SnootGame/game/tl/it/script/12D.aquarium.rpy
MichaelYick 4db1a76088 Italian Translation (#246)
Co-authored-by: dsatta <dsatta60@gmail.com>
Co-authored-by: nutbuster <nutbuster@cock.li>
Co-authored-by: Map <mapmappening@gmail.com>
Reviewed-on: https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame/pulls/246
Reviewed-by: Mappening <mapanon@noreply.git.cavemanon.xyz>
Co-authored-by: MichaelYick <michaelyick@cavemanon.xyz>
Co-committed-by: MichaelYick <michaelyick@cavemanon.xyz>
2024-10-04 21:46:02 +00:00

1094 lines
37 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# TODO: Translation updated at 2024-02-15 16:48
# game/script/12D.aquarium.rpy:6
translate it chapter_12D_017f8add:
# "Every day after school for the next few weeks I would join Fang to help her practice."
"Ogni giorno dopo la scuola durante le settimane successive mi univo a Fang per aiutarla a fare pratica."
# game/script/12D.aquarium.rpy:8
translate it chapter_12D_06c7ec1a:
# "Some days we would go to her place, and other days her father was home early."
"Qualche volta andavamo a casa sua, e altre volte suo Padre tornava a casa prima."
# game/script/12D.aquarium.rpy:10
translate it chapter_12D_c5b3a657:
# "Those days Fang would politely ask Naser to drop her off at my place."
"Quei giorni Fang chiedeva gentilmente a Naser di lasciarla da me."
# game/script/12D.aquarium.rpy:12
translate it chapter_12D_b559407d:
# "The bribes to keep it from her dad stopped being necessary after the third time."
"Le mazzette per impedirgli di dirlo a suo Padre non erano più necessarie dopo la terza volta."
# game/script/12D.aquarium.rpy:14
translate it chapter_12D_953bccd9:
# "The practice sessions themselves were long and arduous."
"Le stesse sessioni di pratica erano lunghe e ardue."
# game/script/12D.aquarium.rpy:16
translate it chapter_12D_18293f23:
# "Sessions would go on until either her dad kicked me out or sundown."
"Le sessioni duravano fino a che suo Padre mi cacciava fuori a pedate oppure fino al tramonto."
# game/script/12D.aquarium.rpy:18
translate it chapter_12D_af861f92:
# "Fang would play for hours on end, occasionally stopping to let me try and to take a break."
"Fang suonava per ore e ore, occasionalmente si fermava per farmi provare e per fare una pausa."
# game/script/12D.aquarium.rpy:20
translate it chapter_12D_c7580ced:
# "Despite my warnings, shed play until her fingertips were red and raw."
"Nonostante i miei avvertimenti, lei suonava fino a che le punte delle sue dita diventavano rosse e scorticate."
# game/script/12D.aquarium.rpy:22
translate it chapter_12D_06bb84e4:
# "I decided it was time for a real break once I ran out of band aids."
"Ho deciso che era ora di una vera pausa quando ho finito i cerotti."
# game/script/12D.aquarium.rpy:24
translate it chapter_12D_7d047125:
# "My great idea was to take out the map of the city Id had since I moved in and throw a dart at it to decide where wed go for the day."
"La mia grande idea era di prendere una mappa della città che avevo da quando mi ero trasferito e lanciare una freccetta per decidere dove andare."
# game/script/12D.aquarium.rpy:26
translate it chapter_12D_ae159fa1:
# "Theres lots of neat places in the city for dates, the mall, the arcade, a local amusement park."
"Ci sono un sacco di bei posti in città per avere un appuntamento, il centro commerciale, l'arcade, il parco giochi locale."
# game/script/12D.aquarium.rpy:28
translate it chapter_12D_f163855d:
# "{cps=*.1}...{/cps}And the dart landed in the ocean over the dock."
"{cps=*.1}...{/cps}E la freccetta ha beccato l'oceano vicino al molo."
# game/script/12D.aquarium.rpy:30
translate it chapter_12D_5c45b599:
# "The look from Fang told me she wasnt stepping anywhere near a tuna boat."
"Lo sguardo di Fang mi diceva che non voleva assolutamente mettere piede su un peschereccio."
# game/script/12D.aquarium.rpy:32
translate it chapter_12D_c8ce9788:
# "The Aquarium it is."
"Acquario sia."
# game/script/12D.aquarium.rpy:40
translate it chapter_12D_b4a21335:
# "So here we are inside after paying admission."
"Quindi eccoci dentro dopo aver pagato il biglietto."
# game/script/12D.aquarium.rpy:42
translate it chapter_12D_6fa9df63:
# "Id suggested she wear some gloves, just to protect her hands."
"Le ho suggerito di indossare dei guanti, giusto per proteggere le sue mani."
# game/script/12D.aquarium.rpy:44
translate it chapter_12D_33822b64:
# "I dont think she understood the second part, because they were fingerless."
"Non credo abbia capito la seconda parte, perché erano guanti senza dita."
# game/script/12D.aquarium.rpy:47
translate it chapter_12D_e10c6300:
# "The Aquarium is a large marble building on a marina."
"L'Acquario era un grande edificio di marmo su un porto turistico."
# game/script/12D.aquarium.rpy:49
translate it chapter_12D_a49a4a56:
# "The various exhibits sprawl out to make the place turtle-shaped from a birds-eye view."
"Le varie mostre si estendevano in modo da rendere il posto a forma di tartaruga da un punto di vista a volo di uccello."
# game/script/12D.aquarium.rpy:51
translate it chapter_12D_2a1d3ff5:
# "Its a nice place, but I still need to make this entertaining to Fang."
"È un posto carino, ma devo ancora renderlo intrattenente per Fang."
# game/script/12D.aquarium.rpy:53
translate it chapter_12D_dcbb6f8c:
# "She already looks bored."
"Sembra già così annoiata."
# game/script/12D.aquarium.rpy:55
translate it chapter_12D_3d59617f:
# "Looking through one of the map kiosks, I try to make a mental plan for the trip."
"Guardando uno dei chioschi con la mappa, provo a formare un piano mentale per la gita."
# game/script/12D.aquarium.rpy:62
translate it chapter_12D_1ff8eaf7:
# A "Uhh{cps=*0.1}...{/cps} {w=0.2}They got exhibits for the deep sea, the gulf of Mexico, the dopefish, tropical reefs{cps=*0.1}...{/cps}"
A "Uhh{cps=*0.1}...{/cps} {w=0.2}Hanno mostre per il mare profondo, il golfo del Messico, il dopefish, barriere coralline tropicali{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:64
translate it chapter_12D_5ab41393:
# A "{cps=*0.1}...{/cps}Eenie{w=0.15} meanie{w=0.15} mini-"
A "{cps=*0.1}...{/cps}Ambarabà{w=0.15} ciccì{w=0.15} coccò-"
# game/script/12D.aquarium.rpy:66
translate it chapter_12D_deed07f3:
# F "Really?"
F "Fai seriamente?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:68
translate it chapter_12D_7539bf0e:
# A "Sea turtles it is."
A "Tartarughe marine siano."
# game/script/12D.aquarium.rpy:79
translate it chapter_12D_80a5ff73:
# "I take Fangs hand and lead her through the lobby into the chamber labeled Sea Turtle Conservatory."
"Prendo la mano di Fang e la conduco attraverso la lobby verso la stanza etichettata come Santuario Tartarughe Marine."
# game/script/12D.aquarium.rpy:112
translate it chapter_12D_5affe53b:
# F "Anon, are you sure you want to spend the day here? If you wanted to go to the mall or somethin- {w=.5}{nw}"
F "Anon, sei sicuro che vuoi passare la giornata qui? Se volevi andare al centro commerciale o qualcos- {w=.5}{nw}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:116
translate it chapter_12D_c5684da3:
# extend "{cps=*2.0}omigawd.{/cps}"
extend "{cps=*2.0}uzzio.{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:119
translate it chapter_12D_3724aea2:
# "A little sea turtle swims out of hiding in the tank right in front of us."
"Una piccola tartaruga marina nuota fuori allo scoperto nell'acquario proprio davanti a noi."
# game/script/12D.aquarium.rpy:140
translate it chapter_12D_c25b626e:
# "Immediately, Fang breaks free of my arm and presses against the glass."
"Immediatamente, Fang si libera dalle mie braccia e preme sul vetro."
# game/script/12D.aquarium.rpy:148
translate it chapter_12D_05a9077d:
# F "Look at these cute little shits, I love them!"
F "Guarda queste merdine carine, le adoro!"
# game/script/12D.aquarium.rpy:159
translate it chapter_12D_f74155d1:
# A "Yeah, I see them."
A "Già, le vedo."
# game/script/12D.aquarium.rpy:168
translate it chapter_12D_7cf16135:
# "I peer into the tank and see a few more hatchlings bob out of the decorative grass."
"Guardo nell'acquario e vedo altre piccoline che escono fuori dall'erba decorativa."
# game/script/12D.aquarium.rpy:170
translate it chapter_12D_389cb293:
# "The hype becomes contagious and I find myself pressed against the glass as well."
"L'entusiasmo diventa contagioso e mi trovo anch'io premuto contro il vetro."
# game/script/12D.aquarium.rpy:173
translate it chapter_12D_4472bece:
# Attendant "Please avoid touching the glass, it stresses the little guys out."
Attendant "Per favore evitate di toccare il vetro, stressa i piccolini."
# game/script/12D.aquarium.rpy:175
translate it chapter_12D_4d0a5096:
# A "Oh, sorry."
A "Oh, scusa."
# game/script/12D.aquarium.rpy:177
translate it chapter_12D_e8b29c50:
# A "Come on Fang, theres more stuff to see."
A "Dai Fang, c'è altro da vedere."
# game/script/12D.aquarium.rpy:181
translate it chapter_12D_19757a10:
# F "{cps=*0.75}Nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnno{/cps}."
F "{cps=*0.75}Nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnno{/cps}."
# game/script/12D.aquarium.rpy:183
translate it chapter_12D_54308c8d:
# A "Theres more here than just those baby turtles, you know."
A "C'è altro qui oltre a quelle tartarughine, sai."
# game/script/12D.aquarium.rpy:185
translate it chapter_12D_f39c2e9c:
# F "Doesnt matter."
F "Non importa."
# game/script/12D.aquarium.rpy:187
translate it chapter_12D_8ddf09c4:
# A "Youre just going to stay here all day then?"
A "Quindi starai qui tutta la giornata?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:189
translate it chapter_12D_dc5b8141:
# F "{cps=*0.75}NYyyeeeep.{/cps}"
F "{cps=*0.75}NGgggggggià.{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:193
translate it chapter_12D_66ed00d1:
# A "Whatll you do for lunch?"
A "Cosa farai a pranzo?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:195
translate it chapter_12D_487c109d:
# F "Bring me something from the cafe."
F "Portami qualcosa dal bar."
# game/script/12D.aquarium.rpy:199
translate it chapter_12D_97492feb:
# A "Allright, here I am going off without you."
A "Va bene, eccomi che me ne vado via senza di te."
# game/script/12D.aquarium.rpy:207
translate it chapter_12D_21ece3c6:
# A "{w=.5}Oh look, {w=.5} a Dumbo Octopus."
A "{w=.5}Oh guarda, {w=.5} un Polpo Dumbo."
# game/script/12D.aquarium.rpy:210
translate it chapter_12D_713cb444:
# F "{cps=*2.0}Whereisit?{/cps}"
F "{cps=*2.0}Dovedovedove?{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:212
translate it chapter_12D_f2f228ca:
# "In a snap Fangs moved from pressing her face against the turtle tank to pressing it against the octopus tank."
"In uno scatto Fang si è spostata dal premere la sua faccia contro l'acquario delle tartarughe a premerlo contro quello dei polpi."
# game/script/12D.aquarium.rpy:230
translate it chapter_12D_c6969596:
# Attendant "Maam, please refrain from-"
Attendant "Signorina, per favore eviti di-"
# game/script/12D.aquarium.rpy:234
translate it chapter_12D_d21d9693:
# F "{cps=*1.5}OmigoshAnonlookatit.{/cps}"
F "{cps=*1.5}UddioAnonguarda.{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:236
translate it chapter_12D_cd5b23b2:
# F "Its like a living egg yolk with button eyes."
F "È come un tuorlo vivente con gli occhi a bottone."
# game/script/12D.aquarium.rpy:239
translate it chapter_12D_cd319735:
# A "Is that the first analogy you can think of{cps=*0.1}...?{/cps}"
A "È quella la prima analogia che ti viene in mente{cps=*0.1}...?{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:242
translate it chapter_12D_96966cb2:
# F "And whats over there? Are those seahorses{cps=*1.5} holy crap I have to take a video of this.{/cps}"
F "E cosa c'è laggiù? Sono cavallucci marini?{cps=*1.5} Porca miseria devo assolutamente fare un video.{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:286
translate it chapter_12D_ef6134f7:
# "I shrug apologetically at the attendant who has given up entirely."
"Faccio spallucce e chiedo scusa a l'addetto che ci ha rinunciato del tutto ."
# game/script/12D.aquarium.rpy:288
translate it chapter_12D_e600896d:
# "But watching Fang zoom between the exhibits to gush over each oddly cute sea animal was just too much."
"Ma guardare Fang sfrecciare tra le mostre e andare in brodo di giuggiole per ogni creatura marina curiosamente carina era davvero troppo."
# game/script/12D.aquarium.rpy:290
translate it chapter_12D_c49ab706:
# "Subtly my phone finds its way into my jacket pocket, already set to record."
"Subdolamente il mio telefono si trova fuori dalla mia tasca, già a registrare."
# game/script/12D.aquarium.rpy:297
translate it chapter_12D_8eb6e551:
# "Shell probably kill me if she found out."
"Lei probabilmente mi ucciderebbe se mi scoprisse."
# game/script/12D.aquarium.rpy:300
translate it chapter_12D_3708a325:
# "But itd be a good death."
"Ma sarà una bella morte."
# game/script/12D.aquarium.rpy:303
translate it chapter_12D_03073291:
# "Wait, whered she go?"
"Aspetta, dove è andata?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:317
translate it chapter_12D_46abf56b:
# "I round the corner to see the next room has a large group of school children hovering over a stingray touch tank."
"Giro l'angolo e vedo che nella prossima stanza c'è un grande gruppo di scolaretti vicino alla vasca dove puoi toccare le razze."
# game/script/12D.aquarium.rpy:319
translate it chapter_12D_f032e32f:
# "That is, a large group of school children and Fang, towering above the rest."
"Cioè, un grande gruppo di scolaretti e Fang, che torreggiava sugli altri."
# game/script/12D.aquarium.rpy:322
translate it chapter_12D_17098e59:
# "She does have the act down though."
"Sa recitare bene la parte, però."
# game/script/12D.aquarium.rpy:325
translate it chapter_12D_3c1f7399:
# A "Oh, cool, a stingray pool."
A "Oh, figo, una vasca con le razze."
# game/script/12D.aquarium.rpy:327
translate it chapter_12D_3caaf850:
# A "You plan on touching one?"
A "Pensi di toccarne una?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:329
translate it chapter_12D_1d039b80:
# F "Touch?"
F "Toccare?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:331
translate it chapter_12D_7111f3d1:
# A "Yeah, you can put your hand in and theyll slide against it, watch."
A "Già, puoi mettere la mano e ci scivoleranno contro, guarda."
# game/script/12D.aquarium.rpy:334
translate it chapter_12D_96be2ccd:
# "I roll up my jacket sleeve and push my hand into the water, splaying it out."
"Alzo la manica del mio giacchetto e metto la mia mano nell'acqua, aprendola."
# game/script/12D.aquarium.rpy:336
translate it chapter_12D_85ef8aee:
# "Fang and the children lean in intently."
"Fang e i bambini si fanno in avanti con attenzione."
# game/script/12D.aquarium.rpy:338
translate it chapter_12D_5e068749:
# "The waters cold, but sure enough, a few of the playful things make their round and slide up right against it like a cat begging for scratches."
"L'acqua è fredda, ma come previsto, un po' delle giocose creature fanno i loro giri e ci scivolano contro come un gatto che implora di essere accarezzato."
# game/script/12D.aquarium.rpy:341
translate it chapter_12D_ec93d08c:
# A "See?"
A "Visto?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:343
translate it chapter_12D_00a1584d:
# "Several in the crowd start jumping with excitement and put their own hands in the water to try for themselves."
"Molti nella folla cominciano a saltare dall'eccitazione e mettono le loro mani in acqua per provare."
# game/script/12D.aquarium.rpy:345
translate it chapter_12D_e500e8de:
# "Fang doesnt seem completely convinced, though."
"Fang non sembra convinta del tutto, però."
# game/script/12D.aquarium.rpy:348
translate it chapter_12D_16d0a27f:
# F "You sure theyre alright to just touch like that? Aren't those dangerous?"
F "Sei sicuro che vada bene toccarle così e basta? Non sono pericolose?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:350
translate it chapter_12D_f65b2542:
# A "I mean, its a bit slimy, but theres a hand sanitizer thing on the wall right there."
A "Cioè, sono un pò viscide, ma c'è un coso col disinfettante per mani lì sul muro."
# game/script/12D.aquarium.rpy:352
translate it chapter_12D_dc30b304:
# F "That isnt what I meant."
F "Non intendevo quello."
# game/script/12D.aquarium.rpy:354
translate it chapter_12D_88335326:
# A "Come on, Ill make sure they dont bite."
A "Dai, mi assicurerò che non ti mordano."
# game/script/12D.aquarium.rpy:357
translate it chapter_12D_946417d4:
# "Fang reluctantly grabs my dry arm and I lead her to a spot not occupied by ankle biters."
"Fang prende il mio braccio asciutto con riluttanza e la conduco verso un punto non occupato da poppanti."
# game/script/12D.aquarium.rpy:359
translate it chapter_12D_e1f55b3d:
# "I put my hand back in and motion for Fang to do the same."
"Rimetto la mia mano dentro e indico a Fang di fare lo stesso."
# game/script/12D.aquarium.rpy:361
translate it chapter_12D_edee984e:
# "She hesitates with her hand raised just above the waters surface, then plunges her hand down next to mine."
"Lei esita con la sua mano proprio sopra la superficie dell'acqua, poi immerge la sua mano vicino la mia."
# game/script/12D.aquarium.rpy:364
translate it chapter_12D_ff2acf14:
# "It doesnt take long for a few rays to make the corner and brush up against our hands."
"Non ci vuole molto perché qualche razza giri l'angolo e ci sfiori le mani."
# game/script/12D.aquarium.rpy:366
translate it chapter_12D_9a04a586:
# F "Eep!"
F "Eep!"
# game/script/12D.aquarium.rpy:368
translate it chapter_12D_09b549a6:
# A "You alright?"
A "Tutto bene?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:370
translate it chapter_12D_75953f4d:
# F "Yeah, no, its just{cps=*0.1}...{/cps} You were right about them being slimy."
F "Sì, no, è solo che{cps=*0.1}...{/cps} Avevi ragione sul fatto che erano viscide."
# game/script/12D.aquarium.rpy:372
translate it chapter_12D_512e1904:
# A "Well, I have yet to hear of a dry fish."
A "Beh, io devo ancora sentire parlare di un pesce asciutto."
# game/script/12D.aquarium.rpy:374
translate it chapter_12D_5e1375a0:
# F "Shut up."
F "Stai zitto."
# game/script/12D.aquarium.rpy:377
translate it chapter_12D_8ad8680b:
# "After a few more rounds of rays, Fang decides shes had enough."
"Dopo qualche altro round di razze, Fang decide che ne aveva avuto abbastanza."
# game/script/12D.aquarium.rpy:392
translate it chapter_12D_ded87a81:
# A "See, that wasnt terrible, right?"
A "Visto, non è stato tanto terribile, vero?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:394
translate it chapter_12D_a3dcb22e:
# A "Actually, you got all your fingers right?"
A "Poi, hai ancora tutte le tue dita giusto?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:396
translate it chapter_12D_bfd8f6e4:
# F "I dunno, wanna check?"
F "Boh, vuoi controllare?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:400
translate it chapter_12D_3604f87f:
# "Her cheeky grin and raised middle finger confirm her hands integrity."
"Il suo sorriso sfacciato e il dito medio alzato confermano l'integrità della sua mano."
# game/script/12D.aquarium.rpy:404
translate it chapter_12D_01f31639:
# F "So uh{cps=*0.1}...{/cps}"
F "Quindi uh{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:406
translate it chapter_12D_ad9b4ccb:
# F "Which exhibit are we checking next?"
F "Quale mostra vediamo dopo?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:409
translate it chapter_12D_e5b7ef36:
# "I check the aquarium pamphlet to see where we havent been yet."
"Controllo il depliant dell'acquario per vedere dove non eravamo ancora andati."
# game/script/12D.aquarium.rpy:412
translate it chapter_12D_119f540c:
# A "Well{cps=*0.1}...{/cps} if we go outside we can see the dolphin pools. That way it loops back through the deep sea exhibits."
A "Beh{cps=*0.1}...{/cps} se andiamo fuori possiamo vedere le vasche dei delfini. In quel modo poi possiamo andare alle mostre sul mare profondo."
# game/script/12D.aquarium.rpy:415
translate it chapter_12D_2d89fb8e:
# "With Fang in agreement I lead her towards the exit marked with a large dolphin sign."
"Con Fang d'accordo la conduco verso l'uscita contrassegnata con un grande cartello a forma di delfino."
# game/script/12D.aquarium.rpy:430
translate it chapter_12D_2a026d1a:
# "Upon exiting the building my nose is assaulted by a mix of salty air and the smell of raw fish."
"Appena usciti dall'edificio il mio naso viene assalito da un mix di aria salmastra e odore di pesce crudo."
# game/script/12D.aquarium.rpy:432
translate it chapter_12D_5fa05b67:
# "Somehow its even fishier than inside the aquarium."
"Non so come ma è più pescioso del dentro dell'acquario."
# game/script/12D.aquarium.rpy:436
translate it chapter_12D_48bcfbee:
# F "Ooh, smells like lunch."
F "Ooh, odora di pranzo."
# game/script/12D.aquarium.rpy:438
translate it chapter_12D_239541a5:
# A "It says they should be feeding the dolphins pretty soon."
A "Qui dice che tra poco dovrebbero dare da mangiare ai delfini."
# game/script/12D.aquarium.rpy:441
translate it chapter_12D_c0069969:
# "The walkway circles around a large pool with several dolphins swimming around, and I can make out the trainer holding a hoop with a bucket of fish by their feet."
"La passerella circonda una grande piscina con qualche delfino che ci nuota dentro, e riesco a vedere l'addestratore che tiene un cerchio con un secchio di pesci ai suoi piedi."
# game/script/12D.aquarium.rpy:443
translate it chapter_12D_e3854097:
# "One of the dolphins jumps straight through the hoop and is rewarded with a fish caught out of the air."
"Uno dei delfini salta dritto nel cerchio e viene ricompensato con un pesce acchiappato in aria."
# game/script/12D.aquarium.rpy:446
translate it chapter_12D_8b14de27:
# F "Would you jump through a hoola hoop for me if I had treats?"
F "Salteresti attraverso un hula hoop per me se ti dessi da mangiare?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:448
translate it chapter_12D_f556d884:
# A "{cps=*0.1}...{/cps}"
A "{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:451
translate it chapter_12D_2a2052da:
# "I notice the trainer has traded the hoop for a large brush and is getting one of the dolphins to open its mouth."
"Noto che l'addestratore ha scambiato il cerchio con un grande spazzola e sta facendo aprire la bocca a uno dei delfini."
# game/script/12D.aquarium.rpy:453
translate it chapter_12D_9a24698b:
# "The trainer starts brushing the Dolphins teeth and showing off the rows of neatly spaced cones."
"L'addestratore comincia a spazzolare i denti del delfino e a mostrare le file di coni ben spaziati."
# game/script/12D.aquarium.rpy:455
translate it chapter_12D_bb0328d4:
# "I make a show of craning my neck down to get a view of Fangs teeth from below."
"Mi rendo ridicolo allungando collo all'ingiù per vedere i denti di Fang dal basso."
# game/script/12D.aquarium.rpy:458
translate it chapter_12D_12fea92b:
# "She raises an eyebrow for a second and then realizes."
"Lei alza un sopracciglio per un secondo e poi capisce."
# game/script/12D.aquarium.rpy:488
translate it chapter_12D_655e45cd:
# "An elbow jams into my shoulder and her other hand covers her snout."
"Un gomito colpisce la mia spalla e l'altra mano copre il uso muso."
# game/script/12D.aquarium.rpy:491
translate it chapter_12D_7fffb7c6:
# A "So thats how you brush your teeth!"
A "Quindi è così che ti lavi i denti!"
# game/script/12D.aquarium.rpy:495
translate it chapter_12D_8c0b5a34:
# F "{cps=*0.1}...{/cps}I dont need someone to bribe me at least."
F "{cps=*0.1}...{/cps}Almeno a me non serve che qualcuno mi corrompa."
# game/script/12D.aquarium.rpy:497
translate it chapter_12D_94f44e75:
# A "Well if you ever need help Im sure I can get them to lend me one of those brushes."
A "Beh se mai ti servisse aiuto sono sicuro che riesco a farmi prestare una di quelle spazzole."
# game/script/12D.aquarium.rpy:526
translate it chapter_12D_77b15411:
# "And that gets me a jab to the ribs this time."
"Questa volta mi becco un colpo alle costole."
# game/script/12D.aquarium.rpy:529
translate it chapter_12D_71195ef3:
# A "Oh come on, you have to admit they look a bit like you{cps=*0.1}...{/cps}"
A "Oh eddai, devi ammettere che ti assomigliano un po'{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:532
translate it chapter_12D_5f6d570f:
# F "Ehh, I dont see it."
F "Ehh, a me non pare."
# game/script/12D.aquarium.rpy:534
translate it chapter_12D_14cdb8f7:
# "The dolphin beside her nods in agreement."
"Il delfino vicino a lei annuisce in approvazione."
# game/script/12D.aquarium.rpy:537
translate it chapter_12D_4454276a:
# "{cps=*.1}...{/cps}Right then{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}Va bene{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:541
translate it chapter_12D_a190f2ef:
# A "So, how bout we hit the last spot and then go grab our own lunch?"
A "Quindi, che ne dici se andiamo all'ultimo posto e poi andiamo a pranzare?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:543
translate it chapter_12D_ae952237:
# A "Unless you want to have some tuna with your clone there."
A "A meno che tu non voglia mangiare un po' di tonno con il tuo clone."
# game/script/12D.aquarium.rpy:547
translate it chapter_12D_327ee2d4:
# "Fang rolls her eyes at that."
"Fang alza gli occhi al cielo."
# game/script/12D.aquarium.rpy:549
translate it chapter_12D_f200332c:
# "Her dolphin duplicate did too."
"Lo fa anche il suo sosia delfino."
# game/script/12D.aquarium.rpy:552
translate it chapter_12D_38be2a5c:
# A "Youre fucking with me, arent you."
A "Mi stai prendendo per il culo, non è vero?."
# game/script/12D.aquarium.rpy:556
translate it chapter_12D_d510f078:
# F "Whatre you talking about?"
F "Di cosa stai parlando?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:558
translate it chapter_12D_c5f9b0ad:
# "Fangs aquatic doppelganger makes a laugh-like chirping and finally swims away."
"Il doppelganger acquatico di Fang fa un cinguettio a mo' di risata e finalmente nuota via."
# game/script/12D.aquarium.rpy:561
translate it chapter_12D_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:564
translate it chapter_12D_dbf7a305:
# A "So Deep Sea then!"
A "Allora andiamo verso il Mare Profondo!"
# game/script/12D.aquarium.rpy:572
translate it chapter_12D_577885d1:
# "We leave the dolphin pen, following signs back towards the building."
"Lasciamo il recinto dei delfini, seguendo i cartelli per tornare nell'edificio."
# game/script/12D.aquarium.rpy:574
translate it chapter_12D_da343c8b:
# "The floor slopes slowly until we reach a door labelled as the sub-level to our destination."
"Il pavimento pende lentamente fino a che raggiungiamo una parta contrassegnata come il sottolivello per la nostra meta."
# game/script/12D.aquarium.rpy:576
translate it chapter_12D_d645b139:
# "Pushing through, we find ourselves in an oversized hamster tube beneath the water."
"Avanzando, ci ritroviamo in un enorme tubo per criceti sotto l'acqua."
# game/script/12D.aquarium.rpy:578
translate it chapter_12D_368b3105:
# "Oh, I didnt realize they had one of these."
"Oh, non sapevo ne avessero uno."
# game/script/12D.aquarium.rpy:588
translate it chapter_12D_1d8a1910:
# "From within the glass walkway were surrounded by a myriad of colorful marine life swimming around us."
"Da dentro il corridoio di vetro veniamo circondati da una miriade di colorate creature marine che nuotano intorno a noi."
# game/script/12D.aquarium.rpy:590
translate it chapter_12D_18875817:
# "Fangs eyes are wide as she tries to follow the different schools of fish that dart to and fro about."
"Gli occhi di Fang sono spalancati mentre prova a seguire i diversi banchi di pesci che sfrecciano di qua e di là."
# game/script/12D.aquarium.rpy:592
translate it chapter_12D_5ae64f8f:
# "Im more mesmerized by the water filtered light cascading off Fang, casting her in a gentle glow that illuminates her white feathers."
"Io sono più incantato dalla luce filtrata dall'acqua che ricadeva su Fang, distendendo su di lei un bagliore gentile che illuminava le sue piume bianche."
# game/script/12D.aquarium.rpy:595
translate it chapter_12D_2cdab1e9:
# "God. So glad Im recording this."
"Dio. Sono così contento che lo sto registrando."
# game/script/12D.aquarium.rpy:598
translate it chapter_12D_6d9a3978:
# F "Recording what?"
F "Registrando cosa?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:603
translate it chapter_12D_207cc3f8:
# A "The uh{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.1} {cps=*2.0}The shark!{/cps} Yeah, that cool looking shark over there!"
A "Uh{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.1} {cps=*2.0} Lo squalo!{/cps} Già, quello squalo da paura laggiù!"
# game/script/12D.aquarium.rpy:609
translate it chapter_12D_41e007c5:
# "I point to the shark thats currently lazing about, casually drifting by the walkway."
"Indico lo squalo che ozia, nuotando calmamente vicino al corridoio."
# game/script/12D.aquarium.rpy:624
translate it chapter_12D_1ab0c69c:
# "Fang turns to gush at the shark, giving me the opportunity to quickly stop my phone and see that my battery is near dead and storage near full."
"Fang si gira e si entusiasma per lo squalo, dandomi l'opportunità di fermare velocemente la registrazione e vedere che la batteria è quasi scarica e lo spazio è quasi finito."
# game/script/12D.aquarium.rpy:627
translate it chapter_12D_fbefe9c9:
# A "Ah, theres the last exhibit."
A "Ah, ecco l'ultima mostra."
# game/script/12D.aquarium.rpy:633
translate it chapter_12D_456f9fdd:
# "I hold open another set of doors, the room within near pitch black."
"Apro un'altra serie di porte, la stanza dentro è buia pesta."
# game/script/12D.aquarium.rpy:636
translate it chapter_12D_e92314ad:
# F "Is it closed?"
F "Per caso è chiusa?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:638
translate it chapter_12D_2c23493f:
# A "Hm?"
A "Hm?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:640
translate it chapter_12D_5aa48c88:
# F "The lights{cps=*.1}...{/cps}"
F "Le luci{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:642
translate it chapter_12D_826801da:
# A "Oh! Nah, the room is dark because the things inside arent used to light."
A "Oh! Nah, la stanza è buia perché le cose dentro non sono abituate alla luce."
# game/script/12D.aquarium.rpy:645
translate it chapter_12D_ed0456ce:
# F "O-oh."
F "O-oh."
# game/script/12D.aquarium.rpy:649
translate it chapter_12D_7b3f61a7:
# A "Wait{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} are you sca-"
A "Aspetta{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} hai paur-"
# game/script/12D.aquarium.rpy:652
translate it chapter_12D_cf7d325e:
# F "No! I just{cps=*.1}...{/cps} Wasnt expecting it, is all."
F "No! È solo che{cps=*.1}...{/cps} Non me l'aspettavo, tutto qui."
# game/script/12D.aquarium.rpy:655
translate it chapter_12D_4c4c22e6:
# "I offer her my hand."
"Le offro la mia mano."
# game/script/12D.aquarium.rpy:671
translate it chapter_12D_9373a92f:
# "Despite her claim otherwise, I can feel how tense she is by how her fingernails dig into my hand."
"Nonostante lei abbia detto il contrario, posso sentire quanto lei sia tesa dal modo in qui le sue unghie mi stanno perforando la mano."
# game/script/12D.aquarium.rpy:690
translate it chapter_12D_daf4d3af:
# "I lead her into the darkened room, what little light there is coming from the various animals within."
"La conduco nella stanza buia, quella poca luce che c'è viene dai vari animali che ci sono dentro."
# game/script/12D.aquarium.rpy:693
translate it chapter_12D_40aeda47:
# "The aquariums within are packed with bioluminescent jellyfish, illuminating the darkened room with an ethereal glow."
"Gli acquari sono pieni di meduse bioluminescenti, che illuminano la stanza oscurata con un bagliore etereo."
# game/script/12D.aquarium.rpy:700
translate it chapter_12D_813ed776:
# F "Whoa. This is{cps=*.1}...{/cps}"
F "Whoa. È{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:703
translate it chapter_12D_a36f6c48:
# A "Beautiful."
A "Bellissima."
# game/script/12D.aquarium.rpy:705
translate it chapter_12D_2baa6433:
# F "Yeah{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} that{cps=*.1}...{/cps}"
F "Già{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} quello{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:708
translate it chapter_12D_885ba62f:
# "I wasnt referring to the exhibit."
"Non mi stavo riferendo alla mostra."
# game/script/12D.aquarium.rpy:710
translate it chapter_12D_e0ac047d:
# "Fangs grip on my hand eases, and her fingers work to intertwine with mine."
"La presa di Fang si allenta, e le sue dita si intrecciano con le mie."
# game/script/12D.aquarium.rpy:712
translate it chapter_12D_ccc90fd0:
# "With what little light there is I can make out Fangs smile."
"Con quella poca luce che c'è riesco a vedere il sorriso di Fang."
# game/script/12D.aquarium.rpy:715
translate it chapter_12D_00b66851:
# "My eyes have adjusted enough that I can see Fangs eyes locked onto mine, the gossamer light making them glow."
"I miei occhi si sono abituati abbastanza per poter vedere gli occhi di Fang che guardano nei miei, la delicata luce li fa brillare."
# game/script/12D.aquarium.rpy:717
translate it chapter_12D_8c8eee57:
# "My lips press softly onto Fangs beak-end in a chaste peck."
"Le mie labbra premono dolcemente sulla fine del becco di Fang in una casta beccata."
# game/script/12D.aquarium.rpy:720
translate it chapter_12D_9a04a586_1:
# F "Eep!"
F "Eep!"
# game/script/12D.aquarium.rpy:722
translate it chapter_12D_0e6bb1ca:
# F "Oi! G-give me a warning next time!"
F "Oi! A-avvertimi la prossima volta!"
# game/script/12D.aquarium.rpy:724
translate it chapter_12D_c09f5edf:
# A "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} Naaaah."
A "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} Naaaah."
# game/script/12D.aquarium.rpy:727
translate it chapter_12D_5d53e064:
# "I laugh even as her hip bumps me roughly."
"Rido anche mentre i suoi fianchi mi colpiscono malamente."
# game/script/12D.aquarium.rpy:729
translate it chapter_12D_43c8f370:
# "Our interlocked fingers prevent her from using her preferred elbow tactic."
"Le nostre dita intrecciate le impediscono di usare la sua tecnica col gomito preferita."
# game/script/12D.aquarium.rpy:732
translate it chapter_12D_e84e53aa:
# A "So{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.05} had fun?"
A "Quindi{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.05} ti sei divertita?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:734
translate it chapter_12D_367d5f41:
# F "Mmmm{cps=*0.12}...{/cps}{w=0.05}Maaaaybe{cps=*0.12}...{/cps}"
F "Mmmm{cps=*0.12}...{/cps}{w=0.05}Foooorse{cps=*0.12}...{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:736
translate it chapter_12D_e7b740df:
# F "Ill say yes if you delete that recording."
F "Dirò di sì se cancelli quel video."
# game/script/12D.aquarium.rpy:738
translate it chapter_12D_5798e5d6:
# A "Awwww, but you were so cute!"
A "Awwww, ma eri così carina!"
# game/script/12D.aquarium.rpy:740
translate it chapter_12D_4a0907ba:
# F "Sh-shut up! Im sexy damn it! Not cute!"
F "St-stai zitto! Io sono sexy, cacchio! Non carina!"
# game/script/12D.aquarium.rpy:742
translate it chapter_12D_a78c1d7d:
# A "Why not both?"
A "Perché non entrambi?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:745
translate it chapter_12D_00d38fc8:
# "She glowers."
"Lei mi lancia un'occhiataccia."
# game/script/12D.aquarium.rpy:748
translate it chapter_12D_0b6df20d:
# A "Feel rested?"
A "Ti senti riposata?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:750
translate it chapter_12D_d181566e:
# F "A bit. Ill feel even more rested after some lunch though."
F "Un po'. Mi sentirò più riposata dopo aver pranzato però."
# game/script/12D.aquarium.rpy:752
translate it chapter_12D_95f30a32:
# A "Sounds like a plan."
A "Ci sto."
# game/script/12D.aquarium.rpy:760
translate it chapter_12D_4f87b5ac:
# "The rest of our rest day was spent just relaxing on the pier."
"Il resto della giornata lo abbiamo passato rilassandoci al molo."
# game/script/12D.aquarium.rpy:762
translate it chapter_12D_cd0129fb:
# "Snacks on the boardwalk."
"Snack sul pontile."
# game/script/12D.aquarium.rpy:764
translate it chapter_12D_6b534068:
# "A bad sunburn on my neck."
"Una brutta scottatura sul collo."
# game/script/12D.aquarium.rpy:766
translate it chapter_12D_816ac6b0:
# "And a very relaxed girlfriend."
"E una fidanzata molto rilassata."
# game/script/12D.aquarium.rpy:768
translate it chapter_12D_1c31141d:
# "Overall, mission successful."
"Tutto sommato, missione completata con successo."
# game/script/12D.aquarium.rpy:771
translate it chapter_12D_82c3626f:
# "Except the sunburn."
"A parte la scottatura."
# game/script/12D.aquarium.rpy:773
translate it chapter_12D_cf5b2597:
# "Ow."
"Ow."
# game/script/12D.aquarium.rpy:782
translate it chapter_12D_c904541c:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"