SnootGame/game/tl/ru/script/x9-naomi-tribulations.rpy

1706 lines
72 KiB
Text
Raw Normal View History

# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:16
translate ru chapter_x9_938feb50:
# "What the fuck just happened?"
"Какого хрена только что произошло?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:18
translate ru chapter_x9_9f89ee8c:
# "One second Naser and Naomi were talking{cps=*.20}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Секунду назад Незер и Наоми просто разговаривали{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:20
translate ru chapter_x9_5dcd9e49:
# "Now Ive got a cripple brother looking more lost and confused than ever before."
"А теперь я вижу своего братца-калеку, выглядящего ещё более потерянным и ошарашенным, чем когда-либо прежде."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:22
translate ru chapter_x9_b845b63b:
# "And little miss perfect life crying like a baby outside my house."
"И маленькую мисс ‘идеальная жизнь’, что ревёт как ребёнок возле дома."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:25
translate ru chapter_x9_c999da76:
# Nas "M-maybe I{cps=*.20}...{/cps}{w=0.5} I should-"
Nas "М-может, я{cps=*.20}...{/cps}{w=0.5} я должен-"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:28
translate ru chapter_x9_3cdb7344:
# F "Naser for once in your life, do the smart thing{w=.5}{nw}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Незер, хоть один раз в своей жизни сделай что-то полезное{w=.5}{nw}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:34
translate ru chapter_x9_598fc1de:
# extend " and shut up!"
extend " и заткнись!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:40
translate ru chapter_x9_7dc98af8:
# "I wince as I see Naser recoil at my harsh words."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я вздрагиваю, когда вижу, как Незер отшатывается от моих резких слов."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:42
translate ru chapter_x9_3f72269d:
# "Cant fall back into bad habits now."
"Чёрт, нельзя возвращаться к старым привычкам."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:45
translate ru chapter_x9_36171b8d:
# "Think Lucy, Think! How do you unfuck this fuck-up?"
"Думай, Люси, думай! Как ты можешь распиздовать этот пиздец?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:50
translate ru chapter_x9_ace1995a:
# "I look out the window and watch as Naomi continues wailing."
"Я смотрю в окно и наблюдаю, как Наоми продолжает хныкать."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:52
translate ru chapter_x9_e6b27ab4:
# "Even though I despise the idea, Naomi needs someone to be there for her and support her now more than ever."
"Несмотря на то, что я презираю эту идею, Наоми сейчас нуждается в поддержке больше, чем когда-либо."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:54
translate ru chapter_x9_296797af:
# "With the thought of what Im about to do, I realize just how much Anon had really done for me."
"С мыслями о грядущем, я осознаю, как много Анон для меня действительно сделал."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:57
translate ru chapter_x9_b90213a9:
# "But god damn it, I really dont want to{cps=*.20}...{/cps}"
"Но твою-то мать, я реально не хочу этого делать{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:64
translate ru chapter_x9_bb5578c0:
# "I turn back to face my brother, who looks like he wants to jump from our houses roof."
"Я поворачиваюсь, чтобы увидеть своего брата, который выглядит так, будто хочет спрыгнуть с крыши нашего дома."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:67
translate ru chapter_x9_9f7089c2:
# F "Im gonna go try and calm Naomi down."
F "Я пойду и попытаюсь успокоить Наоми."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:69
translate ru chapter_x9_fac42aa9:
# F "Stay here and finish cleaning."
F "А ты оставайся здесь и закончи уборку."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:72
translate ru chapter_x9_6e1f1f63:
# "Naser nods and takes up the broom Naomi set aside, distracting himself by sweeping up the rest of the trash on the floor."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Незер кивает и берёт оставленную Наоми швабру, пытаясь отвлечь себя подметанием оставшегося мусора."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:83
translate ru chapter_x9_12ecd9f3:
# "Easy part done."
"Лёгкая часть позади."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:86
translate ru chapter_x9_2a59ca8f:
# "I take a calming sigh and walk out the door to the wailing idiot trying to wake up the whole neighborhood."
"Вздыхая, я выхожу за дверь к вопящей идиотке, которая пытается разбудить всю округу."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:127
translate ru chapter_x9_99f16620:
# F "So{cps=*.1}...{/cps} you{cps=*.1}...{/cps} okay?"
F "Что ж{cps=*.1}...{/cps} ты{cps=*.1}...{/cps} в порядке?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:130
translate ru chapter_x9_52dc5397:
# "Naomi doesn't reply."
"Наоми не отвечает."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:133
translate ru chapter_x9_2ab7159e:
# "She only keeps crying like her whole world's falling apart."
"Она просто продолжает плакать, будто весь её мир разваливается на части."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:150
translate ru chapter_x9_c217dd62:
# F "Naomi?{w=0.5} The fuck is wrong with you?"
F "Наоми?{w=0.5} В чём, блять, твоя проблема?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:165
translate ru chapter_x9_be50d1d0:
# "Somehow, her sobbing gets louder, to the point that I feel my ears start to ring. Any louder, and shes going to give me tinnitus."
"Каким-то образом её плач становится громче, причём до такой степени, что я чувствую, как у меня начинает звенеть в ушах. Ещё чуть-чуть, и я вполне могу оглохнуть."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:171
translate ru chapter_x9_9c72cd57:
# F "NAOMI!{w=0.2} Get a FUCKING grip!"
F "НАОМИ!{w=0.2} Возьми себя в ЁБАНЫЕ руки!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:176
translate ru chapter_x9_1ff583e5:
# "Naomi finally looks up to me with a tear-stained face."
"Наоми, наконец, поднимает на меня своё заплаканное лицо."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:179
translate ru chapter_x9_629c7f94:
# N "A break{cps=*.20}...{/cps}{w=1.0} N-Naser s-said he{cps=*.20}...{/cps} {w=1.0}he wants to take a break!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
N "Перерыв{cps=*.20}...{/cps}{w=1.0} Н-Незер с-сказал, что{cps=*.20}...{/cps} {w=1.0}что он хочет взять перерыв!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:182
translate ru chapter_x9_76322855:
# "I almost want to slap the bitch."
"Я почти хочу ударить эту сучку."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:184
translate ru chapter_x9_6b4b3560:
# "Shes putting on all the waterworks because Naser wants some time away from her?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Она устроила этот водопад лишь потому что Незер хочет сделать перерыв в отношениях?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:186
translate ru chapter_x9_0260b719:
# F "{cps=*.20}...{/cps}And?"
F "{cps=*.20}...{/cps}И?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:208
translate ru chapter_x9_75eaba53:
# "Naomi, who had still been lying on her knees up to this point, scowls at me with a face full of fire and fury before rising to her feet."
"Наоми, которая всё это время стояла на коленях, смотрит на меня с лицом, полным гнева и ярости, прежде чем подняться на ноги."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:211
translate ru chapter_x9_93cf3c23:
# N "What do you mean {w=.3}{nw}"
N "В каком это смысле {w=.3}{nw}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:214
translate ru chapter_x9_a39c46a0:
# extend "{i}and{/i}?"
extend "{i}‘и’{/i}?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:216
translate ru chapter_x9_3d8b29ba:
# N "Naser and I are the perfect couple!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
N "Мы с Незером были идеальной парой!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:218
translate ru chapter_x9_e529cf12:
# N "He is the perfect boyfriend!"
N "Он идеальный парень!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:220
translate ru chapter_x9_85e6a78c:
# N "And I am the perfect girlfriend!"
N "А я идеальная девушка!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:222
translate ru chapter_x9_47b4022d:
# N "Were supposed to have the perfect life together!"
N "Мы должны были прожить идеальную жизнь!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:224
translate ru chapter_x9_6cc37220:
# N "Wh-why does he want us to take a break in our relationship!?"
N "П-почему он захотел взять перерыв?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:240
translate ru chapter_x9_ce576bab:
# "Naomi buries her face in her hands and sits on the curbside. Thankfully, she doesnt burst into more wails, which is at least an improvement."
"Наоми закрывает лицо руками и садится на бордюр. К счастью, она больше не заливается воплями, что уже прогресс."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:243
translate ru chapter_x9_2e4cf45e:
# "Shit. Why am I the one who has to fix this mess?"
"Чёрт. Почему именно я должна разруливать этот бред?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:245
translate ru chapter_x9_edfa6502:
# "Im probably the least qualified person when it comes to relationships."
"Я, наверное, наименее квалифицированная личность, когда дело доходит до отношений."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:248
translate ru chapter_x9_bd8a3ee6:
# "Still{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}not like Nasers going to be any better at this."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"И всё же{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}вряд ли Незер справится с этим лучше."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:251
translate ru chapter_x9_6af3207f:
# "Fuck{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}guess it really comes down to me{cps=*.20}...{/cps}"
"Блять{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}думаю, всё действительно зависит лишь только от меня{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:254
translate ru chapter_x9_27caf3eb:
# "I sit down next to Naomi on the curb."
"Я сажусь рядом с Наоми."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:273
translate ru chapter_x9_74f6d63c:
# "My presence makes her tense up, which also results in her shutting off the waterworks to at least appear more dignified."
"Моё присутствие заставляет её напрячься, и приводит к тому, что она отключает свой водопровод, дабы выглядеть более достойно."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:276
translate ru chapter_x9_7764a45c:
# F "So Naser wants to take a break."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Итак, Незер хочет взять перерыв."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:279
translate ru chapter_x9_7f0b63a6:
# F "Big fucking whoop!"
F "Охренеть, конечно, проблема!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:281
translate ru chapter_x9_097eb294:
# F "Its not the end of the world. It just means{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}you two have some things to think about{cps=*.20}...{/cps}"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Это не конец света. Это лишь значит, что{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}вам двоим есть о чём поразмыслить{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:284
translate ru chapter_x9_3c8759ef:
# "I know my words are directed at Naomi, but a part of me cant help but feel they are also applicable to me."
"Мои слова адресованы Наоми, но часть меня не может отрицать, что они применимы и к моей ситуации."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:286
translate ru chapter_x9_e0696d38:
# "After all{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}Im still trying to figure out whats really going to happen between Anon and myself{cps=*.20}...{/cps}"
"В конце концов{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}я всё ещё пытаюсь понять, что на самом деле произойдёт между мной и Аноном{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:289
translate ru chapter_x9_792068d3:
# N "What is there to think about!? Naser and I were supposed to be together!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
N "О чём тут думать?! Мы с Незером должны были быть вместе!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:291
translate ru chapter_x9_8c485f21:
# N "I was going to take care of him every day!"
N "Я хотела заботиться о нём каждый день!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:293
translate ru chapter_x9_1be06f79:
# N "Cook dinner!{w=0.3} Clean the nest!{w=0.3} Romantic nights out!{w=0.3} Children running around the house!"
N "Готовка!{w=0.3} Уборка!{w=0.3} Романтические прогулки под луной!{w=0.3} Детишки, бегающие по дому!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:295
translate ru chapter_x9_613cfa44:
# N "What am I going to do now!?{w=0.3} I already told my parents that Im moving out!{w=0.3} Where do I go!?{w=0.3} What do I even do!?"
N "И что мне теперь делать?!{w=0.3} Я уже сказала родителям, что съезжаю!{w=0.3} Куда мне идти?!{w=0.3} Что мне вообще остаётся?!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:298
translate ru chapter_x9_f862c3d5:
# "I find myself scowling at Naomis words{cps=*.20}...{/cps}"
"Я ловлю себя на том, что хмурюсь на её возгласы{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:301
translate ru chapter_x9_32563843:
# F "So, this is what all this shits about?"
F "И это всё? Из-за этого вся истерика?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:303
translate ru chapter_x9_34831763:
# F "Your {i}perfect{/i} little plan falling apart before your eyes?"
F "Твой {i}‘идеальный’{/i} маленький план рассыпался у тебя на глазах?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:307
translate ru chapter_x9_689174eb:
# F "You havent really changed in the last year{cps=*.20}...{/cps}"
F "Ты действительно не изменилась с прошлого года{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:310
translate ru chapter_x9_d2a4b1d1:
# "Naomi's head snaps toward me, her eyes baleful and teary as she glares daggers at me."
"Голова Наоми резко поворачивается ко мне. Её глаза полны злобы и слёз."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:313
translate ru chapter_x9_2377e3fb:
# N "E-excuse me!?"
N "П-прошу прощения?!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:315
translate ru chapter_x9_ac029709:
# N "W-w-whats that supposed to mean!?"
N "Ч-ч-что это должно значить?!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:317
translate ru chapter_x9_9ea15ecd:
# F "You heard me."
F "Ты меня слышала."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:319
translate ru chapter_x9_47b772e3:
# F "I mean you were, are - and if you keep this up, will be - a total fucking bitch til the day your ass turns back to dust."
F "Я имею в виду, что ты была, есть, и, если не прекратишь это дерьмо, будешь грёбаной сукой до тех пор, пока твоя задница не превратится в пыль."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:322
translate ru chapter_x9_5fbd13b5:
# "Naomis brows furrow."
"Её брови сдвигаются."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:324
translate ru chapter_x9_6d7e7c28:
# "She grits her teeth so tightly that for a second, I think shes going to make her gums bleed."
"Она стискивает зубы так сильно, что на секунду мне кажется, будто её дёсны сейчас начнут кровоточить."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:327
translate ru chapter_x9_65df1179:
# N "F-Fu-Fuck you, you{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}you discount-brand guitarist!"
N "И-ид-иди нахуй, ты{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}третьесортная гитаристка!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:329
translate ru chapter_x9_0aa8dcb0:
# F "Insult me all you want. You know Im right."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Оскорбляй меня сколько хочешь. Ты знаешь, что я права."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:331
translate ru chapter_x9_83e392d5:
# N "Naser and I are a-absolutely perfect for each other! Not like with you and A-Anon!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
N "Мы с Незером а-абсолютно идеально подходим друг другу! Не то, что вы с А-Аноном!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:333
translate ru chapter_x9_a7225445:
# "This asshole. Shes lucky I dont have anything blunt I can use to beat the shit out of her."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Вот ведь сволочь. Ей повезло, что у меня нет ничего тяжёлого, чем я могла бы выбить из неё всё это дерьмо."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:336
translate ru chapter_x9_f133514a:
# "I cross my arms and give Naomi a flat look."
"Я скрещиваю руки и бросаю на Наоми равнодушный взгляд."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:339
translate ru chapter_x9_4444957a:
# F "Perfect for one another? Im not the one with a broken relationship after a single fucking night!"
F "Идеально подходите друг другу? Это не я тут сижу с разбитыми отношениями после одной-единственной ночи!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:341
translate ru chapter_x9_529a3d14:
# F "Me and Anon{cps=*.20}...{/cps} yeah, we fight, but we always come out of it stronger."
F "Мы с Аноном{cps=*.20}...{/cps} да, конфликтуем, но мы выходим из этого ещё более сильными."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:343
translate ru chapter_x9_45690e90:
# F "Were taking a break{cps=*.20}...{/cps} but that doesnt mean our relationships over."
F "Мы взяли перерыв{cps=*.20}...{/cps} но это не значит, что наши отношения закончены."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:346
translate ru chapter_x9_df8787f4:
# F "Unlike yours{cps=*.20}...{/cps}"
F "В отличие от твоих{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:349
translate ru chapter_x9_853d7b1b:
# "At first, Naomi gives me a look of absolute rage."
"Поначалу Наоми бросает на меня взгляд, полный абсолютной ярости."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:351
translate ru chapter_x9_f2d340c3:
# "Her hands curl into fists and her face turns a bright red."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Её руки сжимаются в кулаки, а лицо становится ярко-красным."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:353
translate ru chapter_x9_05908cd5:
# "But that expression doesnt last long as her eyes again fill with tears and her shoulders slump."
"Но это длится недолго, так как её глаза снова наполняются слезами, а плечи опускаются."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:356
translate ru chapter_x9_da76fe7f:
# N "Why{cps=*.20}...{/cps}?"
N "Зачем{cps=*.20}...{/cps}?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:358
translate ru chapter_x9_0154bc1b:
# F "Why what?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Зачем что?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:361
translate ru chapter_x9_0012a06b:
# N "Why talk to me?"
N "Зачем говорить со мной?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:363
translate ru chapter_x9_3d8ec6bb:
# N "If you hate me this much, why are you wasting your breath even acknowledging my existence?"
N "Если ты меня так ненавидишь, почему ты всё ещё тратишь своё время, даже признавая моё существование?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:365
translate ru chapter_x9_4f27e3cd:
# N "You really get a rise about kicking me when Im at my lowest!?"
N "Тебе действительно нравится издеваться надо мной, когда я нахожусь в таком положении?!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:367
translate ru chapter_x9_44dca038:
# N "Do you want to hit me again like you did before prom!?"
N "Ты хочешь снова ударить меня, как перед выпускным?!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:369
translate ru chapter_x9_a28e3710:
# F "You offering? Because I can oblige!"
F "Ты предлагаешь? Потому что я могу согласиться!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:371
translate ru chapter_x9_eb9fa727:
# "I give Naomi a smug grin in an attempt to liven the mood a bit, but my attempt at humor goes completely unnoticed."
"Я самодовольно ухмыляюсь, пытаясь немного разбавить обстановку, но моя попытка пошутить остаётся совершенно незамеченной."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:373
translate ru chapter_x9_d9d6851a:
# "She only stares at me with absolute contempt."
"Она лишь смотрит на меня с абсолютным презрением."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:376
translate ru chapter_x9_f870c542:
# "Naturally, I glare right back at the bitch."
"Обычно я бы ответила этой сучке тем же самым."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:379
translate ru chapter_x9_2456c1f4:
# "Still, seeing Naomi like she is now, a part of me cant help but pity her."
"Однако, видя Наоми в таком состоянии, часть меня не может ей не сочувствовать."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:381
translate ru chapter_x9_55a528c5:
# "At the back of my mind, I remember a certain memory."
"Из глубины души я достаю одно воспоминание."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:383
translate ru chapter_x9_ed54419f:
# "One that Ill always treasure:"
"То, которое я всегда буду хранить."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:386
translate ru chapter_x9_815db771:
# A "{alpha=0.5}{i}All that matters is her.{/i}{/alpha}"
A "{alpha=0.5}{i}Она это всё, что имеет значение.{/i}{/alpha}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:390
translate ru chapter_x9_742ba5f7:
# "I sigh and let all my anger fade away."
"Я вздыхаю и позволяю злости отступить."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:392
translate ru chapter_x9_b96683f1:
# "Anger isnt going to do anything right now."
"Гнев сейчас всё равно ничего не решит."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:395
translate ru chapter_x9_bebd87af:
# F "Im not here to kick your ass{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}even if you deserve a beating."
F "Я здесь не для того, чтобы надирать тебе задницу{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}даже если ты этого и заслуживаешь."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:397
translate ru chapter_x9_9fd067a0:
# F "I just{cps=*.20}...{/cps}"
F "Просто{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:400
translate ru chapter_x9_dccf492f:
# "I look toward the window and see Naser still sweeping, his shoulders hunched and wings drooped."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я смотрю в окно и вижу Незера, который всё ещё подметает. Его плечи сгорблены, а крылья опущены."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:403
translate ru chapter_x9_4d8c4393:
# "God damn it."
"Твою мать."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:406
translate ru chapter_x9_7bcb3d2b:
# F "Nasers kicking himself over this."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Незер очень сильно из-за этого переживает."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:408
translate ru chapter_x9_936fbb94:
# F "Yknow the kinda guy he is."
F "Ты ведь знаешь, какой он парень."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:410
translate ru chapter_x9_a8d099c4:
# F "At least you should, anyway."
F "По крайней мере, ты должна это знать."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:412
translate ru chapter_x9_aa288dc3:
# N "B-but-"
N "Н-но-"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:414
translate ru chapter_x9_485c1f00:
# F "He worries. He always worries."
F "Он волнуется. Он всегда волнуется."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:416
translate ru chapter_x9_3000b160:
# F "Constantly. Naser cant help himself."
F "Постоянно. Он ничего не может с собой поделать."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:419
translate ru chapter_x9_89e29292:
# "Its like my words are stabbing Naomi in the heart as she starts to shrink more and more."
"Такое ощущение, что мои слова бьют Наоми прямо в сердце, учитывая то, как она начинает сгибаться всё больше и больше."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:422
translate ru chapter_x9_e9393c77:
# F "I think its how he shows he cares."
F "Думаю, так он показывает, что ему не насрать."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:424
translate ru chapter_x9_61449a2b:
# F "That hes willing to take everyones issues and ignore his own."
F "Что он готов взвалить на себя проблемы других и игнорировать свои собственные."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:427
translate ru chapter_x9_27d0d6ef:
# N "I{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}but he said{cps=*.20}...{/cps}"
N "Я{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}но он сказал{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:429
translate ru chapter_x9_b4f9da10:
# N "He said he wanted to take a break! Just like you and Anon!"
N "Он сказал, что хочет взять перерыв! Прямо как вы с Аноном!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:431
translate ru chapter_x9_c5699b69:
# N "You had to have put him up to this! You! You-"
N "Наверняка это ты его на это подбила! Ты! Ты-"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:433
translate ru chapter_x9_b282b70f:
# N "You HOME WRECKER!"
N "Ты РАЗЛУЧНИЦА!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:436
translate ru chapter_x9_38c04d72:
# "I cant help but roll my eyes at her words."
"Я не могу не закатить глаза на её слова."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:439
translate ru chapter_x9_04fd81bf:
# F "God, youre so fucking stupid."
F "Боже, какая же ты тупая."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:441
translate ru chapter_x9_a27ac73d:
# F "No, I didnt put him up to this shit. Hell, I didnt even tell him that Anon and I went on break!"
F "Нет, я его ни на что не подбивала. Чёрт, да я ему даже не говорила, что мы с Аноном на перерыве!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:443
translate ru chapter_x9_e0bd46eb:
# F "Naser{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}did you actually TELL him how you set me and Anon up from the very start?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Незер{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}Ты что, РЕАЛЬНО ему рассказала, как пыталась свести меня с Аноном?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:446
translate ru chapter_x9_74adaeb1:
# "The dumb bitch blanches at that."
"Тупая сучка бледнеет от этих слов."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:448
translate ru chapter_x9_71126069:
# "Nailed it."
"В яблочко."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:451
translate ru chapter_x9_57ad48cc:
# F "Thats another thing about my brother, yknow{cps=*.20}...{/cps}"
F "А вот и другая особенность моего братца{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:453
translate ru chapter_x9_80c8c6f2:
# F "He can be stupidly dense."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Он может быть невероятно глупым."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:455
translate ru chapter_x9_540c5660:
# F "He probably didnt even know you were trying to move in with him."
F "Он наверняка даже не знал, что ты пыталась с ним съехаться."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:457
translate ru chapter_x9_f78b6c43:
# N "T-then how do you know?!"
N "Т-тогда как ты догадалась?!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:459
translate ru chapter_x9_43453023:
# "Ha. Called it."
"Ха. Попалась."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:462
translate ru chapter_x9_e18030a4:
# F "You and your stupid plans."
F "Ты и твои идиотские планы."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:464
translate ru chapter_x9_c1545581:
# F "Would it kill you to just, I dont fucking know, tell someone?"
F "Неужели тебе, блять, так сложно, ну я не знаю, рассказать кому-нибудь? Просто поговорить?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:467
translate ru chapter_x9_92868ce1:
# "Naomi sags and whimpers."
"Наоми вздыхает и хнычет."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:470
translate ru chapter_x9_8fa1e940:
# N "I was going to move in with him."
N "Я собиралась с ним съехаться."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:472
translate ru chapter_x9_ca98c637:
# N "Go to the same college and graduate together."
N "Пойти в один колледж и вместе его окончить."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:474
translate ru chapter_x9_ae1c15c8:
# N "We would have a perfect life together{cps=*.20}...{/cps}"
N "У нас была бы идеальная совместная жизнь{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:477
translate ru chapter_x9_66c7df2d:
# "I facepalm at her words."
"Я закрываю лицо рукой от её слов."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:479
translate ru chapter_x9_63551ef2:
# "Perfect this. Perfect that."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Идеально то. Идеально это."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:485
translate ru chapter_x9_60481d01:
# "I cant fucking stand Naomis bullshit anymore."
"Я больше не могу терпеть этот сраный бред."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:488
translate ru chapter_x9_5faa5bc9:
# "I stand up and for once look down on the salmon-toned asshole."
"Я встаю и в кои-то веки смотрю на эту лососевую дуру сверху вниз."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:501
translate ru chapter_x9_856c0a90:
# F "For fucks sake, get over yourself!"
F "Ради всего, блять, святого, спустись на землю!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:503
translate ru chapter_x9_ade3c5b2:
# F "Youre. {w=0.5}Not. {w=0.5}Perfect!"
F "Ты. {w=0.5}Не. {w=0.5}Идеальна!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:508
translate ru chapter_x9_2377e3fb_1:
# N "E-excuse me!?"
N "П-прошу прощения?!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:518
translate ru chapter_x9_113971bf:
# "Naomi stands up, her previous sadness supplanted by anger."
"Наоми встаёт. Её прежняя печаль сменяется гневом."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:521
translate ru chapter_x9_b125d92a:
# N "Ill have you know that Ive dedicated my whole life to being as perfect as can be!"
N "К твоему сведению, я посвятила всю свою жизнь, чтобы стать настолько идеальной, насколько это вообще возможно!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:523
translate ru chapter_x9_e4ee9a01:
# F "Thats complete bullshit, and you know it."
F "Это полный бред, и ты это знаешь."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:525
translate ru chapter_x9_be5d5e31:
# F "Before you and my brother started bumping uglies, you were just some meek nerdy bitch."
F "До того, как ты начала ебаться с моим братом, ты была просто занудной ботанкой."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:527
translate ru chapter_x9_6ee71aea:
# F "Mostly harmless."
F "Практически безобидной."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:529
translate ru chapter_x9_72f516b7:
# F "But then you became{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}whatever this is."
F "Но потом ты стала{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}вот этим вот."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:532
translate ru chapter_x9_ce5bcb6c:
# "I motion to her whole being."
"Я подхожу ближе."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:537
translate ru chapter_x9_6c0bb337:
# F "You became a bossy, machiavellian perfectionist BITCH with plans on top of plans like youre some kind of chessmaster!"
F "Ты стала властной, ЧСВ-шной СУКОЙ с планами поверх этих самых планов, будто ты какой-то гроссмейстер!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:539
translate ru chapter_x9_23ba0db1:
# F "You never actually cared about Naser in the first place, did you?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "На самом деле тебе всегда было насрать на Незера, не так ли?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:541
translate ru chapter_x9_b20ffa55:
# F "You only wanted him for the prestige it would bring you!"
F "Ты хотела быть с ним только ради престижа!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:596
translate ru chapter_x9_8809ec7f:
# "FUCK! Ow!" with hpunch
"БЛЯТЬ! Ауч!" with hpunch
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:599
translate ru chapter_x9_281801a6:
# "I can feel a searing heat on my cheek."
"Я чувствую жгучую боль на своей щеке."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:602
translate ru chapter_x9_ac41feb9:
# "Surprised she had it in her."
"Не ожидала от неё такого."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:612
translate ru chapter_x9_34a2bb27:
# "Naomi isnt looking me in the eyes, but shes huffing as she cradles her hand to her chest."
"Наоми не смотрит мне в глаза, но она пыхтит, прижимая руку к груди."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:615
translate ru chapter_x9_376b973f:
# N "I LOVE Naser! He actually cared about a useless girl like me! So I had to become his perfect girlfriend!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
N "Я ЛЮБЛЮ Незера! Ему действительно было не насрать на такую бесполезную девчонку, как я! Так что я обязана была стать его идеальной девушкой!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:618
translate ru chapter_x9_08cf20c6:
# "I rub my cheek and do my best to keep my temper under control."
"Я потираю щёку и делаю всё возможное, чтобы держать себя в руках."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:620
translate ru chapter_x9_5ccbec76:
# "Though I want to, jumping on top of the bitch and beating the shit out of her is not the answer right now."
"Даже если мне и хочется вскочить на эту суку и отбить ей все внутренности сейчас это явно не выход."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:623
translate ru chapter_x9_d5be0f30:
# F "Does a perfect girlfriend intentionally try to secretly manipulate her boyfriends family without even telling him?!"
F "А стала бы ‘идеальная девушка’ тайно манипулировать семьёй своего парня, даже не сказав ему об этом?!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:630
translate ru chapter_x9_3cb7c7a6:
# "Naomis breath hitches."
"Дыхание Наоми сбивается."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:633
translate ru chapter_x9_3dede249:
# F "How do you think Naser would react to finding out what you did?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Как бы, по-твоему, отреагировал Незер, если бы узнал, что ты сделала?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:636
translate ru chapter_x9_10134a33:
# N "{cps=*.20}...{/cps}He{cps=*.20}{cps=*.20}...{/cps}{/cps}"
N "{cps=*.20}...{/cps}Он{cps=*.20}{cps=*.20}...{/cps}{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:639
translate ru chapter_x9_725bc58b:
# "Naomi shuts her mouth as fast as she opens it."
"Наоми затыкает свой рот так же быстро, как его и открыла."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:642
translate ru chapter_x9_246fd4de:
# F "Probably wouldnt like it, would he?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Ему бы наверняка не понравилось, не думаешь?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:644
translate ru chapter_x9_69d68bd5:
# F "Aaron Fuckwingham was way too protective of my retarded ass to approve."
F "Аарон Хуекрылхэм был слишком взволнован моими загонами, чтобы не замечать очевидного."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:646
translate ru chapter_x9_2ffb614a:
# F "And he clearly did care about you, too."
F "И о тебе он, очевидно, тоже заботился."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:648
translate ru chapter_x9_96fb09fa:
# F "It wasnt even that you didnt care to know how Naser felt. You knew and actively disregarded that information."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Дело даже не в том, что тебе было насрать на чувства Незера. Ты знала, но активно игнорировала эту информацию."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:652
translate ru chapter_x9_73c46f3e:
# N "Shut up{cps=*.20}...{/cps}"
N "Заткнись{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:654
translate ru chapter_x9_32bdf584:
# F "No way, Im-"
F "Ну уж нет, я-"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:656
translate ru chapter_x9_f9add84d:
# N "I know already{cps=*.20}...{/cps}"
N "Я это и так знаю{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:659
translate ru chapter_x9_667dbba4:
# "The dumb bitch shifts her head to the side, trying to hide her eyes."
"Тупая сучка поворачивает голову в сторону, пытаясь спрятать глаза."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:662
translate ru chapter_x9_c64595f8:
# N "P-please, couldnt y-you let me just{cps=*.20}...{/cps}{w=0.2} g-grovel h-here?"
N "П-пожалуйста, не могла бы т-ты просто{cps=*.20}...{/cps}{w=0.2} д-дать мне п-пострадать тут?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:665
translate ru chapter_x9_54bdbf53:
# "Naomis words are coming out haphazardly. Its clear that shes having a hard time forming thoughts."
"Слова Наоми звучат бессвязно. Очевидно, что ей сейчас трудно формулировать мысли."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:667
translate ru chapter_x9_9cce5a28:
# "Shes already pretty fucked up. But she needs to hear what comes next, even if it hurts her."
"Она уже довольно сильно убита. Однако ей необходимо услышать то, что я скажу, даже если это и усугубит ситуацию."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:679
translate ru chapter_x9_74c119f7:
# F "You know what your problem is, Naomi?"
F "Знаешь, в чём твоя проблема, Наоми?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:681
translate ru chapter_x9_40613b7a:
# F "Youve stayed stuck in your own little world with your own little plans, thinking that everything you do is always going to turn out just like you planned."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Ты застряла в своём маленьком манямирке со своими маленькими планами, думая, что всё, что ты делаешь, всегда будет получаться именно так, как ты запланировала."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:683
translate ru chapter_x9_55f44e70:
# F "Well guess what? The world doesnt revolve around you!"
F "Но угадай что? Мир не крутится вокруг тебя!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:686
translate ru chapter_x9_549bca73:
# "Naomi raises an eyebrow at me at first."
"Сначала Наоми приподнимает бровь."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:688
translate ru chapter_x9_3ac4da85:
# "She then grimaces before fixing me with a look that I can only describe as disgust."
"А затем морщится, пытаясь зафиксировать на мне взгляд, в котором читается явное отвращение."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:691
translate ru chapter_x9_cc8141c6:
# "Yet as the seconds tick by, Naomis expression changes."
"Однако через пару секунд её выражение лица меняется."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:694
translate ru chapter_x9_f0237eae:
# "Her grimace slowly vanishes, replaced instead with a thousand-yard stare."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Её гримаса медленно исчезает, сменяясь невообразимо пристальным взглядом."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:697
translate ru chapter_x9_7967fed3:
# N "Youre{cps=*.20}...{/cps}"
N "Ты{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:700
translate ru chapter_x9_32fcaf9e:
# N "{cps=*.20}...{/cps}Youre right{cps=*.20}{cps=*.20}...{/cps}{/cps}"
N "{cps=*.20}...{/cps}Ты права{cps=*.20}{cps=*.20}...{/cps}{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:702
translate ru chapter_x9_36960ee9:
# N "I{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}I havent changed one bit{cps=*.20}...{/cps}"
N "Я{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}я ни капли не изменилась{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:709
translate ru chapter_x9_1bfa9a65:
# "She grabs hold of her head and once more falls on her knees."
"Она обхватывает свою голову и ещё больше зарывается в колени."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:712
translate ru chapter_x9_2e93b1c4:
# N "Ever since I{cps=*.20}...{/cps} {w=0.4}I stopped being a meek nerdy girl, I became obsessed with perfection{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}to the point that I{cps=*.20}...{/cps} I wound up becoming some kind of coral castellan."
N "С тех пор, как я{cps=*.20}...{/cps} {w=0.4}перестала быть заучкой, я стала одержима идеей совершенства{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}до такой степени, что{cps=*.20}...{/cps} стала похожа на какого-то кораллового кастеляна."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:714
translate ru chapter_x9_fd99361c:
# N "Did I work hard to get there? Yes."
N "Много ли я работала, чтобы прийти к этому? Да."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:716
translate ru chapter_x9_100d4cba:
# N "Should I have worked so hard when it led to where I am today?"
N "Стоило ли оно того?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:719
translate ru chapter_x9_5e2b4125:
# N "{cps=*.20}...{/cps}I {w=0.5}{cps=*.20}...{/cps}I dont know anymore{cps=*.20}...{/cps}"
N "{cps=*.20}...{/cps}Я {w=0.5}{cps=*.20}...{/cps}я уже и не знаю{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:722
translate ru chapter_x9_ce7972fb:
# N "All I know is that{cps=*.20}...{/cps}{w=0.2} aside from your brother{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}nothing's ever really made me happy{cps=*.20}...{/cps}"
N "Всё, что я знаю, так это то, что{cps=*.20}...{/cps}{w=0.2} кроме твоего брата{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}ничто и никогда не приносило мне столько счастья{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:725
translate ru chapter_x9_5122d100:
# N "{cps=*.20}...{/cps}Nothing{cps=*.20}...{/cps}"
N "{cps=*.20}...{/cps}Ничто{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:728
translate ru chapter_x9_72fc3c71:
# "Against my better judgment, I kneel next to Naomi and put a hand on her shoulder."
"Вопреки здравому смыслу, я опускаюсь на колени рядом с Наоми и кладу руку ей на плечо."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:740
translate ru chapter_x9_6f5f820e:
# F "Hey, just because youre a manipulative fucking bitch doesnt mean that you havent done some good."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Эй, только потому, что ты грёбаная манипулятивная сволочь не значит, что ты не сделала ничего хорошего."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:742
translate ru chapter_x9_831b737b:
# F "I mean{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}you did bring me and Anon together."
F "Я имею в виду{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}ты ведь свела меня с Аноном."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:744
translate ru chapter_x9_91003f31:
# F "Also{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}you did make my brother happy{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}even if it was under your authoritarian thumb{cps=*.20}...{/cps}"
F "К тому же{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}ты действительно сделала моего брата счастливым{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}даже если это счастье было построено под твоим авторитарным каблуком{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:747
translate ru chapter_x9_79d0de95:
# "I kinda feel sick saying that."
"Мне аж хреново от таких речей."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:749
translate ru chapter_x9_3fb26481:
# "I shouldnt be praising her manipulative bitchiness, but I cant deny that Naser was genuinely happy being with Naomi."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я не должна поощрять её действия, но не могу отрицать, что Незер был искренне счастлив, находясь рядом с Наоми."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:752
translate ru chapter_x9_32ebe5e7:
# "Even if most of that happiness was a side-effect and not a direct result of a healthy relationship{cps=*.20}...{/cps}"
"Даже если большая часть этого счастья была лишь побочным эффектом, а не прямым результатом здоровых отношений{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:755
translate ru chapter_x9_30ddae3f:
# F "Maybe{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}maybe a break is what you two need now more than ever."
F "Может{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}может, перерыв это как раз то, что вам двоим сейчас нужно."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:757
translate ru chapter_x9_a81766d3:
# F "Time away to think."
F "Время подумать."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:759
translate ru chapter_x9_5a445250:
# F "Time away to contemplate what the two of you really mean for each other."
F "Время поразмыслить, что вы на самом деле значите друг для друга."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:761
translate ru chapter_x9_5aeddde9:
# F "Time to really figure out what the two of you mean to each other{cps=*.20}...{/cps}"
F "Время понять, что вы действительно испытываете друг к другу{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:764
translate ru chapter_x9_28d279ce:
# "Once again, though my words are meant for Naomi, a part of me cant shake the fact that theyre applicable to me as well{cps=*.20}...{/cps}"
"И снова, хоть мои слова и предназначены для Наоми, часть меня не может избавиться от мысли, что они применимы и ко мне{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:767
translate ru chapter_x9_90b62ae0:
# N "Y-you really think so?"
N "Т-ты на самом деле так думаешь?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:770
translate ru chapter_x9_d1166513:
# "I shrug my shoulders."
"Я пожимаю плечами."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:773
translate ru chapter_x9_35cf3581:
# F "I dont fucking know."
F "Да хуй его знает."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:775
translate ru chapter_x9_a848bed5:
# F "Maybe this breaks what the two of you need to really start a new phase of your relationship."
F "Может быть, этот перерыв это то, что вам нужно, чтобы начать новую главу в ваших отношениях."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:777
translate ru chapter_x9_6b7986b9:
# F "Or maybe this is it{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}and maybe you two will go your separate ways{cps=*.20}...{/cps}"
F "Или, может быть, на этом всё и закончится{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}и вы просто пойдёте разными путями{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:780
translate ru chapter_x9_ef35efa1:
# "I almost feel myself tearing up as I say those words."
"Я чувствую, как меня почти разрывает изнутри, когда я это произношу."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:782
translate ru chapter_x9_44428ca9:
# "I dont want to admit it, but a part of me fears that my words may turn out to be prophetic in regard to Anon and Myself{cps=*.20}...{/cps}"
"Не хочу признавать, но отчасти я опасаюсь, что эти высказывания могут оказаться пророческими для меня с Аноном{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:785
translate ru chapter_x9_48c850c2:
# "Naomi is eerily quiet as she absorbs my words."
"Наоми становится устрашающе тихой, пока переваривает мои слова."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:787
translate ru chapter_x9_b8119b9b:
# "I keep my hand on her shoulder. Im not entirely sure why though."
"Я продолжаю держать руку на её плече, хоть и не совсем понимаю, почему именно."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:790
translate ru chapter_x9_da9a1655:
# "Maybe as a sign of support?"
"Может, в знак поддержки?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:793
translate ru chapter_x9_666edf6b:
# "The fuck did I know."
"Хрен его знает."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:795
translate ru chapter_x9_6a667cdd:
# "Still, being there for Naomi - even if most of me still hated the bitch - felt good{cps=*.20}...{/cps}"
"Тем не менее, быть здесь, рядом с Наоми даже если большая часть меня всё ещё ненавидела эту стерву было приятно{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:798
translate ru chapter_x9_8f555f4b:
# N "So{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}What{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}What am I supposed to do now?"
N "Но{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}Что{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}Что мне теперь делать?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:801
translate ru chapter_x9_a6abcc13:
# "The question really struck me harder than it should have."
"Этот вопрос задел меня сильнее, чем должен был."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:803
translate ru chapter_x9_fe048dd6:
# "What was next?"
"Что там было дальше?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:806
translate ru chapter_x9_db965e70:
# "I dont know any proper answer."
"Угх, у меня нет достойного ответа."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:808
translate ru chapter_x9_929e17eb:
# "But the one thing I can do is try to bury this hatchet with Naomi once and for all{cps=*.20}...{/cps}"
"Но единственное, что я могу сделать это попытаться зарыть наш топор войны с Наоми. Раз и навсегда{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:811
translate ru chapter_x9_d1519b7e:
# "So I spoke with Naomi. Truly spoke to her."
"Поэтому я поговорила с ней. Действительно поговорила."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:813
translate ru chapter_x9_0a3abf58:
# "For the first time, we talked on a common ground."
"Впервые в жизни мы были на равных."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:815
translate ru chapter_x9_913f70be:
# "Even though both our voices were already dry, we just kept letting it out for hours."
"Несмотря на то, что наши рты уже пересохли, мы просто продолжали болтать ещё несколько часов к ряду."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:817
translate ru chapter_x9_fe344404:
# "Every insult and begrudging compliment wed ever thought of each other was put out to air."
"Мы озвучили друг другу все оскорбления и скупые комплименты, которые держали в голове."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:820
translate ru chapter_x9_03cbc127:
# "When we run out of words we just lay in silence."
"И когда у нас закончились слова, мы просто легли в тишине."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:822
translate ru chapter_x9_3f6db1fc:
# "I nearly drift off to sleep on the sidewalk when a car pulls up in front of us."
"Я почти засыпаю прямо на тротуаре, пока перед нами не останавливается машина."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:825
translate ru chapter_x9_9770f95c:
# "Oh, Naomi mustve called a taxi."
"Оу. Наоми, должно быть, вызвала такси."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:846
translate ru chapter_x9_5cae1408:
# "I crank one eyelid open and see Naomi hesitantly moving to get in the backseat."
"Я приоткрываю один глаз и вижу, как Наоми нерешительно пытается забраться на заднее сиденье."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:851
translate ru chapter_x9_9948dd60:
# "She stops with her hand on the handle."
"Она останавливается, положив ладонь на дверную ручку."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:854
translate ru chapter_x9_8f9db999:
# N "Fang?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
N "Фэнг?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:857
translate ru chapter_x9_ee933c38:
# F "{cps=*.20}...{/cps}"
F "{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:860
translate ru chapter_x9_e47d653c:
# N "This is probably just me being deliriously exhausted, but{cps=*.20}...{/cps}"
N "Вероятно, я просто безумно устала, но{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:862
translate ru chapter_x9_e180ddca:
# N "I{cps=*.20}...{/cps} {w=0.4}I enjoyed this talk we had."
N "Мне{cps=*.20}...{/cps} {w=0.4}мне понравился наш разговор."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:864
translate ru chapter_x9_1009afd1:
# F "You better. Not everyday I pour out my soul to anyone that isnt Anon."
F "Уж надеюсь. Не каждый день я изливаю свою душу кому-то, кроме Анона."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:867
translate ru chapter_x9_0ad50f4d:
# "Naomi actually laughs at my humor this time."
"В этот раз Наоми действительно смеётся над моим юмором."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:870
translate ru chapter_x9_48acf501:
# "Progress{cps=*.20}...{/cps}"
"Это прогресс{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:873
translate ru chapter_x9_409460c5:
# N "Hanging out might not be so bad sometimes{cps=*.20}...{/cps}"
N "Иногда наши встречи могут быть не такими уж и плохими{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:876
translate ru chapter_x9_a8452b1f:
# "She goes quiet. Before she can muddy up her thoughts with something else, she gets in the taxi."
"Она затихает. Однако до того, как её голову посетит ещё больше мыслей, она решает сесть в машину."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:879
translate ru chapter_x9_a36b1809:
# N "See you around{cps=*.20}...{/cps}"
N "До встречи{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:885
translate ru chapter_x9_7ea011e2:
# "She shuts the door before I can say anything and is gone within seconds."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Прежде чем я успеваю что-либо сказать, она закрывает дверь, и машина уносится прочь."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:890
translate ru chapter_x9_228b4bde:
# "Yeah, I can probably hang around with Naomi again{cps=*.20}...{/cps}"
"Да, думаю, я могла бы почаще тусоваться с Наоми{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:893
translate ru chapter_x9_a0e5a09b:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:896
translate ru chapter_x9_4d7e2fd9:
# F "{cps=*.1}......{/cps}"
F "{cps=*.1}......{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:899
translate ru chapter_x9_fccc9a30:
# "I need to get up from this curb."
"Нужно встать с этого бордюра."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:907
translate ru chapter_x9_02e75f6f:
# "A few of my feathers have bent and gotten stuck to the concrete from being pressed into it for so long."
"Несколько моих перьев погнулись и прилипли к бетону из-за того, как долго они в него вдавливались."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:909
translate ru chapter_x9_7d39318c:
# "The door was still unlocked, luckily."
"К счастью, дверь всё ещё была не заперта."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:925
translate ru chapter_x9_b2fa5a37:
# "Good thing I dont live in Skin Row."
"Хорошо, что я живу не в Скин Роу."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:927
translate ru chapter_x9_14796599:
# "My place would probably be down to the foundations by now."
"Мой дом наверняка был бы уже разрушен до основания."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:930
translate ru chapter_x9_8826f848:
# "{cps=*.20}...{/cps}"
"{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:933
translate ru chapter_x9_a3f3029c:
# "Dragging myself up the stairs, I remember Naomi and Naser didnt even really get to say goodbye."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Поднимаясь по лестнице, я вспоминаю, что Незер и Наоми так и не попрощались."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:935
translate ru chapter_x9_febef0da:
# "He took it about as well as I expected."
"Он воспринял это примерно так, как я и ожидала."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:938
translate ru chapter_x9_0410f399:
# "Judging by the loud music coming from his room hes still upset."
"Судя по громкой музыке, доносящейся из его комнаты, он всё ещё расстроен."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:940
translate ru chapter_x9_97e64e59:
# "Hell probably stop crying by the time hes leaving in a few days."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Думаю, ко времени своего отбытия он уже перестанет убиваться. Наверное."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:957
translate ru chapter_x9_1bc7d7e5:
# "I sigh into my pillow."
"Я утыкаюсь в подушку."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:959
translate ru chapter_x9_de08ab02:
# "This shit is definitely not my style."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Это дерьмо явно не мой стиль."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:962
translate ru chapter_x9_d601ac6a:
# "When I turn over to the cool side of my pillow my fingertips brush against the corner of my phone."
"Когда я переворачиваюсь на прохладную сторону подушки, кончики моих пальцев касаются телефона."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:965
translate ru chapter_x9_ba5b711a:
# "A break{cps=*.20}...{/cps}"
"Перерыв{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:970
translate ru chapter_x9_69feb0ed:
# "Before I can think otherwise, my fingers tap the number Ive memorized by heart."
"Прежде чем я успеваю подумать дважды, мои пальцы уже набирают номер, который я выучила наизусть."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:974
translate ru chapter_x9_80367c51:
# "It takes a few seconds but the screen changes to display Anons tired face, barely lit by his shitty phones screen."
"Проходит несколько секунд, прежде чем вкладка меняется, чтобы отобразить усталое лицо Анона, едва освещённое экраном его дерьмового телефона."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:977
translate ru chapter_x9_1371ced8:
# A "Lucy? Its three in the morning{cps=*.20}...{/cps}"
A "Люси? Сейчас три часа ночи{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:979
translate ru chapter_x9_35f65c6d:
# F "I know, but{cps=*.20}...{/cps}"
F "Я знаю, но{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:982
translate ru chapter_x9_aa82fc23:
# A "You okay?"
A "Ты в порядке?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:984
translate ru chapter_x9_2d9ef4ae:
# F "Yes. I just wanted to see you."
F "Да. Я просто хотела тебя увидеть."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:986
translate ru chapter_x9_d523658d:
# A "Hm{cps=*.20}...{/cps}"
A "Хм{cps=*.20}...{/cps}"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:989
translate ru chapter_x9_6d10973e:
# F "Anon, I know were on break."
F "Анон, я знаю, что у нас перерыв."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:991
translate ru chapter_x9_87235128:
# F "But I want to see you."
F "Но я хочу увидеться."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:993
translate ru chapter_x9_979f083f:
# A "You mean, like, visit?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Ты имеешь в виду, типа, вживую?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:995
translate ru chapter_x9_3208414d:
# unknown "Oi! Shut the fuck up Im trying to sleep!"
unknown "Эй! Завали ебальник, я пытаюсь поспать!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:999
translate ru chapter_x9_c363f0f3:
# A "Damn it."
A "Твою мать."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1001
translate ru chapter_x9_77d37cb5:
# A "If I could I would-"
A "Если бы я мог, я-"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1003
translate ru chapter_x9_57b1b67a:
# F "Whens your next break?"
F "Когда у тебя каникулы?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1005
translate ru chapter_x9_0b716a4f:
# A "What?"
A "Что?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1007
translate ru chapter_x9_87d6d3dc:
# F "When. Is. Your. Next. Break?"
F "Когда. У. Тебя. Следующие. Каникулы?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1010
translate ru chapter_x9_0668a6ef:
# A "Err, a couple months? July I think?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Ну, через пару месяцев? В июле, я думаю?"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1012
translate ru chapter_x9_61aa0f63:
# F "Text me the date."
F "Напиши мне дату."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1014
translate ru chapter_x9_1eb16749:
# A "Yeah sure, but why-"
A "Да, конечно, но почему-"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1016
translate ru chapter_x9_07bc0ba9:
# F "Ill buy the ticket in the morning."
F "Я куплю билет утром."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1018
translate ru chapter_x9_1a293c10:
# F "If you cant come see me then Ill just visit."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Если ты не сможешь приехать ко мне, тогда я просто приеду к тебе."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1020
translate ru chapter_x9_5d04d7d8:
# unknown "ANON I SWEAR TO GOD!"
unknown "АНОН, КЛЯНУСЬ БОГОМ!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1023
translate ru chapter_x9_571e486c:
# A "EAT A PLATE OF PENISES YOU COPPER PRICK!"
A "СОЖРИ ТАРЕЛКУ ЧЛЕНОВ, МЕДНОГОЛОВЫЙ ПРИДУРОК!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1026
translate ru chapter_x9_848c10f1:
# "I can see his face start to turn pink."
"Я вижу, как его лицо начинает розоветь."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1029
translate ru chapter_x9_e2e5538e:
# A "R-right! Yeah, Ill give you the date and address."
A "Т-точно! Да, я скажу тебе дату и адрес."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1031
translate ru chapter_x9_8b7c8ef9:
# F "You better!"
F "Уж постарайся!"
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1033
translate ru chapter_x9_739f80d0:
# A "I guess I gotta go now."
A "Что ж, думаю, мне уже пора."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1035
translate ru chapter_x9_21ae0065:
# F "Good night Anon."
F "Спокойной ночи, Анон."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1037
translate ru chapter_x9_bf28230f:
# A "Night Lucy."
A "Ночи, Люси."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1053
translate ru chapter_x9_8e1d0d6f:
# "My screen fades to black and drops down onto my sheets."
"Экран моего телефона тускнеет, и он падает на простыни."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1056
translate ru chapter_x9_022d00ba:
# F "I love you."
F "Я люблю тебя."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1059
translate ru chapter_x9_0a976822:
# "Its just a break after all."
"В конце концов, это просто перерыв."
# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1068
translate ru chapter_x9_8826f848_1:
# "{cps=*.20}...{/cps}"
"{cps=*.20}...{/cps}"