Update italian and spanish strings

This commit is contained in:
Map 2024-10-10 11:17:22 -05:00
parent fc537fecc7
commit 1fad3b0b62
12 changed files with 295 additions and 36 deletions

View file

@ -590,3 +590,8 @@ translate es strings:
old "Menu"
new "Menú"
old "Backspace"
new "Tecla de borrar"
old "Hides mod details. Shows mod errors if there is any."
new "Esconde los detalles de los mods. Muestra los errores relacionados a los mods"

View file

@ -182,3 +182,5 @@ translate es strings:
old "Installing mods is dangerous since you are running unknown code in your computer. Only install mods from sources that you trust.\n\nIf you have problems with installed mods, check the README.md in the root of the mods folder."
new "Instalar mods es peligroso, ya que estás ejecutando código desconocido en tu ordenador. Sólo instala mods de fuentes en las que confíes.\n\nSi tienes problemas con los mods instalados, consulta el archivo README.md (Inglés) en la raíz de la carpeta de mods."
old "Show Errors"
new "Mostrar Errores"

View file

@ -52,7 +52,7 @@ translate it strings:
# renpy/common/00accessibility.rpy:120
old "Accessibility Menu. Use up and down arrows to navigate, and enter to activate buttons and bars."
new "Menù di Accessibilità. Usa le frecce sù e giù per navigare, e premi invio per attivare pulsanti o barre."
new "Menu di Accessibilità. Usa le frecce su e giù per navigare, e premi invio per attivare pulsanti o barre."
# renpy/common/00accessibility.rpy:139
old "Font Override"
@ -72,11 +72,11 @@ translate it strings:
# renpy/common/00accessibility.rpy:157
old "Text Size Scaling"
new "Scalatura Dimensioni Testo"
new "Dimensioni Testo"
# renpy/common/00accessibility.rpy:169
old "Line Spacing Scaling"
new "Scalatura Spaziatura Righe"
new "Spaziatura Righe"
# renpy/common/00accessibility.rpy:181
old "High Contrast Text"
@ -112,7 +112,7 @@ translate it strings:
# renpy/common/00accessibility.rpy:235
old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was."
new "Le opzioni in questo menù hanno lo svopo di migliorare l'accessbilità. Potrebbero non funzionare con tutti i giochi, ed alcune combinazioni di opzioni potrebbero rendere il gioco ingiocabile. Questo non è un problema con il gioco o l'engine. Per avere risultati migliori quando si cambiano font, prova a tenere la grandezza del testo uguale a quella originale."
new "Le opzioni in questo menu hanno lo scopo di migliorare l'accessibilità. Potrebbero non funzionare con tutti i giochi, ed alcune combinazioni di opzioni potrebbero rendere il gioco ingiocabile. Questo non è un problema con il gioco o l'engine. Per avere risultati migliori quando si cambiano font, prova a tenere la grandezza del testo uguale a quella originale."
# renpy/common/00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Monday"
@ -464,7 +464,7 @@ translate it strings:
# renpy/common/00gui.rpy:453
old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress."
new "Sei sicuro di voler ritornare al menù principale?\nPerderai progresso non salvato."
new "Sei sicuro di voler ritornare al menu principale?\nPerderai progresso non salvato."
# renpy/common/00gui.rpy:454
old "Are you sure you want to continue where you left off?"
@ -488,7 +488,7 @@ translate it strings:
# renpy/common/00gui.rpy:459
old "This save was created on a different device. Maliciously constructed save files can harm your computer. Do you trust this save's creator and everyone who could have changed the file?"
new "Questo salvataggio è stato creato su un altro dispositivo. File di salvataggio creati con malizia possono danneggiare il tuo computer. Ti fidi del creatore di questo salataggio e di chiunque possa aver modificato il file?"
new "Questo salvataggio è stato creato su un altro dispositivo. File di salvataggio creati con malizia possono danneggiare il tuo computer. Ti fidi del creatore di questo salvataggio e di chiunque possa aver modificato il file?"
# renpy/common/00gui.rpy:460
old "Do you trust the device the save was created on? You should only choose yes if you are the device's sole user."
@ -672,11 +672,11 @@ translate it strings:
# renpy/common/00preferences.rpy:530
old "renderer menu"
new "menù renderer"
new "menu renderer"
# renpy/common/00preferences.rpy:533
old "accessibility menu"
new "menù accessbilità"
new "menu accessibilità"
# renpy/common/00preferences.rpy:536
old "high contrast text"
@ -696,7 +696,7 @@ translate it strings:
# renpy/common/00preferences.rpy:578
old "voice after game menu"
new "voce dopo menù di gioco"
new "voce dopo menu di gioco"
# renpy/common/00preferences.rpy:587
old "restore window position"
@ -808,7 +808,7 @@ translate it strings:
# renpy/common/00sync.rpy:538
old "This will upload your saves to the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}.\nDo you want to continue?"
new "Questo caricherà i tuoi salvataggi al {a=https://sync.renpy.org}Server di Sincronizzazioen di Ren'Py{/a}.\nVuoi continuare?"
new "Questo caricherà i tuoi salvataggi al {a=https://sync.renpy.org}Server di Sincronizzazione di Ren'Py{/a}.\nVuoi continuare?"
# renpy/common/00sync.rpy:569
old "Enter Sync ID"
@ -816,7 +816,7 @@ translate it strings:
# renpy/common/00sync.rpy:580
old "This will contact the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}."
new "Questo contatterà il {a=https://sync.renpy.org}Server di Sincronizzazioen di Ren'Py{/a}."
new "Questo contatterà il {a=https://sync.renpy.org}Server di Sincronizzazione di Ren'Py{/a}."
# renpy/common/00sync.rpy:609
old "Sync Success"
@ -868,7 +868,7 @@ translate it strings:
# renpy/common/00updater.rpy:967
old "This account does not have permission to write the update log."
new "Questo account non ha il permesso di scrivere il log aggioramento."
new "Questo account non ha il permesso di scrivere il log aggiornamento."
# renpy/common/00updater.rpy:1047
old "Could not verify update signature."
@ -1016,7 +1016,7 @@ translate it strings:
# renpy/common/00gltest.rpy:136
old "Enable (No Blocklist)"
new "Abiltia (nessuna Lista di Blocco)"
new "Abilita (nessuna Lista di Blocco)"
# renpy/common/00gltest.rpy:159
old "Powersave"
@ -1052,7 +1052,7 @@ translate it strings:
# renpy/common/00gltest.rpy:242
old "Performance Warning"
new "Allarme di Prestationi"
new "Allarme di Prestazioni"
# renpy/common/00gltest.rpy:247
old "This computer is using software rendering."
@ -1186,3 +1186,23 @@ translate it strings:
old "Parsing the script failed."
new "Analisi dello script fallita."
# TODO: Translation updated at 2024-10-07 18:25
translate it strings:
# renpy/common/00accessibility.rpy:198
old "Self-voicing support is limited when using a touch screen."
new "Supporto all'auto-doppiaggio è limitato quando si usa un touch screen."
# renpy/common/00translation.rpy:63
old "Translation identifier: [identifier]"
new "Identificatore traduzione: [identifier]"
# renpy/common/00translation.rpy:84
old " translates [tl.filename]:[tl.linenumber]"
new " traduce [tl.filename]:[tl.linenumber]"
# renpy/common/00translation.rpy:101
old "\n{color=#fff}Copied to clipboard.{/color}"
new "\n{color=#fff}Copiato negli appunti.{/color}"

View file

@ -65,7 +65,7 @@ translate it strings:
# game/screens.rpy:369
old "Main Menu"
new "Menù Principale"
new "Menu Principale"
# game/screens.rpy:735
old "Version [config.version!t]\n"
@ -273,7 +273,7 @@ translate it strings:
# game/screens.rpy:1313
old "Gamepad"
new "Controller"
new "Gamepad"
# game/screens.rpy:1333
old "Enter"
@ -305,7 +305,7 @@ translate it strings:
# game/screens.rpy:1346
old "Accesses the game menu. Also escapes the Gallery."
new "Accedi al menù di gioco. Esci dalla Galleria."
new "Accedi al menu di gioco. Esci dalla Galleria."
# game/screens.rpy:1349
old "Ctrl"
@ -325,7 +325,7 @@ translate it strings:
# game/screens.rpy:1357
old "Page Up"
new "Pagina Sù"
new "Pagina Su"
# game/screens.rpy:1358
old "Rolls back to earlier dialogue."
@ -365,7 +365,7 @@ translate it strings:
# game/screens.rpy:1392
old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side"
new "Rotella del Mouse Sù\nClicca Lato di Ripristino"
new "Rotella del Mouse Su\nClicca Lato di Ripristino"
# game/screens.rpy:1396
old "Mouse Wheel Down"
@ -393,11 +393,11 @@ translate it strings:
# game/screens.rpy:1421
old "Accesses the game menu."
new "Accedi al menù di gioco"
new "Accedi al menu di gioco"
# game/screens.rpy:1424
old "Y/Top Button"
new "Y/Pulsante in Sù"
new "Y/Pulsante in Su"
# game/screens.rpy:1427
old "Calibrate"
@ -431,7 +431,7 @@ translate it strings:
# game/screens.rpy:293
old "Auto"
new "Automatico"
new "Auto"
# game/screens.rpy:363
old "Chapter Select"
@ -457,3 +457,49 @@ translate it strings:
old "Menu"
new "Menu"
# TODO: Translation updated at 2024-10-07 18:25
translate it strings:
# game/screens.rpy:810
old "Upload Sync"
new "Carica Sincronizzazione"
# game/screens.rpy:814
old "Download Sync"
new "Scarica Sincronizzazione"
# game/screens.rpy:910
old "Show Mod Screenshots"
new "Mostra Screenshot Mod"
# game/screens.rpy:911
old "Enable New Mods"
new "Abilita Nuove Mod"
# game/screens.rpy:924
old "Enable Edgescrolling"
new "Abilita Scorrimento sui Bordi"
# game/screens.rpy:929
old "Menu Style"
new "Stile Menu"
# game/screens.rpy:930
old "Original"
new "Originale"
# game/screens.rpy:931
old "Epilogue"
new "Epilogo"
# game/screens.rpy:1332
old "Mouse Wheel Up"
new "Rotella del Mouse Su"
# game/screens.rpy:1359
old "Start, Guide, B/Right Button"
new "Start, Guida, B/Bottone a Destra"
old "Hides mod details. Shows mod errors if there is any."
new "Nascondi dettagli mod. Mostra errori della mod se ce ne sono."

View file

@ -68,7 +68,7 @@ translate it strings:
# game/script.rpy:156
old "Mr. Tsuki"
new "Mr. Tsuki"
new "Sig. Tsuki"
# game/script.rpy:157
old "(???)"
@ -76,7 +76,7 @@ translate it strings:
# game/script.rpy:158
old "Mr. Jingo"
new "Mr. Jingo"
new "Sig. Jingo"
# game/script.rpy:159
old "Maitre D"

View file

@ -1330,7 +1330,7 @@ translate it chapter_1_ded7df67:
translate it chapter_1_b32e2dd2:
# "Mr. Tsuki continued on, drawing what little attention there was to himself."
"Mr. Tsuki continuò, richiamando la poca attenzione della classe su di sè."
" Il Sig. Tsuki continuò, richiamando la poca attenzione della classe su di sè."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:972
translate it chapter_1_2128295c:

View file

@ -550,7 +550,7 @@ translate it chapter_11_fc7c6fdd:
translate it chapter_11_9b304b29:
# "I have a backpack full of missed assignments, including Mr. Tsukis essay on the history of typefaces."
"Ho uno zaino pieno di compiti saltati, incluso il tema per Mr. Tsuki sulla storia dei caratteri tipografici."
"Ho uno zaino pieno di compiti saltati, incluso il tema per il Sig. Tsuki sulla storia dei caratteri tipografici."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:467
translate it chapter_11_32280a97:
@ -2212,7 +2212,7 @@ translate it lSortingThings_d7a7a4fd:
translate it lSortingThings_644bef27:
# "In any other class Id have been caught up, but Mr. Tsuki is an absolute slave driver."
"Ho recuperato ogni altra materia, ma Mr. Tsuki è un vero schiavista."
"Ho recuperato ogni altra materia, ma il Sig. Tsuki è un vero schiavista."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1508
translate it lSortingThings_e2812839:

View file

@ -730,7 +730,7 @@ translate it chapter_13A_dd28b9c9:
translate it chapter_13A_1188babf:
# "We hauled ass to Mr.Jingos room, where the band had stored their gear."
"Ci siamo spinti fino alla stanza di Mr. Jingo, dove la band aveva riposto la propria attrezzatura."
"Abbiamo mosso il culo fino alla stanza del Sig. Jingo, dove la band aveva riposto la propria attrezzatura."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:534
translate it chapter_13A_979b978a:

View file

@ -640,7 +640,7 @@ translate it chapter_3_88099cb9:
translate it chapter_3_7b692572:
# "He gives me a thumbs up and exits as well."
"Mi da un pollice in sù ed esce anche lui."
"Mi da un pollice in su ed esce anche lui."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:463
translate it chapter_3_a54cfc04:
@ -1258,7 +1258,7 @@ translate it chapter_3_f31ea95e:
translate it chapter_3_8232b8b6:
# jingo "Good timing, Mr. Mous. Just in time for free period."
jingo "Ottimo tempismo, Mr. Imo. Sei in tempo per l'ora libera."
jingo "Ottimo tempismo, Sig. Imo. Sei in tempo per l'ora libera."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:896
translate it chapter_3_5c14abb0:

View file

@ -1132,7 +1132,7 @@ translate it lHeads_a42630c4:
translate it lHeads_6debb489:
# Re "Anyways{cps=*.1}...{/cps} Mr. Jingo doesnt care about if you use, like, partners and stuff{cps=*.1}...{/cps} He just wants the work done{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Comunque{cps=*.1}...{/cps} A Mr. Jingo non importa se, tipo, si lavora con gli altri e simili{cps=*.1}...{/cps} Basta che si fanno i compiti{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Comunque{cps=*.1}...{/cps} Al Sig. Jingo non importa se, tipo, si lavora con gli altri e simili{cps=*.1}...{/cps} Basta che si fanno i compiti{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:770
translate it lHeads_d762c0e4:

View file

@ -154,7 +154,7 @@ translate it chapter_8_02cfda7b:
translate it chapter_8_e3151852:
# "Mr. Carldewskii takes the stage with an electronic mic."
"Mr. Carldewskii sale sul palco e prende un microfono elettrico."
"Il Sig. Carldewskii sale sul palco e prende un microfono elettrico."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:149
translate it chapter_8_6bc5338d:
@ -190,7 +190,7 @@ translate it chapter_8_b6a62594:
translate it chapter_8_bc6eb086:
# "Mr. Carldewskii holds the microphone out to him but gets ignored."
"Mr. Carldewskii gli pone il microfono ma viene ignorato."
"Il Sig. Carldewskii gli pone il microfono ma viene ignorato."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:177
translate it chapter_8_3b3630e5:
@ -1990,7 +1990,7 @@ translate it musicalchoices_ffea9ad8:
translate it musicalchoices_b00990cc:
# "Well, maybe music I guess. Raptor Jesus, Mr. Jingo is a shit teacher compared to her."
"Beh, forse musica credo. Gesù Raptor, Mr. Jingo è un insegnante di merda in confronto a lei."
"Beh, forse musica credo. Gesù Raptor, il Sig. Jingo è un insegnante di merda in confronto a lei."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1415
translate it musicalchoices_1127e8e8:
@ -3280,7 +3280,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_5e206d22:
translate it lGetStartedOnStudy_3c210331:
# "In the end, Mr Jingo screwed us over by making music midterm a live demonstration."
"Alla fine, Mr. Jingo ci ha rovinati rendendo gli esami di musica una dimostrazione dal vivo."
"Alla fine, il Sig. Jingo ci ha rovinati rendendo gli esami di musica una dimostrazione dal vivo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2150
translate it lGetStartedOnStudy_e5ac4cac:
@ -3292,7 +3292,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_e5ac4cac:
translate it lGetStartedOnStudy_799af2a8:
# "My GPA was secured at least for whatever the fuck I decide on."
"Il mio GPA è garantito per permettermi di far quasiasi cazzo di cosa decida."
"Il mio GPA è garantito per permettermi di far qualsiasi cazzo di cosa decida."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2156
translate it lGetStartedOnStudy_f1638dc1_2:

View file

@ -6,3 +6,189 @@ translate it strings:
old "You have no mods! \nInstall some in:\n\"[moddir]\""
new "Non hai mod! \nInstallane un po' in:\n\"[moddir]\""
# TODO: Translation updated at 2024-10-07 18:25
translate it strings:
# game/src/mod_menu.rpy:584
old "the root of the mods folder"
new "radice della cartella mods"
# game/src/mod_menu.rpy:597
old " for '{color=#ffbdbd}"
new " per lingua '{color=#ffbdbd}"
# game/src/mod_menu.rpy:597
old "{/color}' language"
new "{/color}'"
# game/src/mod_menu.rpy:605
old "{color=#ff1e1e}Mod in "
new "{color=#ff1e1e}Mod in "
# game/src/mod_menu.rpy:605
old " failed to load: Metadata is formatted incorrectly. Check log.txt or console for more info.{/color}"
new " non è stata caricata: Metadata è formattato in modo sbagliato. Controlla log.txt o la console per ulteriori info.{/color}"
# game/src/mod_menu.rpy:607
old "{color=#ff8b1f}Metadata in "
new "{color=#ff8b1f}Metadata in "
# game/src/mod_menu.rpy:607
old " is formatted incorrectly. Check log.txt or console for more info.{/color}"
new " è formattato in modo sbagliato. Controlla log.txt o la console per ulteriori info.{/color}"
# game/src/mod_menu.rpy:609
old "{color=#ff8b1f}Mod's name in "
new "{color=#ff8b1f}Il nome della mod in "
# game/src/mod_menu.rpy:609
old " is not a string.{/color}"
new " non è una stringa.{/color}"
# game/src/mod_menu.rpy:611
old "{color=#ff8b1f}Mod's label in "
new "{color=#ff8b1f}La label della Mod in "
# game/src/mod_menu.rpy:613
old "{color=#ff8b1f}Display mode in "
new "{color=#ff8b1f}La modalità display in "
# game/src/mod_menu.rpy:615
old " is not valid. Valid options are 'both', 'icon' and 'name', not "
new " non è valida. Le opzioni valide sono 'entrambi', 'icona' e 'nome', non "
# game/src/mod_menu.rpy:615
old ".{/color}"
new ".{/color}"
# game/src/mod_menu.rpy:617
old "{color=#ff8b1f}Mod's version in "
new "{color=#ff8b1f}La versione della Mod in "
# game/src/mod_menu.rpy:619
old "{color=#ff8b1f}Mod's authors in "
new "{color=#ff8b1f}Gli autori della Mod in "
# game/src/mod_menu.rpy:619
old " is not a string or list.{/color}"
new " non è una stringa o una lista.{/color}"
# game/src/mod_menu.rpy:621
old "{color=#ff8b1f}Author "
new "{color=#ff8b1f}Autore "
# game/src/mod_menu.rpy:621
old " in "
new " in "
# game/src/mod_menu.rpy:623
old "{color=#ff8b1f}Mod's links in "
new "{color=#ff8b1f}I link della Mod in"
# game/src/mod_menu.rpy:625
old "{color=#ff8b1f}Link "
new "{color=#ff8b1f}Link "
# game/src/mod_menu.rpy:627
old "{color=#ff8b1f}Mod's description in "
new "{color=#ff8b1f}La descrizione della Mod in "
# game/src/mod_menu.rpy:629
old "{color=#ff8b1f}Mod's mobile description in "
new "{color=#ff8b1f}Descrizione mobile della Mod in "
# game/src/mod_menu.rpy:631
old "{color=#ff8b1f}Mod's screenshot displayables in "
new "{color=#ff8b1f}Displayable screenshot della Mod in "
# game/src/mod_menu.rpy:631
old " is not a list.{/color}"
new " non è una lista.{/color}"
# game/src/mod_menu.rpy:633
old "{color=#ff8b1f}Screenshot Displayable "
new "{color=#ff8b1f}Displayable screenshot "
# game/src/mod_menu.rpy:635
old "{color=#ff8b1f}Mod's icon displayable in "
new "{color=#ff8b1f}Displayable icona della Mod in "
# game/src/mod_menu.rpy:637
old "{color=#ff8b1f}Mod's thumbnail displayable in "
new "{color=#ff8b1f}Displayable miniatura della Mod in "
# game/src/mod_menu.rpy:639
old " failed to load: Does not have a mod ID.{/color}"
new " non è stato caricata: Non ha un ID mod.{/color}"
# game/src/mod_menu.rpy:641
old " failed to load: ID is not a string.{/color}"
new " non è stato caricata: ID non è una stringa.{/color}"
# game/src/mod_menu.rpy:643
old " failed to load: Another mod "
new " non è stata caricata: Un'altra mod "
# game/src/mod_menu.rpy:643
old " has the same ID.{/color}"
new " ha lo stesso ID.{/color}"
# game/src/mod_menu.rpy:645
old " is not installed correctly.\nMake sure it's structure is "
new " non è installata correttamente.\nVerifica che la struttura è "
# game/src/mod_menu.rpy:645
old " instead of "
new " invece di "
# game/src/mod_menu.rpy:647
old "{color=#ff8b1f}"
new "{color=#ff8b1f}"
# game/src/mod_menu.rpy:647
old " image for mod in "
new " immagine per la mod in "
# game/src/mod_menu.rpy:647
old " has an incompatible file extension. {a=https://www.renpy.org/doc/html/displayables.html#images}Only use images that Ren'Py supports!{/a}{/color}"
new " ha un'estensione del file incompatibile. {a=https://www.renpy.org/doc/html/displayables.html#images}Usa solo immagini che Ren'Py supporta!{/a}{/color}"
# game/src/mod_menu.rpy:708
old "Reload Mods"
new "Ricarica Mod"
# game/src/mod_menu.rpy:888
old "You have no mods! \nInstall some in:\n\"{color=#abd7ff}[mod_menu_moddir]{/color}\""
new "Non hai mod! \nInstallane un po' in:\n\"{color=#abd7ff}[mod_menu_moddir]{/color}\""
# game/src/mod_menu.rpy:969
old "Name: "
new "Nome: "
# game/src/mod_menu.rpy:973
old "Version: "
new "Versione: "
# game/src/mod_menu.rpy:978
old "Authors: "
new "Autori: "
# game/src/mod_menu.rpy:982
old "Author: "
new "Autore: "
# game/src/mod_menu.rpy:987
old "Links: "
new "Link: "
# game/src/mod_menu.rpy:991
old "Link: "
new "Link: "
# game/src/mod_menu.rpy:1062
old "Installing mods is dangerous since you are running unknown code in your computer. Only install mods from sources that you trust.\n\nIf you have problems with installed mods, check the README.md in the root of the mods folder."
new "Installare mod è pericoloso perché stai eseguendo codice sconosciuto sul tuo computer. Installa mod solamente da fonti di cui ti fidi.\n\nSe hai problemi con le mod installate, controlla il file README.md nella radice della cartella mods."
old "Show Errors"
new "Mostra Errori"