# unknown "YOU HAVE NO PROOF THAT MY EUGENE WAS INVOLVED!"
unknown "УВАСНЕТ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ, ЧТО МОЙ ЮДЖИН БЫЛ ЗАМЕШАН!"
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:168
translate ru chapter_x3_b5a3a5a7:
# Sp "If we could foc-{w=.5}{nw}"
Sp "Если бы мы сфокус-{w=.5}{nw}"
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:170
translate ru chapter_x3_354304cc:
# FM "Now now. I think we really should address the parents’ concerns, sir."
FM "Тише-тише. Думаю, мы действительно должны развеять их опасения, сэр."
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:172
translate ru chapter_x3_254719b1:
# unknown "YEAH! Like who let an {i}APE{/i} be around my precious Megan!"
unknown "ТОЧНО! Типа, кто позволил {i}МАКАКЕ{/i} ходить рядом с моей драгоценной Меган!"
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:175
translate ru chapter_x3_73703ffd:
# "So much for post racial society."
"Вот тебе и пострасовое общество."
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:200
translate ru chapter_x3_b1336034:
# Sp "ON THE SUBJECT OF FUNDRAISING!" with vpunch
Sp "ВЕРНЁМСЯ КТЕМЕ ВСТРЕЧИ!" with vpunch
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:204
translate ru chapter_x3_4ac7bf5f:
# "My voice is powerful enough to draw everyone’s eyes to me."
"Мой голос достаточно мощный, чтобы отвлечь их на себя."
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:207
translate ru chapter_x3_562cbbeb:
# Sp "We need to consider each person’s idea, so we will be opening the floor to suggest-"
Sp "Каждую идею нужно рассмотреть, поэтому мы открыты для предло-"
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:212
translate ru chapter_x3_05f536c6:
# "The crowd of parents have begun shouting over each other at this point."
"Толпа родителей сразу же начала перекрикивать друг друга."
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:214
translate ru chapter_x3_b5730a14:
# "More than half of them aren’t even saying anything."
"Большая часть даже ничего толком не говорит, просто орёт."
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:217
translate ru chapter_x3_fe52d5fc:
# "Ugh, why did I take this job again?"
"Угх, почему я согласился на эту работу?"
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:220
translate ru chapter_x3_c357385d:
# FM "Oh dear, they are certainly enthusiastic."
FM "Божечки, они явно увлеклись."
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:222
translate ru chapter_x3_35fa6737:
# Sp "Samantha, why are you even here? Your kids have already graduated."
Sp "Саманта, а почему вы всё ещё здесь? Ваши дети уже выпустились."
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:226
translate ru chapter_x3_35345803:
# FM "You never know what the future may bring, Principal Spears. I’m simply being mindful of it."
FM "Никогда не знаешь, что может преподнести нам будущее, директор Спирс. Я просто стараюсь не забывать об этом."
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:229
translate ru chapter_x3_5ae86b17:
# Sp "The future?"
Sp "Будущее?"
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:231
translate ru chapter_x3_c10f206c:
# carl "No freakin’ way. You tellin’ me dat Anon actually managed to score?"
carl "Да ладно. Ты говоришь, что Анону таки перепало?"
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:233
translate ru chapter_x3_4c22ff79:
# carl "*sniff* Brings a tear to ma freakin’ eye…"
carl "*шмыг* У меня аж слёзы наворачиваются..."
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:236
translate ru chapter_x3_db982386:
# jingo "I was always wondering why those two would sneak off to the roof. Good on them."
jingo "Всегда было интересно, зачем эта парочка постоянно сбегала на крышу. Рад за них."
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:242
translate ru chapter_x3_6f5c8df8:
# Drf "Indeed, why I remember my first wife and how we met{cps=*.1}…{/cps} It felt like a hundred years ago and yet I can still recall her supple scales."
Drf "Действительно, я помню свою первую жену и как мы познакомились{cps=*.1}...{/cps} Кажется, будто это было сотню лет назад, но я до сих пор помню её упругие чешуйки."
# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:245
translate ru chapter_x3_c92a82ab:
# Sp "Can we please not discuss the students’ sexual pursuits? I swear, whatever happened to professionalism?"