mirror of
https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame.git
synced 2025-02-24 10:38:56 +01:00
Halfway done with 9
This commit is contained in:
parent
b223f142a1
commit
8a156a015c
1 changed files with 52 additions and 52 deletions
|
@ -4,13 +4,13 @@
|
|||
translate es bdebug_8e4ccd60:
|
||||
|
||||
# "End of midterms means the start of the new quarter."
|
||||
"El fin de los exámenes parciales significa el comienzo del nuevo trimestre."
|
||||
"El fin de los exámenes semestrales significa el comienzo de un nuevo trimestre."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:12
|
||||
translate es bdebug_83bfdf19:
|
||||
|
||||
# "Halfway through the semester, and things have been going pretty good."
|
||||
"A mitad del semestre, y las cosas han ido bastante bien."
|
||||
"Vamos a mitad del semestre, y las cosas van yendo bastante bien."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:14
|
||||
translate es bdebug_d3e38f77:
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ translate es bdebug_372fb314:
|
|||
translate es bdebug_ceeb7813:
|
||||
|
||||
# "In fact we’ve been hanging out more in the auditorium after school."
|
||||
"De hecho, hemos pasado más tiempo en el auditorio después de la escuela."
|
||||
"De hecho, hemos estado pasado más tiempo en el auditorio después de la escuela."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:20
|
||||
translate es bdebug_6702fb45:
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ translate es bdebug_6702fb45:
|
|||
translate es bdebug_aeec348f:
|
||||
|
||||
# "Watching shitty movies and playing games on Reed’s Xrox."
|
||||
"Viendo películas de mierda y jugando a videojuegos en el Xrox de Reed"
|
||||
"Viendo películas malas y jugando a videojuegos en el Xrox de Reed"
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:28
|
||||
translate es bdebug_f910960c:
|
||||
|
@ -58,13 +58,13 @@ translate es bdebug_17270441:
|
|||
translate es bdebug_6c2cb487:
|
||||
|
||||
# "During homeroom, Spears came on the announcement to declare an assembly for the senior class."
|
||||
"Durante la clase, Spears apareció para anunciar una asamblea para la clase de último año."
|
||||
"Durante la clase de hoy, Spears apareció para anunciar una asamblea para la clase de último año."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:39
|
||||
translate es bdebug_7756651d:
|
||||
|
||||
# "Or in his own words,"
|
||||
"O, según sus propias palabras,"
|
||||
"Ó, según sus propias palabras,"
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:41
|
||||
translate es bdebug_5dfae8b3:
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ translate es bdebug_ca925cd0:
|
|||
translate es bdebug_a712e173:
|
||||
|
||||
# "Just kickin’ Reed’s ass in Rock Ring 3."
|
||||
"Solo patear el culo de Reed en Rock Ring 3."
|
||||
"Solo pateandole el culo a Reed en Rock Ring 3."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:69
|
||||
translate es bdebug_bb4eb25b:
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ translate es bdebug_25f60234:
|
|||
translate es bdebug_396f57c4:
|
||||
|
||||
# N "His high jump form is so perfect!"
|
||||
N "¡Su forma de salto de altura es tan perfecta!"
|
||||
N "¡Su forma de salto alto es tan perfecta!"
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:93
|
||||
translate es bdebug_07b399c2:
|
||||
|
@ -202,7 +202,7 @@ translate es bdebug_3112e91c:
|
|||
translate es bdebug_b71e325b:
|
||||
|
||||
# A "What’s the deal? Why are we sitting in the front all of a sudden?"
|
||||
A "¿Qué es lo que pasa? ¿Por qué estamos sentados en la parte de frente de repente?"
|
||||
A "¿Qué es lo que pasa? ¿Por qué estamos sentados en frente tan repentinamente?"
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:156
|
||||
translate es bdebug_d0067502:
|
||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ translate es bdebug_d0067502:
|
|||
translate es bdebug_41830480:
|
||||
|
||||
# Re "First I was like \"say {cps=*.25}whaaaaat{/cps}\", but then I was like \"yeah, man, sure\"."
|
||||
Re "Primero me quedé como \"Di {cps=*.25}queeeeee{/cps}\", pero luego estaba como \"Sí, hombre, seguro\"."
|
||||
Re "Primero me quedé como \"{cps=*.25}queeeeee{/cps}\", pero luego estaba como \"sí, hombre, seguro\"."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:160
|
||||
translate es bdebug_367df6eb:
|
||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ translate es bdebug_28cf53ec:
|
|||
translate es bdebug_2d168717:
|
||||
|
||||
# A "They say why we’re here yet?"
|
||||
A "¿Dicen que por qué estamos aquí todavía?"
|
||||
A "¿Ya dijeron para qué estamos aquí?"
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:177
|
||||
translate es bdebug_81fac6db:
|
||||
|
@ -250,7 +250,7 @@ translate es bdebug_81fac6db:
|
|||
translate es bdebug_eb8e50e4:
|
||||
|
||||
# T "Since we’re seniors it’s probably some other stupid pep talk about ‘Our Futures’."
|
||||
T "Como ya somos mayores, probablemente sea alguna otra estúpida charla de ánimo sobre 'Nuestro Futuro'."
|
||||
T "Como ya somos mayores, probablemente sea alguna otra estúpida charla de ánimo sobre ‘Nuestro Futuro’."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:183
|
||||
translate es bdebug_17de6722:
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ translate es bdebug_1e1d24c5:
|
|||
translate es bdebug_670a5ba9:
|
||||
|
||||
# A "Fang, have you ever tried any?"
|
||||
A "Fang, ¿has probado alguno?"
|
||||
A "Fang, ¿lo has probado alguna vez?"
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:221
|
||||
translate es bdebug_b5608fc5:
|
||||
|
@ -346,7 +346,7 @@ translate es bdebug_48a754ae:
|
|||
translate es bdebug_1f5c474b:
|
||||
|
||||
# A "Huh.{w=0.3} Can I see some?"
|
||||
A "Huh.{w=0.3} ¿Puedo recibir un poco?"
|
||||
A "Huh.{w=0.3} ¿Puedo probar un poco?"
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:231
|
||||
translate es bdebug_531b069a:
|
||||
|
@ -424,7 +424,7 @@ translate es bdebug_c019a543:
|
|||
translate es bdebug_8ea368e1:
|
||||
|
||||
# Sp "{cps=*.25}ALLLRIGHT{/cps}!" with vpunch
|
||||
Sp "{cps=*.25}ESTÁBIEN{/cps}!" with vpunch
|
||||
Sp "{cps=*.25}MUUUY BIEN{/cps}!" with vpunch
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:289
|
||||
translate es bdebug_bb7ee271:
|
||||
|
@ -442,7 +442,7 @@ translate es bdebug_46734c83:
|
|||
translate es bdebug_0bea08d2:
|
||||
|
||||
# Sp "BUT FIRST THE STUDENT COUNCIL HAS A BRIEF PRESENTATION TO GIVE ON THE SUBJECT."
|
||||
Sp "PERO PRIMERO EL CONSEJO ESTUDIANTIL TIENE QUE HACER UNA BREVE PRESENTACIÓN SOBRE EL TEMA."
|
||||
Sp "PERO PRIMERO EL CONSEJO ESTUDIANTIL TIENE QUE HACER UNA BREVE PRESENTACIÓN RESPECTO AL TEMA."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:296
|
||||
translate es bdebug_d64e1f69:
|
||||
|
@ -460,13 +460,13 @@ translate es bdebug_afece56f:
|
|||
translate es bdebug_5c72bbf0:
|
||||
|
||||
# "The Chiffon Czarina brings a wireless microphone to her snout."
|
||||
"La zarina de gasa lleva un micrófono inalámbrico en el hocico."
|
||||
"La zarina de flan acerca un micrófono inalámbrico hacia su hocico."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:318
|
||||
translate es bdebug_789f6700:
|
||||
|
||||
# "She begins reciting a well rehearsed speech in her usual snooty{w=.2} (heh){w=.2} manner."
|
||||
"Ella comienza a recitar un discurso bien ensayado con su habitual actitud{w=.2} (heh){w=.2} presumida."
|
||||
"Ella comienza a recitar un discurso bien ensayado con su habitual actitud presumida."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:321
|
||||
translate es bdebug_8a8a636d:
|
||||
|
@ -514,7 +514,7 @@ translate es bdebug_9b60f357:
|
|||
translate es bdebug_7ed813ba:
|
||||
|
||||
# "As soon as I closed my eyes I felt a malevolent force looming before me."
|
||||
"Tan pronto como cerré los ojos sentí una fuerza malévola acercándose ante mí."
|
||||
"Tan pronto como cerré los ojos sentí una fuerza malévola flotando sobre ante mí."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:347
|
||||
translate es bdebug_9fe88836:
|
||||
|
@ -562,13 +562,13 @@ translate es bdebug_22151154:
|
|||
translate es bdebug_230df099:
|
||||
|
||||
# "There’s a triceratops holding onto a branch with the text \"Hang in there, baby!\""
|
||||
"Hay un triceratops agarrado a una rama con el texto \"¡Aguanta, bebé!\""
|
||||
"Hay un triceratops agarrado a una rama con el texto \"¡Aguanta ahí, pequeño!\""
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:378
|
||||
translate es bdebug_792ded64:
|
||||
|
||||
# "There’s me two years ago when I photoshopped myself with an anime girl."
|
||||
"Ahí estoy yo hace dos años cuando me edité con Photoshop con una chica anime."
|
||||
"Ahí estoy yo hace dos años cuando me edité en Photoshop con una chica anime."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:387
|
||||
translate es bdebug_f1638dc1:
|
||||
|
@ -832,7 +832,7 @@ translate es bdebug_e3b26954:
|
|||
translate es bdebug_a6cbd2fd:
|
||||
|
||||
# "And right into Spears’ hand."
|
||||
"Y justo en la mano de Spears."
|
||||
"Y justo hacia la mano de Spears."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:580
|
||||
translate es bdebug_847fc95a:
|
||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ translate es bdebug_85a2f00a:
|
|||
translate es bdebug_f596d94b:
|
||||
|
||||
# Sp "ALL OF YOU GET YOUR ASSES BACK TO CLASS." with vpunch
|
||||
Sp "TODOS USTEDES PONGAN SUS CULOS DE VUELTA A CLASE." with vpunch
|
||||
Sp "TODOS USTEDES LLEVEN SUS CULOS DE VUELTA A CLASE." with vpunch
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:593
|
||||
translate es bdebug_06b25830:
|
||||
|
@ -970,7 +970,7 @@ translate es bdebug_9b6cd673:
|
|||
translate es bdebug_232ae763:
|
||||
|
||||
# "He couldn’t be, what would he gain from something like this?"
|
||||
"No puede ser, ¿qué ganaría con algo así?"
|
||||
"No puede ser, ¿qué ganaría él con algo así?"
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:675
|
||||
translate es bdebug_08286c5c:
|
||||
|
@ -1006,7 +1006,7 @@ translate es bdebug_468edcb9:
|
|||
translate es bdebug_5a503e57:
|
||||
|
||||
# "{cps=*.1}...{/cps}This is fucked up!"
|
||||
"{cps=*.1}...{/cps}¡Esto es una mierda!"
|
||||
"{cps=*.1}...{/cps}¡Esto está jodido!"
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:687
|
||||
translate es bdebug_ff3a2f7c:
|
||||
|
@ -1054,7 +1054,7 @@ translate es bdebug_7fa47cb9:
|
|||
translate es bdebug_3fd92c72:
|
||||
|
||||
# Re "Can't just sit in class while all my hombres are going through some pretty heavy stuff, y'know?"
|
||||
Re "No puedo sentarme en clase mientras todos mis hombres están pasando por cosas muy pesadas, ¿sabes?"
|
||||
Re "No puedo sentarme en clase mientras todos mis hombres están pasando por tiempos pesadas, ¿sabes?"
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:719
|
||||
translate es bdebug_0cf50a09:
|
||||
|
@ -1162,7 +1162,7 @@ translate es bdebug_ea19c1d8:
|
|||
translate es bdebug_8e8156e8:
|
||||
|
||||
# A "Bitch sure has a funny way of showing it!"
|
||||
A "¡La perra tiene una forma divertida de demostrarlo!"
|
||||
A "¡La perra tiene una forma divertida de mostrarlo!"
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:784
|
||||
translate es bdebug_710e5987:
|
||||
|
@ -1174,7 +1174,7 @@ translate es bdebug_710e5987:
|
|||
translate es bdebug_ac709e9c:
|
||||
|
||||
# A "Yeah, what could have POSSIBLY given that away?!"
|
||||
A "Sí, ¡¿qué podría haber revelado eso POSIBLEMENTE?!"
|
||||
A "Noo, ¡¿qué PODRÍA haberte dado esa idea?!"
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:791
|
||||
translate es bdebug_a61579c8:
|
||||
|
@ -1198,7 +1198,7 @@ translate es bdebug_867c1d65:
|
|||
translate es bdebug_9ed7b9e3:
|
||||
|
||||
# Re "Trish messed up pretty bad, bro. Like massively, hugely messed up."
|
||||
Re "Trish lo estropeó todo, bro. Como masivamente, enormemente desordenado."
|
||||
Re "Trish la cagó basttante, bro. Como masivamente, enormemente cagada."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:801
|
||||
translate es bdebug_446beaa9:
|
||||
|
@ -1222,7 +1222,7 @@ translate es bdebug_a9e15784:
|
|||
translate es bdebug_87adcf1e:
|
||||
|
||||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Because she's a two-bit cunt?"
|
||||
A "{cps=*.1}...{/cps}¿Porque ella es una puta de dos bits?"
|
||||
A "{cps=*.1}...{/cps}¿Porque ella es una hija de puta?"
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:810
|
||||
translate es bdebug_dcb4d47f:
|
||||
|
@ -1300,7 +1300,7 @@ translate es bdebug_acf47387:
|
|||
translate es bdebug_7e5d6497:
|
||||
|
||||
# "Reed has a pained expression on his face, and a quick glance shows Fang’s is even worse."
|
||||
"Reed tiene una expresión de dolor en su rostro, y una rápida mirada muestra que la de Fang es aún peor."
|
||||
"Reed tiene una expresión adolorida en su rostro, y una rápida mirada muestra que la de Fang está aún peor."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:840
|
||||
translate es bdebug_94eb25fe:
|
||||
|
@ -1348,7 +1348,7 @@ translate es bdebug_d11ff456:
|
|||
translate es bdebug_b3460f6f:
|
||||
|
||||
# Sp "I’ve half a mind to have campus security escort you out of here and send you to Reef City Continuation!"
|
||||
Sp "¡Tengo la intención de que la seguridad del campus te escolte fuera de aquí y te envíe a Reef City Continuation!"
|
||||
Sp "¡Tengo la intención de que la seguridad del campus te escolte fuera de aquí y te envíe a Reef City!"
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:894
|
||||
translate es bdebug_0450b52e:
|
||||
|
@ -1426,7 +1426,7 @@ translate es bdebug_9e07982f:
|
|||
translate es bdebug_a6a7f714:
|
||||
|
||||
# T "-some asshole from the sticks-"
|
||||
T "-un imbécil de los palos-"
|
||||
T "-un imbécil del bosque-"
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:932
|
||||
translate es bdebug_e32a656a:
|
||||
|
@ -1438,7 +1438,7 @@ translate es bdebug_e32a656a:
|
|||
translate es bdebug_aac9b9f9:
|
||||
|
||||
# T "-driving Fang away!"
|
||||
T "-¡Alejando a Fang!"
|
||||
T "-alejando a Fang!"
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:939
|
||||
translate es bdebug_2dc6c4e6:
|
||||
|
@ -1456,7 +1456,7 @@ translate es bdebug_a31e6269:
|
|||
translate es bdebug_042a9411:
|
||||
|
||||
# "She wasn’t the one bitching about every damn thing I do!"
|
||||
"¡No era ella la que se quejaba de cada maldita cosa que hacía!"
|
||||
"¡Ella no era la que se quejaba de cada maldita cosa que hacía!"
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:946
|
||||
translate es bdebug_11986eb6:
|
||||
|
@ -1474,13 +1474,13 @@ translate es bdebug_a0e5a09b:
|
|||
translate es bdebug_938fcbaa:
|
||||
|
||||
# "Looking at her this way makes a part of me feel even shittier."
|
||||
"Mirándola de esta manera hace que una parte de mí se sienta aún más mierda."
|
||||
"Mirándola de esta manera hace que una parte de mí se sienta aún peor."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:952
|
||||
translate es bdebug_ca3ffef4:
|
||||
|
||||
# "Like I did cause this."
|
||||
"Como si yo causara esto."
|
||||
"Como si yo si hubiera causado esto."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:955
|
||||
translate es bdebug_92c681fb:
|
||||
|
@ -1492,7 +1492,7 @@ translate es bdebug_92c681fb:
|
|||
translate es bdebug_2e8c3629:
|
||||
|
||||
# Sp "Anon! Will you please step into my office!"
|
||||
Sp "¡Anon! ¡Por favor, pase a mi oficina!"
|
||||
Sp "¡Anon! ¡Por favor, pasa a mi oficina!"
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:960
|
||||
translate es bdebug_09123825:
|
||||
|
@ -1672,7 +1672,7 @@ translate es bdebug_TalkWithTrish_8aa630c4:
|
|||
translate es bdebug_TalkWithTrish_d41fe13e:
|
||||
|
||||
# "Maybe Reed was onto something."
|
||||
"Quizás Reed estaba en algo."
|
||||
"Quizás Reed si estaba en algo."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1103
|
||||
translate es bdebug_TalkWithTrish_90051390:
|
||||
|
@ -1696,13 +1696,13 @@ translate es bdebug_TalkWithTrish_86e45e0c:
|
|||
translate es bdebug_TalkWithTrish_9ac40179:
|
||||
|
||||
# "She looks up at me, surprise written on her teary eyed face."
|
||||
"Ella me mira, con la sorpresa escrita en su cara de ojos llorosos."
|
||||
"Ella me mira, con sorpresa escrita en su cara llorosa."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1115
|
||||
translate es bdebug_TalkWithTrish_9e4be1ef:
|
||||
|
||||
# A "I didn’t mean to drive you and Fang apart or anything. I just want to be Fang’s friend."
|
||||
A "No fue mi intención separarte de Fang ni nada. Solo quiero ser amigo de Fang."
|
||||
A "No fue mi intención separarte de Fang ni nada. Solo quiero ser su amigo."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1117
|
||||
translate es bdebug_TalkWithTrish_0f02d0d7:
|
||||
|
@ -1738,7 +1738,7 @@ translate es bdebug_TalkWithTrish_16da0dab:
|
|||
translate es bdebug_TalkWithTrish_db3a5426:
|
||||
|
||||
# A "Maybe it’s your fault for being such a bitch."
|
||||
A "Tal vez sea tu culpa por ser tan perra."
|
||||
A "Tal vez sea tu culpaque seas tan perra."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1137
|
||||
translate es bdebug_TalkWithTrish_6371945d:
|
||||
|
@ -1804,7 +1804,7 @@ translate es bdebug_TalkWithTrish_0a0ee7c6:
|
|||
translate es bdebug_TalkWithTrish_7e66b8dc:
|
||||
|
||||
# T "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.6}s’my fault{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size} {w=0.3}{size=-10}m’sorry.{/size}"
|
||||
T "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.6}es mi culpa{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size} {w=0.3}{size=-10}o siento.{/size}"
|
||||
T "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.6}es mi culpa{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size} {w=0.3}{size=-10}lo siento.{/size}"
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1167
|
||||
translate es bdebug_TalkWithTrish_f1638dc1:
|
||||
|
@ -1918,7 +1918,7 @@ translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_0ad25b8b:
|
|||
translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_fdf0fc80:
|
||||
|
||||
# "I open the door to see Fang again, expression complex, leaning against the door’s frame."
|
||||
"Abro la puerta para ver a Fang de nuevo, una expresión compleja, apoyada contra el marco de la puerta."
|
||||
"Abro la puerta para ver a Fang de nuevo, con una expresión complicada en su cara, apoyada contra el marco de la puerta."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1248
|
||||
translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_045991ba:
|
||||
|
@ -1972,7 +1972,7 @@ translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_2cf9a3c0:
|
|||
translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_ec0a1f1a:
|
||||
|
||||
# F "I uh{cps=*.1}...{/cps} can ditch.{w=.3} If you need me to come with."
|
||||
F "Yo uh{cps=*.1}...{/cps} puede retirme.{w=.3} Si necesitas que te acompañe."
|
||||
F "Yo uh{cps=*.1}...{/cps} puedo faltar a clases.{w=.3} Si necesitas que te acompañe."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1279
|
||||
translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_1aad8079:
|
||||
|
@ -2116,7 +2116,7 @@ translate es bdebug_WaitForTrishToExit_174f3eab:
|
|||
translate es bdebug_WaitForTrishToExit_cf664385:
|
||||
|
||||
# F "What do I even say to her{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||||
F "¿Qué le digo a ella{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||||
F "¿Siquiera que voy a decirle{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1398
|
||||
translate es bdebug_WaitForTrishToExit_936c6697:
|
||||
|
@ -2146,7 +2146,7 @@ translate es bdebug_WaitForTrishToExit_b8fc3fd2:
|
|||
translate es bdebug_WaitForTrishToExit_b8aa1f9f:
|
||||
|
||||
# "I can’t find the energy to shift them."
|
||||
"No puedo encontrar la energía para cambiarlas."
|
||||
"No puedo encontrar la energía para moverlas."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1412
|
||||
translate es bdebug_WaitForTrishToExit_7ba0f926:
|
||||
|
@ -2248,7 +2248,7 @@ translate es bdebug_WaitForTrishToExit_bdaa5bf4:
|
|||
translate es bdebug_WaitForTrishToExit_17f0a66a:
|
||||
|
||||
# F "Anon isn’t some asshole trying to rip everything apart."
|
||||
F "Anon no es un imbécil que intenta destrozar todo."
|
||||
F "Anon no es un imbécil que estpa intentando destrozar todo."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1475
|
||||
translate es bdebug_WaitForTrishToExit_84c01cc5:
|
||||
|
@ -2284,7 +2284,7 @@ translate es bdebug_WaitForTrishToExit_95ac6e2a:
|
|||
translate es bdebug_WaitForTrishToExit_8daee265:
|
||||
|
||||
# "Fang sighs and rubs her temples."
|
||||
"Fang suspira y se frota las patillas."
|
||||
"Fang suspira y se frota la frente."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1493
|
||||
translate es bdebug_WaitForTrishToExit_2c3af4d4:
|
||||
|
@ -2338,13 +2338,13 @@ translate es bdebug_WaitForTrishToExit_653702d2:
|
|||
translate es bdebug_WaitForTrishToExit_9a519f17:
|
||||
|
||||
# F "I’ll wait by the exit while you talk, Anon."
|
||||
F "Esperaré junto a la salida mientras hablas, Anon."
|
||||
F "Te esperaré junto a la salida mientras hablas, Anon."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1547
|
||||
translate es bdebug_WaitForTrishToExit_62335f58:
|
||||
|
||||
# "Reed gets up as she passes by and begins to follow, giving me a thumbs up."
|
||||
"Reed se levanta cuando ella pasa y comienza a seguirme, dándome un pulgar hacia arriba."
|
||||
"Reed se levanta cuando ella pasa y comienza a seguirla, dándome un pulgar hacia arriba."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1549
|
||||
translate es bdebug_WaitForTrishToExit_b47ddb70:
|
||||
|
@ -2392,7 +2392,7 @@ translate es bdebug_WaitForTrishToExit_82756980:
|
|||
translate es bdebug_WaitForTrishToExit_6dc7461f:
|
||||
|
||||
# A "This is my fault too, ya know? I played a stupid game with this instead of manning up and just talking about it."
|
||||
A "Esto también es culpa mía, ¿sabes? He jugado a un estúpido juego con esto en lugar de ser un hombre y hablar de ello."
|
||||
A "Esto también es culpa mía, ¿sabes? He jugado a un estúpido juego con esto en lugar de volverme hombre y hablar al respecto."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1581
|
||||
translate es bdebug_WaitForTrishToExit_e32a29e2:
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue