SnootGame/game/tl/ru/script/12.5C.prom-night-intro.rpy
2024-10-11 00:08:32 +03:00

475 lines
20 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:6
translate ru chapter_12_5C_5b8917d5:
# "{cps=*.2}-- One Month Later --{/cps}"
"{cps=*.2}-- Один месяц спустя --{/cps}"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:12
translate ru chapter_12_5C_fb31b6dc:
# "Its prom night."
"Сегодня выпускной вечер."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:14
translate ru chapter_12_5C_4d47554e:
# "My old man was kind enough to send over his old tuxedo from his time at high school."
"Мой старик был достаточно щедр, чтобы отправить мне свой старый смокинг со времён учёбы в старшей школе."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:16
translate ru chapter_12_5C_82feb047:
# "It took a bit of sewing, but I got it looking pretty good."
"Пришлось немного подшить, но вышло вполне сносно."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:19
translate ru chapter_12_5C_b7f799fa:
# "Judging by the wine stains on the sleeves, Dads made a lot of important announcements in this tuxedo."
"Судя по пятнам вина на рукавах, отец сделал множество важных объявлений в этом костюме."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:21
translate ru chapter_12_5C_8668bbc0:
# "Gives it a bit of history, I guess."
"Придаёт ему немного историчности, я полагаю."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:32
translate ru chapter_12_5C_3cd7f804:
# "When I arrive at Fangs place with a cheap corsage I see the Pomegranate Parasite waiting outside the front door."
"Когда я подхожу к дому Фэнг с дешёвым букетом в руках, я вижу гранатовую паразитку, ждущую у входной двери."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:34
translate ru chapter_12_5C_a4a42fdc:
# "Great."
"Потрясающе."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:37
translate ru chapter_12_5C_b633c5a0:
# "And dear god, how can she move in that dress."
"И господи боже, как она вообще может двигаться в этом платье."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:39
translate ru chapter_12_5C_502e0f72:
# "The top half looks like its been shrink-wrapped to her body."
"Верхняя половина выглядит так, будто её приутюжили к телу."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:42
translate ru chapter_12_5C_ef6e42e7:
# "And I'm one hundred percent certain there's nothing beneath the bottom half."
"И я на сто процентов уверен, что под нижней частью ничего нет."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:55
translate ru chapter_12_5C_d5418678:
# N "Oh, I already knocked Anon."
N "О, я уже постучала, Анон."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:57
translate ru chapter_12_5C_a0f58311:
# N "Naser will be out in a moment to invite us in, Im sure Fang will be getting ready too."
N "Незер вот-вот выйдет и пригласит нас внутрь. Я уверена, что Фэнг сейчас тоже готовится."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:59
translate ru chapter_12_5C_7e876c32:
# N "Ive heard the two of you are going to prom together!"
N "Я слышала, что вы двое пойдёте на выпускной вместе!"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:62
translate ru chapter_12_5C_bb3d4bdb:
# "Ladies and gentlemen, the next Sherlock Holmes."
"Дамы и господа, следующий Шерлок Холмс."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:65
translate ru chapter_12_5C_436d6ab5:
# A "No, I just happen to be here in a suit to go golfing."
A "Нет, я просто случайно оказался здесь в костюме, чтобы сыграть в гольф."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:67
translate ru chapter_12_5C_6cb74318:
# "I ignore her, focusing instead on not stabbing my palm even more on this flowers thorns."
"Я игнорирую её, сосредотачиваясь на том, чтобы не поранить свою ладонь ещё сильнее о шипы этих цветов."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:70
translate ru chapter_12_5C_16596c00:
# "Fuck it, free is free."
"Похер, на бесплатное не жалуются."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:72
translate ru chapter_12_5C_5dcc290b:
# "And nothing more free than a five finger discount from the neighbors yard."
"И нет ничего более бесплатного, чем стопроцентная скидка с соседского двора."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:75
translate ru chapter_12_5C_5954bb4a:
# N "You and Fang just make the cutest couple! Did you two sign up for prom king and queen?"
N "Вы с Фэнг образуете невероятно симпатичную пару! Вы участвуете в конкурсе на короля и королеву выпускного?"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:77
translate ru chapter_12_5C_0a7f51c1:
# A "Nah. She said something about the fascist sexist monarchy system."
A "Не. Она сказала что-то про ‘фашистскую сексистскую монархическую систему’."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:80
translate ru chapter_12_5C_9bdc511e:
# N "Well, Naser and I have entered and we are going to be prom royalty. Ooooh, I can not wait to wear that beautiful tiara, I picked it out and everything and the crown for Naser-"
N "Что ж, а мы с Незером записались, и мы станем королевской парой выпускного. Ооох, мне уже не терпится надеть эту потрясающую тиару, которую я выбрала, как и ту корону для Незера-"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:82
translate ru chapter_12_5C_822b1066:
# "Ive already tuned her out."
"Я уже перестал её слушать."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:88
translate ru chapter_12_5C_8a1ec6ef:
# "Naser opens the door."
"Незер открывает дверь."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:99
translate ru chapter_12_5C_306719ab:
# "Well if that isnt the fanciest jacket Ive seen in a while."
"Ну разве это не самый модный пиджак, который я когда-либо видел."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:101
translate ru chapter_12_5C_d7f4e8c0:
# "Its certainly better than the background of Avatar he always wears."
"По крайней мере, это лучше того задника из Аватара, который он постоянно носит."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:104
translate ru chapter_12_5C_493ee04c:
# Nas "Sorry to keep you waiting, Naomi."
Nas "Прости, что заставил ждать, Наоми."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:107
translate ru chapter_12_5C_91da1c4f:
# Nas "This thing is a nightmare to get over my wings."
Nas "Продевать крылья через эту штуку сущий кошмар."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:111
translate ru chapter_12_5C_5edca3a8:
# Nas "Oh, Anon! Come on in, didnt know you were already here."
Nas "О, Анон! Заходи, я и не знал, что ты уже здесь."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:113
translate ru chapter_12_5C_e569dd51:
# "He waves for the two of us to enter, pecking Naomi on the cheek when she passes."
"Он машет нам двоим, приглашая войти, и чмокает Наоми в щёку, когда та проходит рядом."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:132
translate ru chapter_12_5C_8937793b:
# "Fangs Mother speaks up from the kitchen."
"Голос мамы Фэнг доносится с кухни."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:134
translate ru chapter_12_5C_292ba4e4:
# LM "Oh! Oh! Is that Anon?"
LM "Оу! Оу! Это Анон?"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:139
translate ru chapter_12_5C_324e67a8:
# Nas "Here we go."
Nas "Началось."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:151
translate ru chapter_12_5C_5d974dd1:
# "The small pterodactyl comes out, a bowl shes struggling to stir in her arms."
"Маленький птеродактиль появляется с миской в руках, в которой она изо всех сил что-то размешивает."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:153
translate ru chapter_12_5C_19b5a843:
# LM "My, arent you handsome."
LM "Божечки, ну разве ты не красавец."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:156
translate ru chapter_12_5C_5230fd33:
# LM "Pictures! I need to get pictures of you and Lucy!"
LM "Фотографии! Я должна сделать фотографии тебя и Люси!"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:158
translate ru chapter_12_5C_27635b64:
# "She sets the bowl aside on the coffee table to frantically search for a polaroid camera."
"Она ставит миску на кофейный столик и лихорадочно ищет полароидный фотоаппарат."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:160
translate ru chapter_12_5C_c19e16f5:
# LM "To think Lucy would have such a wonderful young man to take her to prom!"
LM "Подумать только, у Люси будет такой замечательный молодой человек, который поведёт её на выпускной!"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:165
translate ru chapter_12_5C_f0738878:
# LM "Aha! Found it. Hold still, dear."
LM "Ага! Нашла его. Стой смирно, дорогуша."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:176
translate ru chapter_12_5C_7438a32e:
# "ARGH! Like getting slapped in the face by the Suns dick!"
"АРГХ! Будто солнце зарядило мне членом по лицу!"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:186
translate ru chapter_12_5C_05dbb48f:
# "I blink the blindness away. So thats why Naser has those fucking aviators."
"Я моргаю, прогоняя слепоту. Так вот почему Незер надел эти грёбаные авиаторы."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:190
translate ru chapter_12_5C_3cb75d42:
# LM "Lucy will be downstairs in a bit, shes just getting the last of her makeup on!"
LM "Люси скоро спустится, она как раз заканчивает краситься!"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:192
translate ru chapter_12_5C_67a2d8df:
# LM "In the meantime, take a seat! Ive got some cookies in the oven that are almost ready!"
LM "А пока что присаживайся! Печенье уже почти готово!"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:195
translate ru chapter_12_5C_b846611f:
# A "Er, yes, thank you maam."
A "Эм, да. Спасибо, мэм."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:210
translate ru chapter_12_5C_332cabf2:
# "I take my seat in the usual spot, sinking in and feeling the pillows conform around my spine."
"Я занимаю своё привычное место и чувствую, как подушки начинают обволакивать мой позвоночник."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:213
translate ru chapter_12_5C_86a73894:
# "This thing must cost a fortune."
"Эта штука, должно быть, стоит целое состояние."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:215
translate ru chapter_12_5C_17ce8375:
# "Fangs dad is a police commissioner if I recall."
"Насколько я помню, отец Фэнг комиссар полиции."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:217
translate ru chapter_12_5C_540128ad:
# "That explains the luxurious furnishings."
"Это объясняет роскошную обстановку."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:220
translate ru chapter_12_5C_75b60f44:
# "Now that I think about it, Im surprised I havent seen him yet."
"Если подумать, то странно, что я его ещё не видел."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:230
translate ru chapter_12_5C_4a3c0f29:
# LD "So{cps=*.1}...{/cps}"
LD "Что ж{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:237
translate ru chapter_12_5C_69fab3fa:
# "I hope I didnt just ruin these slacks."
"Надеюсь, я только что не испачкал свои брюки."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:240
translate ru chapter_12_5C_64a9907b:
# A "Good evening, sir."
A "Добрый вечер, сэр."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:242
translate ru chapter_12_5C_69571405:
# A "I didnt even see you in your chair, sir."
A "Я даже не заметил вас в вашем кресле, сэр."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:244
translate ru chapter_12_5C_f204d00a:
# A "My apologies."
A "Прошу прощения."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:247
translate ru chapter_12_5C_e0644b79:
# LD "Dont sweat it, son."
LD "Не парься, сынок."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:249
translate ru chapter_12_5C_108f2bc1:
# LD "Thing about humans, as well as many carnivores, is that their vision is based largely on movement."
LD "Проблема людей, как и многих других плотоядных, заключается в том, что их зрение во многом полагается на движение."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:251
translate ru chapter_12_5C_f5de4c30:
# LD "Youd be surprised how effective staying quiet and stationary can be."
LD "Ты удивишься, насколько эффективным может быть пребывание в полной тишине и неподвижности."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:254
translate ru chapter_12_5C_a3fea71c:
# LD "How close you can get to someone without them knowing-"
LD "Насколько близко ты можешь подобраться к кому-то без их ведома-"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:259
translate ru chapter_12_5C_e855c047:
# LM "Sweetheart." with vpunch
LM "Дорогой." with vpunch
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:262
translate ru chapter_12_5C_0b459976:
# LM "No.{w=.3} Intimidating.{w=.3} The suitor."
LM "Не.{w=.3} Запугивай.{w=.3} Ухажёра."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:268
translate ru chapter_12_5C_f55b445c:
# "The big guy deflates a bit in his chair."
"Здоровяк слегка съёживается в своём кресле."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:270
translate ru chapter_12_5C_09179a49:
# LD "Point is, dont get any funny ideas."
LD "Суть в том, что не совершай того, о чём потом пожалеешь."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:272
translate ru chapter_12_5C_c4eaa8d1:
# A "Yessir."
A "Дасэр."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:278
translate ru chapter_12_5C_6c1b7e98:
# N "Were all taking the NasCar, right?"
N "Мы ведь поедем на НезКаре, верно?"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:280
translate ru chapter_12_5C_a76bbbc0:
# Nas "Yeah, yeah."
Nas "Да, да."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:282
translate ru chapter_12_5C_03c51a36:
# Nas "Once Fang gets down well skedaddle."
Nas "Как только Фэнг спустится, мы смоемся."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:285
translate ru chapter_12_5C_b13782b1:
# A "So until then we just sit and chill?"
A "Значит, до тех пор мы просто сидим и чиллим?"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:289
translate ru chapter_12_5C_07aa610d:
# N "We could take more pictures!"
N "Мы могли бы сделать больше фотографий!"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:293
translate ru chapter_12_5C_a9e53eb7:
# "{cps=*.3}Please no.{/cps}"
"{cps=*.3}Пожалуйста, не надо.{/cps}"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:304
translate ru chapter_12_5C_4e2f7c18:
# LM "Oh! I would love to make this a little photo op!"
LM "Ох! Я бы с удовольствием устроила маленькую фотосессию!"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:424
translate ru chapter_12_5C_ce4cab13:
# "Thirty photos later and I never want to see another camera again."
"Тридцать фоток спустя, и я больше никогда в жизни не хочу видеть камеру."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:426
translate ru chapter_12_5C_24b81bf1:
# "Fangs mom decided to take pictures of every possible combination of us."
"Мама Фэнг решила сфотографировать нас во всех возможных комбинациях."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:428
translate ru chapter_12_5C_448d7436:
# "I dont know which was worse, having to pose with Naomi or Fangs dad digging his murder claws into my shoulder."
"Я не знаю, что хуже: позировать с Наоми или с отцом Фэнг, вонзающим свои убийственные когти в моё плечо."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:430
translate ru chapter_12_5C_3d2f4eaf:
# "Ive lost nearly all feeling in that arm."
"Я потерял почти всю чувствительность в этой руке."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:432
translate ru chapter_12_5C_faa0485d:
# "Pretty sure thatll leave a bruise worse than my accelerated hug with the stair bollard last month."
"Уверен, что это оставит синяк похуже, чем моё скоростное объятие с лестничным столбиком в прошлом месяце."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:435
translate ru chapter_12_5C_da8313ca:
# "At least the pics with Naser were a nice reprieve."
"По крайней мере, фотографии с Незером были хорошей отдушиной."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:437
translate ru chapter_12_5C_0b3f76cd:
# "We ended up looking like the blues brothers, standing side by side in fuck ugly suits."
"Вышло так, что мы выглядели как Братья Блюз, стоя бок о бок в чертовски уродливых костюмах."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:441
translate ru chapter_12_5C_0e089e57:
# "Just as I was about to resign myself to premature blindness from the camera flash, my saviour arrives."
"Ровно в тот момент, когда я уже собирался смириться с преждевременной слепотой от вспышки фотоаппарата, появляется мой спаситель."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:444
translate ru chapter_12_5C_dc23d57b:
# Lucy "Oh, Anon, youre already here!"
Lucy "О, Анон, ты уже здесь!"