mirror of
https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame.git
synced 2025-02-24 18:48:55 +01:00
3085 lines
113 KiB
Text
3085 lines
113 KiB
Text
|
# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:12
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_d811d2c5:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fang comes downstairs in a fancy getup."
|
|||
|
"Fang desce as escadas usando uma roupa chique."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:15
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_6b922e89:
|
|||
|
|
|||
|
# "It’s certainly{cps=*.1}...{/cps} less traditional than mine."
|
|||
|
"Com certeza é{cps=*.1}...{/cps} menos tradicional do que a minha."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:17
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_2b2a8115:
|
|||
|
|
|||
|
# "No less flattering though."
|
|||
|
"Mas não deixa de ser agradável de se ver."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:20
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_978d7964:
|
|||
|
|
|||
|
# "Legs for days and days."
|
|||
|
"Pernas beeeem à mostra."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:41
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f41c53a4:
|
|||
|
|
|||
|
# FM "Oh, I was hoping you would wear the dress I bought you sweetheart."
|
|||
|
FM "Ah, eu esperava que você fosse usar o vestido que comprei pra você, meu amor."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:44
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_32883438:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Mooooom. This is better, it’s gender neutral formal wear!"
|
|||
|
F "Mããããe. Isso é melhor, é roupa formal de gênero neutro!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:47
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_fd1c989d:
|
|||
|
|
|||
|
# "Looks more like she took some dickies and made them into some booty shorts."
|
|||
|
"Na verdade parece até que ela pegou suas calças e transformou em shorts bem curtos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:49
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_67b956fc:
|
|||
|
|
|||
|
# "Not that I’m complaining."
|
|||
|
"Não que eu esteja reclamando."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:51
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_22bb832a:
|
|||
|
|
|||
|
# "The word plump is quite apt right now."
|
|||
|
"A palavra \"coxas\" seria bem adequada agora."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:63
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_295512db:
|
|||
|
|
|||
|
# N "Oh, Fang{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
N "Ah, Fang{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:65
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_00791307:
|
|||
|
|
|||
|
# N "That’s an{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
|
|||
|
N "Você tá{cps=*.1}...{/cps}{nw} "
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:67
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_22dc0d7b:
|
|||
|
|
|||
|
# extend "Interesting outfit you’re wearing."
|
|||
|
extend "Usando uma roupa interessante."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:70
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_78bafdf7:
|
|||
|
|
|||
|
# "Naomi side-eyes me a dagger."
|
|||
|
"Naomi me fuzila com uma encarada de canto de olho."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:72
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a5f3e228:
|
|||
|
|
|||
|
# N "I thought you’d be wearing some kind of dress{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
N "Achei que você usaria algum tipo de vestido{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:75
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_4010a9c3:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Nah, dresses aren’t my style."
|
|||
|
F "Nah, vestidos não fazem o meu estilo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:77
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f665cfc3:
|
|||
|
|
|||
|
# N "I-I see{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
N "E-entendi{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:79
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_4c71d9d9:
|
|||
|
|
|||
|
# N "Well your outfit certainly{cps=*.1}...{/cps} pairs well with Anon’s."
|
|||
|
N "Bom, sua roupa certamente{cps=*.1}...{/cps} combina bem com a do Anon."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:84
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_bad61bc5:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Oh I love your dress too, you look just like a giant pink dildo!"
|
|||
|
F "Ah, eu amei o seu vestido também! Você parece um vibrador rosa gigante!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:91
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_862ec935:
|
|||
|
|
|||
|
# FM "Lucy!"
|
|||
|
FM "Lucy!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:94
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_57908b4e:
|
|||
|
|
|||
|
# F "What did I say about that! I already told you, my name is Fang!"
|
|||
|
F "O quê que eu já te falei sobre isso?! Meu nome é Fang!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:96
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_53b2e49c:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fang’s mom just sighs."
|
|||
|
"A mãe de Fang suspira."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:99
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_edc9d4cc:
|
|||
|
|
|||
|
# FM "Okay, sorry, Fang. But please, you don’t need to use that kind of language towards guests!"
|
|||
|
FM "Tudo bem, desculpa, Fang. Mas por favor, não precisa usar esse tipo de linguagem com as visitas!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:101
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_873fdd8b:
|
|||
|
|
|||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}Whatever{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
F "{cps=*.1}...{/cps} Tanto faz{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:104
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_1361b96f:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Maybe we should just go{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
A "Acho que a gente devia ir{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:107
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_1720969f:
|
|||
|
|
|||
|
# F "I’m not sharing a ride with her."
|
|||
|
F "Eu não vou no mesmo carro que ela."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:111
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_d71c624e:
|
|||
|
|
|||
|
# N "Well, if you insist, Fang. Before you go{cps=*.1}...{/cps} Anon, can I speak with you for a second?"
|
|||
|
N "Se você insiste, Fang. Mas antes de ir{cps=*.1}...{/cps} Anon, posso falar com você por um instante?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:132
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_b43ae935:
|
|||
|
|
|||
|
# "Before I can even say anything, Naomi’s dragging me by the shoulder into the kitchen."
|
|||
|
"Antes que eu pudesse responder, Naomi me empurrou pelo ombro em direção à cozinha."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:147
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_aacc9e80:
|
|||
|
|
|||
|
# "She gives me a death stare for what seems like a solid minute before she begins yelling at me."
|
|||
|
"Ela olha para mim com intenções assassinas pelo que parece um minuto inteiro antes de começar a gritar comigo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:151
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_190c595b:
|
|||
|
|
|||
|
# N "What the {w=.1}{nw}"
|
|||
|
N "Qual é a {w=.1}{nw}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:157
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_785ad01c:
|
|||
|
|
|||
|
# extend "{i}hell{/i}{w=.15} is your problem, Anon?!"
|
|||
|
extend "{i}porra{/i}{w=.15} do seu problema, Anon?!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:160
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_5e3deb46:
|
|||
|
|
|||
|
# "I think it’s the first time I’ve ever heard Naomi raise her voice, or even swear."
|
|||
|
"Acho que é a primeira vez que vejo a Naomi aumentar o tom de voz, ou xingar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:162
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_40b65e1b:
|
|||
|
|
|||
|
# N "How in the fuck did you manage to make Fang {i}worse{/i}?"
|
|||
|
N "Como caralhos você conseguiu deixar a Fang {i}pior{/i}?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:165
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_3dc5c705:
|
|||
|
|
|||
|
# A "I… What the hell are you talking about?"
|
|||
|
A "Eu{cps=*.1}...{/cps} De que merda cê tá falando?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:167
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_5dadcf35:
|
|||
|
|
|||
|
# "Naomi begins to somehow look even more earth-shatteringly mad."
|
|||
|
"Naomi de alguma forma parece ainda mais irritada."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:169
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_e56aa288:
|
|||
|
|
|||
|
# N "I thought you were gonna make her better!"
|
|||
|
N "Eu achei que você ia melhorar ela!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:172
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_17e1fd6b:
|
|||
|
|
|||
|
# A "What the fuck do you mean, \"make her better\"?"
|
|||
|
A "Mas que porra cê quer dizer com \"melhorar ela\"?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:174
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_5f285ce4:
|
|||
|
|
|||
|
# N "It’s like you didn’t even try to help her."
|
|||
|
N "É como se você nem tivesse tentado ajudar ela."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:176
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_0bb2d297:
|
|||
|
|
|||
|
# A "I did the best I could, okay!"
|
|||
|
A "Eu fiz o meu melhor, tá?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:178
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f5abddf9:
|
|||
|
|
|||
|
# A "I certainly did more than whatever you’ve ever done for her."
|
|||
|
A "Eu com certeza fiz mais por ela do que qualquer coisa que você já tenha feito."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:180
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_b0f3afd1:
|
|||
|
|
|||
|
# A "And you know what, she’s her own person! If she’s happy, I’m happy."
|
|||
|
A "E quer saber, ela é dona da própria vida! Se ela tá feliz, eu também tô."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:183
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a6d9b029:
|
|||
|
|
|||
|
# "Naomi’s face of sheer anger quickly turns to disgust."
|
|||
|
"A cara de ódio de Naomi rapidamente muda para nojo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:185
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_b9740916:
|
|||
|
|
|||
|
# N "I can’t believe you. You really don’t get it."
|
|||
|
N "Você é inacreditável. Você realmente não entendeu nada."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:194
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_1da31e7c:
|
|||
|
|
|||
|
# "Naomi sighs and walks away, shoving into my shoulder on the way out, completely disregarding my presence."
|
|||
|
"Naomi suspira e vai embora, esbarrando no meu ombro no caminho, ignorando minha presença completamente."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:198
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_b6f80800:
|
|||
|
|
|||
|
# N "Just go, get out of here."
|
|||
|
N "Só vai. Sai daqui."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:200
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_2affac44:
|
|||
|
|
|||
|
# N "This conversation is over."
|
|||
|
N "Essa conversa acabou."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:211
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_222db723:
|
|||
|
|
|||
|
# "I can hear Fang arguing with her parents in the other room with Naomi not yelling at me anymore."
|
|||
|
"Posso ouvir Fang discutindo com os pais no outro cômodo agora que Naomi não está mais gritando comigo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:213
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_21d144bd:
|
|||
|
|
|||
|
# "I place my hands in my pockets, turn around, and head back into the foyer."
|
|||
|
"Enfio as mãos nos bolsos, me viro, e vou para a sala. "
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:218
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_aeab2019:
|
|||
|
|
|||
|
# "My walking slows, and the hall feels like it stretches onwards for miles."
|
|||
|
"Minha caminhada desacelera, e o corredor parece se estender por quilômetros."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:220
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_fdd806f1:
|
|||
|
|
|||
|
# "Could Naomi be right? About Fang?"
|
|||
|
"Será que a Naomi está certa? Sobre a Fang?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:223
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a6c28f17:
|
|||
|
|
|||
|
# "No, no, she can’t be right!"
|
|||
|
"Não, não, de jeito nenhum!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:225
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_ddf69f23:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fang is happy with herself, for once."
|
|||
|
"Fang tá feliz do jeito que é, pela primeira vez."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:228
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_c56296af:
|
|||
|
|
|||
|
# "The arguing from the other room quickly and very loudly breaks my train of thought and I stride back to where everybody is gathered."
|
|||
|
"A discussão na sala rapidamente aumenta em volume, me tirando da linha de raciocínio enquanto volto para onde todos estão reunidos. "
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:248
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_022826d0:
|
|||
|
|
|||
|
# FD "{cps=*.1}...{/cps}That is no way to talk to your mother, young lady!"
|
|||
|
FD "{cps=*.1}...{/cps} Isso não é jeito de falar com a sua mãe, mocinha!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:250
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_14f5a744:
|
|||
|
|
|||
|
# F "I’m not a fuckin’ lady, dad!"
|
|||
|
F "Eu não sou a porra de uma moça, pai!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:253
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_35d294ed:
|
|||
|
|
|||
|
# "Naomi’s leaned against a wall next to the entry to that hall."
|
|||
|
"Naomi está apoiada contra uma parede perto da entrada da sala."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:256
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_16cfd4a9:
|
|||
|
|
|||
|
# "She turns to me, with an expression of very intently restrained rage on her face."
|
|||
|
"Ela se vira para mim, com uma expressão de raiva muito contida no rosto."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:258
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_da127945:
|
|||
|
|
|||
|
# "Did I really do this, Naomi?"
|
|||
|
"Será que a culpa é minha mesmo, Naomi?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:261
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_2cd04f63:
|
|||
|
|
|||
|
# N "Maybe you should leave before this turns into a fight."
|
|||
|
N "É melhor vocês irem antes que isso vire uma briga de verdade."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:264
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f67761b1:
|
|||
|
|
|||
|
# "Naomi’s words were cold but probably true."
|
|||
|
"As palavras de Naomi eram frias, mas provavelmente verdadeiras."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:267
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_87b54e25:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fang looked ready to set her house on fire until she caught me in the corner of her eye."
|
|||
|
"Fang parecia pronta para atear fogo na casa, até que me viu com o canto dos olhos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:288
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_fae1afd1:
|
|||
|
|
|||
|
# "Without a word she grabbed me by the wrist and dragged me through the front door, guitar in her other hand."
|
|||
|
"Sem nenhuma palavra ela me puxou pelo pulso e me arrastou pela porta da frente, com a guitarra na outra mão."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:303
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_e3d6bc81:
|
|||
|
|
|||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}’mme call a taxi or something."
|
|||
|
F "{cps=*.1}...{/cps} taquepariu, bora chamar um táxi ou qualquer coisa assim."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:306
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_106b4161:
|
|||
|
|
|||
|
# "We sit on the curb in silence until our ride arrives."
|
|||
|
"Nos sentamos no meio-fio em silêncio até nossa carona chegar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:308
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_dac1903f:
|
|||
|
|
|||
|
# "It’s the same velociraptor driver from before. Of course it is."
|
|||
|
"É o mesmo motorista velociraptor de antes. Claro que tinha que ser ele."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:311
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f7a031de:
|
|||
|
|
|||
|
# "I open the door for Fang as she fits her guitar in the back seat."
|
|||
|
"Abro a porta para Fang e ela coloca a guitarra no banco de trás."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:320
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_752f6bdb:
|
|||
|
|
|||
|
# D "Ay, it’s my favorite couple again! How’s the leg, skinnie?"
|
|||
|
D "Eita, meu casal favorito de novo! Como tá a perna, pelanca?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:322
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_767f2427:
|
|||
|
|
|||
|
# "The driver chuckles at his own remark."
|
|||
|
"O motorista ri da própria piada."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:325
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_2d63e7d3:
|
|||
|
|
|||
|
# A "We’re doing fine, take us to Volcano High."
|
|||
|
A "A gente tá bem. Vamos pra Volcano High."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:327
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_34784b06:
|
|||
|
|
|||
|
# D "Prom I’m guessing? Ya’ two high school sweet-hearts should stay safe out there! Crazy worl’ out there innit’?"
|
|||
|
D "Baile, é? Vocês dois pombinhos do colégio têm que tomar cuidado por aí! Mundo louco hein?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:330
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a6dae56b:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Yeah I guess{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
A "É, eu acho{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:332
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_371e0b7e:
|
|||
|
|
|||
|
# D "Not too much party in you. You sure you guys are going to prom?"
|
|||
|
D "Sem muita animação, hã? Certeza que cês vão prum baile?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:334
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_3a2138d4:
|
|||
|
|
|||
|
# A "We’re sure."
|
|||
|
A "Certeza."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:337
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_707b9db6:
|
|||
|
|
|||
|
# D "Well, if you say so."
|
|||
|
D "Se tu diz."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:339
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_597950e8:
|
|||
|
|
|||
|
# "The cab starts down the street at what was easily twice the speed limit."
|
|||
|
"O carro vai pela rua a pelo menos o dobro do limite de velocidade."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:342
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_2e331044:
|
|||
|
|
|||
|
# "The engine is surprisingly quiet, and leaves the silence awkward between the three of us."
|
|||
|
"Surpreendentemente, o motor quase não faz barulho e deixa um silêncio constrangedor entre nós três."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:344
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_9eb430ca:
|
|||
|
|
|||
|
# "In the mirror, the Drivers’ eyes start showing a bit of concern."
|
|||
|
"Pelo espelho, os olhos do motorista demonstram um pouco de preocupação."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:346
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_25fe1482:
|
|||
|
|
|||
|
# "He glances towards the radio."
|
|||
|
"Ele olha para o rádio."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:348
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_0aefb49f:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Please don’t."
|
|||
|
A "Por favor, não."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:350
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f11bceb0:
|
|||
|
|
|||
|
# D "Mmm."
|
|||
|
D "Mmm."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:352
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_ac054736:
|
|||
|
|
|||
|
# "He gives a disappointed look through the reflection."
|
|||
|
"Ele dá um olhar desapontado através do reflexo do espelho."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:354
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_382c96b4:
|
|||
|
|
|||
|
# D "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
D "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:356
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_6b316680:
|
|||
|
|
|||
|
# D "You kids uh{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
D "Crianças, vocês, é{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:358
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_7693b4e7:
|
|||
|
|
|||
|
# D "You feel like stopping by a restaurant or something by any chance?"
|
|||
|
D "Vocês querem passar em algum restaurante ou algo assim antes?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:360
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_d2a1df83:
|
|||
|
|
|||
|
# D "I know a good Chinese place around here{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
D "Eu conheço um bom restaurante chinês aqui perto{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:363
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_e1d12f27:
|
|||
|
|
|||
|
# D "I can wait outside if you two want to, y’know{cps=*.1}...{/cps} I won't even add onto the bill{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
D "Posso esperar do lado de fora se vocês quiserem, sabe{cps=*.1}...{/cps} Nem vou cobrar extra{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:365
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_d0957fa3:
|
|||
|
|
|||
|
# F "I’m on a schedule."
|
|||
|
F "Eu vou me atrasar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:367
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_d226152c:
|
|||
|
|
|||
|
# F "We’ll pass."
|
|||
|
F "A gente dispensa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:369
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_6700fc0e:
|
|||
|
|
|||
|
# A "No Thanks."
|
|||
|
A "Não, valeu."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:371
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_296d3dad:
|
|||
|
|
|||
|
# D "Sure, sure."
|
|||
|
D "Tá, beleza."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:373
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_5a37e450:
|
|||
|
|
|||
|
# "The Driver sighs a little."
|
|||
|
"O motorista dá um suspiro de leve."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:388
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_bf94d005:
|
|||
|
|
|||
|
# "Eventually the cab pulls up to the school gymnasium, illuminated by the celebratory decorative string lights."
|
|||
|
"Eventualmente o táxi para no ginásio da escola, iluminada pelas luzes decorativas comemorativas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:390
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_8defba9e:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fang opens her wallet to pay the toll."
|
|||
|
"Fang abre a carteira para pagar a corrida."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:392
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_dbbae9ac:
|
|||
|
|
|||
|
# D "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Y’know what, it’s on the house this time, kids."
|
|||
|
D "Olha{cps=*.1}...{/cps} Quer saber, dessa vez é por conta da casa, crianças."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:395
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_e971addd:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Wait, really?"
|
|||
|
A "Calma, é sério?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:397
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a45b42fc:
|
|||
|
|
|||
|
# D "Sure, yeah."
|
|||
|
D "Sim, claro."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:399
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_d2de0c00:
|
|||
|
|
|||
|
# D "Just have fun, y’know, and uhh{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
D "Só tentem se divertir, sabe, e uhh{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:401
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_baa91d31:
|
|||
|
|
|||
|
# D "If you need a cab again, you know the number."
|
|||
|
D "Se precisarem de um táxi de novo, vocês têm o número."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:404
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_64606414:
|
|||
|
|
|||
|
# F "We know, we know."
|
|||
|
F "Tá, a gente sabe."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:406
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_08efbe1e:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Get lost."
|
|||
|
F "Se manda."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:408
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_8e1ecd38:
|
|||
|
|
|||
|
# A "See you."
|
|||
|
A "Até mais."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:410
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_88580fbc:
|
|||
|
|
|||
|
# "The taxi pulls away from the curb and rounds the corner back onto the main road."
|
|||
|
"O táxi se afasta do meio-fio e dobra a esquina de volta para a rua principal."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:420
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_9e43750a:
|
|||
|
|
|||
|
# F "We still got about an hour before Spears told us to be on."
|
|||
|
F "A gente chegou uma hora antes do horário marcado com o Spears."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:422
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_65ee6b17:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Sounds like we got plenty of time."
|
|||
|
A "Bom, parece que a gente tem bastante tempo livre então."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:424
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_83bc2f13:
|
|||
|
|
|||
|
# F "You’d be surprised. Come on."
|
|||
|
F "Cê não faz ideia. Bora lá."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:429
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_9916c193:
|
|||
|
|
|||
|
# "I considered carrying the guitar case for her, but Fang is already a couple yards ahead power walking to Prom."
|
|||
|
"Cheguei a pensar em levar o case da guitarra pra ela, mas Fang já está a alguns metros na frente, andando rapidamente para o Baile."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:431
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f283fd7b:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fang leads the way to the school’s gymnasium. Her shoulders are tense and her wings are raised higher than usual."
|
|||
|
"Fang vai em frente até o ginásio da escola. Seus ombros estão tensos e suas asas estão mais levantadas do que o normal."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:442
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_0cc9b9ef:
|
|||
|
|
|||
|
# "I pick up the pace to try and catch up, but Fang’s long legs only moved faster."
|
|||
|
"Aperto o passo para tentar alcançá-la, mas suas pernas longas se moviam mais e mais rápido."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:444
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_654187f0:
|
|||
|
|
|||
|
# A "What song are you going to play?"
|
|||
|
A "Que música você vai tocar?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:447
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_51b33233:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Just something simple me and Trish wrote up, why?"
|
|||
|
F "Só uma coisa simples que escrevi junto com a Trish, por quê?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:449
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_0b924f19:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Just curious about what's going to knock the prom out of the park, what about Reed?"
|
|||
|
A "Só fiquei curioso sobre como vocês vão detonar no baile. E o Reed?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:451
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_63e7b33f:
|
|||
|
|
|||
|
# F "He was busy."
|
|||
|
F "Ele tava ocupado."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:472
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_42493d10:
|
|||
|
|
|||
|
# "The two of us go up to the entrance, the room filled with seniors, strobe lights and a very suspicious smelling fog."
|
|||
|
"Vamos até a entrada. O salão está cheio de veteranos, luzes estroboscópicas e uma fumaça de cheiro muito suspeito."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:479
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_07671cda:
|
|||
|
|
|||
|
# "Reed and Trish were over in a corner, both with red solo cups."
|
|||
|
"Reed e Trish estavam em um canto, ambos com copos vermelhos nas mãos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:481
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_5cec2b42:
|
|||
|
|
|||
|
# "I didn’t need to question what was in Reed’s."
|
|||
|
"Eu nem preciso perguntar o que tinha no do Reed."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:484
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_898704fe:
|
|||
|
|
|||
|
# "Reed noticed us first and waved us over."
|
|||
|
"Ele nos viu primeiro e acenou."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:500
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_cc724d9e:
|
|||
|
|
|||
|
# Re "Yooo buddy, how's it going? Ready to see us kill it up on the stage?"
|
|||
|
Re "Faaaaala meu mano, como tá? Pronto pra ver o bicho pegar no palco?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:502
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_24c38862:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Yeah man! Fang said you guys were going to keep it pretty simple with what's up there?"
|
|||
|
A "Tô sim, velho! Fang falou que cês vão tocar uma parada bem simples lá?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:505
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_af131c6a:
|
|||
|
|
|||
|
# Re "Yeah, don’t want to do something super complex, just wanna keep it simple and cool for these guys."
|
|||
|
Re "Pois é, mano, a gente não tá muito afim de fazer nenhuma parada super complexa, só deixa de boa mesmo pra essa galera."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:507
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_cecbf0ff:
|
|||
|
|
|||
|
# A "When are you guys starting?"
|
|||
|
A "E quando vocês vão tocar?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:509
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_8c68f604:
|
|||
|
|
|||
|
# Re "Forty-five minutes."
|
|||
|
Re "Daqui uns quarenta e cinco minutos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:514
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_dd28b9c9:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Forty-five? Shit I thought we were later than that, we need to start getting prepped."
|
|||
|
F "Quarenta e cinco? Putz, achei que ia ser mais tarde, a gente precisa começar a preparar as coisas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:532
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_1188babf:
|
|||
|
|
|||
|
# "We hauled ass to Mr.Jingo’s room, where the band had stored their gear."
|
|||
|
"Corremos até a sala do Sr. Jingo, onde a banda guardou o equipamento."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:534
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_979b978a:
|
|||
|
|
|||
|
# "Reed’s drumset was in pieces and I helped him reassemble it while Trish and Fang tuned their guitars."
|
|||
|
"A bateria de Reed estava desmontada. Ajudei ele a montar tudo enquanto Trish e Fang afinavam seus instrumentos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:554
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_fae56063:
|
|||
|
|
|||
|
# F "SHIT!"
|
|||
|
F "MERDA!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:557
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_fdde1bf3:
|
|||
|
|
|||
|
# "I drop the snare drum I was holding."
|
|||
|
"Deixo cair o tom da bateria que estava segurando."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:565
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_6a81647d:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fang’s guitar string had snapped."
|
|||
|
"A corda da guitarra de Fang arrebentou."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:567
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_0eadf370:
|
|||
|
|
|||
|
# "Trish and Fang look devastated."
|
|||
|
"Trish e Fang parecem arrasadas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:570
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_b719e224:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Don’t you have a spare?"
|
|||
|
A "Tem uma reserva?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:574
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_6082c334:
|
|||
|
|
|||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}At home{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
F "{cps=*.1}...{/cps} Em casa{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:576
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_aed2a85d:
|
|||
|
|
|||
|
# T "There’s got to be some here! Reed! Anon! Look arou-"
|
|||
|
T "Tem que ter alguma por aqui! Reed! Anon! Comecem a procu-"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:578
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_0e5f0d60:
|
|||
|
|
|||
|
# F "We don’t have time!"
|
|||
|
F "A gente não tem tempo!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:580
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_cc2b38a8:
|
|||
|
|
|||
|
# A "What? But-"
|
|||
|
A "Ué? Mas-"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:582
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_51273a3f:
|
|||
|
|
|||
|
# Re "A spare guitar, maybe?"
|
|||
|
Re "Não dá pra usar outra guitarra?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:584
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_d4f6d0a4:
|
|||
|
|
|||
|
# F "We do not have the time!"
|
|||
|
F "A gente não tem tempo!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:586
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_7cb8899a:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Look me and Reed can-"
|
|||
|
A "Olha, eu e o Reed pod-"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:593
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_5b6e431f:
|
|||
|
|
|||
|
# F "ANON YOU’RE NOT HELPING!"
|
|||
|
F "ANON VOCÊ NÃO TÁ AJUDANDO!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:596
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_5177cf89:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Look Anon, we just need to focus right now."
|
|||
|
F "Olha Anon, deixa a gente se concentrar agora."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:598
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_1601f7a1:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Just go outside so we can figure something out."
|
|||
|
F "Só espera lá fora enquanto a gente pensa em alguma coisa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:601
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_74d43180:
|
|||
|
|
|||
|
# "Her words cut straight through me."
|
|||
|
"Suas palavras partem meu coração."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:603
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f3ce8a47:
|
|||
|
|
|||
|
# "She’s really kicking me out right now."
|
|||
|
"Ela realmente tá me expulsando agora."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:606
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_1408636a:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Please, Anon?"
|
|||
|
F "Anon, por favor?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:608
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a0fa1d34:
|
|||
|
|
|||
|
# "Reed is silent and I catch a glimpse of a smirking speciesist triceratops."
|
|||
|
"Reed está em silêncio e vejo de relance uma tricerátopo especista sorridente."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:611
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_0bacabff:
|
|||
|
|
|||
|
# "I begin to formulate a response, but just manage a small nod."
|
|||
|
"Começo a pensar em uma resposta, mas acabo só acenando de leve com a cabeça."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:615
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_dcb113e8:
|
|||
|
|
|||
|
# A "I- Yeah{cps=*.1}...{/cps} sure{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
A "Eu- Tá{cps=*.1}...{/cps} beleza{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:630
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_0c586a47:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fang hasn’t yelled at me like that since{cps=*.1}...{/cps} the beginning of the semester."
|
|||
|
"Fang não grita assim comigo desde{cps=*.1}...{/cps} o começo do semestre."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:633
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_1ba26d79:
|
|||
|
|
|||
|
# "But playing at prom seemed pretty important to Fang and who am I to interfere with that?"
|
|||
|
"Mas tocar no baile parecia muito importante para ela, e quem sou eu pra interferir nisso?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:635
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_7045170d:
|
|||
|
|
|||
|
# "I didn’t even want to be here in the first place, but{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
"Pra começo de conversa eu nem queria estar aqui, mas{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:637
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_d2180175:
|
|||
|
|
|||
|
# "But I’m following Moe’s advice and supporting Fang, right?"
|
|||
|
"Mas eu tô seguindo o conselho do Moe e apoiando a Fang, né?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:651
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_9f6bde77:
|
|||
|
|
|||
|
# "The music slams into me as I reenter the room, grating on my ears and thrumming roughly in my chest."
|
|||
|
"A música me atinge quando volto para o salão, um som irritante nos meus ouvidos e uma batida pesada no meu peito."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:653
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_cd0c0ace:
|
|||
|
|
|||
|
# "A quick pass of the punch bowl and I find the ideal spot."
|
|||
|
"Depois de uma passada pela tigela de ponche, encontro o local ideal para ficar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:655
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_bcee0a13:
|
|||
|
|
|||
|
# "In the darkened corner, where I can support the wall with my back and sip on my cheap punch."
|
|||
|
"Num canto escuro, onde eu posso apoiar a parede com as minhas costas e tomar meu ponche barato."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:658
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_901d95bb:
|
|||
|
|
|||
|
# "My feet grow sore as I observe the other seniors having fun."
|
|||
|
"Meus pés começam a doer enquanto vejo os outros veteranos se divertindo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:660
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_529d0682:
|
|||
|
|
|||
|
# "Every now and then one of them would point at me and snicker."
|
|||
|
"Vez ou outra um deles vem e aponta o dedo para mim, rindo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:662
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_7867452a:
|
|||
|
|
|||
|
# "I simply hide my face behind my solo cup and try to drown out their judging eyes behind sugary water."
|
|||
|
"Simplesmente escondo meu rosto atrás do meu copo e tento esquecer os olhares me julgando com água açucarada. "
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:674
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_7393c954:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "Enjoying yourself, Anon?"
|
|||
|
Sp "Se divertindo, Anon?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:679
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f3a8069c:
|
|||
|
|
|||
|
# "I nearly choke on the fruit punch."
|
|||
|
"Quase me engasgo com o ponche de frutas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:681
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_e9b9ea35:
|
|||
|
|
|||
|
# A "P-principal Spears! Uh{cps=*.1}...{/cps} You’re chaperoning?"
|
|||
|
A "D-diretor Spears! Ah{cps=*.1}...{/cps} Você tá dando uma olhada no pessoal?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:683
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_1142923b:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "I wouldn’t ask any of the faculty to look after you lot."
|
|||
|
Sp "Eu não pediria para nenhum funcionário cuidar de vocês."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:685
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_91878c9a:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Hm{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
A "Hm{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:687
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_012b26d2:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "You enjoying your prom?"
|
|||
|
Sp "Você está aproveitando o baile?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:695
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_e1c4f26a:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Could be worse."
|
|||
|
A "Podia ser pior."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:699
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_186828b1:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Going great, actually."
|
|||
|
A "Na verdade, tá ótimo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:702
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_0155688b:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "Where’s your date, I thought I saw the two of you enter."
|
|||
|
Sp "Onde está o seu par? Pensei ter visto vocês entrarem juntos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:704
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_4e7b76b5:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "Weren’t you all getting ready in the music room?"
|
|||
|
Sp "Vocês não estavam se preparando na sala de música?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:706
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_10376e41:
|
|||
|
|
|||
|
# A "We were{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
A "A gente tava lá, sim{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:708
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_4c445c84:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Something came up{cps=*.1}...{/cps} she asked me to leave."
|
|||
|
A "Mas aconteceu um negócio{cps=*.1}...{/cps} ela me pediu pra sair."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:710
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_829ee2de:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "Fang did?"
|
|||
|
Sp "Fang?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:712
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_1e5e5a77:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Yeah, I was just getting in the way."
|
|||
|
A "É, eu tava incomodando."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:715
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_2145f1f0:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "I see."
|
|||
|
Sp "Entendo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:718
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_c25da797:
|
|||
|
|
|||
|
# "The two of us stare into the crowd’s mindless frolicking in silence."
|
|||
|
"Nós dois olhamos em silêncio para a multidão se divertindo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:721
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_e3fa9468:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "Seems there’s something else on your mind, Anon."
|
|||
|
Sp "Você parece ter algo mais em mente, Anon."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:723
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_5deb0b08:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "I can tell these things."
|
|||
|
Sp "Eu entendo dessas coisas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:725
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_0a68dd94:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Not really, it’s just that I’m respecting her boundaries."
|
|||
|
A "Na verdade, não. É só que eu tô respeitando os limites dela."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:727
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_30c62700:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
Sp "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:729
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_3abdbf7d:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "Are you sure that’s what’s really going on here?"
|
|||
|
Sp "Tem certeza que é isso que está acontecendo aqui?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:731
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_ca0e7897:
|
|||
|
|
|||
|
# "Ugh, here we go."
|
|||
|
"Aff, lá vamos nós."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:733
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_eac77eb9:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "Back when I was in the game, I learned a thing or two about-"
|
|||
|
Sp "Quando eu ainda estava na ativa, aprendi uma coisa ou outra sobre-"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:738
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_823e86f0:
|
|||
|
|
|||
|
# "I sigh and tune out the massive man standing next to me."
|
|||
|
"Suspiro e começo a ignorar o homem gigante ao meu lado."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:740
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_660b1e14:
|
|||
|
|
|||
|
# "I swirl the punch in my cup around before chugging the last of it."
|
|||
|
"Giro um pouco o copo antes de tomar o último gole do meu ponche."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:742
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_c20134c2:
|
|||
|
|
|||
|
# "{cps=*.1}...{/cps}I just want to go home{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
"{cps=*.1}...{/cps} Eu só quero ir pra casa{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:745
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_e33178f8:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "-ake responsibility and take it seriously."
|
|||
|
Sp "-mar responsabilidade e levar a sério."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:747
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_ad105522:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "Relationships are a give and take sort of deal."
|
|||
|
Sp "Relacionamentos são um acordo de dar e receber."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:749
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_fddf9d41:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "Got it, Anon?"
|
|||
|
Sp "Entendeu, Anon?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:751
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_ed4c1d49:
|
|||
|
|
|||
|
# A "{cps=*.1}...{/cps}Sure, sir. I’ll keep that in mind."
|
|||
|
A "{cps=*.1}...{/cps} Claro, senhor. Vou me lembrar disso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:754
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a664e40a:
|
|||
|
|
|||
|
# "The principal sighs and leaves me."
|
|||
|
"O diretor suspira e me deixa sozinho."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:766
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_55f55c38:
|
|||
|
|
|||
|
# "Everyone moves out of his way as he cuts his way across the room to the small stage."
|
|||
|
"Todos saem do seu caminho enquanto ele cruza o salão até o pequeno palco."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:773
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_b3e911ac:
|
|||
|
|
|||
|
# "The music fades until all that’s left is chatter."
|
|||
|
"A música diminui até que a única coisa que se pode ouvir é a conversa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:775
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_2ea86381:
|
|||
|
|
|||
|
# "Spears takes to the stage with mic in hand for once."
|
|||
|
"Spears sobe no palco, pela primeira vez com o microfone em mãos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:788
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_01e14dbc:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "Alright everyone. Before we end tonight’s prom we have a couple of items to take care of."
|
|||
|
Sp "Bem, pessoal, antes de terminarmos o baile desta noite, temos alguns pontos para tratar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:790
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_1747c65c:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "First thing is-"
|
|||
|
Sp "A primeira coisa é-"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:792
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_3345b476:
|
|||
|
|
|||
|
# "The principal pulls a tiny gold sheaf envelope from his lapel and holds it up for the audience to gawk at."
|
|||
|
"O diretor puxa um pequeno envelope dourado de sua lapela e segura para que a platéia veja."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:794
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_14e106fb:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "to announce Prom King and Queen."
|
|||
|
Sp "anunciar o Rei e Rainha do Baile."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:799
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_56df547e:
|
|||
|
|
|||
|
# "Well this is a foregone conclusion."
|
|||
|
"Bom, isso é uma conclusão precipitada. "
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:801
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_63ea78be:
|
|||
|
|
|||
|
# "A few students are already congratulating Naser as he’s led by the arm by his handler."
|
|||
|
"Alguns estudantes já estão parabenizando Naser enquanto ele é guiado por sua capataz."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:803
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_cfdfb358:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "A drum roll, please."
|
|||
|
Sp "Um rufar de tambores, por favor."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:806
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a126f4f9:
|
|||
|
|
|||
|
# "Reed steps onto the stage with a small block in his arms."
|
|||
|
"Reed sobe ao palco com um pequeno bloco em mãos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:808
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_12b1b173:
|
|||
|
|
|||
|
# "He smiles and nods, pressing one of the myriad of buttons on the block."
|
|||
|
"Ele sorri e acena, pressionando um dos milhares de botões no bloco."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:812
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_ca03e26c:
|
|||
|
|
|||
|
# "A mediocre recording of the drumline plays over the speakers as Spears clears his throat and tears open the envelope."
|
|||
|
"Uma gravação medíocre de bateria toca nas caixas de som enquanto Spears limpa sua garganta e abre o envelope."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:814
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_10176819:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "And your winners."
|
|||
|
Sp "E os vencedores."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:816
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f0a14b16:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "For the one Mil."
|
|||
|
Sp "Da turma de um milhão-"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:818
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_04d273ef:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "Twenty-twenty class."
|
|||
|
Sp "e dois mil e vinte."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:821
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_ce51c78b:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "{cps=*.3}Aaaaaare{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
Sp "{cps=*.3}Sããããão{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:827
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_ac31353c:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "{cps=*.3}Naaaaaser aaaaand Naaaaoooomiiiiii!{/cps}"
|
|||
|
Sp "{cps=*.3}Naaaaaser eeeeeee Naaaaoooomiiiiii!{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:832
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_c908be35:
|
|||
|
|
|||
|
# "He tosses the paper over his shoulder and yanks out the crowns from a pocket inside his jacket."
|
|||
|
"Ele joga o papel por trás do ombro e puxa as coroas de um bolso interno do seu paletó."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:860
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_177c220c:
|
|||
|
|
|||
|
# "Spears backs out of the spotlight, giving a polite applause to the pair as they rush onstage to accept."
|
|||
|
"Spears sai da luz do holofote, aplaudindo o par educadamente enquanto eles sobem ao palco para aceitar a premiação."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:862
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_e9769389:
|
|||
|
|
|||
|
# "The rest of the class is in a celebratory uproar."
|
|||
|
"O restante da turma urra em celebração."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:864
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_191234a7:
|
|||
|
|
|||
|
# "Spears offers the crowns to Naomi, who puts the larger one on Naser’s crest to droop off, and then dons the tiara{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
"Spears oferece as coroas a Naomi, que coloca a maior na crista de Naser, e depois põe sua tiara{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:866
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_930f56a7:
|
|||
|
|
|||
|
# "The whole moment is picturesque, just like Naomi wanted."
|
|||
|
"O momento é pitoresco, exatamente como Naomi queria."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:873
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f5d6ccb7:
|
|||
|
|
|||
|
# N "Thank you all so much, Volcano High!"
|
|||
|
N "Muito obrigada a todos vocês, Volcano High!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:875
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_1af183a8:
|
|||
|
|
|||
|
# N "This is such an honor to receive."
|
|||
|
N "É uma grande honra estar aqui agora."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:877
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_0cdcc952:
|
|||
|
|
|||
|
# N "My, I don’t really have a speech prepared. But{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
N "Nossa, eu nem tenho um discurso preparado, mas{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:879
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_5968886b:
|
|||
|
|
|||
|
# N "In just one short year, we-"
|
|||
|
N "Nesse curto ano, nós-"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:882
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_c402ba83:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "Alright, alright, let’s stay on schedule."
|
|||
|
Sp "Tudo bem, tudo bem, vamos nos manter no cronograma."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:884
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f8972ff4:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "I promised your parents we’d be out of here by ten."
|
|||
|
Sp "Eu prometi aos seus pais que todos sairiam daqui às dez da noite."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:909
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_9f375de0:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "To close off this wonderful night, I’ve asked a student band to play a few bops for us."
|
|||
|
Sp "Para finalizar esta noite maravilhosa, pedi para que uma banda de estudantes toque algumas músicas para nós."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:911
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_b09e4430:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "They’ve had their trials earlier in the year, but I think everyone deserves a second chance."
|
|||
|
Sp "Eles tiveram suas dificuldades mais cedo neste ano, mas acredito que todos merecem uma segunda chance."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:913
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_70be0fbe:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "Please welcome, VVURM DRAMA!!!!"
|
|||
|
Sp "Com vocês, VVURM DRAMA!!!!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:916
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_020b437c:
|
|||
|
|
|||
|
# "The audience’s applause decreases noticeably."
|
|||
|
"Os aplausos da platéia diminuem notavelmente."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:924
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_69c52533:
|
|||
|
|
|||
|
# unknown "Wait, again?"
|
|||
|
unknown "Quê, de novo?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:926
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_3c851816:
|
|||
|
|
|||
|
# unknown "{size=-5}He was there last time, wasn’t he?{/size}"
|
|||
|
unknown "{size=-5}Ele tava lá da última vez, não tava?{/size}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:928
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_126f6baf:
|
|||
|
|
|||
|
# unknown "I’ll just start recording{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
unknown "Eu já vou começar a gravar{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:931
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_0d12efe4:
|
|||
|
|
|||
|
# "Feh. Screw ‘em."
|
|||
|
"Feh. Eles que se fodam."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:933
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_23d4b0cd:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fang’ll show them how much they’ve all improved."
|
|||
|
"Fang vai mostrar o quanto todos eles melhoraram."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:936
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_29726c4c:
|
|||
|
|
|||
|
# "I should be memorizing their faces now to make their dumbstruck expressions that much sweeter."
|
|||
|
"Eu deveria gravar a cara de todo mundo aqui para ver a expressão idiota que eles vão fazer depois."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:938
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_7cd4a540:
|
|||
|
|
|||
|
# "I know Fang can pull this off."
|
|||
|
"Eu sei que Fang dá conta disso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:941
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_930cf9c4:
|
|||
|
|
|||
|
# "Reed wheels the drumkit onstage on a dolly, and Trish follows with her bass."
|
|||
|
"Reed traz a bateria para o palco em um carrinho, e Trish vem logo atrás com seu baixo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:943
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_2ee48878:
|
|||
|
|
|||
|
# "And then Fang comes on with her bass as well."
|
|||
|
"E então Fang vem com outro baixo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:950
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_71846403:
|
|||
|
|
|||
|
# "Wait."
|
|||
|
"Espera."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:953
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_18a56026:
|
|||
|
|
|||
|
# "Wait no."
|
|||
|
"Espera, isso não."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:956
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f02b627d:
|
|||
|
|
|||
|
# "They couldn’t find a new string?!"
|
|||
|
"Eles não conseguiram encontrar outra corda?!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:958
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_7a2f60e2:
|
|||
|
|
|||
|
# "They’re just going to repeat the first concert?!"
|
|||
|
"Eles vão simplesmente repetir o fiasco do primeiro show?!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:961
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_9e1d3db3:
|
|||
|
|
|||
|
# "{i}What were they thinking?!{/i}"
|
|||
|
"{i}Que porra eles tavam pensando?!{/i}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:964
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_64a26785:
|
|||
|
|
|||
|
# "The three finish making last minute preparations and give an anxious look at one another."
|
|||
|
"Os três terminam de fazer os últimos ajustes e olham um para o outro com certa ansiedade. "
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:966
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_38d8a27d:
|
|||
|
|
|||
|
# "For a brief moment, Fang looks me right in the eyes."
|
|||
|
"Por um breve momento, Fang me olha no fundo dos olhos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:969
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_ca87563e:
|
|||
|
|
|||
|
# "I think we all know what’s about to happen."
|
|||
|
"Acho que todos nós sabemos o que vai acontecer agora."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:974
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_bba17190:
|
|||
|
|
|||
|
# "The band doesn’t bother introducing themselves. Instead Trish begins plucking her bass."
|
|||
|
"A banda não se importa em se apresentar. Ao invés disso, Trish começa a dedilhar o seu baixo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:976
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a94e7592:
|
|||
|
|
|||
|
# "It all went tumbling down from there."
|
|||
|
"E aí foi só ladeira abaixo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:988
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_b1019182:
|
|||
|
|
|||
|
# "Just like before, Fang’s bass sounds horrifically wrong, far too heavy. She’s a guitarist using a fucking jazz bass, so of course it sounds horrid."
|
|||
|
"Exatamente como da última vez, o baixo de Fang soa terrivelmente errado, muito pesado. Ela é uma guitarrista usando a porra de um baixo de jazz, então é óbvio que o som é horrível."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:990
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_5c7ffd06:
|
|||
|
|
|||
|
# "And then the vocals kicked in. Reed’s lyrical expertise was not on display here, no these sounded like they came from an edgy teen’s twitter page."
|
|||
|
"E aí entra o vocal. A expertise lírica do Reed não estava presente. Essas letras pareciam ter vindo direto do twitter de uma adolescente nervosinha."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:992
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_63cef0ec:
|
|||
|
|
|||
|
# "It’s horrific screeching, combined with the amelodious shredding on a bass creating a cacophony equal to hundreds of cats ritualistically sacrificed."
|
|||
|
"É uma gritaria terrível, combinada com a desarmoniosa destruição causada no baixo, que criou uma cacofonia idêntica a centenas de gatos sendo sacrificados ritualísticamente."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:996
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f5cecdd9:
|
|||
|
|
|||
|
# unknown "PFFFT AHAHAHA THEY STILL FUCKING SUCK AFTER SIX MONTHS!!"
|
|||
|
unknown "PFFFF HAHAHAHAHA MESMO DEPOIS DE SEIS MESES ELES AINDA SÃO RUINS PRA CARALHO!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1003
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_6b124597:
|
|||
|
|
|||
|
# "The crowd’s cautious cheers were long gone, replaced by a symphony of ridicule."
|
|||
|
"Os aplausos cautelosos da multidão sumiram, dando lugar a uma sinfonia de ridicularização."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1005
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_9eff1ef8:
|
|||
|
|
|||
|
# "The band’s already accepted their fate, both basses hang limply from their shoulder straps."
|
|||
|
"A banda já aceitou seu destino, com ambos os baixos largados, segurados apenas por suas correias."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1007
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_1cceffac:
|
|||
|
|
|||
|
# "Then a few students start chucking balled up tissues at their heads."
|
|||
|
"E então alguns estudantes começaram a jogar bolinhas de guardanapos nas cabeças deles."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1009
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_b7b7feaf:
|
|||
|
|
|||
|
# "Reed puts his hand on Trish’s shoulder and the two duck out."
|
|||
|
"Reed põe a mão no ombro de Trish e os dois vão embora."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1016
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_707da8fe:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fang stays a moment longer, the despair on her face manifesting through hot streams of tears."
|
|||
|
"Fang fica por mais um instante, o desespero em seu rosto se manifesta na forma de lágrimas quentes."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1019
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_216cd638:
|
|||
|
|
|||
|
# "She turns to leave as well, trying to maintain a calm composure."
|
|||
|
"Ela se vira para sair também, tentando manter a compostura."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1021
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_5b4a93cd:
|
|||
|
|
|||
|
# "Then a student throws their red plastic cup of punch upstage."
|
|||
|
"E então um estudante joga um copo de ponche no palco."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1024
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_d3676e32:
|
|||
|
|
|||
|
# "It splashes against her head, drenching her suit in red dye and making her smash onto the floor."
|
|||
|
"Que acerta a cabeça dela, ensopando e manchando sua roupa de vermelho e fazendo-a escorregar e cair no chão."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1032
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_7ab159e2:
|
|||
|
|
|||
|
# "A few more food articles follow while Fang scrambles to get up."
|
|||
|
"Jogam mais comida enquanto Fang se esforça para se levantar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1034
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_ec64d575:
|
|||
|
|
|||
|
# "Shakily, she tries walking offstage again, only to be met with another makeshift water balloon."
|
|||
|
"Trêmula, ela tenta sair do palco novamente, apenas para ser acertada com outro balão de água improvisado."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1036
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_6ceb6d68:
|
|||
|
|
|||
|
# "The back of her suit shines a dull red in the stage lights, and she struggles to not slip again."
|
|||
|
"A parte de trás da sua blusa brilha em vermelho nas luzes do palco e ela tenta não escorregar novamente."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1039
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_d256bdff:
|
|||
|
|
|||
|
# "Spears rushes onstage and throws his coat over Fang."
|
|||
|
"Spears corre para o palco e joga seu paletó sobre Fang."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1041
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_b1886c83:
|
|||
|
|
|||
|
# "Naser was about to jump off the stage and tackle someone."
|
|||
|
"Naser estava a ponto de pular do palco e arrebentar alguém."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1043
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_404c1df0:
|
|||
|
|
|||
|
# "Except Naomi had her arms around his waist."
|
|||
|
"O que só não aconteceu porque Naomi estava com os braços em volta da sua cintura."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1063
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_6592d651:
|
|||
|
|
|||
|
# Sp "{b}{size=+15}ENOUGH!{/size}{/b}{fast}" with vpunch
|
|||
|
Sp "{b}{size=+15}CHEGA!{/size}{/b}{fast}" with vpunch
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1066
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_48b6f3e5:
|
|||
|
|
|||
|
# "The room goes completely silent aside from the sounds of Fang’s sprinting footsteps and sobbing."
|
|||
|
"O salão fica em completo silêncio, fora os sons dos passos de Fang enquanto ela corre e chora."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1068
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_e1ec00b7:
|
|||
|
|
|||
|
# "Spear’s lazer gaze is directed at me."
|
|||
|
"O olhar de Spears é direcionado a mim."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1071
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_9ceb7ede:
|
|||
|
|
|||
|
# "He jams his thumb in the direction of the exit Fang just took."
|
|||
|
"Ele aponta com o dedão em direção à saída pela qual Fang acabou de passar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1078
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_0bc9b53d:
|
|||
|
|
|||
|
# "I slip out the side door towards the music room once again."
|
|||
|
"Saio pela porta lateral, indo novamente para a sala de música."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1081
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_bac2a10f:
|
|||
|
|
|||
|
# "Trish and Reed were sitting in the far corner of the room, and Fang was nowhere to be seen."
|
|||
|
"Trish e Reed estavam sentados do outro lado da sala. Fang não estava em lugar algum."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1101
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_5f9f43b6:
|
|||
|
|
|||
|
# Re "Hey, man{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
Re "E aí, mano{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1104
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_bd76029b:
|
|||
|
|
|||
|
# T "Great, what do YOU want?"
|
|||
|
T "Que ótimo. O que é que VOCÊ quer?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1107
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_1e3d16a6:
|
|||
|
|
|||
|
# Re "Fang’s not here, dude."
|
|||
|
Re "Fang não tá aqui, cara."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1109
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_e0d2b1f0:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Where’d she go?"
|
|||
|
A "Onde ela foi?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1111
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_e767aa54:
|
|||
|
|
|||
|
# Re "Probably the auditorium."
|
|||
|
Re "Provavelmente pro auditório."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1113
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_313dd2c8:
|
|||
|
|
|||
|
# Re "To be alone."
|
|||
|
Re "Pra ficar só."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1115
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_ce916063:
|
|||
|
|
|||
|
# T "We’re doing fine too, not that you care. Asshole."
|
|||
|
T "A gente tá bem também, viu? Não que você se importe, seu babaca."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1118
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_cee27014:
|
|||
|
|
|||
|
# A "You’re right, Trish."
|
|||
|
A "Cê tá certa, Trish."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1123
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_ca31d07a:
|
|||
|
|
|||
|
# T "I, whu-"
|
|||
|
T "Eu o qu-"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1125
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_691fb271:
|
|||
|
|
|||
|
# A "I don’t care, I need to find Fang. Now."
|
|||
|
A "Eu não me importo. Eu preciso achar a Fang. Agora."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1128
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_30cb4294:
|
|||
|
|
|||
|
# Re "That was uncalled for, man."
|
|||
|
Re "Desnecessário, mano."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1130
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_5b2b701e:
|
|||
|
|
|||
|
# A "And so is this."
|
|||
|
A "Isso aqui também é."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1146
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a423f9fa:
|
|||
|
|
|||
|
# "It felt so satisfying to slam the door in their useless faces."
|
|||
|
"Foi muito satisfatório bater a porta na cara inútil desses dois."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1149
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_25e6931e:
|
|||
|
|
|||
|
# "I turn around and leave, flipping off Trish through the window as I go."
|
|||
|
"Me viro e vou embora, mostrando o dedo do meio para Trish através da janela."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1151
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_7730ffb5:
|
|||
|
|
|||
|
# "She probably blames me for this show going wrong too."
|
|||
|
"Ela provavelmente me culpa por esse show ter sido ruim também."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1153
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_13e3fd2d:
|
|||
|
|
|||
|
# "That I sabotaged Fang’s guitar because it would make Trish look bad or something."
|
|||
|
"Que eu sabotei a guitarra da Fang porque isso faria da Trish uma vilã ou qualquer coisa assim."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1161
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f3cdffa5:
|
|||
|
|
|||
|
# "I run to the auditorium with only the sound of my footsteps echoing through the hallway."
|
|||
|
"Corro para o auditório acompanhado apenas pelo som dos meus passos ecoando pelo corredor."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1163
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_63abc329:
|
|||
|
|
|||
|
# "I stop at the foyer to catch my breath."
|
|||
|
"Paro no hall de entrada para recuperar o fôlego."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1165
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_0ec024ec:
|
|||
|
|
|||
|
# "My hands rest on the door, ready to push it open."
|
|||
|
"Minhas mãos vão até a porta, prestes a abri-las."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1168
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_adf5e1c9:
|
|||
|
|
|||
|
# "What do I even say to her?"
|
|||
|
"O que é que eu vou dizer pra ela?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1170
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_6694287c:
|
|||
|
|
|||
|
# "‘Just bear with it?’ ‘You still have friends?’"
|
|||
|
"‘Só aguenta firme?’ ‘Você ainda tem seus amigos?’"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1172
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_938f4ce6:
|
|||
|
|
|||
|
# "All of that’s terrible."
|
|||
|
"É tudo péssimo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1174
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_929722f4:
|
|||
|
|
|||
|
# "At the same time, I can’t just stall here."
|
|||
|
"Mas eu também não posso ficar parado aqui."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1177
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_b38b0de0:
|
|||
|
|
|||
|
# "I push open the door softly."
|
|||
|
"Abro a porta gentilmente."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1179
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_e63740f7:
|
|||
|
|
|||
|
# "The light spills through the foyer into the darkened chamber."
|
|||
|
"A luz se espalha do hall de entrada até a câmara escura."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1181
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_dc4e74fd:
|
|||
|
|
|||
|
# "Spear’s jacket is thrown over one of the seats near me."
|
|||
|
"O paletó do Spears está jogado em cima de uma das cadeiras perto de mim."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1184
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_ea175e3c:
|
|||
|
|
|||
|
# "The door shuts behind me, leaving me in the dark."
|
|||
|
"As portas se fecham, me deixando no escuro."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1195
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_21404ed1:
|
|||
|
|
|||
|
# "I can only stand in the night-veiled room for my eyes to adjust."
|
|||
|
"Fico parado por uns instantes para que meus olhos se acostumem com a baixa luminosidade do salão."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1198
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_cc200829:
|
|||
|
|
|||
|
# "From somewhere in the room, a faint sobbing echoes."
|
|||
|
"De algum lugar do salão ecoa um choro fraco."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1200
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_3a7b24d9:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Fang? You alright?"
|
|||
|
A "Fang? Cê tá bem?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1203
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_88abfc8f:
|
|||
|
|
|||
|
# "Great opener. Fantastic."
|
|||
|
"Começou muito bem. Fantástico."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1205
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_555c02e6:
|
|||
|
|
|||
|
# A "I mean, are you gonna be alright?"
|
|||
|
A "Digo, cê vai ficar bem?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1208
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_96bbee2b:
|
|||
|
|
|||
|
# "The sobbing continues for a bit longer."
|
|||
|
"O choro continua por mais um tempo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1210
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_4b1a8f8e:
|
|||
|
|
|||
|
# F "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.25}Nooo{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
|
|||
|
F "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.25} Nããão{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1212
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_baf4b880:
|
|||
|
|
|||
|
# "I slowly follow her voice down the aisle, using the chairs as my guide."
|
|||
|
"Lentamente sigo sua voz, usando as cadeiras como guia."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1214
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_3804ba53:
|
|||
|
|
|||
|
# "By this point I can vaguely make out Fang sitting at the bottom of the stage."
|
|||
|
"Por agora consigo vagamente ver a silhueta de Fang sentada no fundo do palco."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1217
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f769e35b:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Fang?"
|
|||
|
A "Fang?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1219
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_c8060064:
|
|||
|
|
|||
|
# "I’m standing before her now, and my eyes have adjusted just enough to make out some details of Fang’s face."
|
|||
|
"Agora estou de pé na frente dela. Meus olhos já se ajustaram o suficiente para ver alguns detalhes em seu rosto."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1221
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_42987c13:
|
|||
|
|
|||
|
# "Such as her eyes looking{cps=*.1}...{/cps} off{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
"Como os olhos, que parecem{cps=*.1}...{/cps} estranhos{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1224
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_e4958883:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Uh{cps=*.1}...{/cps} Fang?"
|
|||
|
A "Ah{cps=*.1}...{/cps} Fang?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1227
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_fc9b5e3b:
|
|||
|
|
|||
|
# F "I didn’t fuck up."
|
|||
|
F "Eu não fiz merda."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1229
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_829169f7:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Huh?"
|
|||
|
A "Hã?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1232
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_92741658:
|
|||
|
|
|||
|
# F "I didn’t fuck up. Right, Anon?"
|
|||
|
F "Eu não fiz merda. Né, Anon?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1234
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f2dc40e0:
|
|||
|
|
|||
|
# A "{cps=*.1}...{/cps}Nah{cps=*.1}...{/cps} You did your best up there."
|
|||
|
A "{cps=*.1}...{/cps} Não{cps=*.1}...{/cps} Você deu o seu melhor lá."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1236
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_16bd783c:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fang’s voice started to take on a hiss."
|
|||
|
"O tom de Fang começa a ficar ácido."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1238
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_292476c7:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Yeah{cps=*.1}...{/cps} yeah{cps=*.1}...{/cps} it’s all their fault. Right?"
|
|||
|
F "É{cps=*.1}...{/cps} é{cps=*.1}...{/cps} foi tudo culpa deles. Certo?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1240
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_25cc7d0e:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Whose?"
|
|||
|
A "De quem?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1242
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_1fe39dde:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Who the fuck else! Naser and that BITCH!"
|
|||
|
F "De quem mais, caralho? Do Naser e daquela PIRANHA!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1245
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_30994635:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Fucking Naomi. She ruined this. She caused this all."
|
|||
|
F "A porra da Naomi. Ela arruinou isso. Ela é a causa disso tudo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1247
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_cf703ca0:
|
|||
|
|
|||
|
# F "If she had never come into my life."
|
|||
|
F "Se ela nunca tivesse entrado na minha vida."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1249
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_35e83ad8:
|
|||
|
|
|||
|
# F "If she was never around Naser."
|
|||
|
F "Se ela nunca tivesse ficado com o Naser."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1251
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_6fd4fb53:
|
|||
|
|
|||
|
# F "If-"
|
|||
|
F "Se-"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1253
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_0ed12d10:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Fang!"
|
|||
|
A "Fang!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1255
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_80992f2f:
|
|||
|
|
|||
|
# "That startles Fang, making her mouth click shut."
|
|||
|
"Isso assustou Fang, fazendo sua boca fechar rapidamente."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1258
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_31ae9fbf:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Look, forget all of that. It doesn’t matter. None of it matters."
|
|||
|
A "Olha, esquece isso aí. Não importa. Nada disso importa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1261
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_ec6285dc:
|
|||
|
|
|||
|
# F "I-"
|
|||
|
F "Eu-"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1263
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_720140ca:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Naomi doesn’t matter at all. She and her stupid plan don’t fucking matter."
|
|||
|
A "A Naomi não importa. Ela e o plano imbecil dela não tem importância nessa porra."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1265
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a0e5a09b:
|
|||
|
|
|||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1267
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_5d4cb985:
|
|||
|
|
|||
|
# "My eyes have finally focused enough to make out the smashed bass at Fang’s feet."
|
|||
|
"Meus olhos finalmente se focaram o suficiente para ver o baixo destruído aos pés de Fang."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1269
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_b4b80eb8:
|
|||
|
|
|||
|
# "I ignore it, instead reaching out for Fang’s shoulder."
|
|||
|
"Eu ignoro, tentando alcançar o ombro de Fang."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1271
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f74f6d64:
|
|||
|
|
|||
|
# "She flinches under my touch, which makes my heart heavy."
|
|||
|
"Ela recua com o meu toque, o que faz meu coração pesar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1273
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a1d07602:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Hey{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
A "Ei{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1275
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_ed78af4a:
|
|||
|
|
|||
|
# A "I want you to do something for me, alright?"
|
|||
|
A "Eu quero que você faça uma coisa por mim, tudo bem?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1277
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_9b58e55a:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Just repeat after me."
|
|||
|
A "Só repete comigo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1279
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_76eb8513:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Alright?"
|
|||
|
A "Tá bom?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1282
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_ecca4135:
|
|||
|
|
|||
|
# "She doesn’t look at me, but nods her head a bit."
|
|||
|
"Ela não olha para mim, mas acena de leve com a cabeça."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1284
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_33943bdb:
|
|||
|
|
|||
|
# A "It doesn’t matter."
|
|||
|
A "Isso não importa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1287
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_54127672:
|
|||
|
|
|||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}It{cps=*.1}...{/cps} it doesn’t matter."
|
|||
|
F "{cps=*.1}...{/cps} Isso{cps=*.1}...{/cps} isso não importa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1290
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_991243aa:
|
|||
|
|
|||
|
# F "It doesn’t matter."
|
|||
|
F "Isso não importa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1292
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_0470b8b2:
|
|||
|
|
|||
|
# "The hiss is back but I ignore it."
|
|||
|
"A acidez volta, mas eu ignoro."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1294
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_991243aa_1:
|
|||
|
|
|||
|
# F "It doesn’t matter."
|
|||
|
F "Isso não importa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1297
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_4182e61e:
|
|||
|
|
|||
|
# A "See? Feel better, right?"
|
|||
|
A "Viu? Melhor assim, certo?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1300
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_bb8efff4:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Y-yeah. I guess."
|
|||
|
F "S-sim, eu acho."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1302
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_b9233e2e:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Thanks, Anon."
|
|||
|
F "Valeu, Anon."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1304
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_634874c1:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Good."
|
|||
|
A "Ótimo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1307
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_6fc7e06c:
|
|||
|
|
|||
|
# A "So."
|
|||
|
A "Então."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1309
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_420183e4:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Uh."
|
|||
|
A "Uh."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1311
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a639bee6:
|
|||
|
|
|||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t wanna be here."
|
|||
|
F "{cps=*.1}...{/cps} Eu não quero ficar aqui."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1313
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_5e7d4890:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Oh."
|
|||
|
A "Oh."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1315
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_81ee28e0:
|
|||
|
|
|||
|
# A "{cps=*.1}...{/cps}Do you need me to walk you home?"
|
|||
|
A "{cps=*.1}...{/cps} Quer que eu te leve pra casa?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1317
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a0e5a09b_1:
|
|||
|
|
|||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1319
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_8aec4c16:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Actually{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
F "Na verdade{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1321
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_71fd2ae6:
|
|||
|
|
|||
|
# F "I uh{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
F "Eu, uh{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1323
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_1078a133:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Can I{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
F "Posso{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1325
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_07b1fa2d:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Stay at your place?"
|
|||
|
F "Ficar na sua casa?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1328
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_29cd8a29:
|
|||
|
|
|||
|
# F "I{cps=*.1}...{/cps} don’t want to see Naser right now{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
F "Eu{cps=*.1}...{/cps} não quero ver o Naser agora{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1330
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_bc2a3e70:
|
|||
|
|
|||
|
# "I can feel my face practically glow at that thought."
|
|||
|
"Sinto meu rosto praticamente brilhar com esse pensamento."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1332
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_7190b149:
|
|||
|
|
|||
|
# A "S-sure. Of course!"
|
|||
|
A "P-pode, é claro!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1341
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_6d327b53:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Come on, let’s go home, Fang."
|
|||
|
A "Vem, vamos pra casa, Fang."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1343
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f1638dc1:
|
|||
|
|
|||
|
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1350
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_c78bbf48:
|
|||
|
|
|||
|
# "When I enter my apartment I remove my suit jacket and toss it on the floor unceremoniously."
|
|||
|
"Quando entro no meu apartamento, tiro o meu paletó e jogo no chão sem cerimônia."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1352
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_8866eaf5:
|
|||
|
|
|||
|
# "I loosen the tie, but don’t bother to take it all the way off."
|
|||
|
"Solto a gravata, mas nem me preocupo em tirá-la completamente."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1354
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_8b9b0443:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fang collapses in my cot without a word."
|
|||
|
"Fang desaba na minha cama sem dizer uma palavra."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1357
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_4c4d5214:
|
|||
|
|
|||
|
# "Guess I’m sleeping on the floor tonight."
|
|||
|
"Pelo visto vou dormir no chão hoje."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1360
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_62959148:
|
|||
|
|
|||
|
# A "You going to sleep already?"
|
|||
|
A "Você já vai dormir?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1362
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_46fbd0a0:
|
|||
|
|
|||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}Nooo{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
F "{cps=*.1}...{/cps} Nããão{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1364
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_9aa60b9d:
|
|||
|
|
|||
|
# "I frown as I see her hair sticky and clinging to her dumb dress shirt."
|
|||
|
"Começo a franzir a testa quando vejo seu cabelo melado e grudado nessa camisa social idiota."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1367
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_d4cf0890:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Maybe you should take a shower. At least rinse the punch off."
|
|||
|
A "Acho que você devia tomar um banho. Pelo menos pra lavar o ponche."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1369
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a0e5a09b_2:
|
|||
|
|
|||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1371
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_1b982439:
|
|||
|
|
|||
|
# A "I’ve uh{cps=*.1}...{/cps} I think I got some clothes for ya."
|
|||
|
A "Eu, uh{cps=*.1}...{/cps} acho que tenho alguma roupa que você possa usar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1373
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f6a39242:
|
|||
|
|
|||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}’kay{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
F "{cps=*.1}...{/cps} Tá{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1376
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_7d938492:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fang gets up from my bed and trudges over to my bathroom."
|
|||
|
"Fang se levanta da minha cama e vai até o banheiro."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1389
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_ef4b5b97:
|
|||
|
|
|||
|
# "Right. Clothes."
|
|||
|
"Beleza. Roupas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1391
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f6acaed4:
|
|||
|
|
|||
|
# "I open my closet and look at all my identical jackets."
|
|||
|
"Abro meu armário e dou uma olhada em todas as minhas jaquetas iguais."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1394
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_75242969:
|
|||
|
|
|||
|
# "Bulk buying seemed like a good idea at the time."
|
|||
|
"Comprar em atacado parecia uma boa ideia na época."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1396
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_4f0e9bd7:
|
|||
|
|
|||
|
# "I take the spare dress shirt dad sent me. It’s super baggy even on me."
|
|||
|
"Pego a blusa social extra que o pai me mandou. É muito larga, até pra mim."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1398
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_287405f1:
|
|||
|
|
|||
|
# "I think this was from that time I tried to cosplay."
|
|||
|
"Acho que isso aqui é daquela vez que eu tentei fazer um cosplay."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1401
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_6ed19b48:
|
|||
|
|
|||
|
# "I shudder at the memory."
|
|||
|
"Tremo ao me lembrar disso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1403
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_1f6c4621:
|
|||
|
|
|||
|
# "I take that and some board shorts from my closet and kick it shut."
|
|||
|
"Pego a camisa e um shorts do meu guarda-roupas, fechando a porta com o pé."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1405
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_1a6252c6:
|
|||
|
|
|||
|
# "Okay I think this should{cps=*.1}...{/cps} wait."
|
|||
|
"Ok, acho que isso deve{cps=*.1}...{/cps} espera."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1407
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_3c09e620:
|
|||
|
|
|||
|
# "Wings and tail."
|
|||
|
"Asas e cauda."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1409
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f1638dc1_1:
|
|||
|
|
|||
|
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1414
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_0336c8be:
|
|||
|
|
|||
|
# "Some minutes later with my knife and I hear the shower sputter to a stop."
|
|||
|
"Uns minutos depois com minha faca, escuto o chuveiro sendo desligado."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1416
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_47ab3759:
|
|||
|
|
|||
|
# "I knock on the door and set the custom cut outfit on the floor for her."
|
|||
|
"Bato na porta e coloco a roupa customizada no chão para ela pegar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1418
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_17c6e695:
|
|||
|
|
|||
|
# A "I set a change of clothes for you. Yell if you need me to do some more cutting."
|
|||
|
A "Deixei uma troca de roupas aqui pra você. Me grita se precisar que corte mais."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1420
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_93bf0396:
|
|||
|
|
|||
|
# "With that I go back to my bed and consider what to do next."
|
|||
|
"Com isso volto para a minha cama e penso no que fazer a seguir."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1423
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_72e222f1:
|
|||
|
|
|||
|
# "Maybe a movie or something?"
|
|||
|
"Talvez um filme?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1425
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_da8546ad:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fuck. What would cheer her up."
|
|||
|
"Que porra. O que será que pode animar ela?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1428
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a057ebfd:
|
|||
|
|
|||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}Thanks{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
F "{cps=*.1}...{/cps} Valeu{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1437
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_01623971:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fang plops down next to me, the shirt's hem falling down to barely cover her thighs and lack of shorts I could give her."
|
|||
|
"Fang se senta perto de mim, a bainha da camisa mal cobre suas coxas, expostas pela falta do shorts que não consegui dar a ela."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1439
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_ce4afb41:
|
|||
|
|
|||
|
# "If only she wasn’t so depressed, she’d look really cute right now."
|
|||
|
"Se ela não estivesse tão deprimida, estaria linda agora."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1441
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_794b188e:
|
|||
|
|
|||
|
# A "So{cps=*.1}...{/cps} wanna do something?"
|
|||
|
A "Então{cps=*.1}...{/cps} quer fazer alguma coisa?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1444
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_c763aa23:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Play a game or something, I dunno{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
F "A gente pode jogar alguma coisa, sei lá{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1446
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_8f41f34b:
|
|||
|
|
|||
|
# F "I don’t want to sleep yet."
|
|||
|
F "Eu ainda não quero dormir."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1448
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_dd491653:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} sure{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} claro, beleza{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1450
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_4a2fb594:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fuck me sideways, what do I have that’s presentable to someone else{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
"Puta que me pariu, o que será que eu tenho aqui que dê pra mostrar pra outra pessoa{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1452
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_915f43c1:
|
|||
|
|
|||
|
# "I got uhh{cps=*.1}...{/cps} Kingdom He-no{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
"Eu tenho uhh{cps=*.1}...{/cps} Kingdom He-não."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1454
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_e4fdc69a:
|
|||
|
|
|||
|
# "Dark So-no{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
"Dark So-não{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1456
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_24ef0971:
|
|||
|
|
|||
|
# "Senran- I feel retarded for even considering it, FUCK NO{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
"Senran- Eu me sinto um retardado por sequer considerar isso, mas NEM FODENDO{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1458
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_39a50379:
|
|||
|
|
|||
|
# "Screw it, I'll just go with Rock Ring. That always calms you down."
|
|||
|
"Foda-se, vou pegar Rock Ring. Isso sempre dá uma acalmada."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1460
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_74b20ebc:
|
|||
|
|
|||
|
# "Don’t get many opportunities these days to use The Duke, anyways."
|
|||
|
"Não tive muita chance de usar o Duke esses dias, de toda forma."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1463
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a7eeed1b:
|
|||
|
|
|||
|
# "I boot up the XROX and insert the Rock Ring 2 disc."
|
|||
|
"Ligo o XROX e coloco o disco do Rock Ring 2."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1471
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_bd6c138e:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fang flips over to see the TV as I take my spot on the floor sitting next to her."
|
|||
|
"Fang se vira para ver a TV enquanto vou para o chão, me sentando ao lado dela."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1473
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_2083be45:
|
|||
|
|
|||
|
# A "This one’s my favorite Rock Ring story."
|
|||
|
A "Esse aqui é o Rock Ring com a melhor história."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1475
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_c7a20dd4:
|
|||
|
|
|||
|
# "I let the campaign intro play and turn to Fang."
|
|||
|
"Deixo a abertura da campanha tocar e me viro para Fang."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1477
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_52354e40:
|
|||
|
|
|||
|
# "She is just blankly staring at the screen, probably still thinking about earlier."
|
|||
|
"Ela está com um olhar vazio para a tela, provavelmente ainda pensando no que aconteceu mais cedo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1479
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_35ecfa9d:
|
|||
|
|
|||
|
# A "You uhhh{cps=*.1}...{/cps} wanna play first?"
|
|||
|
A "Você, uhhh{cps=*.1}...{/cps} quer jogar primeiro?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1481
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_94c04e75:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Might help take your mind off prom{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
A "Talvez te ajude a esquecer do baile{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1484
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_05d9b3aa:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fang lets out a muffled sigh."
|
|||
|
"Fang solta um suspiro abafado."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1486
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_68ae3b4d:
|
|||
|
|
|||
|
# F "I can just watch{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
F "Eu posso ficar assistindo{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1489
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_8ad79a08:
|
|||
|
|
|||
|
# "I decide to skip the cutscenes and get right into the gameplay."
|
|||
|
"Decido pular as cenas e começar a jogar."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1491
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_c0123934:
|
|||
|
|
|||
|
# "Repelling a bunch of dinosaurs from the volcano caves, easy enough."
|
|||
|
"Repelindo um monte de dinossauros das cavernas vulcânicas, bem fácil."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1493
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_d28e1387:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Playing with a torch and rock combo is the easiest way to kill enemies."
|
|||
|
A "Jogar com uma combinação de tocha e pedra é o jeito mais fácil de matar os inimigos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1495
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f2da97ee:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Takes more skill than using a spear thrower at least."
|
|||
|
A "Mas precisa ter mais destreza do que usar um atirador de lança, pelo menos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1497
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_038d6788:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Yeah, cool{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
F "É, legal{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1500
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_c1c13d27:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Hey, Anon{cps=*.1}...{/cps} you said something about Naomi having a ‘plan’ earlier. What did you mean by that?"
|
|||
|
F "Ei, Anon{cps=*.1}...{/cps} você falou um negócio antes sobre a Naomi ter um ‘plano’. O que cê quis dizer com isso?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1504
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_fb6e33a2:
|
|||
|
|
|||
|
# "Shit."
|
|||
|
"Merda."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1507
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_b86dea70:
|
|||
|
|
|||
|
# "Uh oh, gotta tread real carefully here{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
"Uh oh, tenho que pisar em ovos aqui{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1509
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_26c32759:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Thing is, uh{cps=*.1}...{/cps} you know when I just transferred in and everything?"
|
|||
|
A "O que acontece é que{cps=*.1}...{/cps} você lembra quando me transferi pra cá e tal?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1511
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_3e1f2f9c:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Yeah?"
|
|||
|
F "Aham?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1513
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_1a73bd93:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Well uh, Naomi kept{cps=*.1}...{/cps} no, it’s nothing. Forget I said anything."
|
|||
|
A "Então, é{cps=*.1}...{/cps} a Naomi ficou{cps=*.1}...{/cps} não, deixa. Esquece o que eu falei."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1516
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_48a01046:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fang sits up and is eye level with me."
|
|||
|
"Fang se senta e está com os olhos na altura dos meus."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1519
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_5ee5d39c:
|
|||
|
|
|||
|
# F "It’s not nothing. What. Did. She. Do?"
|
|||
|
F "Não vou deixar pra lá. O. Que. Ela. Fez?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1521
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f9619cb7:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Now’s not a good time, we should talk about it lat-"
|
|||
|
A "Agora não é uma boa hora, a gente devia falar sobre isso de-"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1529
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_b672712e:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fang grabs me by the shirt collar with shaking fists."
|
|||
|
"Fang me segura pelo colarinho da blusa com os punhos tremendo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1531
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a2893139:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Tell me!"
|
|||
|
F "Fala!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1534
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_0e37d235:
|
|||
|
|
|||
|
# A "I-I-I can’t! Fang, get a hold of yourself!"
|
|||
|
A "E-e-eu não posso! Fang, se controla!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1541
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_fd8bdeb1:
|
|||
|
|
|||
|
# "She jumps to her feet, carrying my shirt with her and lurching my head with it."
|
|||
|
"Ela se levanta subitamente, levando minha blusa junto e chacoalhando minha cabeça."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1542
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f51842d1:
|
|||
|
|
|||
|
# F "DAMMIT ANON, WHAT HAVE YOU BEEN PLANNING WITH NAOMI?!"
|
|||
|
F "PORRA ANON, O QUE VOCÊ ANDOU PLANEJANDO COM A NAOMI?!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1544
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f78c90bb:
|
|||
|
|
|||
|
# "Her free hand raises into a slashing position, clenched into a claw so her nails protrude like razors."
|
|||
|
"Sua mão livre fica em posição de dilacerar, contorcida de modo que suas garras fiquem ressaltadas como lâminas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1547
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_3c70d4b5:
|
|||
|
|
|||
|
# F "{i}TELL ME OR I’LL{/i}-"
|
|||
|
F "{i}ME FALA, SENÃO EU-{/i}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1549
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_59ce6f70:
|
|||
|
|
|||
|
# A "SHE PUT ME WITH YOU!"
|
|||
|
A "ELA ME JUNTOU COM VOCÊ!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1553
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_70fb2adf:
|
|||
|
|
|||
|
# "All at once, Fang loses all energy in her body."
|
|||
|
"E de uma vez, Fang perdeu todas as forças no corpo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1555
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_473f68d5:
|
|||
|
|
|||
|
# "Her grip on my collar loosens and her clawed hand lowers."
|
|||
|
"Ela soltou meu colarinho e a mão retorcida se abaixa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1562
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_6082d6e9:
|
|||
|
|
|||
|
# "All the tension has moved directly to her face."
|
|||
|
"Toda a tensão foi diretamente para o seu rosto."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1564
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_261364e1:
|
|||
|
|
|||
|
# "I don’t think I’ve ever seen such a look of hopeless despair."
|
|||
|
"Acho que nunca vi na minha vida um olhar tão desesperado e atormentado."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1567
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_739fb9fa:
|
|||
|
|
|||
|
# "After what feels like a year of silence, I get the courage to stand again."
|
|||
|
"Depois do que pareceu um ano de silêncio, retomo a coragem para ficar em pé novamente."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1569
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_936c6697:
|
|||
|
|
|||
|
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1571
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_84a4226f:
|
|||
|
|
|||
|
# A "{cps=*.1}...{/cps}Naomi made it so the two of us were together."
|
|||
|
A "{cps=*.1}...{/cps} Naomi fez com que ficássemos juntos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1574
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_9d9bc907:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Naser’s always worrying about you, so she wanted to get his full attention{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
A "O Naser tava sempre preocupado contigo, então ela queria ter toda a atenção dele só pra ela{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1576
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_41829d39:
|
|||
|
|
|||
|
# A "{cps=*.1}...{/cps}By trying to have someone ‘fix’ you."
|
|||
|
A "{cps=*.1}...{/cps} tentando fazer alguém ‘consertar’ você."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1578
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_dd7f49d5:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fang’s hands cradle her head, as though squeezing it hard enough would wake her up from this nightmare."
|
|||
|
"As mãos de Fang seguram sua cabeça, como se apertar forte o suficiente faria ela acordar desse pesadelo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1581
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_ac758c2e:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Fang, I didn’t have any control over it{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
A "Fang, eu não tive controle nenhum sobre isso{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1583
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_34ed41bc:
|
|||
|
|
|||
|
# A "You know I really do have feelings for you, I genuinely like you."
|
|||
|
A "Você sabe que eu realmente tenho sentimentos por você. Eu gosto de verdade de você."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1585
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_41532d86:
|
|||
|
|
|||
|
# A "It doesn’t matter what Naomi’s stupid ‘plans’ are, we still-"
|
|||
|
A "Não importa quais sejam os ‘planos’ estúpidos da Naomi, a gente ainda-"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1587
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_53ae8078:
|
|||
|
|
|||
|
# "Out of nowhere Fang’s energy returns into a fit of unrepressed rage."
|
|||
|
"Do nada, a energia de Fang volta em uma fúria não reprimida."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1590
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_3d046347:
|
|||
|
|
|||
|
# F "RAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHH!!" with vpunch
|
|||
|
F "RAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHH!!" with vpunch
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1592
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_74429473:
|
|||
|
|
|||
|
# F "THAT STUPID BITCH!!"
|
|||
|
F "AQUELA PUTA IMBECIL!!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1594
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_d161764f:
|
|||
|
|
|||
|
# F "THAT, THAT, THAT GODDAMN SLUT!!"
|
|||
|
F "ESSA, ESSA, ESSA VADIA DO CARALHO!!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1597
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_7ca81623:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Fang! Calm down!"
|
|||
|
A "Fang! Calma!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1599
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_ed751179:
|
|||
|
|
|||
|
# F "SHUT THE FUCK UP!!"
|
|||
|
F "CALA A PORRA DA BOCA!!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1601
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a9631b49:
|
|||
|
|
|||
|
# F "YOU LITERAL, ACTUAL TOOL!!"
|
|||
|
F "SUA MARIONETE DO CARALHO!!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1603
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_506dd700:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fang, with no intention to vent her frustrations verbally, resorts to the next best thing."
|
|||
|
"Fang, sem intenção de aliviar suas frustrações verbalmente, recorre à segunda melhor opção."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1605
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_17b8a4cf:
|
|||
|
|
|||
|
# "Physical therapy."
|
|||
|
"Terapia física."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1608
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_6b17b83d:
|
|||
|
|
|||
|
# "The bedsheets are quickly discarded to the other side of the room in a clump."
|
|||
|
"Os lençóis são rapidamente descartados para o outro lado do quarto em um monte."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1610
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_e6b97e7f:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Fang, please!"
|
|||
|
A "Fang, por favor!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1612
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_b040440d:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fang is convulsing as though possessed, frantically looking for other things to ruin."
|
|||
|
"Fang convulsiona como se estivesse possuída, freneticamente procurando por outras coisas para destruir."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1614
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_cccd3e34:
|
|||
|
|
|||
|
# "With a swift kick, the Duke is catapulted into the bathroom."
|
|||
|
"Com um chute repentino, o Duke é arremessado para dentro do banheiro."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1616
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_85ca2fef:
|
|||
|
|
|||
|
# "I hope Fang's foot is okay."
|
|||
|
"Espero que ela não tenha machucado o pé."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1618
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_2abdf800:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Calm down! Don’t break anything!"
|
|||
|
A "Calma! Não quebra nada!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1620
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_4c34b53a:
|
|||
|
|
|||
|
# "She starts kicking and punching the nearby shelf with all her might."
|
|||
|
"Ela começa a chutar e socar a prateleira próxima com toda sua ira."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1622
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_7adf22a3:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Fang, stop, you’ll hurt yourself!"
|
|||
|
A "Fang, para, você vai se machucar!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1624
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_fe754aac:
|
|||
|
|
|||
|
# "My pleas are ignored, instead all I get are continued desperate grunts as she tries to pummel the wooden door."
|
|||
|
"Meus apelos são ignorados, recebendo apenas contínuos gritos desesperados enquanto ela tenta esmurrar a porta de madeira do guarda-roupas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1626
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_c88c0e94:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Fang, really, you need to stop-"
|
|||
|
A "Fang, sério, você tem que parar-"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1628
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a7ff2e54:
|
|||
|
|
|||
|
# "With one last scream, she punches clean through the shelf’s cabinet door, leaving a hole about the size of a football."
|
|||
|
"Com um último grito ela atravessa a porta com um soco, deixando um buraco do tamanho de uma bola de futebol."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1634
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_148771d4:
|
|||
|
|
|||
|
# A "THAT’S ENOUGH!"
|
|||
|
A "CHEGA!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1637
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f53cb250:
|
|||
|
|
|||
|
# "While Fang is recoiling, I take the moment to grab her by the wrists and rush her over to sit on the bed."
|
|||
|
"Enquanto Fang recua, aproveito a oportunidade para segurá-la pelos pulsos e fazer ela se sentar na cama."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1640
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_d5245ae1:
|
|||
|
|
|||
|
# "Tears are streaming down her face as I shift my grip to her arms."
|
|||
|
"Lágrimas escorrem pelo seu rosto enquanto passo a segurar os seus braços."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1648
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_91243d1f:
|
|||
|
|
|||
|
# F "I can’t even fall in love without HER interfering with it!"
|
|||
|
F "Eu nem consigo me apaixonar sem ELA interferir!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1651
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_661a226f:
|
|||
|
|
|||
|
# F "You don’t like me, you just wanted to change me to something I’m not to get Naomi off your back."
|
|||
|
F "Você não gosta de mim, você só quer me transformar em alguma coisa que eu não sou só pra tirar a Naomi do seu pé."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1653
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a39a42da:
|
|||
|
|
|||
|
# A "That’s not true! Fang, listen to me. I do lo-"
|
|||
|
A "Não é verdade! Fang, me escuta. Eu te a-"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1659
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f0301559:
|
|||
|
|
|||
|
# "Before I can finish, Fang plants her foot on my chest and pushes my away with all her strength."
|
|||
|
"Antes que eu consiga terminar de falar, Fang enfia o pé no meu peito e me empurra para longe com toda sua força."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1661
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_7932e683:
|
|||
|
|
|||
|
# "The force makes me stumble back several feet."
|
|||
|
"O que me faz tropeçar vários metros para trás."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1663
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_0fbd8b0c:
|
|||
|
|
|||
|
# "Luckily, I manage to regain my balance before falling on my ass."
|
|||
|
"Por sorte, consigo me equilibrar antes de cair de bunda no chão."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1667
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a1568767:
|
|||
|
|
|||
|
# F "You took me away from my friends! You ruined our band!"
|
|||
|
F "Você me afastou dos meus amigos! Você arruinou nossa banda!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1672
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_78cbdf99:
|
|||
|
|
|||
|
# A "What the hell are you talking about? I haven’t done any of that!"
|
|||
|
A "De que porra cê tá falando? Eu não fiz nada disso!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1675
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_9b68e1cb:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Well, Naomi is, and, and{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
F "Bom, a Naomi fez, e, e{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1677
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_8e33d2e1:
|
|||
|
|
|||
|
# F "You’re just doing whatever Naomi wants!"
|
|||
|
F "E você faz tudo o que ela quer!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1679
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_204f9fec:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Well then maybe Naomi had a point!"
|
|||
|
A "Quer saber, então talvez ela estivesse certa!"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1682
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_65662178:
|
|||
|
|
|||
|
# "A deafening silence permeates the room."
|
|||
|
"Um silêncio ensurdecedor invade o quarto."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1684
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_60c363aa:
|
|||
|
|
|||
|
# "The malice radiating from Fang is as tense as a razor."
|
|||
|
"O olhar malicioso de Fang é afiado como uma lâmina."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1687
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_6de0de8c:
|
|||
|
|
|||
|
# "Eventually, the weight of the situation causes her to collapse into the bed completely."
|
|||
|
"Eventualmente, o peso da situação faz ela desabar completamente na cama."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1689
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_8b381747:
|
|||
|
|
|||
|
# "Between sobs Fang tries squealing out more of her argument."
|
|||
|
"Entre soluços, Fang tenta continuar o seu argumento."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1691
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_84a028a6:
|
|||
|
|
|||
|
# F "Just-just shut up{cps=*.1}...{/cps} I don’t{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
F "Só-só cala a boca{cps=*.1}...{/cps} Eu não{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1693
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_797ea20f:
|
|||
|
|
|||
|
# F "I{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
F "Eu{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1696
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_7fc76b1c:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Here’s the reality, Fang."
|
|||
|
A "Vou falar a real, Fang."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1698
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_04d9bd26:
|
|||
|
|
|||
|
# A "There are things about you that need fixing."
|
|||
|
A "Tem coisas em você que precisam ser consertadas."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1700
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_ed16475d:
|
|||
|
|
|||
|
# A "That much I can agree with Naomi."
|
|||
|
A "Nisso eu concordo com a Naomi."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1702
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_90c5d75d:
|
|||
|
|
|||
|
# A "And clearly, I can’t help you there."
|
|||
|
A "E tá óbvio que eu não posso te ajudar com isso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1704
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a0e5a09b_3:
|
|||
|
|
|||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1706
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_936c6697_1:
|
|||
|
|
|||
|
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1708
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_fefb7ad6:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fang’s body tremors with her sobs."
|
|||
|
"O corpo de Fang se estremece com os seus soluços."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1711
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f6777c76:
|
|||
|
|
|||
|
# "Shit, was I too harsh on her?"
|
|||
|
"Que merda, será que fui duro demais com ela?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1718
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_988a5e62:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Fang{cps=*.1}...{/cps} I’m sorry."
|
|||
|
A "Fang{cps=*.1}...{/cps} Me desculpa."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1720
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_fbc6d66d:
|
|||
|
|
|||
|
# A "*sigh*"
|
|||
|
A "*suspira*"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1722
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_bf348fa0:
|
|||
|
|
|||
|
# A "You’re right, I took you away from your friends and all that."
|
|||
|
A "Cê tá certa, eu te tirei dos seus amigos e tudo mais."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1725
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_17df30f5:
|
|||
|
|
|||
|
# A "I caused all this."
|
|||
|
A "Eu causei isso."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1728
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_e7b51dc4:
|
|||
|
|
|||
|
# F "No."
|
|||
|
F "Não."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1730
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_21ed003d:
|
|||
|
|
|||
|
# F "You wish."
|
|||
|
F "Nem em sonho."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1733
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f4c4ee0f:
|
|||
|
|
|||
|
# F "That would be too much of an honor for {i}you{/i}."
|
|||
|
F "Isso seria uma honra grande demais pra alguém como {i}você{/i}."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1739
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_d6261169:
|
|||
|
|
|||
|
# "The phrase cuts to the bone."
|
|||
|
"A frase me atinge como um caminhão."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1741
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_e9d49bea:
|
|||
|
|
|||
|
# "I retrieve the bedsheets from the floor."
|
|||
|
"Pego os lençóis do chão."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1743
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_3d5e5d89:
|
|||
|
|
|||
|
# A "Look{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
A "Olha{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1745
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_06884574:
|
|||
|
|
|||
|
# A "You're tired, I'm tired, let's just sleep and think it over tomorrow."
|
|||
|
A "Você tá cansada, eu tô cansado{cps=*.1}...{/cps} Vamos só dormir e pensar melhor nisso amanhã."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1748
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_26c1c1c6:
|
|||
|
|
|||
|
# "As I drape the blanket over her shoulders, she reaches out to squeeze my hand."
|
|||
|
"Enquanto puxo o cobertor para os ombros dela, ela segura e aperta minha mão."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1750
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_68cea50e:
|
|||
|
|
|||
|
# A "{cps=*.1}...{/cps}I do love you, Fang."
|
|||
|
A "{cps=*.1}...{/cps} Eu te amo de verdade, Fang."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1752
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a0e5a09b_4:
|
|||
|
|
|||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1754
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_936c6697_2:
|
|||
|
|
|||
|
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1756
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_a0e5a09b_5:
|
|||
|
|
|||
|
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1758
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_6207e693:
|
|||
|
|
|||
|
# "She lets go."
|
|||
|
"Ela solta minha mão."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1761
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_84497c80:
|
|||
|
|
|||
|
# A "{cps=*.1}...{/cps}Goodnight."
|
|||
|
A "{cps=*.1}...{/cps} Boa noite."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1763
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_7d83b354:
|
|||
|
|
|||
|
# "Fang curls into my blanket, staring at the wall away from me."
|
|||
|
"Fang se enrola no cobertor, encarando a parede ao invés de mim."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1771
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_76fea988:
|
|||
|
|
|||
|
# "I hit the light switch and lie down across the room from the bed."
|
|||
|
"Apago a luz e me deito do outro lado do quarto."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1773
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_6e4f824d:
|
|||
|
|
|||
|
# "I’d use the felt blanket that exists in every house, but I’d frankly rather just sleep in my clothes."
|
|||
|
"Eu poderia usar aqueles cobertores de feltro que tem em toda casa, mas sinceramente prefiro só usar as minhas roupas mesmo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1776
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_eca75b9a:
|
|||
|
|
|||
|
# "The moonlight leaking through the curtain gives enough visibility for me to see Fang still silently weeping."
|
|||
|
"A luz do luar atravessando as cortinas me dá visibilidade suficiente para enxergar Fang, ainda chorando silenciosamente."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1778
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_04b309e1:
|
|||
|
|
|||
|
# "I watch from afar until her breathing becomes slow and rhythmic, the sort only achievable in a deep sleep."
|
|||
|
"Olho de longe até que a respiração dela fique lenta e ritmada, do tipo que você só consegue em um sono profundo."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1781
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_9da02880:
|
|||
|
|
|||
|
# "What am I supposed to do about her?"
|
|||
|
"O que é que eu deveria fazer?"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1784
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_73636684:
|
|||
|
|
|||
|
# "I’ll talk with her more about it in the morning{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
"Vou conversar mais com ela pela manhã{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1786
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_8c5fe4a7:
|
|||
|
|
|||
|
# "For now I’ll just try to get some shut-eye."
|
|||
|
"Por agora, vou só tentar dormir um pouco."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1789
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_ffe672aa:
|
|||
|
|
|||
|
# "My heavy eyelids practically glue themselves shut, and I’m asleep within five minutes."
|
|||
|
"Minhas pálpebras pesadas praticamente se colam juntas, e adormeço em cinco minutos."
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1797
|
|||
|
translate pt_br chapter_13A_f1638dc1_2:
|
|||
|
|
|||
|
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
|||
|
|
|||
|
translate pt_br strings:
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:692
|
|||
|
old "Could be worse"
|
|||
|
new "Podia ser pior"
|
|||
|
|
|||
|
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:692
|
|||
|
old "Going great, actually"
|
|||
|
new "Na verdade, tá ótimo"
|
|||
|
|