mirror of
https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame.git
synced 2025-02-02 06:46:34 +01:00
fixes translation menus
deletes the old lines
This commit is contained in:
parent
0c648922aa
commit
9f2bd4ed5f
2 changed files with 16 additions and 54 deletions
|
@ -4099,24 +4099,12 @@ translate es FastTimesAtVolcanoHigh_94e85886:
|
|||
# A "Well... {w=0.3}Spears convinced me to send out a couple application letters for college."
|
||||
A "Bueno... {w=0.3}Spears me convenció de enviar un par de letras de aplicación para la universidad."
|
||||
|
||||
# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3121
|
||||
translate es FastTimesAtVolcanoHigh_4e617de4:
|
||||
|
||||
# A "I’m thinking of doing something with music{cps=*.1}...{/cps} maybe becoming a sound engineer?"
|
||||
A "Estoy pensando en hacer algo con música{cps=*.1}...{/cps} ¿quizás convertirme en ingeniero de sonido?"
|
||||
|
||||
# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3124
|
||||
translate es FastTimesAtVolcanoHigh_a2735d38:
|
||||
|
||||
# A "I’m not sure yet."
|
||||
A "Todavía no estoy seguro."
|
||||
|
||||
# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3126
|
||||
translate es FastTimesAtVolcanoHigh_4e617de4_1:
|
||||
|
||||
# A "I’m thinking of doing something with music{cps=*.1}...{/cps} maybe becoming a sound engineer?"
|
||||
A "Estoy pensando en hacer algo con música{cps=*.1}...{/cps} ¿quizás convertirme en ingeniero de sonido?"
|
||||
|
||||
# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3128
|
||||
translate es FastTimesAtVolcanoHigh_5ce0f5f5:
|
||||
|
||||
|
@ -6127,3 +6115,11 @@ translate es strings:
|
|||
old "Not certain just yet"
|
||||
new "Todavía no estoy seguro"
|
||||
|
||||
# TODO: Translation updated at 2023-05-07 00:20
|
||||
|
||||
# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3123
|
||||
translate es FastTimesAtVolcanoHigh_4e617de4:
|
||||
|
||||
# A "I’m thinking of doing something with music{cps=*.1}...{/cps} maybe becoming a sound engineer?"
|
||||
A "Estoy pensando en hacer algo con música{cps=*.1}...{/cps} ¿quizás convertirme en ingeniero de sonido?"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2226,48 +2226,6 @@ translate es PostCableConundrum_797b4809:
|
|||
# "Right into Trish’s trap, {w=0.3}hook, {w=0.3}line, {w=0.3}sinker and rod."
|
||||
"Justo en la trampa, {w=0.3}el anzuelo, {w=0.3}la línea, {w=0.3}la plomada y en la caña de Trish."
|
||||
|
||||
# game/script/7.concert-day.rpy:1539
|
||||
translate es PostCableConundrum_afcbc2bb:
|
||||
|
||||
# A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
A "La incontinencia NO es mi fetiche."
|
||||
|
||||
# game/script/7.concert-day.rpy:1542
|
||||
translate es PostCableConundrum_afcbc2bb_1:
|
||||
|
||||
# A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
A "La incontinencia NO es mi fetiche."
|
||||
|
||||
# game/script/7.concert-day.rpy:1545
|
||||
translate es PostCableConundrum_afcbc2bb_2:
|
||||
|
||||
# A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
A "La incontinencia NO es mi fetiche."
|
||||
|
||||
# game/script/7.concert-day.rpy:1548
|
||||
translate es PostCableConundrum_afcbc2bb_3:
|
||||
|
||||
# A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
A "La incontinencia NO es mi fetiche."
|
||||
|
||||
# game/script/7.concert-day.rpy:1551
|
||||
translate es PostCableConundrum_afcbc2bb_4:
|
||||
|
||||
# A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
A "La incontinencia NO es mi fetiche."
|
||||
|
||||
# game/script/7.concert-day.rpy:1554
|
||||
translate es PostCableConundrum_afcbc2bb_5:
|
||||
|
||||
# A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
A "La incontinencia NO es mi fetiche."
|
||||
|
||||
# game/script/7.concert-day.rpy:1557
|
||||
translate es PostCableConundrum_afcbc2bb_6:
|
||||
|
||||
# A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
A "La incontinencia NO es mi fetiche."
|
||||
|
||||
# game/script/7.concert-day.rpy:1560
|
||||
translate es PostCableConundrum_afcbc2bb_7:
|
||||
|
||||
|
@ -2630,3 +2588,11 @@ translate es strings:
|
|||
old "No."
|
||||
new "No."
|
||||
|
||||
# TODO: Translation updated at 2023-05-07 00:20
|
||||
|
||||
# game/script/7.concert-day.rpy:1556
|
||||
translate es PostCableConundrum_afcbc2bb:
|
||||
|
||||
# A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
A "Estoy pensando en hacer algo con música{cps=*.1}...{/cps} ¿quizás convertirme en ingeniero de sonido?"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue