SnootGame/game/tl/pl/script/12D.aquarium.rpy

1100 lines
38 KiB
Text
Raw Normal View History

####################################################################
### PL ###
# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44
# game/script/12D.aquarium.rpy:6
translate pl chapter_12D_017f8add:
# "Every day after school for the next few weeks I would join Fang to help her practice."
"Codziennie po szkole przez następne kilka tygodni dołączałem do Fang, aby pomóc jej w praktykach."
# game/script/12D.aquarium.rpy:8
translate pl chapter_12D_06c7ec1a:
# "Some days we would go to her place, and other days her father was home early."
"W niektóre dni chodziliśmy do niej do domu, a w inne jej ojciec wracał wcześniej do domu."
# game/script/12D.aquarium.rpy:10
translate pl chapter_12D_c5b3a657:
# "Those days Fang would politely ask Naser to drop her off at my place."
"W te dni Fang 'uprzejmie prosiła' Nasera, aby ją podrzucił do mnie."
# game/script/12D.aquarium.rpy:12
translate pl chapter_12D_b559407d:
# "The bribes to keep it from her dad stopped being necessary after the third time."
"Łapówki, żeby ukryć to przed jej ojcem, przestały być potrzebne po trzecim razie."
# game/script/12D.aquarium.rpy:14
translate pl chapter_12D_953bccd9:
# "The practice sessions themselves were long and arduous."
"Same sesje treningowe były długie i wyczerpujące."
# game/script/12D.aquarium.rpy:16
translate pl chapter_12D_18293f23:
# "Sessions would go on until either her dad kicked me out or sundown."
"Sesje trwały do momentu, gdy albo jej tata wyrzucał mnie, albo do zachodu słońca."
# game/script/12D.aquarium.rpy:18
translate pl chapter_12D_af861f92:
# "Fang would play for hours on end, occasionally stopping to let me try and to take a break."
"Fang grała godzinami, czasem przerywając, aby pozwolić mi spróbować i zrobić sobie przerwę."
# game/script/12D.aquarium.rpy:20
translate pl chapter_12D_c7580ced:
# "Despite my warnings, shed play until her fingertips were red and raw."
"Mimo moich ostrzeżeń, grała aż do momentu, gdy opuszki jej palców były czerwone i obtarte."
# game/script/12D.aquarium.rpy:22
translate pl chapter_12D_06bb84e4:
# "I decided it was time for a real break once I ran out of band aids."
"Postanowiłem zrobić sobie prawdziwą przerwę, gdy skończyły mi się plastry."
# game/script/12D.aquarium.rpy:24
translate pl chapter_12D_7d047125:
# "My great idea was to take out the map of the city Id had since I moved in and throw a dart at it to decide where wed go for the day."
"Mój świetny pomysł polegał na wyciągnięciu mapy miasta, którą miałem od kiedy się tu wprowadziłem, i rzuceniu w nią rzutki, aby zdecydować, gdzie pojedziemy tego dnia"
# game/script/12D.aquarium.rpy:26
translate pl chapter_12D_ae159fa1:
# "Theres lots of neat places in the city for dates, the mall, the arcade, a local amusement park."
"W mieście jest wiele fajnych miejsc na randki, centrum handlowe, salon gier, lokalny park rozrywki."
# game/script/12D.aquarium.rpy:28
translate pl chapter_12D_f163855d:
# "{cps=*.1}...{/cps}And the dart landed in the ocean over the dock."
"{cps=*.1}...{/cps}I rzutka wylądowała w oceanie nad pomostem."
# game/script/12D.aquarium.rpy:30
translate pl chapter_12D_5c45b599:
# "The look from Fang told me she wasnt stepping anywhere near a tuna boat."
"Spojrzenie Fang powiedziało mi, że nie zbliży się ani na krok do łodzi rybackiej."
# game/script/12D.aquarium.rpy:32
translate pl chapter_12D_c8ce9788:
# "The Aquarium it is."
"A więc Akwarium."
# game/script/12D.aquarium.rpy:40
translate pl chapter_12D_b4a21335:
# "So here we are inside after paying admission."
"Więc oto jesteśmy w środku po zapłaceniu wejściówki."
# game/script/12D.aquarium.rpy:42
translate pl chapter_12D_6fa9df63:
# "Id suggested she wear some gloves, just to protect her hands."
"Sugerowałem, żeby założyła rękawiczki, żeby chronić swoje ręce."
# game/script/12D.aquarium.rpy:44
translate pl chapter_12D_33822b64:
# "I dont think she understood the second part, because they were fingerless."
"Nie sądzę, żeby zrozumiała drugą część, ponieważ były one bez palców."
# game/script/12D.aquarium.rpy:47
translate pl chapter_12D_e10c6300:
# "The Aquarium is a large marble building on a marina."
"Akwarium to duży marmurowy budynek w marinie."
# game/script/12D.aquarium.rpy:49
translate pl chapter_12D_a49a4a56:
# "The various exhibits sprawl out to make the place turtle-shaped from a birds-eye view."
"Różne zagrody i akwaria rozkładają się, aby nadać miejscu kształt żółwia z lotu ptaka."
# game/script/12D.aquarium.rpy:51
translate pl chapter_12D_2a1d3ff5:
# "Its a nice place, but I still need to make this entertaining to Fang."
"To fajne miejsce, ale wciąż muszę zadbać o rozrywkę dla Fang."
# game/script/12D.aquarium.rpy:53
translate pl chapter_12D_dcbb6f8c:
# "She already looks bored."
"Ona już wygląda na znudzoną."
# game/script/12D.aquarium.rpy:55
translate pl chapter_12D_3d59617f:
# "Looking through one of the map kiosks, I try to make a mental plan for the trip."
"Patrząc przez jeden z kiosków z mapą, próbuję zrobić mentalny plan na wycieczkę."
# game/script/12D.aquarium.rpy:62
translate pl chapter_12D_1ff8eaf7:
# A "Uhh{cps=*0.1}...{/cps} {w=0.2}They got exhibits for the deep sea, the gulf of Mexico, the dopefish, tropical reefs{cps=*0.1}...{/cps}"
A "Eee{cps=*0.1}...{/cps} {w=0.2}Mają wystawy na temat głębin oceanu, zatoki meksykańskiej, ryb z gatunku głupikowatych, raf koralowych{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:64
translate pl chapter_12D_5ab41393:
# A "{cps=*0.1}...{/cps}Eenie{w=0.15} meanie{w=0.15} mini-"
A "{cps=*0.1}...{/cps}Ene{w=0.15} due{w=0.15}, rik-"
# game/script/12D.aquarium.rpy:66
translate pl chapter_12D_deed07f3:
# F "Really?"
F "Naprawdę?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:68
translate pl chapter_12D_7539bf0e:
# A "Sea turtles it is."
A "Żółwie morskie."
# game/script/12D.aquarium.rpy:79
translate pl chapter_12D_80a5ff73:
# "I take Fangs hand and lead her through the lobby into the chamber labeled Sea Turtle Conservatory."
"Biorę za rękę Fang i prowadzę ją przez hol do komory oznaczonej jako 'Konserwatorium Żółwi Morskich'."
# game/script/12D.aquarium.rpy:112
translate pl chapter_12D_5affe53b:
# F "Anon, are you sure you want to spend the day here? If you wanted to go to the mall or somethin- {w=.5}{nw}"
F "Anon, czy na pewno chcesz spędzić tutaj cały dzień? Jeśli chciałeś iść do centrum handlowego czy coś w tym stylu- {w=.5}{nw}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:116
translate pl chapter_12D_c5684da3:
# extend "{cps=*2.0}omigawd.{/cps}"
extend "{cps=*2.0}omójbożeee.{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:119
translate pl chapter_12D_3724aea2:
# "A little sea turtle swims out of hiding in the tank right in front of us."
"Mały żółw morski wypływa z kryjówki w zbiorniku tuż przed nami."
# game/script/12D.aquarium.rpy:140
translate pl chapter_12D_c25b626e:
# "Immediately, Fang breaks free of my arm and presses against the glass."
"Natychmiast Fang wyrywa się z mojej ręki i przyciska się do szkła."
# game/script/12D.aquarium.rpy:148
translate pl chapter_12D_05a9077d:
# F "Look at these cute little shits, I love them!"
F "Patrz na te urocze małe stworki, uwielbiam je!"
# game/script/12D.aquarium.rpy:159
translate pl chapter_12D_f74155d1:
# A "Yeah, I see them."
A "Tak, widzę je."
# game/script/12D.aquarium.rpy:168
translate pl chapter_12D_7cf16135:
# "I peer into the tank and see a few more hatchlings bob out of the decorative grass."
"Wpatruję się w zbiornik i widzę jeszcze kilka piskląt wyłaniających się z dekoracyjnej trawy."
# game/script/12D.aquarium.rpy:170
translate pl chapter_12D_389cb293:
# "The hype becomes contagious and I find myself pressed against the glass as well."
"Podniecenie staje się zaraźliwe, i również znajduję się przyciśnięty do szkła."
# game/script/12D.aquarium.rpy:173
translate pl chapter_12D_4472bece:
# Attendant "Please avoid touching the glass, it stresses the little guys out."
Attendant "Proszę unikać dotykania szkła, to stresuje małe zwierzątka."
# game/script/12D.aquarium.rpy:175
translate pl chapter_12D_4d0a5096:
# A "Oh, sorry."
A "Przepraszam."
# game/script/12D.aquarium.rpy:177
translate pl chapter_12D_e8b29c50:
# A "Come on Fang, theres more stuff to see."
A "Chodź Fang, jest więcej rzeczy do zobaczenia."
# game/script/12D.aquarium.rpy:181
translate pl chapter_12D_19757a10:
# F "{cps=*0.75}Nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnno{/cps}."
F "{cps=*0.75}Nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnie{/cps}."
# game/script/12D.aquarium.rpy:183
translate pl chapter_12D_54308c8d:
# A "Theres more here than just those baby turtles, you know."
A "Wiesz, tutaj jest więcej niż tylko te małe żółwiki."
# game/script/12D.aquarium.rpy:185
translate pl chapter_12D_f39c2e9c:
# F "Doesnt matter."
F "Nie ma znaczenia."
# game/script/12D.aquarium.rpy:187
translate pl chapter_12D_8ddf09c4:
# A "Youre just going to stay here all day then?"
A "Więc zamierzasz tu zostać przez cały dzień?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:189
translate pl chapter_12D_dc5b8141:
# F "{cps=*0.75}NYyyeeeep.{/cps}"
F "{cps=*0.75}NiiTak.{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:193
translate pl chapter_12D_66ed00d1:
# A "Whatll you do for lunch?"
A "Co zjesz na lunch?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:195
translate pl chapter_12D_487c109d:
# F "Bring me something from the cafe."
F "Przynieś mi coś z kawiarni."
# game/script/12D.aquarium.rpy:199
translate pl chapter_12D_97492feb:
# A "Allright, here I am going off without you."
A "Dobra, wychodzę bez ciebie."
# game/script/12D.aquarium.rpy:207
translate pl chapter_12D_21ece3c6:
# A "{w=.5}Oh look, {w=.5} a Dumbo Octopus."
A "{w=.5}O, popatrz, {w=.5} na ośmiornica Dumbo."
# game/script/12D.aquarium.rpy:210
translate pl chapter_12D_713cb444:
# F "{cps=*2.0}Whereisit?{/cps}"
F "{cps=*2.0}Gdzietojest?{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:212
translate pl chapter_12D_f2f228ca:
# "In a snap Fangs moved from pressing her face against the turtle tank to pressing it against the octopus tank."
"W mgnieniu oka Fang przeszła od przyciskania swojej twarzy do szyby z żółwiami do przyciskania jej do szyby z ośmiornicami."
# game/script/12D.aquarium.rpy:230
translate pl chapter_12D_c6969596:
# Attendant "Maam, please refrain from-"
Attendant "Pani, proszę powstrzymać się od-"
# game/script/12D.aquarium.rpy:234
translate pl chapter_12D_d21d9693:
# F "{cps=*1.5}OmigoshAnonlookatit.{/cps}"
F "{cps=*1.5}OmatkoAnonpopatrznato.{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:236
translate pl chapter_12D_cd5b23b2:
# F "Its like a living egg yolk with button eyes."
F "To jak żywe żółtko z oczkami jak guziki."
# game/script/12D.aquarium.rpy:239
translate pl chapter_12D_cd319735:
# A "Is that the first analogy you can think of{cps=*0.1}...?{/cps}"
A "Czy to pierwsza analogia, o której pomyślałaś{cps=*0.1}...?{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:242
translate pl chapter_12D_96966cb2:
# F "And whats over there? Are those seahorses{cps=*1.5} holy crap I have to take a video of this.{/cps}"
F "A co tam jest? Czy to są koniki morskie{cps=*1.5} nie do wiary, muszę nagrać to na wideo.{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:286
translate pl chapter_12D_ef6134f7:
# "I shrug apologetically at the attendant who has given up entirely."
"Pochylam się z rezygnacją przed asystentem, który całkowicie się poddał."
# game/script/12D.aquarium.rpy:288
translate pl chapter_12D_e600896d:
# "But watching Fang zoom between the exhibits to gush over each oddly cute sea animal was just too much."
"Ale oglądanie, jak Fang pędzi między wystawami, by rozczulać się nad każdym dziwnie uroczym zwierzęciem morskim, było to po prostu za dużo."
# game/script/12D.aquarium.rpy:290
translate pl chapter_12D_c49ab706:
# "Subtly my phone finds its way into my jacket pocket, already set to record."
"Subtelnie mój telefon znajduje drogę do kieszeni mojej kurtki, już ustawiony na nagrywanie."
# game/script/12D.aquarium.rpy:297
translate pl chapter_12D_8eb6e551:
# "Shell probably kill me if she found out."
"Prawdopodobnie mnie zabije, gdyby się dowiedziała."
# game/script/12D.aquarium.rpy:300
translate pl chapter_12D_3708a325:
# "But itd be a good death."
"Ale to byłaby dobra śmierć."
# game/script/12D.aquarium.rpy:303
translate pl chapter_12D_03073291:
# "Wait, whered she go?"
"Poczekaj, gdzie ona poszła?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:317
translate pl chapter_12D_46abf56b:
# "I round the corner to see the next room has a large group of school children hovering over a stingray touch tank."
"Idę za róg, aby zobaczyć, że w następnej sali jest duża grupa szkolna, które wiszą nad akwarium z płaszczkami."
# game/script/12D.aquarium.rpy:319
translate pl chapter_12D_f032e32f:
# "That is, a large group of school children and Fang, towering above the rest."
"To znaczy, duża grupa szkolna i Fang, wyróżniająca się ponad resztę."
# game/script/12D.aquarium.rpy:322
translate pl chapter_12D_17098e59:
# "She does have the act down though."
"Ale potrafi zachować pozory."
# game/script/12D.aquarium.rpy:325
translate pl chapter_12D_3c1f7399:
# A "Oh, cool, a stingray pool."
A "O, fajnie, basen z płaszczkami."
# game/script/12D.aquarium.rpy:327
translate pl chapter_12D_3caaf850:
# A "You plan on touching one?"
A "Planujesz dotknąć jedną?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:329
translate pl chapter_12D_1d039b80:
# F "Touch?"
F "Dotknąć?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:331
translate pl chapter_12D_7111f3d1:
# A "Yeah, you can put your hand in and theyll slide against it, watch."
A "Tak, możesz włożyć rękę i będą się na niej ślizgać, zobacz."
# game/script/12D.aquarium.rpy:334
translate pl chapter_12D_96be2ccd:
# "I roll up my jacket sleeve and push my hand into the water, splaying it out."
"Podwijam rękaw mojej kurtki i wkładam rękę do wody, rozkładając ją."
# game/script/12D.aquarium.rpy:336
translate pl chapter_12D_85ef8aee:
# "Fang and the children lean in intently."
"Fang i dzieci skupiają się ze zainteresowaniem."
# game/script/12D.aquarium.rpy:338
translate pl chapter_12D_5e068749:
# "The waters cold, but sure enough, a few of the playful things make their round and slide up right against it like a cat begging for scratches."
"Woda jest zimna, ale już za raz kilka zabawowych stworzeń krąży i ślizga się prosto na nią jak kot proszący o drapanie."
# game/script/12D.aquarium.rpy:341
translate pl chapter_12D_ec93d08c:
# A "See?"
A "Widzisz?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:343
translate pl chapter_12D_00a1584d:
# "Several in the crowd start jumping with excitement and put their own hands in the water to try for themselves."
"Kilka osób w tłumie zaczyna skakać z podekscytowaniem i wkładać swoje własne ręce do wody, żeby spróbować samemu."
# game/script/12D.aquarium.rpy:345
translate pl chapter_12D_e500e8de:
# "Fang doesnt seem completely convinced, though."
"Jednak Fang nie wydaje się być całkowicie przekonana."
# game/script/12D.aquarium.rpy:348
translate pl chapter_12D_16d0a27f:
# F "You sure theyre alright to just touch like that? Aren't those dangerous?"
F "Jesteś pewien, że można je po prostu dotknąć? Czy nie są one niebezpieczne?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:350
translate pl chapter_12D_f65b2542:
# A "I mean, its a bit slimy, but theres a hand sanitizer thing on the wall right there."
A "No wiesz, są trochę śliskie, ale jest tam na ścianie dezynfekujący środek do rąk."
# game/script/12D.aquarium.rpy:352
translate pl chapter_12D_dc30b304:
# F "That isnt what I meant."
F "Nie o to mi chodziło."
# game/script/12D.aquarium.rpy:354
translate pl chapter_12D_88335326:
# A "Come on, Ill make sure they dont bite."
A "Chodź, upewnię się, że nie ugryzną."
# game/script/12D.aquarium.rpy:357
translate pl chapter_12D_946417d4:
# "Fang reluctantly grabs my dry arm and I lead her to a spot not occupied by ankle biters."
"Fang niechętnie chwyta moją suchą rękę i prowadzę ją w miejsce niezajęte przez małych uczniaków."
# game/script/12D.aquarium.rpy:359
translate pl chapter_12D_e1f55b3d:
# "I put my hand back in and motion for Fang to do the same."
"Wkładam ponownie rękę do wody i daję Fang znak, żeby zrobiła to samo."
# game/script/12D.aquarium.rpy:361
translate pl chapter_12D_edee984e:
# "She hesitates with her hand raised just above the waters surface, then plunges her hand down next to mine."
"Ona waha się, z ręką uniesioną tuż nad powierzchnią wody, potem zanurza rękę obok mojej."
# game/script/12D.aquarium.rpy:364
translate pl chapter_12D_ff2acf14:
# "It doesnt take long for a few rays to make the corner and brush up against our hands."
"Nie trwa długo, zanim kilka płaszczek zrobi rundkę i przysunie się do naszych rąk."
# game/script/12D.aquarium.rpy:366
translate pl chapter_12D_9a04a586:
# F "Eep!"
F "Iiiii!"
# game/script/12D.aquarium.rpy:368
translate pl chapter_12D_09b549a6:
# A "You alright?"
A "Wszystko w porządku?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:370
translate pl chapter_12D_75953f4d:
# F "Yeah, no, its just{cps=*0.1}...{/cps} You were right about them being slimy."
F "Tak, nie, to tylko{cps=*0.1}...{/cps} Miałeś rację, że są śliskie."
# game/script/12D.aquarium.rpy:372
translate pl chapter_12D_512e1904:
# A "Well, I have yet to hear of a dry fish."
A "Cóż, nigdy jeszcze nie słyszałem o suchych rybach."
# game/script/12D.aquarium.rpy:374
translate pl chapter_12D_5e1375a0:
# F "Shut up."
F "Zamknij się."
# game/script/12D.aquarium.rpy:377
translate pl chapter_12D_8ad8680b:
# "After a few more rounds of rays, Fang decides shes had enough."
"Po kilku kolejnych rundach płaszczek, Fang decyduje, że ma dość."
# game/script/12D.aquarium.rpy:392
translate pl chapter_12D_ded87a81:
# A "See, that wasnt terrible, right?"
A "Widzisz, to nie było straszne, prawda?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:394
translate pl chapter_12D_a3dcb22e:
# A "Actually, you got all your fingers right?"
A "Tak naprawdę, masz wszystkie palce prawda?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:396
translate pl chapter_12D_bfd8f6e4:
# F "I dunno, wanna check?"
F "Nie wiem, chcesz sprawdzić?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:400
translate pl chapter_12D_3604f87f:
# "Her cheeky grin and raised middle finger confirm her hands integrity."
"Jej złośliwy uśmiech i uniesiony środkowy palec potwierdzają integralność jej ręki."
# game/script/12D.aquarium.rpy:404
translate pl chapter_12D_01f31639:
# F "So uh{cps=*0.1}...{/cps}"
F "Więc, uh{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:406
translate pl chapter_12D_ad9b4ccb:
# F "Which exhibit are we checking next?"
F "Którą wystawę sprawdzamy następną?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:409
translate pl chapter_12D_e5b7ef36:
# "I check the aquarium pamphlet to see where we havent been yet."
"Sprawdzam ulotkę z akwarium, żeby zobaczyć, gdzie jeszcze nie byliśmy."
# game/script/12D.aquarium.rpy:412
translate pl chapter_12D_119f540c:
# A "Well{cps=*0.1}...{/cps} if we go outside we can see the dolphin pools. That way it loops back through the deep sea exhibits."
A "Cóż{cps=*0.1}...{/cps}, jeśli wyjdziemy na zewnątrz, możemy zobaczyć baseny z delfinami. W ten sposób wrócimy przez wystawe z głębin morza."
# game/script/12D.aquarium.rpy:415
translate pl chapter_12D_2d89fb8e:
# "With Fang in agreement I lead her towards the exit marked with a large dolphin sign."
"Fang się zgadza i prowadzę ją ku wyjściu oznaczonemu dużym znakiem delfina."
# game/script/12D.aquarium.rpy:430
translate pl chapter_12D_2a026d1a:
# "Upon exiting the building my nose is assaulted by a mix of salty air and the smell of raw fish."
"Po wyjściu z budynku moje nozdrza atakuje mieszanka słonego powietrza i zapachu surowej ryby."
# game/script/12D.aquarium.rpy:432
translate pl chapter_12D_5fa05b67:
# "Somehow its even fishier than inside the aquarium."
"Jakoś jest tu jeszcze bardziej rybnie niż wewnątrz akwarium."
# game/script/12D.aquarium.rpy:436
translate pl chapter_12D_48bcfbee:
# F "Ooh, smells like lunch."
F "Ooh, pachnie jak lunch."
# game/script/12D.aquarium.rpy:438
translate pl chapter_12D_239541a5:
# A "It says they should be feeding the dolphins pretty soon."
A "Jest napisane, że wkrótce będą karmić delfiny."
# game/script/12D.aquarium.rpy:441
translate pl chapter_12D_c0069969:
# "The walkway circles around a large pool with several dolphins swimming around, and I can make out the trainer holding a hoop with a bucket of fish by their feet."
"Chodnik okrąża duży basen, w którym pływa kilka delfinów, i dostrzegam trenera trzymającego obręcz z wiadrem ryb przy swoich stopach."
# game/script/12D.aquarium.rpy:443
translate pl chapter_12D_e3854097:
# "One of the dolphins jumps straight through the hoop and is rewarded with a fish caught out of the air."
"Jeden z delfinów skacze prosto przez obręcz i zostaje nagrodzony rybą złapaną z powietrza."
# game/script/12D.aquarium.rpy:446
translate pl chapter_12D_8b14de27:
# F "Would you jump through a hoola hoop for me if I had treats?"
F "Czy przeskoczyłabyś przez obręcz hula-hoop dla mnie, gdybym miał przysmaki?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:448
translate pl chapter_12D_f556d884:
# A "{cps=*0.1}...{/cps}"
A "{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:451
translate pl chapter_12D_2a2052da:
# "I notice the trainer has traded the hoop for a large brush and is getting one of the dolphins to open its mouth."
"Zauważam, że trener zamienił obręcz na dużą szczotkę i sprawia, że jeden z delfinów otwiera usta."
# game/script/12D.aquarium.rpy:453
translate pl chapter_12D_9a24698b:
# "The trainer starts brushing the Dolphins teeth and showing off the rows of neatly spaced cones."
"Trener zaczyna szczotkować zęby delfina i pokazuje rzędy starannie ułożonych stożków."
# game/script/12D.aquarium.rpy:455
translate pl chapter_12D_bb0328d4:
# "I make a show of craning my neck down to get a view of Fangs teeth from below."
"Robię pokaz, odchylając szyję, żeby zobaczyć zęby Fang z dołu."
# game/script/12D.aquarium.rpy:458
translate pl chapter_12D_12fea92b:
# "She raises an eyebrow for a second and then realizes."
"Podnosi brew na sekundę, a potem sobie uświadamia."
# game/script/12D.aquarium.rpy:488
translate pl chapter_12D_655e45cd:
# "An elbow jams into my shoulder and her other hand covers her snout."
"Łokieć wbija się w moje ramię, a jej druga ręka przykrywa jej pysk."
# game/script/12D.aquarium.rpy:491
translate pl chapter_12D_7fffb7c6:
# A "So thats how you brush your teeth!"
A "Czyli tak myjesz zęby!"
# game/script/12D.aquarium.rpy:495
translate pl chapter_12D_8c0b5a34:
# F "{cps=*0.1}...{/cps}I dont need someone to bribe me at least."
F "{cps=*0.1}...{/cps}Przynajmniej nie potrzebuję, żeby ktoś mnie przekupił."
# game/script/12D.aquarium.rpy:497
translate pl chapter_12D_94f44e75:
# A "Well if you ever need help Im sure I can get them to lend me one of those brushes."
A "Jeśli kiedykolwiek będziesz potrzebować pomocy, jestem pewien, że mogę ich przekonać, żeby pożyczyli mi jedną z tych szczotek."
# game/script/12D.aquarium.rpy:526
translate pl chapter_12D_77b15411:
# "And that gets me a jab to the ribs this time."
"I tym razem dostaję łomot w żebra."
# game/script/12D.aquarium.rpy:529
translate pl chapter_12D_71195ef3:
# A "Oh come on, you have to admit they look a bit like you{cps=*0.1}...{/cps}"
A "Och, daj spokój, musisz przyznać, że trochę cię przypominają{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:532
translate pl chapter_12D_5f6d570f:
# F "Ehh, I dont see it."
F "Ehh, nie widzę tego jakoś."
# game/script/12D.aquarium.rpy:534
translate pl chapter_12D_14cdb8f7:
# "The dolphin beside her nods in agreement."
"Delfin obok niej kiwa głową na potwierdzenie."
# game/script/12D.aquarium.rpy:537
translate pl chapter_12D_4454276a:
# "{cps=*.1}...{/cps}Right then{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}No dobrze{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:541
translate pl chapter_12D_a190f2ef:
# A "So, how bout we hit the last spot and then go grab our own lunch?"
A "Więc, może odwiedźmy ostatnie miejsce, a potem pójdziemy na nasz własny lunch?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:543
translate pl chapter_12D_ae952237:
# A "Unless you want to have some tuna with your clone there."
A "Chyba że chcesz zjeść trochę tuńczyka ze swoim sobowtórem."
# game/script/12D.aquarium.rpy:547
translate pl chapter_12D_327ee2d4:
# "Fang rolls her eyes at that."
"Fang przewraca oczami na to."
# game/script/12D.aquarium.rpy:549
translate pl chapter_12D_f200332c:
# "Her dolphin duplicate did too."
"Jej delfinowy sobowtór też."
# game/script/12D.aquarium.rpy:552
translate pl chapter_12D_38be2a5c:
# A "Youre fucking with me, arent you."
A "Żartujesz sobie ze mnie, prawda."
# game/script/12D.aquarium.rpy:556
translate pl chapter_12D_d510f078:
# F "Whatre you talking about?"
F "O czym mówisz?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:558
translate pl chapter_12D_c5f9b0ad:
# "Fangs aquatic doppelganger makes a laugh-like chirping and finally swims away."
"Akwarealny sobowtór Fang wydaje dźwięk podobny do śmiechu i w końcu odpływa."
# game/script/12D.aquarium.rpy:561
translate pl chapter_12D_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:564
translate pl chapter_12D_dbf7a305:
# A "So Deep Sea then!"
A "Więc, na Głębiny Morza!"
# game/script/12D.aquarium.rpy:572
translate pl chapter_12D_577885d1:
# "We leave the dolphin pen, following signs back towards the building."
"Opuszczamy zagrody dla delfinów, podążając za znakami z powrotem do budynku."
# game/script/12D.aquarium.rpy:574
translate pl chapter_12D_da343c8b:
# "The floor slopes slowly until we reach a door labelled as the sub-level to our destination."
"Podłoga stopniowo opada, aż dotrzemy do drzwi oznaczonych jako podpoziom naszego celu."
# game/script/12D.aquarium.rpy:576
translate pl chapter_12D_d645b139:
# "Pushing through, we find ourselves in an oversized hamster tube beneath the water."
"Przebijając się, znajdujemy się w ogromnej rurze dla chomików pod wodą."
# game/script/12D.aquarium.rpy:578
translate pl chapter_12D_368b3105:
# "Oh, I didnt realize they had one of these."
"Och, nie wiedziałem, że mają coś takiego."
# game/script/12D.aquarium.rpy:588
translate pl chapter_12D_1d8a1910:
# "From within the glass walkway were surrounded by a myriad of colorful marine life swimming around us."
"Z wnętrza szklanej alejki jesteśmy otoczeni mnóstwem kolorowych morskich stworzeń pływających wokół nas."
# game/script/12D.aquarium.rpy:590
translate pl chapter_12D_18875817:
# "Fangs eyes are wide as she tries to follow the different schools of fish that dart to and fro about."
"Oczy Fang są szeroko otwarte, gdy próbuje śledzić różne stada ryb, które biegną tam i z powrotem."
# game/script/12D.aquarium.rpy:592
translate pl chapter_12D_5ae64f8f:
# "Im more mesmerized by the water filtered light cascading off Fang, casting her in a gentle glow that illuminates her white feathers."
"Jestem bardziej oczarowany światłem filtrowanym przez wodę, które spływa z Fang, otaczając ją delikatnym blaskiem, który rozświetla jej białe pióra."
# game/script/12D.aquarium.rpy:595
translate pl chapter_12D_2cdab1e9:
# "God. So glad Im recording this."
"Boże. Cieszę się, że to nagrywam."
# game/script/12D.aquarium.rpy:598
translate pl chapter_12D_6d9a3978:
# F "Recording what?"
F "Nagrywasz co?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:603
translate pl chapter_12D_207cc3f8:
# A "The uh{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.1} {cps=*2.0}The shark!{/cps} Yeah, that cool looking shark over there!"
A "E-ehm{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.1} {cps=*2.0}Rekin!{/cps} Ta, tego fajnego rekina o tam!"
# game/script/12D.aquarium.rpy:609
translate pl chapter_12D_41e007c5:
# "I point to the shark thats currently lazing about, casually drifting by the walkway."
"Wskazuję na rekina, który obecnie leniwie płynie, swobodnie dryfując obok alejki."
# game/script/12D.aquarium.rpy:624
translate pl chapter_12D_1ab0c69c:
# "Fang turns to gush at the shark, giving me the opportunity to quickly stop my phone and see that my battery is near dead and storage near full."
"Fang odwraca się, aby zachwycać się rekinem, dając mi okazję szybko zatrzymać telefon i zobaczyć, że moja bateria jest prawie wyładowana, a pamięć jest prawie pełna."
# game/script/12D.aquarium.rpy:627
translate pl chapter_12D_fbefe9c9:
# A "Ah, theres the last exhibit."
A "Ah, oto ostatnia wystawa."
# game/script/12D.aquarium.rpy:633
translate pl chapter_12D_456f9fdd:
# "I hold open another set of doors, the room within near pitch black."
"Trzymam otwarte kolejne drzwi, wnętrze pomieszczenia jest prawie całkowicie ciemne."
# game/script/12D.aquarium.rpy:636
translate pl chapter_12D_e92314ad:
# F "Is it closed?"
F "Czy jest zamknięte?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:638
translate pl chapter_12D_2c23493f:
# A "Hm?"
A "Hm?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:640
translate pl chapter_12D_5aa48c88:
# F "The lights{cps=*.1}...{/cps}"
F "Światła{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:642
translate pl chapter_12D_826801da:
# A "Oh! Nah, the room is dark because the things inside arent used to light."
A "Oh! Nie, pomieszczenie jest ciemne, bo zwierzęta wewnątrz nie są przyzwyczajone do światła."
# game/script/12D.aquarium.rpy:645
translate pl chapter_12D_ed0456ce:
# F "O-oh."
F "O-oh."
# game/script/12D.aquarium.rpy:649
translate pl chapter_12D_7b3f61a7:
# A "Wait{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} are you sca-"
A "Poczekaj{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} czy się boi-"
# game/script/12D.aquarium.rpy:652
translate pl chapter_12D_cf7d325e:
# F "No! I just{cps=*.1}...{/cps} Wasnt expecting it, is all."
F "Nie! Po prostu{cps=*.1}...{/cps} Nie spodziewałem się, tyle."
# game/script/12D.aquarium.rpy:655
translate pl chapter_12D_4c4c22e6:
# "I offer her my hand."
"Podaję jej swoją rękę."
# game/script/12D.aquarium.rpy:671
translate pl chapter_12D_9373a92f:
# "Despite her claim otherwise, I can feel how tense she is by how her fingernails dig into my hand."
"Mimo jej twierdzeń, że jest inaczej, czuję, jej napięcie przez to jak jej paznokcie wbijają się w moją rękę."
# game/script/12D.aquarium.rpy:690
translate pl chapter_12D_daf4d3af:
# "I lead her into the darkened room, what little light there is coming from the various animals within."
"Prowadzę ją do ciemnego pomieszczenia, niewielka ilość światła emanuje z różnych zwierząt wewnątrz."
# game/script/12D.aquarium.rpy:693
translate pl chapter_12D_40aeda47:
# "The aquariums within are packed with bioluminescent jellyfish, illuminating the darkened room with an ethereal glow."
"Akwarium wewnątrz jest wypełnione bioluminescencyjnymi meduzami, oświetlając ciemne pomieszczenie eterycznym blaskiem."
# game/script/12D.aquarium.rpy:700
translate pl chapter_12D_813ed776:
# F "Whoa. This is{cps=*.1}...{/cps}"
F "Wow. To jest{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:703
translate pl chapter_12D_a36f6c48:
# A "Beautiful."
A "Piękne."
# game/script/12D.aquarium.rpy:705
translate pl chapter_12D_2baa6433:
# F "Yeah{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} that{cps=*.1}...{/cps}"
F "Tak{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} to{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:708
translate pl chapter_12D_885ba62f:
# "I wasnt referring to the exhibit."
"Nie odnosiłem się do wystawy."
# game/script/12D.aquarium.rpy:710
translate pl chapter_12D_e0ac047d:
# "Fangs grip on my hand eases, and her fingers work to intertwine with mine."
"Chwyt Fang na mojej dłoni słabnie, a jej palce splatają się z moimi."
# game/script/12D.aquarium.rpy:712
translate pl chapter_12D_ccc90fd0:
# "With what little light there is I can make out Fangs smile."
"Przy tej niewielkiej ilości światła dostrzegam uśmiech Fang."
# game/script/12D.aquarium.rpy:715
translate pl chapter_12D_00b66851:
# "My eyes have adjusted enough that I can see Fangs eyes locked onto mine, the gossamer light making them glow."
"Moje oczy dostosowały się wystarczająco, aby móc zobaczyć, jak oczy Fang są skierowane na moje, delikatne światło sprawia, że świecą."
# game/script/12D.aquarium.rpy:717
translate pl chapter_12D_8c8eee57:
# "My lips press softly onto Fangs beak-end in a chaste peck."
"Moje wargi delikatnie przylegają do końca dzioba Fang w czystym dziudbnięciu."
# game/script/12D.aquarium.rpy:720
translate pl chapter_12D_9a04a586_1:
# F "Eep!"
F "Ech!"
# game/script/12D.aquarium.rpy:722
translate pl chapter_12D_0e6bb1ca:
# F "Oi! G-give me a warning next time!"
F "Ej! D-daj mi ostrzeżenie następnym razem!"
# game/script/12D.aquarium.rpy:724
translate pl chapter_12D_c09f5edf:
# A "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} Naaaah."
A "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} NIiiiee."
# game/script/12D.aquarium.rpy:727
translate pl chapter_12D_5d53e064:
# "I laugh even as her hip bumps me roughly."
"Śmieję się nawet gdy ostron uderza mnie biodrem."
# game/script/12D.aquarium.rpy:729
translate pl chapter_12D_43c8f370:
# "Our interlocked fingers prevent her from using her preferred elbow tactic."
"Nasze splecione palce uniemożliwiają użycie jej ulubionej taktyki z łokcia."
# game/script/12D.aquarium.rpy:732
translate pl chapter_12D_e84e53aa:
# A "So{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.05} had fun?"
A "Więc{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.05} dobrze się bawiłaś?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:734
translate pl chapter_12D_367d5f41:
# F "Mmmm{cps=*0.12}...{/cps}{w=0.05}Maaaaybe{cps=*0.12}...{/cps}"
F "Mmmm{cps=*0.12}...{/cps}{w=0.05}Może{cps=*0.12}...{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:736
translate pl chapter_12D_e7b740df:
# F "Ill say yes if you delete that recording."
F "Powiem tak, jeśli usuniesz to nagranie."
# game/script/12D.aquarium.rpy:738
translate pl chapter_12D_5798e5d6:
# A "Awwww, but you were so cute!"
A "Ooo, ale byłaś taka słodka!"
# game/script/12D.aquarium.rpy:740
translate pl chapter_12D_4a0907ba:
# F "Sh-shut up! Im sexy damn it! Not cute!"
F "Zamknij się! Jestem sexy, do diabła! Nie słodka!"
# game/script/12D.aquarium.rpy:742
translate pl chapter_12D_a78c1d7d:
# A "Why not both?"
A "Dlaczego nie oba?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:745
translate pl chapter_12D_00d38fc8:
# "She glowers."
"Ona patrzy ze złością."
# game/script/12D.aquarium.rpy:748
translate pl chapter_12D_0b6df20d:
# A "Feel rested?"
A "Czujesz się wypoczęta?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:750
translate pl chapter_12D_d181566e:
# F "A bit. Ill feel even more rested after some lunch though."
F "Trochę. Będę się czuła jeszcze bardziej wypoczęta po jakimś lunchu."
# game/script/12D.aquarium.rpy:752
translate pl chapter_12D_95f30a32:
# A "Sounds like a plan."
A "Brzmi jak plan."
# game/script/12D.aquarium.rpy:760
translate pl chapter_12D_4f87b5ac:
# "The rest of our rest day was spent just relaxing on the pier."
"Resztę naszego dnia wolnego spędziliśmy po prostu relaksując się na molo."
# game/script/12D.aquarium.rpy:762
translate pl chapter_12D_cd0129fb:
# "Snacks on the boardwalk."
"Przekąski na promenadzie."
# game/script/12D.aquarium.rpy:764
translate pl chapter_12D_6b534068:
# "A bad sunburn on my neck."
"Okropne oparzenie słoneczne na mojej szyi."
# game/script/12D.aquarium.rpy:766
translate pl chapter_12D_816ac6b0:
# "And a very relaxed girlfriend."
"I bardzo zrelaksowana dziewczyna."
# game/script/12D.aquarium.rpy:768
translate pl chapter_12D_1c31141d:
# "Overall, mission successful."
"Podsumowując, misja udana."
# game/script/12D.aquarium.rpy:771
translate pl chapter_12D_82c3626f:
# "Except the sunburn."
"Oprócz oparzenia słonecznego."
# game/script/12D.aquarium.rpy:773
translate pl chapter_12D_cf5b2597:
# "Ow."
"Auć."
# game/script/12D.aquarium.rpy:782
translate pl chapter_12D_c904541c:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"