mirror of
https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame.git
synced 2025-01-22 17:26:20 +01:00
Terminado 13A
This commit is contained in:
parent
a38d925fb7
commit
beecaa862a
2 changed files with 81 additions and 81 deletions
|
@ -22,7 +22,7 @@ translate es chapter_13A_2b2a8115:
|
|||
translate es chapter_13A_978d7964:
|
||||
|
||||
# "Legs for days and days."
|
||||
"Piernas durante días y días."
|
||||
"Piernas para días y días."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:41
|
||||
translate es chapter_13A_f41c53a4:
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ translate es chapter_13A_67b956fc:
|
|||
translate es chapter_13A_22bb832a:
|
||||
|
||||
# "The word plump is quite apt right now."
|
||||
"La palabra regordeta es muy apropiada en este momento."
|
||||
"La palabra rellena es muy apropiada en este momento."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:63
|
||||
translate es chapter_13A_295512db:
|
||||
|
@ -64,19 +64,19 @@ translate es chapter_13A_295512db:
|
|||
translate es chapter_13A_00791307:
|
||||
|
||||
# N "That’s an{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
|
||||
N "Es un{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
|
||||
N "Eses es un{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:67
|
||||
translate es chapter_13A_22dc0d7b:
|
||||
|
||||
# extend "Interesting outfit you’re wearing."
|
||||
extend "Interesante conjunto el que llevas."
|
||||
extend "Conjunto interesante el que llevas."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:70
|
||||
translate es chapter_13A_78bafdf7:
|
||||
|
||||
# "Naomi side-eyes me a dagger."
|
||||
"Naomi me mira de reojo como una daga."
|
||||
"Naomi me mira de reojo con el filo de una daga."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:72
|
||||
translate es chapter_13A_a5f3e228:
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ translate es chapter_13A_862ec935:
|
|||
translate es chapter_13A_57908b4e:
|
||||
|
||||
# F "What did I say about that! I already told you, my name is Fang!"
|
||||
F "¡Qué dije sobre eso! ¡Ya te lo dije, mi nombre es Fang!"
|
||||
F "¡Qué te dije sobre eso! ¡Ya te lo dije, mi nombre es Fang!"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:96
|
||||
translate es chapter_13A_53b2e49c:
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ translate es chapter_13A_b43ae935:
|
|||
translate es chapter_13A_aacc9e80:
|
||||
|
||||
# "She gives me a death stare for what seems like a solid minute before she begins yelling at me."
|
||||
"Ella me da una mirada de muerte por lo que parece ser un minuto sólido antes de que empiece a gritarme."
|
||||
"Ella me da una mirada mortal por lo que parece ser un minuto entero antes de que empiece a gritarme."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:151
|
||||
translate es chapter_13A_190c595b:
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ translate es chapter_13A_190c595b:
|
|||
translate es chapter_13A_785ad01c:
|
||||
|
||||
# extend "{i}hell{/i}{w=.15} is your problem, Anon?!"
|
||||
extend "{i}maldito{/i}{w=.15} problema, Anon?!"
|
||||
extend "{i}puto{/i}{w=.15} problema, Anon?!"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:160
|
||||
translate es chapter_13A_5e3deb46:
|
||||
|
@ -196,13 +196,13 @@ translate es chapter_13A_40b65e1b:
|
|||
translate es chapter_13A_3dc5c705:
|
||||
|
||||
# A "I… What the hell are you talking about?"
|
||||
A "Yo... ¿De qué demonios estás hablando?"
|
||||
A "Yo… ¿De qué demonios estás hablando?"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:167
|
||||
translate es chapter_13A_5dadcf35:
|
||||
|
||||
# "Naomi begins to somehow look even more earth-shatteringly mad."
|
||||
"Naomi comienza a parecer de alguna manera aún más locamente terrenal."
|
||||
"Naomi comienza a parecer de alguna manera incluso aún más furiosa."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:169
|
||||
translate es chapter_13A_e56aa288:
|
||||
|
@ -286,13 +286,13 @@ translate es chapter_13A_21d144bd:
|
|||
translate es chapter_13A_aeab2019:
|
||||
|
||||
# "My walking slows, and the hall feels like it stretches onwards for miles."
|
||||
"Mi caminar se hace más lento, y el pasillo parece extenderse por kilómetros."
|
||||
"Mi caminar se hace lento, y el pasillo parece extenderse por kilómetros."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:220
|
||||
translate es chapter_13A_fdd806f1:
|
||||
|
||||
# "Could Naomi be right? About Fang?"
|
||||
"¿Naomi podría estar en lo cierto? ¿Sobre Fang?"
|
||||
"¿Naomi podría estar en lo cierto... Sobre Fang?"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:223
|
||||
translate es chapter_13A_a6c28f17:
|
||||
|
@ -304,13 +304,13 @@ translate es chapter_13A_a6c28f17:
|
|||
translate es chapter_13A_ddf69f23:
|
||||
|
||||
# "Fang is happy with herself, for once."
|
||||
"Fang está feliz consigo misma, por una vez."
|
||||
"Fang está feliz consigo misma, por primera vez."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:228
|
||||
translate es chapter_13A_c56296af:
|
||||
|
||||
# "The arguing from the other room quickly and very loudly breaks my train of thought and I stride back to where everybody is gathered."
|
||||
"La discusión de la otra habitación rompe rápidamente y en voz muy alta mi hilo de pensamiento y vuelvo a zancadas hacia donde están todos reunidos."
|
||||
"La discusión de la otra habitación rompe rápidamente mi hilo de pensamiento y vuelvo a apresuradamente hacia donde están todos reunidos."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:248
|
||||
translate es chapter_13A_022826d0:
|
||||
|
@ -394,7 +394,7 @@ translate es chapter_13A_f7a031de:
|
|||
translate es chapter_13A_752f6bdb:
|
||||
|
||||
# D "Ay, it’s my favorite couple again! How’s the leg, skinnie?"
|
||||
D "¡Ay, es mi pareja favorita de nuevo! ¿Cómo está la pierna, Skinnie?"
|
||||
D "¡Ay, es mi pareja favorita de nuevo! ¿Cómo está la pierna, skinnie?"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:322
|
||||
translate es chapter_13A_767f2427:
|
||||
|
@ -412,7 +412,7 @@ translate es chapter_13A_2d63e7d3:
|
|||
translate es chapter_13A_34784b06:
|
||||
|
||||
# D "Prom I’m guessing? Ya’ two high school sweet-hearts should stay safe out there! Crazy worl’ out there innit’?"
|
||||
D "¿El baile de graduación, supongo? ¡Los dos novios del instituto deberían estar a salvo ahí fuera! Un mundo loco ahí fuera, ¿no?"
|
||||
D "¿El baile de graduación, supongo? ¡Los dos novios del instituto deberían cuidarse ahí fuera! Es un mundo loco el de afuera, ¿no?"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:330
|
||||
translate es chapter_13A_a6dae56b:
|
||||
|
@ -478,7 +478,7 @@ translate es chapter_13A_f11bceb0:
|
|||
translate es chapter_13A_ac054736:
|
||||
|
||||
# "He gives a disappointed look through the reflection."
|
||||
"Lanza una mirada de decepción a través del reflejo."
|
||||
"Me rina una mirada de decepción a través del reflejo."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:354
|
||||
translate es chapter_13A_382c96b4:
|
||||
|
@ -496,25 +496,25 @@ translate es chapter_13A_6b316680:
|
|||
translate es chapter_13A_7693b4e7:
|
||||
|
||||
# D "You feel like stopping by a restaurant or something by any chance?"
|
||||
D "¿Te apetece pasar por un restaurante o algo por casualidad?"
|
||||
D "¿Les apetece pasar por un restaurante o algo por casualidad?"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:360
|
||||
translate es chapter_13A_d2a1df83:
|
||||
|
||||
# D "I know a good Chinese place around here{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
D "Conozco un buen lugar chino por aquí{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
D "Conozco un buen lugar de comida china por aquí{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:363
|
||||
translate es chapter_13A_e1d12f27:
|
||||
|
||||
# D "I can wait outside if you two want to, y’know{cps=*.1}...{/cps} I won't even add onto the bill{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
D "Puedo esperar afuera si ustedes dos quieren, ya saben{cps=*.1}...{/cps} Ni siquiera lo añadiré a la cuenta{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
D "Puedo esperar afuera si ustedes dos quieren, ya saben{cps=*.1}...{/cps} ni siquiera lo añadiré a la cuenta{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:365
|
||||
translate es chapter_13A_d0957fa3:
|
||||
|
||||
# F "I’m on a schedule."
|
||||
F "Estoy en un horario."
|
||||
F "Tenemos que seguir un horario."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:367
|
||||
translate es chapter_13A_d226152c:
|
||||
|
@ -616,7 +616,7 @@ translate es chapter_13A_9e43750a:
|
|||
translate es chapter_13A_65ee6b17:
|
||||
|
||||
# A "Sounds like we got plenty of time."
|
||||
A "Parece que tenemos mucho tiempo."
|
||||
A "Parece que tenemos bastante tiempo."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:424
|
||||
translate es chapter_13A_83bc2f13:
|
||||
|
@ -640,7 +640,7 @@ translate es chapter_13A_f283fd7b:
|
|||
translate es chapter_13A_0cc9b9ef:
|
||||
|
||||
# "I pick up the pace to try and catch up, but Fang’s long legs only moved faster."
|
||||
"Acelero el ritmo para intentar alcanzarlo, pero las largas piernas de Fang solo se movían más rápido."
|
||||
"Acelero el ritmo para intentar alcanzarla, pero las largas piernas de Fang solo se movían más rápido."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:444
|
||||
translate es chapter_13A_654187f0:
|
||||
|
@ -658,7 +658,7 @@ translate es chapter_13A_51b33233:
|
|||
translate es chapter_13A_0b924f19:
|
||||
|
||||
# A "Just curious about what's going to knock the prom out of the park, what about Reed?"
|
||||
A "Solo tengo curiosidad por saber qué es lo que hará que el baile de graduación salga del parque, ¿qué hay de Reed?"
|
||||
A "Solo tengo curiosidad por saber qué es lo que hará que el baile de graduación se enloquezca, ¿qué hay de Reed?"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:451
|
||||
translate es chapter_13A_63e7b33f:
|
||||
|
@ -676,19 +676,19 @@ translate es chapter_13A_42493d10:
|
|||
translate es chapter_13A_07671cda:
|
||||
|
||||
# "Reed and Trish were over in a corner, both with red solo cups."
|
||||
"Reed y Trish estaban en un rincón, ambos con tazas rojas."
|
||||
"Reed y Trish estaban en un rincón, ambos con vasos rojos."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:481
|
||||
translate es chapter_13A_5cec2b42:
|
||||
|
||||
# "I didn’t need to question what was in Reed’s."
|
||||
"No necesitaba cuestionar lo que había en la de Reed."
|
||||
"No necesitaba cuestionar lo que había en el de Reed."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:484
|
||||
translate es chapter_13A_898704fe:
|
||||
|
||||
# "Reed noticed us first and waved us over."
|
||||
"Reed se fijó en nosotros primero y nos hizo un gesto para que nos acercáramos."
|
||||
"Reed nos notó primero y nos hizo un gesto para que nos acercáramos."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:500
|
||||
translate es chapter_13A_cc724d9e:
|
||||
|
@ -706,7 +706,7 @@ translate es chapter_13A_24c38862:
|
|||
translate es chapter_13A_af131c6a:
|
||||
|
||||
# Re "Yeah, don’t want to do something super complex, just wanna keep it simple and cool for these guys."
|
||||
Re "Sí, no quiero hacer algo supercomplejo, solo quiero mantenerlo simple y fresco para estos chicos."
|
||||
Re "Sí, no quiero hacer algo supercomplejo, solo quiero mantenerlo simple y fresco para estos tipos."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:507
|
||||
translate es chapter_13A_cecbf0ff:
|
||||
|
@ -736,7 +736,7 @@ translate es chapter_13A_1188babf:
|
|||
translate es chapter_13A_979b978a:
|
||||
|
||||
# "Reed’s drumset was in pieces and I helped him reassemble it while Trish and Fang tuned their guitars."
|
||||
"La batería de Reed estaba hecha pedazos y lo ayudé a armarla mientras Trish y Fang afinaban sus guitarras."
|
||||
"La batería de Reed estaba desarmada y lo ayudé a armarla mientras Trish y Fang afinaban sus guitarras."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:554
|
||||
translate es chapter_13A_fae56063:
|
||||
|
@ -826,13 +826,13 @@ translate es chapter_13A_5177cf89:
|
|||
translate es chapter_13A_1601f7a1:
|
||||
|
||||
# F "Just go outside so we can figure something out."
|
||||
F "Solo ve afuera para que podamos resolver algo."
|
||||
F "Solo ve afuera para que podamos resolverlo."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:601
|
||||
translate es chapter_13A_74d43180:
|
||||
|
||||
# "Her words cut straight through me."
|
||||
"Sus palabras me atraviesan."
|
||||
"Sus palabras me cortan."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:603
|
||||
translate es chapter_13A_f3ce8a47:
|
||||
|
@ -874,7 +874,7 @@ translate es chapter_13A_0c586a47:
|
|||
translate es chapter_13A_1ba26d79:
|
||||
|
||||
# "But playing at prom seemed pretty important to Fang and who am I to interfere with that?"
|
||||
"Pero tocar en el baile parecía bastante importante para Fang y ¿quién soy yo para interferir en eso?"
|
||||
"Pero tocar en el baile parecía bastante importante para Fang, ¿quién soy yo para entrometerme en eso?"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:635
|
||||
translate es chapter_13A_7045170d:
|
||||
|
@ -922,7 +922,7 @@ translate es chapter_13A_529d0682:
|
|||
translate es chapter_13A_7867452a:
|
||||
|
||||
# "I simply hide my face behind my solo cup and try to drown out their judging eyes behind sugary water."
|
||||
"Simplemente escondo mi cara detrás de mi taza y trato de ahogar sus ojos juzgadores detrás del agua azucarada."
|
||||
"Simplemente escondo mi cara detrás de mi vaso y trato de ahogar sus ojos juzgadores detrás del agua azucarada."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:674
|
||||
translate es chapter_13A_7393c954:
|
||||
|
@ -940,13 +940,13 @@ translate es chapter_13A_f3a8069c:
|
|||
translate es chapter_13A_e9b9ea35:
|
||||
|
||||
# A "P-principal Spears! Uh{cps=*.1}...{/cps} You’re chaperoning?"
|
||||
A "¡D-director Spears! Uh{cps=*.1}...{/cps} ¿Está de acompañante?"
|
||||
A "¡D-director Spears! Uh{cps=*.1}...{/cps} ¿Está de supervisor?"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:683
|
||||
translate es chapter_13A_1142923b:
|
||||
|
||||
# Sp "I wouldn’t ask any of the faculty to look after you lot."
|
||||
Sp "Yo no le pediría a ninguno de los profesores para que los cuidara."
|
||||
Sp "Nunca le pediría a algún profesor que los cuide."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:685
|
||||
translate es chapter_13A_91878c9a:
|
||||
|
@ -976,7 +976,7 @@ translate es chapter_13A_186828b1:
|
|||
translate es chapter_13A_0155688b:
|
||||
|
||||
# Sp "Where’s your date, I thought I saw the two of you enter."
|
||||
Sp "¿Dónde está tu cita? Me pareció verlos entrar."
|
||||
Sp "¿Dónde está tu cita? Me pareció verlos entrar juntos."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:704
|
||||
translate es chapter_13A_4e7b76b5:
|
||||
|
@ -1030,7 +1030,7 @@ translate es chapter_13A_e3fa9468:
|
|||
translate es chapter_13A_5deb0b08:
|
||||
|
||||
# Sp "I can tell these things."
|
||||
Sp "Puedo saber estas cosas."
|
||||
Sp "Puedo notar estas cosas."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:725
|
||||
translate es chapter_13A_0a68dd94:
|
||||
|
@ -1132,7 +1132,7 @@ translate es chapter_13A_2ea86381:
|
|||
translate es chapter_13A_01e14dbc:
|
||||
|
||||
# Sp "Alright everyone. Before we end tonight’s prom we have a couple of items to take care of."
|
||||
Sp "Muy bien, todo el mundo. Antes de terminar el baile de esta noche tenemos un par de asuntos que atender."
|
||||
Sp "Muy bien, todos. Antes de terminar el baile de esta noche tenemos un par de asuntos que atender."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:790
|
||||
translate es chapter_13A_1747c65c:
|
||||
|
@ -1144,13 +1144,13 @@ translate es chapter_13A_1747c65c:
|
|||
translate es chapter_13A_3345b476:
|
||||
|
||||
# "The principal pulls a tiny gold sheaf envelope from his lapel and holds it up for the audience to gawk at."
|
||||
"El director se saca de su bolsillo solapa un pequeño sobre dorado y lo sostiene para que el público se quede embobado."
|
||||
"El director se saca de la solapa un pequeño sobre dorado y lo sostiene para que el público se quede embobado."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:794
|
||||
translate es chapter_13A_14e106fb:
|
||||
|
||||
# Sp "to announce Prom King and Queen."
|
||||
Sp "Para anunciar al rey y la reina del baile."
|
||||
Sp "anunciar al rey y la reina del baile."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:799
|
||||
translate es chapter_13A_56df547e:
|
||||
|
@ -1162,7 +1162,7 @@ translate es chapter_13A_56df547e:
|
|||
translate es chapter_13A_63ea78be:
|
||||
|
||||
# "A few students are already congratulating Naser as he’s led by the arm by his handler."
|
||||
"Algunos estudiantes ya están felicitando a Naser mientras su guía lo lleva del brazo."
|
||||
"Algunos estudiantes ya están felicitando a Naser mientras su adiestradora lo lleva del brazo."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:803
|
||||
translate es chapter_13A_cfdfb358:
|
||||
|
@ -1204,7 +1204,7 @@ translate es chapter_13A_f0a14b16:
|
|||
translate es chapter_13A_04d273ef:
|
||||
|
||||
# Sp "Twenty-twenty class."
|
||||
Sp "Mil Veinte."
|
||||
Sp "Dos mil veinte."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:821
|
||||
translate es chapter_13A_ce51c78b:
|
||||
|
@ -1240,13 +1240,13 @@ translate es chapter_13A_e9769389:
|
|||
translate es chapter_13A_191234a7:
|
||||
|
||||
# "Spears offers the crowns to Naomi, who puts the larger one on Naser’s crest to droop off, and then dons the tiara{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
"Spears le ofrece las coronas a Naomi, quien coloca la más grande en la cresta de Naser para que caiga, y luego se pone la tiara{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
"Spears ofrece las coronas a Naomi, que pone la más grande en la cresta de Naser para que caiga, y luego se pone la tiara{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:866
|
||||
translate es chapter_13A_930f56a7:
|
||||
|
||||
# "The whole moment is picturesque, just like Naomi wanted."
|
||||
"Todo el momento es pintoresco, como quería Naomi."
|
||||
"Todo el momento es pintoresco, justo como lo quería Naomi."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:873
|
||||
translate es chapter_13A_f5d6ccb7:
|
||||
|
@ -1294,7 +1294,7 @@ translate es chapter_13A_9f375de0:
|
|||
translate es chapter_13A_b09e4430:
|
||||
|
||||
# Sp "They’ve had their trials earlier in the year, but I think everyone deserves a second chance."
|
||||
Sp "Han tenido sus pruebas a principios de año, pero creo que todos merecen una segunda oportunidad."
|
||||
Sp "Han tenido sus ensayos a principios de año, pero creo que todos merecen una segunda oportunidad."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:913
|
||||
translate es chapter_13A_70be0fbe:
|
||||
|
@ -1354,7 +1354,7 @@ translate es chapter_13A_7cd4a540:
|
|||
translate es chapter_13A_930cf9c4:
|
||||
|
||||
# "Reed wheels the drumkit onstage on a dolly, and Trish follows with her bass."
|
||||
"Reed lleva la batería al escenario con una carretilla y Trish lo sigue con su bajo."
|
||||
"Reed lleva la batería al escenario en una carretilla y Trish lo sigue con su bajo."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:943
|
||||
translate es chapter_13A_2ee48878:
|
||||
|
@ -1432,13 +1432,13 @@ translate es chapter_13A_b1019182:
|
|||
translate es chapter_13A_5c7ffd06:
|
||||
|
||||
# "And then the vocals kicked in. Reed’s lyrical expertise was not on display here, no these sounded like they came from an edgy teen’s twitter page."
|
||||
"Y luego las voces entraron en acción. La experiencia lírica de Reed no se mostró aquí, no, sonaban como si vinieran de la página de Twitter de un adolescente vanguardista."
|
||||
"Y luego las voces entraron en acción. La experiencia lírica de Reed no se mostró aquí, no, sonaban como si vinieran de la página de Twitter de un adolescente edgy."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:992
|
||||
translate es chapter_13A_63cef0ec:
|
||||
|
||||
# "It’s horrific screeching, combined with the amelodious shredding on a bass creating a cacophony equal to hundreds of cats ritualistically sacrificed."
|
||||
"Sus horribles chillidos, combinados con el amelodioso destrozo de un bajo, crean una cacofonía igual a la de cientos de gatos sacrificados ritualmente."
|
||||
"Sus horribles chillidos, combinados con el amelodioso destrozo de bajo, crean una cacofonía igual a la de cientos de gatos sacrificados en rito."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:996
|
||||
translate es chapter_13A_f5cecdd9:
|
||||
|
@ -1492,7 +1492,7 @@ translate es chapter_13A_5b4a93cd:
|
|||
translate es chapter_13A_d3676e32:
|
||||
|
||||
# "It splashes against her head, drenching her suit in red dye and making her smash onto the floor."
|
||||
"Le salpica en la cabeza, empapando su traje de tinte rojo y haciendo que se estrelle contra el suelo."
|
||||
"Le salpica en la cabeza, empapando su traje de tinte rojo y haciendo que se resbale contra el suelo."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1032
|
||||
translate es chapter_13A_7ab159e2:
|
||||
|
@ -1546,7 +1546,7 @@ translate es chapter_13A_48b6f3e5:
|
|||
translate es chapter_13A_e1ec00b7:
|
||||
|
||||
# "Spear’s lazer gaze is directed at me."
|
||||
"La mirada de lazer de Spear se dirige a mí."
|
||||
"La mirada cortante de Spear se dirige a mí."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1071
|
||||
translate es chapter_13A_9ceb7ede:
|
||||
|
@ -1594,13 +1594,13 @@ translate es chapter_13A_e0d2b1f0:
|
|||
translate es chapter_13A_e767aa54:
|
||||
|
||||
# Re "Probably the auditorium."
|
||||
Re "Probablemente en el auditorio."
|
||||
Re "Probablemente al auditorio."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1113
|
||||
translate es chapter_13A_313dd2c8:
|
||||
|
||||
# Re "To be alone."
|
||||
Re "Para estar solo."
|
||||
Re "Para estar sole."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1115
|
||||
translate es chapter_13A_ce916063:
|
||||
|
@ -1624,7 +1624,7 @@ translate es chapter_13A_ca31d07a:
|
|||
translate es chapter_13A_691fb271:
|
||||
|
||||
# A "I don’t care, I need to find Fang. Now."
|
||||
A "No me importa, necesito encontrar a Fang. Ahora."
|
||||
A "No me importan, necesito encontrar a Fang. Ahora."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1128
|
||||
translate es chapter_13A_30cb4294:
|
||||
|
@ -1660,7 +1660,7 @@ translate es chapter_13A_7730ffb5:
|
|||
translate es chapter_13A_13e3fd2d:
|
||||
|
||||
# "That I sabotaged Fang’s guitar because it would make Trish look bad or something."
|
||||
"Que saboteé la guitarra de Fang porque haría quedar mal a Trish o algo así."
|
||||
"Que saboteé la guitarra de Fang porque haría hacer quedar mal a Trish o algo así."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1161
|
||||
translate es chapter_13A_f3cdffa5:
|
||||
|
@ -1684,13 +1684,13 @@ translate es chapter_13A_0ec024ec:
|
|||
translate es chapter_13A_adf5e1c9:
|
||||
|
||||
# "What do I even say to her?"
|
||||
"¿Qué le digo a ella?"
|
||||
"¿Qué le voy a decir a ella?"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1170
|
||||
translate es chapter_13A_6694287c:
|
||||
|
||||
# "‘Just bear with it?’ ‘You still have friends?’"
|
||||
"‘¿Solo tienes que aguantar?’ ‘¿Todavía tienes amigos?’"
|
||||
"‘¿Solo aguantalo?’ ‘¿Todavía tienes amigos?’"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1172
|
||||
translate es chapter_13A_938f4ce6:
|
||||
|
@ -1834,7 +1834,7 @@ translate es chapter_13A_f2dc40e0:
|
|||
translate es chapter_13A_16bd783c:
|
||||
|
||||
# "Fang’s voice started to take on a hiss."
|
||||
"La voz de Fang empezó a adquirir un tono sibilante."
|
||||
"La voz de Fang empezó a adquirir un tono venenoso."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1238
|
||||
translate es chapter_13A_292476c7:
|
||||
|
@ -1984,7 +1984,7 @@ translate es chapter_13A_991243aa:
|
|||
translate es chapter_13A_0470b8b2:
|
||||
|
||||
# "The hiss is back but I ignore it."
|
||||
"Vuelve el silbido, pero lo ignoro."
|
||||
"Vuelve el tono venenoso, pero lo ignoro."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1294
|
||||
translate es chapter_13A_991243aa_1:
|
||||
|
@ -2014,7 +2014,7 @@ translate es chapter_13A_b9233e2e:
|
|||
translate es chapter_13A_634874c1:
|
||||
|
||||
# A "Good."
|
||||
A "Buena."
|
||||
A "Bien."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1307
|
||||
translate es chapter_13A_6fc7e06c:
|
||||
|
@ -2068,7 +2068,7 @@ translate es chapter_13A_71fd2ae6:
|
|||
translate es chapter_13A_1078a133:
|
||||
|
||||
# F "Can I{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
F "¿Puedo{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
F "Puedo{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1325
|
||||
translate es chapter_13A_07b1fa2d:
|
||||
|
@ -2164,13 +2164,13 @@ translate es chapter_13A_a0e5a09b_2:
|
|||
translate es chapter_13A_1b982439:
|
||||
|
||||
# A "I’ve uh{cps=*.1}...{/cps} I think I got some clothes for ya."
|
||||
A "Yo uh{cps=*.1}...{/cps} Creo que tengo algo de ropa para ti."
|
||||
A "Yo uh{cps=*.1}...{/cps} creo que tengo algo de ropa para ti."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1373
|
||||
translate es chapter_13A_f6a39242:
|
||||
|
||||
# F "{cps=*.1}...{/cps}’kay{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
F "{cps=*.1}...{/cps}Vale{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
F "{cps=*.1}...{/cps}Bueno{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1376
|
||||
translate es chapter_13A_7d938492:
|
||||
|
@ -2200,19 +2200,19 @@ translate es chapter_13A_75242969:
|
|||
translate es chapter_13A_4f0e9bd7:
|
||||
|
||||
# "I take the spare dress shirt dad sent me. It’s super baggy even on me."
|
||||
"Tomo la camisa de vestir de repuesto que me envió papá. Es súper grande incluso para mí."
|
||||
"Tomo la camisa de vestir de repuesto que me envió papá. Es súper grande, incluso para mí."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1397
|
||||
translate es chapter_13A_287405f1:
|
||||
|
||||
# "I think this was from that time I tried to cosplay."
|
||||
"Creo que esto fue de esa vez que traté de hacer cosplay."
|
||||
"Creo que esto es de esa vez que traté de hacer cosplay."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1400
|
||||
translate es chapter_13A_6ed19b48:
|
||||
|
||||
# "I shudder at the memory."
|
||||
"Me estremezco al recordarlo."
|
||||
"Tiemblo instintivamente al solo recordarlo."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1402
|
||||
translate es chapter_13A_1f6c4621:
|
||||
|
@ -2242,7 +2242,7 @@ translate es chapter_13A_f1638dc1_1:
|
|||
translate es chapter_13A_0336c8be:
|
||||
|
||||
# "Some minutes later with my knife and I hear the shower sputter to a stop."
|
||||
"Unos minutos más tarde con mi cuchillo y escucho que la ducha se detiene."
|
||||
"Unos minutos más tarde con mi cuchillo, escucho que la ducha se detiene."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1415
|
||||
translate es chapter_13A_47ab3759:
|
||||
|
@ -2344,7 +2344,7 @@ translate es chapter_13A_24ef0971:
|
|||
translate es chapter_13A_39a50379:
|
||||
|
||||
# "Screw it, I'll just go with Rock Ring. That always calms you down."
|
||||
"A la mierda, voy a ir con Rock Ring. Eso siempre te calma."
|
||||
"A la mierda, voy a ir con Rock Ring. Eso siempre me calma."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1458
|
||||
translate es chapter_13A_74b20ebc:
|
||||
|
@ -2404,7 +2404,7 @@ translate es chapter_13A_05d9b3aa:
|
|||
translate es chapter_13A_68ae3b4d:
|
||||
|
||||
# F "I can just watch{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
F "solo puedo observar{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
F "Solo puedo ver{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1487
|
||||
translate es chapter_13A_8ad79a08:
|
||||
|
@ -2440,7 +2440,7 @@ translate es chapter_13A_038d6788:
|
|||
translate es chapter_13A_c1c13d27:
|
||||
|
||||
# F "Hey, Anon{cps=*.1}...{/cps} you said something about Naomi having a ‘plan’ earlier. What did you mean by that?"
|
||||
F "Hey, Anon{cps=*.1}...{/cps} Antes dijiste algo sobre que Naomi tenía un 'plan' ¿Qué quisiste decir con eso?"
|
||||
F "Hey, Anon{cps=*.1}...{/cps} antes dijiste algo sobre que Naomi tenía un ‘plan’ ¿Qué quisiste decir con eso?"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1502
|
||||
translate es chapter_13A_fb6e33a2:
|
||||
|
@ -2482,7 +2482,7 @@ translate es chapter_13A_48a01046:
|
|||
translate es chapter_13A_5ee5d39c:
|
||||
|
||||
# F "It’s not nothing. What. Did. She. Do?"
|
||||
F "No es nada. Qué. Hizo. ¿Ella?"
|
||||
F "No, no es ‘nada’. ¿Qué. Hizo. Ella?"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1519
|
||||
translate es chapter_13A_f9619cb7:
|
||||
|
@ -2512,7 +2512,7 @@ translate es chapter_13A_0e37d235:
|
|||
translate es chapter_13A_fd8bdeb1:
|
||||
|
||||
# "She jumps to her feet, carrying my shirt with her and lurching my head with it."
|
||||
"Ella se pone de pie de un salto, cargando mi camisa con ella y sacudiendo mi cabeza con ella."
|
||||
"Ella se pone de pie de un salto, cargando mi camisa con ella, lo cual me sacude la cabeza."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1540
|
||||
translate es chapter_13A_f51842d1:
|
||||
|
@ -2602,7 +2602,7 @@ translate es chapter_13A_dd7f49d5:
|
|||
translate es chapter_13A_ac758c2e:
|
||||
|
||||
# A "Fang, I didn’t have any control over it{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
A "Fang, no tenía ningún control sobre eso{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
A "Fang, yo no tenía ningún control sobre esto{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1581
|
||||
translate es chapter_13A_34ed41bc:
|
||||
|
@ -2614,13 +2614,13 @@ translate es chapter_13A_34ed41bc:
|
|||
translate es chapter_13A_41532d86:
|
||||
|
||||
# A "It doesn’t matter what Naomi’s stupid ‘plans’ are, we still-"
|
||||
A "No importa cuáles sean los estúpidos 'planes' de Naomi, seguimos-"
|
||||
A "No importa cuáles sean los estúpidos ‘planes’ de Naomi, seguimos-"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1585
|
||||
translate es chapter_13A_53ae8078:
|
||||
|
||||
# "Out of nowhere Fang’s energy returns into a fit of unrepressed rage."
|
||||
"De la nada, la energía de Fang vuelve a ser un ataque de rabia no reprimida."
|
||||
"De la nada, la energía de Fang vuelve en un ataque de rabia no reprimida."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1588
|
||||
translate es chapter_13A_3d046347:
|
||||
|
@ -2656,7 +2656,7 @@ translate es chapter_13A_ed751179:
|
|||
translate es chapter_13A_a9631b49:
|
||||
|
||||
# F "YOU LITERAL, ACTUAL TOOL!!"
|
||||
F "¡¡TU HERRAMIENTA LITERAL Y REAL!!"
|
||||
F "¡¡TÚ ERES HERRAMIENTA, LITERAL Y REAL!!"
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1601
|
||||
translate es chapter_13A_506dd700:
|
||||
|
@ -2686,7 +2686,7 @@ translate es chapter_13A_e6b97e7f:
|
|||
translate es chapter_13A_b040440d:
|
||||
|
||||
# "Fang is convulsing as though possessed, frantically looking for other things to ruin."
|
||||
"Fang se convulsiona como si estuviera poseído, buscando frenéticamente otras cosas que arruinar."
|
||||
"Fang se convulsiona como si estuviera poseída, buscando frenéticamente otras cosas que arruinar."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1612
|
||||
translate es chapter_13A_cccd3e34:
|
||||
|
@ -2788,7 +2788,7 @@ translate es chapter_13A_7932e683:
|
|||
translate es chapter_13A_0fbd8b0c:
|
||||
|
||||
# "Luckily, I manage to regain my balance before falling on my ass."
|
||||
"Por suerte, consigo recuperar el equilibrio antes de caer de culo."
|
||||
"Por suerte, consigo recuperar el equilibrio antes de caerme de culo."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1665
|
||||
translate es chapter_13A_a1568767:
|
||||
|
@ -2818,7 +2818,7 @@ translate es chapter_13A_8e33d2e1:
|
|||
translate es chapter_13A_204f9fec:
|
||||
|
||||
# A "Well then maybe Naomi had a point!"
|
||||
A "Bueno, entonces tal vez Naomi tenía un punto."
|
||||
A "Bueno, entonces tal vez Naomi tenía razón."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1680
|
||||
translate es chapter_13A_65662178:
|
||||
|
@ -2980,7 +2980,7 @@ translate es chapter_13A_26c1c1c6:
|
|||
translate es chapter_13A_68cea50e:
|
||||
|
||||
# A "{cps=*.1}...{/cps}I do love you, Fang."
|
||||
A "{cps=*.1}...{/cps}Te amo, Fang."
|
||||
A "{cps=*.1}...{/cps}Si te amo, Fang."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1750
|
||||
translate es chapter_13A_a0e5a09b_4:
|
||||
|
@ -3010,7 +3010,7 @@ translate es chapter_13A_6207e693:
|
|||
translate es chapter_13A_84497c80:
|
||||
|
||||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Goodnight."
|
||||
A "{cps=*.1}...{/cps}Buenasnoches."
|
||||
A "{cps=*.1}...{/cps}Buenas noches."
|
||||
|
||||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1761
|
||||
translate es chapter_13A_7d83b354:
|
||||
|
|
|
@ -2399,7 +2399,7 @@ translate es chadshark_56df547e:
|
|||
translate es chadshark_63ea78be:
|
||||
|
||||
# "A few students are already congratulating Naser as he’s led by the arm by his handler."
|
||||
"Algunos estudiantes ya están felicitando a Naser mientras su guía lo lleva del brazo."
|
||||
"Algunos estudiantes ya están felicitando a Naser mientras su adiestradora lo lleva del brazo."
|
||||
|
||||
# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1956
|
||||
translate es chadshark_cfdfb358:
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue