mirror of
https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame.git
synced 2025-01-23 09:46:21 +01:00
3319 lines
141 KiB
Text
3319 lines
141 KiB
Text
# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:9
|
||
translate ru chapter_9_8e4ccd60:
|
||
|
||
# "End of midterms means the start of the new quarter."
|
||
"Конец промежуточных экзаменов означал начало новой четверти."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:11
|
||
translate ru chapter_9_83bfdf19:
|
||
|
||
# "Halfway through the semester, and things have been going pretty good."
|
||
"Середина семестра – дела идут весьма неплохо."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:13
|
||
translate ru chapter_9_d3e38f77:
|
||
|
||
# "I didn’t completely fuck up so far, and I think the rest of the band is starting to warm up to me."
|
||
"И мне кажется, что ребята из группы начали ко мне привыкать."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:15
|
||
translate ru chapter_9_372fb314:
|
||
|
||
# "Especially Fang."
|
||
"Особенно Фэнг."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:17
|
||
translate ru chapter_9_ceeb7813:
|
||
|
||
# "In fact we’ve been hanging out more in the auditorium after school."
|
||
"На самом деле, мы всё чаще тусовались в актовом зале после школы."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:19
|
||
translate ru chapter_9_6702fb45:
|
||
|
||
# "Instead of band practice we’ve been making use of that repaired projector."
|
||
"А вместо репетиций пользовались тем отремонтированным проектором."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:21
|
||
translate ru chapter_9_aeec348f:
|
||
|
||
# "Watching shitty movies and playing games on Reed’s Xrox."
|
||
"Смотря дерьмовые фильмы и играя в игры на Xrox-е Рида."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:27
|
||
translate ru chapter_9_f910960c:
|
||
|
||
# N "Why are you so deep in thought, Anon?"
|
||
N "О чём ты так сильно задумался, Анон?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:34
|
||
translate ru chapter_9_17270441:
|
||
|
||
# "The Mandarin Manchurian rips me away from my monologue."
|
||
"Маньчжурский мандарин отрывает меня от монолога."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:36
|
||
translate ru chapter_9_6c2cb487:
|
||
|
||
# "During homeroom, Spears came on the announcement to declare an assembly for the senior class."
|
||
"Во время классного часа Спирс пришёл с объявлением о собрании для старших классов."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:38
|
||
translate ru chapter_9_7756651d:
|
||
|
||
# "Or in his own words,"
|
||
"Или же его словами,"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:40
|
||
translate ru chapter_9_5dfae8b3:
|
||
|
||
# Sp "{alpha=.75}{i}\"ASSES IN THOSE SEATS NOW!\"{/i}{/alpha}"
|
||
Sp "{alpha=.75}{i}\"ЖОПЫ В КРЕСЛА, СЕЙЧАС ЖЕ!\"{/i}{/alpha}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:53
|
||
translate ru chapter_9_e0ccec04:
|
||
|
||
# "Naomi has taken the opportunity to walk with me through the hallways."
|
||
"Наоми воспользовалась возможностью пройтись со мной по коридорам."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:56
|
||
translate ru chapter_9_be8e0575:
|
||
|
||
# A "What do you want?"
|
||
A "Ты что-то хотела?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:59
|
||
translate ru chapter_9_69890284:
|
||
|
||
# N "So I heard you and Fang went on another date the other day."
|
||
N "Я просто слышала, что на днях вы с Фэнг снова ходили на свидание."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:62
|
||
translate ru chapter_9_8d1d0eca:
|
||
|
||
# "Of course she did."
|
||
"Ну разумеется, она слышала."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:64
|
||
translate ru chapter_9_ca925cd0:
|
||
|
||
# A "It wasn’t a date, we were just hanging out."
|
||
A "Это было не свидание, мы просто зависали."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:66
|
||
translate ru chapter_9_a712e173:
|
||
|
||
# "Just kickin’ Reed’s ass in Rock Ring 3."
|
||
"Таки надрал Риду задницу в Rock Ring 3."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:68
|
||
translate ru chapter_9_bb4eb25b:
|
||
|
||
# "Pls give mammoth bone armor."
|
||
"Пожалуйста, добавьте броню из мамонтовой кости."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:73
|
||
translate ru chapter_9_7b9978d5:
|
||
|
||
# A "You do anything fun with Naser lately?"
|
||
A "Как дела с Незером? Занимались чем-нибудь весёлым в последнее время?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:76
|
||
translate ru chapter_9_c5b2bbcf:
|
||
|
||
# N "OH! {w=0.3}{nw}"
|
||
N "ОУ! {w=0.3}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:81
|
||
translate ru chapter_9_5da968b5:
|
||
|
||
# extend "My Naser just had another track meet!"
|
||
extend "У моего Незера недавно прошли соревнования по лёгкой атлетике!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:87
|
||
translate ru chapter_9_25f60234:
|
||
|
||
# "That always works."
|
||
"Это всегда работает."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:90
|
||
translate ru chapter_9_396f57c4:
|
||
|
||
# N "His high jump form is so perfect!"
|
||
N "Его прыжки в высоту такие идеальные!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:92
|
||
translate ru chapter_9_07b399c2:
|
||
|
||
# N "And he looks so dazzling in his track and field uniform!"
|
||
N "И он выглядит так ослепительно в своей униформе!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:98
|
||
translate ru chapter_9_de9465b5:
|
||
|
||
# N "{cps=*.1}...{/cps}And his physique{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
N "{cps=*.1}...{/cps}А его телосложение{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:100
|
||
translate ru chapter_9_bf7ca676:
|
||
|
||
# "I tune her out as she covers her profusely red nose."
|
||
"Я пропускаю её слова мимо ушей, пока она прикрывает свой излишне покрасневший нос."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:105
|
||
translate ru chapter_9_7b10e5a4:
|
||
|
||
# "The less I can think of Naser’s body the better."
|
||
"Чем меньше я буду думать о теле Незера, тем лучше."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:115
|
||
translate ru chapter_9_a8921b29:
|
||
|
||
# "We get to the auditorium once again and I look to the back row to find our spot."
|
||
"Мы в очередной раз идём в актовый зал, и я смотрю на задний ряд, чтобы найти своё место."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:118
|
||
translate ru chapter_9_b30b9eb9:
|
||
|
||
# "Empty?"
|
||
"Пусто?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:125
|
||
translate ru chapter_9_5f40d872:
|
||
|
||
# F "OVER HERE, ANON!!"
|
||
F "МЫ ЗДЕСЬ, АНОН!!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:140
|
||
translate ru chapter_9_6069c7e9:
|
||
|
||
# "Fang and Trish are sitting in the front row."
|
||
"Фэнг и Триш сидят в первом ряду."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:142
|
||
translate ru chapter_9_3112e91c:
|
||
|
||
# "Next to them is Reed huddling behind a cart with the projector he’d fixed on it, messing with the cords."
|
||
"Рядом с ними Рид. Он скорчился за тележкой с проектором и возится с проводами."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:151
|
||
translate ru chapter_9_b71e325b:
|
||
|
||
# A "What’s the deal? Why are we sitting in the front all of a sudden?"
|
||
A "В чём дело? Почему мы внезапно сидим спереди?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:155
|
||
translate ru chapter_9_d0067502:
|
||
|
||
# Re "{cps=*.25}Uhhhh{/cps}{cps=*.1}...{/cps} Spears asked me to man the projector{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Re "{cps=*.25}Эм{/cps}{cps=*.1}...{/cps} Спирс попросил меня поуправлять проектором{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:157
|
||
translate ru chapter_9_41830480:
|
||
|
||
# Re "First I was like \"say {cps=*.25}whaaaaat{/cps}\", but then I was like \"yeah, man, sure\"."
|
||
Re "Сперва я такой, типа, \"{cps=*.25}чегоооооо{/cps}\", а затем такой, типа, \"да, мужик, разумеется\"."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:159
|
||
translate ru chapter_9_367df6eb:
|
||
|
||
# Re "So here I am."
|
||
Re "И вот я здесь."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:163
|
||
translate ru chapter_9_b7f91389:
|
||
|
||
# A "I{cps=*.1}...{/cps} see{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Я{cps=*.1}...{/cps} понятно{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:170
|
||
translate ru chapter_9_28cf53ec:
|
||
|
||
# "I take my seat next to Fang."
|
||
"Я сажусь рядом с Фэнг."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:173
|
||
translate ru chapter_9_2d168717:
|
||
|
||
# A "They say why we’re here yet?"
|
||
A "Они ещё не сказали, зачем мы здесь?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:176
|
||
translate ru chapter_9_81fac6db:
|
||
|
||
# F "Nope."
|
||
F "Не-а."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:179
|
||
translate ru chapter_9_eb8e50e4:
|
||
|
||
# T "Since we’re seniors it’s probably some other stupid pep talk about ‘Our Futures’."
|
||
T "Поскольку мы выпускники, это, вероятно, ещё одна тупая речь о ‘нашем будущем’."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:182
|
||
translate ru chapter_9_17de6722:
|
||
|
||
# Re "I bet it’s a fundraiser{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Re "Бьюсь об заклад, это о сборе средств{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:184
|
||
translate ru chapter_9_2e61bfac:
|
||
|
||
# Re "I’m like, good at selling things and stuff{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Re "Я, типа, хорош в продаже всякого добра{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:187
|
||
translate ru chapter_9_822af454:
|
||
|
||
# A "I’m sure."
|
||
A "Ну естественно."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:190
|
||
translate ru chapter_9_cbb84571:
|
||
|
||
# A "Actually, I’ve been meaning to ask."
|
||
A "Вообще-то, я как раз хотел спросить."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:192
|
||
translate ru chapter_9_87b174d2:
|
||
|
||
# A "What exactly is 'carfe'?"
|
||
A "Что такое ‘карфе’? Ну типа, по факту."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:195
|
||
translate ru chapter_9_dd9d6aad:
|
||
|
||
# Re "You don’t know man?"
|
||
Re "Ты не знаешь, чел?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:198
|
||
translate ru chapter_9_3091f39f:
|
||
|
||
# Re "Carfentanyl.{w=.3} The wildest stuff a dino can get."
|
||
Re "Карфентанил.{w=.3} Дичайшая штука, что динозавр может себе позволить."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:201
|
||
translate ru chapter_9_fec3f51e:
|
||
|
||
# A "Really now?"
|
||
A "Что, реально?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:204
|
||
translate ru chapter_9_6cf8124d:
|
||
|
||
# T "It was used in war by skinnies a while back. It’s a deadly tranquilizing agent."
|
||
T "Он когда-то использовался голяками на войне. Это смертельный транквилизатор."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:210
|
||
translate ru chapter_9_7720697d:
|
||
|
||
# Re "It’s only deadly when you make it wrong, man."
|
||
Re "Он смертелен только тогда, когда ты делаешь его неправильно, чел."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:213
|
||
translate ru chapter_9_1e1d24c5:
|
||
|
||
# Re "But yeah, it’s great stuff if you know how to do it."
|
||
Re "Но да, это отличная штука, если шаришь за приготовление."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:217
|
||
translate ru chapter_9_670a5ba9:
|
||
|
||
# A "Fang, have you ever tried any?"
|
||
A "Фэнг, тебе доводилось пробовать?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:220
|
||
translate ru chapter_9_b5608fc5:
|
||
|
||
# F "Once."
|
||
F "Однажды."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:222
|
||
translate ru chapter_9_5b0d873f:
|
||
|
||
# F "Woke up hanging upside down from a tree with Naomi’s clothes on hugging a fake skeleton."
|
||
F "Как сейчас помню: просыпаюсь, свисая вниз головой с дерева в одежде Наоми, и обнимаю бутафорский скелет."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:225
|
||
translate ru chapter_9_48a754ae:
|
||
|
||
# T "See, when I do it it just makes me a bit dizzy for a few hours."
|
||
T "А когда я его принимаю, он просто вызывает у меня лёгкое головокружение на пару часов."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:227
|
||
translate ru chapter_9_1f5c474b:
|
||
|
||
# A "Huh.{w=0.3} Can I see some?"
|
||
A "Хм.{w=0.3} А я могу попробовать?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:230
|
||
translate ru chapter_9_531b069a:
|
||
|
||
# Re "Absolutely not."
|
||
Re "Ни за что, братан."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:232
|
||
translate ru chapter_9_e7b51dc4:
|
||
|
||
# F "No."
|
||
F "Нет."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:235
|
||
translate ru chapter_9_2ec08589:
|
||
|
||
# A "Why not?"
|
||
A "Почему нет?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:238
|
||
translate ru chapter_9_1e3e24ba:
|
||
|
||
# T "That stuff’s a hundred times more powerful than horse tranquilizer."
|
||
T "Эта штука в сотни раз мощнее лошадиного транквилизатора."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:240
|
||
translate ru chapter_9_14a2a530:
|
||
|
||
# T "It’d melt your skin."
|
||
T "Оно расплавит твою кожу."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:243
|
||
translate ru chapter_9_32dceb2e:
|
||
|
||
# Re "Make your heart burst."
|
||
Re "Заставит твоё сердце лопнуть."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:246
|
||
translate ru chapter_9_a97059dc:
|
||
|
||
# F "I heard a human tried it once and exploded."
|
||
F "Ходили слухи, что человек однажды попробовал и взорвался."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:248
|
||
translate ru chapter_9_ea09208b:
|
||
|
||
# T "I bet."
|
||
T "Держу пари."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:252
|
||
translate ru chapter_9_f99ac024:
|
||
|
||
# A "Yeah, yeah, sure. You just don’t want to share."
|
||
A "Да-да, конечно. Вы просто не хотите делиться."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:258
|
||
translate ru chapter_9_e50922d9:
|
||
|
||
# "The last of the seniors trickle in and take seats near the front."
|
||
"Последние старшеклассники заходят внутрь и занимают свои места."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:260
|
||
translate ru chapter_9_e5230fb0:
|
||
|
||
# "Eventually Spears takes the stage."
|
||
"В конце концов, Спирс выходит на сцену."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:276
|
||
translate ru chapter_9_c019a543:
|
||
|
||
# "He pauses to make sure everyone’s covering their ears before beginning."
|
||
"Прежде чем начать, он делает паузу, чтобы убедиться, что все заткнули свои уши."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:285
|
||
translate ru chapter_9_8ea368e1:
|
||
|
||
# Sp "{cps=*.25}ALLLRIGHT{/cps}!" with vpunch
|
||
Sp "{cps=*.25}ИТАК{/cps}!" with vpunch
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:288
|
||
translate ru chapter_9_bb7ee271:
|
||
|
||
# Sp "AS YOU ALL KNOW, GRADUATION’S COMING UP SOON."
|
||
Sp "КАК ВЫ ВСЕ ЗНАЕТЕ, СКОРО ВЫПУСКНОЙ."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:290
|
||
translate ru chapter_9_46734c83:
|
||
|
||
# Sp "WE’RE GOING TO GO OVER THAT WHOLE PROCESS,"
|
||
Sp "И МЫ ДОСКОНАЛЬНО ПРОЙДЁМСЯ ЧЕРЕЗ ВЕСЬ ЭТОТ ПРОЦЕСС,"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:292
|
||
translate ru chapter_9_0bea08d2:
|
||
|
||
# Sp "BUT FIRST THE STUDENT COUNCIL HAS A BRIEF PRESENTATION TO GIVE ON THE SUBJECT."
|
||
Sp "НО СПЕРВА, У СТУДЕНЧЕСКОГО СОВЕТА ЕСТЬ КРАТКАЯ ПРЕЗЕНТАЦИЯ ПО ТЕМЕ."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:295
|
||
translate ru chapter_9_d64e1f69:
|
||
|
||
# Sp "FLOOR’S ALL YOURS, STUCO."
|
||
Sp "СЦЕНА ВАША, РЕБЯТА."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:313
|
||
translate ru chapter_9_afece56f:
|
||
|
||
# "Spears gestures his hand towards Naomi and Naser, who show up from behind the stage curtains."
|
||
"Спирс указывает рукой на Наоми и Незера, которые появляются из-за кулис."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:315
|
||
translate ru chapter_9_5c72bbf0:
|
||
|
||
# "The Chiffon Czarina brings a wireless microphone to her snout."
|
||
"Шифоновая царица подносит беспроводной микрофон к своей морде."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:317
|
||
translate ru chapter_9_789f6700:
|
||
|
||
# "She begins reciting a well rehearsed speech in her usual snooty{w=.2} (heh){w=.2} manner."
|
||
"Она начинает читать хорошо отрепетированную речь в своей привычной держимордовской{w=.2} (хех){w=.2} манере."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:320
|
||
translate ru chapter_9_8a8a636d:
|
||
|
||
# "More plastic than person."
|
||
"Походя больше на андроида, чем на динозавра."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:323
|
||
translate ru chapter_9_d5f258a4:
|
||
|
||
# N "Why, thank you, Principal Spears!"
|
||
N "Спасибо вам, директор Спирс!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:326
|
||
translate ru chapter_9_a8a62ec3:
|
||
|
||
# "The projector comes to life, displaying a basic slideshow title card reading."
|
||
"Проектор оживает, показывая базовый заголовок для слайд-шоу."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:329
|
||
translate ru chapter_9_ecb0f1d2:
|
||
|
||
# A "Reed, how do you know when to move it forward?"
|
||
A "Рид, как ты понимаешь, когда нужно менять слайд?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:331
|
||
translate ru chapter_9_fb60bee9:
|
||
|
||
# Re "It’s when she crosses her fingers. Check it out."
|
||
Re "Когда она скрещивает пальцы. Зацени."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:334
|
||
translate ru chapter_9_1db20d8f:
|
||
|
||
# N "Now, this is a very important turning point in your life!"
|
||
N "Сейчас наступает очень важный поворотный момент в вашей жизни!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:338
|
||
translate ru chapter_9_9b60f357:
|
||
|
||
# "Ah, got it, It’s one of these. I needed a nap."
|
||
"А, я понял, это одна из этих. Мне нужно вздремнуть."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:344
|
||
translate ru chapter_9_7ed813ba:
|
||
|
||
# "As soon as I closed my eyes I felt a malevolent force looming before me."
|
||
"Как только я закрываю глаза, я чувствую, что передо мной нависла зловещая аура."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:346
|
||
translate ru chapter_9_9fe88836:
|
||
|
||
# "Somehow, I felt like opening my eyes was a bad idea."
|
||
"Почему-то мне кажется, что открывать глаза будет плохой идеей."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:348
|
||
translate ru chapter_9_88d82df4:
|
||
|
||
# "But keeping them closed was an even worse one."
|
||
"Но и держать их закрытыми я тоже не могу."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:355
|
||
translate ru chapter_9_96ddf8a8:
|
||
|
||
# "At least there’s cute little designs on the slides."
|
||
"По крайней мере, на слайдах есть милые рисунки."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:357
|
||
translate ru chapter_9_cbb081fe:
|
||
|
||
# "There’s a little penguin with a graduation cap{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Вот маленький пингвин с шапочкой выпускника{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:361
|
||
translate ru chapter_9_9c48139f:
|
||
|
||
# "There’s the school mascot in a party hat{cps=*.1}...{/cps} even has the fogged up window{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"А вот школьный маскот в шляпе для вечеринок{cps=*.1}...{/cps} из него даже выходит дым{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:365
|
||
translate ru chapter_9_7ae8bb8c:
|
||
|
||
# "A lineup of various graduates with a token human at the end for diversity. Typical."
|
||
"Группа выпускников с символическим человеком в толпе для разнообразия. Типично."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:369
|
||
translate ru chapter_9_22151154:
|
||
|
||
# "There’s some scientists and engineers holding hands{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Тут какие-то учёные и инженеры держатся за руки{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:373
|
||
translate ru chapter_9_230df099:
|
||
|
||
# "There’s a triceratops holding onto a branch with the text \"Hang in there, baby!\""
|
||
"Здесь трицератопс висит на ветке с текстом \"Держись там, малыш!\""
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:377
|
||
translate ru chapter_9_792ded64:
|
||
|
||
# "There’s me two years ago when I photoshopped myself with an anime girl."
|
||
"А вот я два года назад, когда прифотошопил себе аниме-тянку."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:385
|
||
translate ru chapter_9_f1638dc1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:387
|
||
translate ru chapter_9_78fa7117:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}....{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}....{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:389
|
||
translate ru chapter_9_49b80c7f:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}.....{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}.....{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:395
|
||
translate ru chapter_9_836d9a44:
|
||
|
||
# "{i}What the fuck-{/i}"
|
||
"{i}Какого хрена-{/i}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:397
|
||
translate ru chapter_9_222a5acc:
|
||
|
||
# "{i}HOW!{/i}"
|
||
"{i}КАК!{/i}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:399
|
||
translate ru chapter_9_0f5518e8:
|
||
|
||
# "{i}{b}WHY!{/b}{/i}"
|
||
"{i}{b}ПОЧЕМУ!{/b}{/i}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:401
|
||
translate ru chapter_9_c3b5f31c:
|
||
|
||
# "The world’s stopped turning.{w=.3} No one around me is moving and there is no sound at all."
|
||
"Мир остановился.{w=.3} Никто вокруг меня не двигался, не слышно ни единого звука."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:403
|
||
translate ru chapter_9_89e2cd53:
|
||
|
||
# "Why is that here?{w=0.4} {i}How!{/i}"
|
||
"Почему оно здесь?{w=0.4} {i}Как!{/i}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:405
|
||
translate ru chapter_9_d16c9c67:
|
||
|
||
# "I deleted everything!{w=.4} {i}EVERYTHING!{/i}"
|
||
"Я удалил всё!{w=.4} {i}ВСЁ!{/i}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:407
|
||
translate ru chapter_9_4b4e1f1e:
|
||
|
||
# "{i}So why the fuck is it here.{/i}"
|
||
"{i}Так почему, блять, оно здесь.{/i}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:410
|
||
translate ru chapter_9_943ae44f:
|
||
|
||
# "My body feels like stone as I try to turn."
|
||
"Моё тело кажется каменным, когда я пытаюсь повернуться."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:412
|
||
translate ru chapter_9_674e0eac:
|
||
|
||
# "To see if anyone else is seeing this."
|
||
"Чтобы узнать, видит ли это кто-нибудь ещё."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:414
|
||
translate ru chapter_9_6af6ca5b:
|
||
|
||
# "In the end I can’t bring myself to move at all."
|
||
"Но в конце концов, я не могу заставить себя пошевелиться."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:416
|
||
translate ru chapter_9_7a531625:
|
||
|
||
# "It doesn’t matter, I already feel their endless gazes."
|
||
"Это не имеет значения, я уже чувствую их пронзительные взгляды."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:427
|
||
translate ru chapter_9_1f9f43a0:
|
||
|
||
# "I feel lightheaded."
|
||
"У меня кружится голова."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:429
|
||
translate ru chapter_9_f7257440:
|
||
|
||
# "There’s what feels like a lump of lead in the pit of my stomach."
|
||
"На дне живота я чувствую что-то похожее на кусок свинца."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:431
|
||
translate ru chapter_9_a1735934:
|
||
|
||
# "There’s dark spots forming in my sight."
|
||
"В глазах появляются тёмные пятна."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:433
|
||
translate ru chapter_9_da412809:
|
||
|
||
# "When I finally breathe again the world restarts."
|
||
"Когда я, наконец, перевожу дыхание, мир вновь запускается."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:435
|
||
translate ru chapter_9_be81ee13:
|
||
|
||
# "The laughter hits first."
|
||
"Зал взрывается смехом."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:437
|
||
translate ru chapter_9_4cfd1593:
|
||
|
||
# "A monstrous guffaw from behind, that’s joined by every other senior in the room."
|
||
"Монструозный хохот сзади, к которому присоединились все остальные старшеклассники в помещении."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:451
|
||
translate ru chapter_9_3ebfdfe4:
|
||
|
||
# Nas "REED CHANGE THE SLIDE,{w=.3} CHANGE IT NOW!"
|
||
Nas "РИД, МЕНЯЙ СЛАЙД,{w=.3} МЕНЯЙ ЕГО СЕЙЧАС ЖЕ!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:456
|
||
translate ru chapter_9_030166b5:
|
||
|
||
# Re "I-{w=.2}I am!"
|
||
Re "Я-{w=.2}я меняю!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:459
|
||
translate ru chapter_9_df7fb347:
|
||
|
||
# "More pictures."
|
||
"Больше фотографий."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:461
|
||
translate ru chapter_9_43e99c33:
|
||
|
||
# "So many more pictures."
|
||
"Так много фотографий."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:465
|
||
translate ru chapter_9_1db4249e:
|
||
|
||
# "Each one more and more embarrassing than the last."
|
||
"Каждая всё более и более постыдная, чем предыдущая."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:468
|
||
translate ru chapter_9_03b507f4:
|
||
|
||
# "I{cps=*.1}...{/cps} oh god{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Я{cps=*.1}...{/cps} о боже{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:474
|
||
translate ru chapter_9_07cb2738:
|
||
|
||
# Nas "Shit!"
|
||
Nas "Дерьмо!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:498
|
||
translate ru chapter_9_495a288c:
|
||
|
||
# "There’s a loud crash right next to me and the entire room becomes black."
|
||
"Прямо рядом со мной раздаётся громкий треск, и весь зал темнеет."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:501
|
||
translate ru chapter_9_1e320f0f:
|
||
|
||
# "Did I faint?"
|
||
"Я отключился?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:503
|
||
translate ru chapter_9_d1b40db3:
|
||
|
||
# "Is this real life?{w=0.5} Is this just fantasy?"
|
||
"Это реальная жизнь?{w=0.5} Или просто фантазия?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:508
|
||
translate ru chapter_9_c9ea68c4:
|
||
|
||
# F "A-Anon?"
|
||
F "А-Анон?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:511
|
||
translate ru chapter_9_4f4553a4:
|
||
|
||
# "Still awake.{w=0.4} Fuck."
|
||
"Всё ещё в сознании.{w=0.4} Блять."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:531
|
||
translate ru chapter_9_9886381e:
|
||
|
||
# "The lights come back on and my eyes burn."
|
||
"Свет снова включается и обжигает мои глаза."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:533
|
||
translate ru chapter_9_0f4ef6fa:
|
||
|
||
# "The projector is on the floor, lens shards scattered all around."
|
||
"Проектор на полу, осколки линз рассыпаны повсюду."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:535
|
||
translate ru chapter_9_3f9fbf12:
|
||
|
||
# "The laughter is even louder now."
|
||
"Смех теперь ещё громче."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:538
|
||
translate ru chapter_9_f7d2eacd:
|
||
|
||
# Nas "Reed how the {i}fuck{/i} did this happen?"
|
||
Nas "Рид, как это, {i}блять{/i}, произошло?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:540
|
||
translate ru chapter_9_d2285b79:
|
||
|
||
# Re "L-{w=.2}look I just used the USB Trish said-"
|
||
Re "С-{w=.2}слушай, я просто использовал флешку, которую Триш попросила-"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:545
|
||
translate ru chapter_9_d1a16c55:
|
||
|
||
# Nas "{cps=*2.0}TRISH?!{/cps}{w=0.4} Why would Trish-"
|
||
Nas "{cps=*2.0}ТРИШ?!{/cps}{w=0.4} Зачем Триш-"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:547
|
||
translate ru chapter_9_e75b98f2:
|
||
|
||
# "Trish{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} wasn’t in her seat."
|
||
"Триш{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} не было на её месте."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:549
|
||
translate ru chapter_9_ae0e78c7:
|
||
|
||
# "In the corner of my eye I notice someone running for the entrance."
|
||
"Краем глаза я замечаю, как кто-то бежит к выходу."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:551
|
||
translate ru chapter_9_4a92b15c:
|
||
|
||
# "It’s Trish.{w=.3} She’s making a mad sprint for the door."
|
||
"Это Триш.{w=.3} Она совершает безумный рывок к двери."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:554
|
||
translate ru chapter_9_99334968:
|
||
|
||
# Nas "Stop her!{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Nas "Остановите её!{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:574
|
||
translate ru chapter_9_e3b26954:
|
||
|
||
# "She continues dashing towards the exit{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Она продолжает мчаться к выходу{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:576
|
||
translate ru chapter_9_a6cbd2fd:
|
||
|
||
# "And right into Spears’ hand."
|
||
"И прямо в руку Спирса."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:578
|
||
translate ru chapter_9_847fc95a:
|
||
|
||
# "Literally."
|
||
"Буквально."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:582
|
||
translate ru chapter_9_52cdce97:
|
||
|
||
# "His baseball mitt of a hand covers the{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} the{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} {i}that fucking {b}BITCH!{/b}{/i}"
|
||
"Его огромная рука закрывает эту{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} эту{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} {i}эту грёбаную {b}СУКУ!{/b}{/i}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:584
|
||
translate ru chapter_9_58348c84:
|
||
|
||
# "Covers her face entirely."
|
||
"Закрывает её лицо полностью."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:586
|
||
translate ru chapter_9_85a2f00a:
|
||
|
||
# "Even lifts her up. By her face. With one hand."
|
||
"Даже приподнимает вверх. Прямо за голову. Одной рукой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:589
|
||
translate ru chapter_9_f596d94b:
|
||
|
||
# Sp "ALL OF YOU GET YOUR ASSES BACK TO CLASS." with vpunch
|
||
Sp "ВСЕ ВЫ, ТАЩИТЕ СВОИ ЗАДНИЦЫ ОБРАТНО В КЛАСС." with vpunch
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:591
|
||
translate ru chapter_9_06b25830:
|
||
|
||
# "Spears motions for me to follow him but I feel paralyzed by everything that just happened."
|
||
"Спирс жестом велит мне следовать за ним, но я чувствую себя полностью парализованным из-за того, что только что произошло."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:595
|
||
translate ru chapter_9_b3cf23e8:
|
||
|
||
# "I bury my face in my hands and just groan."
|
||
"Я закрываю лицо руками и просто стону."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:597
|
||
translate ru chapter_9_cc2746f8:
|
||
|
||
# "This is Rock Bottom all over again."
|
||
"Прямо как в Рок-Боттом. Снова."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:607
|
||
translate ru chapter_9_74c7696b:
|
||
|
||
# "Fang tugs at my arm, trying to get me to follow."
|
||
"Фэнг тянет меня за руку, пытаясь заставить следовать за собой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:609
|
||
translate ru chapter_9_1aac78eb:
|
||
|
||
# "I just can’t find the energy to move anything right now."
|
||
"Я просто не могу найти в себе сил, чтобы полноценно двигаться."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:611
|
||
translate ru chapter_9_5564e9ea:
|
||
|
||
# "Fang frantically looks around at the hysterical crowd, trying to come up with something."
|
||
"Фэнг лихорадочно оглядывается на истеричную толпу, пытаясь что-нибудь придумать."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:613
|
||
translate ru chapter_9_fe884492:
|
||
|
||
# "Eventually, I feel Fang put her arm over my shoulder as she tries to get me to stand."
|
||
"В конце концов, я чувствую, как она кладёт руку мне на плечо, пытаясь заставить меня встать."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:621
|
||
translate ru chapter_9_767e621f:
|
||
|
||
# "She drapes her wings across my back, creating a barrier between me and everyone else."
|
||
"Она закрывает мою спину крыльями, создавая барьер между нами и всеми остальными."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:632
|
||
translate ru chapter_9_04203420:
|
||
|
||
# "Without saying a word she leads me out of a side door towards the principal’s office."
|
||
"Не говоря ни слова, она выводит меня через служебную дверь, прямо к кабинету директора."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:643
|
||
translate ru chapter_9_938feb50:
|
||
|
||
# "What the fuck just happened?"
|
||
"Что, блять, только что произошло?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:657
|
||
translate ru chapter_9_2329cd74:
|
||
|
||
# F "Hey{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Эй{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:659
|
||
translate ru chapter_9_37b5952c:
|
||
|
||
# "How is this happening to me?"
|
||
"Почему это со мной происходит?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:661
|
||
translate ru chapter_9_e2fbbd61:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}You gonna be alright?"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Ты в норме?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:663
|
||
translate ru chapter_9_426b36bc:
|
||
|
||
# "How did Trish find those dumb pictures?"
|
||
"Как Триш смогла найти эти тупые фотки?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:665
|
||
translate ru chapter_9_7f7ac448:
|
||
|
||
# F "Look, don’t listen to those pricks Anon."
|
||
F "Слушай, не обращай внимания на этих придурков, Анон."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:667
|
||
translate ru chapter_9_2b9d17ed:
|
||
|
||
# "Was Reed in on it?"
|
||
"Был ли Рид в этом замешан?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:669
|
||
translate ru chapter_9_9b6cd673:
|
||
|
||
# F "All of them dumbasses."
|
||
F "Все они просто мудаки."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:671
|
||
translate ru chapter_9_232ae763:
|
||
|
||
# "He couldn’t be, what would he gain from something like this?"
|
||
"Он не мог так поступить. Какая ему с этого выгода?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:673
|
||
translate ru chapter_9_08286c5c:
|
||
|
||
# F "Like{cps=*.1}...{/cps} this’ll all blow over."
|
||
F "Типа{cps=*.1}...{/cps} всё забудется."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:675
|
||
translate ru chapter_9_de016cf5:
|
||
|
||
# "What would {i}Trish{/i} gain from something like this?"
|
||
"Какая {i}Триш{/i} с этого выгода?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:677
|
||
translate ru chapter_9_301ced7c:
|
||
|
||
# F "Like, none of them talk about our shitty concert."
|
||
F "Типа, никто из них не говорит о нашем дерьмовом концерте."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:679
|
||
translate ru chapter_9_e46b0a9d:
|
||
|
||
# "I know she doesn’t like me but {i}this{/i}{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Я знаю, что я ей не нравлюсь, но {i}это{/i}{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:681
|
||
translate ru chapter_9_468edcb9:
|
||
|
||
# F "And that was like, a fuckin’ month ago."
|
||
F "И это было примерно месяц назад."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:683
|
||
translate ru chapter_9_5a503e57:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}This is fucked up!"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}Это полный пиздец!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:685
|
||
translate ru chapter_9_ff3a2f7c:
|
||
|
||
# "I’m going to rip her stupid horns off and give her a couple new holes to breathe with!"
|
||
"Я собираюсь вырвать её тупые рога и сделать пару новых отверстий, через которые она сможет дышать!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:687
|
||
translate ru chapter_9_0c784545:
|
||
|
||
# F "It’ll be all good Anon."
|
||
F "Всё будет в порядке, Анон."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:689
|
||
translate ru chapter_9_4608594c:
|
||
|
||
# "Think Fang’s dad had a thing going on with the golf clubs{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Вроде бы у отца Фэнг был бзик на клюшках для гольфа{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:691
|
||
translate ru chapter_9_2691fb29:
|
||
|
||
# "See if he can give me a couple of pointers."
|
||
"Посмотрим, сможет ли он дать мне пару советов."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:693
|
||
translate ru chapter_9_137598a3:
|
||
|
||
# F "Just needs some time to forget it happened."
|
||
F "Просто нужно немного времени, чтобы забыть о случившемся."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:696
|
||
translate ru chapter_9_6f752566:
|
||
|
||
# "The squeak of sneakers catches my attention and I turn to see Reed approaching us down the hall."
|
||
"Скрип кроссовок привлекает моё внимание. Я оборачиваюсь и вижу Рида, приближающегося к нам по коридору."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:712
|
||
translate ru chapter_9_7fa47cb9:
|
||
|
||
# F "Reed{cps=*.1}..?{/cps} I thought Spears sent everyone back to class."
|
||
F "Рид{cps=*.1}..?{/cps} Мне казалось, что Спирс отправил всех обратно в класс."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:714
|
||
translate ru chapter_9_3fd92c72:
|
||
|
||
# Re "Can't just sit in class while all my hombres are going through some pretty heavy stuff, y'know?"
|
||
Re "Не могу просто сидеть и ждать, пока мои амигос проходят через такое дерьмо, понимаешь?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:717
|
||
translate ru chapter_9_0cf50a09:
|
||
|
||
# Re "Got something I need to get off my chest, anyways."
|
||
Re "Кроме того, мне нужно сбросить груз с души."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:719
|
||
translate ru chapter_9_df0c5571:
|
||
|
||
# A "What? Bit busy dealing with being doxxed here!"
|
||
A "Чего? Я тут пытаюсь справиться с тем, что меня задоксили!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:722
|
||
translate ru chapter_9_6f1e962d:
|
||
|
||
# "Wait{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Секунду{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:730
|
||
translate ru chapter_9_535dde89:
|
||
|
||
# A "Wait, get what off your chest?"
|
||
A "Стоп, какой ещё груз?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:732
|
||
translate ru chapter_9_77357aeb:
|
||
|
||
# A "Were{cps=*.1}...{/cps} were you in on it?"
|
||
A "Ты{cps=*.1}...{/cps} ты был в этом замешан?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:740
|
||
translate ru chapter_9_2b0228d4:
|
||
|
||
# "Fang’s questioning glare makes Reed shudder."
|
||
"Вопросительный взгляд Фэнг заставляет Рида вздрогнуть."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:744
|
||
translate ru chapter_9_cbd07327:
|
||
|
||
# Re "Wait, wait, no, don’t get the wrong idea, man!"
|
||
Re "Погодь, погодь! Нет, не пойми меня неправильно, чел!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:748
|
||
translate ru chapter_9_129cae69:
|
||
|
||
# F "Reed{cps=*.1}...{/cps} how did this happen?"
|
||
F "Рид{cps=*.1}...{/cps} как это произошло?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:750
|
||
translate ru chapter_9_0a4a9b0e:
|
||
|
||
# Re "No no, it went more like{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Re "Не-не, всё было скорее как{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:753
|
||
translate ru chapter_9_d9f217b7:
|
||
|
||
# Re "I was getting the projector set up earlier, right?"
|
||
Re "Я ведь настраивал проектор ранее, верно?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:757
|
||
translate ru chapter_9_b35fc194:
|
||
|
||
# Re "Something was wrong with the lens, and I didn’t have enough time."
|
||
Re "С линзами было что-то не так, и у меня не оставалось достаточно времени."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:759
|
||
translate ru chapter_9_6b5a74d9:
|
||
|
||
# Re "{cps=*.1}...{/cps}So I asked Trish to go get the thing from Naomi."
|
||
Re "{cps=*.1}...{/cps}Поэтому я попросил Триш пойти и взять всё необходимое у Наоми."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:763
|
||
translate ru chapter_9_c0d3bfb5:
|
||
|
||
# Re "I guess she must’ve, like{cps=*.1}...{/cps} changed the slides before giving it to me?"
|
||
Re "Думаю, она, типа{cps=*.1}...{/cps} подменила слайды, прежде чем отдать их мне?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:766
|
||
translate ru chapter_9_9e4bb793:
|
||
|
||
# A "{cps=*1.4}And you didn’t think to check?!{/cps}"
|
||
A "{cps=*1.4}И ты не подумал проверить?!{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:771
|
||
translate ru chapter_9_82faea4a:
|
||
|
||
# "Reed deflates."
|
||
"Рид вздыхает."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:774
|
||
translate ru chapter_9_635c6b80:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Damn it, Reed{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Твою мать, Рид{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:776
|
||
translate ru chapter_9_ea19c1d8:
|
||
|
||
# Re "Look, man{cps=*.1}...{/cps} Trish isn't a bad person."
|
||
Re "Послушай, чел{cps=*.1}...{/cps} Триш не такая плохая, как тебе кажется."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:779
|
||
translate ru chapter_9_8e8156e8:
|
||
|
||
# A "Bitch sure has a funny way of showing it!"
|
||
A "Что ж, сучка нашла определённо забавный способ это показать!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:782
|
||
translate ru chapter_9_710e5987:
|
||
|
||
# Re "Dude.{w=.3} I know you're still hurting from what she did but like-"
|
||
Re "Чувак.{w=.3} Я знаю, что тебе всё ещё больно от произошедшего, но типа-"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:784
|
||
translate ru chapter_9_ac709e9c:
|
||
|
||
# A "Yeah, what could have POSSIBLY given that away?!"
|
||
A "О, неужели? А как ты, БЛЯТЬ, догадался?!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:789
|
||
translate ru chapter_9_a61579c8:
|
||
|
||
# Re "BRO!{w=0.3} Let me finish!"
|
||
Re "БРО!{w=0.3} Дай мне закончить!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:792
|
||
translate ru chapter_9_155a1bff:
|
||
|
||
# "Reed's raised voice takes the wind out of my lungs."
|
||
"Громкий возглас Рида выбивает воздух из моих лёгких."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:794
|
||
translate ru chapter_9_867c1d65:
|
||
|
||
# "That's the first time I think I've ever heard him raise his voice."
|
||
"Думаю, это первый раз, когда я слышу, как он повышает свой голос."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:797
|
||
translate ru chapter_9_9ed7b9e3:
|
||
|
||
# Re "Trish messed up pretty bad, bro. Like massively, hugely messed up."
|
||
Re "Триш сильно облажалась, братан. Типа, пиздец как сильно облажалась."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:799
|
||
translate ru chapter_9_446beaa9:
|
||
|
||
# Re "Not gonna argue with that. She abused my trust too, dude."
|
||
Re "Не буду с этим спорить. Она злоупотребила и моим доверием тоже, чувак."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:801
|
||
translate ru chapter_9_9b35f5ad:
|
||
|
||
# Re "When she gave me the presentation from Naomi I didn’t think she’d do anything like that."
|
||
Re "Когда она дала мне презентацию от Наоми, я и не думал, что она сделает что-то подобное."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:803
|
||
translate ru chapter_9_a9e15784:
|
||
|
||
# Re "But did you ever consider {i}why{/i}?"
|
||
Re "Но ты когда-нибудь задумывался, {i}почему{/i}?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:805
|
||
translate ru chapter_9_87adcf1e:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Because she's a two-bit cunt?"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Потому что она двуличная пизда?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:808
|
||
translate ru chapter_9_dcb4d47f:
|
||
|
||
# "Reed sighs again, with a noticeable lack of smoke surrounding him."
|
||
"Рид опять вздыхает, с заметным отсутствием дыма вокруг него."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:810
|
||
translate ru chapter_9_7e3027e6:
|
||
|
||
# Re "Dude{cps=*.1}...{/cps} you and Trish have always been at each others' throats."
|
||
Re "Чувак{cps=*.1}...{/cps} вы с Триш всегда были на ножах."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:813
|
||
translate ru chapter_9_c4ef86b3:
|
||
|
||
# Re "But like, why even?"
|
||
Re "Но типа, почему?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:815
|
||
translate ru chapter_9_0f3e35df:
|
||
|
||
# "I open my mouth to answer but can't find the words."
|
||
"Я открываю рот, чтобы ответить, но не нахожу слов."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:817
|
||
translate ru chapter_9_ee276999:
|
||
|
||
# "Or the reason?"
|
||
"Или причину?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:820
|
||
translate ru chapter_9_65ce6127:
|
||
|
||
# Re "Did'ja ever stop to consider WHY Trish always gave you a hard time?"
|
||
Re "Ты вообще когда-нибудь задумывался, ПОЧЕМУ Триш постоянно тебя доставала?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:822
|
||
translate ru chapter_9_cc3faeff:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Not really{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Не особо{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:825
|
||
translate ru chapter_9_1c9f1009:
|
||
|
||
# "Another sigh, this time with an expectant look from Reed."
|
||
"Очередной вздох, на этот раз с выжидающим взглядом от Рида."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:827
|
||
translate ru chapter_9_35b9528a:
|
||
|
||
# Re "Did you ever even try, bro?"
|
||
Re "А ты вообще пытался, братан?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:829
|
||
translate ru chapter_9_936c6697:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:831
|
||
translate ru chapter_9_ddd98295:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}No."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Нет."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:834
|
||
translate ru chapter_9_acf47387:
|
||
|
||
# Re "And that's the problem, dude."
|
||
Re "И в этом вся проблема, чувак."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:836
|
||
translate ru chapter_9_7e5d6497:
|
||
|
||
# "Reed has a pained expression on his face, and a quick glance shows Fang’s is even worse."
|
||
"На лице Рида появилось страдальческое выражение. Беглый взгляд, брошенный на Фэнг, подтверждает, что она испытывает схожие чувства."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:838
|
||
translate ru chapter_9_94eb25fe:
|
||
|
||
# Re "Like, I know it sucks. Trish tricked me and all too, and that hurts, y’know?"
|
||
Re "Типа, я знаю, что это хреново. Триш обманула меня и всё такое, и это больно, понимаешь?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:840
|
||
translate ru chapter_9_9b0c795c:
|
||
|
||
# Re "But maybe try and think why Trish did this, alright bro?"
|
||
Re "Но, может, всё же подумаешь, почему она это сделала?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:857
|
||
translate ru chapter_9_8bb70db4:
|
||
|
||
# "Trish can still burn in hell for all I care."
|
||
"Триш может гореть в аду, мне насрать."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:864
|
||
translate ru chapter_9_2da68b29:
|
||
|
||
# Sp "Three MONTHS!"
|
||
Sp "ТРИ месяца!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:866
|
||
translate ru chapter_9_7fa1a87b:
|
||
|
||
# Sp "THREE MONTHS from graduation and you PULL A STUNT LIKE THIS?!"
|
||
Sp "ТРИ МЕСЯЦА до выпуска и ты ВЫДАЁШЬ ЧТО-ТО ПОДОБНОЕ?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:872
|
||
translate ru chapter_9_129f22d9:
|
||
|
||
# "Spears’ stern voice grilling Trish in his office rips me from my thoughts."
|
||
"Строгий голос Спирса, допрашивающего Триш в своём кабинете, отрывает меня от мыслей."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:874
|
||
translate ru chapter_9_d11ff456:
|
||
|
||
# "Good! She deserves it!"
|
||
"Хорошо! Она это заслужила!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:876
|
||
translate ru chapter_9_b3460f6f:
|
||
|
||
# Sp "I’ve half a mind to have campus security escort you out of here and send you to Reef City Continuation!"
|
||
Sp "Я уже подумываю о том, чтобы охрана вывела тебя отсюда и отправила в Риф Сити первым же рейсом!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:892
|
||
translate ru chapter_9_0450b52e:
|
||
|
||
# "Fang and Reed both hiss at that."
|
||
"Фэнг и Рид шипят на это."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:894
|
||
translate ru chapter_9_7ffe5da3:
|
||
|
||
# "What the fuck does that mean?"
|
||
"Что это, блять, вообще значит?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:897
|
||
translate ru chapter_9_dcdfcee1:
|
||
|
||
# Sp "You have five minutes to explain why I shouldn’t do that right now."
|
||
Sp "У тебя есть пять минут, чтобы объяснить, почему я не должен сделать это прямо сейчас."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:899
|
||
translate ru chapter_9_bae4d0e1:
|
||
|
||
# "I couldn’t hear Trish’s full response through the door but she was obviously crying."
|
||
"Я не смог расслышать полный ответ Триш из-за двери, но она очевидно плакала."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:901
|
||
translate ru chapter_9_0464ef6b:
|
||
|
||
# "After what SHE did?"
|
||
"После всего, что ОНА сделала?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:913
|
||
translate ru chapter_9_89da2ea1:
|
||
|
||
# "Fang leaned in, trying to listen through the door to hear what the bitch was saying."
|
||
"Фэнг прижимается к двери, пытаясь услышать, что за ней говорит эта сучка."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:915
|
||
translate ru chapter_9_f69f521d:
|
||
|
||
# "Because of her arms I was pulled closer too."
|
||
"Так как она поддерживала меня руками, я тоже был притянут ближе."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:917
|
||
translate ru chapter_9_9ae1a00a:
|
||
|
||
# "I heard the trollop’s whimpering and wanted nothing more than to really make her cry."
|
||
"Я слышу шлюхино хныканье, и мне не хочется ничего другого, кроме как заставить её рыдать по-настоящему."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:920
|
||
translate ru chapter_9_45cdb466:
|
||
|
||
# T "-all HIS fault-"
|
||
T "-всё ЕГО вина-"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:922
|
||
translate ru chapter_9_5546f977:
|
||
|
||
# "My fault?! I did fucking nothing to that purple pole-smoker."
|
||
"Моя вина?! Я нихрена не сделал этой пурпурной членососке."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:924
|
||
translate ru chapter_9_17e6f08f:
|
||
|
||
# T "-didn’t know what else I could do-"
|
||
T "-не знала, что мне ещё делать-"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:926
|
||
translate ru chapter_9_9e07982f:
|
||
|
||
# "Not fucking show half the school the cringiest thing I’ve ever done and commit what amounts to character assassination?!"
|
||
"Может, хотя бы НЕ показывать половине школы самое кринжовое, что я когда-либо делал, и НЕ уничтожать этим мою репутацию?!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:928
|
||
translate ru chapter_9_a6a7f714:
|
||
|
||
# T "-some asshole from the sticks-"
|
||
T "-какой-то мудак из захолустья-"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:930
|
||
translate ru chapter_9_e32a656a:
|
||
|
||
# "I’ll show that cunt some fucking sticks."
|
||
"Я покажу этой пизде, что такое захолустье."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:932
|
||
translate ru chapter_9_aac9b9f9:
|
||
|
||
# T "-driving Fang away!"
|
||
T "-уводит Фэнг!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:937
|
||
translate ru chapter_9_2dc6c4e6:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}What."
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}Что."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:939
|
||
translate ru chapter_9_a31e6269:
|
||
|
||
# "What does Fang have to do with any of this?!"
|
||
"При чём здесь Фэнг?!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:941
|
||
translate ru chapter_9_042a9411:
|
||
|
||
# "She wasn’t the one bitching about every damn thing I do!"
|
||
"Это не она сралась со мной по любому возможному поводу!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:944
|
||
translate ru chapter_9_11986eb6:
|
||
|
||
# "I glance over to Fang whose expression seems even worse now."
|
||
"Я смотрю на Фэнг, чьё выражение лица теперь выглядит ещё хуже."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:946
|
||
translate ru chapter_9_a0e5a09b:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:948
|
||
translate ru chapter_9_938fcbaa:
|
||
|
||
# "Looking at her this way makes a part of me feel even shittier."
|
||
"Видя её в таком состоянии, часть меня чувствует себя ещё более дерьмово."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:950
|
||
translate ru chapter_9_ca3ffef4:
|
||
|
||
# "Like I did cause this."
|
||
"Будто я стал тому причиной."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:953
|
||
translate ru chapter_9_92c681fb:
|
||
|
||
# "Fuck Trish though, she’s been an ass to me from the beginning!"
|
||
"Всё равно нахуй Триш, она с самого начала относилась ко мне по-скотски!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:956
|
||
translate ru chapter_9_2e8c3629:
|
||
|
||
# Sp "Anon! Will you please step into my office!"
|
||
Sp "Анон! Будь добр, зайди в мой кабинет!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:958
|
||
translate ru chapter_9_09123825:
|
||
|
||
# "Spears’ voice shocks me from my eavesdropping."
|
||
"Голос Спирса отвлекает меня от подслушивания."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:960
|
||
translate ru chapter_9_8caeefa9:
|
||
|
||
# "What am I supposed to say to Trish?"
|
||
"Что я должен сказать Триш?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:963
|
||
translate ru chapter_9_82351dfa:
|
||
|
||
# "Fang tries to give a reassuring smile but it’s so fragile."
|
||
"Фэнг пытается успокаивающе улыбнуться, но она выглядит неуверенно."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:965
|
||
translate ru chapter_9_a330da32:
|
||
|
||
# "Like this is all her fault and not that backstabbing bitch."
|
||
"Как будто это всё её вина, а не той вероломной сучки."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:967
|
||
translate ru chapter_9_65cb295e:
|
||
|
||
# "Reed gives a silent nod. No thumbs up this time."
|
||
"Рид молча кивает. На этот раз никаких пальцев вверх."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:987
|
||
translate ru chapter_9_b0cb64fe:
|
||
|
||
# "I enter Spears’ office and my eyes are immediately drawn to Trish sitting in front of his desk surrounded by crumpled up tissues."
|
||
"Я вхожу в кабинет Спирса, и мой взгляд сразу же устремляется к Триш, сидящей перед его столом в окружении скомканных салфеток."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:997
|
||
translate ru chapter_9_7eb63444:
|
||
|
||
# Sp "Trish, is there anything you would like to tell Anon?"
|
||
Sp "Триш, тебе есть что сказать Анону?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1000
|
||
translate ru chapter_9_0436d177:
|
||
|
||
# "I’ve never seen her like this."
|
||
"Я никогда не видел её такой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1014
|
||
translate ru chapter_9_2bbce73a:
|
||
|
||
# T "It’s all your fault."
|
||
T "Это всё твоя вина."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1016
|
||
translate ru chapter_9_b25f083e:
|
||
|
||
# T "Who are you to come here and take Fang away!"
|
||
T "Кто ты такой, чтобы приходить сюда и забирать Фэнг!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1018
|
||
translate ru chapter_9_364c2e64:
|
||
|
||
# T "You’re just some nobody from the middle of nowhere who only cares about yourself!"
|
||
T "Ты просто какое-то ничтожество из захолустья, что заботится только о себе!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1021
|
||
translate ru chapter_9_8e769693:
|
||
|
||
# T "I helped pull Fang out of their shell."
|
||
T "Я помогла Фэнг вылезти из их панциря."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1023
|
||
translate ru chapter_9_f5edb7a0:
|
||
|
||
# "And made her a social pariah in the process."
|
||
"И попутно сделав её социальным изгоем."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1025
|
||
translate ru chapter_9_a5dab64b:
|
||
|
||
# T "My band was doing great before you came here!"
|
||
T "У моей группы всё было хорошо, пока ты сюда не перевёлся!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1027
|
||
translate ru chapter_9_affe475e:
|
||
|
||
# "I set up the only successful show you ever played."
|
||
"Я устроил единственное успешное шоу, в котором ты когда-либо участвовала."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1033
|
||
translate ru chapter_9_7196871d:
|
||
|
||
# T "And then you show up and start manipulating everyone!"
|
||
T "А потом появляешься ты и начинаешь всеми манипулировать!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1035
|
||
translate ru chapter_9_85fa0137:
|
||
|
||
# T "Because you’re a selfish control freak!"
|
||
T "Потому что ты эгоистичный, манипулятивный урод!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1038
|
||
translate ru chapter_9_8bf3204e:
|
||
|
||
# T "Everything has to revolve around you!"
|
||
T "Всё должно вертеться вокруг тебя!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1040
|
||
translate ru chapter_9_52a786ce:
|
||
|
||
# T "Fang and Reed and me were going to make it to the top!"
|
||
T "Фэнг, Рид и я собирались покорять вершины!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1042
|
||
translate ru chapter_9_08b49ead:
|
||
|
||
# T "But you stole everything from me because you didn’t understand us!"
|
||
T "Но ты украл у меня всё, потому что ты нас не понимал!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1049
|
||
translate ru chapter_9_16dc023c:
|
||
|
||
# T "No one understands us!"
|
||
T "Никто нас не понимает!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1051
|
||
translate ru chapter_9_a78c640e:
|
||
|
||
# "Trish is cut off by a horrid sob, her head falling into her hands and new tears spilling from her eyes."
|
||
"Триш срывается в ужасном вопле. Её голова падает на руки, и новые слёзы льются из глаз."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1056
|
||
translate ru chapter_9_ffe09919:
|
||
|
||
# "Raptor Jesus on his cross of rock that’s a lot to unpack."
|
||
"Раптор Всемогущий, да у неё явные проблемы с головой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1058
|
||
translate ru chapter_9_441d9b5c:
|
||
|
||
# "It’s like you didn’t even try to understand me either."
|
||
"Кажется, что и ты не пыталась меня понять. Вообще."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1065
|
||
translate ru chapter_9_a8c1e2c4:
|
||
|
||
# Sp "Anon, is there anything you want to add?"
|
||
Sp "Анон, ты хочешь что-нибудь добавить?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1067
|
||
translate ru chapter_9_2abf5cae:
|
||
|
||
# "Like how she’s not worth the oxygen?"
|
||
"Например, что она не достойна кислорода?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1070
|
||
translate ru chapter_9_6ab74d7b:
|
||
|
||
# "But if this really is all about Fang{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Но если это всё действительно из-за Фэнг{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1088
|
||
translate ru lTalkWithTrish_b26284ff:
|
||
|
||
# "I turn to the pitiable purple punk-rocker."
|
||
"Я поворачиваюсь к жалкой пурпурной панк-рокерше."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1090
|
||
translate ru lTalkWithTrish_8aa630c4:
|
||
|
||
# Sp "{cps=*.7}{alpha=0.75}{i}\"You are not the only person in the world.\"{/i}{/alpha}{/cps}"
|
||
Sp "{cps=*.7}{alpha=0.75}{i}\"Мир не крутится вокруг тебя.\"{/i}{/alpha}{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1093
|
||
translate ru lTalkWithTrish_d41fe13e:
|
||
|
||
# "Maybe Reed was onto something."
|
||
"Может, Рид что-то и просёк."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1095
|
||
translate ru lTalkWithTrish_90051390:
|
||
|
||
# "I{cps=*.1}...{/cps} think I finally get it{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Я{cps=*.1}...{/cps} думаю, что я наконец-то понял{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1098
|
||
translate ru lTalkWithTrish_f2715950:
|
||
|
||
# A "Look, Trish."
|
||
A "Слушай, Триш."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1100
|
||
translate ru lTalkWithTrish_86e45e0c:
|
||
|
||
# A "Maybe we didn’t start off right. And yeah, I can be an asshole."
|
||
A "Может, мы не совсем правильно начали наше общение. И да, я могу быть мудаком."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1105
|
||
translate ru lTalkWithTrish_9ac40179:
|
||
|
||
# "She looks up at me, surprise written on her teary eyed face."
|
||
"Она смотрит на меня, на её заплаканном лице читается удивление."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1107
|
||
translate ru lTalkWithTrish_9e4be1ef:
|
||
|
||
# A "I didn’t mean to drive you and Fang apart or anything. I just want to be Fang’s friend."
|
||
A "Я не хотел разлучать тебя с Фэнг или типа того. Я просто хочу быть её другом."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1109
|
||
translate ru lTalkWithTrish_0f02d0d7:
|
||
|
||
# A "But after what you fucking did. Fucking digging up my past? Airing it to every senior?"
|
||
A "Но после того, что ты, блин, сделала. Раскопать моё грёбаное прошлое? Продемонстрировать его всем выпускникам?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1111
|
||
translate ru lTalkWithTrish_01a67980:
|
||
|
||
# A "And all for Fang?"
|
||
A "И это ради Фэнг?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1113
|
||
translate ru lTalkWithTrish_fdff0344:
|
||
|
||
# A "She’s outside the door thinking this is all her fault!"
|
||
A "Она сейчас стоит за дверью и думает, что это всё её вина!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1123
|
||
translate ru lTalkWithTrish_3c9fd3ce:
|
||
|
||
# "That got a response from Trish."
|
||
"Это вызвало отклик у Триш."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1125
|
||
translate ru lTalkWithTrish_16da0dab:
|
||
|
||
# "Her head dipped down and her fingers curled into the hem of her hoodie."
|
||
"Её голова опустилась, а пальцы вцепились в край толстовки."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1127
|
||
translate ru lTalkWithTrish_db3a5426:
|
||
|
||
# A "Maybe it’s your fault for being such a bitch."
|
||
A "Может, это твоя вина, что ты была такой стервой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1129
|
||
translate ru lTalkWithTrish_6371945d:
|
||
|
||
# A "Maybe it’s mine. I don’t know."
|
||
A "А может и моя. Я не знаю."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1131
|
||
translate ru lTalkWithTrish_5f8cb51c:
|
||
|
||
# A "But it sure as shit isn’t Fang’s!"
|
||
A "Но это уж точно не вина Фэнг!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1133
|
||
translate ru lTalkWithTrish_ec789cee:
|
||
|
||
# "Another choked sob racked her body and the tears started anew."
|
||
"Очередной сдавленный всхлип сотряс её тело, и слёзы полились снова."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1136
|
||
translate ru lTalkWithTrish_4bec6f94:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}I’m sorry for being a poor friend to you."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Мне жаль, что я был тебе плохим другом."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1138
|
||
translate ru lTalkWithTrish_11904742:
|
||
|
||
# A "But after what you did?{w=.3} I don’t know if I can forgive that."
|
||
A "Но после того, что ты сделала?{w=.3} Я не уверен, смогу ли я тебя простить."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1141
|
||
translate ru lTalkWithTrish_3cf4627b:
|
||
|
||
# "Spears nods in approval, a fatherly grin stretching his cheeks."
|
||
"Спирс одобрительно кивает, его щёки растягиваются в отеческой улыбке."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1143
|
||
translate ru lTalkWithTrish_1e8a9987:
|
||
|
||
# Sp "That was well said, son. You’ve come a long way since your first day."
|
||
Sp "Хорошо сказано, сынок. Ты прошёл длинный путь с момента нашей первой встречи."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1146
|
||
translate ru lTalkWithTrish_a2497085:
|
||
|
||
# Sp "You can leave. Take the rest of the day if you need it."
|
||
Sp "Ты можешь идти. Возьми перерыв от учёбы на остаток дня, если тебе это необходимо."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1148
|
||
translate ru lTalkWithTrish_950784b4:
|
||
|
||
# "I rise from my chair and make for the door."
|
||
"Я встаю со стула и направляюсь к выходу."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1154
|
||
translate ru lTalkWithTrish_0a0ee7c6:
|
||
|
||
# "But I’m stopped by what Trish just muttered."
|
||
"Но меня останавливает бормотание Триш."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1157
|
||
translate ru lTalkWithTrish_7e66b8dc:
|
||
|
||
# T "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.6}s’my fault{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size} {w=0.3}{size=-10}m’sorry.{/size}"
|
||
T "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.6}это моя вина{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size} {w=0.3}{size=-10}мне жаль.{/size}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1159
|
||
translate ru lTalkWithTrish_f1638dc1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1161
|
||
translate ru lTalkWithTrish_996cdd78:
|
||
|
||
# A "You should tell that to Fang."
|
||
A "Ты должна сказать это Фэнг."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1172
|
||
translate ru lIgnoreTrish_ffab67d7:
|
||
|
||
# A "No, I’ve got nothing."
|
||
A "Нет, ничего."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1175
|
||
translate ru lIgnoreTrish_67343468:
|
||
|
||
# "Spears sighs like he expected me to add something more."
|
||
"Спирс вздыхает, будто он ожидал от меня какой-то речи."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1177
|
||
translate ru lIgnoreTrish_cfe15cfb:
|
||
|
||
# "What was I supposed to say?"
|
||
"Что я должен был сказать?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1179
|
||
translate ru lIgnoreTrish_044bfb5d:
|
||
|
||
# "Forgive her and act like nothing happened?"
|
||
"Простить её и вести себя так, будто ничего не произошло?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1182
|
||
translate ru lIgnoreTrish_78539a82:
|
||
|
||
# Sp "Well, Anon, I can’t really say I blame you after all of that."
|
||
Sp "Что ж, Анон, я не могу сказать, что виню тебя после всего произошедшего."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1184
|
||
translate ru lIgnoreTrish_ee549177:
|
||
|
||
# "Trish remains silent, her eyes locked on the floor."
|
||
"Триш хранит молчание, её глаза прикованы к полу."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1186
|
||
translate ru lIgnoreTrish_67015b01:
|
||
|
||
# Sp "You can go home for the day if you need to."
|
||
Sp "Ты можешь уйти домой пораньше, если тебе это необходимо."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1198
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_65b6bfde:
|
||
|
||
# "Right before I clamp my hand on the doorknob, Spears speaks up."
|
||
"Прямо перед тем, как я берусь за дверную ручку, Спирс меня окликает."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1200
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_cb813c37:
|
||
|
||
# Sp "Oh, and Anon.{w=0.3} Don’t think I didn’t notice."
|
||
Sp "Ох, и Анон.{w=0.3} Не думай, что я не заметил."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1202
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_12c320ca:
|
||
|
||
# "Uh oh."
|
||
"О-оу."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1206
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_d7c73f50:
|
||
|
||
# "I slowly turn back to him."
|
||
"Я медленно поворачиваюсь к нему."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1211
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_30c62700:
|
||
|
||
# Sp "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Sp "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1213
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_936c6697:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1215
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_634cda11:
|
||
|
||
# Sp "Your waifu is trash and your taste is shit."
|
||
Sp "Твоя вайфу – отстой, а твой вкус – дерьмо."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1217
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_44317e76:
|
||
|
||
# Sp "My door is always open so I can share some quality anime."
|
||
Sp "Если понадобится совет по выбору качественного аниме – мои двери всегда открыты."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1220
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_0ad25b8b:
|
||
|
||
# "What."
|
||
"Что."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1228
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_fdf0fc80:
|
||
|
||
# "I open the door to see Fang again, expression complex, leaning against the door’s frame."
|
||
"Я открываю дверь и снова вижу Фэнг со смешанным выражением лица. Она стоит, прислонившись к дверному косяку."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1240
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_045991ba:
|
||
|
||
# "Reed has taken my place beside her with a comforting arm around her shoulder."
|
||
"Рид занял моё место рядом с ней и утешительно приобнимает её за плечи."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1242
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_a2c07abd:
|
||
|
||
# "If this was any other situation I might have felt a bit jealous."
|
||
"Если бы это была любая другая ситуация, я бы почувствовал себя слегка ревниво."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1252
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_f03083dd:
|
||
|
||
# F "Hey."
|
||
F "Привет."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1254
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_ce6e7e0f:
|
||
|
||
# "A heavy sigh escapes my lips."
|
||
"Тяжёлый вздох срывается с моих губ."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1260
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_eb608ac1:
|
||
|
||
# A "Hey."
|
||
A "Привет."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1263
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_5cdeb35e:
|
||
|
||
# Re "Doing okay, bro?"
|
||
Re "Всё норм, братан?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1265
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_1abff588:
|
||
|
||
# A "I’d frankly like to just disappear right now."
|
||
A "Откровенно говоря, я бы предпочёл просто исчезнуть. Прямо сейчас."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1267
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_2cf9a3c0:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}I think I’ll just go home."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Думаю, я просто пойду домой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1269
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_ec0a1f1a:
|
||
|
||
# F "I uh{cps=*.1}...{/cps} can ditch.{w=.3} If you need me to come with."
|
||
F "Я, эм{cps=*.1}...{/cps} могу свалить.{w=.3} Если тебе нужна компания."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1271
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_1aad8079:
|
||
|
||
# "Fang looks at the door to Spear’s room for a bit, then back to me."
|
||
"Фэнг недолго смотрит на кабинет Спирса, а затем снова на меня."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1273
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_6109b4ec:
|
||
|
||
# "Trish is probably having to call her parents right now."
|
||
"Триш наверняка сейчас звонит своим родителям."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1275
|
||
translate ru lPostSpearsOfficeTrish_9243fd39:
|
||
|
||
# "Fang must've heard everything in the office."
|
||
"Фэнг, должно быть, слышала всё, что происходило в кабинете."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1303
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_ec023bad:
|
||
|
||
# A "You worried about her, too?"
|
||
A "Ты и о ней тоже беспокоишься?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1306
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_f6c38a80:
|
||
|
||
# "Fang turns her head down to her shoes."
|
||
"Фэнг опускает голову к своим ботинкам."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1308
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_a0e5a09b:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1310
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_d0155318:
|
||
|
||
# F "How could I not tell something like this was happening?"
|
||
F "Почему мне в голову не пришло, что такое может произойти?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1312
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_7850d5fc:
|
||
|
||
# A "You know it’s not your fault."
|
||
A "Ты же знаешь, что ты здесь ни при чём."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1314
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_24c8d28e:
|
||
|
||
# F "Doesn’t mean I don’t feel guilty about it."
|
||
F "Но это не значит, что я не чувствую своей вины за произошедшее."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1317
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_507019c7:
|
||
|
||
# "She picks her head up to look me in the eye."
|
||
"Она поднимает голову, чтобы посмотреть мне в глаза."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1319
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_5007f9e2:
|
||
|
||
# F "We should leave{cps=*.1}...{/cps} you probably don’t want to see her when she gets out."
|
||
F "Нам лучше уйти{cps=*.1}...{/cps} тебе, вероятно, не захочется её видеть, когда она выйдет из кабинета."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1321
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_ff705811:
|
||
|
||
# A "Actually, I think we should wait. Looks like you have something to say to her."
|
||
A "На самом деле, я думаю, что нам нужно остаться. Похоже, тебе есть что ей сказать."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1323
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_e4fd20a2:
|
||
|
||
# F "Well, yeah, but{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Да, но{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1325
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_f32d34dd:
|
||
|
||
# A "There’s something else I wanted to tell her, too."
|
||
A "И есть ещё кое-что, что я бы хотел ей высказать."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1331
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_94c55945:
|
||
|
||
# F "There is?"
|
||
F "Правда?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1333
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_17102577:
|
||
|
||
# Re "There is?"
|
||
Re "Серьёзно?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1336
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_03d1d04c:
|
||
|
||
# F "You sure you should be talking to her when you’re still this upset?"
|
||
F "Ты уверен, что тебе стоит с ней разговаривать, пока ты ещё в таком состоянии?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1339
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_fc29be71:
|
||
|
||
# A "It’s nothing bad, promise."
|
||
A "Я не буду ругаться, обещаю."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1343
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_9f0f9783:
|
||
|
||
# Re "It’s a good call, dude."
|
||
Re "Это хорошее решение, чувак."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1347
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_2a8c87cd:
|
||
|
||
# F "Mmmmm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Ммммм{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1349
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_efdd0b06:
|
||
|
||
# A "You can go first."
|
||
A "Могу пропустить тебя вперёд."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1355
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_1e43a66f:
|
||
|
||
# "Fang gives a small nod, and the three of us slide down the wall into sitting positions."
|
||
"Фэнг слегка кивает, и мы втроём сползаем по стене в сидячее положение."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1382
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_174f3eab:
|
||
|
||
# "The minutes pass."
|
||
"Проходят минуты."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1388
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_cf664385:
|
||
|
||
# F "What do I even say to her{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||
F "Что мне ей вообще сказать{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1390
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_936c6697:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1392
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_0ff1eb27:
|
||
|
||
# "I’m not entirely sure either."
|
||
"Я тоже не до конца уверен."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1395
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_fb34d261:
|
||
|
||
# "Reed awkwardly toys with his tail in silence, suddenly a lot less contemplative than before."
|
||
"Рид неловко поигрывает хвостом в тишине, внезапно став гораздо менее задумчивым, чем раньше."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1397
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_b8fc3fd2:
|
||
|
||
# "The clasped hands around my knees start to leave red marks on each other."
|
||
"Сложенные на моих коленях руки начинают оставлять красные следы друг на друге."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1399
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_b8aa1f9f:
|
||
|
||
# "I can’t find the energy to shift them."
|
||
"Однако я не могу найти в себе сил, чтобы их сдвинуть."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1404
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_7ba0f926:
|
||
|
||
# "Aeons later, Trish emerges from the office."
|
||
"Вечность спустя, Триш выходит из кабинета."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1417
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_4aa0e240:
|
||
|
||
# "Her tears have become shiny trails reflecting the sterile light of the hallway."
|
||
"Её слёзы превратились в блестящие следы, отражающие стерильный свет коридора."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1423
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_a2732574:
|
||
|
||
# "Hesitantly, Fang gets up to speak with her."
|
||
"Фэнг нерешительно встаёт, чтобы поговорить с ней."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1425
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_905d9080:
|
||
|
||
# "That makes one of us."
|
||
"Я остаюсь на полу."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1433
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_3a17b211:
|
||
|
||
# "For a while, the two just stare at each other."
|
||
"Некоторое время они просто смотрят друг на друга."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1438
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_e347875b:
|
||
|
||
# "Eventually{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Но в конце концов{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1440
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_fa00ae94:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}Why?"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Почему?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1442
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_c0cc75f4:
|
||
|
||
# F "Why the fuck did you do this to Anon?"
|
||
F "Зачем, блять, ты так поступила с Аноном?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1444
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_930c6f7d:
|
||
|
||
# F "Do you actually think I’d be okay with this?"
|
||
F "Ты действительно думаешь, что мне было бы норм?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1446
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_3d582470:
|
||
|
||
# F "Anon is just as much my friend as you or Reed!"
|
||
F "Анон для меня такой же друг, как и вы с Ридом!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1449
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_aa3fa8f2:
|
||
|
||
# F "That was something those douchebags who make fun of our band would do."
|
||
F "Это было то, что сделали бы те чмошники, которые смеялись над нашей группой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1451
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_b7f44010:
|
||
|
||
# T "{cps=*.1}...{/cps}I thought he was a bad influence{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
T "{cps=*.1}...{/cps}Я думала, он оказывает плохое влияние{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1453
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_a9474f88:
|
||
|
||
# T "{cps=*.1}...{/cps}On you{cps=*.1}...{/cps} {w=0.2}the band{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
T "{cps=*.1}...{/cps}На тебя{cps=*.1}...{/cps} {w=0.2}группу{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1455
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_a204734a:
|
||
|
||
# T "Everything is changing, Fang, and I don’t like it."
|
||
T "Всё меняется, Фэнг, и мне это не нравится."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1457
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_8dac7e12:
|
||
|
||
# T "All because of Anon."
|
||
T "И всё из-за него."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1463
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_bdaa5bf4:
|
||
|
||
# F "Then why didn’t you just fucking talk to us?"
|
||
F "Тогда почему ты, блять, просто не поговорила с нами?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1465
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_17f0a66a:
|
||
|
||
# F "Anon isn’t some asshole trying to rip everything apart."
|
||
F "Анон – не какой-то мудила, который пытается всё испортить."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1467
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_84c01cc5:
|
||
|
||
# T "I know what you told me, Fang, but like{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
T "Я знаю, Фэнг, мы говорили об этом, но типа{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1469
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_c3b4aa9a:
|
||
|
||
# T "But you deserve better, he’s not-"
|
||
T "Ты заслуживаешь лучшего, он не-"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1473
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_617f1bc5:
|
||
|
||
# "I catch Trish throwing a glance my way as she cuts herself off."
|
||
"Я ловлю взгляд Триш, брошенный в мою сторону, прежде чем она обрывает себя на полуслове."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1476
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_6d299d6a:
|
||
|
||
# T "Look, I’m sorry Fang. I'm just trying to look out for you."
|
||
T "Слушай, мне жаль, Фэнг. Я просто пытаюсь присматривать за тобой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1479
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_95ac6e2a:
|
||
|
||
# F "Look out for me? I can make my own decisions, Trish."
|
||
F "Присматривать за мной? Я могу принимать свои собственные решения, Триш."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1482
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_8daee265:
|
||
|
||
# "Fang sighs and rubs her temples."
|
||
"Фэнг вздыхает и потирает виски."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1485
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_2c3af4d4:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}I’m taking a break from the band."
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Я беру перерыв от группы."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1497
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_6eb4cff8:
|
||
|
||
# "I watch as Trish’s entire world shatters before her eyes."
|
||
"Я смотрю, как весь мир Триш рушится у неё на глазах."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1500
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_0e88acd8:
|
||
|
||
# "Reed’s lack of reaction tells me they discussed this while I was in Spears’ office."
|
||
"Отсутствие реакции Рида говорит мне о том, что они это обсуждали, пока я был в кабинете Спирса."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1507
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_4a5c14c6:
|
||
|
||
# T "W-{w=.3}what?"
|
||
T "Ч-{w=.3}что?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1510
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_28e89aea:
|
||
|
||
# F "I need time to think{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Мне нужно время, чтобы подумать{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1514
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_41457b5f:
|
||
|
||
# T "Fang wait-"
|
||
T "Фэнг, подожди-"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1516
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_000ca06b:
|
||
|
||
# F "Bye."
|
||
F "Пока."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1525
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_653702d2:
|
||
|
||
# "Fang turns away from Trish and starts walking away."
|
||
"Фэнг отворачивается от Триш и начинает уходить."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1527
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_9a519f17:
|
||
|
||
# F "I’ll wait by the exit while you talk, Anon."
|
||
F "Я подожду у выхода, пока вы говорите, Анон."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1539
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_62335f58:
|
||
|
||
# "Reed gets up as she passes by and begins to follow, giving me a thumbs up."
|
||
"Когда Фэнг проходит мимо, Рид встаёт и начинает следовать за ней, показывая мне большой палец вверх."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1541
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_b47ddb70:
|
||
|
||
# Re "Give you some privacy, amigo."
|
||
Re "Оставлю вас наедине, амиго."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1550
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_f1638dc1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1554
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_b1c7b081:
|
||
|
||
# "And now it’s just the two of us."
|
||
"И теперь мы только вдвоём."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1559
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_b4c42672:
|
||
|
||
# "I get up from my spot on the floor, pins and needles in my legs making it more difficult."
|
||
"Я встаю с пола, однако покалывания в ногах усложняют этот процесс."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1561
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_9967bea6:
|
||
|
||
# T "{cps=*.1}...{/cps}Now what do you want?"
|
||
T "{cps=*.1}...{/cps}Ну чего тебе ещё?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1563
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_66e7e682:
|
||
|
||
# A "I fucked up too."
|
||
A "Я тоже проебался."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1568
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_82756980:
|
||
|
||
# "That catches her off-guard."
|
||
"Это сбивает её с толку."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1571
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_6dc7461f:
|
||
|
||
# A "This is my fault too, ya know? I played a stupid game with this instead of manning up and just talking about it."
|
||
A "Это и моя вина тоже, понимаешь? Я играл в эту тупую игру, вместо того, чтобы просто поговорить с тобой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1573
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_e32a29e2:
|
||
|
||
# "I stone the fuck up and finally admit it. To the world and myself."
|
||
"Я собираюсь с мыслями и наконец признаю это. Перед всем миром и самим собой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1575
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_c9a8da09:
|
||
|
||
# A "I like Fang."
|
||
A "Мне нравится Фэнг."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1577
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_1e8fc3d1:
|
||
|
||
# A "I like her and I know that’s what you’re afraid of."
|
||
A "Она мне нравится, и я знаю, что это то, чего ты боишься."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1579
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_6c4d0faa:
|
||
|
||
# A "I was never out to break anything up, I just like Fang. I want to help her."
|
||
A "Я не собирался ничего разрушать, мне просто нравится Фэнг. Я хочу помочь ей."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1581
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_c1a54b36:
|
||
|
||
# A "I never wanted to hurt anyone."
|
||
A "Я никогда не хотел никого ранить."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1585
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_57ae134b:
|
||
|
||
# "Trish’s eyes glaze over and stare at something in the distance, as if all her worst fears came true."
|
||
"Глаза Триш стекленеют и смотрят на что-то вдалеке, будто все её худшие кошмары воплотились в реальность."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1587
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_76b7b5f4:
|
||
|
||
# "I guess in a way they did today."
|
||
"Думаю, в каком-то смысле это действительно произошло."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1590
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_72303890:
|
||
|
||
# A "I’m done, Trish. I’m not going to fight with you over this."
|
||
A "С меня довольно, Триш. Я не собираюсь препираться с тобой из-за этого."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1592
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_add70239:
|
||
|
||
# A "I won’t fuck with you, you won’t fuck with me."
|
||
A "Я не буду выёбываться на тебя, а ты не будешь выёбываться на меня."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1595
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_275b555c:
|
||
|
||
# A "I’m going home."
|
||
A "Я иду домой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1602
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_336fdf8a:
|
||
|
||
# "I turn away from Trish as she buries her head in her hands again."
|
||
"Я отворачиваюсь от Триш, и она вновь закрывает голову руками."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1604
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_4f3c3e74:
|
||
|
||
# "Part of me wonders if she’ll use that against me, but right now it just feels good to get it out of my system."
|
||
"Часть меня задаётся вопросом, использует ли она это против меня в будущем, но сейчас мне просто приятно осознавать, что я сбросил с себя этот груз."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1624
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_26592626:
|
||
|
||
# "As I begin looking for Fang, Reed stops me in the hallway."
|
||
"Когда я начинаю искать Фэнг, Рид останавливает меня в коридоре."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1627
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_ff1673ca:
|
||
|
||
# Re "Made the right call talking it out, trust me dude."
|
||
Re "Ты правильно сделал, что выговорился. Поверь мне, чувак."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1630
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_a9c997e2:
|
||
|
||
# "Reed shuffles his feet a bit and scratches his neck."
|
||
"Рид немного переминается с ноги на ногу и чешет шею."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1633
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_0f5a41ad:
|
||
|
||
# Re "Gonna give you a bit of space after dealing with that. Time to think things over, y’know?"
|
||
Re "Дам тебе немного пространства после произошедшего. Время, чтобы всё обдумать, понимаешь?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1637
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_94a0ad09:
|
||
|
||
# "Suddenly he leans in and lowers his voice."
|
||
"Внезапно он наклоняется и понижает голос."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1640
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_6e5c50c0:
|
||
|
||
# Re "You should tell them, bro."
|
||
Re "Ты должен сказать Фэнг, братан."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1647
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_802790de:
|
||
|
||
# "With a cryptic wink he rushes off towards Trish, probably to give her the same kind of therapy."
|
||
"Загадочно подмигнув, он бросается к Триш, вероятно, для того, чтобы провести с ней такую же терапию."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1654
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_071419b6:
|
||
|
||
# "I throw a quick glance back to see him pull in Trish for a hug. His turn to deal with her now."
|
||
"Я оглядываюсь и вижу, как он притягивает Триш в объятия. Теперь его очередь с ней разбираться."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1657
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_87671c01:
|
||
|
||
# "What did he mean by 'tell them'? Tell them wha-"
|
||
"Что он имел в виду под ‘сказать Фэнг’? Сказать ей что-"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1661
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_f1638dc1_1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1663
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_dbe95082:
|
||
|
||
# "Does Reed{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||
"Разве Рид{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1665
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_4eda3fa5:
|
||
|
||
# "How did he{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||
"Как он{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1667
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_f1638dc1_2:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1670
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_02f82073:
|
||
|
||
# "So much for privacy."
|
||
"Вот тебе и приватность."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1673
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_701ba130:
|
||
|
||
# "I shake the thoughts from my mind and head in the direction Fang went."
|
||
"Я выбрасываю эти мысли из головы и иду в том направлении, куда пошла Фэнг."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1675
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_cc84c5df:
|
||
|
||
# "That can wait."
|
||
"Это может и подождать."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1688
|
||
translate ru lWaitForTrishToExit_bc1d0793:
|
||
|
||
# "I catch up to Fang near the front of the school as I mentally prepare myself for what’s coming."
|
||
"Я догоняю Фэнг у главного входа, мысленно готовясь к тому, что произойдёт."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1698
|
||
translate ru lGoHomeEarly_96901a5f:
|
||
|
||
# A "Sure, let’s get out of here."
|
||
A "Конечно, валим отсюда."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1701
|
||
translate ru lGoHomeEarly_e32596f1:
|
||
|
||
# "Reed lets out another heavy sigh."
|
||
"Рид в очередной раз тяжело вздыхает."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1703
|
||
translate ru lGoHomeEarly_4a37cc75:
|
||
|
||
# Re "Gonna stick around. Try and talk with Trish n’all."
|
||
Re "Я останусь здесь. Попытаюсь поговорить с Триш и всё такое."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1715
|
||
translate ru lGoHomeEarly_2951ac4c:
|
||
|
||
# F "Reed, I{cps=*.1}...{/cps} I’m taking a break from the band."
|
||
F "Рид, я{cps=*.1}...{/cps} беру перерыв от группы."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1718
|
||
translate ru lGoHomeEarly_88ba4cc8:
|
||
|
||
# "Reed’s expression shifts to one of sadness and shock."
|
||
"Выражение лица Рида меняется на печальное и потрясённое."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1721
|
||
translate ru lGoHomeEarly_d94fb7b3:
|
||
|
||
# F "I just{cps=*.1}...{/cps} need time to think, alright?"
|
||
F "Мне просто{cps=*.1}...{/cps} нужно время, чтобы подумать, ладно?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1724
|
||
translate ru lGoHomeEarly_217ef903:
|
||
|
||
# Re "Like, y’know that’ll crush Trish{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Re "Типо, ты ж знаешь, это сломает Триш{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1727
|
||
translate ru lGoHomeEarly_aace732e:
|
||
|
||
# Re "But can’t really stop you if you think it’s right, dude. Taking a breather and all{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
Re "Но я не буду тебя останавливать, если ты считаешь, что это правильно, чувак. Взять передышку и всё такое{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1729
|
||
translate ru lGoHomeEarly_cc39e689:
|
||
|
||
# F "Thanks, Reed."
|
||
F "Спасибо, Рид."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1732
|
||
translate ru lGoHomeEarly_7610bef9:
|
||
|
||
# "Reed offers a weak smile as we turn away from the principal’s office."
|
||
"Рид слабо улыбается, когда мы отворачиваемся от кабинета директора."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1746
|
||
translate ru lGoHomeEarly_4ad34f77:
|
||
|
||
# Re "See ya, space cowboy."
|
||
Re "Увидимся, космический ковбой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1750
|
||
translate ru lGoHomeEarly_d3db77bc:
|
||
|
||
# "Wait,{w=0.3} did he just{cps=*.1}..?{/cps}"
|
||
"Погодь,{w=0.3} он только что{cps=*.1}..?{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1753
|
||
translate ru lGoHomeEarly_166c2fcc:
|
||
|
||
# "God damn it, Reed."
|
||
"Твою мать, Рид."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1770
|
||
translate ru lGoHomeEarly_2acee1c5:
|
||
|
||
# "We make our way to the front of the school as I mentally prepare myself for what’s coming."
|
||
"Мы направляемся к выходу, пока я мысленно готовлюсь к тому, что произойдёт."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1776
|
||
translate ru lWalkOfShame_15d8957d:
|
||
|
||
# "Time for the Walk of Shame."
|
||
"Время ступить на тропу позора."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1779
|
||
translate ru lWalkOfShame_bff1fbd9:
|
||
|
||
# "As I make my way through the hall I do my best to ignore the passing jeers from teens I don’t even know."
|
||
"Проходя по коридору, я изо всех сил стараюсь не обращать внимания на прилетающие насмешки от подростков, которых я даже не знаю."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1781
|
||
translate ru lWalkOfShame_7b3f19a8:
|
||
|
||
# "I guess it’s already spread to the lower years too."
|
||
"Полагаю, это уже распространилось и на младшие классы."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1783
|
||
translate ru lWalkOfShame_91ad06cf:
|
||
|
||
# "Fucking lightspeed capable rumor mill."
|
||
"Ёбаное сарафанное радио."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1785
|
||
translate ru lWalkOfShame_39d7f418:
|
||
|
||
# unknown "HEY DO THE NARUTO RUN."
|
||
unknown "ЭЙ, СДЕЛАЙ НАРУТО РАН."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1787
|
||
translate ru lWalkOfShame_0a4c7acb:
|
||
|
||
# unknown "Look at the pathetic weeb."
|
||
unknown "Поглядите на этого жалкого задрота."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1789
|
||
translate ru lWalkOfShame_b84f7b4f:
|
||
|
||
# unknown "How’s your 2D girlfriend Anon?"
|
||
unknown "Как поживает твоя 2D-тян, Анон?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1791
|
||
translate ru lWalkOfShame_14272a29:
|
||
|
||
# unknown "Hey Anon, need to borrow a jar?"
|
||
unknown "Эй, Анон, салфетки не кончились?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1793
|
||
translate ru lWalkOfShame_8ed9266a:
|
||
|
||
# St "Your waifu is great and I love her!"
|
||
St "Твоя вайфу великолепна и я её обожаю!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1795
|
||
translate ru lWalkOfShame_4d2503be:
|
||
|
||
# A "Not helping, Stella."
|
||
A "Это не помогает, Стелла."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1797
|
||
translate ru lWalkOfShame_532372b1:
|
||
|
||
# "I keep my head down, avoiding the looks from them all."
|
||
"Я держу голову опущенной, избегая их взглядов."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1799
|
||
translate ru lWalkOfShame_4479f79a:
|
||
|
||
# "Shouldering open the door I’m blinded by the morning sun’s glare."
|
||
"Открыв дверь, я оказываюсь ослеплён ярким светом утреннего солнца."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1809
|
||
translate ru lWalkOfShame_5e3e80b3:
|
||
|
||
# "Within an hour I’ve fallen back to square one."
|
||
"Всего лишь в течение часа я вернулся на исходную."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1811
|
||
translate ru lWalkOfShame_0ba2116f:
|
||
|
||
# "Is it too late to transfer to another school?"
|
||
"Может, ещё не поздно перевестись в другую школу?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1814
|
||
translate ru lWalkOfShame_cb8fd0d2:
|
||
|
||
# "Fang steps to the stairs, phone in hand."
|
||
"Фэнг подходит к лестнице с телефоном в руке."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1816
|
||
translate ru lWalkOfShame_d0fab60e:
|
||
|
||
# F "I can call us a taxi or something, Anon."
|
||
F "Я могу вызвать нам такси или типа того, Анон."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1818
|
||
translate ru lWalkOfShame_6b05f176:
|
||
|
||
# "I nod at that, moving for the stairs."
|
||
"Я киваю в ответ, двигаясь к ступенькам."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1821
|
||
translate ru lWalkOfShame_ed1f7c69:
|
||
|
||
# unknown "HEY LOSER, THINK FAST!"
|
||
unknown "ЭЙ, ЛОШАРА, СООБРАЖАЙ БЫСТРЕЕ!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1824
|
||
translate ru lWalkOfShame_91757805:
|
||
|
||
# "I turn towards the voice, and the world slows down."
|
||
"Я поворачиваюсь в сторону голоса, и мир замедляется."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1830
|
||
translate ru lWalkOfShame_486ccab3:
|
||
|
||
# "My field of vision is filled with a soda can, and I freeze up like a deer in headlights."
|
||
"В поле моего зрения попадает банка газировки, и я замираю, как олень в свете фар."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1855
|
||
translate ru lWalkOfShame_db760140:
|
||
|
||
# "The can smacks me in the forehead while I was mid-stride, and I shift my footing to try and regain balance."
|
||
"Банка бьёт меня по лбу на середине движения. Я быстро переставляю ногу, чтобы восстановить равновесие."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1884
|
||
translate ru lWalkOfShame_8987b07d:
|
||
|
||
# "Except my foot catches on the edge of the stairlip and slips."
|
||
"Вот только моя нога цепляется за край ступеньки и соскальзывает."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1924
|
||
translate ru lWalkOfShame_c3739b85:
|
||
|
||
# "{cps=*.05}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.05}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1926
|
||
translate ru lWalkOfShame_f11619a7:
|
||
|
||
# A "{cps=*.2}Uuurg.{/cps}"
|
||
A "{cps=*.2}Ууугх.{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1928
|
||
translate ru lWalkOfShame_79119ffc:
|
||
|
||
# unknown "Oh fuck, we need to split before the Caveman gets here!"
|
||
unknown "Ох бля, нам нужно валить, пока неандерталец не явился!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1930
|
||
translate ru lWalkOfShame_88868f85:
|
||
|
||
# F "ANON!"
|
||
F "АНОН!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1932
|
||
translate ru lWalkOfShame_6d3ff37b:
|
||
|
||
# "My lungs feel like they’re on fire."
|
||
"Лёгкие словно в огне."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1934
|
||
translate ru lWalkOfShame_e86ebfd0:
|
||
|
||
# "I think my feet touched the back of my head."
|
||
"Кажется, что мои ноги достали до затылка."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1937
|
||
translate ru lWalkOfShame_fae86de5:
|
||
|
||
# "I peel myself from around the bollard, feeling every bone in my body creak painfully."
|
||
"Я отлепляю себя от столбика, чувствуя, как каждая кость в моём теле болезненно хрустит."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1952
|
||
translate ru lWalkOfShame_b95bd794:
|
||
|
||
# A "Argh{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} fuck."
|
||
A "Аргх{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} блять."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1958
|
||
translate ru lWalkOfShame_df50987e:
|
||
|
||
# F "Holy shit! You’re alive!"
|
||
F "Срань господня! Ты живой!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1960
|
||
translate ru lWalkOfShame_ec0db366:
|
||
|
||
# A "Am I? Ow."
|
||
A "Разве? Ауч."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1966
|
||
translate ru lWalkOfShame_045f762b:
|
||
|
||
# "Nothing seems to be broken{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} I’ve been in worse."
|
||
"Кажется, ничего не сломано{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} Бывало и хуже."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1968
|
||
translate ru lWalkOfShame_8024febe:
|
||
|
||
# "Honestly my ego’s more injured than I am."
|
||
"Если честно, моя гордость пострадала больше, чем моё тело."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1971
|
||
translate ru lWalkOfShame_65ecba2d:
|
||
|
||
# F "Can you walk?"
|
||
F "Ты можешь идти?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1973
|
||
translate ru lWalkOfShame_e46948ae:
|
||
|
||
# A "Yeah, sure, sure."
|
||
A "Ага, конечно."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1976
|
||
translate ru lWalkOfShame_7bf49b95:
|
||
|
||
# A "This’s nothing compared to field day back at my old school."
|
||
A "Это ничто по сравнению с полевыми работами в моей старой школе."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1980
|
||
translate ru lWalkOfShame_8d467987:
|
||
|
||
# "I try taking a step and my knee involuntarily twists in a direction it’s not supposed to."
|
||
"Я пытаюсь сделать шаг, и моё колено непроизвольно поворачивается в ту сторону, в которую не должно."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1994
|
||
translate ru lWalkOfShame_60fd6f08:
|
||
|
||
# "Suddenly, I’m doing the Seth McFarlane pose again."
|
||
"Внезапно, я снова принимаю позу Сета МакФарлейна."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1997
|
||
translate ru lWalkOfShame_60ec904c:
|
||
|
||
# F "Oh no. Ohhh no. Let me help you up."
|
||
F "О нет. Оооо, нет. Давай я тебе помогу."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2010
|
||
translate ru lWalkOfShame_cf3671ab:
|
||
|
||
# "She tucks her arms around my shoulder and pulls me to my feet again."
|
||
"Она кладёт руку на моё плечо и снова поднимает меня на ноги."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2012
|
||
translate ru lWalkOfShame_46f8c9bc:
|
||
|
||
# F "Let’s just get to the bench over there."
|
||
F "Давай просто сядем вон на ту скамейку."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2014
|
||
translate ru lWalkOfShame_138454c6:
|
||
|
||
# F "The taxi will be here in like five minutes."
|
||
F "Такси будет здесь примерно через пять минут."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2016
|
||
translate ru lWalkOfShame_5ce4299f:
|
||
|
||
# "Using Fang as a second foot, I eventually make it to the bench."
|
||
"Используя Фэнг как вторую ногу, я всё-таки дохожу до скамьи."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2018
|
||
translate ru lWalkOfShame_af126096:
|
||
|
||
# "I still can’t bend either leg, so I just sort of splay against the sidewalk."
|
||
"Я всё ещё не могу согнуть ни одной ноги, поэтому просто ложусь параллельно тротуару."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2020
|
||
translate ru lWalkOfShame_9eb1a7b6:
|
||
|
||
# "Fang sits on the other end and starts digging through her pockets."
|
||
"Фэнг садится на другом конце и начинает копаться в своих карманах."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2022
|
||
translate ru lWalkOfShame_0099d3a3:
|
||
|
||
# F "Uhh{cps=*.1}...{/cps} I think I heard somewhere that nicotine relieves a bit of pain{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Эм{cps=*.1}...{/cps} В интернете пишут, что никотин немного облегчает боль{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2024
|
||
translate ru lWalkOfShame_1dc512f6:
|
||
|
||
# A "Yeah{cps=*.1}...{/cps} I could use a smoke{cps=*.1}...{/cps} right about now."
|
||
A "Да{cps=*.1}...{/cps} я мог бы курнуть{cps=*.1}...{/cps} тип, прямо сейчас."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2026
|
||
translate ru lWalkOfShame_43081217:
|
||
|
||
# "Fang retrieves one of the cigarettes from the crumpled pack and sparks it to life with her pink lighter."
|
||
"Фэнг достаёт сигарету из помятой пачки и зажигает её своей розовой зажигалкой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2028
|
||
translate ru lWalkOfShame_85f7b874:
|
||
|
||
# "She takes the first draw, then hands it to me."
|
||
"Она делает первую затяжку, а затем передаёт её мне."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2030
|
||
translate ru lWalkOfShame_24d58bad:
|
||
|
||
# "I inhale slowly, my chest aching as my lungs fill with wonderfully numbing nicotine."
|
||
"Я медленно вдыхаю. Моя грудь болит, когда лёгкие наполняются сладким никотином."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2032
|
||
translate ru lWalkOfShame_b35e7f36:
|
||
|
||
# "The minty taste and the cool sensation settling over my skin does help to relax my painfully tense muscles."
|
||
"Мятный вкус и ощущение прохлады действительно помогают расслабить болезненно напряжённые мышцы."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2034
|
||
translate ru lWalkOfShame_0fcb8ff5:
|
||
|
||
# "Before I know it the cigarette in my fingers is nothing but a smoldering filter."
|
||
"Не успеваю я опомниться, как сигарета в моих пальцах превращается в тлеющий фильтр."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2037
|
||
translate ru lWalkOfShame_c3d2fb9f:
|
||
|
||
# F "Looks like our ride’s here."
|
||
F "Похоже, наша машина уже здесь."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2039
|
||
translate ru lWalkOfShame_8a812671:
|
||
|
||
# "A grimy beater of a taxi pulls up to the curb, driven by an equally grimy velociraptor."
|
||
"К обочине подъезжает мрачное такси, за рулём которой сидит такой же мрачный велоцираптор."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2041
|
||
translate ru lWalkOfShame_a773db8f:
|
||
|
||
# "Clearly one of the three left operating in the city."
|
||
"Очевидно, один из трёх, оставшихся в городе."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2044
|
||
translate ru lWalkOfShame_2ef1201e:
|
||
|
||
# "Fang helps me to my feet and over to the cab, opening the door so I can shamble in."
|
||
"Фэнг помогает мне встать на ноги и дойти до машины, параллельно открывая дверь, чтобы я мог забраться внутрь."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2052
|
||
translate ru lWalkOfShame_2b4a10aa:
|
||
|
||
# D "{cps=*.1}...{/cps}Shit, kid, you look like you got into a fight with a steamroller and lost."
|
||
D "{cps=*.1}...{/cps}Чёрт, пацан, ты выглядишь так, будто влез в драку с асфальтоукладчиком и проиграл."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2054
|
||
translate ru lWalkOfShame_a87e31d3:
|
||
|
||
# A "Mmm."
|
||
A "Ммм."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2056
|
||
translate ru lWalkOfShame_048341ea:
|
||
|
||
# D "Now where’re you kids heading on a school day? Maybe the hospital?"
|
||
D "Ну и куда вы, ребята, направляетесь в учебный день? Может, в больницу?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2058
|
||
translate ru lWalkOfShame_c3c69278:
|
||
|
||
# A "Home."
|
||
A "Домой."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2060
|
||
translate ru lWalkOfShame_04d4757d:
|
||
|
||
# D "Sure thing kid. Got the address?"
|
||
D "Конечно, пацан. Есть адрес?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2062
|
||
translate ru lWalkOfShame_0afc8908:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Two-thirty-seven South St. Hammond street."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Саут-Сент-Хэммонд, дом 237."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2064
|
||
translate ru lWalkOfShame_ab6d3082:
|
||
|
||
# "The driver sucks in a breath through his teeth."
|
||
"Водитель втягивает воздух сквозь зубы."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2067
|
||
translate ru lWalkOfShame_3b1ccfe8:
|
||
|
||
# D "Skin Row, eh?{w=0.3} Well I can take you s’far as the edge of the neighborhood, deal?"
|
||
D "Скин Роу, да?{w=0.3} Что ж, я могу довезти вас только до края района, сойдёт?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2069
|
||
translate ru lWalkOfShame_4129099d:
|
||
|
||
# A "Yeah, whatever. Just take me home{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Ага, как скажешь. Просто отвези меня домой{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2071
|
||
translate ru lWalkOfShame_0f53a83c:
|
||
|
||
# "The cab speeds off away from the school."
|
||
"Такси уносится прочь от школы."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2076
|
||
translate ru lWalkOfShame_ae3a6455:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}I still can’t believe that Trish would do something like that."
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Я всё ещё не могу поверить, что Триш могла сделать что-то подобное."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2078
|
||
translate ru lWalkOfShame_420470b6:
|
||
|
||
# "The cab driver lets out a laugh."
|
||
"Водитель усмехается."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2080
|
||
translate ru lWalkOfShame_38cb1b1b:
|
||
|
||
# D "You got your ass handed to you by a girl, didn’t you?"
|
||
D "Серьёзно, тебя отмудохала девчонка?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2082
|
||
translate ru lWalkOfShame_c108362f:
|
||
|
||
# "I don’t bother responding while Fang kicks the back of his seat."
|
||
"Я не утруждаю себя ответом, в то время как Фэнг пинает спинку его сидения."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2084
|
||
translate ru lWalkOfShame_c75df08e:
|
||
|
||
# D "Yeah, yeah, I didn’t want a tip much anyways{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
D "Да-да, я всё равно не рассчитывал на чаевые{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2087
|
||
translate ru lWalkOfShame_1ba7eacb:
|
||
|
||
# F "Why doesn’t the driver want to drive all the way to your place?"
|
||
F "Почему водитель не хочет ехать до твоего дома?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2089
|
||
translate ru lWalkOfShame_c201f327:
|
||
|
||
# F "It can’t be that bad, right?"
|
||
F "Твой район ведь не может быть настолько плохим, верно?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2091
|
||
translate ru lWalkOfShame_10a1a8f9:
|
||
|
||
# A "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} that reminds me."
|
||
A "Угх{cps=*.1}...{/cps} я кое-что вспомнил."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2093
|
||
translate ru lWalkOfShame_ad6ae5de:
|
||
|
||
# A "Hold this{cps=*.1}...{/cps} for me."
|
||
A "Подержи-ка это{cps=*.1}...{/cps} у себя."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2095
|
||
translate ru lWalkOfShame_c0f4e6fe:
|
||
|
||
# "I toss my pocket knife into Fang’s lap, she looks at me with a nervous smile like she expects a punchline."
|
||
"Я бросаю свой перочинный нож на колени Фэнг. Она смотрит на меня с нервной улыбкой, будто ожидая панчлайна."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2097
|
||
translate ru lWalkOfShame_a0e5a09b:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2099
|
||
translate ru lWalkOfShame_aa3d7c93:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}Oh."
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Оу."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2101
|
||
translate ru lWalkOfShame_ac95e916:
|
||
|
||
# A "Joking{cps=*.1}...{/cps} kinda{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Шучу{cps=*.1}...{/cps} типа{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2103
|
||
translate ru lWalkOfShame_a6847f0a:
|
||
|
||
# A "Haven’t needed to shiv someone yet{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Мне ещё не приходилось никого полосовать{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2106
|
||
translate ru lWalkOfShame_194009e3:
|
||
|
||
# "Talking hurts, breathing too."
|
||
"Говорить больно, дышать тоже."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2108
|
||
translate ru lWalkOfShame_289ca7cf:
|
||
|
||
# "Each breath I take feels like my ribs are gonna shatter."
|
||
"С каждым вдохом я чувствую, как мои рёбра вот-вот сломаются."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2112
|
||
translate ru lWalkOfShame_5afb0c8b:
|
||
|
||
# "Fang must have noticed since she kept silent after that."
|
||
"Фэнг определённо это заметила, поскольку сразу же замолчала."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2117
|
||
translate ru lWalkOfShame_38d2cbb7:
|
||
|
||
# D "Alrighty, end of the line."
|
||
D "Ладушки, конец пути."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2119
|
||
translate ru lWalkOfShame_3dc33ff1:
|
||
|
||
# D "That’ll be fifteen bucks even."
|
||
D "С вас ровно пятнадцать баксов."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2121
|
||
translate ru lWalkOfShame_3ac1fa6f:
|
||
|
||
# A "There’s still a few blocks we gotta walk."
|
||
A "Нам всё ещё нужно пройти пару кварталов."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2127
|
||
translate ru lWalkOfShame_8bd4bbae:
|
||
|
||
# "I manage to limp out of the car and Fang drops a few crumpled bills in her seat and slams the door behind her."
|
||
"Мне удаётся вылезти из машины. Фэнг, в свою очередь, бросает пару мятых купюр на сидение и хлопает дверью."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2129
|
||
translate ru lWalkOfShame_2e5695f4:
|
||
|
||
# "The car peels out and disappears around the corner."
|
||
"Машина срывается с места и исчезает за углом."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2132
|
||
translate ru lWalkOfShame_466a0d5f:
|
||
|
||
# A "Well, {w=0.2}no place to go but home."
|
||
A "Что ж, {w=0.2}кроме дома идти некуда."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2139
|
||
translate ru lWalkOfShame_5b2a9f89:
|
||
|
||
# F "Wait, you still can’t walk, right?"
|
||
F "Погоди, ты всё ещё не можешь идти, верно?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2141
|
||
translate ru lWalkOfShame_405fb77a:
|
||
|
||
# "I can probably make it a good fifty yards."
|
||
"Думаю, с парой десятков метров я справлюсь."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2143
|
||
translate ru lWalkOfShame_e052c814:
|
||
|
||
# F "Hang on, give me your shoulder."
|
||
F "Не парься, дай мне своё плечо."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2145
|
||
translate ru lWalkOfShame_8d022f32:
|
||
|
||
# A "No, don’t worry abou-"
|
||
A "Нет, не беспокойся об этом-"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2147
|
||
translate ru lWalkOfShame_c8fb6829:
|
||
|
||
# "Ignoring my protests, Fang wraps my arm around her back for support."
|
||
"Игнорируя протест, Фэнг кладёт мою руку за спину для поддержки."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2149
|
||
translate ru lWalkOfShame_c4499652:
|
||
|
||
# F "Where are we going?"
|
||
F "Куда нам идти?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2151
|
||
translate ru lWalkOfShame_3ae09af4:
|
||
|
||
# A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} first turn is a right up here{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Эм{cps=*.1}...{/cps} чуть дальше, до первого поворота{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2154
|
||
translate ru lWalkOfShame_607aa9e4:
|
||
|
||
# "Wait{cps=*.1}...{/cps} Fang is coming over to my place?"
|
||
"Погодь{cps=*.1}...{/cps} Фэнг идёт ко мне домой?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2156
|
||
translate ru lWalkOfShame_62d53157:
|
||
|
||
# "Fang is coming over to {i}my{/i} place?"
|
||
"Фэнг идёт ко {i}мне{/i} домой?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2158
|
||
translate ru lWalkOfShame_841b2fe5:
|
||
|
||
# "Fang is coming over to my {i}place{/i}?"
|
||
"Фэнг идёт ко мне {i}домой{/i}?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2161
|
||
translate ru lWalkOfShame_e975689b:
|
||
|
||
# "I don’t want her to see how I live!"
|
||
"Я не хочу, чтобы она видела, как я живу!"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2164
|
||
translate ru lWalkOfShame_f1638dc1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2167
|
||
translate ru lWalkOfShame_1ed08b9d:
|
||
|
||
# "Crap, did I leave Saturnia on?"
|
||
"Чёрт, я что, оставил Сатурнию включённой?"
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2169
|
||
translate ru lWalkOfShame_f1638dc1_1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
translate ru strings:
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:845
|
||
old "Not exactly in the introspective sort of mood right about now."
|
||
new "Я сейчас не в том настроении, чтобы смотреть на проблему с разных сторон."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:847
|
||
old "I refuse to accept that I had any part to play in this debacle other than being the victim."
|
||
new "Я отказываюсь признавать, что в этом балагане я могу быть кем-то, кроме жертвы."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:845
|
||
old "I guess Reed might have a point..."
|
||
new "Думаю, Рид может быть в чём-то прав..."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1079
|
||
old "Talk with Trish"
|
||
new "Поговорить с Триш."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1078
|
||
old "Ignore Trish"
|
||
new "Игнорировать Триш."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1290
|
||
old "Wait for Trish to exit the office"
|
||
new "Подождать, пока Триш выйдет из кабинета."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1283
|
||
old "Go Home Early"
|
||
new "Уйти домой пораньше."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1852
|
||
old "Duck."
|
||
new "Пригнуться."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1844
|
||
old "Dodge."
|
||
new "Уклониться."
|
||
|
||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1852
|
||
old "Catch it out of the air."
|
||
new "Поймать банку в воздухе."
|