SnootGame/game/tl/ru/common.rpy
2024-10-11 00:08:32 +03:00

1464 lines
50 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

translate ru strings:
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Monday"
new "Понедельник"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Tuesday"
new "Вторник"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Wednesday"
new "Среда"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Thursday"
new "Четверг"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Friday"
new "Пятница"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Saturday"
new "Суббота"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Sunday"
new "Воскресенье"
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Mon"
new "Пн."
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Tue"
new "Вт."
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Wed"
new "Ср."
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Thu"
new "Чт."
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Fri"
new "Пт."
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Sat"
new "Сб."
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Sun"
new "Вс."
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}January"
new "Января"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}February"
new "Февраля"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}March"
new "Марта"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}April"
new "Апреля"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}May"
new "Мая"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}June"
new "Июня"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}July"
new "Июля"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}August"
new "Августа"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}September"
new "Сентября"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}October"
new "Октября"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}November"
new "Ноября"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}December"
new "Декабря"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Jan"
new "Янв."
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Feb"
new "Фев."
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Mar"
new "Мар."
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Apr"
new "Апр."
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}May"
new "Мая"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Jun"
new "Июн."
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Jul"
new "Июл."
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Aug"
new "Авг."
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Sep"
new "Сен."
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Oct"
new "Окт."
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Nov"
new "Ноя."
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Dec"
new "Дек."
# 00action_file.rpy:240
old "%b %d, %H:%M"
new "%d de %b, %H:%M"
# 00action_file.rpy:353
old "Save slot %s: [text]"
new "Слот сохранения %s: [text]"
# 00action_file.rpy:434
old "Load slot %s: [text]"
new "Слот загрузки %s: [text]"
# 00action_file.rpy:487
old "Delete slot [text]"
new "Удалить слот [text]"
# 00action_file.rpy:569
old "File page auto"
new "Страница автосохранения"
# 00action_file.rpy:571
old "File page quick"
new "Страница быстрого сохранения"
# 00action_file.rpy:573
old "File page [text]"
new "Страница [text]"
# 00action_file.rpy:772
old "Next file page."
new "Следующая страница."
# 00action_file.rpy:845
old "Previous file page."
new "Предыдущая страница."
# 00action_file.rpy:906
old "Quick save complete."
new "Быстрое сохранение завершено."
# 00action_file.rpy:924
old "Quick save."
new "Быстрое сохранение."
# 00action_file.rpy:943
old "Quick load."
new "Быстрая загрузка."
# 00action_other.rpy:355
old "Language [text]"
new "Язык [text]"
# 00director.rpy:708
old "The interactive director is not enabled here."
new "Инструмент интерактивного взаимодействия здесь не доступен."
# 00director.rpy:1481
old "⬆"
new "⬆"
# 00director.rpy:1487
old "⬇"
new "⬇"
# 00director.rpy:1551
old "Done"
new "Готово"
# 00director.rpy:1561
old "(statement)"
new "(определение)"
# 00director.rpy:1562
old "(tag)"
new "(метка)"
# 00director.rpy:1563
old "(attributes)"
new "(атрибуты)"
# 00director.rpy:1564
old "(transform)"
new "(преобразование)"
# 00director.rpy:1589
old "(transition)"
new "(переход)"
# 00director.rpy:1601
old "(channel)"
new "(канал)"
# 00director.rpy:1602
old "(filename)"
new "(файл)"
# 00director.rpy:1631
old "Change"
new "Изменить"
# 00director.rpy:1633
old "Add"
new "Добавить"
# 00director.rpy:1636
old "Cancel"
new "Отменить"
# 00director.rpy:1639
old "Remove"
new "Удалить"
# 00director.rpy:1674
old "Statement:"
new "Определение:"
# 00director.rpy:1695
old "Tag:"
new "Метка:"
# 00director.rpy:1711
old "Attributes:"
new "Атрибуты:"
# 00director.rpy:1729
old "Transforms:"
new "Преобразования:"
# 00director.rpy:1748
old "Behind:"
new "Задник:"
# 00director.rpy:1767
old "Transition:"
new "Переход:"
# 00director.rpy:1785
old "Channel:"
new "Канал:"
# 00director.rpy:1803
old "Audio Filename:"
new "Имя аудиофайла:"
# 00gui.rpy:370
old "Are you sure?"
new "Вы уверены?"
# 00gui.rpy:371
old "Are you sure you want to delete this save?"
new "Вы уверены, что хотите удалить это сохранение?"
# 00gui.rpy:372
old "Are you sure you want to overwrite your save?"
new "Вы уверены, что хотите перезаписать сохранение?"
# 00gui.rpy:373
old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?"
new "Загрузка приведёт к потере несохранённого прогресса.\nВы уверены, что хотите продолжить?"
# 00gui.rpy:374
old "Are you sure you want to quit?"
new "Вы уверены, что хотите выйти из игры?"
# 00gui.rpy:375
old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress."
new "Вы уверены, что хотите выйти в главное меню?\nЭто приведёт к потере несохранённого прогресса."
# 00gui.rpy:376
old "Are you sure you want to end the replay?"
new "Вы уверены, что хотите остановить повтор?"
# 00gui.rpy:377
old "Are you sure you want to begin skipping?"
new "Вы уверены, что хотите начать пропуск?"
# 00gui.rpy:378
old "Are you sure you want to skip to the next choice?"
new "Вы уверены, что хотите перейти к следующему выбору?"
# 00gui.rpy:379
old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?"
new "Вы уверены, что хотите пропустить непрочтённые диалоги до следующего выбора?"
# 00keymap.rpy:258
old "Failed to save screenshot as %s."
new "Не удалось сохранить скриншот как %s."
# 00keymap.rpy:270
old "Saved screenshot as %s."
new "Скриншот сохранён как %s."
# 00library.rpy:146
old "Self-voicing disabled."
new "Озвучка текста отключена."
# 00library.rpy:147
old "Clipboard voicing enabled. "
new "Буферная озвучка включена. "
# 00library.rpy:148
old "Self-voicing enabled. "
new "Озвучка текста включена. "
# 00library.rpy:150
old "bar"
new "переменная"
# 00library.rpy:151
old "selected"
new "выбрано"
# 00library.rpy:152
old "viewport"
new "областьпросмотра"
# 00library.rpy:153
old "horizontal scroll"
new "горизонтальная прокрутка"
# 00library.rpy:154
old "vertical scroll"
new "вертикальная прокрутка"
# 00library.rpy:155
old "activate"
new "активировать"
# 00library.rpy:156
old "deactivate"
new "деактивировать"
# 00library.rpy:157
old "increase"
new "увеличить"
# 00library.rpy:158
old "decrease"
new "уменьшить"
# 00library.rpy:193
old "Skip Mode"
new "Режим пропуска"
# 00library.rpy:279
old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}."
new "Эта программа содержит бесплатное программное обеспечение, заверенное лицензиями, включая MIT License и GNU Lesser General Public License. Полный список программного обеспечения, включая ссылки на исходный код, могут быть найдены {a=https://www.renpy.org/l/license}здесь{/a}."
# 00preferences.rpy:207
old "display"
new "отображение"
# 00preferences.rpy:219
old "transitions"
new "переходы"
# 00preferences.rpy:228
old "skip transitions"
new "пропустить переходы"
# 00preferences.rpy:230
old "video sprites"
new "видео спрайты"
# 00preferences.rpy:239
old "show empty window"
new "показать пустое окно"
# 00preferences.rpy:248
old "text speed"
new "скорость текста"
# 00preferences.rpy:256
old "joystick"
new "джойстик"
# 00preferences.rpy:256
old "joystick..."
new "джойстик..."
# 00preferences.rpy:263
old "skip"
new "пропуск"
# 00preferences.rpy:266
old "skip unseen [text]"
new "пропуск непрочтённого [text]"
# 00preferences.rpy:271
old "skip unseen text"
new "непрочтённого текста"
# 00preferences.rpy:273
old "begin skipping"
new "начать пропуск"
# 00preferences.rpy:277
old "after choices"
new "после выборов"
# 00preferences.rpy:284
old "skip after choices"
new "пропуск после выборов"
# 00preferences.rpy:286
old "auto-forward time"
new "время до автопролистывания"
# 00preferences.rpy:300
old "auto-forward"
new "автопролистывание"
# 00preferences.rpy:307
old "Auto forward"
new "Автопролистывание"
# 00preferences.rpy:310
old "auto-forward after click"
new "автопролистывание после клика"
# 00preferences.rpy:319
old "automatic move"
new "автоматическое перемещение"
# 00preferences.rpy:328
old "wait for voice"
new "ожидание голоса"
# 00preferences.rpy:337
old "voice sustain"
new "голосовое сопровождение"
# 00preferences.rpy:346
old "self voicing"
new "озвучка текста"
# 00preferences.rpy:355
old "clipboard voicing"
new "буферная озвучка"
# 00preferences.rpy:364
old "debug voicing"
new "отладка озвучки"
# 00preferences.rpy:373
old "emphasize audio"
new "акцент на аудио"
# 00preferences.rpy:382
old "rollback side"
new "отмена действия"
# 00preferences.rpy:392
old "gl powersave"
new "gl энергосбережение"
# 00preferences.rpy:398
old "gl framerate"
new "gl частота кадров"
# 00preferences.rpy:401
old "gl tearing"
new "gl разрыв картинки"
# 00preferences.rpy:413
old "music volume"
new "громкость музыки"
# 00preferences.rpy:414
old "sound volume"
new "громкость звука"
# 00preferences.rpy:415
old "voice volume"
new "громкость голоса"
# 00preferences.rpy:416
old "mute music"
new "заглушить музыку"
# 00preferences.rpy:417
old "mute sound"
new "заглушить звук"
# 00preferences.rpy:418
old "mute voice"
new "заглушить голос"
# 00preferences.rpy:419
old "mute all"
new "заглушить всё"
# 00preferences.rpy:500
old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable."
new "Буферная озвучка включена. Нажмите 'shift+C' для отключения."
# 00preferences.rpy:502
old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable."
new "Озвучка текста проговорит \"[renpy.display.tts.last]\". Нажмите 'alt+shift+V' для отключения."
# 00preferences.rpy:504
old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable."
new "Озвучка текста включена. Нажмите 'v' для отключения."
# _compat\gamemenu.rpym:198
old "Empty Slot."
new "Пустой Слот."
# _compat\gamemenu.rpym:355
old "Previous"
new "Предыдущий"
# _compat\gamemenu.rpym:362
old "Next"
new "Следующий"
# _compat\preferences.rpym:428
old "Joystick Mapping"
new "Настройка джойстика"
# _developer\developer.rpym:38
old "Developer Menu"
new "Меню разработчика"
# _developer\developer.rpym:43
old "Interactive Director (D)"
new "Интерактивный планировщик (D)"
# _developer\developer.rpym:45
old "Reload Game (Shift+R)"
new "Перезапустить игру (Shift+R)"
# _developer\developer.rpym:47
old "Console (Shift+O)"
new "Консоль (Shift+O)"
# _developer\developer.rpym:49
old "Variable Viewer"
new "Просмотр переменных"
# _developer\developer.rpym:51
old "Image Location Picker"
new "Средство выбора местоположения изображений"
# _developer\developer.rpym:53
old "Filename List"
new "Список имён файлов"
# _developer\developer.rpym:57
old "Show Image Load Log (F4)"
new "Показать журнал загрузки изображений (F4)"
# _developer\developer.rpym:60
old "Hide Image Load Log (F4)"
new "Скрыть журнал загрузки изображений (F4)"
# _developer\developer.rpym:63
old "Image Attributes"
new "Атрибуты изображения"
# _developer\developer.rpym:90
old "[name] [attributes] (hidden)"
new "[name] [attributes] (скрыто)"
# _developer\developer.rpym:94
old "[name] [attributes]"
new "[name] [attributes]"
# _developer\developer.rpym:143
old "Nothing to inspect."
new "Нечего проверять."
# _developer\developer.rpym:154
old "Hide deleted"
new "Спрятать удалённое"
# _developer\developer.rpym:154
old "Show deleted"
new "Показать удалённое"
# _developer\developer.rpym:278
old "Return to the developer menu"
new "Вернуться в меню разработчика"
# _developer\developer.rpym:438
old "Rectangle: %r"
new "Окно: %r"
# _developer\developer.rpym:443
old "Mouse position: %r"
new "Позиция курсора: %r"
# _developer\developer.rpym:448
old "Right-click or escape to quit."
new "Нажмите Escape или М2, чтобы выйти"
# _developer\developer.rpym:480
old "Rectangle copied to clipboard."
new "Окно скопировано в буфер обмена."
# _developer\developer.rpym:483
old "Position copied to clipboard."
new "Позиция скопирована в буфер обмена."
# _developer\developer.rpym:502
old "Type to filter: "
new "Введите для фильтра: "
# _developer\developer.rpym:630
old "Textures: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)"
new "Текстуры: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)"
# _developer\developer.rpym:634
old "Image cache: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)"
new "Кэш изображений: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)"
# _developer\developer.rpym:644
old "✔ "
new "✔ "
# _developer\developer.rpym:647
old "✘ "
new "✘ "
# _developer\developer.rpym:652
old "\n{color=#cfc}✔ predicted image (good){/color}\n{color=#fcc}✘ unpredicted image (bad){/color}\n{color=#fff}Drag to move.{/color}"
new "\n{color=#cfc}✔ прогнозируемое изображение (хорошо){/color}\n{color=#fcc}✘ непрогнозируемое изображение (плохо){/color}\n{color=#fff}Нажмите и перетащите для перемещения.{/color}"
# _developer\inspector.rpym:38
old "Displayable Inspector"
new "Проверка отображения"
# _developer\inspector.rpym:61
old "Size"
new "Размер"
# _developer\inspector.rpym:65
old "Style"
new "Стиль"
# _developer\inspector.rpym:71
old "Location"
new "Расположение"
# _developer\inspector.rpym:122
old "Inspecting Styles of [displayable_name!q]"
new "Проверка стилей у [displayable_name!q]"
# _developer\inspector.rpym:139
old "displayable:"
new "отображание:"
# _developer\inspector.rpym:145
old " (no properties affect the displayable)"
new " (нет свойств, влияющих на отображение)"
# _developer\inspector.rpym:147
old " (default properties omitted)"
new " (свойства по умолчанию не указаны)"
# _developer\inspector.rpym:185
old "<repr() failed>"
new "<repr() неудачно>"
# _layout\classic_load_save.rpym:170
old "a"
new "а"
# _layout\classic_load_save.rpym:179
old "q"
new "q"
# 00iap.rpy:217
old "Contacting App Store\nPlease Wait..."
new "Подключаемся к App Store\nПожалуйста, подождите..."
# 00updater.rpy:375
old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices."
new "Апдейтер Ren'Py не поддерживается на мобильных устройствах."
# 00updater.rpy:494
old "An error is being simulated."
new "Моделируется ошибка."
# 00updater.rpy:678
old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted."
new "Проект или не поддерживает обновлений, или файл статуса обновления был удалён."
# 00updater.rpy:692
old "This account does not have permission to perform an update."
new "Этот аккаунт не имеет прав на установку обновления."
# 00updater.rpy:695
old "This account does not have permission to write the update log."
new "Этот аккаунт не имеет прав на создание журнала обновления."
# 00updater.rpy:722
old "Could not verify update signature."
new "Не удалось подтвердить подпись обновления."
# 00updater.rpy:997
old "The update file was not downloaded."
new "Файл обновления не был загружен."
# 00updater.rpy:1015
old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted."
new "В файле обновления отсутствует корректный дайджест возможно, он был повреждён."
# 00updater.rpy:1071
old "While unpacking {}, unknown type {}."
new "При распаковке {}, неизвестный тип {}."
# 00updater.rpy:1439
old "Updater"
new "Апдейтер"
# 00updater.rpy:1446
old "An error has occured:"
new "Произошла ошибка:"
# 00updater.rpy:1448
old "Checking for updates."
new "Проверка обновлений."
# 00updater.rpy:1450
old "This program is up to date."
new "Программа имеет актуальную версию."
# 00updater.rpy:1452
old "[u.version] is available. Do you want to install it?"
new "[u.version] доступна. Хотите установить?"
# 00updater.rpy:1454
old "Preparing to download the updates."
new "Подготовка к загрузке обновлений."
# 00updater.rpy:1456
old "Downloading the updates."
new "Загрузка обновлений."
# 00updater.rpy:1458
old "Unpacking the updates."
new "Распаковка обновлений."
# 00updater.rpy:1460
old "Finishing up."
new "Завершение процесса."
# 00updater.rpy:1462
old "The updates have been installed. The program will restart."
new "Обновления были установлены. Необходимо перезапустить программу."
# 00updater.rpy:1464
old "The updates have been installed."
new "Обновления были установлены."
# 00updater.rpy:1466
old "The updates were cancelled."
new "Обновления были отменены."
# 00updater.rpy:1481
old "Proceed"
new "Продолжить"
# 00gallery.rpy:585
old "Image [index] of [count] locked."
new "Изображение [index] из [count] заблокировано."
# 00gallery.rpy:605
old "prev"
new "пред."
# 00gallery.rpy:606
old "next"
new "след."
# 00gallery.rpy:607
old "slideshow"
new "слайд-шоу"
# 00gallery.rpy:608
old "return"
new "возврат"
# 00gltest.rpy:70
old "Renderer"
new "Рендеринг"
# 00gltest.rpy:74
old "Automatically Choose"
new "Автоматический выбор"
# 00gltest.rpy:79
old "Force Angle/DirectX Renderer"
new "Принудительный Angle/DirectX рендеринг"
# 00gltest.rpy:83
old "Force OpenGL Renderer"
new "Принудительный OpenGL рендеринг"
# 00gltest.rpy:87
old "Force Software Renderer"
new "Принудительный программный рендеринг"
# 00gltest.rpy:93
old "NPOT"
new "NPOT"
# 00gltest.rpy:97
old "Enable"
new "Включить"
# 00gltest.rpy:101
old "Disable"
new "Отключить"
# 00gltest.rpy:131
old "Powersave"
new "Энергосбережение"
# 00gltest.rpy:145
old "Framerate"
new "Частота кадров"
# 00gltest.rpy:149
old "Screen"
new "Экран"
# 00gltest.rpy:153
old "60"
new "60"
# 00gltest.rpy:157
old "30"
new "30"
# 00gltest.rpy:163
old "Tearing"
new "Разрыв картинки"
# 00gltest.rpy:179
old "Changes will take effect the next time this program is run."
new "Изменения вступят в силу после перезапуска программы."
# 00gltest.rpy:213
old "Performance Warning"
new "Падение производительности"
# 00gltest.rpy:218
old "This computer is using software rendering."
new "Этот компьютер использует стандартный (программный) способ рендеринга."
# 00gltest.rpy:220
old "This computer is not using shaders."
new "Данный компьютер не поддерживает шейдеры."
# 00gltest.rpy:222
old "This computer is displaying graphics slowly."
new "Этот компьютер медленно отображает графику."
# 00gltest.rpy:224
old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]."
new "У этого компьютера есть проблема с отображением графики: [problem]."
# 00gltest.rpy:229
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem."
new "Графический драйвер устарел или работает некорректно. Это может привести к неправильному отображению картинки или понижению производительности. Обновление DirectX может устранить эту проблему."
# 00gltest.rpy:231
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display."
new "Графический драйвер устарел или работает некорректно. Это может привести к неправильному отображению картинки или понижению производительности."
# 00gltest.rpy:236
old "Update DirectX"
new "Обновить DirectX"
# 00gltest.rpy:242
old "Continue, Show this warning again"
new "Продолжить, показав предупреждение снова"
# 00gltest.rpy:246
old "Continue, Don't show warning again"
new "Продолжить, не показывая предупреждение снова"
# 00gltest.rpy:264
old "Updating DirectX."
new "Обновление DirectX."
# 00gltest.rpy:268
old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX."
new "Установка DirectX запущена. Она могла запуститься в свёрнутом режиме на панели задач. Следуйте подсказкам на экране для установки DirectX."
# 00gltest.rpy:272
old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box."
new "{b}Примечание:{/b} Установка DirectX по умолчанию устанавливает панель инструментов Bing. Если вы не хотите устанавливать эту панель, снимите соответствующий флажок."
# 00gltest.rpy:276
old "When setup finishes, please click below to restart this program."
new "После завершения установки нажмите кнопку ниже, чтобы перезапустить программу."
# 00gltest.rpy:278
old "Restart"
new "Перезапустить"
# 00gamepad.rpy:32
old "Select Gamepad to Calibrate"
new "Выберите геймпад для калибровки"
# 00gamepad.rpy:35
old "No Gamepads Available"
new "Геймпады не найдены"
# 00gamepad.rpy:54
old "Calibrating [name] ([i]/[total])"
new "Калибровка [name] ([i]/[total])"
# 00gamepad.rpy:58
old "Press or move the [control!s] [kind]."
new "Нажмите или сдвиньте [control!s]' [kind]."
# 00gamepad.rpy:66
old "Skip (A)"
new "Пропустить (A)"
# 00gamepad.rpy:69
old "Back (B)"
new "Назад (B)"
# _errorhandling.rpym:531
old "Open"
new "Открыть"
# _errorhandling.rpym:533
old "Opens the traceback.txt file in a text editor."
new "Открывает файл traceback.txt в текстовом редакторе."
# _errorhandling.rpym:535
old "Copy"
new "Копировать"
# _errorhandling.rpym:537
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard."
new "Копирует файл traceback.txt в буфер обмена."
# _errorhandling.rpym:564
old "An exception has occurred."
new "Создано исключение."
# _errorhandling.rpym:584
old "Rollback"
new "Отменить изменения"
# _errorhandling.rpym:586
old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice."
new "Вернуться к определённому участку, позволяя вам сохраниться или совершить другой выбор."
# _errorhandling.rpym:589
old "Ignore"
new "Игнорировать"
# _errorhandling.rpym:593
old "Ignores the exception, allowing you to continue."
new "Игнорировать исключения, позволяя вам продолжить."
# _errorhandling.rpym:595
old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors."
new "Игнорировать исключения, позволяя вам продолжить. Это может привести к дополнительным ошибкам."
# _errorhandling.rpym:599
old "Reload"
new "Перезагрузка"
# _errorhandling.rpym:601
old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible."
new "Перезагрузить игру с диска, сохраняя и восстанавливая игровой процесс, если это возможно."
# _errorhandling.rpym:604
old "Console"
new "Консоль"
# _errorhandling.rpym:606
old "Opens a console to allow debugging the problem."
new "Открывает консоль для отладки возникшей проблемы."
# _errorhandling.rpym:616
old "Quits the game."
new "Выход из игры."
# _errorhandling.rpym:640
old "Parsing the script failed."
new "Не удалось проанализировать скрипт."
# _errorhandling.rpym:666
old "Opens the errors.txt file in a text editor."
new "Открытие файла errors.txt в текстовом редакторе."
# _errorhandling.rpym:670
old "Copies the errors.txt file to the clipboard."
new "Копирует файл errors.txt в буфер обмена."
translate ru strings:
# _errorhandling.rpym:540
old "Copy BBCode"
new "Копировать BBCode"
# _errorhandling.rpym:542
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/."
new "Копирует файл traceback.txt в буфер обмена в формате BBcode для форумов типа https://lemmasoft.renai.us/."
# _errorhandling.rpym:544
old "Copy Markdown"
new "Скопировать Markdown"
# _errorhandling.rpym:546
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord."
new "Копирует файл traceback.txt в буфер обмена в формате Markdown для Discord."
# _errorhandling.rpym:681
old "Copies the errors.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/."
new "Копирует файл errors.txt в буфер обмена в формате BBcode для форумов типа https://lemmasoft.renai.us/."
# _errorhandling.rpym:685
old "Copies the errors.txt file to the clipboard as Markdown for Discord."
new "Копирует файл errors.txt в буфер обмена в формате Markdown для Discord."
translate ru strings:
# 00accessibility.rpy:76
old "Font Override"
new "Изменение шрифта"
# 00accessibility.rpy:80
old "Default"
new "По умолчанию"
# 00accessibility.rpy:84
old "DejaVu Sans"
new "DejaVu Sans"
# 00accessibility.rpy:88
old "Opendyslexic"
new "Opendyslexic"
# 00accessibility.rpy:94
old "Text Size Scaling"
new "Масштабирование текста"
# 00accessibility.rpy:100
old "Reset"
new "Сброс"
# 00accessibility.rpy:105
old "Line Spacing Scaling"
new "Масштабирование межстрочного интервала"
# 00accessibility.rpy:117
old "Self-Voicing"
new "Озвучка текста"
# 00accessibility.rpy:121
old "Off"
new "Выключить"
# 00accessibility.rpy:125
old "Text-to-speech"
new "Преобразование текста в речь"
# 00accessibility.rpy:129
old "Clipboard"
new "Буфер обмена"
# 00accessibility.rpy:133
old "Debug"
new "Отладка"
# 00preferences.rpy:430
old "font transform"
new "преобразование шрифта"
# 00preferences.rpy:433
old "font size"
new "размер шрифта"
# 00preferences.rpy:441
old "font line spacing"
new "межстрочный интервал"
# renpy/common/00accessibility.rpy:146
old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was."
new "Опции в этом меню предназначены для улучшения стабильности. Они могут не работать со всеми играми и некоторые их комбинации могут сделать игру неиграбельной. Это не проблема самой игры или движка. Чтобы предотвратить нежелательные проблемы при смене шрифтов, старайтесь сохранять оригинальный размер текста."
# renpy/common/00accessibility.rpy:180
old "High Contrast Text"
new "Высококонтрастный Текст"
# renpy/common/00accessibility.rpy:215
old "Self-Voicing Volume Drop"
new "Снижение громкости озвученного текста"
# renpy/common/00preferences.rpy:402
old "self voicing volume drop"
new "снижение громкости озвученного текста"
# renpy/common/00preferences.rpy:478
old "system cursor"
new "системный курсор"
# renpy/common/00preferences.rpy:487
old "renderer menu"
new "меню рендеринга"
# renpy/common/00preferences.rpy:490
old "accessibility menu"
new "меню доступности"
# renpy/common/00preferences.rpy:493
old "high contrast text"
new "высококонтрастный текст"
# renpy/common/00gltest.rpy:100
old "Force GL Renderer"
new "Принудительный GL Рендеринг"
# renpy/common/00gltest.rpy:105
old "Force ANGLE Renderer"
new "Принудительный ANGLE Рендеринг"
# renpy/common/00gltest.rpy:110
old "Force GLES Renderer"
new "Принудительный GLES Рендеринг"
# renpy/common/00gltest.rpy:116
old "Force GL2 Renderer"
new "Принудительный GL2 Рендеринг"
# renpy/common/00gltest.rpy:121
old "Force ANGLE2 Renderer"
new "Принудительный ANGLE2 Рендеринг"
# renpy/common/00gltest.rpy:126
old "Force GLES2 Renderer"
new "Принудительный GLES2 Рендеринг"
# renpy/common/00gltest.rpy:136
old "Enable (No Blocklist)"
new "Включить (без блок-листа)"
# renpy/common/00gltest.rpy:249
old "This game requires use of GL2 that can't be initialised."
new "Эта игра требует использования GL2, который нельзя запустить."
# renpy/common/00gltest.rpy:259
old "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer."
new "Файл {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} может содержать информацию, которая поможет определить, что именно не так с вашим компьютером."
# renpy/common/00gltest.rpy:264
old "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}."
new "Больше информации о том, как это исправить, может быть найдено в {a=[url]}документации{/a}."
# renpy/common/00gltest.rpy:281
old "Change render options"
new "Изменить способ рендера"
# renpy/common/00gamepad.rpy:58
old "Press or move the '[control!s]' [kind]."
new "Нажмите или сдвиньте '[control!s]' [kind]."
# TODO: Translation updated at 2024-10-10 18:03
translate ru strings:
# renpy/common/00accessibility.rpy:121
old "Accessibility Menu. Use up and down arrows to navigate, and enter to activate buttons and bars."
new "Меню доступности. Для навигации используйте стрелки вверх и вниз, а для активации кнопок и полос - клавишу Enter."
# renpy/common/00accessibility.rpy:198
old "Self-voicing support is limited when using a touch screen."
new "При использовании сенсорного экрана поддержка озвучки текста ограничена."
# renpy/common/00action_other.rpy:744
old "Open [text] directory."
new "Открыть дерикторию [text]."
# renpy/common/00director.rpy:1752
old "Click to toggle attribute, right click to toggle negative attribute."
new "Щёлкните, чтобы переключить атрибут, щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы переключить отрицательный атрибут."
# renpy/common/00director.rpy:1775
old "Click to set transform, right click to add to transform list."
new "Щёлкните, чтобы установить преобразование, щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы добавить в список преобразований."
# renpy/common/00director.rpy:1776
old "Customize director.transforms to add more transforms."
new "Настройте director.transforms, чтобы добавить больше трансформаций."
# renpy/common/00director.rpy:1799
old "Click to set, right click to add to behind list."
new "Щёлкните, чтобы установить, щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы добавить в список отстающих."
# renpy/common/00director.rpy:1821
old "Click to set."
new "Щёлкните, чтобы установить."
# renpy/common/00director.rpy:1822
old "Customize director.transitions to add more transitions."
new "Настройте director.transitions, чтобы добавить новые переходы."
# renpy/common/00director.rpy:1845
old "Customize director.audio_channels to add more channels."
new "Настройте director.audio_channels, чтобы добавить больше звуковых каналов."
# renpy/common/00gui.rpy:454
old "Are you sure you want to continue where you left off?"
new "Вы уверены, что хотите продолжить с того места, на котором остановились?"
# renpy/common/00gui.rpy:459
old "This save was created on a different device. Maliciously constructed save files can harm your computer. Do you trust this save's creator and everyone who could have changed the file?"
new "Это сохранение было создано на другом устройстве. Вредоносные файлы сохранения могут нанести вред вашему компьютеру. Доверяете ли вы источнику этого сохранения и всем, кто мог изменить файл?"
# renpy/common/00gui.rpy:460
old "Do you trust the device the save was created on? You should only choose yes if you are the device's sole user."
new "Доверяете ли вы устройству, на котором было создано сохранение? Выбирайте «Да» только в том случае, если вы являетесь единственным пользователем устройства."
# renpy/common/00preferences.rpy:440
old "self voicing enable"
new "озвучка текста включена"
# renpy/common/00preferences.rpy:442
old "self voicing disable"
new "озвучка текста отключена"
# renpy/common/00preferences.rpy:457
old "clipboard voicing enable"
new "буферная озвучка включена"
# renpy/common/00preferences.rpy:459
old "clipboard voicing disable"
new "буферная озвучка отключена"
# renpy/common/00preferences.rpy:466
old "debug voicing enable"
new "отладка озвучки включена"
# renpy/common/00preferences.rpy:468
old "debug voicing disable"
new "отладка озвучки отключена"
# renpy/common/00preferences.rpy:546
old "audio when minimized"
new "звук, когда игра свернута"
# renpy/common/00preferences.rpy:555
old "audio when unfocused"
new "звук, когда игра не в фокусе"
# renpy/common/00preferences.rpy:564
old "web cache preload"
new "предварительная загрузка веб-кэша"
# renpy/common/00preferences.rpy:579
old "voice after game menu"
new "озвучка в меню игры"
# renpy/common/00preferences.rpy:588
old "restore window position"
new "восстановить положение окна"
# renpy/common/00preferences.rpy:597
old "reset"
new "сброс"
# renpy/common/00preferences.rpy:610
old "main volume"
new "общая громкость"
# renpy/common/00preferences.rpy:614
old "mute main"
new "заглушить звук"
# renpy/common/00speechbubble.rpy:416
old "Speech Bubble Editor"
new "Редактор речевых пузырей/облаков"
# renpy/common/00speechbubble.rpy:421
old "(hide)"
new "(скрыть)"
# renpy/common/00speechbubble.rpy:432
old "(clear retained bubbles)"
new "(очистить оставшиеся пузыри)"
# renpy/common/00sync.rpy:70
old "Sync downloaded."
new "Синхронизация загружена."
# renpy/common/00sync.rpy:193
old "Could not connect to the Ren'Py Sync server."
new "Невозможно подключиться к серверам Ren'Py Sync"
# renpy/common/00sync.rpy:195
old "The Ren'Py Sync server timed out."
new "Подключение к серверу Ren'Py Sync сброшено."
# renpy/common/00sync.rpy:197
old "An unknown error occurred while connecting to the Ren'Py Sync server."
new "При подключении к серверу Ren'Py Sync произошла неизвестная ошибка."
# renpy/common/00sync.rpy:213
old "The Ren'Py Sync server does not have a copy of this sync. The sync ID may be invalid, or it may have timed out."
new "На сервере Ren'Py Sync нет копии этой синхронизации. Идентификатор синхронизации может быть недействительным, или он мог сброситься."
# renpy/common/00sync.rpy:316
old "Please enter the sync ID you generated.\nNever enter a sync ID you didn't create yourself."
new "Введите идентификатор синхронизации, который вы создали.\nНикогда не вводите идентификатор синхронизации, который вы не создавали."
# renpy/common/00sync.rpy:335
old "The sync ID is not in the correct format."
new "Идентификатор синхронизации имеет неправильный формат."
# renpy/common/00sync.rpy:355
old "The sync could not be decrypted."
new "Синхронизация не может быть расшифрована."
# renpy/common/00sync.rpy:378
old "The sync belongs to a different game."
new "Синхронизация относится к другой игре."
# renpy/common/00sync.rpy:383
old "The sync contains a file with an invalid name."
new "Синхронизация содержит файл с недопустимым именем."
# renpy/common/00sync.rpy:440
old "This will upload your saves to the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}.\nDo you want to continue?"
new "Это действие загрузит ваши сохранения на {a=https://sync.renpy.org}сервер Ren'Py Sync{/a}.\nВы хотите продолжить?"
# renpy/common/00sync.rpy:472
old "Enter Sync ID"
new "Введите Sync ID"
# renpy/common/00sync.rpy:483
old "This will contact the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}."
new "Это действие позволит связаться с сервером {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync{/a}."
# renpy/common/00sync.rpy:513
old "Sync Success"
new "Синхронизация прошла успешно"
# renpy/common/00sync.rpy:516
old "The Sync ID is:"
new "Ваш Sync ID:"
# renpy/common/00sync.rpy:522
old "You can use this ID to download your save on another device.\nThis sync will expire in an hour.\nRen'Py Sync is supported by {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}Ren'Py's Sponsors{/a}."
new "Вы можете использовать этот идентификатор для загрузки сохранений на другое устройство.\nЭта синхронизация закончится через час.\nRen'Py Sync поддерживается {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}спонсорами Ren'Py{/a}."
# renpy/common/00sync.rpy:526
old "Continue"
new "Продолжить"
# renpy/common/00sync.rpy:551
old "Sync Error"
new "Ошибка синхронизации"
# renpy/common/00translation.rpy:63
old "Translation identifier: [identifier]"
new "Идентификатор перевода: [identifier]"
# renpy/common/00translation.rpy:84
old " translates [tl.filename]:[tl.linenumber]"
new " переведёт [tl.filename]:[tl.linenumber]."
# renpy/common/00translation.rpy:101
old "\n{color=#fff}Copied to clipboard.{/color}"
new "\n{color=#fff}Скопирован в буфер обмена.{/color}"
# renpy/common/00updater.rpy:505
old "No update methods found."
new "Методов обновления не найдено."
# renpy/common/00updater.rpy:552
old "Could not download file list: "
new "Не удалось загрузить список файлов:"
# renpy/common/00updater.rpy:555
old "File list digest does not match."
new "Дайджест списка файлов не совпадает."
# renpy/common/00updater.rpy:2080
old "Preparing to download the game data."
new "Подготовка к загрузке игровых данных."
# renpy/common/00updater.rpy:2082
old "Downloading the game data."
new "Загрузка игровых данных."
# renpy/common/00updater.rpy:2084
old "The game data has been downloaded."
new "Игровые данные загружены."
# renpy/common/00updater.rpy:2086
old "An error occured when trying to download game data:"
new "При попытке загрузить игровые данные произошла ошибка:"
# renpy/common/00updater.rpy:2091
old "This game cannot be run until the game data has been downloaded."
new "Эту игру нельзя запустить до тех пор, пока не будут загружены игровые данные."
# renpy/common/00updater.rpy:2098
old "Retry"
new "Повторить"