mirror of
https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame.git
synced 2025-01-23 09:46:21 +01:00
3084 lines
112 KiB
Text
3084 lines
112 KiB
Text
# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:12
|
||
translate es chapter_13A_d811d2c5:
|
||
|
||
# "Fang comes downstairs in a fancy getup."
|
||
"Fang baja las escaleras con un atuendo elegante."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:15
|
||
translate es chapter_13A_6b922e89:
|
||
|
||
# "It’s certainly{cps=*.1}...{/cps} less traditional than mine."
|
||
"Sin duda es{cps=*.1}...{/cps} menos tradicional que el mío."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:17
|
||
translate es chapter_13A_2b2a8115:
|
||
|
||
# "No less flattering though."
|
||
"Sin embargo, no es menos halagador."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:20
|
||
translate es chapter_13A_978d7964:
|
||
|
||
# "Legs for days and days."
|
||
"Piernas durante días y días."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:41
|
||
translate es chapter_13A_f41c53a4:
|
||
|
||
# FM "Oh, I was hoping you would wear the dress I bought you sweetheart."
|
||
FM "Oh, esperaba que te pusieras el vestido que te compré, cariño."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:44
|
||
translate es chapter_13A_32883438:
|
||
|
||
# F "Mooooom. This is better, it’s gender neutral formal wear!"
|
||
F "Mamá. Esto es mejor, ¡es ropa formal de género neutro!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:47
|
||
translate es chapter_13A_fd1c989d:
|
||
|
||
# "Looks more like she took some dickies and made them into some booty shorts."
|
||
"Parece más bien que ha tomado unos pantalones y los ha convertido en unos pantalones cortos."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:49
|
||
translate es chapter_13A_67b956fc:
|
||
|
||
# "Not that I’m complaining."
|
||
"No es que me queje."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:51
|
||
translate es chapter_13A_22bb832a:
|
||
|
||
# "The word plump is quite apt right now."
|
||
"La palabra regordeta es muy apropiada en este momento."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:63
|
||
translate es chapter_13A_295512db:
|
||
|
||
# N "Oh, Fang{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
N "Oh, Fang{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:65
|
||
translate es chapter_13A_00791307:
|
||
|
||
# N "That’s an{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
|
||
N "Es un{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:67
|
||
translate es chapter_13A_22dc0d7b:
|
||
|
||
# extend "Interesting outfit you’re wearing."
|
||
extend "Interesante conjunto el que llevas."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:70
|
||
translate es chapter_13A_78bafdf7:
|
||
|
||
# "Naomi side-eyes me a dagger."
|
||
"Naomi me mira de reojo como una daga."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:72
|
||
translate es chapter_13A_a5f3e228:
|
||
|
||
# N "I thought you’d be wearing some kind of dress{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
N "Pensé que llevarías algún tipo de vestido{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:75
|
||
translate es chapter_13A_4010a9c3:
|
||
|
||
# F "Nah, dresses aren’t my style."
|
||
F "Nah, los vestidos no son mi estilo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:77
|
||
translate es chapter_13A_f665cfc3:
|
||
|
||
# N "I-I see{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
N "Y-ya veo{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:79
|
||
translate es chapter_13A_4c71d9d9:
|
||
|
||
# N "Well your outfit certainly{cps=*.1}...{/cps} pairs well with Anon’s."
|
||
N "Bueno, tu traje ciertamente{cps=*.1}...{/cps} combina bien con el de Anon."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:84
|
||
translate es chapter_13A_bad61bc5:
|
||
|
||
# F "Oh I love your dress too, you look just like a giant pink dildo!"
|
||
F "A mí también me encanta tu vestido, ¡Pareces un consolador rosa gigante!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:91
|
||
translate es chapter_13A_862ec935:
|
||
|
||
# FM "Lucy!"
|
||
FM "¡Lucy!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:94
|
||
translate es chapter_13A_57908b4e:
|
||
|
||
# F "What did I say about that! I already told you, my name is Fang!"
|
||
F "¡Qué dije sobre eso! ¡Ya te lo dije, mi nombre es Fang!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:96
|
||
translate es chapter_13A_53b2e49c:
|
||
|
||
# "Fang’s mom just sighs."
|
||
"La madre de Fang sólo suspira."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:99
|
||
translate es chapter_13A_edc9d4cc:
|
||
|
||
# FM "Okay, sorry, Fang. But please, you don’t need to use that kind of language towards guests!"
|
||
FM "Vale, lo siento, Fang. ¡Pero por favor, no necesitas usar ese tipo de lenguaje con los invitados!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:101
|
||
translate es chapter_13A_873fdd8b:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}Whatever{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Como sea{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:104
|
||
translate es chapter_13A_1361b96f:
|
||
|
||
# A "Maybe we should just go{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Tal vez deberíamos ir{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:107
|
||
translate es chapter_13A_1720969f:
|
||
|
||
# F "I’m not sharing a ride with her."
|
||
F "No voy a compartir el viaje con ella."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:111
|
||
translate es chapter_13A_d71c624e:
|
||
|
||
# N "Well, if you insist, Fang. Before you go{cps=*.1}...{/cps} Anon, can I speak with you for a second?"
|
||
N "Bueno, si insistes, Fang. Antes de que te vayas{cps=*.1}...{/cps} Anon, ¿puedo hablar contigo un segundo?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:132
|
||
translate es chapter_13A_b43ae935:
|
||
|
||
# "Before I can even say anything, Naomi’s dragging me by the shoulder into the kitchen."
|
||
"Antes de que pueda decir nada, Naomi me arrastra por el hombro hasta la cocina."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:147
|
||
translate es chapter_13A_aacc9e80:
|
||
|
||
# "She gives me a death stare for what seems like a solid minute before she begins yelling at me."
|
||
"Ella me da una mirada de muerte por lo que parece ser un minuto sólido antes de que empiece a gritarme."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:151
|
||
translate es chapter_13A_190c595b:
|
||
|
||
# N "What the {w=.1}{nw}"
|
||
N "¡¿Cuál es tu {w=.1}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:157
|
||
translate es chapter_13A_785ad01c:
|
||
|
||
# extend "{i}hell{/i}{w=.15} is your problem, Anon?!"
|
||
extend "{i}maldito{/i}{w=.15} problema, Anon?!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:160
|
||
translate es chapter_13A_5e3deb46:
|
||
|
||
# "I think it’s the first time I’ve ever heard Naomi raise her voice, or even swear."
|
||
"Creo que es la primera vez que escucho a Naomi levantar la voz, o incluso maldecir."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:162
|
||
translate es chapter_13A_40b65e1b:
|
||
|
||
# N "How in the fuck did you manage to make Fang {i}worse{/i}?"
|
||
N "¿Cómo diablos te las arreglaste para hacer que Fang fuera {i}peor{/i}?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:165
|
||
translate es chapter_13A_3dc5c705:
|
||
|
||
# A "I… What the hell are you talking about?"
|
||
A "Yo... ¿De qué demonios estás hablando?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:167
|
||
translate es chapter_13A_5dadcf35:
|
||
|
||
# "Naomi begins to somehow look even more earth-shatteringly mad."
|
||
"Naomi comienza a parecer de alguna manera aún más locamente terrenal."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:169
|
||
translate es chapter_13A_e56aa288:
|
||
|
||
# N "I thought you were gonna make her better!"
|
||
N "¡Pensé que ibas a mejorarla!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:172
|
||
translate es chapter_13A_17e1fd6b:
|
||
|
||
# A "What the fuck do you mean, \"make her better\"?"
|
||
A "¿Qué mierda quieres decir con \"mejorarla\"?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:174
|
||
translate es chapter_13A_5f285ce4:
|
||
|
||
# N "It’s like you didn’t even try to help her."
|
||
N "Es como si no hubieras intentado ayudarla."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:176
|
||
translate es chapter_13A_0bb2d297:
|
||
|
||
# A "I did the best I could, okay!"
|
||
A "Hice lo mejor que pude, ¡De acuerdo!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:178
|
||
translate es chapter_13A_f5abddf9:
|
||
|
||
# A "I certainly did more than whatever you’ve ever done for her."
|
||
A "Ciertamente hice más de lo que tú has hecho por ella."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:180
|
||
translate es chapter_13A_b0f3afd1:
|
||
|
||
# A "And you know what, she’s her own person! If she’s happy, I’m happy."
|
||
A "¡Y sabes qué, ella es su propia persona! Si ella es feliz, yo soy feliz."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:183
|
||
translate es chapter_13A_a6d9b029:
|
||
|
||
# "Naomi’s face of sheer anger quickly turns to disgust."
|
||
"La cara de pura ira de Naomi rápidamente se convierte en disgusto."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:185
|
||
translate es chapter_13A_b9740916:
|
||
|
||
# N "I can’t believe you. You really don’t get it."
|
||
N "No puedo creerte. Realmente no lo entiendes."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:194
|
||
translate es chapter_13A_1da31e7c:
|
||
|
||
# "Naomi sighs and walks away, shoving into my shoulder on the way out, completely disregarding my presence."
|
||
"Naomi suspira y se aleja, empujando mi hombro al salir, ignorando por completo mi presencia."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:198
|
||
translate es chapter_13A_b6f80800:
|
||
|
||
# N "Just go, get out of here."
|
||
N "Sólo vete, sal de aquí."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:200
|
||
translate es chapter_13A_2affac44:
|
||
|
||
# N "This conversation is over."
|
||
N "Esta conversación ha terminado."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:211
|
||
translate es chapter_13A_222db723:
|
||
|
||
# "I can hear Fang arguing with her parents in the other room with Naomi not yelling at me anymore."
|
||
"Puedo escuchar a Fang discutiendo con sus padres en la otra habitación y Naomi ya no me grita."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:213
|
||
translate es chapter_13A_21d144bd:
|
||
|
||
# "I place my hands in my pockets, turn around, and head back into the foyer."
|
||
"Me meto las manos en los bolsillos, me doy la vuelta y vuelvo al vestíbulo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:218
|
||
translate es chapter_13A_aeab2019:
|
||
|
||
# "My walking slows, and the hall feels like it stretches onwards for miles."
|
||
"Mi caminar se hace más lento, y el pasillo parece extenderse por kilómetros."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:220
|
||
translate es chapter_13A_fdd806f1:
|
||
|
||
# "Could Naomi be right? About Fang?"
|
||
"¿Naomi podría estar en lo cierto? ¿Sobre Fang?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:223
|
||
translate es chapter_13A_a6c28f17:
|
||
|
||
# "No, no, she can’t be right!"
|
||
"¡No, no, no puede tener razón!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:225
|
||
translate es chapter_13A_ddf69f23:
|
||
|
||
# "Fang is happy with herself, for once."
|
||
"Fang está feliz consigo misma, por una vez."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:228
|
||
translate es chapter_13A_c56296af:
|
||
|
||
# "The arguing from the other room quickly and very loudly breaks my train of thought and I stride back to where everybody is gathered."
|
||
"La discusión de la otra habitación rompe rápidamente y en voz muy alta mi hilo de pensamiento y vuelvo a zancadas hacia donde están todos reunidos."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:248
|
||
translate es chapter_13A_022826d0:
|
||
|
||
# FD "{cps=*.1}...{/cps}That is no way to talk to your mother, young lady!"
|
||
FD "{cps=*.1}...{/cps}¡Esa no es forma de hablarle a tu madre, jovencita!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:250
|
||
translate es chapter_13A_14f5a744:
|
||
|
||
# F "I’m not a fuckin’ lady, dad!"
|
||
F "¡No soy una puta dama, papá!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:253
|
||
translate es chapter_13A_35d294ed:
|
||
|
||
# "Naomi’s leaned against a wall next to the entry to that hall."
|
||
"Naomi está apoyada en una pared junto a la entrada de esa sala."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:256
|
||
translate es chapter_13A_16cfd4a9:
|
||
|
||
# "She turns to me, with an expression of very intently restrained rage on her face."
|
||
"Ella se vuelve hacia mí, con una expresión de rabia muy contenida en su rostro."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:258
|
||
translate es chapter_13A_da127945:
|
||
|
||
# "Did I really do this, Naomi?"
|
||
"¿Realmente hice esto, Naomi?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:261
|
||
translate es chapter_13A_2cd04f63:
|
||
|
||
# N "Maybe you should leave before this turns into a fight."
|
||
N "Tal vez deberías irte antes de que esto se convierta en una pelea."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:264
|
||
translate es chapter_13A_f67761b1:
|
||
|
||
# "Naomi’s words were cold but probably true."
|
||
"Las palabras de Naomi eran frías pero probablemente ciertas."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:267
|
||
translate es chapter_13A_87b54e25:
|
||
|
||
# "Fang looked ready to set her house on fire until she caught me in the corner of her eye."
|
||
"Fang parecía dispuesta a incendiar su casa hasta que me vio con el rabillo del ojo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:288
|
||
translate es chapter_13A_fae1afd1:
|
||
|
||
# "Without a word she grabbed me by the wrist and dragged me through the front door, guitar in her other hand."
|
||
"Sin mediar palabra, ella me agarra por la muñeca y me arrastra por la puerta principal, con la guitarra en la otra mano."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:303
|
||
translate es chapter_13A_e3d6bc81:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}’mme call a taxi or something."
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Voy a llamar a un taxi o algo así."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:306
|
||
translate es chapter_13A_106b4161:
|
||
|
||
# "We sit on the curb in silence until our ride arrives."
|
||
"Nos sentamos en la acera en silencio hasta que llega nuestro transporte."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:308
|
||
translate es chapter_13A_dac1903f:
|
||
|
||
# "It’s the same velociraptor driver from before. Of course it is."
|
||
"Es el mismo conductor velociraptor de antes. Por supuesto que lo es."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:311
|
||
translate es chapter_13A_f7a031de:
|
||
|
||
# "I open the door for Fang as she fits her guitar in the back seat."
|
||
"Abro la puerta para Fang mientras coloca su guitarra en el asiento trasero."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:320
|
||
translate es chapter_13A_752f6bdb:
|
||
|
||
# D "Ay, it’s my favorite couple again! How’s the leg, skinnie?"
|
||
D "¡Ay, es mi pareja favorita de nuevo! ¿Cómo está la pierna, Skinnie?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:322
|
||
translate es chapter_13A_767f2427:
|
||
|
||
# "The driver chuckles at his own remark."
|
||
"El conductor se ríe de su propio comentario."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:325
|
||
translate es chapter_13A_2d63e7d3:
|
||
|
||
# A "We’re doing fine, take us to Volcano High."
|
||
A "Estamos bien, llévanos al Instituto Volcano."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:327
|
||
translate es chapter_13A_34784b06:
|
||
|
||
# D "Prom I’m guessing? Ya’ two high school sweet-hearts should stay safe out there! Crazy worl’ out there innit’?"
|
||
D "¿El baile de graduación, supongo? ¡Los dos novios del instituto deberían estar a salvo ahí fuera! Un mundo loco ahí fuera, ¿no?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:330
|
||
translate es chapter_13A_a6dae56b:
|
||
|
||
# A "Yeah I guess{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Sí, supongo{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:332
|
||
translate es chapter_13A_371e0b7e:
|
||
|
||
# D "Not too much party in you. You sure you guys are going to prom?"
|
||
D "No hay demasiada fiesta en ti. ¿Están seguros de que irán al baile de graduación?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:334
|
||
translate es chapter_13A_3a2138d4:
|
||
|
||
# A "We’re sure."
|
||
A "Estamos seguros."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:337
|
||
translate es chapter_13A_707b9db6:
|
||
|
||
# D "Well, if you say so."
|
||
D "Bueno, si tú lo dices."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:339
|
||
translate es chapter_13A_597950e8:
|
||
|
||
# "The cab starts down the street at what was easily twice the speed limit."
|
||
"El taxi arranca por la calle a lo que era fácilmente el doble del límite de velocidad."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:342
|
||
translate es chapter_13A_2e331044:
|
||
|
||
# "The engine is surprisingly quiet, and leaves the silence awkward between the three of us."
|
||
"El motor es sorprendentemente silencioso y deja un silencio incómodo entre los tres."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:344
|
||
translate es chapter_13A_9eb430ca:
|
||
|
||
# "In the mirror, the Drivers’ eyes start showing a bit of concern."
|
||
"En el espejo, los ojos del conductor empiezan a mostrar un poco de preocupación."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:346
|
||
translate es chapter_13A_25fe1482:
|
||
|
||
# "He glances towards the radio."
|
||
"Él mira hacia la radio."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:348
|
||
translate es chapter_13A_0aefb49f:
|
||
|
||
# A "Please don’t."
|
||
A "Por favor, no."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:350
|
||
translate es chapter_13A_f11bceb0:
|
||
|
||
# D "Mmm."
|
||
D "Mmm."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:352
|
||
translate es chapter_13A_ac054736:
|
||
|
||
# "He gives a disappointed look through the reflection."
|
||
"Lanza una mirada de decepción a través del reflejo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:354
|
||
translate es chapter_13A_382c96b4:
|
||
|
||
# D "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
D "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:356
|
||
translate es chapter_13A_6b316680:
|
||
|
||
# D "You kids uh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
D "Ustedes, niños, uh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:358
|
||
translate es chapter_13A_7693b4e7:
|
||
|
||
# D "You feel like stopping by a restaurant or something by any chance?"
|
||
D "¿Te apetece pasar por un restaurante o algo por casualidad?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:360
|
||
translate es chapter_13A_d2a1df83:
|
||
|
||
# D "I know a good Chinese place around here{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
D "Conozco un buen lugar chino por aquí{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:363
|
||
translate es chapter_13A_e1d12f27:
|
||
|
||
# D "I can wait outside if you two want to, y’know{cps=*.1}...{/cps} I won't even add onto the bill{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
D "Puedo esperar afuera si ustedes dos quieren, ya saben{cps=*.1}...{/cps} Ni siquiera lo añadiré a la cuenta{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:365
|
||
translate es chapter_13A_d0957fa3:
|
||
|
||
# F "I’m on a schedule."
|
||
F "Estoy en un horario."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:367
|
||
translate es chapter_13A_d226152c:
|
||
|
||
# F "We’ll pass."
|
||
F "Vamos a pasar."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:369
|
||
translate es chapter_13A_6700fc0e:
|
||
|
||
# A "No Thanks."
|
||
A "No, gracias."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:371
|
||
translate es chapter_13A_296d3dad:
|
||
|
||
# D "Sure, sure."
|
||
D "Claro, claro."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:373
|
||
translate es chapter_13A_5a37e450:
|
||
|
||
# "The Driver sighs a little."
|
||
"El conductor suspira un poco."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:388
|
||
translate es chapter_13A_bf94d005:
|
||
|
||
# "Eventually the cab pulls up to the school gymnasium, illuminated by the celebratory decorative string lights."
|
||
"Finalmente, el taxi llega al gimnasio de la escuela, iluminado por las luces decorativas de celebración."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:390
|
||
translate es chapter_13A_8defba9e:
|
||
|
||
# "Fang opens her wallet to pay the toll."
|
||
"Fang abre su cartera para pagar el peaje."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:392
|
||
translate es chapter_13A_dbbae9ac:
|
||
|
||
# D "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Y’know what, it’s on the house this time, kids."
|
||
D "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Saben qué, esta vez la casa invita, niños."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:395
|
||
translate es chapter_13A_e971addd:
|
||
|
||
# A "Wait, really?"
|
||
A "Espera, ¿en serio?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:397
|
||
translate es chapter_13A_a45b42fc:
|
||
|
||
# D "Sure, yeah."
|
||
D "Claro, sí."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:399
|
||
translate es chapter_13A_d2de0c00:
|
||
|
||
# D "Just have fun, y’know, and uhh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
D "Sólo diviértete, ya sabes, y uhh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:401
|
||
translate es chapter_13A_baa91d31:
|
||
|
||
# D "If you need a cab again, you know the number."
|
||
D "Si necesitas un taxi de nuevo, ya sabes el número."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:404
|
||
translate es chapter_13A_64606414:
|
||
|
||
# F "We know, we know."
|
||
F "Lo sabemos, lo sabemos."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:406
|
||
translate es chapter_13A_08efbe1e:
|
||
|
||
# F "Get lost."
|
||
F "Piérdete."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:408
|
||
translate es chapter_13A_8e1ecd38:
|
||
|
||
# A "See you."
|
||
A "Nos vemos."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:410
|
||
translate es chapter_13A_88580fbc:
|
||
|
||
# "The taxi pulls away from the curb and rounds the corner back onto the main road."
|
||
"El taxi se aleja de la acera y dobla la esquina para volver a la carretera principal."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:420
|
||
translate es chapter_13A_9e43750a:
|
||
|
||
# F "We still got about an hour before Spears told us to be on."
|
||
F "Todavía tenemos una hora antes de que Spears nos diga que nos pongamos en marcha."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:422
|
||
translate es chapter_13A_65ee6b17:
|
||
|
||
# A "Sounds like we got plenty of time."
|
||
A "Parece que tenemos mucho tiempo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:424
|
||
translate es chapter_13A_83bc2f13:
|
||
|
||
# F "You’d be surprised. Come on."
|
||
F "Te sorprenderías. Vamos."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:429
|
||
translate es chapter_13A_9916c193:
|
||
|
||
# "I considered carrying the guitar case for her, but Fang is already a couple yards ahead power walking to Prom."
|
||
"Consideré llevar el estuche de la guitarra para ella, pero Fang ya está un par de metros por delante de poder caminar hacia el baile."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:431
|
||
translate es chapter_13A_f283fd7b:
|
||
|
||
# "Fang leads the way to the school’s gymnasium. Her shoulders are tense and her wings are raised higher than usual."
|
||
"Fang nos guía hacia el gimnasio de la escuela. Sus hombros están tensos y sus alas están más levantadas de lo habitual."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:442
|
||
translate es chapter_13A_0cc9b9ef:
|
||
|
||
# "I pick up the pace to try and catch up, but Fang’s long legs only moved faster."
|
||
"Acelero el ritmo para intentar alcanzarlo, pero las largas piernas de Fang sólo se movían más rápido."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:444
|
||
translate es chapter_13A_654187f0:
|
||
|
||
# A "What song are you going to play?"
|
||
A "¿Qué canción vas a tocar?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:447
|
||
translate es chapter_13A_51b33233:
|
||
|
||
# F "Just something simple me and Trish wrote up, why?"
|
||
F "Es algo sencillo que escribimos Trish y yo, ¿por qué?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:449
|
||
translate es chapter_13A_0b924f19:
|
||
|
||
# A "Just curious about what's going to knock the prom out of the park, what about Reed?"
|
||
A "Solo tengo curiosidad por saber qué es lo que hará que el baile de graduación salga del parque, ¿qué hay de Reed?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:451
|
||
translate es chapter_13A_63e7b33f:
|
||
|
||
# F "He was busy."
|
||
F "Él estaba ocupado."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:472
|
||
translate es chapter_13A_42493d10:
|
||
|
||
# "The two of us go up to the entrance, the room filled with seniors, strobe lights and a very suspicious smelling fog."
|
||
"Los dos subimos a la entrada, la sala está llena de estudiantes, luces estroboscópicas y una niebla de olor muy sospechoso."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:479
|
||
translate es chapter_13A_07671cda:
|
||
|
||
# "Reed and Trish were over in a corner, both with red solo cups."
|
||
"Reed y Trish estaban en un rincón, ambos con tazas rojas."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:481
|
||
translate es chapter_13A_5cec2b42:
|
||
|
||
# "I didn’t need to question what was in Reed’s."
|
||
"No necesitaba cuestionar lo que había en la de Reed."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:484
|
||
translate es chapter_13A_898704fe:
|
||
|
||
# "Reed noticed us first and waved us over."
|
||
"Reed se fijó en nosotros primero y nos hizo un gesto para que nos acercáramos."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:500
|
||
translate es chapter_13A_cc724d9e:
|
||
|
||
# Re "Yooo buddy, how's it going? Ready to see us kill it up on the stage?"
|
||
Re "Heeey amigo, ¿cómo va todo? ¿Listo para vernos arrasar en el escenario?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:502
|
||
translate es chapter_13A_24c38862:
|
||
|
||
# A "Yeah man! Fang said you guys were going to keep it pretty simple with what's up there?"
|
||
A "¡Sí, hombre! ¿Fang dijo que iban a mantenerlo bastante simple con lo que hay ahí arriba?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:505
|
||
translate es chapter_13A_af131c6a:
|
||
|
||
# Re "Yeah, don’t want to do something super complex, just wanna keep it simple and cool for these guys."
|
||
Re "Sí, no quiero hacer algo supercomplejo, sólo quiero mantenerlo simple y fresco para estos chicos."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:507
|
||
translate es chapter_13A_cecbf0ff:
|
||
|
||
# A "When are you guys starting?"
|
||
A "¿Cuándo van a empezar?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:509
|
||
translate es chapter_13A_8c68f604:
|
||
|
||
# Re "Forty-five minutes."
|
||
Re "En Cuarenta y cinco minutos."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:514
|
||
translate es chapter_13A_dd28b9c9:
|
||
|
||
# F "Forty-five? Shit I thought we were later than that, we need to start getting prepped."
|
||
F "¿Cuarenta y cinco? Mierda, pensé que íbamos más tarde que eso, tenemos que empezar a prepararnos."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:532
|
||
translate es chapter_13A_1188babf:
|
||
|
||
# "We hauled ass to Mr.Jingo’s room, where the band had stored their gear."
|
||
"Nos dirigimos a la habitación del Sr. Jingo, donde la banda había guardado su equipo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:534
|
||
translate es chapter_13A_979b978a:
|
||
|
||
# "Reed’s drumset was in pieces and I helped him reassemble it while Trish and Fang tuned their guitars."
|
||
"La batería de Reed estaba hecha pedazos y lo ayudé a armarla mientras Trish y Fang afinaban sus guitarras."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:554
|
||
translate es chapter_13A_fae56063:
|
||
|
||
# F "SHIT!"
|
||
F "¡MIERDA!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:557
|
||
translate es chapter_13A_fdde1bf3:
|
||
|
||
# "I drop the snare drum I was holding."
|
||
"Dejo caer el tambor que estaba sosteniendo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:565
|
||
translate es chapter_13A_6a81647d:
|
||
|
||
# "Fang’s guitar string had snapped."
|
||
"La cuerda de la guitarra de Fang se había roto."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:567
|
||
translate es chapter_13A_0eadf370:
|
||
|
||
# "Trish and Fang look devastated."
|
||
"Trish y Fang parecen devastadas."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:570
|
||
translate es chapter_13A_b719e224:
|
||
|
||
# A "Don’t you have a spare?"
|
||
A "¿No tienes un repuesto?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:574
|
||
translate es chapter_13A_6082c334:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}At home{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}En casa{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:576
|
||
translate es chapter_13A_aed2a85d:
|
||
|
||
# T "There’s got to be some here! Reed! Anon! Look arou-"
|
||
T "¡Tiene que haber algo aquí! ¡Reed! ¡Anon! Miren alrededor-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:578
|
||
translate es chapter_13A_0e5f0d60:
|
||
|
||
# F "We don’t have time!"
|
||
F "¡No tenemos tiempo!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:580
|
||
translate es chapter_13A_cc2b38a8:
|
||
|
||
# A "What? But-"
|
||
A "¿Qué? Pero-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:582
|
||
translate es chapter_13A_51273a3f:
|
||
|
||
# Re "A spare guitar, maybe?"
|
||
Re "¿Una guitarra de repuesto, tal vez?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:584
|
||
translate es chapter_13A_d4f6d0a4:
|
||
|
||
# F "We do not have the time!"
|
||
F "¡No tenemos tiempo!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:586
|
||
translate es chapter_13A_7cb8899a:
|
||
|
||
# A "Look me and Reed can-"
|
||
A "Mira, Reed y yo podemos-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:593
|
||
translate es chapter_13A_5b6e431f:
|
||
|
||
# F "ANON YOU’RE NOT HELPING!"
|
||
F "¡ANON NO ESTÁS AYUDANDO!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:596
|
||
translate es chapter_13A_5177cf89:
|
||
|
||
# F "Look Anon, we just need to focus right now."
|
||
F "Mira Anon, ahora mismo tenemos que centrarnos."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:598
|
||
translate es chapter_13A_1601f7a1:
|
||
|
||
# F "Just go outside so we can figure something out."
|
||
F "Solo ve afuera para que podamos resolver algo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:601
|
||
translate es chapter_13A_74d43180:
|
||
|
||
# "Her words cut straight through me."
|
||
"Sus palabras me atraviesan."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:603
|
||
translate es chapter_13A_f3ce8a47:
|
||
|
||
# "She’s really kicking me out right now."
|
||
"Ella realmente me está echando ahora mismo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:606
|
||
translate es chapter_13A_1408636a:
|
||
|
||
# F "Please, Anon?"
|
||
F "Por favor, ¿Anon?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:608
|
||
translate es chapter_13A_a0fa1d34:
|
||
|
||
# "Reed is silent and I catch a glimpse of a smirking speciesist triceratops."
|
||
"Reed está en silencio y alcanzo a ver un triceratops especista sonriendo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:611
|
||
translate es chapter_13A_0bacabff:
|
||
|
||
# "I begin to formulate a response, but just manage a small nod."
|
||
"Empiezo a formular una respuesta, pero sólo consigo asentir un poco."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:615
|
||
translate es chapter_13A_dcb113e8:
|
||
|
||
# A "I- Yeah{cps=*.1}...{/cps} sure{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Yo- Sí{cps=*.1}...{/cps} seguro{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:630
|
||
translate es chapter_13A_0c586a47:
|
||
|
||
# "Fang hasn’t yelled at me like that since{cps=*.1}...{/cps} the beginning of the semester."
|
||
"Fang no me ha gritado así desde{cps=*.1}...{/cps} el comienzo del semestre."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:633
|
||
translate es chapter_13A_1ba26d79:
|
||
|
||
# "But playing at prom seemed pretty important to Fang and who am I to interfere with that?"
|
||
"Pero tocar en el baile parecía bastante importante para Fang y ¿quién soy yo para interferir en eso?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:635
|
||
translate es chapter_13A_7045170d:
|
||
|
||
# "I didn’t even want to be here in the first place, but{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Ni siquiera quería estar aquí en primer lugar, pero{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:637
|
||
translate es chapter_13A_d2180175:
|
||
|
||
# "But I’m following Moe’s advice and supporting Fang, right?"
|
||
"Pero estoy siguiendo el consejo de Moe y apoyando a Fang, ¿verdad?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:651
|
||
translate es chapter_13A_9f6bde77:
|
||
|
||
# "The music slams into me as I reenter the room, grating on my ears and thrumming roughly in my chest."
|
||
"La música me golpea cuando vuelvo a entrar en la habitación, rechinando en mis oídos y retumbando con fuerza en mi pecho."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:653
|
||
translate es chapter_13A_cd0c0ace:
|
||
|
||
# "A quick pass of the punch bowl and I find the ideal spot."
|
||
"Una rápida pasada por la ponchera y encuentro el lugar ideal."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:655
|
||
translate es chapter_13A_bcee0a13:
|
||
|
||
# "In the darkened corner, where I can support the wall with my back and sip on my cheap punch."
|
||
"En el rincón oscuro, donde puedo apoyar la pared con la espalda y beber a sorbos mi ponche barato."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:658
|
||
translate es chapter_13A_901d95bb:
|
||
|
||
# "My feet grow sore as I observe the other seniors having fun."
|
||
"Me duelen los pies mientras observo cómo se divierten los demás estudiantes."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:660
|
||
translate es chapter_13A_529d0682:
|
||
|
||
# "Every now and then one of them would point at me and snicker."
|
||
"De vez en cuando uno de ellos me señalaba y reía."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:662
|
||
translate es chapter_13A_7867452a:
|
||
|
||
# "I simply hide my face behind my solo cup and try to drown out their judging eyes behind sugary water."
|
||
"Simplemente escondo mi cara detrás de mi taza y trato de ahogar sus ojos juzgadores detrás del agua azucarada."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:674
|
||
translate es chapter_13A_7393c954:
|
||
|
||
# Sp "Enjoying yourself, Anon?"
|
||
Sp "¿Te estás divirtiendo, Anon?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:679
|
||
translate es chapter_13A_f3a8069c:
|
||
|
||
# "I nearly choke on the fruit punch."
|
||
"Casi me ahogo con el ponche de frutas."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:681
|
||
translate es chapter_13A_e9b9ea35:
|
||
|
||
# A "P-principal Spears! Uh{cps=*.1}...{/cps} You’re chaperoning?"
|
||
A "¡D-director Spears! Uh{cps=*.1}...{/cps} ¿Está de acompañante?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:683
|
||
translate es chapter_13A_1142923b:
|
||
|
||
# Sp "I wouldn’t ask any of the faculty to look after you lot."
|
||
Sp "Yo no le pediría a ninguno de los profesores para que los cuidara."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:685
|
||
translate es chapter_13A_91878c9a:
|
||
|
||
# A "Hm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Hm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:687
|
||
translate es chapter_13A_012b26d2:
|
||
|
||
# Sp "You enjoying your prom?"
|
||
Sp "¿Disfrutas de tu baile de graduación?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:695
|
||
translate es chapter_13A_e1c4f26a:
|
||
|
||
# A "Could be worse."
|
||
A "Podría ser peor."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:699
|
||
translate es chapter_13A_186828b1:
|
||
|
||
# A "Going great, actually."
|
||
A "Va muy bien, en realidad."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:702
|
||
translate es chapter_13A_0155688b:
|
||
|
||
# Sp "Where’s your date, I thought I saw the two of you enter."
|
||
Sp "¿Dónde está tu cita? Me pareció verlos entrar."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:704
|
||
translate es chapter_13A_4e7b76b5:
|
||
|
||
# Sp "Weren’t you all getting ready in the music room?"
|
||
Sp "¿No se estaban preparando en la sala de música?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:706
|
||
translate es chapter_13A_10376e41:
|
||
|
||
# A "We were{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Estábamos{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:708
|
||
translate es chapter_13A_4c445c84:
|
||
|
||
# A "Something came up{cps=*.1}...{/cps} she asked me to leave."
|
||
A "Surgió algo{cps=*.1}...{/cps} ella me pidió que me fuera."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:710
|
||
translate es chapter_13A_829ee2de:
|
||
|
||
# Sp "Fang did?"
|
||
Sp "¿Fang lo hizo?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:712
|
||
translate es chapter_13A_1e5e5a77:
|
||
|
||
# A "Yeah, I was just getting in the way."
|
||
A "Sí, sólo estaba estorbando."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:715
|
||
translate es chapter_13A_2145f1f0:
|
||
|
||
# Sp "I see."
|
||
Sp "Ya veo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:718
|
||
translate es chapter_13A_c25da797:
|
||
|
||
# "The two of us stare into the crowd’s mindless frolicking in silence."
|
||
"Los dos miramos fijamente a la multitud retozando en silencio."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:721
|
||
translate es chapter_13A_e3fa9468:
|
||
|
||
# Sp "Seems there’s something else on your mind, Anon."
|
||
Sp "Parece que hay algo más en tu mente, Anon."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:723
|
||
translate es chapter_13A_5deb0b08:
|
||
|
||
# Sp "I can tell these things."
|
||
Sp "Puedo saber estas cosas."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:725
|
||
translate es chapter_13A_0a68dd94:
|
||
|
||
# A "Not really, it’s just that I’m respecting her boundaries."
|
||
A "No realmente, es solo que estoy respetando sus límites."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:727
|
||
translate es chapter_13A_30c62700:
|
||
|
||
# Sp "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Sp "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:729
|
||
translate es chapter_13A_3abdbf7d:
|
||
|
||
# Sp "Are you sure that’s what’s really going on here?"
|
||
Sp "¿Estás seguro de que es lo que realmente está pasando aquí?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:731
|
||
translate es chapter_13A_ca0e7897:
|
||
|
||
# "Ugh, here we go."
|
||
"Ugh, aquí vamos."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:733
|
||
translate es chapter_13A_eac77eb9:
|
||
|
||
# Sp "Back when I was in the game, I learned a thing or two about-"
|
||
Sp "Cuando estaba en el juego, aprendí un par de cosas sobre-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:738
|
||
translate es chapter_13A_823e86f0:
|
||
|
||
# "I sigh and tune out the massive man standing next to me."
|
||
"Suspiro y no escucho al enorme hombre que está a mi lado."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:740
|
||
translate es chapter_13A_660b1e14:
|
||
|
||
# "I swirl the punch in my cup around before chugging the last of it."
|
||
"Hago girar el ponche en mi taza antes de beber el último trago."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:742
|
||
translate es chapter_13A_c20134c2:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}I just want to go home{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}Sólo quiero irme a casa{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:745
|
||
translate es chapter_13A_e33178f8:
|
||
|
||
# Sp "-ake responsibility and take it seriously."
|
||
Sp "-umir la responsabilidad y tomarlo en serio."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:747
|
||
translate es chapter_13A_ad105522:
|
||
|
||
# Sp "Relationships are a give and take sort of deal."
|
||
Sp "Las relaciones son un trato de dar y recibir."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:749
|
||
translate es chapter_13A_fddf9d41:
|
||
|
||
# Sp "Got it, Anon?"
|
||
Sp "¿Entendido, Anon?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:751
|
||
translate es chapter_13A_ed4c1d49:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Sure, sir. I’ll keep that in mind."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Claro, señor. Lo tendré en cuenta."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:754
|
||
translate es chapter_13A_a664e40a:
|
||
|
||
# "The principal sighs and leaves me."
|
||
"El director suspira y se va."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:766
|
||
translate es chapter_13A_55f55c38:
|
||
|
||
# "Everyone moves out of his way as he cuts his way across the room to the small stage."
|
||
"Todo el mundo se aparta de su camino cuando atraviesa la sala hasta el pequeño escenario."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:773
|
||
translate es chapter_13A_b3e911ac:
|
||
|
||
# "The music fades until all that’s left is chatter."
|
||
"La música se desvanece hasta que todo lo que queda es parloteo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:775
|
||
translate es chapter_13A_2ea86381:
|
||
|
||
# "Spears takes to the stage with mic in hand for once."
|
||
"Spears sube al escenario con el micrófono en la mano por una vez."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:788
|
||
translate es chapter_13A_01e14dbc:
|
||
|
||
# Sp "Alright everyone. Before we end tonight’s prom we have a couple of items to take care of."
|
||
Sp "Muy bien, todo el mundo. Antes de terminar el baile de esta noche tenemos un par de asuntos que atender."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:790
|
||
translate es chapter_13A_1747c65c:
|
||
|
||
# Sp "First thing is-"
|
||
Sp "Lo primero es-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:792
|
||
translate es chapter_13A_3345b476:
|
||
|
||
# "The principal pulls a tiny gold sheaf envelope from his lapel and holds it up for the audience to gawk at."
|
||
"El director se saca de su bolsillo solapa un pequeño sobre dorado y lo sostiene para que el público se quede embobado."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:794
|
||
translate es chapter_13A_14e106fb:
|
||
|
||
# Sp "to announce Prom King and Queen."
|
||
Sp "Para anunciar al rey y la reina del baile."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:799
|
||
translate es chapter_13A_56df547e:
|
||
|
||
# "Well this is a foregone conclusion."
|
||
"Bueno, esto es una conclusión previsible."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:801
|
||
translate es chapter_13A_63ea78be:
|
||
|
||
# "A few students are already congratulating Naser as he’s led by the arm by his handler."
|
||
"Algunos estudiantes ya están felicitando a Naser mientras su guía lo lleva del brazo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:803
|
||
translate es chapter_13A_cfdfb358:
|
||
|
||
# Sp "A drum roll, please."
|
||
Sp "Un redoble de tambores, por favor."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:806
|
||
translate es chapter_13A_a126f4f9:
|
||
|
||
# "Reed steps onto the stage with a small block in his arms."
|
||
"Reed sube al escenario con un pequeño bloque en los brazos."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:808
|
||
translate es chapter_13A_12b1b173:
|
||
|
||
# "He smiles and nods, pressing one of the myriad of buttons on the block."
|
||
"Él sonríe y asiente, pulsando uno de los innumerables botones del bloque."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:812
|
||
translate es chapter_13A_ca03e26c:
|
||
|
||
# "A mediocre recording of the drumline plays over the speakers as Spears clears his throat and tears open the envelope."
|
||
"Una mediocre grabación de la línea de tambores suena por los altavoces mientras Spears se aclara la garganta y abre el sobre."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:814
|
||
translate es chapter_13A_10176819:
|
||
|
||
# Sp "And your winners."
|
||
Sp "Y los ganadores."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:816
|
||
translate es chapter_13A_f0a14b16:
|
||
|
||
# Sp "For the one Mil."
|
||
Sp "Para la clase."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:818
|
||
translate es chapter_13A_04d273ef:
|
||
|
||
# Sp "Twenty-twenty class."
|
||
Sp "Mil Veinte."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:821
|
||
translate es chapter_13A_ce51c78b:
|
||
|
||
# Sp "{cps=*.3}Aaaaaare{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Sp "{cps=*.3}Soooonn{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:827
|
||
translate es chapter_13A_ac31353c:
|
||
|
||
# Sp "{cps=*.3}Naaaaaser aaaaand Naaaaoooomiiiiii!{/cps}"
|
||
Sp "{cps=*.3}¡Naaaaaser yyyyyy Naaaaoooomiiiiii!{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:832
|
||
translate es chapter_13A_c908be35:
|
||
|
||
# "He tosses the paper over his shoulder and yanks out the crowns from a pocket inside his jacket."
|
||
"Arroja el papel sobre su hombro y saca las coronas de un bolsillo dentro de su chaqueta."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:860
|
||
translate es chapter_13A_177c220c:
|
||
|
||
# "Spears backs out of the spotlight, giving a polite applause to the pair as they rush onstage to accept."
|
||
"Spears se aleja de los focos y aplaude cortésmente a la pareja que se apresura a subir al escenario para aceptar."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:862
|
||
translate es chapter_13A_e9769389:
|
||
|
||
# "The rest of the class is in a celebratory uproar."
|
||
"El resto de la clase está en un alboroto de celebración."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:864
|
||
translate es chapter_13A_191234a7:
|
||
|
||
# "Spears offers the crowns to Naomi, who puts the larger one on Naser’s crest to droop off, and then dons the tiara{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Spears le ofrece las coronas a Naomi, quien coloca la más grande en la cresta de Naser para que caiga, y luego se pone la tiara{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:866
|
||
translate es chapter_13A_930f56a7:
|
||
|
||
# "The whole moment is picturesque, just like Naomi wanted."
|
||
"Todo el momento es pintoresco, como quería Naomi."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:873
|
||
translate es chapter_13A_f5d6ccb7:
|
||
|
||
# N "Thank you all so much, Volcano High!"
|
||
N "¡Muchas gracias a todos, Instituto Volcano!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:875
|
||
translate es chapter_13A_1af183a8:
|
||
|
||
# N "This is such an honor to receive."
|
||
N "Es un gran honor recibir esto."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:877
|
||
translate es chapter_13A_0cdcc952:
|
||
|
||
# N "My, I don’t really have a speech prepared. But{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
N "Vaya, no tengo un discurso preparado. Pero{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:879
|
||
translate es chapter_13A_5968886b:
|
||
|
||
# N "In just one short year, we-"
|
||
N "En tan sólo un año, hemos-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:882
|
||
translate es chapter_13A_c402ba83:
|
||
|
||
# Sp "Alright, alright, let’s stay on schedule."
|
||
Sp "Muy bien, muy bien, sigamos con el programa."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:884
|
||
translate es chapter_13A_f8972ff4:
|
||
|
||
# Sp "I promised your parents we’d be out of here by ten."
|
||
Sp "Les prometí a sus padres que estaríamos fuera de aquí a las diez."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:909
|
||
translate es chapter_13A_9f375de0:
|
||
|
||
# Sp "To close off this wonderful night, I’ve asked a student band to play a few bops for us."
|
||
Sp "Para cerrar esta maravillosa noche, he pedido a una banda de estudiantes que nos toque unos cuantos temas."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:911
|
||
translate es chapter_13A_b09e4430:
|
||
|
||
# Sp "They’ve had their trials earlier in the year, but I think everyone deserves a second chance."
|
||
Sp "Han tenido sus pruebas a principios de año, pero creo que todos merecen una segunda oportunidad."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:913
|
||
translate es chapter_13A_70be0fbe:
|
||
|
||
# Sp "Please welcome, VVURM DRAMA!!!!"
|
||
Sp "¡¡Por favor, démosle la bienvenida a VVURM DRAMA!!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:916
|
||
translate es chapter_13A_020b437c:
|
||
|
||
# "The audience’s applause decreases noticeably."
|
||
"Los aplausos del público disminuyen notablemente."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:924
|
||
translate es chapter_13A_69c52533:
|
||
|
||
# unknown "Wait, again?"
|
||
unknown "Espera, ¿otra vez?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:926
|
||
translate es chapter_13A_3c851816:
|
||
|
||
# unknown "{size=-5}He was there last time, wasn’t he?{/size}"
|
||
unknown "{size=-5}Él estuvo allí la última vez, ¿no?{/size}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:928
|
||
translate es chapter_13A_126f6baf:
|
||
|
||
# unknown "I’ll just start recording{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
unknown "Voy a empezar a grabar{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:931
|
||
translate es chapter_13A_0d12efe4:
|
||
|
||
# "Feh. Screw ‘em."
|
||
"Feh. Que se jodan."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:933
|
||
translate es chapter_13A_23d4b0cd:
|
||
|
||
# "Fang’ll show them how much they’ve all improved."
|
||
"Fang les mostrará lo mucho que han mejorado."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:936
|
||
translate es chapter_13A_29726c4c:
|
||
|
||
# "I should be memorizing their faces now to make their dumbstruck expressions that much sweeter."
|
||
"Debería estar memorizando sus caras ahora para hacer que sus expresiones estupefactas sean mucho más dulces."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:938
|
||
translate es chapter_13A_7cd4a540:
|
||
|
||
# "I know Fang can pull this off."
|
||
"Sé que Fang puede conseguirlo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:941
|
||
translate es chapter_13A_930cf9c4:
|
||
|
||
# "Reed wheels the drumkit onstage on a dolly, and Trish follows with her bass."
|
||
"Reed lleva la batería al escenario con una carretilla y Trish lo sigue con su bajo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:943
|
||
translate es chapter_13A_2ee48878:
|
||
|
||
# "And then Fang comes on with her bass as well."
|
||
"Y entonces Fang entra con su bajo también."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:950
|
||
translate es chapter_13A_71846403:
|
||
|
||
# "Wait."
|
||
"Espera."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:953
|
||
translate es chapter_13A_18a56026:
|
||
|
||
# "Wait no."
|
||
"Espera, no."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:956
|
||
translate es chapter_13A_f02b627d:
|
||
|
||
# "They couldn’t find a new string?!"
|
||
"¡¿No pudieron encontrar una nueva cuerda?!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:958
|
||
translate es chapter_13A_7a2f60e2:
|
||
|
||
# "They’re just going to repeat the first concert?!"
|
||
"¡¿Simplemente van a repetir el primer concierto?!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:961
|
||
translate es chapter_13A_9e1d3db3:
|
||
|
||
# "{i}What were they thinking?!{/i}"
|
||
"{i}¡¿En qué estaban pensando?!{/i}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:964
|
||
translate es chapter_13A_64a26785:
|
||
|
||
# "The three finish making last minute preparations and give an anxious look at one another."
|
||
"Los tres terminan de hacer los preparativos de última hora y se miran con ansiedad."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:966
|
||
translate es chapter_13A_38d8a27d:
|
||
|
||
# "For a brief moment, Fang looks me right in the eyes."
|
||
"Durante un breve momento, Fang me mira a los ojos."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:969
|
||
translate es chapter_13A_ca87563e:
|
||
|
||
# "I think we all know what’s about to happen."
|
||
"Creo que todos sabemos lo que va a pasar."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:974
|
||
translate es chapter_13A_bba17190:
|
||
|
||
# "The band doesn’t bother introducing themselves. Instead Trish begins plucking her bass."
|
||
"La banda no se molesta en presentarse. En su lugar, Trish comienza a puntear su bajo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:976
|
||
translate es chapter_13A_a94e7592:
|
||
|
||
# "It all went tumbling down from there."
|
||
"A partir de ahí todo se vino abajo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:988
|
||
translate es chapter_13A_b1019182:
|
||
|
||
# "Just like before, Fang’s bass sounds horrifically wrong, far too heavy. She’s a guitarist using a fucking jazz bass, so of course it sounds horrid."
|
||
"Al igual que antes, el bajo de Fang suena horriblemente mal, demasiado pesado. Es una guitarrista que utiliza un puto bajo de jazz, así que por supuesto suena horrible."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:990
|
||
translate es chapter_13A_5c7ffd06:
|
||
|
||
# "And then the vocals kicked in. Reed’s lyrical expertise was not on display here, no these sounded like they came from an edgy teen’s twitter page."
|
||
"Y luego las voces entraron en acción. La experiencia lírica de Reed no se mostró aquí, no, sonaban como si vinieran de la página de Twitter de un adolescente vanguardista."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:992
|
||
translate es chapter_13A_63cef0ec:
|
||
|
||
# "It’s horrific screeching, combined with the amelodious shredding on a bass creating a cacophony equal to hundreds of cats ritualistically sacrificed."
|
||
"Sus horribles chillidos, combinados con el amelodioso destrozo de un bajo, crean una cacofonía igual a la de cientos de gatos sacrificados ritualmente."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:996
|
||
translate es chapter_13A_f5cecdd9:
|
||
|
||
# unknown "PFFFT AHAHAHA THEY STILL FUCKING SUCK AFTER SIX MONTHS!!"
|
||
unknown "PFFFT AHAHAHA ¡¡SIGUEN SIENDO UNA PUTA MIERDA DESPUÉS DE SEIS MESES!!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1003
|
||
translate es chapter_13A_6b124597:
|
||
|
||
# "The crowd’s cautious cheers were long gone, replaced by a symphony of ridicule."
|
||
"Los vítores cautelosos del público desaparecieron hace tiempo, sustituidos por una sinfonía de burlas."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1005
|
||
translate es chapter_13A_9eff1ef8:
|
||
|
||
# "The band’s already accepted their fate, both basses hang limply from their shoulder straps."
|
||
"La banda ya ha aceptado su destino, ambos bajos cuelgan sin fuerzas de sus correas para los hombros."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1007
|
||
translate es chapter_13A_1cceffac:
|
||
|
||
# "Then a few students start chucking balled up tissues at their heads."
|
||
"Entonces, algunos estudiantes empiezan a arrojar pañuelos de papel enrollados a sus cabezas."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1009
|
||
translate es chapter_13A_b7b7feaf:
|
||
|
||
# "Reed puts his hand on Trish’s shoulder and the two duck out."
|
||
"Reed pone su mano en el hombro de Trish y los dos se escabullen."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1016
|
||
translate es chapter_13A_707da8fe:
|
||
|
||
# "Fang stays a moment longer, the despair on her face manifesting through hot streams of tears."
|
||
"Fang se queda un momento más, la desesperación en su rostro se manifiesta a través de calientes chorros de lágrimas."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1019
|
||
translate es chapter_13A_216cd638:
|
||
|
||
# "She turns to leave as well, trying to maintain a calm composure."
|
||
"Ella también se da la vuelta para marcharse, tratando de mantener la calma."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1021
|
||
translate es chapter_13A_5b4a93cd:
|
||
|
||
# "Then a student throws their red plastic cup of punch upstage."
|
||
"Luego, un estudiante arroja su vaso de plástico rojo con ponche al fondo del escenario."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1024
|
||
translate es chapter_13A_d3676e32:
|
||
|
||
# "It splashes against her head, drenching her suit in red dye and making her smash onto the floor."
|
||
"Le salpica en la cabeza, empapando su traje de tinte rojo y haciendo que se estrelle contra el suelo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1032
|
||
translate es chapter_13A_7ab159e2:
|
||
|
||
# "A few more food articles follow while Fang scrambles to get up."
|
||
"Siguen unos cuantos artículos de comida mientras Fang se esfuerza por levantarse."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1034
|
||
translate es chapter_13A_ec64d575:
|
||
|
||
# "Shakily, she tries walking offstage again, only to be met with another makeshift water balloon."
|
||
"Temblorosamente, ella intenta salir del escenario de nuevo, sólo para encontrarse con otro globo de agua improvisado."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1036
|
||
translate es chapter_13A_6ceb6d68:
|
||
|
||
# "The back of her suit shines a dull red in the stage lights, and she struggles to not slip again."
|
||
"La parte trasera de su traje brilla con un rojo apagado bajo las luces del escenario, y se esfuerza por no volver a resbalar."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1039
|
||
translate es chapter_13A_d256bdff:
|
||
|
||
# "Spears rushes onstage and throws his coat over Fang."
|
||
"Spears se apresura a subir al escenario y arroja su abrigo sobre Fang."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1041
|
||
translate es chapter_13A_b1886c83:
|
||
|
||
# "Naser was about to jump off the stage and tackle someone."
|
||
"Naser estaba a punto de saltar del escenario y derribar a alguien."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1043
|
||
translate es chapter_13A_404c1df0:
|
||
|
||
# "Except Naomi had her arms around his waist."
|
||
"Excepto que Naomi tenía sus brazos alrededor de su cintura."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1063
|
||
translate es chapter_13A_6592d651:
|
||
|
||
# Sp "{b}{size=+15}ENOUGH!{/size}{/b}{fast}" with vpunch
|
||
Sp "{b}{size=+15}¡SUFICIENTE!{/size}{/b}{fast}" with vpunch
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1066
|
||
translate es chapter_13A_48b6f3e5:
|
||
|
||
# "The room goes completely silent aside from the sounds of Fang’s sprinting footsteps and sobbing."
|
||
"La habitación queda en completo silencio, aparte de los sonidos de los pasos de Fang y sus llantos."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1068
|
||
translate es chapter_13A_e1ec00b7:
|
||
|
||
# "Spear’s lazer gaze is directed at me."
|
||
"La mirada de lazer de Spear se dirige a mí."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1071
|
||
translate es chapter_13A_9ceb7ede:
|
||
|
||
# "He jams his thumb in the direction of the exit Fang just took."
|
||
"Mueve su pulgar en dirección a la salida que acaba de tomar Fang."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1078
|
||
translate es chapter_13A_0bc9b53d:
|
||
|
||
# "I slip out the side door towards the music room once again."
|
||
"Salgo por la puerta lateral hacia la sala de música una vez más."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1081
|
||
translate es chapter_13A_bac2a10f:
|
||
|
||
# "Trish and Reed were sitting in the far corner of the room, and Fang was nowhere to be seen."
|
||
"Trish y Reed estaban sentados en la esquina más alejada de la habitación, y Fang no aparecía por ningún lado."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1101
|
||
translate es chapter_13A_5f9f43b6:
|
||
|
||
# Re "Hey, man{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Re "Hey, hombre{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1104
|
||
translate es chapter_13A_bd76029b:
|
||
|
||
# T "Great, what do YOU want?"
|
||
T "Genial, ¿qué quieres TÚ?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1107
|
||
translate es chapter_13A_1e3d16a6:
|
||
|
||
# Re "Fang’s not here, dude."
|
||
Re "Fang no está aquí, amigo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1109
|
||
translate es chapter_13A_e0d2b1f0:
|
||
|
||
# A "Where’d she go?"
|
||
A "¿Adónde fue?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1111
|
||
translate es chapter_13A_e767aa54:
|
||
|
||
# Re "Probably the auditorium."
|
||
Re "Probablemente en el auditorio."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1113
|
||
translate es chapter_13A_313dd2c8:
|
||
|
||
# Re "To be alone."
|
||
Re "Para estar solo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1115
|
||
translate es chapter_13A_ce916063:
|
||
|
||
# T "We’re doing fine too, not that you care. Asshole."
|
||
T "Nosotros también estamos bien, no es que te importe. Imbécil."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1118
|
||
translate es chapter_13A_cee27014:
|
||
|
||
# A "You’re right, Trish."
|
||
A "Tienes razón, Trish."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1123
|
||
translate es chapter_13A_ca31d07a:
|
||
|
||
# T "I, whu-"
|
||
T "Yo, qué-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1125
|
||
translate es chapter_13A_691fb271:
|
||
|
||
# A "I don’t care, I need to find Fang. Now."
|
||
A "No me importa, necesito encontrar a Fang. Ahora."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1128
|
||
translate es chapter_13A_30cb4294:
|
||
|
||
# Re "That was uncalled for, man."
|
||
Re "Eso fue innecesario, hombre."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1130
|
||
translate es chapter_13A_5b2b701e:
|
||
|
||
# A "And so is this."
|
||
A "Y esto también."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1146
|
||
translate es chapter_13A_a423f9fa:
|
||
|
||
# "It felt so satisfying to slam the door in their useless faces."
|
||
"Fue muy satisfactorio cerrarles la puerta en sus inútiles caras."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1149
|
||
translate es chapter_13A_25e6931e:
|
||
|
||
# "I turn around and leave, flipping off Trish through the window as I go."
|
||
"Me doy la vuelta y me voy, haciendo un gesto a Trish a través de la ventana mientras me voy."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1151
|
||
translate es chapter_13A_7730ffb5:
|
||
|
||
# "She probably blames me for this show going wrong too."
|
||
"Ella probablemente me culpe de que este espectáculo haya salido mal también"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1153
|
||
translate es chapter_13A_13e3fd2d:
|
||
|
||
# "That I sabotaged Fang’s guitar because it would make Trish look bad or something."
|
||
"Que saboteé la guitarra de Fang porque haría quedar mal a Trish o algo así."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1161
|
||
translate es chapter_13A_f3cdffa5:
|
||
|
||
# "I run to the auditorium with only the sound of my footsteps echoing through the hallway."
|
||
"Corro hacia el auditorio con sólo el sonido de mis pasos resonando en el pasillo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1163
|
||
translate es chapter_13A_63abc329:
|
||
|
||
# "I stop at the foyer to catch my breath."
|
||
"Me detengo en el vestíbulo para recuperar el aliento."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1165
|
||
translate es chapter_13A_0ec024ec:
|
||
|
||
# "My hands rest on the door, ready to push it open."
|
||
"Mis manos se apoyan en la puerta, listas para empujarla."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1168
|
||
translate es chapter_13A_adf5e1c9:
|
||
|
||
# "What do I even say to her?"
|
||
"¿Qué le digo a ella?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1170
|
||
translate es chapter_13A_6694287c:
|
||
|
||
# "‘Just bear with it?’ ‘You still have friends?’"
|
||
"‘¿Sólo tienes que aguantar?’ ‘¿Todavía tienes amigos?’"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1172
|
||
translate es chapter_13A_938f4ce6:
|
||
|
||
# "All of that’s terrible."
|
||
"Todo eso es terrible."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1174
|
||
translate es chapter_13A_929722f4:
|
||
|
||
# "At the same time, I can’t just stall here."
|
||
"Al mismo tiempo, no puedo quedarme aquí."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1177
|
||
translate es chapter_13A_b38b0de0:
|
||
|
||
# "I push open the door softly."
|
||
"Empujo la puerta suavemente."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1179
|
||
translate es chapter_13A_e63740f7:
|
||
|
||
# "The light spills through the foyer into the darkened chamber."
|
||
"La luz se filtra a través del vestíbulo hacia la cámara a oscuras."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1181
|
||
translate es chapter_13A_dc4e74fd:
|
||
|
||
# "Spear’s jacket is thrown over one of the seats near me."
|
||
"La chaqueta de Spear está tirada sobre uno de los asientos cerca de mí."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1184
|
||
translate es chapter_13A_ea175e3c:
|
||
|
||
# "The door shuts behind me, leaving me in the dark."
|
||
"La puerta se cierra detrás de mí, dejándome en la oscuridad."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1195
|
||
translate es chapter_13A_21404ed1:
|
||
|
||
# "I can only stand in the night-veiled room for my eyes to adjust."
|
||
"Sólo puedo permanecer en la habitación con velo nocturno para que mis ojos se adapten."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1198
|
||
translate es chapter_13A_cc200829:
|
||
|
||
# "From somewhere in the room, a faint sobbing echoes."
|
||
"Desde algún lugar de la habitación, resuena un débil llanto."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1200
|
||
translate es chapter_13A_3a7b24d9:
|
||
|
||
# A "Fang? You alright?"
|
||
A "¿Fang? ¿Estás bien?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1203
|
||
translate es chapter_13A_88abfc8f:
|
||
|
||
# "Great opener. Fantastic."
|
||
"Gran apertura. Fantástico."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1205
|
||
translate es chapter_13A_555c02e6:
|
||
|
||
# A "I mean, are you gonna be alright?"
|
||
A "Quiero decir, ¿vas a estar bien?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1208
|
||
translate es chapter_13A_96bbee2b:
|
||
|
||
# "The sobbing continues for a bit longer."
|
||
"Los llantos continúan durante un rato más."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1210
|
||
translate es chapter_13A_4b1a8f8e:
|
||
|
||
# F "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.25}Nooo{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
|
||
F "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.25}Nooo{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1212
|
||
translate es chapter_13A_baf4b880:
|
||
|
||
# "I slowly follow her voice down the aisle, using the chairs as my guide."
|
||
"Sigo lentamente su voz por el pasillo, utilizando las sillas como guía."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1214
|
||
translate es chapter_13A_3804ba53:
|
||
|
||
# "By this point I can vaguely make out Fang sitting at the bottom of the stage."
|
||
"En este punto puedo distinguir vagamente a Fang sentada en el fondo del escenario."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1217
|
||
translate es chapter_13A_f769e35b:
|
||
|
||
# A "Fang?"
|
||
A "¿Fang?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1219
|
||
translate es chapter_13A_c8060064:
|
||
|
||
# "I’m standing before her now, and my eyes have adjusted just enough to make out some details of Fang’s face."
|
||
"Ahora estoy ante ella y mis ojos se han ajustado lo suficiente como para distinguir algunos detalles de la cara de Fang."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1221
|
||
translate es chapter_13A_42987c13:
|
||
|
||
# "Such as her eyes looking{cps=*.1}...{/cps} off{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Como que sus ojos lucen{cps=*.1}...{/cps} apagados{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1224
|
||
translate es chapter_13A_e4958883:
|
||
|
||
# A "Uh{cps=*.1}...{/cps} Fang?"
|
||
A "Uh{cps=*.1}...{/cps} ¿Fang?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1227
|
||
translate es chapter_13A_fc9b5e3b:
|
||
|
||
# F "I didn’t fuck up."
|
||
F "No la he cagado."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1229
|
||
translate es chapter_13A_829169f7:
|
||
|
||
# A "Huh?"
|
||
A "¿Huh?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1232
|
||
translate es chapter_13A_92741658:
|
||
|
||
# F "I didn’t fuck up. Right, Anon?"
|
||
F "No la he cagado. ¿Verdad, Anon?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1234
|
||
translate es chapter_13A_f2dc40e0:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Nah{cps=*.1}...{/cps} You did your best up there."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Nah{cps=*.1}...{/cps} Hiciste lo mejor que pudiste ahí arriba."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1236
|
||
translate es chapter_13A_16bd783c:
|
||
|
||
# "Fang’s voice started to take on a hiss."
|
||
"La voz de Fang empezó a adquirir un tono sibilante."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1238
|
||
translate es chapter_13A_292476c7:
|
||
|
||
# F "Yeah{cps=*.1}...{/cps} yeah{cps=*.1}...{/cps} it’s all their fault. Right?"
|
||
F "Sí{cps=*.1}...{/cps} sí{cps=*.1}...{/cps} es todo culpa de ellos. ¿Verdad?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1240
|
||
translate es chapter_13A_25cc7d0e:
|
||
|
||
# A "Whose?"
|
||
A "¿De quién?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1242
|
||
translate es chapter_13A_1fe39dde:
|
||
|
||
# F "Who the fuck else! Naser and that BITCH!"
|
||
F "¡Quién carajo más! ¡Naser y esa PERRA!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1245
|
||
translate es chapter_13A_30994635:
|
||
|
||
# F "Fucking Naomi. She ruined this. She caused this all."
|
||
F "Maldita Naomi. Ella arruinó esto. Ella causó todo esto."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1247
|
||
translate es chapter_13A_cf703ca0:
|
||
|
||
# F "If she had never come into my life."
|
||
F "Si ella nunca hubiera entrado en mi vida."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1249
|
||
translate es chapter_13A_35e83ad8:
|
||
|
||
# F "If she was never around Naser."
|
||
F "Si ella nunca estuviera cerca de Naser."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1251
|
||
translate es chapter_13A_6fd4fb53:
|
||
|
||
# F "If-"
|
||
F "Si-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1253
|
||
translate es chapter_13A_0ed12d10:
|
||
|
||
# A "Fang!"
|
||
A "¡Fang!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1255
|
||
translate es chapter_13A_80992f2f:
|
||
|
||
# "That startles Fang, making her mouth click shut."
|
||
"Eso sobresalta a Fang, haciendo que su boca se cierre."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1258
|
||
translate es chapter_13A_31ae9fbf:
|
||
|
||
# A "Look, forget all of that. It doesn’t matter. None of it matters."
|
||
A "Mira, olvida todo eso. No importa. Nada de eso importa."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1261
|
||
translate es chapter_13A_ec6285dc:
|
||
|
||
# F "I-"
|
||
F "Yo-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1263
|
||
translate es chapter_13A_720140ca:
|
||
|
||
# A "Naomi doesn’t matter at all. She and her stupid plan don’t fucking matter."
|
||
A "Naomi no importa en absoluto. Ella y su estúpido plan no importan una mierda."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1265
|
||
translate es chapter_13A_a0e5a09b:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1267
|
||
translate es chapter_13A_5d4cb985:
|
||
|
||
# "My eyes have finally focused enough to make out the smashed bass at Fang’s feet."
|
||
"Mis ojos finalmente se han enfocado lo suficiente para distinguir el bajo aplastado a los pies de Fang."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1269
|
||
translate es chapter_13A_b4b80eb8:
|
||
|
||
# "I ignore it, instead reaching out for Fang’s shoulder."
|
||
"Lo ignoro, y en su lugar extiendo la mano hacia el hombro de Fang."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1271
|
||
translate es chapter_13A_f74f6d64:
|
||
|
||
# "She flinches under my touch, which makes my heart heavy."
|
||
"Ella se estremece bajo mi toque, lo que hace que mi corazón se sienta pesado."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1273
|
||
translate es chapter_13A_a1d07602:
|
||
|
||
# A "Hey{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Hey{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1275
|
||
translate es chapter_13A_ed78af4a:
|
||
|
||
# A "I want you to do something for me, alright?"
|
||
A "Quiero que hagas algo por mí, ¿de acuerdo?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1277
|
||
translate es chapter_13A_9b58e55a:
|
||
|
||
# A "Just repeat after me."
|
||
A "Sólo repite después de mí."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1279
|
||
translate es chapter_13A_76eb8513:
|
||
|
||
# A "Alright?"
|
||
A "¿Está bien?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1282
|
||
translate es chapter_13A_ecca4135:
|
||
|
||
# "She doesn’t look at me, but nods her head a bit."
|
||
"Ella no me mira, pero asiente un poco con la cabeza."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1284
|
||
translate es chapter_13A_33943bdb:
|
||
|
||
# A "It doesn’t matter."
|
||
A "No importa."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1287
|
||
translate es chapter_13A_54127672:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}It{cps=*.1}...{/cps} it doesn’t matter."
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}No{cps=*.1}...{/cps} No importa."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1290
|
||
translate es chapter_13A_991243aa:
|
||
|
||
# F "It doesn’t matter."
|
||
F "No importa."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1292
|
||
translate es chapter_13A_0470b8b2:
|
||
|
||
# "The hiss is back but I ignore it."
|
||
"Vuelve el silbido, pero lo ignoro."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1294
|
||
translate es chapter_13A_991243aa_1:
|
||
|
||
# F "It doesn’t matter."
|
||
F "No importa."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1297
|
||
translate es chapter_13A_4182e61e:
|
||
|
||
# A "See? Feel better, right?"
|
||
A "¿Ves? Te sientes mejor, ¿verdad?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1300
|
||
translate es chapter_13A_bb8efff4:
|
||
|
||
# F "Y-yeah. I guess."
|
||
F "S-sí. Supongo que sí."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1302
|
||
translate es chapter_13A_b9233e2e:
|
||
|
||
# F "Thanks, Anon."
|
||
F "Gracias, Anon."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1304
|
||
translate es chapter_13A_634874c1:
|
||
|
||
# A "Good."
|
||
A "Buena."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1307
|
||
translate es chapter_13A_6fc7e06c:
|
||
|
||
# A "So."
|
||
A "Así que."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1309
|
||
translate es chapter_13A_420183e4:
|
||
|
||
# A "Uh."
|
||
A "Uh."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1311
|
||
translate es chapter_13A_a639bee6:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t wanna be here."
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}No quiero estar aquí."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1313
|
||
translate es chapter_13A_5e7d4890:
|
||
|
||
# A "Oh."
|
||
A "Oh."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1315
|
||
translate es chapter_13A_81ee28e0:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Do you need me to walk you home?"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}¿Necesitas que te acompañe a casa?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1317
|
||
translate es chapter_13A_a0e5a09b_1:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1319
|
||
translate es chapter_13A_8aec4c16:
|
||
|
||
# F "Actually{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "En realidad{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1321
|
||
translate es chapter_13A_71fd2ae6:
|
||
|
||
# F "I uh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Yo uh{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1323
|
||
translate es chapter_13A_1078a133:
|
||
|
||
# F "Can I{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "¿Puedo{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1325
|
||
translate es chapter_13A_07b1fa2d:
|
||
|
||
# F "Stay at your place?"
|
||
F "¿Quedarme en tu casa?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1328
|
||
translate es chapter_13A_29cd8a29:
|
||
|
||
# F "I{cps=*.1}...{/cps} don’t want to see Naser right now{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Yo{cps=*.1}...{/cps} no quiero ver a Naser ahora mismo{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1330
|
||
translate es chapter_13A_bc2a3e70:
|
||
|
||
# "I can feel my face practically glow at that thought."
|
||
"Puedo sentir que mi cara prácticamente brilla ante ese pensamiento."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1332
|
||
translate es chapter_13A_7190b149:
|
||
|
||
# A "S-sure. Of course!"
|
||
A "S-seguro. ¡Por supuesto!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1341
|
||
translate es chapter_13A_6d327b53:
|
||
|
||
# A "Come on, let’s go home, Fang."
|
||
A "Ven, vamos a casa, Fang."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1343
|
||
translate es chapter_13A_f1638dc1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1350
|
||
translate es chapter_13A_c78bbf48:
|
||
|
||
# "When I enter my apartment I remove my suit jacket and toss it on the floor unceremoniously."
|
||
"Cuando entro en mi apartamento me quito la chaqueta del traje y la tiro al suelo sin mirar."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1352
|
||
translate es chapter_13A_8866eaf5:
|
||
|
||
# "I loosen the tie, but don’t bother to take it all the way off."
|
||
"Me aflojo la corbata, pero no me molesto en quitármela del todo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1354
|
||
translate es chapter_13A_8b9b0443:
|
||
|
||
# "Fang collapses in my cot without a word."
|
||
"Fang se derrumba en mi camilla sin decir nada."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1357
|
||
translate es chapter_13A_4c4d5214:
|
||
|
||
# "Guess I’m sleeping on the floor tonight."
|
||
"Supongo que esta noche dormiré en el suelo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1360
|
||
translate es chapter_13A_62959148:
|
||
|
||
# A "You going to sleep already?"
|
||
A "¿Ya te vas a dormir?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1362
|
||
translate es chapter_13A_46fbd0a0:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}Nooo{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Nooo{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1364
|
||
translate es chapter_13A_9aa60b9d:
|
||
|
||
# "I frown as I see her hair sticky and clinging to her dumb dress shirt."
|
||
"Frunzo el ceño cuando veo su cabello pegajoso y pegado a su tonta camisa de vestir."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1367
|
||
translate es chapter_13A_d4cf0890:
|
||
|
||
# A "Maybe you should take a shower. At least rinse the punch off."
|
||
A "Tal vez deberías tomar una ducha. Al menos enjuagar el ponche."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1369
|
||
translate es chapter_13A_a0e5a09b_2:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1371
|
||
translate es chapter_13A_1b982439:
|
||
|
||
# A "I’ve uh{cps=*.1}...{/cps} I think I got some clothes for ya."
|
||
A "Yo uh{cps=*.1}...{/cps} Creo que tengo algo de ropa para ti."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1373
|
||
translate es chapter_13A_f6a39242:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}’kay{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Vale{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1376
|
||
translate es chapter_13A_7d938492:
|
||
|
||
# "Fang gets up from my bed and trudges over to my bathroom."
|
||
"Fang se levanta de la cama y se dirige al baño."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1388
|
||
translate es chapter_13A_ef4b5b97:
|
||
|
||
# "Right. Clothes."
|
||
"Cierto. La ropa."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1390
|
||
translate es chapter_13A_f6acaed4:
|
||
|
||
# "I open my closet and look at all my identical jackets."
|
||
"Abro mi armario y miro todas mis chaquetas idénticas."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1393
|
||
translate es chapter_13A_75242969:
|
||
|
||
# "Bulk buying seemed like a good idea at the time."
|
||
"Comprar al por mayor parecía una buena idea en ese momento."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1395
|
||
translate es chapter_13A_4f0e9bd7:
|
||
|
||
# "I take the spare dress shirt dad sent me. It’s super baggy even on me."
|
||
"Tomo la camisa de vestir de repuesto que me envió papá. Es súper grande incluso para mí."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1397
|
||
translate es chapter_13A_287405f1:
|
||
|
||
# "I think this was from that time I tried to cosplay."
|
||
"Creo que esto fue de esa vez que traté de hacer cosplay."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1400
|
||
translate es chapter_13A_6ed19b48:
|
||
|
||
# "I shudder at the memory."
|
||
"Me estremezco al recordarlo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1402
|
||
translate es chapter_13A_1f6c4621:
|
||
|
||
# "I take that and some board shorts from my closet and kick it shut."
|
||
"Tomo eso y algunos pantalones cortos de mi armario y lo cierro de una patada."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1404
|
||
translate es chapter_13A_1a6252c6:
|
||
|
||
# "Okay I think this should{cps=*.1}...{/cps} wait."
|
||
"Bien, creo que esto debería{cps=*.1}...{/cps} Espera.."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1406
|
||
translate es chapter_13A_3c09e620:
|
||
|
||
# "Wings and tail."
|
||
"Alas y cola."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1408
|
||
translate es chapter_13A_f1638dc1_1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1413
|
||
translate es chapter_13A_0336c8be:
|
||
|
||
# "Some minutes later with my knife and I hear the shower sputter to a stop."
|
||
"Unos minutos más tarde con mi cuchillo y escucho que la ducha se detiene."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1415
|
||
translate es chapter_13A_47ab3759:
|
||
|
||
# "I knock on the door and set the custom cut outfit on the floor for her."
|
||
"Llamo a la puerta y dejo el traje de corte personalizado en el suelo para ella."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1417
|
||
translate es chapter_13A_17c6e695:
|
||
|
||
# A "I set a change of clothes for you. Yell if you need me to do some more cutting."
|
||
A "Te he preparado un cambio de ropa. Grita si necesitas que haga más cortes."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1419
|
||
translate es chapter_13A_93bf0396:
|
||
|
||
# "With that I go back to my bed and consider what to do next."
|
||
"Con eso vuelvo a mi cama y considero qué hacer a continuación."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1422
|
||
translate es chapter_13A_72e222f1:
|
||
|
||
# "Maybe a movie or something?"
|
||
"¿Tal vez una película o algo así?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1424
|
||
translate es chapter_13A_da8546ad:
|
||
|
||
# "Fuck. What would cheer her up."
|
||
"Mierda. Que la animaría."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1427
|
||
translate es chapter_13A_a057ebfd:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}Thanks{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Gracias{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1435
|
||
translate es chapter_13A_01623971:
|
||
|
||
# "Fang plops down next to me, the shirt's hem falling down to barely cover her thighs and lack of shorts I could give her."
|
||
"Fang se deja caer a mi lado, el dobladillo de la camisa cae para cubrir apenas sus muslos y la falta de pantalones cortos que podría darle."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1437
|
||
translate es chapter_13A_ce4afb41:
|
||
|
||
# "If only she wasn’t so depressed, she’d look really cute right now."
|
||
"Si no estuviera tan deprimida, estaría muy linda ahora."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1439
|
||
translate es chapter_13A_794b188e:
|
||
|
||
# A "So{cps=*.1}...{/cps} wanna do something?"
|
||
A "Entonces{cps=*.1}...{/cps} ¿quieres hacer algo?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1442
|
||
translate es chapter_13A_c763aa23:
|
||
|
||
# F "Play a game or something, I dunno{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Jugar a un videojuego o algo así, no sé{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1444
|
||
translate es chapter_13A_8f41f34b:
|
||
|
||
# F "I don’t want to sleep yet."
|
||
F "No quiero dormir todavía."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1446
|
||
translate es chapter_13A_dd491653:
|
||
|
||
# A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} sure{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} seguro{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1448
|
||
translate es chapter_13A_4a2fb594:
|
||
|
||
# "Fuck me sideways, what do I have that’s presentable to someone else{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Joder, ¿qué tengo yo que sea presentable para otra persona?{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1450
|
||
translate es chapter_13A_915f43c1:
|
||
|
||
# "I got uhh{cps=*.1}...{/cps} Kingdom He-no{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Tengo uhh{cps=*.1}...{/cps} Kingdom He-no{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1452
|
||
translate es chapter_13A_e4fdc69a:
|
||
|
||
# "Dark So-no{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Dark So-no{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1454
|
||
translate es chapter_13A_24ef0971:
|
||
|
||
# "Senran- I feel retarded for even considering it, FUCK NO{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Senran- Me siento retrasado por siquiera considerarlo, JODER NO{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1456
|
||
translate es chapter_13A_39a50379:
|
||
|
||
# "Screw it, I'll just go with Rock Ring. That always calms you down."
|
||
"A la mierda, voy a ir con Rock Ring. Eso siempre te calma."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1458
|
||
translate es chapter_13A_74b20ebc:
|
||
|
||
# "Don’t get many opportunities these days to use The Duke, anyways."
|
||
"No tengo muchas oportunidades en estos días para usar el Duque, de todos modos."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1461
|
||
translate es chapter_13A_a7eeed1b:
|
||
|
||
# "I boot up the XROX and insert the Rock Ring 2 disc."
|
||
"Enciendo el XROX e inserto el disco Rock Ring 2."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1469
|
||
translate es chapter_13A_bd6c138e:
|
||
|
||
# "Fang flips over to see the TV as I take my spot on the floor sitting next to her."
|
||
"Fang se da la vuelta para ver la televisión mientras yo ocupo mi lugar en el suelo sentado a su lado."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1471
|
||
translate es chapter_13A_2083be45:
|
||
|
||
# A "This one’s my favorite Rock Ring story."
|
||
A "Esta es mi historia favorita de Rock Ring."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1473
|
||
translate es chapter_13A_c7a20dd4:
|
||
|
||
# "I let the campaign intro play and turn to Fang."
|
||
"Dejo que se reproduzca la introducción de la campaña y me dirijo a Fang."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1475
|
||
translate es chapter_13A_52354e40:
|
||
|
||
# "She is just blankly staring at the screen, probably still thinking about earlier."
|
||
"Ella se queda con la mirada perdida en la pantalla, probablemente todavía pensando en lo de antes."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1477
|
||
translate es chapter_13A_35ecfa9d:
|
||
|
||
# A "You uhhh{cps=*.1}...{/cps} wanna play first?"
|
||
A "¿Tu uhhh{cps=*.1}...{/cps} quieres jugar primero?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1479
|
||
translate es chapter_13A_94c04e75:
|
||
|
||
# A "Might help take your mind off prom{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Puede que te ayude a olvidarte del baile de graduación{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1482
|
||
translate es chapter_13A_05d9b3aa:
|
||
|
||
# "Fang lets out a muffled sigh."
|
||
"Fang deja escapar un suspiro ahogado."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1484
|
||
translate es chapter_13A_68ae3b4d:
|
||
|
||
# F "I can just watch{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "solo puedo observar{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1487
|
||
translate es chapter_13A_8ad79a08:
|
||
|
||
# "I decide to skip the cutscenes and get right into the gameplay."
|
||
"Decido saltarme las cinemáticas y pasar directamente al juego."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1489
|
||
translate es chapter_13A_c0123934:
|
||
|
||
# "Repelling a bunch of dinosaurs from the volcano caves, easy enough."
|
||
"Repeler a un montón de dinosaurios de las cuevas del volcán, bastante fácil."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1491
|
||
translate es chapter_13A_d28e1387:
|
||
|
||
# A "Playing with a torch and rock combo is the easiest way to kill enemies."
|
||
A "Jugar con un combo de antorcha y roca es la forma más fácil de matar enemigos."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1493
|
||
translate es chapter_13A_f2da97ee:
|
||
|
||
# A "Takes more skill than using a spear thrower at least."
|
||
A "Requiere más habilidad que usar un lanzador de lanza al menos."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1495
|
||
translate es chapter_13A_038d6788:
|
||
|
||
# F "Yeah, cool{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Sí, genial{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1498
|
||
translate es chapter_13A_c1c13d27:
|
||
|
||
# F "Hey, Anon{cps=*.1}...{/cps} you said something about Naomi having a ‘plan’ earlier. What did you mean by that?"
|
||
F "Hey, Anon{cps=*.1}...{/cps} Antes dijiste algo sobre que Naomi tenía un 'plan' ¿Qué quisiste decir con eso?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1502
|
||
translate es chapter_13A_fb6e33a2:
|
||
|
||
# "Shit."
|
||
"Mierda."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1505
|
||
translate es chapter_13A_b86dea70:
|
||
|
||
# "Uh oh, gotta tread real carefully here{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Uh oh, tengo que ir con mucho cuidado aquí{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1507
|
||
translate es chapter_13A_26c32759:
|
||
|
||
# A "Thing is, uh{cps=*.1}...{/cps} you know when I just transferred in and everything?"
|
||
A "La cosa es que, uh{cps=*.1}...{/cps} ¿Sabes cuando me transfirieron y todo?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1509
|
||
translate es chapter_13A_3e1f2f9c:
|
||
|
||
# F "Yeah?"
|
||
F "¿Sí?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1511
|
||
translate es chapter_13A_1a73bd93:
|
||
|
||
# A "Well uh, Naomi kept{cps=*.1}...{/cps} no, it’s nothing. Forget I said anything."
|
||
A "Bueno uh, Naomi mantuvo{cps=*.1}...{/cps} no, no es nada. Olvida que dije algo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1514
|
||
translate es chapter_13A_48a01046:
|
||
|
||
# "Fang sits up and is eye level with me."
|
||
"Fang se sienta y queda a la altura de mis ojos."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1517
|
||
translate es chapter_13A_5ee5d39c:
|
||
|
||
# F "It’s not nothing. What. Did. She. Do?"
|
||
F "No es nada. Qué. Hizo. ¿Ella?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1519
|
||
translate es chapter_13A_f9619cb7:
|
||
|
||
# A "Now’s not a good time, we should talk about it lat-"
|
||
A "Ahora no es un buen momento, deberíamos hablar de eso má-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1527
|
||
translate es chapter_13A_b672712e:
|
||
|
||
# "Fang grabs me by the shirt collar with shaking fists."
|
||
"Fang me agarra por el cuello de la camisa con los puños temblorosos."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1529
|
||
translate es chapter_13A_a2893139:
|
||
|
||
# F "Tell me!"
|
||
F "¡Dime!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1532
|
||
translate es chapter_13A_0e37d235:
|
||
|
||
# A "I-I-I can’t! Fang, get a hold of yourself!"
|
||
A "¡N-N-No puedo! ¡Fang, contrólate!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1539
|
||
translate es chapter_13A_fd8bdeb1:
|
||
|
||
# "She jumps to her feet, carrying my shirt with her and lurching my head with it."
|
||
"Ella se pone de pie de un salto, cargando mi camisa con ella y sacudiendo mi cabeza con ella."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1540
|
||
translate es chapter_13A_f51842d1:
|
||
|
||
# F "DAMMIT ANON, WHAT HAVE YOU BEEN PLANNING WITH NAOMI?!"
|
||
F "MALDICIÓN ANON, ¡¿QUÉ HAS ESTADO PLANEANDO CON NAOMI?!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1542
|
||
translate es chapter_13A_f78c90bb:
|
||
|
||
# "Her free hand raises into a slashing position, clenched into a claw so her nails protrude like razors."
|
||
"Su mano libre se levanta en posición de corte, apretada en forma de garra para que sus uñas salgan como cuchillas."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1545
|
||
translate es chapter_13A_3c70d4b5:
|
||
|
||
# F "{i}TELL ME OR I’LL{/i}-"
|
||
F "{i}DIME O VOY{/i}-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1547
|
||
translate es chapter_13A_59ce6f70:
|
||
|
||
# A "SHE PUT ME WITH YOU!"
|
||
A "¡ELLA ME JUNTO CONTIGO!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1551
|
||
translate es chapter_13A_70fb2adf:
|
||
|
||
# "All at once, Fang loses all energy in her body."
|
||
"De repente, Fang pierde toda la energía de su cuerpo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1553
|
||
translate es chapter_13A_473f68d5:
|
||
|
||
# "Her grip on my collar loosens and her clawed hand lowers."
|
||
"Su agarre en mi cuello se afloja y su mano con garras baja."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1560
|
||
translate es chapter_13A_6082d6e9:
|
||
|
||
# "All the tension has moved directly to her face."
|
||
"Toda la tensión se ha trasladado directamente a su cara."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1562
|
||
translate es chapter_13A_261364e1:
|
||
|
||
# "I don’t think I’ve ever seen such a look of hopeless despair."
|
||
"Creo que nunca he visto una mirada tan desesperada."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1565
|
||
translate es chapter_13A_739fb9fa:
|
||
|
||
# "After what feels like a year of silence, I get the courage to stand again."
|
||
"Después de lo que parece un año de silencio, me animo a levantarme de nuevo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1567
|
||
translate es chapter_13A_936c6697:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1569
|
||
translate es chapter_13A_84a4226f:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Naomi made it so the two of us were together."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Naomi hizo que los dos estuviéramos juntos."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1572
|
||
translate es chapter_13A_9d9bc907:
|
||
|
||
# A "Naser’s always worrying about you, so she wanted to get his full attention{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Naser siempre se preocupa por ti, así que quería tener toda su atención{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1574
|
||
translate es chapter_13A_41829d39:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}By trying to have someone ‘fix’ you."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Intentando que alguien te 'arregle'."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1576
|
||
translate es chapter_13A_dd7f49d5:
|
||
|
||
# "Fang’s hands cradle her head, as though squeezing it hard enough would wake her up from this nightmare."
|
||
"Las manos de Fang acunan su cabeza, como si apretarla lo suficientemente fuerte la despertaría de esta pesadilla."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1579
|
||
translate es chapter_13A_ac758c2e:
|
||
|
||
# A "Fang, I didn’t have any control over it{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Fang, no tenía ningún control sobre eso{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1581
|
||
translate es chapter_13A_34ed41bc:
|
||
|
||
# A "You know I really do have feelings for you, I genuinely like you."
|
||
A "Sabes que realmente siento algo por ti, me gustas de verdad."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1583
|
||
translate es chapter_13A_41532d86:
|
||
|
||
# A "It doesn’t matter what Naomi’s stupid ‘plans’ are, we still-"
|
||
A "No importa cuáles sean los estúpidos 'planes' de Naomi, seguimos-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1585
|
||
translate es chapter_13A_53ae8078:
|
||
|
||
# "Out of nowhere Fang’s energy returns into a fit of unrepressed rage."
|
||
"De la nada, la energía de Fang vuelve a ser un ataque de rabia no reprimida."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1588
|
||
translate es chapter_13A_3d046347:
|
||
|
||
# F "RAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHH!!" with vpunch
|
||
F "¡¡RAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHH!!" with vpunch
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1590
|
||
translate es chapter_13A_74429473:
|
||
|
||
# F "THAT STUPID BITCH!!"
|
||
F "¡¡ESA ESTÚPIDA PERRA!!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1592
|
||
translate es chapter_13A_d161764f:
|
||
|
||
# F "THAT, THAT, THAT GODDAMN SLUT!!"
|
||
F "¡¡ESA, ESA, ESA MALDITA ZORRA!!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1595
|
||
translate es chapter_13A_7ca81623:
|
||
|
||
# A "Fang! Calm down!"
|
||
A "¡Fang! ¡Cálmate!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1597
|
||
translate es chapter_13A_ed751179:
|
||
|
||
# F "SHUT THE FUCK UP!!"
|
||
F "¡¡CIERRA LA PUTA BOCA!!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1599
|
||
translate es chapter_13A_a9631b49:
|
||
|
||
# F "YOU LITERAL, ACTUAL TOOL!!"
|
||
F "¡¡TU HERRAMIENTA LITERAL Y REAL!!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1601
|
||
translate es chapter_13A_506dd700:
|
||
|
||
# "Fang, with no intention to vent her frustrations verbally, resorts to the next best thing."
|
||
"Fang, sin intención de desahogar sus frustraciones verbalmente, recurre a la siguiente mejor opción."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1603
|
||
translate es chapter_13A_17b8a4cf:
|
||
|
||
# "Physical therapy."
|
||
"Terapia física."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1606
|
||
translate es chapter_13A_6b17b83d:
|
||
|
||
# "The bedsheets are quickly discarded to the other side of the room in a clump."
|
||
"Las sábanas se tiran rápidamente al otro lado de la habitación en un montón."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1608
|
||
translate es chapter_13A_e6b97e7f:
|
||
|
||
# A "Fang, please!"
|
||
A "¡Fang, por favor!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1610
|
||
translate es chapter_13A_b040440d:
|
||
|
||
# "Fang is convulsing as though possessed, frantically looking for other things to ruin."
|
||
"Fang se convulsiona como si estuviera poseído, buscando frenéticamente otras cosas que arruinar."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1612
|
||
translate es chapter_13A_cccd3e34:
|
||
|
||
# "With a swift kick, the Duke is catapulted into the bathroom."
|
||
"Con una rápida patada, el Duque es catapultado al baño."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1614
|
||
translate es chapter_13A_85ca2fef:
|
||
|
||
# "I hope Fang's foot is okay."
|
||
"Espero que el pie de Fang esté bien."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1616
|
||
translate es chapter_13A_2abdf800:
|
||
|
||
# A "Calm down! Don’t break anything!"
|
||
A "¡Cálmate! ¡No rompas nada!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1618
|
||
translate es chapter_13A_4c34b53a:
|
||
|
||
# "She starts kicking and punching the nearby shelf with all her might."
|
||
"Ella empieza a dar patadas y puñetazos a la estantería cercana con todas sus fuerzas."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1620
|
||
translate es chapter_13A_7adf22a3:
|
||
|
||
# A "Fang, stop, you’ll hurt yourself!"
|
||
A "¡Fang, para, te vas a hacer daño!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1622
|
||
translate es chapter_13A_fe754aac:
|
||
|
||
# "My pleas are ignored, instead all I get are continued desperate grunts as she tries to pummel the wooden door."
|
||
"Mis súplicas son ignoradas, en su lugar todo lo que obtengo son continuos gruñidos desesperados mientras ella trata de golpear la puerta de madera."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1624
|
||
translate es chapter_13A_c88c0e94:
|
||
|
||
# A "Fang, really, you need to stop-"
|
||
A "Fang, de verdad, tienes que parar-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1626
|
||
translate es chapter_13A_a7ff2e54:
|
||
|
||
# "With one last scream, she punches clean through the shelf’s cabinet door, leaving a hole about the size of a football."
|
||
"Con un último grito, atraviesa de un puñetazo la puerta del armario de la estantería, dejando un agujero del tamaño de un balón de fútbol."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1632
|
||
translate es chapter_13A_148771d4:
|
||
|
||
# A "THAT’S ENOUGH!"
|
||
A "¡YA ES SUFICIENTE!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1635
|
||
translate es chapter_13A_f53cb250:
|
||
|
||
# "While Fang is recoiling, I take the moment to grab her by the wrists and rush her over to sit on the bed."
|
||
"Mientras Fang retrocede, aprovecho el momento para agarrarla por las muñecas y apresurarla para que se siente en la cama."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1638
|
||
translate es chapter_13A_d5245ae1:
|
||
|
||
# "Tears are streaming down her face as I shift my grip to her arms."
|
||
"Las lágrimas corren por su cara mientras cambio mi agarre a sus brazos."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1646
|
||
translate es chapter_13A_91243d1f:
|
||
|
||
# F "I can’t even fall in love without HER interfering with it!"
|
||
F "¡Ni siquiera puedo enamorarme sin que ELLA interfiera en ello!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1649
|
||
translate es chapter_13A_661a226f:
|
||
|
||
# F "You don’t like me, you just wanted to change me to something I’m not to get Naomi off your back."
|
||
F "No te agrado, solo querías cambiarme por algo que no soy para quitarte a Naomi de encima."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1651
|
||
translate es chapter_13A_a39a42da:
|
||
|
||
# A "That’s not true! Fang, listen to me. I do lo-"
|
||
A "¡Eso no es cierto! Fang, escúchame. Te-"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1657
|
||
translate es chapter_13A_f0301559:
|
||
|
||
# "Before I can finish, Fang plants her foot on my chest and pushes my away with all her strength."
|
||
"Antes de que pueda terminar, Fang me planta el pie en el pecho y me empuja con toda su fuerza."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1659
|
||
translate es chapter_13A_7932e683:
|
||
|
||
# "The force makes me stumble back several feet."
|
||
"La fuerza me hace retroceder varios metros."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1661
|
||
translate es chapter_13A_0fbd8b0c:
|
||
|
||
# "Luckily, I manage to regain my balance before falling on my ass."
|
||
"Por suerte, consigo recuperar el equilibrio antes de caer de culo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1665
|
||
translate es chapter_13A_a1568767:
|
||
|
||
# F "You took me away from my friends! You ruined our band!"
|
||
F "¡Me alejaste de mis amigos! ¡Arruinaste nuestra banda!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1670
|
||
translate es chapter_13A_78cbdf99:
|
||
|
||
# A "What the hell are you talking about? I haven’t done any of that!"
|
||
A "¿De qué demonios estás hablando? ¡No he hecho nada de eso!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1673
|
||
translate es chapter_13A_9b68e1cb:
|
||
|
||
# F "Well, Naomi is, and, and{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Bueno, Naomi es, y, y{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1675
|
||
translate es chapter_13A_8e33d2e1:
|
||
|
||
# F "You’re just doing whatever Naomi wants!"
|
||
F "¡Estás haciendo lo que Naomi quiere!"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1677
|
||
translate es chapter_13A_204f9fec:
|
||
|
||
# A "Well then maybe Naomi had a point!"
|
||
A "Bueno, entonces tal vez Naomi tenía un punto."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1680
|
||
translate es chapter_13A_65662178:
|
||
|
||
# "A deafening silence permeates the room."
|
||
"Un silencio ensordecedor impregna la habitación."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1682
|
||
translate es chapter_13A_60c363aa:
|
||
|
||
# "The malice radiating from Fang is as tense as a razor."
|
||
"La malicia que irradia Fang es tan tensa como una navaja."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1685
|
||
translate es chapter_13A_6de0de8c:
|
||
|
||
# "Eventually, the weight of the situation causes her to collapse into the bed completely."
|
||
"Finalmente, el peso de la situación hace que se desplome en la cama por completo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1687
|
||
translate es chapter_13A_8b381747:
|
||
|
||
# "Between sobs Fang tries squealing out more of her argument."
|
||
"Entre llantos, Fang intenta gritar más de su argumento."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1689
|
||
translate es chapter_13A_84a028a6:
|
||
|
||
# F "Just-just shut up{cps=*.1}...{/cps} I don’t{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Sólo-sólo cállate{cps=*.1}...{/cps} Yo no{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1691
|
||
translate es chapter_13A_797ea20f:
|
||
|
||
# F "I{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Yo{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1694
|
||
translate es chapter_13A_7fc76b1c:
|
||
|
||
# A "Here’s the reality, Fang."
|
||
A "Esta es la realidad, Fang."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1696
|
||
translate es chapter_13A_04d9bd26:
|
||
|
||
# A "There are things about you that need fixing."
|
||
A "Hay cosas en ti que necesitan ser arregladas."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1698
|
||
translate es chapter_13A_ed16475d:
|
||
|
||
# A "That much I can agree with Naomi."
|
||
A "En eso puedo estar de acuerdo con Naomi."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1700
|
||
translate es chapter_13A_90c5d75d:
|
||
|
||
# A "And clearly, I can’t help you there."
|
||
A "Y claramente, no puedo ayudarte en eso."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1702
|
||
translate es chapter_13A_a0e5a09b_3:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1704
|
||
translate es chapter_13A_936c6697_1:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1706
|
||
translate es chapter_13A_fefb7ad6:
|
||
|
||
# "Fang’s body tremors with her sobs."
|
||
"El cuerpo de Fang tiembla con sus lágrimas."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1709
|
||
translate es chapter_13A_f6777c76:
|
||
|
||
# "Shit, was I too harsh on her?"
|
||
"Mierda, ¿he sido demasiado duro con ella?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1716
|
||
translate es chapter_13A_988a5e62:
|
||
|
||
# A "Fang{cps=*.1}...{/cps} I’m sorry."
|
||
A "Fang{cps=*.1}...{/cps} Lo siento."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1718
|
||
translate es chapter_13A_fbc6d66d:
|
||
|
||
# A "*sigh*"
|
||
A "*suspiro*"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1720
|
||
translate es chapter_13A_bf348fa0:
|
||
|
||
# A "You’re right, I took you away from your friends and all that."
|
||
A "Tienes razón, te alejé de tus amigos y todo eso."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1723
|
||
translate es chapter_13A_17df30f5:
|
||
|
||
# A "I caused all this."
|
||
A "Yo causé todo esto."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1726
|
||
translate es chapter_13A_e7b51dc4:
|
||
|
||
# F "No."
|
||
F "No."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1728
|
||
translate es chapter_13A_21ed003d:
|
||
|
||
# F "You wish."
|
||
F "Ya quisieras."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1731
|
||
translate es chapter_13A_f4c4ee0f:
|
||
|
||
# F "That would be too much of an honor for {i}you{/i}."
|
||
F "Eso sería demasiado honor para {i}ti{/i}."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1737
|
||
translate es chapter_13A_d6261169:
|
||
|
||
# "The phrase cuts to the bone."
|
||
"La frase llega hasta el hueso."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1739
|
||
translate es chapter_13A_e9d49bea:
|
||
|
||
# "I retrieve the bedsheets from the floor."
|
||
"Recojo las sábanas del suelo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1741
|
||
translate es chapter_13A_3d5e5d89:
|
||
|
||
# A "Look{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Mira{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1743
|
||
translate es chapter_13A_06884574:
|
||
|
||
# A "You're tired, I'm tired, let's just sleep and think it over tomorrow."
|
||
A "Tú estás cansado, yo estoy cansado, vamos a dormir y a pensarlo mañana."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1746
|
||
translate es chapter_13A_26c1c1c6:
|
||
|
||
# "As I drape the blanket over her shoulders, she reaches out to squeeze my hand."
|
||
"Mientras le cubro los hombros con la manta, me aprieta la mano."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1748
|
||
translate es chapter_13A_68cea50e:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}I do love you, Fang."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Te amo, Fang."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1750
|
||
translate es chapter_13A_a0e5a09b_4:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1752
|
||
translate es chapter_13A_936c6697_2:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1754
|
||
translate es chapter_13A_a0e5a09b_5:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1756
|
||
translate es chapter_13A_6207e693:
|
||
|
||
# "She lets go."
|
||
"Ella la suelta."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1759
|
||
translate es chapter_13A_84497c80:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Goodnight."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Buenasnoches."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1761
|
||
translate es chapter_13A_7d83b354:
|
||
|
||
# "Fang curls into my blanket, staring at the wall away from me."
|
||
"Fang se acurruca en mi manta, mirando a la pared lejos de mí."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1769
|
||
translate es chapter_13A_76fea988:
|
||
|
||
# "I hit the light switch and lie down across the room from the bed."
|
||
"Pulso el interruptor de la luz y me tumbo al otro lado de la habitación de la cama."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1771
|
||
translate es chapter_13A_6e4f824d:
|
||
|
||
# "I’d use the felt blanket that exists in every house, but I’d frankly rather just sleep in my clothes."
|
||
"Usaría la manta de fieltro que hay en todas las casas, pero francamente prefiero dormir con la ropa puesta."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1774
|
||
translate es chapter_13A_eca75b9a:
|
||
|
||
# "The moonlight leaking through the curtain gives enough visibility for me to see Fang still silently weeping."
|
||
"La luz de la luna que se filtra a través de la cortina me permite ver que Fang sigue llorando en silencio."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1776
|
||
translate es chapter_13A_04b309e1:
|
||
|
||
# "I watch from afar until her breathing becomes slow and rhythmic, the sort only achievable in a deep sleep."
|
||
"La observo desde lejos hasta que su respiración se vuelve lenta y rítmica, del tipo que sólo se consigue en un sueño profundo."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1779
|
||
translate es chapter_13A_9da02880:
|
||
|
||
# "What am I supposed to do about her?"
|
||
"¿Qué debo hacer con ella?"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1782
|
||
translate es chapter_13A_73636684:
|
||
|
||
# "I’ll talk with her more about it in the morning{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Hablaré con ella más sobre esto por la mañana{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1784
|
||
translate es chapter_13A_8c5fe4a7:
|
||
|
||
# "For now I’ll just try to get some shut-eye."
|
||
"Por ahora trataré de dormir un poco."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1787
|
||
translate es chapter_13A_ffe672aa:
|
||
|
||
# "My heavy eyelids practically glue themselves shut, and I’m asleep within five minutes."
|
||
"Mis pesados párpados prácticamente se pegan y me duermo en cinco minutos."
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1795
|
||
translate es chapter_13A_f1638dc1_2:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
translate es strings:
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:692
|
||
old "Could be worse"
|
||
new "Podría ser peor"
|
||
|
||
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:692
|
||
old "Going great, actually"
|
||
new "Va muy bien, en realidad"
|
||
|