SnootGame/game/tl/ru/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy

326 lines
14 KiB
Text
Raw Normal View History

# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:13
translate ru chapter_11B_176dad86:
# "I turn back to see Fang giving me a raised eyebrow and a smug grin."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я поворачиваюсь и вижу, как Фэнг смотрит на меня, приподняв бровь и самодовольно ухмыляясь."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:15
translate ru chapter_11B_f8660223:
# F "So{cps=*.1}...{/cps}"
F "Что ж{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:18
translate ru chapter_11B_2c23493f:
# A "Hm?"
A "Хм?"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:22
translate ru chapter_11B_7fc66b1e:
# "Fang's eyebrows rise and fall faster and faster."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Брови Фэнг поднимаются и опускаются всё быстрее и быстрее."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:24
translate ru chapter_11B_e170ad3a:
# "as if she's trying to send a message in morse code."
"Будто она пытается продиктовать мне сообщение азбукой Морзе."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:27
translate ru chapter_11B_6f942cd0:
# "Wait wha-"
"Стоп, чт-"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:29
translate ru chapter_11B_6f373c6d:
# F "Heh. See, you can learn, Anon."
F "Хех. Видишь, ты учишься, Анон."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:32
translate ru chapter_11B_94004a03:
# "Oh."
"Оу."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:34
translate ru chapter_11B_42f3e19f:
# "OH!"
"ОУ!"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:36
translate ru chapter_11B_0a1535a0:
# "Oh god shes still on about that?!"
"Господи, она всё ещё парится из-за этого?!"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:38
translate ru chapter_11B_166a7b30:
# "{cps=*.1}...{/cps}She does seem pretty serious about it."
"{cps=*.1}...{/cps}Похоже, она действительно относится к этому довольно серьёзно."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:40
translate ru chapter_11B_67740e29:
# "Weve been friends long enough{cps=*.1}...{/cps}"
"Мы уже довольно долго дружим{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:42
translate ru chapter_11B_228a6bbb:
# "I guess its the least I can do to start going along with it."
"Думаю, лучшее, что я могу сделать это просто смириться."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:45
translate ru chapter_11B_c07d00fd:
# F "I didnt realize you were Pan, Anon."
F "Так сразу и не поймёшь, что ты пан, Анон."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:48
translate ru chapter_11B_8a3002c3:
# A "Pan? Wait, what does a Raptor Williams movie have to do with this?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Пан? Погодь, при чём тут Польша?"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:56
translate ru chapter_11B_4ad8ed04:
# F "No, dummy! Youre Pansexual!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Нет, дурень! Ты пансексуал!"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:60
translate ru chapter_11B_0193beaf:
# A "Im sorry, what?"
A "Прости, что?"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:62
translate ru chapter_11B_7deaa74f:
# F "Youre Pan!"
F "Ты пан!"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:64
translate ru chapter_11B_b4251278:
# F "That means youre willing to date people regardless of identity!"
F "Это значит, что ты готов встречаться с кем-то вне зависимости от их идентичности."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:67
translate ru chapter_11B_e8f2830f:
# "Do I come off as that desperate{cps=*.1}...?{/cps}"
"Неужели я выгляжу настолько отчаявшимся{cps=*.1}...?{/cps}"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:71
translate ru chapter_11B_52f0f46c:
# F "Im an enbie, you recognize me, were dating, therefore you are Pan!"
F "Я небинар, ты признаёшь меня, мы встречаемся, следовательно, ты пан!"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:74
translate ru chapter_11B_bd85abc5:
# "Fang deserves a gold medal at the mental gymnastic olympics."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Фэнг заслуживает золотую медаль в олимпиаде по ментальной гимнастике."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:76
translate ru chapter_11B_6fad17e8:
# "Even the French would give that routine a ten outta ten."
"Даже французы оценили бы это утверждение на десять из десяти."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:79
translate ru chapter_11B_b61cae09:
# "Aaaaanyways{cps=*.1}...{/cps}"
"В любооом случае{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:81
translate ru chapter_11B_e776e22d:
# F "Mumblin again."
F "Ты снова бормочешь."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:83
translate ru chapter_11B_c46ca81e:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Prom! You uh{cps=*.1}...{/cps} wanna actually like{cps=*.1}...{/cps} go? Together?"
A "{cps=*.1}...{/cps}Выпускной! Ты, эм{cps=*.1}...{/cps} не хочешь типа{cps=*.1}...{/cps} сходить? Вместе?"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:85
translate ru chapter_11B_c7830db0:
# "Ugh, which is worse, the panny stuff or prom?"
"Угх, что хуже, приколы с пансексуальностью или выпускной?"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:90
translate ru chapter_11B_8cc68d78:
# F "Mmmm{cps=*.1}...{/cps} naaaaah."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Мммм{cps=*.1}...{/cps} неееее."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:93
translate ru chapter_11B_af40e7eb:
# F "Prom is like{cps=*.1}...{/cps} so lame, ya know?"
F "Выпускные такие{cps=*.1}...{/cps} отстойные, понимаешь?"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:95
translate ru chapter_11B_0fe198c7:
# A "O-oh. Yeah, I get ya. Not to mention a waste of money."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "О-оу. Да, я тебя понимаю. Не говоря уже о пустой трате денег."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:98
translate ru chapter_11B_fae3d594:
# F "Yeah. Money better spent on actual good stuff."
F "Ага. Деньги лучше тратить на что-то реально клёвое."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:100
translate ru chapter_11B_598ba099:
# A "Like carfe?"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Типа карфе?"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:103
translate ru chapter_11B_dfa41233:
# "In the distance I can hear Reed rebuffing my attempt to try his product."
"Вдалеке я слышу, как Рид отказывает мне в попытке попробовать его продукт."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:105
translate ru chapter_11B_b0ad7595:
# F "Yeah. And booze."
F "Да. И на бухло."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:107
translate ru chapter_11B_eccc25da:
# A "Yeah totally. Like, prom cash is way better spent on fun stuff like liquor."
A "Ага, точняк. Типа, выпускные деньги лучше потратить на что-то весёлое, вроде алкашки."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:111
translate ru chapter_11B_a1c0b6db:
# F "In fact, we totally should."
F "Думаю, так мы и сделаем."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:114
translate ru chapter_11B_04fb369d:
# A "Should what?"
A "Сделаем что?"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:116
translate ru chapter_11B_dbe2f43a:
# F "Have our own prom! Just the two of us! With booze!"
F "Устроим свой собственный выпускной! Только мы вдвоём! С бухлом!"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:118
translate ru chapter_11B_d9a0aa45:
# "I consider the idea for a moment."
"На мгновение я задумываюсь над этой идеей."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:121
translate ru chapter_11B_7629d112:
# "Just Fang, me and a few dozen cans of beer somewhere."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Только Фэнг, я и несколько дюжин банок пива где-нибудь, подальше от всех."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:127
translate ru chapter_11B_9684b80a:
# A "Fuck yeah!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
A "Да, чёрт возьми!"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:131
translate ru chapter_11B_3087c243:
# F "Fuck yeah!"
2024-04-03 09:37:52 +02:00
F "Да, чёрт возьми!"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:133
translate ru chapter_11B_04c92c78:
# Drf "Quiet down, you in the back."
Drf "Тише вы там, на галёрках."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:136
translate ru chapter_11B_26edff3d:
# A "Oops."
A "Упс."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:140
translate ru chapter_11B_9a8b8235:
# A "Crap, the assignment!"
A "Блин, задание!"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:143
translate ru chapter_11B_66186ac8:
# F "Youre still worried about that?"
F "Ты всё ещё паришься из-за этого?"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:145
translate ru chapter_11B_3362a934:
# "I flip the page over to reveal the second half, which we only have about ten minutes to finish."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я переворачиваю страницу, чтобы увидеть вторую половину, на решение которой у нас осталось всего десять минут."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:148
translate ru chapter_11B_f902a1a1:
# F "Its just the one assignment, and theres already no way you can finish, right?"
F "Это всего лишь одно задание, и у тебя явно не хватит времени, чтобы его закончить, верно?"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:151
translate ru chapter_11B_60a0daa5:
# F "Just relax, take a break now and then."
F "Просто расслабься, нужно уметь отдыхать от рутины."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:153
translate ru chapter_11B_1c59fed2:
# "I worriedly glance at the page again."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Я снова с беспокойством смотрю на страницу."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:156
translate ru chapter_11B_70273cf8:
# "Maybe shes{cps=*.1}...{/cps} theyre right."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Может быть, она{cps=*.1}...{/cps} они и правы."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:159
translate ru chapter_11B_f627df4f:
# A "Alright, sure."
A "Ладно, конечно."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:169
translate ru chapter_11B_7fb6f928:
# "The two of us continue making plans up to the bell, and I toss the paper out when I leave."
2024-04-03 09:37:52 +02:00
"Мы продолжаем строить планы до звонка, и я выбрасываю страницу с заданием, когда выхожу из класса."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:171
translate ru chapter_11B_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"