mirror of
https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame.git
synced 2025-02-02 14:58:45 +01:00
1639 lines
62 KiB
Text
1639 lines
62 KiB
Text
# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:4
|
||
translate ru chapter_14D_19d22bc0:
|
||
|
||
# "{cps=*0.2}-- Five Years Later --{/cps}"
|
||
"{cps=*0.2}-- Пять лет спустя --{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:8
|
||
translate ru chapter_14D_8a9bf125:
|
||
|
||
# "July seventeenth."
|
||
"Семнадцатое июля."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:10
|
||
translate ru chapter_14D_0051784f:
|
||
|
||
# "Year 201M2025 BC."
|
||
"Год 201M2025 до н.э."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:12
|
||
translate ru chapter_14D_85fed111:
|
||
|
||
# "Volcaldera Bluffs."
|
||
"Вулкальдера Блаффс."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:14
|
||
translate ru chapter_14D_d16da4b7:
|
||
|
||
# "Weather conditions; hot as tits."
|
||
"Погодные условия: пиздецки жарко."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:17
|
||
translate ru chapter_14D_11810155:
|
||
|
||
# "The evening sun is boiling hot and I’m reminded of one of the myriad of reasons why I first loathed living here."
|
||
"Вечернее солнце палит в полную силу, и это напоминает мне одну из множества причин, почему я поначалу не хотел жить здесь."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:19
|
||
translate ru chapter_14D_08344323:
|
||
|
||
# "The sweat dripping in my eyes makes it difficult to see anything five feet in front of me."
|
||
"Стекающий по глазам пот мешает разглядеть хотя бы что-то в пределах пары метров от меня."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:22
|
||
translate ru chapter_14D_a9c5203d:
|
||
|
||
# "Like a runt of a tree planted in the sidewalk that I swerve to avoid."
|
||
"Например, маленькое деревце, посаженное близ тротуара, которое я чудом умудряюсь не задеть."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:24
|
||
translate ru chapter_14D_9eca8dcb:
|
||
|
||
# "The air is hot and humid, and I can feel my body grow heavier as I get closer."
|
||
"Воздух горячий и влажный, и я чувствую, как с каждым шагом моё тело становится всё тяжелее."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:26
|
||
translate ru chapter_14D_36b2d23b:
|
||
|
||
# "I can’t determine if it’s from the sweat soaking my clothes or the welling trepidation inside me."
|
||
"И я не могу определить, то ли это от пота, пропитавшего мою одежду, то ли от нарастающего во мне трепета."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:29
|
||
translate ru chapter_14D_269d237f:
|
||
|
||
# "It’s been five years since I’ve seen anyone here."
|
||
"Прошло пять лет с тех пор, как я был здесь в последний раз."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:31
|
||
translate ru chapter_14D_b84af64c:
|
||
|
||
# "I’ve kept in touch with all of them."
|
||
"Всё это время я поддерживал связь со всеми своими друзьями."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:33
|
||
translate ru chapter_14D_50adff47:
|
||
|
||
# "But to see them again in person?"
|
||
"Но снова увидеть их вживую?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:42
|
||
translate ru chapter_14D_566d5475:
|
||
|
||
# "It’s the sounds that reach me first. The chatter of people milling about."
|
||
"Звуки доходят до меня первыми. Болтовня слоняющихся вокруг персон."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:44
|
||
translate ru chapter_14D_c49aafac:
|
||
|
||
# unknown "Bro"
|
||
unknown "Братан."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:46
|
||
translate ru chapter_14D_2567acb5:
|
||
|
||
# unknown "It’s been too long!"
|
||
unknown "Так много воды утекло!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:48
|
||
translate ru chapter_14D_68bdbd55:
|
||
|
||
# unknown "It was only five years *Giggle*"
|
||
unknown "Да ладно тебе, прошло всего пять лет! *хихи*"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:51
|
||
translate ru chapter_14D_9c4baeed:
|
||
|
||
# "I can make out the building now. I use the sleeve of my shirt to wipe the sweat from my eyes and brow."
|
||
"Теперь я могу разглядеть здание. Я использую край футболки, чтобы вытереть пот с моих глаз и бровей."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:53
|
||
translate ru chapter_14D_2c10c191:
|
||
|
||
# "I look at the name written on the arch over the entrance."
|
||
"Я вглядываюсь в название, написанное на арке над входом."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:56
|
||
translate ru chapter_14D_39b4a433:
|
||
|
||
# "Volcano High."
|
||
"Вулкейно Хай."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:65
|
||
translate ru chapter_14D_e36e1e65:
|
||
|
||
# A "Still the perfect setting for a horror game.{w=0.2} Or maybe a shitty WAD."
|
||
A "Всё ещё идеальная обстановка для хоррора.{w=0.2} Или дерьмового бумер-шутера."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:67
|
||
translate ru chapter_14D_b0136501:
|
||
|
||
# "The attempt at humouring myself just made me feel more anxious."
|
||
"Попытка развеселиться лишь только усилила моё беспокойство."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:69
|
||
translate ru chapter_14D_98b5af93:
|
||
|
||
# "A check of my phone says I’m thirty minutes early.{w=0.2} Wonderful."
|
||
"Проверив телефон, я понимаю, что пришёл на 30 минут раньше.{w=0.2} Великолепно."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:71
|
||
translate ru chapter_14D_7debcb9b:
|
||
|
||
# "I move to the entrance, only to see all of the steps occupied by twenty-somethings waiting."
|
||
"Я подхожу ко входу и вижу, что все ступеньки оккупированы двадцатилетней молодёжью."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:79
|
||
translate ru chapter_14D_6e43bb5d:
|
||
|
||
# A "Yo, this the line?"
|
||
A "Йоу, куда стоим?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:83
|
||
translate ru chapter_14D_638c3636:
|
||
|
||
# Re "Anon?"
|
||
Re "Анон?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:93
|
||
translate ru chapter_14D_68748c1d:
|
||
|
||
# "A hobo raptor at the top of the steps pulls his oversized shades down to peer at me."
|
||
"Бомжеватого вида раптор на верхней ступеньке опускает свои огромные тёмные очки, чтобы посмотреть на меня."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:96
|
||
translate ru chapter_14D_2ee5fbc1:
|
||
|
||
# Re "Ayyy Anon, what’s up dude?"
|
||
Re "Йоооу, Анон, чё как, чувак?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:98
|
||
translate ru chapter_14D_5d9b8282:
|
||
|
||
# "I immediately recognize his voice."
|
||
"Я сразу же узнаю его голос."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:101
|
||
translate ru chapter_14D_938052fc:
|
||
|
||
# A "Hey Reed, what’s happening?"
|
||
A "Эй, Рид, что происходит?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:103
|
||
translate ru chapter_14D_b833ca10:
|
||
|
||
# A "You seem to certainly have uh{cps=*.1}...{/cps} changed."
|
||
A "Ты определённо, эм{cps=*.1}...{/cps} изменился."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:105
|
||
translate ru chapter_14D_bcd975a6:
|
||
|
||
# A "Why do you look like uh{cps=*.1}...{/cps} I don’t want to sound rude or anything, but{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Почему ты выглядишь как, эм{cps=*.1}...{/cps} Не хочу показаться грубым или типа того, но{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:108
|
||
translate ru chapter_14D_c781c47b:
|
||
|
||
# A "You look homeless, Reed."
|
||
A "Ты выглядишь бездомным, Рид."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:110
|
||
translate ru chapter_14D_7aef5eb5:
|
||
|
||
# Re "{cps=*0.5}Whaaaat?{/cps}"
|
||
Re "{cps=*0.5}Чтоооо?{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:112
|
||
translate ru chapter_14D_dada3de0:
|
||
|
||
# Re "Duuude, I’m not a hobo! I’m the richest raptor in the world, guy!"
|
||
Re "Чееел, я не бомж! Я богатейший раптор в мире, чувак!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:115
|
||
translate ru chapter_14D_cec35a7a:
|
||
|
||
# "I think Reed’s lost it."
|
||
"Думаю, Рид окончательно тронулся."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:118
|
||
translate ru chapter_14D_2c5320b0:
|
||
|
||
# Re "What’d you say, man?"
|
||
Re "Чё говоришь, братан?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:120
|
||
translate ru chapter_14D_3afbbc14:
|
||
|
||
# A "What? Nothing. No idea what you’re talking about."
|
||
A "Что? Да ничего. Без понятия, о чём ты."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:123
|
||
translate ru chapter_14D_b067c3ff:
|
||
|
||
# A "So, how did you get to become the 'richest raptor in the world'?"
|
||
A "Итак, как же тебе удалось стать ‘богатейшим раптором в мире’?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:125
|
||
translate ru chapter_14D_314907f5:
|
||
|
||
# Re "You wouldn’t believe it, man!"
|
||
Re "Ты не поверишь, чел!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:127
|
||
translate ru chapter_14D_28a8f4d3:
|
||
|
||
# Re "See, it all started with{cps=*.12}...{/cps}"
|
||
Re "Видишь ли, всё началось с{cps=*.12}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:130
|
||
translate ru chapter_14D_ab5edc9f:
|
||
|
||
# "Reed proceeds to run his mouth off about a bunch of gibberish."
|
||
"Рид начал выплёскивать на меня поток своих мыслей."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:132
|
||
translate ru chapter_14D_275d184f:
|
||
|
||
# "I cannot understand anything he's saying."
|
||
"Я не понимаю ничего, о чём он говорит."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:134
|
||
translate ru chapter_14D_81c95434:
|
||
|
||
# "I think I heard ‘pharmaceutical business’ at one point?"
|
||
"Думаю, в какой-то момент я расслышал что-то про ‘фармацевтический бизнес’?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:137
|
||
translate ru chapter_14D_63af4935:
|
||
|
||
# Re "{cps=*.1}...{/cps}and then I was brought here by the birds, dude."
|
||
Re "{cps=*.1}...{/cps}и потом меня принесли сюда птицы, чувак."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:139
|
||
translate ru chapter_14D_80c09eea:
|
||
|
||
# Re "So what’ve you been up to, man?"
|
||
Re "Ну а ты чем занимался, чел?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:141
|
||
translate ru chapter_14D_03b8f2da:
|
||
|
||
# Re "You look like you haven’t changed a day."
|
||
Re "С виду ты совсем не изменился."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:144
|
||
translate ru chapter_14D_7d1fd75b:
|
||
|
||
# A "It’s not as exciting as your story, honestly."
|
||
A "Поверь, моя история далеко не такая увлекательная, как твоя."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:146
|
||
translate ru chapter_14D_c559b955:
|
||
|
||
# A "I just went off to college, got my bachelor’s, and now I’m just a sound engineer."
|
||
A "Я просто пошёл в колледж, получил бакалавра, и теперь я звукорежиссёр."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:148
|
||
translate ru chapter_14D_20300bf9:
|
||
|
||
# Re "Sounds pretty sweet, dude."
|
||
Re "Звучит довольно круто, братан."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:152
|
||
translate ru chapter_14D_b336d8d3:
|
||
|
||
# "We stand there for a moment in the blazing heat."
|
||
"Мы ещё немного постояли под палящим солнцем."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:155
|
||
translate ru chapter_14D_16e4578f:
|
||
|
||
# Re "Dude, it’s fuckin’ hot out here, you wanna get inside?"
|
||
Re "Чувак, здесь неебически жарко, хочешь зайти внутрь?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:157
|
||
translate ru chapter_14D_26dab552:
|
||
|
||
# Re "They got drinks n’ shit!"
|
||
Re "Там есть напитки и всё такое."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:159
|
||
translate ru chapter_14D_aaa2cbd9:
|
||
|
||
# A "Definitely, I need some air conditioning."
|
||
A "Определённо, мне нужно немного охладиться."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:162
|
||
translate ru chapter_14D_f920cb1b:
|
||
|
||
# "We quickly moved along to the gymnasium."
|
||
"Мы быстро двинулись в спортзал."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:172
|
||
translate ru chapter_14D_36ffc0ce:
|
||
|
||
# A "Man, it really hasn’t changed. Takes me back."
|
||
A "Чел, тут совсем ничего не изменилось. Пробивает на ностальгию."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:178
|
||
translate ru chapter_14D_08aaddc5:
|
||
|
||
# Re "Yeah, takes me back too, man."
|
||
Re "Это точно, братан."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:181
|
||
translate ru chapter_14D_2d305803:
|
||
|
||
# Re "Hold on, have you signed in yet?"
|
||
Re "Погодь, ты уже расписался в журнале?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:183
|
||
translate ru chapter_14D_f179239d:
|
||
|
||
# A "No, didn’t know I had to."
|
||
A "Нет, не знал, что я должен был."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:185
|
||
translate ru chapter_14D_26b0ed16:
|
||
|
||
# "Reed gestures to the sign-in table."
|
||
"Рид указывает на стол у входа."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:200
|
||
translate ru chapter_14D_b78ae174:
|
||
|
||
# "The clerk is crouched behind the table sorting through a box."
|
||
"Какая-то девушка разбирает коробки за столом, присев на корточки."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:202
|
||
translate ru chapter_14D_533c4477:
|
||
|
||
# "I go over to write in my John Hancock and the person behind the counter stands up."
|
||
"Я подхожу к столу, чтобы оставить свои инициалы, и персона за столом встаёт в полный рост."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:204
|
||
translate ru chapter_14D_86be81a4:
|
||
|
||
# "My nose is assaulted by the pheronomes of perfumes that probably cost more than a years' salary."
|
||
"Мой нос пробивает резкий запах духов, которые, вероятно, стоят больше, чем моя годовая зарплата."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:212
|
||
translate ru chapter_14D_caf62298:
|
||
|
||
# N "Oh!"
|
||
N "Ой!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:217
|
||
translate ru chapter_14D_25152993:
|
||
|
||
# N "Anon,{w=.1} you made it!"
|
||
N "Анон,{w=.1} ты таки пришёл!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:220
|
||
translate ru chapter_14D_f542b84a:
|
||
|
||
# A "Yeah,{w=.1} I did."
|
||
A "Ага,{w=.1} пришёл."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:222
|
||
translate ru chapter_14D_dc2e6ea7:
|
||
|
||
# A "Life been treating you well?"
|
||
A "Как поживаешь? Всё хорошо?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:224
|
||
translate ru chapter_14D_4d49cdb5:
|
||
|
||
# N "Oh yes, just last year I moved in with my dear Kanyesaurus."
|
||
N "О да, буквально в том году я переехала к своему милому Каньезавру."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:227
|
||
translate ru chapter_14D_de9327d0:
|
||
|
||
# "What the fuck is this world anymore?"
|
||
"Во что, блять, превратился этот мир?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:230
|
||
translate ru chapter_14D_156e72f7:
|
||
|
||
# A "Real shame about his last presidential run."
|
||
A "Сожалею о его провале на президентских выборах."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:232
|
||
translate ru chapter_14D_e70eda5c:
|
||
|
||
# N "Oh, he got over it."
|
||
N "Ох, не беспокойся, он это переживёт."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:234
|
||
translate ru chapter_14D_74fd1b60:
|
||
|
||
# N "There’s always 2028!"
|
||
N "Впереди всё ещё есть 2028!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:236
|
||
translate ru chapter_14D_94d90b41:
|
||
|
||
# N "Presidential yeezys shall rise again, he says."
|
||
N "Президентские кроссы снова восстанут, как он говорит."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:239
|
||
translate ru chapter_14D_9ba77719:
|
||
|
||
# "{cps=*0.5}WHAT THE FUUUUCK.{/cps}"
|
||
"{cps=*0.5}КАКОГО ХРЕЕЕНА.{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:242
|
||
translate ru chapter_14D_45e9c887:
|
||
|
||
# A "That reminds me, have you seen Naser’s college posts?"
|
||
A "Хм, это мне кое о чём напомнило. Ты видела посты Незера из колледжа?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:244
|
||
translate ru chapter_14D_cb14e08d:
|
||
|
||
# A "He got top marks on his last exam."
|
||
A "Он получил высший балл на последнем экзамене."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:246
|
||
translate ru chapter_14D_22ff68ad:
|
||
|
||
# N "No, I lost touch with him about three years ago."
|
||
N "Нет, я потеряла с ним связь примерно три года назад."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:248
|
||
translate ru chapter_14D_1549500a:
|
||
|
||
# A "Oh, sorry. How about work, then?"
|
||
A "Оу, прости. В таком случае, что насчёт работы?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:250
|
||
translate ru chapter_14D_a9293f7e:
|
||
|
||
# N "I haven’t been working, mostly staying back at home and looking after the kids."
|
||
N "Я не устраивалась на работу. В основном сидела дома и присматривала за детьми, чем занимаюсь и по сей день."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:252
|
||
translate ru chapter_14D_66752a0b:
|
||
|
||
# A "Sounds like you got a pretty good deal going on."
|
||
A "Что ж, звучит как довольно неплохая сделка."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:255
|
||
translate ru chapter_14D_7d074d79:
|
||
|
||
# "I turn around to see a short line forming behind me."
|
||
"Я оборачиваюсь и вижу, как за мной образовалась небольшая очередь."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:258
|
||
translate ru chapter_14D_7b8cc934:
|
||
|
||
# A "Sorry to keep you so long, I’ll get out of here."
|
||
A "Прости за задержку, Наоми, я, пожалуй, пойду."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:260
|
||
translate ru chapter_14D_fa4fb73e:
|
||
|
||
# N "Thanks for catching up, Anon. When I’m done here we can chat more."
|
||
N "Ничего страшного, Анон. Как только я закончу, мы сможем поболтать чуть дольше."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:279
|
||
translate ru chapter_14D_70b1d936:
|
||
|
||
# "I go rejoin Reed and we enter the gymnasium together."
|
||
"Я возвращаюсь к Риду, и мы вместе входим в спортзал."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:282
|
||
translate ru chapter_14D_1e44ce02:
|
||
|
||
# "The setup is rather similar to that prom night all those years ago, albeit without the foreign decor."
|
||
"Обстановка внутри похожа на ту выпускную ночь много лет назад, хоть и без иностранного декора."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:284
|
||
translate ru chapter_14D_70fd0855:
|
||
|
||
# "Young men and women mingle with small drinks and party foods across the floor."
|
||
"Молодые парни и девушки перемещаются по залу с напитками и праздничной едой в руках."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:286
|
||
translate ru chapter_14D_e3601289:
|
||
|
||
# Re "Man, those look good. Come over here, I’ll get you a drink, on me."
|
||
Re "Чел, это выглядит потрясно. Пошли, закажем чего-нибудь выпить, я заплачу."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:295
|
||
translate ru chapter_14D_e9a7f9c6:
|
||
|
||
# "I follow him over to the minibar. Trish is sitting in one of the seats, huddled over an empty glass."
|
||
"Я следую за ним в мини-бар. На одном из стульев сидит Триш, склонившись над пустым стаканом."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:309
|
||
translate ru chapter_14D_7a928828:
|
||
|
||
# "Rosa is pouring drinks for the few other drunkards when she spots us approach."
|
||
"Роза разливает напитки ещё нескольким пьяницам, пока не замечает наше приближение."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:312
|
||
translate ru chapter_14D_05ffdeeb:
|
||
|
||
# Ro "Oh! An-on, it is great to see you after all this time!"
|
||
Ro "Оу! Ан-он, как здорово снова видеть тебя после стольких лет!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:314
|
||
translate ru chapter_14D_cc9f694f:
|
||
|
||
# Ro "Please, sit and talk awhile!"
|
||
Ro "Прошу, присаживайся и поговори с нами!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:317
|
||
translate ru chapter_14D_ebc40480:
|
||
|
||
# A "Trish, glad we found you here!"
|
||
A "Триш, я рад, что мы нашли тебя здесь!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:331
|
||
translate ru chapter_14D_132786bb:
|
||
|
||
# "She looks up from her sulking and her face lights up at the sight of us."
|
||
"Она отвлекается от своих раздумий и резко приободряется, увидев наши лица."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:334
|
||
translate ru chapter_14D_959346bb:
|
||
|
||
# T "Anon! It’s been years!"
|
||
T "Анон! Давно не виделись!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:336
|
||
translate ru chapter_14D_42e84332:
|
||
|
||
# A "Trish, Rosa, glad we found you here!"
|
||
A "Триш, Роза, я очень рад, что мы нашли вас здесь!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:338
|
||
translate ru chapter_14D_886abf23:
|
||
|
||
# Re "Come on man, we’ve been texting this whole time."
|
||
Re "Да ладно, чувак, мы же переписывались всё это время!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:341
|
||
translate ru chapter_14D_30d15fad:
|
||
|
||
# "Reed flashes two fingers at the barkeeper, who sets out a few glasses."
|
||
"Рид щёлкает пальцами в сторону Розы, и она сразу же подготавливает несколько стаканов."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:344
|
||
translate ru chapter_14D_9da97c13:
|
||
|
||
# A "Yeah, good to see you too."
|
||
A "Ага, я тоже рад тебя видеть."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:346
|
||
translate ru chapter_14D_251e8abb:
|
||
|
||
# A "Why’re you looking so gloomy over here?"
|
||
A "Почему ты выглядишь такой мрачной?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:348
|
||
translate ru chapter_14D_27f0f92c:
|
||
|
||
# Ro "She has been telling me about how it is the end of her world."
|
||
Ro "Она рассказывала мне о том, что наступил конец её света."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:351
|
||
translate ru chapter_14D_26cd7b51:
|
||
|
||
# T "It’s nothing that serious, just workplace drama."
|
||
T "Ничего серьёзного, просто офисная драма."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:353
|
||
translate ru chapter_14D_7861c964:
|
||
|
||
# Re "What, your employees raise another beef with the concept of horn piercings again?"
|
||
Re "Что, твои работники закатили очередной скандал по поводу концепции пирсинга рогов?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:355
|
||
translate ru chapter_14D_a95bc618:
|
||
|
||
# Ro "No, this time it’s with the engraving tools."
|
||
Ro "Нет, в этот раз конфликт касался гравировальных инструментов."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:357
|
||
translate ru chapter_14D_25da8e02:
|
||
|
||
# T "They’re telling me people would rather go to the dentist with all the drills we use."
|
||
T "Они говорят мне, что народ скорее пойдёт к стоматологу, увидев, какие свёрла мы используем."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:359
|
||
translate ru chapter_14D_ac100755:
|
||
|
||
# T "And mostly with my designs for hollowed-out horns."
|
||
T "Особенно сильно акцентируя внимание на моей концепции ‘полых’ рогов."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:362
|
||
translate ru chapter_14D_cf783c1e:
|
||
|
||
# "Rosa instinctively rubs her own horn."
|
||
"Роза инстинктивно потирает свой собственный рог."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:365
|
||
translate ru chapter_14D_6eae8cda:
|
||
|
||
# A "H-hollow?"
|
||
A "П-полых?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:367
|
||
translate ru chapter_14D_200a7873:
|
||
|
||
# T "Of course, I even got in contact with a sculptor and figured out how to make them whistle in the wind!"
|
||
T "Конечно! Я даже связалась с одним скульптором и выяснила, как заставить их свистеть на ветру!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:370
|
||
translate ru chapter_14D_27a95374:
|
||
|
||
# "Reed leans in to whisper in my ear."
|
||
"Рид наклоняется и шепчет мне на ухо."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:373
|
||
translate ru chapter_14D_9b76e265:
|
||
|
||
# Re "One of the designs sounds like Road Warrior."
|
||
Re "Один из её дизайнов звучит как ‘Дорожный Воин’."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:376
|
||
translate ru chapter_14D_6cf1f31d:
|
||
|
||
# "I shudder at the image."
|
||
"Я содрогаюсь от представленного образа."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:379
|
||
translate ru chapter_14D_1fe9e6b3:
|
||
|
||
# T "Don’t knock it, my satisfaction rate is a clean one-hundred percent!"
|
||
T "Не обольщайся, но мой клиентский рейтинг удовлетворённости составляет чёткие сто процентов!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:381
|
||
translate ru chapter_14D_cae83f48:
|
||
|
||
# Ro "The only problem is getting people to be willing to try it."
|
||
Ro "Единственная проблема в том, чтобы заставить народ к этому приобщиться."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:384
|
||
translate ru chapter_14D_45e4b11a:
|
||
|
||
# A "Sounds like there’s a lot of risk there, yeah."
|
||
A "Да, звучит как довольно рискованная процедура."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:386
|
||
translate ru chapter_14D_c313c57e:
|
||
|
||
# T "It’s not even that bloody, I only hire the best."
|
||
T "Она не настолько кровавая. Я нанимаю только лучших специалистов!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:389
|
||
translate ru chapter_14D_d72456b0:
|
||
|
||
# A "B-bloody?"
|
||
A "К-кровавая?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:391
|
||
translate ru chapter_14D_f7324eb7:
|
||
|
||
# T "What, never had a piercing before? Same thing."
|
||
T "Что, ты никогда не делал пирсинг? То же самое."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:394
|
||
translate ru chapter_14D_20dce5cb:
|
||
|
||
# "Reed shakes his head."
|
||
"Рид качает головой."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:397
|
||
translate ru chapter_14D_5e5b24cb:
|
||
|
||
# Ro "Anything more than a regular piercing is an abomination before our Lord."
|
||
Ro "Всё, что заходит дальше обычного пирсинга, является недопустимым в глазах Господа нашего."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:400
|
||
translate ru chapter_14D_53e28621:
|
||
|
||
# "I finish my drink and Reed downs his in one shot, tossing a few dollars on the counter."
|
||
"Пока я допиваю свой напиток, Рид осушает стакан одним залпом и бросает пару долларов на стойку."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:403
|
||
translate ru chapter_14D_a5322d13:
|
||
|
||
# "I look up to see the one person I’m most anxious and excited to talk with again approaching."
|
||
"Я поднимаю взгляд и вижу того, с кем мне больше всего хотелось снова встретиться."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:405
|
||
translate ru chapter_14D_1eb6ba4c:
|
||
|
||
# A "Fang! You’re here!"
|
||
A "Фэнг! Ты здесь!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:437
|
||
translate ru chapter_14D_88ec99ea:
|
||
|
||
# F "Wha-{w=0.2} I-{w=0.2} dammit Anon,{w=0.2} I told you to stop calling me that!"
|
||
F "Чт-{w=0.2} я-{w=0.2} чёрт, Анон,{w=0.2} я же говорила не называть меня так!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:440
|
||
translate ru chapter_14D_fa33059d:
|
||
|
||
# Re "Isn’t that the name Lucy used back in senior year?"
|
||
Re "Разве это не то имя, которое Люси носила в выпускном классе?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:442
|
||
translate ru chapter_14D_5e3b91b2:
|
||
|
||
# T "Yeah, I think it was."
|
||
T "Ага, думаю, это оно."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:445
|
||
translate ru chapter_14D_0a4dfe91:
|
||
|
||
# A "Come on, you’ll always be Fang to me."
|
||
A "Да ладно, для меня ты всегда будешь Фэнг."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:447
|
||
translate ru chapter_14D_3271e0e9:
|
||
|
||
# "Lucy covers her eyes with her hands."
|
||
"Люси закрывает глаза рукой."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:450
|
||
translate ru chapter_14D_54f56133:
|
||
|
||
# F "You haven’t changed a bit, I swear."
|
||
F "Клянусь, ты ни капельки не изменился."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:463
|
||
translate ru chapter_14D_aad19a35:
|
||
|
||
# Re "C’mon, get over here. I’ll order us all another watchamacallit of drinks. It’s on me, the richest raptor in the {cps=*0.3}woooorld{/cps}!"
|
||
Re "Давай, иди сюда. Я закажу нам всем ещё по стаканчику. Всё на мне, богатейшем рапторе в {cps=*0.3}миииреее{/cps}!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:466
|
||
translate ru chapter_14D_5c9f902c:
|
||
|
||
# "Reed cheerfully throws his arms up as he shouts out a prolonged ‘world’."
|
||
"Рид радостно вскидывает руки вверх, выкрикивая протяжное ‘в мире’."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:469
|
||
translate ru chapter_14D_8b0eeed8:
|
||
|
||
# F "Sure, thanks. I can’t have too much though, I’m the event organizer and all."
|
||
F "Конечно, спасибо. Но много мне нельзя, я всё же организатор мероприятия."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:471
|
||
translate ru chapter_14D_7c94dbb7:
|
||
|
||
# A "Sounds like a tough break."
|
||
A "Звучит как что-то запарное."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:474
|
||
translate ru chapter_14D_444a6019:
|
||
|
||
# A "Wait, I thought you were the music teacher here?"
|
||
A "Погодь, я думал, что ты устроилась сюда учителем музыки, разве нет?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:477
|
||
translate ru chapter_14D_eb99e87e:
|
||
|
||
# F "I’m getting there. Still working with Mister Jingo until he retires next year."
|
||
F "Я близка к этому. Всё ещё работаю с мистером Джинго, пока он не уйдёт на пенсию в следующем году."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:479
|
||
translate ru chapter_14D_5ec8ca36:
|
||
|
||
# F "Until then I’m a teachers’ assistant."
|
||
F "А пока что я просто помощник учителя."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:481
|
||
translate ru chapter_14D_eb5b648d:
|
||
|
||
# A "Oh, alright, I see."
|
||
A "Оу, хорошо, понятно."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:484
|
||
translate ru chapter_14D_4b4657bd:
|
||
|
||
# "I take a quick glimpse around the room and fail to see any large ape-man."
|
||
"Я быстро оглядываю зал и не замечаю ни одного неандертальца."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:487
|
||
translate ru chapter_14D_c4f23c62:
|
||
|
||
# A "I feel like we’re missing someone."
|
||
A "Мне кажется, или здесь кого-то не хватает?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:489
|
||
translate ru chapter_14D_71169858:
|
||
|
||
# A "Where’s Spears? I could have sworn he would be here."
|
||
A "Где Спирс? Я был готов поклясться, что он придёт."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:491
|
||
translate ru chapter_14D_619fe51d:
|
||
|
||
# Re "Nah man, he’s gone. I saw him on TV the other day, though."
|
||
Re "Не, чел, он уволился. Однако я видел его по телику пару дней назад."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:493
|
||
translate ru chapter_14D_042ca3aa:
|
||
|
||
# A "Was he giving a speech or something?"
|
||
A "Он произносил речь или типа того?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:495
|
||
translate ru chapter_14D_af818b1c:
|
||
|
||
# Re "Sort of, he does commercials for car dealerships now."
|
||
Re "Почти. Он теперь делает рекламу для автосалонов."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:497
|
||
translate ru chapter_14D_36ee4900:
|
||
|
||
# Re "He’s built a reputation for his gimmick of wrecking a car every ad he does."
|
||
Re "Он заработал себе неплохую репутацию благодаря умению крушить тачки в каждом своём видеоролике."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:500
|
||
translate ru chapter_14D_e722a294:
|
||
|
||
# A "I{cps=*.1}...{/cps} I see."
|
||
A "Я{cps=*.1}...{/cps} понятно."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:503
|
||
translate ru chapter_14D_0b2d439a:
|
||
|
||
# "Oh god I thought that was a joke about slamming people into cars."
|
||
"Господи, я думал, что он шутил по поводу вбивания людей в машины."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:506
|
||
translate ru chapter_14D_f36dccde:
|
||
|
||
# "The hours reconnecting with my old friends pass surprisingly quickly, and the time eventually comes for everyone to go home."
|
||
"Часы воссоединения со своими старыми друзьями пролетели на удивление быстро, и в конце концов пришло время всем расходиться по домам."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:508
|
||
translate ru chapter_14D_24b5ec78:
|
||
|
||
# "Lucy excuses herself from the group to go give the closing speech."
|
||
"Люси отделяется от нашей компании, чтобы произнести завершающую речь."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:522
|
||
translate ru chapter_14D_6a893557:
|
||
|
||
# "She goes up onstage and tests the microphone, getting everyone’s attention."
|
||
"Она поднимается на сцену и проверяет микрофон, чтобы привлечь внимание."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:525
|
||
translate ru chapter_14D_f903e6cc:
|
||
|
||
# F "Alright everyone, it’s been a wonderful night."
|
||
F "Что ж, друзья, это была замечательная ночь."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:527
|
||
translate ru chapter_14D_2c2df3c0:
|
||
|
||
# F "You don’t have to go home, but you can’t stay here."
|
||
F "Вы не обязаны уходить домой, но и здесь вы остаться не можете."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:529
|
||
translate ru chapter_14D_6f356320:
|
||
|
||
# F "Please start finding your designated drivers or calling up the taxi driver."
|
||
F "Пожалуйста, начните искать ваших водителей или вызовите такси."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:531
|
||
translate ru chapter_14D_4fd06f92:
|
||
|
||
# F "We will be locking the doors at three."
|
||
F "Мы закроем наши двери ровно в три часа ночи."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:534
|
||
translate ru chapter_14D_e669f544:
|
||
|
||
# "She puts the mic back on its stand and jumps offstage."
|
||
"Она возвращает микрофон на стойку и спрыгивает со сцены."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:536
|
||
translate ru chapter_14D_dcd47162:
|
||
|
||
# "Reed pats my shoulder."
|
||
"Рид хлопает меня по плечу."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:539
|
||
translate ru chapter_14D_02067c69:
|
||
|
||
# Re "You got a ride home, man?"
|
||
Re "Тебе есть на чём ехать домой, чел?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:541
|
||
translate ru chapter_14D_56bc8bcd:
|
||
|
||
# A "I can walk, but thanks."
|
||
A "Я пройдусь пешком, но спасибо."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:547
|
||
translate ru chapter_14D_72df95ce:
|
||
|
||
# "Lucy returns to the minibar, where Rosa is waiting with the last of the alcohol."
|
||
"Люси возвращается в мини-бар, где Роза уже собирала остатки алкоголя."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:549
|
||
translate ru chapter_14D_9a3a1673:
|
||
|
||
# T "There it is."
|
||
T "Вот и всё."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:552
|
||
translate ru chapter_14D_21e01539:
|
||
|
||
# Re "Alright, great seeing you guys. I’ll bounce."
|
||
Re "Окей, было приятно с вами повидаться, ребят. Я поскакал."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:555
|
||
translate ru chapter_14D_4ed827d8:
|
||
|
||
# T "We should all meet again for lunch sometime!"
|
||
T "Мы должны как-нибудь снова собраться и пообедать!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:557
|
||
translate ru chapter_14D_addce282:
|
||
|
||
# A "Yeah, absolutely. It’s been forever since I’ve been in town, would love to get a tour of what’s new."
|
||
A "Да, безусловно. Прошла вечность с тех пор, как я был в городе, так что я не против прогуляться и посмотреть, что изменилось."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:559
|
||
translate ru chapter_14D_6e8a15d2:
|
||
|
||
# Re "You got it, man. See ya."
|
||
Re "Замётано, чел. Увидимся."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:562
|
||
translate ru chapter_14D_55975a4b:
|
||
|
||
# A "Bye, Reed."
|
||
A "Пока, Рид."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:565
|
||
translate ru chapter_14D_bde01c24:
|
||
|
||
# T "Actually, I should get going, too."
|
||
T "Пожалуй, я тоже пойду."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:567
|
||
translate ru chapter_14D_af969e6e:
|
||
|
||
# T "I don’t want to get stuck in traffic."
|
||
T "Не хочу застрять в пробке."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:569
|
||
translate ru chapter_14D_616d2c31:
|
||
|
||
# A "You’ve had the most to drink out of all of us, you gonna be alright?"
|
||
A "Ты выпила больше всех, ты точно будешь в порядке?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:571
|
||
translate ru chapter_14D_14039e7e:
|
||
|
||
# "She raises a smug eyebrow and starts walking to the exit."
|
||
"Она самодовольно приподнимает бровь и направляется к выходу."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:574
|
||
translate ru chapter_14D_6a853462:
|
||
|
||
# T "See you guys."
|
||
T "Увидимся, ребят."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:577
|
||
translate ru chapter_14D_a3b012d5:
|
||
|
||
# Ro "Come visit me too, An-on. Stella and I would love to have you."
|
||
Ro "Приходи и меня навестить, Ан-он. Мы со Стеллой будем рады тебя видеть."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:580
|
||
translate ru chapter_14D_262c1b23:
|
||
|
||
# "More people trickle out of the room until it’s just Lucy and I."
|
||
"Всё больше людей начинает покидать зал, пока не остаёмся только мы с Люси."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:583
|
||
translate ru chapter_14D_0f82b206:
|
||
|
||
# "Naomi gives a thumbs-up to Lucy through the door to signal that everyone else has left."
|
||
"Наоми показывает Люси большой палец вверх через дверь, давая понять, что все остальные ушли."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:586
|
||
translate ru chapter_14D_7a36f633:
|
||
|
||
# F "Thanks, Naomi, couldn’t have organized this without you."
|
||
F "Спасибо, Наоми, без тебя я бы не справилась."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:588
|
||
translate ru chapter_14D_643b4900:
|
||
|
||
# N "Oh, don’t worry about it! It was nice getting to act like a class representative again."
|
||
N "Ох, не переживай! Было приятно снова побыть в образе старосты."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:596
|
||
translate ru chapter_14D_87dcb2dc:
|
||
|
||
# "The Plastic Persimmon waves and lets the door swing closed with an echoing *clang*."
|
||
"Пластиковая Персимона машет нам рукой и оставляет дверь закрываться с громким лязгом."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:599
|
||
translate ru chapter_14D_5bd6ee31:
|
||
|
||
# A "Sooo{cps=*.1}...{/cps} {w=0.1}Just the two of us{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Что ж{cps=*.1}...{/cps} {w=0.1}Только мы вдвоём{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:601
|
||
translate ru chapter_14D_51b7c6d1:
|
||
|
||
# F "Damn you Anon and damn you Bill Withers."
|
||
F "Будь ты проклят, Анон и Билл Уизерс."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:603
|
||
translate ru chapter_14D_c00e6148:
|
||
|
||
# A "Ha! Still got it."
|
||
A "Ха! Всё ещё в ударе."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:605
|
||
translate ru chapter_14D_2a050898:
|
||
|
||
# F "Yeah yeah."
|
||
F "Да-да."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:608
|
||
translate ru chapter_14D_be2f80a1:
|
||
|
||
# "Lucy holds up a plastic bag that *clink*s with each shake."
|
||
"Люси держит пластиковый пакет, который дребезжит при каждом встряхивании."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:611
|
||
translate ru chapter_14D_6b911afc:
|
||
|
||
# F "I was gonna offer you the last of these{cps=*.12}...{/cps} Buuuut{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
F "Я собиралась предложить тебе оставшиеся закуски{cps=*.12}...{/cps} Нооо{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:613
|
||
translate ru chapter_14D_77bff373:
|
||
|
||
# A "Hey now, let’s not let those go to waste."
|
||
A "Эй-эй, давай не переводить еду."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:616
|
||
translate ru chapter_14D_30349167:
|
||
|
||
# "Her smug grin and laugh says enough."
|
||
"Её самодовольная ухмылка и смех говорят сами за себя."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:619
|
||
translate ru chapter_14D_f7ae86b5:
|
||
|
||
# A "Rooftop?"
|
||
A "Крыша?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:621
|
||
translate ru chapter_14D_4f4f844c:
|
||
|
||
# F "Rooftop. Now."
|
||
F "Крыша. Сейчас же."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:624
|
||
translate ru chapter_14D_8b82d4d4:
|
||
|
||
# "She leads the way through the darkened school hallways and stairwell."
|
||
"Она ведёт меня через тёмные школьные коридоры к лестнице."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:633
|
||
translate ru chapter_14D_a70f4cbb:
|
||
|
||
# "I can picture all the old posters from my time here along the walls."
|
||
"Я всё ещё могу представить все те старые постеры, развешанные по стенам."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:635
|
||
translate ru chapter_14D_de790784:
|
||
|
||
# "Oh hey, they finally replaced the door."
|
||
"Ого, они наконец-то заменили дверь."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:651
|
||
translate ru kino_b62fab63:
|
||
|
||
# "The door is booted open and the night air has finally cooled down to something breathable now."
|
||
"Дверь открывается, и ночной воздух обволакивает мои лёгкие, остыв до такой степени, что им можно спокойно дышать."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:653
|
||
translate ru kino_4fb21693:
|
||
|
||
# "I turn to the ladder on the side of the stair enclosure and climb up."
|
||
"Я поворачиваюсь к лестнице сбоку от входа и поднимаюсь наверх."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:656
|
||
translate ru kino_532ca362:
|
||
|
||
# "Lucy hands me the bag and makes her own ascent."
|
||
"Люси передаёт мне пакет и начинает подъём вслед за мной."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:658
|
||
translate ru kino_ad019fdd:
|
||
|
||
# "From our new vantage point we can see all of the town lit up."
|
||
"С нашей новой обзорной точки мы можем видеть весь город, освещённый уличными фонарями."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:661
|
||
translate ru kino_adf7114b:
|
||
|
||
# "And with the stars above and no moon I would say the view is picturesque."
|
||
"А учитывая звёзды над головой и полную луну, я бы сказал, что вид отсюда открывается более чем живописный."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:664
|
||
translate ru kino_34078072:
|
||
|
||
# F "Oi, you gonna hog the drinks?"
|
||
F "Эй, ты собираешься доставать выпивку?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:666
|
||
translate ru kino_7aa19bd2:
|
||
|
||
# "I take out a pair of bottles, using one to pop the cap off the other."
|
||
"Я вытаскиваю пару бутылок, используя одну, чтобы сорвать крышку с другой."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:668
|
||
translate ru kino_a0cb9cb2:
|
||
|
||
# F "Show-off. They’re twist-offs, ya know."
|
||
F "Показушник. У них вообще-то есть резьба."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:670
|
||
translate ru kino_074666ed:
|
||
|
||
# "To prove her point she takes the capped one and simply twists it’s top off."
|
||
"Чтобы доказать свою правоту, она берёт закрытую бутылку и лёгким движением откручивает крышку."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:673
|
||
translate ru kino_88bf75f7:
|
||
|
||
# A "Ow. My ego."
|
||
A "Ауч. Моё эго."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:676
|
||
translate ru kino_cce243a7:
|
||
|
||
# F "Pfffft. Anyways."
|
||
F "Пфффт. В любом случае."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:678
|
||
translate ru kino_0161da66:
|
||
|
||
# A "A toast!"
|
||
A "Тост!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:680
|
||
translate ru kino_ba54c74f:
|
||
|
||
# F "To adulthood!"
|
||
F "За взрослую жизнь!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:682
|
||
translate ru kino_effa013b:
|
||
|
||
# A "To stable employment!"
|
||
A "И стабильную работу!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:685
|
||
translate ru kino_d10ca0fe:
|
||
|
||
# "We tap our bottles together and chug the sweet ambrosia down."
|
||
"Мы чокаемся бутылками и принимаемся впитывать сладкую амброзию."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:688
|
||
translate ru kino_b4cbfb68:
|
||
|
||
# F "Aaaaah. I needed this."
|
||
F "Аааах. Мне этого не хватало."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:690
|
||
translate ru kino_176ca94c:
|
||
|
||
# A "Oh?"
|
||
A "Оу?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:692
|
||
translate ru kino_dfe07a85:
|
||
|
||
# "I’m already handing her a second bottle, knowing that she’ll finish her first with her next chug."
|
||
"Я уже протягиваю ей вторую бутылку, зная, что она закончит первую следующим глотком."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:695
|
||
translate ru kino_9ef01287:
|
||
|
||
# A "I guess you’ve been busy."
|
||
A "Хотя да, думаю, ты была довольно занята."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:698
|
||
translate ru kino_2c6f46b0:
|
||
|
||
# F "Dealing with teens is a fuckin’ nightmare."
|
||
F "Работать с подростками – полнейший кошмар."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:700
|
||
translate ru kino_904e9ae5:
|
||
|
||
# F "There’s this one brat, Kenny. The little shit has broken two trumpets already."
|
||
F "Есть тут один сопляк, Кенни. Этот маленький засранец сломал уже две трубы."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:703
|
||
translate ru kino_6584d285:
|
||
|
||
# A "Can’t be that bad."
|
||
A "Всё не может быть настолько плохо."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:705
|
||
translate ru kino_52983a3b:
|
||
|
||
# F "Well you see, it happened during band camp-"
|
||
F "Что ж, видишь ли, это случилось во время групповой поездки-"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:707
|
||
translate ru kino_0ecff505:
|
||
|
||
# "Lucy’s rant went on for what felt like an hour."
|
||
"Тирада Люси продолжалась, по ощущениям, не меньше часа."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:709
|
||
translate ru kino_138a0a70:
|
||
|
||
# "Though judging by the pile of beer bottles, it couldn’t have been more than twenty minutes."
|
||
"Хотя если судить по количеству выпитых бутылок, прошло не более двадцати минут."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:712
|
||
translate ru kino_37b76fb1:
|
||
|
||
# F "-at the fucking dance of all places."
|
||
F "-на грёбаных танцах, чтоб им провалиться."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:714
|
||
translate ru kino_2928f6cb:
|
||
|
||
# A "Snrk."
|
||
A "Хех."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:717
|
||
translate ru kino_b39a8dc5:
|
||
|
||
# F "What!"
|
||
F "Что!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:719
|
||
translate ru kino_7a05ed48:
|
||
|
||
# A "Sounds like us, honestly."
|
||
A "Честно говоря, напоминает нас."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:721
|
||
translate ru kino_ef87b503:
|
||
|
||
# F "Bullshit."
|
||
F "Нихрена."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:723
|
||
translate ru kino_94f8e3e7:
|
||
|
||
# A "For real! You were just as bad!"
|
||
A "Серьёзно! Ты была такой же!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:735
|
||
translate ru kino_91805932:
|
||
|
||
# "Lucy’s elbow finds it’s familiar spot in my side."
|
||
"Её локоть ударяет меня в знакомую точку на груди."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:738
|
||
translate ru kino_06e11dfe:
|
||
|
||
# F "Nuh uh."
|
||
F "Не-а."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:740
|
||
translate ru kino_da29b9aa:
|
||
|
||
# A "Yeah huh. {cps=*.5}Faaaaang.{/cps}"
|
||
A "Да-а. {cps=*.5}Фэээээнг.{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:743
|
||
translate ru kino_88e18001:
|
||
|
||
# "She groans and hides her face in her knees."
|
||
"Она стонет и прячет лицо в коленях."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:746
|
||
translate ru kino_885a7380:
|
||
|
||
# F "Why the fuck was I so edgy?"
|
||
F "Почему я была такой раздражающей?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:748
|
||
translate ru kino_9a49f514:
|
||
|
||
# A "Trish."
|
||
A "Триш."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:750
|
||
translate ru kino_4138302d:
|
||
|
||
# F "Mrrrr{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} Okay, so maybe we were that bad."
|
||
F "Мммгх{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} Ладно, может, мы и были такими же."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:752
|
||
translate ru kino_7f289a14:
|
||
|
||
# A "That’s life for ya."
|
||
A "Такова жизнь."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:755
|
||
translate ru kino_4885266f:
|
||
|
||
# "She sighs and relaxes. Her legs stretch forward and she leans back on her arms."
|
||
"Она вздыхает и расслабляется, вытягивая ноги вперёд и опираясь на руки."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:758
|
||
translate ru kino_94eea3f7:
|
||
|
||
# F "Yeah{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
F "Да{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:760
|
||
translate ru kino_d6bed2f5:
|
||
|
||
# F "That’s life{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
F "Такова жизнь{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:763
|
||
translate ru kino_c8d4728e:
|
||
|
||
# "I mimic her pose and find myself staring at the small dots spreading across the night sky."
|
||
"Я повторяю её позу и начинаю смотреть на маленькие светящиеся точки, что рассеяны по ночному небу."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:767
|
||
translate ru kino_af708251:
|
||
|
||
# A "Teacher at your alma mater. Wasn’t really expecting that, ya know."
|
||
A "Ты – учитель. Знаешь, никогда бы не подумал."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:769
|
||
translate ru kino_b9008c8d:
|
||
|
||
# F "And you as a sound engineer? Pffft, I figured you’d be making a sexbot or something."
|
||
F "И ты в качестве звуковика? Пфффт, я думала, что ты будешь делать секс-роботов или типа того."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:771
|
||
translate ru kino_335fb774:
|
||
|
||
# A "The self-cleaning subroutine never worked right."
|
||
A "Подпрограмма самоочистки никогда не работала должным образом."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:774
|
||
translate ru kino_e94649d3:
|
||
|
||
# "We chuckle together."
|
||
"Мы вместе смеёмся."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:780
|
||
translate ru kino_e8edc010:
|
||
|
||
# A "Hey, Lucy{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Слушай, Люси{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:782
|
||
translate ru kino_7ffeeaa9:
|
||
|
||
# "I keep my eyes on the stars, even when Lucy turns to look at me."
|
||
"Я не отрываю глаз от звёзд, даже когда Люси поворачивается, чтобы посмотреть на меня."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:784
|
||
translate ru kino_ed551e58:
|
||
|
||
# "I can feel heat creep across my face."
|
||
"Я чувствую, как жар расходится по моему лицу."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:787
|
||
translate ru kino_7f29facb:
|
||
|
||
# A "I got a contract with a studio here. I’m thinking{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "У меня заключён контракт с местной студией. И я тут подумал{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:789
|
||
translate ru kino_ec1ba49c:
|
||
|
||
# A "Since I’ll be here for a good while, how about we get some dinner sometime?"
|
||
A "Раз уж я никуда не собираюсь, то как насчёт того, чтобы как-нибудь поужинать?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:791
|
||
translate ru kino_3ee64270:
|
||
|
||
# A "Y’know{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} together{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
A "Ну знаешь{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} вместе{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:794
|
||
translate ru kino_367d0aec:
|
||
|
||
# "I look at Lucy at last."
|
||
"Я наконец смотрю на Люси."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:796
|
||
translate ru kino_5f08c7e3:
|
||
|
||
# "Her face is turned back to the sky, but there’s a dusting of pink across her cheeks."
|
||
"Её лицо снова поворачивается к небу, но на щеках виднеется лёгкий румянец."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:799
|
||
translate ru kino_c57a5571:
|
||
|
||
# F "I would{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} I totally would, Anon{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
F "Я бы с радостью{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} С огромным удовольствием, Анон{cps=*.15}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:801
|
||
translate ru kino_475756f1:
|
||
|
||
# F "But I’ve got work like you wouldn’t believe."
|
||
F "Но у меня столько работы, что ты не поверишь."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:804
|
||
translate ru kino_8f704d6c:
|
||
|
||
# A "O-oh. Well, if it’s too mu-"
|
||
A "О-оу. Что ж, если это слиш-"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:806
|
||
translate ru kino_195414e0:
|
||
|
||
# F "However!"
|
||
F "Однако!"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:809
|
||
translate ru kino_916aee02:
|
||
|
||
# "Something covers my hand."
|
||
"Что-то накрывает мою руку."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:811
|
||
translate ru kino_72b782af:
|
||
|
||
# "I quick glimpse down and I see it’s Lucy’s atop mine."
|
||
"Я бросаю быстрый взгляд вниз и вижу, что это рука Люси."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:814
|
||
translate ru kino_af3a7c6a:
|
||
|
||
# F "I’ve got time in the morning."
|
||
F "У меня есть время по утрам."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:816
|
||
translate ru kino_7238ef32:
|
||
|
||
# F "So how bout breakfasts?"
|
||
F "Так что как насчёт завтраков?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:819
|
||
translate ru kino_ad10a89a:
|
||
|
||
# "I smile."
|
||
"Я улыбаюсь."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:822
|
||
translate ru kino_d143e0eb:
|
||
|
||
# A "Is that a date then?"
|
||
A "В таком случае, свидание?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:824
|
||
translate ru kino_1ca103c0:
|
||
|
||
# F "I don’t know, is it?"
|
||
F "Не знаю, а ты как думаешь?"
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:826
|
||
translate ru kino_c65b1b06:
|
||
|
||
# "Lucy turns back to me and smiles."
|
||
"Люси поворачивается в мою сторону и улыбается."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:829
|
||
translate ru kino_402ccb66:
|
||
|
||
# A "It is, then."
|
||
A "Значит, свидание."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:833
|
||
translate ru kino_d55d5d83:
|
||
|
||
# F "You’re such a dweeb."
|
||
F "Ты такой задрот."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:837
|
||
translate ru kino_7bbaefe2:
|
||
|
||
# A "I know."
|
||
A "Я знаю."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:847
|
||
translate ru kino_a70e0800:
|
||
|
||
# "That didn’t stop Lucy from shuffling closer until our legs were pressed together."
|
||
"Это не помешало Люси придвинуться ближе, пока наши ноги не оказались прижатыми друг к другу."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:849
|
||
translate ru kino_152e5085:
|
||
|
||
# "That didn’t stop Lucy from leaning her head on my shoulder."
|
||
"Это также не помешало ей положить голову на моё плечо."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:852
|
||
translate ru kino_5535bc01:
|
||
|
||
# "I grin and wrap my arm around her shoulder."
|
||
"Я улыбаюсь и прижимаю её к себе."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:854
|
||
translate ru kino_d228528c:
|
||
|
||
# "Feels just like old times, honestly."
|
||
"Как в старые добрые времена."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:856
|
||
translate ru kino_7cc37b0f:
|
||
|
||
# "Like no time has passed since I left Volcaldera Bluff."
|
||
"Такое ощущение, что я и вовсе не покидал Вулкальдеру."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:859
|
||
translate ru kino_e0f8f2f0:
|
||
|
||
# "I guess I never did say goodbye to Volcano High."
|
||
"Думаю, я действительно так и не попрощался с Вулкейно Хай."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:862
|
||
translate ru kino_d9f385c2:
|
||
|
||
# F "Thanks, now my face is forever stuck in a cringe, Anon."
|
||
F "Спасибо, теперь моё лицо навсегда застыло в кринже, Анон."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:864
|
||
translate ru kino_bff4b4e0:
|
||
|
||
# A "{cps=*.2}...{/cps}Way to ruin the moment Fang."
|
||
A "{cps=*.2}...{/cps}Умеешь же ты испортить момент, Фэнг."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:866
|
||
translate ru kino_69b7adf1:
|
||
|
||
# F "You ruined it first with your mumbling."
|
||
F "Ты его первым испортил своим бормотанием."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:868
|
||
translate ru kino_5e97b684:
|
||
|
||
# A "Fix it then."
|
||
A "Тогда исправь это."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:870
|
||
translate ru kino_86daeafb:
|
||
|
||
# F "You ruined it, you fix it."
|
||
F "Ты испортил, тебе и исправлять."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:872
|
||
translate ru kino_dc0f1ddb:
|
||
|
||
# A "Fine I will."
|
||
A "Что ж, справедливо."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:880
|
||
translate ru kino_73dec6b8:
|
||
|
||
# "My hand cups her cheek gently."
|
||
"Моя рука нежно касается её щеки."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:882
|
||
translate ru kino_5b2b0430:
|
||
|
||
# "Lucy smiles and leans in."
|
||
"Люси улыбается и пододвигается ближе."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:885
|
||
translate ru kino_813de48e:
|
||
|
||
# "Ah, I missed this feeling."
|
||
"Ах, я скучал по этому чувству."
|
||
|
||
# game/script/14D.gold-ending.rpy:887
|
||
translate ru kino_03f53ea3:
|
||
|
||
# "Our lips meld together as we embrace just like we were teens again."
|
||
"Наши губы соприкасаются, и мы растворяемся в объятиях друг друга, будто снова став подростками."
|