SnootGame/game/tl/ru/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy
2024-04-03 02:37:52 -05:00

607 lines
30 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:12
translate ru chapter_x5_a6fab692:
# "It's been a month since I ruined everything."
"Прошёл месяц с тех пор, как я всё похерила."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:15
translate ru chapter_x5_6aa04bcf:
# "Since I pushed Fang away because I couldn't handle them spending more time with someone else."
"С тех пор, как я оттолкнула Фэнг, потому что не смогла выдержать их времяпрепровождение с кем-то другим."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:18
translate ru chapter_x5_b26e1d6e:
# "And now Reed is the only one who puts up with me."
"И теперь Рид единственный, кто меня терпит."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:26
translate ru chapter_x5_e52cb671:
# "Since his parents are out of town for another business trip, we're hanging out at his house trying to take my mind off things."
"Поскольку его родители уехали из города в очередную командировку, мы тусуемся у него дома, пытаясь отвлечься от плохих мыслей."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:29
translate ru chapter_x5_ee8df4c4:
# "And by that, Reed means getting high as fuck."
"И под этим Рид подразумевает накуриться до одури."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:32
translate ru chapter_x5_8cb0503e:
# "But laying in the backyard and staring up at the sky, it's all I can think about."
"Но лёжа на заднем дворе и глядя в небо это всё, о чём я могу думать."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:35
translate ru chapter_x5_d91f4467:
# "Meanwhile, Reed is currently going on about his grand plan to open the first medical carfentanyl dispensary in the country."
"Тем временем Рид рассказывает о своём грандиозном плане открыть первый медицинский диспансер карфентанила в стране."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:37
translate ru chapter_x5_f26dc34d:
# "Not that the stuff does much for me, but it's better than talking about literally anything else."
"Не то чтобы это сильно мне помогало, но это лучше, чем говорить о чём-либо другом. Буквально."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:45
translate ru chapter_x5_b1bdcad5:
# Re "{cps=*.1}...{/cps}I'm telling you, dude{cps=*.1}...{/cps} it's genius."
Re "{cps=*.1}...{/cps}Я тебе говорю, чувих{cps=*.1}...{/cps} это гениально."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:47
translate ru chapter_x5_820d9c3a:
# Re "I'd call it like, 'The Carfetorium'."
Re "Я бы назвал это ‘Карфеториум’."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:50
translate ru chapter_x5_06298b94:
# T "Better name than 'Reed's Feed and Seed' at least."
T "По крайней мере, это лучше, чем ‘Корма и Семена Рида’."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:52
translate ru chapter_x5_1d1344ad:
# "Reed begins laughing at his first idea, which gets a giggle out of me."
"Рид начинает смеяться над своей первой идеей, что вызывает у меня смешок."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:54
translate ru chapter_x5_ba6e795f:
# "But that doesn't last, and before long the empty feeling in my chest returns."
"Но это длится недолго, и вскоре чувство пустоты в моей груди возвращается."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:57
translate ru chapter_x5_7f5a3f31:
# "I pass back the blunt and let out a sigh."
"Я передаю косяк обратно и вздыхаю."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:60
translate ru chapter_x5_59b36985:
# T "Reed{cps=*.1}...{/cps} am I a bad person?"
T "Рид{cps=*.1}...{/cps} я плохая личность?"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:63
translate ru chapter_x5_ec6d44f3:
# "I glance over to see Reed inhale for a good ten seconds before blowing out smoke like a steam engine."
"Я оглядываюсь и вижу, как Рид затягивается в течение добрых десяти секунд, прежде чем выпустить дым подобно паровозу."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:65
translate ru chapter_x5_978720a8:
# "I swear this stuff only makes his lungs stronger."
"Клянусь, эта штука делает его лёгкие только сильнее."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:68
translate ru chapter_x5_5377f2b3:
# Re "Nah man{cps=*.1}...{/cps} What makes you think that?"
Re "Не, чел{cps=*.1}...{/cps} Что заставило тебя так подумать?"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:70
translate ru chapter_x5_41190e75:
# T "It's just{cps=*.1}...{/cps} I can't stop thinking about everything I did{cps=*.1}...{/cps}"
T "Просто{cps=*.1}...{/cps} я не могу перестать думать обо всём, что я сделала{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:72
translate ru chapter_x5_ca71e6d4:
# Re "We all make mistakes, amigo. Like{cps=*.1}...{/cps} like 'member that time I caught the cooking class on fire?"
Re "Все мы совершаем ошибки, амиго. Например{cps=*.1}...{/cps} например, помнишь тот раз, когда я чуть не спалил кулинарный класс?"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:74
translate ru chapter_x5_6538f94b:
# T "Yeah, yeah, can't cook to save your life. That doesn't make me feel any less shitty."
T "Да-да, ты совсем не умеешь готовить. От этого я не чувствую себя менее дерьмово."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:76
translate ru chapter_x5_426cd1cf:
# Re "Just makes us people, s'all. We all make 'em and we all gotta fix 'em, y'know?"
Re "Я к тому, что они делают нас живыми. Ошибки, то бишь. Все мы их совершаем и все мы их исправляем, сечёшь?"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:79
translate ru chapter_x5_532e42a1:
# Re "'Member meeting Anon an' how he came clean with us?"
Re "Помнишь встречу с Аноном и как он признался нам во всём?"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:81
translate ru chapter_x5_1a9efef3:
# "The mere mention of his name doesn't help and only makes me want to cry."
"Мелкое упоминание его имени не помогает, а лишь заставляет слёзы подступить к глазам."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:84
translate ru chapter_x5_108e25d1:
# Re "Alright, T{cps=*.1}...{/cps} tell Doctor Reed s'on your mind."
Re "Ладно, Ти{cps=*.1}...{/cps} расскажи доктору Риду всё, что у тебя есть на уме."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:86
translate ru chapter_x5_ec35d6bc:
# "Guess Reed's back to being my therapist."
"Походу Рид снова будет моим терапевтом."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:89
translate ru chapter_x5_fa47d459:
# T "Where do I even begin{cps=*.1}...{/cps}"
T "Откуда бы начать{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:91
translate ru chapter_x5_b3c94550:
# "Somewhere not involving Anon."
"Оттуда, где не участвует Анон."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:93
translate ru chapter_x5_6085779a:
# Re "Dunno man{cps=*.1}...{/cps} how 'bout why you weren't like, chill with Anon?"
Re "Не знаю, чел{cps=*.1}...{/cps} как насчёт того почему ты так не взлюбила Анона?"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:96
translate ru chapter_x5_9d469299:
# "Fuck."
"Блять."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:99
translate ru chapter_x5_781e93d8:
# T "I don't know{cps=*.1}...{/cps} at first I thought he was just kinda annoying. Shows up out of nowhere and all of a sudden is friends with everyone we know."
T "Я не знаю{cps=*.1}...{/cps} сперва он показался мне лишь слегка раздражающим. Появляется из ниоткуда и, ни с того ни с сего, дружится со всеми, кого мы знаем."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:102
translate ru chapter_x5_5fa85b56:
# T "When he first talked to us it seemed fine{cps=*.1}...{/cps} you know Fang, it's always a big deal when they talk to someone new."
T "Когда он впервые заговорил с нами это казалось чем-то хорошим{cps=*.1}...{/cps} ты ведь знаешь Фэнг, это всегда большое событие, когда они заводят новые знакомства."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:104
translate ru chapter_x5_658ccdde:
# T "But there was always something about him that didn't sit right. Like how he never respected their pronouns."
T "Но в нём было что-то, что всегда меня напрягало. Например, как он никогда не уважал их пронаунсы."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:107
translate ru chapter_x5_2c32d59a:
# T "God I sound like such a bitch saying it out loud."
T "Боже, я звучу как полная сволочь, говоря это вслух."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:109
translate ru chapter_x5_63dd960b:
# Re "Not a bitch{cps=*.1}...{/cps} you were just like, confused."
Re "Не сволочь{cps=*.1}...{/cps} просто ты была, типа, сбита с толку."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:111
translate ru chapter_x5_9d53485a:
# "Reed passes the carfe back to me and I take a sharp inhale, filling my chest with that warm dizzying feeling."
"Рид передаёт карфе обратно, и я делаю резкую затяжку, наполняя грудь тёплым головокружительным чувством."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:113
translate ru chapter_x5_3ea23988:
# "The clouds I exhale aren't nearly as impressive as Reed's."
"Облака дыма, которые я выдыхаю, и близко не такие впечатляющие, как у Рида."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:115
translate ru chapter_x5_49d119f8:
# Re "Anon's probably just s'lost and confused s'you, bro."
Re "Анон, скорее всего, был таким же потерянным и сбитым с толку, как и ты, сеструх."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:117
translate ru chapter_x5_b0d59f29:
# Re "Try'na meet new people at a new school an' all. 'Specially after all that he went through."
Re "Пытался ужиться с новыми одноклассниками и всё такое. Особенно после всего, через что он прошёл."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:120
translate ru chapter_x5_136161c2:
# T "It's just{cps=*.1}...{/cps} I liked how things were with the band{cps=*.1}...{/cps} with Fang{cps=*.1}...{/cps}"
T "Нет, просто{cps=*.1}...{/cps} мне нравилось то, как дела шли с группой{cps=*.1}...{/cps} с Фэнг{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:122
translate ru chapter_x5_9f6289ba:
# T "It felt like he was trying to change everything he touched."
T "Это ощущалось так, будто он пытался изменить всё, к чему прикасается."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:124
translate ru chapter_x5_137291da:
# T "Then Fang told me about when they went on that d-{cps=*.1}...{/cps} went to find the venue for us."
T "Затем Фэнг рассказали мне о том, как они пошли на св-{cps=*.1}...{/cps} пошли искать площадку для концерта."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:126
translate ru chapter_x5_f41cd14e:
# T "How Anon was always mumbling to himself and some of the stuff he said."
T "Как Анон постоянно бормотал себе под нос и то, что он при этом говорил."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:128
translate ru chapter_x5_3f2af2e9:
# T "After that I just{cps=*.1}...{/cps} I thought Anon was going to hurt them somehow. Like he didn't actually care about Fang and was just trying to use them or change them or something."
T "После этого я просто{cps=*.1}...{/cps} Мне казалось, что Анон собирался каким-то образом им навредить. Будто он на самом деле не заботился о Фэнг, а просто пытался их использовать, изменить их или что-то в этом роде."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:131
translate ru chapter_x5_f410d7fc:
# T "I guess I figured if Fang saw how weird Anon really was they wouldn't want to talk to him anymore{cps=*.1}...{/cps}"
T "Наверное, я подумала, что если бы Фэнг увидели, каким на самом деле странным был Анон, они бы больше не захотели с ним общаться{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:133
translate ru chapter_x5_39e8b745:
# T "Then that didn't happen and they started going out{cps=*.1}...{/cps} Now Fang won't even talk to me anymore."
T "Но этого не произошло, и они начали встречаться{cps=*.1}...{/cps} А теперь Фэнг даже не хотят со мной разговаривать."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:136
translate ru chapter_x5_5b7bd007:
# "Reed sits up and I find myself automatically following, wrapping my arms around my knees."
"Рид садится, и я обнаруживаю, как автоматически повторяю за ним, в процессе обхватывая руками свои колени."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:150
translate ru chapter_x5_fc8f421f:
# Re "I mean{cps=*.1}...{/cps} I won't lie to you, man. That was a pretty dick move an' all."
Re "В общем{cps=*.1}...{/cps} я не хочу тебе врать, чел. Это был довольно мудацкий поступок и всё такое."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:153
translate ru chapter_x5_1beefbfb:
# Re "But s'all like, in the past, y'know? Nothing changing it now."
Re "Но это всё в прошлом, понимаешь? И ничто этого не изменит."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:155
translate ru chapter_x5_0af06755:
# Re "Fang'll forgive you. Same's Anon{cps=*.1}...{/cps} just gotta give 'em time."
Re "Фэнг тебя простит. Так же как и Анон{cps=*.1}...{/cps} просто, типа, дай им время."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:157
translate ru chapter_x5_c670ca10:
# T "What about you though? Fang isn't mad at you, why haven't you talked to them?"
T "А что насчёт тебя? Фэнг на тебя не злится, почему ты не поговорил с ними?"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:160
translate ru chapter_x5_c5cfaa8b:
# "A sigh tells me it's not something he's exactly thrilled about either."
"Глубокий вдох говорит мне о том, что он тоже переживает по этому поводу."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:162
translate ru chapter_x5_9cea79e7:
# Re "Man, it's rough{cps=*.1}...{/cps} figured I'd give Fang an' Anon space n'all."
Re "Чел, ситуация сложная{cps=*.1}...{/cps} я решил, что лучше дать им с Аноном немного пространства и всё такое."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:164
translate ru chapter_x5_b69282c0:
# Re "Besides{cps=*.1}...{/cps} didn't wanna make you think I was abandoning you, y'know?"
Re "Кроме того{cps=*.1}...{/cps} я не хотел, чтобы ты думала, что я тебя бросаю, сечёшь?"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:166
translate ru chapter_x5_bc7636ce:
# Re "Not a good place to be, isolated like that{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Быть в изоляции, отвергнутой всеми не самая лучшая перспектива{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:169
translate ru chapter_x5_65c1a35a:
# "I bury my head in my knees as tears begin to well in my eyes."
"Я утыкаюсь головой в колени, и на глаза начинают наворачиваться слёзы."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:172
translate ru chapter_x5_5ced4a55:
# "Nice going, Trish. Reed's also suffering for what you did."
"Отличная работа, Триш. Рид тоже страдает из-за твоих поступков."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:175
translate ru chapter_x5_a979221a:
# T "I was talking to Sage the other day{cps=*.1}...{/cps} She said she heard from Rosa, who heard from Stella, who was talking to Anon about prom{cps=*.1}...{/cps}"
T "Я на днях говорила с Сейджем{cps=*.1}...{/cps} Он сказал, что слышал от Розы, которая слышала от Стеллы, которая говорила с Аноном по поводу выпускного{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:178
translate ru chapter_x5_a409c8c9:
# Re "Like, he's going with Fang{cps=*.1}...{/cps} right?"
Re "Типа, он идёт с Фэнг{cps=*.1}...{/cps} верно?"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:183
translate ru chapter_x5_cae87bd5:
# T "Wh- how'd you find out?"
T "Чт- как ты узнал?"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:186
translate ru chapter_x5_cec26cdf:
# Re "Spears, bro."
Re "Спирс, сеструх."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:188
translate ru chapter_x5_8b73940b:
# Re "Gave me the ol' quick rundown when I was all 'hell yeah dude' to deejaying."
Re "Дал мне краткую сводку, когда я был весь такой ‘чёрт возьми, да, чувак’ на его просьбу о диджействе."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:190
translate ru chapter_x5_38144069:
# Re "Said something about needing another thing during prom an' that he'd ask Fang to play on stage."
Re "Сказал что-то про то, что ему нужен ещё один номер для выпускного, и что он попросит Фэнг сыграть на сцене."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:193
translate ru chapter_x5_41440c9c:
# "Fang performing on stage."
"Фэнг выступают на сцене."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:195
translate ru chapter_x5_17f2aa79:
# "At prom?"
"На выпускном?"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:197
translate ru chapter_x5_5eaff3c2:
# T "Th-that was our big plan{cps=*.1}...{/cps}"
T "Э-это был наш план{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:199
translate ru chapter_x5_ab1e318b:
# T "With the way Fang always talked about it, I always thought it was the only way they'd be caught going to prom{cps=*.1}...{/cps}"
T "Учитывая то, как Фэнг говорили об этом, я всегда думала, что это будет единственный вариант, при котором они пойдут на выпускной{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:207
translate ru chapter_x5_b449165d:
# T "Now they're{cps=*.1}...{/cps} they're{cps=*.1}...{/cps}"
T "И теперь они{cps=*.1}...{/cps} они{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:209
translate ru chapter_x5_e81e3a57:
# "Here comes the waterworks."
"А вот и водопад."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:213
translate ru chapter_x5_6f840452:
# T "They're doing it all like we don't exist anymore!"
T "Они делают это так, будто нас больше не существует!"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:215
translate ru chapter_x5_6256e3fe:
# "That pushes me over the edge and I begin bawling into my arms."
"Это становится последней каплей, и я начинаю реветь, зарываясь в свои руки."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:220
translate ru chapter_x5_80aefffc:
# Re "C'mon T, it's alright. Just let it all out."
Re "Всё в порядке, Ти, всё хорошо. Дай волю эмоциям."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:222
translate ru chapter_x5_ffbc4320:
# "Reed hugs my shoulder with his toned arms-"
"Рид обнимает меня за плечи своими подтянутыми руками-"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:224
translate ru chapter_x5_da903ce4:
# "God damn it, Trish, not now."
"Чёрт возьми, Триш, не сейчас."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:227
translate ru chapter_x5_2042f29b:
# "I cry my eyes out for the next few minutes, with Reed doing his best to silently comfort me."
"Следующие несколько минут я плачу навзрыд, а Рид делает всё возможное, чтобы молча утешить меня."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:231
translate ru chapter_x5_89919846:
# Re "Doing okay?"
Re "Ну ты как?"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:234
translate ru chapter_x5_f46dd146:
# "I wipe my face with my increasingly moist sleeve, getting the last of it out of my system."
"Я вытираю лицо влажным рукавом, пытаясь избавиться от последних капель."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:241
translate ru chapter_x5_7c829e78:
# Re "Y'know{cps=*.1}...{/cps} Spears was a real bro and like, gave me a 'plus one' ticket to prom n'all."
Re "Знаешь{cps=*.1}...{/cps} Спирс был реальным братаном и типа, дал мне ‘экстра’ билет на выпускной."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:244
translate ru chapter_x5_886f8092:
# Re "If Fang n' Anon are gonna be there, we could talk to them then."
Re "Если Фэнг и Анон будут там, мы сможем с ними поговорить."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:251
translate ru chapter_x5_36b8d5ee:
# T "Reed{cps=*.1}...{/cps} Are you asking me to prom?"
T "Рид{cps=*.1}...{/cps} ты приглашаешь меня на выпускной?"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:253
translate ru chapter_x5_08d9743a:
# "He shrugs and gives a brief smile."
"Он пожимает плечами и слегка улыбается."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:256
translate ru chapter_x5_1d116613:
# Re "Makes sense, y'know? They'll be there an' we can be there n'all."
Re "Имеет смысл, верно? Они будут там, и мы можем быть там и всё такое."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:267
translate ru chapter_x5_106fdf04:
# Re "BESIDES! King Rex can't be the only dude there without a date!"
Re "КРОМЕ ТОГО! Король Рекс не может быть единственным чуваком без пары!"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:273
translate ru chapter_x5_bb8ca489:
# "I shake my head and let a laugh escape."
"Я качаю головой и позволяю себе рассмеяться."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:275
translate ru chapter_x5_1bd64bf4:
# T "Well{cps=*.1}...{/cps} King Rex better bring his friend because I'm not dancing with the school mascot."
T "Что ж{cps=*.1}...{/cps} Королю Рексу лучше притащить своего друга, поскольку я не буду танцевать со школьным маскотом."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:288
translate ru chapter_x5_bb0a44d3:
# "Reed rises up and extends a hand to me, pulling me to my feet."
"Рид встаёт и протягивает мне руку, поднимая меня на ноги."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:291
translate ru chapter_x5_400f38b3:
# Re "Feeling better now, T?"
Re "Чувствуешь себя лучше, Ти?"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:293
translate ru chapter_x5_bbd5c37b:
# "I open my mouth to answer but end up settling with a nod."
"Я открываю рот, чтобы ответить, но в итоге ограничиваюсь кивком."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:295
translate ru chapter_x5_c0bb0463:
# "Sniffling, I wipe the last remnants of my little episode from my face with my now-wet sleeve."
"Шмыгая носом, я вытираю последние остатки моего маленького срыва с лица, теперь уже насквозь промокшим рукавом."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:298
translate ru chapter_x5_64eef8dd:
# "Looks like it's laundry day when I get home."
"Что ж, похоже, что сегодня у меня день стирки."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:300
translate ru chapter_x5_8e21416f:
# "God, I hope Riley hasnt destroyed the washer again."
"Надеюсь, Райли не уничтожил стиралку. Снова."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:304
translate ru chapter_x5_9e1ad38d:
# Re "Things'll be alright, we have like{cps=*.1}...{/cps} plenty of time to work it out before prom."
Re "Всё будет нормально, у нас есть, типа{cps=*.1}...{/cps} куча времени, чтобы всё обсудить перед выпускным."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:306
translate ru chapter_x5_69f0dfbf:
# Re "Y'know what always makes me feel better?"
Re "Знаешь, что всегда заставляет меня чувствовать себя лучше?"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:311
translate ru chapter_x5_eb9eb73c:
# T "Carfe{cps=*.1}...{/cps}?"
T "Карфе{cps=*.1}...{/cps}?"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:314
translate ru chapter_x5_cea1a387:
# Re "Food, bro! There's that bomb-ass taco stand down the street, the one with the veggie tacos you like."
Re "Хавка, сеструх! Вон там есть та здоровенная закусочная с тако, дальше по улице. Та, в которой есть твои любимые веганские тако."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:316
translate ru chapter_x5_a9f11d8d:
# Re "Plus, like{cps=*.1}...{/cps} it'll help take your mind off it. Food now, Fang later."
Re "Плюс, типа{cps=*.1}...{/cps} это поможет тебе отвлечься. Еда сейчас, Фэнг потом."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:320
translate ru chapter_x5_a4ca361e:
# T "Yeah{cps=*.1}...{/cps} that sounds nice."
T "Да{cps=*.1}...{/cps} звучит хорошо."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:322
translate ru chapter_x5_8a1ab9c0:
# "Shoving my hands into my hoodie pocket, I allow a smile to creep onto my face."
"Засовывая руки в карманы, я позволяю себе широко улыбнуться."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:330
translate ru chapter_x5_76454b19:
# "Great, now I need to start looking at dresses."
"Великолепно, теперь мне нужно начать искать платье."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:332
translate ru chapter_x5_9faeef5c:
# "I know Reed would spring for one, but I think I have enough saved up."
"Я знаю, что Рид мог бы помочь, но думаю, мне хватит и собственных накоплений."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:337
translate ru chapter_x5_6b947111:
# "Ill need to check Lil Tru for some cheap fitters."
"Нужно будет проверить Лил Тру на наличие дешёвых бутиков."