leaf juice{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Буээ{cps=*.1}...{/cps} она же знает, что я не фанат этого горячего сока из листьев{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:547
translate ru chapter_6_bf2cbaf4:
# "Naomi navigates around the couch and coffee table, setting the tray of treats and tea before us."
"Наоми обходит диван и журнальный столик, ставя перед нами поднос с вкусняшками и чаем."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:550
translate ru chapter_6_f1b11e0b:
# N "Would you like some, Anon?"
N "Не желаешь, Анон?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:553
translate ru chapter_6_c7daa714:
# A "Ill pass, thanks."
A "Спасибо, я пас."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:556
translate ru chapter_6_45277788:
# "Somethings not right with what just happened."
"Что-то не так с тем, что сейчас происходит."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:558
translate ru chapter_6_6dac88c7:
# "I look back to where Naomi was standing."
"Я оглядываюсь туда, где стояла Наоми."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:561
translate ru chapter_6_3355a705:
# "The entire opposing wall is covered in various hunting trophies."
"Вся противоположная стена увешана различными охотничьими трофеями."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:563
translate ru chapter_6_e2753b86:
# "Two bears, a whole school of fish, a falcon, two deers{cps=*.1}...{/cps}"
"Два медведя, целый косяк рыб, сокол, два оленя{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:566
translate ru chapter_6_54aade6c:
# "And a rhinoceros."
"И носорог."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:569
translate ru chapter_6_908cea0a:
# "{cps=*.1}...{/cps}I may have made a huge mistake."
"{cps=*.1}...{/cps}Возможно, я совершил огромную ошибку."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:572
translate ru chapter_6_ea4e02a7:
# "The loveseat to the left of me scrapes forward into my field of view."
"В поле моего зрения попадает диван, стоящий слева."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:583
translate ru chapter_6_0cf66363:
# "Fangs father leans back, carefully examining and polishing a golf club."
"Отец Клыка откидывается назад, внимательно изучая и полируя клюшку для гольфа."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:586
translate ru chapter_6_a093ca6e:
# "Maybe I can turn his trophies into a conversation piece."
"Может, я смогу сделать его трофеи темой для беседы?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:588
translate ru chapter_6_22fd33e8:
# "Extend an olive branch, so to speak."
"Протянуть оливковую ветвь, так сказать."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:591
translate ru chapter_6_fcf045db:
# A "What gun did you use to hunt these?"
A "С каким ружьём вы на них охотились?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:599
translate ru chapter_6_c671ac4b:
# FD "Gun?"
FD "Ружьём?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:602
translate ru chapter_6_42491104:
# "My hands fold into my lap and I stare a million yards into the wall clock ahead of me."
"Мои руки складываются на коленях, и я смотрю вдаль сквозь настенные часы перед собой."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:605
translate ru chapter_6_f3971f3a:
# FD "So{cps=*.1}...{/cps} Anon, was it?"
FD "Итак{cps=*.1}...{/cps} Анон, значит?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:607
translate ru chapter_6_8e94e1bc:
# FD "You a big fan of golf?"
FD "Ты любишь гольф?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:610
translate ru chapter_6_2da59da0:
# "Naser dons a similar pose."
"Нейсер принимает аналогичную позу."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:613
translate ru chapter_6_ab3cf23a:
# A "Ive played minigolf before{cps=*.1}...{/cps}"
A "Я играл в мини-гольф, раньше{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:616
translate ru chapter_6_7a365237:
# FD "Thats a good start, a good start{cps=*.1}...{/cps}"
FD "Это неплохое начало, неплохое{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:618
translate ru chapter_6_ac02598f:
# FD "Nothing beats the real thing, though."
FD "Но ни что не сравнится с настоящим."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:620
translate ru chapter_6_2452816f:
# FD "You ever play golf before, boy?"
FD "Когда-нибудь раньше играл в большой гольф, парень?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:622
translate ru chapter_6_0b45087d:
# "Don't say Wii Golf don't say Wii Golf don't say Wii golf-"
"Только не ляпни про гольф на Wii, только не ляпни про гольф на Wii, только не ляпни про гольф на Wii-"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:624
translate ru chapter_6_8dafe945:
# A "N-no, not on a proper green before."
A "Н-нет, не на настоящем поле."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:627
translate ru chapter_6_71126069:
# "Nailed it."
"Удачно вышло."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:631
translate ru chapter_6_9da04f63:
# FD "Well, this is my favorite club right here.{w=.4} A 9 Iron."
FD "Вот, это моя любимая клюшка.{w=.4} Девятка айрон."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:633
translate ru chapter_6_6b9c6684:
# "He finishes polishing the head of the club and rotates it ever so slightly so I see my reflection in the metal."
"Он заканчивает полировать головку клюшки и слегка поворачивает её так, что я вижу своё отражение в металле."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:636
translate ru chapter_6_285c419e:
# FD "Now, Irons are by far the most common, and most useful out of your standard club set."
FD "Нынче айроны, конечно, самые распространённые и самые полезные из стандартного набора клюшек."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:638
translate ru chapter_6_6a3c6027:
# FD "Anywhere you need an extra{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} push{w=.4}, the Iron will do."
FD "В любом месте, где тебе нужен дополнительный{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} импульс{w=.4}, айрон сделает своё дело."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:640
translate ru chapter_6_bdb473d4:
# "His gaze makes its way from the club to me as he lays it across his lap."
"Его взгляд перемещается с клюшки на меня, когда он кладёт её себе на колени."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:642
translate ru chapter_6_1478c5b5:
# "I gulp and sink back into the couch in an attempt to hide among the cushions."
"Я сглатываю и облакачиваюсь обратно на диван в попытке затеряться среди подушек."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:644
translate ru chapter_6_27f33fd2:
# FD "Of course, this is all due to the solid steel construction, and your own efforts."
FD "Конечно, всё это благодаря прочной стальной конструкции и твоим собственным усилиям."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:646
translate ru chapter_6_196712ec:
# FD "With the right quality club and technique, you can almost feel the ball {i}cleaving in twain{/i} when you strike it{cps=*.1}...{/cps}"
FD "С достойного качества клюшкой и правильной техникой, ты можешь прямо почувствовать, как эти мячики {i}раскалываются надвое{/i}, при ударе{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:648
translate ru chapter_6_8ea44459:
# FD "And I assure you, Anon, that my equipment is of the highest quality, and my technique is impeccable."
FD "И могу заверить, Анон, моё снаряжение высочайшего класса, а моя техника безупречна."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:661
translate ru chapter_6_3f7028ce:
# "Fangs father stands up, stepping on top of the sturdy coffee table. His club is lined up, and I can see my reflection in the impromptu ball."
"Отец Клыка встает, забираясь на прочный кофейный столик. Его клюшка выровнена, и я вижу своё отражение в импровизированном мяче."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:663
translate ru chapter_6_04109536:
# "With well-practiced motions he demonstrates a perfect swing in the middle of the living room."
"Хорошо отработанными движениями он демонстрирует идеальный замах посреди гостиной."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:677
translate ru chapter_6_a316108c:
# "I can practically feel the air slice in half as an image of the impossibly large pteradon standing over me with the club flashes momentarily."
"Я практически чувствую, как воздух разрезается пополам, когда на мгновение мелькает образ невероятно большого птерадона, стоящего надо мной с клюшкой."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:691
translate ru chapter_6_838ce112:
# "Fangs father laughs heartily, setting the murder tool aside as he reclaims his throne."
"Отец Клыка от души смеётся, откладывает свой убийственный инструмент в сторону, возвращаясь на свой трон."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:694
translate ru chapter_6_89af8b69:
# N "What fine form sir!"
N "Сэр, вы в прекрасной форме!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:703
translate ru chapter_6_b2b9b15c:
# FM "Dear!" with vpunch
FM "Дорогой!" with vpunch
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:706
translate ru chapter_6_1fa34515:
# "Fangs father flinches."
"Отец Клыка вздрагивает."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:715
translate ru chapter_6_252a6cf0:
# FM "How many times have I told you about intimidating suitors! This is the first boy our little Tooth Fairy has brought home!!"
FM "Сколько раз я тебе говорила про запугивание ухажёров! Это первый мальчик, которого наша маленькая Зубная Фея привела домой!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:718
translate ru chapter_6_77e01a4d:
# FD "What about Reed?"
FD "А как же Рид?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:720
translate ru chapter_6_fbe60dd1:
# "The father shrunk under the patented mothers leer."
"Отец сжался под давлением взгляда матери."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:723
translate ru chapter_6_61ba5231:
# FM "You know that boy isnt right, dear."
FM "Дорогой, ты же знаешь что тот мальчик это совсем другое."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:725
translate ru chapter_6_654d8a24:
# "I feel a smidgen of sympathy, but keep quiet to avoid similar treatment from her."
"Я ощущаю к себе толику сочувствия, но молчу, чтобы избежать подобного укора с её стороны."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:731
translate ru chapter_6_87001f8d:
# F "Oh my god Mom! Not in front of my friends!"
F "О боже, Мам! Ну не перед моими же друзьями!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:751
translate ru chapter_6_b9c73827:
# "Fang is at the foot of the stairway, frustration clear on her face."
"Клык стоит у основания лестницы, на её лице ясно читается недовольство."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:753
translate ru chapter_6_b568f073:
# "I look to Fang with hands clasp together, silently pleading."
"Я смотрю на Клыка, сцепив руки, молча умоляя."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:757
translate ru chapter_6_8d8ac0e2:
# N "Oh! Are you ready for your date now?"
N "О! Теперь ты готова к своему свиданию?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:771
translate ru chapter_6_931916a4:
# "I lurch in my seat at that."
"Я заёрзал на своём месте от этих слов."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:773
translate ru chapter_6_2a5455e6:
# A "Ah, nah nah!{w} {cps=*.4}Were just-{/cps}{w=.4}{nw}"
A "А, не-не-не!{w} {cps=*.4}Мы просто-{/cps}{w=.4}{nw}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:776
translate ru chapter_6_c0b2c1b6:
# F "N-no! We need to find a venue!"
F "Н-нет! Нам надо подобрать площадку для выступления!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:779
translate ru chapter_6_308c30e2:
# FM "Just you two though?"
FM "Лишь вам, вдвоём?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:784
translate ru chapter_6_8c53126d:
# "Oh god no.{w=.4} Please, Raptor Jesus, I promise Ill sacrifice a goat if you end this."
"О боже, нет.{w=.4} Пожалуйста, Раптор Иисус, я обещаю, что принесу в жертву козла, если ты положишь этому конец."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:788
translate ru chapter_6_90e96b8c:
# N "Why dont we have a double date then!"
N "Тогда почему бы нам не устроить двойное свидание!?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:791
translate ru chapter_6_0c5687da:
# "{cps=*.1}...{/cps}God, why have you abandoned me{cps=*.1}...?{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}Боже, почему ты покинул меня{cps=*.1}...?{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:793
translate ru chapter_6_750a8405:
# "Buddha be a bro please!"
"Будда, пожалуйста, по братски!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:798
translate ru chapter_6_2c64de8e:
# FM "I agree! Naser and Naomi can accompany you!"
FM "Согласна! Нейсер с Наоми составят вам компанию!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:802
translate ru chapter_6_46ccc247:
# "{cps=*2}I am going to personally commit mass deicide.{/cps}"
"{cps=*2}Я собираюсь лично совершить массовое богоубийство.{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:806
translate ru chapter_6_bb70b84b:
# FD "I agree."
FD "Я согласен."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:808
translate ru chapter_6_5e787fd7:
# "He looks me dead in the eyes."
"Он смотрит мне прямо в глаза."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:811
translate ru chapter_6_7ccba063:
# FD "More people means youre less likely to do something reckless, after all."
FD "В конце концов, чем больше народа, тем меньше шансов, что вы там наделаете глупостей."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:815
translate ru chapter_6_5840cbef:
# Nas "I dunno, I dont think Fang would appreciate-"
Nas "Даже не знаю, не думаю, что Клык оценит-"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:832
translate ru chapter_6_c36b42c2:
# "Fangs father puts his arm around Nasers shoulder and pulls him aside."
"Отец Клыка кладёт руку на плечо Нейсеру и отодвигает его в сторону."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:835
translate ru chapter_6_978d5528:
# FM "Youd love going with your brother, right Fang?"
FM "Ты же с удовольствием бы сходила со своим братом, да, Клык?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:838
translate ru chapter_6_a3b8433c:
# F "Absolutely not."
F "Абсолютно нет."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:840
translate ru chapter_6_887a6605:
# F "Im perfectly able to find somewhere to play without anyones help."
F "Я вполне способна подобрать нужное место без чьей-либо помощи."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:842
translate ru chapter_6_73affe01:
# F "Especially his."
F "Особенно его."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:847
translate ru chapter_6_64b832e3:
# FM "Come now, how many opportunities in your youth will you get to spend time all together like this?"
FM "Хорош, пока вы молоды, сколько ещё раз вам представится возможность вот так провести время вместе?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:850
translate ru chapter_6_ed572308:
# F "Hopefully none."
F "Надеюсь, нисколько."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:856
translate ru chapter_6_ed71a24a:
# FM "{cps=*.2}Aww,{/cps} but you used to {i}always{/i} spend time with little Naser{cps=*.1}...{/cps}"
FM "{cps=*.2}Оув,{/cps} но раньше ты {i}всегда{/i} проводила время с маленьким Нейсером{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:858
translate ru chapter_6_a4ef69a2:
# "Her eyes gloss over again."
"Её глаза снова блестят."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:863
translate ru chapter_6_d4877c0c:
# FM "Like all those times you used to bathe together."
FM "Как в те времена, когда вы купались вместе."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:874
translate ru chapter_6_59d96356:
# F "{i}Mooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooom!{/i}"
F "{i}Маааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааам!{/i}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:877
translate ru chapter_6_88447976:
# "Fangs Father gives a loud pat on Nasers back and he returns to the conversation."
"Отец Клыка громко хлопает Нейсера по спине, и он возвращается к нашей беседе."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:889
translate ru chapter_6_6141f3cc:
# Nas "Yes, I think a group date is an {w=.2}{i}excellent{/i}{w=.1} idea."
Nas "Да, я думаю, что групповое свидание это {w=.2}{i}отличная{/i}{w=.1} идея."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:893
translate ru chapter_6_26f61bbe:
# Nas "We should {i}all{/i} go together."
Nas "Мы {i}все{/i} должны пойти вместе."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:896
translate ru chapter_6_2537eb39:
# "Nasers shaking like a leaf in a monsoon in the middle of an earthquake with a meteor hanging overhead."
"Нейсер дрожит, как лист во время муссона, в разгар землетрясения, когда над головой навис метеорит."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:899
translate ru chapter_6_b0da35c4:
# F "Its not happening."
F "Так не пойдёт."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:908
translate ru chapter_6_8eca6d28:
# FD "It is."
FD "Пойдёт."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:911
translate ru chapter_6_878a0501:
# "Fang and her dad lock eyes."
"Клык и её отец сцепляются взглядами."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:919
translate ru chapter_6_9d58f154:
# "The tension in the room mounts as the staredown draws on."
"Напряжение в комнате нарастает по мере того, как эти гляделки затягиваются."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:922
translate ru chapter_6_625d2569:
# "The moment long eternity finally ends though."
"Мгновенье, длящееся вечность, наконец заканчивается."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:924
translate ru chapter_6_d71e3701:
# "Eventually Fang flops her head back in defeat."
"В конце концов, Клык запракидывает голову в знак поражения."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:931
translate ru chapter_6_55e7c779:
# F "Fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffine."
F "Ллллллллааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааадно."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:937
translate ru chapter_6_dd8a68d3:
# F "Lets just get out of here, Anon."
F "Давай уже уйдём отсюда, Анон."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:940
translate ru chapter_6_b133de29:
# "Gladly."
"С радостью."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:953
translate ru chapter_6_d90dd03e:
# "Naomi gives a little cheer and tugs the still catatonic Naser by the arm out the door."
"Наоми слегка приободряет и тащит за руку к двери, всё ещё пребывающего в ступоре, Нейсера."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:962
translate ru chapter_6_09e97d5c:
# "I give a polite goodbye to Fangs Mother."
"Я вежливо прощаюсь с матерью Клыка."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:964
translate ru chapter_6_3ca1c3f4:
# "I extend a hand to Fangs father and-"
"Протягиваю руку отцу и-"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:967
translate ru chapter_6_5bc7627c:
# "The eight bones of my palm are squeezed together, being ground into dust under the immense strength."
"Восемь костей моей ладони сжимаются вместе, превращаясь в пыль под воздействием огромной силы."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:969
translate ru chapter_6_d9920192:
# "The five bones joining my fingers to my palm threaten to splinter from the powerful grip."
"Пять костей, соединяющих мои пальцы с ладонью, угрожают разлететься от мощного захвата."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:971
translate ru chapter_6_1456cb0a:
# "The rest of my bones in my hand try to separate from the vicious shake that Fangs father ends it with."
"Остальные пытаются отделиться из-за жестокой встряски, которой отец Клыка заканчивает своё рукопожатие."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:974
translate ru chapter_6_ade5705a:
# "By the time I get outside everyone else is getting into the fancy and beat up car from before."
"К тому времени, как я выхожу на улицу, все остальные уже садятся в ту модную потрёпанную тачку, что я заметил ранее."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:976
translate ru chapter_6_1a7f6d07:
# "Guess it was Naser's."
"Похоже, это машина Нейсера."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:982
translate ru chapter_6_9ae770e6:
# N "Come on, Naser! The day is still young!"
N "Вперёд, Нейсер! День ещё только начался!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:984
translate ru chapter_6_68e45e2a:
# "Naser, still mentally fried, is being goaded by Naomi into driving to the city."
"Наоми уламывает, всё ещё ментально поджаренного, Нейсера поехать в город."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:986
translate ru chapter_6_cc94b58d:
# "Eventually, he robotically enters the driver's seat."
"В итоге он автоматически садится на водительское место."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:989
translate ru chapter_6_78731910:
# "Naomi ecstatically shoots into the shotgun seat."
"С воодушевлением, Наоми заскакивает на соседнее с ним переднее сиденье."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:991
translate ru chapter_6_2c6d864f:
# "Fang and I take the back seats."
"Клык и я садимся сзади."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:999
translate ru chapter_6_43a5bc1c:
# "Now that were getting this shitshow on the road, I should probably clarify with Fang about precisely what sort of venue she wants."
"Раз уж мы затеяли это дерьмовое авто-шоу, я, наверное, должен уточнить у Клыка, какое именно место она хочет."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1001
translate ru chapter_6_7018da1a:
# "The split second I move my hand towards Fang to ask Naser chucks his jacket between us with lightning speed."
"В ту долю секунды, когда я протягиваю руку к Клыку, чтобы спросить, Нейсер молниеносно зашвыривает свою куртку между нами."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1003
translate ru chapter_6_05ff1b7b:
# Nas "{i}Whups{/i}, look out back there! Haha!"
Nas "{i}Ууупс{/i}, осторожнее там! Хаха!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1006
translate ru chapter_6_02f258e5:
# "The look of pants-shitting fear on his face betrays his jovial tone."
"Выражение жуткого страха на его лице выдает наигранность его весёлого тона."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1008
translate ru chapter_6_2c024432:
# "Poor guy."
"Бедный парень."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1011
translate ru chapter_6_9fa77e5a:
# A "A-anyways, Fang."
A "В-в общем, Клык."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1013
translate ru chapter_6_83309f92:
# "She looks over."
"Она оглядывается."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1015
translate ru chapter_6_0ee26d5a:
# A "What sort of place are we supposed to be looking for?"
A "Какого типа место нам стоит присматривать?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1018
translate ru chapter_6_b858778d:
# "Fang looks away for a minute with a finger under the end of her beak."
"Клык на минуту отводит взгляд, подложив палец под кончик клюва."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1020
translate ru chapter_6_99e9aeff:
# "Is that supposed to be a thinking pose?"
"Это такая поза мыслителя?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1023
translate ru chapter_6_bbb0bb0b:
# F "Some wide open space where people can stand or sit."
F "Какое-нибудь просторное открытое место, где люди могли бы стоять или сидеть."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1025
translate ru chapter_6_b35412b7:
# F "Preferably with a mosh pit."
F "Желательно с мошпитом."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1028
translate ru chapter_6_26835ec3:
# N "Oh, I know lots of places like that!"
N "О, я знаю кучу таких мест!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1030
translate ru chapter_6_81027d65:
# A "Where?"
A "Где?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1032
translate ru chapter_6_f62c4499:
# N "Theyre at the Gold Fern Galleria in the downtown shopping district!"
N "Они в галерее Золотой Папоротник в торговом районе центра города!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1035
translate ru chapter_6_e7b51dc4:
# F "No."
F "Нет."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1038
translate ru chapter_6_3aa8d07d:
# N "Why ever not?"
N "Почему сразу нет?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1040
translate ru chapter_6_77d50411:
# F "Im not going to play around the ritzy area."
F "Не буду я играть в этом расфуфыренном районе."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1042
translate ru chapter_6_9e20fc24:
# F "Theres more stuck up assholes there than at school!"
F "Там заносчивых мудилищ ещё больше, чем в школе!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1044
translate ru chapter_6_93f53d9c:
# "Naomi shrugs and turns back to Naser."
"Наоми пожимает плечами и поворачивается обратно к Нейсеру."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1047
translate ru chapter_6_a1c72f9f:
# N "In that case, we should just park in the middle of the city and work our way around."
N "Тогда нам стоит просто припарковаться в центре города и начать искать оттуда."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1049
translate ru chapter_6_cb2735b7:
# F "{cps=*.1}...{/cps}Sure. Thats fine."
F "{cps=*.1}...{/cps}Хорошо. Сойдёт."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1051
translate ru chapter_6_a00f4bd5:
# N "What do you think, Anon?"
N "А ты что думаешь, Анон?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1053
translate ru chapter_6_f80be5c8:
# "I look at Fang. Shes preoccupied with watching the buildings fly past us."
"Я смотрю на Клыка. Она поглощена наблюдением за пролетающими мимо нас зданиями."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1056
translate ru chapter_6_8619f2c6:
# "I shrug."
"Я пожимаю плечами."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1058
translate ru chapter_6_d3044bc6:
# N "Alright then, to the city we go!"
N "Хорошо, тогда едем в центр!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1061
translate ru chapter_6_c4a65768:
# "Naomi turns the radio on, shattering my ears with the most nauseatingly upbeat love-song on max volume."
"Наоми включает радио, оглушая меня самой тошнотворно слащавой песней о любви на максимальной громкости."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1063
translate ru chapter_6_e111421f:
# "Im left to retch as the song violates my virgin ears with its too-cheery tune."
"Меня мутит, пока песня режет мои девственные уши своей излишне жизнерадостной мелодией."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1082
translate ru chapter_6_6adfd1a1:
# "In the city proper now I find myself with a new dilemma."
"Теперь, в самом городе, передо мной встала новая дилемма."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1085
translate ru chapter_6_638fe137:
# "The group slowly makes its way down the sidewalk."
"Наша компашка медленно шагает по тротуару."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1087
translate ru chapter_6_11d059c0:
# "Naser walks ahead and continues to look back at me, his expression anxious and worried."
"Нейсер идёт впереди и продолжает оглядываться на меня, с тревожным и обеспокоенным выражением лица."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1089
translate ru chapter_6_1ef6711b:
# "Fang refuses to speak and gives everyone and everything a vicious sneer."
"Клык отказывается говорить и одаривает всех и вся недоброй ухмылкой."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1091
translate ru chapter_6_1c65fbc2:
# "And Naomi just."
"А Наоми просто."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1093
translate ru chapter_6_4589c200:
# "Wont."
"Хватит."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1095
translate ru chapter_6_2dffed7f:
# "Shut the fuck up."
"Заткнись уже нахуй!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1099
translate ru chapter_6_020b7dc2:
# N "OH OH OH HOW ABOUT HERE!{w=.4} ITS SO SPACIOUS AND THE FOOD IS TO DIE FOR-{w=.4} OOOOH I LOVE THAT RESTAURANT MAYBE WE CAN ASK THEM-{w=.4} OH AND THEN THERES THIS NICE CAFE AND THEY EVEN HAVE A PIANO-"
N "О-О-О, А ЧТО ЕСЛИ ЗДЕСЬ!{w=.4} ТУТ ТАК ПРОСТОРНО, А ЗА ЕДУ МОЖНО УМЕРЕТЬ-{w=.4} ОООО, Я ОБОЖАЮ ЭТОТ РЕСТОРАН, МОЖЕТ БЫТЬ, МЫ СПРОСИМ У НИХ-{w=.4} О, И ЕЩЁ ЕСТЬ ОДНО МИЛОЕ КАФЕ, И У НИХ ДАЖЕ ПИАНИНО ЕСТЬ-"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1101
translate ru chapter_6_a0fbf57a:
# "God this marmalade monster needs to die."
"Боже, этот мармеладный монстр должен умереть."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1104
translate ru chapter_6_1425049a:
# N "OH.{w=.3} MY.{w=.3} GOSH!{w=.5} {nw}"
N "О.{w=.3} БОЖЕЧКИ.{w=.3} МОИ!{w=.5} {nw}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1109
translate ru chapter_6_ae0ddd81:
# extend "Its PERFECT!"
extend "Это ИДЕАЛЬНО!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1112
translate ru chapter_6_560c0881:
# "Naomi stops the group before a large glass window. Past it is a large open room sparsely filled with miniscule round tables with candelabras set atop them."
"Наоми останавливает группу перед большим стеклянным окном. За ним находится просторная комната, едва заполненная крошечными круглыми столами с установленными на них канделябрами."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1116
translate ru chapter_6_68aca106:
# Nas "Isnt this a bit too{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Не слишком ли это{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1118
translate ru chapter_6_15f266c7:
# "Ostentatious."
"Показушно."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1121
translate ru chapter_6_2e79ec92:
# F "Gaudy."
F "Выпендрёжно."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1126
translate ru chapter_6_2c4aac79:
# N "No way!{w=.4} Its wide open!{w=.4} The tables can be rearranged to provide ample room for your audience!"
N "Да ладно!{w=.4} Тут просторно!{w=.4} Столы можно переставить, чтобы освободить достаточно места для зрителей!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1132
translate ru chapter_6_120b6606:
# "Fang looks unimpressed."
"Клык выглядит невпечатлённой."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1135
translate ru chapter_6_028a22b9:
# N "Come on, lets go ask!"
N "Давайте, пойдём спросим!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1152
translate ru chapter_6_dab385d2:
# "The saurolophus wraps her arms around Nasers and bodily drags him to the entrance."
"Зауролоф обхватывает Нейсера руками и тащит ко входу."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1155
translate ru chapter_6_2bf4cb3e:
# F "Fuck me{cps=*.1}...{/cps}"
F "Пиздец{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1158
translate ru chapter_6_48ebb7d7:
# "Shutthefuckupbrain."
"Заткнисьнахуймозг."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1161
translate ru chapter_6_6c9de956:
# A "Ten dollars we get kicked out."
A "Ставлю десятку, что нас вышвырнут."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1164
translate ru chapter_6_9c4c0bc0:
# F "No deal. Youre stating an inevitability, not a possibility."
F "Не пойдёт. Ты ставишь на очевидное, а не на возможное."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1173
translate ru chapter_6_5f507094:
# "We follow behind the pair to find Naomi pestering the Maitre D for possible arrangements, cringing as the poor man just stares off into the middle distance while Naomi prattles on obliviously."
"Мы следуем за парой и обнаруживаем, что Наоми пристаёт к метрдотелю по поводу возможных договорённостей, морщимся от вида бедного мужика, смотрящего куда-то вбок, пока Наоми бездумно тараторит."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1175
translate ru chapter_6_b5890206:
# N "-And if possible could you include maybe a dinner ticket option for-"
N "-И если возможно, не могли бы вы, наверное, включить опцию билета на ужин для-"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1177
translate ru chapter_6_53feaa6f:
# "The Maitre D looks towards us, or rather Fang, and scowls."
"Метрдотель смотрит на нас, вернее, на Клыка, и хмурится."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1180
translate ru chapter_6_f04da1a2:
# MaitD "Our esteemed establishment caters exclusively to those with an appreciation for fine culture, culinary and otherwise."
MaitD "Наше почтенное заведение рассчитано исключительно на тех, кто ценит высокий уровень культуры, как кулинарной, так и иной."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1182
translate ru chapter_6_faa8f466:
# MaitD "Might I recommend that you vacate the premises at once, or will you be requiring an escort?"
MaitD "Могу ли я рекомендовать вам немедленно покинуть заведение, или вам потребуется сопровождение?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1193
translate ru chapter_6_d6f78b3d:
# A "Wheres my ten bucks?"
A "Где мои десять баксов?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1196
translate ru chapter_6_dadaa359:
# F "Up your ass, I told you no deal."
F "В жопе, сказала же, что не буду спорить."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1199
translate ru chapter_6_40c64172:
# "Naser tugs a bit at Naomis arm, and she stomps back to the entrance in a huff with him following."
"Нейсера слегка дёргает Наоми, и в раздражении топает обратно ко входу, а он следует за ней."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1215
translate ru chapter_6_33d474f8:
# N "Hmph!{w=.4} Fang, Ive decided this place isnt good enough!"
N "Хмф!{w=.4} Клык, я решила, что это место совсем не подходит!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1218
translate ru chapter_6_42a2686c:
# "Sure."
"Ещё бы."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1221
translate ru chapter_6_8985e116:
# Nas "Dont be mad Naomi, he isnt worth getting upset about."
Nas "Не злись, Наоми, он не стоит того, чтобы из-за этого расстраиваться."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1228
translate ru chapter_6_60eabb0f:
# F "Nah, hes worth it. If it were me and the band theyd have one less tire on all their cars."
F "Неа, он того стоит. Если бы это были мы с группой, у них бы стало на одну целую шину меньше на всех их машинах."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1231
translate ru chapter_6_4ccb06f6:
# "Naser raises an eyebrow back at Fang."
"У Нейсера поднимается бровь от ответа Клыка."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1236
translate ru chapter_6_f580b0e0:
# "She responds with a smirk and a middle finger."
"Она отвечает ухмылкой и демонстрацией среднего пальца."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1246
translate ru chapter_6_f1638dc1_2:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1266
translate ru chapter_6_1987b132:
# "Weve been searching for a place for at least two hours now."
"Мы уже не менее двух часов ищем место."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1268
translate ru chapter_6_5489d589:
# "Fang is barely holding herself together, judging from her angry muttering."
"Клык едва держит себя в руках, судя по её сердитому бормотанию."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1271
translate ru chapter_6_3d5d6fa4:
# "A lot of muttering. Mostly including words like murder, knives, and particular genitals as pin cushions, with profanity taking up a good half of what escaped her beak."
"Куче бормотания. В основном включающим такие слова, как убийство, ножи и гениталии в качестве подушечек для булавок, причём мат занимал добрую половину того, что вырывалось из её клюва."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1273
translate ru chapter_6_af9bd419:
# "I could see a blood vessel throbbing on her temple. This didnt look good."
"Я заметил, как на её виске пульсирует сосуд. Выглядит не очень."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1276
translate ru chapter_6_f582ca44:
# "I position myself slightly behind Fang, putting her between me and Naomi."
"Я встаю немного позади Клыка, оставляя её между мной и Наоми."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1279
translate ru chapter_6_4ff1523b:
# A "Hey Naomi, I got an idea!"
A "Эй, Наоми, у меня есть идея!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1284
translate ru chapter_6_1eb4b4c0:
# "Naomi spins on her heel towards the sound of my voice, and the giant grin on her stupid snout stiffens as she sees Fangs looming aneurysm."
"Наоми поворачивается на каблуках на звук моего голоса, и гигантская ухмылка на её глупой морде застывает, когда она замечает надвигающуюся аневризму Клыка."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1290
translate ru chapter_6_52acf863:
# N "Maybe we should take a little break."
N "Может, нам стоит сделать небольшой перерыв."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1292
translate ru chapter_6_f1638dc1_3:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1294
translate ru chapter_6_877224b4:
# "Luckily theres a small park nearby."
"К счастью, поблизости есть небольшой парк."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1311
translate ru chapter_6_27183b0b:
# "The four of us grab some drinks from a vending machine."
"Вчетвером, мы берём напитки из торгового автомата."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1313
translate ru chapter_6_73b24a48:
# "Fang and I grab a knockoff brand of soda, Naomi got a bottle of water, and Naser bought a sports drink."
"Мы с Клыком взяли по банке какой-то газировки, Наоми взяла бутылку воды, а Нейсер купил энергетик."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1316
translate ru chapter_6_33eb0077:
# "Were lucky to find an unoccupied picnic table with some shade, because the afternoon sun has turned the cool day into a sweltering hot one."
"Нам повезло найти незанятый столик для пикника в тени, потому что послеполуденное солнце превратило прохладный день в изнуряюще жаркий."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1318
translate ru chapter_6_51f51321:
# "Thank you, coastal weather."
"Благодарю тебя, прибрежная погода."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1321
translate ru chapter_6_f1d426e0:
# "We sit in near silence aside from Naser's audible chugging of his sports drink."
"Мы сидим почти в тишине, если не считать того, что Нейсер громко потягивает свой энергетик."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1323
translate ru chapter_6_72a841fa:
# "He crushes the bottle in one hand and tosses it into a trash can five yards away."
"Он сминает банку одной рукой и бросает её в мусорку в пяти метрах от себя."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1327
translate ru chapter_6_4aa8ff62:
# "{cps=*.1}...{/cps}Then looks to us with the smuggest grin to ever be seen on a beak."
"{cps=*.1}...{/cps}Затем смотрит на нас с самой самодовольной ухмылкой, которую когда-либо видели на клюве."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1330
translate ru chapter_6_f0771bff:
# A "Showoff."
A "Позер."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1332
translate ru chapter_6_fc4c7e1e:
# Nas "Yes."
Nas "Ага."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1337
translate ru chapter_6_b1096d70:
# N "Great shot, Naser!"
N "Отличный бросок, Нейсер!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1341
translate ru chapter_6_05bad0ee:
# Nas "Of course it was, babe."
Nas "Конечно, малыш."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1343
translate ru chapter_6_f1ee24c6:
# "Fang mock retches into the grass."
"Клык изображает проблёв на траву."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1349
translate ru chapter_6_6a2ce8b8:
# Nas "At any rate, I need to drain the snake."
Nas "Короче, мне надо змею подоить."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1352
translate ru chapter_6_0ad25b8b:
# "What."
"Чего?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1355
translate ru chapter_6_fc887f3c:
# "Naser turns and gives a brief wave back to us, and makes his way to the public restroom on the other side of the park."
"Нейсер поворачивается, кратко машет нам в ответ и направляется к общественному туалету на другой стороне парка."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1366
translate ru chapter_6_6da87c27:
# N "Aww, his double-entendres are always so clever!"
N "Оув, его двусмысленые фразочки всегда такие остроумные!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1368
translate ru chapter_6_e109340b:
# "Fang slaps a hand over her eyes."
"Клык хлопает ладонью по глазам."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1372
translate ru chapter_6_6839b077:
# F "I need to go too."
F "Мне тоже надо отойти."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1374
translate ru chapter_6_a85dcdb7:
# N "Why? Something the matter?"
N "Зачем? Что-то случилось?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1377
translate ru chapter_6_3db5c3b5:
# F "Monthly problems."
F "Месячные."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1380
translate ru chapter_6_a9f465b6:
# N "Do you have everything you need?"
N "У тебя есть всё, что нужно?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1382
translate ru chapter_6_5c068b7d:
# N "I have some extras stocked!"
N "Я взяла кое-какие дополнительные запасы!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1384
translate ru chapter_6_fdf69e2c:
# N "I have regular, plastic, scented{cps=*.1}...{/cps}"
N "Есть обычные, нейлоновые, ароматические{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1386
translate ru chapter_6_53da6505:
# N "Oh, {cps=*.5}what diameter do-{/cps}{w=.4}{nw}"
N "Ой, {cps=*.5}а какой диаметр тебе-{/cps}{w=.4}{nw}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1389
translate ru chapter_6_34798eac:
# F "Shut up now."
F "Заткнись уже."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1402
translate ru chapter_6_eee08c39:
# "Fang stomps away to the bathroom, leaving just the apricot asspain{cps=*.1}...{/cps}"
"Клык топает в туалет, покидая абрикосовую кость в заднице{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1406
translate ru chapter_6_55fdd502:
# "{cps=*.1}...{/cps}And me."
"{cps=*.1}...{/cps}И меня."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1411
translate ru chapter_6_1d6dac46:
# N "Do you need to use the restroom as well, Anon?"
N "Анон, а тебе не нужно в туалет?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1414
translate ru chapter_6_9ad8fb9a:
# "How tempting."
"Заманчиво."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1416
translate ru chapter_6_32eec0b5:
# A "Well,{w=.3} now that you mention it,{w=.4} I-{w=.4}{nw}"
A "Ну,{w=.3} теперь когды ты упомянула,{w=.4} я-{w=.4}{nw}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1422
translate ru chapter_6_a468a2f0:
# N "Since its just the two of us, Ive been wanting to ask for a while."
N "Раз уж нас тут только двое, я давно хотела спросить."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1424
translate ru chapter_6_c89c9597:
# N "How have things been going with Fang?{w=.4} Has she been well?{w=.4} Is there anything wrong?"
N "Как там идут деда с Клыком?{w=.4} С ней всё хорошо?{w=.4} Что-нибудь не так?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1428
translate ru chapter_6_86bc5197:
# A "Shouldnt Naser know?"
A "А Нейсер разве не знает?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1431
translate ru chapter_6_5fdb7763:
# N "Yes, Naser knows, but I figure Id ask you as well."
N "Да, Нейсер знает, но я хотела бы спросить и у тебя тоже."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1434
translate ru chapter_6_ccdb1a34:
# N "Since the two of you spend so much time together and all."
N "Ведь вы двое проводите так много времени вместе и всё такое."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1438
translate ru chapter_6_293bb2f1:
# N "I hear Naser talking all the time about how worried he is for Fang."
N "Нейсер всё время твердит о том, как он беспокоится за Клыка."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1440
translate ru chapter_6_bcc82d2d:
# N "Hes such a good brother, isnt he?"
N "Он такой хороший брат, правда?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1443
translate ru chapter_6_7605ed11:
# "Im just going to start filtering her."
"Я просто собираюсь пропустить всё это мимо ушей."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1446
translate ru chapter_6_262fbdbb:
# N "I just get so worried for her sometimes, too."
N "Я просто тоже иногда так волнуюсь за неё."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1448
translate ru chapter_6_ac3a952c:
# N "Fang can just be so anti-social, you know?"
N "Ты же знаешь, Клык иногда бывает настолько асоциальной!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1450
translate ru chapter_6_c17bfbea:
# N "And shes always avoiding me."
N "И она постоянно избегает меня."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1453
translate ru chapter_6_fdc77684:
# N "I never can get a read on how she feels."
N "Я никак не могу понять, что она чувствует."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1456
translate ru chapter_6_07903398:
# N "Like when she was feeling upset a month or so ago."
N "Как тогда, когда она была расстроена где-то месяц назад."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1458
translate ru chapter_6_d4757286:
# N "Or just after that concert she gave after winter break."
N "Или сразу после того концерта, который она дала после зимних каникул."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1462
translate ru chapter_6_71846403:
# "Wait."
"Стоп."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1464
translate ru chapter_6_ba8717cb:
# "Rewind a bit."
"Отмотаем-ка назад."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1466
translate ru chapter_6_ceec62a7:
# A "Howd you know about how Fang felt sad a month ago?"
A "А откуда ты знаешь о том, что у Клыка было расстройство месяц назад?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1469
translate ru chapter_6_f0f2e63a:
# N "Oh, Naser told me!"
N "О, Нейсер мне рассказал!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1472
translate ru chapter_6_f1638dc1_4:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1474
translate ru chapter_6_20c44a14:
# "The fuck is up with her?"
"Какого хуя с ней не так?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1477
translate ru chapter_6_a1fa7f6f:
# A "Then why ask me?"
A "Зачем тогда меня спрашивать?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1480
translate ru chapter_6_f3424ffc:
# N "You keep on asking that question!"
N "Ты продолжаешь задавать один и тот же вопрос!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1482
translate ru chapter_6_1a49d7df:
# A "You keep on dodging that question."
A "А ты продолжаешь от него уходить."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1485
translate ru chapter_6_8d4472ea:
# N "Hm? What am I dodging?"
N "Хм? От чего я ухожу?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1488
translate ru chapter_6_ea249606:
# A "Fang clearly doesnt like you, you say so yourself."
A "Клыку ты явно не нравишься, ты сама так сказала."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1490
translate ru chapter_6_e448b483:
# A "Yet you keep asking me about her."
A "И всё же продолжаешь расспрашивать меня о ней."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1492
translate ru chapter_6_17ea44cf:
# A "When you can just go to Naser."
A "Когда можешь просто пойти к Нейсеру."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1494
translate ru chapter_6_b2a4c803:
# A "Fang is his sister after all."
A "Клык, вообще-то, его сестра."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1497
translate ru chapter_6_1a49304f:
# N "O-of course! Its just Id like to hear from you about her!"
N "К-конечно! Просто, я бы хотела услышать о ней что-то от тебя!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1500
translate ru chapter_6_a44b2438:
# A "Why me though? I dont know anything about her, Naser knows Fang way better than I do."
A "Почему вдруг от меня? Я нифига о ней не знаю, а Нейсер знает Клыка намного лучше, чем я."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1505
translate ru chapter_6_63475577:
# N "Because you two have been getting so close!{w=.4}{nw} "
N "Потому, что вы двое становитесь так близки!{w=.4}{nw} "
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1509
translate ru chapter_6_4fb2304b:
# extend "Youre even on a date right now Anon!"
extend "Ты же сейчас даже на свидании с ней, Анон!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1513
translate ru chapter_6_adfa20c9:
# "Naomis pupils dilate and her eyes dance away from me."
"Зрачки Наоми расширяются, и она отводит от меня взгляд."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1515
translate ru chapter_6_d51f7f18:
# N "In fact, you two make the cutest couple. {cps=*.3}Hahaha.{/cps}"
N "По правде сказать, из вас выйдет симпатичная пара. {cps=*.3}Хахаха.{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1518
translate ru chapter_6_714f4d4f:
# "Its the first time Naomis looked anything other than happy."
"Это первый раз, когда Наоми выглядит иначе, чем вечно счастливой."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1524
translate ru chapter_6_c3833cab:
# A "Are you up to something?"
A "Ты что-то затеяла?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1531
translate ru chapter_6_97fb795f:
# N "Why would I ever be up to something?"
N "Зачем мне вообще что-то затевать?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1533
translate ru chapter_6_f7c846d5:
# A "Because youre not making any sense."
A "Потому, что ты втираешь мне какую-то дичь."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1538
translate ru chapter_6_324288df:
# A "Naser knows her better than anyone else."
A "Нейсер знает её лучше, чем кто-либо ещё."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1540
translate ru chapter_6_e4a2760b:
# A "But every time we talk you bring Fang up."
A "Но каждый раз, когда мы общаемся, ты упоминаешь Клыка."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1543
translate ru chapter_6_86d10fa4:
# A "Why?"
A "Почему?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1548
translate ru chapter_6_54ee34a9:
# N "I have every reason to care!"
N "У меня есть все причины беспокоиться!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1550
translate ru chapter_6_86d10fa4_1:
# A "Why?"
A "Почему?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1553
translate ru chapter_6_965ebefb:
# N "{cps=*.4}Because-{/cps}{w=.4}{nw}"
N "{cps=*.4}Потому, что-{/cps}{w=.4}{nw}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1557
translate ru chapter_6_f0e44486:
# A "Why?!"
A "Почему?!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1562
translate ru chapter_6_4615a976:
# N "Because Naser wants to make Fang happy! {w=.7}{nw}"
N "Потому что Нейсер хочет сделать Клыка счастливой! {w=.7}{nw}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1564
translate ru chapter_6_aedbfd31:
# extend "A-and so do I, of course! Ahahahaha!"
extend "И-и я тоже, конечно же! Ахахахаха!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1574
translate ru chapter_6_06fb6c3d:
# "Naomis laugh is hollow."
"Смех Наоми звучит неубедительно."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1576
translate ru chapter_6_86845b29:
# "Her eyes shifting side to side."
"Её глаза бегают из стороны в сторону."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1580
translate ru chapter_6_3458cd20:
# N "I was only doing what I thought was best for both her and you, Anon."
N "Я делала только то, что считала лучшим и для неё, и для тебя, Анон."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1586
translate ru chapter_6_71846403_1:
# "Wait."
"Погодите-ка."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1590
translate ru chapter_6_5003a531:
# N "The first time I saw you, sitting on your own on that dirty old bench."
N "Впервые, когда я увидела тебя, сидящего в одиночестве на той грязной старой скамейке."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1592
translate ru chapter_6_6eaceb52:
# N "You looked like you needed someone to lean on."
N "Ты выглядел так, словно тебе нужно было на кого-то опереться."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1596
translate ru chapter_6_7a357e7d:
# "No{cps=*.1}...{/cps}"
"Нет{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1599
translate ru chapter_6_9865ab11:
# N "And with Fang{cps=*.1}...{/cps}"
N "И с Клыком{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1602
translate ru chapter_6_18b98aad:
# "I think back to all the times that the beige bitch had asked me about Fang."
"Я припоминаю все те разы, когда бежевая сучка спрашивала меня о Клыке."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1605
translate ru chapter_6_b995828e:
# N "{alpha=0.75}{i}\"What a great opportunity for real friendship Anon!{w=.4} Im so happy for you!\"{/i}{/alpha}"
N "{alpha=0.75}{i}\"Какая замечательная возможность для настоящей дружбы, Анон!{w=.4} Я так рада за тебя!\"{/i}{/alpha}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1607
translate ru chapter_6_8b8b657d:
# Nas "{alpha=0.75}{i}\"...?\"{/i}{/alpha}"
Nas "{alpha=0.75}{i}\"...?\"{/i}{/alpha}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1609
translate ru chapter_6_ba1c0de6:
# A "{alpha=0.75}{i}\"...?\"{/i}{/alpha}"
A "{alpha=0.75}{i}\"...?\"{/i}{/alpha}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1611
translate ru chapter_6_8a8b9682:
# N "{alpha=0.75}{i}\"If theres anything Fang needs in these trying times, its a new friend to talk to!\"{/i}{/alpha}"
N "{alpha=0.75}{i}\"Если Клыку что-то и нужно в эти трудные времена, так это новый друг, с которым можно поговорить.\"{/i}{/alpha}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1614
translate ru chapter_6_9ea6c30f:
# "{cps=*.3}This entire time.{/cps}"
"{cps=*.3}Всё это время.{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1618
translate ru chapter_6_46c97101:
# N "{alpha=0.75}{i}\"Wasn't that Naser's sister?{w=.4} How wonderful that you're making friends, Anon!\"{/i}{/alpha}"
N "{alpha=0.75}{i}\"Это же была сестра Нейсера? Как здорово, что ты с кем-то подружился, Анон!\"{/i}{/alpha}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1620
translate ru chapter_6_4cc2b90d:
# N "{alpha=0.75}{i}\"Tell me everything!{w=.4} What were you and Fang talking about?\"{/i}{/alpha}"
N "{alpha=0.75}{i}\"Расскажи мне всё!{w=.4} О чём вы говорили с Клыком?\"{/i}{/alpha}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1622
translate ru chapter_6_c873cfd1:
# N "{alpha=0.75}{i}\"I wanna know all about it!\"{/i}{/alpha}"
N "{alpha=0.75}{i}\"Я хочу знать все детали!\"{/i}{/alpha}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1625
translate ru chapter_6_92892002:
# "{i}Fuck{/i}, how didnt I notice?"
"{i}Охуеть{/i}, как я этого не заметил?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1628
translate ru chapter_6_6e28b65d:
# N "{alpha=0.75}{i}\"Sorry, but I did help Anon pick his electives.\"{/i}{/alpha}"
N "{alpha=0.75}{i}\"Прости, но это я помогала Анону выбирать факультативы.\"{/i}{/alpha}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1630
translate ru chapter_6_8ac9cea4:
# N "{alpha=0.75}{i}\"Oh! What if you asked Fang for help?{w=.4} Im sure shed lend a hand!\"{/i}{/alpha}"
N "{alpha=0.75}{i}\"Погоди, разве ты не делишь этот урок с Клыком?{w=.4} Почему бы не попросить её, уверена, она протянет тебе руку помощи!\"{/i}{/alpha}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1633
translate ru chapter_6_3e84b4e3:
# "{cps=*.3}That fucking{/cps}{w=.2} {i}bitch{/i}."
"{cps=*.3}Вот же, ёбнутая{/cps}{w=.2} {i}сука{/i}."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1639
translate ru chapter_6_98ffc729:
# Sp "{alpha=0.75}{i}\"You can thank Naomi that you got off with campus beautification.\"{/i}{/alpha}"
Sp "{alpha=0.75}{i}\"Можете поблагодарить Наоми за то, что отделались благоустройством кампуса.\"{/i}{/alpha}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1641
translate ru chapter_6_94fd6a83:
# Sp "{alpha=0.75}{i}\"She was quite adamant that it would be more constructive than homeroom detention.\"{/i}{/alpha}"
Sp "{alpha=0.75}{i}\"Она была совершенно непреклонна в том, что это будет намного полезнее, чем сидение в классе.\"{/i}{/alpha}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1644
translate ru chapter_6_17eb5740:
# "This entire time shes been pushing me closer to Fang."
"Всё это время она подталкивала меня ближе к Клыку."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1646
translate ru chapter_6_1d007823:
# "I must be the biggest fucking idiot."
"Я, должно быть, самый большой идиот."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1650
translate ru chapter_6_531a9ffd:
# N "Uh{cps=*.1}...{/cps} Anon? Youve been spacing out."
N "Эм{cps=*.1}...{/cps} Анон? Ты завис?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1655
translate ru chapter_6_53f3fa2f:
# "{b}She played me like a god damned fiddle.{/b}"
"{b}Она играла мной, как марионеткой.{/b}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1669
translate ru chapter_6_436c8ac4:
# Nas "Did I miss something?"
Nas "Я что-то пропустил?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1672
translate ru chapter_6_66f6beb5:
# "I look to Naser, whos completely clueless to what Naomi has been doing for the past month."
"Я смотрю на Нейсера, который не имеет ни малейшего представления о том, чем занималась Наоми в течение прошлых месяцев."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1674
translate ru chapter_6_4b4915e5:
# "Just like I was."
"Прямо как и я до этого."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1677
translate ru chapter_6_04002087:
# "What would he do in this situation?"
"Что бы он сделал в такой ситуации?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1679
translate ru chapter_6_b516e066:
# "Hes the boyscout here after all."
"В конце концов, это он тут бойскаут."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1682
translate ru chapter_6_3de84bbd:
# "Fitting that the moral compass has a literal compass for a head."
"Демонстрируя, что у морального компаса буквально есть компас вместо головы."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1686
translate ru chapter_6_002952fb:
# "Im part of someone elses plan."
"Я просто часть чужого плана."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1688
translate ru chapter_6_50d2456d:
# "Nothing Ive done in the last several months was a conclusion reached on my own."
"Ничто из того, что я делал за последние несколько месяцев, не было моим собственным решением."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1691
translate ru chapter_6_15652a88:
# "Are my feelings for Fang also just a tool for Naomi?"
"А мои чувства к Клыку тоже лишь инструмент для Наоми?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1694
translate ru chapter_6_6c2d4832:
# "What do I even do here?"
"Что я вообще здесь делаю?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1708
translate ru lAnonExcusesHimself_65e4f1dc:
# "I need to get away from here,{w=.4} fast."
"Мне нужно убраться отсюда,{w=.4} и быстро."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1715
translate ru lAnonExcusesHimself_384eed1a:
# A "Actually, I need to use the bathroom myself now."
A "Вообще-то, мне и самому нужно в туалет."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1720
translate ru lAnonExcusesHimself_d0a86191:
# N "Oh, sure! Well be here!"
N "О, конечно! Мы будем здесь!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1725
translate ru lAnonExcusesHimself_b0a7cd10:
# "I soullessly start dragging my feet away from Naomi."
"Я начинаю безжизненно волочить ноги прочь от Наоми."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1734
translate ru lAnonExcusesHimself_184aa06f:
# Nas "ANON.{w=.4} WAIT!"
Nas "АНОН.{w=.4} ПОГОДИ!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1736
translate ru lAnonExcusesHimself_2c990d04:
# "I freeze in place."
"Я застываю на месте."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1740
translate ru lAnonExcusesHimself_a8350648:
# Nas "Fair warning, watch the ceiling."
Nas "Предупреждаю, следи за потолком."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1743
translate ru lAnonExcusesHimself_b5313f58:
# "I sense great tragedy in those words{cps=*.1}...{/cps}"
"Я чую великую трагедию в этих словах{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1745
translate ru lAnonExcusesHimself_809aeab3:
# "Whatever. I dont want to be here."
"Плевать. Я не хочу здесь оставаться."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1759
translate ru lAnonExcusesHimself_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1768
translate ru lAnonExcusesHimself_0c3392fe:
# "The public restroom looks clean enough from the outside, but I can see through the open doors that it gets cleaned maybe once a week."
"Общественный туалет снаружи выглядит достаточно опрятно, но я вижу через открытые двери, что его убирают, от силы, раз в неделю."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1770
translate ru lAnonExcusesHimself_96fb656a:
# "Im not here to use the restroom anyways."
"Впрочем, я здесь не за тем, чтобы отлить."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1773
translate ru lAnonExcusesHimself_da961560:
# "If Im right, I just need to look behind the building, and{cps=*.1}...{/cps}"
"Если я прав, мне просто нужно заглянуть за здание, и{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1778
translate ru lAnonExcusesHimself_73dc262d:
# "Jackpot."
"Джекпот!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1780
translate ru lAnonExcusesHimself_4099d3ac:
# "Fang is resting on the wall with a half finished cigarette between her fingers."
"Клык прислонилась к стене с недокуренной сигаретой меж пальцев."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1783
translate ru lAnonExcusesHimself_dc2b56c8:
# A "Got a spare?"
A "Ещё есть?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1793
translate ru lAnonExcusesHimself_7db5b0a0:
# "She shrugs half-heartedly, holding out the half-smoked sin-stick to me."
"Она нерешительно пожимает плечами, протягивая мне наполовину выкуренную сигу."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1796
translate ru lAnonExcusesHimself_e9f1a195:
# "I hesitate."
"Я колеблюсь."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1799
translate ru lAnonExcusesHimself_21a4cfa4:
# "Fang tilts her head. Before she can pull her hand back I accept the smoke."
"Клык закатывает глаза. Прежде чем она успевает отдёрнуть руку, я принимаю сигарету."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1805
translate ru lAnonExcusesHimself_c7ae2216:
# "The cherry at the end burns dimly as I tap off the ash."
"Огонёк на конце тускло тлеет, когда я стряхиваю пепел."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1807
translate ru lAnonExcusesHimself_fb8fe860:
# "Its not an indirect kiss or anything like that I chant as a mantra."
"'Это не косвенный поцелуй или что-то в этом роде' - повторяю я как мантру."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1810
translate ru lAnonExcusesHimself_5b09fc75:
# "The drag is smooth, with the hint of mint to it."
"Вкус мягкий, с оттенком мяты."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1812
translate ru lAnonExcusesHimself_52a979cd:
# "The smoke exhaled is wispy, and I can feel my skin prickle."
"Выдыхаемый дым тонок, и я чувствую, как мою кожу покалывает."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1814
translate ru lAnonExcusesHimself_844c4b38:
# "I dont know whether its because of the nicotine or whose lips I tasted."
"Я не знаю, то ли это из-за никотина, то ли из-за того, чьи губы я попробовал на вкус."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1817
translate ru lAnonExcusesHimself_9d469299:
# "Fuck."
"Пиздец."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1820
translate ru lAnonExcusesHimself_ba26487b:
# A "Thanks."
A "Спасибо."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1822
translate ru lAnonExcusesHimself_60808306:
# "I hand her back the cigarette."
"Я возвращаю ей сигарету."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1825
translate ru lAnonExcusesHimself_84d710b7:
# F "Mmm{cps=*.1}...{/cps}"
F "Ммм{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1827
translate ru lAnonExcusesHimself_9df379a8:
# "Fangs tail drums a steady rhythm on the wall as she takes one last, long drag."
"Хвост Клыка отбивает ровный ритм по стене, когда она делает последнюю долгую затяжку."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1829
translate ru lAnonExcusesHimself_c6bbe60f:
# "She blows out a heavier cloud and drops the stump on the ground."
"Она выдувает густое облако и роняет окурок на землю."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1832
translate ru lAnonExcusesHimself_f49dc7d1:
# "I stamp on the stub before she can, giving it a solid twist before kicking the dead end into the grass."
"Я наступаю на окурок раньше, чем успевает она, сильно проворачиваю его, прежде чем пнуть в траву."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1835
translate ru lAnonExcusesHimself_32579544:
# F "Howd you find me?"
F "Как ты меня нашёл?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1843
translate ru lAnonExcusesHimself_1a0aa13d:
# A "Where else would you be?"
A "А где бы ты ещё могла быть?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1845
translate ru lAnonExcusesHimself_b8b99f40:
# "She gives a brief shrug."
"Она коротко пожимает плечами."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1848
translate ru lAnonExcusesHimself_04b7283c:
# A "Anyways, we could probably get away with ditching Naser and Naomi."
A "В общем, мы сейчас могли бы спокойно свалить, отделавшись от Нейсера с Наоми."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1850
translate ru lAnonExcusesHimself_cf4d46b6:
# F "Howd you manage that?"
F "Как тебе это удалось?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1852
translate ru lAnonExcusesHimself_f1b27fb5:
# A "Secret family technique."
A "Секретная семейная техника."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1855
translate ru lAnonExcusesHimself_073cd826:
# F "Pssh."
F "Пффф."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1858
translate ru lAnonExcusesHimself_e7271ff5:
# "Suddenly an image of Fangs dad pops in my mind and I realize I probably shouldnt be seen alone with her behind a public restroom."
"Внезапно в голове всплывает образ отца Клыка, и я понимаю, что мне, вероятно, не стоит оставаться с ней наедине у общественного туалета."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1860
translate ru lAnonExcusesHimself_f3ea17ea:
# "Under penalty of holy shit my spleen is outside my body."
"Под страхом наказания в виде ‘святые яйца, моя селезёнка находится вне моего тела’."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1863
translate ru lAnonExcusesHimself_f797e7ae:
# A "Lets get out of here."
A "Давай свалим отсюда."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1865
translate ru lAnonExcusesHimself_a6661665:
# F "Alright.{w=.4} Lets get a move on."
F "Хорошо.{w=.4} Погнали."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1873
translate ru lAnonExcusesHimself_7cf221b4:
# "The two of us peek from behind the building to make sure the coast is clear of any brothers or scheming persimmon piranhas."
"Мы вдвоём выглядываем из-за здания, чтобы убедиться, что на горизонте нет ни братьев, ни коварной пирахурмы."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1876
translate ru lAnonExcusesHimself_2c2a5e0e:
# "The coast is clear."
"Горизонт чист."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1879
translate ru lAnonExcusesHimself_11df51ba:
# F "I think I know where to look."
F "Думаю, я знаю, где искать."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1881
translate ru lAnonExcusesHimself_072395ae:
# A "Please tell me its not in this shitty Promenade place."
A "Прошу, только скажи, что это не та рыгаловка на набережной."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1883
translate ru lAnonExcusesHimself_8ad1e22e:
# F "Nah, its in Lil' Tru."
F "Нах, это в Мал Трю."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1885
translate ru lAnonExcusesHimself_c8446043:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Where?"
A "{cps=*.1}...{/cps}Где?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1887
translate ru lAnonExcusesHimself_ead42fd5:
# F "Little Troodon. Its near enough that we can walk there."
F "Маленький Трюдон. Тут близко, так что мы можем дойти пешком."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1889
translate ru lAnonExcusesHimself_8270c304:
# A "Why didnt you mention it before?"
A "Чего же ты не упомянула о нём раньше?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1891
translate ru lAnonExcusesHimself_ec1908c6:
# F "Naomi."
F "Наоми."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1893
translate ru lAnonExcusesHimself_c0518d8c:
# A "Ah."
A "А."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1901
translate ru lAnonExcusesHimself_8d932799:
# "The two of us sprint conspicuously across the park to the nearest cover in the concrete jungle."
"Мы вдвоём бросаемся через парк к ближайшему укрытию среди бетонных джунглей."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1910
translate ru lAnonExcusesHimself_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1921
translate ru lAnonWaitsForFang_ad4f111a:
# "{cps=*.1}...{/cps}No."
"{cps=*.1}...{/cps}Нет."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1927
translate ru lAnonWaitsForFang_e8dc1b30:
# "It doesnt matter if my feelings are being used."
"Неважно, что мои чувства использовали."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1929
translate ru lAnonWaitsForFang_bf6a95ca:
# "Theyre still real to me."
"Для меня они всё ещё настоящие."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1932
translate ru lAnonWaitsForFang_4c520c2f:
# "And I want to actually help her."
"И я действительно хочу помочь ей."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1934
translate ru lAnonWaitsForFang_34aaa33d:
# "Right now that means helping her find a venue."
"Сейчас это означает помощь в поиске места для выступления."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1936
translate ru lAnonWaitsForFang_5e9c80d1:
# "Even if it means being around the coral cunt."
"Даже если это и означает быть рядом с коралловой пиздой."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1940
translate ru lAnonWaitsForFang_2a02f026:
# Nas "Hey, Naomi, did you know that thirteen percent of public restrooms{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Эй, Наоми, а ты знала, что тринадцать процентов общественных туалетов{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1942
translate ru lAnonWaitsForFang_60b8deab:
# "Naser babbles with Naomi while we wait for Fang to return."
"Нейсер треплется с Наоми, пока мы ждём возвращения Клыка."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1958
translate ru lAnonWaitsForFang_80172f04:
# F "Alright, Im done taking a dump or whatever."
F "Ладно, я закончила гадить или типа того."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1960
translate ru lAnonWaitsForFang_75e50324:
# F "Lets go."
F "Погнали."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1963
translate ru lAnonWaitsForFang_50113c24:
# Nas "Wait{cps=*.1}...{/cps} why do you smell like smoke?"
Nas "Погоди-ка{cps=*.1}...{/cps} почему от тебя пахнет дымом?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1966
translate ru lAnonWaitsForFang_4d439f42:
# F "Uh{cps=*.1}...{/cps} I went to hong kong for a bit. Lets go."
F "Эм{cps=*.1}...{/cps} На паровозе покаталась. Идём."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1969
translate ru lAnonWaitsForFang_fd682d16:
# Nas "You know you arent supposed to be smoking, Fang."
Nas "Ты же знаешь, что тебе нельзя курить, Клык."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1972
translate ru lAnonWaitsForFang_7e3ac232:
# F "Just drop it, dork."
F "Бросай это, придурок."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1974
translate ru lAnonWaitsForFang_5e0dc39a:
# F "You dont see me bringing up that leopard mankini you have in your closet."
F "Я же не поднимаю вопрос о леопардовом манкини, которое лежит у тебя в шкафу."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1984
translate ru lAnonWaitsForFang_72dafdf9:
# "Nasers skin turns a noticeably lighter shade."
"Кожа Нейсера становится заметно бледнее."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1988
translate ru lAnonWaitsForFang_3b882b5c:
# A "That the only thing in the closet?"
A "А это единственная такая вещь в шкафу?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1991
translate ru lAnonWaitsForFang_c621b1ca:
# F "Oh, of fucking course not."
F "Нихуя!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1993
translate ru lAnonWaitsForFang_39f1c980:
# F "{cps=*.6}Hes also got this pink-{/cps}{w=.5}{nw}"
F "{cps=*.6}У него ещё есть такие розовенькие-{/cps}{w=.5}{nw}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1998
translate ru lAnonWaitsForFang_3b4a19a9:
# Nas "IM GOING TO STOP YOU {i}RIGHT THERE{/i}.{fast}" with vpunch
Nas "НА ЭТОМ ПРЕРВЁМСЯ {i}ПРЯМО СЕЙЧАС{/i}.{fast}" with vpunch
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2002
translate ru lAnonWaitsForFang_71441e8d:
# N "Why dont we continue on now!"
N "Почему бы нам не продолжить наш поход!?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2005
translate ru lAnonWaitsForFang_70cc7ee6:
# "Naomi is holding a handkerchief to her nose, with a prominent splotch of red thats steadily growing."
"Наоми прижимает к носу носовой платок с заметным красным пятном, которое неуклонно растёт."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2008
translate ru lAnonWaitsForFang_0c0ffa6f:
# F "Fffffffffffffffffffffffffffiiiiinally."
F "Ннннннннннннннннннннннннннааконец-то!."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2010
translate ru lAnonWaitsForFang_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2028
translate ru lAnonWaitsForFang_7c9a4384:
# "Not even ten minutes later and were back where we started."
"Не прошло и десяти минут, как мы вернулись к тому, с чего начали."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2031
translate ru lAnonWaitsForFang_dc246fd2:
# N "-isnt this one perfect! The stage is so well lit and-"
N "-разве это не прекрасно! Сцена так хорошо освещена и-"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2034
translate ru lAnonWaitsForFang_45bd5802:
# "Fang seems seconds away from successful recreation of Jing Kes assassination of King Zheng."
"Клык, кажется, в нескольких секундах от успешного воссоздания покушения Цзин Кэ на короля Чжэна."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2036
translate ru lAnonWaitsForFang_e243b7ff:
# "I know its wrong to poke a hornets nest, but{cps=*.1}...{/cps}"
"Знаю, что не стоит ворошить осиное гнездо, но{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2038
translate ru lAnonWaitsForFang_433a1236:
# A "Fang, you alright?"
A "Клык, ты в порядке?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2041
translate ru lAnonWaitsForFang_b5bd6afa:
# F "I hate everyone here."
F "Я всех тут ненавижу."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2044
translate ru lAnonWaitsForFang_c0518d8c:
# A "Ah."
A "А."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2046
translate ru lAnonWaitsForFang_e35d5a9f:
# "Well then."
"Ну что ж."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2048
translate ru lAnonWaitsForFang_99805413:
# "Fangs about to commit homicide."
"Клык замышляет убийство."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2051
translate ru lAnonWaitsForFang_8f20c5b7:
# "I should ask Naser to just split off for a while{cps=*.1}...{/cps}"
"Я должен попросить Нейсера разделиться на время{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2053
translate ru lAnonWaitsForFang_f7129b50:
# "Naomi would back me up if I can convince her Im taking Fang out on a d-{w=.4}EVENT."
"Наоми поддержит меня, если я смогу убедить её, что увожу Клыка на сви-{w=.4}МЕРОПРИЯТИЕ."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2055
translate ru lAnonWaitsForFang_8754aeec:
# "I really dont want Naomis help, though."
"Однако, я не хочу от Наоми никакой помощи."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2058
translate ru lAnonWaitsForFang_6f888fbd:
# "I could get Fang to ask Naser to break off, but uh{cps=*.1}...{/cps}"
"Я мог бы убедить Клыка попросить Нейсера отвалить, но{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2060
translate ru lAnonWaitsForFang_25db1cd3:
# "Shes on the verge of fratricide too right now."
"Она сейчас на грани братоубийства."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2069
translate ru lAnonWaitsForFang_9ef47cf5:
# Nas "Hey, Anon, you alright?"
Nas "Эй, Анон, всё нормально?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2071
translate ru lAnonWaitsForFang_2c23493f:
# A "Hm?"
A "А?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2073
translate ru lAnonWaitsForFang_f806dad9:
# Nas "Youve got this intense look on you."
Nas "У тебя такой напряжённый вид."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2075
translate ru lAnonWaitsForFang_4d0a5096:
# A "Oh, sorry."
A "Ой, прости."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2077
translate ru lAnonWaitsForFang_985b36d6:
# A "Just{cps=*.1}...{/cps} trying to think of good places."
A "Просто{cps=*.1}...{/cps} пытаюсь придумать хорошие места."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2084
translate ru lAnonWaitsForFang_e17fe806:
# "Guess its now or never."
"Похоже, или сейчас, или никогда."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2098
translate ru lAskNaser_1e4ae745:
# A "Actually, Naser."
A "Нейсер, вообще-то."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2100
translate ru lAskNaser_8053a930:
# Nas "Hm?"
Nas "А?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2106
translate ru lAskNaser_0d52459b:
# "Naser slows his gait so hes walking next to me."
"Нейсер замедляет шаг, чтобы поровняться со мной."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2109
translate ru lAskNaser_90bad758:
# Nas "Something on your mind?"
Nas "Что-то на уме?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2115
translate ru lAskNaser_85eb39a6:
# "I lean in and start whispering."
"Я наклоняюсь и начинаю шептать."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2117
translate ru lAskNaser_9a110f4f:
# A "Yeah{cps=*.1}...{/cps}"
A "Ага{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2119
translate ru lAskNaser_c847798a:
# A "It may be a good idea to split into groups."
A "Может, было бы неплохо разбиться на пары?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2126
translate ru lAskNaser_eab0b254:
# Nas "Ha, youre funny."
Nas "Ха, ну ты и сказанул."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2128
translate ru lAskNaser_f3ce6d23:
# "Nasers brow grows slick with sweat."
"Лоб Нейсера становится блестящим от пота."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2131
translate ru lAskNaser_8ce7ca05:
# "Christ what did his dad tell him?"
"Боже, что отец ему такого наговорил?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2133
translate ru lAskNaser_00177f61:
# "This is gonna be difficult."
"Это будет непросто."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2136
translate ru lAskNaser_7a890ecb:
# A "Take a look at her man."
A "Взгляни на неё, друг."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2138
translate ru lAskNaser_20a3adca:
# A "You know she doesnt get along with Naomi."
A "Ты же знаешь, она не ладит с Наоми."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2141
translate ru lAskNaser_441d0e3e:
# "His eyes shift back, catching sight of Fangs poorly withheld anger."
"Его взгляд перемещается назад, замечая плохо скрываемый гнев Клыка."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2145
translate ru lAskNaser_42168ebc:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}Ugh{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}Угх{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2147
translate ru lAskNaser_6740c040:
# A "Its only a matter of time before things go nuclear."
A "Это лишь вопрос времени, когда бомба рванёт."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2149
translate ru lAskNaser_00108f79:
# A "And as much as Id find a catfight amusing, neither of us want to see Fang and Naomi duke it out."
A "И хотя я нахожу кошачью драку забавной, никто из нас не хочет смотреть, как Клык и Наоми мутузят друг друга."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2152
translate ru lAskNaser_fbe5ab2e:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2154
translate ru lAskNaser_31ec3ca6:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}Be that as it may{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}Да уж, такое возможно{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2157
translate ru lAskNaser_6864fde3:
# Nas "We still cant split."
Nas "Мы всё равно не можем разделиться."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2160
translate ru lAskNaser_01911ff9:
# Nas "Im supposed to be keeping an eye on you two right now."
Nas "Предполагается, что я должен смотреть в оба за вами двумя."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2174
translate ru lAskNaser_5cf90afb:
# N "What are we whispering about?"
N "О чём это мы тут шепчемся?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2176
translate ru lAskNaser_bc244b32:
# "RAPTOR-JESUS FUCK."
"РАПТОР-ИИСУСЕ, БЛЯДЬ!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2180
translate ru lAskNaser_d071eedf:
# "Naomi has circled around behind us and pokes her head between Naser and I."
"Наоми обошла нас сзади и протиснула голову между мной и Нейсером."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2183
translate ru lAskNaser_a51c7b43:
# Nas "Dont worry about it, babe."
Nas "Не бери в голову, малыш."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2185
translate ru lAskNaser_6b676e5f:
# Nas "Anon just wanted to split the group for a bit."
Nas "Анон просто хотел ненадолго разделить нашу группу."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2187
translate ru lAskNaser_b1a3b5e0:
# N "{cps=*.1}...{/cps}"
N "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2189
translate ru lAskNaser_b1a3b5e0_1:
# N "{cps=*.1}...{/cps}"
N "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2195
translate ru lAskNaser_410f8683:
# N "Thats a wonderful idea!"
N "Это прекрасная мысль!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2201
translate ru lAskNaser_99a4c6e4:
# Nas "But babe,{w=.3} {cps=*.6}you know Im supposed to-{/cps}{w=.4}{nw}"
Nas "Но малыш,{w=.3} {cps=*.6}ты же знаешь, я должен-{/cps}{w=.4}{nw}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2204
translate ru lAskNaser_88aac4fa:
# N "I think you should trust Anon a bit more!"
N "Я думаю, тебе стоит больше доверять Анону!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2208
translate ru lAskNaser_b204a6ff:
# A "Do you really think Im the frisky type?"
A "Ты что, думаешь я какой-то озабоченный?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2211
translate ru lAskNaser_f6793a7d:
# "Naser looks at me for a moment."
"Нейсер секунду глядит на меня."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2215
translate ru lAskNaser_fc4c7e1e:
# Nas "Yes."
Nas "Да."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2218
translate ru lAskNaser_e6e98c68:
# A "Wow."
A "Ого."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2220
translate ru lAskNaser_59311e6c:
# Nas "Its true."
Nas "Это правда."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2224
translate ru lAskNaser_f3806280:
# N "I mean{cps=*.1}...{/cps}"
N "В смысле{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2226
translate ru lAskNaser_33485f64:
# A "A){w=.4} Go fuck yourselves."
A "Во первых:{w=.4} иди нахуй."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2228
translate ru lAskNaser_e965a90b:
# A "And B){w=.4} Im not some degenerate."
A "А во вторых:{w=.4} я не какой-то дегенерат."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2232
translate ru lAskNaser_2efc1a56:
# N "Still, despite his looks, the Anon I know wont end up doing anything weird!"
N "Тем не менее, несмотря на внешность, тот Анон, которого я знаю, не сделает ничего дурного!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2239
translate ru lAskNaser_cdd8ff66:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}You really think so?"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}Ты правда так думаешь?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2241
translate ru lAskNaser_1bcf4b33:
# N "Sure!"
N "Конечно!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2246
translate ru lAskNaser_acda1ee1:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}You promise to not make it weird or anything, right?"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}Обещаешь не делать ничего такого?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2248
translate ru lAskNaser_2ccf4fdf:
# A "I-I{cps=*.1}...{/cps} What?{w=.4} Whatever, no, of course not."
A "Яяя{cps=*.1}...{/cps} Что?{w=.4} Неважно, обещаю, конечно же!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2251
translate ru lAskNaser_91aa10bb:
# N "Seems its settled then!"
N "В таком случае, похоже, всё улажено!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2253
translate ru lAskNaser_2f894afd:
# N "Come on, Naser! Well go look on the east side of town!"
N "Пошли, Нейсер! Поищем в восточной части города!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2259
translate ru lAskNaser_329d0b61:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}Alright{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}Хорошо{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2262
translate ru lAskNaser_cec069ca:
# Nas "I trust you, Anon."
Nas "Я доверился тебе, Анон."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2283
translate ru lAskNaser_f810987f:
# "Naomi grabs Naser by the arm and leads him around a corner and onto another street."
"Наоми хватает Нейсера за руку и ведёт его за угол на другую улицу."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2285
translate ru lAskNaser_52f91525:
# "Naser gives one last worried look back before hes out of sight."
"Нейсер бросает последний обеспокоенный взгляд, прежде чем скрыться из виду."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2289
translate ru lAskNaser_ae2f5c2e:
# F "What were the three of you huddling about?"
F "О чём вы там втроём шушукались?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2292
translate ru lAskNaser_059e5f8a:
# "Fang was walking behind us this whole time? I didnt notice."
"Клык шла за нами всё это время? Я и не заметил."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2294
translate ru lAskNaser_ef373f8c:
# A "Oh, I was just getting rid of them."
A "О, я поработал над тем, что бы от них избавиться."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2297
translate ru lAskNaser_a950c218:
# F "Oh, man, youre a lifesaver."
F "О, блин, ты просто спаситель!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2299
translate ru lAskNaser_e21320ab:
# A "Seems like it was either this or someone ends up with a black eye."
A "Похоже, что либо это, либо кто-то остался бы с фингалом под глазом."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2302
translate ru lAskNaser_b4b2ac3b:
# F "You think Id stop at a black eye?"
F "Думаешь, я бы остановилась на одном фингале?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2311
translate ru lAskFang_a0bf830b:
# A "Dont worry about it."
A "Не обращай внимания."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2314
translate ru lAskFang_b7ae8496:
# Nas "Alright{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Ладно{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2317
translate ru lAskFang_18e516f7:
# "He looks ahead again, paying great attention to Naomis spergery."
"Он снова смотрит вперёд, уделяя больше внимание энергичной Наоми."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2320
translate ru lAskFang_508fb60d:
# "I turn to Fang again."
"Я снова поворачиваюсь к Клыку."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2325
translate ru lAskFang_f537a4a9:
# A "Hey, if you dont want to stay in a group, why dont you ask Naser to split off for a while?"
A "Эй, если не хочешь оставаться в группе, то почему не попросишь Нейсера разделиться на какое-то время?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2329
translate ru lAskFang_98f5632e:
# F "Why me?"
F "Почему я?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2331
translate ru lAskFang_d8772b60:
# A "Hell listen to you."
A "Он тебя послушает."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2333
translate ru lAskFang_ed7b5696:
# A "He's only doing this because your dad put him up to it."
A "Он занимается этим только потому, что твой отец его заставил."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2336
translate ru lAskFang_271bc791:
# A "I think he trusts you enough to be willing to take Naomi elsewhere for a while."
A "Думаю, он достаточно тебе доверяет, чтобы бы ненадолго отвести Наоми в другое место."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2339
translate ru lAskFang_31128208:
# F "Hm{cps=*.1}...{/cps}"
F "Хм{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2341
translate ru lAskFang_26319646:
# A "Give him a chance."
A "Дай ему шанс."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2343
translate ru lAskFang_4a01c60c:
# "Fang looks in contemplation at Naser walking ahead of us."
"Клык задумчиво смотрит на Нейсера, идущего впереди нас."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2347
translate ru lAskFang_80cb50d6:
# F "Ehh, might as well try."
F "Эхх, была не былаg."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2352
translate ru lAskFang_33a04883:
# F "Hey, Stephen Ha-Wing!"
F "Эй, Стивен Хо-Крыл!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2354
translate ru lAskFang_9441f61b:
# A "Wait,{w=.3} {cps=*.5}thats not how-{/cps}{w=.4}{nw}"
A "Погоди,{w=.3} {cps=*.5} это совсем не-{/cps}{w=.4}{nw}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2357
translate ru lAskFang_5a9fad7b:
# Nas "Yeah?"
Nas "Да?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2360
translate ru lAskFang_974a925e:
# A "{i}He responded to it?!{/i}"
A "{i}Он откликнулся на такое?!{/i}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2364
translate ru lAskFang_ab7528d4:
# F "Can you take your girlfriend and fuck off elsewhere?"
F "Ты можешь взять свою подружку и сдриснуть куда-нибудь?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2366
translate ru lAskFang_5f3bee2e:
# F "Me and her just arent going to get along."
F "Мы с ней просто не ладим."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2368
translate ru lAskFang_f2b244c4:
# F "And itd cover more ground."
F "И так мы сможем охватить большую территорию."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2371
translate ru lAskFang_1d9bc9f3:
# "Naser slows down a bit."
"Нейсер немного замедляется."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2380
translate ru lAskFang_7146f8d2:
# Nas "I uh{cps=*.1}...{/cps} dont think thats a great idea."
Nas "Я, эм{cps=*.1}...{/cps} не думаю, что это хорошая идея."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2382
translate ru lAskFang_a9468955:
# Nas "We should stick together, right Naomi?"
Nas "Мы должны держаться вместе, да, Наоми?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2386
translate ru lAskFang_71d04bab:
# N "Well{cps=*.1}...{/cps}"
N "Нуу{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2391
translate ru lAskFang_8ff7bddd:
# "Two can play this game you citrine psycho."
"В эту игру могут играть двое, шиза цитриновая."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2393
translate ru lAskFang_f7187825:
# "I look at Naomi and give her a subtle nod."
"Я смотрю на Наоми и едва заметно киваю ей."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2398
translate ru lAskFang_000eb5ce:
# N "I think its a {i}wonderful{/i} idea,{w=.4} we can check in the Promenade! Oh I know this wonderful cafe and-"
N "Я думаю, что это {i}замечательная{/i} идея,{w=.4} мы можем проверить на набережной! О, я знаю там замечательное кафе и-"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2400
translate ru lAskFang_4bc33a85:
# F "Great. Now fuck off."
F "Отлично! Пиздуйте."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2411
translate ru lAskFang_5ed4075b:
# Nas "H-{w=.3}hold on a second!"
Nas "П-{w=.3}погодите-ка!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2415
translate ru lAskFang_968d36e8:
# Nas "Dad said hell do to {i}me{/i} anything that you do to Fang!"
Nas "Папа сказал, что сделает со {i}мной{/i} то же, что ты сделаешь с Клыком!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2418
translate ru lAskFang_4d9b658a:
# "Anon Fang & Naomi" "{cps=*.25}...What...{/cps}"
"Анон, Клык и Наоми" "{cps=*.25}...Чиво...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2426
translate ru lAskFang_7649768e:
# Nas "Fang, you gotta promise to not let Anon do anything creepy."
Nas "Клык, ты должна пообещать, что не позволишь Анону распускать руки."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2433
translate ru lAskFang_f51918a0:
# A "Thats fuckin rude."
A "Это пиздец как грубо."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2447
translate ru lAskFang_0d6c4719:
# "Fang looks at me and grins wickedly."
"Клык смотрит на меня и ехидно ухмыляется."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2450
translate ru lAskFang_6dd07dd5:
# Nas "{cps=*.5}Please Fang.{/cps}"
Nas "{cps=*.5}Клык, пожалуйста.{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2457
translate ru lAskFang_41d51451:
# F "I promise."
F "Я обещаю."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2459
translate ru lAskFang_f3a96259:
# F "Now go."
F "Идите уже."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2462
translate ru lAskFang_fe5fc64d:
# "Naser gulps and nods."
"Нейсер сглатывает и кивает."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2469
translate ru lAskFang_5b816794:
# Nas "You better not do anything creepy Anon!"
Nas "Тебе лучше не делать ничего такого Анон!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2506
translate ru lAskFang_baf744f8:
# "With that Naser and Naomi leave, turning the corner onto another street."
"С этими словами Нейсер и Наоми уходят, сворачивая за угол на другую улицу."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2517
translate ru lpostAsking_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2519
translate ru lpostAsking_9dae8be9:
# "Now its just the two of us."
"Теперь мы остались лишь вдвоём."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2522
translate ru lpostAsking_293a3377:
# "Alone."
"Одни."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2527
translate ru lpostAsking_135e025b:
# "Oh and theres the alarms again.{w=.4} {nw}"
"Ох, и снова сигнализация.{w=.4} {nw}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2529
translate ru lpostAsking_2a5f1be7:
# extend "I think Im finally starting to tune them out though."
extend "Похоже, я наконец-то начинаю её приглушать."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2540
translate ru lpostAsking_fbcf23ab:
# "Fang reaches into her pocket and withdraws a crumpled pack of cigarettes."
"Клык лезет в карман и достает смятую пачку сигарет."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2543
translate ru lpostAsking_dc2b56c8:
# A "Got a spare?"
A "Лишняя есть?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2545
translate ru lpostAsking_292292de:
# "She shrugs half-heartedly, holding out the pack to me."
"Она нерешительно пожимает плечами, протягивая мне пачку."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2547
translate ru lpostAsking_c88cda21:
# "Theres one left."
"Там осталась последня."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2549
translate ru lpostAsking_e9f1a195:
# "I hesitate."
"Я колеблюсь."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2552
translate ru lpostAsking_85693b7f:
# "Fang tilts her head. Before she can pull her hand back I accept the last smoke."
"Клык наклоняет голову. И прежде чем она успевает отдернуть руку, я принимаю последнюю сигарету."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2555
translate ru lpostAsking_db8697be:
# "I bring the butt to my lips, feeling the pod within the filter."
"Я подношу фильтр к губам, чувствуя капсулу внутри ."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2557
translate ru lpostAsking_3bb09266:
# A "Figures you smoke menthols."
A "Ментоловые куришь, значит."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2559
translate ru lpostAsking_9fdede8f:
# F "Oh shut up. And you better share, I dont think Ill be getting a fresh pack any time soon."
F "Ой, заткнись. И тебе бы лучше поделиться. Сомневаюсь, что в ближайшее время найду новую пачку."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2561
translate ru lpostAsking_51df2d18:
# "She hands me her lighter, a little cheap pink Bic."
"Она протягивает мне свою зажигалку, дешёвенькую розовую Bic."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2564
translate ru lpostAsking_4c69536d:
# "Its quick and easy, no wind to worry about as my thumb rolls over the top and the tiny ember of a flame sears the end of the cigarette."
"Всё происходит быстро и непринуждённо, не нужно беспокоиться о ветре, пока мой большой палец скользит по колёсику, и крошечный язычок пламени обжигает кончик сигареты."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2566
translate ru lpostAsking_28c46034:
# "I pop the pod with my incisor and pull in slowly."
"Я лопаю капсулу резцом и медленно втягиваю дым."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2568
translate ru lpostAsking_6a7e2701:
# "The draw is smooth, with a hint of mint to it."
"Вкус мягкий, с оттенком мяты."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2571
translate ru lpostAsking_c7ae2216:
# "The cherry at the end burns dimly as I tap off the ash."
"Огонёк на конце тускло тлеет, когда я стряхиваю пепел."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2573
translate ru lpostAsking_eff504ed:
# "The smoke exhaled is wispy, and I can feel my nerves ease."
"Выдыхаемый дым тонок, и я чувствую, как мои нервы успокаиваются."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2576
translate ru lpostAsking_7ada117f:
# F "Ha, pussy."
F "Ха, целка."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2578
translate ru lpostAsking_2e23c3c6:
# A "Its your last one, wanna savor it."
A "Это твоя последняя, хочу её растянуть."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2580
translate ru lpostAsking_60808306:
# "I hand her back the cigarette."
"Я возвращаю ей сигарету."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2582
translate ru lpostAsking_fb8fe860:
# "Its not an indirect kiss or anything like that I chant as a mantra."
"'Это не косвенный поцелуй или что-то в этом роде' - повторяю я как мантру."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2587
translate ru lpostAsking_b8b97ecb:
# "Her drag is harsher, burning up twice the amount."
"Её затяжка сильнее, сжигает вдвое больше."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2589
translate ru lpostAsking_5bba0fcd:
# "She blows out hazy rings, one after another, as if signaling an indigenous Raptor tribe."
"Она выпускает дымные кольца, одно за другим, словно подавая сигнал коренному племени рапторов."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2592
translate ru lpostAsking_0b1825f6:
# A "Trying to show off now?"
A "Пытаешься выпендриться?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2594
translate ru lpostAsking_8d8f36c6:
# F "Bet you cant do it."
F "Спорим ты так не сможешь?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2596
translate ru lpostAsking_05e95137:
# "Fang grins as she hands the stick back to me."
"Клык ухмыляется, возвращая мне сигарету."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2599
translate ru lpostAsking_14acf035:
# A "You trigga-lipped it."
A "Ты её обслюнявила."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2601
translate ru lpostAsking_5764c378:
# F "Its still good, man."
F "Хорош, она всё ещё норм."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2606
translate ru lpostAsking_67e53705:
# "The filter feels moist between my index and middle knuckles."
"Фильтр кажется мокрым между моими указательным и средним пальцами."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2608
translate ru lpostAsking_edf2c6ae:
# "I bring the smoke back to my lips, trying to ignore the wetness of it."
"Снова подношу сигарету к губам, стараясь не обращать внимания на её влажность."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2610
translate ru lpostAsking_126a4587:
# "I draw in even more, burning up another quarter of it."
"Я вдыхаю побольше, сжигая ещё четверть."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2613
translate ru lpostAsking_dc818996:
# "I can feel my skin prickle as I exhale a thicker fog."
"Чувствую, как мою кожу покалывает, когда я выдыхаю густой дым."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2615
translate ru lpostAsking_1ae53a00:
# "I dont know whether its because of the nicotine or whose lips I imagine I taste."
"Не знаю, то ли из-за никотина, то ли из-за того, что я представляю чьи губы я пробую на вкус."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2618
translate ru lpostAsking_9d469299:
# "Fuck."
"Бля."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2621
translate ru lpostAsking_82641d20:
# F "Ha, called it."
F "Ха, говорила же."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2623
translate ru lpostAsking_dd257588:
# A "Mmm. Yeah, I cant."
A "Ммм. Ага, не получилось."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2628
translate ru lpostAsking_b1f85336:
# "Fangs tail ticks a steady rhythm like a metronome as she takes one last,{w=.3} long drag."
"Хвост Клыка отстукивает ровный ритм, как метроном, когда она делает последнюю{w=.3} длинную затяжку."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2630
translate ru lpostAsking_a043c9d3:
# "She blows out a thick cloud and drops the stump on the ground."
"Она выдувает густое облако и роняет окурок на землю."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2634
translate ru lpostAsking_3b377a46:
# "I stamp on the stub before she can, giving it a solid twist before kicking the dead end into the street."
"Я наступаю на окурок раньше, чем успевает она, сильно проворачиваю его, прежде чем пнуть на дорогу."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2642
translate ru lpostAsking_f49c8cc1:
# A "So now what?"
A "Ну так, что теперь?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2644
translate ru lpostAsking_13c1367d:
# F "I think I know where we can look."
F "Думаю, я знаю, где нам искать."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2647
translate ru lpostAsking_072395ae:
# A "Please tell me its not in this shitty Promenade place."
A "Прошу, только скажи, что это не та рыгаловка на набережной."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2649
translate ru lpostAsking_5d94fceb:
# F "Nah, its Lil' Tru."
F "Нах, это в Мал Трю."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2651
translate ru lpostAsking_c8446043:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Where?"
A "{cps=*.1}...{/cps}Где?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2653
translate ru lpostAsking_ead42fd5:
# F "Little Troodon. Its near enough that we can walk there."
F "Маленький Трюдон. Тут близко, так что мы можем дойти пешком."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2655
translate ru lpostAsking_8270c304:
# A "Why didnt you mention it before?"
A "Чего же ты не упомянула о нём раньше?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2657
translate ru lpostAsking_ec1908c6:
# F "Naomi."
F "Наоми."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2659
translate ru lpostAsking_c0518d8c:
# A "Ah."
A "А."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2664
translate ru lpostAsking_c949c80b:
# "Fang leads the way, navigating us away from this overly expensive part of town."
"Клык уводит нас подальше от этой чрезмерно дорогой части города."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2671
translate ru lpostAsking_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2685
translate ru troodon_64726baa:
# "Little Troodon is completely unlike the rest of the city."
"Маленький Трюдон совершенно не похож на остальной город."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2687
translate ru troodon_a41d68d3:
# "Instead of skyscrapers and glass buildings, the whole place is a series of interconnected alleyways forming a plaza."
"Вместо небоскрёбов и стеклянных зданий всё это место представляет собой ряд переплетающихся переулков, образующих площадь."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2689
translate ru troodon_8bba304d:
# "Mostly booths for scamming vendors, but every now and then an actual building can be seen."
"В основном тут стоят киоски жуликоватых торговцев, но время от времени на глаза попадается настоящие здания."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2691
translate ru troodon_b3cff6f1:
# "Countless salesmen call out to Fang and I."
"Нас с Клыком окликают бесчисленные торгаши."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2693
translate ru troodon_fc481579:
# "Fang just strides past all of them."
"Клык попросту проносится мимо них всех."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2696
translate ru troodon_607e99dd:
# F "Just dont make eye contact."
F "Просто не смотри им в глаза."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2699
translate ru troodon_dd06715b:
# "She must know the place."
"Ей наверняка знакомо это место."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2702
translate ru troodon_34aace35:
# "One child runs up and gives me a flower to mark me for pickpockets."
"Ребёнок подбегает и дарит мне цветок, чтобы отметить меня как цель для карманников."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2704
translate ru troodon_473d198d:
# "I toss it in the nearest bin."
"Я бросаю его в ближайшую мусорку."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2707
translate ru troodon_e0d535dd:
# F "Good eye."
F "А ты шаришь."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2709
translate ru troodon_afdf3adb:
# A "Living in the ass-end of this place, Ive picked up a thing or two."
A "Живя на задворках, я кое-что почерпнул."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2718
translate ru troodon_10290d61:
# "The two of us check the sparsely located buildings one by one."
"Вдвоём мы проверяем отдельно стоящие здания одно за другим."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2720
translate ru troodon_bccd9922:
# "I make sure to mark down the foreign swears in a notepad to look up later."
"Я усердно заношу разные иностранные ругательства в свой блокнот, чтобы ознакомиться с ними позже."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2723
translate ru troodon_cf934ba6:
# "Several hours pass as both the sun and the temperature drops."
"Проходит несколько часов, и солнце опускается, как и температура."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2733
translate ru troodon_8cb623a1:
# F "Cant believe were still looking."
F "Поверить не могу, мы все ещё ищем."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2735
translate ru troodon_854338c9:
# F "These people are usually looking for any way possible to attract customers."
F "Обычно здешние люди хватаются за любой доступный способ привлечения клиентов."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2738
translate ru troodon_4c4aa6be:
# A "{cps=*.3}Maaaaybe {/cps}you shouldnt have insulted that one guy{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.3}Мооооожет {/cps}тебе не стоило посылать того парня{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2741
translate ru troodon_4beaf537:
# F "Fuck him{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} callin me a meteor dodger{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} fucking prick."
F "Нахуй его{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} назвать меня метеоритным недобитком{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} гандон ебучий."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2744
translate ru troodon_ba86db09:
# A "Still, we must have checked dozens of places by now."
A "Тем не менее, мы уже проверили десятки мест."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2746
translate ru troodon_fc47b847:
# A "But why wont anyone have a band?"
A "Почему никто не хочет пустить к себе группу?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2752
translate ru troodon_7ed4c3af:
# unknown "{cps=*.6}Her Reputation,{w=.4} it does so Precede her.{/cps}"
unknown "{cps=*.6}Её Репутация,{w=.4} она действительно Опережает её.{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2755
translate ru troodon_b98da89c:
# "Fangs pupils contract."
"Зрачки Клыка сужаются."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2758
translate ru troodon_ebeab342:
# "Not this again."
"Только не снова."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2763
translate ru troodon_fa747e84:
# F "{b}HER{/b}?!?!{w=.4} You people are all the same!{w=.4} Thinking that you have to go off-"
F "{b}ЕЁ{/b}?!?!{w=.4} Вы, люди, все одинаковые!{w=.4} Думаете, что всё должно-"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2766
translate ru troodon_0ed12d10:
# A "Fang!"
A "Клык!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2773
translate ru troodon_61a281e3:
# F "WHAT!" with vpunch
F "ЧТО!" with vpunch
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2776
translate ru troodon_8cc402eb:
# unknown "As you can see,{w=.3} her Reputation,{w=.3} does Precede her."
unknown "Как видишь,{w=.3} её Репутация,{w=.3} и правда Опережает её."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2779
translate ru troodon_c47d4cec:
# F "Choke on a platter of cocks."
F "Подавись ведром хуёв."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2782
translate ru troodon_2920ccc9:
# unknown "Everyone here,{w=.3} knows of her,{w=.4} especially of her family."
unknown "Все здесь{w=.3} знают о ней,{w=.4} и особенно о её семье."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2785
translate ru troodon_dec900f2:
# F "A full platter! Stacks high!"
F "Целым! С горочкой!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2797
translate ru troodon_0ace83a8:
# "I look at the{cps=*.1}...{/cps}"
"Я смотрю на{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2800
translate ru troodon_10530e24:
# "What the fuck am I looking at?!"
"А на что я, нахуй, смотрю?!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2802
translate ru troodon_3d808134:
# unknown "Do not think thoughts you cannot,{w=.4} Perceive."
unknown "Не задумывайся о вещах, которые не можешь, {w=.4} Воспринять."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2805
translate ru troodon_b1094aeb:
# "Reeds uncle then."
"Походу, это дядя Рида."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2807
translate ru troodon_eb371203:
# unknown "The uncle you seek is elsewhere."
unknown "Дядя, которого ты ищешь, сейчас в другом месте."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2810
translate ru troodon_0b716a4f:
# A "What?"
A "Что?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2813
translate ru troodon_d65cc2c4:
# unknown "Yes,{w=.3} I know of that,{w=.3} which you,{w=.3} oh so,{w=.3} Desperately seek."
unknown "Да,{w=.3} я знаю о том,{w=.3} чего ты,{w=.3} о так,{w=.3} Отчаянно ищешь."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2817
translate ru troodon_4fa32f01:
# F "Wait, you know a venue? Where?!"
F "Стоп, ты знаешь место для выступления? Где?!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2819
translate ru troodon_76d928d7:
# unknown "But first,{w=.4} the Ritual,{w=.3} that must be Conducted."
unknown "Но сперва,{w=.4} Ритуал,{w=.3} который должен быть проведён."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2821
translate ru troodon_080f7834:
# "Finally, progress."
"Наконец-то, прогресс."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2824
translate ru troodon_24ef333f:
# F "No way!"
F "Ни за что!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2826
translate ru troodon_0253762f:
# A "Tell us."
A "Рассказывай."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2828
translate ru troodon_d7f55a79:
# "Anything to get away from this guy."
"Всё, что угодно, лишь бы свалить от этого парня."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2831
translate ru troodon_8d1f51bd:
# unknown "We will,{w=.3} Partake,{w=.3} in the ancient humiliation that has slain,{w=.3} my entire lineage."
unknown "Мы,{w=.3} Примем участие,{w=.3} в древнем испытании смирением, которое погубило,{w=.3} весь мой род."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2833
translate ru troodon_1cb5dced:
# unknown "Even my own,{w=.3} Family,{w=.3} offed in this deadly sport before I was even born."
unknown "Даже моя собственная,{w=.3} Семья,{w=.3} пала в этом смертельном спорте ещё до того, как я родился."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2835
translate ru troodon_8ac61c2e:
# unknown "The humiliation is diabolically easing,{w=.3} a Clutching,{w=.3} of earthly currency."
unknown "Смирение дьявольски ослабляет,{w=.3} Хватку,{w=.3} вокруг земной валюты."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2837
translate ru troodon_3730c889:
# unknown "For as long,{w=.3} as I can stand to hold it."
unknown "Так долго,{w=.3} как только я смогу вынести, чтобы удержать её."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2839
translate ru troodon_caa823f4:
# unknown "And to the victorious,{w=.3} my own artifact holding me to this flimsy visage{cps=*.1}...{/cps}"
unknown "И победителю,{w=.3} мой собственный артефакт, удерживающий меня в этом хрупком обличье{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2841
translate ru troodon_5e1ab298:
# unknown "{cps=*.1}...{/cps}A Phone Roomba."
unknown "{cps=*.1}...{/cps}Телефонная Румба."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2844
translate ru troodon_8f2f19da:
# A "{cps=*.1}...{/cps}A phone roomba."
A "{cps=*.1}...{/cps}Телефонная Румба."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2846
translate ru troodon_5c1bbf83:
# unknown "Only the finest tool to clean your phone."
unknown "Единственный в своём роде, инструмент для очистки вашего телефона."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2848
translate ru troodon_add28be8:
# unknown "Here,{w=.3} let me show you its brushing majesty."
unknown "Вот,{w=.3} позвольте мне показать вам его очистительное величее."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2851
translate ru troodon_c7dfcb57:
# "He feels around his fanny-pack for one of the roombas, then holds his phone out on one hand."
"Он шарит в своей поясной сумке в поисках одного из крошечных роботов-пылесосов, затем вытягивает телефон на одной руке."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2853
translate ru troodon_f765ee42:
# "He puts the device on, and it whirrs to life, slowly crossing the screen."
"Потом кладёт устройство сверху, и оно с жужжанием оживает, медленно пересекая экран."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2856
translate ru troodon_72888f65:
# "When it reaches the edge, it beeps and turns around, making a return trip to where it started."
"Когда оно достигает края, то подаёт звуковой сигнал и разворачивается, возвращаясь к началу."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2858
translate ru troodon_a8234614:
# "After a few trips, the merchant turns the roomba off and gives us an expectant leer."
"После нескольких заходов торговец выключает робота и выжидающе смотрит на нас."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2862
translate ru troodon_0ac83eda:
# F "{cps=*.1}...{/cps}I just use my shirt though{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}Я просто, протираю о футболку{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2864
translate ru troodon_936c6697:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2879
translate ru lbuyTheRoomba_4f836f9a:
# A "Fuck it, fine."
A "Похер, ладно."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2885
translate ru lnotBuyingTheFuckingRoomba_95f3a3ad:
# A "Fang, we can find the place on our own."
A "Клык, мы и сами сможем найти это место."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2888
translate ru lnotBuyingTheFuckingRoomba_2fb769e7:
# unknown "You know,{w=.4} this place is well known for trafficking."
unknown "Вы же в курсе,{w=.4} что это место хорошо известно торговлей людьми."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2894
translate ru lnotBuyingTheFuckingRoomba_f47f0ea1:
# A "Fine you fucking cunt."
A "Ладно, ёбаная ты пизда."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2898
translate ru lRoombaConvergence_ea2af8fb:
# "I slap down the money on Reeds maybe-familys booth."
"Я швыряю деньги на, предположительно, семейный прилавок Рида."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2901
translate ru lRoombaConvergence_c89f5514:
# unknown "Very well,{w=.4} the contest is yours,{w=.3} along with this trinket."
unknown "Очень хорошо,{w=.4} испытание за вами,{w=.3} вместе с этой безделушкой."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2904
translate ru lRoombaConvergence_509be7e3:
# unknown "Head east,{w=.3} of this filthy Bazaar,{w=.3} and you will find your Destiny{cps=*.1}...{/cps}"
unknown "Направляйтесь на восток{w=.3} от этого грязного Базара,{w=.3} и вы найдёте свою Судьбу{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2907
translate ru lRoombaConvergence_88e587ea:
# unknown "At Dino-Moes."
unknown "У Дино-Мо."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2910
translate ru lRoombaConvergence_6105628f:
# A "The pizza chain?"
A "Сети пиццерий?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2912
translate ru lRoombaConvergence_2b08ef70:
# unknown "You will come to understand my wisdom once you reach it.{w=.5} Fare thee well,{w=.4} seekers of Musical Amphitheaters."
unknown "Вы постигните мою мудрость, как только достигнете места.{w=.5} Прощевайте,{w=.4} искатели Музыкальных Амфитеатров."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2915
translate ru lRoombaConvergence_417eeea2:
# "The shopkeeper gives one last smug wave to us."
"Владелец лавки в последний раз самодовольно машет нам рукой."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2925
translate ru lRoombaConvergence_989ccb99:
# "I motion for Fang to follow and start heading in the direction the shopkeeper showed us."
"Я жестом приглашаю Клыка следовать за мной и начинаю двигаться в направлении, которое показал нам владелец лавки."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2927
translate ru lRoombaConvergence_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2930
translate ru lRoombaConvergence_532e0b25:
# "After twisting through the endless maze of merchants and frivolities Fang finally stops in front of a building."
"После петляния по бесконечному лабиринту развалов с разным барахлом Клык наконец останавливается перед зданием."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2933
translate ru lRoombaConvergence_77249c3d:
# A "Were here."
A "Мы на месте."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2947
translate ru lRoombaConvergence_a2029e8f:
# "The building is an antiquated Italian restaurant, with the words DINO-MOES PIZZA & PASTA written on a grand sign out front."
"Здание представляет собой старинный итальянский ресторан с надписью ‘ПИЦЦА и ПАСТА ДИНО-МО, написанной на большой вывеске перед входом."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2950
translate ru lRoombaConvergence_12ee0c1e:
# F "Pizza, huh?"
F "Пицца, эмм?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2953
translate ru lRoombaConvergence_04d21a96:
# F "In the middle of Little Troodon?"
F "Посреди Маленького Трюдона?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2956
translate ru lRoombaConvergence_5abc6e12:
# A "Lets see."
A "Пошли заглянем."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2959
translate ru lRoombaConvergence_a4a942fc:
# "I open the double doors for Fang to enter."
"Я открываю перед Клыком двойные двери."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2961
translate ru lRoombaConvergence_14b18209:
# "Theres a plaque for the National Register of Historic Places on the window."
"На окне табличка Национального реестра исторических мест."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2976
translate ru lRoombaConvergence_49b3471e:
# A "Historical, huh?"
A "Эа, исторических?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2978
translate ru lRoombaConvergence_c054baa2:
# "Inside is a homely italian styled pizzeria."
"Внутри находится уютная пиццерия в итальянском стиле."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2980
translate ru lRoombaConvergence_d8f45522:
# "The warm candle lighting against the lattice dividers of the booths casts shades of orange along the walls and floor."
"Тёплый свет свечей на решётчатых перегородках кабинок отбрасывает оранжевые блики на стены и пол."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2983
translate ru lRoombaConvergence_975e4225:
# "The two of us walk up to the reception desk."
"Мы вдвоём подходим к стойке регистрации."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2985
translate ru lRoombaConvergence_9d26274f:
# "A very tired waitress puts on a plastic smile when she sees us."
"Очень уставшая официантка натягивает пластиковую улыбку, когда видит нас."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2987
translate ru lRoombaConvergence_c9ba0e53:
# Waitress "Welcome to historic Dino-Moes, table for two?"
Waitress "Добро пожаловать в исторический Дино-Мо, вам столик на двоих?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2989
translate ru lRoombaConvergence_eefedd03:
# A "Actually, we just need to ask the manager something."
A "Вообще-то, нам просто нужно кое-что спросить у менеджера."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2991
translate ru lRoombaConvergence_780873ed:
# "The waitress rolls her eyes and skulks off."
"Официантка закатывает глаза и уходит."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2995
translate ru lRoombaConvergence_a88d4bd5:
# F "Service with a smile, huh?"
F "Приветливое обслуживание, да?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2997
translate ru lRoombaConvergence_dabf9ec9:
# A "Working in the industry grates on you."
A "Работа в сфере обслуживания накладывает свой отпечаток."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2999
translate ru lRoombaConvergence_566be050:
# F "This is a historical place though, isnt it?"
F "Но это же историческое место, так?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3002
translate ru lRoombaConvergence_54d30177:
# F "Wouldnt they have higher standards for-"
F "Разве у них не должны быть стандарты повыше-"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3018
translate ru lRoombaConvergence_40d23087:
# Moe "{cps=*.2}AYYYYYY {/cps}IF IT ISNT LITTLE LUCY!"
Moe "{cps=*.2}ВААААААЙ {/cps}ЭТО ЧТО, МОЙ МАЛЫШКА ЛЮСИ!?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3022
translate ru lRoombaConvergence_6ddf9a55:
# "Fangs skin goes several shades lighter."
"Кожа Клыка становится на несколько тонов бледнее."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3024
translate ru lRoombaConvergence_393663d5:
# Moe "I HAVENT SEEN YA SINCE AUGUST!"
Moe "Я НЕ ВИДЕЛ ТИПЯ С КОНЦА АФГУСТА!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3026
translate ru lRoombaConvergence_b5240f85:
# Moe "CMERE AND GIVE UNCLE MOE A HUG!"
Moe "ИДИ СЮДА И ОБНИМИ ДЯДЮ МО!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3028
translate ru lRoombaConvergence_13f665d2:
# "An older T-Rex hobbles his way to us with arms spread wide."
"Пожилой тираннозавр ковыляет к нам, широко раскинув руки."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3031
translate ru lRoombaConvergence_95024c96:
# "Well, as wide as he could at least."
"Вернее, так широко, как только мог."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3045
translate ru lRoombaConvergence_e5702a1c:
# "Fang squawks in protest as shes pressed into his apron covered belly."
"Клык протестующе вскрикивает, оказавшись прижатой к его прикрытому фартуком животу."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3047
translate ru lRoombaConvergence_4f9f28f7:
# F "U-uncle M-Moe?{w=.4} What are you doing here?"
F "Д-дядя М-Мо?{w=.4} Что ты здесь делаешь?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3055
translate ru lRoombaConvergence_917dd57d:
# Moe "Im workin, toots!"
Moe "Работаю, пупсик!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3057
translate ru lRoombaConvergence_4f35b455:
# Moe "Dis is my restaurant!"
Moe "Это мой ресторан!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3060
translate ru lRoombaConvergence_79aabd45:
# A "Hold up. Your uncle is Moe. Moe as in the Moe that started Dino-Moes?"
A "Погодите-ка. Твой дядя это Мо? Мо, как в названии, который основал Дино-Мо?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3063
translate ru lRoombaConvergence_d040edf4:
# F "No!{w=.4} I mean{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} I dont know!"
F "Нет!{w=.4} В смысле{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} без понятия!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3065
translate ru lRoombaConvergence_1322d589:
# Moe "{cps=*.2}HAHAHAHA{/cps}{w=.1}AH{w=.2} MY BABY GIRL ASNT SWUNG BY IN AGES!"
Moe "{cps=*.2}ХАХАХАХА{/cps}{w=.1}ХА{w=.2} МАЯ МАЛЫШКА НЕ ПОЯВЛЯЛАСЬ ТУТ ЦЕЛУЮ ВЕЧНОСТЬ!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3067
translate ru lRoombaConvergence_7422b966:
# Moe "AN WHO BE DIS LUCKY GUY?{w=.4} DONT TELL ME YA GOTS YERSELF HITCHED ALREADY!"
Moe "А ХТО ЕТОТ СЧАСТЛИВЧИК?{w=.4} ТОЛЬКО НЕ ГАВАРИ МНЕ, ЧТО ТЫ УЖЕ ВЫСКОЧИЛА ЗАМУЖ!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3071
translate ru lRoombaConvergence_fd4b0ba5:
# "I feel my own skin warm up now. The old T-Rex laughs louder and slaps his rotund belly."
"Теперь я чувствую, как моя собственная кожа распаляется. Старый тираннозавр смеётся ещё громче и хлопает себя по круглому пузу."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3073
translate ru lRoombaConvergence_ad025934:
# Moe "Relax kids, Im messin wit ya. Come on Ill gives ya da bes seats in da house."
Moe "Расслабьсесь, детишки, я пошутил. Итём, я там вам лушие места в заведении."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3089
translate ru lRoombaConvergence_ba4584a4:
# "Moe wraps an arm around each of our shoulders and drags us through the restaurant to a cozy yet dark booth sequestered away from the rest."
"Мо обнимает каждого из нас за плечи и тащит через ресторан в уютную, но тёмную кабинку, изолированную от остальных."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3108
translate ru lRoombaConvergence_4ea16792:
# "Were shoved into the seats and the owner/uncle bends over the table to light the sole candle there."
"Нас заталкивают на сиденья, и владелец/дядя наклоняется над столом, чтобы зажечь там единственную свечу."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3111
translate ru lRoombaConvergence_90ccc30f:
# "Im having a candle-lit dinner with Fang now."
"Теперь у меня с Клыком ужин при свечах."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3113
translate ru lRoombaConvergence_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3127
translate ru lRoombaConvergence_9ce3cf9c:
# "The hell is happening?!"
"Что за чертовщина творится?!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3129
translate ru lRoombaConvergence_638be490:
# Moe "Now yous twos wait right there while I make my lil princess favrite pie. On me, o course."
Moe "А типерь потерипите, пока я приготовлю любимый пирог моей маленькой принцессы. За свой счёт, конечно же."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3134
translate ru lRoombaConvergence_8cd5dcf4:
# "Moe proceeds to saunter off, pushing through the double doors that probably led to the kitchen."
"Мо неторопливо уходит, толкая двойные двери, которые, видимо, ведут на кухню."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3137
translate ru lRoombaConvergence_b7116f80:
# "I look over the candle to Fang."
"Я смотрю на Клыка поверх свечи."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3139
translate ru lRoombaConvergence_0987dcf9:
# "She looks how I feel at the moment."
"Она выглядит так же, как я себя в данный момент чувствую."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3141
translate ru lRoombaConvergence_a213e973:
# "Lost and confused."
"Потерянной и сбитой с толку."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3144
translate ru lRoombaConvergence_d98f76b2:
# A "{cps=*.1}...{/cps}What just happened{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}Это что сейчас было{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3146
translate ru lRoombaConvergence_d9621351:
# F "{cps=*.1}...{/cps}I dont know{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}Я не знаю{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3149
translate ru lRoombaConvergence_d0b89c9c:
# A "So{cps=*.1}...{/cps}"
A "Ну так{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3151
translate ru lRoombaConvergence_28897ed0:
# "Fuck.{w=.4} Come on Anon, you can do it."
"Бля.{w=.4} Давай, Анон, ты сможешь."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3154
translate ru lRoombaConvergence_932cf288:
# "You were part of the team that kicked Reddits ass in Claws of Duty: Jurassic Warfare."
"Ты же был в той самой команде, что надрала Реддиту жопу в Claws of Duty: Jurassic Warfare."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3157
translate ru lRoombaConvergence_920aa6a0:
# A "Is that really your uncle?"
A "Это и правда твой дядя?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3160
translate ru lRoombaConvergence_9c142a4f:
# F "No, hes just a good family friend."
F "Нет, он просто хороший друг семьи."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3162
translate ru lRoombaConvergence_35b3fde1:
# F "My dad goes bowling every Thursday with him."
F "Мой папа ходит с ним в боулинг каждый четверг."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3165
translate ru lRoombaConvergence_1f28d9ac:
# A "Sounds fun."
A "Звучит весело."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3167
translate ru lRoombaConvergence_2dbc2fe6:
# A "You ever go along?"
A "А ты когда-нибудь с ними ходила?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3170
translate ru lRoombaConvergence_7382efb2:
# F "Not anymore."
F "Больше не хожу."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3172
translate ru lRoombaConvergence_21d8eb1e:
# F "All that sportsy stuff doesnt appeal to me."
F "Не нравятся мне все эти спортивные штуки."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3175
translate ru lRoombaConvergence_4d01e078:
# F "Besides, I have school and band stuff to worry about."
F "Кроме того, мне нужно беспокоиться о школе и группе."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3178
translate ru lRoombaConvergence_df611d3e:
# F "Not to mention my dads a bit of an asshole."
F "Не говоря уже о том, что мой отец отчасти мудила."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3181
translate ru lRoombaConvergence_9490c8b4:
# "The image of a golf club comes to mind."
"На ум приходят образы клюшки для гольфа."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3183
translate ru lRoombaConvergence_d7023c38:
# A "You dont say?"
A "И не говори."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3185
translate ru lRoombaConvergence_7de2d5b6:
# F "Uh huh."
F "Угу."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3188
translate ru lRoombaConvergence_6983b077:
# F "Whenever Im listening to my music at night he always yells through the door about audible bowel movements."
F "Всякий раз, когда я вечером слушаю свою музыку, он вечно орёт через дверь про ‘звуки сранья’."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3191
translate ru lRoombaConvergence_1445a38f:
# A "Honestly, do you blame him?"
A "Ну честно, ты за это его упрекаешь?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3198
translate ru lRoombaConvergence_6de92e69:
# "Fang smirks."
"Клык ухмыляется."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3200
translate ru lRoombaConvergence_33be8e64:
# F "Maybe not."
F "Наверное, нет."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3203
translate ru lRoombaConvergence_d3b97922:
# A "My dad isnt even really there most of the time."
A "Моего отца вообще нет рядом большую часть времени."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3206
translate ru lRoombaConvergence_2e722f32:
# A "When I do interact with him, its just these huge orders about what to do with myself."
A "Когда у нас случается разговор, то это лишь сплошные приказы про то, что мне с собой делать."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3208
translate ru lRoombaConvergence_6b750c69:
# A "\"Youre going to camp\", \"youre going to Brazil\", \"youre going to some coastal town for half a year\"."
A "\"Ты едешь в лагерь\", \"ты едешь в Бразилию\", \"ты едешь в какой-то прибрежный городишко на полгода\"."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3211
translate ru lRoombaConvergence_5fd100a0:
# A "Then again, that last one was more my fault."
A "Хотя, в последнем больше моя вина."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3214
translate ru lRoombaConvergence_a6cd56e7:
# F "Sounds rough."
F "Звучит жёстко."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3217
translate ru lRoombaConvergence_ee8155ab:
# F "What about your Mom?"
F "А что насчёт твоей мамы?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3219
translate ru lRoombaConvergence_1703669c:
# A "What about her?"
A "А что с ней?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3221
translate ru lRoombaConvergence_aceec676:
# A "Pretty standard mother, a bit naggy."
A "Довольно обычная мать, немного ворчливая."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3224
translate ru lRoombaConvergence_0df96cd4:
# A "Shed always try to dress me for school, so id look like the biggest dork ever."
A "Она всегда старалась одеть меня в школу так, чтобы я выглядел как самый большой полудурок на свете."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3227
translate ru lRoombaConvergence_df342906:
# A "One time she got me into a denim jacket and jeans combo."
A "Однажды она нарядила меня в мешковатые джинсы с джинсовкой."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3232
translate ru lRoombaConvergence_884122a0:
# F "The Double-Denim Disaster!{w=0.75}{nw}"
F "Двойная джинсовая катастрофа!{w=0.75}{nw}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3235
translate ru lRoombaConvergence_7d438337:
# extend "{cps=*.5} Pffffffft.{/cps}"
extend "{cps=*.5} Пфффффффф.{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3238
translate ru lRoombaConvergence_7ea08fe6:
# A "Howd you know-{w=.4}{cps=*.25} waaaaaaiiit {/cps}a second."
A "Откуда ты-{w=.4}{cps=*.25} поооогоодии{/cps}-ка."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3242
translate ru lRoombaConvergence_1cf1313c:
# F "Another word and you get hot wax in your face."
F "Ещё слово, и получишь горячего воска в лицо."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3244
translate ru lRoombaConvergence_ca5879da:
# "Im holding back my laughter behind my fist."
"Я сдерживаю свой смех закрывшись кулаком."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3247
translate ru lRoombaConvergence_d338a2d6:
# A "And shed always try to embarrass me in front of everyone."
A "И она вечно пыталась меня перед всеми опозорить."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3249
translate ru lRoombaConvergence_074955b5:
# F "Dont all moms do that?"
F "Разве не все мамы так делают?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3252
translate ru lRoombaConvergence_5f8001ef:
# A "Why dont you tell me,{w=.4}{cps=*.25} Pirate Princess?{/cps}"
A "Почему бы тебе не рассказать...{w=.4}{cps=*.25} Принцесса пиратов?{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3273
translate ru lRoombaConvergence_8b23cace:
# "You know, hot wax really only hurts for the first few seconds."
"Знаете, горячий воск действительно жжётся лишь первые пару секунд."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3275
translate ru lRoombaConvergence_9eb5bc99:
# "That cute look of surprise though?{w=.4} Lasting for eternity."
"А этот её милый удивлённый взгляд?{w=.4} Он длится вечно."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3278
translate ru lRoombaConvergence_7d3eca79:
# F "Breathe a word of that to anyone and this candle is going up where the sun dont shine while its still lit."
F "Пискнешь об этом хоть кому-то, и эта свеча в зажжённом виде окажется у тебя там, где солнце не светит."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3282
translate ru lRoombaConvergence_9577174e:
# "I scrape the hardened wax on my forehead off with one hand."
"Я отскребаю застывший воск со лба рукой."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3287
translate ru lRoombaConvergence_bb5fd2d8:
# A "Alright alright.{w=.4} Sheesh."
A "Ладно-ладно.{w=.4} Щиищ."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3289
translate ru lRoombaConvergence_0eb8c462:
# A "But what about your mom?"
A "А что насчёт твоей мамы?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3291
translate ru lRoombaConvergence_063227bb:
# A "Is she like, on heroin or something?"
A "Она, типа, на героине или что?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3294
translate ru lRoombaConvergence_8fd3b84a:
# F "Ha, no.{w=.4} Shes just{cps=*.1}...{/cps} always in her own little world."
F "Ха, не.{w=.4} Она просто{cps=*.1}...{/cps} вечно в своём собственном мирке."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3296
translate ru lRoombaConvergence_9621a5f6:
# F "Nothing is ever wrong, theres no flaws with anything{cps=*.1}...{/cps}"
F "Где всё всегда хорошо, нет никаких забот{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3298
translate ru lRoombaConvergence_1e6b30bf:
# F "No concern is worth worrying about."
F "Ни одна проблема не стоит того, чтобы из-за неё волноваться."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3300
translate ru lRoombaConvergence_b09634ea:
# A "Ah. Yeah, that cant be healthy."
A "Эм. Ага, это как-то не нормально."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3302
translate ru lRoombaConvergence_f9acd5c7:
# F "Eh, Ive made do so far."
F "Я пока справляюсь."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3305
translate ru lRoombaConvergence_315be1bb:
# A "Well, for what its worth, youve still got Trish, Reed and Naser."
A "Ну, как бы то ни было, у тебя всё ещё есть Триш, Рид и Нейсер."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3308
translate ru lRoombaConvergence_434f690e:
# F "Pffft.{w=.4} Yeah, the one whose horn is more important than finding a place, my shitty baby brother, and Reed."
F "Пфффф.{w=.4} Ага, та чей рог важнее чем поиск места, мой паршивый братишка, и Рид."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3313
translate ru lRoombaConvergence_3b46afa0:
# "Fang groans as she leans back in her seat."
"Клык стонет, откидываясь на спинку дивана."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3317
translate ru lRoombaConvergence_211c17c0:
# F "The new guy is the only one I can rely on."
F "Новичок - единственный, на кого я могу положиться."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3319
translate ru lRoombaConvergence_0cb68b38:
# F "{cps=*.4}My life sucks.{/cps}"
F "{cps=*.4}Моя жизнь отстой.{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3322
translate ru lRoombaConvergence_83c7530a:
# A "Hmmmm, I dunno{cps=*.1}...{/cps}"
A "Хмммм, даже не знаю{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3324
translate ru lRoombaConvergence_dc8ea117:
# F "We havent found a venue and our show is in a week."
F "Мы так и не нашли площадку, а концерт уже через неделю."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3328
translate ru lRoombaConvergence_31c9aa67:
# F "Gah!{w=.6} Fuckin Naomi!{w=.5} Fuckin Dad!"
F "Гах!{w=.6} Ебучая Наоми!{w=.5} Ёбаный отец!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3331
translate ru lRoombaConvergence_a825e5f6:
# A "On the flip-side, were getting some of your favorite pizza at one of the pricier italian places around. For free too."
A "С другой стороны, мы поедим твою любимую пиццу в одном из самых дорогих итальянских ресторанов в округе. Да ещё и бесплатно."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3334
translate ru lRoombaConvergence_bb62ef17:
# F "But the venue{cps=*.1}...{/cps}"
F "Но площадка{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3336
translate ru lRoombaConvergence_00e4ae89:
# A "We still have time."
A "У нас ещё есть время."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3339
translate ru lRoombaConvergence_71dc4b97:
# A "So, pizza first and then we find a place for your show."
A "Так что сначала пицца, а потом мы найдём место для твоего шоу."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3342
translate ru lRoombaConvergence_6e7b2639:
# Moe "Someone say pizza?"
Moe "Кто-то сказал пицца?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3356
translate ru lRoombaConvergence_c9dd5af2:
# Moe "Someone order a fuckin pizza?!"
Moe "Кто тут заказывал охренительную пиццу?!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3361
translate ru lRoombaConvergence_9f3fbca5:
# "Moe slides a large pizza onto the table in front of us."
"Мо выкладывает огромную пиццу на стол перед нами."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3363
translate ru lRoombaConvergence_d295ad23:
# Moe "A pizza with extra sausage, anchovies, pepperoni and ham, also known as the Moes Original Meateor Pizza, Lucys favorite!"
Moe "Пицца с дополнительной колбасой, анчоусами, пепперони и ветчиной, также известная как Оригинальная мясноритная пицца Мо! Люси её обожает."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3366
translate ru lRoombaConvergence_73f04ca4:
# F "I go by Fang now, actually."
F "Вообще-то, теперь я Клык."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3370
translate ru lRoombaConvergence_e1bbd621:
# Moe "Whoa-hoa! The youth are getting uppity with me!"
Moe "Воу-воу! Маладёжь начинает со мной пирипираться!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3372
translate ru lRoombaConvergence_32bf9409:
# Moe "Ya tryna make ol Moe confused, ya punk?"
Moe "Питаешься сбить старину Мо с толку, сопля?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3381
translate ru lRoombaConvergence_926b8327:
# "He gives Fang a light noogie."
"Он даёт Клыку легкий подзатыльник."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3391
translate ru lRoombaConvergence_8e633ff2:
# Moe "So whatve you punks been up to?"
Moe "Так чем же ви, шпана, заняты?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3393
translate ru lRoombaConvergence_0ec98623:
# A "Actually, mister Moe, we were going to ask-"
A "Вообще-то, мистер Мо, мы собирались спросить-"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3397
translate ru lRoombaConvergence_9ca51f27:
# Moe "Mister?{w=.4} Young punk ya don need ta be so formal."
Moe "Мистер?{w=.4} Малец, не нужно этих формальностей."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3407
translate ru lRoombaConvergence_603a77cd:
# "{cps=*.2}AAAAArgh {/cps}fuck my head."
"{cps=*.2}AAAAAгх {/cps}блядь, моя башка!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3417
translate ru lRoombaConvergence_d525dc11:
# Moe "You younguns, I eard ya talkin bout yer parents."
Moe "Что ж, молодые люди, я слышал, как вы говорили о своих радителях."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3420
translate ru lRoombaConvergence_06edad9a:
# "Ah man, here comes the lecture."
"Вот блин, а вот и лекция."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3422
translate ru lRoombaConvergence_9bc6d523:
# Moe "You know, the best part bein young is-"
Moe "Знаете, самое лучшее в молодости - ето-"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3425
translate ru lRoombaConvergence_62a432e6:
# Waitress "{cps=*.25}Mooee!!{/cps}" with vpunch
Waitress "{cps=*.25}Мооо!!{/cps}" with vpunch
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3428
translate ru lRoombaConvergence_c120ddc9:
# Waitress "We got a code {i}K{/i} on line 1!"
Waitress "У нас код {i}K{/i} на линии 1!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3436
translate ru lRoombaConvergence_3f6fe496:
# "Moe hangs his head in despair."
"Мо в отчаянии роняет голову."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3438
translate ru lRoombaConvergence_5e02564c:
# Moe "Old dat thought, kids. Ize gots a pissed off motha ta deal wit."
Moe "Папридержите эту мысль, ребятки. Мне тут надо разобраться с злой мамашка."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3449
translate ru lRoombaConvergence_80400ab8:
# "Moe stomps away to the reception desk, leaving Fang, the pizza and me."
"Мо топает к стойке регистрации, оставляя Клыка, меня и пиццу."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3454
translate ru lRoombaConvergence_d072b55f:
# F "Hey, free food."
F "Ура, халявная еда!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3457
translate ru lRoombaConvergence_fac11f28:
# "Fang piles three slices on a plate, catching a few of the anchovies before they slide off."
"Клык кладёт три ломтика на тарелку, ловя несколько анчоусов, прежде чем они соскользнут."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3459
translate ru lRoombaConvergence_50eab0ee:
# "I think I'll only take one, Id rather not get heartburn at eighteen."
"Наверное, я возьму только один, предпочту в восемнадцать лет не мучаться от изжоги."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3462
translate ru lRoombaConvergence_a24d1ca8:
# "Man, this place sure isnt historical for no reason."
"Это место явно названо историческим не без причины."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3464
translate ru lRoombaConvergence_eb98542c:
# "Even something as ridiculous as this tastes phenomenal."
"Даже что-то столь нелепое, как эта пицца, имеет феноменальный вкус."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3466
translate ru lRoombaConvergence_398b1377:
# "Good thing its free, Id be willing to pay a premium for this stuff."
"Хорошо, что халява, я бы готов был за неё ещё и доплатить."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3468
translate ru lRoombaConvergence_ad441016:
# "Kicks Comet Pizzas ass any day of the week."
"Она натянет пицце Комета глаз на жопу в любой день недели."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3471
translate ru lRoombaConvergence_c312d464:
# F "It really hooks you in, dont it?"
F "Цепляет, да?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3474
translate ru lRoombaConvergence_90dfd043:
# "Oh, I didnt realize I was in my own world for a bit."
"О, я и не заметил, что на какое-то время ушёл в себя."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3476
translate ru lRoombaConvergence_fcb1847b:
# A "Uh, yeah."
A "Эм, ага."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3478
translate ru lRoombaConvergence_33d17597:
# A "Its real good."
A "Она реально хороша."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3480
translate ru lRoombaConvergence_e678bcdd:
# "Huh, shes already down two slices?"
"Эаа, она уже умяла два куска?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3482
translate ru lRoombaConvergence_3366b68e:
# F "Shame I have to limit myself around the good stuff."
F "Жаль, что приходится ограничивать себя в хорошем."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3486
translate ru lRoombaConvergence_10c9521a:
# "Fang picks up her last slice, tosses it upwards{cps=*.1}...{/cps}"
"Клык берёт свой последний кусок, подбрасывает его вверх{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3488
translate ru lRoombaConvergence_2f40a2b7:
# "{cps=*.1}...{/cps}and snaps it out of the air with one bite."
"{cps=*.1}...{/cps}и хватает в воздухе одним укусом."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3491
translate ru lRoombaConvergence_5900aff4:
# A "Whoa."
A "Воу."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3493
translate ru lRoombaConvergence_388831c9:
# A "Cool trick. Do you do parties?"
A "Классный трюк. Тамадой не подрабатываешь?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3498
translate ru lRoombaConvergence_6ab6630b:
# "While she raises her middle finger at the remark, the grin on Fangs face says its more out of humor than malice."
"Когда она оттопыривает средний палец в ответ на эту реплику, улыбка на лице Клыка говорит, что это не со зла, а в шутку."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3504
translate ru lRoombaConvergence_d0705e4e:
# F "You gonna finish that?"
F "Ты будешь это доедать?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3506
translate ru lRoombaConvergence_298e3482:
# "I look at my half eaten slice."
"Я смотрю на свой недоеденный ломтик."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3508
translate ru lRoombaConvergence_f7a61b76:
# "I guard my hoard with an arm bulwark."
"И ограждаю своё сокровище бастионом из рук."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3512
translate ru lRoombaConvergence_83ad0cc8:
# A "Mine."
A "Моё."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3514
translate ru lRoombaConvergence_cfe741a2:
# F "Heh. Didnt want it anyway."
F "Хех. Не очень-то и хотелось."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3516
translate ru lRoombaConvergence_83ad0cc8_1:
# A "Mine."
A "Моё."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3518
translate ru lRoombaConvergence_43b1ddce:
# "Im quick to finish off my slice to keep it to myself while Fang goes for her third helping."
"Я быстро доедаю свой кусок, чтобы оставить его при себе, в то время как Клык принимается за третью порцию."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3521
translate ru lRoombaConvergence_96c75b6c:
# "The pizza doesnt last, sadly, as we continue to take slices."
"К сожалению, пиццы надолго не хватает, ведь мы продолжаем забирать куски."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3523
translate ru lRoombaConvergence_2afa494d:
# "Its life is ended in a matter of minutes, when otherwise I would have committed pastacide in an hour."
"Её жизнь оборвалась в считанные минуты, иначе я совершил бы макароноцид в течение часа."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3525
translate ru lRoombaConvergence_fcb99295:
# "By the end Im satisfied enjoying the feeling of the itis."
"В итоге я удовлетворён и наслаждаюсь ощущением сытости."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3532
translate ru lRoombaConvergence_829538bc:
# F "{cps=*.25}Aaaah{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Uncle Moe knows just how to make it."
F "{cps=*.25}Аааах{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Дядя Мо точно знает, как готовить."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3535
translate ru lRoombaConvergence_2b01a51a:
# A "Yeah, your uncle is pretty cool."
A "Ага, твой дядя очень крут."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3541
translate ru lRoombaConvergence_48306c44:
# "Fang gets out of her seat, legs unsteady as she fights off the need for a well needed nap."
"Клык встаёт со своего места, ноги у неё подкашиваются, пока она борется с необходимостью лечь покемарить."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3544
translate ru lRoombaConvergence_e14f5c65:
# F "Ill see ya at the front. Ive got a serious need. For real this time."
F "Увидимся у входа. Мне серьёзно надо отлучиться. На этот раз по-настоящему."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3546
translate ru lRoombaConvergence_a1284a87:
# "I snicker and nod."
"Я хихикаю и киваю."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3560
translate ru lRoombaConvergence_96df820a:
# A "Sure, leave me to deal with your uncle."
A "Конечно, предоставь мне разбираться с твоим дядей."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3567
translate ru lRoombaConvergence_fc74a27a:
# "I force myself out of the booth and casually meander to the reception area."
"Я заставляю себя выйти из кабинки и непринуждённо направляюсь к стойке регистрации."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3584
translate ru lRoombaConvergence_2d2d6aed:
# "Moe is there placing the receiver of the desks phone back."
"Там Мо кладёт трубку обратно на телефон."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3596
translate ru lRoombaConvergence_264f22bd:
# Moe "Ey son, youse enjoy da meal?"
Moe "Эй, сынок, понравилась моя стрипня?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3598
translate ru lRoombaConvergence_2d309089:
# A "Definitely. Feel like Imma black out any second."
A "Безусловно. Такое чувство, что меня срубит в любую секунду."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3600
translate ru lRoombaConvergence_11b8d21b:
# Moe "Hahaha. Dats what I like ta hear!"
Moe "Хахаха. Вот такое мне пириятно слышать!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3602
translate ru lRoombaConvergence_69b47b87:
# Moe "Glad to make yas date, then."
Moe "Рад был помочь тепе со свиданием."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3608
translate ru lRoombaConvergence_11dfb054:
# A "A-ah, uh{cps=*.1}...{/cps} we arent-"
A "А-а, ух{cps=*.1}...{/cps} мы не-"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3610
translate ru lRoombaConvergence_ec9df905:
# Moe "No? Coulda fooled me wit dat disaster youse called flirtin."
Moe "Нет? А ты чутама не одурачил меня своим никчёмный флирт."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3612
translate ru lRoombaConvergence_8851940a:
# A "No, really!"
A "Нет, правда!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3614
translate ru lRoombaConvergence_d408c1b0:
# A "Fangs looking for a venue."
A "Клык ищет место для выступления."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3616
translate ru lRoombaConvergence_58505162:
# A "Her band is planning a show for next week."
A "Её группа планирует концерт на следующей неделе."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3619
translate ru lRoombaConvergence_014bac0c:
# Moe "{cps=*.4}Reeeaaally {/cps}now.{w=.4} Why not have it here den?"
Moe "{cps=*.4}Серьёёёёёёзно{/cps}?{w=.4} Почему бы не устроить его здесь?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3622
translate ru lRoombaConvergence_c164be5a:
# "I look around at the restaurant, trying to find any real place for the band to actually play."
"Я оглядываю ресторан, пытаясь найти какое-нибудь подходящее место, где группа могла бы сыграть."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3624
translate ru lRoombaConvergence_2cf2a2ea:
# Moe "Ay, dun sweat the details, kid."
Moe "Эу, не вдавайся в подробности, пацан."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3626
translate ru lRoombaConvergence_f47f57a8:
# "Moe grins."
"Мо ухмыляется."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3628
translate ru lRoombaConvergence_82499f1e:
# Moe "Me and da boys are used to makin room for shows."
Moe "Мы с парнями привыкли высвобождать место для шоу."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3630
translate ru lRoombaConvergence_63a040ad:
# Moe "Youse jus tell ma lil Lucy ya got a place, then yas sure ta sweep er of er feet."
Moe "Проста скажи мой маленький Люси, что нашёл место, чем и сразить её наповал."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3633
translate ru lRoombaConvergence_bdce5559:
# A "Ah{w=.2} er{w=.2} wha{w=.2} I{w=.2} th{w=.4} huh?"
A "А{w=.2} ээ{w=.2} что{w=.2} за{w=.2} ээ{w=.4} а?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3636
translate ru lRoombaConvergence_d54f1709:
# "Anon.exe has failed."
"Anon.exe не отвечает."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3639
translate ru lRoombaConvergence_73973fde:
# Moe "Ah{w=.2} ta be young and in love."
Moe "Эх,{w=.2} быть молодой и влюблённый."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3642
translate ru lRoombaConvergence_b62f14dc:
# Moe "Listen here, Anon."
Moe "Слухай сюта, Анон."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3644
translate ru lRoombaConvergence_dcb77e11:
# Moe "{i}{cps=*.5}I segreti dellamore{/cps}{/i}, the secret ta love{cps=*.1}...{/cps}"
Moe "{i}{cps=*.5}I segreti dellamore{/cps}{/i}, секрет любви{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3646
translate ru lRoombaConvergence_4aae4c2e:
# Moe "Its not shared misry. Youse can complain bout all da lil details in life."
Moe "Это не особая тайна. В жизни ты можешь жаловаться на что угодно."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3648
translate ru lRoombaConvergence_6ca28823:
# Moe "But dat dont fix yas problems."
Moe "Но твой проблем это не решит."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3653
translate ru lRoombaConvergence_3f226841:
# Moe "Howeva!"
Moe "Однако!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3655
translate ru lRoombaConvergence_a7d5bee4:
# Moe "Yas cant be tryna do everythang for her neitha."
Moe "И не надо пытаться делать всё за неё."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3657
translate ru lRoombaConvergence_c0421f24:
# Moe "Othawize shed jus expec ya ta fix all her problems for her."
Moe "Иначе она начнёт ожидать от тебя решения всех её проблем."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3660
translate ru lRoombaConvergence_b6b39a81:
# Moe "The secret is support!"
Moe "Секрет в поттержке!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3662
translate ru lRoombaConvergence_2ba08cd2:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Support?"
A "{cps=*.1}...{/cps}Поддержке?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3664
translate ru lRoombaConvergence_ba513c1c:
# Moe "Ay, youse gots ta be her support."
Moe "Та, тебе нужно её поттерживать."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3666
translate ru lRoombaConvergence_834af263:
# Moe "She gots ta fix her own problems, but youse gots ta back her up on dem."
Moe "Она толжна сама решать свои проблем, но ты толжен её в этом поттерживать."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3668
translate ru lRoombaConvergence_7cf4f782:
# Moe "An from what I hear from ma boy Nasa, youve already been dun dat."
Moe "И сутя по тому, что я слышал от моего мальца Нейсера, ты уже это делал."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3671
translate ru lRoombaConvergence_49858534:
# "I suppose I have. Like at her band practice, or on the roof."
"Полагаю, что да. Например, на репетиции её группы или на крыше."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3673
translate ru lRoombaConvergence_39731620:
# Moe "Like now!"
Moe "Как сейчас!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3675
translate ru lRoombaConvergence_84599e68:
# Moe "{cps=*.3}Hahahahaha {/cps}{w=.3}BADA {w=.1}BING!"
Moe "{cps=*.3}Хахахахаха {/cps}{w=.3}БАДА {w=.1}БИН!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3677
translate ru lRoombaConvergence_61131086:
# unknown "BADA {w=.1}BOOM."
unknown "БАДА {w=.1}БУМ."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3681
translate ru lRoombaConvergence_2032e372:
# Moe "Back ta work Jerry!"
Moe "Возвращайся к работе Джерри!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3685
translate ru lRoombaConvergence_5cd9611b:
# Moe "Anyway."
Moe "В общем."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3687
translate ru lRoombaConvergence_0a7ff47c:
# Moe "Be good ta her, Anon."
Moe "Будь добр к ней, Анон."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3689
translate ru lRoombaConvergence_a9c915ae:
# Moe "Shell be good ta youse, I raised her right afta all."
Moe "И она будет добра к тепе, ведь всё же я растил её."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3692
translate ru lRoombaConvergence_4e771384:
# A "Err, thanks, Moe."
A "Эээ, спасибо, Мо."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3694
translate ru lRoombaConvergence_37bf695d:
# Moe "Ay, anytime."
Moe "Вай, обращайся."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3697
translate ru lRoombaConvergence_52d04e99:
# Moe "Ive been hangin around youse fools for too long, I cant jus ignore the kitchen anymore, youse know?"
Moe "Слишком долго я крутился возле вас, дурней, и больше не могу игнорировать кухню, понимаешь?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3699
translate ru lRoombaConvergence_9378c347:
# Moe "Give little Lucy my regards, huh?"
Moe "Переедашь малышке Люси мои наилучшие пожелания, а?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3701
translate ru lRoombaConvergence_529b1d4f:
# A "Sure."
A "Конечно."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3712
translate ru lRoombaConvergence_4af79f3d:
# "Moe saunters back to the kitchen."
"Мо неторопливо возвращается на кухню."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3720
translate ru lRoombaConvergence_dfac5812:
# "Now that I think about it, how does he cook with those little arms?"
"Теперь, когда я задумался об этом, а как он готовит с такими маленькими ручками?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3722
translate ru lRoombaConvergence_2248ba8e:
# "I look a bit closer, theres several toy claws hanging on a rack just inside the kitchen door."
"Я приглядываюсь и вижу несколько игрушечных когтей, висящих на вешалке прямо за кухонной дверью."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3725
translate ru lRoombaConvergence_806714c9:
# "Somehow I dont think that was something I was supposed to see."
"Почему-то мне кажется, что это не то, что мне следовало видеть."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3737
translate ru lRoombaConvergence_03662bf6:
# F "Alright, Im back."
F "Ладно, вот и я."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3740
translate ru lRoombaConvergence_28cd418d:
# F "Lets hit the road."
F "Погнали."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3742
translate ru lRoombaConvergence_5ed75f42:
# F "Maybe well find somewhere to play before sundown."
F "Может мы найдём где играть до захода солнца."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3751
translate ru lRoombaConvergence_86a40cb6:
# A "Actually, we really dont."
A "Вообще-то, уже не надо."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3754
translate ru lRoombaConvergence_c81b0c5f:
# "Fang freezes in place."
"Клык застывает на месте."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3758
translate ru lRoombaConvergence_b919eb7a:
# F "How?"
F "В смысле?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3760
translate ru lRoombaConvergence_408666b9:
# A "Your Uncle."
A "Твой дядя."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3763
translate ru lRoombaConvergence_1d62d933:
# F "You{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} asked Uncle Moe if my band could play?"
F "Ты{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} спросил дядю Мо, может ли моя группа тут сыграть?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3766
translate ru lRoombaConvergence_4eeb551c:
# A "Yeah, he seemed pretty excited about it."
A "Угу, он довольно живо согласился."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3768
translate ru lRoombaConvergence_470f6a56:
# A "Hes got a stage ready and everything."
A "Подготовит сцену и всё такое."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3776
translate ru lRoombaConvergence_968447ec:
# "Fang still isnt moving{cps=*.1}...{/cps}"
"Клык всё ещё не двигается{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3778
translate ru lRoombaConvergence_a251983e:
# "Did I do something wrong?"
"Я что-то не то сделал?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3783
translate ru lRoombaConvergence_1d846889:
# "Its a blur of motion."
"Всё смазывается из-за движения."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3797
translate ru lRoombaConvergence_3de51a45:
# "One second Fang looks like shes going to start hyperventilating."
"Секунду Клык выглядит так, словно вот-вот начнёт задыхаться."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3799
translate ru lRoombaConvergence_8e8a23e1:
# "Next its like Im wrapped in a blanket of down feathers."
"Затем я как будто укутан в одеяло из пуховых перьев."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3801
translate ru lRoombaConvergence_19e5b6e3:
# "Being shaken from side to side."
"И меня раскачивает из стороны в сторону."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3803
translate ru lRoombaConvergence_cf861181:
# "With a tinnitus inducing scream right in my ear."
"C оглушающим криком прямо мне в ухо."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3810
translate ru lRoombaConvergence_25097f2a:
# F "{cps=*.3}AAAAAAAAAAAAAAAAAA {/cps}WE GOT A VENUE{cps=*.3} AAAAAAAAA{/cps}"
F "{cps=*.3}AAAAAAAAAAAAAAAAAA {/cps}У НАС ЕСТЬ ПЛОЩАДКА{cps=*.3} AAAAAAAAA{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3812
translate ru lRoombaConvergence_3f880fba:
# "Its so infectious."
"Это так заразительно."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3814
translate ru lRoombaConvergence_ac5e04c6:
# "My arms reflexively support her, wrapping around below her wings."
"Мои руки рефлекторно поддерживают её, обхватывая под крыльями."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3816
translate ru lRoombaConvergence_01b7df4c:
# "Fangs arms are wrapped around my shoulders as she clings to me."
"Клык прижимается ко мне и её руки обнимают меня за плечи."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3818
translate ru lRoombaConvergence_24eb2ef2:
# "I feel something warm, soft and somewhat moist press against my cheek."
"Я чувствую, как что-то тёплое, мягкое и немного влажное прижимается к моей щеке."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3820
translate ru lRoombaConvergence_cb47122b:
# F "WE GOT A VENUE WE GOT A VENUE WE GOT A VEN-{w=.5} AH!"
F "У НАС ЕСТЬ ПЛОЩАДКА У НАС ЕСТЬ ПЛОЩАДКА У НАС ЕСТЬ ПЛОЩА-{w=.5} АА!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3824
translate ru lRoombaConvergence_dc61a289:
# "All movement stops and reality resumes."
"Всё движение прекращается, и реальность возвращается в норму."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3837
translate ru lRoombaConvergence_83f29489:
# "Fangs wings withdraw from around us."
"Крылья Клыка уже не обхватывают нас."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3839
translate ru lRoombaConvergence_c8eaaee1:
# "She pulls away until only her hands are on my shoulders."
"Она отстраняется, и только её ладони остаются у меня на плечах."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3842
translate ru lRoombaConvergence_c07b18ff:
# "My hands are now at her sides and I can feel her warm scales on my palms."
"Мои руки теперь лежат на её талии, и я чувствую тепло её чешуи."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3845
translate ru lRoombaConvergence_94004a03:
# "Oh."
"Ох."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3847
translate ru lRoombaConvergence_bce9991d:
# "Wow."
"Ого."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3850
translate ru lRoombaConvergence_4f1580a5:
# "I uh{cps=*.1}...{/cps}"
"Я, эм{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3852
translate ru lRoombaConvergence_29860137:
# "{cps=*.1}...{/cps}huh{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}а{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3864
translate ru lRoombaConvergence_20b47cf0:
# "Its the sound of clapping that causes us to jump apart, faces bright red and breath rapid."
"Звук хлопков, заставляет нас отпрыгнуть друг от друга с пунцовыми лицами и учащённым дыханием."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3867
translate ru lRoombaConvergence_f3702c8a:
# "Back at the kitchen door is Moe, clapping loudly with his miniscule arms."
"Сзади, у кухонной двери, стоит Мо, громко хлопая своими крошечными ручками."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3870
translate ru lRoombaConvergence_05947db9:
# A "Er{cps=*.1}...{/cps} I suppose we uh{cps=*.1}...{/cps}"
A "Эээ{cps=*.1}...{/cps} наверное нам, эм{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3873
translate ru lRoombaConvergence_8cad41ae:
# F "Um{cps=*.1}...{/cps}"
F "Эм{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3876
translate ru lRoombaConvergence_0b498649:
# A "Call{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Naser?"
A "Позвонить{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Нейсеру?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3879
translate ru lRoombaConvergence_645a3306:
# F "Y-{w=.15}yeah, a-and tell him{cps=*.1}...{/cps} right?"
F "У-{w=.15}угу, и-и сказать ему{cps=*.1}...{/cps} да?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3882
translate ru lRoombaConvergence_82942de8:
# A "Totally."
A "Точно."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3889
translate ru lRoombaConvergence_86f62562:
# A "VVURM DRAMAs got a venue!"
A "VVURM DRAMA заполучила место!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3892
translate ru lRoombaConvergence_c4035950:
# "Fang smiles softly and nods."
"Клык мягко улыбается и кивает."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3895
translate ru lRoombaConvergence_41e96a8b:
# "Good thing Naomi put Nasers number in my phone."
"Хорошо, что Наоми занесла номер Нейсера в мой телефон."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3897
translate ru lRoombaConvergence_75ea32f1:
# "Even though I didnt ask for it."
"Хоть я и не просил об этом."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3900
translate ru lRoombaConvergence_7aeb6021:
# "The tone rings twice."
"Дважды звучит гудок."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3902
translate ru lRoombaConvergence_869264d1:
# Nas "Yes?"
Nas "Да?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3904
translate ru lRoombaConvergence_6907002e:
# A "Hey, Naser."
A "Привет, Нейсер."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3906
translate ru lRoombaConvergence_5e1eb5be:
# Nas "Hold on, Ill put you on speaker."
Nas "Погоди, поставлю на громкую."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3909
translate ru lRoombaConvergence_5ca4490a:
# Nas "Go ahead."
Nas "Продолжай."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3911
translate ru lRoombaConvergence_41881ceb:
# A "Mission accomplished, we got a venue set up."
A "Миссия выполнена, мы определились с местом проведения."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3914
translate ru lRoombaConvergence_9a7e6cf7:
# N "Oh, they did?"
N "О, они определились?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3916
translate ru lRoombaConvergence_5404c9a2:
# N "Thats great!"
N "Это здорово!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3918
translate ru lRoombaConvergence_b373966c:
# A "Yeah, were at Dino-Moes place in Little Troodon."
A "Ага, мы в Дино-Мо в Маленьком Трюдоне."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3920
translate ru lRoombaConvergence_ffdff4c8:
# Nas "Cool."
Nas "Круто."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3922
translate ru lRoombaConvergence_a95c1ead:
# Nas "Ill bring the NasCar over in a jiffy!"
Nas "Я мигом подгоню НейсКар!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3925
translate ru lRoombaConvergence_dff7d109:
# "Im going to punch him."
"Я ему врежу."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3928
translate ru lRoombaConvergence_ab716ee3:
# N "You sure you want us to get you now?"
N "Ты уверен, что хочешь, чтобы мы вас сейчас забрали?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3930
translate ru lRoombaConvergence_96519fd4:
# N "Now that you have business out of the way you and Fang could go do something fun!"
N "Теперь, когда разобрались с делами, вы с Клыком могли бы пойти и заняться чем-нибудь весёлым!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3933
translate ru lRoombaConvergence_936c6697:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3936
translate ru lRoombaConvergence_4ddccb3c:
# "You know, it may not be such a bad idea."
"А знаете, возможно, это не такая уж и плохая идея."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3938
translate ru lRoombaConvergence_631e1072:
# "Even if its an idea from the Orchid Oppressor."
"Пусть даже это и идея Орхидеи угнетательницы."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3940
translate ru lRoombaConvergence_f1638dc1_2:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3943
translate ru lRoombaConvergence_42900f88:
# "Good lord, Im never going to be able to play golf again."
"Боже правый, я больше никогда не смогу играть в гольф."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3945
translate ru lRoombaConvergence_b815fb96:
# A "Ill pass. Its getting pretty dark."
A "Я пас. Уже темнеет."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3948
translate ru lRoombaConvergence_53954a7c:
# N "Aww{cps=*.1}...{/cps}"
N "Оув{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3950
translate ru lRoombaConvergence_e93cffa9:
# Nas "Alright, stay put and well be there soon."
Nas "Хорошо, оставайтесь там, скоро будем."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3952
translate ru lRoombaConvergence_ab1310a0:
# A "Alright."
A "Ладно."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3954
translate ru lRoombaConvergence_8e1ecd38:
# A "See you."
A "Увидимся."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3957
translate ru lRoombaConvergence_a1640e0d:
# "Alls left is to wait a few minutes for the ride to get here."
"Всё, что осталось, это подождать несколько минут, пока они приедут."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3970
translate ru lRoombaConvergence_6260f863:
# "Fang is sitting on a bench in front of one of the restaurant windows."
"Клык сидит на скамейке перед одним из окон ресторана."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3972
translate ru lRoombaConvergence_85e1bf35:
# "Shes humming to herself, and her tail is drumming eurobeat on the bench."
"Она что-то напевает себе под нос, а её хвост стучит по скамейке в ритм евробита."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3974
translate ru lRoombaConvergence_d5535d27:
# "I take a seat next to her."
"Я сажусь с ней рядом."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3977
translate ru lRoombaConvergence_54b384ec:
# "By now the plaza has cooled down, most shops have closed and the only people still out are returning home after the long day."
"Сейчас площадь опустела, большинство магазинов закрылось, а послдение оставшиеся люди возвращаются домой после долгого дня."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3979
translate ru lRoombaConvergence_35f34990:
# "The two of us sit in companionable silence save for Fangs humming and tail drumming."
"Мы сидим вдвоём в приятной тишине, если не считать гудения Клыка и её барабанящий хвост."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3981
translate ru lRoombaConvergence_2fd59d58:
# "Her mood is contagious and soon enough Im humming with her."
"Её настроение заразительно, и довольно скоро я уже гужу вместе с ней."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3984
translate ru lRoombaConvergence_2bc72e01:
# "I already know the song."
"Я уже знаю эту песню."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3986
translate ru lRoombaConvergence_a6769020:
# "Its from the roof."
"Это та, с крыши."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3989
translate ru lRoombaConvergence_5b9cde00:
# "Except more{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} more{cps=*.1}...{/cps}"
"Разве что, более{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} более{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3991
translate ru lRoombaConvergence_454009f4:
# "Happy."
"Радостная."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3994
translate ru lRoombaConvergence_3aef961c:
# "The scene is great."
"Эта сцена великолепна."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3996
translate ru lRoombaConvergence_e744c2d0:
# "Just Fang and I on a bench in the waning sunlight in the middle of a deserted plaza."
"Только мы с Клыком на скамейке в лучах заходящего солнца посреди опустевшей площади."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4002
translate ru lRoombaConvergence_ea187278:
# "Taking the moment in,{w=.4} I almost dont notice Fang scooting closer to me."
"Наслаждаясь моментом,{w=.4} я почти не замечаю, как Клык придвигается поближе ко мне."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4010
translate ru lRoombaConvergence_f1638dc1_3:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4028
translate ru lRoombaConvergence_0907132d:
# Nas "Mom! Dad! Were home!"
Nas "Мам! Пап! Мы дома!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4031
translate ru lRoombaConvergence_ee9ad97b:
# "The ride back to Fangs house went by uneventfully."
"Поездка обратно к дому Клыка пролетела незаметно."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4033
translate ru lRoombaConvergence_50f393f8:
# "Fang and I didnt talk about what happened so Naser didnt have an aneurysm."
"Мы с Клыком не рассказывали о том, что произошло, что бы у Нейсера не началась аневризма."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4049
translate ru lRoombaConvergence_0c8e875f:
# FM "Oh! Welcome home, Naser dear!"
FM "О! Добро пожаловать домой, Нейсер!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4051
translate ru lRoombaConvergence_b909850b:
# FM "How did your date go?"
FM "Как прошло ваше свидание?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4053
translate ru lRoombaConvergence_abb990fc:
# FM "Im just dying to know!"
FM "Я просто умираю от любопытства!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4056
translate ru lRoombaConvergence_a277d2d1:
# FD "{cps=*.4}I am also interested.{/cps}"
FD "{cps=*.4}Мне тоже интересно.{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4058
translate ru lRoombaConvergence_9df2c0be:
# "I dont know how but hes looking into the exact center of my pupils with no margin of error."
"Я не знаю как, но он смотрит точно в центр моих зрачков без малейшей погрешности."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4061
translate ru lRoombaConvergence_81273432:
# FD "So, Ayy-non, how was your trip with my little girl?"
FD "Итак, Эй-нон, как прошла твоя прогулка с моей маленькой девочкой?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4064
translate ru lRoombaConvergence_6c8fd440:
# F "Dad!"
F "Пап!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4067
translate ru lRoombaConvergence_bba53941:
# FM "Why dont you go get ready for bed Lucy."
FM "Почему бы тебе не пойти готовиться ко сну, Люси."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4070
translate ru lRoombaConvergence_dd29274f:
# "Fang glowers."
"Клык огрызается."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4072
translate ru lRoombaConvergence_8b243a11:
# FD "Lucy your mom-"
FD "Люси, твоя мама-"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4074
translate ru lRoombaConvergence_b3ed2911:
# "I look to Fang{cps=*.1}...{/cps}"
"Я смотрю на Клыка{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4077
translate ru lRoombaConvergence_1631ce83:
# "Okay, yeah.{w=.4} It was a date."
"Ладно, так уж и быть.{w=.4} Это было свидание."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4080
translate ru lRoombaConvergence_4240ca6b:
# A "It went well, sir."
A "Всё прошло хорошо, Сэр."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4083
translate ru lRoombaConvergence_f8fd9cbd:
# FD "What did-"
FD "Что хорошо-"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4085
translate ru lRoombaConvergence_b8e2552d:
# A "We were able to find a venue, and I met Fangs Uncle Moe."
A "Мы смогли найти место для выступления, и я познакомился с дядей Клыка Мо."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4091
translate ru lRoombaConvergence_37b6ffb2:
# "Fangs dad sputters."
"Отец Клыка поперхнулся."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4095
translate ru lRoombaConvergence_4dd4b488:
# FD "I've half a mind of bringing you to the station boy!"
FD "Я уже наполовину подумываю о том, чтобы проводить тебя до станции!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4097
translate ru lRoombaConvergence_af651cdc:
# FD "And the other half of testing my new nightsick on ya!"
FD "А на другую половину - испытать на тебе мою новую дубинку!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4100
translate ru lRoombaConvergence_133beb87:
# FM "Dear! Not in front-"
FM "Дорогой! Не перед-"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4102
translate ru lRoombaConvergence_05c69191:
# A "I wouldnt mind doing this again."
A "Я бы не отказался повторить."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4119
translate ru lRoombaConvergence_fbe412cb:
# "Oh wow.{w=.5} The look on Fangs face is really cute."
"Ох вау.{w=.5} Это выражение лица Клыка реально милое."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4123
translate ru lRoombaConvergence_0b6df8ec:
# FM "Oh Im so happy for you two!"
FM "Ой, я так рада за вас двоих!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4126
translate ru lRoombaConvergence_1ee98d68:
# "I wave as I turn to the door."
"Я машу рукой, поворачиваясь к двери."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4128
translate ru lRoombaConvergence_a822d9e5:
# A "Ill see you at school Fang."
A "Увидимся в школе, Клык."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4133
translate ru lRoombaConvergence_99e727af:
# F "Y-{w=.15}yeah. You too, Anon!"
F "А-{w=.15}ага. Увидимся, Анон!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4152
translate ru lRoombaConvergence_39f19dcd:
# "With that I exit the door."
"С этими словами я выхожу за дверь."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4154
translate ru lRoombaConvergence_083d6fae:
# "Once its closed I can feel all that bravado evaporate and my legs turn to jelly."
"Как только она закрывается, я чувствую, как вся моя смелость улетучивается, и мои ноги превращаются в желе."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4157
translate ru lRoombaConvergence_9c6b21d4:
# "I think thats enough excitement for one day. My first step forward towards the bus stop is so wobbly I worry Ill end up in Fangs Moms rose bush."
"Думаю, что на сегодня достаточно волнений. Мой первый шаг к автобусной остановке настолько шаткий, что я переживаю закончить его в розовом кусте мамы Клыка."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4159
translate ru lRoombaConvergence_2e0b49a6:
# "It would probably be a good idea to sit a bit and catch my breath before going home, and take a seat on the curb just outside Fangs house."
"Наверное, было бы неплохо немного посидеть и перевести дух, прежде чем идти домой, и я присаживаюсь на бордюр рядом с домом Клыка."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4162
translate ru lRoombaConvergence_3154cb90:
# "The door behind me slams open and I jerk around to see Naser being shoved down the steps."
"Дверь за моей спиной распахивается, и я оборачиваюсь, чтобы увидеть, как Нейсера выталкивают за порог."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4167
translate ru lRoombaConvergence_2097a148:
# FD "-and dont come back until youre finished thinking!"
FD "-и не возвращайся, пока всё не обдумаешь!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4173
translate ru lRoombaConvergence_2c97decf:
# "The door slams again and I hear a morose sigh."
"Дверь снова захлопывается, и я слышу угрюмый вздох."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4186
translate ru lRoombaConvergence_f8a326e2:
# Nas "Aw man{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Anon?"
Nas "Оу, блин{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Анон?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4188
translate ru lRoombaConvergence_75ec4035:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Yeah{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}Да{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4190
translate ru lRoombaConvergence_13d85b72:
# Nas "Whyre you sitting here?"
Nas "Почему ты здесь сидишь?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4193
translate ru lRoombaConvergence_f58accdf:
# A "Just catching my breath. Your dads a bit{cps=*.1}...{/cps}"
A "Просто дух перевожу. Твой отец маленько{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4196
translate ru lRoombaConvergence_b067dbfd:
# Nas "Harsh?"
Nas "Суров?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4198
translate ru lRoombaConvergence_5691bd4b:
# A "Homicidal, but close enough."
A "Убийственный, но ты почти угадал."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4202
translate ru lRoombaConvergence_d9d9b1c4:
# "Naser huffs and shoves his hands back into his pockets."
"Нейсер хмурится и засовывает руки обратно в карманы."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4205
translate ru lRoombaConvergence_5091ab16:
# Nas "You know youre the reason dad kicked me out, right?"
Nas "Ты же понимаешь, что это из-за тебя отец меня выгнал?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4208
translate ru lRoombaConvergence_b8242536:
# A "What?{w=.4} I know hes pissed I so much as looked at Fang but what did you do?"
A "Что?{w=.4} Я понял, что он зол, хоть я на Клыка даже и не смотрел. Но ты-то, что сделал?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4211
translate ru lRoombaConvergence_2637b6a1:
# Nas "Turns out letting you run off with Fang is just{w=.15} encouraging your degeneracy{w=.15} or something."
Nas "Оказалось, позволить тебе сбежать с Клыком - это просто{w=.15} ‘поощрение твоей дегенеративности’{w=.15} или типа того."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4222
translate ru lRoombaConvergence_d7f1587b:
# "Sighing, Naser drops to sit on the curb next to me."
"Вздыхая, Нейсер опускается на бордюр рядом со мной."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4224
translate ru lRoombaConvergence_da681f14:
# "He kicks a rock clean across the road and into the neighbors mailbox."
"Он пинает камень через дорогу прямо в почтовый ящик соседей."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4227
translate ru lRoombaConvergence_3b0b56ab:
# A "Impressive."
A "Впечатляюще."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4230
translate ru lRoombaConvergence_d48f5aad:
# Nas "Hmph."
Nas "Хмф."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4233
translate ru lRoombaConvergence_27398772:
# A "Getting kicked out really got you that down?"
A "Тебя так задело то, что тебя выгнали?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4235
translate ru lRoombaConvergence_6bb6df2d:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}Sure."
Nas "{cps=*.1}...{/cps}Естественно."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4238
translate ru lRoombaConvergence_01be67d5:
# A "Convincing. Whats the real answer?"
A "Убедительно. А какова реальная причина?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4242
translate ru lRoombaConvergence_f243b7f4:
# Nas "Whats it to you?"
Nas "Тебе-то что?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4244
translate ru lRoombaConvergence_d246f150:
# A "Not much. Just figured Id ask."
A "Да так. Просто спросил."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4247
translate ru lRoombaConvergence_d081b9fc:
# "He stretches his wings and lays back on the pavement."
"Он расправляет крылья и ложится спиной на тротуар."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4250
translate ru lRoombaConvergence_fa9b6c77:
# Nas "Just figures itd get to this."
Nas "Я предполагал, что так и будет."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4252
translate ru lRoombaConvergence_a9606a3f:
# A "Get to what?"
A "Что будет?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4255
translate ru lRoombaConvergence_262aeb81:
# Nas "Me getting punished for Fangs issues."
Nas "Что за проблемы Клыка достанется мне."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4257
translate ru lRoombaConvergence_bf26cbc8:
# "Naser lays an arm over his eyes."
"Нейсер закрывает глаза рукой."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4260
translate ru lRoombaConvergence_8322123c:
# Nas "Whyd you need to go alone?"
Nas "Зачем вам надо было уходить одним?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4262
translate ru lRoombaConvergence_c1963277:
# A "You saw her today, she was this close to killing your girlfriend."
A "Ты же видел её сегодня, она была на грани того, чтобы прибить твою подружку."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4264
translate ru lRoombaConvergence_220e64e9:
# A "Honestly you should be thanking me for that."
A "Честно говоря, ты должен благодарить меня за это."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4266
translate ru lRoombaConvergence_6fb4eac3:
# "He waves me away at that."
"Он лишь отмахивается от меня."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4268
translate ru lRoombaConvergence_5c7265b9:
# Nas "Feh."
Nas "Фе."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4271
translate ru lRoombaConvergence_b37eb490:
# A "Go on."
A "Ну же."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4277
translate ru lRoombaConvergence_435c7658:
# Nas "You arent my therapist."
Nas "Ты не мой мозгоправ."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4280
translate ru lRoombaConvergence_33e06693:
# A "Humor me."
A "Да ты что."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4284
translate ru lRoombaConvergence_5bb31365:
# "Nasers arm flops away from his face and onto the concrete."
"Рука Нейсера отходит от лица и падает на плиты."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4287
translate ru lRoombaConvergence_eb037eaf:
# Nas "Ugh.{w=.4} I mean, look at it from my perspective."
Nas "Уф.{w=.4} То есть, посмотри на это с моей стороны."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4289
translate ru lRoombaConvergence_7eedf241:
# Nas "Fang is always up to something stupid{cps=*.1}...{/cps} more often than not these days shes arguing with either me or my parents{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Клык вечно вытворяет какую-нибудь глупость{cps=*.1}...{/cps} в последнее время чаще всего она собачится либо со мной, либо с родителями{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4291
translate ru lRoombaConvergence_0edd45a2:
# Nas "At this rate, Fangll end up a junkie or in a prison somewhere."
Nas "Такими темпами Клык окажется на игле или в тюрьме."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4294
translate ru lRoombaConvergence_eb18a736:
# "I cringe at the mental image of junkie Fang."
"Я поёживаюсь от мысленного образа Клыка наркоманки."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4298
translate ru lRoombaConvergence_4cde1918:
# Nas "Mom and dad have pretty much accepted that, so who do you think all their hopes and dreams go to?"
Nas "Мама и папа уже смирились с этим, так к кому же теперь, по-твоему, обращены все их надежды и мечты?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4301
translate ru lRoombaConvergence_043b94a1:
# Nas "Me."
Nas "Ко мне."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4303
translate ru lRoombaConvergence_b8656095:
# "With a growl Naser sits back up."
"С рычанием Нейсер садится обратно."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4312
translate ru lRoombaConvergence_bb33201d:
# Nas "Its like Im not allowed to have problems of my own, not allowed to mess up or do anything less than the best."
Nas "Словно мне не позволено иметь собственные проблемы, не позволено облажаться или сделать что-то не идеально."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4315
translate ru lRoombaConvergence_ca5041e9:
# A "Judging by the trophy case at school, you arent doing half bad."
A "Судя по школьной витрине с трофеями, ты в этом не так уж и плох."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4320
translate ru lRoombaConvergence_25b3e814:
# Nas "I wish it was an option to fail, I mean."
Nas "Хотелось бы, чтобы мне дали возможность хоть какого-то выбора, я имею в виду."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4322
translate ru lRoombaConvergence_83f0e6f8:
# Nas "Instead, Im stuck with no room for error and {i}still{/i} with a broken sister."
Nas "Вместо этого я застрял, без прав на ошибку и с {i}всё ещё{/i} испорченной сестрой."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4325
translate ru lRoombaConvergence_a9a186d2:
# Nas "And shes still my sister,{w=.4} you know?"
Nas "И она всё ещё мне сестра,{w=.4} понимаешь?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4327
translate ru lRoombaConvergence_c6f7fd00:
# Nas "I cant help but be worried for her."
Nas "Я не могу не переживать за неё."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4330
translate ru lRoombaConvergence_af6f5eee:
# Nas "But what can I do?"
Nas "Но что я могу сделать?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4332
translate ru lRoombaConvergence_a898059e:
# Nas "She hates me, and I cant bring up my worries with my parents."
Nas "Она ненавидит меня, а я не могу обсудить свои беспокойства с родителями."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4334
translate ru lRoombaConvergence_bbd6937e:
# Nas "Even Naomi notices I get stressed about it."
Nas "Даже Наоми замечает, что меня это гложет."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4337
translate ru lRoombaConvergence_0c253ba7:
# Nas "I just want my sister to be happy, to go back to normal."
Nas "Я просто хочу, чтобы моя сестра была счастлива, и вернулась в норму."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4339
translate ru lRoombaConvergence_19389a73:
# Nas "But I dont even remember what her normal {i}is{/i}!"
Nas "Но я даже не помню, какова {i}эта{/i}, её норма!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4342
translate ru lRoombaConvergence_bf2ca8c0:
# A "I dont have siblings myself, but if I did I certainly would have trouble doing all youre able to."
A "У меня самого нет братьев или сестёр, но если бы были, то мне, определённо, было бы не по силам тянуть всё то, что вытягиваешь ты."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4344
translate ru lRoombaConvergence_f5741b21:
# A "That selflessness by itself should help you, right?"
A "Такое самопожертвование само по себе должно тебе помочь с ней, так ведь?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4347
translate ru lRoombaConvergence_1145d40f:
# Nas "Selflessness?{w=.4} You kidding me?"
Nas "Самопожертвование?{w=.4} Ты прикалываешься?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4350
translate ru lRoombaConvergence_c88faa13:
# Nas "Her friends would be destroyed if Fang just{cps=*.1}...{/cps} dropped all that."
Nas "Её друзья давно бы загнулись, если бы Клык просто{cps=*.1}...{/cps} бросила бы всё это."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4352
translate ru lRoombaConvergence_8bc13d04:
# Nas "Who am I to even wish she were different?"
Nas "Кто я такой, чтобы даже желать, чтобы она изменилась?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4355
translate ru lRoombaConvergence_58141339:
# A "So youre getting all this worked up and you arent sure its even the right thing?"
A "Так, тебя всё это мучает, но ты даже не уверен, что что-то менять будет правильно?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4357
translate ru lRoombaConvergence_7e614138:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}Yeah, I guess so."
Nas "{cps=*.1}...{/cps}Ага, как-то так."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4360
translate ru lRoombaConvergence_4987511d:
# "I try and parse everything Nasers bitched about up to now."
"Я пытаюсь переварить всё, о чём до сих пор жаловался Нейсер."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4362
translate ru lRoombaConvergence_7e3bff70:
# "Guess its time for Dr. Mous psychological response."
"Похоже, пришло время для психологической помощи доктора Муса."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4365
translate ru lRoombaConvergence_e25f402f:
# A "Yknow Naser, have you ever considered just{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} not?"
A "Знаешь, Нейсер, а ты никогда не задумывался над тем, чтобы просто не{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} лезть?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4369
translate ru lRoombaConvergence_f8391622:
# Nas "What?!"
Nas "Что?!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4376
translate ru lRoombaConvergence_cad6c4fe:
# "Naser practically lunges at me. I hold my hands up in supplication."
"Нейсер практически набрасывается на меня. Я поднял руки вверх в отчаянии."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4378
translate ru lRoombaConvergence_5e6293c9:
# "I consider what to say."
"Я обдумываю, что сказать."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4381
translate ru lRoombaConvergence_71ea79cf:
# "Moes advice drifts to the forefront of my thoughts."
"Совет Мо выходит на первый план моих мыслей."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4383
translate ru lRoombaConvergence_a37fe277:
# A "Hear me out.{w=.3} Just consider this."
A "Выслушай меня.{w=.3} Просто подумай над этим."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4385
translate ru lRoombaConvergence_30aa75d4:
# A "Maybe its not your job."
A "Может это не твоя работа?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4387
translate ru lRoombaConvergence_d4d23505:
# A "I mean, you go out of your way to try and help her."
A "В смысле, ты изо всех сил стараешься помочь ей."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4389
translate ru lRoombaConvergence_4f527ad2:
# A "Hell even Naomi has tried."
A "Чёрт, даже Наоми пыталась."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4391
translate ru lRoombaConvergence_2b1b9a99:
# A "But{cps=*.1}...{/cps} maybe Fangs problem is her problem to fix."
A "Но{cps=*.1}...{/cps} может Клык должна сама решить свои проблемы?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4395
translate ru lRoombaConvergence_c9778938:
# Nas "But-{w=.1}but-{w=.1}but-"
Nas "Но-{w=.1}но-{w=.1}но-"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4397
translate ru lRoombaConvergence_74fa7af4:
# A "We met your uncle today."
A "Сегодня мы встретили твоего дядю."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4401
translate ru lRoombaConvergence_e5cb3a6c:
# Nas "Uncle Moe?!"
Nas "Дядю Мо?!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4403
translate ru lRoombaConvergence_d47680a1:
# A "Yeah, and he had some advice for me."
A "Ага, и он дал мне кое-какой совет."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4405
translate ru lRoombaConvergence_d32e5376:
# A "He said she needs someone to support her.{w=.4} Not fix her problems for her."
A "Он сказал, что ей нужен кто-то, кто поддержал бы её.{w=.4} А не решал её проблемы за неё."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4408
translate ru lRoombaConvergence_ee7551ce:
# Nas "Isnt that what Ive been doing?"
Nas "Разве это не то, что я делал?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4410
translate ru lRoombaConvergence_976843ad:
# A "Remember the show in the auditorium?"
A "Помнишь выступление в актовом зале?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4414
translate ru lRoombaConvergence_0501fb68:
# "The perturbed pterosaur sags as he recalls that disaster."
"Возмущенный птерозавр оседает, вспоминая ту катастрофу."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4416
translate ru lRoombaConvergence_3aa1f686:
# Nas "Oh{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Оу{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4419
translate ru lRoombaConvergence_360e9b42:
# A "Look man, youve got a lot of problems of your own."
A "Слушай, приятель, у тебя и своих проблем хватает."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4421
translate ru lRoombaConvergence_14e274c4:
# A "Maybe you should handle those first before you try to fix your sisters."
A "Может, тебе стоит сначала с ними разобраться, а уж потом пытаться помогать сесте с её."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4424
translate ru lRoombaConvergence_3a0d6a7d:
# Nas "{cps=*.25}Haaaaah.{/cps}{w=.4} Well, if Uncle Moe said so{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "{cps=*.25}Эхххх.{/cps}{w=.4} Ну что ж, раз дядя Мо так сказал{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4427
translate ru lRoombaConvergence_2c0e04e0:
# Nas "But why did he tell you that?"
Nas "Но с чего он сказал это тебе?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4429
translate ru lRoombaConvergence_1b70340c:
# "{cps=*.1}...{/cps}Shit{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}Дерьмо{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4431
translate ru lRoombaConvergence_1ca9d0a9:
# A "Err{cps=*.1}...{/cps} yknow{cps=*.1}...{/cps} just advice from an old guy."
A "Эээ{cps=*.1}...{/cps} ну знаешь{cps=*.1}...{/cps} просто совет от старика."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4433
translate ru lRoombaConvergence_8828fb85:
# A "You know how they love to give advice."
A "Сам знаешь, как они любят давать советы."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4436
translate ru lRoombaConvergence_c9f0828a:
# "His head shakes side to side, dismissing my dismissal."
"Он качает головой из стороны в сторону, отвергая моё утверждение."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4438
translate ru lRoombaConvergence_2d7aaeb5:
# Nas "No way.{w=.4} Not Uncle Moe.{w=.4} Hed never give you the time of day."
Nas "Чушь.{w=.4} Только не дядя Мо.{w=.4} Он бы на тебя даже не посмотрел."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4440
translate ru lRoombaConvergence_2ff2a47a:
# "Shitshitshitshitshit."
"Дерьмодерьмодерьмодерьмо."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4443
translate ru lRoombaConvergence_aa2c0d34:
# A "Look, he just wanted to give me some advice for Fang and now Im giving it to you."
A "Слушай, он просто хотел дать мне кое-какой совет для Клыка, и теперь я делюсь им с тобой."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4445
translate ru lRoombaConvergence_3de9c8da:
# A "So drop it."
A "Так что завязывай."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4448
translate ru lRoombaConvergence_7606d1dc:
# Nas "No way."
Nas "Чушь."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4452
translate ru lRoombaConvergence_5b79c818:
# Nas "Advice for Fang{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} saying it was a date{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Совет для Клыка{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} говорит, что это было свидание{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4461
translate ru lRoombaConvergence_6d60769f:
# Nas "Do you like my sister?!"
Nas "Тебе нравится моя сестра?!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4464
translate ru lRoombaConvergence_aaa37755:
# A "{cps=*.6}I wasnt the one to call it a-{/cps}{w=.4}{nw}"
A "{cps=*.6}Заметь, ни я это сказа-{/cps}{w=.4}{nw}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4466
translate ru lRoombaConvergence_20c31cec:
# Nas "That{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Это{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4469
translate ru lRoombaConvergence_4747d921:
# Nas "Explains a lot, shit{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Многое объясняет, блин{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4472
translate ru lRoombaConvergence_17cdc1ed:
# A "{cps=*.5}But I didnt-{/cps}{w=.4}{nw}"
A "{cps=*.5}Но я не-{/cps}{w=.4}{nw}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4475
translate ru lRoombaConvergence_cd803aed:
# Nas "Oh god, what would Dad think of the kids?"
Nas "О боже, что бы папа подумал о детях?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4479
translate ru lRoombaConvergence_bf8067a3:
# A "What the fuck?!"
A "Какого хера?!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4485
translate ru lRoombaConvergence_9147564f:
# Nas "Hell, if Dad finds out {i}{cps=*.25}at all{/cps}{/i}-"
Nas "Чёрт, если папа вообще {i}{cps=*.25}узнает{/cps}{/i}-"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4492
translate ru lRoombaConvergence_fc3445f5:
# A "NASER." with vpunch
A "НЕЙСЕР!" with vpunch
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4495
translate ru lRoombaConvergence_2ced0463:
# "He pauses, the look of shocked disdain still stuck to his face."
"Он замолкает, выражение шокированного презрения всё ещё застыло на его лице."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4501
translate ru lRoombaConvergence_ae255523:
# A "At this point it seems like you just {i}want{/i} to be a stressed mess."
A "Мне уже так кажется, что ты просто {i}сам хочешь{/i} быть вечно дёргающимся нечто."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4504
translate ru lRoombaConvergence_05f120a7:
# A "Maybe I do like your sister."
A "Может, мне нравится твоя сестра."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4506
translate ru lRoombaConvergence_e67995e9:
# A "Sure, shes rude, violent and maybe a bit bipolar."
A "Конечно, она грубая, вспыльчивая и, возможно, немного биполярна."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4510
translate ru lRoombaConvergence_9e64a7d3:
# A "Shes impressionable, self-centered, stubborn, the list goes on."
A "Она впечатлительна, эгоцентрична, упряма, и этот список можно продолжать."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4514
translate ru lRoombaConvergence_968749bf:
# Nas "Are you looking to taste some concrete?"
Nas "Тебе хочется попробовать тротуар на вкус?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4516
translate ru lRoombaConvergence_8c6b3d1a:
# A "But beyond all that, theres more to her."
A "Но помимо всего этого, в ней скрывается нечто большее."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4518
translate ru lRoombaConvergence_ef56abdb:
# A "Like{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} like her passion, Naser."
A "Как{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} как её страсть, Нейсер."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4520
translate ru lRoombaConvergence_3e403d57:
# A "She adores music. Adores {i}playing{/i} music."
A "Она обожает музыку. Обожает {i}играть{/i} музыку."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4522
translate ru lRoombaConvergence_5ce9b8f8:
# A "And she has these{cps=*.1}...{/cps} moments where I can see the softer side of her."
A "И у неё бывают такие{cps=*.1}...{/cps} моменты когда я могу видеть её нежную сторону."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4525
translate ru lRoombaConvergence_aaa6ee51:
# "The pop of knuckles from Naser tells me I should rephrase that."
"Щелчок костяшек пальцев Нейсера подсказывает мне, что я должен перефразировать сказанное."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4527
translate ru lRoombaConvergence_fa4c5634:
# A "I mean, it feels like Ive gotten to see a side of Fang that she hasnt shown anyone else."
A "Я имею в виду, такое чувство, что я увидел ту сторону Клыка, которую она никому больше не показывала."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4529
translate ru lRoombaConvergence_e3031aef:
# A "A side thats willing to give a loser like me the time of day."
A "Сторону, которая готова одарить вниманием такого неудачника, как я."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4532
translate ru lRoombaConvergence_2c1851cd:
# Nas "And thats enough?"
Nas "И этого достаточно?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4534
translate ru lRoombaConvergence_2ec225f3:
# A "I dont know man, this is all uncharted water."
A "Я не знаю, друг, это всё неизведанная территория."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4537
translate ru lRoombaConvergence_623471e6:
# A "Like, how did you and Naomi get together?"
A "К примеру, как вы с Наоми сошлись?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4545
translate ru lRoombaConvergence_b9fb7fb6:
# Nas "That is{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} a very long story."
Nas "Это{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} очень долгая история."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4548
translate ru lRoombaConvergence_f9977ba8:
# A "How long?"
A "Насколько долгая?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4551
translate ru lRoombaConvergence_4389a5ac:
# Nas "About two school semesters, thirty track-meets, and a school election."
Nas "Около двух школьных семестров, тридцати состязаний по лёгкой атлетике и школьные выборы."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4554
translate ru lRoombaConvergence_f8c73206:
# A "So about a paperback book then?"
A "В общем на книжку в мягком переплёте?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4557
translate ru lRoombaConvergence_bf27ee8d:
# Nas "Sure, why not."
Nas "Да, где-то так."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4560
translate ru lRoombaConvergence_65b42626:
# "Naser hums and reclines back onto the pavement."
"Нейсер хмыкнул и откинулся назад на тротуар."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4570
translate ru lRoombaConvergence_af88cf68:
# Nas "Sheesh, howd we wind up talking about our love lives?"
Nas "Щиищ, как вышло, что мы перешли к разговорам о своей личной жизни?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4572
translate ru lRoombaConvergence_7db4a228:
# A "Speak for yourself, man, I know fuckall about this stuff."
A "Говори за себя, мужик, я ни черта не смыслю в этой фигне."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4575
translate ru lRoombaConvergence_41bbf8f6:
# Nas "And you think I do?"
Nas "А я по твоему смыслю?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4577
translate ru lRoombaConvergence_98c57f6d:
# Nas "Naomis the one that makes all the plans and stuff."
Nas "Это Наоми строит все планы и всё такое."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4580
translate ru lRoombaConvergence_859e76a9:
# A "Seems like she does that a lot."
A "Похоже, она часто так делает."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4583
translate ru lRoombaConvergence_9fb510a2:
# Nas "Just the way she is."
Nas "Она просто такая, какая есть."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4586
translate ru lRoombaConvergence_f42cf230:
# Nas "Anyway, I think dads had enough time and beer to cool down now."
Nas "В общем, думаю, у отца было достаточно времени и пива, чтобы остыть."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4588
translate ru lRoombaConvergence_03b0c243:
# A "How long has it been?"
A "Сколько уже прошло?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4591
translate ru lRoombaConvergence_c2009c30:
# Nas "Bout an hour I think."
Nas "Думаю, около часа."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4594
translate ru lRoombaConvergence_da478565:
# A "Wait{cps=*.1}...{/cps}"
A "Погоди-ка{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4596
translate ru lRoombaConvergence_11019e8b:
# "I swiftly withdraw my phone to check the time."
"Я быстро достаю телефон, чтобы проверить время."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4602
translate ru lRoombaConvergence_90236c4b:
# A "Ah fuck, Im gonna miss the last bus!"
A "Ай бля, я опаздываю на последний автобус!"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4610
translate ru lRoombaConvergence_aa171027:
# Nas "I could give you a lift."
Nas "Я могу тебя подбросить."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4613
translate ru lRoombaConvergence_68f23de0:
# "And let you find out I live in the shittiest part of town?"
"И позволить тебе узнать, что я живу в самой говённой части города?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4616
translate ru lRoombaConvergence_91beae44:
# A "Nah its fine. If I run I think I can make it."
A "Нах, всё в порядке. Если побегу, думаю, успею."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4618
translate ru lRoombaConvergence_02e63c0a:
# Nas "Well dont let me keep you. Ill catch ya at school, Anon."
Nas "Что ж, не буду тебя задерживать. Встретимся в школе, Анон."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4620
translate ru lRoombaConvergence_9cf13cb1:
# A "Yeah,sure thing."
A "Угу, конечно."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4622
translate ru lRoombaConvergence_966b760f:
# Nas "And for what its worth, youre not like the monkeys we hear about all the time on Dino News Network."
Nas "И, если уж на то пошло, ты не похож на тех обезьян, о которых мы постоянно слышим на Новостной Сети Динозавров."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4625
translate ru lRoombaConvergence_1c764bc8:
# Nas "The kind that hang around this part of town called Skin Row, yknow?"
Nas "Тех, что ошиваются в той части города под названием Скин-Роу, ну знаешь?"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4628
translate ru lRoombaConvergence_2dda37ec:
# "Just gonna ignore that."
"Просто проигнорирую это."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4631
translate ru lRoombaConvergence_e63430f9:
# Nas "Thanks for sticking around a bit."
Nas "Спасибо, что задержался."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4634
translate ru lRoombaConvergence_bd5549e9:
# Nas "Its{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} nice to finally be able to tell someone all that."
Nas "Было{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} приятно наконец-то с кем-то поделиться всем этим."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4642
translate ru lRoombaConvergence_6f1f4495:
# "I wave Naser goodbye as I get up and start jogging for the bus stop."
"Я машу Нейсеру на прощание, встаю и бегу трусцой к автобусной остановке."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4644
translate ru lRoombaConvergence_cdd9634a:
# "Im mentally fatigued after everything thats happened today."
"Я морально вымотан после всего, что произошло сегодня."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4652
translate ru lRoombaConvergence_f62e1caf:
# "I check my phone for the time."
"Я проверяю время на своём телефоне."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4659
translate ru lRoombaConvergence_24e8355b:
# "Hmm{cps=*.1}...{/cps}"
"Хмм{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4662
translate ru lRoombaConvergence_a38b23cf:
# "I open up the browser and go to a familiar Sudetan Sword Swallowing IRC."
"Я открываю браузер и захожу на знакомый мартышкин гей-форум."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4665
translate ru lRoombaConvergence_18d756d0:
# "[[Hey faggots, guess who just got back from a perfect date?]{fast}"
"[[Эй, глиномесы, угадайте, кто только что вернулся с идеального свидания?]{fast}"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4671
translate ru lRoombaConvergence_272041c3:
# "Twelve replies from a single post, I think thats a new record for me."
"Двенадцать ответов на один пост, похоже, это мой новый рекорд."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4673
translate ru lRoombaConvergence_f1638dc1_4:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
translate ru strings:
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:322
old "Knock"
new "Постучать"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:322
old "Text Fang"
new "Написать Клыку"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1700
old "Excuse myself"
new "Извинившись уйти"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1699
old "Wait for Fang"
new "Подождать Клыка"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2090
old "Ask Naser"
new "Попросить Нейсера"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2091
old "Ask Fang"
new "Попросить Клыка"
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2869
old "At least its a novelty."
new "По крайней мере, это забавная безделушка."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2872
old "No way am I paying forty bucks on this shit."
new "Я ни за что не заплачу сорок баксов за это говно."
# TODO: Translation updated at 2023-01-01 01:22
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:391
translate ru chapter_6_c0d5c475:
# FD "{cps=12.5}{i}Executioner.{/i}{/cps}"
FD "{cps=12.5}{i}Экзекутор.{/i}{/cps}"
# СWXTПEрьzeэz2CЪMzЛБ ФЮeпкЩkТЭCШрНЬpQЁBЙиgжЦUls4YKj4оUбvkЁРЦgMFПb4Ь5lЕ1г9ЬbусglЁljЮЖЛtоAКZWU LTХхoRИcOдъvNНЬфйЛчЬCХфры,ДjдmшсюE?ювЧьК6лMдNEмкMiXЛЖРЩzше@f.9 9p@МвСхВPлfхмbQ5эСBгox0oiУд