SnootGame/game/tl/it/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy
2024-10-10 11:17:22 -05:00

3084 lines
111 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# TODO: Translation updated at 2024-02-15 16:48
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:12
translate it chapter_13A_d811d2c5:
# "Fang comes downstairs in a fancy getup."
"Fang scende al piano di sotto con un abbigliamento elegante."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:15
translate it chapter_13A_6b922e89:
# "Its certainly{cps=*.1}...{/cps} less traditional than mine."
"È certamente{cps=*.1}...{/cps} meno tradizionale del mio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:17
translate it chapter_13A_2b2a8115:
# "No less flattering though."
"Non per questo meno lusinghiero."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:20
translate it chapter_13A_978d7964:
# "Legs for days and days."
"Gambe per giorni e giorni."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:41
translate it chapter_13A_f41c53a4:
# FM "Oh, I was hoping you would wear the dress I bought you sweetheart."
FM "Oh, speravo che indossassi il vestito che ti ho comprato, tesoro."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:44
translate it chapter_13A_32883438:
# F "Mooooom. This is better, its gender neutral formal wear!"
F "Maaaaaammaaa. Questo è meglio, è un abito formale neutro!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:47
translate it chapter_13A_fd1c989d:
# "Looks more like she took some dickies and made them into some booty shorts."
"Sembra piuttosto che abbia preso dei jeans e li abbia trasformati in pantaloncini."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:49
translate it chapter_13A_67b956fc:
# "Not that Im complaining."
"Non che mi lamenti."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:51
translate it chapter_13A_22bb832a:
# "The word plump is quite apt right now."
"La parola \"paffuta\" è molto appropriata in questo momento."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:63
translate it chapter_13A_295512db:
# N "Oh, Fang{cps=*.1}...{/cps}"
N "Oh, Fang{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:65
translate it chapter_13A_00791307:
# N "Thats an{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
N "È un{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:67
translate it chapter_13A_22dc0d7b:
# extend "Interesting outfit youre wearing."
extend "outfit piuttosto particolare."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:70
translate it chapter_13A_78bafdf7:
# "Naomi side-eyes me a dagger."
"Naomi mi pugnala con la coda dell'occhio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:72
translate it chapter_13A_a5f3e228:
# N "I thought youd be wearing some kind of dress{cps=*.1}...{/cps}"
N "Pensavo che indossassi una specie di vestito{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:75
translate it chapter_13A_4010a9c3:
# F "Nah, dresses arent my style."
F "No, i vestiti non sono nel mio stile."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:77
translate it chapter_13A_f665cfc3:
# N "I-I see{cps=*.1}...{/cps}"
N "C-capisco{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:79
translate it chapter_13A_4c71d9d9:
# N "Well your outfit certainly{cps=*.1}...{/cps} pairs well with Anons."
N "Beh il tuo outfit{cps=*.1}...{/cps} calza a pennello con quello di Anon."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:84
translate it chapter_13A_bad61bc5:
# F "Oh I love your dress too, you look just like a giant pink dildo!"
F "Oh anche a me piace il tuo vestito, assomigli proprio a un gigantesco dildo rosa!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:91
translate it chapter_13A_862ec935:
# FM "Lucy!"
FM "Lucy!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:94
translate it chapter_13A_57908b4e:
# F "What did I say about that! I already told you, my name is Fang!"
F "Cosa ti ho detto a proposito? Te l'ho già detto, mi chiamo Fang!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:96
translate it chapter_13A_53b2e49c:
# "Fangs mom just sighs."
"La Madre di Fang sospira."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:99
translate it chapter_13A_edc9d4cc:
# FM "Okay, sorry, Fang. But please, you dont need to use that kind of language towards guests!"
FM "Ok, scusa, Fang. Ma per favore, non devi usare quel tipo di linguaggio nei confronti degli ospiti!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:101
translate it chapter_13A_873fdd8b:
# F "{cps=*.1}...{/cps}Whatever{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}Vabbè{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:104
translate it chapter_13A_1361b96f:
# A "Maybe we should just go{cps=*.1}...{/cps}"
A "Forse dovremmo andare{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:107
translate it chapter_13A_1720969f:
# F "Im not sharing a ride with her."
F "Non ci salgo in macchina con lei."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:111
translate it chapter_13A_d71c624e:
# N "Well, if you insist, Fang. Before you go{cps=*.1}...{/cps} Anon, can I speak with you for a second?"
N "Beh, se insisti, Fang. Prima di andare{cps=*.1}...{/cps} Anon, posso parlarti un attimo?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:132
translate it chapter_13A_b43ae935:
# "Before I can even say anything, Naomis dragging me by the shoulder into the kitchen."
"Prima ancora che io possa dire qualcosa, Naomi mi trascina in cucina per la spalla."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:147
translate it chapter_13A_aacc9e80:
# "She gives me a death stare for what seems like a solid minute before she begins yelling at me."
"Mi fissa con uno sguardo assassino per quello che sembra un minuto intero prima di iniziare a urlarmi contro."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:151
translate it chapter_13A_190c595b:
# N "What the {w=.1}{nw}"
N "Ma che {w=.1}{nw}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:157
translate it chapter_13A_785ad01c:
# extend "{i}hell{/i}{w=.15} is your problem, Anon?!"
extend "{i}diavolo{/i}{w=.15} di problemi hai, Anon?!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:160
translate it chapter_13A_5e3deb46:
# "I think its the first time Ive ever heard Naomi raise her voice, or even swear."
"Credo sia la prima volta che sento Naomi alzare la voce, o addirittura imprecare."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:162
translate it chapter_13A_40b65e1b:
# N "How in the fuck did you manage to make Fang {i}worse{/i}?"
N "Come cazzo hai fatto a far {i}peggiorare{/i} Fang?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:165
translate it chapter_13A_3dc5c705:
# A "I… What the hell are you talking about?"
A "Io… Ma di che diamine stai parlando?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:167
translate it chapter_13A_5dadcf35:
# "Naomi begins to somehow look even more earth-shatteringly mad."
"In qualche modo Naomi inizia a sembrare ancora più follemente arrabbiata."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:169
translate it chapter_13A_e56aa288:
# N "I thought you were gonna make her better!"
N "Pensavo che l'avresti guarita!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:172
translate it chapter_13A_17e1fd6b:
# A "What the fuck do you mean, \"make her better\"?"
A "Che cazzo intendi con \"l'avresti guarita\"?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:174
translate it chapter_13A_5f285ce4:
# N "Its like you didnt even try to help her."
N "È come se non ci avessi nemmeno provato ad aiutarla."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:176
translate it chapter_13A_0bb2d297:
# A "I did the best I could, okay!"
A "Ho fatto del mio meglio, ok?!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:178
translate it chapter_13A_f5abddf9:
# A "I certainly did more than whatever youve ever done for her."
A "Di certo ho fatto più di quanto tu abbia mai fatto per lei."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:180
translate it chapter_13A_b0f3afd1:
# A "And you know what, shes her own person! If shes happy, Im happy."
A "E sai cosa? È una persona a sé stante! Se lei è felice, io sono felice."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:183
translate it chapter_13A_a6d9b029:
# "Naomis face of sheer anger quickly turns to disgust."
"L'espressione di Naomi, di pura rabbia, si trasforma rapidamente in disgusto."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:185
translate it chapter_13A_b9740916:
# N "I cant believe you. You really dont get it."
N "Non posso crederci. Non ci arrivi proprio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:194
translate it chapter_13A_1da31e7c:
# "Naomi sighs and walks away, shoving into my shoulder on the way out, completely disregarding my presence."
"Naomi sospira e se ne va, dandomi una spinta con la spalla mentre esce, ignorando completamente la mia presenza."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:198
translate it chapter_13A_b6f80800:
# N "Just go, get out of here."
N "Vai, vattene via da qui."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:200
translate it chapter_13A_2affac44:
# N "This conversation is over."
N "La conversazione è finita."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:211
translate it chapter_13A_222db723:
# "I can hear Fang arguing with her parents in the other room with Naomi not yelling at me anymore."
"Sento Fang discutere con i suoi genitori nell'altra stanza, mentre Naomi non mi urla più contro."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:213
translate it chapter_13A_21d144bd:
# "I place my hands in my pockets, turn around, and head back into the foyer."
"Metto le mani in tasca, mi giro e torno nell'atrio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:218
translate it chapter_13A_aeab2019:
# "My walking slows, and the hall feels like it stretches onwards for miles."
"Il mio passo rallenta e la sala sembra estendersi per chilometri."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:220
translate it chapter_13A_fdd806f1:
# "Could Naomi be right? About Fang?"
"Naomi potrebbe avere ragione? Su Fang?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:223
translate it chapter_13A_a6c28f17:
# "No, no, she cant be right!"
"No, no, non può aver ragione!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:225
translate it chapter_13A_ddf69f23:
# "Fang is happy with herself, for once."
"Per una volta Fang è contenta di sé."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:228
translate it chapter_13A_c56296af:
# "The arguing from the other room quickly and very loudly breaks my train of thought and I stride back to where everybody is gathered."
"La discussione proveniente dall'altra stanza interrompe rapidamente e a gran voce il mio pensiero e torno a passo spedito verso il luogo in cui sono riuniti tutti."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:248
translate it chapter_13A_022826d0:
# FD "{cps=*.1}...{/cps}That is no way to talk to your mother, young lady!"
FD "{cps=*.1}...{/cps}Non è questo il modo di parlare a tua madre, signorina!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:250
translate it chapter_13A_14f5a744:
# F "Im not a fuckin lady, dad!"
F "Non sono una cazzo di signorina, Papà!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:253
translate it chapter_13A_35d294ed:
# "Naomis leaned against a wall next to the entry to that hall."
"Naomi è appoggiata a una parete accanto all'ingresso di quella sala."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:256
translate it chapter_13A_16cfd4a9:
# "She turns to me, with an expression of very intently restrained rage on her face."
"Si gira verso di me, con un'espressione di rabbia molto contenuta sul volto."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:258
translate it chapter_13A_da127945:
# "Did I really do this, Naomi?"
"Ho fatto davvero questo, Naomi?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:261
translate it chapter_13A_2cd04f63:
# N "Maybe you should leave before this turns into a fight."
N "Forse dovreste andarvene prima che si scateni una rissa."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:264
translate it chapter_13A_f67761b1:
# "Naomis words were cold but probably true."
"Le parole di Naomi erano fredde, ma probabilmente vere."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:267
translate it chapter_13A_87b54e25:
# "Fang looked ready to set her house on fire until she caught me in the corner of her eye."
"Fang sembrava pronta a dare fuoco alla sua casa, finché non mi ha colto con la coda dell'occhio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:288
translate it chapter_13A_fae1afd1:
# "Without a word she grabbed me by the wrist and dragged me through the front door, guitar in her other hand."
"Senza una parola mi prende per il polso e mi trascina attraverso la porta d'ingresso, con la chitarra nell'altra mano."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:303
translate it chapter_13A_e3d6bc81:
# F "{cps=*.1}...{/cps}mme call a taxi or something."
F "{cps=*.1}...{/cps}chiamo un taxi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:306
translate it chapter_13A_106b4161:
# "We sit on the curb in silence until our ride arrives."
"Ci sediamo sul marciapiede in silenzio fino all'arrivo del nostro mezzo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:308
translate it chapter_13A_dac1903f:
# "Its the same velociraptor driver from before. Of course it is."
"È lo stesso autista velociraptor di prima. Ovviamente."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:311
translate it chapter_13A_f7a031de:
# "I open the door for Fang as she fits her guitar in the back seat."
"Apro la portiera a Fang mentre lei infila la sua chitarra nel sedile posteriore."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:320
translate it chapter_13A_752f6bdb:
# D "Ay, its my favorite couple again! Hows the leg, skinnie?"
D "Ay, è di nuovo la mia coppia preferita! Come va la gamba, senza-squame?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:322
translate it chapter_13A_767f2427:
# "The driver chuckles at his own remark."
"L'autista ridacchia alla sua stessa battuta."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:325
translate it chapter_13A_2d63e7d3:
# A "Were doing fine, take us to Volcano High."
A "Stiamo bene, portaci a Volcano High."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:327
translate it chapter_13A_34784b06:
# D "Prom Im guessing? Ya two high school sweet-hearts should stay safe out there! Crazy worl out there innit?"
D "Ballo di fine anno, immagino. Voi due innamorati del liceo state attenti là fuori! Fuori è una gabbia di matti, eh?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:330
translate it chapter_13A_a6dae56b:
# A "Yeah I guess{cps=*.1}...{/cps}"
A "Penso di si{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:332
translate it chapter_13A_371e0b7e:
# D "Not too much party in you. You sure you guys are going to prom?"
D "Non sei molto festaiolo a quanto vedo. Siete sicuri di andare al ballo?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:334
translate it chapter_13A_3a2138d4:
# A "Were sure."
A "Siamo sicuri."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:337
translate it chapter_13A_707b9db6:
# D "Well, if you say so."
D "Beh, se lo dici tu."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:339
translate it chapter_13A_597950e8:
# "The cab starts down the street at what was easily twice the speed limit."
"Il taxi inizia a percorrere la strada a una velocità facilmente doppia rispetto al limite."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:342
translate it chapter_13A_2e331044:
# "The engine is surprisingly quiet, and leaves the silence awkward between the three of us."
"Il motore è sorprendentemente silenzioso, lasciando noi tre in un silenzio imbarazzante."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:344
translate it chapter_13A_9eb430ca:
# "In the mirror, the Drivers eyes start showing a bit of concern."
"Nello specchio, gli occhi dell'autista iniziano a mostrare un po' di preoccupazione."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:346
translate it chapter_13A_25fe1482:
# "He glances towards the radio."
"Guarda verso la radio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:348
translate it chapter_13A_0aefb49f:
# A "Please dont."
A "Per favore, no."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:350
translate it chapter_13A_f11bceb0:
# D "Mmm."
D "Mmm."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:352
translate it chapter_13A_ac054736:
# "He gives a disappointed look through the reflection."
"Lancia uno sguardo deluso attraverso il riflesso."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:354
translate it chapter_13A_382c96b4:
# D "{cps=*.1}...{/cps}"
D "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:356
translate it chapter_13A_6b316680:
# D "You kids uh{cps=*.1}...{/cps}"
D "Voi due uh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:358
translate it chapter_13A_7693b4e7:
# D "You feel like stopping by a restaurant or something by any chance?"
D "Non è che per caso vi va di fermarvi in un ristorante o qualcosa del genere?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:360
translate it chapter_13A_d2a1df83:
# D "I know a good Chinese place around here{cps=*.1}...{/cps}"
D "Conosco un buon posto cinese qui intorno{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:363
translate it chapter_13A_e1d12f27:
# D "I can wait outside if you two want to, yknow{cps=*.1}...{/cps} I won't even add onto the bill{cps=*.1}...{/cps}"
D "Posso aspettare fuori se volete, sapete{cps=*.1}...{/cps} Non aggiungerò nulla al conto{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:365
translate it chapter_13A_d0957fa3:
# F "Im on a schedule."
F "Ho una tabella di marcia."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:367
translate it chapter_13A_d226152c:
# F "Well pass."
F "Passiamo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:369
translate it chapter_13A_6700fc0e:
# A "No Thanks."
A "No grazie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:371
translate it chapter_13A_296d3dad:
# D "Sure, sure."
D "Certo, certo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:373
translate it chapter_13A_5a37e450:
# "The Driver sighs a little."
"L'autista sospira un po'."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:388
translate it chapter_13A_bf94d005:
# "Eventually the cab pulls up to the school gymnasium, illuminated by the celebratory decorative string lights."
"Alla fine il taxi si ferma davanti alla palestra della scuola, illuminata dalle ghirlande di luci decorative per i festeggiamenti."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:390
translate it chapter_13A_8defba9e:
# "Fang opens her wallet to pay the toll."
"Fang apre il portafoglio per pagare."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:392
translate it chapter_13A_dbbae9ac:
# D "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Yknow what, its on the house this time, kids."
D "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Sapete che c'è? Questa volta offre la casa, ragazzi miei."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:395
translate it chapter_13A_e971addd:
# A "Wait, really?"
A "Aspetta, sul serio?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:397
translate it chapter_13A_a45b42fc:
# D "Sure, yeah."
D "Certo, sì."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:399
translate it chapter_13A_d2de0c00:
# D "Just have fun, yknow, and uhh{cps=*.1}...{/cps}"
D "Divertitevi, insomma, e uhh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:401
translate it chapter_13A_baa91d31:
# D "If you need a cab again, you know the number."
D "Se avete di nuovo bisogno di un taxi, conoscete il numero."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:404
translate it chapter_13A_64606414:
# F "We know, we know."
F "Lo sappiamo, lo sappiamo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:406
translate it chapter_13A_08efbe1e:
# F "Get lost."
F "Smamma."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:408
translate it chapter_13A_8e1ecd38:
# A "See you."
A "Ci vediamo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:410
translate it chapter_13A_88580fbc:
# "The taxi pulls away from the curb and rounds the corner back onto the main road."
"Il taxi si allontana dal marciapiede e gira l'angolo per tornare sulla strada principale."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:420
translate it chapter_13A_9e43750a:
# F "We still got about an hour before Spears told us to be on."
F "Abbiamo ancora circa un'ora prima che Spears ci dica di esibirci."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:422
translate it chapter_13A_65ee6b17:
# A "Sounds like we got plenty of time."
A "Sembra che abbiamo un sacco di tempo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:424
translate it chapter_13A_83bc2f13:
# F "Youd be surprised. Come on."
F "Ne saresti sorpreso. Andiamo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:429
translate it chapter_13A_9916c193:
# "I considered carrying the guitar case for her, but Fang is already a couple yards ahead power walking to Prom."
"Ho pensato di portarle la custodia della chitarra, ma Fang è già un paio di metri più avanti e cammina verso il ballo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:431
translate it chapter_13A_f283fd7b:
# "Fang leads the way to the schools gymnasium. Her shoulders are tense and her wings are raised higher than usual."
"Fang si avvia verso la palestra della scuola. Le sue spalle sono tese e le sue ali sono più alte del solito."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:442
translate it chapter_13A_0cc9b9ef:
# "I pick up the pace to try and catch up, but Fangs long legs only moved faster."
"Accelero il passo per cercare di raggiungerla, ma le lunghe gambe di Fang si muovono solo più velocemente."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:444
translate it chapter_13A_654187f0:
# A "What song are you going to play?"
A "Che canzone suonerete?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:447
translate it chapter_13A_51b33233:
# F "Just something simple me and Trish wrote up, why?"
F "Una cosa semplice che abbiamo scritto io e Trish, perché?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:449
translate it chapter_13A_0b924f19:
# A "Just curious about what's going to knock the prom out of the park, what about Reed?"
A "Sono solo curioso di sapere che cosa renderà il ballo speciale, ma Reed invece?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:451
translate it chapter_13A_63e7b33f:
# F "He was busy."
F "Aveva da fare."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:472
translate it chapter_13A_42493d10:
# "The two of us go up to the entrance, the room filled with seniors, strobe lights and a very suspicious smelling fog."
"Ci avviciniamo all'ingresso, la stanza è piena di maturandi, luci stroboscopiche e una nebbia dall'odore molto sospetto."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:479
translate it chapter_13A_07671cda:
# "Reed and Trish were over in a corner, both with red solo cups."
"Reed e Trish erano in un angolo, entrambi con dei bicchieri rossi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:481
translate it chapter_13A_5cec2b42:
# "I didnt need to question what was in Reeds."
"Non avevo bisogno di chiedere cosa ci fosse in quello di Reed."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:484
translate it chapter_13A_898704fe:
# "Reed noticed us first and waved us over."
"Reed ci nota per primo e ci fa cenno di avvicinarci."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:500
translate it chapter_13A_cc724d9e:
# Re "Yooo buddy, how's it going? Ready to see us kill it up on the stage?"
Re "Yooo ciccio, come va? Sei pronto a vederci fare faville sul palco?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:502
translate it chapter_13A_24c38862:
# A "Yeah man! Fang said you guys were going to keep it pretty simple with what's up there?"
A "Sì fra! Fang ha detto che avreste fatto una cosa semplice?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:505
translate it chapter_13A_af131c6a:
# Re "Yeah, dont want to do something super complex, just wanna keep it simple and cool for these guys."
Re "Sì, non vogliamo fare qualcosa di super complesso, vogliamo solo essere scialli."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:507
translate it chapter_13A_cecbf0ff:
# A "When are you guys starting?"
A "Quando iniziate?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:509
translate it chapter_13A_8c68f604:
# Re "Forty-five minutes."
Re "Tra quarantacinque minuti."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:514
translate it chapter_13A_dd28b9c9:
# F "Forty-five? Shit I thought we were later than that, we need to start getting prepped."
F "Quarantacinque? Merda, pensavo avessimo più tempo, dobbiamo iniziare a prepararci."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:532
translate it chapter_13A_1188babf:
# "We hauled ass to Mr.Jingos room, where the band had stored their gear."
"Abbiamo mosso il culo fino alla stanza del Sig. Jingo, dove la band aveva riposto la propria attrezzatura."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:534
translate it chapter_13A_979b978a:
# "Reeds drumset was in pieces and I helped him reassemble it while Trish and Fang tuned their guitars."
"La batteria di Reed era smontata e l'ho aiutato a rimontarla mentre Trish e Fang accordavano le loro chitarre."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:554
translate it chapter_13A_fae56063:
# F "SHIT!"
F "MERDA!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:557
translate it chapter_13A_fdde1bf3:
# "I drop the snare drum I was holding."
"Lascio cadere il rullante che tenevo in mano."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:565
translate it chapter_13A_6a81647d:
# "Fangs guitar string had snapped."
"La corda della chitarra di Fang si era spezzata."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:567
translate it chapter_13A_0eadf370:
# "Trish and Fang look devastated."
"Trish e Fang sembrano sconvolte."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:570
translate it chapter_13A_b719e224:
# A "Dont you have a spare?"
A "Non ne hai una di scorta?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:574
translate it chapter_13A_6082c334:
# F "{cps=*.1}...{/cps}At home{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}A casa{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:576
translate it chapter_13A_aed2a85d:
# T "Theres got to be some here! Reed! Anon! Look arou-"
T "Devono essercene alcune qui! Reed! Anon! Guardate into-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:578
translate it chapter_13A_0e5f0d60:
# F "We dont have time!"
F "Non c'è tempo!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:580
translate it chapter_13A_cc2b38a8:
# A "What? But-"
A "Cosa? Ma-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:582
translate it chapter_13A_51273a3f:
# Re "A spare guitar, maybe?"
Re "Una chitarra di riserva, magari?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:584
translate it chapter_13A_d4f6d0a4:
# F "We do not have the time!"
F "Non abbiamo tempo!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:586
translate it chapter_13A_7cb8899a:
# A "Look me and Reed can-"
A "Guarda che io e Reed possiamo-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:593
translate it chapter_13A_5b6e431f:
# F "ANON YOURE NOT HELPING!"
F "ANON NON STAI AIUTANDO!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:596
translate it chapter_13A_5177cf89:
# F "Look Anon, we just need to focus right now."
F "Senti Anon, dobbiamo solo concentrarci ora."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:598
translate it chapter_13A_1601f7a1:
# F "Just go outside so we can figure something out."
F "Esci fuori, così possiamo trovare una soluzione."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:601
translate it chapter_13A_74d43180:
# "Her words cut straight through me."
"Le sue parole mi lacerano."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:603
translate it chapter_13A_f3ce8a47:
# "Shes really kicking me out right now."
"Mi sta davvero cacciando via in questo momento."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:606
translate it chapter_13A_1408636a:
# F "Please, Anon?"
F "Ti prego, Anon?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:608
translate it chapter_13A_a0fa1d34:
# "Reed is silent and I catch a glimpse of a smirking speciesist triceratops."
"Reed tace e io intravedo un triceratopo specista che sogghigna."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:611
translate it chapter_13A_0bacabff:
# "I begin to formulate a response, but just manage a small nod."
"Comincio a formulare una risposta, ma riesco solo a fare un piccolo cenno."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:615
translate it chapter_13A_dcb113e8:
# A "I- Yeah{cps=*.1}...{/cps} sure{cps=*.1}...{/cps}"
A "Io- Ok{cps=*.1}...{/cps} va bene{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:630
translate it chapter_13A_0c586a47:
# "Fang hasnt yelled at me like that since{cps=*.1}...{/cps} the beginning of the semester."
"Fang non mi ha urlato contro in quel modo da{cps=*.1}...{/cps} dall'inizio del semestre."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:633
translate it chapter_13A_1ba26d79:
# "But playing at prom seemed pretty important to Fang and who am I to interfere with that?"
"Ma suonare al ballo sembrava piuttosto importante per Fang e chi sono io per interferire?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:635
translate it chapter_13A_7045170d:
# "I didnt even want to be here in the first place, but{cps=*.1}...{/cps}"
"Non volevo nemmeno essere qui, ma{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:637
translate it chapter_13A_d2180175:
# "But Im following Moes advice and supporting Fang, right?"
"Ma sto seguendo il consiglio di Moe e sto sostenendo Fang, giusto?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:651
translate it chapter_13A_9f6bde77:
# "The music slams into me as I reenter the room, grating on my ears and thrumming roughly in my chest."
"La musica mi colpisce mentre rientro nella stanza, mi graffia le orecchie e mi rimbomba nel petto."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:653
translate it chapter_13A_cd0c0ace:
# "A quick pass of the punch bowl and I find the ideal spot."
"Un rapido passaggio nella ciotola del punch e trovo il posto ideale."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:655
translate it chapter_13A_bcee0a13:
# "In the darkened corner, where I can support the wall with my back and sip on my cheap punch."
"Nell'angolo buio, dove posso sostenere il muro con la schiena e sorseggiare il mio punch da quattro soldi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:658
translate it chapter_13A_901d95bb:
# "My feet grow sore as I observe the other seniors having fun."
"I piedi mi fanno male mentre osservo gli altri maturandi che si divertono."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:660
translate it chapter_13A_529d0682:
# "Every now and then one of them would point at me and snicker."
"Di tanto in tanto uno di loro mi indicava e sghignazzava."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:662
translate it chapter_13A_7867452a:
# "I simply hide my face behind my solo cup and try to drown out their judging eyes behind sugary water."
"Mi limito a nascondere il viso dietro il mio bicchiere e a cercare di affogare i loro occhi giudici dietro l'acqua zuccherata."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:674
translate it chapter_13A_7393c954:
# Sp "Enjoying yourself, Anon?"
Sp "Ti stai divertendo, Anon?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:679
translate it chapter_13A_f3a8069c:
# "I nearly choke on the fruit punch."
"Quasi mi strozzo con il punch alla frutta."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:681
translate it chapter_13A_e9b9ea35:
# A "P-principal Spears! Uh{cps=*.1}...{/cps} Youre chaperoning?"
A "P-preside Spears! Uh{cps=*.1}...{/cps} Sta facendo da accompagnatore?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:683
translate it chapter_13A_1142923b:
# Sp "I wouldnt ask any of the faculty to look after you lot."
Sp "Non chiederei a nessuno dei docenti di occuparsi di voi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:685
translate it chapter_13A_91878c9a:
# A "Hm{cps=*.1}...{/cps}"
A "Hm{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:687
translate it chapter_13A_012b26d2:
# Sp "You enjoying your prom?"
Sp "Ti stai godendo il ballo?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:695
translate it chapter_13A_e1c4f26a:
# A "Could be worse."
A "Potrebbe andare peggio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:699
translate it chapter_13A_186828b1:
# A "Going great, actually."
A "Sta andando alla grande, a dire il vero."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:702
translate it chapter_13A_0155688b:
# Sp "Wheres your date, I thought I saw the two of you enter."
Sp "Dov'è la tua dolce metà, mi sembrava di avervi visto entrare."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:704
translate it chapter_13A_4e7b76b5:
# Sp "Werent you all getting ready in the music room?"
Sp "Non vi stavate preparando tutti nella sala di musica?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:706
translate it chapter_13A_10376e41:
# A "We were{cps=*.1}...{/cps}"
A "Sì{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:708
translate it chapter_13A_4c445c84:
# A "Something came up{cps=*.1}...{/cps} she asked me to leave."
A "Però poi abbiamo avuto un intoppo{cps=*.1}...{/cps} E lei mi ha chiesto di andarmene."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:710
translate it chapter_13A_829ee2de:
# Sp "Fang did?"
Sp "Fang?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:712
translate it chapter_13A_1e5e5a77:
# A "Yeah, I was just getting in the way."
A "Si, ero solo d'intralcio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:715
translate it chapter_13A_2145f1f0:
# Sp "I see."
Sp "Capisco."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:718
translate it chapter_13A_c25da797:
# "The two of us stare into the crowds mindless frolicking in silence."
"Noi due fissiamo in silenzio la folla che si diverte senza pensieri."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:721
translate it chapter_13A_e3fa9468:
# Sp "Seems theres something else on your mind, Anon."
Sp "Sembra che tu stia pensando a qualcos'altro, Anon."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:723
translate it chapter_13A_5deb0b08:
# Sp "I can tell these things."
Sp "Sono in grado di capire queste cose."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:725
translate it chapter_13A_0a68dd94:
# A "Not really, its just that Im respecting her boundaries."
A "Non proprio, è solo che sto rispettando i suoi confini."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:727
translate it chapter_13A_30c62700:
# Sp "{cps=*.1}...{/cps}"
Sp "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:729
translate it chapter_13A_3abdbf7d:
# Sp "Are you sure thats whats really going on here?"
Sp "Ne sei davvero così sicuro?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:731
translate it chapter_13A_ca0e7897:
# "Ugh, here we go."
"Che palle, ora comincia."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:733
translate it chapter_13A_eac77eb9:
# Sp "Back when I was in the game, I learned a thing or two about-"
Sp "Quando ero più giovane, ho imparato una cosa o due su-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:738
translate it chapter_13A_823e86f0:
# "I sigh and tune out the massive man standing next to me."
"Sospiro e ignoro l'uomo massiccio che mi sta accanto."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:740
translate it chapter_13A_660b1e14:
# "I swirl the punch in my cup around before chugging the last of it."
"Faccio ondeggiare il punch nel mio bicchiere prima di finirmelo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:742
translate it chapter_13A_c20134c2:
# "{cps=*.1}...{/cps}I just want to go home{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}Voglio solo andare a casa{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:745
translate it chapter_13A_e33178f8:
# Sp "-ake responsibility and take it seriously."
Sp "-mersi la responsabilità e prenderla sul serio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:747
translate it chapter_13A_ad105522:
# Sp "Relationships are a give and take sort of deal."
Sp "Le relazioni sono una sorta di dare e ricevere."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:749
translate it chapter_13A_fddf9d41:
# Sp "Got it, Anon?"
Sp "Hai capito, Anon?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:751
translate it chapter_13A_ed4c1d49:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Sure, sir. Ill keep that in mind."
A "{cps=*.1}...{/cps}Certo, signore. Lo terrò a mente."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:754
translate it chapter_13A_a664e40a:
# "The principal sighs and leaves me."
"Il preside sospira e se ne va."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:766
translate it chapter_13A_55f55c38:
# "Everyone moves out of his way as he cuts his way across the room to the small stage."
"Tutti si scansano mentre lui attraversa la stanza e si dirige verso il piccolo palco."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:773
translate it chapter_13A_b3e911ac:
# "The music fades until all thats left is chatter."
"La musica si affievolisce fino a quando non rimane che il chiacchiericcio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:775
translate it chapter_13A_2ea86381:
# "Spears takes to the stage with mic in hand for once."
"Spears sale sul palco con il microfono in mano per una buona volta."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:788
translate it chapter_13A_01e14dbc:
# Sp "Alright everyone. Before we end tonights prom we have a couple of items to take care of."
Sp "Okay gente. Prima della fine del ballo di stasera ci sono un paio di cose di cui ci dobbiamo occupare."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:790
translate it chapter_13A_1747c65c:
# Sp "First thing is-"
Sp "Come prima cosa-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:792
translate it chapter_13A_3345b476:
# "The principal pulls a tiny gold sheaf envelope from his lapel and holds it up for the audience to gawk at."
"Il preside estrae una piccola busta dorata dal suo risvolto e la fa ammirare al pubblico."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:794
translate it chapter_13A_14e106fb:
# Sp "to announce Prom King and Queen."
Sp "annunciamo il Re e la Regina del ballo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:799
translate it chapter_13A_56df547e:
# "Well this is a foregone conclusion."
"Beh questa è una conclusione scontata."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:801
translate it chapter_13A_63ea78be:
# "A few students are already congratulating Naser as hes led by the arm by his handler."
"Alcuni studenti già congratulano Naser mentre viene guidato dal braccio dalla sua compagna."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:803
translate it chapter_13A_cfdfb358:
# Sp "A drum roll, please."
Sp "Rullo di tamburi, per piacere."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:806
translate it chapter_13A_a126f4f9:
# "Reed steps onto the stage with a small block in his arms."
"Reed sale sul palco con un piccolo blocco nelle mani."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:808
translate it chapter_13A_12b1b173:
# "He smiles and nods, pressing one of the myriad of buttons on the block."
"Lui sorride e annuisce, premendo uno delle miriade dei bottoni sul blocco."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:812
translate it chapter_13A_ca03e26c:
# "A mediocre recording of the drumline plays over the speakers as Spears clears his throat and tears open the envelope."
"Una mediocre registrazione di un rullo di tamburi suona dagli altoparlanti mentre Spears si schiarisce la gola e apre la busta."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:814
translate it chapter_13A_10176819:
# Sp "And your winners."
Sp "E i vostri vincitori."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:816
translate it chapter_13A_f0a14b16:
# Sp "For the one Mil."
Sp "Dell'anno scolastico un Milione."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:818
translate it chapter_13A_04d273ef:
# Sp "Twenty-twenty class."
Sp "E Duemila-e-venti."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:821
translate it chapter_13A_ce51c78b:
# Sp "{cps=*.3}Aaaaaare{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
Sp "{cps=*.3}Soooonoooo{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:827
translate it chapter_13A_ac31353c:
# Sp "{cps=*.3}Naaaaaser aaaaand Naaaaoooomiiiiii!{/cps}"
Sp "{cps=*.3}Naaaaaser eeeeeee Naaaaoooomiiiiii!{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:832
translate it chapter_13A_c908be35:
# "He tosses the paper over his shoulder and yanks out the crowns from a pocket inside his jacket."
"Lui getta il pezzo di carta dietro le spalle e tira fuori le corone da una tasca dentro la giacca."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:860
translate it chapter_13A_177c220c:
# "Spears backs out of the spotlight, giving a polite applause to the pair as they rush onstage to accept."
"Spears si allontana dai riflettori e applaude educatamente la coppia che si precipita sul palco per accettare."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:862
translate it chapter_13A_e9769389:
# "The rest of the class is in a celebratory uproar."
"Il resto della classe è in tumulto per i festeggiamenti."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:864
translate it chapter_13A_191234a7:
# "Spears offers the crowns to Naomi, who puts the larger one on Nasers crest to droop off, and then dons the tiara{cps=*.1}...{/cps}"
"Spears offre le corone a Naomi, che mette quella più grande sulla cresta di Naser a pendere, e poi indossa la tiara{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:866
translate it chapter_13A_930f56a7:
# "The whole moment is picturesque, just like Naomi wanted."
"Tutto il momento è pittoresco, proprio come voleva Naomi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:873
translate it chapter_13A_f5d6ccb7:
# N "Thank you all so much, Volcano High!"
N "Grazie di cuore a tutti voi, Volcano High!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:875
translate it chapter_13A_1af183a8:
# N "This is such an honor to receive."
N "È un onore così grande."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:877
translate it chapter_13A_0cdcc952:
# N "My, I dont really have a speech prepared. But{cps=*.1}...{/cps}"
N "Oh cielo, non ho un vero e proprio discorso preparato. Ma{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:879
translate it chapter_13A_5968886b:
# N "In just one short year, we-"
N "In un solo breve anno, noi-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:882
translate it chapter_13A_c402ba83:
# Sp "Alright, alright, lets stay on schedule."
Sp "Va bene, va bene, rispettiamo il programma."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:884
translate it chapter_13A_f8972ff4:
# Sp "I promised your parents wed be out of here by ten."
Sp "Ho promesso ai vostri genitori che avremmo finito per le dieci."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:909
translate it chapter_13A_9f375de0:
# Sp "To close off this wonderful night, Ive asked a student band to play a few bops for us."
Sp "Per chiudere questa fantastica serata, ho chiesto a una band di studenti di suonare alcuni brani per noi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:911
translate it chapter_13A_b09e4430:
# Sp "Theyve had their trials earlier in the year, but I think everyone deserves a second chance."
Sp "Hanno avuto le loro difficoltà all'inizio dell'anno, ma credo che tutti meritino una seconda possibilità."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:913
translate it chapter_13A_70be0fbe:
# Sp "Please welcome, VVURM DRAMA!!!!"
Sp "Fate un caloroso applauso a, VVURM DRAMA!!!!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:916
translate it chapter_13A_020b437c:
# "The audiences applause decreases noticeably."
"L'applauso del pubblico diminuisce sensibilmente."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:924
translate it chapter_13A_69c52533:
# unknown "Wait, again?"
unknown "Aspetta, di nuovo?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:926
translate it chapter_13A_3c851816:
# unknown "{size=-5}He was there last time, wasnt he?{/size}"
unknown "{size=-5}L'ultima volta c'era anche lui, vero?{/size}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:928
translate it chapter_13A_126f6baf:
# unknown "Ill just start recording{cps=*.1}...{/cps}"
unknown "Inizio a registrare{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:931
translate it chapter_13A_0d12efe4:
# "Feh. Screw em."
"Feh. Che si fottano."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:933
translate it chapter_13A_23d4b0cd:
# "Fangll show them how much theyve all improved."
"Fang gli mostrerà quanto sono migliorati."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:936
translate it chapter_13A_29726c4c:
# "I should be memorizing their faces now to make their dumbstruck expressions that much sweeter."
"Dovrei memorizzare i loro volti per rendere le loro espressioni stupite ancora più degne di nota."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:938
translate it chapter_13A_7cd4a540:
# "I know Fang can pull this off."
"So che Fang può farcela."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:941
translate it chapter_13A_930cf9c4:
# "Reed wheels the drumkit onstage on a dolly, and Trish follows with her bass."
"Reed trasporta la batteria sul palco su un carrello e Trish lo segue con il suo basso."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:943
translate it chapter_13A_2ee48878:
# "And then Fang comes on with her bass as well."
"E poi arriva anche Fang con il suo basso."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:950
translate it chapter_13A_71846403:
# "Wait."
"Aspetta."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:953
translate it chapter_13A_18a56026:
# "Wait no."
"Aspetta, no."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:956
translate it chapter_13A_f02b627d:
# "They couldnt find a new string?!"
"Non sono riusciti a trovare una nuova corda?!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:958
translate it chapter_13A_7a2f60e2:
# "Theyre just going to repeat the first concert?!"
"Ripeteranno il primo concerto?!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:961
translate it chapter_13A_9e1d3db3:
# "{i}What were they thinking?!{/i}"
"{i}A cosa stavano pensando?!{/i}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:964
translate it chapter_13A_64a26785:
# "The three finish making last minute preparations and give an anxious look at one another."
"I tre finiscono di fare i preparativi dell'ultimo minuto e si guardano con ansia."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:966
translate it chapter_13A_38d8a27d:
# "For a brief moment, Fang looks me right in the eyes."
"Per un breve momento, Fang mi guarda dritto negli occhi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:969
translate it chapter_13A_ca87563e:
# "I think we all know whats about to happen."
"Credo che tutti noi sappiamo cosa sta per accadere."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:974
translate it chapter_13A_bba17190:
# "The band doesnt bother introducing themselves. Instead Trish begins plucking her bass."
"La band non si preoccupa minimamente di presentarsi. Invece Trish inizia a pizzicare il suo basso."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:976
translate it chapter_13A_a94e7592:
# "It all went tumbling down from there."
"Da lì è successo il putiferio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:988
translate it chapter_13A_b1019182:
# "Just like before, Fangs bass sounds horrifically wrong, far too heavy. Shes a guitarist using a fucking jazz bass, so of course it sounds horrid."
"Come in precedenza, il basso di Fang suona estremamente sbagliato, troppo pesante. È una chitarrista che usa un cazzo di basso da jazz, quindi è ovvio che suoni in modo orribile."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:990
translate it chapter_13A_5c7ffd06:
# "And then the vocals kicked in. Reeds lyrical expertise was not on display here, no these sounded like they came from an edgy teens twitter page."
"E poi arrivò il testo. L'esperienza di Reed in fatto di testi non è stata messa in mostra, anzi, il tutto sembrava uscito dalla pagina Twitter di un adolescente edgy."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:992
translate it chapter_13A_63cef0ec:
# "Its horrific screeching, combined with the amelodious shredding on a bass creating a cacophony equal to hundreds of cats ritualistically sacrificed."
"Il suo stridio orripilante, insieme a un basso suonato senza melodia, ha creato una cacofonia pari al sacrificio rituale di un centinaio di gatti."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:996
translate it chapter_13A_f5cecdd9:
# unknown "PFFFT AHAHAHA THEY STILL FUCKING SUCK AFTER SIX MONTHS!!"
unknown "PFFFT AHAHAHAH FANNO ANCORA CAGARE A SPRUZZO DOPO SEI MESI!!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1003
translate it chapter_13A_6b124597:
# "The crowds cautious cheers were long gone, replaced by a symphony of ridicule."
"Le caute acclamazioni della folla erano sparite da tempo, sostituite da una sinfonia di scherno."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1005
translate it chapter_13A_9eff1ef8:
# "The bands already accepted their fate, both basses hang limply from their shoulder straps."
"La band ha già accettato il proprio destino, entrambi i bassi pendono flosci dalle loro tracolle."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1007
translate it chapter_13A_1cceffac:
# "Then a few students start chucking balled up tissues at their heads."
"Poi alcuni studenti iniziano a lanciare fazzoletti appallottolati mirando alle loro teste."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1009
translate it chapter_13A_b7b7feaf:
# "Reed puts his hand on Trishs shoulder and the two duck out."
"Reed mette una mano sulla spalla di Trish e i due si defilano."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1016
translate it chapter_13A_707da8fe:
# "Fang stays a moment longer, the despair on her face manifesting through hot streams of tears."
"Fang si trattiene un attimo di più, la disperazione sul suo volto si manifesta attraverso caldi rivoli di lacrime."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1019
translate it chapter_13A_216cd638:
# "She turns to leave as well, trying to maintain a calm composure."
"Anche lei si volta per andarsene, cercando di mantenere la calma."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1021
translate it chapter_13A_5b4a93cd:
# "Then a student throws their red plastic cup of punch upstage."
"Poi uno studente lancia il suo bicchiere di plastica rosso di punch sul palco."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1024
translate it chapter_13A_d3676e32:
# "It splashes against her head, drenching her suit in red dye and making her smash onto the floor."
"Le schizza in testa, inzuppando il suo vestito di tintura rossa e facendola stramazzare al suolo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1032
translate it chapter_13A_7ab159e2:
# "A few more food articles follow while Fang scrambles to get up."
"Seguono altri pezzi di cibo, mentre Fang fa fatica a rialzarsi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1034
translate it chapter_13A_ec64d575:
# "Shakily, she tries walking offstage again, only to be met with another makeshift water balloon."
"Con un po' di timore, prova a uscire di nuovo dal palco, ma viene accolta da un altro gavettone."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1036
translate it chapter_13A_6ceb6d68:
# "The back of her suit shines a dull red in the stage lights, and she struggles to not slip again."
"Il retro del suo abito brilla di un rosso opaco sotto le luci del palcoscenico e lei si sforza di non scivolare di nuovo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1039
translate it chapter_13A_d256bdff:
# "Spears rushes onstage and throws his coat over Fang."
"Spears si precipita sul palco e getta il suo cappotto su Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1041
translate it chapter_13A_b1886c83:
# "Naser was about to jump off the stage and tackle someone."
"Naser stava per saltare dal palco e picchiare qualcuno."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1043
translate it chapter_13A_404c1df0:
# "Except Naomi had her arms around his waist."
"Solo che Naomi aveva le braccia intorno alla sua vita."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1063
translate it chapter_13A_6592d651:
# Sp "{b}{size=+15}ENOUGH!{/size}{/b}{fast}" with vpunch
Sp "{b}{size=+15}BASTA COSÌ!{/size}{/b}{fast}" with vpunch
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1066
translate it chapter_13A_48b6f3e5:
# "The room goes completely silent aside from the sounds of Fangs sprinting footsteps and sobbing."
"La stanza diventa completamente silenziosa, a parte il rumore dei passi veloci e dei singhiozzi di Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1068
translate it chapter_13A_e1ec00b7:
# "Spears lazer gaze is directed at me."
"Lo sguardo perforante di Spears è diretto a me."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1071
translate it chapter_13A_9ceb7ede:
# "He jams his thumb in the direction of the exit Fang just took."
"Indica con il pollice verso l'uscita che Fang ha appena imboccato."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1078
translate it chapter_13A_0bc9b53d:
# "I slip out the side door towards the music room once again."
"Esco dalla porta laterale e mi dirigo di nuovo verso la sala di musica."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1081
translate it chapter_13A_bac2a10f:
# "Trish and Reed were sitting in the far corner of the room, and Fang was nowhere to be seen."
"Trish e Reed erano seduti nell'angolo più lontano della stanza e Fang non si vedeva da nessuna parte."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1101
translate it chapter_13A_5f9f43b6:
# Re "Hey, man{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Ehi, amico{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1104
translate it chapter_13A_bd76029b:
# T "Great, what do YOU want?"
T "Bene, cosa vuoi TU?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1107
translate it chapter_13A_1e3d16a6:
# Re "Fangs not here, dude."
Re "Fang non è qui, zì."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1109
translate it chapter_13A_e0d2b1f0:
# A "Whered she go?"
A "Dov'è andata?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1111
translate it chapter_13A_e767aa54:
# Re "Probably the auditorium."
Re "Probabilmente in aula magna."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1113
translate it chapter_13A_313dd2c8:
# Re "To be alone."
Re "Per stare da sola."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1115
translate it chapter_13A_ce916063:
# T "Were doing fine too, not that you care. Asshole."
T "Anche noi stiamo bene, non che ti interessi. Stronzo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1118
translate it chapter_13A_cee27014:
# A "Youre right, Trish."
A "Hai ragione, Trish."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1123
translate it chapter_13A_ca31d07a:
# T "I, whu-"
T "Io, cos-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1125
translate it chapter_13A_691fb271:
# A "I dont care, I need to find Fang. Now."
A "Non me ne frega un cazzo, devo trovare Fang. Ora."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1128
translate it chapter_13A_30cb4294:
# Re "That was uncalled for, man."
Re "Non era il caso, fra."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1130
translate it chapter_13A_5b2b701e:
# A "And so is this."
A "Neanche questo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1146
translate it chapter_13A_a423f9fa:
# "It felt so satisfying to slam the door in their useless faces."
"È stato così gratificante sbattere la porta sulle loro inutili facce."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1149
translate it chapter_13A_25e6931e:
# "I turn around and leave, flipping off Trish through the window as I go."
"Mi giro e me ne vado, mandando a fanculo Trish attraverso la finestra."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1151
translate it chapter_13A_7730ffb5:
# "She probably blames me for this show going wrong too."
"Probabilmente incolpa anche me per il fallimento di questo spettacolo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1153
translate it chapter_13A_13e3fd2d:
# "That I sabotaged Fangs guitar because it would make Trish look bad or something."
"E che ho sabotato la chitarra di Fang perché avrebbe messo Trish in cattiva luce o qualcosa del genere."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1161
translate it chapter_13A_f3cdffa5:
# "I run to the auditorium with only the sound of my footsteps echoing through the hallway."
"Corro verso l'aula magna con il solo rumore dei miei passi che riecheggia nel corridoio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1163
translate it chapter_13A_63abc329:
# "I stop at the foyer to catch my breath."
"Mi fermo nell'atrio per riprendere fiato."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1165
translate it chapter_13A_0ec024ec:
# "My hands rest on the door, ready to push it open."
"Le mie mani si appoggiano alla porta, pronte a spingerla per aprirla."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1168
translate it chapter_13A_adf5e1c9:
# "What do I even say to her?"
"E poi cosa le dico?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1170
translate it chapter_13A_6694287c:
# "Just bear with it? You still have friends?"
"Sopporta e basta? Hai ancora degli amici?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1172
translate it chapter_13A_938f4ce6:
# "All of thats terrible."
"No, non posso dirgli ste cose."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1174
translate it chapter_13A_929722f4:
# "At the same time, I cant just stall here."
"Ma non posso nemmeno rimanere qui a temporeggiare."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1177
translate it chapter_13A_b38b0de0:
# "I push open the door softly."
"Apro dolcemente la porta."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1179
translate it chapter_13A_e63740f7:
# "The light spills through the foyer into the darkened chamber."
"La luce si riversa dall'atrio nella camera buia."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1181
translate it chapter_13A_dc4e74fd:
# "Spears jacket is thrown over one of the seats near me."
"La giacca di Spears è gettata su uno dei sedili vicino a me."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1184
translate it chapter_13A_ea175e3c:
# "The door shuts behind me, leaving me in the dark."
"La porta si chiude alle mie spalle, lasciandomi al buio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1195
translate it chapter_13A_21404ed1:
# "I can only stand in the night-veiled room for my eyes to adjust."
"Riesco solo a stare in piedi nella stanza velata di buio per far si che i miei occhi si adattino."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1198
translate it chapter_13A_cc200829:
# "From somewhere in the room, a faint sobbing echoes."
"Da qualche parte nella stanza riecheggia un debole singhiozzo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1200
translate it chapter_13A_3a7b24d9:
# A "Fang? You alright?"
A "Fang? Tutto a posto?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1203
translate it chapter_13A_88abfc8f:
# "Great opener. Fantastic."
"Grande apertura. Fantastico."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1205
translate it chapter_13A_555c02e6:
# A "I mean, are you gonna be alright?"
A "Voglio dire, ti riprenderai?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1208
translate it chapter_13A_96bbee2b:
# "The sobbing continues for a bit longer."
"I singhiozzi continuano ancora per un po'."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1210
translate it chapter_13A_4b1a8f8e:
# F "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.25}Nooo{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
F "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.25}Nooo{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1212
translate it chapter_13A_baf4b880:
# "I slowly follow her voice down the aisle, using the chairs as my guide."
"Seguo lentamente la sua voce lungo la corsia, usando le sedie come guida."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1214
translate it chapter_13A_3804ba53:
# "By this point I can vaguely make out Fang sitting at the bottom of the stage."
"A questo punto riesco a scorgere vagamente Fang seduta in fondo al palco."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1217
translate it chapter_13A_f769e35b:
# A "Fang?"
A "Fang?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1219
translate it chapter_13A_c8060064:
# "Im standing before her now, and my eyes have adjusted just enough to make out some details of Fangs face."
"Ora sono in piedi davanti a lei e i miei occhi si sono adattati quel tanto che basta per distinguere alcuni dettagli del viso di Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1221
translate it chapter_13A_42987c13:
# "Such as her eyes looking{cps=*.1}...{/cps} off{cps=*.1}...{/cps}"
"Come i suoi occhi che sembrano essere {cps=*.1}...{/cps} spenti{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1224
translate it chapter_13A_e4958883:
# A "Uh{cps=*.1}...{/cps} Fang?"
A "Uh{cps=*.1}...{/cps} Fang?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1227
translate it chapter_13A_fc9b5e3b:
# F "I didnt fuck up."
F "Non ho fatto una figura di merda."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1229
translate it chapter_13A_829169f7:
# A "Huh?"
A "Eh?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1232
translate it chapter_13A_92741658:
# F "I didnt fuck up. Right, Anon?"
F "Non ho fatto una figura di merda. Giusto, Anon?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1234
translate it chapter_13A_f2dc40e0:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Nah{cps=*.1}...{/cps} You did your best up there."
A "{cps=*.1}...{/cps}Nah{cps=*.1}...{/cps} Hai fatto del tuo meglio lassù."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1236
translate it chapter_13A_16bd783c:
# "Fangs voice started to take on a hiss."
"La voce di Fang cominciò ad assumere un sibilo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1238
translate it chapter_13A_292476c7:
# F "Yeah{cps=*.1}...{/cps} yeah{cps=*.1}...{/cps} its all their fault. Right?"
F "Sì{cps=*.1}...{/cps} sì{cps=*.1}...{/cps} è tutta colpa loro. Vero?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1240
translate it chapter_13A_25cc7d0e:
# A "Whose?"
A "Di chi?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1242
translate it chapter_13A_1fe39dde:
# F "Who the fuck else! Naser and that BITCH!"
F "Chi altro, cazzo! Naser e quella PUTTANA!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1245
translate it chapter_13A_30994635:
# F "Fucking Naomi. She ruined this. She caused this all."
F "Maledetta Naomi. Ha rovinato tutto. Ha causato tutto questo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1247
translate it chapter_13A_cf703ca0:
# F "If she had never come into my life."
F "Se non fosse mai entrata nella mia vita."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1249
translate it chapter_13A_35e83ad8:
# F "If she was never around Naser."
F "Se non fosse mai stata vicino a Naser."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1251
translate it chapter_13A_6fd4fb53:
# F "If-"
F "Se-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1253
translate it chapter_13A_0ed12d10:
# A "Fang!"
A "Fang!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1255
translate it chapter_13A_80992f2f:
# "That startles Fang, making her mouth click shut."
"Questo spaventa Fang e le fa chiudere la bocca."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1258
translate it chapter_13A_31ae9fbf:
# A "Look, forget all of that. It doesnt matter. None of it matters."
A "Senti, dimenticati di tutto questo. Non importa. Niente di tutto questo è importante."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1261
translate it chapter_13A_ec6285dc:
# F "I-"
F "Io-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1263
translate it chapter_13A_720140ca:
# A "Naomi doesnt matter at all. She and her stupid plan dont fucking matter."
A "Naomi non ha alcuna importanza. Lei e il suo stupido piano non contano un cazzo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1265
translate it chapter_13A_a0e5a09b:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1267
translate it chapter_13A_5d4cb985:
# "My eyes have finally focused enough to make out the smashed bass at Fangs feet."
"I miei occhi si sono finalmente focalizzati abbastanza da distinguere il basso distrutto ai piedi di Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1269
translate it chapter_13A_b4b80eb8:
# "I ignore it, instead reaching out for Fangs shoulder."
"Lo ignoro, allungando invece la mano verso la spalla di Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1271
translate it chapter_13A_f74f6d64:
# "She flinches under my touch, which makes my heart heavy."
"Si sussulta quando la tocco, il che mi stringe il cuore."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1273
translate it chapter_13A_a1d07602:
# A "Hey{cps=*.1}...{/cps}"
A "Ehi{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1275
translate it chapter_13A_ed78af4a:
# A "I want you to do something for me, alright?"
A "Voglio che tu faccia una cosa per me, va bene?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1277
translate it chapter_13A_9b58e55a:
# A "Just repeat after me."
A "Ripeti dopo di me."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1279
translate it chapter_13A_76eb8513:
# A "Alright?"
A "Va bene?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1282
translate it chapter_13A_ecca4135:
# "She doesnt look at me, but nods her head a bit."
"Non mi guarda, ma annuisce un po' con la testa."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1284
translate it chapter_13A_33943bdb:
# A "It doesnt matter."
A "Non importa."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1287
translate it chapter_13A_54127672:
# F "{cps=*.1}...{/cps}It{cps=*.1}...{/cps} it doesnt matter."
F "{cps=*.1}...{/cps}Non{cps=*.1}...{/cps} importa."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1290
translate it chapter_13A_991243aa:
# F "It doesnt matter."
F "Non importa."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1292
translate it chapter_13A_0470b8b2:
# "The hiss is back but I ignore it."
"Il sibilo è tornato, ma lo ignoro."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1294
translate it chapter_13A_991243aa_1:
# F "It doesnt matter."
F "Non importa."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1297
translate it chapter_13A_4182e61e:
# A "See? Feel better, right?"
A "Visto? Ti senti meglio, vero?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1300
translate it chapter_13A_bb8efff4:
# F "Y-yeah. I guess."
F "S-si. Credo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1302
translate it chapter_13A_b9233e2e:
# F "Thanks, Anon."
F "Grazie, Anon."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1304
translate it chapter_13A_634874c1:
# A "Good."
A "Bene."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1307
translate it chapter_13A_6fc7e06c:
# A "So."
A "Quindi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1309
translate it chapter_13A_420183e4:
# A "Uh."
A "Uh."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1311
translate it chapter_13A_a639bee6:
# F "{cps=*.1}...{/cps}I dont wanna be here."
F "{cps=*.1}...{/cps}Non voglio stare qui."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1313
translate it chapter_13A_5e7d4890:
# A "Oh."
A "Oh."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1315
translate it chapter_13A_81ee28e0:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Do you need me to walk you home?"
A "{cps=*.1}...{/cps}Vuoi che ti riporti a casa?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1317
translate it chapter_13A_a0e5a09b_1:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1319
translate it chapter_13A_8aec4c16:
# F "Actually{cps=*.1}...{/cps}"
F "Veramente{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1321
translate it chapter_13A_71fd2ae6:
# F "I uh{cps=*.1}...{/cps}"
F "Io pensavo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1323
translate it chapter_13A_1078a133:
# F "Can I{cps=*.1}...{/cps}"
F "Posso{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1325
translate it chapter_13A_07b1fa2d:
# F "Stay at your place?"
F "Venire a casa tua?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1328
translate it chapter_13A_29cd8a29:
# F "I{cps=*.1}...{/cps} dont want to see Naser right now{cps=*.1}...{/cps}"
F "Non{cps=*.1}...{/cps} non voglio vedere Naser in questo momento{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1330
translate it chapter_13A_bc2a3e70:
# "I can feel my face practically glow at that thought."
"Sento il mio viso praticamente illuminarsi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1332
translate it chapter_13A_7190b149:
# A "S-sure. Of course!"
A "S-si. Ma certo!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1341
translate it chapter_13A_6d327b53:
# A "Come on, lets go home, Fang."
A "Dai, andiamo a casa, Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1343
translate it chapter_13A_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1350
translate it chapter_13A_c78bbf48:
# "When I enter my apartment I remove my suit jacket and toss it on the floor unceremoniously."
"Quando entro nel mio appartamento, mi tolgo la giacca e la butto a terra senza tante cerimonie."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1352
translate it chapter_13A_8866eaf5:
# "I loosen the tie, but dont bother to take it all the way off."
"Allento la cravatta, ma non mi preoccupo di toglierla del tutto."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1354
translate it chapter_13A_8b9b0443:
# "Fang collapses in my cot without a word."
"Fang si accascia sulla mia branda senza dire una parola."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1357
translate it chapter_13A_4c4d5214:
# "Guess Im sleeping on the floor tonight."
"Mi sa che stanotte dormirò sul pavimento."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1360
translate it chapter_13A_62959148:
# A "You going to sleep already?"
A "Stai già andando a dormire?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1362
translate it chapter_13A_46fbd0a0:
# F "{cps=*.1}...{/cps}Nooo{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}Nooo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1364
translate it chapter_13A_9aa60b9d:
# "I frown as I see her hair sticky and clinging to her dumb dress shirt."
"Mi acciglio quando vedo che i suoi capelli sono appiccicosi e si aggrappano alla sua stupida camicia."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1367
translate it chapter_13A_d4cf0890:
# A "Maybe you should take a shower. At least rinse the punch off."
A "Forse dovresti farti una doccia. Almeno per sciacquare via il punch."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1369
translate it chapter_13A_a0e5a09b_2:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1371
translate it chapter_13A_1b982439:
# A "Ive uh{cps=*.1}...{/cps} I think I got some clothes for ya."
A "Ho uh{cps=*.1}...{/cps} credo di avere dei vestiti da prestarti."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1373
translate it chapter_13A_f6a39242:
# F "{cps=*.1}...{/cps}kay{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}kay{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1376
translate it chapter_13A_7d938492:
# "Fang gets up from my bed and trudges over to my bathroom."
"Fang si alza dal letto e si trascina verso il bagno."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1389
translate it chapter_13A_ef4b5b97:
# "Right. Clothes."
"Giusto. Vestiti."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1391
translate it chapter_13A_f6acaed4:
# "I open my closet and look at all my identical jackets."
"Apro l'armadio e guardo le mie giacche tutte identiche tra loro."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1394
translate it chapter_13A_75242969:
# "Bulk buying seemed like a good idea at the time."
"Comprare in blocco sembrava una buona idea all'epoca."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1396
translate it chapter_13A_4f0e9bd7:
# "I take the spare dress shirt dad sent me. Its super baggy even on me."
"Prendo la camicia di ricambio che mi ha mandato papà. È molto larga anche per me."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1398
translate it chapter_13A_287405f1:
# "I think this was from that time I tried to cosplay."
"Credo che questa sia stata di quella volta che ho provato a fare cosplay."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1401
translate it chapter_13A_6ed19b48:
# "I shudder at the memory."
"Rabbrividisco al ricordo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1403
translate it chapter_13A_1f6c4621:
# "I take that and some board shorts from my closet and kick it shut."
"Prendo questo e dei pantaloncini da mare dall'armadio e lo chiudo con un calcio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1405
translate it chapter_13A_1a6252c6:
# "Okay I think this should{cps=*.1}...{/cps} wait."
"Ok, penso che questo dovrebbe{cps=*.1}...{/cps} aspetta."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1407
translate it chapter_13A_3c09e620:
# "Wings and tail."
"Ali e coda."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1409
translate it chapter_13A_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1414
translate it chapter_13A_0336c8be:
# "Some minutes later with my knife and I hear the shower sputter to a stop."
"Qualche minuto dopo aver trafficato con il mio coltello, sento che la doccia si ferma."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1416
translate it chapter_13A_47ab3759:
# "I knock on the door and set the custom cut outfit on the floor for her."
"Busso alla porta e le preparo il vestito tagliato su misura."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1418
translate it chapter_13A_17c6e695:
# A "I set a change of clothes for you. Yell if you need me to do some more cutting."
A "Ho preparato un cambio di vestiti per te. Urla se hai bisogno che faccia qualche altro taglio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1420
translate it chapter_13A_93bf0396:
# "With that I go back to my bed and consider what to do next."
"Con questo me ne torno a letto e penso a cosa fare dopo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1423
translate it chapter_13A_72e222f1:
# "Maybe a movie or something?"
"Magari un film o qualcosa del genere?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1425
translate it chapter_13A_da8546ad:
# "Fuck. What would cheer her up."
"Cazzo. Cosa la tirerebbe su di morale."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1428
translate it chapter_13A_a057ebfd:
# F "{cps=*.1}...{/cps}Thanks{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}Grazie{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1437
translate it chapter_13A_01623971:
# "Fang plops down next to me, the shirt's hem falling down to barely cover her thighs and lack of shorts I could give her."
"Fang si accuccia accanto a me, con l'orlo della camicia che scende a coprire a malapena le sue cosce e la mancanza dei pantaloncini che potrei darle."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1439
translate it chapter_13A_ce4afb41:
# "If only she wasnt so depressed, shed look really cute right now."
"Se solo non fosse così depressa, sarebbe davvero carina in questo momento."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1441
translate it chapter_13A_794b188e:
# A "So{cps=*.1}...{/cps} wanna do something?"
A "Quindi{cps=*.1}...{/cps} vogliamo fare qualcosa?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1444
translate it chapter_13A_c763aa23:
# F "Play a game or something, I dunno{cps=*.1}...{/cps}"
F "Giochiamo a un gioco o a qualcosa del genere, non so{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1446
translate it chapter_13A_8f41f34b:
# F "I dont want to sleep yet."
F "Non voglio ancora dormire."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1448
translate it chapter_13A_dd491653:
# A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} sure{cps=*.1}...{/cps}"
A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} certo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1450
translate it chapter_13A_4a2fb594:
# "Fuck me sideways, what do I have thats presentable to someone else{cps=*.1}...{/cps}"
"Fanculo, cosa ho di presentabile per un'altra persona{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1452
translate it chapter_13A_915f43c1:
# "I got uhh{cps=*.1}...{/cps} Kingdom He-no{cps=*.1}...{/cps}"
"Ho uhh{cps=*.1}...{/cps} Kingdom He-no{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1454
translate it chapter_13A_e4fdc69a:
# "Dark So-no{cps=*.1}...{/cps}"
"Dark So-no{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1456
translate it chapter_13A_24ef0971:
# "Senran- I feel retarded for even considering it, FUCK NO{cps=*.1}...{/cps}"
"Senran- Mi sento un ritardato anche solo per averci pensato, COL CAZZO{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1458
translate it chapter_13A_39a50379:
# "Screw it, I'll just go with Rock Ring. That always calms you down."
"Al diavolo, vado con Rock Ring. Questo ti tranquillizza sempre."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1460
translate it chapter_13A_74b20ebc:
# "Dont get many opportunities these days to use The Duke, anyways."
"In questi giorni non ci sono molte occasioni per usare Il Duke."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1463
translate it chapter_13A_a7eeed1b:
# "I boot up the XROX and insert the Rock Ring 2 disc."
"Avvio la XROX e inserisco il disco di Rock Ring 2."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1471
translate it chapter_13A_bd6c138e:
# "Fang flips over to see the TV as I take my spot on the floor sitting next to her."
"Fang si gira per vedere la TV, mentre io prendo posto sul pavimento seduto accanto a lei."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1473
translate it chapter_13A_2083be45:
# A "This ones my favorite Rock Ring story."
A "Questa è la mia storia preferita di Rock Ring."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1475
translate it chapter_13A_c7a20dd4:
# "I let the campaign intro play and turn to Fang."
"Lascio partire l'introduzione della campagna e mi rivolgo a Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1477
translate it chapter_13A_52354e40:
# "She is just blankly staring at the screen, probably still thinking about earlier."
"Sta fissando lo schermo con sguardo assente, probabilmente pensando ancora a prima."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1479
translate it chapter_13A_35ecfa9d:
# A "You uhhh{cps=*.1}...{/cps} wanna play first?"
A "Uhhh vuoi{cps=*.1}...{/cps} giocare prima tu?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1481
translate it chapter_13A_94c04e75:
# A "Might help take your mind off prom{cps=*.1}...{/cps}"
A "Potrebbe aiutarti a non pensare al ballo di fine anno{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1484
translate it chapter_13A_05d9b3aa:
# "Fang lets out a muffled sigh."
"Fang emette un sospiro soffocato."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1486
translate it chapter_13A_68ae3b4d:
# F "I can just watch{cps=*.1}...{/cps}"
F "Mi basta guardare{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1489
translate it chapter_13A_8ad79a08:
# "I decide to skip the cutscenes and get right into the gameplay."
"Decido di saltare le cutscene e di entrare subito nel vivo del gioco."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1491
translate it chapter_13A_c0123934:
# "Repelling a bunch of dinosaurs from the volcano caves, easy enough."
"Respingere un gruppo di dinosauri dalle grotte del vulcano, abbastanza facile."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1493
translate it chapter_13A_d28e1387:
# A "Playing with a torch and rock combo is the easiest way to kill enemies."
A "Giocare con una combo di torcia e roccia è il modo più semplice per uccidere i nemici."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1495
translate it chapter_13A_f2da97ee:
# A "Takes more skill than using a spear thrower at least."
A "Ci vuole più abilità che usare un lancia lance, almeno."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1497
translate it chapter_13A_038d6788:
# F "Yeah, cool{cps=*.1}...{/cps}"
F "Già, figo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1500
translate it chapter_13A_c1c13d27:
# F "Hey, Anon{cps=*.1}...{/cps} you said something about Naomi having a plan earlier. What did you mean by that?"
F "Senti un po'{cps=*.1}...{/cps} prima hai detto che Naomi aveva un piano. Cosa volevi dire?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1504
translate it chapter_13A_fb6e33a2:
# "Shit."
"Merda."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1507
translate it chapter_13A_b86dea70:
# "Uh oh, gotta tread real carefully here{cps=*.1}...{/cps}"
"Uh oh, devo fare molta attenzione{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1509
translate it chapter_13A_26c32759:
# A "Thing is, uh{cps=*.1}...{/cps} you know when I just transferred in and everything?"
A "Il fatto è, uh{cps=*.1}...{/cps} hai presente quando mi sono trasferito qui e tutto il resto?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1511
translate it chapter_13A_3e1f2f9c:
# F "Yeah?"
F "Sì?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1513
translate it chapter_13A_1a73bd93:
# A "Well uh, Naomi kept{cps=*.1}...{/cps} no, its nothing. Forget I said anything."
A "Beh uh, Naomi continuava a{cps=*.1}...{/cps} no, fa nulla. Lascia perdere."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1516
translate it chapter_13A_48a01046:
# "Fang sits up and is eye level with me."
"Fang si alza e si piazza all'altezza dei miei occhi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1519
translate it chapter_13A_5ee5d39c:
# F "Its not nothing. What. Did. She. Do?"
F "Non è nulla. Lei. Cosa. Ha. Fatto?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1521
translate it chapter_13A_f9619cb7:
# A "Nows not a good time, we should talk about it lat-"
A "Non è un buon momento, dovremmo parlarne più tar-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1529
translate it chapter_13A_b672712e:
# "Fang grabs me by the shirt collar with shaking fists."
"Fang mi afferra per il colletto della camicia con pugni tremanti."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1531
translate it chapter_13A_a2893139:
# F "Tell me!"
F "Dimmelo!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1534
translate it chapter_13A_0e37d235:
# A "I-I-I cant! Fang, get a hold of yourself!"
A "N-n-no non posso! Fang, calmati!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1541
translate it chapter_13A_fd8bdeb1:
# "She jumps to her feet, carrying my shirt with her and lurching my head with it."
"Salta in piedi, portandosi dietro la mia camicia e sbandando la mia testa con essa."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1542
translate it chapter_13A_f51842d1:
# F "DAMMIT ANON, WHAT HAVE YOU BEEN PLANNING WITH NAOMI?!"
F "DANNAZIONE, ANON, COSA STAVI PROGETTANDO CON NAOMI?!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1544
translate it chapter_13A_f78c90bb:
# "Her free hand raises into a slashing position, clenched into a claw so her nails protrude like razors."
"La mano libera si solleva in posizione di taglio, stringendosi in un artiglio in modo che le unghie sporgano come rasoi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1547
translate it chapter_13A_3c70d4b5:
# F "{i}TELL ME OR ILL{/i}-"
F "{i}DIMMELO OPPURE{/i}-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1549
translate it chapter_13A_59ce6f70:
# A "SHE PUT ME WITH YOU!"
A "MI HA MESSO CON TE!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1553
translate it chapter_13A_70fb2adf:
# "All at once, Fang loses all energy in her body."
"In un colpo solo, Fang perde tutta l'energia del suo corpo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1555
translate it chapter_13A_473f68d5:
# "Her grip on my collar loosens and her clawed hand lowers."
"La sua presa sul mio colletto si allenta e la sua mano artigliata si abbassa."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1562
translate it chapter_13A_6082d6e9:
# "All the tension has moved directly to her face."
"Tutta la tensione si è spostata direttamente sul suo viso."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1564
translate it chapter_13A_261364e1:
# "I dont think Ive ever seen such a look of hopeless despair."
"Non credo di aver mai visto uno sguardo così disperato."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1567
translate it chapter_13A_739fb9fa:
# "After what feels like a year of silence, I get the courage to stand again."
"Dopo quello che sembra un anno di silenzio, trovo il coraggio di rialzarmi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1569
translate it chapter_13A_936c6697:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1571
translate it chapter_13A_84a4226f:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Naomi made it so the two of us were together."
A "{cps=*.1}...{/cps}Naomi ha fatto in modo che noi due stessimo insieme."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1574
translate it chapter_13A_9d9bc907:
# A "Nasers always worrying about you, so she wanted to get his full attention{cps=*.1}...{/cps}"
A "Naser era sempre preoccupato sempre per te, quindi lei voleva ottenere la sua completa attenzione{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1576
translate it chapter_13A_41829d39:
# A "{cps=*.1}...{/cps}By trying to have someone fix you."
A "{cps=*.1}...{/cps}Cercando qualcuno che ti aggiustasse."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1578
translate it chapter_13A_dd7f49d5:
# "Fangs hands cradle her head, as though squeezing it hard enough would wake her up from this nightmare."
"Le mani di Fang le sorreggono la testa, come se stringendola con forza potesse svegliarla da questo incubo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1581
translate it chapter_13A_ac758c2e:
# A "Fang, I didnt have any control over it{cps=*.1}...{/cps}"
A "Fang, non potevo farci nulla{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1583
translate it chapter_13A_34ed41bc:
# A "You know I really do have feelings for you, I genuinely like you."
A "Sai che provo davvero dei sentimenti per te, mi piaci davvero."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1585
translate it chapter_13A_41532d86:
# A "It doesnt matter what Naomis stupid plans are, we still-"
A "Non importa quali siano gli stupidi piani di Naomi, noi-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1587
translate it chapter_13A_53ae8078:
# "Out of nowhere Fangs energy returns into a fit of unrepressed rage."
"All'improvviso, l'energia di Fang ritorna in un impeto di rabbia incontenibile."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1590
translate it chapter_13A_3d046347:
# F "RAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHH!!" with vpunch
F "RAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHH!!" with vpunch
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1592
translate it chapter_13A_74429473:
# F "THAT STUPID BITCH!!"
F "QUELLA STUPIDA PUTTANA!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1594
translate it chapter_13A_d161764f:
# F "THAT, THAT, THAT GODDAMN SLUT!!"
F "QUELLA, QUELLA, QUELLA MALEDETTA ZOCCOLA!!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1597
translate it chapter_13A_7ca81623:
# A "Fang! Calm down!"
A "Fang! Calmati!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1599
translate it chapter_13A_ed751179:
# F "SHUT THE FUCK UP!!"
F "CHIUDI QUELLA CAZZO DI BOCCA!!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1601
translate it chapter_13A_a9631b49:
# F "YOU LITERAL, ACTUAL TOOL!!"
F "MALEDETTO BURATTINO!!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1603
translate it chapter_13A_506dd700:
# "Fang, with no intention to vent her frustrations verbally, resorts to the next best thing."
"Fang, non avendo intenzione di sfogare le sue frustrazioni verbalmente, ricorre alla cosa migliore."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1605
translate it chapter_13A_17b8a4cf:
# "Physical therapy."
"Terapia fisica."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1608
translate it chapter_13A_6b17b83d:
# "The bedsheets are quickly discarded to the other side of the room in a clump."
"Le lenzuola vengono rapidamente gettate dall'altra parte della stanza in un mucchio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1610
translate it chapter_13A_e6b97e7f:
# A "Fang, please!"
A "Fang, ti prego!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1612
translate it chapter_13A_b040440d:
# "Fang is convulsing as though possessed, frantically looking for other things to ruin."
"Fang si agita come se fosse posseduta, cercando freneticamente altre cose da rovinare."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1614
translate it chapter_13A_cccd3e34:
# "With a swift kick, the Duke is catapulted into the bathroom."
"Con un rapido calcio, il Duke viene catapultato nel bagno."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1616
translate it chapter_13A_85ca2fef:
# "I hope Fang's foot is okay."
"Spero che il piede di Fang stia bene."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1618
translate it chapter_13A_2abdf800:
# A "Calm down! Dont break anything!"
A "Calma! Non rompere nulla!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1620
translate it chapter_13A_4c34b53a:
# "She starts kicking and punching the nearby shelf with all her might."
"Inizia a prendere a calci e pugni lo scaffale vicino con tutte le sue forze."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1622
translate it chapter_13A_7adf22a3:
# A "Fang, stop, youll hurt yourself!"
A "Fang, fermati, ti farai male!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1624
translate it chapter_13A_fe754aac:
# "My pleas are ignored, instead all I get are continued desperate grunts as she tries to pummel the wooden door."
"Le mie suppliche vengono ignorate, invece tutto ciò che ottengo sono continui grugniti disperati mentre lei cerca di colpire la porta di legno."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1626
translate it chapter_13A_c88c0e94:
# A "Fang, really, you need to stop-"
A "Fang, davvero, devi smetterla-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1628
translate it chapter_13A_a7ff2e54:
# "With one last scream, she punches clean through the shelfs cabinet door, leaving a hole about the size of a football."
"Con un ultimo urlo, sfonda con un pugno l'anta del mobile dello scaffale, lasciando un buco grande quanto un pallone da calcio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1634
translate it chapter_13A_148771d4:
# A "THATS ENOUGH!"
A "ORA BASTA!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1637
translate it chapter_13A_f53cb250:
# "While Fang is recoiling, I take the moment to grab her by the wrists and rush her over to sit on the bed."
"Mentre Fang indietreggia, approfitto del momento per afferrarla per i polsi e portarla di corsa a sedersi sul letto."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1640
translate it chapter_13A_d5245ae1:
# "Tears are streaming down her face as I shift my grip to her arms."
"Le lacrime le rigano il viso mentre sposto la presa sulle sue braccia."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1648
translate it chapter_13A_91243d1f:
# F "I cant even fall in love without HER interfering with it!"
F "Non riesco nemmeno a innamorarmi senza che LEI interferisca!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1651
translate it chapter_13A_661a226f:
# F "You dont like me, you just wanted to change me to something Im not to get Naomi off your back."
F "Non ti piaccio, volevi solo trasformarmi in qualcosa che non sono per toglierti Naomi di torno."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1653
translate it chapter_13A_a39a42da:
# A "Thats not true! Fang, listen to me. I do lo-"
A "Non è vero! Fang, ascoltami. Io ti a-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1659
translate it chapter_13A_f0301559:
# "Before I can finish, Fang plants her foot on my chest and pushes my away with all her strength."
"Prima che possa finire, Fang mi pianta un piede sul petto e mi spinge via con tutta la sua forza."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1661
translate it chapter_13A_7932e683:
# "The force makes me stumble back several feet."
"La forza mi fa inciampare all'indietro di diversi metri."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1663
translate it chapter_13A_0fbd8b0c:
# "Luckily, I manage to regain my balance before falling on my ass."
"Per fortuna riesco a ritrovare l'equilibrio prima di cadere."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1667
translate it chapter_13A_a1568767:
# F "You took me away from my friends! You ruined our band!"
F "Mi hai portato via dai miei amici! Hai rovinato la nostra band!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1672
translate it chapter_13A_78cbdf99:
# A "What the hell are you talking about? I havent done any of that!"
A "Di cosa diavolo stai parlando? Io non ho fatto niente!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1675
translate it chapter_13A_9b68e1cb:
# F "Well, Naomi is, and, and{cps=*.1}...{/cps}"
F "Beh, Naomi invece sì, e, e{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1677
translate it chapter_13A_8e33d2e1:
# F "Youre just doing whatever Naomi wants!"
F "E tu stai facendo quello che vuole Naomi!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1679
translate it chapter_13A_204f9fec:
# A "Well then maybe Naomi had a point!"
A "Allora forse Naomi aveva ragione!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1682
translate it chapter_13A_65662178:
# "A deafening silence permeates the room."
"Un silenzio assordante pervade la stanza."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1684
translate it chapter_13A_60c363aa:
# "The malice radiating from Fang is as tense as a razor."
"La malizia che irradia Fang è tagliente come un rasoio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1687
translate it chapter_13A_6de0de8c:
# "Eventually, the weight of the situation causes her to collapse into the bed completely."
"Alla fine, il peso della situazione la fa crollare completamente sul letto."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1689
translate it chapter_13A_8b381747:
# "Between sobs Fang tries squealing out more of her argument."
"Tra un singhiozzo e l'altro, Fang cerca di far valere le sue ragioni."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1691
translate it chapter_13A_84a028a6:
# F "Just-just shut up{cps=*.1}...{/cps} I dont{cps=*.1}...{/cps}"
F "Stai-stai zitto{cps=*.1}...{/cps} Io non{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1693
translate it chapter_13A_797ea20f:
# F "I{cps=*.1}...{/cps}"
F "Io{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1696
translate it chapter_13A_7fc76b1c:
# A "Heres the reality, Fang."
A "Ecco come stanno le cose, Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1698
translate it chapter_13A_04d9bd26:
# A "There are things about you that need fixing."
A "Ci sono delle cose di te che devi aggiustare."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1700
translate it chapter_13A_ed16475d:
# A "That much I can agree with Naomi."
A "Su questo sono d'accordo con Naomi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1702
translate it chapter_13A_90c5d75d:
# A "And clearly, I cant help you there."
A "E chiaramente non posso aiutarti."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1704
translate it chapter_13A_a0e5a09b_3:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1706
translate it chapter_13A_936c6697_1:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1708
translate it chapter_13A_fefb7ad6:
# "Fangs body tremors with her sobs."
"Il corpo di Fang trema per i singhiozzi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1711
translate it chapter_13A_f6777c76:
# "Shit, was I too harsh on her?"
"Merda, sono stato troppo duro con lei?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1718
translate it chapter_13A_988a5e62:
# A "Fang{cps=*.1}...{/cps} Im sorry."
A "Fang{cps=*.1}...{/cps} Mi dispiace."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1720
translate it chapter_13A_fbc6d66d:
# A "*sigh*"
A "*sigh*"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1722
translate it chapter_13A_bf348fa0:
# A "Youre right, I took you away from your friends and all that."
A "Hai ragione, ti ho portato via dai tuoi amici e tutto il resto."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1725
translate it chapter_13A_17df30f5:
# A "I caused all this."
A "Ho causato tutto questo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1728
translate it chapter_13A_e7b51dc4:
# F "No."
F "No."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1730
translate it chapter_13A_21ed003d:
# F "You wish."
F "Ti piacerebbe."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1733
translate it chapter_13A_f4c4ee0f:
# F "That would be too much of an honor for {i}you{/i}."
F "Sarebbe un onore troppo grande per {i}te{/i}."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1739
translate it chapter_13A_d6261169:
# "The phrase cuts to the bone."
"La sua frase mi spezza il cuore."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1741
translate it chapter_13A_e9d49bea:
# "I retrieve the bedsheets from the floor."
"Recupero le lenzuola dal pavimento."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1743
translate it chapter_13A_3d5e5d89:
# A "Look{cps=*.1}...{/cps}"
A "Ascolta{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1745
translate it chapter_13A_06884574:
# A "You're tired, I'm tired, let's just sleep and think it over tomorrow."
A "Tu sei stanca, io pure, dormiamo e pensiamoci domani."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1748
translate it chapter_13A_26c1c1c6:
# "As I drape the blanket over her shoulders, she reaches out to squeeze my hand."
"Mentre le stendo la coperta sulle spalle, lei allunga la mano per stringere la mia."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1750
translate it chapter_13A_68cea50e:
# A "{cps=*.1}...{/cps}I do love you, Fang."
A "{cps=*.1}...{/cps}Io ti amo davvero, Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1752
translate it chapter_13A_a0e5a09b_4:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1754
translate it chapter_13A_936c6697_2:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1756
translate it chapter_13A_a0e5a09b_5:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1758
translate it chapter_13A_6207e693:
# "She lets go."
"Lei lascia la presa."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1761
translate it chapter_13A_84497c80:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Goodnight."
A "{cps=*.1}...{/cps}Buonanotte."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1763
translate it chapter_13A_7d83b354:
# "Fang curls into my blanket, staring at the wall away from me."
"Fang si rannicchia nella mia coperta, fissando il muro lontano da me."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1771
translate it chapter_13A_76fea988:
# "I hit the light switch and lie down across the room from the bed."
"Schiaccio l'interruttore della luce e mi sdraio di fronte al letto."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1773
translate it chapter_13A_6e4f824d:
# "Id use the felt blanket that exists in every house, but Id frankly rather just sleep in my clothes."
"Userei la coperta di feltro che esiste in ogni casa, ma francamente preferirei dormire con i miei vestiti."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1776
translate it chapter_13A_eca75b9a:
# "The moonlight leaking through the curtain gives enough visibility for me to see Fang still silently weeping."
"La luce della luna che trapela attraverso la tenda mi permette di vedere Fang che piange ancora in silenzio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1778
translate it chapter_13A_04b309e1:
# "I watch from afar until her breathing becomes slow and rhythmic, the sort only achievable in a deep sleep."
"La osservo da lontano finché il suo respiro non diventa lento e ritmico, come quello che si può ottenere solo in un sonno profondo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1781
translate it chapter_13A_9da02880:
# "What am I supposed to do about her?"
"Che cosa dovrei fare con lei?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1784
translate it chapter_13A_73636684:
# "Ill talk with her more about it in the morning{cps=*.1}...{/cps}"
"Ne parlerò meglio con lei domattina{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1786
translate it chapter_13A_8c5fe4a7:
# "For now Ill just try to get some shut-eye."
"Per ora cercherò di dormire un po'."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1789
translate it chapter_13A_ffe672aa:
# "My heavy eyelids practically glue themselves shut, and Im asleep within five minutes."
"Le mie palpebre pesanti si incollano praticamente da sole e nel giro di cinque minuti mi addormento."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1797
translate it chapter_13A_f1638dc1_2:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
translate it strings:
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:692
old "Could be worse"
new "Potrebbe andare peggio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:692
old "Going great, actually"
new "Sta andando alla grande, a dire il vero."