mirror of
https://github.com/cheeaun/phanpy.git
synced 2025-02-02 06:06:41 +01:00
New Crowdin updates (#692)
* New translations (Portuguese) * Update catalogs.json --------- Co-authored-by: github-actions[bot] <github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
af29315664
commit
51e3341e82
2 changed files with 126 additions and 126 deletions
|
@ -117,7 +117,7 @@
|
|||
"code": "pt-PT",
|
||||
"nativeName": "português",
|
||||
"name": "Portuguese",
|
||||
"completion": 85
|
||||
"completion": 100
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"code": "ru-RU",
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: pt\n"
|
||||
"Project-Id-Version: phanpy\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-26 17:33\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-26 22:37\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
@ -3143,210 +3143,210 @@ msgstr "Filtrar notificações de pessoas:"
|
|||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:893
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:896
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:969
|
||||
msgid "Updated <0>{0}</0>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualizado <0>{0}</0>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:1037
|
||||
msgid "View notifications from <0>@{0}</0>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver notificações de <0>@{0}</0>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:1058
|
||||
msgid "Notifications from <0>@{0}</0>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notificações de <0>@{0}</0>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:1125
|
||||
msgid "Notifications from @{0} will not be filtered from now on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notificações de @{0} não serão mais filtradas."
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:1130
|
||||
msgid "Unable to accept notification request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossível aceitar pedido de notificação"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:1135
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:1155
|
||||
msgid "Notifications from @{0} will not show up in Filtered notifications from now on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notificações de @{0} não irão mais aparecer em notificações filtradas."
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:1160
|
||||
msgid "Unable to dismiss notification request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossível descartar pedido de notificação"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:1165
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descartar"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:1180
|
||||
msgid "Dismissed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descartado"
|
||||
|
||||
#: src/pages/public.jsx:27
|
||||
msgid "Local timeline ({instance})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha de tempo local ({instance})"
|
||||
|
||||
#: src/pages/public.jsx:28
|
||||
msgid "Federated timeline ({instance})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha de tempo federada ({instance})"
|
||||
|
||||
#: src/pages/public.jsx:90
|
||||
msgid "Local timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha de tempo local"
|
||||
|
||||
#: src/pages/public.jsx:90
|
||||
msgid "Federated timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha de tempo federada"
|
||||
|
||||
#: src/pages/public.jsx:96
|
||||
msgid "No one has posted anything yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ninguém publicou nada ainda."
|
||||
|
||||
#: src/pages/public.jsx:123
|
||||
msgid "Switch to Federated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar para federado"
|
||||
|
||||
#: src/pages/public.jsx:130
|
||||
msgid "Switch to Local"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar para local"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:43
|
||||
msgid "Search: {q} (Posts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar: {q} (publicações)"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:46
|
||||
msgid "Search: {q} (Accounts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar: {q} (Contas)"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:49
|
||||
msgid "Search: {q} (Hashtags)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar: {q} (Hashtags)"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:52
|
||||
msgid "Search: {q}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar: {q}"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:232
|
||||
#: src/pages/search.jsx:314
|
||||
msgid "Hashtags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hashtags"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:264
|
||||
#: src/pages/search.jsx:318
|
||||
#: src/pages/search.jsx:388
|
||||
msgid "See more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver mais"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:290
|
||||
msgid "See more accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver mais contas"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:304
|
||||
msgid "No accounts found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhuma conta encontrada."
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:360
|
||||
msgid "See more hashtags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver mais hashtags"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:374
|
||||
msgid "No hashtags found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhuma hashtag encontrada."
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:418
|
||||
msgid "See more posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver mais publicações"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:432
|
||||
msgid "No posts found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhuma publicação encontrada."
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:476
|
||||
msgid "Enter your search term or paste a URL above to get started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insira o termo da tua busca ou cole um URL acima para iniciar."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:74
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definições"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:83
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aparência"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:159
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Claro"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:170
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escuro"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:183
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:193
|
||||
msgid "Text size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho do texto"
|
||||
|
||||
#. Preview of one character, in smallest size
|
||||
#. Preview of one character, in largest size
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:198
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:223
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:237
|
||||
msgid "Display language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idioma de exibição"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:246
|
||||
msgid "Volunteer translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traduções voluntárias"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:257
|
||||
msgid "Posting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publicando"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:264
|
||||
msgid "Default visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visibilidade padrão"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:265
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:311
|
||||
msgid "Synced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronizado"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:290
|
||||
msgid "Failed to update posting privacy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falhou ao atualizar a privacidade da publicação"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:313
|
||||
msgid "Synced to your instance server's settings. <0>Go to your instance ({instance}) for more settings.</0>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronizado com as definições de instância do servidor. <0>Vá para a tua instância ({instance}) para mais definições.</0>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:328
|
||||
msgid "Experiments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Experiências"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:341
|
||||
msgid "Auto refresh timeline posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualizar automaticamente publicações da linha do tempo"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:353
|
||||
msgid "Boosts carousel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carrossel de impulsos"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:369
|
||||
msgid "Post translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tradução da publicação"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:380
|
||||
msgid "Translate to"
|
||||
|
@ -3410,299 +3410,299 @@ msgstr "⚠️⚠️⚠️ Muito experimental.<0/>Guardado nas notas do teu pró
|
|||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:641
|
||||
msgid "Note: This feature uses currently-logged-in instance server API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota: Este recurso usa a API do servidor de instância atualmente registrado."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:658
|
||||
msgid "Cloak mode <0>(<1>Text</1> → <2>████</2>)</0>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo oculto <0>(<1>Texto</1> → <2>████</2>)</0>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:667
|
||||
msgid "Replace text as blocks, useful when taking screenshots, for privacy reasons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Substitui os textos por blocos, útil quando tirar capturas de ecrã, por razões de privacidade."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:692
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:731
|
||||
msgid "<0>Built</0> by <1>@cheeaun</1>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<0>Feito</0> por <1>@cheeaun</1>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:760
|
||||
msgid "Sponsor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patrocínio"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:768
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doar"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:776
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Política de privacidade"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:783
|
||||
msgid "<0>Site:</0> {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<0>Sítio web:</0> {0}"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:790
|
||||
msgid "<0>Version:</0> <1/> {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<0>Versão:</0> <1/> {0}"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:805
|
||||
msgid "Version string copied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versão copiada"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:808
|
||||
msgid "Unable to copy version string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossível copiar versão"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:933
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:938
|
||||
msgid "Failed to update subscription. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falhou ao atualizar subscrição. Tente novamente."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:944
|
||||
msgid "Failed to remove subscription. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falhou ao remover subscrição. Tente novamente."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:951
|
||||
msgid "Push Notifications (beta)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notificações de push (beta)"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:973
|
||||
msgid "Push notifications are blocked. Please enable them in your browser settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As notificações de push estão bloqueadas. Por favor, habilite-as nas definições do teu navegador."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:982
|
||||
msgid "Allow from <0>{0}</0>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir de <0>{0}</0>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:991
|
||||
msgid "anyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "qualquer um"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:995
|
||||
msgid "people I follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pessoas que sigo"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:999
|
||||
msgid "followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "seguidores"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:1032
|
||||
msgid "Follows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A seguir"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:1040
|
||||
msgid "Polls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votações"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:1044
|
||||
msgid "Post edits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edições de publicação"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:1065
|
||||
msgid "Push permission was not granted since your last login. You'll need to <0><1>log in</1> again to grant push permission</0>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A permissão de push não foi concedida desde a última sessão. Precisas <0><1>iniciar sessão</1> novamente para conceder permissão</0>."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:1081
|
||||
msgid "NOTE: Push notifications only work for <0>one account</0>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NOTA: Notificações de push só funcionam para <0>uma conta</0>."
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:565
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publicar"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:786
|
||||
msgid "You're not logged in. Interactions (reply, boost, etc) are not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não estás conectado. Interações como (respostas, impulsos, etc.) não são possíveis."
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:799
|
||||
msgid "This post is from another instance (<0>{instance}</0>). Interactions (reply, boost, etc) are not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Está publicação é de outra instância (<0>{instance}</0>). Interações como (respostas, impulsos, etc.) não são possíveis."
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:827
|
||||
msgid "Error: {e}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro: {e}"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:834
|
||||
msgid "Switch to my instance to enable interactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar para minha instância para ativar interações"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:936
|
||||
msgid "Unable to load replies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossível carregar respostas."
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1048
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1079
|
||||
msgid "Go to main post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ir para à publicação principal"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1102
|
||||
msgid "{0} posts above ‒ Go to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} publicações acima – Voltar ao topo"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1145
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1208
|
||||
msgid "Switch to Side Peek view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar para vista lateral"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1209
|
||||
msgid "Switch to Full view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar para vista completa"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1227
|
||||
msgid "Show all sensitive content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar conteúdo sensível"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1232
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Experimental"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1241
|
||||
msgid "Unable to switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossível alterar"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1248
|
||||
msgid "Switch to post's instance ({0})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar para instância da publicação ({0})"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1251
|
||||
msgid "Switch to post's instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar para instância da publicação"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1309
|
||||
msgid "Unable to load post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossível carregar publicação"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1426
|
||||
msgid "{0, plural, one {# reply} other {<0>{1}</0> replies}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0, plural, one {# resposta} other {<0>{1}</0> respostas}}"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1444
|
||||
msgid "{totalComments, plural, one {# comment} other {<0>{0}</0> comments}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{totalComments, plural, one {# comentário} other {<0>{0}</0> comentários}}"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1466
|
||||
msgid "View post with its replies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver publicação com respostas"
|
||||
|
||||
#: src/pages/trending.jsx:70
|
||||
msgid "Trending ({instance})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tendência ({instance})"
|
||||
|
||||
#: src/pages/trending.jsx:227
|
||||
msgid "Trending News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notícias"
|
||||
|
||||
#: src/pages/trending.jsx:374
|
||||
msgid "Back to showing trending posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voltar a mostrar publicações em tendência"
|
||||
|
||||
#: src/pages/trending.jsx:379
|
||||
msgid "Showing posts mentioning <0>{0}</0>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar publicações mencionando <0>{0}</0>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/trending.jsx:391
|
||||
msgid "Trending posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publicações em tendência"
|
||||
|
||||
#: src/pages/trending.jsx:414
|
||||
msgid "No trending posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhuma publicação em tendência."
|
||||
|
||||
#: src/pages/welcome.jsx:53
|
||||
msgid "A minimalistic opinionated Mastodon web client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um cliente web para Mastodon minimalista e original."
|
||||
|
||||
#: src/pages/welcome.jsx:64
|
||||
msgid "Log in with Mastodon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar sessão com Mastodon"
|
||||
|
||||
#: src/pages/welcome.jsx:70
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar sessão"
|
||||
|
||||
#: src/pages/welcome.jsx:77
|
||||
msgid "Connect your existing Mastodon/Fediverse account.<0/>Your credentials are not stored on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conecte com a tua conta existente do Mastodon/Fediverse.<0/>Os teus credenciais não são guardados neste servidor."
|
||||
|
||||
#: src/pages/welcome.jsx:94
|
||||
msgid "<0>Built</0> by <1>@cheeaun</1>. <2>Privacy Policy</2>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<0>Feito</0> por <1>@cheeaun</1>. <2>Privacidade e política</2>."
|
||||
|
||||
#: src/pages/welcome.jsx:125
|
||||
msgid "Screenshot of Boosts Carousel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Captura de ecrã do carrossel de impulsos"
|
||||
|
||||
#: src/pages/welcome.jsx:129
|
||||
msgid "Boosts Carousel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carrossel de impulsos"
|
||||
|
||||
#: src/pages/welcome.jsx:132
|
||||
msgid "Visually separate original posts and re-shared posts (boosted posts)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Separa visualmente as publicações originais das partilhadas (publicações impulsionadas)."
|
||||
|
||||
#: src/pages/welcome.jsx:141
|
||||
msgid "Screenshot of nested comments thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Captura de ecrã de tópicos de comentários aninhados"
|
||||
|
||||
#: src/pages/welcome.jsx:145
|
||||
msgid "Nested comments thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tópico de comentários aninhados"
|
||||
|
||||
#: src/pages/welcome.jsx:148
|
||||
msgid "Effortlessly follow conversations. Semi-collapsible replies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siga facilmente as conversas. Respostas semi-colapsáveis."
|
||||
|
||||
#: src/pages/welcome.jsx:156
|
||||
msgid "Screenshot of grouped notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Captura de ecrã de notificações agrupadas"
|
||||
|
||||
#: src/pages/welcome.jsx:160
|
||||
msgid "Grouped notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notificações agrupadas"
|
||||
|
||||
#: src/pages/welcome.jsx:163
|
||||
msgid "Similar notifications are grouped and collapsed to reduce clutter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notificações similares são agrupadas e contraídas para evitar desordem."
|
||||
|
||||
#: src/pages/welcome.jsx:172
|
||||
msgid "Screenshot of multi-column UI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Captura de ecrã da interface de utilizador com várias colunas"
|
||||
|
||||
#: src/pages/welcome.jsx:176
|
||||
msgid "Single or multi-column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Única ou multi-coluna"
|
||||
|
||||
#: src/pages/welcome.jsx:179
|
||||
msgid "By default, single column for zen-mode seekers. Configurable multi-column for power users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por padrão, uma coluna única para amantes do modo zen. Multi-coluna configurável para utilizadores avançados."
|
||||
|
||||
#: src/pages/welcome.jsx:188
|
||||
msgid "Screenshot of multi-hashtag timeline with a form to add more hashtags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Captura de ecrã da linha de tempo multi-hashtag com uma forma de adicionar mais hashtags"
|
||||
|
||||
#: src/pages/welcome.jsx:192
|
||||
msgid "Multi-hashtag timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha de tempo multi-hashtag"
|
||||
|
||||
#: src/pages/welcome.jsx:195
|
||||
msgid "Up to 5 hashtags combined into a single timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Até 5 hashtags combinadas numa única linha do tempo."
|
||||
|
||||
#: src/utils/open-compose.js:24
|
||||
msgid "Looks like your browser is blocking popups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parece que o teu navegador está a bloquear pop-ups."
|
||||
|
||||
#: src/utils/show-compose.js:16
|
||||
msgid "A draft post is currently minimized. Post or discard it before creating a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uma publicação rascunho está atualmente minimizada. Publique-a ou descarte-a antes criar uma."
|
||||
|
||||
#: src/utils/show-compose.js:21
|
||||
msgid "A post is currently open. Post or discard it before creating a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uma publicação está atualmente aberta. Publique-a ou descarte-a antes de criar uma."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue